]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008-2013.
6 #
7 #
8 # - 이 속성 번역은 사용자가 볼 일이 거의 없으므로 너무 사용자 친화적으로
9 #   번역할 필요는 없다.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
15 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
16 "POT-Creation-Date: 2013-03-12 22:06+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-03-13 23:54+0900\n"
18 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
19 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
20 "Language: Korean\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
26 # "디스플레이"라고 번역. X 디스플레이를 말함.
27 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
28 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
29 msgid "Display"
30 msgstr "디스플레이"
31
32 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
33 msgid "Cursor type"
34 msgstr "커서 종류"
35
36 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
37 msgid "Standard cursor type"
38 msgstr "표준 커서 종류"
39
40 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
41 msgid "Display of this cursor"
42 msgstr "이 커서 표시"
43
44 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
45 msgid "Device Display"
46 msgstr "장치 디스플레이"
47
48 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
49 msgid "Display which the device belongs to"
50 msgstr "장치가 속해 있는 디스플레이"
51
52 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
53 msgid "Device manager"
54 msgstr "장치 관리자"
55
56 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
57 msgid "Device manager which the device belongs to"
58 msgstr "이 장치가 속해 있는 장치 관리자"
59
60 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
61 msgid "Device name"
62 msgstr "장치 이름"
63
64 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
65 msgid "Device type"
66 msgstr "장치 종류"
67
68 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
69 msgid "Device role in the device manager"
70 msgstr "장치 관리자에서 장치의 역할"
71
72 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
73 msgid "Associated device"
74 msgstr "관련 장치"
75
76 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
77 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
78 msgstr "이 장치에서 관련된 포인팅 장치나 키보드"
79
80 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
81 msgid "Input source"
82 msgstr "입력 원본"
83
84 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
85 msgid "Source type for the device"
86 msgstr "장치의 원본 종류"
87
88 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
89 msgid "Input mode for the device"
90 msgstr "장치의 입력 모드"
91
92 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
93 msgid "Whether the device has a cursor"
94 msgstr "장치에 커서가 있는지 여부"
95
96 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
97 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
98 msgstr "장치 움직임에 따라 움직이는 커서가 있는지 여부"
99
100 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
101 msgid "Number of axes in the device"
102 msgstr "장치의 축 개수"
103
104 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
105 msgid "Display for the device manager"
106 msgstr "장치 관리자 디스플레이"
107
108 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
109 msgid "Default Display"
110 msgstr "기본 디스플레이"
111
112 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
113 msgid "The default display for GDK"
114 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
115
116 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
117 msgid "Font options"
118 msgstr "글꼴 옵션"
119
120 #: ../gdk/gdkscreen.c:92
121 msgid "The default font options for the screen"
122 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
123
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "글꼴 해상도"
127
128 #: ../gdk/gdkscreen.c:100
129 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
131
132 #: ../gdk/gdkwindow.c:391 ../gdk/gdkwindow.c:392
133 msgid "Cursor"
134 msgstr "커서"
135
136 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
137 msgid "Opcode"
138 msgstr "opcode"
139
140 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
141 msgid "Opcode for XInput2 requests"
142 msgstr "XInput2 요청의 opcode"
143
144 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
145 msgid "Major"
146 msgstr "메이저"
147
148 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
149 msgid "Major version number"
150 msgstr "메이저 버전 번호"
151
152 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
153 msgid "Minor"
154 msgstr "마이너"
155
156 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
157 msgid "Minor version number"
158 msgstr "마이너 버전 번호"
159
160 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
161 msgid "Device ID"
162 msgstr "장치 ID"
163
164 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
165 msgid "Device identifier"
166 msgstr "장치 아이디"
167
168 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
169 msgid "Cell renderer"
170 msgstr "셀 렌더러"
171
172 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
173 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
174 msgstr "이 accessible에서 표시할 셀 렌더러"
175
176 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
177 msgid "Has Opacity Control"
178 msgstr "투명도 조정 사용"
179
180 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
181 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
182 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는지 여부"
183
184 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
185 msgid "Has palette"
186 msgstr "색상표 사용"
187
188 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
189 msgid "Whether a palette should be used"
190 msgstr "색상표를 사용하는지 여부"
191
192 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
193 msgid "Current Color"
194 msgstr "현재 색"
195
196 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
197 msgid "The current color"
198 msgstr "현재 색"
199
200 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
201 msgid "Current Alpha"
202 msgstr "현재 투명값"
203
204 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
205 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
206 msgstr "현재 투명도 값(0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
207
208 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
209 msgid "Current RGBA"
210 msgstr "현재 RGBA"
211
212 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
213 msgid "The current RGBA color"
214 msgstr "현재 RGBA 색"
215
216 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
217 msgid "Color Selection"
218 msgstr "색 선택"
219
220 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
221 msgid "The color selection embedded in the dialog."
222 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
223
224 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
225 msgid "OK Button"
226 msgstr "확인 단추"
227
228 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
229 msgid "The OK button of the dialog."
230 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
231
232 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
233 msgid "Cancel Button"
234 msgstr "취소 단추"
235
236 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
237 msgid "The cancel button of the dialog."
238 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
239
240 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
241 msgid "Help Button"
242 msgstr "도움말 단추"
243
244 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
245 msgid "The help button of the dialog."
246 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
247
248 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
249 msgid "Font name"
250 msgstr "글꼴 이름"
251
252 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
253 msgid "The string that represents this font"
254 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
255
256 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
257 msgid "Preview text"
258 msgstr "미리보기 텍스트"
259
260 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
261 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
262 msgstr "선택한 글꼴을 데모할 때 표시할 텍스트"
263
264 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
265 #: ../gtk/gtkentry.c:903 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
266 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:156
267 msgid "Shadow type"
268 msgstr "그림자 형식"
269
270 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
271 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
272 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
273
274 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
275 msgid "Handle position"
276 msgstr "핸들 위치"
277
278 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
279 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
280 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
281
282 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
283 msgid "Snap edge"
284 msgstr "스냅 가장자리"
285
286 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
287 msgid ""
288 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
289 "handlebox"
290 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
291
292 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
293 msgid "Snap edge set"
294 msgstr "스냅 가장자리 설정"
295
296 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
297 msgid ""
298 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
299 "handle_position"
300 msgstr ""
301 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할지 아니면 handle_position에서 얻은 값을 사용"
302 "할지 여부"
303
304 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
305 msgid "Child Detached"
306 msgstr "하위 위젯 떼었음"
307
308 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
309 msgid ""
310 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
311 "detached."
312 msgstr ""
313 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
314
315 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
316 msgid "Style context"
317 msgstr "스타일 컨텍스트"
318
319 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
320 msgid "GtkStyleContext to get style from"
321 msgstr "스타일을 읽어 올 GtkStyleContext"
322
323 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
324 msgid "Rows"
325 msgstr "행"
326
327 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
328 msgid "The number of rows in the table"
329 msgstr "테이블의 행 개수"
330
331 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
332 msgid "Columns"
333 msgstr "열"
334
335 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
336 msgid "The number of columns in the table"
337 msgstr "테이블의 열 개수"
338
339 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
340 msgid "Row spacing"
341 msgstr "행 간격"
342
343 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
344 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
345 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
346
347 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
348 msgid "Column spacing"
349 msgstr "열 간격"
350
351 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
352 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
353 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
354
355 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
356 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
357 msgid "Homogeneous"
358 msgstr "균등"
359
360 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
361 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
362 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
363
364 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
365 msgid "Left attachment"
366 msgstr "왼쪽 붙임"
367
368 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
369 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
370 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
371
372 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
373 msgid "Right attachment"
374 msgstr "오른쪽 붙임"
375
376 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
377 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
378 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
379
380 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
381 msgid "Top attachment"
382 msgstr "위쪽 붙임"
383
384 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
385 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
386 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
387
388 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
389 msgid "Bottom attachment"
390 msgstr "아래쪽 붙임"
391
392 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
393 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
394 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
395
396 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
397 msgid "Horizontal options"
398 msgstr "가로 옵션"
399
400 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
401 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
402 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
403
404 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
405 msgid "Vertical options"
406 msgstr "세로 옵션"
407
408 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
409 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
410 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
411
412 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
413 msgid "Horizontal padding"
414 msgstr "가로 채움"
415
416 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
417 msgid ""
418 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
419 "pixels"
420 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간(픽셀 단위)"
421
422 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
423 msgid "Vertical padding"
424 msgstr "세로 채움"
425
426 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
427 msgid ""
428 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
429 "pixels"
430 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간(픽셀 단위)"
431
432 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
433 msgid "Program name"
434 msgstr "프로그램 이름"
435
436 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
437 msgid ""
438 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
439 "g_get_application_name()"
440 msgstr ""
441 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
442
443 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
444 msgid "Program version"
445 msgstr "프로그램 버전"
446
447 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
448 msgid "The version of the program"
449 msgstr "프로그램의 버전"
450
451 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
452 msgid "Copyright string"
453 msgstr "저작권 문자열"
454
455 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
456 msgid "Copyright information for the program"
457 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
458
459 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
460 msgid "Comments string"
461 msgstr "설명 문자열"
462
463 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
464 msgid "Comments about the program"
465 msgstr "프로그램에 대한 설명"
466
467 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
468 msgid "License Type"
469 msgstr "사용권 종류"
470
471 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
472 msgid "The license type of the program"
473 msgstr "이 프로그램의 사용권 종류"
474
475 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
476 msgid "Website URL"
477 msgstr "웹사이트 URL"
478
479 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
480 msgid "The URL for the link to the website of the program"
481 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
482
483 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
484 msgid "Website label"
485 msgstr "웹사이트 레이블"
486
487 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
488 msgid "The label for the link to the website of the program"
489 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크에 사용할 레이블"
490
491 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
492 msgid "Authors"
493 msgstr "개발자"
494
495 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
496 msgid "List of authors of the program"
497 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
498
499 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
500 msgid "Documenters"
501 msgstr "문서 작성자"
502
503 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
504 msgid "List of people documenting the program"
505 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
506
507 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
508 msgid "Artists"
509 msgstr "아티스트"
510
511 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
512 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
513 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람 목록"
514
515 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
516 msgid "Translator credits"
517 msgstr "옮긴이"
518
519 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
520 msgid ""
521 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
522 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
523
524 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
525 msgid "Logo"
526 msgstr "로고"
527
528 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
529 msgid ""
530 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
531 "gtk_window_get_default_icon_list()"
532 msgstr ""
533 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
534 "()입니다"
535
536 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
537 msgid "Logo Icon Name"
538 msgstr "로고 아이콘 이름"
539
540 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
541 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
542 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
543
544 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
545 msgid "Wrap license"
546 msgstr "사용권 줄바꿈"
547
548 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
549 msgid "Whether to wrap the license text."
550 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
551
552 # FIXME: closure?
553 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
554 msgid "Accelerator Closure"
555 msgstr "바로 가기 키 범위"
556
557 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
558 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
559 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
560
561 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
562 msgid "Accelerator Widget"
563 msgstr "바로 가기 위젯"
564
565 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
566 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
567 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
568
569 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
570 msgid "Widget"
571 msgstr "위젯"
572
573 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
574 msgid "The widget referenced by this accessible."
575 msgstr "이 accessible에서 참조하는 위젯."
576
577 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
578 msgid "action name"
579 msgstr "동작 이름"
580
581 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
582 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
583 msgstr "연결된 동작의 이름. 예를 들어 'app.quit'"
584
585 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
586 msgid "action target value"
587 msgstr "동작 대상 값"
588
589 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
590 msgid "The parameter for action invocations"
591 msgstr "동작을 호출할 때 파라미터"
592
593 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
594 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
595 msgid "Name"
596 msgstr "이름"
597
598 #: ../gtk/gtkaction.c:221
599 msgid "A unique name for the action."
600 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
601
602 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
603 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
604 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
605 msgid "Label"
606 msgstr "레이블"
607
608 #: ../gtk/gtkaction.c:240
609 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
610 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
611
612 #: ../gtk/gtkaction.c:256
613 msgid "Short label"
614 msgstr "짧은 레이블"
615
616 #: ../gtk/gtkaction.c:257
617 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
618 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
619
620 #: ../gtk/gtkaction.c:265
621 msgid "Tooltip"
622 msgstr "도구 설명"
623
624 #: ../gtk/gtkaction.c:266
625 msgid "A tooltip for this action."
626 msgstr "이 동작의 도구 설명."
627
628 #: ../gtk/gtkaction.c:281
629 msgid "Stock Icon"
630 msgstr "스톡 아이콘"
631
632 #: ../gtk/gtkaction.c:282
633 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
634 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
635
636 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
637 msgid "GIcon"
638 msgstr "GIcon"
639
640 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
641 #: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
642 msgid "The GIcon being displayed"
643 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
644
645 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
646 #: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
647 #: ../gtk/gtkwindow.c:771
648 msgid "Icon Name"
649 msgstr "아이콘 이름"
650
651 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
652 #: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
653 msgid "The name of the icon from the icon theme"
654 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
655
656 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
657 msgid "Visible when horizontal"
658 msgstr "가로 방향에서 표시"
659
660 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
661 msgid ""
662 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
663 "orientation."
664 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
665
666 #: ../gtk/gtkaction.c:347
667 msgid "Visible when overflown"
668 msgstr "넘어갔을 때 표시"
669
670 #: ../gtk/gtkaction.c:348
671 msgid ""
672 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
673 "overflow menu."
674 msgstr ""
675 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
676
677 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
678 msgid "Visible when vertical"
679 msgstr "세로 방향에서 표시"
680
681 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
682 msgid ""
683 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
684 "orientation."
685 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
686
687 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
688 msgid "Is important"
689 msgstr "중요함"
690
691 #: ../gtk/gtkaction.c:364
692 msgid ""
693 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
694 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
695 msgstr ""
696 "이 동작이 중요하다고 여겨지는지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
697 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
698
699 #: ../gtk/gtkaction.c:372
700 msgid "Hide if empty"
701 msgstr "비어 있으면 숨김"
702
703 #: ../gtk/gtkaction.c:373
704 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
705 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
706
707 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
708 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1088
709 msgid "Sensitive"
710 msgstr "반응"
711
712 #: ../gtk/gtkaction.c:380
713 msgid "Whether the action is enabled."
714 msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
715
716 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
717 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
718 #: ../gtk/gtkwidget.c:1081
719 msgid "Visible"
720 msgstr "보임"
721
722 #: ../gtk/gtkaction.c:387
723 msgid "Whether the action is visible."
724 msgstr "동작을 표시할지 여부."
725
726 #: ../gtk/gtkaction.c:393
727 msgid "Action Group"
728 msgstr "동작 그룹"
729
730 #: ../gtk/gtkaction.c:394
731 msgid ""
732 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
733 "use)."
734 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
735
736 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
737 msgid "Always show image"
738 msgstr "항상 그림 표시"
739
740 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
741 msgid "Whether the image will always be shown"
742 msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
743
744 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
745 msgid "A name for the action group."
746 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
747
748 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
749 msgid "Whether the action group is enabled."
750 msgstr "이 동작 그룹을 사용할지 여부."
751
752 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
753 msgid "Whether the action group is visible."
754 msgstr "동작 그룹을 표시할지 여부."
755
756 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
757 msgid "Accelerator Group"
758 msgstr "바로가기 키 그룹"
759
760 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
761 msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
762 msgstr "이 그룹의 동작에서 사용할 바로가기 키 그룹."
763
764 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
765 msgid "Related Action"
766 msgstr "관련 동작"
767
768 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
769 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
770 msgstr "이 activatable 위젯이 활성화하고 업데이트를 받을 액션"
771
772 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
773 msgid "Use Action Appearance"
774 msgstr "액션 모양 사용"
775
776 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
777 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
778 msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
779
780 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
781 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
782 msgid "Value"
783 msgstr "값"
784
785 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
786 msgid "The value of the adjustment"
787 msgstr "조정 값"
788
789 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
790 msgid "Minimum Value"
791 msgstr "최소값"
792
793 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
794 msgid "The minimum value of the adjustment"
795 msgstr "조정 최소값"
796
797 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
798 msgid "Maximum Value"
799 msgstr "최대값"
800
801 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
802 msgid "The maximum value of the adjustment"
803 msgstr "조정 최대값"
804
805 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
806 msgid "Step Increment"
807 msgstr "단계별 증가값"
808
809 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
810 msgid "The step increment of the adjustment"
811 msgstr "조정 단계별 증가값"
812
813 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
814 msgid "Page Increment"
815 msgstr "페이지 증가값"
816
817 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
818 msgid "The page increment of the adjustment"
819 msgstr "조정 페이지 증가값"
820
821 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
822 msgid "Page Size"
823 msgstr "페이지 크기"
824
825 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
826 msgid "The page size of the adjustment"
827 msgstr "조정 페이지 크기"
828
829 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
830 msgid "Horizontal alignment"
831 msgstr "가로 맞춤"
832
833 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
834 msgid ""
835 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
836 "right aligned"
837 msgstr ""
838 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
839 "니다"
840
841 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
842 msgid "Vertical alignment"
843 msgstr "세로 맞춤"
844
845 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
846 msgid ""
847 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
848 "bottom aligned"
849 msgstr ""
850 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
851
852 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
853 msgid "Horizontal scale"
854 msgstr "가로 방향 크기 조정"
855
856 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
857 msgid ""
858 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
859 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
860 msgstr ""
861 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요한 것보다 큰 경우, 그 중에 "
862 "얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사용하"
863 "는 것을 뜻합니다"
864
865 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
866 msgid "Vertical scale"
867 msgstr "세로 방향 크기 조정"
868
869 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
870 msgid ""
871 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
872 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
873 msgstr ""
874 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요한 것보다 큰 경우, 그 중에 "
875 "얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사용하"
876 "는 것을 뜻합니다"
877
878 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
879 msgid "Top Padding"
880 msgstr "위 여백"
881
882 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
883 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
884 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
885
886 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
887 msgid "Bottom Padding"
888 msgstr "아래 여백"
889
890 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
891 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
892 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
893
894 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
895 msgid "Left Padding"
896 msgstr "왼쪽 여백"
897
898 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
899 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
900 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
901
902 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
903 msgid "Right Padding"
904 msgstr "오른쪽 여백"
905
906 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
907 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
908 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
909
910 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
911 msgid "Include an 'Other…' item"
912 msgstr "'기타…' 항목 포함"
913
914 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
915 msgid ""
916 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
917 "GtkAppChooserDialog"
918 msgstr "콤보 상자에 GtkAppChooserDialog를 실행하는 항목을 넣을지 여부"
919
920 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
921 msgid "Show default item"
922 msgstr "기본 항목 표시"
923
924 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
925 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
926 msgstr "콤보 상자에 맨 위에 기본 프로그램을 표시할지 여부"
927
928 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687
929 msgid "Heading"
930 msgstr "제목"
931
932 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688
933 msgid "The text to show at the top of the dialog"
934 msgstr "대화 상자 위에 표시할 텍스트"
935
936 # Content-type
937 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
938 msgid "Content type"
939 msgstr "컨텐츠 종류"
940
941 # Content-type
942 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
943 msgid "The content type used by the open with object"
944 msgstr "오브젝트를 여는데 사용할 컨텐츠 종류"
945
946 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673
947 msgid "GFile"
948 msgstr "GFile"
949
950 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674
951 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
952 msgstr "프로그램 선택 대화 상자가 사용할 GFile"
953
954 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
955 msgid "Show default app"
956 msgstr "기본 프로그램 표시"
957
958 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
959 msgid "Whether the widget should show the default application"
960 msgstr "위젯에서 기본 프로그램을 표시할지 여부"
961
962 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
963 msgid "Show recommended apps"
964 msgstr "추천 프로그램 표시"
965
966 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
967 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
968 msgstr "위젯에서 추천 프로그램을 표시할지 여부"
969
970 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
971 msgid "Show fallback apps"
972 msgstr "대체 프로그램 표시"
973
974 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
975 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
976 msgstr "위젯에서 대체 프로그램을 표시할지 여부"
977
978 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
979 msgid "Show other apps"
980 msgstr "다른 프로그램 표시"
981
982 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
983 msgid "Whether the widget should show other applications"
984 msgstr "위젯에서 다른 프로그램을 표시할지 여부"
985
986 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
987 msgid "Show all apps"
988 msgstr "모든 프로그램 표시"
989
990 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
991 msgid "Whether the widget should show all applications"
992 msgstr "위젯에서 모든 프로그램을 표시할지 여부"
993
994 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
995 msgid "Widget's default text"
996 msgstr "위젯의 기본 텍스트"
997
998 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
999 msgid "The default text appearing when there are no applications"
1000 msgstr "프로그램이 없을 때 표시하는 기본 텍스트"
1001
1002 #: ../gtk/gtkapplication.c:738
1003 msgid "Register session"
1004 msgstr "세션 등록"
1005
1006 #: ../gtk/gtkapplication.c:739
1007 msgid "Register with the session manager"
1008 msgstr "세션 관리에 등록"
1009
1010 # 주의: "애플리케이션 메뉴", 위젯 이름
1011 #: ../gtk/gtkapplication.c:744
1012 msgid "Application menu"
1013 msgstr "애플리케이션 메뉴"
1014
1015 # 주의: "애플리케이션 메뉴", 위젯 이름
1016 #: ../gtk/gtkapplication.c:745
1017 msgid "The GMenuModel for the application menu"
1018 msgstr "애플리케이션 메뉴의 GMenuModel"
1019
1020 #: ../gtk/gtkapplication.c:751
1021 msgid "Menubar"
1022 msgstr "메뉴 모음"
1023
1024 #: ../gtk/gtkapplication.c:752
1025 msgid "The GMenuModel for the menubar"
1026 msgstr "메뉴 모음을 위한 GMenuModel"
1027
1028 #: ../gtk/gtkapplication.c:758
1029 msgid "Active window"
1030 msgstr "활성 창"
1031
1032 #: ../gtk/gtkapplication.c:759
1033 msgid "The window which most recently had focus"
1034 msgstr "가장 최근에 포커스가 있는 창"
1035
1036 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993
1037 msgid "Show a menubar"
1038 msgstr "메뉴 모음 표시"
1039
1040 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994
1041 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1042 msgstr "참이면 창의 맨 위에 메뉴 모음을 표시합니다"
1043
1044 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
1045 msgid "Arrow direction"
1046 msgstr "화살표 방향"
1047
1048 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
1049 msgid "The direction the arrow should point"
1050 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
1051
1052 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
1053 msgid "Arrow shadow"
1054 msgstr "화살표 그림자"
1055
1056 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
1057 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1058 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
1059
1060 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
1061 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
1062 msgid "Arrow Scaling"
1063 msgstr "화살표 크기 조정"
1064
1065 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
1066 msgid "Amount of space used up by arrow"
1067 msgstr "화살표에 사용된 공간"
1068
1069 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1276
1070 msgid "Horizontal Alignment"
1071 msgstr "가로 맞춤"
1072
1073 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1074 msgid "X alignment of the child"
1075 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
1076
1077 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1292
1078 msgid "Vertical Alignment"
1079 msgstr "세로 맞춤"
1080
1081 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1082 msgid "Y alignment of the child"
1083 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
1084
1085 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1086 msgid "Ratio"
1087 msgstr "비율"
1088
1089 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1090 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1091 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
1092
1093 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1094 msgid "Obey child"
1095 msgstr "하위 위젯 따르기"
1096
1097 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1098 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1099 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
1100
1101 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1102 msgid "Header Padding"
1103 msgstr "헤더 여백"
1104
1105 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1106 msgid "Number of pixels around the header."
1107 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
1108
1109 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1110 msgid "Content Padding"
1111 msgstr "창 내용 여백"
1112
1113 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1114 msgid "Number of pixels around the content pages."
1115 msgstr "창 내용 페이지 주위의 픽셀 수."
