]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
503c88ae4cb3485664c87c475eb174d85d4d2439
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+ ko.po
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2004
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.3.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-07-22 14:14-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-03-04 01:54+0900\n"
10 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
11 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr "채널 개수"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
26 msgid "Colorspace"
27 msgstr "색 공간"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
30 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
31 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
34 msgid "Has Alpha"
35 msgstr "투명 사용"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
38 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
39 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
42 msgid "Bits per Sample"
43 msgstr "샘플 당 비트수"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
46 msgid "The number of bits per sample"
47 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
50 msgid "Width"
51 msgstr "너비"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
54 msgid "The number of columns of the pixbuf"
55 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
58 msgid "Height"
59 msgstr "높이"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
62 msgid "The number of rows of the pixbuf"
63 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "행 크기"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
75 msgid "Pixels"
76 msgstr "픽셀"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
79 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
80 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
81
82 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
83 msgid "Default Display"
84 msgstr "기본 디스플레이"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
87 msgid "The default display for GDK"
88 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
89
90 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
91 msgid "Screen"
92 msgstr "화면"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:511
95 #, fuzzy
96 msgid "the GdkScreen for the renderer"
97 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
98
99 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
100 #, fuzzy
101 msgid "Program name"
102 msgstr "태그 이름"
103
104 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
105 msgid ""
106 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
107 "g_get_application_name()"
108 msgstr ""
109
110 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
111 msgid "Program version"
112 msgstr ""
113
114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
115 #, fuzzy
116 msgid "The version of the program"
117 msgstr "도구 모음의 방향"
118
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
120 msgid "Copyright string"
121 msgstr ""
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
124 msgid "Copyright information for the program"
125 msgstr ""
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
128 #, fuzzy
129 msgid "Comments string"
130 msgstr "열 간격"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
133 msgid "Comments about the program"
134 msgstr ""
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
137 msgid "Website URL"
138 msgstr ""
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
141 msgid "The URL for the link to the website of the program"
142 msgstr ""
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
145 #, fuzzy
146 msgid "Website label"
147 msgstr "레이블에서 크기 사용"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
150 msgid ""
151 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
152 "defaults to the URL"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
156 msgid "Authors"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
160 #, fuzzy
161 msgid "List of authors of the program"
162 msgstr "도구 모음의 방향"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
165 msgid "Documenters"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
169 msgid "List of people documenting the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
173 msgid "Artists"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
177 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
181 msgid "Translator credits"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
185 msgid ""
186 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
187 msgstr ""
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
190 msgid "Logo"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
194 msgid ""
195 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
196 "gtk_window_get_default_icon_list()"
197 msgstr ""
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
200 #, fuzzy
201 msgid "Logo Icon Name"
202 msgstr "글꼴 이름"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
205 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
209 #, fuzzy
210 msgid "Wrap license"
211 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
214 #, fuzzy
215 msgid "Whether to wrap the license text."
216 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
219 #, fuzzy
220 msgid "Link Color"
221 msgstr "현재 색"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
224 msgid "Color of hyperlinks"
225 msgstr ""
226
227 # FIXME: closure?
228 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
229 msgid "Accelerator Closure"
230 msgstr "바로 가기 키 범위"
231
232 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
233 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
234 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
235
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
237 msgid "Accelerator Widget"
238 msgstr "바로 가기 위젯"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
241 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
243
244 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
245 msgid "Name"
246 msgstr "이름"
247
248 #: gtk/gtkaction.c:198
249 msgid "A unique name for the action."
250 msgstr "이 동작에 대한 고유한 이름."
251
252 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
253 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
254 msgid "Label"
255 msgstr "레이블"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:206
258 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
259 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
260
261 #: gtk/gtkaction.c:213
262 msgid "Short label"
263 msgstr "짧은 레이블"
264
265 #: gtk/gtkaction.c:214
266 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
267 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
268
269 #: gtk/gtkaction.c:220
270 msgid "Tooltip"
271 msgstr "도구 설명"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:221
274 msgid "A tooltip for this action."
275 msgstr "이 동작에 대한 도구 설명."
276
277 #: gtk/gtkaction.c:227
278 msgid "Stock Icon"
279 msgstr "스톡 아이콘"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:228
282 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
283 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
284
285 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
286 msgid "Visible when horizontal"
287 msgstr "가로 방향에서 표시"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
290 msgid ""
291 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
292 "orientation."
293 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
294
295 #: gtk/gtkaction.c:251
296 #, fuzzy
297 msgid "Visible when overflown"
298 msgstr "세로 방향에서 표시"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:252
301 #, fuzzy
302 msgid ""
303 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
304 "overflow menu."
305 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
306
307 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
308 msgid "Visible when vertical"
309 msgstr "세로 방향에서 표시"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
312 msgid ""
313 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
314 "orientation."
315 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
316
317 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
318 msgid "Is important"
319 msgstr "중요함"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:268
322 msgid ""
323 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
324 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
325 msgstr ""
326 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작에 대한 도구 항목 프록"
327 "시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
328
329 #: gtk/gtkaction.c:276
330 msgid "Hide if empty"
331 msgstr "비어 있으면 숨김"
332
333 #: gtk/gtkaction.c:277
334 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
335 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
336
337 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
338 #: gtk/gtkwidget.c:455
339 msgid "Sensitive"
340 msgstr "반응"
341
342 #: gtk/gtkaction.c:284
343 msgid "Whether the action is enabled."
344 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
345
346 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
347 #: gtk/gtkwidget.c:448
348 msgid "Visible"
349 msgstr "보임"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:291
352 msgid "Whether the action is visible."
353 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
354
355 #: gtk/gtkaction.c:297
356 msgid "Action Group"
357 msgstr "동작 그룹"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:298
360 msgid ""
361 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
362 "use)."
363 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
364
365 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
366 msgid "A name for the action group."
367 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
368
369 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
370 msgid "Whether the action group is enabled."
371 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
372
373 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
374 msgid "Whether the action group is visible."
