]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.15.1
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:59-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-01-22 02:08+0900\n"
13 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr "채널 개수"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 msgid "Colorspace"
31 msgstr "색 공간"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr "투명 사용"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr "샘플 당 비트수"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
54 msgid "Width"
55 msgstr "너비"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
62 msgid "Height"
63 msgstr "높이"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
70 msgid "Rowstride"
71 msgstr "행 크기"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 msgid ""
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr "픽셀"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이터를 가리키는 포인터"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "기본 디스플레이"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
96 msgid "Screen"
97 msgstr "화면"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 msgid "Font options"
105 msgstr "글꼴 옵션"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:76
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 msgid "Font resolution"
113 msgstr "글꼴 해상도"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:84
116 msgid "The resolution for fonts on the screen"
117 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
118
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
120 msgid "Program name"
121 msgstr "프로그램 이름"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
124 msgid ""
125 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
126 "g_get_application_name()"
127 msgstr ""
128 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
131 msgid "Program version"
132 msgstr "프로그램 버전"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
135 msgid "The version of the program"
136 msgstr "프로그램의 버전"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
139 msgid "Copyright string"
140 msgstr "저작권 문자열"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
143 msgid "Copyright information for the program"
144 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
147 msgid "Comments string"
148 msgstr "설명 문자열"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
151 msgid "Comments about the program"
152 msgstr "프로그램에 대한 설명"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
155 msgid "Website URL"
156 msgstr "웹사이트 URL"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
159 msgid "The URL for the link to the website of the program"
160 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
163 msgid "Website label"
164 msgstr "웹사이트 레이블"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
167 msgid ""
168 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
169 "defaults to the URL"
170 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
173 msgid "Authors"
174 msgstr "개발자"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
177 msgid "List of authors of the program"
178 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
181 msgid "Documenters"
182 msgstr "문서 작성자"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
185 msgid "List of people documenting the program"
186 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
189 msgid "Artists"
190 msgstr "아티스트"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
193 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
194 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
197 msgid "Translator credits"
198 msgstr "옮긴이"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
201 msgid ""
202 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
203 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
206 msgid "Logo"
207 msgstr "로고"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
210 msgid ""
211 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
212 "gtk_window_get_default_icon_list()"
213 msgstr ""
214 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
215 "()입니다"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
218 msgid "Logo Icon Name"
219 msgstr "로고 아이콘 이름"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
222 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
223 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
226 msgid "Wrap license"
227 msgstr "사용권 줄바꿈"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
230 msgid "Whether to wrap the license text."
231 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
232
233 # FIXME: closure?
234 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
235 msgid "Accelerator Closure"
236 msgstr "바로 가기 키 범위"
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
239 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
240 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
243 msgid "Accelerator Widget"
244 msgstr "바로 가기 위젯"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
247 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
249
250 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
251 #: gtk/gtktextmark.c:89
252 msgid "Name"
253 msgstr "이름"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:180
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
258
259 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:195
260 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
261 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
262 msgid "Label"
263 msgstr "레이블"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:199
266 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
267 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
268
269 #: gtk/gtkaction.c:215
270 msgid "Short label"
271 msgstr "짧은 레이블"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:216
274 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
275 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
276
277 #: gtk/gtkaction.c:224
278 msgid "Tooltip"
279 msgstr "도구 설명"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:225
282 msgid "A tooltip for this action."
283 msgstr "이 동작의 도구 설명."
284
285 #: gtk/gtkaction.c:240
286 msgid "Stock Icon"
287 msgstr "스톡 아이콘"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:241
290 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
291 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
294 msgid "GIcon"
295 msgstr "GIcon"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
299 msgid "The GIcon being displayed"
300 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
303 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
304 msgid "Icon Name"
305 msgstr "아이콘 이름"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
308 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
309 msgid "The name of the icon from the icon theme"
310 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:178
313 msgid "Visible when horizontal"
314 msgstr "가로 방향에서 표시"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:179
317 msgid ""
318 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
319 "orientation."
320 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:306
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "넘어갔을 때 표시"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:307
327 msgid ""
328 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 "overflow menu."
330 msgstr ""
331 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
332
333 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:185
334 msgid "Visible when vertical"
335 msgstr "세로 방향에서 표시"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:186
338 msgid ""
339 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
340 "orientation."
341 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
342
343 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:192
344 msgid "Is important"
345 msgstr "중요함"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:323
348 msgid ""
349 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
350 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
351 msgstr ""
352 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
353 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
354
355 #: gtk/gtkaction.c:331
356 msgid "Hide if empty"
357 msgstr "비어 있으면 숨김"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:332
360 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
361 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
362
363 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
364 #: gtk/gtkwidget.c:523
365 msgid "Sensitive"
366 msgstr "반응"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:339
369 msgid "Whether the action is enabled."
370 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
371
372 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
374 msgid "Visible"
375 msgstr "보임"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:346
378 msgid "Whether the action is visible."
379 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
380
381 #: gtk/gtkaction.c:352
382 msgid "Action Group"
383 msgstr "동작 그룹"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:353
386 msgid ""
387 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
388 "use)."
389 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
390
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
392 msgid "A name for the action group."
393 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
394
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
396 msgid "Whether the action group is enabled."
397 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
400 msgid "Whether the action group is visible."
401 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
402
403 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
404 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
405 msgid "Value"
406 msgstr "값"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:94
409 msgid "The value of the adjustment"
410 msgstr "조정 값"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:110
413 msgid "Minimum Value"
414 msgstr "최소값"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:111
417 msgid "The minimum value of the adjustment"
418 msgstr "조정 최소값"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:130
421 msgid "Maximum Value"
422 msgstr "최대값"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:131
425 msgid "The maximum value of the adjustment"
426 msgstr "조정 최대값"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:147
429 msgid "Step Increment"
430 msgstr "단계별 증가값"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:148
433 msgid "The step increment of the adjustment"
434 msgstr "조정 단계별 증가값"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:164
437 msgid "Page Increment"
438 msgstr "페이지 증가값"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:165
441 msgid "The page increment of the adjustment"
442 msgstr "조정 페이지 증가값"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:184
445 msgid "Page Size"
446 msgstr "페이지 크기"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:185
449 msgid "The page size of the adjustment"
450 msgstr "조정 페이지 크기"
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:90
453 msgid "Horizontal alignment"
454 msgstr "가로 맞춤"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:273
457 msgid ""
458 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
459 "right aligned"
460 msgstr ""
461 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
462 "니다"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:100
465 msgid "Vertical alignment"
466 msgstr "세로 맞춤"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:292
469 msgid ""
470 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
471 "bottom aligned"
472 msgstr ""
473 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:109
476 msgid "Horizontal scale"
477 msgstr "가로 방향 크기 조정"
478
479 #: gtk/gtkalignment.c:110
480 msgid ""
481 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
482 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 msgstr ""
484 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
485 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
486 "용하는 것을 뜻합니다"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:118
489 msgid "Vertical scale"
490 msgstr "세로 방향 크기 조정"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:119
493 msgid ""
494 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
495 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
496 msgstr ""
497 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
498 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
499 "용하는 것을 뜻합니다"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:136
502 msgid "Top Padding"
503 msgstr "위 여백"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:137
506 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
507 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:153
510 msgid "Bottom Padding"
511 msgstr "아래 여백"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:154
514 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
515 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:170
518 msgid "Left Padding"
519 msgstr "왼쪽 여백"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:171
522 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
523 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:187
526 msgid "Right Padding"
527 msgstr "오른쪽 여백"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:188
530 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
531 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
532
533 #: gtk/gtkarrow.c:75
534 msgid "Arrow direction"
535 msgstr "화살표 방향"
536
537 #: gtk/gtkarrow.c:76
538 msgid "The direction the arrow should point"
539 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
540
541 #: gtk/gtkarrow.c:84
542 msgid "Arrow shadow"
543 msgstr "화살표 그림자"
544
545 #: gtk/gtkarrow.c:85
546 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
547 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
548
549 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
550 msgid "Arrow Scaling"
551 msgstr "화살표 크기 조정"
552
553 #: gtk/gtkarrow.c:93
554 msgid "Amount of space used up by arrow"
555 msgstr "화살표에 사용된 공간"
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
558 msgid "Horizontal Alignment"
559 msgstr "가로 맞춤"
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
562 msgid "X alignment of the child"
563 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
566 msgid "Vertical Alignment"
567 msgstr "세로 맞춤"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
570 msgid "Y alignment of the child"
571 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
574 msgid "Ratio"
575 msgstr "비율"
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
578 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
579 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
582 msgid "Obey child"
583 msgstr "하위 위젯 따르기"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
586 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
587 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
588
589 #: gtk/gtkassistant.c:261
590 msgid "Header Padding"
591 msgstr "헤더 여백"
592
593 #: gtk/gtkassistant.c:262
594 msgid "Number of pixels around the header."
595 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
596
597 #: gtk/gtkassistant.c:269
598 msgid "Content Padding"
599 msgstr "내용 여백"
600
601 #: gtk/gtkassistant.c:270
602 msgid "Number of pixels around the content pages."
603 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:286
606 msgid "Page type"
607 msgstr "페이지 형식"
608
609 #: gtk/gtkassistant.c:287
610 msgid "The type of the assistant page"
611 msgstr "도우미 페이지의 형식"
612
613 #: gtk/gtkassistant.c:304
614 msgid "Page title"
615 msgstr "페이지 제목"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:305
618 msgid "The title of the assistant page"
619 msgstr "도우미 페이지의 제목"
620
621 #: gtk/gtkassistant.c:321
622 msgid "Header image"
623 msgstr "헤더 이미지"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:322
626 msgid "Header image for the assistant page"
627 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:338
630 msgid "Sidebar image"
631 msgstr "사이드바 이미지"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:339
634 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:354
638 msgid "Page complete"
639 msgstr "페이지 완료"
640
641 #: gtk/gtkassistant.c:355
642 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
643 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
644
645 #: gtk/gtkbbox.c:91
646 msgid "Minimum child width"
647 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
648
649 #: gtk/gtkbbox.c:92
650 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
651 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
652
653 #: gtk/gtkbbox.c:100
654 msgid "Minimum child height"
655 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
656
657 #: gtk/gtkbbox.c:101
658 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
659 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
660
661 #: gtk/gtkbbox.c:109
662 msgid "Child internal width padding"
663 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
664
665 #: gtk/gtkbbox.c:110
666 msgid "Amount to increase child's size on either side"
667 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
668
669 #: gtk/gtkbbox.c:118
670 msgid "Child internal height padding"
671 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
672
673 #: gtk/gtkbbox.c:119
674 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
675 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
676
677 #: gtk/gtkbbox.c:127
678 msgid "Layout style"
679 msgstr "배치 유형"
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:128
682 msgid ""
683 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
684 "edge, start and end"
685 msgstr ""
686 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
687 "end입니다"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:136
690 msgid "Secondary"
691 msgstr "보조"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:137
694 msgid ""
695 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
696 "g., help buttons"
697 msgstr ""
698 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
699 "적합합니다."
700
701 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
703 msgid "Spacing"
704 msgstr "간격"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:131
707 msgid "The amount of space between children"
708 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
709
710 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
711 #: gtk/gtktoolbar.c:573
712 msgid "Homogeneous"
713 msgstr "균등"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:141
716 msgid "Whether the children should all be the same size"
717 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
718
719 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
721 msgid "Expand"
722 msgstr "확장"
723
724 #: gtk/gtkbox.c:149
725 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
726 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
727
728 # ?
729 #: gtk/gtkbox.c:155
730 msgid "Fill"
731 msgstr "채움"
732
733 #: gtk/gtkbox.c:156
734 msgid ""
735 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
736 "used as padding"
737 msgstr ""
738 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
739 "것인 지 여부"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:162
742 msgid "Padding"
743 msgstr "여백"
744
745 #: gtk/gtkbox.c:163
746 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
747 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:169
750 msgid "Pack type"
751 msgstr "묶음 유형"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
754 msgid ""
755 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
756 "start or end of the parent"
757 msgstr ""
758 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
759 "GtkPackType"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
762 #: gtk/gtkruler.c:148
763 msgid "Position"
764 msgstr "위치"
765
766 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
767 msgid "The index of the child in the parent"
768 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
769
770 #: gtk/gtkbuilder.c:96
771 msgid "Translation Domain"
772 msgstr "번역 도메인"
773
774 #: gtk/gtkbuilder.c:97
775 msgid "The translation domain used by gettext"
776 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:223
779 msgid ""
780 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
781 "widget"
782 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
785 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
786 msgid "Use underline"
787 msgstr "밑줄 사용"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
790 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
791 msgid ""
792 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
793 "for the mnemonic accelerator key"
794 msgstr ""
795 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
796 "니다"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkimagemenuitem.c:148
799 msgid "Use stock"
800 msgstr "스톡 사용"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:239
803 msgid ""
804 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
805 msgstr ""
806 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
807 "입니다"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
810 msgid "Focus on click"
811 msgstr "누르면 포커스"
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
814 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
815 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:254
818 msgid "Border relief"
819 msgstr "테두리 강조"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:255
822 msgid "The border relief style"
823 msgstr "테두리 강조 유형."
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:272
826 msgid "Horizontal alignment for child"
827 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:291
830 msgid "Vertical alignment for child"
831 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:308 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
834 msgid "Image widget"
835 msgstr "그림 위젯"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:309
838 msgid "Child widget to appear next to the button text"
839 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:323
842 msgid "Image position"
843 msgstr "그림 위치"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:324
846 msgid "The position of the image relative to the text"
847 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:436
850 msgid "Default Spacing"
851 msgstr "기본 간격"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:437
854 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
855 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:443
858 msgid "Default Outside Spacing"
859 msgstr "기본 외부 간격"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:444
862 msgid ""
863 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
864 "border"
865 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:449
868 msgid "Child X Displacement"
869 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:450
872 msgid ""
873 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
874 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:457
877 msgid "Child Y Displacement"
878 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:458
881 msgid ""
882 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
883 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:474
886 msgid "Displace focus"
887 msgstr "포커스 거리"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:475
890 msgid ""
891 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
892 "rectangle"
893 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:488 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
896 msgid "Inner Border"
897 msgstr "내부 테두리"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:489
900 msgid "Border between button edges and child."
901 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:502
904 msgid "Image spacing"
905 msgstr "그림 간격"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:503
908 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
909 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:517
912 msgid "Show button images"
913 msgstr "단추 그림 표시"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:518
916 msgid "Whether images should be shown on buttons"
917 msgstr "단추에 그림을 표시할 지 여부"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:440
920 msgid "Year"
921 msgstr "연"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:441
924 msgid "The selected year"
925 msgstr "선택한 연도"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:454
928 msgid "Month"
929 msgstr "월"
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:455
932 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
933 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:469
936 msgid "Day"
937 msgstr "일"
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:470
940 msgid ""
941 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
942 "currently selected day)"
943 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:484
946 msgid "Show Heading"
947 msgstr "제목 표시"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:485
950 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
951 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:499
954 msgid "Show Day Names"
955 msgstr "날짜 이름 표시"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:500
958 msgid "If TRUE, day names are displayed"
959 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:513
962 msgid "No Month Change"
963 msgstr "달 안 바꿈"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:514
966 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
967 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:528
970 msgid "Show Week Numbers"
971 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:529
974 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
975 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:544
978 msgid "Details Width"
979 msgstr "자세히 너비"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:545
982 msgid "Details width in characters"
983 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:560
986 msgid "Details Height"
987 msgstr "자세히 높이"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:561
990 msgid "Details height in rows"
991 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:577
994 msgid "Show Details"
995 msgstr "자세히 표시"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:578
998 msgid "If TRUE, details are shown"
999 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1002 msgid "mode"
1003 msgstr "방식"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1006 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1007 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1010 msgid "visible"
1011 msgstr "보이기"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1014 msgid "Display the cell"
1015 msgstr "셀 표시하기"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1018 msgid "Display the cell sensitive"
1019 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1022 msgid "xalign"
1023 msgstr "가로 맞춤"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1026 msgid "The x-align"
1027 msgstr "가로 맞춤"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1030 msgid "yalign"
1031 msgstr "세로 맞춤"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1034 msgid "The y-align"
1035 msgstr "세로 맞춤"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1038 msgid "xpad"
1039 msgstr "가로 여백"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1042 msgid "The xpad"
1043 msgstr "가로 여백"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1046 msgid "ypad"
1047 msgstr "세로 여백"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1050 msgid "The ypad"
1051 msgstr "세로 여백"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1054 msgid "width"
1055 msgstr "너비"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1058 msgid "The fixed width"
1059 msgstr "고정된 너비"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1062 msgid "height"
1063 msgstr "높이"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1066 msgid "The fixed height"
1067 msgstr "고정된 높이"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1070 msgid "Is Expander"
1071 msgstr "확장 행"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1074 msgid "Row has children"
1075 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1078 msgid "Is Expanded"
1079 msgstr "확장된 행"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1082 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1083 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1086 msgid "Cell background color name"
1087 msgstr "셀 배경색 이름"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1090 msgid "Cell background color as a string"
1091 msgstr "셀 배경색 문자열"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1094 msgid "Cell background color"
1095 msgstr "셀 배경색"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1098 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1099 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1102 msgid "Editing"
1103 msgstr "편집 중"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1106 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1107 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1110 msgid "Cell background set"
1111 msgstr "셀 배경 설정"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1114 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1115 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1118 msgid "Accelerator key"
1119 msgstr "바로가기 키"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1122 msgid "The keyval of the accelerator"
1123 msgstr "바로가기 키의 키값"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1126 msgid "Accelerator modifiers"
1127 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1130 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1131 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1134 msgid "Accelerator keycode"
1135 msgstr "바로가기 키 키코드"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1138 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1139 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1142 msgid "Accelerator Mode"
1143 msgstr "바로가기 키 모드"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1146 msgid "The type of accelerators"
1147 msgstr "바로가기 키의 종류"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1150 msgid "Model"
1151 msgstr "모델"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1154 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1155 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1158 msgid "Text Column"
1159 msgstr "텍스트 열"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1162 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1163 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1166 msgid "Has Entry"
1167 msgstr "입력창 있음"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1171 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1174 msgid "Pixbuf Object"
1175 msgstr "픽스버퍼 개체"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1178 msgid "The pixbuf to render"
1179 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1182 msgid "Pixbuf Expander Open"
1183 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1186 msgid "Pixbuf for open expander"
1187 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1190 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1191 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1194 msgid "Pixbuf for closed expander"
1195 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1198 msgid "Stock ID"
1199 msgstr "스톡 ID"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1202 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1203 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1206 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1207 msgid "Size"
1208 msgstr "크기"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1211 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1212 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1215 msgid "Detail"
1216 msgstr "상세한 내용"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1219 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1220 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1223 msgid "Follow State"
1224 msgstr "상태 따르기"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1227 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1228 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1231 msgid "Icon"
1232 msgstr "아이콘"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1235 msgid "Value of the progress bar"
1236 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1239 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1240 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1241 msgid "Text"
1242 msgstr "텍스트"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1245 msgid "Text on the progress bar"
1246 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1249 msgid "Pulse"
1250 msgstr "박자"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1253 msgid ""
1254 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1255 "don't know how much."