1116
1117 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1118 msgid "Page type"
1119 msgstr "페이지 형식"
1120
1121 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1122 msgid "The type of the assistant page"
1123 msgstr "도우미 페이지의 형식"
1124
1125 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1126 msgid "Page title"
1127 msgstr "페이지 제목"
1128
1129 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1130 msgid "The title of the assistant page"
1131 msgstr "도우미 페이지의 제목"
1132
1133 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1134 msgid "Header image"
1135 msgstr "헤더 이미지"
1136
1137 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1138 msgid "Header image for the assistant page"
1139 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
1140
1141 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1142 msgid "Sidebar image"
1143 msgstr "사이드바 이미지"
1144
1145 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1146 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1147 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
1148
1149 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1150 msgid "Page complete"
1151 msgstr "페이지 완료"
1152
1153 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1154 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1155 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
1156
1157 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1158 msgid "Minimum child width"
1159 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
1160
1161 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1162 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1163 msgstr "상자 안의 단추의 최소 너비"
1164
1165 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1166 msgid "Minimum child height"
1167 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
1168
1169 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1170 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1171 msgstr "상자 안의 단추의 최소 높이"
1172
1173 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1174 msgid "Child internal width padding"
1175 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
1176
1177 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1178 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1179 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
1180
1181 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1182 msgid "Child internal height padding"
1183 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
1184
1185 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1186 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1187 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
1188
1189 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1190 msgid "Layout style"
1191 msgstr "배치 모양"
1192
1193 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1194 msgid ""
1195 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1196 "start and end"
1197 msgstr "상자 안에 단추를 배치하는 방법. 가능한 값은 spread, edge, start, end"
1198
1199 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1200 msgid "Secondary"
1201 msgstr "보조"
1202
1203 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1204 msgid ""
1205 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1206 "g., help buttons"
1207 msgstr ""
1208 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
1209 "적합합니다."
1210
1211 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1212 msgid "Non-Homogeneous"
1213 msgstr "균등 아님"
1214
1215 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1216 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1217 msgstr "참이면, 하위 위젯이 균등한 크기로 제한받지 않습니다"
1218
1219 #: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1220 #: ../gtk/gtkiconview.c:516 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
1221 msgid "Spacing"
1222 msgstr "간격"
1223
1224 #: ../gtk/gtkbox.c:244
1225 msgid "The amount of space between children"
1226 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
1227
1228 #: ../gtk/gtkbox.c:254
1229 msgid "Whether the children should all be the same size"
1230 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 갖는지 여부."
1231
1232 #: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
1233 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1077
1234 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
1235 msgid "Expand"
1236 msgstr "확장"
1237
1238 #: ../gtk/gtkbox.c:275
1239 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1240 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
1241
1242 # ?
1243 #: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
1244 msgid "Fill"
1245 msgstr "채움"
1246
1247 #: ../gtk/gtkbox.c:292
1248 msgid ""
1249 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1250 "used as padding"
1251 msgstr ""
1252 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 것"
1253 "인지 여부"
1254
1255 #: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1256 msgid "Padding"
1257 msgstr "여백"
1258
1259 #: ../gtk/gtkbox.c:300
1260 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1261 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백(픽셀 단위)"
1262
1263 #: ../gtk/gtkbox.c:306
1264 msgid "Pack type"
1265 msgstr "묶음 유형"
1266
1267 #: ../gtk/gtkbox.c:307
1268 msgid ""
1269 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1270 "start or end of the parent"
1271 msgstr ""
1272 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 배치할지 나타내는 GtkPackType"
1273
1274 #: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtknotebook.c:768
1275 #: ../gtk/gtkpaned.c:348 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
1276 msgid "Position"
1277 msgstr "위치"
1278
1279 #: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
1280 msgid "The index of the child in the parent"
1281 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
1282
1283 #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:852
1284 msgid "Relative to"
1285 msgstr "관련 위치"
1286
1287 #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:853
1288 msgid "Window the bubble window points to"
1289 msgstr "풍선 창이 가리키는 창"
1290
1291 #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:859
1292 msgid "Pointing to"
1293 msgstr "가리키는 위치"
1294
1295 #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:860
1296 msgid "Rectangle the bubble window points to"
1297 msgstr "풍선 창이 가리키는 사각형"
1298
1299 #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:867
1300 msgid "Position to place the bubble window"
1301 msgstr "풍선 창이 가리키는 위치"
1302
1303 #: ../gtk/gtkbuilder.c:307
1304 msgid "Translation Domain"
1305 msgstr "번역 도메인"
1306
1307 #: ../gtk/gtkbuilder.c:308
1308 msgid "The translation domain used by gettext"
1309 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
1310
1311 #: ../gtk/gtkbutton.c:233
1312 msgid ""
1313 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1314 "widget"
1315 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트(단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
1316
1317 #: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
1318 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1319 msgid "Use underline"
1320 msgstr "밑줄 사용"
1321
1322 #: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
1323 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
1324 msgid ""
1325 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1326 "for the mnemonic accelerator key"
1327 msgstr ""
1328 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
1329 "니다"
1330
1331 #: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1332 msgid "Use stock"
1333 msgstr "스톡 사용"
1334
1335 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
1336 msgid ""
1337 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1338 msgstr ""
1339 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 항목을 선택하는 데 쓰입"
1340 "니다"
1341
1342 #: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
1343 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
1344 msgid "Focus on click"
1345 msgstr "누르면 포커스"
1346
1347 #: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
1348 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1349 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부"
1350
1351 #: ../gtk/gtkbutton.c:264
1352 msgid "Border relief"
1353 msgstr "테두리 강조"
1354
1355 #: ../gtk/gtkbutton.c:265
1356 msgid "The border relief style"
1357 msgstr "테두리 강조 모양."
1358
1359 #: ../gtk/gtkbutton.c:282
1360 msgid "Horizontal alignment for child"
1361 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
1362
1363 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
1364 msgid "Vertical alignment for child"
1365 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
1366
1367 #: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1368 msgid "Image widget"
1369 msgstr "그림 위젯"
1370
1371 #: ../gtk/gtkbutton.c:319
1372 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1373 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
1374
1375 #: ../gtk/gtkbutton.c:333
1376 msgid "Image position"
1377 msgstr "그림 위치"
1378
1379 #: ../gtk/gtkbutton.c:334
1380 msgid "The position of the image relative to the text"
1381 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
1382
1383 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1384 msgid "Default Spacing"
1385 msgstr "기본 간격"
1386
1387 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
1388 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1389 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 추가 간격"
1390
1391 #: ../gtk/gtkbutton.c:491
1392 msgid "Default Outside Spacing"
1393 msgstr "기본 외부 간격"
1394
1395 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
1396 msgid ""
1397 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1398 "the border"
1399 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 추가 간격"
1400
1401 #: ../gtk/gtkbutton.c:497
1402 msgid "Child X Displacement"
1403 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
1404
1405 #: ../gtk/gtkbutton.c:498
1406 msgid ""
1407 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1408 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
1409
1410 #: ../gtk/gtkbutton.c:505
1411 msgid "Child Y Displacement"
1412 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
1413
1414 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
1415 msgid ""
1416 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1417 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
1418
1419 #: ../gtk/gtkbutton.c:522
1420 msgid "Displace focus"
1421 msgstr "포커스 거리"
1422
1423 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1424 msgid ""
1425 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1426 "rectangle"
1427 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
1428
1429 #: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1976
1430 msgid "Inner Border"
1431 msgstr "내부 테두리"
1432
1433 #: ../gtk/gtkbutton.c:540
1434 msgid "Border between button edges and child."
1435 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
1436
1437 #: ../gtk/gtkbutton.c:553
1438 msgid "Image spacing"
1439 msgstr "그림 간격"
1440
1441 #: ../gtk/gtkbutton.c:554
1442 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1443 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격(픽셀 단위)"
1444
1445 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1446 msgid "Year"
1447 msgstr "연"
1448
1449 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1450 msgid "The selected year"
1451 msgstr "선택한 연도"
1452
1453 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1454 msgid "Month"
1455 msgstr "월"
1456
1457 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1458 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1459 msgstr "선택한 월(0부터 11까지)"
1460
1461 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1462 msgid "Day"
1463 msgstr "일"
1464
1465 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1466 msgid ""
1467 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1468 "currently selected day)"
1469 msgstr "선택한 일(1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
1470
1471 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1472 msgid "Show Heading"
1473 msgstr "제목 표시"
1474
1475 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1476 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1477 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
1478
1479 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1480 msgid "Show Day Names"
1481 msgstr "날짜 이름 표시"
1482
1483 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1484 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1485 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
1486
1487 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1488 msgid "No Month Change"
1489 msgstr "달 안 바꿈"
1490
1491 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1492 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1493 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
1494
1495 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1496 msgid "Show Week Numbers"
1497 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
1498
1499 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1500 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1501 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
1502
1503 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1504 msgid "Details Width"
1505 msgstr "자세히 너비"
1506
1507 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1508 msgid "Details width in characters"
1509 msgstr "자세히 너비(문자 개수 단위)"
1510
1511 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1512 msgid "Details Height"
1513 msgstr "자세히 높이"
1514
1515 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1516 msgid "Details height in rows"
1517 msgstr "자세히 높이(줄 수)"
1518
1519 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1520 msgid "Show Details"
1521 msgstr "자세히 표시"
1522
1523 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1524 msgid "If TRUE, details are shown"
1525 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1526
1527 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1528 msgid "Inner border"
1529 msgstr "내부 테두리"
1530
1531 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1532 msgid "Inner border space"
1533 msgstr "내부 테두리 공백"
1534
1535 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1536 msgid "Vertical separation"
1537 msgstr "세로 분리"
1538
1539 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1540 msgid "Space between day headers and main area"
1541 msgstr "날짜 머리말과 주 영역 사이의 공백"
1542
1543 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1544 msgid "Horizontal separation"
1545 msgstr "가로 분리"
1546
1547 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1548 msgid "Space between week headers and main area"
1549 msgstr "머릿말과 메인 영역 사이의 간격"
1550
1551 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
1552 msgid "Space which is inserted between cells"
1553 msgstr "셀 사이에 들어가는 공백"
1554
1555 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1556 msgid "Whether the cell expands"
1557 msgstr "셀이 확장하는지 여부"
1558
1559 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1560 msgid "Align"
1561 msgstr "맞춤"
1562
1563 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1564 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1565 msgstr "셀을 주변 행에 맞출지 여부"
1566
1567 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1568 msgid "Fixed Size"
1569 msgstr "고정 크기"
1570
1571 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1572 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1573 msgstr "셀이 모든 행에서 같은 크기를 갖는지 여부"
1574
1575 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1576 msgid "Pack Type"
1577 msgstr "묶음 종류"
1578
1579 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1580 msgid ""
1581 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1582 "start or end of the cell area"
1583 msgstr "셀을 셀 영역의 시작과 끝에 따라 배치할지 나타내는 GtkPackType"
1584
1585 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1586 msgid "Focus Cell"
1587 msgstr "포커스 셀"
1588
1589 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1590 msgid "The cell which currently has focus"
1591 msgstr "현재 포커스가 있는 셀"
1592
1593 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1594 msgid "Edited Cell"
1595 msgstr "편집 셀"
1596
1597 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1598 msgid "The cell which is currently being edited"
1599 msgstr "현재 편집 중인 셀"
1600
1601 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1602 msgid "Edit Widget"
1603 msgstr "편집 위젯"
1604
1605 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1606 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1607 msgstr "현재 편집 중인 셀의 위젯"
1608
1609 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1610 msgid "Area"
1611 msgstr "영역"
1612
1613 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1614 msgid "The Cell Area this context was created for"
1615 msgstr "이 컨텍스트가 만들어진 셀 영역"
1616
1617 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1618 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
1619 msgid "Minimum Width"
1620 msgstr "최소 너비"
1621
1622 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1623 msgid "Minimum cached width"
1624 msgstr "최소 캐시된 너비"
1625
1626 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1627 msgid "Minimum Height"
1628 msgstr "최소 높이"
1629
1630 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1631 msgid "Minimum cached height"
1632 msgstr "최소 캐시된 높이"
1633
1634 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1635 msgid "Editing Canceled"
1636 msgstr "편집 취소"
1637
1638 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1639 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1640 msgstr "편집이 취소되었음을 가리킵니다"
1641
1642 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1643 msgid "Accelerator key"
1644 msgstr "바로가기 키"
1645
1646 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1647 msgid "The keyval of the accelerator"
1648 msgstr "바로가기 키의 키값"
1649
1650 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1651 msgid "Accelerator modifiers"
1652 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1653
1654 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1655 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1656 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1657
1658 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1659 msgid "Accelerator keycode"
1660 msgstr "바로가기 키 키코드"
1661
1662 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1663 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1664 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1665
1666 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1667 msgid "Accelerator Mode"
1668 msgstr "바로가기 키 모드"
1669
1670 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1671 msgid "The type of accelerators"
1672 msgstr "바로가기 키의 종류"
1673
1674 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
1675 msgid "mode"
1676 msgstr "방식"
1677
1678 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1679 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1680 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1681
1682 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1683 msgid "visible"
1684 msgstr "보이기"
1685
1686 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
1687 msgid "Display the cell"
1688 msgstr "셀 표시하기"
1689
1690 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
1691 msgid "Display the cell sensitive"
1692 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1693
1694 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1695 msgid "xalign"
1696 msgstr "가로 맞춤"
1697
1698 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
1699 msgid "The x-align"
1700 msgstr "가로 맞춤"
1701
1702 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
1703 msgid "yalign"
1704 msgstr "세로 맞춤"
1705
1706 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1707 msgid "The y-align"
1708 msgstr "세로 맞춤"
1709
1710 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
1711 msgid "xpad"
1712 msgstr "가로 여백"
1713
1714 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1715 msgid "The xpad"
1716 msgstr "가로 여백"
1717
1718 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
1719 msgid "ypad"
1720 msgstr "세로 여백"
1721
1722 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
1723 msgid "The ypad"
1724 msgstr "세로 여백"
1725
1726 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
1727 msgid "width"
1728 msgstr "너비"
1729
1730 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
1731 msgid "The fixed width"
1732 msgstr "고정된 너비"
1733
1734 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
1735 msgid "height"
1736 msgstr "높이"
1737
1738 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
1739 msgid "The fixed height"
1740 msgstr "고정된 높이"
1741
1742 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
1743 msgid "Is Expander"
1744 msgstr "확장 행"
1745
1746 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1747 msgid "Row has children"
1748 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1749
1750 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1751 msgid "Is Expanded"
1752 msgstr "확장된 행"
1753
1754 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1755 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1756 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1757
1758 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1759 msgid "Cell background color name"
1760 msgstr "셀 배경색 이름"
1761
1762 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1763 msgid "Cell background color as a string"
1764 msgstr "셀 배경색 문자열"
1765
1766 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
1767 msgid "Cell background color"
1768 msgstr "셀 배경색"
1769
1770 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1771 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1772 msgstr "셀 배경색, GdkColor 형식"
1773
1774 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
1775 msgid "Cell background RGBA color"
1776 msgstr "셀 배경색, RGBA 형식"
1777
1778 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
1779 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1780 msgstr "셀 배경색, GdkRGBA 형식"
1781
1782 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
1783 msgid "Editing"
1784 msgstr "편집 중"
1785
1786 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
1787 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1788 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1789
1790 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
1791 msgid "Cell background set"
1792 msgstr "셀 배경 설정"
1793
1794 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
1795 msgid "Whether the cell background color is set"
1796 msgstr "이 셀 배경색을 설정할지 여부"
1797
1798 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1799 msgid "Model"
1800 msgstr "모델"
1801
1802 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1803 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1804 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값이 들어 있는 모델"
1805
1806 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1807 msgid "Text Column"
1808 msgstr "텍스트 열"
1809
1810 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1811 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1812 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1813
1814 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
1815 msgid "Has Entry"
1816 msgstr "입력창 있음"
1817
1818 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1819 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1820 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1821
1822 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1823 msgid "Pixbuf Object"
1824 msgstr "픽스버퍼 개체"
1825
1826 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1827 msgid "The pixbuf to render"
1828 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1829
1830 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1831 msgid "Pixbuf Expander Open"
1832 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1833
1834 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1835 msgid "Pixbuf for open expander"
1836 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1837
1838 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1839 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1840 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1841
1842 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1843 msgid "Pixbuf for closed expander"
1844 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1845
1846 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235
1847 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
1848 msgid "Stock ID"
1849 msgstr "스톡 ID"
1850
1851 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1852 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1853 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1854
1855 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
1856 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
1857 msgid "Size"
1858 msgstr "크기"
1859
1860 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1861 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1862 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1863
1864 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1865 msgid "Detail"
1866 msgstr "상세한 내용"
1867
1868 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1869 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1870 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1871
1872 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1873 msgid "Follow State"
1874 msgstr "상태 따르기"
1875
1876 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1877 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1878 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
1879
1880 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310
1881 #: ../gtk/gtkwindow.c:717
1882 msgid "Icon"
1883 msgstr "아이콘"
1884
1885 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1886 msgid "Value of the progress bar"
1887 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1888
1889 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1890 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:854
1891 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173
1892 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1893 msgid "Text"
1894 msgstr "텍스트"
1895
1896 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1897 msgid "Text on the progress bar"
1898 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1899
1900 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
1901 msgid "Pulse"
1902 msgstr "박자"
1903
1904 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1905 msgid ""
1906 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1907 "don't know how much."
1908 msgstr ""
1909 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1910 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1911
1912 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1913 msgid "Text x alignment"
1914 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1915
1916 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1917 msgid ""
1918 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1919 "layouts."
1920 msgstr ""
1921 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1922
1923 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
1924 msgid "Text y alignment"
1925 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1926
1927 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
1928 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1929 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1930
1931 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:993
1932 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432
1933 msgid "Inverted"
1934 msgstr "반전"
1935
1936 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
1937 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1938 msgstr "진행률 표시줄의 진행 방향 반전"
1939
1940 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
1941 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
1942 msgid "Adjustment"
1943 msgstr "조정"
1944
1945 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
1946 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1947 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
1948
1949 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1950 msgid "Climb rate"
1951 msgstr "상승률"
1952
1953 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
1954 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1955 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1956
1957 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
1958 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
1959 msgid "Digits"
1960 msgstr "숫자 개수"
1961
1962 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
1963 msgid "The number of decimal places to display"
1964 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1965
1966 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1967 #: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
1968 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
1969 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
1970 msgid "Active"
1971 msgstr "활성"
1972
1973 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
1974 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1975 msgstr "셀에서 스피너를 활성화할지(표시할지) 여부"
1976
1977 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1978 msgid "Pulse of the spinner"
1979 msgstr "스피너의 박자"
1980
1981 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1982 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1983 msgstr "표시할 스피너 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1984
1985 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1986 msgid "Text to render"
1987 msgstr "그릴 텍스트"
1988
1989 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1990 msgid "Markup"
1991 msgstr "마크업"
1992
1993 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
1994 msgid "Marked up text to render"
1995 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1996
1997 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1423
1998 #: ../gtk/gtklabel.c:728
1999 msgid "Attributes"
2000 msgstr "특성"
2001
2002 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
2003 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2004 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
2005
2006 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
2007 msgid "Single Paragraph Mode"
2008 msgstr "단일 문단 모드"
2009
2010 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
2011 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2012 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
2013
2014 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
2015 #: ../gtk/gtktexttag.c:203
2016 msgid "Background color name"
2017 msgstr "배경색 이름"
2018
2019 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
2020 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
2021 msgid "Background color as a string"
2022 msgstr "배경색, 문자열 형식"
2023
2024 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
2025 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
2026 msgid "Background color"
2027 msgstr "배경색"
2028
2029 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
2030 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
2031 msgid "Background color as a GdkColor"
2032 msgstr "배경색, GdkColor 형식"
2033
2034 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
2035 msgid "Background color as RGBA"
2036 msgstr "배경색, RGBA 형식"
2037
2038 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
2039 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
2040 msgid "Background color as a GdkRGBA"
2041 msgstr "배경색, GdkRGBA 형식"
2042
2043 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
2044 msgid "Foreground color name"
2045 msgstr "글자색 이름"
2046
2047 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
2048 msgid "Foreground color as a string"
2049 msgstr "글자색, 문자열 형식"
2050
2051 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
2052 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2053 msgid "Foreground color"
2054 msgstr "글자색"
2055
2056 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
2057 msgid "Foreground color as a GdkColor"
2058 msgstr "글자색 GdkColor"
2059
2060 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
2061 msgid "Foreground color as RGBA"
2062 msgstr "글자색, RGBA 형식"
2063
2064 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
2065 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2066 msgstr "글자색, GdkRGBA 형식"
2067
2068 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:768
2069 #: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:717
2070 msgid "Editable"
2071 msgstr "편집 가능"
2072
2073 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
2074 #: ../gtk/gtktextview.c:718
2075 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2076 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
2077
2078 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
2079 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
2080 msgid "Font"
2081 msgstr "글꼴"
2082
2083 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2084 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
2085 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2086 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
2087
2088 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2089 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
2090 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2091 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
2092
2093 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
2094 msgid "Font family"
2095 msgstr "글꼴 계열"
2096
2097 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
2098 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2099 msgstr "글꼴 계열의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2100
2101 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
2102 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
2103 msgid "Font style"
2104 msgstr "글꼴 모양"
2105
2106 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
2107 #: ../gtk/gtktexttag.c:345
2108 msgid "Font variant"
2109 msgstr "글꼴 변형"
2110
2111 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
2112 #: ../gtk/gtktexttag.c:354
2113 msgid "Font weight"
2114 msgstr "글꼴 두께"
2115
2116 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
2117 #: ../gtk/gtktexttag.c:365
2118 msgid "Font stretch"
2119 msgstr "글꼴 늘림"
2120
2121 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
2122 #: ../gtk/gtktexttag.c:374
2123 msgid "Font size"
2124 msgstr "글꼴 크기"
2125
2126 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
2127 msgid "Font points"
2128 msgstr "글꼴 포인트수"
2129
2130 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
2131 msgid "Font size in points"
2132 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
2133
2134 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
2135 msgid "Font scale"
2136 msgstr "글꼴 크기 조정"
2137
2138 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
2139 msgid "Font scaling factor"
2140 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
2141
2142 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
2143 msgid "Rise"
2144 msgstr "떠오름"
2145
2146 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
2147 msgid ""
2148 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2149 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋(음수이면 기준선 밑으로)"
2150
2151 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
2152 msgid "Strikethrough"
2153 msgstr "취소선"
2154
2155 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
2156 msgid "Whether to strike through the text"
2157 msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
2158
2159 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
2160 msgid "Underline"
2161 msgstr "밑줄"
2162
2163 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
2164 msgid "Style of underline for this text"
2165 msgstr "이 텍스트의 밑줄 모양"
2166
2167 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
2168 msgid "Language"
2169 msgstr "언어"
2170
2171 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
2172 msgid ""
2173 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2174 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2175 "probably don't need it"
2176 msgstr ""
2177 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
2178 "습니다. 이 파라미터를 이해하지 못하신다면 아마도 필요없는 내용입니다."
