]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
Updated Slovenian translation
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008-2012.
6 #
7 #
8 # - 이 속성 번역은 사용자가 볼 일이 거의 없으므로 너무 사용자 친화적으로
9 #   번역할 필요는 없다.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
15 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
16 "POT-Creation-Date: 2012-09-07 15:29+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2012-09-09 05:19+0900\n"
18 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
19 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
20 "Language: Korean\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
26 # "디스플레이"라고 번역. X 디스플레이를 말함.
27 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
28 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
29 msgid "Display"
30 msgstr "디스플레이"
31
32 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
33 msgid "Cursor type"
34 msgstr "커서 종류"
35
36 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
37 msgid "Standard cursor type"
38 msgstr "표준 커서 종류"
39
40 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
41 msgid "Display of this cursor"
42 msgstr "이 커서 표시"
43
44 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
45 msgid "Device Display"
46 msgstr "장치 디스플레이"
47
48 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
49 msgid "Display which the device belongs to"
50 msgstr "장치가 속해 있는 디스플레이"
51
52 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
53 msgid "Device manager"
54 msgstr "장치 관리자"
55
56 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
57 msgid "Device manager which the device belongs to"
58 msgstr "이 장치가 속해 있는 장치 관리자"
59
60 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
61 msgid "Device name"
62 msgstr "장치 이름"
63
64 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
65 msgid "Device type"
66 msgstr "장치 종류"
67
68 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
69 msgid "Device role in the device manager"
70 msgstr "장치 관리자에서 장치의 역할"
71
72 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
73 msgid "Associated device"
74 msgstr "관련 장치"
75
76 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
77 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
78 msgstr "이 장치에서 관련된 포인팅 장치나 키보드"
79
80 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
81 msgid "Input source"
82 msgstr "입력 원본"
83
84 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
85 msgid "Source type for the device"
86 msgstr "장치의 원본 종류"
87
88 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
89 msgid "Input mode for the device"
90 msgstr "장치의 입력 모드"
91
92 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
93 msgid "Whether the device has a cursor"
94 msgstr "장치에 커서가 있는지 여부"
95
96 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
97 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
98 msgstr "장치 움직임에 따라 움직이는 커서가 있는지 여부"
99
100 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
101 msgid "Number of axes in the device"
102 msgstr "장치의 축 개수"
103
104 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
105 msgid "Display for the device manager"
106 msgstr "장치 관리자 디스플레이"
107
108 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
109 msgid "Default Display"
110 msgstr "기본 디스플레이"
111
112 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
113 msgid "The default display for GDK"
114 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
115
116 #: ../gdk/gdkscreen.c:90
117 msgid "Font options"
118 msgstr "글꼴 옵션"
119
120 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
121 msgid "The default font options for the screen"
122 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
123
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:98
125 msgid "Font resolution"
126 msgstr "글꼴 해상도"
127
128 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
129 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
131
132 #: ../gdk/gdkwindow.c:403 ../gdk/gdkwindow.c:404
133 msgid "Cursor"
134 msgstr "커서"
135
136 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
137 msgid "Opcode"
138 msgstr "opcode"
139
140 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
141 msgid "Opcode for XInput2 requests"
142 msgstr "XInput2 요청의 opcode"
143
144 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
145 msgid "Major"
146 msgstr "메이저"
147
148 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
149 msgid "Major version number"
150 msgstr "메이저 버전 번호"
151
152 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
153 msgid "Minor"
154 msgstr "마이너"
155
156 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
157 msgid "Minor version number"
158 msgstr "마이너 버전 번호"
159
160 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
161 msgid "Device ID"
162 msgstr "장치 ID"
163
164 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
165 msgid "Device identifier"
166 msgstr "장치 아이디"
167
168 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
169 msgid "Cell renderer"
170 msgstr "셀 렌더러"
171
172 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
173 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
174 msgstr "이 accessible에서 표시할 셀 렌더러"
175
176 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
177 msgid "Has Opacity Control"
178 msgstr "투명도 조정 사용"
179
180 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
181 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
182 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는지 여부"
183
184 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
185 msgid "Has palette"
186 msgstr "색상표 사용"
187
188 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
189 msgid "Whether a palette should be used"
190 msgstr "색상표를 사용하는지 여부"
191
192 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
193 msgid "Current Color"
194 msgstr "현재 색"
195
196 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
197 msgid "The current color"
198 msgstr "현재 색"
199
200 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
201 msgid "Current Alpha"
202 msgstr "현재 투명값"
203
204 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
205 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
206 msgstr "현재 투명도 값(0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
207
208 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
209 msgid "Current RGBA"
210 msgstr "현재 RGBA"
211
212 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
213 msgid "The current RGBA color"
214 msgstr "현재 RGBA 색"
215
216 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
217 msgid "Color Selection"
218 msgstr "색 선택"
219
220 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
221 msgid "The color selection embedded in the dialog."
222 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
223
224 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
225 msgid "OK Button"
226 msgstr "확인 단추"
227
228 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
229 msgid "The OK button of the dialog."
230 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
231
232 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
233 msgid "Cancel Button"
234 msgstr "취소 단추"
235
236 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
237 msgid "The cancel button of the dialog."
238 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
239
240 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
241 msgid "Help Button"
242 msgstr "도움말 단추"
243
244 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
245 msgid "The help button of the dialog."
246 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
247
248 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
249 msgid "Font name"
250 msgstr "글꼴 이름"
251
252 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
253 msgid "The string that represents this font"
254 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
255
256 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
257 msgid "Preview text"
258 msgstr "미리보기 텍스트"
259
260 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
261 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
262 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
263
264 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
265 #: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
266 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155
267 msgid "Shadow type"
268 msgstr "그림자 형식"
269
270 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
271 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
272 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
273
274 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
275 msgid "Handle position"
276 msgstr "핸들 위치"
277
278 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
279 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
280 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
281
282 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
283 msgid "Snap edge"
284 msgstr "스냅 가장자리"
285
286 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
287 msgid ""
288 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
289 "handlebox"
290 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
291
292 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
293 msgid "Snap edge set"
294 msgstr "스냅 가장자리 설정"
295
296 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
297 msgid ""
298 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
299 "handle_position"
300 msgstr "snap_edge 등록정보의 값을 사용할지 아니면 handle_position에서 얻은 값을 사용할지 여부"
301
302 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
303 msgid "Child Detached"
304 msgstr "하위 위젯 떼었음"
305
306 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
307 msgid ""
308 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
309 "detached."
310 msgstr ""
311 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
312
313 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
314 msgid "Style context"
315 msgstr "스타일 컨텍스트"
316
317 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
318 msgid "GtkStyleContext to get style from"
319 msgstr "스타일을 읽어 올 GtkStyleContext"
320
321 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
322 msgid "Rows"
323 msgstr "행"
324
325 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
326 msgid "The number of rows in the table"
327 msgstr "테이블의 행 개수"
328
329 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
330 msgid "Columns"
331 msgstr "열"
332
333 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
334 msgid "The number of columns in the table"
335 msgstr "테이블의 열 개수"
336
337 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
338 msgid "Row spacing"
339 msgstr "행 간격"
340
341 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
342 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
343 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
344
345 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
346 msgid "Column spacing"
347 msgstr "열 간격"
348
349 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
350 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
351 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
352
353 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
354 #: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
355 msgid "Homogeneous"
356 msgstr "균등"
357
358 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
359 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
360 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
361
362 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
363 msgid "Left attachment"
364 msgstr "왼쪽 붙임"
365
366 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
367 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
368 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
369
370 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
371 msgid "Right attachment"
372 msgstr "오른쪽 붙임"
373
374 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
375 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
376 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
377
378 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
379 msgid "Top attachment"
380 msgstr "위쪽 붙임"
381
382 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
383 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
384 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
385
386 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
387 msgid "Bottom attachment"
388 msgstr "아래쪽 붙임"
389
390 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
391 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
392 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
393
394 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
395 msgid "Horizontal options"
396 msgstr "가로 옵션"
397
398 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
399 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
400 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
401
402 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
403 msgid "Vertical options"
404 msgstr "세로 옵션"
405
406 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
407 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
408 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
409
410 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
411 msgid "Horizontal padding"
412 msgstr "가로 채움"
413
414 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
415 msgid ""
416 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
417 "pixels"
418 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간(픽셀 단위)"
419
420 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
421 msgid "Vertical padding"
422 msgstr "세로 채움"
423
424 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
425 msgid ""
426 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
427 "pixels"
428 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간(픽셀 단위)"
429
430 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
431 msgid "Program name"
432 msgstr "프로그램 이름"
433
434 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
435 msgid ""
436 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
437 "g_get_application_name()"
438 msgstr ""
439 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
440
441 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
442 msgid "Program version"
443 msgstr "프로그램 버전"
444
445 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
446 msgid "The version of the program"
447 msgstr "프로그램의 버전"
448
449 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
450 msgid "Copyright string"
451 msgstr "저작권 문자열"
452
453 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
454 msgid "Copyright information for the program"
455 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
456
457 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
458 msgid "Comments string"
459 msgstr "설명 문자열"
460
461 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
462 msgid "Comments about the program"
463 msgstr "프로그램에 대한 설명"
464
465 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
466 msgid "License Type"
467 msgstr "사용권 종류"
468
469 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
470 msgid "The license type of the program"
471 msgstr "이 프로그램의 사용권 종류"
472
473 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
474 msgid "Website URL"
475 msgstr "웹사이트 URL"
476
477 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
478 msgid "The URL for the link to the website of the program"
479 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
480
481 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
482 msgid "Website label"
483 msgstr "웹사이트 레이블"
484
485 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
486 msgid "The label for the link to the website of the program"
487 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크에 사용할 레이블"
488
489 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
490 msgid "Authors"
491 msgstr "개발자"
492
493 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
494 msgid "List of authors of the program"
495 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
496
497 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
498 msgid "Documenters"
499 msgstr "문서 작성자"
500
501 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
502 msgid "List of people documenting the program"
503 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
504
505 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
506 msgid "Artists"
507 msgstr "아티스트"
508
509 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
510 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
511 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
512
513 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
514 msgid "Translator credits"
515 msgstr "옮긴이"
516
517 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
518 msgid ""
519 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
520 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
521
522 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
523 msgid "Logo"
524 msgstr "로고"
525
526 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
527 msgid ""
528 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
529 "gtk_window_get_default_icon_list()"
530 msgstr ""
531 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
532 "()입니다"
533
534 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
535 msgid "Logo Icon Name"
536 msgstr "로고 아이콘 이름"
537
538 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
539 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
540 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
541
542 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
543 msgid "Wrap license"
544 msgstr "사용권 줄바꿈"
545
546 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
547 msgid "Whether to wrap the license text."
548 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
549
550 # FIXME: closure?
551 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
552 msgid "Accelerator Closure"
553 msgstr "바로 가기 키 범위"
554
555 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
556 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
557 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
558
559 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
560 msgid "Accelerator Widget"
561 msgstr "바로 가기 위젯"
562
563 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
564 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
565 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
566
567 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
568 msgid "Widget"
569 msgstr "위젯"
570
571 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
572 msgid "The widget referenced by this accessible."
573 msgstr "이 accessible에서 참조하는 위젯."
574
575 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
576 msgid "action name"
577 msgstr "동작 이름"
578
579 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
580 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
581 msgstr "연결된 동작의 이름. 예를 들어 'app.quit'"
582
583 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
584 msgid "action target value"
585 msgstr "동작 대상 값"
586
587 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
588 msgid "The parameter for action invocations"
589 msgstr "동작을 호출할 때 파라미터"
590
591 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
592 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
593 msgid "Name"
594 msgstr "이름"
595
596 #: ../gtk/gtkaction.c:221
597 msgid "A unique name for the action."
598 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
599
600 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
601 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
602 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
603 msgid "Label"
604 msgstr "레이블"
605
606 #: ../gtk/gtkaction.c:240
607 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
608 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
609
610 #: ../gtk/gtkaction.c:256
611 msgid "Short label"
612 msgstr "짧은 레이블"
613
614 #: ../gtk/gtkaction.c:257
615 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
616 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
617
618 #: ../gtk/gtkaction.c:265
619 msgid "Tooltip"
620 msgstr "도구 설명"
621
622 #: ../gtk/gtkaction.c:266
623 msgid "A tooltip for this action."
624 msgstr "이 동작의 도구 설명."
625
626 #: ../gtk/gtkaction.c:281
627 msgid "Stock Icon"
628 msgstr "스톡 아이콘"
629
630 #: ../gtk/gtkaction.c:282
631 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
632 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
633
634 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
635 msgid "GIcon"
636 msgstr "GIcon"
637
638 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
639 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
640 msgid "The GIcon being displayed"
641 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
642
643 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
644 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
645 #: ../gtk/gtkwindow.c:783
646 msgid "Icon Name"
647 msgstr "아이콘 이름"
648
649 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
650 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
651 msgid "The name of the icon from the icon theme"
652 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
653
654 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
655 msgid "Visible when horizontal"
656 msgstr "가로 방향에서 표시"
657
658 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
659 msgid ""
660 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
661 "orientation."
662 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
663
664 #: ../gtk/gtkaction.c:347
665 msgid "Visible when overflown"
666 msgstr "넘어갔을 때 표시"
667
668 #: ../gtk/gtkaction.c:348
669 msgid ""
670 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
671 "overflow menu."
672 msgstr ""
673 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
674
675 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
676 msgid "Visible when vertical"
677 msgstr "세로 방향에서 표시"
678
679 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
680 msgid ""
681 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
682 "orientation."
683 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
684
685 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
686 msgid "Is important"
687 msgstr "중요함"
688
689 #: ../gtk/gtkaction.c:364
690 msgid ""
691 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
692 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
693 msgstr ""
694 "이 동작이 중요하다고 여겨지는지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
695 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
696
697 #: ../gtk/gtkaction.c:372
698 msgid "Hide if empty"
699 msgstr "비어 있으면 숨김"
700
701 #: ../gtk/gtkaction.c:373
702 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
703 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
704
705 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
706 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1026
707 msgid "Sensitive"
708 msgstr "반응"
709
710 #: ../gtk/gtkaction.c:380
711 msgid "Whether the action is enabled."
712 msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
713
714 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
715 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
716 #: ../gtk/gtkwidget.c:1019
717 msgid "Visible"
718 msgstr "보임"
719
720 #: ../gtk/gtkaction.c:387
721 msgid "Whether the action is visible."
722 msgstr "동작을 표시할지 여부."
723
724 #: ../gtk/gtkaction.c:393
725 msgid "Action Group"
726 msgstr "동작 그룹"
727
728 #: ../gtk/gtkaction.c:394
729 msgid ""
730 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
731 "use)."
732 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
733
734 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
735 msgid "Always show image"
736 msgstr "항상 그림 표시"
737
738 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
739 msgid "Whether the image will always be shown"
740 msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
741
742 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
743 msgid "A name for the action group."
744 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
745
746 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
747 msgid "Whether the action group is enabled."
748 msgstr "이 동작 그룹을 사용할지 여부."
749
750 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
751 msgid "Whether the action group is visible."
752 msgstr "동작 그룹을 표시할지 여부."
753
754 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
755 msgid "Related Action"
756 msgstr "관련 동작"
757
758 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
759 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
760 msgstr "이 activatable 위젯이 활성화하고 업데이트를 받을 액션"
761
762 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
763 msgid "Use Action Appearance"
764 msgstr "액션 모양 사용"
765
766 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
767 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
768 msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
769
770 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
771 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
772 msgid "Value"
773 msgstr "값"
774
775 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
776 msgid "The value of the adjustment"
777 msgstr "조정 값"
778
779 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
780 msgid "Minimum Value"
781 msgstr "최소값"
782
783 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
784 msgid "The minimum value of the adjustment"
785 msgstr "조정 최소값"
786
787 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
788 msgid "Maximum Value"
789 msgstr "최대값"
790
791 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
792 msgid "The maximum value of the adjustment"
793 msgstr "조정 최대값"
794
795 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
796 msgid "Step Increment"
797 msgstr "단계별 증가값"
798
799 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
800 msgid "The step increment of the adjustment"
801 msgstr "조정 단계별 증가값"
802
803 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
804 msgid "Page Increment"
805 msgstr "페이지 증가값"
806
807 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
808 msgid "The page increment of the adjustment"
809 msgstr "조정 페이지 증가값"
810
811 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
812 msgid "Page Size"
813 msgstr "페이지 크기"
814
815 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
816 msgid "The page size of the adjustment"
817 msgstr "조정 페이지 크기"
818
819 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
820 msgid "Horizontal alignment"
821 msgstr "가로 맞춤"
822
823 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
824 msgid ""
825 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
826 "right aligned"
827 msgstr ""
828 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
829 "니다"
830
831 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
832 msgid "Vertical alignment"
833 msgstr "세로 맞춤"
834
835 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
836 msgid ""
837 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
838 "bottom aligned"
839 msgstr ""
840 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
841
842 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
843 msgid "Horizontal scale"
844 msgstr "가로 방향 크기 조정"
845
846 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
847 msgid ""
848 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
849 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
850 msgstr ""
851 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
852 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
853 "용하는 것을 뜻합니다"
854
855 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
856 msgid "Vertical scale"
857 msgstr "세로 방향 크기 조정"
858
859 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
860 msgid ""
861 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
862 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
863 msgstr ""
864 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
865 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
866 "용하는 것을 뜻합니다"
867
868 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
869 msgid "Top Padding"
870 msgstr "위 여백"
871
872 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
873 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
874 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
875
876 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
877 msgid "Bottom Padding"
878 msgstr "아래 여백"
879
880 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
881 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
882 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
883
884 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
885 msgid "Left Padding"
886 msgstr "왼쪽 여백"
887
888 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
889 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
890 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
891
892 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
893 msgid "Right Padding"
894 msgstr "오른쪽 여백"
895
896 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
897 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
898 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
899
900 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
901 msgid "Include an 'Other...' item"
902 msgstr "'다른...' 항목 포함"
903
904 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
905 msgid ""
906 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
907 "GtkAppChooserDialog"
908 msgstr "콤보 상자에 GtkAppChooserDialog를 실행하는 항목을 넣을지 여부"
909
910 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
911 msgid "Show default item"
912 msgstr "기본 항목 표시"
913
914 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
915 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
916 msgstr "콤보 상자에 맨 위에 기본 프로그램을 표시할지 여부"
917
918 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
919 msgid "Heading"
920 msgstr "제목"
921
922 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
923 msgid "The text to show at the top of the dialog"
924 msgstr "대화 상자 위에 표시할 텍스트"
925
926 # Content-type
927 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
928 msgid "Content type"
929 msgstr "컨텐츠 종류"
930
931 # Content-type
932 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
933 msgid "The content type used by the open with object"
934 msgstr "오브젝트를 여는데 사용할 컨텐츠 종류"
935
936 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
937 msgid "GFile"
938 msgstr "GFile"
939
940 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
941 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
942 msgstr "프로그램 선택 대화 상자가 사용할 GFile"
943
944 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
945 msgid "Show default app"
946 msgstr "기본 프로그램 표시"
947
948 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
949 msgid "Whether the widget should show the default application"
950 msgstr "위젯에서 기본 프로그램을 표시할지 여부"
951
952 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
953 msgid "Show recommended apps"
954 msgstr "추천 프로그램 표시"
955
956 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
957 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
958 msgstr "위젯에서 추천 프로그램을 표시할지 여부"
959
960 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
961 msgid "Show fallback apps"
962 msgstr "대체 프로그램 표시"
963
964 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
965 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
966 msgstr "위젯에서 대체 프로그램을 표시할지 여부"
967
968 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
969 msgid "Show other apps"
970 msgstr "다른 프로그램 표시"
971
972 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
973 msgid "Whether the widget should show other applications"
974 msgstr "위젯에서 다른 프로그램을 표시할지 여부"
975
976 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
977 msgid "Show all apps"
978 msgstr "모든 프로그램 표시"
979
980 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
981 msgid "Whether the widget should show all applications"
982 msgstr "위젯에서 모든 프로그램을 표시할지 여부"
983
984 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
985 msgid "Widget's default text"
986 msgstr "위젯의 기본 텍스트"
987
988 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
989 msgid "The default text appearing when there are no applications"
990 msgstr "프로그램이 없을 때 표시하는 기본 텍스트"
991
992 #: ../gtk/gtkapplication.c:734
993 msgid "Register session"
994 msgstr "세션 등록"
995
996 #: ../gtk/gtkapplication.c:735
997 msgid "Register with the session manager"
998 msgstr "세션 관리에 등록"
999
1000 # 주의: "애플리케이션 메뉴", 위젯 이름
1001 #: ../gtk/gtkapplication.c:740
1002 msgid "Application menu"
1003 msgstr "애플리케이션 메뉴"
1004
1005 # 주의: "애플리케이션 메뉴", 위젯 이름
1006 #: ../gtk/gtkapplication.c:741
1007 msgid "The GMenuModel for the application menu"
1008 msgstr "애플리케이션 메뉴의 GMenuModel"
1009
1010 #: ../gtk/gtkapplication.c:747
1011 msgid "Menubar"
1012 msgstr "메뉴 모음"
1013
1014 #: ../gtk/gtkapplication.c:748
1015 msgid "The GMenuModel for the menubar"
1016 msgstr "메뉴 모음을 위한 GMenuModel"
1017
1018 #: ../gtk/gtkapplication.c:754
1019 msgid "Active window"
1020 msgstr "활성 창"
1021
1022 #: ../gtk/gtkapplication.c:755
1023 msgid "The window which most recently had focus"
1024 msgstr "가장 최근에 포커스가 있는 창"
1025
1026 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
1027 msgid "Show a menubar"
1028 msgstr "메뉴 모음 표시"
1029
1030 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
1031 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1032 msgstr "참이면 창의 맨 위에 메뉴 모음을 표시합니다"
1033
1034 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
1035 msgid "Arrow direction"
1036 msgstr "화살표 방향"
1037
1038 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
1039 msgid "The direction the arrow should point"
1040 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
1041
1042 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
1043 msgid "Arrow shadow"
1044 msgstr "화살표 그림자"
1045
1046 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
1047 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1048 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
1049
1050 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
1051 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:495
1052 msgid "Arrow Scaling"
1053 msgstr "화살표 크기 조정"
1054
1055 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
1056 msgid "Amount of space used up by arrow"
1057 msgstr "화살표에 사용된 공간"
1058
1059 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1214
1060 msgid "Horizontal Alignment"
1061 msgstr "가로 맞춤"
1062
1063 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1064 msgid "X alignment of the child"
1065 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
1066
1067 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1230
1068 msgid "Vertical Alignment"
1069 msgstr "세로 맞춤"
1070
1071 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1072 msgid "Y alignment of the child"
1073 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
1074
1075 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1076 msgid "Ratio"
1077 msgstr "비율"
1078
1079 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1080 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1081 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
1082
1083 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1084 msgid "Obey child"
1085 msgstr "하위 위젯 따르기"
1086
1087 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1088 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1089 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
1090
1091 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1092 msgid "Header Padding"
1093 msgstr "헤더 여백"
1094
1095 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1096 msgid "Number of pixels around the header."
1097 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
1098
1099 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1100 msgid "Content Padding"
1101 msgstr "창 내용 여백"
1102
1103 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1104 msgid "Number of pixels around the content pages."
1105 msgstr "창 내용 페이지 주위의 픽셀 수."