1256 msgstr ""
1257 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1258 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1261 msgid "Text x alignment"
1262 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1265 msgid ""
1266 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1267 "layouts."
1268 msgstr ""
1269 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1272 msgid "Text y alignment"
1273 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1276 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1277 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1280 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1281 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1282 msgid "Orientation"
1283 msgstr "방향"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1286 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1287 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1290 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1291 msgid "Adjustment"
1292 msgstr "조정"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1295 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1296 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1299 msgid "Climb rate"
1300 msgstr "상승률"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1303 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1304 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1307 msgid "Digits"
1308 msgstr "숫자 개수"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1311 msgid "The number of decimal places to display"
1312 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1315 msgid "Text to render"
1316 msgstr "그릴 텍스트"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1319 msgid "Markup"
1320 msgstr "마크업"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1323 msgid "Marked up text to render"
1324 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1327 msgid "Attributes"
1328 msgstr "특성"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1331 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1332 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1335 msgid "Single Paragraph Mode"
1336 msgstr "단일 문단 모드"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1339 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1340 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1343 msgid "Background color name"
1344 msgstr "배경색 이름"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1347 msgid "Background color as a string"
1348 msgstr "배경색 문자열"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1351 msgid "Background color"
1352 msgstr "배경색"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1355 msgid "Background color as a GdkColor"
1356 msgstr "배경색 GdkColor"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1359 msgid "Foreground color name"
1360 msgstr "글자색 이름"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1363 msgid "Foreground color as a string"
1364 msgstr "글자색 문자열"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1367 msgid "Foreground color"
1368 msgstr "글자색"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1371 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1372 msgstr "글자색 GdkColor"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
1375 #: gtk/gtktextview.c:573
1376 msgid "Editable"
1377 msgstr "편집 가능"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1380 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1381 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1384 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1385 msgid "Font"
1386 msgstr "글꼴"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1389 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1390 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1393 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1394 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1397 msgid "Font family"
1398 msgstr "글꼴 패밀리"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1401 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1402 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1405 #: gtk/gtktexttag.c:291
1406 msgid "Font style"
1407 msgstr "글꼴 유형"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1410 #: gtk/gtktexttag.c:300
1411 msgid "Font variant"
1412 msgstr "글꼴 변형"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1415 #: gtk/gtktexttag.c:309
1416 msgid "Font weight"
1417 msgstr "글꼴 두께"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1420 #: gtk/gtktexttag.c:320
1421 msgid "Font stretch"
1422 msgstr "글꼴 늘림"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1425 #: gtk/gtktexttag.c:329
1426 msgid "Font size"
1427 msgstr "글꼴 크기"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1430 msgid "Font points"
1431 msgstr "글꼴 포인트수"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1434 msgid "Font size in points"
1435 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1438 msgid "Font scale"
1439 msgstr "글꼴 크기 조정"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1442 msgid "Font scaling factor"
1443 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1446 msgid "Rise"
1447 msgstr "떠오름"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1450 msgid ""
1451 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1452 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1455 msgid "Strikethrough"
1456 msgstr "취소선"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1459 msgid "Whether to strike through the text"
1460 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1463 msgid "Underline"
1464 msgstr "밑줄"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1467 msgid "Style of underline for this text"
1468 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1471 msgid "Language"
1472 msgstr "언어"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1475 msgid ""
1476 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1477 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1478 "probably don't need it"
1479 msgstr ""
1480 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1481 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1484 msgid "Ellipsize"
1485 msgstr "말줄임표"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1488 msgid ""
1489 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1490 "have enough room to display the entire string"
1491 msgstr ""
1492 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1493 "우)"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1496 #: gtk/gtklabel.c:519
1497 msgid "Width In Characters"
1498 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1501 msgid "The desired width of the label, in characters"
1502 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1505 msgid "Wrap mode"
1506 msgstr "줄바꿈 모드"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1509 msgid ""
1510 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1511 "have enough room to display the entire string"
1512 msgstr ""
1513 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1514 "부족한 경우"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1517 msgid "Wrap width"
1518 msgstr "줄바꿈 너비"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1521 msgid "The width at which the text is wrapped"
1522 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1525 msgid "Alignment"
1526 msgstr "맞춤"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1529 msgid "How to align the lines"
1530 msgstr "선을 맞추는 방법"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1533 msgid "Background set"
1534 msgstr "배경색 설정"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1537 msgid "Whether this tag affects the background color"
1538 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1541 msgid "Foreground set"
1542 msgstr "배경색 설정"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1545 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1546 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1549 msgid "Editability set"
1550 msgstr "편집 가능 설정"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1553 msgid "Whether this tag affects text editability"
1554 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1557 msgid "Font family set"
1558 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1561 msgid "Whether this tag affects the font family"
1562 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1565 msgid "Font style set"
1566 msgstr "글꼴 유형 설정"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1569 msgid "Whether this tag affects the font style"
1570 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1573 msgid "Font variant set"
1574 msgstr "글꼴 변형 설정"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1577 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1578 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1581 msgid "Font weight set"
1582 msgstr "글꼴 두께 설정"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1585 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1586 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1589 msgid "Font stretch set"
1590 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1593 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1594 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1597 msgid "Font size set"
1598 msgstr "글꼴 크기 설정"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1601 msgid "Whether this tag affects the font size"
1602 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1605 msgid "Font scale set"
1606 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1609 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1610 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1613 msgid "Rise set"
1614 msgstr "떠오름 설정"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1617 msgid "Whether this tag affects the rise"
1618 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1621 msgid "Strikethrough set"
1622 msgstr "취소선 설정"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1625 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1626 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1629 msgid "Underline set"
1630 msgstr "밑줄 설정"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1633 msgid "Whether this tag affects underlining"
1634 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1637 msgid "Language set"
1638 msgstr "언어 설정"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1641 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1642 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1645 msgid "Ellipsize set"
1646 msgstr "말줄임표 설정"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1649 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1650 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1653 msgid "Align set"
1654 msgstr "정렬 설정"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1657 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1658 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1661 msgid "Toggle state"
1662 msgstr "토글 상태"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1665 msgid "The toggle state of the button"
1666 msgstr "단추의 토글 상태"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1669 msgid "Inconsistent state"
1670 msgstr "모순된 상태"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1673 msgid "The inconsistent state of the button"
1674 msgstr "단추의 모순된 상태"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1677 msgid "Activatable"
1678 msgstr "활성화 가능"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1681 msgid "The toggle button can be activated"
1682 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1685 msgid "Radio state"
1686 msgstr "라디오 상태"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1689 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1690 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1693 msgid "Indicator size"
1694 msgstr "표시기 크기"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1697 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1698 msgid "Size of check or radio indicator"
1699 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1700
1701 #: gtk/gtkcellview.c:182
1702 msgid "CellView model"
1703 msgstr "셀 보기 모델"
1704
1705 #: gtk/gtkcellview.c:183
1706 msgid "The model for cell view"
1707 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1708
1709 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1710 msgid "Indicator Size"
1711 msgstr "표시기 크기"
1712
1713 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1714 msgid "Indicator Spacing"
1715 msgstr "표시기 간격"
1716
1717 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1718 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1719 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1720
1721 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1722 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1723 msgid "Active"
1724 msgstr "활성"
1725
1726 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1727 msgid "Whether the menu item is checked"
1728 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1729
1730 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1731 msgid "Inconsistent"
1732 msgstr "모순"
1733
1734 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1735 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1736 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1737
1738 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1739 msgid "Draw as radio menu item"
1740 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1741
1742 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1743 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1744 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1745
1746 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1747 msgid "Use alpha"
1748 msgstr "투명 사용"
1749
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1751 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1752 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1753
1754 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1755 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1756 msgid "Title"
1757 msgstr "제목"
1758
1759 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1760 msgid "The title of the color selection dialog"
1761 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1762
1763 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1764 msgid "Current Color"
1765 msgstr "현재 색"
1766
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1768 msgid "The selected color"
1769 msgstr "선택한 색"
1770
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1772 msgid "Current Alpha"
1773 msgstr "현재 투명값"
1774
1775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1776 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1777 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1778
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1780 msgid "Has Opacity Control"
1781 msgstr "투명도 조정 사용"
1782
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1784 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1785 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1786
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1788 msgid "Has palette"
1789 msgstr "색상표 사용"
1790
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1792 msgid "Whether a palette should be used"
1793 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1796 msgid "The current color"
1797 msgstr "현재 색"
1798
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1800 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1801 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1802
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1804 msgid "Custom palette"
1805 msgstr "사용자 색상표"
1806
1807 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1808 msgid "Palette to use in the color selector"
1809 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1810
1811 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1812 msgid "Color Selection"
1813 msgstr "색 선택"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1816 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1817 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1818
1819 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1820 msgid "OK Button"
1821 msgstr "확인 단추"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1824 msgid "The OK button of the dialog."
1825 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1826
1827 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1828 msgid "Cancel Button"
1829 msgstr "취소 단추"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1832 msgid "The cancel button of the dialog."
1833 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1834
1835 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1836 msgid "Help Button"
1837 msgstr "도움말 단추"
1838
1839 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1840 msgid "The help button of the dialog."
1841 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1842
1843 #: gtk/gtkcombo.c:145
1844 msgid "Enable arrow keys"
1845 msgstr "화살표 키 사용"
1846
1847 #: gtk/gtkcombo.c:146
1848 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1849 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1850
1851 #: gtk/gtkcombo.c:152
1852 msgid "Always enable arrows"
1853 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1854
1855 #: gtk/gtkcombo.c:153
1856 msgid "Obsolete property, ignored"
1857 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1858
1859 #: gtk/gtkcombo.c:159
1860 msgid "Case sensitive"
1861 msgstr "대/소문자 구분"
1862
1863 #: gtk/gtkcombo.c:160
1864 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1865 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1866
1867 #: gtk/gtkcombo.c:167
1868 msgid "Allow empty"
1869 msgstr "비워두기 허용"
1870
1871 #: gtk/gtkcombo.c:168
1872 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1873 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1874
1875 #: gtk/gtkcombo.c:175
1876 msgid "Value in list"
1877 msgstr "목록에 있는 값"
1878
1879 #: gtk/gtkcombo.c:176
1880 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1881 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1882
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1884 msgid "ComboBox model"
1885 msgstr "콤보 상자 모델"
1886
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1888 msgid "The model for the combo box"
1889 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1890
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1892 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1893 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1894
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1896 msgid "Row span column"
1897 msgstr "행 범위 열"
1898
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1900 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1901 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1904 msgid "Column span column"
1905 msgstr "열 범위 열"
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1908 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1909 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1912 msgid "Active item"
1913 msgstr "활성 항목"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1916 msgid "The item which is currently active"
1917 msgstr "현재 활성화된 항목"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1920 msgid "Add tearoffs to menus"
1921 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1924 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1925 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
1928 msgid "Has Frame"
1929 msgstr "프레임 사용"
1930
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1932 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1933 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1936 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1937 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1940 msgid "Tearoff Title"
1941 msgstr "떼어내기 제목"
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1944 msgid ""
1945 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1946 "off"
1947 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1950 msgid "Popup shown"
1951 msgstr "팝업 표시"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1954 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1955 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1958 msgid "Button Sensitivity"
1959 msgstr "단추 반응"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1962 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1963 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할 지 여부"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1966 msgid "Appears as list"
1967 msgstr "목록으로 표시"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1970 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1971 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1974 msgid "Arrow Size"
1975 msgstr "화살표 크기"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1978 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1979 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
1982 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1983 #: gtk/gtkviewport.c:122
1984 msgid "Shadow type"
1985 msgstr "그림자 형식"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1988 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1989 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
1990
1991 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1992 msgid "Resize mode"
1993 msgstr "크기 변경 모드"
1994
1995 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1996 msgid "Specify how resize events are handled"
1997 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1998
1999 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2000 msgid "Border width"
2001 msgstr "테두리 두께"
2002
2003 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2004 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2005 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2006
2007 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2008 msgid "Child"
2009 msgstr "하위 위젯"
2010
2011 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2012 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2013 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2014
2015 #: gtk/gtkcurve.c:124
2016 msgid "Curve type"
2017 msgstr "커브 형식"
2018
2019 #: gtk/gtkcurve.c:125
2020 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2021 msgstr ""
2022 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2023
2024 #: gtk/gtkcurve.c:132
2025 msgid "Minimum X"
2026 msgstr "최소 X"
2027
2028 #: gtk/gtkcurve.c:133
2029 msgid "Minimum possible value for X"
2030 msgstr "최소 X 값"
2031
2032 #: gtk/gtkcurve.c:141
2033 msgid "Maximum X"
2034 msgstr "최대 X"
2035
2036 #: gtk/gtkcurve.c:142
2037 msgid "Maximum possible X value"
2038 msgstr "최대 X 값"
2039
2040 #: gtk/gtkcurve.c:150
2041 msgid "Minimum Y"
2042 msgstr "최소 Y"
2043
2044 #: gtk/gtkcurve.c:151
2045 msgid "Minimum possible value for Y"
2046 msgstr "최소 Y 값"
2047
2048 #: gtk/gtkcurve.c:159
2049 msgid "Maximum Y"
2050 msgstr "최대 Y"
2051
2052 #: gtk/gtkcurve.c:160
2053 msgid "Maximum possible value for Y"
2054 msgstr "최대 Y 값"
2055
2056 #: gtk/gtkdialog.c:145
2057 msgid "Has separator"
2058 msgstr "구분선 사용"
2059
2060 #: gtk/gtkdialog.c:146
2061 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2062 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2063
2064 #: gtk/gtkdialog.c:191
2065 msgid "Content area border"
2066 msgstr "내용 영역 테두리"
2067
2068 #: gtk/gtkdialog.c:192
2069 msgid "Width of border around the main dialog area"
2070 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2071
2072 #: gtk/gtkdialog.c:209
2073 msgid "Content area spacing"
2074 msgstr "내용 영역 간격"
2075
2076 #: gtk/gtkdialog.c:210
2077 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2078 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2079
2080 #: gtk/gtkdialog.c:217
2081 msgid "Button spacing"
2082 msgstr "단추 간격"
2083
2084 #: gtk/gtkdialog.c:218
2085 msgid "Spacing between buttons"
2086 msgstr "단추 사이의 간격"
2087
2088 #: gtk/gtkdialog.c:226
2089 msgid "Action area border"
2090 msgstr "동작 영역 테두리"
2091
2092 #: gtk/gtkdialog.c:227
2093 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2094 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2095
2096 #: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
2097 msgid "Cursor Position"
2098 msgstr "커서 위치"
2099
2100 #: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
2101 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2102 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
2103
2104 #: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
2105 msgid "Selection Bound"
2106 msgstr "선택 경계"
2107
2108 #: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
2109 msgid ""
2110 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2111 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:623
2114 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2115 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:630
2118 msgid "Maximum length"
2119 msgstr "최대 길이"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:631
2122 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2123 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:639
2126 msgid "Visibility"
2127 msgstr "보여주기"
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:640
2130 msgid ""
2131 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2132 "mode)"
2133 msgstr ""
2134 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2135
2136 #: gtk/gtkentry.c:648
2137 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2138 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:656
2141 msgid ""
2142 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2143 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2144
2145 #: gtk/gtkentry.c:663
2146 msgid "Invisible character"
2147 msgstr "보이지 않는 글자"
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:664
2150 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2151 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:671
2154 msgid "Activates default"
2155 msgstr "기본 활성화"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:672
2158 msgid ""
2159 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2160 "dialog) when Enter is pressed"
2161 msgstr ""
2162 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2163 "같이)"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:678
2166 msgid "Width in chars"
2167 msgstr "너비 문자 개수"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:679
2170 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2171 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:688
2174 msgid "Scroll offset"
2175 msgstr "스크롤 오프셋"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:689
2178 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2179 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:699
2182 msgid "The contents of the entry"
2183 msgstr "항목의 내용"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
2186 msgid "X align"
2187 msgstr "가로 맞춤"
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
2190 msgid ""
2191 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2192 "layouts."