375 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
376
377 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
378 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
379 msgid "Value"
380 msgstr "값"
381
382 #: gtk/gtkadjustment.c:117
383 msgid "The value of the adjustment"
384 msgstr "조정 값"
385
386 #: gtk/gtkadjustment.c:133
387 msgid "Minimum Value"
388 msgstr "최소값"
389
390 #: gtk/gtkadjustment.c:134
391 msgid "The minimum value of the adjustment"
392 msgstr "조정 최소값"
393
394 #: gtk/gtkadjustment.c:153
395 msgid "Maximum Value"
396 msgstr "최대값"
397
398 #: gtk/gtkadjustment.c:154
399 msgid "The maximum value of the adjustment"
400 msgstr "조정 최대값"
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:170
403 msgid "Step Increment"
404 msgstr "단계별 증가값"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:171
407 msgid "The step increment of the adjustment"
408 msgstr "조정 단계별 증가값"
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:187
411 msgid "Page Increment"
412 msgstr "페이지 증가값"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:188
415 msgid "The page increment of the adjustment"
416 msgstr "조정 페이지 증가값"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:207
419 msgid "Page Size"
420 msgstr "페이지 크기"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:208
423 msgid "The page size of the adjustment"
424 msgstr "조정 페이지 크기"
425
426 #: gtk/gtkalignment.c:119
427 msgid "Horizontal alignment"
428 msgstr "가로 맞춤"
429
430 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
431 msgid ""
432 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
433 "right aligned"
434 msgstr ""
435 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
436 "니다"
437
438 #: gtk/gtkalignment.c:129
439 msgid "Vertical alignment"
440 msgstr "세로 맞춤"
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
443 msgid ""
444 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
445 "bottom aligned"
446 msgstr ""
447 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
448
449 #: gtk/gtkalignment.c:138
450 msgid "Horizontal scale"
451 msgstr "가로 방향 크기 조정"
452
453 #: gtk/gtkalignment.c:139
454 msgid ""
455 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
456 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
457 msgstr ""
458 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
459 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
460 "용하는 것을 뜻합니다"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:147
463 msgid "Vertical scale"
464 msgstr "세로 방향 크기 조정"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:148
467 msgid ""
468 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
469 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
470 msgstr ""
471 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
472 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
473 "용하는 것을 뜻합니다"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:165
476 msgid "Top Padding"
477 msgstr "위 여백"
478
479 #: gtk/gtkalignment.c:166
480 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
481 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
482
483 #: gtk/gtkalignment.c:182
484 msgid "Bottom Padding"
485 msgstr "아래 여백"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:183
488 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
489 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:199
492 msgid "Left Padding"
493 msgstr "왼쪽 여백"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:200
496 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
497 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:216
500 msgid "Right Padding"
501 msgstr "오른쪽 여백"
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:217
504 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
505 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
506
507 #: gtk/gtkarrow.c:101
508 msgid "Arrow direction"
509 msgstr "화살표 방향"
510
511 #: gtk/gtkarrow.c:102
512 msgid "The direction the arrow should point"
513 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
514
515 #: gtk/gtkarrow.c:109
516 msgid "Arrow shadow"
517 msgstr "화살표 그림자"
518
519 #: gtk/gtkarrow.c:110
520 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
521 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
522
523 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
524 msgid "Horizontal Alignment"
525 msgstr "가로 맞춤"
526
527 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
528 msgid "X alignment of the child"
529 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
530
531 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
532 msgid "Vertical Alignment"
533 msgstr "세로 맞춤"
534
535 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
536 msgid "Y alignment of the child"
537 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
538
539 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
540 msgid "Ratio"
541 msgstr "비율"
542
543 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
544 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
545 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
546
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
548 msgid "Obey child"
549 msgstr "하위 위젯 따르기"
550
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
552 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
553 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
554
555 #: gtk/gtkbbox.c:121
556 msgid "Minimum child width"
557 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
558
559 #: gtk/gtkbbox.c:122
560 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
561 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
562
563 #: gtk/gtkbbox.c:130
564 msgid "Minimum child height"
565 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
566
567 #: gtk/gtkbbox.c:131
568 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
569 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
570
571 #: gtk/gtkbbox.c:139
572 msgid "Child internal width padding"
573 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
574
575 #: gtk/gtkbbox.c:140
576 msgid "Amount to increase child's size on either side"
577 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
578
579 #: gtk/gtkbbox.c:148
580 msgid "Child internal height padding"
581 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
582
583 #: gtk/gtkbbox.c:149
584 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
585 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
586
587 #: gtk/gtkbbox.c:157
588 msgid "Layout style"
589 msgstr "배치 유형"
590
591 #: gtk/gtkbbox.c:158
592 msgid ""
593 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
594 "edge, start and end"
595 msgstr ""
596 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
597 "end입니다"
598
599 #: gtk/gtkbbox.c:166
600 msgid "Secondary"
601 msgstr "보조"
602
603 #: gtk/gtkbbox.c:167
604 msgid ""
605 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
606 "g., help buttons"
607 msgstr ""
608 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
609 "적합합니다."
610
611 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
612 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
613 msgid "Spacing"
614 msgstr "간격"
615
616 #: gtk/gtkbox.c:132
617 msgid "The amount of space between children"
618 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
619
620 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
621 msgid "Homogeneous"
622 msgstr "균등"
623
624 #: gtk/gtkbox.c:142
625 msgid "Whether the children should all be the same size"
626 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
627
628 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
629 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
630 msgid "Expand"
631 msgstr "확장"
632
633 #: gtk/gtkbox.c:150
634 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
635 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
636
637 # ?
638 #: gtk/gtkbox.c:156
639 msgid "Fill"
640 msgstr "채움"
641
642 #: gtk/gtkbox.c:157
643 msgid ""
644 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
645 "used as padding"
646 msgstr ""
647 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
648 "것인 지 여부"
649
650 #: gtk/gtkbox.c:163
651 msgid "Padding"
652 msgstr "여백"
653
654 #: gtk/gtkbox.c:164
655 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
656 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 픽셀 단위의 추가 여백"
657
658 #: gtk/gtkbox.c:170
659 msgid "Pack type"
660 msgstr "묶음 유형"
661
662 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
663 msgid ""
664 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
665 "start or end of the parent"
666 msgstr ""
667 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
668 "GtkPackType"
669
670 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
671 #: gtk/gtkruler.c:142
672 msgid "Position"
673 msgstr "위치"
674
675 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
676 msgid "The index of the child in the parent"
677 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
678
679 #: gtk/gtkbutton.c:227
680 msgid ""
681 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
682 "widget"
683 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
684
685 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
686 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
687 msgid "Use underline"
688 msgstr "밑줄 사용"
689
690 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
691 msgid ""
692 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
693 "for the mnemonic accelerator key"
694 msgstr ""
695 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
696 "니다"
697
698 #: gtk/gtkbutton.c:242
699 msgid "Use stock"
700 msgstr "스톡 사용"
701
702 #: gtk/gtkbutton.c:243
703 msgid ""
704 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
705 msgstr ""
706 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
707 "입니다"
708
709 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
710 msgid "Focus on click"
711 msgstr "클릭하면 포커스"
712
713 #: gtk/gtkbutton.c:251
714 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
715 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
716
717 #: gtk/gtkbutton.c:258
718 msgid "Border relief"
719 msgstr "테두리 강조"
720
721 #: gtk/gtkbutton.c:259
722 msgid "The border relief style"
723 msgstr "테두리 강조 유형."