1106
1107 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1108 msgid "Page type"
1109 msgstr "페이지 형식"
1110
1111 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1112 msgid "The type of the assistant page"
1113 msgstr "도우미 페이지의 형식"
1114
1115 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1116 msgid "Page title"
1117 msgstr "페이지 제목"
1118
1119 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1120 msgid "The title of the assistant page"
1121 msgstr "도우미 페이지의 제목"
1122
1123 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1124 msgid "Header image"
1125 msgstr "헤더 이미지"
1126
1127 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1128 msgid "Header image for the assistant page"
1129 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
1130
1131 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1132 msgid "Sidebar image"
1133 msgstr "사이드바 이미지"
1134
1135 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1136 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1137 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
1138
1139 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1140 msgid "Page complete"
1141 msgstr "페이지 완료"
1142
1143 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1144 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1145 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
1146
1147 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1148 msgid "Minimum child width"
1149 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
1150
1151 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1152 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1153 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
1154
1155 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1156 msgid "Minimum child height"
1157 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
1158
1159 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1160 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1161 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
1162
1163 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1164 msgid "Child internal width padding"
1165 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
1166
1167 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1168 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1169 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
1170
1171 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1172 msgid "Child internal height padding"
1173 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
1174
1175 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1176 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1177 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
1178
1179 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1180 msgid "Layout style"
1181 msgstr "배치 모양"
1182
1183 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1184 msgid ""
1185 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1186 "start and end"
1187 msgstr "상자 안에 단추를 배치하는 방법. 가능한 값은 spread, edge, start, end"
1188
1189 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1190 msgid "Secondary"
1191 msgstr "보조"
1192
1193 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1194 msgid ""
1195 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1196 "g., help buttons"
1197 msgstr ""
1198 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
1199 "적합합니다."
1200
1201 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1202 msgid "Non-Homogeneous"
1203 msgstr "균등 아님"
1204
1205 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1206 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1207 msgstr "참이면, 하위 위젯이 균등한 크기로 제한받지 않습니다"
1208
1209 #: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1210 #: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1211 msgid "Spacing"
1212 msgstr "간격"
1213
1214 #: ../gtk/gtkbox.c:244
1215 msgid "The amount of space between children"
1216 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
1217
1218 #: ../gtk/gtkbox.c:254
1219 msgid "Whether the children should all be the same size"
1220 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 갖는지 여부."
1221
1222 #: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554
1223 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
1224 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1225 msgid "Expand"
1226 msgstr "확장"
1227
1228 #: ../gtk/gtkbox.c:275
1229 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1230 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
1231
1232 # ?
1233 #: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
1234 msgid "Fill"
1235 msgstr "채움"
1236
1237 #: ../gtk/gtkbox.c:292
1238 msgid ""
1239 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1240 "used as padding"
1241 msgstr ""
1242 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 것"
1243 "인지 여부"
1244
1245 #: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1246 msgid "Padding"
1247 msgstr "여백"
1248
1249 #: ../gtk/gtkbox.c:300
1250 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1251 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백(픽셀 단위)"
1252
1253 #: ../gtk/gtkbox.c:306
1254 msgid "Pack type"
1255 msgstr "묶음 유형"
1256
1257 #: ../gtk/gtkbox.c:307
1258 msgid ""
1259 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1260 "start or end of the parent"
1261 msgstr ""
1262 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 배치할지 나타내는 GtkPackType"
1263
1264 #: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
1265 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
1266 msgid "Position"
1267 msgstr "위치"
1268
1269 #: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768
1270 msgid "The index of the child in the parent"
1271 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
1272
1273 #: ../gtk/gtkbuilder.c:305
1274 msgid "Translation Domain"
1275 msgstr "번역 도메인"
1276
1277 #: ../gtk/gtkbuilder.c:306
1278 msgid "The translation domain used by gettext"
1279 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
1280
1281 #: ../gtk/gtkbutton.c:233
1282 msgid ""
1283 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1284 "widget"
1285 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트(단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
1286
1287 #: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
1288 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1289 msgid "Use underline"
1290 msgstr "밑줄 사용"
1291
1292 #: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
1293 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
1294 msgid ""
1295 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1296 "for the mnemonic accelerator key"
1297 msgstr ""
1298 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
1299 "니다"
1300
1301 #: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1302 msgid "Use stock"
1303 msgstr "스톡 사용"
1304
1305 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
1306 msgid ""
1307 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1308 msgstr "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 항목을 선택하는 데 쓰입니다"
1309
1310 #: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
1311 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1312 msgid "Focus on click"
1313 msgstr "누르면 포커스"
1314
1315 #: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1316 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1317 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부"
1318
1319 #: ../gtk/gtkbutton.c:264
1320 msgid "Border relief"
1321 msgstr "테두리 강조"
1322
1323 #: ../gtk/gtkbutton.c:265
1324 msgid "The border relief style"
1325 msgstr "테두리 강조 모양."
1326
1327 #: ../gtk/gtkbutton.c:282
1328 msgid "Horizontal alignment for child"
1329 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
1330
1331 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
1332 msgid "Vertical alignment for child"
1333 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
1334
1335 #: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1336 msgid "Image widget"
1337 msgstr "그림 위젯"
1338
1339 #: ../gtk/gtkbutton.c:319
1340 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1341 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
1342
1343 #: ../gtk/gtkbutton.c:333
1344 msgid "Image position"
1345 msgstr "그림 위치"
1346
1347 #: ../gtk/gtkbutton.c:334
1348 msgid "The position of the image relative to the text"
1349 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
1350
1351 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1352 msgid "Default Spacing"
1353 msgstr "기본 간격"
1354
1355 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
1356 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1357 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 추가 간격"
1358
1359 #: ../gtk/gtkbutton.c:491
1360 msgid "Default Outside Spacing"
1361 msgstr "기본 외부 간격"
1362
1363 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
1364 msgid ""
1365 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1366 "the border"
1367 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 추가 간격"
1368
1369 #: ../gtk/gtkbutton.c:497
1370 msgid "Child X Displacement"
1371 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
1372
1373 #: ../gtk/gtkbutton.c:498
1374 msgid ""
1375 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1376 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
1377
1378 #: ../gtk/gtkbutton.c:505
1379 msgid "Child Y Displacement"
1380 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
1381
1382 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
1383 msgid ""
1384 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1385 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
1386
1387 #: ../gtk/gtkbutton.c:522
1388 msgid "Displace focus"
1389 msgstr "포커스 거리"
1390
1391 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1392 msgid ""
1393 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1394 "rectangle"
1395 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
1396
1397 #: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
1398 msgid "Inner Border"
1399 msgstr "내부 테두리"
1400
1401 #: ../gtk/gtkbutton.c:540
1402 msgid "Border between button edges and child."
1403 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
1404
1405 #: ../gtk/gtkbutton.c:553
1406 msgid "Image spacing"
1407 msgstr "그림 간격"
1408
1409 #: ../gtk/gtkbutton.c:554
1410 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1411 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격(픽셀 단위)"
1412
1413 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1414 msgid "Year"
1415 msgstr "연"
1416
1417 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1418 msgid "The selected year"
1419 msgstr "선택한 연도"
1420
1421 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1422 msgid "Month"
1423 msgstr "월"
1424
1425 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1426 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1427 msgstr "선택한 월(0부터 11까지)"
1428
1429 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1430 msgid "Day"
1431 msgstr "일"
1432
1433 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1434 msgid ""
1435 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1436 "currently selected day)"
1437 msgstr "선택한 일(1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
1438
1439 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1440 msgid "Show Heading"
1441 msgstr "제목 표시"
1442
1443 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1444 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1445 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
1446
1447 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1448 msgid "Show Day Names"
1449 msgstr "날짜 이름 표시"
1450
1451 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1452 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1453 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
1454
1455 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1456 msgid "No Month Change"
1457 msgstr "달 안 바꿈"
1458
1459 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1460 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1461 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
1462
1463 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1464 msgid "Show Week Numbers"
1465 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
1466
1467 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1468 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1469 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
1470
1471 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1472 msgid "Details Width"
1473 msgstr "자세히 너비"
1474
1475 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1476 msgid "Details width in characters"
1477 msgstr "자세히 너비(문자 개수 단위)"
1478
1479 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1480 msgid "Details Height"
1481 msgstr "자세히 높이"
1482
1483 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1484 msgid "Details height in rows"
1485 msgstr "자세히 높이(줄 수)"
1486
1487 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1488 msgid "Show Details"
1489 msgstr "자세히 표시"
1490
1491 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1492 msgid "If TRUE, details are shown"
1493 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1494
1495 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1496 msgid "Inner border"
1497 msgstr "내부 테두리"
1498
1499 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1500 msgid "Inner border space"
1501 msgstr "내부 테두리 공백"
1502
1503 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1504 msgid "Vertical separation"
1505 msgstr "세로 분리"
1506
1507 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1508 msgid "Space between day headers and main area"
1509 msgstr "날짜 머리말과 주 영역 사이의 공백"
1510
1511 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1512 msgid "Horizontal separation"
1513 msgstr "가로 분리"
1514
1515 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1516 msgid "Space between week headers and main area"
1517 msgstr "머릿말과 메인 영역 사이의 간격"
1518
1519 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1520 msgid "Space which is inserted between cells"
1521 msgstr "셀 사이에 들어가는 공백"
1522
1523 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1524 msgid "Whether the cell expands"
1525 msgstr "셀이 확장하는지 여부"
1526
1527 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1528 msgid "Align"
1529 msgstr "맞춤"
1530
1531 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1532 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1533 msgstr "셀을 주변 행에 맞출지 여부"
1534
1535 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1536 msgid "Fixed Size"
1537 msgstr "고정 크기"
1538
1539 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1540 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1541 msgstr "셀이 모든 행에서 같은 크기를 갖는지 여부"
1542
1543 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1544 msgid "Pack Type"
1545 msgstr "묶음 종류"
1546
1547 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1548 msgid ""
1549 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1550 "start or end of the cell area"
1551 msgstr "셀을 셀 영역의 시작과 끝에 따라 배치할지 나타내는 GtkPackType"
1552
1553 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1554 msgid "Focus Cell"
1555 msgstr "포커스 셀"
1556
1557 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1558 msgid "The cell which currently has focus"
1559 msgstr "현재 포커스가 있는 셀"
1560
1561 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1562 msgid "Edited Cell"
1563 msgstr "편집 셀"
1564
1565 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1566 msgid "The cell which is currently being edited"
1567 msgstr "현재 편집 중인 셀"
1568
1569 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1570 msgid "Edit Widget"
1571 msgstr "편집 위젯"
1572
1573 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1574 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1575 msgstr "현재 편집 중인 셀의 위젯"
1576
1577 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1578 msgid "Area"
1579 msgstr "영역"
1580
1581 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1582 msgid "The Cell Area this context was created for"
1583 msgstr "이 컨텍스트가 만들어진 셀 영역"
1584
1585 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1586 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1587 msgid "Minimum Width"
1588 msgstr "최소 너비"
1589
1590 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1591 msgid "Minimum cached width"
1592 msgstr "최소 캐시된 너비"
1593
1594 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1595 msgid "Minimum Height"
1596 msgstr "최소 높이"
1597
1598 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1599 msgid "Minimum cached height"
1600 msgstr "최소 캐시된 높이"
1601
1602 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1603 msgid "Editing Canceled"
1604 msgstr "편집 취소"
1605
1606 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1607 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1608 msgstr "편집이 취소되었음을 가리킵니다"
1609
1610 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1611 msgid "Accelerator key"
1612 msgstr "바로가기 키"
1613
1614 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1615 msgid "The keyval of the accelerator"
1616 msgstr "바로가기 키의 키값"
1617
1618 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1619 msgid "Accelerator modifiers"
1620 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1621
1622 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1623 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1624 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1625
1626 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1627 msgid "Accelerator keycode"
1628 msgstr "바로가기 키 키코드"
1629
1630 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1631 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1632 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1633
1634 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1635 msgid "Accelerator Mode"
1636 msgstr "바로가기 키 모드"
1637
1638 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1639 msgid "The type of accelerators"
1640 msgstr "바로가기 키의 종류"
1641
1642 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
1643 msgid "mode"
1644 msgstr "방식"
1645
1646 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1647 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1648 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1649
1650 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1651 msgid "visible"
1652 msgstr "보이기"
1653
1654 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
1655 msgid "Display the cell"
1656 msgstr "셀 표시하기"
1657
1658 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
1659 msgid "Display the cell sensitive"
1660 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1661
1662 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1663 msgid "xalign"
1664 msgstr "가로 맞춤"
1665
1666 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
1667 msgid "The x-align"
1668 msgstr "가로 맞춤"
1669
1670 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
1671 msgid "yalign"
1672 msgstr "세로 맞춤"
1673
1674 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1675 msgid "The y-align"
1676 msgstr "세로 맞춤"
1677
1678 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
1679 msgid "xpad"
1680 msgstr "가로 여백"
1681
1682 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1683 msgid "The xpad"
1684 msgstr "가로 여백"
1685
1686 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
1687 msgid "ypad"
1688 msgstr "세로 여백"
1689
1690 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
1691 msgid "The ypad"
1692 msgstr "세로 여백"
1693
1694 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
1695 msgid "width"
1696 msgstr "너비"
1697
1698 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
1699 msgid "The fixed width"
1700 msgstr "고정된 너비"
1701
1702 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
1703 msgid "height"
1704 msgstr "높이"
1705
1706 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
1707 msgid "The fixed height"
1708 msgstr "고정된 높이"
1709
1710 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
1711 msgid "Is Expander"
1712 msgstr "확장 행"
1713
1714 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1715 msgid "Row has children"
1716 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1717
1718 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1719 msgid "Is Expanded"
1720 msgstr "확장된 행"
1721
1722 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1723 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1724 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1725
1726 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1727 msgid "Cell background color name"
1728 msgstr "셀 배경색 이름"
1729
1730 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1731 msgid "Cell background color as a string"
1732 msgstr "셀 배경색 문자열"
1733
1734 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
1735 msgid "Cell background color"
1736 msgstr "셀 배경색"
1737
1738 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1739 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1740 msgstr "셀 배경색, GdkColor 형식"
1741
1742 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
1743 msgid "Cell background RGBA color"
1744 msgstr "셀 배경색, RGBA 형식"
1745
1746 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
1747 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1748 msgstr "셀 배경색, GdkRGBA 형식"
1749
1750 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
1751 msgid "Editing"
1752 msgstr "편집 중"
1753
1754 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
1755 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1756 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1757
1758 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
1759 msgid "Cell background set"
1760 msgstr "셀 배경 설정"
1761
1762 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
1763 msgid "Whether the cell background color is set"
1764 msgstr "이 셀 배경색을 설정할지 여부"
1765
1766 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1767 msgid "Model"
1768 msgstr "모델"
1769
1770 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1771 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1772 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1773
1774 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1775 msgid "Text Column"
1776 msgstr "텍스트 열"
1777
1778 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1779 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1780 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1781
1782 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
1783 msgid "Has Entry"
1784 msgstr "입력창 있음"
1785
1786 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1787 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1788 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1789
1790 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1791 msgid "Pixbuf Object"
1792 msgstr "픽스버퍼 개체"
1793
1794 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1795 msgid "The pixbuf to render"
1796 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1797
1798 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1799 msgid "Pixbuf Expander Open"
1800 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1801
1802 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1803 msgid "Pixbuf for open expander"
1804 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1805
1806 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1807 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1808 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1809
1810 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1811 msgid "Pixbuf for closed expander"
1812 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1813
1814 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1815 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
1816 msgid "Stock ID"
1817 msgstr "스톡 ID"
1818
1819 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1820 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1821 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1822
1823 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
1824 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
1825 msgid "Size"
1826 msgstr "크기"
1827
1828 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1829 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1830 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1831
1832 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1833 msgid "Detail"
1834 msgstr "상세한 내용"
1835
1836 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1837 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1838 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1839
1840 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1841 msgid "Follow State"
1842 msgstr "상태 따르기"
1843
1844 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1845 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1846 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
1847
1848 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1849 #: ../gtk/gtkwindow.c:729
1850 msgid "Icon"
1851 msgstr "아이콘"
1852
1853 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1854 msgid "Value of the progress bar"
1855 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1856
1857 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1858 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
1859 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1860 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1861 msgid "Text"
1862 msgstr "텍스트"
1863
1864 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1865 msgid "Text on the progress bar"
1866 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1867
1868 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
1869 msgid "Pulse"
1870 msgstr "박자"
1871
1872 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1873 msgid ""
1874 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1875 "don't know how much."
1876 msgstr ""
1877 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1878 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1879
1880 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1881 msgid "Text x alignment"
1882 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1883
1884 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1885 msgid ""
1886 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1887 "layouts."
1888 msgstr ""
1889 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1890
1891 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
1892 msgid "Text y alignment"
1893 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1894
1895 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
1896 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1897 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1898
1899 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
1900 #: ../gtk/gtkrange.c:432
1901 msgid "Inverted"
1902 msgstr "반전"
1903
1904 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
1905 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1906 msgstr "진행률 표시줄의 진행 방향 반전"
1907
1908 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
1909 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
1910 msgid "Adjustment"
1911 msgstr "조정"
1912
1913 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
1914 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1915 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
1916
1917 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
1918 msgid "Climb rate"
1919 msgstr "상승률"
1920
1921 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
1922 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1923 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1924
1925 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
1926 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
1927 msgid "Digits"
1928 msgstr "숫자 개수"
1929
1930 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
1931 msgid "The number of decimal places to display"
1932 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1933
1934 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1935 #: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
1936 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
1937 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
1938 msgid "Active"
1939 msgstr "활성"
1940
1941 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
1942 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1943 msgstr "셀에서 스피너를 활성화할지(표시할지) 여부"
1944
1945 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1946 msgid "Pulse of the spinner"
1947 msgstr "스피너의 박자"
1948
1949 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1950 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1951 msgstr "표시할 스피너 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1952
1953 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1954 msgid "Text to render"
1955 msgstr "그릴 텍스트"
1956
1957 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
1958 msgid "Markup"
1959 msgstr "마크업"
1960
1961 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
1962 msgid "Marked up text to render"
1963 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1964
1965 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
1966 #: ../gtk/gtklabel.c:733
1967 msgid "Attributes"
1968 msgstr "특성"
1969
1970 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1971 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1972 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
1973
1974 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1975 msgid "Single Paragraph Mode"
1976 msgstr "단일 문단 모드"
1977
1978 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
1979 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1980 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
1981
1982 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
1983 #: ../gtk/gtktexttag.c:203
1984 msgid "Background color name"
1985 msgstr "배경색 이름"
1986
1987 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
1988 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
1989 msgid "Background color as a string"
1990 msgstr "배경색, 문자열 형식"
1991
1992 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
1993 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
1994 msgid "Background color"
1995 msgstr "배경색"
1996
1997 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
1998 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
1999 msgid "Background color as a GdkColor"
2000 msgstr "배경색, GdkColor 형식"
2001
2002 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
2003 msgid "Background color as RGBA"
2004 msgstr "배경색, RGBA 형식"
2005
2006 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
2007 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
2008 msgid "Background color as a GdkRGBA"
2009 msgstr "배경색, GdkRGBA 형식"
2010
2011 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
2012 msgid "Foreground color name"
2013 msgstr "글자색 이름"
2014
2015 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
2016 msgid "Foreground color as a string"
2017 msgstr "글자색, 문자열 형식"
2018
2019 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
2020 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2021 msgid "Foreground color"
2022 msgstr "글자색"
2023
2024 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
2025 msgid "Foreground color as a GdkColor"
2026 msgstr "글자색 GdkColor"
2027
2028 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
2029 msgid "Foreground color as RGBA"
2030 msgstr "글자색, RGBA 형식"
2031
2032 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
2033 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2034 msgstr "글자색, GdkRGBA 형식"
2035
2036 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
2037 #: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
2038 msgid "Editable"
2039 msgstr "편집 가능"
2040
2041 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
2042 #: ../gtk/gtktextview.c:703
2043 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2044 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
2045
2046 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
2047 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
2048 msgid "Font"
2049 msgstr "글꼴"
2050
2051 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2052 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
2053 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2054 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
2055
2056 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2057 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
2058 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2059 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
2060
2061 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
2062 msgid "Font family"
2063 msgstr "글꼴 계열"
2064
2065 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
2066 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2067 msgstr "글꼴 계열의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2068
2069 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
2070 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
2071 msgid "Font style"
2072 msgstr "글꼴 모양"
2073
2074 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
2075 #: ../gtk/gtktexttag.c:345
2076 msgid "Font variant"
2077 msgstr "글꼴 변형"
2078
2079 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
2080 #: ../gtk/gtktexttag.c:354
2081 msgid "Font weight"
2082 msgstr "글꼴 두께"
2083
2084 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
2085 #: ../gtk/gtktexttag.c:365
2086 msgid "Font stretch"
2087 msgstr "글꼴 늘림"
2088
2089 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
2090 #: ../gtk/gtktexttag.c:374
2091 msgid "Font size"
2092 msgstr "글꼴 크기"
2093
2094 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
2095 msgid "Font points"
2096 msgstr "글꼴 포인트수"
2097
2098 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
2099 msgid "Font size in points"
2100 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
2101
2102 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
2103 msgid "Font scale"
2104 msgstr "글꼴 크기 조정"
2105
2106 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
2107 msgid "Font scaling factor"
2108 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
2109
2110 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
2111 msgid "Rise"
2112 msgstr "떠오름"
2113
2114 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
2115 msgid ""
2116 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2117 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋(음수이면 기준선 밑으로)"
2118
2119 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
2120 msgid "Strikethrough"
2121 msgstr "취소선"
2122
2123 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
2124 msgid "Whether to strike through the text"
2125 msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
2126
2127 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
2128 msgid "Underline"
2129 msgstr "밑줄"
2130
2131 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
2132 msgid "Style of underline for this text"
2133 msgstr "이 텍스트의 밑줄 모양"
2134
2135 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
2136 msgid "Language"
2137 msgstr "언어"
2138
2139 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
2140 msgid ""
2141 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2142 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2143 "probably don't need it"
2144 msgstr ""
2145 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
2146 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
2147
2148 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
2149 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
2150 msgid "Ellipsize"
2151 msgstr "말줄임표"
2152
2153 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
2154 msgid ""
2155 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2156 "have enough room to display the entire string"
2157 msgstr "말줄임표를 붙이려는 위치(셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경우)"
2158
2159 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2160 #: ../gtk/gtklabel.c:879
2161 msgid "Width In Characters"
2162 msgstr "너비(문자 개수 단위)"
2163
2164 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
2165 msgid "The desired width of the label, in characters"
2166 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
2167
2168 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
2169 msgid "Maximum Width In Characters"
2170 msgstr "최대 너비(문자 개수 단위)"
2171
2172 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