2193 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:731
2196 msgid "Truncate multiline"
2197 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:732
2200 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2201 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:748
2204 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2205 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
2208 msgid "Overwrite mode"
2209 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:764
2212 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2213 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:778
2216 msgid "Text length"
2217 msgstr "텍스트 길이"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:779
2220 msgid "Length of the text currently in the entry"
2221 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:794
2224 msgid "Invisible char set"
2225 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:795
2228 msgid "Whether the invisible char has been set"
2229 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는 지 여부"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:813
2232 msgid "Caps Lock warning"
2233 msgstr "Caps Lock 경고"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:814
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2238 msgstr ""
2239 "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있거나 입력기를 사용하는 경우 경고를 표"
2240 "시할 지 여부."
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:828
2243 msgid "Progress Fraction"
2244 msgstr "진행 비율"
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:829
2247 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2248 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:846
2251 msgid "Progress Pulse Step"
2252 msgstr "진행 박자 단계"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:847
2255 msgid ""
2256 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2257 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2258 msgstr ""
2259 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2260 "입력 창 너비에 대한 비율."
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:863
2263 msgid "Primary pixbuf"
2264 msgstr "주요 픽스버퍼"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:864
2267 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2268 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:878
2271 msgid "Secondary pixbuf"
2272 msgstr "보조 픽스버퍼"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:879
2275 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2276 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:893
2279 msgid "Primary stock ID"
2280 msgstr "주요 스톡 ID"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:894
2283 msgid "Stock ID for primary icon"
2284 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:908
2287 msgid "Secondary stock ID"
2288 msgstr "보조 스톡 ID"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:909
2291 msgid "Stock ID for secondary icon"
2292 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:923
2295 msgid "Primary icon name"
2296 msgstr "주요 아이콘 이름"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:924
2299 msgid "Icon name for primary icon"
2300 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2301
2302 #: gtk/gtkentry.c:938
2303 msgid "Secondary icon name"
2304 msgstr "보조 아이콘 이름"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:939
2307 msgid "Icon name for secondary icon"
2308 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:953
2311 msgid "Primary GIcon"
2312 msgstr "주요 GIcon"
2313
2314 #: gtk/gtkentry.c:954
2315 msgid "GIcon for primary icon"
2316 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:968
2319 msgid "Secondary GIcon"
2320 msgstr "보조 GIcon"
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:969
2323 msgid "GIcon for secondary icon"
2324 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:983
2327 msgid "Primary storage type"
2328 msgstr "주요 저장 형식"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:984
2331 msgid "The representation being used for primary icon"
2332 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:999
2335 msgid "Secondary storage type"
2336 msgstr "보조 저장 형식"
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:1000
2339 msgid "The representation being used for secondary icon"
2340 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:1021
2343 msgid "Primary icon activatable"
2344 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:1022
2347 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2348 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:1042
2351 msgid "Secondary icon activatable"
2352 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:1043
2355 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2356 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:1065
2359 msgid "Primary icon sensitive"
2360 msgstr "주요 아이콘 반응"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:1066
2363 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2364 msgstr "주요 아이콘이 반응하는 지 여부"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:1087
2367 msgid "Secondary icon sensitive"
2368 msgstr "보조 아이콘 반응"
2369
2370 #: gtk/gtkentry.c:1088
2371 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2372 msgstr "보조 아이콘이 반응하는 지 여부"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:1104
2375 msgid "Primary icon tooltip text"
2376 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2377
2378 #: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
2379 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2380 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:1121
2383 msgid "Secondary icon tooltip text"
2384 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
2387 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2388 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2389
2390 #: gtk/gtkentry.c:1140
2391 msgid "Primary icon tooltip markup"
2392 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:1159
2395 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2396 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
2399 msgid "IM module"
2400 msgstr "입력기 모듈"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
2403 msgid "Which IM module should be used"
2404 msgstr "사용할 입력기 모듈"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:1194
2407 msgid "Icon Prelight"
2408 msgstr "아이콘 미리 밝게"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:1195
2411 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2412 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할 지 여부"
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:1645
2415 msgid "Border between text and frame."
2416 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:1659
2419 msgid "State Hint"
2420 msgstr "상태 힌트"
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:1660
2423 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2424 msgstr "그림자나 배경을 그릴 때 상태를 넘길 지 여부"
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
2427 msgid "Select on focus"
2428 msgstr "포커스시 선택"
2429
2430 #: gtk/gtkentry.c:1666
2431 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2432 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:1680
2435 msgid "Password Hint Timeout"
2436 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:1681
2439 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2440 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2441
2442 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2443 msgid "Completion Model"
2444 msgstr "완성 모델"
2445
2446 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2447 msgid "The model to find matches in"
2448 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2449
2450 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2451 msgid "Minimum Key Length"
2452 msgstr "최소 키 길이"
2453
2454 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2455 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2456 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2457
2458 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2459 msgid "Text column"
2460 msgstr "텍스트 열"
2461
2462 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2463 msgid "The column of the model containing the strings."
2464 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2465
2466 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2467 msgid "Inline completion"
2468 msgstr "인라인 완성"
2469
2470 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2471 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2472 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2473
2474 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2475 msgid "Popup completion"
2476 msgstr "팝업 완성"
2477
2478 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2479 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2480 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2481
2482 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2483 msgid "Popup set width"
2484 msgstr "팝업 모음 너비"
2485
2486 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2487 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2488 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2489
2490 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2491 msgid "Popup single match"
2492 msgstr "팝업 싱글 매치"
2493
2494 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2495 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2496 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2497
2498 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2499 msgid "Inline selection"
2500 msgstr "인라인 선택"
2501
2502 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2503 msgid "Your description here"
2504 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2505
2506 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2507 msgid "Visible Window"
2508 msgstr "창 보이기"
2509
2510 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2511 msgid ""
2512 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2513 "trap events."
2514 msgstr ""
2515 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2516 "용됩니다."
2517
2518 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2519 msgid "Above child"
2520 msgstr "하위 위젯 위"
2521
2522 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2523 msgid ""
2524 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2525 "child widget as opposed to below it."
2526 msgstr ""
2527 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2528 "습니다."
2529
2530 #: gtk/gtkexpander.c:187
2531 msgid "Expanded"
2532 msgstr "확장됨"
2533
2534 #: gtk/gtkexpander.c:188
2535 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2536 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2537
2538 #: gtk/gtkexpander.c:196
2539 msgid "Text of the expander's label"
2540 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2541
2542 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2543 msgid "Use markup"
2544 msgstr "마크업 사용"
2545
2546 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2547 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2548 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2549
2550 #: gtk/gtkexpander.c:220
2551 msgid "Space to put between the label and the child"
2552 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2553
2554 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2555 msgid "Label widget"
2556 msgstr "레이블 위젯"
2557
2558 #: gtk/gtkexpander.c:230
2559 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2560 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2561
2562 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2563 msgid "Expander Size"
2564 msgstr "확장 단추 크기"
2565
2566 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2567 msgid "Size of the expander arrow"
2568 msgstr "확장 화살표의 크기"
2569
2570 #: gtk/gtkexpander.c:246
2571 msgid "Spacing around expander arrow"
2572 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2573
2574 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2575 msgid "Action"
2576 msgstr "동작"
2577
2578 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2579 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2580 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2581
2582 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2583 msgid "File System Backend"
2584 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2585
2586 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2587 msgid "Name of file system backend to use"
2588 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2589
2590 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2591 msgid "Filter"
2592 msgstr "필터"
2593
2594 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2595 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2596 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2597
2598 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2599 msgid "Local Only"
2600 msgstr "로컬 전용"
2601
2602 # :URLs는 뭐지?
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2604 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2605 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2606
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2608 msgid "Preview widget"
2609 msgstr "미리 보기 위젯"
2610
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2612 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2613 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2614
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2616 msgid "Preview Widget Active"
2617 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2618
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2620 msgid ""
2621 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2622 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2623
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2625 msgid "Use Preview Label"
2626 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2627
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2629 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2630 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2631
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2633 msgid "Extra widget"
2634 msgstr "추가 위젯"
2635
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2637 msgid "Application supplied widget for extra options."
2638 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2639
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2641 msgid "Select Multiple"
2642 msgstr "여러 개 선택"
2643
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2645 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2646 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2647
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2649 msgid "Show Hidden"
2650 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2651
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2653 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2654 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2655
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2657 msgid "Do overwrite confirmation"
2658 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2659
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2661 msgid ""
2662 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2663 "dialog if necessary."
2664 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2665
2666 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2667 msgid "Dialog"
2668 msgstr "대화 상자"
2669
2670 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2671 msgid "The file chooser dialog to use."
2672 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2673
2674 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2675 msgid "The title of the file chooser dialog."
2676 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2677
2678 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2679 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2680 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2681
2682 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2683 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2684 msgid "Filename"
2685 msgstr "파일 이름"
2686
2687 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2688 msgid "The currently selected filename"
2689 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2690
2691 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2692 msgid "Show file operations"
2693 msgstr "파일 작업 표시"
2694
2695 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2696 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2697 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2698
2699 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2700 msgid "X position"
2701 msgstr "가로 위치"
2702
2703 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2704 msgid "X position of child widget"
2705 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2706
2707 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2708 msgid "Y position"
2709 msgstr "세로 위치"
2710
2711 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2712 msgid "Y position of child widget"
2713 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2714
2715 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2716 msgid "The title of the font selection dialog"
2717 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2718
2719 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2720 msgid "Font name"
2721 msgstr "글꼴 이름"
2722
2723 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2724 msgid "The name of the selected font"
2725 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2726
2727 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2728 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2729 msgid "Sans 12"
2730 msgstr "Sans 12"
2731
2732 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2733 msgid "Use font in label"
2734 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2735
2736 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2737 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2738 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2739
2740 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2741 msgid "Use size in label"
2742 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2743
2744 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2745 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2746 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2747
2748 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2749 msgid "Show style"
2750 msgstr "모양새 표시"
2751
2752 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2753 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2754 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2755
2756 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2757 msgid "Show size"
2758 msgstr "크기 표시"
2759
2760 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2761 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2762 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2763
2764 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2765 msgid "The string that represents this font"
2766 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2767
2768 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2769 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2770 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2771
2772 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2773 msgid "Preview text"
2774 msgstr "미리보기 텍스트"
2775
2776 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2777 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2778 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2779
2780 #: gtk/gtkframe.c:106
2781 msgid "Text of the frame's label"
2782 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2783
2784 #: gtk/gtkframe.c:113
2785 msgid "Label xalign"
2786 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2787
2788 #: gtk/gtkframe.c:114
2789 msgid "The horizontal alignment of the label"
2790 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2791
2792 #: gtk/gtkframe.c:122
2793 msgid "Label yalign"
2794 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2795
2796 #: gtk/gtkframe.c:123
2797 msgid "The vertical alignment of the label"
2798 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2799
2800 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2801 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2802 msgstr ""
2803 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2804
2805 #: gtk/gtkframe.c:138
2806 msgid "Frame shadow"
2807 msgstr "프레임 그림자"
2808
2809 #: gtk/gtkframe.c:139
2810 msgid "Appearance of the frame border"
2811 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2812
2813 #: gtk/gtkframe.c:148
2814 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2815 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2816
2817 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2818 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2819 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2820
2821 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2822 msgid "Handle position"
2823 msgstr "핸들 위치"
2824
2825 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2826 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2827 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2828
2829 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2830 msgid "Snap edge"
2831 msgstr "스냅 가장자리"
2832
2833 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2834 msgid ""
2835 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2836 "handlebox"
2837 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2838
2839 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2840 msgid "Snap edge set"
2841 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2842
2843 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2844 msgid ""
2845 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2846 "handle_position"
2847 msgstr ""
2848 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2849 "할 것인 지 여부"
2850
2851 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2852 msgid "Child Detached"
2853 msgstr "하위 위젯 떼었음"
2854
2855 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2856 msgid ""
2857 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2858 "detached."
2859 msgstr ""
2860 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2861
2862 #: gtk/gtkiconview.c:548
2863 msgid "Selection mode"
2864 msgstr "선택 모드"
2865
2866 #: gtk/gtkiconview.c:549
2867 msgid "The selection mode"
2868 msgstr "선택 모드"
2869
2870 #: gtk/gtkiconview.c:567
2871 msgid "Pixbuf column"
2872 msgstr "픽스버퍼 열"
2873
2874 #: gtk/gtkiconview.c:568
2875 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2876 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2877
2878 #: gtk/gtkiconview.c:586
2879 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2880 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2881
2882 #: gtk/gtkiconview.c:605
2883 msgid "Markup column"
2884 msgstr "마크업 열"
2885
2886 #: gtk/gtkiconview.c:606
2887 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2888 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2889
2890 #: gtk/gtkiconview.c:613
2891 msgid "Icon View Model"
2892 msgstr "아이콘 보기 모델"
2893
2894 #: gtk/gtkiconview.c:614
2895 msgid "The model for the icon view"
2896 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2897
2898 #: gtk/gtkiconview.c:630
2899 msgid "Number of columns"
2900 msgstr "열 개수"
2901
2902 #: gtk/gtkiconview.c:631
2903 msgid "Number of columns to display"
2904 msgstr "표시할 열 개수"
2905
2906 #: gtk/gtkiconview.c:648
2907 msgid "Width for each item"
2908 msgstr "각 항목의 폭"
2909
2910 #: gtk/gtkiconview.c:649
2911 msgid "The width used for each item"
2912 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2913
2914 #: gtk/gtkiconview.c:665
2915 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2916 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2917
2918 #: gtk/gtkiconview.c:680
2919 msgid "Row Spacing"
2920 msgstr "행 간격"
2921
2922 #: gtk/gtkiconview.c:681
2923 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2924 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2925
2926 #: gtk/gtkiconview.c:696
2927 msgid "Column Spacing"
2928 msgstr "열 간격"
2929
2930 #: gtk/gtkiconview.c:697
2931 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2932 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2933
2934 #: gtk/gtkiconview.c:712
2935 msgid "Margin"
2936 msgstr "여백"
2937
2938 #: gtk/gtkiconview.c:713
2939 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2940 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2941
2942 #: gtk/gtkiconview.c:730
2943 msgid ""
2944 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2945 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2946
2947 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2948 msgid "Reorderable"
2949 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2950
2951 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2952 msgid "View is reorderable"
2953 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2956 msgid "Tooltip Column"
2957 msgstr "도구 설명 열"
2958
2959 #: gtk/gtkiconview.c:755
2960 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2961 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
2962
2963 #: gtk/gtkiconview.c:766
2964 msgid "Selection Box Color"
2965 msgstr "선택 상자 색"
2966
2967 #: gtk/gtkiconview.c:767
2968 msgid "Color of the selection box"
2969 msgstr "선택 상자의 색"
2970
2971 #: gtk/gtkiconview.c:773
2972 msgid "Selection Box Alpha"
2973 msgstr "선택 상자 알파"
2974
2975 #: gtk/gtkiconview.c:774
2976 msgid "Opacity of the selection box"
2977 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2978
2979 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
2980 msgid "Pixbuf"
2981 msgstr "픽스버퍼"
2982
2983 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
2984 msgid "A GdkPixbuf to display"
2985 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2986
2987 #: gtk/gtkimage.c:139
2988 msgid "Pixmap"
2989 msgstr "픽스맵"
2990
2991 #: gtk/gtkimage.c:140
2992 msgid "A GdkPixmap to display"
2993 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2994
2995 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2996 msgid "Image"
2997 msgstr "그림"
2998
2999 #: gtk/gtkimage.c:148
3000 msgid "A GdkImage to display"
3001 msgstr "표시할 GdkImage"
3002
3003 #: gtk/gtkimage.c:155
3004 msgid "Mask"
3005 msgstr "마스크"
3006
3007 #: gtk/gtkimage.c:156
3008 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3009 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
3010
3011 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3012 msgid "Filename to load and display"
3013 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3014
3015 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3016 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3017 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3018
3019 #: gtk/gtkimage.c:180
3020 msgid "Icon set"
3021 msgstr "아이콘 집합"
3022
3023 #: gtk/gtkimage.c:181
3024 msgid "Icon set to display"
3025 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3026
3027 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3028 msgid "Icon size"
3029 msgstr "아이콘 크기"
3030
3031 #: gtk/gtkimage.c:189
3032 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3033 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3034
3035 #: gtk/gtkimage.c:205
3036 msgid "Pixel size"
3037 msgstr "픽셀 크기"
3038
3039 #: gtk/gtkimage.c:206
3040 msgid "Pixel size to use for named icon"
3041 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3042
3043 #: gtk/gtkimage.c:214
3044 msgid "Animation"
3045 msgstr "애니메이션"
3046
3047 #: gtk/gtkimage.c:215
3048 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3049 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3050
3051 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3052 msgid "Storage type"
3053 msgstr "저장 형식"
3054
3055 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3056 msgid "The representation being used for image data"
3057 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3058
3059 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
3060 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3061 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3062
3063 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:149
3064 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3065 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할 지 여부"
3066
3067 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:163 gtk/gtkmenu.c:515
3068 msgid "Accel Group"
3069 msgstr "단축키 그룹"
3070
3071 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:164
3072 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3073 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3074
3075 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3076 msgid "Show menu images"
3077 msgstr "메뉴 그림을 표시"
3078
3079 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3080 msgid "Whether images should be shown in menus"
3081 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
3082
3083 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3084 msgid "The screen where this window will be displayed"
3085 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3086
3087 #: gtk/gtklabel.c:368
3088 msgid "The text of the label"
3089 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3090
3091 #: gtk/gtklabel.c:375
3092 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3093 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
3094
3095 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3096 msgid "Justification"
3097 msgstr "행 맞춤"
3098
3099 #: gtk/gtklabel.c:397
3100 msgid ""
3101 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3102 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3103 "GtkMisc::xalign for that"
3104 msgstr ""
3105 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3106 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3107 "고하십시오."