2179
2180 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
2181 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
2182 msgid "Ellipsize"
2183 msgstr "말줄임표"
2184
2185 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
2186 msgid ""
2187 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2188 "have enough room to display the entire string"
2189 msgstr ""
2190 "말줄임표를 붙이려는 위치(셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
2191 "우)"
2192
2193 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
2194 #: ../gtk/gtklabel.c:874
2195 msgid "Width In Characters"
2196 msgstr "너비(문자 개수 단위)"
2197
2198 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
2199 msgid "The desired width of the label, in characters"
2200 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
2201
2202 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
2203 msgid "Maximum Width In Characters"
2204 msgstr "최대 너비(문자 개수 단위)"
2205
2206 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
2207 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2208 msgstr "셀의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2209
2210 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
2211 msgid "Wrap mode"
2212 msgstr "줄바꿈 모드"
2213
2214 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
2215 msgid ""
2216 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2217 "have enough room to display the entire string"
2218 msgstr ""
2219 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
2220 "부족한 경우"
2221
2222 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
2223 msgid "Wrap width"
2224 msgstr "줄바꿈 너비"
2225
2226 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
2227 msgid "The width at which the text is wrapped"
2228 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
2229
2230 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
2231 msgid "Alignment"
2232 msgstr "맞춤"
2233
2234 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
2235 msgid "How to align the lines"
2236 msgstr "선을 맞추는 방법"
2237
2238 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1020
2239 msgid "Placeholder text"
2240 msgstr "채워넣기 텍스트"
2241
2242 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
2243 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2244 msgstr "편집 가능 셀이 비었을 때 표시할 텍스트"
2245
2246 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
2247 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
2248 msgid "Background set"
2249 msgstr "배경색 설정"
2250
2251 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
2252 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
2253 msgid "Whether this tag affects the background color"
2254 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
2255
2256 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
2257 msgid "Foreground set"
2258 msgstr "배경색 설정"
2259
2260 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
2261 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2262 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
2263
2264 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
2265 msgid "Editability set"
2266 msgstr "편집 가능 설정"
2267
2268 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
2269 msgid "Whether this tag affects text editability"
2270 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
2271
2272 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
2273 msgid "Font family set"
2274 msgstr "글꼴 계열 설정"
2275
2276 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
2277 msgid "Whether this tag affects the font family"
2278 msgstr "이 태그가 글꼴 계열에 영향을 미칠지 여부"
2279
2280 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
2281 msgid "Font style set"
2282 msgstr "글꼴 모양 설정"
2283
2284 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
2285 msgid "Whether this tag affects the font style"
2286 msgstr "이 태그가 글꼴 모양에 영향을 미칠지 여부"
2287
2288 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
2289 msgid "Font variant set"
2290 msgstr "글꼴 변형 설정"
2291
2292 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
2293 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2294 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
2295
2296 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
2297 msgid "Font weight set"
2298 msgstr "글꼴 두께 설정"
2299
2300 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
2301 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2302 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
2303
2304 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
2305 msgid "Font stretch set"
2306 msgstr "글꼴 늘림 설정"
2307
2308 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
2309 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2310 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
2311
2312 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
2313 msgid "Font size set"
2314 msgstr "글꼴 크기 설정"
2315
2316 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
2317 msgid "Whether this tag affects the font size"
2318 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
2319
2320 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
2321 msgid "Font scale set"
2322 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
2323
2324 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
2325 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2326 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
2327
2328 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
2329 msgid "Rise set"
2330 msgstr "떠오름 설정"
2331
2332 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
2333 msgid "Whether this tag affects the rise"
2334 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
2335
2336 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
2337 msgid "Strikethrough set"
2338 msgstr "취소선 설정"
2339
2340 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
2341 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2342 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
2343
2344 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
2345 msgid "Underline set"
2346 msgstr "밑줄 설정"
2347
2348 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
2349 msgid "Whether this tag affects underlining"
2350 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
2351
2352 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
2353 msgid "Language set"
2354 msgstr "언어 설정"
2355
2356 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
2357 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2358 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
2359
2360 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
2361 msgid "Ellipsize set"
2362 msgstr "말줄임표 설정"
2363
2364 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
2365 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2366 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
2367
2368 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
2369 msgid "Align set"
2370 msgstr "정렬 설정"
2371
2372 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
2373 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2374 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지 여부"
2375
2376 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2377 msgid "Toggle state"
2378 msgstr "토글 상태"
2379
2380 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2381 msgid "The toggle state of the button"
2382 msgstr "단추의 토글 상태"
2383
2384 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2385 msgid "Inconsistent state"
2386 msgstr "모순된 상태"
2387
2388 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2389 msgid "The inconsistent state of the button"
2390 msgstr "단추의 모순된 상태"
2391
2392 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2393 msgid "Activatable"
2394 msgstr "활성화 가능"
2395
2396 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2397 msgid "The toggle button can be activated"
2398 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
2399
2400 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2401 msgid "Radio state"
2402 msgstr "라디오 상태"
2403
2404 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2405 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2406 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
2407
2408 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2409 msgid "Indicator size"
2410 msgstr "표시기 크기"
2411
2412 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2413 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2414 msgid "Size of check or radio indicator"
2415 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
2416
2417 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2418 msgid "Background RGBA color"
2419 msgstr "배경색 RGBA"
2420
2421 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2422 msgid "CellView model"
2423 msgstr "셀 보기 모델"
2424
2425 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2426 msgid "The model for cell view"
2427 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
2428
2429 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
2430 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:641
2431 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
2432 msgid "Cell Area"
2433 msgstr "셀 영역"
2434
2435 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
2436 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:642
2437 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
2438 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2439 msgstr "셀을 배치할 때 사용할 GtkCellArea"
2440
2441 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2442 msgid "Cell Area Context"
2443 msgstr "셀 영역 컨텍스트"
2444
2445 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2446 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2447 msgstr "셀 뷰의 위치와 크기를 계산할 때 사용할 GtkCellAreaContext"
2448
2449 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2450 msgid "Draw Sensitive"
2451 msgstr "반응 그리기"
2452
2453 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2454 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2455 msgstr "반응 상태에서 셀을 그릴지 여부"
2456
2457 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2458 msgid "Fit Model"
2459 msgstr "모델 맞추기"
2460
2461 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2462 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2463 msgstr "모델의 모든 행에 대해 충분한 공간을 요청할지 여부"
2464
2465 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2466 msgid "Indicator Size"
2467 msgstr "표시기 크기"
2468
2469 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2470 msgid "Indicator Spacing"
2471 msgstr "표시기 간격"
2472
2473 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2474 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2475 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
2476
2477 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2478 msgid "Whether the menu item is checked"
2479 msgstr "메뉴 항목을 체크할 것인지 여부"
2480
2481 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
2482 msgid "Inconsistent"
2483 msgstr "모순"
2484
2485 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2486 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2487 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
2488
2489 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2490 msgid "Draw as radio menu item"
2491 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
2492
2493 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2494 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2495 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부"
2496
2497 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2498 msgid "Use alpha"
2499 msgstr "투명 사용"
2500
2501 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2502 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2503 msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부"
2504
2505 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
2506 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2507 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
2508 msgid "Title"
2509 msgstr "제목"
2510
2511 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2512 msgid "The title of the color selection dialog"
2513 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
2514
2515 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
2516 msgid "The selected color"
2517 msgstr "선택한 색"
2518
2519 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
2520 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2521 msgstr "선택한 투명도 값(0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
2522
2523 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
2524 msgid "Current RGBA Color"
2525 msgstr "현재 RGBA 색"
2526
2527 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
2528 msgid "The selected RGBA color"
2529 msgstr "선택한 RGBA 색"
2530
2531 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2532 msgid "Color"
2533 msgstr "색"
2534
2535 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2536 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2537 msgstr "현재 색, GdkRGBA 형식"
2538
2539 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2540 msgid "Whether alpha should be shown"
2541 msgstr "알파를 표시할지 여부"
2542
2543 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:678
2544 msgid "Show editor"
2545 msgstr "편집기 표시"
2546
2547 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
2548 msgid "Scale type"
2549 msgstr "스케일 종류"
2550
2551 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2552 msgid "RGBA Color"
2553 msgstr "RGBA 색"
2554
2555 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2556 msgid "Color as RGBA"
2557 msgstr "색, RGBA 형식"
2558
2559 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
2560 msgid "Selectable"
2561 msgstr "선택가능"
2562
2563 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2564 msgid "Whether the swatch is selectable"
2565 msgstr "견본을 선택할 수 있는지 여부"
2566
2567 #: ../gtk/gtkcombobox.c:729
2568 msgid "ComboBox model"
2569 msgstr "콤보 상자 모델"
2570
2571 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2572 msgid "The model for the combo box"
2573 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
2574
2575 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2576 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2577 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
2578
2579 #: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
2580 msgid "Row span column"
2581 msgstr "행 범위 열"
2582
2583 #: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
2584 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2585 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
2586
2587 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
2588 msgid "Column span column"
2589 msgstr "열 범위 열"
2590
2591 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
2592 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2593 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
2594
2595 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2596 msgid "Active item"
2597 msgstr "활성 항목"
2598
2599 #: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2600 msgid "The item which is currently active"
2601 msgstr "현재 활성화된 항목"
2602
2603 #: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
2604 msgid "Add tearoffs to menus"
2605 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
2606
2607 #: ../gtk/gtkcombobox.c:834
2608 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2609 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
2610
2611 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:793
2612 msgid "Has Frame"
2613 msgstr "프레임 사용"
2614
2615 #: ../gtk/gtkcombobox.c:850
2616 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2617 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
2618
2619 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858
2620 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2621 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는지 여부"
2622
2623 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
2624 msgid "Tearoff Title"
2625 msgstr "떼어내기 제목"
2626
2627 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2628 msgid ""
2629 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2630 "off"
2631 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2632
2633 #: ../gtk/gtkcombobox.c:891
2634 msgid "Popup shown"
2635 msgstr "팝업 표시"
2636
2637 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2638 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2639 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
2640
2641 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2642 msgid "Button Sensitivity"
2643 msgstr "단추 반응"
2644
2645 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2646 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2647 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
2648
2649 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2650 msgid "Whether combo box has an entry"
2651 msgstr "콤보 상자에 입력창을 만들지 여부"
2652
2653 #: ../gtk/gtkcombobox.c:940
2654 msgid "Entry Text Column"
2655 msgstr "입력창 텍스트 열"
2656
2657 #: ../gtk/gtkcombobox.c:941
2658 msgid ""
2659 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2660 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2661 msgstr ""
2662 "콤보 상자가 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 속성으로 만들어졌을 경우, 입력란"
2663 "의 문자열과 연결될 콤보 상자의 모델의 열."
2664
2665 #: ../gtk/gtkcombobox.c:958
2666 msgid "ID Column"
2667 msgstr "ID 열"
2668
2669 #: ../gtk/gtkcombobox.c:959
2670 msgid ""
2671 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2672 "in the model"
2673 msgstr "콤보 상자 모델에서 값의 문자열 ID가 들어 있는 콤보 상자 모델의 열."
2674
2675 #: ../gtk/gtkcombobox.c:974
2676 msgid "Active id"
2677 msgstr "활성 ID"
2678
2679 #: ../gtk/gtkcombobox.c:975
2680 msgid "The value of the id column for the active row"
2681 msgstr "활성화된 행에서 ID 열의 값"
2682
2683 #: ../gtk/gtkcombobox.c:990
2684 msgid "Popup Fixed Width"
2685 msgstr "팝업 고정 너비"
2686
2687 #: ../gtk/gtkcombobox.c:991
2688 msgid ""
2689 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2690 "width of the combo box"
2691 msgstr "팝업의 너비를 할당된 콤보 상자 너비에 맞게 고정 너비로 할 지 여부"
2692
2693 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
2694 msgid "Appears as list"
2695 msgstr "목록으로 표시"
2696
2697 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
2698 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2699 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
2700
2701 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
2702 msgid "Arrow Size"
2703 msgstr "화살표 크기"
2704
2705 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
2706 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2707 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
2708
2709 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
2710 msgid "The amount of space used by the arrow"
2711 msgstr "화살표에 사용된 공간"
2712
2713 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
2714 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2715 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
2716
2717 #: ../gtk/gtkcontainer.c:462
2718 msgid "Resize mode"
2719 msgstr "크기 변경 모드"
2720
2721 #: ../gtk/gtkcontainer.c:463
2722 msgid "Specify how resize events are handled"
2723 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
2724
2725 #: ../gtk/gtkcontainer.c:470
2726 msgid "Border width"
2727 msgstr "테두리 두께"
2728
2729 #: ../gtk/gtkcontainer.c:471
2730 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2731 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2732
2733 #: ../gtk/gtkcontainer.c:479
2734 msgid "Child"
2735 msgstr "하위 위젯"
2736
2737 #: ../gtk/gtkcontainer.c:480
2738 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2739 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2740
2741 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
2742 msgid "Subproperties"
2743 msgstr "하위 속성"
2744
2745 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
2746 msgid "The list of subproperties"
2747 msgstr "하위 속성의 목록"
2748
2749 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
2750 msgid "Animated"
2751 msgstr "애니메이션"
2752
2753 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
2754 msgid "Set if the value can be animated"
2755 msgstr "이 값을 애니메이션할 수 있을지 여부를 설정합니다"
2756
2757 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
2758 msgid "Affects size"
2759 msgstr "크기 영향"
2760
2761 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
2762 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
2763 msgstr "이 값이 요소의 크기에 영향을 미칠지 여부를 설정합니다"
2764
2765 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
2766 msgid "Affects font"
2767 msgstr "글꼴 영향"
2768
2769 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
2770 msgid "Set if the value affects the font"
2771 msgstr "이 값이 글꼴에 영향을 미칠지 여부를 설정합니다"
2772
2773 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
2774 msgid "ID"
2775 msgstr "ID"
2776
2777 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
2778 msgid "The numeric id for quick access"
2779 msgstr "빠르게 접근하는데 사용하는 숫자 ID"
2780
2781 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
2782 msgid "Inherit"
2783 msgstr "상속"
2784
2785 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
2786 msgid "Set if the value is inherited by default"
2787 msgstr "이 값을 기본으로 상속할지 여부를 설정합니다"
2788
2789 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
2790 msgid "Initial value"
2791 msgstr "최초 값"
2792
2793 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
2794 msgid "The initial specified value used for this property"
2795 msgstr "이 속성에 사용할 최초로 지정한 값"
2796
2797 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
2798 msgid "Content area border"
2799 msgstr "창 내용 영역 테두리"
2800
2801 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2802 msgid "Width of border around the main dialog area"
2803 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2804
2805 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2806 msgid "Content area spacing"
2807 msgstr "창 내용 영역 간격"
2808
2809 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2810 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2811 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2812
2813 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
2814 msgid "Button spacing"
2815 msgstr "단추 간격"
2816
2817 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
2818 msgid "Spacing between buttons"
2819 msgstr "단추 사이의 간격"
2820
2821 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
2822 msgid "Action area border"
2823 msgstr "동작 영역 테두리"
2824
2825 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2826 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2827 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2828
2829 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2830 msgid "The contents of the buffer"
2831 msgstr "버퍼의 내용"
2832
2833 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:934
2834 msgid "Text length"
2835 msgstr "텍스트 길이"
2836
2837 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2838 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2839 msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2840
2841 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:776
2842 msgid "Maximum length"
2843 msgstr "최대 길이"
2844
2845 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:777
2846 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2847 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2848
2849 #: ../gtk/gtkentry.c:740
2850 msgid "Text Buffer"
2851 msgstr "텍스트 버퍼"
2852
2853 #: ../gtk/gtkentry.c:741
2854 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2855 msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
2856
2857 #: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:816
2858 msgid "Cursor Position"
2859 msgstr "커서 위치"
2860
2861 #: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:817
2862 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2863 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2864
2865 #: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:826
2866 msgid "Selection Bound"
2867 msgstr "선택 경계"
2868
2869 #: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtklabel.c:827
2870 msgid ""
2871 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2872 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2873
2874 #: ../gtk/gtkentry.c:769
2875 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2876 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
2877
2878 #: ../gtk/gtkentry.c:785
2879 msgid "Visibility"
2880 msgstr "보여주기"
2881
2882 #: ../gtk/gtkentry.c:786
2883 msgid ""
2884 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2885 "mode)"
2886 msgstr ""
2887 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다(암호 모드)"
2888
2889 #: ../gtk/gtkentry.c:794
2890 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2891 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2892
2893 #: ../gtk/gtkentry.c:811
2894 msgid ""
2895 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2896 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 모양 속성을 무시합니다"
2897
2898 #: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentry.c:1493
2899 msgid "Invisible character"
2900 msgstr "보이지 않는 글자"
2901
2902 #: ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentry.c:1494
2903 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2904 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2905
2906 #: ../gtk/gtkentry.c:827
2907 msgid "Activates default"
2908 msgstr "기본 활성화"
2909
2910 #: ../gtk/gtkentry.c:828
2911 msgid ""
2912 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2913 "dialog) when Enter is pressed"
2914 msgstr ""
2915 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 같이)"
2916
2917 #: ../gtk/gtkentry.c:834
2918 msgid "Width in chars"
2919 msgstr "너비 문자 개수"
2920
2921 #: ../gtk/gtkentry.c:835
2922 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2923 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2924
2925 #: ../gtk/gtkentry.c:844
2926 msgid "Scroll offset"
2927 msgstr "스크롤 오프셋"
2928
2929 #: ../gtk/gtkentry.c:845
2930 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2931 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2932
2933 #: ../gtk/gtkentry.c:855
2934 msgid "The contents of the entry"
2935 msgstr "항목의 내용"
2936
2937 #: ../gtk/gtkentry.c:870 ../gtk/gtkmisc.c:103
2938 msgid "X align"
2939 msgstr "가로 맞춤"
2940
2941 #: ../gtk/gtkentry.c:871 ../gtk/gtkmisc.c:104
2942 msgid ""
2943 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2944 "layouts."
2945 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2946
2947 #: ../gtk/gtkentry.c:887
2948 msgid "Truncate multiline"
2949 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2950
2951 #: ../gtk/gtkentry.c:888
2952 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2953 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
2954
2955 #: ../gtk/gtkentry.c:904
2956 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2957 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2958
2959 #: ../gtk/gtkentry.c:919 ../gtk/gtktextview.c:797
2960 msgid "Overwrite mode"
2961 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2962
2963 #: ../gtk/gtkentry.c:920
2964 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2965 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
2966
2967 #: ../gtk/gtkentry.c:935
2968 msgid "Length of the text currently in the entry"
2969 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2970
2971 #: ../gtk/gtkentry.c:950
2972 msgid "Invisible character set"
2973 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2974
2975 #: ../gtk/gtkentry.c:951
2976 msgid "Whether the invisible character has been set"
2977 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
2978
2979 #: ../gtk/gtkentry.c:969
2980 msgid "Caps Lock warning"
2981 msgstr "Caps Lock 경고"
2982
2983 #: ../gtk/gtkentry.c:970
2984 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2985 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
2986
2987 #: ../gtk/gtkentry.c:984
2988 msgid "Progress Fraction"
2989 msgstr "진행 비율"
2990
2991 #: ../gtk/gtkentry.c:985
2992 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2993 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2994
2995 #: ../gtk/gtkentry.c:1002
2996 msgid "Progress Pulse Step"
2997 msgstr "진행 박자 단계"
2998
2999 #: ../gtk/gtkentry.c:1003
3000 msgid ""
3001 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
3002 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
3003 msgstr ""
3004 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
3005 "입력 창 너비에 대한 비율."
3006
3007 #: ../gtk/gtkentry.c:1021
3008 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
3009 msgstr "입력창이 비어 있고 포커스가 없으면 표시할 텍스트"
3010
3011 #: ../gtk/gtkentry.c:1035
3012 msgid "Primary pixbuf"
3013 msgstr "주요 픽스버퍼"
3014
3015 #: ../gtk/gtkentry.c:1036
3016 msgid "Primary pixbuf for the entry"
3017 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
3018
3019 #: ../gtk/gtkentry.c:1050
3020 msgid "Secondary pixbuf"
3021 msgstr "보조 픽스버퍼"
3022
3023 #: ../gtk/gtkentry.c:1051
3024 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3025 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
3026
3027 #: ../gtk/gtkentry.c:1065
3028 msgid "Primary stock ID"
3029 msgstr "주요 스톡 ID"
3030
3031 #: ../gtk/gtkentry.c:1066
3032 msgid "Stock ID for primary icon"
3033 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
3034
3035 #: ../gtk/gtkentry.c:1080
3036 msgid "Secondary stock ID"
3037 msgstr "보조 스톡 ID"
3038
3039 #: ../gtk/gtkentry.c:1081
3040 msgid "Stock ID for secondary icon"
3041 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
3042
3043 #: ../gtk/gtkentry.c:1095
3044 msgid "Primary icon name"
3045 msgstr "주요 아이콘 이름"
3046
3047 #: ../gtk/gtkentry.c:1096
3048 msgid "Icon name for primary icon"
3049 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
3050
3051 #: ../gtk/gtkentry.c:1110
3052 msgid "Secondary icon name"
3053 msgstr "보조 아이콘 이름"
3054
3055 #: ../gtk/gtkentry.c:1111
3056 msgid "Icon name for secondary icon"
3057 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
3058
3059 #: ../gtk/gtkentry.c:1125
3060 msgid "Primary GIcon"
3061 msgstr "주요 GIcon"
3062
3063 #: ../gtk/gtkentry.c:1126
3064 msgid "GIcon for primary icon"
3065 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
3066
3067 #: ../gtk/gtkentry.c:1140
3068 msgid "Secondary GIcon"
3069 msgstr "보조 GIcon"
3070
3071 #: ../gtk/gtkentry.c:1141
3072 msgid "GIcon for secondary icon"
3073 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
3074
3075 #: ../gtk/gtkentry.c:1155
3076 msgid "Primary storage type"
3077 msgstr "주요 저장 형식"
3078
3079 #: ../gtk/gtkentry.c:1156
3080 msgid "The representation being used for primary icon"
3081 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
3082
3083 #: ../gtk/gtkentry.c:1171
3084 msgid "Secondary storage type"
3085 msgstr "보조 저장 형식"
3086
3087 #: ../gtk/gtkentry.c:1172
3088 msgid "The representation being used for secondary icon"
3089 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
3090
3091 #: ../gtk/gtkentry.c:1193
3092 msgid "Primary icon activatable"
3093 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
3094
3095 #: ../gtk/gtkentry.c:1194
3096 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3097 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
3098
3099 #: ../gtk/gtkentry.c:1214
3100 msgid "Secondary icon activatable"
3101 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
3102
3103 #: ../gtk/gtkentry.c:1215
3104 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3105 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
3106
3107 #: ../gtk/gtkentry.c:1237
3108 msgid "Primary icon sensitive"
3109 msgstr "주요 아이콘 반응"
3110
3111 #: ../gtk/gtkentry.c:1238
3112 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3113 msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
3114
3115 #: ../gtk/gtkentry.c:1259
3116 msgid "Secondary icon sensitive"
3117 msgstr "보조 아이콘 반응"
3118
3119 #: ../gtk/gtkentry.c:1260
3120 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3121 msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
3122
3123 #: ../gtk/gtkentry.c:1276
3124 msgid "Primary icon tooltip text"
3125 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
3126
3127 #: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1313
3128 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3129 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
3130
3131 #: ../gtk/gtkentry.c:1293
3132 msgid "Secondary icon tooltip text"
3133 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
3134
3135 #: ../gtk/gtkentry.c:1294 ../gtk/gtkentry.c:1332
3136 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3137 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
3138
3139 #: ../gtk/gtkentry.c:1312
3140 msgid "Primary icon tooltip markup"
3141 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
3142
3143 #: ../gtk/gtkentry.c:1331
3144 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3145 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
3146
3147 #: ../gtk/gtkentry.c:1351 ../gtk/gtktextview.c:825
3148 msgid "IM module"
3149 msgstr "입력기 모듈"
3150
3151 #: ../gtk/gtkentry.c:1352 ../gtk/gtktextview.c:826
3152 msgid "Which IM module should be used"
3153 msgstr "사용할 입력기 모듈"
3154
3155 #: ../gtk/gtkentry.c:1366
3156 msgid "Completion"
3157 msgstr "완성"
3158
3159 #: ../gtk/gtkentry.c:1367
3160 msgid "The auxiliary completion object"
3161 msgstr "보조 완성 오브젝트"
3162
3163 #: ../gtk/gtkentry.c:1388 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:843
3164 msgid "Purpose"
3165 msgstr "용도"
3166
3167 #: ../gtk/gtkentry.c:1389 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:844
3168 msgid "Purpose of the text field"
3169 msgstr "텍스트 입력창의 용도"
3170
3171 #: ../gtk/gtkentry.c:1405 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:860
3172 msgid "hints"
3173 msgstr "힌트"
3174
3175 #: ../gtk/gtkentry.c:1406 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:861
3176 msgid "Hints for the text field behaviour"
3177 msgstr "텍스트 입력창 동작의 힌트"
3178
3179 #: ../gtk/gtkentry.c:1424 ../gtk/gtklabel.c:729
3180 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3181 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
3182
3183 #: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtktextview.c:876
3184 msgid "Populate all"
3185 msgstr "모두 전송"
3186
3187 #: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtktextview.c:877
3188 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
3189 msgstr "터치 팝업 목적의 ::populate-popup 시그널을 보낼지 여부"
3190
3191 #: ../gtk/gtkentry.c:1453
3192 msgid "Icon Prelight"
3193 msgstr "아이콘 미리 밝게"
3194
3195 #: ../gtk/gtkentry.c:1454
3196 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3197 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
3198
3199 #: ../gtk/gtkentry.c:1471
3200 msgid "Progress Border"
3201 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
3202
3203 #: ../gtk/gtkentry.c:1472
3204 msgid "Border around the progress bar"
3205 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
3206
3207 #: ../gtk/gtkentry.c:1977
3208 msgid "Border between text and frame."
3209 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
3210
3211 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
3212 msgid "Completion Model"
3213 msgstr "완성 모델"
3214
3215 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
3216 msgid "The model to find matches in"
3217 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
3218
3219 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
3220 msgid "Minimum Key Length"
3221 msgstr "최소 키 길이"
3222
3223 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
3224 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3225 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이"
3226
3227 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:437
3228 msgid "Text column"
3229 msgstr "텍스트 열"
3230
3231 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
3232 msgid "The column of the model containing the strings."