2173 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2174 msgstr "셀의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2175
2176 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
2177 msgid "Wrap mode"
2178 msgstr "줄바꿈 모드"
2179
2180 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
2181 msgid ""
2182 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2183 "have enough room to display the entire string"
2184 msgstr ""
2185 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
2186 "부족한 경우"
2187
2188 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
2189 msgid "Wrap width"
2190 msgstr "줄바꿈 너비"
2191
2192 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
2193 msgid "The width at which the text is wrapped"
2194 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
2195
2196 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2197 msgid "Alignment"
2198 msgstr "맞춤"
2199
2200 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
2201 msgid "How to align the lines"
2202 msgstr "선을 맞추는 방법"
2203
2204 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
2205 msgid "Placeholder text"
2206 msgstr "채워넣기 텍스트"
2207
2208 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
2209 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2210 msgstr "편집 가능 셀이 비었을 때 표시할 텍스트"
2211
2212 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
2213 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
2214 msgid "Background set"
2215 msgstr "배경색 설정"
2216
2217 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
2218 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
2219 msgid "Whether this tag affects the background color"
2220 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
2221
2222 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
2223 msgid "Foreground set"
2224 msgstr "배경색 설정"
2225
2226 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
2227 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2228 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
2229
2230 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
2231 msgid "Editability set"
2232 msgstr "편집 가능 설정"
2233
2234 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
2235 msgid "Whether this tag affects text editability"
2236 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
2237
2238 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
2239 msgid "Font family set"
2240 msgstr "글꼴 계열 설정"
2241
2242 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
2243 msgid "Whether this tag affects the font family"
2244 msgstr "이 태그가 글꼴 계열에 영향을 미칠지 여부"
2245
2246 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
2247 msgid "Font style set"
2248 msgstr "글꼴 모양 설정"
2249
2250 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
2251 msgid "Whether this tag affects the font style"
2252 msgstr "이 태그가 글꼴 모양에 영향을 미칠지 여부"
2253
2254 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
2255 msgid "Font variant set"
2256 msgstr "글꼴 변형 설정"
2257
2258 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
2259 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2260 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
2261
2262 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
2263 msgid "Font weight set"
2264 msgstr "글꼴 두께 설정"
2265
2266 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
2267 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2268 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
2269
2270 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
2271 msgid "Font stretch set"
2272 msgstr "글꼴 늘림 설정"
2273
2274 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
2275 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2276 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
2277
2278 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
2279 msgid "Font size set"
2280 msgstr "글꼴 크기 설정"
2281
2282 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
2283 msgid "Whether this tag affects the font size"
2284 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
2285
2286 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
2287 msgid "Font scale set"
2288 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
2289
2290 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
2291 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2292 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
2293
2294 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
2295 msgid "Rise set"
2296 msgstr "떠오름 설정"
2297
2298 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
2299 msgid "Whether this tag affects the rise"
2300 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
2301
2302 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
2303 msgid "Strikethrough set"
2304 msgstr "취소선 설정"
2305
2306 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
2307 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2308 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
2309
2310 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
2311 msgid "Underline set"
2312 msgstr "밑줄 설정"
2313
2314 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
2315 msgid "Whether this tag affects underlining"
2316 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
2317
2318 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
2319 msgid "Language set"
2320 msgstr "언어 설정"
2321
2322 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
2323 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2324 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
2325
2326 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
2327 msgid "Ellipsize set"
2328 msgstr "말줄임표 설정"
2329
2330 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
2331 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2332 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
2333
2334 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
2335 msgid "Align set"
2336 msgstr "정렬 설정"
2337
2338 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
2339 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2340 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지 여부"
2341
2342 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2343 msgid "Toggle state"
2344 msgstr "토글 상태"
2345
2346 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2347 msgid "The toggle state of the button"
2348 msgstr "단추의 토글 상태"
2349
2350 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2351 msgid "Inconsistent state"
2352 msgstr "모순된 상태"
2353
2354 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2355 msgid "The inconsistent state of the button"
2356 msgstr "단추의 모순된 상태"
2357
2358 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2359 msgid "Activatable"
2360 msgstr "활성화 가능"
2361
2362 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2363 msgid "The toggle button can be activated"
2364 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
2365
2366 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2367 msgid "Radio state"
2368 msgstr "라디오 상태"
2369
2370 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2371 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2372 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
2373
2374 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2375 msgid "Indicator size"
2376 msgstr "표시기 크기"
2377
2378 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2379 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2380 msgid "Size of check or radio indicator"
2381 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
2382
2383 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2384 msgid "Background RGBA color"
2385 msgstr "배경색 RGBA"
2386
2387 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2388 msgid "CellView model"
2389 msgstr "셀 보기 모델"
2390
2391 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2392 msgid "The model for cell view"
2393 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
2394
2395 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
2396 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642
2397 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2398 msgid "Cell Area"
2399 msgstr "셀 영역"
2400
2401 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
2402 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643
2403 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2404 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2405 msgstr "셀을 배치할 때 사용할 GtkCellArea"
2406
2407 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2408 msgid "Cell Area Context"
2409 msgstr "셀 영역 컨텍스트"
2410
2411 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2412 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2413 msgstr "셀 뷰의 위치와 크기를 계산할 때 사용할 GtkCellAreaContext"
2414
2415 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2416 msgid "Draw Sensitive"
2417 msgstr "반응 그리기"
2418
2419 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2420 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2421 msgstr "반응 상태에서 셀을 그릴지 여부"
2422
2423 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2424 msgid "Fit Model"
2425 msgstr "모델 맞추기"
2426
2427 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2428 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2429 msgstr "모델의 모든 행에 대해 충분한 공간을 요청할지 여부"
2430
2431 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2432 msgid "Indicator Size"
2433 msgstr "표시기 크기"
2434
2435 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2436 msgid "Indicator Spacing"
2437 msgstr "표시기 간격"
2438
2439 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2440 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2441 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
2442
2443 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2444 msgid "Whether the menu item is checked"
2445 msgstr "메뉴 항목을 체크할 것인지 여부"
2446
2447 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
2448 msgid "Inconsistent"
2449 msgstr "모순"
2450
2451 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2452 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2453 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
2454
2455 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2456 msgid "Draw as radio menu item"
2457 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
2458
2459 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2460 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2461 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부"
2462
2463 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2464 msgid "Use alpha"
2465 msgstr "투명 사용"
2466
2467 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2468 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2469 msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부"
2470
2471 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2472 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2473 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2474 msgid "Title"
2475 msgstr "제목"
2476
2477 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2478 msgid "The title of the color selection dialog"
2479 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
2480
2481 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
2482 msgid "The selected color"
2483 msgstr "선택한 색"
2484
2485 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
2486 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2487 msgstr "선택한 투명도 값(0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
2488
2489 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
2490 msgid "Current RGBA Color"
2491 msgstr "현재 RGBA 색"
2492
2493 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
2494 msgid "The selected RGBA color"
2495 msgstr "선택한 RGBA 색"
2496
2497 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2498 msgid "Color"
2499 msgstr "색"
2500
2501 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2502 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2503 msgstr "현재 색, GdkRGBA 형식"
2504
2505 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2506 msgid "Whether alpha should be shown"
2507 msgstr "알파를 표시할지 여부"
2508
2509 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2510 msgid "Show editor"
2511 msgstr "편집기 표시"
2512
2513 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
2514 msgid "Scale type"
2515 msgstr "스케일 종류"
2516
2517 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2518 msgid "RGBA Color"
2519 msgstr "RGBA 색"
2520
2521 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2522 msgid "Color as RGBA"
2523 msgstr "색, RGBA 형식"
2524
2525 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
2526 msgid "Selectable"
2527 msgstr "선택가능"
2528
2529 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2530 msgid "Whether the swatch is selectable"
2531 msgstr "견본을 선택할 수 있는지 여부"
2532
2533 #: ../gtk/gtkcombobox.c:729
2534 msgid "ComboBox model"
2535 msgstr "콤보 상자 모델"
2536
2537 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2538 msgid "The model for the combo box"
2539 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
2540
2541 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2542 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2543 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
2544
2545 #: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
2546 msgid "Row span column"
2547 msgstr "행 범위 열"
2548
2549 #: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
2550 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2551 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
2552
2553 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
2554 msgid "Column span column"
2555 msgstr "열 범위 열"
2556
2557 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
2558 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2559 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
2560
2561 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2562 msgid "Active item"
2563 msgstr "활성 항목"
2564
2565 #: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2566 msgid "The item which is currently active"
2567 msgstr "현재 활성화된 항목"
2568
2569 #: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
2570 msgid "Add tearoffs to menus"
2571 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
2572
2573 #: ../gtk/gtkcombobox.c:834
2574 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2575 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
2576
2577 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
2578 msgid "Has Frame"
2579 msgstr "프레임 사용"
2580
2581 #: ../gtk/gtkcombobox.c:850
2582 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2583 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
2584
2585 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858
2586 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2587 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는지 여부"
2588
2589 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
2590 msgid "Tearoff Title"
2591 msgstr "떼어내기 제목"
2592
2593 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2594 msgid ""
2595 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2596 "off"
2597 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2598
2599 #: ../gtk/gtkcombobox.c:891
2600 msgid "Popup shown"
2601 msgstr "팝업 표시"
2602
2603 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2604 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2605 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
2606
2607 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2608 msgid "Button Sensitivity"
2609 msgstr "단추 반응"
2610
2611 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2612 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2613 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
2614
2615 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2616 msgid "Whether combo box has an entry"
2617 msgstr "콤보 상자에 입력창을 만들지 여부"
2618
2619 #: ../gtk/gtkcombobox.c:940
2620 msgid "Entry Text Column"
2621 msgstr "입력창 텍스트 열"
2622
2623 #: ../gtk/gtkcombobox.c:941
2624 msgid ""
2625 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2626 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2627 msgstr ""
2628 "콤보 상자가 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 속성으로 만들어졌을 경우, 입력란"
2629 "의 문자열과 연결될 콤보 상자의 모델의 열."
2630
2631 #: ../gtk/gtkcombobox.c:958
2632 msgid "ID Column"
2633 msgstr "ID 열"
2634
2635 #: ../gtk/gtkcombobox.c:959
2636 msgid ""
2637 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2638 "in the model"
2639 msgstr "콤보 상자 모델에서 값의 문자열 ID가 들어 있는 콤보 상자 모델의 열."
2640
2641 #: ../gtk/gtkcombobox.c:974
2642 msgid "Active id"
2643 msgstr "활성 ID"
2644
2645 #: ../gtk/gtkcombobox.c:975
2646 msgid "The value of the id column for the active row"
2647 msgstr "활성화된 행에서 ID 열의 값"
2648
2649 #: ../gtk/gtkcombobox.c:990
2650 msgid "Popup Fixed Width"
2651 msgstr "팝업 고정 너비"
2652
2653 #: ../gtk/gtkcombobox.c:991
2654 msgid ""
2655 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2656 "width of the combo box"
2657 msgstr "팝업의 너비를 할당된 콤보 상자 너비에 맞게 고정 너비로 할 지 여부"
2658
2659 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
2660 msgid "Appears as list"
2661 msgstr "목록으로 표시"
2662
2663 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
2664 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2665 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
2666
2667 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
2668 msgid "Arrow Size"
2669 msgstr "화살표 크기"
2670
2671 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
2672 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2673 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
2674
2675 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
2676 msgid "The amount of space used by the arrow"
2677 msgstr "화살표에 사용된 공간"
2678
2679 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
2680 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2681 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
2682
2683 #: ../gtk/gtkcontainer.c:460
2684 msgid "Resize mode"
2685 msgstr "크기 변경 모드"
2686
2687 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461
2688 msgid "Specify how resize events are handled"
2689 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
2690
2691 #: ../gtk/gtkcontainer.c:468
2692 msgid "Border width"
2693 msgstr "테두리 두께"
2694
2695 #: ../gtk/gtkcontainer.c:469
2696 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2697 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2698
2699 #: ../gtk/gtkcontainer.c:477
2700 msgid "Child"
2701 msgstr "하위 위젯"
2702
2703 #: ../gtk/gtkcontainer.c:478
2704 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2705 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2706
2707 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
2708 msgid "Subproperties"
2709 msgstr "하위 속성"
2710
2711 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
2712 msgid "The list of subproperties"
2713 msgstr "하위 속성의 목록"
2714
2715 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
2716 msgid "Animated"
2717 msgstr "애니메이션"
2718
2719 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
2720 msgid "Set if the value can be animated"
2721 msgstr "이 값을 애니메이션할 수 있을지 여부를 설정합니다"
2722
2723 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
2724 msgid "ID"
2725 msgstr "ID"
2726
2727 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
2728 msgid "The numeric id for quick access"
2729 msgstr "빠르게 접근하는데 사용하는 숫자 ID"
2730
2731 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
2732 msgid "Inherit"
2733 msgstr "상속"
2734
2735 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
2736 msgid "Set if the value is inherited by default"
2737 msgstr "이 값을 기본으로 상속할지 여부를 설정합니다"
2738
2739 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
2740 msgid "Initial value"
2741 msgstr "최초 값"
2742
2743 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
2744 msgid "The initial specified value used for this property"
2745 msgstr "이 속성에 사용할 최초로 지정한 값"
2746
2747 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
2748 msgid "Content area border"
2749 msgstr "창 내용 영역 테두리"
2750
2751 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2752 msgid "Width of border around the main dialog area"
2753 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2754
2755 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2756 msgid "Content area spacing"
2757 msgstr "창 내용 영역 간격"
2758
2759 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2760 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2761 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2762
2763 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
2764 msgid "Button spacing"
2765 msgstr "단추 간격"
2766
2767 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
2768 msgid "Spacing between buttons"
2769 msgstr "단추 사이의 간격"
2770
2771 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
2772 msgid "Action area border"
2773 msgstr "동작 영역 테두리"
2774
2775 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2776 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2777 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2778
2779 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2780 msgid "The contents of the buffer"
2781 msgstr "버퍼의 내용"
2782
2783 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
2784 msgid "Text length"
2785 msgstr "텍스트 길이"
2786
2787 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2788 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2789 msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2790
2791 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
2792 msgid "Maximum length"
2793 msgstr "최대 길이"
2794
2795 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
2796 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2797 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2798
2799 #: ../gtk/gtkentry.c:727
2800 msgid "Text Buffer"
2801 msgstr "텍스트 버퍼"
2802
2803 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2804 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2805 msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
2806
2807 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
2808 msgid "Cursor Position"
2809 msgstr "커서 위치"
2810
2811 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
2812 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2813 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2814
2815 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
2816 msgid "Selection Bound"
2817 msgstr "선택 경계"
2818
2819 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
2820 msgid ""
2821 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2822 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2823
2824 #: ../gtk/gtkentry.c:756
2825 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2826 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
2827
2828 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2829 msgid "Visibility"
2830 msgstr "보여주기"
2831
2832 #: ../gtk/gtkentry.c:773
2833 msgid ""
2834 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2835 "mode)"
2836 msgstr "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다(암호 모드)"
2837
2838 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2839 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2840 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2841
2842 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2843 msgid ""
2844 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2845 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 모양 속성을 무시합니다"
2846
2847 #: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
2848 msgid "Invisible character"
2849 msgstr "보이지 않는 글자"
2850
2851 #: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
2852 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2853 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2854
2855 #: ../gtk/gtkentry.c:814
2856 msgid "Activates default"
2857 msgstr "기본 활성화"
2858
2859 #: ../gtk/gtkentry.c:815
2860 msgid ""
2861 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2862 "dialog) when Enter is pressed"
2863 msgstr "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 같이)"
2864
2865 #: ../gtk/gtkentry.c:821
2866 msgid "Width in chars"
2867 msgstr "너비 문자 개수"
2868
2869 #: ../gtk/gtkentry.c:822
2870 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2871 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2872
2873 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2874 msgid "Scroll offset"
2875 msgstr "스크롤 오프셋"
2876
2877 #: ../gtk/gtkentry.c:832
2878 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2879 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2880
2881 #: ../gtk/gtkentry.c:842
2882 msgid "The contents of the entry"
2883 msgstr "항목의 내용"
2884
2885 #: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
2886 msgid "X align"
2887 msgstr "가로 맞춤"
2888
2889 #: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
2890 msgid ""
2891 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2892 "layouts."
2893 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2894
2895 #: ../gtk/gtkentry.c:874
2896 msgid "Truncate multiline"
2897 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2898
2899 #: ../gtk/gtkentry.c:875
2900 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2901 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
2902
2903 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2904 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2905 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2906
2907 #: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
2908 msgid "Overwrite mode"
2909 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2910
2911 #: ../gtk/gtkentry.c:907
2912 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2913 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
2914
2915 #: ../gtk/gtkentry.c:922
2916 msgid "Length of the text currently in the entry"
2917 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2918
2919 #: ../gtk/gtkentry.c:937
2920 msgid "Invisible character set"
2921 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2922
2923 #: ../gtk/gtkentry.c:938
2924 msgid "Whether the invisible character has been set"
2925 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
2926
2927 #: ../gtk/gtkentry.c:956
2928 msgid "Caps Lock warning"
2929 msgstr "Caps Lock 경고"
2930
2931 #: ../gtk/gtkentry.c:957
2932 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2933 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
2934
2935 #: ../gtk/gtkentry.c:971
2936 msgid "Progress Fraction"
2937 msgstr "진행 비율"
2938
2939 #: ../gtk/gtkentry.c:972
2940 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2941 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2942
2943 #: ../gtk/gtkentry.c:989
2944 msgid "Progress Pulse Step"
2945 msgstr "진행 박자 단계"
2946
2947 #: ../gtk/gtkentry.c:990
2948 msgid ""
2949 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2950 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2951 msgstr ""
2952 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2953 "입력 창 너비에 대한 비율."
2954
2955 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
2956 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
2957 msgstr "입력창이 비어 있고 포커스가 없으면 표시할 텍스트"
2958
2959 #: ../gtk/gtkentry.c:1022
2960 msgid "Primary pixbuf"
2961 msgstr "주요 픽스버퍼"
2962
2963 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
2964 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2965 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2966
2967 #: ../gtk/gtkentry.c:1037
2968 msgid "Secondary pixbuf"
2969 msgstr "보조 픽스버퍼"
2970
2971 #: ../gtk/gtkentry.c:1038
2972 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2973 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2974
2975 #: ../gtk/gtkentry.c:1052
2976 msgid "Primary stock ID"
2977 msgstr "주요 스톡 ID"
2978
2979 #: ../gtk/gtkentry.c:1053
2980 msgid "Stock ID for primary icon"
2981 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2982
2983 #: ../gtk/gtkentry.c:1067
2984 msgid "Secondary stock ID"
2985 msgstr "보조 스톡 ID"
2986
2987 #: ../gtk/gtkentry.c:1068
2988 msgid "Stock ID for secondary icon"
2989 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2990
2991 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
2992 msgid "Primary icon name"
2993 msgstr "주요 아이콘 이름"
2994
2995 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
2996 msgid "Icon name for primary icon"
2997 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2998
2999 #: ../gtk/gtkentry.c:1097
3000 msgid "Secondary icon name"
3001 msgstr "보조 아이콘 이름"
3002
3003 #: ../gtk/gtkentry.c:1098
3004 msgid "Icon name for secondary icon"
3005 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
3006
3007 #: ../gtk/gtkentry.c:1112
3008 msgid "Primary GIcon"
3009 msgstr "주요 GIcon"
3010
3011 #: ../gtk/gtkentry.c:1113
3012 msgid "GIcon for primary icon"
3013 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
3014
3015 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
3016 msgid "Secondary GIcon"
3017 msgstr "보조 GIcon"
3018
3019 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
3020 msgid "GIcon for secondary icon"
3021 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
3022
3023 #: ../gtk/gtkentry.c:1142
3024 msgid "Primary storage type"
3025 msgstr "주요 저장 형식"
3026
3027 #: ../gtk/gtkentry.c:1143
3028 msgid "The representation being used for primary icon"
3029 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
3030
3031 #: ../gtk/gtkentry.c:1158
3032 msgid "Secondary storage type"
3033 msgstr "보조 저장 형식"
3034
3035 #: ../gtk/gtkentry.c:1159
3036 msgid "The representation being used for secondary icon"
3037 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
3038
3039 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
3040 msgid "Primary icon activatable"
3041 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
3042
3043 #: ../gtk/gtkentry.c:1181
3044 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3045 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
3046
3047 #: ../gtk/gtkentry.c:1201
3048 msgid "Secondary icon activatable"
3049 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
3050
3051 #: ../gtk/gtkentry.c:1202
3052 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3053 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
3054
3055 #: ../gtk/gtkentry.c:1224
3056 msgid "Primary icon sensitive"
3057 msgstr "주요 아이콘 반응"
3058
3059 #: ../gtk/gtkentry.c:1225
3060 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3061 msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
3062
3063 #: ../gtk/gtkentry.c:1246
3064 msgid "Secondary icon sensitive"
3065 msgstr "보조 아이콘 반응"
3066
3067 #: ../gtk/gtkentry.c:1247
3068 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3069 msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
3070
3071 #: ../gtk/gtkentry.c:1263
3072 msgid "Primary icon tooltip text"
3073 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
3074
3075 #: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
3076 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3077 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
3078
3079 #: ../gtk/gtkentry.c:1280
3080 msgid "Secondary icon tooltip text"
3081 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
3082
3083 #: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
3084 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3085 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
3086
3087 #: ../gtk/gtkentry.c:1299
3088 msgid "Primary icon tooltip markup"
3089 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
3090
3091 #: ../gtk/gtkentry.c:1318
3092 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3093 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
3094
3095 #: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
3096 msgid "IM module"
3097 msgstr "입력기 모듈"
3098
3099 #: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
3100 msgid "Which IM module should be used"
3101 msgstr "사용할 입력기 모듈"
3102
3103 #: ../gtk/gtkentry.c:1353
3104 msgid "Completion"
3105 msgstr "완성"
3106
3107 #: ../gtk/gtkentry.c:1354
3108 msgid "The auxiliary completion object"
3109 msgstr "보조 완성 오브젝트"
3110
3111 #: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
3112 msgid "Purpose"
3113 msgstr "용도"
3114
3115 #: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
3116 msgid "Purpose of the text field"
3117 msgstr "텍스트 입력창의 용도"
3118
3119 #: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
3120 msgid "hints"
3121 msgstr "힌트"
3122
3123 #: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
3124 msgid "Hints for the text field behaviour"
3125 msgstr "텍스트 입력창 동작의 힌트"
3126
3127 #: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
3128 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3129 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 모양 특성의 리스트"
3130
3131 #: ../gtk/gtkentry.c:1425
3132 msgid "Icon Prelight"
3133 msgstr "아이콘 미리 밝게"
3134
3135 #: ../gtk/gtkentry.c:1426
3136 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3137 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
3138
3139 #: ../gtk/gtkentry.c:1443
3140 msgid "Progress Border"
3141 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
3142
3143 #: ../gtk/gtkentry.c:1444
3144 msgid "Border around the progress bar"
3145 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
3146
3147 #: ../gtk/gtkentry.c:1942
3148 msgid "Border between text and frame."
3149 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
3150
3151 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
3152 msgid "Completion Model"
3153 msgstr "완성 모델"
3154
3155 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
3156 msgid "The model to find matches in"
3157 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
3158
3159 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
3160 msgid "Minimum Key Length"
3161 msgstr "최소 키 길이"
3162
3163 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
3164 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3165 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이"
3166
3167 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438
3168 msgid "Text column"
3169 msgstr "텍스트 열"
3170
3171 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
3172 msgid "The column of the model containing the strings."
3173 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
3174
3175 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
3176 msgid "Inline completion"
3177 msgstr "인라인 완성"
3178
3179 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
3180 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3181 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부"
3182
3183 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
3184 msgid "Popup completion"
3185 msgstr "팝업 완성"
3186
3187 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
3188 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3189 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부"
3190
3191 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
3192 msgid "Popup set width"
3193 msgstr "팝업 모음 너비"
3194
3195 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
3196 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3197 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
3198
3199 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
3200 msgid "Popup single match"
3201 msgstr "팝업 싱글 매치"
3202
3203 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
3204 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3205 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
3206
3207 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
3208 msgid "Inline selection"
3209 msgstr "인라인 선택"
3210
3211 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
3212 msgid "Your description here"
3213 msgstr "글꼴 설명 문자열"
3214
3215 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3216 msgid "Visible Window"
3217 msgstr "창 보이기"
3218
3219 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3220 msgid ""
3221 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3222 "trap events."
3223 msgstr ""
3224 "이벤트 상자를 보일지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
3225 "용됩니다."
3226
3227 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3228 msgid "Above child"
3229 msgstr "하위 위젯 위"
3230
3231 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3232 msgid ""
3233 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3234 "child widget as opposed to below it."
3235 msgstr ""
3236 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓습"
3237 "니다."