3108
3109 #: gtk/gtklabel.c:405
3110 msgid "Pattern"
3111 msgstr "패턴"
3112
3113 #: gtk/gtklabel.c:406
3114 msgid ""
3115 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3116 "to underline"
3117 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3118
3119 #: gtk/gtklabel.c:413
3120 msgid "Line wrap"
3121 msgstr "줄 바꿈"
3122
3123 #: gtk/gtklabel.c:414
3124 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3125 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3126
3127 #: gtk/gtklabel.c:429
3128 msgid "Line wrap mode"
3129 msgstr "줄바꿈 모드"
3130
3131 #: gtk/gtklabel.c:430
3132 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3133 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
3134
3135 #: gtk/gtklabel.c:437
3136 msgid "Selectable"
3137 msgstr "선택가능"
3138
3139 #: gtk/gtklabel.c:438
3140 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3141 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
3142
3143 #: gtk/gtklabel.c:444
3144 msgid "Mnemonic key"
3145 msgstr "단축 키"
3146
3147 #: gtk/gtklabel.c:445
3148 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3149 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3150
3151 #: gtk/gtklabel.c:453
3152 msgid "Mnemonic widget"
3153 msgstr "단축 위젯"
3154
3155 #: gtk/gtklabel.c:454
3156 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3157 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3158
3159 #: gtk/gtklabel.c:500
3160 msgid ""
3161 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3162 "enough room to display the entire string"
3163 msgstr ""
3164 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3165 "한 경우"
3166
3167 #: gtk/gtklabel.c:540
3168 msgid "Single Line Mode"
3169 msgstr "한 줄 모드"
3170
3171 #: gtk/gtklabel.c:541
3172 msgid "Whether the label is in single line mode"
3173 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
3174
3175 #: gtk/gtklabel.c:558
3176 msgid "Angle"
3177 msgstr "각도"
3178
3179 #: gtk/gtklabel.c:559
3180 msgid "Angle at which the label is rotated"
3181 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3182
3183 #: gtk/gtklabel.c:579
3184 msgid "Maximum Width In Characters"
3185 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
3186
3187 #: gtk/gtklabel.c:580
3188 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3189 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3190
3191 #: gtk/gtklabel.c:696
3192 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3193 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
3194
3195 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3196 msgid "Horizontal adjustment"
3197 msgstr "가로 조정"
3198
3199 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3200 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3201 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
3202
3203 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3204 msgid "Vertical adjustment"
3205 msgstr "세로 조정"
3206
3207 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3208 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3209 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
3210
3211 #: gtk/gtklayout.c:633
3212 msgid "The width of the layout"
3213 msgstr "레이아웃의 너비"
3214
3215 #: gtk/gtklayout.c:642
3216 msgid "The height of the layout"
3217 msgstr "레이아웃의 높이"
3218
3219 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3220 msgid "URI"
3221 msgstr "URI"
3222
3223 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3224 msgid "The URI bound to this button"
3225 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3226
3227 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3228 msgid "Visited"
3229 msgstr "방문함"
3230
3231 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3232 msgid "Whether this link has been visited."
3233 msgstr "이 링크를 방문했는 지 여부."
3234
3235 #: gtk/gtkmenu.c:501
3236 msgid "The currently selected menu item"
3237 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3238
3239 #: gtk/gtkmenu.c:516
3240 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3241 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3242
3243 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3244 msgid "Accel Path"
3245 msgstr "단축 경로"
3246
3247 #: gtk/gtkmenu.c:531
3248 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3249 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3250
3251 #: gtk/gtkmenu.c:547
3252 msgid "Attach Widget"
3253 msgstr "붙이기 위젯"
3254
3255 #: gtk/gtkmenu.c:548
3256 msgid "The widget the menu is attached to"
3257 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3258
3259 #: gtk/gtkmenu.c:556
3260 msgid ""
3261 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3262 "off"
3263 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3264
3265 #: gtk/gtkmenu.c:570
3266 msgid "Tearoff State"
3267 msgstr "떼어내기 상태"
3268
3269 #: gtk/gtkmenu.c:571
3270 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3271 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
3272
3273 #: gtk/gtkmenu.c:585
3274 msgid "Monitor"
3275 msgstr "모니터"
3276
3277 #: gtk/gtkmenu.c:586
3278 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3279 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3280
3281 #: gtk/gtkmenu.c:592
3282 msgid "Vertical Padding"
3283 msgstr "세로 채움"
3284
3285 #: gtk/gtkmenu.c:593
3286 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3287 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3288
3289 #: gtk/gtkmenu.c:601
3290 msgid "Horizontal Padding"
3291 msgstr "가로 채움"
3292
3293 #: gtk/gtkmenu.c:602
3294 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3295 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3296
3297 #: gtk/gtkmenu.c:610
3298 msgid "Vertical Offset"
3299 msgstr "세로 방향 오프셋"
3300
3301 #: gtk/gtkmenu.c:611
3302 msgid ""
3303 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3304 "vertically"
3305 msgstr ""
3306 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3307 "니다"
3308
3309 #: gtk/gtkmenu.c:619
3310 msgid "Horizontal Offset"
3311 msgstr "가로 방향 오프셋"
3312
3313 #: gtk/gtkmenu.c:620
3314 msgid ""
3315 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3316 "horizontally"
3317 msgstr ""
3318 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3319 "니다"
3320
3321 #: gtk/gtkmenu.c:628
3322 msgid "Double Arrows"
3323 msgstr "화살표 두 개"
3324
3325 #: gtk/gtkmenu.c:629
3326 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3327 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3328
3329 #: gtk/gtkmenu.c:642
3330 msgid "Arrow Placement"
3331 msgstr "화살표 위치"
3332
3333 #: gtk/gtkmenu.c:643
3334 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3335 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3336
3337 #: gtk/gtkmenu.c:651
3338 msgid "Left Attach"
3339 msgstr "왼쪽 붙임"
3340
3341 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3342 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3343 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3344
3345 #: gtk/gtkmenu.c:659
3346 msgid "Right Attach"
3347 msgstr "오른쪽 붙임"
3348
3349 #: gtk/gtkmenu.c:660
3350 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3351 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3352
3353 #: gtk/gtkmenu.c:667
3354 msgid "Top Attach"
3355 msgstr "위쪽 붙임"
3356
3357 #: gtk/gtkmenu.c:668
3358 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3359 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3360
3361 #: gtk/gtkmenu.c:675
3362 msgid "Bottom Attach"
3363 msgstr "아래쪽 붙임"
3364
3365 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3366 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3367 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3368
3369 #: gtk/gtkmenu.c:690
3370 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3371 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3372
3373 #: gtk/gtkmenu.c:777
3374 msgid "Can change accelerators"
3375 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
3376
3377 #: gtk/gtkmenu.c:778
3378 msgid ""
3379 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3380 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3381
3382 #: gtk/gtkmenu.c:783
3383 msgid "Delay before submenus appear"
3384 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3385
3386 #: gtk/gtkmenu.c:784
3387 msgid ""
3388 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3389 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3390
3391 #: gtk/gtkmenu.c:791
3392 msgid "Delay before hiding a submenu"
3393 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3394
3395 #: gtk/gtkmenu.c:792
3396 msgid ""
3397 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3398 "submenu"
3399 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3400
3401 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3402 msgid "Pack direction"
3403 msgstr "모으기 방향"
3404
3405 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3406 msgid "The pack direction of the menubar"
3407 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3408
3409 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3410 msgid "Child Pack direction"
3411 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3412
3413 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3414 msgid "The child pack direction of the menubar"
3415 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3416
3417 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3418 msgid "Style of bevel around the menubar"
3419 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3420
3421 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3422 msgid "Internal padding"
3423 msgstr "내부 padding"
3424
3425 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3426 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3427 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3428
3429 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3430 msgid "Delay before drop down menus appear"
3431 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3432
3433 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3434 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3435 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3436
3437 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3438 msgid "Right Justified"
3439 msgstr "오른쪽 정렬"
3440
3441 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3442 msgid ""
3443 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3444 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출 지 여부를 설정"
3445
3446 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3447 msgid "Submenu"
3448 msgstr "하위 메뉴"
3449
3450 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3451 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3452 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3453
3454 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3455 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3456 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3457
3458 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3459 msgid "The text for the child label"
3460 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3461
3462 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3463 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3464 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3465
3466 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3467 msgid "Width in Characters"
3468 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3469
3470 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3471 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3472 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3473
3474 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3475 msgid "Take Focus"
3476 msgstr "포커스 받음"
3477
3478 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3479 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3480 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3481
3482 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3483 msgid "Menu"
3484 msgstr "메뉴"
3485
3486 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3487 msgid "The dropdown menu"
3488 msgstr "드롭다운 메뉴"
3489
3490 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3491 msgid "Image/label border"
3492 msgstr "그림/레이블 테두리"
3493
3494 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3495 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3496 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3497
3498 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3499 msgid "Use separator"
3500 msgstr "구분선 사용"
3501
3502 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3503 msgid ""
3504 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3505 msgstr "메시지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3506
3507 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3508 msgid "Message Type"
3509 msgstr "메시지 형식"
3510
3511 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3512 msgid "The type of message"
3513 msgstr "메시지의 형식"
3514
3515 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3516 msgid "Message Buttons"
3517 msgstr "메시지 단추"
3518
3519 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3520 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3521 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3522
3523 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3524 msgid "The primary text of the message dialog"
3525 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3526
3527 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3528 msgid "Use Markup"
3529 msgstr "마크업 사용"
3530
3531 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3532 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3533 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3534
3535 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3536 msgid "Secondary Text"
3537 msgstr "보조 텍스트"
3538
3539 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3540 msgid "The secondary text of the message dialog"
3541 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3542
3543 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3544 msgid "Use Markup in secondary"
3545 msgstr "보조에 마크업 사용"
3546
3547 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3548 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3549 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3550
3551 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3552 msgid "The image"
3553 msgstr "그림"
3554
3555 #: gtk/gtkmisc.c:83
3556 msgid "Y align"
3557 msgstr "세로 맞춤"
3558
3559 #: gtk/gtkmisc.c:84
3560 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3561 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3562
3563 #: gtk/gtkmisc.c:93
3564 msgid "X pad"
3565 msgstr "가로 여백"
3566
3567 #: gtk/gtkmisc.c:94
3568 msgid ""
3569 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3570 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3571
3572 #: gtk/gtkmisc.c:103
3573 msgid "Y pad"
3574 msgstr "세로 여백"
3575
3576 #: gtk/gtkmisc.c:104
3577 msgid ""
3578 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3579 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3580
3581 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3582 msgid "Parent"
3583 msgstr "상위"
3584
3585 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3586 msgid "The parent window"
3587 msgstr "상위 창"
3588
3589 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3590 msgid "Is Showing"
3591 msgstr "표시 중"
3592
3593 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3594 msgid "Are we showing a dialog"
3595 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3596
3597 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3598 msgid "The screen where this window will be displayed."
3599 msgstr "창을 표시할 스크린."
3600
3601 #: gtk/gtknotebook.c:577
3602 msgid "Page"
3603 msgstr "페이지"
3604
3605 #: gtk/gtknotebook.c:578
3606 msgid "The index of the current page"
3607 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3608
3609 #: gtk/gtknotebook.c:586
3610 msgid "Tab Position"
3611 msgstr "탭 위치"
3612
3613 #: gtk/gtknotebook.c:587
3614 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3615 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3616
3617 #: gtk/gtknotebook.c:594
3618 msgid "Tab Border"
3619 msgstr "탭 테두리"
3620
3621 #: gtk/gtknotebook.c:595
3622 msgid "Width of the border around the tab labels"
3623 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3624
3625 #: gtk/gtknotebook.c:603
3626 msgid "Horizontal Tab Border"
3627 msgstr "가로 탭 테두리"
3628
3629 #: gtk/gtknotebook.c:604
3630 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3631 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3632
3633 #: gtk/gtknotebook.c:612
3634 msgid "Vertical Tab Border"
3635 msgstr "세로 탭 테두리"
3636
3637 #: gtk/gtknotebook.c:613
3638 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3639 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3640
3641 #: gtk/gtknotebook.c:621
3642 msgid "Show Tabs"
3643 msgstr "탭 표시"
3644
3645 #: gtk/gtknotebook.c:622
3646 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3647 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3648
3649 #: gtk/gtknotebook.c:628
3650 msgid "Show Border"
3651 msgstr "테두리 표시"
3652
3653 #: gtk/gtknotebook.c:629
3654 msgid "Whether the border should be shown or not"
3655 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3656
3657 #: gtk/gtknotebook.c:635
3658 msgid "Scrollable"
3659 msgstr "스크롤 가능"
3660
3661 #: gtk/gtknotebook.c:636
3662 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3663 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3664
3665 #: gtk/gtknotebook.c:642
3666 msgid "Enable Popup"
3667 msgstr "팝업 가능"
3668
3669 #: gtk/gtknotebook.c:643
3670 msgid ""
3671 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3672 "you can use to go to a page"
3673 msgstr ""
3674 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3675 "이지로 이동할 수 있습니다"
3676
3677 #: gtk/gtknotebook.c:650
3678 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3679 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3680
3681 #: gtk/gtknotebook.c:656
3682 msgid "Group ID"
3683 msgstr "그룹 ID"
3684
3685 #: gtk/gtknotebook.c:657
3686 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3687 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3688
3689 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3690 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3691 msgid "Group"
3692 msgstr "그룹"
3693
3694 #: gtk/gtknotebook.c:674
3695 msgid "Group for tabs drag and drop"
3696 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3697
3698 #: gtk/gtknotebook.c:680
3699 msgid "Tab label"
3700 msgstr "탭 레이블"
3701
3702 #: gtk/gtknotebook.c:681
3703 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3704 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3705
3706 #: gtk/gtknotebook.c:687
3707 msgid "Menu label"
3708 msgstr "메뉴 레이블"
3709
3710 #: gtk/gtknotebook.c:688
3711 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3712 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3713
3714 #: gtk/gtknotebook.c:701
3715 msgid "Tab expand"
3716 msgstr "탭 확장"
3717
3718 #: gtk/gtknotebook.c:702
3719 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3720 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3721
3722 #: gtk/gtknotebook.c:708
3723 msgid "Tab fill"
3724 msgstr "탭 채움"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:709
3727 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3728 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3729
3730 #: gtk/gtknotebook.c:715
3731 msgid "Tab pack type"
3732 msgstr "탭 묶음 형식"
3733
3734 #: gtk/gtknotebook.c:722
3735 msgid "Tab reorderable"
3736 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3737
3738 #: gtk/gtknotebook.c:723
3739 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3740 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3741
3742 #: gtk/gtknotebook.c:729
3743 msgid "Tab detachable"
3744 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3745
3746 #: gtk/gtknotebook.c:730
3747 msgid "Whether the tab is detachable"
3748 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3749
3750 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3751 msgid "Secondary backward stepper"
3752 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:746
3755 msgid ""
3756 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3757 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3758
3759 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3760 msgid "Secondary forward stepper"
3761 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3762
3763 #: gtk/gtknotebook.c:762
3764 msgid ""
3765 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3766 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3767
3768 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3769 msgid "Backward stepper"
3770 msgstr "뒤로 가기 단추"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3773 msgid "Display the standard backward arrow button"
3774 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3777 msgid "Forward stepper"
3778 msgstr "앞으로 가기 단추"
3779
3780 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3781 msgid "Display the standard forward arrow button"
3782 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3783
3784 #: gtk/gtknotebook.c:806
3785 msgid "Tab overlap"
3786 msgstr "탭 겹침"
3787
3788 #: gtk/gtknotebook.c:807
3789 msgid "Size of tab overlap area"
3790 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3791
3792 #: gtk/gtknotebook.c:822
3793 msgid "Tab curvature"
3794 msgstr "탭 구부러짐"
3795
3796 #: gtk/gtknotebook.c:823
3797 msgid "Size of tab curvature"
3798 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3799
3800 #: gtk/gtknotebook.c:839
3801 msgid "Arrow spacing"
3802 msgstr "화살표 간격"
3803
3804 #: gtk/gtknotebook.c:840
3805 msgid "Scroll arrow spacing"
3806 msgstr "스크롤 화살표 간격"
3807
3808 #: gtk/gtkobject.c:370
3809 msgid "User Data"
3810 msgstr "사용자 데이터"
3811
3812 #: gtk/gtkobject.c:371
3813 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3814 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3815
3816 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3817 msgid "The menu of options"
3818 msgstr "옵션 메뉴"
3819
3820 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3821 msgid "Size of dropdown indicator"
3822 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3823
3824 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3825 msgid "Spacing around indicator"
3826 msgstr "표시기 주위의 간격"
3827
3828 #: gtk/gtkorientable.c:75
3829 msgid "The orientation of the orientable"
3830 msgstr "orientable의 방향"
3831
3832 #: gtk/gtkpaned.c:242
3833 msgid ""
3834 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3835 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3836
3837 #: gtk/gtkpaned.c:251
3838 msgid "Position Set"
3839 msgstr "위치 설정"
3840
3841 #: gtk/gtkpaned.c:252
3842 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3843 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3844
3845 #: gtk/gtkpaned.c:258
3846 msgid "Handle Size"
3847 msgstr "핸들 크기"
3848
3849 #: gtk/gtkpaned.c:259
3850 msgid "Width of handle"
3851 msgstr "핸들의 너비"
3852
3853 #: gtk/gtkpaned.c:275
3854 msgid "Minimal Position"
3855 msgstr "위치 최소값"
3856
3857 #: gtk/gtkpaned.c:276
3858 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3859 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3860
3861 #: gtk/gtkpaned.c:293
3862 msgid "Maximal Position"
3863 msgstr "위치 최대값"
3864
3865 #: gtk/gtkpaned.c:294
3866 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3867 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3868
3869 #: gtk/gtkpaned.c:311
3870 msgid "Resize"
3871 msgstr "크기 조절"
3872
3873 #: gtk/gtkpaned.c:312
3874 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3875 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3876
3877 #: gtk/gtkpaned.c:327
3878 msgid "Shrink"
3879 msgstr "줄어들기"
3880
3881 #: gtk/gtkpaned.c:328
3882 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3883 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3884
3885 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3886 msgid "Embedded"
3887 msgstr "내장됨"
3888
3889 #: gtk/gtkplug.c:151
3890 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3891 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3892
3893 #: gtk/gtkplug.c:165
3894 msgid "Socket Window"
3895 msgstr "소켓 창"
3896
3897 #: gtk/gtkplug.c:166
3898 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3899 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
3900
3901 #: gtk/gtkpreview.c:102
3902 msgid ""
3903 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3904 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3905
3906 #: gtk/gtkprinter.c:124
3907 msgid "Name of the printer"
3908 msgstr "프린터의 이름"
3909
3910 #: gtk/gtkprinter.c:130
3911 msgid "Backend"
3912 msgstr "백엔드"
3913
3914 #: gtk/gtkprinter.c:131
3915 msgid "Backend for the printer"
3916 msgstr "프린터 백엔드"
3917
3918 #: gtk/gtkprinter.c:137
3919 msgid "Is Virtual"
3920 msgstr "가상"
3921
3922 #: gtk/gtkprinter.c:138
3923 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3924 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3925
3926 #: gtk/gtkprinter.c:144
3927 msgid "Accepts PDF"
3928 msgstr "PDF 받음"
3929
3930 #: gtk/gtkprinter.c:145
3931 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3932 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3933
3934 #: gtk/gtkprinter.c:151
3935 msgid "Accepts PostScript"
3936 msgstr "PostScript 받음"
3937
3938 #: gtk/gtkprinter.c:152
3939 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3940 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3941
3942 #: gtk/gtkprinter.c:158
3943 msgid "State Message"
3944 msgstr "상태 메시지"
3945
3946 #: gtk/gtkprinter.c:159
3947 msgid "String giving the current state of the printer"
3948 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3949
3950 #: gtk/gtkprinter.c:165
3951 msgid "Location"
3952 msgstr "위치"
3953
3954 #: gtk/gtkprinter.c:166
3955 msgid "The location of the printer"