724
725 #: gtk/gtkbutton.c:276
726 msgid "Horizontal alignment for child"
727 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
728
729 #: gtk/gtkbutton.c:295
730 msgid "Vertical alignment for child"
731 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
732
733 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
734 msgid "Image widget"
735 msgstr "그림 위젯"
736
737 #: gtk/gtkbutton.c:313
738 #, fuzzy
739 msgid "Child widget to appear next to the button text"
740 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
741
742 #: gtk/gtkbutton.c:421
743 msgid "Default Spacing"
744 msgstr "기본 간격"
745
746 #: gtk/gtkbutton.c:422
747 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
748 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 추가할 간격"
749
750 #: gtk/gtkbutton.c:428
751 msgid "Default Outside Spacing"
752 msgstr "기본 외부 간격"
753
754 #: gtk/gtkbutton.c:429
755 msgid ""
756 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
757 "border"
758 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 추가할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:434
761 msgid "Child X Displacement"
762 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:435
765 msgid ""
766 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
767 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
768
769 #: gtk/gtkbutton.c:442
770 msgid "Child Y Displacement"
771 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:443
774 msgid ""
775 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
776 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:459
779 #, fuzzy
780 msgid "Displace focus"
781 msgstr "포커스인가"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:460
784 msgid ""
785 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
786 "rectangle"
787 msgstr ""
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:465
790 msgid "Show button images"
791 msgstr "단추 그림 표시"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:466
794 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
795 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
796
797 #: gtk/gtkcalendar.c:419
798 msgid "Year"
799 msgstr "연"
800
801 #: gtk/gtkcalendar.c:420
802 msgid "The selected year"
803 msgstr "선택한 연도"
804
805 #: gtk/gtkcalendar.c:426
806 msgid "Month"
807 msgstr "월"
808
809 #: gtk/gtkcalendar.c:427
810 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
811 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
812
813 #: gtk/gtkcalendar.c:433
814 msgid "Day"
815 msgstr "일"
816
817 #: gtk/gtkcalendar.c:434
818 msgid ""
819 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
820 "currently selected day)"
821 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
822
823 #: gtk/gtkcalendar.c:448
824 msgid "Show Heading"
825 msgstr "제목 표시"
826
827 #: gtk/gtkcalendar.c:449
828 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
829 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
830
831 #: gtk/gtkcalendar.c:463
832 msgid "Show Day Names"
833 msgstr "날짜 이름 표시"
834
835 #: gtk/gtkcalendar.c:464
836 msgid "If TRUE, day names are displayed"
837 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
838
839 #: gtk/gtkcalendar.c:477
840 msgid "No Month Change"
841 msgstr "달 안 바꿈"
842
843 #: gtk/gtkcalendar.c:478
844 #, fuzzy
845 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
846 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
847
848 #: gtk/gtkcalendar.c:492
849 msgid "Show Week Numbers"
850 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
851
852 #: gtk/gtkcalendar.c:493
853 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
854 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
855
856 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
857 msgid "mode"
858 msgstr "방식"
859
860 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
861 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
862 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
863
864 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
865 msgid "visible"
866 msgstr "보이기"
867
868 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
869 msgid "Display the cell"
870 msgstr "셀 표시하기"
871
872 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
873 #, fuzzy
874 msgid "Display the cell sensitive"
875 msgstr "셀 표시하기"
876
877 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
878 msgid "xalign"
879 msgstr "가로 맞춤"
880
881 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
882 msgid "The x-align"
883 msgstr "가로 맞춤"
884
885 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
886 msgid "yalign"
887 msgstr "세로 맞춤"
888
889 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
890 msgid "The y-align"
891 msgstr "세로 맞춤"
892
893 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
894 msgid "xpad"
895 msgstr "가로 여백"
896
897 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
898 msgid "The xpad"
899 msgstr "가로 여백"
900
901 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
902 msgid "ypad"
903 msgstr "세로 여백"
904
905 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
906 msgid "The ypad"
907 msgstr "세로 여백"
908
909 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
910 msgid "width"
911 msgstr "너비"
912
913 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
914 msgid "The fixed width"
915 msgstr "고정된 너비"
916
917 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
918 msgid "height"
919 msgstr "높이"
920
921 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
922 msgid "The fixed height"
923 msgstr "고정된 높이"
924
925 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
926 msgid "Is Expander"
927 msgstr "확장 행"
928
929 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
930 msgid "Row has children"
931 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
932
933 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
934 msgid "Is Expanded"
935 msgstr "확장된 행"
936
937 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
938 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
939 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
942 msgid "Cell background color name"
943 msgstr "셀 바탕색 이름"
944
945 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
946 msgid "Cell background color as a string"
947 msgstr "셀 바탕색 문자열"
948
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
950 msgid "Cell background color"
951 msgstr "셀 바탕색"
952
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
954 msgid "Cell background color as a GdkColor"
955 msgstr "셀 바탕색 GdkColor"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
958 msgid "Cell background set"
959 msgstr "셀 바탕 설정"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
962 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
963 msgstr "이 태그가 셀 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
966 #, fuzzy
967 msgid "Model"
968 msgstr "모드"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
971 #, fuzzy
972 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
973 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
976 msgid "Text Column"
977 msgstr "텍스트 열"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
980 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
981 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
984 msgid "Has Entry"
985 msgstr ""
986
987 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
988 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
989 msgstr ""
990
991 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
992 msgid "Pixbuf Object"
993 msgstr "픽스버퍼 개체"
994
995 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
996 msgid "The pixbuf to render"
997 msgstr "표시될 픽스버퍼"
998
999 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1000 msgid "Pixbuf Expander Open"
1001 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1004 msgid "Pixbuf for open expander"
1005 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1008 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1009 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1012 msgid "Pixbuf for closed expander"
1013 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1016 msgid "Stock ID"
1017 msgstr "스톡 ID"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1020 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1021 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1024 msgid "Size"
1025 msgstr "크기"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1028 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1029 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1032 msgid "Detail"
1033 msgstr "상세한 내용"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1036 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1037 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Icon Name"
1042 msgstr "글꼴 이름"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1045 #, fuzzy
1046 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1047 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1050 msgid "Follow State"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1056 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Value of the progress bar"
1061 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1064 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1065 msgid "Text"
1066 msgstr "텍스트"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Text on the progress bar"
1071 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1074 msgid "Text to render"
1075 msgstr "그릴 텍스트"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1078 msgid "Markup"
1079 msgstr "마크업"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1082 msgid "Marked up text to render"
1083 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
1086 msgid "Attributes"
1087 msgstr "특성"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1090 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1091 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1094 msgid "Single Paragraph Mode"
1095 msgstr "단일 문단 모드"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1098 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1099 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1102 msgid "Background color name"
1103 msgstr "바탕색 이름"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1106 msgid "Background color as a string"
1107 msgstr "바탕색 문자열"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1110 msgid "Background color"
1111 msgstr "바탕색"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1114 msgid "Background color as a GdkColor"
1115 msgstr "바탕색 GdkColor"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1118 msgid "Foreground color name"
1119 msgstr "글자색 이름"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1122 msgid "Foreground color as a string"
1123 msgstr "글자색 문자열"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1126 msgid "Foreground color"