3238
3239 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3240 msgid "Expanded"
3241 msgstr "확장"
3242
3243 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3244 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3245 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부"
3246
3247 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3248 msgid "Text of the expander's label"
3249 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
3250
3251 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
3252 msgid "Use markup"
3253 msgstr "마크업 사용"
3254
3255 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
3256 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3257 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
3258
3259 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3260 msgid "Space to put between the label and the child"
3261 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
3262
3263 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3264 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
3265 msgid "Label widget"
3266 msgstr "레이블 위젯"
3267
3268 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3269 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3270 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
3271
3272 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3273 msgid "Label fill"
3274 msgstr "레이블 채움"
3275
3276 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3277 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3278 msgstr "레이블 위젯이 사용 가능한 가로 영역을 모두 채우는지 여부"
3279
3280 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3281 msgid "Resize toplevel"
3282 msgstr "최상위 창 크기 변경"
3283
3284 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3285 msgid ""
3286 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3287 "collapsing"
3288 msgstr "확장 단추를 확장하거나 축소했을 때 최상위 창의 크기를 변경할지 여부"
3289
3290 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
3291 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194
3292 msgid "Expander Size"
3293 msgstr "확장 단추 크기"
3294
3295 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
3296 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
3297 msgid "Size of the expander arrow"
3298 msgstr "확장 화살표의 크기"
3299
3300 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3301 msgid "Spacing around expander arrow"
3302 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
3303
3304 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3305 msgid "Dialog"
3306 msgstr "대화 상자"
3307
3308 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3309 msgid "The file chooser dialog to use."
3310 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
3311
3312 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3313 msgid "The title of the file chooser dialog."
3314 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
3315
3316 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3317 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3318 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
3319
3320 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3321 msgid "Action"
3322 msgstr "동작"
3323
3324 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3325 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3326 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
3327
3328 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3329 msgid "Filter"
3330 msgstr "필터"
3331
3332 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3333 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3334 msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
3335
3336 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3337 msgid "Local Only"
3338 msgstr "로컬 전용"
3339
3340 # :URLs는 뭐지?
3341 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3342 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3343 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는지 여부: URL"
3344
3345 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3346 msgid "Preview widget"
3347 msgstr "미리 보기 위젯"
3348
3349 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3350 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3351 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
3352
3353 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3354 msgid "Preview Widget Active"
3355 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
3356
3357 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3358 msgid ""
3359 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3360 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할지 여부."
3361
3362 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3363 msgid "Use Preview Label"
3364 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
3365
3366 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3367 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3368 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할지 여부."
3369
3370 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3371 msgid "Extra widget"
3372 msgstr "추가 위젯"
3373
3374 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3375 msgid "Application supplied widget for extra options."
3376 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
3377
3378 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3379 msgid "Select Multiple"
3380 msgstr "여러 개 선택"
3381
3382 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3383 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3384 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
3385
3386 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3387 msgid "Show Hidden"
3388 msgstr "숨겨진 파일 표시"
3389
3390 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3391 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3392 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할지 여부"
3393
3394 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3395 msgid "Do overwrite confirmation"
3396 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
3397
3398 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3399 msgid ""
3400 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3401 "dialog if necessary."
3402 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할지 여부."
3403
3404 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3405 msgid "Allow folder creation"
3406 msgstr "폴더 만들기 허용"
3407
3408 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3409 msgid ""
3410 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3411 "folders."
3412 msgstr "파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부(파일 열기 모드에서는 하지 않음)."
3413
3414 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3415 msgid "X position"
3416 msgstr "가로 위치"
3417
3418 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3419 msgid "X position of child widget"
3420 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
3421
3422 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3423 msgid "Y position"
3424 msgstr "세로 위치"
3425
3426 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3427 msgid "Y position of child widget"
3428 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
3429
3430 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3431 msgid "The title of the font chooser dialog"
3432 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
3433
3434 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3435 msgid "The name of the selected font"
3436 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
3437
3438 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
3439 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3440 msgid "Sans 12"
3441 msgstr "Sans 12"
3442
3443 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3444 msgid "Use font in label"
3445 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
3446
3447 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3448 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3449 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
3450
3451 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3452 msgid "Use size in label"
3453 msgstr "레이블에서 크기 사용"
3454
3455 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3456 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3457 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
3458
3459 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3460 msgid "Show style"
3461 msgstr "모양새 표시"
3462
3463 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3464 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3465 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
3466
3467 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3468 msgid "Show size"
3469 msgstr "크기 표시"
3470
3471 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3472 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3473 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
3474
3475 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3476 msgid "Font description"
3477 msgstr "글꼴 설명 문자열"
3478
3479 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3480 msgid "Show preview text entry"
3481 msgstr "미리보기 텍스트 입력창 표시"
3482
3483 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3484 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3485 msgstr "미리보기 텍스트 입력창을 표시할지 여부"
3486
3487 #: ../gtk/gtkframe.c:171
3488 msgid "Text of the frame's label"
3489 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
3490
3491 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3492 msgid "Label xalign"
3493 msgstr "레이블 가로 맞춤"
3494
3495 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3496 msgid "The horizontal alignment of the label"
3497 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
3498
3499 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3500 msgid "Label yalign"
3501 msgstr "레이블 세로 맞춤"
3502
3503 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3504 msgid "The vertical alignment of the label"
3505 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
3506
3507 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3508 msgid "Frame shadow"
3509 msgstr "프레임 그림자"
3510
3511 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3512 msgid "Appearance of the frame border"
3513 msgstr "프레임 테두리의 모양"
3514
3515 #: ../gtk/gtkframe.c:206
3516 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3517 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
3518
3519 #: ../gtk/gtkgrid.c:1406
3520 msgid "Row Homogeneous"
3521 msgstr "행 균등"
3522
3523 #: ../gtk/gtkgrid.c:1407
3524 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3525 msgstr "참이면 행의 높이가 모두 같습니다"
3526
3527 #: ../gtk/gtkgrid.c:1413
3528 msgid "Column Homogeneous"
3529 msgstr "열 균등"
3530
3531 #: ../gtk/gtkgrid.c:1414
3532 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3533 msgstr "참이면 열의 높이가 모두 같습니다"
3534
3535 #: ../gtk/gtkgrid.c:1428
3536 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3537 msgstr "하위 위젯의 위쪽과 붙을 행 번호"
3538
3539 #: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3540 msgid "Width"
3541 msgstr "너비"
3542
3543 #: ../gtk/gtkgrid.c:1435
3544 msgid "The number of columns that a child spans"
3545 msgstr "하위 위젯이 차지하는 열 개수"
3546
3547 #: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
3548 msgid "Height"
3549 msgstr "높이"
3550
3551 #: ../gtk/gtkgrid.c:1442
3552 msgid "The number of rows that a child spans"
3553 msgstr "하위 위젯이 차지하는 행 개수"
3554
3555 #: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3556 msgid "Selection mode"
3557 msgstr "선택 모드"
3558
3559 #: ../gtk/gtkiconview.c:402
3560 msgid "The selection mode"
3561 msgstr "선택 모드"
3562
3563 #: ../gtk/gtkiconview.c:420
3564 msgid "Pixbuf column"
3565 msgstr "픽스버퍼 열"
3566
3567 #: ../gtk/gtkiconview.c:421
3568 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3569 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3570
3571 #: ../gtk/gtkiconview.c:439
3572 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3573 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3574
3575 #: ../gtk/gtkiconview.c:458
3576 msgid "Markup column"
3577 msgstr "마크업 열"
3578
3579 #: ../gtk/gtkiconview.c:459
3580 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3581 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
3582
3583 #: ../gtk/gtkiconview.c:466
3584 msgid "Icon View Model"
3585 msgstr "아이콘 보기 모델"
3586
3587 #: ../gtk/gtkiconview.c:467
3588 msgid "The model for the icon view"
3589 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
3590
3591 #: ../gtk/gtkiconview.c:483
3592 msgid "Number of columns"
3593 msgstr "열 개수"
3594
3595 #: ../gtk/gtkiconview.c:484
3596 msgid "Number of columns to display"
3597 msgstr "표시할 열 개수"
3598
3599 #: ../gtk/gtkiconview.c:501
3600 msgid "Width for each item"
3601 msgstr "각 항목의 폭"
3602
3603 #: ../gtk/gtkiconview.c:502
3604 msgid "The width used for each item"
3605 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
3606
3607 #: ../gtk/gtkiconview.c:518
3608 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3609 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
3610
3611 #: ../gtk/gtkiconview.c:533
3612 msgid "Row Spacing"
3613 msgstr "행 간격"
3614
3615 #: ../gtk/gtkiconview.c:534
3616 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3617 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
3618
3619 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
3620 msgid "Column Spacing"
3621 msgstr "열 간격"
3622
3623 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
3624 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3625 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
3626
3627 #: ../gtk/gtkiconview.c:565
3628 msgid "Margin"
3629 msgstr "여백"
3630
3631 #: ../gtk/gtkiconview.c:566
3632 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3633 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
3634
3635 #: ../gtk/gtkiconview.c:581
3636 msgid "Item Orientation"
3637 msgstr "항목 방향"
3638
3639 #: ../gtk/gtkiconview.c:582
3640 msgid ""
3641 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3642 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
3643
3644 #: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
3645 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3646 msgid "Reorderable"
3647 msgstr "순서 바꾸기 가능"
3648
3649 #: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3650 msgid "View is reorderable"
3651 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
3652
3653 #: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
3654 msgid "Tooltip Column"
3655 msgstr "도구 설명 열"
3656
3657 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
3658 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3659 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
3660
3661 #: ../gtk/gtkiconview.c:624
3662 msgid "Item Padding"
3663 msgstr "항목 여백"
3664
3665 #: ../gtk/gtkiconview.c:625
3666 msgid "Padding around icon view items"
3667 msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
3668
3669 #: ../gtk/gtkiconview.c:656
3670 msgid "Selection Box Color"
3671 msgstr "선택 상자 색"
3672
3673 #: ../gtk/gtkiconview.c:657
3674 msgid "Color of the selection box"
3675 msgstr "선택 상자의 색"
3676
3677 #: ../gtk/gtkiconview.c:663
3678 msgid "Selection Box Alpha"
3679 msgstr "선택 상자 알파"
3680
3681 #: ../gtk/gtkiconview.c:664
3682 msgid "Opacity of the selection box"
3683 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
3684
3685 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3686 msgid "Pixbuf"
3687 msgstr "픽스버퍼"
3688
3689 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
3690 msgid "A GdkPixbuf to display"
3691 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
3692
3693 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3694 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3695 msgid "Filename"
3696 msgstr "파일 이름"
3697
3698 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
3699 msgid "Filename to load and display"
3700 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3701
3702 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
3703 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3704 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3705
3706 #: ../gtk/gtkimage.c:241
3707 msgid "Icon set"
3708 msgstr "아이콘 집합"
3709
3710 #: ../gtk/gtkimage.c:242
3711 msgid "Icon set to display"
3712 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3713
3714 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529
3715 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
3716 msgid "Icon size"
3717 msgstr "아이콘 크기"
3718
3719 #: ../gtk/gtkimage.c:250
3720 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3721 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3722
3723 #: ../gtk/gtkimage.c:266
3724 msgid "Pixel size"
3725 msgstr "픽셀 크기"
3726
3727 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3728 msgid "Pixel size to use for named icon"
3729 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3730
3731 #: ../gtk/gtkimage.c:275
3732 msgid "Animation"
3733 msgstr "애니메이션"
3734
3735 #: ../gtk/gtkimage.c:276
3736 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3737 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3738
3739 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3740 msgid "Storage type"
3741 msgstr "저장 형식"
3742
3743 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
3744 msgid "The representation being used for image data"
3745 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3746
3747 #: ../gtk/gtkimage.c:335
3748 msgid "Use Fallback"
3749 msgstr "대체 사용"
3750
3751 #: ../gtk/gtkimage.c:336
3752 msgid "Whether to use icon names fallback"
3753 msgstr "대체 아이콘 이름을 사용할지 여부"
3754
3755 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3756 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3757 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3758
3759 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3760 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3761 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부"
3762
3763 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
3764 msgid "Accel Group"
3765 msgstr "단축키 그룹"
3766
3767 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3768 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3769 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3770
3771 #: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
3772 msgid "Message Type"
3773 msgstr "메시지 형식"
3774
3775 #: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
3776 msgid "The type of message"
3777 msgstr "메시지의 형식"
3778
3779 #: ../gtk/gtkinfobar.c:471
3780 msgid "Width of border around the content area"
3781 msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
3782
3783 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3784 msgid "Spacing between elements of the area"
3785 msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
3786
3787 #: ../gtk/gtkinfobar.c:523
3788 msgid "Width of border around the action area"
3789 msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
3790
3791 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
3792 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
3793 #: ../gtk/gtkwindow.c:791
3794 msgid "Screen"
3795 msgstr "화면"
3796
3797 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792
3798 msgid "The screen where this window will be displayed"
3799 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3800
3801 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3802 msgid "The text of the label"
3803 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3804
3805 #: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
3806 msgid "Justification"
3807 msgstr "행 맞춤"
3808
3809 #: ../gtk/gtklabel.c:756
3810 msgid ""
3811 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3812 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3813 "GtkMisc::xalign for that"
3814 msgstr ""
3815 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3816 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3817 "고하십시오."
3818
3819 #: ../gtk/gtklabel.c:764
3820 msgid "Pattern"
3821 msgstr "패턴"
3822
3823 #: ../gtk/gtklabel.c:765
3824 msgid ""
3825 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3826 "to underline"
3827 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3828
3829 #: ../gtk/gtklabel.c:772
3830 msgid "Line wrap"
3831 msgstr "줄 바꿈"
3832
3833 #: ../gtk/gtklabel.c:773
3834 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3835 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3836
3837 #: ../gtk/gtklabel.c:788
3838 msgid "Line wrap mode"
3839 msgstr "줄바꿈 모드"
3840
3841 #: ../gtk/gtklabel.c:789
3842 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3843 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
3844
3845 #: ../gtk/gtklabel.c:797
3846 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3847 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
3848
3849 #: ../gtk/gtklabel.c:803
3850 msgid "Mnemonic key"
3851 msgstr "단축 키"
3852
3853 #: ../gtk/gtklabel.c:804
3854 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3855 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3856
3857 #: ../gtk/gtklabel.c:812
3858 msgid "Mnemonic widget"
3859 msgstr "단축 위젯"
3860
3861 #: ../gtk/gtklabel.c:813
3862 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3863 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3864
3865 #: ../gtk/gtklabel.c:859
3866 msgid ""
3867 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3868 "enough room to display the entire string"
3869 msgstr ""
3870 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3871 "한 경우"
3872
3873 #: ../gtk/gtklabel.c:900
3874 msgid "Single Line Mode"
3875 msgstr "한 줄 모드"
3876
3877 #: ../gtk/gtklabel.c:901
3878 msgid "Whether the label is in single line mode"
3879 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
3880
3881 #: ../gtk/gtklabel.c:918
3882 msgid "Angle"
3883 msgstr "각도"
3884
3885 #: ../gtk/gtklabel.c:919
3886 msgid "Angle at which the label is rotated"
3887 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3888
3889 #: ../gtk/gtklabel.c:941
3890 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3891 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3892
3893 #: ../gtk/gtklabel.c:959
3894 msgid "Track visited links"
3895 msgstr "방문한 링크 추적"
3896
3897 #: ../gtk/gtklabel.c:960
3898 msgid "Whether visited links should be tracked"
3899 msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
3900
3901 #: ../gtk/gtklayout.c:673
3902 msgid "The width of the layout"
3903 msgstr "레이아웃의 너비"
3904
3905 #: ../gtk/gtklayout.c:682
3906 msgid "The height of the layout"
3907 msgstr "레이아웃의 높이"
3908
3909 #: ../gtk/gtklevelbar.c:872
3910 msgid "Currently filled value level"
3911 msgstr "현재 채운 값 레벨"
3912
3913 #: ../gtk/gtklevelbar.c:873
3914 msgid "Currently filled value level of the level bar"
3915 msgstr "레벨 막대의 현재 채운 값 레벨"
3916
3917 #: ../gtk/gtklevelbar.c:886
3918 msgid "Minimum value level for the bar"
3919 msgstr "레벨 막대의 최소값 레벨"
3920
3921 #: ../gtk/gtklevelbar.c:887
3922 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
3923 msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최소값 레벨"
3924
3925 #: ../gtk/gtklevelbar.c:900
3926 msgid "Maximum value level for the bar"
3927 msgstr "레벨 막대의 최대값 레벨"
3928
3929 #: ../gtk/gtklevelbar.c:901
3930 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
3931 msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최대값 레벨"
3932
3933 #: ../gtk/gtklevelbar.c:920
3934 msgid "The mode of the value indicator"
3935 msgstr "값 표시 모드"
3936
3937 #: ../gtk/gtklevelbar.c:921
3938 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
3939 msgstr "레벨 막대에서 표시하는 값 표시의 모드"
3940
3941 #: ../gtk/gtklevelbar.c:936
3942 msgid "Minimum height for filling blocks"
3943 msgstr "채우는 블럭의 최소 높이"
3944
3945 #: ../gtk/gtklevelbar.c:937
3946 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
3947 msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 높이"
3948
3949 #: ../gtk/gtklevelbar.c:950
3950 msgid "Minimum width for filling blocks"
3951 msgstr "채우는 블럭의 최소 너비"
3952
3953 #: ../gtk/gtklevelbar.c:951
3954 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
3955 msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 너비"
3956
3957 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
3958 msgid "URI"
3959 msgstr "URI"
3960
3961 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
3962 msgid "The URI bound to this button"
3963 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3964
3965 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
3966 msgid "Visited"
3967 msgstr "방문함"
3968
3969 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
3970 msgid "Whether this link has been visited."
3971 msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
3972
3973 #: ../gtk/gtklockbutton.c:280
3974 msgid "Permission"
3975 msgstr "허가"
3976
3977 #: ../gtk/gtklockbutton.c:281
3978 msgid "The GPermission object controlling this button"
3979 msgstr "이 단추를 컨트롤하는 GPermission 오브젝트"
3980
3981 #: ../gtk/gtklockbutton.c:288
3982 msgid "Lock Text"
3983 msgstr "잠그기 텍스트"
3984
3985 #: ../gtk/gtklockbutton.c:289
3986 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
3987 msgstr "잠그기를 사용자에게 표시할 텍스트"
3988
3989 #: ../gtk/gtklockbutton.c:297
3990 msgid "Unlock Text"
3991 msgstr "잠금 해제 텍스트"
3992
3993 #: ../gtk/gtklockbutton.c:298
3994 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
3995 msgstr "잠금 해제를 사용자에게 표시할 텍스트"
3996
3997 #: ../gtk/gtklockbutton.c:306
3998 msgid "Lock Tooltip"
3999 msgstr "잠그기 도구 설명"
4000
4001 #: ../gtk/gtklockbutton.c:307
4002 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4003 msgstr "잠그기를 사용자에게 표시할 도구 설명"
4004
4005 #: ../gtk/gtklockbutton.c:315
4006 msgid "Unlock Tooltip"
4007 msgstr "잠금 해제 도구 설명"
4008
4009 #: ../gtk/gtklockbutton.c:316
4010 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4011 msgstr "잠금 해제를 사용자에게 표시할 도구 설명"
4012
4013 #: ../gtk/gtklockbutton.c:324
4014 msgid "Not Authorized Tooltip"
4015 msgstr "권한 없음 도구 설명"
4016
4017 #: ../gtk/gtklockbutton.c:325
4018 msgid ""
4019 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4020 msgstr "사용자가 권한이 없음을 표시할 도구 설명"
4021
4022 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
4023 msgid "Pack direction"
4024 msgstr "모으기 방향"
4025
4026 #: ../gtk/gtkmenubar.c:191
4027 msgid "The pack direction of the menubar"
4028 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
4029
4030 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207
4031 msgid "Child Pack direction"
4032 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
4033
4034 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
4035 msgid "The child pack direction of the menubar"
4036 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
4037
4038 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
4039 msgid "Style of bevel around the menubar"
4040 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 모양"
4041
4042 #: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588
4043 msgid "Internal padding"
4044 msgstr "내부 padding"
4045
4046 #: ../gtk/gtkmenubar.c:225
4047 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4048 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 항목 사이의 테두리 여백 크기"
4049
4050 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:497
4051 msgid "popup"
4052 msgstr "팝업"
4053
4054 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:498 ../gtk/gtkmenubutton.c:514
4055 msgid "The dropdown menu."
4056 msgstr "드롭다운 메뉴."
4057
4058 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
4059 msgid "menu"
4060 msgstr "메뉴"
4061
4062 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:529
4063 msgid "menu-model"
4064 msgstr "메뉴 모델"
4065
4066 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
4067 msgid "The dropdown menu's model."
4068 msgstr "드롭다운 메뉴의 모델."
4069
4070 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:543
4071 msgid "align-widget"
4072 msgstr "정렬 위젯"
4073
4074 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:544
4075 msgid "The parent widget which the menu should align with."
4076 msgstr "메뉴를 정렬할 때 사용할 상위 위젯."
4077
4078 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:558
4079 msgid "direction"
4080 msgstr "방향"
4081
4082 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:559
4083 msgid "The direction the arrow should point."
4084 msgstr "화살표가 가리키는 방향."
4085
4086 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
4087 msgid "The currently selected menu item"
4088 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
4089
4090 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
4091 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4092 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
4093
4094 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414
4095 msgid "Accel Path"
4096 msgstr "단축 경로"
4097
4098 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
4099 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4100 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
4101
4102 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
4103 msgid "Attach Widget"
4104 msgstr "붙이기 위젯"
4105
4106 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
4107 msgid "The widget the menu is attached to"
4108 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
4109
4110 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
4111 msgid ""
4112 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4113 "off"
4114 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
4115
4116 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4117 msgid "Tearoff State"
4118 msgstr "떼어내기 상태"
4119
4120 #: ../gtk/gtkmenu.c:625
4121 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4122 msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값"
4123
4124 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
4125 msgid "Monitor"
4126 msgstr "모니터"
4127
4128 #: ../gtk/gtkmenu.c:640
4129 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4130 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
4131
4132 #: ../gtk/gtkmenu.c:646
4133 msgid "Vertical Padding"
4134 msgstr "세로 채움"
4135
4136 #: ../gtk/gtkmenu.c:647
4137 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4138 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
4139
4140 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
4141 msgid "Reserve Toggle Size"
4142 msgstr "토글 크기 확보"
4143
4144 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
4145 msgid ""
4146 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4147 "icons"
4148 msgstr ""
4149 "메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리"
4150 "언 값."