3956 msgstr "프린터의 위치"
3957
3958 #: gtk/gtkprinter.c:173
3959 msgid "The icon name to use for the printer"
3960 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3961
3962 #: gtk/gtkprinter.c:179
3963 msgid "Job Count"
3964 msgstr "작업 개수"
3965
3966 #: gtk/gtkprinter.c:180
3967 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3968 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3969
3970 #: gtk/gtkprinter.c:198
3971 msgid "Paused Printer"
3972 msgstr "일시 정지 프린터"
3973
3974 #: gtk/gtkprinter.c:199
3975 msgid "TRUE if this printer is paused"
3976 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
3977
3978 #: gtk/gtkprinter.c:212
3979 msgid "Accepting Jobs"
3980 msgstr "작업 받아들이는 중"
3981
3982 #: gtk/gtkprinter.c:213
3983 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3984 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
3985
3986 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3987 msgid "Source option"
3988 msgstr "소스 옵션"
3989
3990 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3991 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3992 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3993
3994 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3995 msgid "Title of the print job"
3996 msgstr "인쇄 작업의 이름"
3997
3998 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3999 msgid "Printer"
4000 msgstr "프린터"
4001
4002 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4003 msgid "Printer to print the job to"
4004 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4005
4006 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4007 msgid "Settings"
4008 msgstr "설정"
4009
4010 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4011 msgid "Printer settings"
4012 msgstr "프린터 설정"
4013
4014 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4015 msgid "Page Setup"
4016 msgstr "페이지 설정"
4017
4018 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4019 msgid "Track Print Status"
4020 msgstr "인쇄 상태 추적"
4021
4022 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4023 msgid ""
4024 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4025 "print data has been sent to the printer or print server."
4026 msgstr ""
4027 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4028 "시그널을 보냅니다."
4029
4030 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4031 msgid "Default Page Setup"
4032 msgstr "기본 페이지 설정"
4033
4034 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4035 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4036 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4037
4038 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4039 msgid "Print Settings"
4040 msgstr "프린터 설정"
4041
4042 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4043 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4044 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4045
4046 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4047 msgid "Job Name"
4048 msgstr "작업 이름"
4049
4050 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4051 msgid "A string used for identifying the print job."
4052 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4053
4054 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4055 msgid "Number of Pages"
4056 msgstr "페이지 수"
4057
4058 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4059 msgid "The number of pages in the document."
4060 msgstr "문서의 페이지 수."
4061
4062 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4063 msgid "Current Page"
4064 msgstr "현재 페이지"
4065
4066 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4067 msgid "The current page in the document"
4068 msgstr "문서의 현재 페이지"
4069
4070 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4071 msgid "Use full page"
4072 msgstr "전체 페이지 사용"
4073
4074 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4075 msgid ""
4076 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4077 "not the corner of the imageable area"
4078 msgstr ""
4079 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4080 "아님)"
4081
4082 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4083 msgid ""
4084 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4085 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4086 msgstr ""
4087 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4088 "를 보냅니다."
4089
4090 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4091 msgid "Unit"
4092 msgstr "단위"
4093
4094 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4095 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4096 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4097
4098 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4099 msgid "Show Dialog"
4100 msgstr "대화 상자 표시"
4101
4102 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4103 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4104 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4105
4106 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4107 msgid "Allow Async"
4108 msgstr "비동기 허용"
4109
4110 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4112 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4113
4114 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4115 msgid "Export filename"
4116 msgstr "내보내기 파일 이름"
4117
4118 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4119 msgid "Status"
4120 msgstr "상태"
4121
4122 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4123 msgid "The status of the print operation"
4124 msgstr "인쇄 작업의 상태"
4125
4126 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4127 msgid "Status String"
4128 msgstr "상태 문자열"
4129
4130 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4131 msgid "A human-readable description of the status"
4132 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4133
4134 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4135 msgid "Custom tab label"
4136 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4137
4138 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4139 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4140 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4141
4142 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4143 msgid "The GtkPageSetup to use"
4144 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4145
4146 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4147 msgid "Selected Printer"
4148 msgstr "선택한 프린터"
4149
4150 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4151 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4152 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4153
4154 #: gtk/gtkprogress.c:102
4155 msgid "Activity mode"
4156 msgstr "활동 모드"
4157
4158 #: gtk/gtkprogress.c:103
4159 msgid ""
4160 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4161 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4162 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4163 msgstr ""
4164 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
4165 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
4166 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
4167
4168 #: gtk/gtkprogress.c:111
4169 msgid "Show text"
4170 msgstr "텍스트 보기"
4171
4172 #: gtk/gtkprogress.c:112
4173 msgid "Whether the progress is shown as text."
4174 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
4175
4176 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4177 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4178 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
4179
4180 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4181 msgid "Bar style"
4182 msgstr "막대 유형"
4183
4184 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4185 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4186 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
4187
4188 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4189 msgid "Activity Step"
4190 msgstr "활성화 단계"
4191
4192 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4193 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4194 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
4195
4196 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4197 msgid "Activity Blocks"
4198 msgstr "활성화 블록"
4199
4200 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4201 msgid ""
4202 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4203 "(Deprecated)"
4204 msgstr ""
4205 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
4206
4207 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4208 msgid "Discrete Blocks"
4209 msgstr "개별 블록"
4210
4211 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4212 msgid ""
4213 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4214 "style)"
4215 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
4216
4217 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4218 msgid "Fraction"
4219 msgstr "비율"
4220
4221 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4222 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4223 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4224
4225 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4226 msgid "Pulse Step"
4227 msgstr "박자 단계"
4228
4229 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4230 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4231 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4232
4233 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4234 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4235 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4236
4237 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4238 msgid ""
4239 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4240 "have enough room to display the entire string, if at all."
4241 msgstr ""
4242 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4243 "우."
4244
4245 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4246 msgid "XSpacing"
4247 msgstr "X간격"
4248
4249 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4250 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4251 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4252
4253 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4254 msgid "YSpacing"
4255 msgstr "Y간격"
4256
4257 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4258 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4259 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4260
4261 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4262 msgid "Min horizontal bar width"
4263 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4264
4265 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4266 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4267 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4268
4269 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4270 msgid "Min horizontal bar height"
4271 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4272
4273 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4274 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4275 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4276
4277 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4278 msgid "Min vertical bar width"
4279 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4280
4281 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4282 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4283 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4284
4285 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4286 msgid "Min vertical bar height"
4287 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4288
4289 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4290 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4291 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4292
4293 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4294 msgid "The value"
4295 msgstr "값"
4296
4297 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4298 msgid ""
4299 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4300 "is the current action of its group."
4301 msgstr ""
4302 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4303 "턴할 값."
4304
4305 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4306 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4307 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4308
4309 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4310 msgid "The current value"
4311 msgstr "현재 값"
4312
4313 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4314 msgid ""
4315 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4316 "action belongs."
4317 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4318
4319 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4320 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4321 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4322
4323 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4324 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4325 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4326
4327 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4328 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4329 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4330
4331 #: gtk/gtkrange.c:358
4332 msgid "Update policy"
4333 msgstr "업데이트 정책"
4334
4335 #: gtk/gtkrange.c:359
4336 msgid "How the range should be updated on the screen"
4337 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4338
4339 #: gtk/gtkrange.c:368
4340 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4341 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4342
4343 #: gtk/gtkrange.c:375
4344 msgid "Inverted"
4345 msgstr "반전"
4346
4347 #: gtk/gtkrange.c:376
4348 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4349 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4350
4351 #: gtk/gtkrange.c:383
4352 msgid "Lower stepper sensitivity"
4353 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4354
4355 #: gtk/gtkrange.c:384
4356 msgid ""
4357 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4358 "side"
4359 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4360
4361 #: gtk/gtkrange.c:392
4362 msgid "Upper stepper sensitivity"
4363 msgstr "위 조정 단추 감도"
4364
4365 #: gtk/gtkrange.c:393
4366 msgid ""
4367 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4368 "side"
4369 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4370
4371 #: gtk/gtkrange.c:410
4372 msgid "Show Fill Level"
4373 msgstr "채움 정도 보기"
4374
4375 #: gtk/gtkrange.c:411
4376 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4377 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4378
4379 #: gtk/gtkrange.c:427
4380 msgid "Restrict to Fill Level"
4381 msgstr "채움 정도 제한"
4382
4383 #: gtk/gtkrange.c:428
4384 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4385 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4386
4387 #: gtk/gtkrange.c:443
4388 msgid "Fill Level"
4389 msgstr "채움 정도"
4390
4391 #: gtk/gtkrange.c:444
4392 msgid "The fill level."
4393 msgstr "채움 정도."
4394
4395 #: gtk/gtkrange.c:452
4396 msgid "Slider Width"
4397 msgstr "슬라이더 너비"
4398
4399 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4400 #: gtk/gtkrange.c:453
4401 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4402 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4403
4404 #: gtk/gtkrange.c:460
4405 msgid "Trough Border"
4406 msgstr "골짜기 테두리"
4407
4408 #: gtk/gtkrange.c:461
4409 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4410 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4411
4412 #: gtk/gtkrange.c:468
4413 msgid "Stepper Size"
4414 msgstr "스테퍼 크기"
4415
4416 #: gtk/gtkrange.c:469
4417 msgid "Length of step buttons at ends"
4418 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4419
4420 #: gtk/gtkrange.c:484
4421 msgid "Stepper Spacing"
4422 msgstr "스테퍼 간격"
4423
4424 #: gtk/gtkrange.c:485
4425 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4426 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4427
4428 #: gtk/gtkrange.c:492
4429 msgid "Arrow X Displacement"
4430 msgstr "화살표 가로 움직임"
4431
4432 #: gtk/gtkrange.c:493
4433 msgid ""
4434 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4435 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4436
4437 #: gtk/gtkrange.c:500
4438 msgid "Arrow Y Displacement"
4439 msgstr "화살표 세로 움직임"
4440
4441 #: gtk/gtkrange.c:501
4442 msgid ""
4443 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4444 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4445
4446 #: gtk/gtkrange.c:509
4447 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4448 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4449
4450 #: gtk/gtkrange.c:510
4451 msgid ""
4452 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4453 "IN while they are dragged"
4454 msgstr ""
4455 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4456 "게 합니다"
4457
4458 #: gtk/gtkrange.c:524
4459 msgid "Trough Side Details"
4460 msgstr "파인 부분 상세히"
4461
4462 #: gtk/gtkrange.c:525
4463 msgid ""
4464 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4465 "with different details"
4466 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4467
4468 #: gtk/gtkrange.c:541
4469 msgid "Trough Under Steppers"
4470 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4471
4472 #: gtk/gtkrange.c:542
4473 msgid ""
4474 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4475 "spacing"
4476 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4477
4478 #: gtk/gtkrange.c:555
4479 msgid "Arrow scaling"
4480 msgstr "화살표 크기 조정"
4481
4482 #: gtk/gtkrange.c:556
4483 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4484 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4485
4486 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4487 msgid "Show Numbers"
4488 msgstr "번호 표시"
4489
4490 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4491 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4492 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
4493
4494 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4495 msgid "Recent Manager"
4496 msgstr "최근 관리자"
4497
4498 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4499 msgid "The RecentManager object to use"
4500 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4501
4502 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4503 msgid "Show Private"
4504 msgstr "개인 항목 표시"
4505
4506 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4507 msgid "Whether the private items should be displayed"
4508 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
4509
4510 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4511 msgid "Show Tooltips"
4512 msgstr "도구 설명 표시"
4513
4514 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4515 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4516 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
4517
4518 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4519 msgid "Show Icons"
4520 msgstr "아이콘 표시"
4521
4522 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4523 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4524 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4525
4526 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4527 msgid "Show Not Found"
4528 msgstr "없음 표시"
4529
4530 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4531 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4532 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4533
4534 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4535 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4536 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4537
4538 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4539 msgid "Local only"
4540 msgstr "로컬 전용"
4541
4542 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4543 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4544 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4545
4546 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4547 msgid "Limit"
4548 msgstr "한계값"
4549
4550 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4551 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4552 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4553
4554 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4555 msgid "Sort Type"
4556 msgstr "정렬 순서"
4557
4558 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4559 msgid "The sorting order of the items displayed"
4560 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4561
4562 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4563 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4564 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4565
4566 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4567 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4568 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4569
4570 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4571 msgid ""
4572 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4573 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4574
4575 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4576 msgid "The size of the recently used resources list"
4577 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4578
4579 #: gtk/gtkruler.c:128
4580 msgid "Lower"
4581 msgstr "최저값"
4582
4583 #: gtk/gtkruler.c:129
4584 msgid "Lower limit of ruler"
4585 msgstr "눈금자의 최저값"
4586
4587 #: gtk/gtkruler.c:138
4588 msgid "Upper"
4589 msgstr "최고값"
4590
4591 #: gtk/gtkruler.c:139
4592 msgid "Upper limit of ruler"
4593 msgstr "눈금자의 최고값"
4594
4595 #: gtk/gtkruler.c:149
4596 msgid "Position of mark on the ruler"
4597 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4598
4599 #: gtk/gtkruler.c:158
4600 msgid "Max Size"
4601 msgstr "최대 크기"
4602
4603 #: gtk/gtkruler.c:159
4604 msgid "Maximum size of the ruler"
4605 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4606
4607 #: gtk/gtkruler.c:174
4608 msgid "Metric"
4609 msgstr "단위"
4610
4611 #: gtk/gtkruler.c:175
4612 msgid "The metric used for the ruler"
4613 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4614
4615 #: gtk/gtkscale.c:201
4616 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4617 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4618
4619 #: gtk/gtkscale.c:210
4620 msgid "Draw Value"
4621 msgstr "값 그리기"
4622
4623 #: gtk/gtkscale.c:211
4624 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4625 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4626
4627 #: gtk/gtkscale.c:218
4628 msgid "Value Position"
4629 msgstr "값 위치"
4630
4631 #: gtk/gtkscale.c:219
4632 msgid "The position in which the current value is displayed"
4633 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4634
4635 #: gtk/gtkscale.c:226
4636 msgid "Slider Length"
4637 msgstr "슬라이더 길이"
4638
4639 #: gtk/gtkscale.c:227
4640 msgid "Length of scale's slider"
4641 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4642
4643 #: gtk/gtkscale.c:235
4644 msgid "Value spacing"
4645 msgstr "값 간격"
4646
4647 #: gtk/gtkscale.c:236
4648 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4649 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4650
4651 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4652 msgid "The value of the scale"
4653 msgstr "크기 조정 값"
4654
4655 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4656 msgid "The icon size"
4657 msgstr "아이콘 크기"
4658
4659 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4660 msgid ""
4661 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4662 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4663
4664 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4665 msgid "Icons"
4666 msgstr "아이콘"
4667
4668 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4669 msgid "List of icon names"
4670 msgstr "아이콘 이름 목록"
4671
4672 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4673 msgid "Minimum Slider Length"
4674 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4675
4676 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4677 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4678 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4679
4680 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4681 msgid "Fixed slider size"
4682 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4683
4684 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4685 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4686 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4687
4688 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4689 msgid ""
4690 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4691 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4692
4693 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4694 msgid ""
4695 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4696 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4697
4698 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4699 msgid "Horizontal Adjustment"
4700 msgstr "가로 조정"
4701
4702 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4703 msgid "Vertical Adjustment"
4704 msgstr "세로 조정"
4705
4706 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4707 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4708 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4709
4710 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4711 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4712 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4713
4714 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4715 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4716 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4717
4718 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4719 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4720 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4721
4722 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4723 msgid "Window Placement"
4724 msgstr "창 위치"
4725
4726 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4727 msgid ""
4728 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4729 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4730 msgstr ""
4731 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4732 "우에만 효과가 있습니다."