3233 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
3234
3235 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
3236 msgid "Inline completion"
3237 msgstr "인라인 완성"
3238
3239 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
3240 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3241 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부"
3242
3243 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
3244 msgid "Popup completion"
3245 msgstr "팝업 완성"
3246
3247 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
3248 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3249 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부"
3250
3251 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
3252 msgid "Popup set width"
3253 msgstr "팝업 모음 너비"
3254
3255 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
3256 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3257 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
3258
3259 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
3260 msgid "Popup single match"
3261 msgstr "팝업 싱글 매치"
3262
3263 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
3264 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3265 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
3266
3267 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
3268 msgid "Inline selection"
3269 msgstr "인라인 선택"
3270
3271 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
3272 msgid "Your description here"
3273 msgstr "글꼴 설명 문자열"
3274
3275 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3276 msgid "Visible Window"
3277 msgstr "창 보이기"
3278
3279 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3280 msgid ""
3281 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3282 "trap events."
3283 msgstr ""
3284 "이벤트 상자를 보일지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
3285 "용됩니다."
3286
3287 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3288 msgid "Above child"
3289 msgstr "하위 위젯 위"
3290
3291 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3292 msgid ""
3293 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3294 "child widget as opposed to below it."
3295 msgstr ""
3296 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓습"
3297 "니다."
3298
3299 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3300 msgid "Expanded"
3301 msgstr "확장"
3302
3303 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3304 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3305 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부"
3306
3307 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3308 msgid "Text of the expander's label"
3309 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
3310
3311 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
3312 msgid "Use markup"
3313 msgstr "마크업 사용"
3314
3315 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
3316 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3317 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
3318
3319 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3320 msgid "Space to put between the label and the child"
3321 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
3322
3323 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3324 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
3325 msgid "Label widget"
3326 msgstr "레이블 위젯"
3327
3328 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3329 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3330 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
3331
3332 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3333 msgid "Label fill"
3334 msgstr "레이블 채움"
3335
3336 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3337 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3338 msgstr "레이블 위젯이 사용 가능한 가로 영역을 모두 채우는지 여부"
3339
3340 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3341 msgid "Resize toplevel"
3342 msgstr "최상위 창 크기 변경"
3343
3344 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3345 msgid ""
3346 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3347 "collapsing"
3348 msgstr "확장 단추를 확장하거나 축소했을 때 최상위 창의 크기를 변경할지 여부"
3349
3350 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
3351 #: ../gtk/gtktreeview.c:1202
3352 msgid "Expander Size"
3353 msgstr "확장 단추 크기"
3354
3355 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
3356 #: ../gtk/gtktreeview.c:1203
3357 msgid "Size of the expander arrow"
3358 msgstr "확장 화살표의 크기"
3359
3360 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3361 msgid "Spacing around expander arrow"
3362 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
3363
3364 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
3365 msgid "Dialog"
3366 msgstr "대화 상자"
3367
3368 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
3369 msgid "The file chooser dialog to use."
3370 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
3371
3372 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
3373 msgid "The title of the file chooser dialog."
3374 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
3375
3376 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
3377 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3378 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
3379
3380 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3381 msgid "Action"
3382 msgstr "동작"
3383
3384 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3385 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3386 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
3387
3388 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3389 msgid "Filter"
3390 msgstr "필터"
3391
3392 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3393 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3394 msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
3395
3396 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3397 msgid "Local Only"
3398 msgstr "로컬 전용"
3399
3400 # :URLs는 뭐지?
3401 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3402 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3403 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는지 여부: URL"
3404
3405 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3406 msgid "Preview widget"
3407 msgstr "미리 보기 위젯"
3408
3409 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3410 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3411 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
3412
3413 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3414 msgid "Preview Widget Active"
3415 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
3416
3417 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3418 msgid ""
3419 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3420 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할지 여부."
3421
3422 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3423 msgid "Use Preview Label"
3424 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
3425
3426 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3427 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3428 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할지 여부."
3429
3430 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3431 msgid "Extra widget"
3432 msgstr "추가 위젯"
3433
3434 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3435 msgid "Application supplied widget for extra options."
3436 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
3437
3438 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3439 msgid "Select Multiple"
3440 msgstr "여러 개 선택"
3441
3442 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3443 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3444 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
3445
3446 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3447 msgid "Show Hidden"
3448 msgstr "숨겨진 파일 표시"
3449
3450 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3451 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3452 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할지 여부"
3453
3454 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3455 msgid "Do overwrite confirmation"
3456 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
3457
3458 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3459 msgid ""
3460 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3461 "dialog if necessary."
3462 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할지 여부."
3463
3464 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3465 msgid "Allow folder creation"
3466 msgstr "폴더 만들기 허용"
3467
3468 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3469 msgid ""
3470 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3471 "folders."
3472 msgstr ""
3473 "파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부(파일 열기 모드에서는 "
3474 "하지 않음)."
3475
3476 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
3477 msgid "X position"
3478 msgstr "가로 위치"
3479
3480 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3481 msgid "X position of child widget"
3482 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
3483
3484 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3485 msgid "Y position"
3486 msgstr "세로 위치"
3487
3488 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3489 msgid "Y position of child widget"
3490 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
3491
3492 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3493 msgid "The title of the font chooser dialog"
3494 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
3495
3496 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3497 msgid "The name of the selected font"
3498 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
3499
3500 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
3501 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3502 msgid "Sans 12"
3503 msgstr "Sans 12"
3504
3505 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3506 msgid "Use font in label"
3507 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
3508
3509 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3510 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3511 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
3512
3513 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3514 msgid "Use size in label"
3515 msgstr "레이블에서 크기 사용"
3516
3517 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3518 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3519 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
3520
3521 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3522 msgid "Show style"
3523 msgstr "모양새 표시"
3524
3525 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3526 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3527 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
3528
3529 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3530 msgid "Show size"
3531 msgstr "크기 표시"
3532
3533 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3534 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3535 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
3536
3537 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3538 msgid "Font description"
3539 msgstr "글꼴 설명 문자열"
3540
3541 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3542 msgid "Show preview text entry"
3543 msgstr "미리보기 텍스트 입력창 표시"
3544
3545 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3546 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3547 msgstr "미리보기 텍스트 입력창을 표시할지 여부"
3548
3549 #: ../gtk/gtkframe.c:171
3550 msgid "Text of the frame's label"
3551 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
3552
3553 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3554 msgid "Label xalign"
3555 msgstr "레이블 가로 맞춤"
3556
3557 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3558 msgid "The horizontal alignment of the label"
3559 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
3560
3561 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3562 msgid "Label yalign"
3563 msgstr "레이블 세로 맞춤"
3564
3565 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3566 msgid "The vertical alignment of the label"
3567 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
3568
3569 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3570 msgid "Frame shadow"
3571 msgstr "프레임 그림자"
3572
3573 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3574 msgid "Appearance of the frame border"
3575 msgstr "프레임 테두리의 모양"
3576
3577 #: ../gtk/gtkframe.c:206
3578 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3579 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
3580
3581 #: ../gtk/gtkgrid.c:1406
3582 msgid "Row Homogeneous"
3583 msgstr "행 균등"
3584
3585 #: ../gtk/gtkgrid.c:1407
3586 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3587 msgstr "참이면 행의 높이가 모두 같습니다"
3588
3589 #: ../gtk/gtkgrid.c:1413
3590 msgid "Column Homogeneous"
3591 msgstr "열 균등"
3592
3593 #: ../gtk/gtkgrid.c:1414
3594 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3595 msgstr "참이면 열의 높이가 모두 같습니다"
3596
3597 #: ../gtk/gtkgrid.c:1428
3598 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3599 msgstr "하위 위젯의 위쪽과 붙을 행 번호"
3600
3601 #: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
3602 msgid "Width"
3603 msgstr "너비"
3604
3605 #: ../gtk/gtkgrid.c:1435
3606 msgid "The number of columns that a child spans"
3607 msgstr "하위 위젯이 차지하는 열 개수"
3608
3609 #: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
3610 msgid "Height"
3611 msgstr "높이"
3612
3613 #: ../gtk/gtkgrid.c:1442
3614 msgid "The number of rows that a child spans"
3615 msgstr "하위 위젯이 차지하는 행 개수"
3616
3617 #: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3618 msgid "Selection mode"
3619 msgstr "선택 모드"
3620
3621 #: ../gtk/gtkiconview.c:401
3622 msgid "The selection mode"
3623 msgstr "선택 모드"
3624
3625 #: ../gtk/gtkiconview.c:419
3626 msgid "Pixbuf column"
3627 msgstr "픽스버퍼 열"
3628
3629 #: ../gtk/gtkiconview.c:420
3630 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3631 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3632
3633 #: ../gtk/gtkiconview.c:438
3634 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3635 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3636
3637 #: ../gtk/gtkiconview.c:457
3638 msgid "Markup column"
3639 msgstr "마크업 열"
3640
3641 #: ../gtk/gtkiconview.c:458
3642 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3643 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3644
3645 #: ../gtk/gtkiconview.c:465
3646 msgid "Icon View Model"
3647 msgstr "아이콘 보기 모델"
3648
3649 #: ../gtk/gtkiconview.c:466
3650 msgid "The model for the icon view"
3651 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
3652
3653 #: ../gtk/gtkiconview.c:482
3654 msgid "Number of columns"
3655 msgstr "열 개수"
3656
3657 #: ../gtk/gtkiconview.c:483
3658 msgid "Number of columns to display"
3659 msgstr "표시할 열 개수"
3660
3661 #: ../gtk/gtkiconview.c:500
3662 msgid "Width for each item"
3663 msgstr "각 항목의 폭"
3664
3665 #: ../gtk/gtkiconview.c:501
3666 msgid "The width used for each item"
3667 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
3668
3669 #: ../gtk/gtkiconview.c:517
3670 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3671 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
3672
3673 #: ../gtk/gtkiconview.c:532
3674 msgid "Row Spacing"
3675 msgstr "행 간격"
3676
3677 #: ../gtk/gtkiconview.c:533
3678 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3679 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
3680
3681 #: ../gtk/gtkiconview.c:548
3682 msgid "Column Spacing"
3683 msgstr "열 간격"
3684
3685 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
3686 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3687 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
3688
3689 #: ../gtk/gtkiconview.c:564
3690 msgid "Margin"
3691 msgstr "여백"
3692
3693 #: ../gtk/gtkiconview.c:565
3694 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3695 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
3696
3697 #: ../gtk/gtkiconview.c:580
3698 msgid "Item Orientation"
3699 msgstr "항목 방향"
3700
3701 #: ../gtk/gtkiconview.c:581
3702 msgid ""
3703 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3704 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
3705
3706 #: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1021
3707 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
3708 msgid "Reorderable"
3709 msgstr "순서 바꾸기 가능"
3710
3711 #: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1022
3712 msgid "View is reorderable"
3713 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
3714
3715 #: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1172
3716 msgid "Tooltip Column"
3717 msgstr "도구 설명 열"
3718
3719 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
3720 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3721 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
3722
3723 #: ../gtk/gtkiconview.c:623
3724 msgid "Item Padding"
3725 msgstr "항목 여백"
3726
3727 #: ../gtk/gtkiconview.c:624
3728 msgid "Padding around icon view items"
3729 msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
3730
3731 #: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtktreeview.c:1190
3732 msgid "Activate on Single Click"
3733 msgstr "한번 눌러 활성화"
3734
3735 #: ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtktreeview.c:1191
3736 msgid "Activate row on a single click"
3737 msgstr "한번 눌러 줄 활성화"
3738
3739 #: ../gtk/gtkiconview.c:671
3740 msgid "Selection Box Color"
3741 msgstr "선택 상자 색"
3742
3743 #: ../gtk/gtkiconview.c:672
3744 msgid "Color of the selection box"
3745 msgstr "선택 상자의 색"
3746
3747 #: ../gtk/gtkiconview.c:678
3748 msgid "Selection Box Alpha"
3749 msgstr "선택 상자 알파"
3750
3751 #: ../gtk/gtkiconview.c:679
3752 msgid "Opacity of the selection box"
3753 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
3754
3755 #: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3756 msgid "Pixbuf"
3757 msgstr "픽스버퍼"
3758
3759 #: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
3760 msgid "A GdkPixbuf to display"
3761 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
3762
3763 #: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
3764 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3765 msgid "Filename"
3766 msgstr "파일 이름"
3767
3768 #: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
3769 msgid "Filename to load and display"
3770 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3771
3772 #: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
3773 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3774 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3775
3776 #: ../gtk/gtkimage.c:243
3777 msgid "Icon set"
3778 msgstr "아이콘 집합"
3779
3780 #: ../gtk/gtkimage.c:244
3781 msgid "Icon set to display"
3782 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3783
3784 #: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
3785 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1015
3786 msgid "Icon size"
3787 msgstr "아이콘 크기"
3788
3789 #: ../gtk/gtkimage.c:252
3790 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3791 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3792
3793 #: ../gtk/gtkimage.c:268
3794 msgid "Pixel size"
3795 msgstr "픽셀 크기"
3796
3797 #: ../gtk/gtkimage.c:269
3798 msgid "Pixel size to use for named icon"
3799 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3800
3801 #: ../gtk/gtkimage.c:277
3802 msgid "Animation"
3803 msgstr "애니메이션"
3804
3805 #: ../gtk/gtkimage.c:278
3806 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3807 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3808
3809 #: ../gtk/gtkimage.c:325
3810 msgid "Resource"
3811 msgstr "리소스"
3812
3813 #: ../gtk/gtkimage.c:326
3814 msgid "The resource path being displayed"
3815 msgstr "표시하고 있는 리소스"
3816
3817 #: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3818 msgid "Storage type"
3819 msgstr "저장 형식"
3820
3821 #: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
3822 msgid "The representation being used for image data"
3823 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3824
3825 #: ../gtk/gtkimage.c:352
3826 msgid "Use Fallback"
3827 msgstr "대체 사용"
3828
3829 #: ../gtk/gtkimage.c:353
3830 msgid "Whether to use icon names fallback"
3831 msgstr "대체 아이콘 이름을 사용할지 여부"
3832
3833 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3834 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3835 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3836
3837 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3838 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3839 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부"
3840
3841 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
3842 msgid "Accel Group"
3843 msgstr "단축키 그룹"
3844
3845 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3846 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3847 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3848
3849 #: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
3850 msgid "Message Type"
3851 msgstr "메시지 형식"
3852
3853 #: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
3854 msgid "The type of message"
3855 msgstr "메시지의 형식"
3856
3857 #: ../gtk/gtkinfobar.c:471
3858 msgid "Width of border around the content area"
3859 msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
3860
3861 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3862 msgid "Spacing between elements of the area"
3863 msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
3864
3865 #: ../gtk/gtkinfobar.c:523
3866 msgid "Width of border around the action area"
3867 msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
3868
3869 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
3870 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
3871 #: ../gtk/gtkwindow.c:779
3872 msgid "Screen"
3873 msgstr "화면"
3874
3875 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:780
3876 msgid "The screen where this window will be displayed"
3877 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3878
3879 #: ../gtk/gtklabel.c:722
3880 msgid "The text of the label"
3881 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3882
3883 #: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:734
3884 msgid "Justification"
3885 msgstr "행 맞춤"
3886
3887 #: ../gtk/gtklabel.c:751
3888 msgid ""
3889 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3890 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3891 "GtkMisc::xalign for that"
3892 msgstr ""
3893 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3894 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3895 "고하십시오."
3896
3897 #: ../gtk/gtklabel.c:759
3898 msgid "Pattern"
3899 msgstr "패턴"
3900
3901 #: ../gtk/gtklabel.c:760
3902 msgid ""
3903 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3904 "to underline"
3905 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3906
3907 #: ../gtk/gtklabel.c:767
3908 msgid "Line wrap"
3909 msgstr "줄 바꿈"
3910
3911 #: ../gtk/gtklabel.c:768
3912 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3913 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3914
3915 #: ../gtk/gtklabel.c:783
3916 msgid "Line wrap mode"
3917 msgstr "줄바꿈 모드"
3918
3919 #: ../gtk/gtklabel.c:784
3920 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3921 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
3922
3923 #: ../gtk/gtklabel.c:792
3924 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3925 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
3926
3927 #: ../gtk/gtklabel.c:798
3928 msgid "Mnemonic key"
3929 msgstr "단축 키"
3930
3931 #: ../gtk/gtklabel.c:799
3932 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3933 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3934
3935 #: ../gtk/gtklabel.c:807
3936 msgid "Mnemonic widget"
3937 msgstr "단축 위젯"
3938
3939 #: ../gtk/gtklabel.c:808
3940 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3941 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3942
3943 #: ../gtk/gtklabel.c:854
3944 msgid ""
3945 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3946 "enough room to display the entire string"
3947 msgstr ""
3948 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3949 "한 경우"
3950
3951 #: ../gtk/gtklabel.c:895
3952 msgid "Single Line Mode"
3953 msgstr "한 줄 모드"
3954
3955 #: ../gtk/gtklabel.c:896
3956 msgid "Whether the label is in single line mode"
3957 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
3958
3959 #: ../gtk/gtklabel.c:913
3960 msgid "Angle"
3961 msgstr "각도"
3962
3963 #: ../gtk/gtklabel.c:914
3964 msgid "Angle at which the label is rotated"
3965 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3966
3967 #: ../gtk/gtklabel.c:936
3968 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3969 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3970
3971 #: ../gtk/gtklabel.c:954
3972 msgid "Track visited links"
3973 msgstr "방문한 링크 추적"
3974
3975 #: ../gtk/gtklabel.c:955
3976 msgid "Whether visited links should be tracked"
3977 msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
3978
3979 #: ../gtk/gtklayout.c:673
3980 msgid "The width of the layout"
3981 msgstr "레이아웃의 너비"
3982
3983 #: ../gtk/gtklayout.c:682
3984 msgid "The height of the layout"
3985 msgstr "레이아웃의 높이"
3986
3987 #: ../gtk/gtklevelbar.c:929
3988 msgid "Currently filled value level"
3989 msgstr "현재 채운 값 레벨"
3990
3991 #: ../gtk/gtklevelbar.c:930
3992 msgid "Currently filled value level of the level bar"
3993 msgstr "레벨 막대의 현재 채운 값 레벨"
3994
3995 #: ../gtk/gtklevelbar.c:943
3996 msgid "Minimum value level for the bar"
3997 msgstr "레벨 막대의 최소값 레벨"
3998
3999 #: ../gtk/gtklevelbar.c:944
4000 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
4001 msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최소값 레벨"
4002
4003 #: ../gtk/gtklevelbar.c:957
4004 msgid "Maximum value level for the bar"
4005 msgstr "레벨 막대의 최대값 레벨"
4006
4007 #: ../gtk/gtklevelbar.c:958
4008 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
4009 msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최대값 레벨"
4010
4011 #: ../gtk/gtklevelbar.c:977
4012 msgid "The mode of the value indicator"
4013 msgstr "값 표시 모드"
4014
4015 #: ../gtk/gtklevelbar.c:978
4016 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
4017 msgstr "레벨 막대에서 표시하는 값 표시의 모드"
4018
4019 #: ../gtk/gtklevelbar.c:994
4020 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
4021 msgstr "레벨 막대의 진행 방향 반전"
4022
4023 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1008
4024 msgid "Minimum height for filling blocks"
4025 msgstr "채우는 블럭의 최소 높이"
4026
4027 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
4028 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
4029 msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 높이"
4030
4031 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1022
4032 msgid "Minimum width for filling blocks"
4033 msgstr "채우는 블럭의 최소 너비"
4034
4035 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
4036 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
4037 msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 너비"
4038
4039 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
4040 msgid "URI"
4041 msgstr "URI"
4042
4043 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
4044 msgid "The URI bound to this button"
4045 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
4046
4047 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
4048 msgid "Visited"
4049 msgstr "방문함"
4050
4051 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
4052 msgid "Whether this link has been visited."
4053 msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
4054
4055 #: ../gtk/gtklockbutton.c:280
4056 msgid "Permission"
4057 msgstr "허가"
4058
4059 #: ../gtk/gtklockbutton.c:281
4060 msgid "The GPermission object controlling this button"
4061 msgstr "이 단추를 컨트롤하는 GPermission 오브젝트"
4062
4063 #: ../gtk/gtklockbutton.c:288
4064 msgid "Lock Text"
4065 msgstr "잠그기 텍스트"
4066
4067 #: ../gtk/gtklockbutton.c:289
4068 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
4069 msgstr "잠그기를 사용자에게 표시할 텍스트"
4070
4071 #: ../gtk/gtklockbutton.c:297
4072 msgid "Unlock Text"
4073 msgstr "잠금 해제 텍스트"
4074
4075 #: ../gtk/gtklockbutton.c:298
4076 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
4077 msgstr "잠금 해제를 사용자에게 표시할 텍스트"
4078
4079 #: ../gtk/gtklockbutton.c:306
4080 msgid "Lock Tooltip"
4081 msgstr "잠그기 도구 설명"
4082
4083 #: ../gtk/gtklockbutton.c:307
4084 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4085 msgstr "잠그기를 사용자에게 표시할 도구 설명"
4086
4087 #: ../gtk/gtklockbutton.c:315
4088 msgid "Unlock Tooltip"
4089 msgstr "잠금 해제 도구 설명"
4090
4091 #: ../gtk/gtklockbutton.c:316
4092 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4093 msgstr "잠금 해제를 사용자에게 표시할 도구 설명"
4094
4095 #: ../gtk/gtklockbutton.c:324
4096 msgid "Not Authorized Tooltip"
4097 msgstr "권한 없음 도구 설명"
4098
4099 #: ../gtk/gtklockbutton.c:325
4100 msgid ""
4101 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4102 msgstr "사용자가 권한이 없음을 표시할 도구 설명"
4103
4104 #: ../gtk/gtkmenubar.c:187
4105 msgid "Pack direction"
4106 msgstr "모으기 방향"
4107
4108 #: ../gtk/gtkmenubar.c:188
4109 msgid "The pack direction of the menubar"
4110 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
4111
4112 #: ../gtk/gtkmenubar.c:204
4113 msgid "Child Pack direction"
4114 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
4115
4116 #: ../gtk/gtkmenubar.c:205
4117 msgid "The child pack direction of the menubar"
4118 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
4119
4120 #: ../gtk/gtkmenubar.c:214
4121 msgid "Style of bevel around the menubar"
4122 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 모양"
4123
4124 #: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
4125 msgid "Internal padding"
4126 msgstr "내부 padding"
4127
4128 #: ../gtk/gtkmenubar.c:231
4129 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4130 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 항목 사이의 테두리 여백 크기"
4131
4132 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
4133 msgid "popup"
4134 msgstr "팝업"
4135
4136 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
4137 msgid "The dropdown menu."
4138 msgstr "드롭다운 메뉴."
4139
4140 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
4141 msgid "menu-model"
4142 msgstr "메뉴 모델"
4143
4144 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
4145 msgid "The dropdown menu's model."
4146 msgstr "드롭다운 메뉴의 모델."
4147
4148 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
4149 msgid "align-widget"
4150 msgstr "정렬 위젯"
4151
4152 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
4153 msgid "The parent widget which the menu should align with."
4154 msgstr "메뉴를 정렬할 때 사용할 상위 위젯."
4155
4156 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
4157 msgid "direction"
4158 msgstr "방향"
4159
4160 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
4161 msgid "The direction the arrow should point."
4162 msgstr "화살표가 가리키는 방향."
4163
4164 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
4165 msgid "The currently selected menu item"
4166 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
4167
4168 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
4169 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4170 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
4171
4172 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
4173 msgid "Accel Path"
4174 msgstr "단축 경로"
4175
4176 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
4177 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4178 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
4179
4180 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
4181 msgid "Attach Widget"
4182 msgstr "붙이기 위젯"
4183
4184 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
4185 msgid "The widget the menu is attached to"
4186 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
4187
4188 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
4189 msgid ""
4190 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4191 "off"
4192 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
4193
4194 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4195 msgid "Tearoff State"
4196 msgstr "떼어내기 상태"
4197
4198 #: ../gtk/gtkmenu.c:625
4199 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4200 msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값"
4201
4202 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
4203 msgid "Monitor"
4204 msgstr "모니터"
4205
4206 #: ../gtk/gtkmenu.c:640
4207 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4208 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
4209
4210 #: ../gtk/gtkmenu.c:660
4211 msgid "Reserve Toggle Size"
4212 msgstr "토글 크기 확보"
4213
4214 #: ../gtk/gtkmenu.c:661
4215 msgid ""
4216 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4217 "icons"
4218 msgstr ""
4219 "메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리"
4220 "언 값."