4151
4152 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4153 msgid "Horizontal Padding"
4154 msgstr "가로 채움"
4155
4156 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
4157 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4158 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
4159
4160 #: ../gtk/gtkmenu.c:685
4161 msgid "Vertical Offset"
4162 msgstr "세로 방향 오프셋"
4163
4164 #: ../gtk/gtkmenu.c:686
4165 msgid ""
4166 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4167 "vertically"
4168 msgstr ""
4169 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
4170 "니다"
4171
4172 #: ../gtk/gtkmenu.c:694
4173 msgid "Horizontal Offset"
4174 msgstr "가로 방향 오프셋"
4175
4176 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
4177 msgid ""
4178 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4179 "horizontally"
4180 msgstr ""
4181 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
4182 "니다"
4183
4184 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
4185 msgid "Double Arrows"
4186 msgstr "화살표 두 개"
4187
4188 #: ../gtk/gtkmenu.c:704
4189 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4190 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
4191
4192 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
4193 msgid "Arrow Placement"
4194 msgstr "화살표 위치"
4195
4196 #: ../gtk/gtkmenu.c:718
4197 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4198 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
4199
4200 #: ../gtk/gtkmenu.c:726
4201 msgid "Left Attach"
4202 msgstr "왼쪽 붙임"
4203
4204 #: ../gtk/gtkmenu.c:734
4205 msgid "Right Attach"
4206 msgstr "오른쪽 붙임"
4207
4208 #: ../gtk/gtkmenu.c:735
4209 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4210 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
4211
4212 #: ../gtk/gtkmenu.c:742
4213 msgid "Top Attach"
4214 msgstr "위쪽 붙임"
4215
4216 #: ../gtk/gtkmenu.c:743
4217 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4218 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
4219
4220 #: ../gtk/gtkmenu.c:750
4221 msgid "Bottom Attach"
4222 msgstr "아래쪽 붙임"
4223
4224 #: ../gtk/gtkmenu.c:765
4225 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4226 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
4227
4228 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
4229 msgid "Right Justified"
4230 msgstr "오른쪽 정렬"
4231
4232 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
4233 msgid ""
4234 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4235 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정"
4236
4237 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
4238 msgid "Submenu"
4239 msgstr "하위 메뉴"
4240
4241 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
4242 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4243 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
4244
4245 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:415
4246 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4247 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
4248
4249 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
4250 msgid "The text for the child label"
4251 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
4252
4253 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
4254 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4255 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
4256
4257 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:509
4258 msgid "Width in Characters"
4259 msgstr "너비(문자 개수 단위)"
4260
4261 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
4262 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4263 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
4264
4265 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4266 msgid "Take Focus"
4267 msgstr "포커스 받음"
4268
4269 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4270 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4271 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
4272
4273 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
4274 msgid "Menu"
4275 msgstr "메뉴"
4276
4277 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
4278 msgid "The dropdown menu"
4279 msgstr "드롭다운 메뉴"
4280
4281 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
4282 msgid "Image/label border"
4283 msgstr "그림/레이블 테두리"
4284
4285 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4286 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4287 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
4288
4289 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
4290 msgid "Message Buttons"
4291 msgstr "메시지 단추"
4292
4293 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
4294 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4295 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
4296
4297 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
4298 msgid "The primary text of the message dialog"
4299 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
4300
4301 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
4302 msgid "Use Markup"
4303 msgstr "마크업 사용"
4304
4305 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
4306 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4307 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
4308
4309 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
4310 msgid "Secondary Text"
4311 msgstr "보조 텍스트"
4312
4313 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
4314 msgid "The secondary text of the message dialog"
4315 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
4316
4317 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
4318 msgid "Use Markup in secondary"
4319 msgstr "보조에 마크업 사용"
4320
4321 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
4322 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4323 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
4324
4325 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
4326 msgid "Image"
4327 msgstr "그림"
4328
4329 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
4330 msgid "The image"
4331 msgstr "그림"
4332
4333 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
4334 msgid "Message area"
4335 msgstr "메시지 영역"
4336
4337 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
4338 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4339 msgstr "대화 상자의 주요/보조 레이블이 들어 있는 GtkVBox"
4340
4341 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4342 msgid "Y align"
4343 msgstr "세로 맞춤"
4344
4345 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4346 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4347 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
4348
4349 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4350 msgid "X pad"
4351 msgstr "가로 여백"
4352
4353 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4354 msgid ""
4355 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4356 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간(픽셀 단위)"
4357
4358 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4359 msgid "Y pad"
4360 msgstr "세로 여백"
4361
4362 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4363 msgid ""
4364 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4365 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간(픽셀 단위)"
4366
4367 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
4368 msgid "Parent"
4369 msgstr "상위"
4370
4371 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
4372 msgid "The parent window"
4373 msgstr "상위 창"
4374
4375 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4376 msgid "Is Showing"
4377 msgstr "표시 중"
4378
4379 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
4380 msgid "Are we showing a dialog"
4381 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
4382
4383 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
4384 msgid "The screen where this window will be displayed."
4385 msgstr "창을 표시할 스크린."
4386
4387 #: ../gtk/gtknotebook.c:692
4388 msgid "Page"
4389 msgstr "페이지"
4390
4391 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
4392 msgid "The index of the current page"
4393 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
4394
4395 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
4396 msgid "Tab Position"
4397 msgstr "탭 위치"
4398
4399 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
4400 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4401 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을지"
4402
4403 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
4404 msgid "Show Tabs"
4405 msgstr "탭 표시"
4406
4407 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4408 msgid "Whether tabs should be shown"
4409 msgstr "탭을 표시할지 여부"
4410
4411 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
4412 msgid "Show Border"
4413 msgstr "테두리 표시"
4414
4415 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4416 msgid "Whether the border should be shown"
4417 msgstr "테두리를 표시할지 여부"
4418
4419 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
4420 msgid "Scrollable"
4421 msgstr "스크롤 가능"
4422
4423 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
4424 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4425 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
4426
4427 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
4428 msgid "Enable Popup"
4429 msgstr "팝업 가능"
4430
4431 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
4432 msgid ""
4433 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4434 "you can use to go to a page"
4435 msgstr ""
4436 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
4437 "이지로 이동할 수 있습니다"
4438
4439 #: ../gtk/gtknotebook.c:745
4440 msgid "Group Name"
4441 msgstr "그룹 이름"
4442
4443 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4444 msgid "Group name for tab drag and drop"
4445 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 이름"
4446
4447 #: ../gtk/gtknotebook.c:753
4448 msgid "Tab label"
4449 msgstr "탭 레이블"
4450
4451 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4452 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4453 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
4454
4455 #: ../gtk/gtknotebook.c:760
4456 msgid "Menu label"
4457 msgstr "메뉴 레이블"
4458
4459 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
4460 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4461 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
4462
4463 #: ../gtk/gtknotebook.c:774
4464 msgid "Tab expand"
4465 msgstr "탭 확장"
4466
4467 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
4468 msgid "Whether to expand the child's tab"
4469 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부"
4470
4471 #: ../gtk/gtknotebook.c:781
4472 msgid "Tab fill"
4473 msgstr "탭 채움"
4474
4475 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
4476 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4477 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부"
4478
4479 #: ../gtk/gtknotebook.c:789
4480 msgid "Tab reorderable"
4481 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
4482
4483 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
4484 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4485 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부"
4486
4487 #: ../gtk/gtknotebook.c:796
4488 msgid "Tab detachable"
4489 msgstr "탭 떼어내기 가능"
4490
4491 #: ../gtk/gtknotebook.c:797
4492 msgid "Whether the tab is detachable"
4493 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부"
4494
4495 #: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4496 msgid "Secondary backward stepper"
4497 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
4498
4499 #: ../gtk/gtknotebook.c:813
4500 msgid ""
4501 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4502 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4503
4504 #: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4505 msgid "Secondary forward stepper"
4506 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
4507
4508 #: ../gtk/gtknotebook.c:829
4509 msgid ""
4510 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4511 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4512
4513 #: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4514 msgid "Backward stepper"
4515 msgstr "뒤로 가기 단추"
4516
4517 #: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4518 msgid "Display the standard backward arrow button"
4519 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4520
4521 #: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4522 msgid "Forward stepper"
4523 msgstr "앞으로 가기 단추"
4524
4525 #: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4526 msgid "Display the standard forward arrow button"
4527 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4528
4529 #: ../gtk/gtknotebook.c:873
4530 msgid "Tab overlap"
4531 msgstr "탭 겹침"
4532
4533 #: ../gtk/gtknotebook.c:874
4534 msgid "Size of tab overlap area"
4535 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
4536
4537 #: ../gtk/gtknotebook.c:889
4538 msgid "Tab curvature"
4539 msgstr "탭 구부러짐"
4540
4541 #: ../gtk/gtknotebook.c:890
4542 msgid "Size of tab curvature"
4543 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
4544
4545 #: ../gtk/gtknotebook.c:906
4546 msgid "Arrow spacing"
4547 msgstr "화살표 간격"
4548
4549 #: ../gtk/gtknotebook.c:907
4550 msgid "Scroll arrow spacing"
4551 msgstr "스크롤 화살표 간격"
4552
4553 #: ../gtk/gtknotebook.c:923
4554 msgid "Initial gap"
4555 msgstr "최초 틈 간격"
4556
4557 #: ../gtk/gtknotebook.c:924
4558 msgid "Initial gap before the first tab"
4559 msgstr "첫 번째 탭 앞의 최초 틈 간격"
4560
4561 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
4562 msgid "Icon's count"
4563 msgstr "아이콘 개수"
4564
4565 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4566 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4567 msgstr "현재 표시하는 엠블럼의 개수"
4568
4569 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
4570 msgid "Icon's label"
4571 msgstr "아이콘 레이블"
4572
4573 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4574 msgid "The label to be displayed over the icon"
4575 msgstr "아이콘 위에 표시할 레이블"
4576
4577 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
4578 msgid "Icon's style context"
4579 msgstr "아이콘 스타일 컨텍스트"
4580
4581 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4582 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4583 msgstr "아이콘 모양의 테마를 지정하는 스타일 컨텍스트"
4584
4585 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
4586 msgid "Background icon"
4587 msgstr "배경 아이콘"
4588
4589 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4590 msgid "The icon for the number emblem background"
4591 msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘"
4592
4593 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
4594 msgid "Background icon name"
4595 msgstr "배경 아이콘 이름"
4596
4597 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4598 msgid "The icon name for the number emblem background"
4599 msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘 이름"
4600
4601 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
4602 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4603 msgid "Orientation"
4604 msgstr "방향"
4605
4606 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4607 msgid "The orientation of the orientable"
4608 msgstr "orientable의 방향"
4609
4610 #: ../gtk/gtkpaned.c:349
4611 msgid ""
4612 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4613 msgstr "빗금친 구분선의 위치, 픽셀 단위(0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
4614
4615 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4616 msgid "Position Set"
4617 msgstr "위치 설정"
4618
4619 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4620 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4621 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
4622
4623 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4624 msgid "Handle Size"
4625 msgstr "핸들 크기"
4626
4627 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4628 msgid "Width of handle"
4629 msgstr "핸들의 너비"
4630
4631 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4632 msgid "Minimal Position"
4633 msgstr "위치 최소값"
4634
4635 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4636 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4637 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
4638
4639 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4640 msgid "Maximal Position"
4641 msgstr "위치 최대값"
4642
4643 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4644 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4645 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
4646
4647 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4648 msgid "Resize"
4649 msgstr "크기 조절"
4650
4651 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4652 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4653 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
4654
4655 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4656 msgid "Shrink"
4657 msgstr "줄어들기"
4658
4659 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4660 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4661 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
4662
4663 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
4664 msgid "Embedded"
4665 msgstr "내장됨"
4666
4667 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4668 msgid "Whether the plug is embedded"
4669 msgstr "플러그가 내장되어 있는지 여부"
4670
4671 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4672 msgid "Socket Window"
4673 msgstr "소켓 창"
4674
4675 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4676 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4677 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
4678
4679 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4680 msgid "Hold Time"
4681 msgstr "유지 시간"
4682
4683 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4684 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4685 msgstr "유지 시간(밀리초 단위)"
4686
4687 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4688 msgid "Drag Threshold"
4689 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4690
4691 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4692 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4693 msgstr "끌어 놓기 임계값(픽셀 수)"
4694
4695 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4696 msgid "Name of the printer"
4697 msgstr "프린터의 이름"
4698
4699 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4700 msgid "Backend"
4701 msgstr "백엔드"
4702
4703 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4704 msgid "Backend for the printer"
4705 msgstr "프린터 백엔드"
4706
4707 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4708 msgid "Is Virtual"
4709 msgstr "가상"
4710
4711 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4712 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4713 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
4714
4715 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4716 msgid "Accepts PDF"
4717 msgstr "PDF 받음"
4718
4719 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4720 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4721 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
4722
4723 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4724 msgid "Accepts PostScript"
4725 msgstr "PostScript 받음"
4726
4727 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4728 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4729 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
4730
4731 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4732 msgid "State Message"
4733 msgstr "상태 메시지"
4734
4735 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4736 msgid "String giving the current state of the printer"
4737 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
4738
4739 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4740 msgid "Location"
4741 msgstr "위치"
4742
4743 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4744 msgid "The location of the printer"
4745 msgstr "프린터의 위치"
4746
4747 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4748 msgid "The icon name to use for the printer"
4749 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
4750
4751 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4752 msgid "Job Count"
4753 msgstr "작업 개수"
4754
4755 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4756 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4757 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
4758
4759 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4760 msgid "Paused Printer"
4761 msgstr "일시 정지 프린터"
4762
4763 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4764 msgid "TRUE if this printer is paused"
4765 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
4766
4767 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4768 msgid "Accepting Jobs"
4769 msgstr "작업 받아들이는 중"
4770
4771 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4772 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4773 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
4774
4775 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4776 msgid "Option Value"
4777 msgstr "옵션 값"
4778
4779 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4780 msgid "Value of the option"
4781 msgstr "옵션의 값"
4782
4783 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
4784 msgid "Source option"
4785 msgstr "소스 옵션"
4786
4787 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
4788 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4789 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4790
4791 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4792 msgid "Title of the print job"
4793 msgstr "인쇄 작업의 이름"
4794
4795 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4796 msgid "Printer"
4797 msgstr "프린터"
4798
4799 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
4800 msgid "Printer to print the job to"
4801 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4802
4803 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
4804 msgid "Settings"
4805 msgstr "설정"
4806
4807 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
4808 msgid "Printer settings"
4809 msgstr "프린터 설정"
4810
4811 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
4812 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
4813 msgid "Page Setup"
4814 msgstr "페이지 설정"
4815
4816 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
4817 msgid "Track Print Status"
4818 msgstr "인쇄 상태 추적"
4819
4820 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
4821 msgid ""
4822 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4823 "print data has been sent to the printer or print server."
4824 msgstr ""
4825 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4826 "시그널을 보냅니다."
4827
4828 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4829 msgid "Default Page Setup"
4830 msgstr "기본 페이지 설정"
4831
4832 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4833 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4834 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4835
4836 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
4837 msgid "Print Settings"
4838 msgstr "프린터 설정"
4839
4840 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
4841 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4842 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4843
4844 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4845 msgid "Job Name"
4846 msgstr "작업 이름"
4847
4848 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4849 msgid "A string used for identifying the print job."
4850 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4851
4852 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
4853 msgid "Number of Pages"
4854 msgstr "페이지 수"
4855
4856 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
4857 msgid "The number of pages in the document."
4858 msgstr "문서의 페이지 수."
4859
4860 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
4861 msgid "Current Page"
4862 msgstr "현재 페이지"
4863
4864 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
4865 msgid "The current page in the document"
4866 msgstr "문서의 현재 페이지"
4867
4868 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
4869 msgid "Use full page"
4870 msgstr "전체 페이지 사용"
4871
4872 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
4873 msgid ""
4874 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4875 "not the corner of the imageable area"
4876 msgstr "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다(그릴 수 있는 부분의 구석이 아님)"
4877
4878 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
4879 msgid ""
4880 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4881 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4882 msgstr ""
4883 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4884 "를 보냅니다."
4885
4886 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
4887 msgid "Unit"
4888 msgstr "단위"
4889
4890 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
4891 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4892 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4893
4894 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
4895 msgid "Show Dialog"
4896 msgstr "대화 상자 표시"
4897
4898 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
4899 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4900 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4901
4902 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
4903 msgid "Allow Async"
4904 msgstr "비동기 허용"
4905
4906 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
4907 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4908 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4909
4910 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
4911 msgid "Export filename"
4912 msgstr "내보내기 파일 이름"
4913
4914 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
4915 msgid "Status"
4916 msgstr "상태"
4917
4918 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
4919 msgid "The status of the print operation"
4920 msgstr "인쇄 작업의 상태"
4921
4922 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
4923 msgid "Status String"
4924 msgstr "상태 문자열"
4925
4926 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
4927 msgid "A human-readable description of the status"
4928 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4929
4930 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
4931 msgid "Custom tab label"
4932 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4933
4934 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
4935 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4936 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4937
4938 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
4939 msgid "Support Selection"
4940 msgstr "선택 지원"
4941
4942 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
4943 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4944 msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다."
4945
4946 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
4947 msgid "Has Selection"
4948 msgstr "선택 있음"
4949
4950 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
4951 msgid "TRUE if a selection exists."
4952 msgstr "참이면 선택이 있음."
4953
4954 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
4955 msgid "Embed Page Setup"
4956 msgstr "페이지 설정 포함"
4957
4958 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
4959 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4960 msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다"
4961
4962 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
4963 msgid "Number of Pages To Print"
4964 msgstr "인쇄할 페이지 수"
4965
4966 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
4967 msgid "The number of pages that will be printed."
4968 msgstr "인쇄할 페이지의 수."
4969
4970 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
4971 msgid "The GtkPageSetup to use"
4972 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4973
4974 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
4975 msgid "Selected Printer"
4976 msgstr "선택한 프린터"
4977
4978 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
4979 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4980 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4981
4982 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
4983 msgid "Manual Capabilities"
4984 msgstr "수동 기능"
4985
4986 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
4987 msgid "Capabilities the application can handle"
4988 msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능"
4989
4990 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
4991 msgid "Whether the dialog supports selection"
4992 msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부"
4993
4994 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
4995 msgid "Whether the application has a selection"
4996 msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
4997
4998 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
4999 msgid "Fraction"
5000 msgstr "비율"
5001
5002 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
5003 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5004 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
5005
5006 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
5007 msgid "Pulse Step"
5008 msgstr "박자 단계"
5009
5010 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
5011 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5012 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
5013
5014 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
5015 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5016 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
5017
5018 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
5019 msgid "Show text"
5020 msgstr "텍스트 보기"
5021
5022 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
5023 msgid "Whether the progress is shown as text."
5024 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼지 여부."
5025
5026 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
5027 msgid ""
5028 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5029 "have enough room to display the entire string, if at all."
5030 msgstr ""
5031 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
5032 "우."
5033
5034 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
5035 msgid "X spacing"
5036 msgstr "X 간격"
5037
5038 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
5039 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5040 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
5041
5042 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
5043 msgid "Y spacing"
5044 msgstr "Y 간격"
5045
5046 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
5047 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5048 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
5049
5050 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
5051 msgid "Minimum horizontal bar width"
5052 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
5053
5054 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
5055 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5056 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
5057
5058 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
5059 msgid "Minimum horizontal bar height"
5060 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
5061
5062 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
5063 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5064 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
5065
5066 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
5067 msgid "Minimum vertical bar width"
5068 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
5069
5070 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
5071 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5072 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
5073
5074 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
5075 msgid "Minimum vertical bar height"
5076 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
5077
5078 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
5079 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5080 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
5081
5082 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
5083 msgid "The value"
5084 msgstr "값"
5085
5086 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
5087 msgid ""
5088 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5089 "is the current action of its group."
5090 msgstr ""
5091 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
5092 "턴할 값."
5093
5094 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5095 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
5096 msgid "Group"
5097 msgstr "그룹"
5098
5099 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
5100 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5101 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
5102
5103 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
5104 msgid "The current value"
5105 msgstr "현재 값"
5106
5107 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
5108 msgid ""
5109 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5110 "action belongs."
5111 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
5112
5113 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
5114 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5115 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
5116
5117 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
5118 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5119 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
5120
5121 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
5122 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5123 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
5124
5125 #: ../gtk/gtkrange.c:425
5126 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5127 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
5128
5129 #: ../gtk/gtkrange.c:433
5130 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5131 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
5132
5133 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5134 msgid "Lower stepper sensitivity"
5135 msgstr "아래 조정 단추 감도"
5136
5137 #: ../gtk/gtkrange.c:441
5138 msgid ""
5139 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5140 "side"
5141 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
5142
5143 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5144 msgid "Upper stepper sensitivity"
5145 msgstr "위 조정 단추 감도"
5146
5147 #: ../gtk/gtkrange.c:450
5148 msgid ""
5149 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5150 "side"
5151 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
5152
5153 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5154 msgid "Show Fill Level"
5155 msgstr "채움 정도 표시"
5156
5157 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5158 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5159 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할지 여부."
5160
5161 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5162 msgid "Restrict to Fill Level"
5163 msgstr "채움 정도 제한"
5164
5165 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5166 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5167 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할지 여부."
5168
5169 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5170 msgid "Fill Level"
5171 msgstr "채움 정도"
5172
5173 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5174 msgid "The fill level."
5175 msgstr "채움 정도."
5176
5177 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5178 msgid "Round Digits"
5179 msgstr "반올림 자릿수"
5180
5181 #: ../gtk/gtkrange.c:519
5182 msgid "The number of digits to round the value to."
5183 msgstr "값을 반올림할 자릿수."
5184
5185 #: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
5186 msgid "Slider Width"
5187 msgstr "슬라이더 너비"
5188
5189 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
5190 #: ../gtk/gtkrange.c:528
5191 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5192 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
5193
5194 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5195 msgid "Trough Border"
5196 msgstr "골짜기 테두리"
5197
5198 #: ../gtk/gtkrange.c:536
5199 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5200 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
5201
5202 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5203 msgid "Stepper Size"
5204 msgstr "스테퍼 크기"
5205
5206 #: ../gtk/gtkrange.c:544
5207 msgid "Length of step buttons at ends"
5208 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
5209
5210 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5211 msgid "Stepper Spacing"
5212 msgstr "스테퍼 간격"
5213
5214 #: ../gtk/gtkrange.c:558
5215 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5216 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
5217
5218 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5219 msgid "Arrow X Displacement"
5220 msgstr "화살표 가로 움직임"
5221
5222 #: ../gtk/gtkrange.c:566
5223 msgid ""
5224 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5225 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
5226
5227 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5228 msgid "Arrow Y Displacement"
5229 msgstr "화살표 세로 움직임"
5230
5231 #: ../gtk/gtkrange.c:574
5232 msgid ""
5233 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5234 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
5235
5236 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5237 msgid "Trough Under Steppers"
5238 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
5239
5240 #: ../gtk/gtkrange.c:591
5241 msgid ""
5242 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5243 "spacing"
5244 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
5245
5246 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5247 msgid "Arrow scaling"
5248 msgstr "화살표 크기 조정"
5249
5250 #: ../gtk/gtkrange.c:605
5251 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5252 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
5253
5254 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5255 msgid "Show Numbers"
5256 msgstr "번호 표시"
5257
5258 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5259 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5260 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
5261
5262 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5263 msgid "Recent Manager"
5264 msgstr "최근 관리자"
5265
5266 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5267 msgid "The RecentManager object to use"
5268 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
5269
5270 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5271 msgid "Show Private"
5272 msgstr "개인 항목 표시"
5273
5274 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5275 msgid "Whether the private items should be displayed"
5276 msgstr "개인 항목을 표시할지 여부"
5277
5278 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5279 msgid "Show Tooltips"
5280 msgstr "도구 설명 표시"
5281
5282 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5283 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5284 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부"
5285
5286 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5287 msgid "Show Icons"
5288 msgstr "아이콘 표시"
5289
5290 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5291 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5292 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부"
5293
5294 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5295 msgid "Show Not Found"
5296 msgstr "없음 표시"
5297
5298 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5299 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5300 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부"
5301
5302 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5303 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5304 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
5305
5306 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5307 msgid "Local only"
5308 msgstr "로컬 전용"
5309
5310 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5311 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5312 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부"
5313
5314 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5315 msgid "Limit"
5316 msgstr "한계값"
5317
5318 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5319 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5320 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
5321
5322 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5323 msgid "Sort Type"
5324 msgstr "정렬 순서"
5325
5326 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5327 msgid "The sorting order of the items displayed"
5328 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
5329
5330 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5331 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5332 msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
5333
5334 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
5335 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5336 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
5337
5338 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
5339 msgid "The size of the recently used resources list"
5340 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
5341
5342 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5343 msgid "The value of the scale"
5344 msgstr "크기 조정 값"
5345
5346 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5347 msgid "The icon size"
5348 msgstr "아이콘 크기"
5349
5350 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5351 msgid ""
5352 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5353 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
5354
5355 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5356 msgid "Icons"
5357 msgstr "아이콘"
5358
5359 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5360 msgid "List of icon names"
5361 msgstr "아이콘 이름 목록"
5362
5363 #: ../gtk/gtkscale.c:295
5364 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5365 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
5366
5367 #: ../gtk/gtkscale.c:304
5368 msgid "Draw Value"
5369 msgstr "값 그리기"
5370
5371 #: ../gtk/gtkscale.c:305
5372 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5373 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부"
5374
5375 #: ../gtk/gtkscale.c:312
5376 msgid "Has Origin"
5377 msgstr "원점 있음"
5378
5379 #: ../gtk/gtkscale.c:313
5380 msgid "Whether the scale has an origin"
5381 msgstr "이 스케일에 원점이 있는지 여부"
5382
5383 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5384 msgid "Value Position"
5385 msgstr "값 위치"
5386
5387 #: ../gtk/gtkscale.c:321
5388 msgid "The position in which the current value is displayed"
5389 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
5390
5391 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5392 msgid "Slider Length"
5393 msgstr "슬라이더 길이"
5394
5395 #: ../gtk/gtkscale.c:329
5396 msgid "Length of scale's slider"
5397 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
5398
5399 #: ../gtk/gtkscale.c:337
5400 msgid "Value spacing"
5401 msgstr "값 간격"
5402
5403 #: ../gtk/gtkscale.c:338
5404 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5405 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
5406
5407 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5408 msgid "Horizontal adjustment"
5409 msgstr "가로 조정"
5410
5411 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5412 msgid ""
5413 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5414 "controller"
5415 msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 가로 맞춤"
5416
5417 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5418 msgid "Vertical adjustment"
5419 msgstr "세로 조정"
5420
5421 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5422 msgid ""
5423 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5424 "controller"
5425 msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 세로 맞춤"
5426
5427 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5428 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5429 msgstr "가로 스크롤 정책"
5430
5431 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5432 msgid "How the size of the content should be determined"
5433 msgstr "내용의 크기를 결정하는 방법"
5434
5435 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5436 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5437 msgstr "세로 스크롤 정책"
5438
5439 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5440 msgid "Minimum Slider Length"
5441 msgstr "최소 슬라이더 길이"
5442
5443 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5444 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5445 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
5446
5447 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5448 msgid "Fixed slider size"
5449 msgstr "슬라이더 크기 고정"
5450
5451 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5452 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5453 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
5454
5455 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5456 msgid ""
5457 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5458 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
5459
5460 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5461 msgid ""
5462 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5463 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
5464
5465 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
5466 msgid "Horizontal Adjustment"
5467 msgstr "가로 조정"
5468
5469 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
5470 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5471 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
5472
5473 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
5474 msgid "Vertical Adjustment"
5475 msgstr "세로 조정"
5476
5477 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
5478 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5479 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
5480
5481 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386
5482 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5483 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
5484
5485 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:387
5486 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5487 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
5488
5489 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
5490 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5491 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
5492
5493 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395
5494 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5495 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
5496
5497 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403
5498 msgid "Window Placement"
5499 msgstr "창 위치"
5500
5501 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404
5502 msgid ""
5503 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5504 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5505 msgstr ""
5506 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
5507 "우에만 효과가 있습니다."