4733
4734 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4735 msgid "Window Placement Set"
4736 msgstr "창 위치 설정"
4737
4738 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4739 msgid ""
4740 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4741 "contents with respect to the scrollbars."
4742 msgstr ""
4743 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4744
4745 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4746 msgid "Shadow Type"
4747 msgstr "그림자 형식"
4748
4749 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4750 msgid "Style of bevel around the contents"
4751 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4752
4753 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4754 msgid "Scrollbars within bevel"
4755 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4756
4757 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4758 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4759 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4760
4761 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4762 msgid "Scrollbar spacing"
4763 msgstr "스크롤 막대 간격"
4764
4765 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4766 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4767 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4768
4769 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4770 msgid "Scrolled Window Placement"
4771 msgstr "스크롤 창 위치"
4772
4773 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4774 msgid ""
4775 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4776 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4777 msgstr ""
4778 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4779 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4780
4781 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4782 msgid "Draw"
4783 msgstr "그리기"
4784
4785 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4786 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4787 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4788
4789 #: gtk/gtksettings.c:215
4790 msgid "Double Click Time"
4791 msgstr "두 번 누르기 시간"
4792
4793 #: gtk/gtksettings.c:216
4794 msgid ""
4795 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4796 "click (in milliseconds)"
4797 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4798
4799 #: gtk/gtksettings.c:223
4800 msgid "Double Click Distance"
4801 msgstr "두 번 누르기 거리"
4802
4803 #: gtk/gtksettings.c:224
4804 msgid ""
4805 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4806 "double click (in pixels)"
4807 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4808
4809 #: gtk/gtksettings.c:240
4810 msgid "Cursor Blink"
4811 msgstr "커서 깜빡이기"
4812
4813 #: gtk/gtksettings.c:241
4814 msgid "Whether the cursor should blink"
4815 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4816
4817 #: gtk/gtksettings.c:248
4818 msgid "Cursor Blink Time"
4819 msgstr "커서 깜박임 시간"
4820
4821 #: gtk/gtksettings.c:249
4822 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4823 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4824
4825 #: gtk/gtksettings.c:268
4826 msgid "Cursor Blink Timeout"
4827 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4828
4829 #: gtk/gtksettings.c:269
4830 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4831 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4832
4833 #: gtk/gtksettings.c:276
4834 msgid "Split Cursor"
4835 msgstr "커서 분리"
4836
4837 #: gtk/gtksettings.c:277
4838 msgid ""
4839 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4840 "left text"
4841 msgstr ""
4842 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4843 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4844
4845 #: gtk/gtksettings.c:284
4846 msgid "Theme Name"
4847 msgstr "테마 이름"
4848
4849 #: gtk/gtksettings.c:285
4850 msgid "Name of theme RC file to load"
4851 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:293
4854 msgid "Icon Theme Name"
4855 msgstr "아이콘 테마 이름"
4856
4857 #: gtk/gtksettings.c:294
4858 msgid "Name of icon theme to use"
4859 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4860
4861 #: gtk/gtksettings.c:302
4862 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4863 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:303
4866 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4867 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:311
4870 msgid "Key Theme Name"
4871 msgstr "키 테마 이름"
4872
4873 #: gtk/gtksettings.c:312
4874 msgid "Name of key theme RC file to load"
4875 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4876
4877 #: gtk/gtksettings.c:320
4878 msgid "Menu bar accelerator"
4879 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:321
4882 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4883 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4884
4885 #: gtk/gtksettings.c:329
4886 msgid "Drag threshold"
4887 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:330
4890 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4891 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4892
4893 #: gtk/gtksettings.c:338
4894 msgid "Font Name"
4895 msgstr "글꼴 이름"
4896
4897 #: gtk/gtksettings.c:339
4898 msgid "Name of default font to use"
4899 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4900
4901 #: gtk/gtksettings.c:361
4902 msgid "Icon Sizes"
4903 msgstr "아이콘 크기"
4904
4905 #: gtk/gtksettings.c:362
4906 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4907 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4908
4909 #: gtk/gtksettings.c:370
4910 msgid "GTK Modules"
4911 msgstr "GTK 모듈"
4912
4913 #: gtk/gtksettings.c:371
4914 msgid "List of currently active GTK modules"
4915 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4916
4917 #: gtk/gtksettings.c:380
4918 msgid "Xft Antialias"
4919 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4920
4921 #: gtk/gtksettings.c:381
4922 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4923 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4924
4925 #: gtk/gtksettings.c:390
4926 msgid "Xft Hinting"
4927 msgstr "Xft 힌팅"
4928
4929 #: gtk/gtksettings.c:391
4930 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4931 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4932
4933 #: gtk/gtksettings.c:400
4934 msgid "Xft Hint Style"
4935 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4936
4937 #: gtk/gtksettings.c:401
4938 msgid ""
4939 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4940 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4941
4942 #: gtk/gtksettings.c:410
4943 msgid "Xft RGBA"
4944 msgstr "Xft RGBA"
4945
4946 #: gtk/gtksettings.c:411
4947 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4948 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4949
4950 #: gtk/gtksettings.c:420
4951 msgid "Xft DPI"
4952 msgstr "Xft DPI"
4953
4954 #: gtk/gtksettings.c:421
4955 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4956 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4957
4958 #: gtk/gtksettings.c:430
4959 msgid "Cursor theme name"
4960 msgstr "커서 테마 이름"
4961
4962 #: gtk/gtksettings.c:431
4963 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4964 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4965
4966 #: gtk/gtksettings.c:439
4967 msgid "Cursor theme size"
4968 msgstr "커서 테마 크기"
4969
4970 #: gtk/gtksettings.c:440
4971 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4972 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4973
4974 #: gtk/gtksettings.c:450
4975 msgid "Alternative button order"
4976 msgstr "다른 단추 순서"
4977
4978 #: gtk/gtksettings.c:451
4979 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4980 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4981
4982 #: gtk/gtksettings.c:468
4983 msgid "Alternative sort indicator direction"
4984 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
4985
4986 #: gtk/gtksettings.c:469
4987 msgid ""
4988 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4989 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4990 msgstr ""
4991 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
4992 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:477
4995 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4996 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4997
4998 #: gtk/gtksettings.c:478
4999 msgid ""
5000 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5001 "the input method"
5002 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:486
5005 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5006 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:487
5009 msgid ""
5010 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5011 "control characters"
5012 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5013
5014 #: gtk/gtksettings.c:495
5015 msgid "Start timeout"
5016 msgstr "시작 제한 시간"
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:496
5019 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5020 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:505
5023 msgid "Repeat timeout"
5024 msgstr "반복 제한 시간"
5025
5026 #: gtk/gtksettings.c:506
5027 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5028 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:515
5031 msgid "Expand timeout"
5032 msgstr "확장 제한 시간"
5033
5034 #: gtk/gtksettings.c:516
5035 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5036 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:551
5039 msgid "Color scheme"
5040 msgstr "색 구성"
5041
5042 #: gtk/gtksettings.c:552
5043 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5044 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5045
5046 #: gtk/gtksettings.c:561
5047 msgid "Enable Animations"
5048 msgstr "애니메이션 사용"
5049
5050 #: gtk/gtksettings.c:562
5051 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5052 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
5053
5054 #: gtk/gtksettings.c:580
5055 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5056 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5057
5058 #: gtk/gtksettings.c:581
5059 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5060 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:598
5063 msgid "Tooltip timeout"
5064 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:599
5067 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5068 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:624
5071 msgid "Tooltip browse timeout"
5072 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:625
5075 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5076 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:646
5079 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5080 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:647
5083 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5084 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:666
5087 msgid "Keynav Cursor Only"
5088 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:667
5091 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5092 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:684
5095 msgid "Keynav Wrap Around"
5096 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:685
5099 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5100 msgstr ""
5101 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:705
5104 msgid "Error Bell"
5105 msgstr "오류 시 경고음"
5106
5107 #: gtk/gtksettings.c:706
5108 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5109 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5110
5111 #: gtk/gtksettings.c:723
5112 msgid "Color Hash"
5113 msgstr "색 해시"
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:724
5116 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5117 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5118
5119 #: gtk/gtksettings.c:732
5120 msgid "Default file chooser backend"
5121 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5122
5123 #: gtk/gtksettings.c:733
5124 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5125 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:750
5128 msgid "Default print backend"
5129 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:751
5132 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5133 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:774
5136 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5137 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:775
5140 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5141 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:791
5144 msgid "Enable Mnemonics"
5145 msgstr "단축키 사용"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:792
5148 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5149 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
5150
5151 #: gtk/gtksettings.c:808
5152 msgid "Enable Accelerators"
5153 msgstr "단축키 사용"
5154
5155 #: gtk/gtksettings.c:809
5156 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5157 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:826
5160 msgid "Recent Files Limit"
5161 msgstr "최근 파일 제한"
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:827
5164 msgid "Number of recently used files"
5165 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:845
5168 msgid "Default IM module"
5169 msgstr "기본 입력기 모듈"
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:846
5172 msgid "Which IM module should be used by default"
5173 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할 지 설정"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:864
5176 msgid "Recent Files Max Age"
5177 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:865
5180 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5181 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:874
5184 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5185 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:875
5188 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5189 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:897
5192 msgid "Sound Theme Name"
5193 msgstr "사운드 테마 이름"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:898
5196 msgid "XDG sound theme name"
5197 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5198
5199 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5200 #: gtk/gtksettings.c:920
5201 msgid "Audible Input Feedback"
5202 msgstr "사운드 입력 피드백"
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:921
5205 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5206 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:942
5209 msgid "Enable Event Sounds"
5210 msgstr "이벤트 사운드 사용"
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:943
5213 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5214 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:958
5217 msgid "Enable Tooltips"
5218 msgstr "도구 설명 사용"
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:959
5221 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5222 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할 지 여부"
5223
5224 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5225 msgid "Mode"
5226 msgstr "모드"
5227
5228 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5229 msgid ""
5230 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5231 "component widgets"
5232 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5233
5234 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5235 msgid "Ignore hidden"
5236 msgstr "숨김 무시"
5237
5238 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5239 msgid ""
5240 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5241 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5242
5243 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5244 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5245 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5246
5247 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5248 msgid "Climb Rate"
5249 msgstr "가속도"
5250
5251 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5252 msgid "Snap to Ticks"
5253 msgstr "가까운 단계로 이동"
5254
5255 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5256 msgid ""
5257 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5258 "nearest step increment"
5259 msgstr ""
5260 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5261
5262 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5263 msgid "Numeric"
5264 msgstr "숫자"
5265
5266 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5267 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5268 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5269
5270 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5271 msgid "Wrap"
5272 msgstr "넘어감"
5273
5274 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5275 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5276 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
5277
5278 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5279 msgid "Update Policy"
5280 msgstr "업데이트 정책"
5281
5282 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5283 msgid ""
5284 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5285 msgstr ""
5286 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5287 "지"
5288
5289 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5290 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5291 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5292
5293 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5294 msgid "Style of bevel around the spin button"
5295 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5296
5297 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5298 msgid "Has Resize Grip"
5299 msgstr "크기 조절 사용"
5300
5301 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5302 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5303 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
5304
5305 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5306 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5307 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
5308
5309 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5310 msgid "The size of the icon"
5311 msgstr "아이콘의 크기"
5312
5313 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5314 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5315 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5316
5317 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5318 msgid "Blinking"
5319 msgstr "깜박이기"
5320
5321 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5322 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5323 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
5324
5325 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5326 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5327 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
5328
5329 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5330 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5331 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5332
5333 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5334 msgid "The orientation of the tray"
5335 msgstr "트레이의 방향"
5336
5337 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5338 msgid "Has tooltip"
5339 msgstr "도구 설명이 있음"
5340
5341 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5342 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5343 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는 지 여부"
5344
5345 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5346 msgid "Tooltip Text"
5347 msgstr "도구 설명 텍스트"
5348
5349 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5350 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5351 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5352
5353 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5354 msgid "Tooltip markup"
5355 msgstr "도구 설명 마크업"
5356
5357 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5358 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5359 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5360
5361 #: gtk/gtktable.c:129
5362 msgid "Rows"
5363 msgstr "행"
5364
5365 #: gtk/gtktable.c:130
5366 msgid "The number of rows in the table"
5367 msgstr "테이블의 행 개수"
5368
5369 #: gtk/gtktable.c:138
5370 msgid "Columns"
5371 msgstr "열"
5372
5373 #: gtk/gtktable.c:139
5374 msgid "The number of columns in the table"
5375 msgstr "테이블의 열 개수"
5376
5377 #: gtk/gtktable.c:147
5378 msgid "Row spacing"
5379 msgstr "행 간격"
5380
5381 #: gtk/gtktable.c:148
5382 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5383 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5384
5385 #: gtk/gtktable.c:156
5386 msgid "Column spacing"
5387 msgstr "열 간격"
5388
5389 #: gtk/gtktable.c:157
5390 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5391 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5392
5393 #: gtk/gtktable.c:166
5394 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5395 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5396
5397 #: gtk/gtktable.c:173
5398 msgid "Left attachment"
5399 msgstr "왼쪽 붙임"
5400
5401 #: gtk/gtktable.c:180
5402 msgid "Right attachment"
5403 msgstr "오른쪽 붙임"
5404
5405 #: gtk/gtktable.c:181
5406 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5407 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5408
5409 #: gtk/gtktable.c:187
5410 msgid "Top attachment"
5411 msgstr "윗쪽 붙임"
5412
5413 #: gtk/gtktable.c:188
5414 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5415 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5416
5417 #: gtk/gtktable.c:194
5418 msgid "Bottom attachment"
5419 msgstr "아래쪽 붙임"
5420
5421 #: gtk/gtktable.c:201
5422 msgid "Horizontal options"
5423 msgstr "가로 옵션"
5424
5425 #: gtk/gtktable.c:202
5426 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5427 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5428
5429 #: gtk/gtktable.c:208
5430 msgid "Vertical options"
5431 msgstr "세로 옵션"
5432
5433 #: gtk/gtktable.c:209
5434 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5435 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5436
5437 #: gtk/gtktable.c:215
5438 msgid "Horizontal padding"
5439 msgstr "가로 채움"
5440
5441 #: gtk/gtktable.c:216
5442 msgid ""
5443 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5444 "pixels"
5445 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5446
5447 #: gtk/gtktable.c:222
5448 msgid "Vertical padding"
5449 msgstr "세로 채움"
5450
5451 #: gtk/gtktable.c:223
5452 msgid ""
5453 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5454 "pixels"
5455 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5456
5457 #: gtk/gtktext.c:546
5458 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5459 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5460
5461 #: gtk/gtktext.c:554
5462 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5463 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5464
5465 #: gtk/gtktext.c:561
5466 msgid "Line Wrap"
5467 msgstr "줄 바꿈"
5468
5469 #: gtk/gtktext.c:562
5470 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5471 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
5472
5473 #: gtk/gtktext.c:569
5474 msgid "Word Wrap"
5475 msgstr "단어 잘림 방지"
5476
5477 #: gtk/gtktext.c:570
5478 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5479 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5480
5481 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5482 msgid "Tag Table"
5483 msgstr "태그 테이블"
5484
5485 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5486 msgid "Text Tag Table"
5487 msgstr "텍스트 태그 테이블"
5488
5489 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5490 msgid "Current text of the buffer"
5491 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
5492
5493 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5494 msgid "Has selection"
5495 msgstr "선택 있음"
5496
5497 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5498 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5499 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
5500
5501 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5502 msgid "Cursor position"
5503 msgstr "커서 위치"
5504
5505 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5506 msgid ""
5507 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5508 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5509
5510 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5511 msgid "Copy target list"
5512 msgstr "복사 대상 목록"
5513
5514 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5515 msgid ""
5516 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5517 msgstr ""
5518 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5519 "의 목록"
5520
5521 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5522 msgid "Paste target list"
5523 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
5524
5525 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5526 msgid ""
5527 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5528 "destination"
5529 msgstr ""
5530 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5531 "목록"
5532
5533 #: gtk/gtktextmark.c:90
5534 msgid "Mark name"
5535 msgstr "표시 이름"
5536
5537 #: gtk/gtktextmark.c:97
5538 msgid "Left gravity"
5539 msgstr "왼쪽 끌림"
5540
5541 #: gtk/gtktextmark.c:98
5542 msgid "Whether the mark has left gravity"
5543 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5544
5545 #: gtk/gtktexttag.c:173
5546 msgid "Tag name"
5547 msgstr "태그 이름"
5548
5549 #: gtk/gtktexttag.c:174
5550 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5551 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5552
5553 #: gtk/gtktexttag.c:192
5554 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5555 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5556
5557 #: gtk/gtktexttag.c:199
5558 msgid "Background full height"
5559 msgstr "배경색 전체 높이"
5560
5561 #: gtk/gtktexttag.c:200
5562 msgid ""
5563 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5564 "of the tagged characters"
5565 msgstr ""
5566 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5567 "것인지"
5568
5569 #: gtk/gtktexttag.c:208
5570 msgid "Background stipple mask"
5571 msgstr "배경 스티플 마스크"
5572
5573 #: gtk/gtktexttag.c:209
5574 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5575 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5576
5577 #: gtk/gtktexttag.c:226
5578 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5579 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5580
5581 #: gtk/gtktexttag.c:234
5582 msgid "Foreground stipple mask"
5583 msgstr "글자 스티플 마스크"
5584
5585 #: gtk/gtktexttag.c:235
5586 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5587 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5588
5589 #: gtk/gtktexttag.c:242
5590 msgid "Text direction"
5591 msgstr "글자 방향"
5592
5593 #: gtk/gtktexttag.c:243
5594 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5595 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5596
5597 #: gtk/gtktexttag.c:292
5598 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5599 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5600
5601 #: gtk/gtktexttag.c:301
5602 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5603 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5604
5605 #: gtk/gtktexttag.c:310
5606 msgid ""
5607 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5608 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5609 msgstr ""
5610 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5611 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5612
5613 #: gtk/gtktexttag.c:321
5614 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5615 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5616
5617 #: gtk/gtktexttag.c:330
5618 msgid "Font size in Pango units"
5619 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5620
5621 #: gtk/gtktexttag.c:340
5622 msgid ""
5623 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5624 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5625 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5626 msgstr ""
5627 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5628 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5629 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5630
5631 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5632 msgid "Left, right, or center justification"
5633 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5634
5635 #: gtk/gtktexttag.c:379
5636 msgid ""
5637 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5638 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5639 msgstr ""
5640 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5641 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5642
5643 #: gtk/gtktexttag.c:386
5644 msgid "Left margin"
5645 msgstr "왼쪽 여백"
5646
5647 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5648 msgid "Width of the left margin in pixels"
5649 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5650
5651 #: gtk/gtktexttag.c:396
5652 msgid "Right margin"
5653 msgstr "오른쪽 여백"
5654
5655 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5656 msgid "Width of the right margin in pixels"
5657 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5658
5659 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5660 msgid "Indent"
5661 msgstr "들여쓰기"
5662
5663 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5664 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5665 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5666
5667 #: gtk/gtktexttag.c:419
5668 msgid ""
5669 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5670 "in Pango units"
5671 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5672
5673 #: gtk/gtktexttag.c:428
5674 msgid "Pixels above lines"
5675 msgstr "줄 위 픽셀"
5676
5677 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5678 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5679 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5680
5681 #: gtk/gtktexttag.c:438
5682 msgid "Pixels below lines"
5683 msgstr "줄 아래 픽셀"
5684
5685 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5686 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5687 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5688
5689 #: gtk/gtktexttag.c:448
5690 msgid "Pixels inside wrap"
5691 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5692
5693 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5694 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5695 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5696
5697 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5698 msgid ""
5699 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5700 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5701
5702 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5703 msgid "Tabs"
5704 msgstr "탭"
5705
5706 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5707 msgid "Custom tabs for this text"
5708 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5709
5710 #: gtk/gtktexttag.c:504
5711 msgid "Invisible"
5712 msgstr "보이지 않음"
5713
5714 #: gtk/gtktexttag.c:505
5715 msgid "Whether this text is hidden."