4221
4222 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4223 msgid "Horizontal Padding"
4224 msgstr "가로 채움"
4225
4226 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
4227 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4228 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
4229
4230 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
4231 msgid "Vertical Padding"
4232 msgstr "세로 채움"
4233
4234 #: ../gtk/gtkmenu.c:696
4235 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4236 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
4237
4238 #: ../gtk/gtkmenu.c:705
4239 msgid "Vertical Offset"
4240 msgstr "세로 방향 오프셋"
4241
4242 #: ../gtk/gtkmenu.c:706
4243 msgid ""
4244 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4245 "vertically"
4246 msgstr ""
4247 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
4248 "니다"
4249
4250 #: ../gtk/gtkmenu.c:714
4251 msgid "Horizontal Offset"
4252 msgstr "가로 방향 오프셋"
4253
4254 #: ../gtk/gtkmenu.c:715
4255 msgid ""
4256 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4257 "horizontally"
4258 msgstr ""
4259 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
4260 "니다"
4261
4262 #: ../gtk/gtkmenu.c:723
4263 msgid "Double Arrows"
4264 msgstr "화살표 두 개"
4265
4266 #: ../gtk/gtkmenu.c:724
4267 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4268 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
4269
4270 #: ../gtk/gtkmenu.c:737
4271 msgid "Arrow Placement"
4272 msgstr "화살표 위치"
4273
4274 #: ../gtk/gtkmenu.c:738
4275 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4276 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
4277
4278 #: ../gtk/gtkmenu.c:746
4279 msgid "Left Attach"
4280 msgstr "왼쪽 붙임"
4281
4282 #: ../gtk/gtkmenu.c:754
4283 msgid "Right Attach"
4284 msgstr "오른쪽 붙임"
4285
4286 #: ../gtk/gtkmenu.c:755
4287 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4288 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
4289
4290 #: ../gtk/gtkmenu.c:762
4291 msgid "Top Attach"
4292 msgstr "위쪽 붙임"
4293
4294 #: ../gtk/gtkmenu.c:763
4295 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4296 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
4297
4298 #: ../gtk/gtkmenu.c:770
4299 msgid "Bottom Attach"
4300 msgstr "아래쪽 붙임"
4301
4302 #: ../gtk/gtkmenu.c:785
4303 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4304 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
4305
4306 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
4307 msgid "Right Justified"
4308 msgstr "오른쪽 정렬"
4309
4310 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
4311 msgid ""
4312 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4313 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정"
4314
4315 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
4316 msgid "Submenu"
4317 msgstr "하위 메뉴"
4318
4319 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
4320 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4321 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
4322
4323 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
4324 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4325 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
4326
4327 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
4328 msgid "The text for the child label"
4329 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
4330
4331 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
4332 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4333 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
4334
4335 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
4336 msgid "Width in Characters"
4337 msgstr "너비(문자 개수 단위)"
4338
4339 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
4340 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4341 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
4342
4343 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4344 msgid "Take Focus"
4345 msgstr "포커스 받음"
4346
4347 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4348 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4349 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
4350
4351 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
4352 msgid "Menu"
4353 msgstr "메뉴"
4354
4355 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
4356 msgid "The dropdown menu"
4357 msgstr "드롭다운 메뉴"
4358
4359 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
4360 msgid "Image/label border"
4361 msgstr "그림/레이블 테두리"
4362
4363 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4364 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4365 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
4366
4367 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
4368 msgid "Message Buttons"
4369 msgstr "메시지 단추"
4370
4371 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
4372 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4373 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
4374
4375 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
4376 msgid "The primary text of the message dialog"
4377 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
4378
4379 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
4380 msgid "Use Markup"
4381 msgstr "마크업 사용"
4382
4383 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
4384 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4385 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
4386
4387 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
4388 msgid "Secondary Text"
4389 msgstr "보조 텍스트"
4390
4391 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
4392 msgid "The secondary text of the message dialog"
4393 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
4394
4395 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
4396 msgid "Use Markup in secondary"
4397 msgstr "보조에 마크업 사용"
4398
4399 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
4400 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4401 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
4402
4403 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
4404 msgid "Image"
4405 msgstr "그림"
4406
4407 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
4408 msgid "The image"
4409 msgstr "그림"
4410
4411 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
4412 msgid "Message area"
4413 msgstr "메시지 영역"
4414
4415 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
4416 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4417 msgstr "대화 상자의 주요/보조 레이블이 들어 있는 GtkVBox"
4418
4419 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4420 msgid "Y align"
4421 msgstr "세로 맞춤"
4422
4423 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4424 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4425 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
4426
4427 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4428 msgid "X pad"
4429 msgstr "가로 여백"
4430
4431 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4432 msgid ""
4433 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4434 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간(픽셀 단위)"
4435
4436 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4437 msgid "Y pad"
4438 msgstr "세로 여백"
4439
4440 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4441 msgid ""
4442 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4443 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간(픽셀 단위)"
4444
4445 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
4446 msgid "Parent"
4447 msgstr "상위"
4448
4449 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
4450 msgid "The parent window"
4451 msgstr "상위 창"
4452
4453 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4454 msgid "Is Showing"
4455 msgstr "표시 중"
4456
4457 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
4458 msgid "Are we showing a dialog"
4459 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
4460
4461 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
4462 msgid "The screen where this window will be displayed."
4463 msgstr "창을 표시할 스크린."
4464
4465 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
4466 msgid "Page"
4467 msgstr "페이지"
4468
4469 #: ../gtk/gtknotebook.c:694
4470 msgid "The index of the current page"
4471 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
4472
4473 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
4474 msgid "Tab Position"
4475 msgstr "탭 위치"
4476
4477 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
4478 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4479 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을지"
4480
4481 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4482 msgid "Show Tabs"
4483 msgstr "탭 표시"
4484
4485 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
4486 msgid "Whether tabs should be shown"
4487 msgstr "탭을 표시할지 여부"
4488
4489 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4490 msgid "Show Border"
4491 msgstr "테두리 표시"
4492
4493 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
4494 msgid "Whether the border should be shown"
4495 msgstr "테두리를 표시할지 여부"
4496
4497 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
4498 msgid "Scrollable"
4499 msgstr "스크롤 가능"
4500
4501 #: ../gtk/gtknotebook.c:725
4502 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4503 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
4504
4505 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
4506 msgid "Enable Popup"
4507 msgstr "팝업 가능"
4508
4509 #: ../gtk/gtknotebook.c:732
4510 msgid ""
4511 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4512 "you can use to go to a page"
4513 msgstr ""
4514 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
4515 "이지로 이동할 수 있습니다"
4516
4517 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4518 msgid "Group Name"
4519 msgstr "그룹 이름"
4520
4521 #: ../gtk/gtknotebook.c:747
4522 msgid "Group name for tab drag and drop"
4523 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 이름"
4524
4525 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4526 msgid "Tab label"
4527 msgstr "탭 레이블"
4528
4529 #: ../gtk/gtknotebook.c:755
4530 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4531 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
4532
4533 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
4534 msgid "Menu label"
4535 msgstr "메뉴 레이블"
4536
4537 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
4538 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4539 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
4540
4541 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
4542 msgid "Tab expand"
4543 msgstr "탭 확장"
4544
4545 #: ../gtk/gtknotebook.c:776
4546 msgid "Whether to expand the child's tab"
4547 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부"
4548
4549 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
4550 msgid "Tab fill"
4551 msgstr "탭 채움"
4552
4553 #: ../gtk/gtknotebook.c:783
4554 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4555 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부"
4556
4557 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
4558 msgid "Tab reorderable"
4559 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
4560
4561 #: ../gtk/gtknotebook.c:791
4562 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4563 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부"
4564
4565 #: ../gtk/gtknotebook.c:797
4566 msgid "Tab detachable"
4567 msgstr "탭 떼어내기 가능"
4568
4569 #: ../gtk/gtknotebook.c:798
4570 msgid "Whether the tab is detachable"
4571 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부"
4572
4573 #: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
4574 msgid "Secondary backward stepper"
4575 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
4576
4577 #: ../gtk/gtknotebook.c:814
4578 msgid ""
4579 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4580 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4581
4582 #: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
4583 msgid "Secondary forward stepper"
4584 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
4585
4586 #: ../gtk/gtknotebook.c:830
4587 msgid ""
4588 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4589 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4590
4591 #: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
4592 msgid "Backward stepper"
4593 msgstr "뒤로 가기 단추"
4594
4595 #: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
4596 msgid "Display the standard backward arrow button"
4597 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4598
4599 #: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
4600 msgid "Forward stepper"
4601 msgstr "앞으로 가기 단추"
4602
4603 #: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
4604 msgid "Display the standard forward arrow button"
4605 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4606
4607 #: ../gtk/gtknotebook.c:874
4608 msgid "Tab overlap"
4609 msgstr "탭 겹침"
4610
4611 #: ../gtk/gtknotebook.c:875
4612 msgid "Size of tab overlap area"
4613 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
4614
4615 #: ../gtk/gtknotebook.c:890
4616 msgid "Tab curvature"
4617 msgstr "탭 구부러짐"
4618
4619 #: ../gtk/gtknotebook.c:891
4620 msgid "Size of tab curvature"
4621 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
4622
4623 #: ../gtk/gtknotebook.c:907
4624 msgid "Arrow spacing"
4625 msgstr "화살표 간격"
4626
4627 #: ../gtk/gtknotebook.c:908
4628 msgid "Scroll arrow spacing"
4629 msgstr "스크롤 화살표 간격"
4630
4631 #: ../gtk/gtknotebook.c:924
4632 msgid "Initial gap"
4633 msgstr "최초 틈 간격"
4634
4635 #: ../gtk/gtknotebook.c:925
4636 msgid "Initial gap before the first tab"
4637 msgstr "첫 번째 탭 앞의 최초 틈 간격"
4638
4639 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4640 msgid "Icon's count"
4641 msgstr "아이콘 개수"
4642
4643 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
4644 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4645 msgstr "현재 표시하는 엠블럼의 개수"
4646
4647 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4648 msgid "Icon's label"
4649 msgstr "아이콘 레이블"
4650
4651 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
4652 msgid "The label to be displayed over the icon"
4653 msgstr "아이콘 위에 표시할 레이블"
4654
4655 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4656 msgid "Icon's style context"
4657 msgstr "아이콘 스타일 컨텍스트"
4658
4659 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
4660 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4661 msgstr "아이콘 모양의 테마를 지정하는 스타일 컨텍스트"
4662
4663 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4664 msgid "Background icon"
4665 msgstr "배경 아이콘"
4666
4667 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
4668 msgid "The icon for the number emblem background"
4669 msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘"
4670
4671 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4672 msgid "Background icon name"
4673 msgstr "배경 아이콘 이름"
4674
4675 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
4676 msgid "The icon name for the number emblem background"
4677 msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘 이름"
4678
4679 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
4680 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4681 msgid "Orientation"
4682 msgstr "방향"
4683
4684 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4685 msgid "The orientation of the orientable"
4686 msgstr "orientable의 방향"
4687
4688 #: ../gtk/gtkpaned.c:349
4689 msgid ""
4690 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4691 msgstr "빗금친 구분선의 위치, 픽셀 단위(0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
4692
4693 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4694 msgid "Position Set"
4695 msgstr "위치 설정"
4696
4697 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4698 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4699 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
4700
4701 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4702 msgid "Handle Size"
4703 msgstr "핸들 크기"
4704
4705 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4706 msgid "Width of handle"
4707 msgstr "핸들의 너비"
4708
4709 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4710 msgid "Minimal Position"
4711 msgstr "위치 최소값"
4712
4713 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4714 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4715 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
4716
4717 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4718 msgid "Maximal Position"
4719 msgstr "위치 최대값"
4720
4721 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4722 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4723 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
4724
4725 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4726 msgid "Resize"
4727 msgstr "크기 조절"
4728
4729 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4730 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4731 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
4732
4733 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4734 msgid "Shrink"
4735 msgstr "줄어들기"
4736
4737 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4738 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4739 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
4740
4741 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
4742 msgid "Embedded"
4743 msgstr "내장됨"
4744
4745 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4746 msgid "Whether the plug is embedded"
4747 msgstr "플러그가 내장되어 있는지 여부"
4748
4749 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4750 msgid "Socket Window"
4751 msgstr "소켓 창"
4752
4753 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4754 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4755 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
4756
4757 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4758 msgid "Hold Time"
4759 msgstr "유지 시간"
4760
4761 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4762 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4763 msgstr "유지 시간(밀리초 단위)"
4764
4765 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4766 msgid "Drag Threshold"
4767 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4768
4769 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4770 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4771 msgstr "끌어 놓기 임계값(픽셀 수)"
4772
4773 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4774 msgid "Name of the printer"
4775 msgstr "프린터의 이름"
4776
4777 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4778 msgid "Backend"
4779 msgstr "백엔드"
4780
4781 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4782 msgid "Backend for the printer"
4783 msgstr "프린터 백엔드"
4784
4785 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4786 msgid "Is Virtual"
4787 msgstr "가상"
4788
4789 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4790 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4791 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
4792
4793 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4794 msgid "Accepts PDF"
4795 msgstr "PDF 받음"
4796
4797 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4798 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4799 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
4800
4801 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4802 msgid "Accepts PostScript"
4803 msgstr "PostScript 받음"
4804
4805 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4806 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4807 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
4808
4809 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4810 msgid "State Message"
4811 msgstr "상태 메시지"
4812
4813 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4814 msgid "String giving the current state of the printer"
4815 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
4816
4817 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4818 msgid "Location"
4819 msgstr "위치"
4820
4821 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4822 msgid "The location of the printer"
4823 msgstr "프린터의 위치"
4824
4825 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4826 msgid "The icon name to use for the printer"
4827 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
4828
4829 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4830 msgid "Job Count"
4831 msgstr "작업 개수"
4832
4833 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4834 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4835 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
4836
4837 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4838 msgid "Paused Printer"
4839 msgstr "일시 정지 프린터"
4840
4841 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4842 msgid "TRUE if this printer is paused"
4843 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
4844
4845 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4846 msgid "Accepting Jobs"
4847 msgstr "작업 받아들이는 중"
4848
4849 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4850 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4851 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
4852
4853 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4854 msgid "Option Value"
4855 msgstr "옵션 값"
4856
4857 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4858 msgid "Value of the option"
4859 msgstr "옵션의 값"
4860
4861 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
4862 msgid "Source option"
4863 msgstr "소스 옵션"
4864
4865 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
4866 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4867 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4868
4869 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4870 msgid "Title of the print job"
4871 msgstr "인쇄 작업의 이름"
4872
4873 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4874 msgid "Printer"
4875 msgstr "프린터"
4876
4877 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
4878 msgid "Printer to print the job to"
4879 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4880
4881 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
4882 msgid "Settings"
4883 msgstr "설정"
4884
4885 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
4886 msgid "Printer settings"
4887 msgstr "프린터 설정"
4888
4889 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
4890 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
4891 msgid "Page Setup"
4892 msgstr "페이지 설정"
4893
4894 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
4895 msgid "Track Print Status"
4896 msgstr "인쇄 상태 추적"
4897
4898 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
4899 msgid ""
4900 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4901 "print data has been sent to the printer or print server."
4902 msgstr ""
4903 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4904 "시그널을 보냅니다."
4905
4906 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4907 msgid "Default Page Setup"
4908 msgstr "기본 페이지 설정"
4909
4910 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4911 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4912 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4913
4914 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
4915 msgid "Print Settings"
4916 msgstr "프린터 설정"
4917
4918 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
4919 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4920 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4921
4922 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4923 msgid "Job Name"
4924 msgstr "작업 이름"
4925
4926 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4927 msgid "A string used for identifying the print job."
4928 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4929
4930 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
4931 msgid "Number of Pages"
4932 msgstr "페이지 수"
4933
4934 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4935 msgid "The number of pages in the document."
4936 msgstr "문서의 페이지 수."
4937
4938 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
4939 msgid "Current Page"
4940 msgstr "현재 페이지"
4941
4942 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
4943 msgid "The current page in the document"
4944 msgstr "문서의 현재 페이지"
4945
4946 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
4947 msgid "Use full page"
4948 msgstr "전체 페이지 사용"
4949
4950 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
4951 msgid ""
4952 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4953 "not the corner of the imageable area"
4954 msgstr ""
4955 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다(그릴 수 있는 부분의 구석이 아"
4956 "님)"
4957
4958 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
4959 msgid ""
4960 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4961 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4962 msgstr ""
4963 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4964 "를 보냅니다."
4965
4966 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
4967 msgid "Unit"
4968 msgstr "단위"
4969
4970 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
4971 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4972 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4973
4974 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
4975 msgid "Show Dialog"
4976 msgstr "대화 상자 표시"
4977
4978 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
4979 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4980 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4981
4982 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
4983 msgid "Allow Async"
4984 msgstr "비동기 허용"
4985
4986 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
4987 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4988 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4989
4990 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
4991 msgid "Export filename"
4992 msgstr "내보내기 파일 이름"
4993
4994 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
4995 msgid "Status"
4996 msgstr "상태"
4997
4998 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
4999 msgid "The status of the print operation"
5000 msgstr "인쇄 작업의 상태"
5001
5002 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
5003 msgid "Status String"
5004 msgstr "상태 문자열"
5005
5006 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
5007 msgid "A human-readable description of the status"
5008 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
5009
5010 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
5011 msgid "Custom tab label"
5012 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
5013
5014 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
5015 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5016 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
5017
5018 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
5019 msgid "Support Selection"
5020 msgstr "선택 지원"
5021
5022 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
5023 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5024 msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다."
5025
5026 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
5027 msgid "Has Selection"
5028 msgstr "선택 있음"
5029
5030 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
5031 msgid "TRUE if a selection exists."
5032 msgstr "참이면 선택이 있음."
5033
5034 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
5035 msgid "Embed Page Setup"
5036 msgstr "페이지 설정 포함"
5037
5038 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
5039 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5040 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다"
5041
5042 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
5043 msgid "Number of Pages To Print"
5044 msgstr "인쇄할 페이지 수"
5045
5046 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
5047 msgid "The number of pages that will be printed."
5048 msgstr "인쇄할 페이지의 수."
5049
5050 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
5051 msgid "The GtkPageSetup to use"
5052 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
5053
5054 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
5055 msgid "Selected Printer"
5056 msgstr "선택한 프린터"
5057
5058 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
5059 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5060 msgstr "선택한 GtkPrinter"
5061
5062 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
5063 msgid "Manual Capabilities"
5064 msgstr "수동 기능"
5065
5066 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
5067 msgid "Capabilities the application can handle"
5068 msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능"
5069
5070 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
5071 msgid "Whether the dialog supports selection"
5072 msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부"
5073
5074 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
5075 msgid "Whether the application has a selection"
5076 msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
5077
5078 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
5079 msgid "Fraction"
5080 msgstr "비율"
5081
5082 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
5083 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5084 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
5085
5086 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
5087 msgid "Pulse Step"
5088 msgstr "박자 단계"
5089
5090 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
5091 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5092 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
5093
5094 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
5095 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5096 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
5097
5098 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
5099 msgid "Show text"
5100 msgstr "텍스트 보기"
5101
5102 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
5103 msgid "Whether the progress is shown as text."
5104 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼지 여부."
5105
5106 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
5107 msgid ""
5108 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5109 "have enough room to display the entire string, if at all."
5110 msgstr ""
5111 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
5112 "우."
5113
5114 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
5115 msgid "X spacing"
5116 msgstr "X 간격"
5117
5118 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
5119 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5120 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
5121
5122 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
5123 msgid "Y spacing"
5124 msgstr "Y 간격"
5125
5126 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
5127 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5128 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
5129
5130 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
5131 msgid "Minimum horizontal bar width"
5132 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
5133
5134 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
5135 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5136 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
5137
5138 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
5139 msgid "Minimum horizontal bar height"
5140 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
5141
5142 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
5143 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5144 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
5145
5146 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
5147 msgid "Minimum vertical bar width"
5148 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
5149
5150 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
5151 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5152 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
5153
5154 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
5155 msgid "Minimum vertical bar height"
5156 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
5157
5158 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
5159 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5160 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
5161
5162 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
5163 msgid "The value"
5164 msgstr "값"
5165
5166 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
5167 msgid ""
5168 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5169 "is the current action of its group."
5170 msgstr ""
5171 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
5172 "턴할 값."
5173
5174 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5175 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
5176 msgid "Group"
5177 msgstr "그룹"
5178
5179 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
5180 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5181 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
5182
5183 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
5184 msgid "The current value"
5185 msgstr "현재 값"
5186
5187 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
5188 msgid ""
5189 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5190 "action belongs."
5191 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
5192
5193 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
5194 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5195 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
5196
5197 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
5198 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5199 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
5200
5201 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
5202 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5203 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
5204
5205 #: ../gtk/gtkrange.c:425
5206 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5207 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
5208
5209 #: ../gtk/gtkrange.c:433
5210 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5211 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
5212
5213 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5214 msgid "Lower stepper sensitivity"
5215 msgstr "아래 조정 단추 감도"
5216
5217 #: ../gtk/gtkrange.c:441
5218 msgid ""
5219 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5220 "side"
5221 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
5222
5223 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5224 msgid "Upper stepper sensitivity"
5225 msgstr "위 조정 단추 감도"
5226
5227 #: ../gtk/gtkrange.c:450
5228 msgid ""
5229 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5230 "side"
5231 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
5232
5233 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5234 msgid "Show Fill Level"
5235 msgstr "채움 정도 표시"
5236
5237 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5238 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5239 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할지 여부."
5240
5241 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5242 msgid "Restrict to Fill Level"
5243 msgstr "채움 정도 제한"
5244
5245 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5246 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5247 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할지 여부."
5248
5249 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5250 msgid "Fill Level"
5251 msgstr "채움 정도"
5252
5253 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5254 msgid "The fill level."
5255 msgstr "채움 정도."
5256
5257 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5258 msgid "Round Digits"
5259 msgstr "반올림 자릿수"
5260
5261 #: ../gtk/gtkrange.c:519
5262 msgid "The number of digits to round the value to."
5263 msgstr "값을 반올림할 자릿수."