5508
5509 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:421
5510 msgid "Window Placement Set"
5511 msgstr "창 위치 설정"
5512
5513 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
5514 msgid ""
5515 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5516 "contents with respect to the scrollbars."
5517 msgstr ""
5518 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
5519
5520 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428
5521 msgid "Shadow Type"
5522 msgstr "그림자 형식"
5523
5524 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:429
5525 msgid "Style of bevel around the contents"
5526 msgstr "내용 둘레의 경사 모양"
5527
5528 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443
5529 msgid "Scrollbars within bevel"
5530 msgstr "스크롤 막대의 경사"
5531
5532 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
5533 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5534 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
5535
5536 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450
5537 msgid "Scrollbar spacing"
5538 msgstr "스크롤 막대 간격"
5539
5540 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451
5541 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5542 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
5543
5544 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467
5545 msgid "Minimum Content Width"
5546 msgstr "최소 창 내용 너비"
5547
5548 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:468
5549 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5550 msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 너비"
5551
5552 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
5553 msgid "Minimum Content Height"
5554 msgstr "최소 창 내용 높이"
5555
5556 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483
5557 msgid ""
5558 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5559 msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 높이"
5560
5561 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498
5562 msgid "Kinetic Scrolling"
5563 msgstr "키네틱 스크롤"
5564
5565 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499
5566 msgid "Kinetic scrolling mode."
5567 msgstr "키네틱 스크롤 모드."
5568
5569 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5570 msgid "Draw"
5571 msgstr "그리기"
5572
5573 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5574 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5575 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
5576
5577 #: ../gtk/gtksettings.c:343
5578 msgid "Double Click Time"
5579 msgstr "두 번 누르기 시간"
5580
5581 #: ../gtk/gtksettings.c:344
5582 msgid ""
5583 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5584 "click (in milliseconds)"
5585 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간(밀리초 단위)"
5586
5587 #: ../gtk/gtksettings.c:351
5588 msgid "Double Click Distance"
5589 msgstr "두 번 누르기 거리"
5590
5591 #: ../gtk/gtksettings.c:352
5592 msgid ""
5593 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5594 "double click (in pixels)"
5595 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리(픽셀 단위)"
5596
5597 #: ../gtk/gtksettings.c:368
5598 msgid "Cursor Blink"
5599 msgstr "커서 깜빡이기"
5600
5601 #: ../gtk/gtksettings.c:369
5602 msgid "Whether the cursor should blink"
5603 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
5604
5605 #: ../gtk/gtksettings.c:376
5606 msgid "Cursor Blink Time"
5607 msgstr "커서 깜박임 시간"
5608
5609 #: ../gtk/gtksettings.c:377
5610 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5611 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
5612
5613 #: ../gtk/gtksettings.c:396
5614 msgid "Cursor Blink Timeout"
5615 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
5616
5617 #: ../gtk/gtksettings.c:397
5618 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5619 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
5620
5621 #: ../gtk/gtksettings.c:404
5622 msgid "Split Cursor"
5623 msgstr "커서 분리"
5624
5625 #: ../gtk/gtksettings.c:405
5626 msgid ""
5627 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5628 "left text"
5629 msgstr ""
5630 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
5631 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
5632
5633 #: ../gtk/gtksettings.c:412
5634 msgid "Theme Name"
5635 msgstr "테마 이름"
5636
5637 #: ../gtk/gtksettings.c:413
5638 msgid "Name of theme to load"
5639 msgstr "읽어 들일 테마의 이름"
5640
5641 #: ../gtk/gtksettings.c:425
5642 msgid "Icon Theme Name"
5643 msgstr "아이콘 테마 이름"
5644
5645 #: ../gtk/gtksettings.c:426
5646 msgid "Name of icon theme to use"
5647 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
5648
5649 #: ../gtk/gtksettings.c:434
5650 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5651 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
5652
5653 #: ../gtk/gtksettings.c:435
5654 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5655 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
5656
5657 #: ../gtk/gtksettings.c:443
5658 msgid "Key Theme Name"
5659 msgstr "키 테마 이름"
5660
5661 #: ../gtk/gtksettings.c:444
5662 msgid "Name of key theme to load"
5663 msgstr "읽어 들일 키 테마의 이름"
5664
5665 #: ../gtk/gtksettings.c:452
5666 msgid "Menu bar accelerator"
5667 msgstr "메뉴 모음 단축키"
5668
5669 #: ../gtk/gtksettings.c:453
5670 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5671 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
5672
5673 #: ../gtk/gtksettings.c:461
5674 msgid "Drag threshold"
5675 msgstr "끌어 놓기 임계값"
5676
5677 #: ../gtk/gtksettings.c:462
5678 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5679 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
5680
5681 #: ../gtk/gtksettings.c:470
5682 msgid "Font Name"
5683 msgstr "글꼴 이름"
5684
5685 #: ../gtk/gtksettings.c:471
5686 msgid "Name of default font to use"
5687 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
5688
5689 #: ../gtk/gtksettings.c:493
5690 msgid "Icon Sizes"
5691 msgstr "아이콘 크기"
5692
5693 #: ../gtk/gtksettings.c:494
5694 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5695 msgstr "아이콘 크기 목록(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5696
5697 #: ../gtk/gtksettings.c:502
5698 msgid "GTK Modules"
5699 msgstr "GTK 모듈"
5700
5701 #: ../gtk/gtksettings.c:503
5702 msgid "List of currently active GTK modules"
5703 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
5704
5705 #: ../gtk/gtksettings.c:511
5706 msgid "Xft Antialias"
5707 msgstr "Xft 안티알리아싱"
5708
5709 #: ../gtk/gtksettings.c:512
5710 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5711 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5712
5713 #: ../gtk/gtksettings.c:521
5714 msgid "Xft Hinting"
5715 msgstr "Xft 힌팅"
5716
5717 #: ../gtk/gtksettings.c:522
5718 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5719 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
5720
5721 #: ../gtk/gtksettings.c:531
5722 msgid "Xft Hint Style"
5723 msgstr "Xft 힌팅 모양"
5724
5725 #: ../gtk/gtksettings.c:532
5726 msgid ""
5727 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5728 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
5729
5730 #: ../gtk/gtksettings.c:541
5731 msgid "Xft RGBA"
5732 msgstr "Xft RGBA"
5733
5734 #: ../gtk/gtksettings.c:542
5735 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5736 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5737
5738 #: ../gtk/gtksettings.c:551
5739 msgid "Xft DPI"
5740 msgstr "Xft DPI"
5741
5742 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5743 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5744 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
5745
5746 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5747 msgid "Cursor theme name"
5748 msgstr "커서 테마 이름"
5749
5750 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5751 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5752 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
5753
5754 #: ../gtk/gtksettings.c:570
5755 msgid "Cursor theme size"
5756 msgstr "커서 테마 크기"
5757
5758 #: ../gtk/gtksettings.c:571
5759 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5760 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
5761
5762 #: ../gtk/gtksettings.c:580
5763 msgid "Alternative button order"
5764 msgstr "다른 단추 순서"
5765
5766 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5767 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5768 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
5769
5770 #: ../gtk/gtksettings.c:598
5771 msgid "Alternative sort indicator direction"
5772 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
5773
5774 #: ../gtk/gtksettings.c:599
5775 msgid ""
5776 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5777 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5778 msgstr "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대한 여부(여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5779
5780 #: ../gtk/gtksettings.c:607
5781 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5782 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5783
5784 #: ../gtk/gtksettings.c:608
5785 msgid ""
5786 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5787 "the input method"
5788 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5789
5790 #: ../gtk/gtksettings.c:616
5791 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5792 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5793
5794 #: ../gtk/gtksettings.c:617
5795 msgid ""
5796 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5797 "control characters"
5798 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
5799
5800 #: ../gtk/gtksettings.c:625
5801 msgid "Start timeout"
5802 msgstr "시작 제한 시간"
5803
5804 #: ../gtk/gtksettings.c:626
5805 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5806 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5807
5808 #: ../gtk/gtksettings.c:635
5809 msgid "Repeat timeout"
5810 msgstr "반복 제한 시간"
5811
5812 #: ../gtk/gtksettings.c:636
5813 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5814 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5815
5816 #: ../gtk/gtksettings.c:645
5817 msgid "Expand timeout"
5818 msgstr "확장 제한 시간"
5819
5820 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5821 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5822 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5823
5824 #: ../gtk/gtksettings.c:681
5825 msgid "Color scheme"
5826 msgstr "색 구성"
5827
5828 #: ../gtk/gtksettings.c:682
5829 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5830 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5831
5832 #: ../gtk/gtksettings.c:691
5833 msgid "Enable Animations"
5834 msgstr "애니메이션 사용"
5835
5836 #: ../gtk/gtksettings.c:692
5837 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5838 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
5839
5840 #: ../gtk/gtksettings.c:713
5841 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5842 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5843
5844 #: ../gtk/gtksettings.c:714
5845 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5846 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5847
5848 #: ../gtk/gtksettings.c:731
5849 msgid "Tooltip timeout"
5850 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5851
5852 #: ../gtk/gtksettings.c:732
5853 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5854 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5855
5856 #: ../gtk/gtksettings.c:757
5857 msgid "Tooltip browse timeout"
5858 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5859
5860 #: ../gtk/gtksettings.c:758
5861 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5862 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5863
5864 #: ../gtk/gtksettings.c:779
5865 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5866 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5867
5868 #: ../gtk/gtksettings.c:780
5869 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5870 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5871
5872 #: ../gtk/gtksettings.c:799
5873 msgid "Keynav Cursor Only"
5874 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5875
5876 #: ../gtk/gtksettings.c:800
5877 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5878 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5879
5880 #: ../gtk/gtksettings.c:817
5881 msgid "Keynav Wrap Around"
5882 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5883
5884 #: ../gtk/gtksettings.c:818
5885 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5886 msgstr ""
5887 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
5888
5889 #: ../gtk/gtksettings.c:838
5890 msgid "Error Bell"
5891 msgstr "오류 시 경고음"
5892
5893 #: ../gtk/gtksettings.c:839
5894 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5895 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5896
5897 #: ../gtk/gtksettings.c:856
5898 msgid "Color Hash"
5899 msgstr "색 해시"
5900
5901 #: ../gtk/gtksettings.c:857
5902 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5903 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5904
5905 #: ../gtk/gtksettings.c:865
5906 msgid "Default file chooser backend"
5907 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5908
5909 #: ../gtk/gtksettings.c:866
5910 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5911 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5912
5913 #: ../gtk/gtksettings.c:883
5914 msgid "Default print backend"
5915 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5916
5917 #: ../gtk/gtksettings.c:884
5918 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5919 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5920
5921 #: ../gtk/gtksettings.c:907
5922 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5923 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5924
5925 #: ../gtk/gtksettings.c:908
5926 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5927 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5928
5929 #: ../gtk/gtksettings.c:924
5930 msgid "Enable Mnemonics"
5931 msgstr "단축키 사용"
5932
5933 #: ../gtk/gtksettings.c:925
5934 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5935 msgstr "레이블에 단축키가 있는지 여부"
5936
5937 #: ../gtk/gtksettings.c:941
5938 msgid "Enable Accelerators"
5939 msgstr "단축키 사용"
5940
5941 #: ../gtk/gtksettings.c:942
5942 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5943 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지 여부"
5944
5945 #: ../gtk/gtksettings.c:959
5946 msgid "Recent Files Limit"
5947 msgstr "최근 파일 제한"
5948
5949 #: ../gtk/gtksettings.c:960
5950 msgid "Number of recently used files"
5951 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5952
5953 #: ../gtk/gtksettings.c:980
5954 msgid "Default IM module"
5955 msgstr "기본 입력기 모듈"
5956
5957 #: ../gtk/gtksettings.c:981
5958 msgid "Which IM module should be used by default"
5959 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
5960
5961 #: ../gtk/gtksettings.c:999
5962 msgid "Recent Files Max Age"
5963 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5964
5965 #: ../gtk/gtksettings.c:1000
5966 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5967 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5968
5969 #: ../gtk/gtksettings.c:1009
5970 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5971 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5972
5973 #: ../gtk/gtksettings.c:1010
5974 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5975 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5976
5977 #: ../gtk/gtksettings.c:1032
5978 msgid "Sound Theme Name"
5979 msgstr "사운드 테마 이름"
5980
5981 #: ../gtk/gtksettings.c:1033
5982 msgid "XDG sound theme name"
5983 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5984
5985 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5986 #: ../gtk/gtksettings.c:1055
5987 msgid "Audible Input Feedback"
5988 msgstr "사운드 입력 피드백"
5989
5990 #: ../gtk/gtksettings.c:1056
5991 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5992 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
5993
5994 #: ../gtk/gtksettings.c:1077
5995 msgid "Enable Event Sounds"
5996 msgstr "이벤트 사운드 사용"
5997
5998 #: ../gtk/gtksettings.c:1078
5999 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6000 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
6001
6002 #: ../gtk/gtksettings.c:1093
6003 msgid "Enable Tooltips"
6004 msgstr "도구 설명 사용"
6005
6006 #: ../gtk/gtksettings.c:1094
6007 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6008 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
6009
6010 #: ../gtk/gtksettings.c:1107
6011 msgid "Toolbar style"
6012 msgstr "도구 모음 모양"
6013
6014 #: ../gtk/gtksettings.c:1108
6015 msgid ""
6016 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6017 msgstr "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸지, 텍스트와 아이콘을 쓸지, 아이콘만을 쓸지, 기타."
6018
6019 #: ../gtk/gtksettings.c:1122
6020 msgid "Toolbar Icon Size"
6021 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
6022
6023 #: ../gtk/gtksettings.c:1123
6024 msgid "The size of icons in default toolbars."
6025 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기."
6026
6027 #: ../gtk/gtksettings.c:1140
6028 msgid "Auto Mnemonics"
6029 msgstr "자동 단축키"
6030
6031 #: ../gtk/gtksettings.c:1141
6032 msgid ""
6033 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6034 "presses the mnemonic activator."
6035 msgstr ""
6036 "사용자가 단축키를 활성키를 누르면 단축키를 자동으로 표시하고 감출지 여부."
6037
6038 #: ../gtk/gtksettings.c:1157
6039 msgid "Visible Focus"
6040 msgstr "포커스 보임"
6041
6042 #: ../gtk/gtksettings.c:1158
6043 msgid ""
6044 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6045 "keyboard."
6046 msgstr "사용자가 키보드를 사용할 때 포커스 표시 사각형을 감출지 여부."
6047
6048 #: ../gtk/gtksettings.c:1184
6049 msgid "Application prefers a dark theme"
6050 msgstr "프로그램이 어두운 테마 선호"
6051
6052 #: ../gtk/gtksettings.c:1185
6053 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6054 msgstr "프로그램이 어두운 테마를 선호하는지 여부."
6055
6056 #: ../gtk/gtksettings.c:1200
6057 msgid "Show button images"
6058 msgstr "단추 그림 표시"
6059
6060 #: ../gtk/gtksettings.c:1201
6061 msgid "Whether images should be shown on buttons"
6062 msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
6063
6064 #: ../gtk/gtksettings.c:1209 ../gtk/gtksettings.c:1303
6065 msgid "Select on focus"
6066 msgstr "포커스시 선택"
6067
6068 #: ../gtk/gtksettings.c:1210
6069 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6070 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할지 여부"
6071
6072 #: ../gtk/gtksettings.c:1227
6073 msgid "Password Hint Timeout"
6074 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
6075
6076 #: ../gtk/gtksettings.c:1228
6077 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6078 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
6079
6080 #: ../gtk/gtksettings.c:1237
6081 msgid "Show menu images"
6082 msgstr "메뉴 그림을 표시"
6083
6084 #: ../gtk/gtksettings.c:1238
6085 msgid "Whether images should be shown in menus"
6086 msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
6087
6088 #: ../gtk/gtksettings.c:1246
6089 msgid "Delay before drop down menus appear"
6090 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
6091
6092 #: ../gtk/gtksettings.c:1247
6093 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6094 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
6095
6096 #: ../gtk/gtksettings.c:1264
6097 msgid "Scrolled Window Placement"
6098 msgstr "스크롤 창 위치"
6099
6100 #: ../gtk/gtksettings.c:1265
6101 msgid ""
6102 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6103 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6104 msgstr "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부(스크롤 창이 무시하고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
6105
6106 #: ../gtk/gtksettings.c:1274
6107 msgid "Can change accelerators"
6108 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
6109
6110 #: ../gtk/gtksettings.c:1275
6111 msgid ""
6112 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6113 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
6114
6115 #: ../gtk/gtksettings.c:1283
6116 msgid "Delay before submenus appear"
6117 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
6118
6119 #: ../gtk/gtksettings.c:1284
6120 msgid ""
6121 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6122 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
6123
6124 #: ../gtk/gtksettings.c:1293
6125 msgid "Delay before hiding a submenu"
6126 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
6127
6128 #: ../gtk/gtksettings.c:1294
6129 msgid ""
6130 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6131 "submenu"
6132 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
6133
6134 #: ../gtk/gtksettings.c:1304
6135 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6136 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할지 여부"
6137
6138 #: ../gtk/gtksettings.c:1312
6139 msgid "Custom palette"
6140 msgstr "사용자 색상표"
6141
6142 #: ../gtk/gtksettings.c:1313
6143 msgid "Palette to use in the color selector"
6144 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
6145
6146 #: ../gtk/gtksettings.c:1321
6147 msgid "IM Preedit style"
6148 msgstr "입력기 조합중인 글자 모양"
6149
6150 #: ../gtk/gtksettings.c:1322
6151 msgid "How to draw the input method preedit string"
6152 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6153
6154 #: ../gtk/gtksettings.c:1331
6155 msgid "IM Status style"
6156 msgstr "입력기 상태 모양"
6157
6158 #: ../gtk/gtksettings.c:1332
6159 msgid "How to draw the input method statusbar"
6160 msgstr "입력기 상태 표시줄을 그리는 방법"
6161
6162 #: ../gtk/gtksettings.c:1341
6163 msgid "Desktop shell shows app menu"
6164 msgstr "데스크톱 셸에서 애플리케이션 메뉴 표시"
6165
6166 #: ../gtk/gtksettings.c:1342
6167 msgid ""
6168 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6169 "the app should display it itself."
6170 msgstr ""
6171 "참이면 데스크톱 환경에서 애플리케이션 메뉴를 표시합니다. 거짓이면 애플리케이"
6172 "션 내부에서 메뉴를 표시합니다."
6173
6174 #: ../gtk/gtksettings.c:1351
6175 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6176 msgstr "데스크톱 셸에서 메뉴 모음 표시"
6177
6178 #: ../gtk/gtksettings.c:1352
6179 msgid ""
6180 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6181 "the app should display it itself."
6182 msgstr ""
6183 "참이면 데스크톱 환경에서 메뉴 모음을 표시합니다. 거짓이면 애플리케이션 내부에"
6184 "서 메뉴 모음을 표시합니다."
6185
6186 #: ../gtk/gtksettings.c:1369
6187 msgid "Enable primary paste"
6188 msgstr "프라이머리 붙여넣기 기능 사용"
6189
6190 #: ../gtk/gtksettings.c:1370
6191 msgid ""
6192 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
6193 "content at the cursor location."
6194 msgstr "가운데 마우스 단추를 눌렀을 때 커서 위치에 'PRIMARY' 클립보드 내용을 붙여 넣을지 여부."