5716 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5717
5718 #: gtk/gtktexttag.c:519
5719 msgid "Paragraph background color name"
5720 msgstr "문단 배경색 이름"
5721
5722 #: gtk/gtktexttag.c:520
5723 msgid "Paragraph background color as a string"
5724 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5725
5726 #: gtk/gtktexttag.c:535
5727 msgid "Paragraph background color"
5728 msgstr "문단 배경색"
5729
5730 #: gtk/gtktexttag.c:536
5731 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5732 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5733
5734 #: gtk/gtktexttag.c:554
5735 msgid "Margin Accumulates"
5736 msgstr "여백 쌓기"
5737
5738 #: gtk/gtktexttag.c:555
5739 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5740 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5741
5742 #: gtk/gtktexttag.c:568
5743 msgid "Background full height set"
5744 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5745
5746 #: gtk/gtktexttag.c:569
5747 msgid "Whether this tag affects background height"
5748 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5749
5750 #: gtk/gtktexttag.c:572
5751 msgid "Background stipple set"
5752 msgstr "배경 스티플 설정"
5753
5754 #: gtk/gtktexttag.c:573
5755 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5756 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5757
5758 #: gtk/gtktexttag.c:580
5759 msgid "Foreground stipple set"
5760 msgstr "글자 스티플 설정"
5761
5762 #: gtk/gtktexttag.c:581
5763 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5764 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5765
5766 #: gtk/gtktexttag.c:616
5767 msgid "Justification set"
5768 msgstr "행 맞춤 설정"
5769
5770 #: gtk/gtktexttag.c:617
5771 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5772 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5773
5774 #: gtk/gtktexttag.c:624
5775 msgid "Left margin set"
5776 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5777
5778 #: gtk/gtktexttag.c:625
5779 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5780 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5781
5782 #: gtk/gtktexttag.c:628
5783 msgid "Indent set"
5784 msgstr "들여쓰기 설정"
5785
5786 #: gtk/gtktexttag.c:629
5787 msgid "Whether this tag affects indentation"
5788 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5789
5790 #: gtk/gtktexttag.c:636
5791 msgid "Pixels above lines set"
5792 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5793
5794 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5795 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5796 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5797
5798 #: gtk/gtktexttag.c:640
5799 msgid "Pixels below lines set"
5800 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5801
5802 #: gtk/gtktexttag.c:644
5803 msgid "Pixels inside wrap set"
5804 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5805
5806 #: gtk/gtktexttag.c:645
5807 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5808 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5809
5810 #: gtk/gtktexttag.c:652
5811 msgid "Right margin set"
5812 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:653
5815 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5816 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5817
5818 #: gtk/gtktexttag.c:660
5819 msgid "Wrap mode set"
5820 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:661
5823 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5824 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5825
5826 #: gtk/gtktexttag.c:664
5827 msgid "Tabs set"
5828 msgstr "탭 설정"
5829
5830 #: gtk/gtktexttag.c:665
5831 msgid "Whether this tag affects tabs"
5832 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5833
5834 #: gtk/gtktexttag.c:668
5835 msgid "Invisible set"
5836 msgstr "보이지 않기 설정"
5837
5838 #: gtk/gtktexttag.c:669
5839 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5840 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5841
5842 #: gtk/gtktexttag.c:672
5843 msgid "Paragraph background set"
5844 msgstr "문단 배경 설정"
5845
5846 #: gtk/gtktexttag.c:673
5847 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5848 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
5849
5850 #: gtk/gtktextview.c:543
5851 msgid "Pixels Above Lines"
5852 msgstr "줄 위 픽셀"
5853
5854 #: gtk/gtktextview.c:553
5855 msgid "Pixels Below Lines"
5856 msgstr "줄 아래 픽셀"
5857
5858 #: gtk/gtktextview.c:563
5859 msgid "Pixels Inside Wrap"
5860 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5861
5862 #: gtk/gtktextview.c:581
5863 msgid "Wrap Mode"
5864 msgstr "줄바꿈 모드"
5865
5866 #: gtk/gtktextview.c:599
5867 msgid "Left Margin"
5868 msgstr "왼쪽 여백"
5869
5870 #: gtk/gtktextview.c:609
5871 msgid "Right Margin"
5872 msgstr "오른쪽 여백"
5873
5874 #: gtk/gtktextview.c:637
5875 msgid "Cursor Visible"
5876 msgstr "커서 보여주기"
5877
5878 #: gtk/gtktextview.c:638
5879 msgid "If the insertion cursor is shown"
5880 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
5881
5882 #: gtk/gtktextview.c:645
5883 msgid "Buffer"
5884 msgstr "버퍼"
5885
5886 #: gtk/gtktextview.c:646
5887 msgid "The buffer which is displayed"
5888 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5889
5890 #: gtk/gtktextview.c:654
5891 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5892 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5893
5894 #: gtk/gtktextview.c:661
5895 msgid "Accepts tab"
5896 msgstr "탭 입력"
5897
5898 #: gtk/gtktextview.c:662
5899 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5900 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5901
5902 #: gtk/gtktextview.c:691
5903 msgid "Error underline color"
5904 msgstr "오류 밑줄의 색"
5905
5906 #: gtk/gtktextview.c:692
5907 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5908 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5909
5910 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5911 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5912 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5913
5914 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5915 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5916 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5917
5918 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5919 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5920 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5921
5922 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5923 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5924 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5925
5926 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5927 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5928 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5929
5930 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5931 msgid "Draw Indicator"
5932 msgstr "표시기 그리기"
5933
5934 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5935 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5936 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5937
5938 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5939 msgid "Toolbar Style"
5940 msgstr "도구 모음 유형"
5941
5942 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5943 msgid "How to draw the toolbar"
5944 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5945
5946 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5947 msgid "Show Arrow"
5948 msgstr "화살표 표시"
5949
5950 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5951 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5952 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5953
5954 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5955 msgid "Tooltips"
5956 msgstr "도구 설명"
5957
5958 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5959 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5960 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5961
5962 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5963 msgid "Size of icons in this toolbar"
5964 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5965
5966 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5967 msgid "Icon size set"
5968 msgstr "아이콘 크기 설정"
5969
5970 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5971 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5972 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5973
5974 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5975 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5976 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5977
5978 #: gtk/gtktoolbar.c:574
5979 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5980 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5981
5982 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5983 msgid "Spacer size"
5984 msgstr "간격 크기"
5985
5986 #: gtk/gtktoolbar.c:582
5987 msgid "Size of spacers"
5988 msgstr "간격의 크기"
5989
5990 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5991 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5992 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5993
5994 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5995 msgid "Maximum child expand"
5996 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
5997
5998 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5999 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6000 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6001
6002 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6003 msgid "Space style"
6004 msgstr "간격 유형"
6005
6006 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6007 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6008 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6009
6010 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6011 msgid "Button relief"
6012 msgstr "단추 강조"
6013
6014 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6015 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6016 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6017
6018 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6019 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6020 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
6021
6022 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6023 msgid "Toolbar style"
6024 msgstr "도구 모음 유형"
6025
6026 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6027 msgid ""
6028 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6029 msgstr ""
6030 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
6031 "콘만을 쓸 것인지, 등."
6032
6033 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6034 msgid "Toolbar icon size"
6035 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
6036
6037 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6038 msgid "Size of icons in default toolbars"
6039 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
6040
6041 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6042 msgid "Text to show in the item."