1127 msgstr "글자색"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1130 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1131 msgstr "글자색 GdkColor"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
1134 #: gtk/gtktextview.c:578
1135 msgid "Editable"
1136 msgstr "편집 가능"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1139 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1140 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1143 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1144 msgid "Font"
1145 msgstr "글꼴"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1148 msgid "Font description as a string"
1149 msgstr "글꼴 설명 문자열"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1152 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1153 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1156 msgid "Font family"
1157 msgstr "글꼴 패밀리"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1160 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1161 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1164 #: gtk/gtktexttag.c:312
1165 msgid "Font style"
1166 msgstr "글꼴 유형"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1169 #: gtk/gtktexttag.c:321
1170 msgid "Font variant"
1171 msgstr "글꼴 변형"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1174 #: gtk/gtktexttag.c:330
1175 msgid "Font weight"
1176 msgstr "글꼴 두께"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1179 #: gtk/gtktexttag.c:341
1180 msgid "Font stretch"
1181 msgstr "글꼴 늘림"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1184 #: gtk/gtktexttag.c:350
1185 msgid "Font size"
1186 msgstr "글꼴 크기"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1189 msgid "Font points"
1190 msgstr "글꼴 포인트수"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1193 msgid "Font size in points"
1194 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1197 msgid "Font scale"
1198 msgstr "글꼴 크기 조정"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1201 msgid "Font scaling factor"
1202 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1205 msgid "Rise"
1206 msgstr "떠오름"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1209 msgid ""
1210 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1211 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1214 msgid "Strikethrough"
1215 msgstr "취소선"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1218 msgid "Whether to strike through the text"
1219 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1222 msgid "Underline"
1223 msgstr "밑줄"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1226 msgid "Style of underline for this text"
1227 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1230 msgid "Language"
1231 msgstr "언어"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1234 msgid ""
1235 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1236 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1237 "probably don't need it"
1238 msgstr ""
1239 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1240 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
1243 msgid "Ellipsize"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1247 msgid ""
1248 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1249 "have enough room to display the entire string, if at all"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1253 #: gtk/gtklabel.c:455
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Width In Characters"
1256 msgstr "너비 문자 개수"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
1259 msgid "The desired width of the label, in characters"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1263 msgid "Wrap mode"
1264 msgstr "줄바꿈 모드"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1267 msgid ""
1268 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1269 "have enough room to display the entire string"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1273 msgid "Wrap width"
1274 msgstr "줄바꿈 너비"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1277 #, fuzzy
1278 msgid "The width at which the text is wrapped"
1279 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
1282 msgid "Background set"
1283 msgstr "바탕색 설정"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
1286 msgid "Whether this tag affects the background color"
1287 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
1290 msgid "Foreground set"
1291 msgstr "글자색 설정"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
1294 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1295 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
1298 msgid "Editability set"
1299 msgstr "편집 가능 설정"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
1302 msgid "Whether this tag affects text editability"
1303 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
1306 msgid "Font family set"
1307 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
1310 msgid "Whether this tag affects the font family"
1311 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
1314 msgid "Font style set"
1315 msgstr "글꼴 유형 설정"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
1318 msgid "Whether this tag affects the font style"
1319 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
1322 msgid "Font variant set"
1323 msgstr "글꼴 변형 설정"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
1326 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1327 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
1330 msgid "Font weight set"
1331 msgstr "글꼴 두께 설정"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
1334 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1335 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
1338 msgid "Font stretch set"
1339 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
1342 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1343 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
1346 msgid "Font size set"
1347 msgstr "글꼴 크기 설정"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
1350 msgid "Whether this tag affects the font size"
1351 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
1354 msgid "Font scale set"
1355 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
1358 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1359 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
1362 msgid "Rise set"
1363 msgstr "떠오름 설정"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
1366 msgid "Whether this tag affects the rise"
1367 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
1370 msgid "Strikethrough set"
1371 msgstr "취소선 설정"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
1374 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1375 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
1378 msgid "Underline set"
1379 msgstr "밑줄 설정"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
1382 msgid "Whether this tag affects underlining"
1383 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
1386 msgid "Language set"
1387 msgstr "언어 설정"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
1390 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1391 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Ellipsize set"
1396 msgstr "떠오름 설정"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1401 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1404 msgid "Toggle state"
1405 msgstr "토글 상태"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1408 msgid "The toggle state of the button"
1409 msgstr "단추의 토글 상태"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1412 msgid "Inconsistent state"
1413 msgstr "모순된 상태"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1416 msgid "The inconsistent state of the button"
1417 msgstr "단추의 모순된 상태"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1420 msgid "Activatable"
1421 msgstr "활성화 가능"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1424 msgid "The toggle button can be activated"
1425 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1428 msgid "Radio state"
1429 msgstr "라디오 상태"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1432 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1433 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1434
1435 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1436 msgid "Indicator Size"
1437 msgstr "표시기 크기"
1438
1439 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1440 msgid "Size of check or radio indicator"
1441 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1442
1443 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1444 msgid "Indicator Spacing"
1445 msgstr "표시기 간격"
1446
1447 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1448 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1449 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1450
1451 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1452 msgid "Active"
1453 msgstr "활성"
1454
1455 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1456 msgid "Whether the menu item is checked"
1457 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1458
1459 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1460 msgid "Inconsistent"
1461 msgstr "모순"
1462
1463 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1464 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1465 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1466
1467 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1468 msgid "Draw as radio menu item"
1469 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1470
1471 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1472 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1473 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1474
1475 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1476 msgid "Use alpha"
1477 msgstr "투명 사용"
1478
1479 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1480 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1481 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1482
1483 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1484 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1485 msgid "Title"
1486 msgstr "제목"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1489 msgid "The title of the color selection dialog"
1490 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1491
1492 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1493 msgid "Current Color"
1494 msgstr "현재 색"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1497 msgid "The selected color"
1498 msgstr "선택한 색"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1501 msgid "Current Alpha"
1502 msgstr "현재 투명값"
1503
1504 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1505 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1506 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1509 msgid "Has Opacity Control"