5264
5265 #: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
5266 msgid "Slider Width"
5267 msgstr "슬라이더 너비"
5268
5269 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
5270 #: ../gtk/gtkrange.c:528
5271 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5272 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
5273
5274 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5275 msgid "Trough Border"
5276 msgstr "골짜기 테두리"
5277
5278 #: ../gtk/gtkrange.c:536
5279 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5280 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
5281
5282 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5283 msgid "Stepper Size"
5284 msgstr "스테퍼 크기"
5285
5286 #: ../gtk/gtkrange.c:544
5287 msgid "Length of step buttons at ends"
5288 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
5289
5290 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5291 msgid "Stepper Spacing"
5292 msgstr "스테퍼 간격"
5293
5294 #: ../gtk/gtkrange.c:558
5295 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5296 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
5297
5298 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5299 msgid "Arrow X Displacement"
5300 msgstr "화살표 가로 움직임"
5301
5302 #: ../gtk/gtkrange.c:566
5303 msgid ""
5304 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5305 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
5306
5307 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5308 msgid "Arrow Y Displacement"
5309 msgstr "화살표 세로 움직임"
5310
5311 #: ../gtk/gtkrange.c:574
5312 msgid ""
5313 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5314 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
5315
5316 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5317 msgid "Trough Under Steppers"
5318 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
5319
5320 #: ../gtk/gtkrange.c:591
5321 msgid ""
5322 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5323 "spacing"
5324 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
5325
5326 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5327 msgid "Arrow scaling"
5328 msgstr "화살표 크기 조정"
5329
5330 #: ../gtk/gtkrange.c:605
5331 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5332 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
5333
5334 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5335 msgid "Show Numbers"
5336 msgstr "번호 표시"
5337
5338 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5339 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5340 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
5341
5342 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5343 msgid "Recent Manager"
5344 msgstr "최근 관리자"
5345
5346 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5347 msgid "The RecentManager object to use"
5348 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
5349
5350 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5351 msgid "Show Private"
5352 msgstr "개인 항목 표시"
5353
5354 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5355 msgid "Whether the private items should be displayed"
5356 msgstr "개인 항목을 표시할지 여부"
5357
5358 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5359 msgid "Show Tooltips"
5360 msgstr "도구 설명 표시"
5361
5362 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5363 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5364 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부"
5365
5366 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5367 msgid "Show Icons"
5368 msgstr "아이콘 표시"
5369
5370 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5371 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5372 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부"
5373
5374 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5375 msgid "Show Not Found"
5376 msgstr "없음 표시"
5377
5378 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5379 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5380 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부"
5381
5382 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5383 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5384 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
5385
5386 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5387 msgid "Local only"
5388 msgstr "로컬 전용"
5389
5390 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5391 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5392 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부"
5393
5394 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5395 msgid "Limit"
5396 msgstr "한계값"
5397
5398 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5399 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5400 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
5401
5402 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5403 msgid "Sort Type"
5404 msgstr "정렬 순서"
5405
5406 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5407 msgid "The sorting order of the items displayed"
5408 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
5409
5410 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5411 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5412 msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
5413
5414 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
5415 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5416 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
5417
5418 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
5419 msgid "The size of the recently used resources list"
5420 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
5421
5422 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5423 msgid "The value of the scale"
5424 msgstr "크기 조정 값"
5425
5426 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5427 msgid "The icon size"
5428 msgstr "아이콘 크기"
5429
5430 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5431 msgid ""
5432 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5433 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
5434
5435 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5436 msgid "Icons"
5437 msgstr "아이콘"
5438
5439 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5440 msgid "List of icon names"
5441 msgstr "아이콘 이름 목록"
5442
5443 #: ../gtk/gtkscale.c:310
5444 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5445 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
5446
5447 #: ../gtk/gtkscale.c:319
5448 msgid "Draw Value"
5449 msgstr "값 그리기"
5450
5451 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5452 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5453 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부"
5454
5455 #: ../gtk/gtkscale.c:327
5456 msgid "Has Origin"
5457 msgstr "원점 있음"
5458
5459 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5460 msgid "Whether the scale has an origin"
5461 msgstr "이 스케일에 원점이 있는지 여부"
5462
5463 #: ../gtk/gtkscale.c:335
5464 msgid "Value Position"
5465 msgstr "값 위치"
5466
5467 #: ../gtk/gtkscale.c:336
5468 msgid "The position in which the current value is displayed"
5469 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
5470
5471 #: ../gtk/gtkscale.c:343
5472 msgid "Slider Length"
5473 msgstr "슬라이더 길이"
5474
5475 #: ../gtk/gtkscale.c:344
5476 msgid "Length of scale's slider"
5477 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
5478
5479 #: ../gtk/gtkscale.c:352
5480 msgid "Value spacing"
5481 msgstr "값 간격"
5482
5483 #: ../gtk/gtkscale.c:353
5484 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5485 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
5486
5487 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5488 msgid "Horizontal adjustment"
5489 msgstr "가로 조정"
5490
5491 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5492 msgid ""
5493 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5494 "controller"
5495 msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 가로 맞춤"
5496
5497 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5498 msgid "Vertical adjustment"
5499 msgstr "세로 조정"
5500
5501 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5502 msgid ""
5503 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5504 "controller"
5505 msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 세로 맞춤"
5506
5507 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5508 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5509 msgstr "가로 스크롤 정책"
5510
5511 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5512 msgid "How the size of the content should be determined"
5513 msgstr "내용의 크기를 결정하는 방법"
5514
5515 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5516 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5517 msgstr "세로 스크롤 정책"
5518
5519 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
5520 msgid "Minimum Slider Length"
5521 msgstr "최소 슬라이더 길이"
5522
5523 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
5524 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5525 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
5526
5527 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
5528 msgid "Fixed slider size"
5529 msgstr "슬라이더 크기 고정"
5530
5531 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
5532 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5533 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
5534
5535 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
5536 msgid ""
5537 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5538 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
5539
5540 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
5541 msgid ""
5542 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5543 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
5544
5545 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
5546 msgid "Horizontal Adjustment"
5547 msgstr "가로 조정"
5548
5549 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
5550 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5551 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
5552
5553 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
5554 msgid "Vertical Adjustment"
5555 msgstr "세로 조정"
5556
5557 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
5558 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5559 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
5560
5561 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
5562 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5563 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
5564
5565 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
5566 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5567 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
5568
5569 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
5570 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5571 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
5572
5573 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
5574 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5575 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
5576
5577 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
5578 msgid "Window Placement"
5579 msgstr "창 위치"
5580
5581 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400
5582 msgid ""
5583 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5584 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5585 msgstr ""
5586 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
5587 "우에만 효과가 있습니다."
5588
5589 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
5590 msgid "Window Placement Set"
5591 msgstr "창 위치 설정"
5592
5593 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
5594 msgid ""
5595 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5596 "contents with respect to the scrollbars."
5597 msgstr ""
5598 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
5599
5600 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
5601 msgid "Shadow Type"
5602 msgstr "그림자 형식"
5603
5604 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
5605 msgid "Style of bevel around the contents"
5606 msgstr "내용 둘레의 경사 모양"
5607
5608 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
5609 msgid "Scrollbars within bevel"
5610 msgstr "스크롤 막대의 경사"
5611
5612 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
5613 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5614 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
5615
5616 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
5617 msgid "Scrollbar spacing"
5618 msgstr "스크롤 막대 간격"
5619
5620 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
5621 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5622 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
5623
5624 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
5625 msgid "Minimum Content Width"
5626 msgstr "최소 창 내용 너비"
5627
5628 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
5629 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5630 msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 너비"
5631
5632 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
5633 msgid "Minimum Content Height"
5634 msgstr "최소 창 내용 높이"
5635
5636 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
5637 msgid ""
5638 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5639 msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 높이"
5640
5641 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
5642 msgid "Kinetic Scrolling"
5643 msgstr "키네틱 스크롤"
5644
5645 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
5646 msgid "Kinetic scrolling mode."
5647 msgstr "키네틱 스크롤 모드."
5648
5649 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5650 msgid "Draw"
5651 msgstr "그리기"
5652
5653 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5654 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5655 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
5656
5657 #: ../gtk/gtksettings.c:355
5658 msgid "Double Click Time"
5659 msgstr "두 번 누르기 시간"
5660
5661 #: ../gtk/gtksettings.c:356
5662 msgid ""
5663 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5664 "click (in milliseconds)"
5665 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간(밀리초 단위)"
5666
5667 #: ../gtk/gtksettings.c:363
5668 msgid "Double Click Distance"
5669 msgstr "두 번 누르기 거리"
5670
5671 #: ../gtk/gtksettings.c:364
5672 msgid ""
5673 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5674 "double click (in pixels)"
5675 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리(픽셀 단위)"
5676
5677 #: ../gtk/gtksettings.c:380
5678 msgid "Cursor Blink"
5679 msgstr "커서 깜빡이기"
5680
5681 #: ../gtk/gtksettings.c:381
5682 msgid "Whether the cursor should blink"
5683 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
5684
5685 #: ../gtk/gtksettings.c:388
5686 msgid "Cursor Blink Time"
5687 msgstr "커서 깜박임 시간"
5688
5689 #: ../gtk/gtksettings.c:389
5690 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5691 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
5692
5693 #: ../gtk/gtksettings.c:408
5694 msgid "Cursor Blink Timeout"
5695 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
5696
5697 #: ../gtk/gtksettings.c:409
5698 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5699 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
5700
5701 #: ../gtk/gtksettings.c:416
5702 msgid "Split Cursor"
5703 msgstr "커서 분리"
5704
5705 #: ../gtk/gtksettings.c:417
5706 msgid ""
5707 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5708 "left text"
5709 msgstr ""
5710 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
5711 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
5712
5713 #: ../gtk/gtksettings.c:424
5714 msgid "Theme Name"
5715 msgstr "테마 이름"
5716
5717 #: ../gtk/gtksettings.c:425
5718 msgid "Name of theme to load"
5719 msgstr "읽어 들일 테마의 이름"
5720
5721 #: ../gtk/gtksettings.c:437
5722 msgid "Icon Theme Name"
5723 msgstr "아이콘 테마 이름"
5724
5725 #: ../gtk/gtksettings.c:438
5726 msgid "Name of icon theme to use"
5727 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
5728
5729 #: ../gtk/gtksettings.c:446
5730 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5731 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
5732
5733 #: ../gtk/gtksettings.c:447
5734 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5735 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
5736
5737 #: ../gtk/gtksettings.c:455
5738 msgid "Key Theme Name"
5739 msgstr "키 테마 이름"
5740
5741 #: ../gtk/gtksettings.c:456
5742 msgid "Name of key theme to load"
5743 msgstr "읽어 들일 키 테마의 이름"
5744
5745 #: ../gtk/gtksettings.c:464
5746 msgid "Menu bar accelerator"
5747 msgstr "메뉴 모음 단축키"
5748
5749 #: ../gtk/gtksettings.c:465
5750 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5751 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
5752
5753 #: ../gtk/gtksettings.c:473
5754 msgid "Drag threshold"
5755 msgstr "끌어 놓기 임계값"
5756
5757 #: ../gtk/gtksettings.c:474
5758 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5759 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
5760
5761 #: ../gtk/gtksettings.c:482
5762 msgid "Font Name"
5763 msgstr "글꼴 이름"
5764
5765 #: ../gtk/gtksettings.c:483
5766 msgid "Name of default font to use"
5767 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
5768
5769 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5770 msgid "Icon Sizes"
5771 msgstr "아이콘 크기"
5772
5773 #: ../gtk/gtksettings.c:506
5774 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5775 msgstr "아이콘 크기 목록(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5776
5777 #: ../gtk/gtksettings.c:514
5778 msgid "GTK Modules"
5779 msgstr "GTK 모듈"
5780
5781 #: ../gtk/gtksettings.c:515
5782 msgid "List of currently active GTK modules"
5783 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
5784
5785 #: ../gtk/gtksettings.c:523
5786 msgid "Xft Antialias"
5787 msgstr "Xft 안티알리아싱"
5788
5789 #: ../gtk/gtksettings.c:524
5790 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5791 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5792
5793 #: ../gtk/gtksettings.c:533
5794 msgid "Xft Hinting"
5795 msgstr "Xft 힌팅"
5796
5797 #: ../gtk/gtksettings.c:534
5798 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5799 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5800
5801 #: ../gtk/gtksettings.c:543
5802 msgid "Xft Hint Style"
5803 msgstr "Xft 힌팅 모양"
5804
5805 #: ../gtk/gtksettings.c:544
5806 msgid ""
5807 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5808 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
5809
5810 #: ../gtk/gtksettings.c:553
5811 msgid "Xft RGBA"
5812 msgstr "Xft RGBA"
5813
5814 #: ../gtk/gtksettings.c:554
5815 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5816 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5817
5818 #: ../gtk/gtksettings.c:563
5819 msgid "Xft DPI"
5820 msgstr "Xft DPI"
5821
5822 #: ../gtk/gtksettings.c:564
5823 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5824 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
5825
5826 #: ../gtk/gtksettings.c:573
5827 msgid "Cursor theme name"
5828 msgstr "커서 테마 이름"
5829
5830 #: ../gtk/gtksettings.c:574
5831 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5832 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
5833
5834 #: ../gtk/gtksettings.c:582
5835 msgid "Cursor theme size"
5836 msgstr "커서 테마 크기"
5837
5838 #: ../gtk/gtksettings.c:583
5839 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5840 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
5841
5842 #: ../gtk/gtksettings.c:592
5843 msgid "Alternative button order"
5844 msgstr "다른 단추 순서"
5845
5846 #: ../gtk/gtksettings.c:593
5847 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5848 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
5849
5850 #: ../gtk/gtksettings.c:610
5851 msgid "Alternative sort indicator direction"
5852 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
5853
5854 #: ../gtk/gtksettings.c:611
5855 msgid ""
5856 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5857 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5858 msgstr ""
5859 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5860 "한 여부(여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5861
5862 #: ../gtk/gtksettings.c:619
5863 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5864 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5865
5866 #: ../gtk/gtksettings.c:620
5867 msgid ""
5868 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5869 "the input method"
5870 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5871
5872 #: ../gtk/gtksettings.c:628
5873 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5874 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5875
5876 #: ../gtk/gtksettings.c:629
5877 msgid ""
5878 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5879 "control characters"
5880 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5881
5882 #: ../gtk/gtksettings.c:637
5883 msgid "Start timeout"
5884 msgstr "시작 제한 시간"
5885
5886 #: ../gtk/gtksettings.c:638
5887 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5888 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5889
5890 #: ../gtk/gtksettings.c:647
5891 msgid "Repeat timeout"
5892 msgstr "반복 제한 시간"
5893
5894 #: ../gtk/gtksettings.c:648
5895 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5896 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5897
5898 #: ../gtk/gtksettings.c:657
5899 msgid "Expand timeout"
5900 msgstr "확장 제한 시간"
5901
5902 #: ../gtk/gtksettings.c:658
5903 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5904 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5905
5906 #: ../gtk/gtksettings.c:696
5907 msgid "Color scheme"
5908 msgstr "색 구성"
5909
5910 #: ../gtk/gtksettings.c:697
5911 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5912 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5913
5914 #: ../gtk/gtksettings.c:706
5915 msgid "Enable Animations"
5916 msgstr "애니메이션 사용"
5917
5918 #: ../gtk/gtksettings.c:707
5919 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5920 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
5921
5922 #: ../gtk/gtksettings.c:728
5923 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5924 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5925
5926 #: ../gtk/gtksettings.c:729
5927 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5928 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5929
5930 #: ../gtk/gtksettings.c:746
5931 msgid "Tooltip timeout"
5932 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5933
5934 #: ../gtk/gtksettings.c:747
5935 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5936 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5937
5938 #: ../gtk/gtksettings.c:772
5939 msgid "Tooltip browse timeout"
5940 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5941
5942 #: ../gtk/gtksettings.c:773
5943 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5944 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5945
5946 #: ../gtk/gtksettings.c:794
5947 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5948 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5949
5950 #: ../gtk/gtksettings.c:795
5951 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5952 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5953
5954 #: ../gtk/gtksettings.c:814
5955 msgid "Keynav Cursor Only"
5956 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5957
5958 #: ../gtk/gtksettings.c:815
5959 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5960 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5961
5962 #: ../gtk/gtksettings.c:832
5963 msgid "Keynav Wrap Around"
5964 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5965
5966 #: ../gtk/gtksettings.c:833
5967 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5968 msgstr ""
5969 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
5970
5971 #: ../gtk/gtksettings.c:853
5972 msgid "Error Bell"
5973 msgstr "오류 시 경고음"
5974
5975 #: ../gtk/gtksettings.c:854
5976 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5977 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5978
5979 #: ../gtk/gtksettings.c:873
5980 msgid "Color Hash"
5981 msgstr "색 해시"
5982
5983 #: ../gtk/gtksettings.c:874
5984 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5985 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5986
5987 #: ../gtk/gtksettings.c:882
5988 msgid "Default file chooser backend"
5989 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5990
5991 #: ../gtk/gtksettings.c:883
5992 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5993 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5994
5995 #: ../gtk/gtksettings.c:900
5996 msgid "Default print backend"
5997 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5998
5999 #: ../gtk/gtksettings.c:901
6000 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6001 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
6002
6003 #: ../gtk/gtksettings.c:924
6004 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6005 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
6006
6007 #: ../gtk/gtksettings.c:925
6008 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6009 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
6010
6011 #: ../gtk/gtksettings.c:941
6012 msgid "Enable Mnemonics"
6013 msgstr "단축키 사용"
6014
6015 #: ../gtk/gtksettings.c:942
6016 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6017 msgstr "레이블에 단축키가 있는지 여부"
6018
6019 #: ../gtk/gtksettings.c:958
6020 msgid "Enable Accelerators"
6021 msgstr "단축키 사용"
6022
6023 #: ../gtk/gtksettings.c:959
6024 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6025 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지 여부"
6026
6027 #: ../gtk/gtksettings.c:976
6028 msgid "Recent Files Limit"
6029 msgstr "최근 파일 제한"
6030
6031 #: ../gtk/gtksettings.c:977
6032 msgid "Number of recently used files"
6033 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
6034
6035 #: ../gtk/gtksettings.c:997
6036 msgid "Default IM module"
6037 msgstr "기본 입력기 모듈"
6038
6039 #: ../gtk/gtksettings.c:998
6040 msgid "Which IM module should be used by default"
6041 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
6042
6043 #: ../gtk/gtksettings.c:1016
6044 msgid "Recent Files Max Age"
6045 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
6046
6047 #: ../gtk/gtksettings.c:1017
6048 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6049 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
6050
6051 #: ../gtk/gtksettings.c:1026
6052 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6053 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
6054
6055 #: ../gtk/gtksettings.c:1027
6056 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6057 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
6058
6059 #: ../gtk/gtksettings.c:1049
6060 msgid "Sound Theme Name"
6061 msgstr "사운드 테마 이름"
6062
6063 #: ../gtk/gtksettings.c:1050
6064 msgid "XDG sound theme name"
6065 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
6066
6067 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6068 #: ../gtk/gtksettings.c:1072
6069 msgid "Audible Input Feedback"
6070 msgstr "사운드 입력 피드백"
6071
6072 #: ../gtk/gtksettings.c:1073
6073 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6074 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
6075
6076 #: ../gtk/gtksettings.c:1094
6077 msgid "Enable Event Sounds"
6078 msgstr "이벤트 사운드 사용"
6079
6080 #: ../gtk/gtksettings.c:1095
6081 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6082 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
6083
6084 #: ../gtk/gtksettings.c:1110
6085 msgid "Enable Tooltips"
6086 msgstr "도구 설명 사용"
6087
6088 #: ../gtk/gtksettings.c:1111
6089 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6090 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
6091
6092 #: ../gtk/gtksettings.c:1124
6093 msgid "Toolbar style"
6094 msgstr "도구 모음 모양"
6095
6096 #: ../gtk/gtksettings.c:1125
6097 msgid ""
6098 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6099 msgstr ""
6100 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸지, 텍스트와 아이콘을 쓸지, 아이콘만을 쓸"
6101 "지, 기타."
6102
6103 #: ../gtk/gtksettings.c:1139
6104 msgid "Toolbar Icon Size"
6105 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
6106
6107 #: ../gtk/gtksettings.c:1140
6108 msgid "The size of icons in default toolbars."
6109 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기."
6110
6111 #: ../gtk/gtksettings.c:1157
6112 msgid "Auto Mnemonics"
6113 msgstr "자동 단축키"
6114
6115 #: ../gtk/gtksettings.c:1158
6116 msgid ""
6117 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6118 "presses the mnemonic activator."
6119 msgstr ""
6120 "사용자가 단축키를 활성키를 누르면 단축키를 자동으로 표시하고 감출지 여부."
6121
6122 #: ../gtk/gtksettings.c:1174
6123 msgid "Primary button warps slider"
6124 msgstr "첫번째 마우스 단추 슬라이더 이동"
6125
6126 #: ../gtk/gtksettings.c:1175
6127 msgid ""
6128 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
6129 msgstr "첫번째 마우스 단추를 눌렀을 때 슬라이더를 해당 위치로 이동할지 여부"
6130
6131 #: ../gtk/gtksettings.c:1191
6132 msgid "Visible Focus"
6133 msgstr "포커스 보임"
6134
6135 #: ../gtk/gtksettings.c:1192
6136 msgid ""
6137 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6138 "keyboard."
6139 msgstr "사용자가 키보드를 사용할 때 포커스 표시 사각형을 감출지 여부."
6140
6141 #: ../gtk/gtksettings.c:1218
6142 msgid "Application prefers a dark theme"
6143 msgstr "프로그램이 어두운 테마 선호"
6144
6145 #: ../gtk/gtksettings.c:1219
6146 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6147 msgstr "프로그램이 어두운 테마를 선호하는지 여부."
6148
6149 #: ../gtk/gtksettings.c:1234
6150 msgid "Show button images"
6151 msgstr "단추 그림 표시"
6152
6153 #: ../gtk/gtksettings.c:1235
6154 msgid "Whether images should be shown on buttons"
6155 msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
6156
6157 #: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
6158 msgid "Select on focus"
6159 msgstr "포커스시 선택"
6160
6161 #: ../gtk/gtksettings.c:1244
6162 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6163 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할지 여부"
6164
6165 #: ../gtk/gtksettings.c:1261
6166 msgid "Password Hint Timeout"
6167 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
6168
6169 #: ../gtk/gtksettings.c:1262
6170 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6171 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
6172
6173 #: ../gtk/gtksettings.c:1271
6174 msgid "Show menu images"
6175 msgstr "메뉴 그림을 표시"
6176
6177 #: ../gtk/gtksettings.c:1272
6178 msgid "Whether images should be shown in menus"
6179 msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
6180
6181 #: ../gtk/gtksettings.c:1280
6182 msgid "Delay before drop down menus appear"
6183 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
6184
6185 #: ../gtk/gtksettings.c:1281
6186 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6187 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
6188
6189 #: ../gtk/gtksettings.c:1298
6190 msgid "Scrolled Window Placement"
6191 msgstr "스크롤 창 위치"
6192
6193 #: ../gtk/gtksettings.c:1299
6194 msgid ""
6195 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6196 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6197 msgstr ""
6198 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부(스크롤 창이 무시하"
6199 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
6200
6201 #: ../gtk/gtksettings.c:1308
6202 msgid "Can change accelerators"
6203 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
6204
6205 #: ../gtk/gtksettings.c:1309
6206 msgid ""
6207 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6208 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
6209
6210 #: ../gtk/gtksettings.c:1317
6211 msgid "Delay before submenus appear"
6212 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
6213
6214 #: ../gtk/gtksettings.c:1318
6215 msgid ""
6216 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6217 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
6218
6219 #: ../gtk/gtksettings.c:1327
6220 msgid "Delay before hiding a submenu"
6221 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
6222
6223 #: ../gtk/gtksettings.c:1328
6224 msgid ""
6225 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6226 "submenu"
6227 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
6228
6229 #: ../gtk/gtksettings.c:1338
6230 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6231 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할지 여부"
6232
6233 #: ../gtk/gtksettings.c:1346
6234 msgid "Custom palette"
6235 msgstr "사용자 색상표"
6236
6237 #: ../gtk/gtksettings.c:1347
6238 msgid "Palette to use in the color selector"
6239 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
6240
6241 #: ../gtk/gtksettings.c:1355
6242 msgid "IM Preedit style"
6243 msgstr "입력기 조합중인 글자 모양"
6244
6245 #: ../gtk/gtksettings.c:1356
6246 msgid "How to draw the input method preedit string"
6247 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6248
6249 #: ../gtk/gtksettings.c:1365
6250 msgid "IM Status style"
6251 msgstr "입력기 상태 모양"
6252
6253 #: ../gtk/gtksettings.c:1366
6254 msgid "How to draw the input method statusbar"
6255 msgstr "입력기 상태 표시줄을 그리는 방법"
6256
6257 #: ../gtk/gtksettings.c:1375
6258 msgid "Desktop shell shows app menu"
6259 msgstr "데스크톱 셸에서 애플리케이션 메뉴 표시"
6260
6261 #: ../gtk/gtksettings.c:1376
6262 msgid ""
6263 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6264 "the app should display it itself."
6265 msgstr ""
6266 "참이면 데스크톱 환경에서 애플리케이션 메뉴를 표시합니다. 거짓이면 애플리케이"
6267 "션 내부에서 메뉴를 표시합니다."
6268
6269 #: ../gtk/gtksettings.c:1385
6270 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6271 msgstr "데스크톱 셸에서 메뉴 모음 표시"
6272
6273 #: ../gtk/gtksettings.c:1386
6274 msgid ""
6275 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6276 "the app should display it itself."
6277 msgstr ""
6278 "참이면 데스크톱 환경에서 메뉴 모음을 표시합니다. 거짓이면 애플리케이션 내부에"
6279 "서 메뉴 모음을 표시합니다."
6280
6281 #: ../gtk/gtksettings.c:1403
6282 msgid "Enable primary paste"
6283 msgstr "프라이머리 붙여넣기 기능 사용"
6284
6285 #: ../gtk/gtksettings.c:1404
6286 msgid ""
6287 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
6288 "content at the cursor location."
6289 msgstr ""
6290 "가운데 마우스 단추를 눌렀을 때 커서 위치에 'PRIMARY' 클립보드 내용을 붙여 넣"
6291 "을지 여부."