6195
6196 #: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6197 msgid "Mode"
6198 msgstr "모드"
6199
6200 #: ../gtk/gtksizegroup.c:381
6201 msgid ""
6202 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6203 "component widgets"
6204 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
6205
6206 #: ../gtk/gtksizegroup.c:397
6207 msgid "Ignore hidden"
6208 msgstr "숨김 무시"
6209
6210 #: ../gtk/gtksizegroup.c:398
6211 msgid ""
6212 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6213 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
6214
6215 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
6216 msgid "Climb Rate"
6217 msgstr "가속도"
6218
6219 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
6220 msgid "Snap to Ticks"
6221 msgstr "가까운 단계로 이동"
6222
6223 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
6224 msgid ""
6225 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6226 "nearest step increment"
6227 msgstr "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할지"
6228
6229 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
6230 msgid "Numeric"
6231 msgstr "숫자"
6232
6233 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
6234 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6235 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할지 여부"
6236
6237 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
6238 msgid "Wrap"
6239 msgstr "넘어감"
6240
6241 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
6242 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6243 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부"
6244
6245 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
6246 msgid "Update Policy"
6247 msgstr "업데이트 정책"
6248
6249 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
6250 msgid ""
6251 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6252 msgstr ""
6253 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
6254 "지"
6255
6256 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
6257 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6258 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
6259
6260 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
6261 msgid "Style of bevel around the spin button"
6262 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
6263
6264 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6265 msgid "Whether the spinner is active"
6266 msgstr "스피너를 활성화할지 여부"
6267
6268 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6269 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6270 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 모양"
6271
6272 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6273 msgid "The size of the icon"
6274 msgstr "아이콘의 크기"
6275
6276 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
6277 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6278 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
6279
6280 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
6281 msgid "Whether the status icon is visible"
6282 msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
6283
6284 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
6285 msgid "Whether the status icon is embedded"
6286 msgstr "상태 아이콘을 내장할지 여부"
6287
6288 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6289 msgid "The orientation of the tray"
6290 msgstr "트레이의 방향"
6291
6292 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1127
6293 msgid "Has tooltip"
6294 msgstr "도구 설명이 있음"
6295
6296 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
6297 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6298 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
6299
6300 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1148
6301 msgid "Tooltip Text"
6302 msgstr "도구 설명 텍스트"
6303
6304 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1149 ../gtk/gtkwidget.c:1170
6305 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6306 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
6307
6308 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1169
6309 msgid "Tooltip markup"
6310 msgstr "도구 설명 마크업"
6311
6312 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
6313 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6314 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
6315
6316 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
6317 msgid "The title of this tray icon"
6318 msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
6319
6320 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
6321 msgid "The associated GdkScreen"
6322 msgstr "연결된 GdkScreen"
6323
6324 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
6325 msgid "Direction"
6326 msgstr "방향"
6327
6328 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
6329 msgid "Text direction"
6330 msgstr "글자 방향"
6331
6332 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
6333 msgid "The parent style context"
6334 msgstr "상위 스타일 컨텍스트"
6335
6336 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6337 msgid "Property name"
6338 msgstr "속성 이름"
6339
6340 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6341 msgid "The name of the property"
6342 msgstr "속성의 이름"
6343
6344 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6345 msgid "Value type"
6346 msgstr "값 형식"
6347
6348 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6349 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6350 msgstr "GtkStyleContext에서 리턴한 값 형식"
6351
6352 #: ../gtk/gtkswitch.c:835
6353 msgid "Whether the switch is on or off"
6354 msgstr "스위치를 켤지 아니면 끌지"
6355
6356 #: ../gtk/gtkswitch.c:869
6357 msgid "The minimum width of the handle"
6358 msgstr "손잡이의 최소 너비"
6359
6360 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6361 msgid "Tag Table"
6362 msgstr "태그 테이블"
6363
6364 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6365 msgid "Text Tag Table"
6366 msgstr "텍스트 태그 테이블"
6367
6368 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6369 msgid "Current text of the buffer"
6370 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
6371
6372 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6373 msgid "Has selection"
6374 msgstr "선택 있음"
6375
6376 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6377 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6378 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부"
6379
6380 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6381 msgid "Cursor position"
6382 msgstr "커서 위치"
6383
6384 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6385 msgid ""
6386 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6387 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치(버퍼의 시작부터 오프셋)"
6388
6389 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6390 msgid "Copy target list"
6391 msgstr "복사 대상 목록"
6392
6393 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6394 msgid ""
6395 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6396 msgstr ""
6397 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
6398 "의 목록"
6399
6400 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6401 msgid "Paste target list"
6402 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
6403
6404 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6405 msgid ""
6406 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6407 "destination"
6408 msgstr ""
6409 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
6410 "목록"
6411
6412 #: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470
6413 #: ../gtk/gtkwidget.c:993
6414 msgid "Parent widget"
6415 msgstr "상위 위젯"
6416
6417 #: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1184
6418 msgid "Window"
6419 msgstr "창"
6420
6421 #: ../gtk/gtktexthandle.c:478
6422 msgid "Window the coordinates are based upon"
6423 msgstr "좌표의 기준이 되는 창"
6424
6425 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6426 msgid "Mark name"
6427 msgstr "표시 이름"
6428
6429 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6430 msgid "Left gravity"
6431 msgstr "왼쪽 끌림"
6432
6433 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6434 msgid "Whether the mark has left gravity"
6435 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지 여부"
6436
6437 #: ../gtk/gtktexttag.c:193
6438 msgid "Tag name"
6439 msgstr "태그 이름"
6440
6441 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
6442 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6443 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
6444
6445 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
6446 msgid "Background RGBA"
6447 msgstr "배경색 RGBA"
6448
6449 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
6450 msgid "Background full height"
6451 msgstr "배경색 전체 높이"
6452
6453 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
6454 msgid ""
6455 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6456 "of the tagged characters"
6457 msgstr "배경색으로 전체 라인 높이를 채울지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울지"
6458
6459 #: ../gtk/gtktexttag.c:279
6460 msgid "Foreground RGBA"
6461 msgstr "글자색 RGBA"
6462
6463 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
6464 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6465 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
6466
6467 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6468 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6469 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 모양, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
6470
6471 #: ../gtk/gtktexttag.c:346
6472 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6473 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6474
6475 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
6476 msgid ""
6477 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6478 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6479 msgstr ""
6480 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
6481 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
6482
6483 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
6484 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6485 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6486
6487 #: ../gtk/gtktexttag.c:375
6488 msgid "Font size in Pango units"
6489 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
6490
6491 #: ../gtk/gtktexttag.c:385
6492 msgid ""
6493 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6494 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6495 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6496 msgstr ""
6497 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
6498 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
6499 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
6500
6501 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
6502 msgid "Left, right, or center justification"
6503 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
6504
6505 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
6506 msgid ""
6507 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6508 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6509 msgstr "이 텍스트의 언어(ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
6510
6511 #: ../gtk/gtktexttag.c:431
6512 msgid "Left margin"
6513 msgstr "왼쪽 여백"
6514
6515 #: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
6516 msgid "Width of the left margin in pixels"
6517 msgstr "왼쪽 여백의 너비(픽셀 단위)"
6518
6519 #: ../gtk/gtktexttag.c:441
6520 msgid "Right margin"
6521 msgstr "오른쪽 여백"
6522
6523 #: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
6524 msgid "Width of the right margin in pixels"
6525 msgstr "오른쪽 여백의 너비(픽셀 단위)"
6526
6527 #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
6528 msgid "Indent"
6529 msgstr "들여쓰기"
6530
6531 #: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
6532 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6533 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기(픽셀 단위)"
6534
6535 #: ../gtk/gtktexttag.c:464
6536 msgid ""
6537 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6538 "in Pango units"
6539 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋(음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
6540
6541 #: ../gtk/gtktexttag.c:473
6542 msgid "Pixels above lines"
6543 msgstr "줄 위 픽셀"
6544
6545 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
6546 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6547 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
6548
6549 #: ../gtk/gtktexttag.c:483
6550 msgid "Pixels below lines"
6551 msgstr "줄 아래 픽셀"
6552
6553 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
6554 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6555 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
6556
6557 #: ../gtk/gtktexttag.c:493
6558 msgid "Pixels inside wrap"
6559 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6560
6561 #: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
6562 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6563 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
6564
6565 #: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
6566 msgid ""
6567 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6568 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을지 여부"
6569
6570 #: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
6571 msgid "Tabs"
6572 msgstr "탭"
6573
6574 #: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
6575 msgid "Custom tabs for this text"
6576 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
6577
6578 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
6579 msgid "Invisible"
6580 msgstr "보이지 않음"
6581
6582 #: ../gtk/gtktexttag.c:550
6583 msgid "Whether this text is hidden."
6584 msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부."
6585
6586 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
6587 msgid "Paragraph background color name"
6588 msgstr "문단 배경색 이름"
6589
6590 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
6591 msgid "Paragraph background color as a string"
6592 msgstr "문단 배경색, 문자열"
6593
6594 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6595 msgid "Paragraph background color"
6596 msgstr "문단 배경색"
6597
6598 #: ../gtk/gtktexttag.c:582
6599 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6600 msgstr "문단 배경색, GdkColor 형식"
6601
6602 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6603 msgid "Paragraph background RGBA"
6604 msgstr "문단 배경 RGBA"
6605
6606 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
6607 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6608 msgstr "문단 배경색 RGBA, GdkRGBA 형식"
6609
6610 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
6611 msgid "Margin Accumulates"
6612 msgstr "여백 쌓기"
6613
6614 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6615 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6616 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부."
6617
6618 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6619 msgid "Background full height set"
6620 msgstr "배경 전체 높이 설정"
6621
6622 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
6623 msgid "Whether this tag affects background height"
6624 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
6625
6626 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6627 msgid "Justification set"
6628 msgstr "행 맞춤 설정"
6629
6630 #: ../gtk/gtktexttag.c:670
6631 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6632 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
6633
6634 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6635 msgid "Left margin set"
6636 msgstr "왼쪽 여백 설정"
6637
6638 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6639 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6640 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6641
6642 #: ../gtk/gtktexttag.c:681
6643 msgid "Indent set"
6644 msgstr "들여쓰기 설정"
6645
6646 #: ../gtk/gtktexttag.c:682
6647 msgid "Whether this tag affects indentation"
6648 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
6649
6650 #: ../gtk/gtktexttag.c:689
6651 msgid "Pixels above lines set"
6652 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
6653
6654 #: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
6655 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6656 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
6657
6658 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6659 msgid "Pixels below lines set"
6660 msgstr "라인위 픽셀 설정"
6661
6662 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6663 msgid "Pixels inside wrap set"
6664 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
6665
6666 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6667 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6668 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
6669
6670 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6671 msgid "Right margin set"
6672 msgstr "오른쪽 여백 설정"
6673
6674 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6675 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6676 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
6677
6678 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6679 msgid "Wrap mode set"
6680 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
6681
6682 #: ../gtk/gtktexttag.c:714
6683 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6684 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
6685
6686 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6687 msgid "Tabs set"
6688 msgstr "탭 설정"
6689
6690 #: ../gtk/gtktexttag.c:718
6691 msgid "Whether this tag affects tabs"
6692 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
6693
6694 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6695 msgid "Invisible set"
6696 msgstr "보이지 않기 설정"
6697
6698 #: ../gtk/gtktexttag.c:722
6699 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6700 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
6701
6702 #: ../gtk/gtktexttag.c:725
6703 msgid "Paragraph background set"
6704 msgstr "문단 배경 설정"
6705
6706 #: ../gtk/gtktexttag.c:726
6707 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6708 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
6709
6710 #: ../gtk/gtktextview.c:672
6711 msgid "Pixels Above Lines"
6712 msgstr "줄 위 픽셀"
6713
6714 #: ../gtk/gtktextview.c:682
6715 msgid "Pixels Below Lines"
6716 msgstr "줄 아래 픽셀"
6717
6718 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6719 msgid "Pixels Inside Wrap"
6720 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
6721
6722 #: ../gtk/gtktextview.c:710
6723 msgid "Wrap Mode"
6724 msgstr "줄바꿈 모드"
6725
6726 #: ../gtk/gtktextview.c:728
6727 msgid "Left Margin"
6728 msgstr "왼쪽 여백"
6729
6730 #: ../gtk/gtktextview.c:738
6731 msgid "Right Margin"
6732 msgstr "오른쪽 여백"
6733
6734 #: ../gtk/gtktextview.c:766
6735 msgid "Cursor Visible"
6736 msgstr "커서 보여주기"
6737
6738 #: ../gtk/gtktextview.c:767
6739 msgid "If the insertion cursor is shown"
6740 msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
6741
6742 #: ../gtk/gtktextview.c:774
6743 msgid "Buffer"
6744 msgstr "버퍼"
6745
6746 #: ../gtk/gtktextview.c:775
6747 msgid "The buffer which is displayed"
6748 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
6749
6750 #: ../gtk/gtktextview.c:783
6751 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6752 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
6753
6754 #: ../gtk/gtktextview.c:790
6755 msgid "Accepts tab"
6756 msgstr "탭 입력"
6757
6758 #: ../gtk/gtktextview.c:791
6759 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6760 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
6761
6762 #: ../gtk/gtktextview.c:862
6763 msgid "Error underline color"
6764 msgstr "오류 밑줄의 색"
6765
6766 #: ../gtk/gtktextview.c:863
6767 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6768 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
6769
6770 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
6771 msgid "Theming engine name"
6772 msgstr "테마 엔진 이름"
6773
6774 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
6775 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6776 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
6777
6778 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
6779 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6780 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
6781
6782 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
6783 msgid "Whether the toggle action should be active"
6784 msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
6785
6786 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
6787 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6788 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지"
6789
6790 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
6791 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6792 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
6793
6794 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
6795 msgid "Draw Indicator"
6796 msgstr "표시기 그리기"
6797
6798 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
6799 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6800 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
6801
6802 #: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
6803 msgid "Toolbar Style"
6804 msgstr "도구 모음 모양"
6805
6806 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
6807 msgid "How to draw the toolbar"
6808 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
6809
6810 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508
6811 msgid "Show Arrow"
6812 msgstr "화살표 표시"
6813
6814 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
6815 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6816 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
6817
6818 #: ../gtk/gtktoolbar.c:530
6819 msgid "Size of icons in this toolbar"
6820 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
6821
6822 #: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
6823 msgid "Icon size set"
6824 msgstr "아이콘 크기 설정"
6825
6826 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
6827 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6828 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
6829
6830 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
6831 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6832 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는지 여부"
6833
6834 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
6835 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6836 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 갖는지 여부"
6837
6838 #: ../gtk/gtktoolbar.c:570
6839 msgid "Spacer size"
6840 msgstr "간격 크기"
6841
6842 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
6843 msgid "Size of spacers"
6844 msgstr "간격의 크기"
6845
6846 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
6847 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6848 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6849
6850 #: ../gtk/gtktoolbar.c:597
6851 msgid "Maximum child expand"
6852 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6853
6854 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
6855 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6856 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6857
6858 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
6859 msgid "Space style"
6860 msgstr "간격 모양"
6861
6862 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
6863 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6864 msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6865
6866 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614
6867 msgid "Button relief"
6868 msgstr "단추 강조"
6869
6870 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
6871 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6872 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6873
6874 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
6875 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6876 msgstr "도구 모음 주위의 경사 모양"
6877
6878 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6879 msgid "Text to show in the item."
6880 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6881
6882 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6883 msgid ""
6884 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6885 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6886 msgstr ""
6887 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6888 "로 쓰입니다"
6889
6890 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
6891 msgid "Widget to use as the item label"
6892 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6893
6894 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
6895 msgid "Stock Id"
6896 msgstr "스톡 ID"
6897
6898 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6899 msgid "The stock icon displayed on the item"
6900 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6901
6902 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
6903 msgid "Icon name"
6904 msgstr "아이콘 이름"
6905
6906 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
6907 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6908 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6909
6910 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
6911 msgid "Icon widget"
6912 msgstr "아이콘 위젯"
6913
6914 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
6915 msgid "Icon widget to display in the item"
6916 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6917
6918 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
6919 msgid "Icon spacing"
6920 msgstr "아이콘 간격"
6921
6922 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
6923 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6924 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격(픽셀 단위)"
6925
6926 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
6927 msgid ""
6928 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6929 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6930 msgstr ""
6931 "도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 "
6932 "모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6933
6934 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
6935 msgid "The human-readable title of this item group"
6936 msgstr "이 항목 그룹을 읽기 좋게 설명하는 문자열"
6937
6938 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
6939 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6940 msgstr "일반적인 레이블 대신에 표시할 위젯"
6941
6942 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
6943 msgid "Collapsed"
6944 msgstr "축소됨"
6945
6946 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
6947 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6948 msgstr "그룹이 축소되어 항목이 감추어졌는지 여부."
6949
6950 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
6951 msgid "ellipsize"
6952 msgstr "줄임"
6953
6954 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6955 msgid "Ellipsize for item group headers"
6956 msgstr "항목 그룹의 헤더를 줄입니다"
6957
6958 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6959 msgid "Header Relief"
6960 msgstr "헤더 강조"
6961
6962 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6963 msgid "Relief of the group header button"
6964 msgstr "그룹 헤더 단추 강조"
6965
6966 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6967 msgid "Header Spacing"
6968 msgstr "헤더 간격"
6969
6970 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
6971 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6972 msgstr "확장 단추 화살표와 머리말 사이의 간격"
6973
6974 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
6975 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6976 msgstr "그룹이 늘어날 때 이 항목이 늘어난 공간을 받는지 여부"
6977
6978 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
6979 msgid "Whether the item should fill the available space"
6980 msgstr "이 항목이 사용할 수 있는 공간을 모두 채우는지 여부"
6981
6982 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
6983 msgid "New Row"
6984 msgstr "새 행"
6985
6986 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
6987 msgid "Whether the item should start a new row"
6988 msgstr "항목이 새 행을 시작할지 여부"
6989
6990 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
6991 msgid "Position of the item within this group"
6992 msgstr "그룹 안에서 이 항목의 위치"
6993
6994 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
6995 msgid "Size of icons in this tool palette"
6996 msgstr "이 도구 팔레트에서 아이콘의 크기"
6997
6998 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035
6999 msgid "Style of items in the tool palette"
7000 msgstr "이 도구 팔레트에서 항목의 모양"
7001
7002 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
7003 msgid "Exclusive"
7004 msgstr "제한"
7005
7006 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
7007 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7008 msgstr "지정한 시간에만 항목 그룹을 확장할지 여부"
7009
7010 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067
7011 msgid ""
7012 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7013 msgstr "팔레트가 커질 때 항목 그룹이 늘어난 공간을 받을지 여부."
7014
7015 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
7016 msgid "Foreground color for symbolic icons"
7017 msgstr "기호 아이콘의 글자색"
7018
7019 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
7020 msgid "Error color"
7021 msgstr "오류 색"
7022
7023 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
7024 msgid "Error color for symbolic icons"
7025 msgstr "기호 아이콘의 오류 색"
7026
7027 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
7028 msgid "Warning color"
7029 msgstr "경고 색"
7030
7031 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
7032 msgid "Warning color for symbolic icons"
7033 msgstr "기호 아이콘의 경고 색"
7034
7035 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
7036 msgid "Success color"
7037 msgstr "성공 색"
7038
7039 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
7040 msgid "Success color for symbolic icons"
7041 msgstr "기호 아이콘의 성공 색"
7042
7043 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
7044 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
7045 msgstr "트레이의 아이콘 주위에 넣을 여백"
7046
7047 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
7048 msgid "Icon Size"
7049 msgstr "아이콘 크기"
7050
7051 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
7052 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7053 msgstr "아이콘 크기를 강제할 픽셀 크기, 0이면 강제하지 않음"
7054
7055 #: ../gtk/gtktreemenu.c:290
7056 msgid "TreeMenu model"
7057 msgstr "트리메뉴 모델"
7058
7059 #: ../gtk/gtktreemenu.c:291
7060 msgid "The model for the tree menu"
7061 msgstr "트리 메뉴를 위한 모델"
7062
7063 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313
7064 msgid "TreeMenu root row"
7065 msgstr "트리메뉴 최상위 행"
7066
7067 #: ../gtk/gtktreemenu.c:314
7068 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7069 msgstr "트리메뉴는 지정한 최상위 행의 하위 항목을 표시합니다"
7070
7071 #: ../gtk/gtktreemenu.c:347
7072 msgid "Tearoff"
7073 msgstr "떼어내기"
7074
7075 #: ../gtk/gtktreemenu.c:348
7076 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7077 msgstr "메뉴에 떼어내기 항목이 있는지 여부"
7078
7079 #: ../gtk/gtktreemenu.c:364
7080 msgid "Wrap Width"
7081 msgstr "줄바꿈 너비"
7082
7083 #: ../gtk/gtktreemenu.c:365
7084 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7085 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
7086
7087 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
7088 msgid "TreeModelSort Model"
7089 msgstr "트리모델소트 모델"
7090
7091 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
7092 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7093 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
7094
7095 #: ../gtk/gtktreeview.c:992
7096 msgid "TreeView Model"
7097 msgstr "트리보기 모델"
7098
7099 #: ../gtk/gtktreeview.c:993
7100 msgid "The model for the tree view"
7101 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
7102
7103 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
7104 msgid "Headers Visible"
7105 msgstr "헤더 표시"
7106
7107 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
7108 msgid "Show the column header buttons"
7109 msgstr "열 헤더 단추 표시"
7110
7111 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
7112 msgid "Headers Clickable"
7113 msgstr "헤더 누르기 가능"
7114
7115 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
7116 msgid "Column headers respond to click events"
7117 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
7118
7119 #: ../gtk/gtktreeview.c:1021
7120 msgid "Expander Column"
7121 msgstr "확장 열"
7122
7123 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
7124 msgid "Set the column for the expander column"
7125 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
7126
7127 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
7128 msgid "Rules Hint"
7129 msgstr "눈금자 힌트"
7130
7131 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
7132 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7133 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
7134
7135 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
7136 msgid "Enable Search"
7137 msgstr "검색 사용"
7138
7139 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
7140 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7141 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
7142
7143 #: ../gtk/gtktreeview.c:1053
7144 msgid "Search Column"
7145 msgstr "검색 열"
7146
7147 #: ../gtk/gtktreeview.c:1054
7148 msgid "Model column to search through during interactive search"
7149 msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
7150
7151 #: ../gtk/gtktreeview.c:1074
7152 msgid "Fixed Height Mode"
7153 msgstr "고정 높이 모드"
7154
7155 #: ../gtk/gtktreeview.c:1075
7156 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7157 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
7158
7159 #: ../gtk/gtktreeview.c:1095
7160 msgid "Hover Selection"
7161 msgstr "따라다니기 선택"
7162
7163 #: ../gtk/gtktreeview.c:1096
7164 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7165 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
7166
7167 #: ../gtk/gtktreeview.c:1115
7168 msgid "Hover Expand"
7169 msgstr "따라다니기 확장"
7170
7171 #: ../gtk/gtktreeview.c:1116
7172 msgid ""
7173 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7174 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
7175
7176 #: ../gtk/gtktreeview.c:1130
7177 msgid "Show Expanders"
7178 msgstr "확장표시 표시"
7179
7180 #: ../gtk/gtktreeview.c:1131
7181 msgid "View has expanders"
7182 msgstr "확장표시를 표시합니다"
7183
7184 #: ../gtk/gtktreeview.c:1145
7185 msgid "Level Indentation"
7186 msgstr "단계별 들여쓰기"
7187
7188 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
7189 msgid "Extra indentation for each level"
7190 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
7191
7192 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7193 msgid "Rubber Banding"
7194 msgstr "고무 밴드"
7195
7196 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7197 msgid ""
7198 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7199 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
7200
7201 #: ../gtk/gtktreeview.c:1163
7202 msgid "Enable Grid Lines"
7203 msgstr "격자 선 사용"
7204
7205 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7206 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7207 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
7208
7209 #: ../gtk/gtktreeview.c:1172
7210 msgid "Enable Tree Lines"
7211 msgstr "트리 선 사용"
7212
7213 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7214 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7215 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
7216
7217 #: ../gtk/gtktreeview.c:1181
7218 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7219 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
7220
7221 #: ../gtk/gtktreeview.c:1203
7222 msgid "Vertical Separator Width"
7223 msgstr "세로 구분선 너비"
7224
7225 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7226 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7227 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
7228
7229 #: ../gtk/gtktreeview.c:1212
7230 msgid "Horizontal Separator Width"
7231 msgstr "가로 구분선 너비"
7232
7233 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7234 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7235 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
7236
7237 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7238 msgid "Allow Rules"
7239 msgstr "눈금자 허용"
7240
7241 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
7242 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7243 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
7244
7245 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
7246 msgid "Indent Expanders"
7247 msgstr "확장 들여쓰기"
7248
7249 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7250 msgid "Make the expanders indented"
7251 msgstr "확장을 들여씀"
7252
7253 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
7254 msgid "Even Row Color"
7255 msgstr "짝수 열 색"
7256
7257 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7258 msgid "Color to use for even rows"
7259 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
7260
7261 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
7262 msgid "Odd Row Color"
7263 msgstr "홀수 열 색"
7264
7265 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7266 msgid "Color to use for odd rows"
7267 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
7268
7269 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
7270 msgid "Grid line width"
7271 msgstr "격자 선 두께"
7272
7273 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7274 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7275 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께(픽셀 단위)"
7276
7277 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
7278 msgid "Tree line width"
7279 msgstr "트리 선 두께"
7280
7281 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7282 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7283 msgstr "트리 보기 선의 두께(픽셀 단위)"
7284
7285 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
7286 msgid "Grid line pattern"
7287 msgstr "격자 선 패턴"
7288
7289 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7290 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7291 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
7292
7293 #: ../gtk/gtktreeview.c:1270
7294 msgid "Tree line pattern"
7295 msgstr "트리 선 패턴"
7296
7297 #: ../gtk/gtktreeview.c:1271
7298 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7299 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
7300
7301 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7302 msgid "Whether to display the column"
7303 msgstr "열을 표시할지 여부"
7304
7305 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661
7306 msgid "Resizable"
7307 msgstr "크기 조절 가능"
7308
7309 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7310 msgid "Column is user-resizable"
7311 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
7312
7313 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7314 msgid "Current X position of the column"
7315 msgstr "열의 현재 X 위치"
7316
7317 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7318 msgid "Current width of the column"
7319 msgstr "열의 현재 너비"
7320
7321 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7322 msgid "Sizing"
7323 msgstr "크기 조절"
7324
7325 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7326 msgid "Resize mode of the column"
7327 msgstr "열의 크기조절 모드"
7328
7329 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7330 msgid "Fixed Width"
7331 msgstr "고정 너비"
7332
7333 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7334 msgid "Current fixed width of the column"
7335 msgstr "열의 현재 고정 너비"
7336
7337 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7338 msgid "Minimum allowed width of the column"
7339 msgstr "열의 최소 가능 너비"
7340
7341 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7342 msgid "Maximum Width"
7343 msgstr "최대 너비"
7344
7345 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7346 msgid "Maximum allowed width of the column"
7347 msgstr "열의 최대 가능 너비"
7348
7349 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7350 msgid "Title to appear in column header"
7351 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
7352
7353 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7354 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7355 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
7356
7357 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
7358 msgid "Clickable"
7359 msgstr "누르기 가능"
7360
7361 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7362 msgid "Whether the header can be clicked"
7363 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
7364
7365 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7366 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7367 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
7368
7369 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7370 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7371 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
7372
7373 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
7374 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7375 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀지 여부"
7376
7377 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
7378 msgid "Sort indicator"
7379 msgstr "정렬 상태"
7380
7381 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7382 msgid "Whether to show a sort indicator"
7383 msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부"
7384
7385 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7386 msgid "Sort order"
7387 msgstr "정렬 순서"
7388
7389 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7390 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7391 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
7392
7393 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7394 msgid "Sort column ID"
7395 msgstr "정렬 열 ID"
7396
7397 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7398 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7399 msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
7400
7401 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7402 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7403 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할지 여부"
7404
7405 #: ../gtk/gtkuimanager.c:495
7406 msgid "Merged UI definition"
7407 msgstr "합쳐진 UI 정의"
7408
7409 #: ../gtk/gtkuimanager.c:496
7410 msgid "An XML string describing the merged UI"
7411 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
7412
7413 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7414 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7415 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
7416
7417 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7418 msgid "Use symbolic icons"
7419 msgstr "기호 아이콘 사용"
7420
7421 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7422 msgid "Whether to use symbolic icons"
7423 msgstr "기호 아이콘을 사용할지 여부"
7424
7425 #: ../gtk/gtkwidget.c:986
7426 msgid "Widget name"
7427 msgstr "위젯 이름"
7428
7429 #: ../gtk/gtkwidget.c:987
7430 msgid "The name of the widget"
7431 msgstr "위젯의 이름"
7432
7433 #: ../gtk/gtkwidget.c:994
7434 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7435 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
7436
7437 #: ../gtk/gtkwidget.c:1001
7438 msgid "Width request"
7439 msgstr "너비 요청"
7440
7441 #: ../gtk/gtkwidget.c:1002
7442 msgid ""
7443 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7444 "used"
7445 msgstr ""
7446 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
7447 "니다."