1510 msgstr "투명도 조정 사용"
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1513 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1514 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1517 msgid "Has palette"
1518 msgstr "색상표 사용"
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1521 msgid "Whether a palette should be used"
1522 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1525 msgid "The current color"
1526 msgstr "현재 색"
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1529 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1530 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1533 msgid "Custom palette"
1534 msgstr "사용자 색상표"
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1537 msgid "Palette to use in the color selector"
1538 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1539
1540 #: gtk/gtkcombo.c:146
1541 msgid "Enable arrow keys"
1542 msgstr "화살표 키 사용"
1543
1544 #: gtk/gtkcombo.c:147
1545 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1546 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1547
1548 #: gtk/gtkcombo.c:153
1549 msgid "Always enable arrows"
1550 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1551
1552 #: gtk/gtkcombo.c:154
1553 msgid "Obsolete property, ignored"
1554 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1555
1556 #: gtk/gtkcombo.c:160
1557 msgid "Case sensitive"
1558 msgstr "대/소문자 구분"
1559
1560 #: gtk/gtkcombo.c:161
1561 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1562 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1563
1564 #: gtk/gtkcombo.c:168
1565 msgid "Allow empty"
1566 msgstr "비워두기 허용"
1567
1568 #: gtk/gtkcombo.c:169
1569 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1570 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1571
1572 #: gtk/gtkcombo.c:176
1573 msgid "Value in list"
1574 msgstr "목록에 있는 값"
1575
1576 #: gtk/gtkcombo.c:177
1577 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1578 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1579
1580 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1581 msgid "ComboBox model"
1582 msgstr "콤보 상자 모델"
1583
1584 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1585 msgid "The model for the combo box"
1586 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1587
1588 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1589 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1590 msgstr "각 항목을 격자에 배치할 때 줄바꿈 너비"
1591
1592 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1593 msgid "Row span column"
1594 msgstr "행 범위 열"
1595
1596 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1597 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1598 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1599
1600 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1601 msgid "Column span column"
1602 msgstr "열 범위 열"
1603
1604 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1605 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1606 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1607
1608 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1609 msgid "Active item"
1610 msgstr "활성 항목"
1611
1612 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1613 msgid "The item which is currently active"
1614 msgstr "현재 활성화된 항목"
1615
1616 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1617 msgid "Add tearoffs to menus"
1618 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1619
1620 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1623 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
1624
1625 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
1626 msgid "Has Frame"
1627 msgstr "프레임 사용"
1628
1629 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1632 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
1633
1634 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1637 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
1638
1639 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1640 msgid "Appears as list"
1641 msgstr "목록으로 표시"
1642
1643 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1646 msgstr "콤보 상자 드롭다운을 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1647
1648 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1649 msgid "Resize mode"
1650 msgstr "크기 변경 모드"
1651
1652 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1653 msgid "Specify how resize events are handled"
1654 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1655
1656 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1657 msgid "Border width"
1658 msgstr "테두리 두께"
1659
1660 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1661 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1662 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1663
1664 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1665 msgid "Child"
1666 msgstr "하위 위젯"
1667
1668 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1669 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1670 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1671
1672 #: gtk/gtkcurve.c:124
1673 msgid "Curve type"
1674 msgstr "커브 형식"
1675
1676 #: gtk/gtkcurve.c:125
1677 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1678 msgstr ""
1679 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1680
1681 #: gtk/gtkcurve.c:132
1682 msgid "Minimum X"
1683 msgstr "최소 X"
1684
1685 #: gtk/gtkcurve.c:133
1686 msgid "Minimum possible value for X"
1687 msgstr "최소 X 값"
1688
1689 #: gtk/gtkcurve.c:141
1690 msgid "Maximum X"
1691 msgstr "최대 X"
1692
1693 #: gtk/gtkcurve.c:142
1694 msgid "Maximum possible X value"
1695 msgstr "최대 X 값"
1696
1697 #: gtk/gtkcurve.c:150
1698 msgid "Minimum Y"
1699 msgstr "최소 Y"
1700
1701 #: gtk/gtkcurve.c:151
1702 msgid "Minimum possible value for Y"
1703 msgstr "최소 Y 값"
1704
1705 #: gtk/gtkcurve.c:159
1706 msgid "Maximum Y"
1707 msgstr "최대 Y"
1708
1709 #: gtk/gtkcurve.c:160
1710 msgid "Maximum possible value for Y"
1711 msgstr "최대 Y 값"
1712
1713 #: gtk/gtkdialog.c:149
1714 msgid "Has separator"
1715 msgstr "구분선 사용"
1716
1717 #: gtk/gtkdialog.c:150
1718 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1719 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
1720
1721 #: gtk/gtkdialog.c:175
1722 msgid "Content area border"
1723 msgstr "내용 영역 테두리"
1724
1725 #: gtk/gtkdialog.c:176
1726 msgid "Width of border around the main dialog area"
1727 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
1728
1729 #: gtk/gtkdialog.c:183
1730 msgid "Button spacing"
1731 msgstr "단추 간격"
1732
1733 #: gtk/gtkdialog.c:184
1734 msgid "Spacing between buttons"
1735 msgstr "단추 사이의 간격"
1736
1737 #: gtk/gtkdialog.c:192
1738 msgid "Action area border"
1739 msgstr "동작 영역 테두리"
1740
1741 #: gtk/gtkdialog.c:193
1742 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1743 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
1744
1745 #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
1746 msgid "Cursor Position"
1747 msgstr "커서 위치"
1748
1749 #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
1750 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1751 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
1752
1753 #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
1754 msgid "Selection Bound"
1755 msgstr "선택 경계"
1756
1757 #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
1758 msgid ""
1759 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1760 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
1761
1762 #: gtk/gtkentry.c:510
1763 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1764 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
1765
1766 #: gtk/gtkentry.c:517
1767 msgid "Maximum length"
1768 msgstr "최대 길이"
1769
1770 #: gtk/gtkentry.c:518
1771 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1772 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
1773
1774 #: gtk/gtkentry.c:526
1775 msgid "Visibility"
1776 msgstr "보여주기"
1777
1778 #: gtk/gtkentry.c:527
1779 msgid ""
1780 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1781 "mode)"
1782 msgstr ""
1783 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (열쇠글 모드)"
1784
1785 #: gtk/gtkentry.c:535
1786 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1787 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
1788
1789 #: gtk/gtkentry.c:542
1790 msgid "Invisible character"
1791 msgstr "보이지 않는 글자"
1792
1793 #: gtk/gtkentry.c:543
1794 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1795 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"열쇠글 모드\"에서)"
1796
1797 #: gtk/gtkentry.c:550
1798 msgid "Activates default"
1799 msgstr "기본 활성화"
1800
1801 #: gtk/gtkentry.c:551
1802 msgid ""
1803 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1804 "dialog) when Enter is pressed"
1805 msgstr ""
1806 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
1807 "같이)"
1808
1809 #: gtk/gtkentry.c:557
1810 msgid "Width in chars"
1811 msgstr "너비 문자 개수"
1812
1813 #: gtk/gtkentry.c:558
1814 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1815 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
1816
1817 #: gtk/gtkentry.c:567
1818 msgid "Scroll offset"
1819 msgstr "스크롤 오프셋"
1820
1821 #: gtk/gtkentry.c:568
1822 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1823 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
1824
1825 #: gtk/gtkentry.c:578
1826 msgid "The contents of the entry"
1827 msgstr "항목의 내용"
1828
1829 #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
1830 msgid "X align"
1831 msgstr "가로 맞춤"
1832
1833 #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
1834 #, fuzzy
1835 msgid ""
1836 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1837 "layouts."
1838 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대"
1839
1840 #: gtk/gtkentry.c:832
1841 msgid "Select on focus"
1842 msgstr "포커스시 선택"
1843
1844 #: gtk/gtkentry.c:833
1845 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1846 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
1847
1848 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1849 msgid "Completion Model"
1850 msgstr "완성 모델"
1851
1852 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1853 msgid "The model to find matches in"
1854 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
1855
1856 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1857 msgid "Minimum Key Length"
1858 msgstr "최소 키 길이"
1859
1860 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1861 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1862 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
1863
1864 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Text column"
1867 msgstr "텍스트 열"
1868
1869 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1870 #, fuzzy
1871 msgid "The column of the model containing the strings."