6292
6293 #: ../gtk/gtksettings.c:1420
6294 msgid "Recent Files Enabled"
6295 msgstr "최근 파일 사용"
6296
6297 #: ../gtk/gtksettings.c:1421
6298 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
6299 msgstr "GTK+에서 최근 파일을 저장할지 여부"
6300
6301 #: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6302 msgid "Mode"
6303 msgstr "모드"
6304
6305 #: ../gtk/gtksizegroup.c:325
6306 msgid ""
6307 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6308 "component widgets"
6309 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
6310
6311 #: ../gtk/gtksizegroup.c:341
6312 msgid "Ignore hidden"
6313 msgstr "숨김 무시"
6314
6315 #: ../gtk/gtksizegroup.c:342
6316 msgid ""
6317 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6318 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
6319
6320 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
6321 msgid "Climb Rate"
6322 msgstr "가속도"
6323
6324 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
6325 msgid "Snap to Ticks"
6326 msgstr "가까운 단계로 이동"
6327
6328 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
6329 msgid ""
6330 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6331 "nearest step increment"
6332 msgstr "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할지"
6333
6334 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
6335 msgid "Numeric"
6336 msgstr "숫자"
6337
6338 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
6339 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6340 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할지 여부"
6341
6342 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
6343 msgid "Wrap"
6344 msgstr "넘어감"
6345
6346 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
6347 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6348 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부"
6349
6350 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
6351 msgid "Update Policy"
6352 msgstr "업데이트 정책"
6353
6354 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
6355 msgid ""
6356 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6357 msgstr ""
6358 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
6359 "지"
6360
6361 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
6362 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6363 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
6364
6365 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
6366 msgid "Style of bevel around the spin button"
6367 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
6368
6369 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6370 msgid "Whether the spinner is active"
6371 msgstr "스피너를 활성화할지 여부"
6372
6373 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6374 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6375 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 모양"
6376
6377 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6378 msgid "The size of the icon"
6379 msgstr "아이콘의 크기"
6380
6381 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
6382 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6383 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
6384
6385 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
6386 msgid "Whether the status icon is visible"
6387 msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
6388
6389 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
6390 msgid "Whether the status icon is embedded"
6391 msgstr "상태 아이콘을 내장할지 여부"
6392
6393 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6394 msgid "The orientation of the tray"
6395 msgstr "트레이의 방향"
6396
6397 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1189
6398 msgid "Has tooltip"
6399 msgstr "도구 설명이 있음"
6400
6401 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
6402 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6403 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
6404
6405 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1210
6406 msgid "Tooltip Text"
6407 msgstr "도구 설명 텍스트"
6408
6409 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1211 ../gtk/gtkwidget.c:1232
6410 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6411 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
6412
6413 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1231
6414 msgid "Tooltip markup"
6415 msgstr "도구 설명 마크업"
6416
6417 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
6418 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6419 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
6420
6421 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
6422 msgid "The title of this tray icon"
6423 msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
6424
6425 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:445
6426 msgid "The associated GdkScreen"
6427 msgstr "연결된 GdkScreen"
6428
6429 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:451
6430 msgid "FrameClock"
6431 msgstr "FrameClock"
6432
6433 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:452
6434 msgid "The associated GdkFrameClock"
6435 msgstr "연결된 GdkFrameClock"
6436
6437 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:458
6438 msgid "Direction"
6439 msgstr "방향"
6440
6441 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287
6442 msgid "Text direction"
6443 msgstr "글자 방향"
6444
6445 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:475
6446 msgid "The parent style context"
6447 msgstr "상위 스타일 컨텍스트"
6448
6449 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6450 msgid "Property name"
6451 msgstr "속성 이름"
6452
6453 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6454 msgid "The name of the property"
6455 msgstr "속성의 이름"
6456
6457 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6458 msgid "Value type"
6459 msgstr "값 형식"
6460
6461 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6462 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6463 msgstr "GtkStyleContext에서 리턴한 값 형식"
6464
6465 #: ../gtk/gtkswitch.c:815
6466 msgid "Whether the switch is on or off"
6467 msgstr "스위치를 켤지 아니면 끌지"
6468
6469 #: ../gtk/gtkswitch.c:849
6470 msgid "The minimum width of the handle"
6471 msgstr "손잡이의 최소 너비"
6472
6473 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6474 msgid "Tag Table"
6475 msgstr "태그 테이블"
6476
6477 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6478 msgid "Text Tag Table"
6479 msgstr "텍스트 태그 테이블"
6480
6481 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6482 msgid "Current text of the buffer"
6483 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
6484
6485 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6486 msgid "Has selection"
6487 msgstr "선택 있음"
6488
6489 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6490 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6491 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부"
6492
6493 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6494 msgid "Cursor position"
6495 msgstr "커서 위치"
6496
6497 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6498 msgid ""
6499 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6500 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치(버퍼의 시작부터 오프셋)"
6501
6502 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6503 msgid "Copy target list"
6504 msgstr "복사 대상 목록"
6505
6506 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6507 msgid ""
6508 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6509 msgstr ""
6510 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
6511 "의 목록"
6512
6513 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6514 msgid "Paste target list"
6515 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
6516
6517 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6518 msgid ""
6519 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6520 "destination"
6521 msgstr ""
6522 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
6523 "목록"
6524
6525 #: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527
6526 #: ../gtk/gtkwidget.c:1055
6527 msgid "Parent widget"
6528 msgstr "상위 위젯"
6529
6530 #: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1246
6531 msgid "Window"
6532 msgstr "창"
6533
6534 #: ../gtk/gtktexthandle.c:535
6535 msgid "Window the coordinates are based upon"
6536 msgstr "좌표의 기준이 되는 창"
6537
6538 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6539 msgid "Mark name"
6540 msgstr "표시 이름"
6541
6542 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6543 msgid "Left gravity"
6544 msgstr "왼쪽 끌림"
6545
6546 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6547 msgid "Whether the mark has left gravity"
6548 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지 여부"
6549
6550 #: ../gtk/gtktexttag.c:193
6551 msgid "Tag name"
6552 msgstr "태그 이름"
6553
6554 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
6555 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6556 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
6557
6558 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
6559 msgid "Background RGBA"
6560 msgstr "배경색 RGBA"
6561
6562 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
6563 msgid "Background full height"
6564 msgstr "배경색 전체 높이"
6565
6566 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
6567 msgid ""
6568 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6569 "of the tagged characters"
6570 msgstr ""
6571 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울지"
6572
6573 #: ../gtk/gtktexttag.c:279
6574 msgid "Foreground RGBA"
6575 msgstr "글자색 RGBA"
6576
6577 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
6578 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6579 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
6580
6581 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6582 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6583 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 모양, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
6584
6585 #: ../gtk/gtktexttag.c:346
6586 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6587 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6588
6589 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
6590 msgid ""
6591 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6592 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6593 msgstr ""
6594 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
6595 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
6596
6597 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
6598 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6599 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6600
6601 #: ../gtk/gtktexttag.c:375
6602 msgid "Font size in Pango units"
6603 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
6604
6605 #: ../gtk/gtktexttag.c:385
6606 msgid ""
6607 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6608 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6609 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6610 msgstr ""
6611 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
6612 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
6613 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
6614
6615 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:735
6616 msgid "Left, right, or center justification"
6617 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
6618
6619 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
6620 msgid ""
6621 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6622 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6623 msgstr ""
6624 "이 텍스트의 언어(ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습니"
6625 "다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
6626
6627 #: ../gtk/gtktexttag.c:431
6628 msgid "Left margin"
6629 msgstr "왼쪽 여백"
6630
6631 #: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:744
6632 msgid "Width of the left margin in pixels"
6633 msgstr "왼쪽 여백의 너비(픽셀 단위)"
6634
6635 #: ../gtk/gtktexttag.c:441
6636 msgid "Right margin"
6637 msgstr "오른쪽 여백"
6638
6639 #: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:754
6640 msgid "Width of the right margin in pixels"
6641 msgstr "오른쪽 여백의 너비(픽셀 단위)"
6642
6643 #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:763
6644 msgid "Indent"
6645 msgstr "들여쓰기"
6646
6647 #: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:764
6648 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6649 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기(픽셀 단위)"
6650
6651 #: ../gtk/gtktexttag.c:464
6652 msgid ""
6653 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6654 "in Pango units"
6655 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋(음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
6656
6657 #: ../gtk/gtktexttag.c:473
6658 msgid "Pixels above lines"
6659 msgstr "줄 위 픽셀"
6660
6661 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:688
6662 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6663 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
6664
6665 #: ../gtk/gtktexttag.c:483
6666 msgid "Pixels below lines"
6667 msgstr "줄 아래 픽셀"
6668
6669 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:698
6670 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6671 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
6672
6673 #: ../gtk/gtktexttag.c:493
6674 msgid "Pixels inside wrap"
6675 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6676
6677 #: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:708
6678 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6679 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
6680
6681 #: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:726
6682 msgid ""
6683 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6684 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을지 여부"
6685
6686 #: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:773
6687 msgid "Tabs"
6688 msgstr "탭"
6689
6690 #: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:774
6691 msgid "Custom tabs for this text"
6692 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
6693
6694 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
6695 msgid "Invisible"
6696 msgstr "보이지 않음"
6697
6698 #: ../gtk/gtktexttag.c:550
6699 msgid "Whether this text is hidden."
6700 msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부."
6701
6702 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
6703 msgid "Paragraph background color name"
6704 msgstr "문단 배경색 이름"
6705
6706 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
6707 msgid "Paragraph background color as a string"
6708 msgstr "문단 배경색, 문자열"
6709
6710 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6711 msgid "Paragraph background color"
6712 msgstr "문단 배경색"
6713
6714 #: ../gtk/gtktexttag.c:582
6715 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6716 msgstr "문단 배경색, GdkColor 형식"
6717
6718 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6719 msgid "Paragraph background RGBA"
6720 msgstr "문단 배경 RGBA"
6721
6722 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
6723 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6724 msgstr "문단 배경색 RGBA, GdkRGBA 형식"
6725
6726 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
6727 msgid "Margin Accumulates"
6728 msgstr "여백 쌓기"
6729
6730 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6731 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6732 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부."
6733
6734 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6735 msgid "Background full height set"
6736 msgstr "배경 전체 높이 설정"
6737
6738 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
6739 msgid "Whether this tag affects background height"
6740 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
6741
6742 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6743 msgid "Justification set"
6744 msgstr "행 맞춤 설정"
6745
6746 #: ../gtk/gtktexttag.c:670
6747 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6748 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
6749
6750 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6751 msgid "Left margin set"
6752 msgstr "왼쪽 여백 설정"
6753
6754 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6755 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6756 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6757
6758 #: ../gtk/gtktexttag.c:681
6759 msgid "Indent set"
6760 msgstr "들여쓰기 설정"
6761
6762 #: ../gtk/gtktexttag.c:682
6763 msgid "Whether this tag affects indentation"
6764 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
6765
6766 #: ../gtk/gtktexttag.c:689
6767 msgid "Pixels above lines set"
6768 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
6769
6770 #: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
6771 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6772 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
6773
6774 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6775 msgid "Pixels below lines set"
6776 msgstr "라인위 픽셀 설정"
6777
6778 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6779 msgid "Pixels inside wrap set"
6780 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
6781
6782 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6783 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6784 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
6785
6786 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6787 msgid "Right margin set"
6788 msgstr "오른쪽 여백 설정"
6789
6790 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6791 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6792 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6793
6794 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6795 msgid "Wrap mode set"
6796 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
6797
6798 #: ../gtk/gtktexttag.c:714
6799 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6800 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
6801
6802 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6803 msgid "Tabs set"
6804 msgstr "탭 설정"
6805
6806 #: ../gtk/gtktexttag.c:718
6807 msgid "Whether this tag affects tabs"
6808 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
6809
6810 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6811 msgid "Invisible set"
6812 msgstr "보이지 않기 설정"
6813
6814 #: ../gtk/gtktexttag.c:722
6815 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6816 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
6817
6818 #: ../gtk/gtktexttag.c:725
6819 msgid "Paragraph background set"
6820 msgstr "문단 배경 설정"
6821
6822 #: ../gtk/gtktexttag.c:726
6823 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6824 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
6825
6826 #: ../gtk/gtktextview.c:687
6827 msgid "Pixels Above Lines"
6828 msgstr "줄 위 픽셀"
6829
6830 #: ../gtk/gtktextview.c:697
6831 msgid "Pixels Below Lines"
6832 msgstr "줄 아래 픽셀"
6833
6834 #: ../gtk/gtktextview.c:707
6835 msgid "Pixels Inside Wrap"
6836 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6837
6838 #: ../gtk/gtktextview.c:725
6839 msgid "Wrap Mode"
6840 msgstr "줄바꿈 모드"
6841
6842 #: ../gtk/gtktextview.c:743
6843 msgid "Left Margin"
6844 msgstr "왼쪽 여백"
6845
6846 #: ../gtk/gtktextview.c:753
6847 msgid "Right Margin"
6848 msgstr "오른쪽 여백"
6849
6850 #: ../gtk/gtktextview.c:781
6851 msgid "Cursor Visible"
6852 msgstr "커서 보여주기"
6853
6854 #: ../gtk/gtktextview.c:782
6855 msgid "If the insertion cursor is shown"
6856 msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
6857
6858 #: ../gtk/gtktextview.c:789
6859 msgid "Buffer"
6860 msgstr "버퍼"
6861
6862 #: ../gtk/gtktextview.c:790
6863 msgid "The buffer which is displayed"
6864 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
6865
6866 #: ../gtk/gtktextview.c:798
6867 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6868 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
6869
6870 #: ../gtk/gtktextview.c:805
6871 msgid "Accepts tab"
6872 msgstr "탭 입력"
6873
6874 #: ../gtk/gtktextview.c:806
6875 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6876 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
6877
6878 #: ../gtk/gtktextview.c:893
6879 msgid "Error underline color"
6880 msgstr "오류 밑줄의 색"
6881
6882 #: ../gtk/gtktextview.c:894
6883 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6884 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
6885
6886 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
6887 msgid "Theming engine name"
6888 msgstr "테마 엔진 이름"
6889
6890 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
6891 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6892 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
6893
6894 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
6895 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6896 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
6897
6898 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
6899 msgid "Whether the toggle action should be active"
6900 msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
6901
6902 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
6903 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6904 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지"
6905
6906 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
6907 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6908 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
6909
6910 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
6911 msgid "Draw Indicator"
6912 msgstr "표시기 그리기"
6913
6914 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
6915 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6916 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
6917
6918 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1045
6919 msgid "Toolbar Style"
6920 msgstr "도구 모음 모양"
6921
6922 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
6923 msgid "How to draw the toolbar"
6924 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
6925
6926 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
6927 msgid "Show Arrow"
6928 msgstr "화살표 표시"
6929
6930 #: ../gtk/gtktoolbar.c:510
6931 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6932 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
6933
6934 #: ../gtk/gtktoolbar.c:531
6935 msgid "Size of icons in this toolbar"
6936 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
6937
6938 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1031
6939 msgid "Icon size set"
6940 msgstr "아이콘 크기 설정"
6941
6942 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1032
6943 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6944 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
6945
6946 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
6947 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6948 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목이 추가 공간을 받는지 여부"
6949
6950 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
6951 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6952 msgstr "도구 항목이 모두 같은 크기를 갖는지 여부"
6953
6954 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
6955 msgid "Spacer size"
6956 msgstr "간격 크기"
6957
6958 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
6959 msgid "Size of spacers"
6960 msgstr "간격의 크기"
6961
6962 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
6963 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6964 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6965
6966 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
6967 msgid "Maximum child expand"
6968 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6969
6970 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6971 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6972 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6973
6974 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
6975 msgid "Space style"
6976 msgstr "간격 모양"
6977
6978 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6979 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6980 msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6981
6982 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
6983 msgid "Button relief"
6984 msgstr "단추 강조"
6985
6986 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
6987 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6988 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6989
6990 #: ../gtk/gtktoolbar.c:632
6991 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6992 msgstr "도구 모음 주위의 경사 모양"
6993
6994 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6995 msgid "Text to show in the item."
6996 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6997
6998 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6999 msgid ""
7000 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7001 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7002 msgstr ""
7003 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
7004 "로 쓰입니다"
7005
7006 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
7007 msgid "Widget to use as the item label"
7008 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
7009
7010 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
7011 msgid "Stock Id"
7012 msgstr "스톡 ID"
7013
7014 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
7015 msgid "The stock icon displayed on the item"
7016 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
7017
7018 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
7019 msgid "Icon name"
7020 msgstr "아이콘 이름"
7021
7022 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
7023 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7024 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
7025
7026 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
7027 msgid "Icon widget"
7028 msgstr "아이콘 위젯"
7029
7030 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
7031 msgid "Icon widget to display in the item"
7032 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
7033
7034 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
7035 msgid "Icon spacing"
7036 msgstr "아이콘 간격"
7037
7038 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
7039 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7040 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격(픽셀 단위)"
7041
7042 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
7043 msgid ""
7044 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7045 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7046 msgstr ""
7047 "도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 "
7048 "모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
7049
7050 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
7051 msgid "The human-readable title of this item group"
7052 msgstr "이 항목 그룹을 읽기 좋게 설명하는 문자열"
7053
7054 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
7055 msgid "A widget to display in place of the usual label"
7056 msgstr "일반적인 레이블 대신에 표시할 위젯"
7057
7058 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
7059 msgid "Collapsed"
7060 msgstr "축소됨"
7061
7062 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
7063 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
7064 msgstr "그룹이 축소되어 항목이 감추어졌는지 여부."
7065
7066 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
7067 msgid "ellipsize"
7068 msgstr "줄임"
7069
7070 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
7071 msgid "Ellipsize for item group headers"
7072 msgstr "항목 그룹의 헤더를 줄입니다"
7073
7074 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
7075 msgid "Header Relief"
7076 msgstr "헤더 강조"
7077
7078 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
7079 msgid "Relief of the group header button"
7080 msgstr "그룹 헤더 단추 강조"
7081
7082 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
7083 msgid "Header Spacing"
7084 msgstr "헤더 간격"
7085
7086 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
7087 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7088 msgstr "확장 단추 화살표와 머리말 사이의 간격"
7089
7090 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
7091 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7092 msgstr "그룹이 늘어날 때 이 항목이 늘어난 공간을 받는지 여부"
7093
7094 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
7095 msgid "Whether the item should fill the available space"
7096 msgstr "이 항목이 사용할 수 있는 공간을 모두 채우는지 여부"
7097
7098 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
7099 msgid "New Row"
7100 msgstr "새 행"
7101
7102 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
7103 msgid "Whether the item should start a new row"
7104 msgstr "항목이 새 행을 시작할지 여부"
7105
7106 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
7107 msgid "Position of the item within this group"
7108 msgstr "그룹 안에서 이 항목의 위치"
7109
7110 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
7111 msgid "Size of icons in this tool palette"
7112 msgstr "이 도구 팔레트에서 아이콘의 크기"
7113
7114 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1046
7115 msgid "Style of items in the tool palette"
7116 msgstr "이 도구 팔레트에서 항목의 모양"
7117
7118 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1062
7119 msgid "Exclusive"
7120 msgstr "제한"
7121
7122 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1063
7123 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7124 msgstr "지정한 시간에만 항목 그룹을 확장할지 여부"
7125
7126 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1078
7127 msgid ""
7128 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7129 msgstr "팔레트가 커질 때 항목 그룹이 늘어난 공간을 받을지 여부."
7130
7131 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
7132 msgid "Foreground color for symbolic icons"
7133 msgstr "기호 아이콘의 글자색"
7134
7135 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
7136 msgid "Error color"
7137 msgstr "오류 색"
7138
7139 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
7140 msgid "Error color for symbolic icons"
7141 msgstr "기호 아이콘의 오류 색"
7142
7143 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
7144 msgid "Warning color"
7145 msgstr "경고 색"
7146
7147 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
7148 msgid "Warning color for symbolic icons"
7149 msgstr "기호 아이콘의 경고 색"
7150
7151 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
7152 msgid "Success color"
7153 msgstr "성공 색"
7154
7155 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
7156 msgid "Success color for symbolic icons"
7157 msgstr "기호 아이콘의 성공 색"
7158
7159 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
7160 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
7161 msgstr "트레이의 아이콘 주위에 넣을 여백"
7162
7163 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
7164 msgid "Icon Size"
7165 msgstr "아이콘 크기"
7166
7167 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
7168 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7169 msgstr "아이콘 크기를 강제할 픽셀 크기, 0이면 강제하지 않음"
7170
7171 #: ../gtk/gtktreemenu.c:290
7172 msgid "TreeMenu model"
7173 msgstr "트리메뉴 모델"
7174
7175 #: ../gtk/gtktreemenu.c:291
7176 msgid "The model for the tree menu"
7177 msgstr "트리 메뉴를 위한 모델"
7178
7179 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313
7180 msgid "TreeMenu root row"
7181 msgstr "트리메뉴 최상위 행"
7182
7183 #: ../gtk/gtktreemenu.c:314
7184 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7185 msgstr "트리메뉴는 지정한 최상위 행의 하위 항목을 표시합니다"
7186
7187 #: ../gtk/gtktreemenu.c:347
7188 msgid "Tearoff"
7189 msgstr "떼어내기"
7190
7191 #: ../gtk/gtktreemenu.c:348
7192 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7193 msgstr "메뉴에 떼어내기 항목이 있는지 여부"
7194
7195 #: ../gtk/gtktreemenu.c:364
7196 msgid "Wrap Width"
7197 msgstr "줄바꿈 너비"
7198
7199 #: ../gtk/gtktreemenu.c:365
7200 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7201 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
7202
7203 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
7204 msgid "TreeModelSort Model"
7205 msgstr "트리모델소트 모델"
7206
7207 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
7208 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7209 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
7210
7211 #: ../gtk/gtktreeview.c:984
7212 msgid "TreeView Model"
7213 msgstr "트리보기 모델"
7214
7215 #: ../gtk/gtktreeview.c:985
7216 msgid "The model for the tree view"
7217 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
7218
7219 #: ../gtk/gtktreeview.c:997
7220 msgid "Headers Visible"
7221 msgstr "헤더 표시"
7222
7223 #: ../gtk/gtktreeview.c:998
7224 msgid "Show the column header buttons"
7225 msgstr "열 헤더 단추 표시"
7226
7227 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
7228 msgid "Headers Clickable"
7229 msgstr "헤더 누르기 가능"
7230
7231 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
7232 msgid "Column headers respond to click events"
7233 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
7234
7235 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
7236 msgid "Expander Column"
7237 msgstr "확장 열"
7238
7239 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
7240 msgid "Set the column for the expander column"
7241 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
7242
7243 #: ../gtk/gtktreeview.c:1029
7244 msgid "Rules Hint"
7245 msgstr "눈금자 힌트"
7246
7247 #: ../gtk/gtktreeview.c:1030
7248 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7249 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
7250
7251 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
7252 msgid "Enable Search"
7253 msgstr "검색 사용"
7254
7255 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
7256 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7257 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
7258
7259 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
7260 msgid "Search Column"
7261 msgstr "검색 열"
7262
7263 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
7264 msgid "Model column to search through during interactive search"
7265 msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
7266
7267 #: ../gtk/gtktreeview.c:1066
7268 msgid "Fixed Height Mode"
7269 msgstr "고정 높이 모드"
7270
7271 #: ../gtk/gtktreeview.c:1067
7272 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7273 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
7274
7275 #: ../gtk/gtktreeview.c:1087
7276 msgid "Hover Selection"
7277 msgstr "따라다니기 선택"
7278
7279 #: ../gtk/gtktreeview.c:1088
7280 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7281 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
7282
7283 #: ../gtk/gtktreeview.c:1107
7284 msgid "Hover Expand"
7285 msgstr "따라다니기 확장"
7286
7287 #: ../gtk/gtktreeview.c:1108
7288 msgid ""
7289 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7290 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
7291
7292 #: ../gtk/gtktreeview.c:1122
7293 msgid "Show Expanders"
7294 msgstr "확장표시 표시"
7295
7296 #: ../gtk/gtktreeview.c:1123
7297 msgid "View has expanders"
7298 msgstr "확장표시를 표시합니다"
7299
7300 #: ../gtk/gtktreeview.c:1137
7301 msgid "Level Indentation"
7302 msgstr "단계별 들여쓰기"
7303
7304 #: ../gtk/gtktreeview.c:1138
7305 msgid "Extra indentation for each level"
7306 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
7307
7308 #: ../gtk/gtktreeview.c:1147
7309 msgid "Rubber Banding"
7310 msgstr "고무 밴드"
7311
7312 #: ../gtk/gtktreeview.c:1148
7313 msgid ""
7314 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7315 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
7316
7317 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7318 msgid "Enable Grid Lines"
7319 msgstr "격자 선 사용"
7320
7321 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7322 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7323 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
7324
7325 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7326 msgid "Enable Tree Lines"
7327 msgstr "트리 선 사용"
7328
7329 #: ../gtk/gtktreeview.c:1165
7330 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7331 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
7332
7333 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7334 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7335 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
7336
7337 #: ../gtk/gtktreeview.c:1211
7338 msgid "Vertical Separator Width"
7339 msgstr "세로 구분선 너비"
7340
7341 #: ../gtk/gtktreeview.c:1212
7342 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7343 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
7344
7345 #: ../gtk/gtktreeview.c:1220
7346 msgid "Horizontal Separator Width"
7347 msgstr "가로 구분선 너비"
7348
7349 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7350 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7351 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
7352
7353 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7354 msgid "Allow Rules"
7355 msgstr "눈금자 허용"
7356
7357 #: ../gtk/gtktreeview.c:1230
7358 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7359 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
7360
7361 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7362 msgid "Indent Expanders"
7363 msgstr "확장 들여쓰기"
7364
7365 #: ../gtk/gtktreeview.c:1237
7366 msgid "Make the expanders indented"
7367 msgstr "확장을 들여씀"
7368
7369 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7370 msgid "Even Row Color"
7371 msgstr "짝수 열 색"
7372
7373 #: ../gtk/gtktreeview.c:1244
7374 msgid "Color to use for even rows"
7375 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
7376
7377 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7378 msgid "Odd Row Color"
7379 msgstr "홀수 열 색"
7380
7381 #: ../gtk/gtktreeview.c:1251
7382 msgid "Color to use for odd rows"
7383 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
7384
7385 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7386 msgid "Grid line width"
7387 msgstr "격자 선 두께"
7388
7389 #: ../gtk/gtktreeview.c:1258
7390 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7391 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께(픽셀 단위)"
7392
7393 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7394 msgid "Tree line width"
7395 msgstr "트리 선 두께"
7396
7397 #: ../gtk/gtktreeview.c:1265
7398 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7399 msgstr "트리 보기 선의 두께(픽셀 단위)"
7400
7401 #: ../gtk/gtktreeview.c:1271
7402 msgid "Grid line pattern"
7403 msgstr "격자 선 패턴"
7404
7405 #: ../gtk/gtktreeview.c:1272
7406 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7407 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
7408
7409 #: ../gtk/gtktreeview.c:1278
7410 msgid "Tree line pattern"
7411 msgstr "트리 선 패턴"
7412
7413 #: ../gtk/gtktreeview.c:1279
7414 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7415 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
7416
7417 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7418 msgid "Whether to display the column"
7419 msgstr "열을 표시할지 여부"
7420
7421 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:649
7422 msgid "Resizable"
7423 msgstr "크기 조절 가능"
7424
7425 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
7426 msgid "Column is user-resizable"
7427 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
7428
7429 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
7430 msgid "Current X position of the column"
7431 msgstr "열의 현재 X 위치"
7432
7433 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
7434 msgid "Current width of the column"
7435 msgstr "열의 현재 너비"
7436
7437 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7438 msgid "Sizing"
7439 msgstr "크기 조절"
7440
7441 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7442 msgid "Resize mode of the column"
7443 msgstr "열의 크기조절 모드"
7444
7445 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
7446 msgid "Fixed Width"
7447 msgstr "고정 너비"
7448
7449 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7450 msgid "Current fixed width of the column"
7451 msgstr "열의 현재 고정 너비"
7452
7453 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7454 msgid "Minimum allowed width of the column"
7455 msgstr "열의 최소 가능 너비"
7456
7457 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
7458 msgid "Maximum Width"
7459 msgstr "최대 너비"
7460
7461 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
7462 msgid "Maximum allowed width of the column"
7463 msgstr "열의 최대 가능 너비"
7464
7465 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
7466 msgid "Title to appear in column header"
7467 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
7468
7469 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
7470 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7471 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
7472
7473 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
7474 msgid "Clickable"
7475 msgstr "누르기 가능"
7476
7477 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
7478 msgid "Whether the header can be clicked"
7479 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
7480
7481 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
7482 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7483 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
7484
7485 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
7486 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7487 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
7488
7489 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
7490 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7491 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀지 여부"
7492
7493 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
7494 msgid "Sort indicator"
7495 msgstr "정렬 상태"
7496
7497 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
7498 msgid "Whether to show a sort indicator"
7499 msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부"
7500
7501 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
7502 msgid "Sort order"
7503 msgstr "정렬 순서"
7504
7505 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
7506 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7507 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
7508
7509 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
7510 msgid "Sort column ID"
7511 msgstr "정렬 열 ID"
7512
7513 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
7514 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7515 msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
7516
7517 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7518 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7519 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할지 여부"
7520
7521 #: ../gtk/gtkuimanager.c:495
7522 msgid "Merged UI definition"
7523 msgstr "합쳐진 UI 정의"
7524
7525 #: ../gtk/gtkuimanager.c:496
7526 msgid "An XML string describing the merged UI"
7527 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
7528
7529 #: ../gtk/gtkviewport.c:157
7530 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7531 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
7532
7533 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7534 msgid "Use symbolic icons"
7535 msgstr "기호 아이콘 사용"
7536
7537 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7538 msgid "Whether to use symbolic icons"
7539 msgstr "기호 아이콘을 사용할지 여부"
7540
7541 #: ../gtk/gtkwidget.c:1048
7542 msgid "Widget name"
7543 msgstr "위젯 이름"
7544
7545 #: ../gtk/gtkwidget.c:1049
7546 msgid "The name of the widget"
7547 msgstr "위젯의 이름"
7548
7549 #: ../gtk/gtkwidget.c:1056
7550 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7551 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
7552
7553 #: ../gtk/gtkwidget.c:1063
7554 msgid "Width request"
7555 msgstr "너비 요청"
7556
7557 #: ../gtk/gtkwidget.c:1064
7558 msgid ""
7559 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7560 "used"
7561 msgstr ""
7562 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
7563 "니다."