6043 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6044
6045 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6046 msgid ""
6047 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6048 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6049 msgstr ""
6050 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6051 "로 쓰입니다"
6052
6053 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6054 msgid "Widget to use as the item label"
6055 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6056
6057 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6058 msgid "Stock Id"
6059 msgstr "스톡 ID"
6060
6061 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6062 msgid "The stock icon displayed on the item"
6063 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6064
6065 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6066 msgid "Icon name"
6067 msgstr "아이콘 이름"
6068
6069 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6070 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6071 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6072
6073 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6074 msgid "Icon widget"
6075 msgstr "아이콘 위젯"
6076
6077 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6078 msgid "Icon widget to display in the item"
6079 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6080
6081 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6082 msgid "Icon spacing"
6083 msgstr "아이콘 간격"
6084
6085 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6086 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6087 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6088
6089 #: gtk/gtktoolitem.c:193
6090 msgid ""
6091 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6092 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6093 msgstr ""
6094 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
6095 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6096
6097 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6098 msgid "TreeModelSort Model"
6099 msgstr "트리모델소트 모델"
6100
6101 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6102 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6103 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6104
6105 #: gtk/gtktreeview.c:570
6106 msgid "TreeView Model"
6107 msgstr "트리보기 모델"
6108
6109 #: gtk/gtktreeview.c:571
6110 msgid "The model for the tree view"
6111 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6112
6113 #: gtk/gtktreeview.c:579
6114 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6115 msgstr "위젯의 가로 조정"
6116
6117 #: gtk/gtktreeview.c:587
6118 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6119 msgstr "위젯의 세로 조정"
6120
6121 #: gtk/gtktreeview.c:594
6122 msgid "Headers Visible"
6123 msgstr "헤더 표시"
6124
6125 #: gtk/gtktreeview.c:595
6126 msgid "Show the column header buttons"
6127 msgstr "열 헤더 단추 표시"
6128
6129 #: gtk/gtktreeview.c:602
6130 msgid "Headers Clickable"
6131 msgstr "헤더 누르기 가능"
6132
6133 #: gtk/gtktreeview.c:603
6134 msgid "Column headers respond to click events"
6135 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6136
6137 #: gtk/gtktreeview.c:610
6138 msgid "Expander Column"
6139 msgstr "확장 열"
6140
6141 #: gtk/gtktreeview.c:611
6142 msgid "Set the column for the expander column"
6143 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6144
6145 #: gtk/gtktreeview.c:626
6146 msgid "Rules Hint"
6147 msgstr "눈금자 힌트"
6148
6149 #: gtk/gtktreeview.c:627
6150 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6151 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6152
6153 #: gtk/gtktreeview.c:634
6154 msgid "Enable Search"
6155 msgstr "찾기 사용"
6156
6157 #: gtk/gtktreeview.c:635
6158 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6159 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
6160
6161 #: gtk/gtktreeview.c:642
6162 msgid "Search Column"
6163 msgstr "찾기 열"
6164
6165 #: gtk/gtktreeview.c:643
6166 msgid "Model column to search through when searching through code"
6167 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6168
6169 #: gtk/gtktreeview.c:663
6170 msgid "Fixed Height Mode"
6171 msgstr "고정 높이 모드"
6172
6173 #: gtk/gtktreeview.c:664
6174 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6175 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6176
6177 #: gtk/gtktreeview.c:684
6178 msgid "Hover Selection"
6179 msgstr "따라다니기 선택"
6180
6181 #: gtk/gtktreeview.c:685
6182 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6183 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
6184
6185 #: gtk/gtktreeview.c:704
6186 msgid "Hover Expand"
6187 msgstr "따라다니기 확장"
6188
6189 #: gtk/gtktreeview.c:705
6190 msgid ""
6191 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6192 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
6193
6194 #: gtk/gtktreeview.c:719
6195 msgid "Show Expanders"
6196 msgstr "확장표시 표시"
6197
6198 #: gtk/gtktreeview.c:720
6199 msgid "View has expanders"
6200 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6201
6202 #: gtk/gtktreeview.c:734
6203 msgid "Level Indentation"
6204 msgstr "단계별 들여쓰기"
6205
6206 #: gtk/gtktreeview.c:735
6207 msgid "Extra indentation for each level"
6208 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6209
6210 #: gtk/gtktreeview.c:744
6211 msgid "Rubber Banding"
6212 msgstr "고무 밴드"
6213
6214 #: gtk/gtktreeview.c:745
6215 msgid ""
6216 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6217 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
6218
6219 #: gtk/gtktreeview.c:752
6220 msgid "Enable Grid Lines"
6221 msgstr "격자 선 사용"
6222
6223 #: gtk/gtktreeview.c:753
6224 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6225 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
6226
6227 #: gtk/gtktreeview.c:761
6228 msgid "Enable Tree Lines"
6229 msgstr "트리 선 사용"
6230
6231 #: gtk/gtktreeview.c:762
6232 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6233 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
6234
6235 #: gtk/gtktreeview.c:770
6236 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6237 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6238
6239 #: gtk/gtktreeview.c:792
6240 msgid "Vertical Separator Width"
6241 msgstr "세로 구분선 너비"
6242
6243 #: gtk/gtktreeview.c:793
6244 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6245 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6246
6247 #: gtk/gtktreeview.c:801
6248 msgid "Horizontal Separator Width"
6249 msgstr "가로 구분선 너비"
6250
6251 #: gtk/gtktreeview.c:802
6252 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6253 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6254
6255 #: gtk/gtktreeview.c:810
6256 msgid "Allow Rules"
6257 msgstr "눈금자 허용"
6258
6259 #: gtk/gtktreeview.c:811
6260 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6261 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6262
6263 #: gtk/gtktreeview.c:817
6264 msgid "Indent Expanders"
6265 msgstr "확장 들여쓰기"
6266
6267 #: gtk/gtktreeview.c:818
6268 msgid "Make the expanders indented"
6269 msgstr "확장을 들여씀"
6270
6271 #: gtk/gtktreeview.c:824
6272 msgid "Even Row Color"
6273 msgstr "짝수 열 색"
6274
6275 #: gtk/gtktreeview.c:825
6276 msgid "Color to use for even rows"
6277 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6278
6279 #: gtk/gtktreeview.c:831
6280 msgid "Odd Row Color"
6281 msgstr "홀수 열 색"
6282
6283 #: gtk/gtktreeview.c:832
6284 msgid "Color to use for odd rows"
6285 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6286
6287 #: gtk/gtktreeview.c:838
6288 msgid "Row Ending details"
6289 msgstr "행 끝 상세히"
6290
6291 #: gtk/gtktreeview.c:839
6292 msgid "Enable extended row background theming"
6293 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6294
6295 #: gtk/gtktreeview.c:845
6296 msgid "Grid line width"
6297 msgstr "격자 선 두께"
6298
6299 #: gtk/gtktreeview.c:846
6300 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6301 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6302
6303 #: gtk/gtktreeview.c:852
6304 msgid "Tree line width"
6305 msgstr "트리 선 두께"
6306
6307 #: gtk/gtktreeview.c:853
6308 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6309 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6310
6311 #: gtk/gtktreeview.c:859
6312 msgid "Grid line pattern"
6313 msgstr "격자 선 패턴"
6314
6315 #: gtk/gtktreeview.c:860
6316 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6317 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6318
6319 #: gtk/gtktreeview.c:866
6320 msgid "Tree line pattern"
6321 msgstr "트리 선 패턴"
6322
6323 #: gtk/gtktreeview.c:867
6324 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6325 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6326
6327 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6328 msgid "Whether to display the column"
6329 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6330
6331 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6332 msgid "Resizable"
6333 msgstr "크기 조절 가능"
6334
6335 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6336 msgid "Column is user-resizable"
6337 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6338
6339 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6340 msgid "Current width of the column"
6341 msgstr "열의 현재 너비"
6342
6343 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6344 msgid "Space which is inserted between cells"
6345 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6346
6347 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6348 msgid "Sizing"
6349 msgstr "크기 조절"
6350
6351 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6352 msgid "Resize mode of the column"
6353 msgstr "열의 크기조절 모드"
6354
6355 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6356 msgid "Fixed Width"
6357 msgstr "고정 너비"
6358
6359 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6360 msgid "Current fixed width of the column"
6361 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6362
6363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6364 msgid "Minimum Width"
6365 msgstr "최소 너비"
6366
6367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6368 msgid "Minimum allowed width of the column"
6369 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6370
6371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6372 msgid "Maximum Width"
6373 msgstr "최대 너비"
6374
6375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6376 msgid "Maximum allowed width of the column"
6377 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6378
6379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6380 msgid "Title to appear in column header"
6381 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6382
6383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6384 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6385 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6386
6387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6388 msgid "Clickable"
6389 msgstr "누르기 가능"
6390
6391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6392 msgid "Whether the header can be clicked"
6393 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6394
6395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6396 msgid "Widget"
6397 msgstr "위젯"
6398
6399 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6400 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6401 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6402
6403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6404 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6405 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6406
6407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6408 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6409 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6410
6411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6412 msgid "Sort indicator"
6413 msgstr "정렬 표시기"
6414
6415 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6416 msgid "Whether to show a sort indicator"
6417 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
6418
6419 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6420 msgid "Sort order"
6421 msgstr "정렬 순서"
6422
6423 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6424 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6425 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6426
6427 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6428 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6429 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
6430
6431 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6432 msgid "Merged UI definition"
6433 msgstr "합쳐진 UI 정의"
6434
6435 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6436 msgid "An XML string describing the merged UI"
6437 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6438
6439 #: gtk/gtkviewport.c:107
6440 msgid ""
6441 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6442 "this viewport"
6443 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6444
6445 #: gtk/gtkviewport.c:115
6446 msgid ""
6447 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6448 "this viewport"
6449 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6450
6451 #: gtk/gtkviewport.c:123
6452 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6453 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6454
6455 #: gtk/gtkwidget.c:483
6456 msgid "Widget name"
6457 msgstr "위젯 이름"
6458
6459 #: gtk/gtkwidget.c:484
6460 msgid "The name of the widget"
6461 msgstr "위젯의 이름"
6462
6463 #: gtk/gtkwidget.c:490
6464 msgid "Parent widget"
6465 msgstr "상위 위젯"
6466
6467 #: gtk/gtkwidget.c:491
6468 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6469 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6470
6471 #: gtk/gtkwidget.c:498
6472 msgid "Width request"
6473 msgstr "너비 요청"
6474
6475 #: gtk/gtkwidget.c:499
6476 msgid ""
6477 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6478 "used"
6479 msgstr ""
6480 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6481 "니다."
6482
6483 #: gtk/gtkwidget.c:507
6484 msgid "Height request"
6485 msgstr "높이 요청"
6486
6487 #: gtk/gtkwidget.c:508
6488 msgid ""
6489 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6490 "be used"
6491 msgstr ""
6492 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6493 "입니다."
6494
6495 #: gtk/gtkwidget.c:517
6496 msgid "Whether the widget is visible"
6497 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
6498
6499 #: gtk/gtkwidget.c:524
6500 msgid "Whether the widget responds to input"
6501 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6502
6503 #: gtk/gtkwidget.c:530
6504 msgid "Application paintable"
6505 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6506
6507 #: gtk/gtkwidget.c:531
6508 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6509 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6510
6511 #: gtk/gtkwidget.c:537
6512 msgid "Can focus"
6513 msgstr "포커스 가능"
6514
6515 #: gtk/gtkwidget.c:538
6516 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6517 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
6518
6519 #: gtk/gtkwidget.c:544
6520 msgid "Has focus"
6521 msgstr "포커스 받음"
6522
6523 #: gtk/gtkwidget.c:545
6524 msgid "Whether the widget has the input focus"
6525 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
6526
6527 #: gtk/gtkwidget.c:551
6528 msgid "Is focus"
6529 msgstr "포커스인가"
6530
6531 #: gtk/gtkwidget.c:552
6532 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6533 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6534
6535 #: gtk/gtkwidget.c:558
6536 msgid "Can default"
6537 msgstr "기본 가능"
6538
6539 #: gtk/gtkwidget.c:559
6540 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6541 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6542
6543 #: gtk/gtkwidget.c:565
6544 msgid "Has default"
6545 msgstr "기본 사용"
6546
6547 #: gtk/gtkwidget.c:566
6548 msgid "Whether the widget is the default widget"
6549 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6550
6551 #: gtk/gtkwidget.c:572
6552 msgid "Receives default"
6553 msgstr "기본 받음"
6554
6555 #: gtk/gtkwidget.c:573
6556 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6557 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6558
6559 #: gtk/gtkwidget.c:579
6560 msgid "Composite child"
6561 msgstr "하위 위젯 혼합"
6562
6563 #: gtk/gtkwidget.c:580
6564 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6565 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6566
6567 #: gtk/gtkwidget.c:586
6568 msgid "Style"
6569 msgstr "모양새"
6570
6571 #: gtk/gtkwidget.c:587
6572 msgid ""
6573 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6574 "(colors etc)"
6575 msgstr ""
6576 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6577 "어 있습니다."
6578
6579 #: gtk/gtkwidget.c:593
6580 msgid "Events"
6581 msgstr "이벤트"
6582
6583 #: gtk/gtkwidget.c:594
6584 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6585 msgstr ""
6586 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6587
6588 #: gtk/gtkwidget.c:601
6589 msgid "Extension events"
6590 msgstr "확장 이벤트"
6591
6592 #: gtk/gtkwidget.c:602
6593 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6594 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6595
6596 #: gtk/gtkwidget.c:609
6597 msgid "No show all"
6598 msgstr "show all 안 하기"
6599
6600 #: gtk/gtkwidget.c:610
6601 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6602 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
6603
6604 #: gtk/gtkwidget.c:633
6605 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6606 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
6607
6608 #: gtk/gtkwidget.c:689
6609 msgid "Window"
6610 msgstr "창"
6611
6612 #: gtk/gtkwidget.c:690
6613 msgid "The widget's window if it is realized"
6614 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6615
6616 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6617 msgid "Interior Focus"
6618 msgstr "내부 포커스"
6619
6620 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6621 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6622 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6623
6624 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6625 msgid "Focus linewidth"
6626 msgstr "포커스 라인 두께"
6627
6628 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6629 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6630 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6631
6632 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6633 msgid "Focus line dash pattern"
6634 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6635
6636 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6637 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6638 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6639
6640 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6641 msgid "Focus padding"
6642 msgstr "포커스 여백"
6643
6644 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6645 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6646 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6647
6648 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6649 msgid "Cursor color"
6650 msgstr "커서 색"
6651
6652 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6653 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6654 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
6655
6656 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6657 msgid "Secondary cursor color"
6658 msgstr "보조 커서 색"
6659
6660 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6661 msgid ""
6662 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6663 "right-to-left and left-to-right text"
6664 msgstr ""
6665 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6666 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6667
6668 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6669 msgid "Cursor line aspect ratio"
6670 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6671
6672 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6673 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6674 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6675
6676 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6677 msgid "Draw Border"
6678 msgstr "테두리 그리기"
6679
6680 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6681 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6682 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6683
6684 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6685 msgid "Unvisited Link Color"
6686 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6687
6688 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6689 msgid "Color of unvisited links"
6690 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6691
6692 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6693 msgid "Visited Link Color"
6694 msgstr "방문한 링크 색"
6695
6696 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6697 msgid "Color of visited links"
6698 msgstr "방문한 링크의 색"
6699
6700 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6701 msgid "Wide Separators"
6702 msgstr "넓은 구분선"
6703
6704 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6705 msgid ""
6706 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6707 "instead of a line"
6708 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6709
6710 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6711 msgid "Separator Width"
6712 msgstr "구분선 너비"
6713
6714 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6715 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6716 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6717
6718 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6719 msgid "Separator Height"
6720 msgstr "구분선 높이"
6721
6722 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6723 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6724 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6725
6726 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6727 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6728 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6729
6730 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6731 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6732 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6733
6734 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6735 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6736 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6737
6738 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6739 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6740 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6741
6742 #: gtk/gtkwindow.c:477
6743 msgid "Window Type"
6744 msgstr "창 형식"
6745
6746 #: gtk/gtkwindow.c:478
6747 msgid "The type of the window"
6748 msgstr "창의 형식"
6749
6750 #: gtk/gtkwindow.c:486
6751 msgid "Window Title"
6752 msgstr "창 제목"
6753
6754 #: gtk/gtkwindow.c:487
6755 msgid "The title of the window"
6756 msgstr "창의 제목"
6757
6758 #: gtk/gtkwindow.c:494
6759 msgid "Window Role"
6760 msgstr "창 역할"
6761
6762 #: gtk/gtkwindow.c:495
6763 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6764 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6765
6766 #: gtk/gtkwindow.c:511
6767 msgid "Startup ID"
6768 msgstr "시작 ID"
6769
6770 #: gtk/gtkwindow.c:512
6771 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6772 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6773
6774 #: gtk/gtkwindow.c:519
6775 msgid "Allow Shrink"
6776 msgstr "축소 허용"
6777
6778 #: gtk/gtkwindow.c:521
6779 #, no-c-format
6780 msgid ""
6781 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6782 "time a bad idea"
6783 msgstr ""
6784 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6785 "각입니다."
6786
6787 #: gtk/gtkwindow.c:528
6788 msgid "Allow Grow"
6789 msgstr "확대 허용"
6790
6791 #: gtk/gtkwindow.c:529
6792 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6793 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6794
6795 #: gtk/gtkwindow.c:537
6796 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6797 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6798
6799 #: gtk/gtkwindow.c:544
6800 msgid "Modal"
6801 msgstr "모달"
6802
6803 #: gtk/gtkwindow.c:545
6804 msgid ""
6805 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6806 "up)"
6807 msgstr ""
6808 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6809
6810 #: gtk/gtkwindow.c:552
6811 msgid "Window Position"
6812 msgstr "창 위치"
6813
6814 #: gtk/gtkwindow.c:553
6815 msgid "The initial position of the window"
6816 msgstr "창의 최초 위치"
6817
6818 #: gtk/gtkwindow.c:561
6819 msgid "Default Width"
6820 msgstr "기본 너비"
6821
6822 #: gtk/gtkwindow.c:562
6823 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6824 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6825
6826 #: gtk/gtkwindow.c:571
6827 msgid "Default Height"
6828 msgstr "기본 높이"
6829
6830 #: gtk/gtkwindow.c:572
6831 msgid ""
6832 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6833 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6834
6835 #: gtk/gtkwindow.c:581
6836 msgid "Destroy with Parent"
6837 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6838
6839 #: gtk/gtkwindow.c:582
6840 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6841 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6842
6843 #: gtk/gtkwindow.c:590
6844 msgid "Icon for this window"
6845 msgstr "이 창의 아이콘"
6846
6847 #: gtk/gtkwindow.c:606
6848 msgid "Name of the themed icon for this window"
6849 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6850
6851 #: gtk/gtkwindow.c:621
6852 msgid "Is Active"
6853 msgstr "활성되어 있는가"
6854
6855 #: gtk/gtkwindow.c:622
6856 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6857 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6858
6859 #: gtk/gtkwindow.c:629
6860 msgid "Focus in Toplevel"
6861 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6862
6863 #: gtk/gtkwindow.c:630
6864 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6865 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6866
6867 #: gtk/gtkwindow.c:637
6868 msgid "Type hint"
6869 msgstr "유형 힌트"
6870
6871 #: gtk/gtkwindow.c:638
6872 msgid ""
6873 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6874 "and how to treat it."
6875 msgstr ""
6876 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6877 "록 도움을 주는 힌트."
6878
6879 #: gtk/gtkwindow.c:646
6880 msgid "Skip taskbar"
6881 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6882
6883 #: gtk/gtkwindow.c:647
6884 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6885 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6886
6887 #: gtk/gtkwindow.c:654
6888 msgid "Skip pager"
6889 msgstr "페이저 건너뚬"
6890
6891 #: gtk/gtkwindow.c:655
6892 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6893 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6894
6895 #: gtk/gtkwindow.c:662
6896 msgid "Urgent"
6897 msgstr "긴급"
6898
6899 #: gtk/gtkwindow.c:663
6900 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6901 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6902
6903 #: gtk/gtkwindow.c:677
6904 msgid "Accept focus"
6905 msgstr "포커스 받기"
6906
6907 #: gtk/gtkwindow.c:678
6908 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6909 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6910
6911 #: gtk/gtkwindow.c:692
6912 msgid "Focus on map"
6913 msgstr "나타나면 포커스"
6914
6915 #: gtk/gtkwindow.c:693
6916 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6917 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6918
6919 #: gtk/gtkwindow.c:707
6920 msgid "Decorated"
6921 msgstr "꾸밈"
6922
6923 #: gtk/gtkwindow.c:708
6924 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6925 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6926
6927 #: gtk/gtkwindow.c:722
6928 msgid "Deletable"
6929 msgstr "지우기 가능"
6930
6931 #: gtk/gtkwindow.c:723
6932 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6933 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6934
6935 #: gtk/gtkwindow.c:739
6936 msgid "Gravity"
6937 msgstr "끌림"
6938
6939 #: gtk/gtkwindow.c:740
6940 msgid "The window gravity of the window"
6941 msgstr "이 창의 끌림 방향"
6942
6943 #: gtk/gtkwindow.c:757
6944 msgid "Transient for Window"
6945 msgstr "투명 창"
6946
6947 #: gtk/gtkwindow.c:758
6948 msgid "The transient parent of the dialog"
6949 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6950
6951 #: gtk/gtkwindow.c:773
6952 msgid "Opacity for Window"
6953 msgstr "불투명 창"
6954
6955 #: gtk/gtkwindow.c:774
6956 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6957 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
6958
6959 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6960 msgid "IM Preedit style"
6961 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6962
6963 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6964 msgid "How to draw the input method preedit string"
6965 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6966
6967 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6968 msgid "IM Status style"
6969 msgstr "입력기 상태 유형"
6970
6971 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6972 msgid "How to draw the input method statusbar"
6973 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
6974
6975 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
6976 #~ msgstr "도구 모음의 방향"
6977
6978 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
6979 #~ msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
6980
6981 #~ msgid "Cancelled"
6982 #~ msgstr "취소함"
6983
6984 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
6985 #~ msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"