1872 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1873
1874 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1875 msgid "Inline completion"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1881 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
1882
1883 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1884 msgid "Popup completion"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1890 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
1891
1892 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Popup set width"
1895 msgstr "포커스 라인 두께"
1896
1897 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1898 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1902 msgid "Popup single match"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1906 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1910 msgid "Visible Window"
1911 msgstr "창 보이기"
1912
1913 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1914 msgid ""
1915 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1916 "trap events."
1917 msgstr ""
1918 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
1919 "용됩니다."
1920
1921 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1922 msgid "Above child"
1923 msgstr "하위 위젯 위"
1924
1925 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1926 msgid ""
1927 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1928 "child widget as opposed to below it."
1929 msgstr ""
1930 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
1931 "습니다."
1932
1933 #: gtk/gtkexpander.c:198
1934 msgid "Expanded"
1935 msgstr "확장됨"
1936
1937 #: gtk/gtkexpander.c:199
1938 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1939 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
1940
1941 #: gtk/gtkexpander.c:207
1942 msgid "Text of the expander's label"
1943 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
1944
1945 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
1946 msgid "Use markup"
1947 msgstr "마크업 사용"
1948
1949 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
1950 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1951 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
1952
1953 #: gtk/gtkexpander.c:231
1954 msgid "Space to put between the label and the child"
1955 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
1956
1957 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
1958 msgid "Label widget"
1959 msgstr "레이블 위젯"
1960
1961 #: gtk/gtkexpander.c:241
1962 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1963 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
1964
1965 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
1966 msgid "Expander Size"
1967 msgstr "확장 단추 크기"
1968
1969 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
1970 msgid "Size of the expander arrow"
1971 msgstr "확장 화살표의 크기"
1972
1973 #: gtk/gtkexpander.c:257
1974 msgid "Spacing around expander arrow"
1975 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
1976
1977 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
1978 msgid "Action"
1979 msgstr "동작"
1980
1981 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
1982 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1983 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
1984
1985 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
1986 msgid "File System Backend"
1987 msgstr "파일 시스템 백엔드"
1988
1989 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
1990 msgid "Name of file system backend to use"
1991 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
1992
1993 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
1994 msgid "Filter"
1995 msgstr "거르개"
1996
1997 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
1998 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1999 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
2000
2001 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2002 msgid "Local Only"
2003 msgstr "로컬 전용"
2004
2005 # :URLs는 뭐지?
2006 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2007 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2008 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2009
2010 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2011 msgid "Preview widget"
2012 msgstr "미리 보기 위젯"
2013
2014 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2015 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2016 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2017
2018 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2019 msgid "Preview Widget Active"
2020 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2021
2022 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2023 msgid ""
2024 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2025 msgstr "애플리케이션에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2026
2027 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2028 msgid "Use Preview Label"
2029 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2030
2031 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2032 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2033 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2034
2035 #: gtk/gtkfilechooser.c:246
2036 msgid "Extra widget"
2037 msgstr "추가 위젯"
2038
2039 #: gtk/gtkfilechooser.c:247
2040 msgid "Application supplied widget for extra options."
2041 msgstr "추가적인 기능을 위해 애플리케이션에서 만든 위젯."
2042
2043 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2044 msgid "Select Multiple"
2045 msgstr "여러 개 선택"
2046
2047 #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
2048 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2049 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2050
2051 #: gtk/gtkfilechooser.c:259
2052 msgid "Show Hidden"
2053 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2054
2055 #: gtk/gtkfilechooser.c:260
2056 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2057 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2058
2059 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2060 msgid "Do overwrite confirmation"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2064 msgid ""
2065 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2066 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2067 "exists."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2071 msgid "Dialog"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2075 msgid "The file chooser dialog to use."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2079 #, fuzzy
2080 msgid "The title of the file chooser dialog."
2081 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2082
2083 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2084 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:691
2088 msgid "Default file chooser backend"
2089 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
2090
2091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692
2092 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2093 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
2094
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2096 msgid "Filename"
2097 msgstr "파일 이름"
2098
2099 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2100 msgid "The currently selected filename"
2101 msgstr "현재 선택된 파일이름"
2102
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2104 msgid "Show file operations"
2105 msgstr "파일 작업 표시"
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2108 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2109 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2110
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2112 msgid "Select multiple"
2113 msgstr "여러 개 선택"
2114
2115 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2116 msgid "X position"
2117 msgstr "가로 위치"
2118
2119 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2120 msgid "X position of child widget"
2121 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2122
2123 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2124 msgid "Y position"
2125 msgstr "세로 위치"
2126
2127 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2128 msgid "Y position of child widget"
2129 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2130
2131 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2132 msgid "The title of the font selection dialog"
2133 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2134
2135 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2136 msgid "Font name"
2137 msgstr "글꼴 이름"
2138
2139 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2140 msgid "The name of the selected font"
2141 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2142
2143 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2144 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2145 msgid "Sans 12"
2146 msgstr "Sans 12"
2147
2148 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2149 msgid "Use font in label"
2150 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2151
2152 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2153 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2154 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2155
2156 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2157 msgid "Use size in label"
2158 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2159
2160 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2161 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2162 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2163
2164 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2165 msgid "Show style"
2166 msgstr "모양새 표시"
2167
2168 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2169 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2170 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2171
2172 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2173 msgid "Show size"
2174 msgstr "크기 표시"
2175
2176 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2177 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2178 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2179