7564
7565 #: ../gtk/gtkwidget.c:1072
7566 msgid "Height request"
7567 msgstr "높이 요청"
7568
7569 #: ../gtk/gtkwidget.c:1073
7570 msgid ""
7571 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7572 "be used"
7573 msgstr ""
7574 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
7575 "입니다."
7576
7577 #: ../gtk/gtkwidget.c:1082
7578 msgid "Whether the widget is visible"
7579 msgstr "위젯을 표시할지 여부"
7580
7581 #: ../gtk/gtkwidget.c:1089
7582 msgid "Whether the widget responds to input"
7583 msgstr "위젯이 입력에 반응할지 여부"
7584
7585 #: ../gtk/gtkwidget.c:1095
7586 msgid "Application paintable"
7587 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
7588
7589 #: ../gtk/gtkwidget.c:1096
7590 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7591 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴지 여부"
7592
7593 #: ../gtk/gtkwidget.c:1102
7594 msgid "Can focus"
7595 msgstr "포커스 가능"
7596
7597 #: ../gtk/gtkwidget.c:1103
7598 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7599 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
7600
7601 #: ../gtk/gtkwidget.c:1109
7602 msgid "Has focus"
7603 msgstr "포커스 받음"
7604
7605 #: ../gtk/gtkwidget.c:1110
7606 msgid "Whether the widget has the input focus"
7607 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
7608
7609 #: ../gtk/gtkwidget.c:1116
7610 msgid "Is focus"
7611 msgstr "포커스인가"
7612
7613 #: ../gtk/gtkwidget.c:1117
7614 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7615 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
7616
7617 #: ../gtk/gtkwidget.c:1123
7618 msgid "Can default"
7619 msgstr "기본 가능"
7620
7621 #: ../gtk/gtkwidget.c:1124
7622 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7623 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
7624
7625 #: ../gtk/gtkwidget.c:1130
7626 msgid "Has default"
7627 msgstr "기본 사용"
7628
7629 #: ../gtk/gtkwidget.c:1131
7630 msgid "Whether the widget is the default widget"
7631 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
7632
7633 #: ../gtk/gtkwidget.c:1137
7634 msgid "Receives default"
7635 msgstr "기본 받음"
7636
7637 #: ../gtk/gtkwidget.c:1138
7638 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7639 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
7640
7641 #: ../gtk/gtkwidget.c:1144
7642 msgid "Composite child"
7643 msgstr "하위 위젯 혼합"
7644
7645 #: ../gtk/gtkwidget.c:1145
7646 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7647 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
7648
7649 #: ../gtk/gtkwidget.c:1151
7650 msgid "Style"
7651 msgstr "모양"
7652
7653 #: ../gtk/gtkwidget.c:1152
7654 msgid ""
7655 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7656 "(colors etc)"
7657 msgstr ""
7658 "위젯의 모양. 모양에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가(색 따위) 들어 "
7659 "있습니다."
7660
7661 #: ../gtk/gtkwidget.c:1158
7662 msgid "Events"
7663 msgstr "이벤트"
7664
7665 #: ../gtk/gtkwidget.c:1159
7666 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7667 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일지 결정하는 이벤트 마스크"
7668
7669 #: ../gtk/gtkwidget.c:1166
7670 msgid "No show all"
7671 msgstr "show all 안 하기"
7672
7673 #: ../gtk/gtkwidget.c:1167
7674 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7675 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
7676
7677 #: ../gtk/gtkwidget.c:1190
7678 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7679 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
7680
7681 #: ../gtk/gtkwidget.c:1247
7682 msgid "The widget's window if it is realized"
7683 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
7684
7685 #: ../gtk/gtkwidget.c:1261
7686 msgid "Double Buffered"
7687 msgstr "더블 버퍼링"
7688
7689 #: ../gtk/gtkwidget.c:1262
7690 msgid "Whether the widget is double buffered"
7691 msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
7692
7693 #: ../gtk/gtkwidget.c:1277
7694 msgid "How to position in extra horizontal space"
7695 msgstr "추가 가로 여백을 만드는 방법"
7696
7697 #: ../gtk/gtkwidget.c:1293
7698 msgid "How to position in extra vertical space"
7699 msgstr "추가 세로 여백을 만드는 방법"
7700
7701 #: ../gtk/gtkwidget.c:1312
7702 msgid "Margin on Left"
7703 msgstr "왼쪽 여백"
7704
7705 #: ../gtk/gtkwidget.c:1313
7706 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7707 msgstr "왼쪽의 추가 여백 픽셀수"
7708
7709 #: ../gtk/gtkwidget.c:1333
7710 msgid "Margin on Right"
7711 msgstr "오른쪽 여백"
7712
7713 #: ../gtk/gtkwidget.c:1334
7714 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7715 msgstr "오른쪽의 추가 여백 픽셀수"
7716
7717 #: ../gtk/gtkwidget.c:1354
7718 msgid "Margin on Top"
7719 msgstr "위 여백"
7720
7721 #: ../gtk/gtkwidget.c:1355
7722 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7723 msgstr "위쪽의 추가 여백 픽셀수"
7724
7725 #: ../gtk/gtkwidget.c:1375
7726 msgid "Margin on Bottom"
7727 msgstr "아래 여백"
7728
7729 #: ../gtk/gtkwidget.c:1376
7730 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7731 msgstr "아래쪽의 추가 여백 픽셀수"
7732
7733 #: ../gtk/gtkwidget.c:1393
7734 msgid "All Margins"
7735 msgstr "모든 여백"
7736
7737 #: ../gtk/gtkwidget.c:1394
7738 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7739 msgstr "네 방향의 추가 여백 픽셀수"
7740
7741 #: ../gtk/gtkwidget.c:1427
7742 msgid "Horizontal Expand"
7743 msgstr "가로 확장"
7744
7745 #: ../gtk/gtkwidget.c:1428
7746 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7747 msgstr "위젯이 가로 공간이 더 필요한지 여부"
7748
7749 #: ../gtk/gtkwidget.c:1442
7750 msgid "Horizontal Expand Set"
7751 msgstr "가로 확장 설정"
7752
7753 #: ../gtk/gtkwidget.c:1443
7754 msgid "Whether to use the hexpand property"
7755 msgstr "hexpand 속성을 사용할지 여부"
7756
7757 #: ../gtk/gtkwidget.c:1457
7758 msgid "Vertical Expand"
7759 msgstr "세로 확장"
7760
7761 #: ../gtk/gtkwidget.c:1458
7762 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7763 msgstr "위젯이 세로 공간이 더 필요한지 여부"
7764
7765 #: ../gtk/gtkwidget.c:1472
7766 msgid "Vertical Expand Set"
7767 msgstr "세로 확장 설정"
7768
7769 #: ../gtk/gtkwidget.c:1473
7770 msgid "Whether to use the vexpand property"
7771 msgstr "vexpand 속성을 사용할지 여부"
7772
7773 #: ../gtk/gtkwidget.c:1487
7774 msgid "Expand Both"
7775 msgstr "양방향 확장"
7776
7777 #: ../gtk/gtkwidget.c:1488
7778 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7779 msgstr "위젯이 양방향으로 확장하려는지 여부"
7780
7781 #: ../gtk/gtkwidget.c:1505
7782 msgid "Opacity for Widget"
7783 msgstr "불투명 위젯"
7784
7785 #: ../gtk/gtkwidget.c:1506
7786 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
7787 msgstr "위젯의 불투명도, 0에서 1까지"
7788
7789 #: ../gtk/gtkwidget.c:3235
7790 msgid "Interior Focus"
7791 msgstr "내부 포커스"
7792
7793 #: ../gtk/gtkwidget.c:3236
7794 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7795 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
7796
7797 #: ../gtk/gtkwidget.c:3242
7798 msgid "Focus linewidth"
7799 msgstr "포커스 라인 두께"
7800
7801 #: ../gtk/gtkwidget.c:3243
7802 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7803 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비(픽셀 단위)."
7804
7805 #: ../gtk/gtkwidget.c:3249
7806 msgid "Focus line dash pattern"
7807 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
7808
7809 #: ../gtk/gtkwidget.c:3250
7810 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7811 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
7812
7813 #: ../gtk/gtkwidget.c:3255
7814 msgid "Focus padding"
7815 msgstr "포커스 여백"
7816
7817 #: ../gtk/gtkwidget.c:3256
7818 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7819 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리(픽셀 단위)"
7820
7821 #: ../gtk/gtkwidget.c:3261
7822 msgid "Cursor color"
7823 msgstr "커서 색"
7824
7825 #: ../gtk/gtkwidget.c:3262
7826 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7827 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
7828
7829 #: ../gtk/gtkwidget.c:3267
7830 msgid "Secondary cursor color"
7831 msgstr "보조 커서 색"
7832
7833 #: ../gtk/gtkwidget.c:3268
7834 msgid ""
7835 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7836 "right-to-left and left-to-right text"
7837 msgstr ""
7838 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
7839 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
7840
7841 #: ../gtk/gtkwidget.c:3273
7842 msgid "Cursor line aspect ratio"
7843 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
7844
7845 #: ../gtk/gtkwidget.c:3274
7846 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7847 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
7848
7849 #: ../gtk/gtkwidget.c:3280
7850 msgid "Window dragging"
7851 msgstr "창 끌어 놓기"
7852
7853 #: ../gtk/gtkwidget.c:3281
7854 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7855 msgstr "창의 빈 영역을 눌러서 끌어 놓을 수 있는지 여부"
7856
7857 #: ../gtk/gtkwidget.c:3294
7858 msgid "Unvisited Link Color"
7859 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
7860
7861 #: ../gtk/gtkwidget.c:3295
7862 msgid "Color of unvisited links"
7863 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
7864
7865 #: ../gtk/gtkwidget.c:3308
7866 msgid "Visited Link Color"
7867 msgstr "방문한 링크 색"
7868
7869 #: ../gtk/gtkwidget.c:3309
7870 msgid "Color of visited links"
7871 msgstr "방문한 링크의 색"
7872
7873 #: ../gtk/gtkwidget.c:3323
7874 msgid "Wide Separators"
7875 msgstr "넓은 구분선"
7876
7877 #: ../gtk/gtkwidget.c:3324
7878 msgid ""
7879 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7880 "instead of a line"
7881 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
7882
7883 #: ../gtk/gtkwidget.c:3338
7884 msgid "Separator Width"
7885 msgstr "구분선 너비"
7886
7887 #: ../gtk/gtkwidget.c:3339
7888 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7889 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
7890
7891 #: ../gtk/gtkwidget.c:3353
7892 msgid "Separator Height"
7893 msgstr "구분선 높이"
7894
7895 #: ../gtk/gtkwidget.c:3354
7896 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7897 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
7898
7899 #: ../gtk/gtkwidget.c:3368
7900 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7901 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
7902
7903 #: ../gtk/gtkwidget.c:3369
7904 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7905 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
7906
7907 #: ../gtk/gtkwidget.c:3383
7908 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7909 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
7910
7911 #: ../gtk/gtkwidget.c:3384
7912 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7913 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
7914
7915 #: ../gtk/gtkwidget.c:3390 ../gtk/gtkwidget.c:3391
7916 msgid "Width of text selection handles"
7917 msgstr "텍스트 선택 핸들의 너비"
7918
7919 #: ../gtk/gtkwidget.c:3396 ../gtk/gtkwidget.c:3397
7920 msgid "Height of text selection handles"
7921 msgstr "텍스트 선택 핸들의 높이"
7922
7923 #: ../gtk/gtkwindow.c:607
7924 msgid "Window Type"
7925 msgstr "창 형식"
7926
7927 #: ../gtk/gtkwindow.c:608
7928 msgid "The type of the window"
7929 msgstr "창의 형식"
7930
7931 #: ../gtk/gtkwindow.c:616
7932 msgid "Window Title"
7933 msgstr "창 제목"
7934
7935 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
7936 msgid "The title of the window"
7937 msgstr "창의 제목"
7938
7939 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
7940 msgid "Window Role"
7941 msgstr "창 역할"
7942
7943 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
7944 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7945 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
7946
7947 #: ../gtk/gtkwindow.c:641
7948 msgid "Startup ID"
7949 msgstr "시작 ID"
7950
7951 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
7952 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7953 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
7954
7955 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
7956 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7957 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
7958
7959 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
7960 msgid "Modal"
7961 msgstr "모달"
7962
7963 #: ../gtk/gtkwindow.c:658
7964 msgid ""
7965 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7966 "up)"
7967 msgstr ""
7968 "참이면, 창이 모달입니다(이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
7969
7970 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
7971 msgid "Window Position"
7972 msgstr "창 위치"
7973
7974 #: ../gtk/gtkwindow.c:666
7975 msgid "The initial position of the window"
7976 msgstr "창의 최초 위치"
7977
7978 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
7979 msgid "Default Width"
7980 msgstr "기본 너비"
7981
7982 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
7983 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7984 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7985
7986 #: ../gtk/gtkwindow.c:684
7987 msgid "Default Height"
7988 msgstr "기본 높이"
7989
7990 #: ../gtk/gtkwindow.c:685
7991 msgid ""
7992 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7993 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7994
7995 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
7996 msgid "Destroy with Parent"
7997 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
7998
7999 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
8000 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8001 msgstr "상위 창을 파괴할 때 이 창도 파괴해야 하는지 여부"
8002
8003 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
8004 msgid "Hide the titlebar during maximization"
8005 msgstr "최대화했을 때 제목 표시줄 숨기기"
8006
8007 #: ../gtk/gtkwindow.c:710
8008 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
8009 msgstr "창을 최대화했을 때 창의 제목 표시줄을 감출지 여부"
8010
8011 #: ../gtk/gtkwindow.c:718
8012 msgid "Icon for this window"
8013 msgstr "이 창의 아이콘"
8014
8015 #: ../gtk/gtkwindow.c:736
8016 msgid "Mnemonics Visible"
8017 msgstr "단축키 표시"
8018
8019 #: ../gtk/gtkwindow.c:737
8020 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8021 msgstr "현재 이 창에서 단축키를 표시하는지 여부"
8022
8023 #: ../gtk/gtkwindow.c:755
8024 msgid "Focus Visible"
8025 msgstr "포커스 보여주기"
8026
8027 #: ../gtk/gtkwindow.c:756
8028 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
8029 msgstr "현재 이 창에서 포커스 표시 사각형을 표시하는지 여부"
8030
8031 #: ../gtk/gtkwindow.c:772
8032 msgid "Name of the themed icon for this window"
8033 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
8034
8035 #: ../gtk/gtkwindow.c:787
8036 msgid "Is Active"
8037 msgstr "활성되어 있는가"
8038
8039 #: ../gtk/gtkwindow.c:788
8040 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8041 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
8042
8043 #: ../gtk/gtkwindow.c:795
8044 msgid "Focus in Toplevel"
8045 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
8046
8047 #: ../gtk/gtkwindow.c:796
8048 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8049 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
8050
8051 #: ../gtk/gtkwindow.c:803
8052 msgid "Type hint"
8053 msgstr "유형 힌트"
8054
8055 #: ../gtk/gtkwindow.c:804
8056 msgid ""
8057 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8058 "and how to treat it."
8059 msgstr ""
8060 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크톱 환경을 이해할 수 있도"
8061 "록 도움을 주는 힌트."
8062
8063 #: ../gtk/gtkwindow.c:812
8064 msgid "Skip taskbar"
8065 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
8066
8067 #: ../gtk/gtkwindow.c:813
8068 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8069 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
8070
8071 #: ../gtk/gtkwindow.c:820
8072 msgid "Skip pager"
8073 msgstr "페이저 건너뚬"
8074
8075 #: ../gtk/gtkwindow.c:821
8076 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8077 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
8078
8079 #: ../gtk/gtkwindow.c:828
8080 msgid "Urgent"
8081 msgstr "긴급"
8082
8083 #: ../gtk/gtkwindow.c:829
8084 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8085 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
8086
8087 #: ../gtk/gtkwindow.c:843
8088 msgid "Accept focus"
8089 msgstr "포커스 받기"
8090
8091 #: ../gtk/gtkwindow.c:844
8092 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8093 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
8094
8095 #: ../gtk/gtkwindow.c:858
8096 msgid "Focus on map"
8097 msgstr "나타나면 포커스"
8098
8099 #: ../gtk/gtkwindow.c:859
8100 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8101 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
8102
8103 #: ../gtk/gtkwindow.c:873
8104 msgid "Decorated"
8105 msgstr "꾸밈"
8106
8107 #: ../gtk/gtkwindow.c:874
8108 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8109 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
8110
8111 #: ../gtk/gtkwindow.c:888
8112 msgid "Deletable"
8113 msgstr "지우기 가능"
8114
8115 #: ../gtk/gtkwindow.c:889
8116 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8117 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
8118
8119 #: ../gtk/gtkwindow.c:908
8120 msgid "Resize grip"
8121 msgstr "크기 조절 손잡이"
8122
8123 #: ../gtk/gtkwindow.c:909
8124 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
8125 msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이를 만들지 여부를 지정합니다"
8126
8127 #: ../gtk/gtkwindow.c:923
8128 msgid "Resize grip is visible"
8129 msgstr "크기 조절 손잡이 보임"
8130
8131 #: ../gtk/gtkwindow.c:924
8132 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
8133 msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이가 보이는지 여부를 지정합니다."
8134
8135 #: ../gtk/gtkwindow.c:940
8136 msgid "Gravity"
8137 msgstr "끌림"
8138
8139 #: ../gtk/gtkwindow.c:941
8140 msgid "The window gravity of the window"
8141 msgstr "이 창의 끌림 방향"
8142
8143 #: ../gtk/gtkwindow.c:958
8144 msgid "Transient for Window"
8145 msgstr "투명 창"
8146
8147 #: ../gtk/gtkwindow.c:959
8148 msgid "The transient parent of the dialog"
8149 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
8150
8151 #: ../gtk/gtkwindow.c:979
8152 msgid "Attached to Widget"
8153 msgstr "붙일 위젯"
8154
8155 #: ../gtk/gtkwindow.c:980
8156 msgid "The widget where the window is attached"
8157 msgstr "창을 붙일 위젯"
8158
8159 #: ../gtk/gtkwindow.c:988 ../gtk/gtkwindow.c:989
8160 msgid "Width of resize grip"
8161 msgstr "크기 조절 손잡이의 너비"
8162
8163 #: ../gtk/gtkwindow.c:994 ../gtk/gtkwindow.c:995
8164 msgid "Height of resize grip"
8165 msgstr "크기 조절 손잡이의 높이"
8166
8167 #: ../gtk/gtkwindow.c:1017
8168 msgid "GtkApplication"
8169 msgstr "GtkApplication"
8170
8171 #: ../gtk/gtkwindow.c:1018
8172 msgid "The GtkApplication for the window"
8173 msgstr "창의 GtkApplication"
8174
8175 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
8176 msgid "Color Profile Title"
8177 msgstr "색 프로파일 제목"
8178
8179 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
8180 msgid "The title of the color profile to use"
8181 msgstr "사용할 색 프로파일의 제목"