7448
7449 #: ../gtk/gtkwidget.c:1010
7450 msgid "Height request"
7451 msgstr "높이 요청"
7452
7453 #: ../gtk/gtkwidget.c:1011
7454 msgid ""
7455 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7456 "be used"
7457 msgstr ""
7458 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
7459 "입니다."
7460
7461 #: ../gtk/gtkwidget.c:1020
7462 msgid "Whether the widget is visible"
7463 msgstr "위젯을 표시할지 여부"
7464
7465 #: ../gtk/gtkwidget.c:1027
7466 msgid "Whether the widget responds to input"
7467 msgstr "위젯이 입력에 반응할지 여부"
7468
7469 #: ../gtk/gtkwidget.c:1033
7470 msgid "Application paintable"
7471 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
7472
7473 #: ../gtk/gtkwidget.c:1034
7474 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7475 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴지 여부"
7476
7477 #: ../gtk/gtkwidget.c:1040
7478 msgid "Can focus"
7479 msgstr "포커스 가능"
7480
7481 #: ../gtk/gtkwidget.c:1041
7482 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7483 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
7484
7485 #: ../gtk/gtkwidget.c:1047
7486 msgid "Has focus"
7487 msgstr "포커스 받음"
7488
7489 #: ../gtk/gtkwidget.c:1048
7490 msgid "Whether the widget has the input focus"
7491 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
7492
7493 #: ../gtk/gtkwidget.c:1054
7494 msgid "Is focus"
7495 msgstr "포커스인가"
7496
7497 #: ../gtk/gtkwidget.c:1055
7498 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7499 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
7500
7501 #: ../gtk/gtkwidget.c:1061
7502 msgid "Can default"
7503 msgstr "기본 가능"
7504
7505 #: ../gtk/gtkwidget.c:1062
7506 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7507 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
7508
7509 #: ../gtk/gtkwidget.c:1068
7510 msgid "Has default"
7511 msgstr "기본 사용"
7512
7513 #: ../gtk/gtkwidget.c:1069
7514 msgid "Whether the widget is the default widget"
7515 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
7516
7517 #: ../gtk/gtkwidget.c:1075
7518 msgid "Receives default"
7519 msgstr "기본 받음"
7520
7521 #: ../gtk/gtkwidget.c:1076
7522 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7523 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
7524
7525 #: ../gtk/gtkwidget.c:1082
7526 msgid "Composite child"
7527 msgstr "하위 위젯 혼합"
7528
7529 #: ../gtk/gtkwidget.c:1083
7530 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7531 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
7532
7533 #: ../gtk/gtkwidget.c:1089
7534 msgid "Style"
7535 msgstr "모양"
7536
7537 #: ../gtk/gtkwidget.c:1090
7538 msgid ""
7539 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7540 "(colors etc)"
7541 msgstr "위젯의 모양. 모양에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가(색 따위) 들어 있습니다."
7542
7543 #: ../gtk/gtkwidget.c:1096
7544 msgid "Events"
7545 msgstr "이벤트"
7546
7547 #: ../gtk/gtkwidget.c:1097
7548 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7549 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일지 결정하는 이벤트 마스크"
7550
7551 #: ../gtk/gtkwidget.c:1104
7552 msgid "No show all"
7553 msgstr "show all 안 하기"
7554
7555 #: ../gtk/gtkwidget.c:1105
7556 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7557 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
7558
7559 #: ../gtk/gtkwidget.c:1128
7560 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7561 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
7562
7563 #: ../gtk/gtkwidget.c:1185
7564 msgid "The widget's window if it is realized"
7565 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
7566
7567 #: ../gtk/gtkwidget.c:1199
7568 msgid "Double Buffered"
7569 msgstr "더블 버퍼링"
7570
7571 #: ../gtk/gtkwidget.c:1200
7572 msgid "Whether the widget is double buffered"
7573 msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
7574
7575 #: ../gtk/gtkwidget.c:1215
7576 msgid "How to position in extra horizontal space"
7577 msgstr "추가 가로 여백을 만드는 방법"
7578
7579 #: ../gtk/gtkwidget.c:1231
7580 msgid "How to position in extra vertical space"
7581 msgstr "추가 세로 여백을 만드는 방법"
7582
7583 #: ../gtk/gtkwidget.c:1250
7584 msgid "Margin on Left"
7585 msgstr "왼쪽 여백"
7586
7587 #: ../gtk/gtkwidget.c:1251
7588 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7589 msgstr "왼쪽의 추가 여백 픽셀수"
7590
7591 #: ../gtk/gtkwidget.c:1271
7592 msgid "Margin on Right"
7593 msgstr "오른쪽 여백"
7594
7595 #: ../gtk/gtkwidget.c:1272
7596 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7597 msgstr "오른쪽의 추가 여백 픽셀수"
7598
7599 #: ../gtk/gtkwidget.c:1292
7600 msgid "Margin on Top"
7601 msgstr "위 여백"
7602
7603 #: ../gtk/gtkwidget.c:1293
7604 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7605 msgstr "위쪽의 추가 여백 픽셀수"
7606
7607 #: ../gtk/gtkwidget.c:1313
7608 msgid "Margin on Bottom"
7609 msgstr "아래 여백"
7610
7611 #: ../gtk/gtkwidget.c:1314
7612 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7613 msgstr "아래쪽의 추가 여백 픽셀수"
7614
7615 #: ../gtk/gtkwidget.c:1331
7616 msgid "All Margins"
7617 msgstr "모든 여백"
7618
7619 #: ../gtk/gtkwidget.c:1332
7620 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7621 msgstr "네 방향의 추가 여백 픽셀수"
7622
7623 #: ../gtk/gtkwidget.c:1365
7624 msgid "Horizontal Expand"
7625 msgstr "가로 확장"
7626
7627 #: ../gtk/gtkwidget.c:1366
7628 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7629 msgstr "위젯이 가로 공간이 더 필요한지 여부"
7630
7631 #: ../gtk/gtkwidget.c:1380
7632 msgid "Horizontal Expand Set"
7633 msgstr "가로 확장 설정"
7634
7635 #: ../gtk/gtkwidget.c:1381
7636 msgid "Whether to use the hexpand property"
7637 msgstr "hexpand 속성을 사용할지 여부"
7638
7639 #: ../gtk/gtkwidget.c:1395
7640 msgid "Vertical Expand"
7641 msgstr "세로 확장"
7642
7643 #: ../gtk/gtkwidget.c:1396
7644 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7645 msgstr "위젯이 세로 공간이 더 필요한지 여부"
7646
7647 #: ../gtk/gtkwidget.c:1410
7648 msgid "Vertical Expand Set"
7649 msgstr "세로 확장 설정"
7650
7651 #: ../gtk/gtkwidget.c:1411
7652 msgid "Whether to use the vexpand property"
7653 msgstr "vexpand 속성을 사용할지 여부"
7654
7655 #: ../gtk/gtkwidget.c:1425
7656 msgid "Expand Both"
7657 msgstr "양방향 확장"
7658
7659 #: ../gtk/gtkwidget.c:1426
7660 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7661 msgstr "위젯이 양방향으로 확장하려는지 여부"
7662
7663 #: ../gtk/gtkwidget.c:3142
7664 msgid "Interior Focus"
7665 msgstr "내부 포커스"
7666
7667 #: ../gtk/gtkwidget.c:3143
7668 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7669 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
7670
7671 #: ../gtk/gtkwidget.c:3149
7672 msgid "Focus linewidth"
7673 msgstr "포커스 라인 두께"
7674
7675 #: ../gtk/gtkwidget.c:3150
7676 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7677 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비(픽셀 단위)."
7678
7679 #: ../gtk/gtkwidget.c:3156
7680 msgid "Focus line dash pattern"
7681 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
7682
7683 #: ../gtk/gtkwidget.c:3157
7684 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7685 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
7686
7687 #: ../gtk/gtkwidget.c:3162
7688 msgid "Focus padding"
7689 msgstr "포커스 여백"
7690
7691 #: ../gtk/gtkwidget.c:3163
7692 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7693 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리(픽셀 단위)"
7694
7695 #: ../gtk/gtkwidget.c:3168
7696 msgid "Cursor color"
7697 msgstr "커서 색"
7698
7699 #: ../gtk/gtkwidget.c:3169
7700 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7701 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
7702
7703 #: ../gtk/gtkwidget.c:3174
7704 msgid "Secondary cursor color"
7705 msgstr "보조 커서 색"
7706
7707 #: ../gtk/gtkwidget.c:3175
7708 msgid ""
7709 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7710 "right-to-left and left-to-right text"
7711 msgstr ""
7712 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
7713 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
7714
7715 #: ../gtk/gtkwidget.c:3180
7716 msgid "Cursor line aspect ratio"
7717 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
7718
7719 #: ../gtk/gtkwidget.c:3181
7720 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7721 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
7722
7723 #: ../gtk/gtkwidget.c:3187
7724 msgid "Window dragging"
7725 msgstr "창 끌어 놓기"
7726
7727 #: ../gtk/gtkwidget.c:3188
7728 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7729 msgstr "창의 빈 영역을 눌러서 끌어 놓을 수 있는지 여부"
7730
7731 #: ../gtk/gtkwidget.c:3201
7732 msgid "Unvisited Link Color"
7733 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
7734
7735 #: ../gtk/gtkwidget.c:3202
7736 msgid "Color of unvisited links"
7737 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
7738
7739 #: ../gtk/gtkwidget.c:3215
7740 msgid "Visited Link Color"
7741 msgstr "방문한 링크 색"
7742
7743 #: ../gtk/gtkwidget.c:3216
7744 msgid "Color of visited links"
7745 msgstr "방문한 링크의 색"
7746
7747 #: ../gtk/gtkwidget.c:3230
7748 msgid "Wide Separators"
7749 msgstr "넓은 구분선"
7750
7751 #: ../gtk/gtkwidget.c:3231
7752 msgid ""
7753 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7754 "instead of a line"
7755 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
7756
7757 #: ../gtk/gtkwidget.c:3245
7758 msgid "Separator Width"
7759 msgstr "구분선 너비"
7760
7761 #: ../gtk/gtkwidget.c:3246
7762 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7763 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
7764
7765 #: ../gtk/gtkwidget.c:3260
7766 msgid "Separator Height"
7767 msgstr "구분선 높이"
7768
7769 #: ../gtk/gtkwidget.c:3261
7770 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7771 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
7772
7773 #: ../gtk/gtkwidget.c:3275
7774 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7775 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
7776
7777 #: ../gtk/gtkwidget.c:3276
7778 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7779 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
7780
7781 #: ../gtk/gtkwidget.c:3290
7782 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7783 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
7784
7785 #: ../gtk/gtkwidget.c:3291
7786 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7787 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
7788
7789 #: ../gtk/gtkwidget.c:3297 ../gtk/gtkwidget.c:3298
7790 msgid "Width of text selection handles"
7791 msgstr "텍스트 선택 핸들의 너비"
7792
7793 #: ../gtk/gtkwidget.c:3303 ../gtk/gtkwidget.c:3304
7794 msgid "Height of text selection handles"
7795 msgstr "텍스트 선택 핸들의 높이"
7796
7797 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
7798 msgid "Window Type"
7799 msgstr "창 형식"
7800
7801 #: ../gtk/gtkwindow.c:620
7802 msgid "The type of the window"
7803 msgstr "창의 형식"
7804
7805 #: ../gtk/gtkwindow.c:628
7806 msgid "Window Title"
7807 msgstr "창 제목"
7808
7809 #: ../gtk/gtkwindow.c:629
7810 msgid "The title of the window"
7811 msgstr "창의 제목"
7812
7813 #: ../gtk/gtkwindow.c:636
7814 msgid "Window Role"
7815 msgstr "창 역할"
7816
7817 #: ../gtk/gtkwindow.c:637
7818 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7819 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
7820
7821 #: ../gtk/gtkwindow.c:653
7822 msgid "Startup ID"
7823 msgstr "시작 ID"
7824
7825 #: ../gtk/gtkwindow.c:654
7826 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7827 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
7828
7829 #: ../gtk/gtkwindow.c:662
7830 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7831 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
7832
7833 #: ../gtk/gtkwindow.c:669
7834 msgid "Modal"
7835 msgstr "모달"
7836
7837 #: ../gtk/gtkwindow.c:670
7838 msgid ""
7839 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7840 "up)"
7841 msgstr "참이면, 창이 모달입니다(이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
7842
7843 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
7844 msgid "Window Position"
7845 msgstr "창 위치"
7846
7847 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
7848 msgid "The initial position of the window"
7849 msgstr "창의 최초 위치"
7850
7851 #: ../gtk/gtkwindow.c:686
7852 msgid "Default Width"
7853 msgstr "기본 너비"
7854
7855 #: ../gtk/gtkwindow.c:687
7856 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7857 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7858
7859 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
7860 msgid "Default Height"
7861 msgstr "기본 높이"
7862
7863 #: ../gtk/gtkwindow.c:697
7864 msgid ""
7865 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7866 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
7867
7868 #: ../gtk/gtkwindow.c:706
7869 msgid "Destroy with Parent"
7870 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
7871
7872 #: ../gtk/gtkwindow.c:707
7873 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7874 msgstr "상위 창을 파괴할 때 이 창도 파괴해야 하는지 여부"
7875
7876 #: ../gtk/gtkwindow.c:721
7877 msgid "Hide the titlebar during maximization"
7878 msgstr "최대화했을 때 제목 표시줄 숨기기"
7879
7880 #: ../gtk/gtkwindow.c:722
7881 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
7882 msgstr "창을 최대화했을 때 창의 제목 표시줄을 감출지 여부"
7883
7884 #: ../gtk/gtkwindow.c:730
7885 msgid "Icon for this window"
7886 msgstr "이 창의 아이콘"
7887
7888 #: ../gtk/gtkwindow.c:748
7889 msgid "Mnemonics Visible"
7890 msgstr "단축키 표시"
7891
7892 #: ../gtk/gtkwindow.c:749
7893 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7894 msgstr "현재 이 창에서 단축키를 표시하는지 여부"
7895
7896 #: ../gtk/gtkwindow.c:767
7897 msgid "Focus Visible"
7898 msgstr "포커스 보여주기"
7899
7900 #: ../gtk/gtkwindow.c:768
7901 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
7902 msgstr "현재 이 창에서 포커스 표시 사각형을 표시하는지 여부"
7903
7904 #: ../gtk/gtkwindow.c:784
7905 msgid "Name of the themed icon for this window"
7906 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
7907
7908 #: ../gtk/gtkwindow.c:799
7909 msgid "Is Active"
7910 msgstr "활성되어 있는가"
7911
7912 #: ../gtk/gtkwindow.c:800
7913 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7914 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
7915
7916 #: ../gtk/gtkwindow.c:807
7917 msgid "Focus in Toplevel"
7918 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
7919
7920 #: ../gtk/gtkwindow.c:808
7921 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7922 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
7923
7924 #: ../gtk/gtkwindow.c:815
7925 msgid "Type hint"
7926 msgstr "유형 힌트"
7927
7928 #: ../gtk/gtkwindow.c:816
7929 msgid ""
7930 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7931 "and how to treat it."
7932 msgstr ""
7933 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크톱 환경을 이해할 수 있도"
7934 "록 도움을 주는 힌트."
7935
7936 #: ../gtk/gtkwindow.c:824
7937 msgid "Skip taskbar"
7938 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
7939
7940 #: ../gtk/gtkwindow.c:825
7941 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7942 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
7943
7944 #: ../gtk/gtkwindow.c:832
7945 msgid "Skip pager"
7946 msgstr "페이저 건너뚬"
7947
7948 #: ../gtk/gtkwindow.c:833
7949 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7950 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
7951
7952 #: ../gtk/gtkwindow.c:840
7953 msgid "Urgent"
7954 msgstr "긴급"
7955
7956 #: ../gtk/gtkwindow.c:841
7957 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7958 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
7959
7960 #: ../gtk/gtkwindow.c:855
7961 msgid "Accept focus"
7962 msgstr "포커스 받기"
7963
7964 #: ../gtk/gtkwindow.c:856
7965 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7966 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
7967
7968 #: ../gtk/gtkwindow.c:870
7969 msgid "Focus on map"
7970 msgstr "나타나면 포커스"
7971
7972 #: ../gtk/gtkwindow.c:871
7973 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7974 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
7975
7976 #: ../gtk/gtkwindow.c:885
7977 msgid "Decorated"
7978 msgstr "꾸밈"
7979
7980 #: ../gtk/gtkwindow.c:886
7981 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7982 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
7983
7984 #: ../gtk/gtkwindow.c:900
7985 msgid "Deletable"
7986 msgstr "지우기 가능"
7987
7988 #: ../gtk/gtkwindow.c:901
7989 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7990 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
7991
7992 #: ../gtk/gtkwindow.c:920
7993 msgid "Resize grip"
7994 msgstr "크기 조절 손잡이"
7995
7996 #: ../gtk/gtkwindow.c:921
7997 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
7998 msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이를 만들지 여부를 지정합니다"
7999
8000 #: ../gtk/gtkwindow.c:935
8001 msgid "Resize grip is visible"
8002 msgstr "크기 조절 손잡이 보임"
8003
8004 #: ../gtk/gtkwindow.c:936
8005 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
8006 msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이가 보이는지 여부를 지정합니다."
8007
8008 #: ../gtk/gtkwindow.c:952
8009 msgid "Gravity"
8010 msgstr "끌림"
8011
8012 #: ../gtk/gtkwindow.c:953
8013 msgid "The window gravity of the window"
8014 msgstr "이 창의 끌림 방향"
8015
8016 #: ../gtk/gtkwindow.c:970
8017 msgid "Transient for Window"
8018 msgstr "투명 창"
8019
8020 #: ../gtk/gtkwindow.c:971
8021 msgid "The transient parent of the dialog"
8022 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
8023
8024 #: ../gtk/gtkwindow.c:991
8025 msgid "Attached to Widget"
8026 msgstr "붙일 위젯"
8027
8028 #: ../gtk/gtkwindow.c:992
8029 msgid "The widget where the window is attached"
8030 msgstr "창을 붙일 위젯"
8031
8032 #: ../gtk/gtkwindow.c:1007
8033 msgid "Opacity for Window"
8034 msgstr "불투명 창"
8035
8036 #: ../gtk/gtkwindow.c:1008
8037 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8038 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
8039
8040 #: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019
8041 msgid "Width of resize grip"
8042 msgstr "크기 조절 손잡이의 너비"
8043
8044 #: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025
8045 msgid "Height of resize grip"
8046 msgstr "크기 조절 손잡이의 높이"
8047
8048 #: ../gtk/gtkwindow.c:1047
8049 msgid "GtkApplication"
8050 msgstr "GtkApplication"
8051
8052 #: ../gtk/gtkwindow.c:1048
8053 msgid "The GtkApplication for the window"
8054 msgstr "창의 GtkApplication"
8055
8056 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
8057 msgid "Color Profile Title"
8058 msgstr "색 프로파일 제목"
8059
8060 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
8061 msgid "The title of the color profile to use"
8062 msgstr "사용할 색 프로파일의 제목"
8063
8064 #~ msgid "Specified type"
8065 #~ msgstr "지정한 종류"
8066
8067 #~ msgid "The type of values after parsing"
8068 #~ msgstr "파싱한 다음 값의 종류"
8069
8070 #~ msgid "Computed type"
8071 #~ msgstr "계산된 종류"
8072
8073 #~ msgid "The type of values after style lookup"
8074 #~ msgstr "스타일을 찾은 다음 값의 종류"
8075
8076 #~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
8077 #~ msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintDialog에 포함됩니다"