2180 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2181 msgid "The X string that represents this font"
2182 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
2183
2184 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2185 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2186 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
2187
2188 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2189 msgid "Preview text"
2190 msgstr "미리보기 텍스트"
2191
2192 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2193 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2194 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2195
2196 #: gtk/gtkframe.c:129
2197 msgid "Text of the frame's label"
2198 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2199
2200 #: gtk/gtkframe.c:136
2201 msgid "Label xalign"
2202 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2203
2204 #: gtk/gtkframe.c:137
2205 msgid "The horizontal alignment of the label"
2206 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2207
2208 #: gtk/gtkframe.c:145
2209 msgid "Label yalign"
2210 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2211
2212 #: gtk/gtkframe.c:146
2213 msgid "The vertical alignment of the label"
2214 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2215
2216 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2217 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2218 msgstr ""
2219 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2220
2221 #: gtk/gtkframe.c:161
2222 msgid "Frame shadow"
2223 msgstr "프레임 그림자"
2224
2225 #: gtk/gtkframe.c:162
2226 msgid "Appearance of the frame border"
2227 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2228
2229 #: gtk/gtkframe.c:171
2230 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2231 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2232
2233 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2234 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2235 msgid "Shadow type"
2236 msgstr "그림자 형식"
2237
2238 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2239 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2240 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2241
2242 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2243 msgid "Handle position"
2244 msgstr "핸들 위치"
2245
2246 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2247 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2248 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2249
2250 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2251 msgid "Snap edge"
2252 msgstr "스냅 가장자리"
2253
2254 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2255 msgid ""
2256 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2257 "handlebox"
2258 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2259
2260 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2261 msgid "Snap edge set"
2262 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2263
2264 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2265 msgid ""
2266 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2267 "handle_position"
2268 msgstr ""
2269 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2270 "할 것인 지 여부"
2271
2272 #: gtk/gtkiconview.c:505
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Selection mode"
2275 msgstr "선택 경계"
2276
2277 #: gtk/gtkiconview.c:506
2278 #, fuzzy
2279 msgid "The selection mode"
2280 msgstr "선택한 연도"
2281
2282 #: gtk/gtkiconview.c:524
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Pixbuf column"
2285 msgstr "텍스트 열"
2286
2287 #: gtk/gtkiconview.c:525
2288 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkiconview.c:543
2292 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkiconview.c:562
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Markup column"
2298 msgstr "마크업"
2299
2300 #: gtk/gtkiconview.c:563
2301 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkiconview.c:570
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Icon View Model"
2307 msgstr "트리보기 모델"
2308
2309 #: gtk/gtkiconview.c:571
2310 #, fuzzy
2311 msgid "The model for the icon view"
2312 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
2313
2314 #: gtk/gtkiconview.c:587
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Number of columns"
2317 msgstr "채널 개수"
2318
2319 #: gtk/gtkiconview.c:588
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Number of columns to display"
2322 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
2323
2324 #: gtk/gtkiconview.c:605
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Width for each item"
2327 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
2328
2329 #: gtk/gtkiconview.c:606
2330 msgid "The width used for each item"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gtk/gtkiconview.c:622
2334 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkiconview.c:637
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Row Spacing"
2340 msgstr "행 간격"
2341
2342 #: gtk/gtkiconview.c:638
2343 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkiconview.c:653
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Column Spacing"
2349 msgstr "열 간격"
2350
2351 #: gtk/gtkiconview.c:654
2352 msgid "Space which is inserted between grid column"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkiconview.c:669
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Margin"
2358 msgstr "왼쪽 여백"
2359
2360 #: gtk/gtkiconview.c:670
2361 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2365 msgid "Orientation"
2366 msgstr "방향"
2367
2368 #: gtk/gtkiconview.c:687
2369 msgid ""
2370 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2374 msgid "Reorderable"
2375 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2376
2377 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2378 msgid "View is reorderable"
2379 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2380
2381 #: gtk/gtkiconview.c:711
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Selection Box Color"
2384 msgstr "선택 경계"
2385
2386 #: gtk/gtkiconview.c:712
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Color of the selection box"
2389 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2390
2391 #: gtk/gtkiconview.c:718
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Selection Box Alpha"
2394 msgstr "선택 경계"
2395
2396 #: gtk/gtkiconview.c:719
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Opacity of the selection box"
2399 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2400
2401 #: gtk/gtkimage.c:162
2402 msgid "Pixbuf"
2403 msgstr "픽스버퍼"
2404
2405 #: gtk/gtkimage.c:163
2406 msgid "A GdkPixbuf to display"
2407 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2408
2409 #: gtk/gtkimage.c:170
2410 msgid "Pixmap"
2411 msgstr "픽스맵"
2412
2413 #: gtk/gtkimage.c:171
2414 msgid "A GdkPixmap to display"
2415 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2416
2417 #: gtk/gtkimage.c:178
2418 msgid "Image"
2419 msgstr "그림"
2420
2421 #: gtk/gtkimage.c:179
2422 msgid "A GdkImage to display"
2423 msgstr "표시할 GdkImage"
2424
2425 #: gtk/gtkimage.c:186
2426 msgid "Mask"
2427 msgstr "마스크"
2428
2429 #: gtk/gtkimage.c:187
2430 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2431 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2432
2433 #: gtk/gtkimage.c:195
2434 msgid "Filename to load and display"
2435 msgstr "읽어들여서 표시할 파일이름"
2436
2437 #: gtk/gtkimage.c:204
2438 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2439 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2440
2441 #: gtk/gtkimage.c:211
2442 msgid "Icon set"
2443 msgstr "아이콘 집합"
2444
2445 #: gtk/gtkimage.c:212
2446 msgid "Icon set to display"
2447 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2448
2449 #: gtk/gtkimage.c:219
2450 msgid "Icon size"
2451 msgstr "아이콘 크기"
2452
2453 #: gtk/gtkimage.c:220
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2456 msgstr "스톡 아이콘이나 아이콘 집합에 쓸 크기"
2457
2458 #: gtk/gtkimage.c:236
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Pixel size"
2461 msgstr "픽셀"
2462
2463 #: gtk/gtkimage.c:237
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Pixel size to use for named icon"
2466 msgstr "스톡 아이콘이나 아이콘 집합에 쓸 크기"
2467
2468 #: gtk/gtkimage.c:245
2469 msgid "Animation"
2470 msgstr "애니메이션"
2471
2472 #: gtk/gtkimage.c:246
2473 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2474 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2475
2476 #: gtk/gtkimage.c:269
2477 msgid "Storage type"
2478 msgstr "저장 형식"
2479
2480 #: gtk/gtkimage.c:270
2481 msgid "The representation being used for image data"
2482 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2483
2484 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2485 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2486 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2487
2488 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2489 msgid "Show menu images"
2490 msgstr "메뉴 그림을 표시"
2491
2492 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2493 msgid "Whether images should be shown in menus"
2494 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2495
2496 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
2497 msgid "The screen where this window will be displayed"
2498 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2499
2500 #: gtk/gtklabel.c:323
2501 msgid "The text of the label"
2502 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2503
2504 #: gtk/gtklabel.c:330
2505 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2506 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2507
2508 #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2509 msgid "Justification"
2510 msgstr "행 맞춤"
2511
2512 #: gtk/gtklabel.c:352
2513 msgid ""
2514 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2515 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2516 "GtkMisc::xalign for that"
2517 msgstr ""
2518 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2519 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2520 "고하십시오."
2521
2522 #: gtk/gtklabel.c:360
2523 msgid "Pattern"
2524 msgstr "패턴"
2525
2526 #: gtk/gtklabel.c:361
2527 msgid ""
2528 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2529 "to underline"
2530 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2531
2532 #: gtk/gtklabel.c:368
2533 msgid "Line wrap"
2534 msgstr "줄 바꿈"
2535
2536 #: gtk/gtklabel.c:369
2537 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2538 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2539
2540 #: gtk/gtklabel.c:375
2541 msgid "Selectable"
2542 msgstr "선택가능"
2543
2544 #: gtk/gtklabel.c:376
2545 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2546 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2547
2548 #: gtk/gtklabel.c:382
2549 msgid "Mnemonic key"
2550 msgstr "단축 키"
2551
2552 #: gtk/gtklabel.c:383
2553 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2554 msgstr "이 레이블의 단축 키"
2555
2556 #: gtk/gtklabel.c:391
2557 msgid "Mnemonic widget"
2558 msgstr "단축 위젯"
2559
2560 #: gtk/gtklabel.c:392
2561 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2562 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2563
2564 #: gtk/gtklabel.c:436
2565 msgid ""
2566 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2567 "enough room to display the entire string, if at all"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtklabel.c:476
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Single Line Mode"
2573 msgstr "단일 문단 모드"
2574
2575 #: gtk/gtklabel.c:477
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Whether the label is in single line mode"
2578 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2579
2580 #: gtk/gtklabel.c:494
2581 msgid "Angle"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtklabel.c:495
2585 msgid "Angle at which the label is rotated"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtklabel.c:515
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Maximum Width In Characters"
2591 msgstr "너비 문자 개수"
2592
2593 #: gtk/gtklabel.c:516
2594 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2598 msgid "Horizontal adjustment"
2599 msgstr "가로 조정"
2600
2601 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2602 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2603 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2604
2605 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2606 msgid "Vertical adjustment"
2607 msgstr "세로 조정"
2608
2609 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2610 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2611 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2612
2613 #: gtk/gtklayout.c:652
2614 msgid "The width of the layout"
2615 msgstr "레이아웃의 너비"
2616
2617 #: gtk/gtklayout.c:661
2618 msgid "The height of the layout"
2619 msgstr "레이아웃의 높이"
2620
2621 #: gtk/gtkmenu.c:532
2622 msgid "Tearoff Title"
2623 msgstr "떼어내기 제목"
2624
2625 #: gtk/gtkmenu.c:533
2626 msgid ""
2627 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2628 "off"
2629 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목"
2630
2631 #: gtk/gtkmenu.c:547
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Tearoff State"
2634 msgstr "떼어내기 제목"
2635
2636 #: gtk/gtkmenu.c:548
2637 #, fuzzy
2638 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2639 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목"
2640
2641 #: gtk/gtkmenu.c:554
2642 msgid "Vertical Padding"
2643 msgstr "세로 여백"
2644
2645 #: gtk/gtkmenu.c:555
2646 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2647 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2648
2649 #: gtk/gtkmenu.c:563
2650 msgid "Vertical Offset"
2651 msgstr "세로 방향 오프셋"
2652
2653 #: gtk/gtkmenu.c:564
2654 msgid ""
2655 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2656 "vertically"
2657 msgstr ""
2658 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2659 "니다."
2660
2661 #: gtk/gtkmenu.c:572
2662 msgid "Horizontal Offset"
2663 msgstr "가로 방향 오프셋"
2664
2665 #: gtk/gtkmenu.c:573
2666 msgid ""
2667 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2668 "horizontally"
2669 msgstr ""
2670 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2671 "니다."
2672
2673 #: gtk/gtkmenu.c:583
2674 msgid "Left Attach"
2675 msgstr "왼쪽 붙임"
2676
2677 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2678 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2679 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2680
2681 #: gtk/gtkmenu.c:591
2682 msgid "Right Attach"
2683 msgstr "오른쪽 붙임"
2684
2685 #: gtk/gtkmenu.c:592
2686 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2687 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
2688
2689 #: gtk/gtkmenu.c:599
2690 msgid "Top Attach"
2691 msgstr "위쪽 붙임"
2692
2693 #: gtk/gtkmenu.c:600
2694 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2695 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
2696
2697 #: gtk/gtkmenu.c:607
2698 msgid "Bottom Attach"
2699 msgstr "아래쪽 붙임"
2700
2701 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2702 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2703 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
2704
2705 #: gtk/gtkmenu.c:695
2706 msgid "Can change accelerators"
2707 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
2708
2709 #: gtk/gtkmenu.c:696
2710 msgid ""
2711 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2712 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
2713
2714 #: gtk/gtkmenu.c:701
2715 msgid "Delay before submenus appear"
2716 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
2717
2718 #: gtk/gtkmenu.c:702
2719 msgid ""
2720 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2721 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
2722
2723 #: gtk/gtkmenu.c:709
2724 msgid "Delay before hiding a submenu"
2725 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
2726
2727 #: gtk/gtkmenu.c:710
2728 msgid ""
2729 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2730 "submenu"
2731 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
2732
2733 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Pack direction"
2736 msgstr "글자 방향"
2737
2738 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2739 #, fuzzy
2740 msgid "The pack direction of the menubar"
2741 msgstr "도구 모음의 방향"
2742
2743 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2744 msgid "Child Pack direction"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2748 #, fuzzy
2749 msgid "The child pack direction of the menubar"
2750 msgstr "도구 모음의 방향"
2751
2752 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2753 msgid "Style of bevel around the menubar"
2754 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
2755
2756 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2757 msgid "Internal padding"
2758 msgstr "내부 padding"
2759
2760 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2761 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2762 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
2763
2764 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2765 msgid "Delay before drop down menus appear"
2766 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2767
2768 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2769 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2770 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2771
2772 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Take Focus"
2775 msgstr "포커스 받음"
2776
2777 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2778 #, fuzzy
2779 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2780 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목"
2781
2782 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2783 msgid "Menu"
2784 msgstr "메뉴"
2785
2786 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2787 msgid "The dropdown menu"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2791 msgid "Image/label border"
2792 msgstr "그림/레이블 테두리"
2793
2794 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2795 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2796 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
2797
2798 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2799 msgid "Use separator"
2800 msgstr "구분선 사용"
2801
2802 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2803 msgid ""
2804 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2805 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
2806
2807 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2808 msgid "Message Type"
2809 msgstr "메세지 형식"
2810
2811 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2812 msgid "The type of message"
2813 msgstr "메세지의 형식"
2814
2815 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2816 msgid "Message Buttons"
2817 msgstr "메세지 단추"
2818
2819 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2820 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2821 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
2822
2823 #: gtk/gtkmisc.c:111
2824 msgid "Y align"
2825 msgstr "세로 맞춤"
2826
2827 #: gtk/gtkmisc.c:112
2828 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2829 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
2830
2831 #: gtk/gtkmisc.c:121
2832 msgid "X pad"
2833 msgstr "가로 여백"
2834
2835 #: gtk/gtkmisc.c:122
2836 msgid ""
2837 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2838 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2839
2840 #: gtk/gtkmisc.c:131
2841 msgid "Y pad"
2842 msgstr "세로 여백"
2843
2844 #: gtk/gtkmisc.c:132
2845 msgid ""
2846 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2847 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2848
2849 #: gtk/gtknotebook.c:405
2850 msgid "Page"
2851 msgstr "페이지"
2852
2853 #: gtk/gtknotebook.c:406
2854 msgid "The index of the current page"
2855 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
2856
2857 #: gtk/gtknotebook.c:414
2858 msgid "Tab Position"
2859 msgstr "탭 위치"
2860
2861 #: gtk/gtknotebook.c:415
2862 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2863 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
2864
2865 #: gtk/gtknotebook.c:422
2866 msgid "Tab Border"
2867 msgstr "탭 테두리"
2868
2869 #: gtk/gtknotebook.c:423
2870 msgid "Width of the border around the tab labels"
2871 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
2872
2873 #: gtk/gtknotebook.c:431
2874 msgid "Horizontal Tab Border"
2875 msgstr "가로 탭 테두리"
2876
2877 #: gtk/gtknotebook.c:432
2878 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2879 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
2880
2881 #: gtk/gtknotebook.c:440
2882 msgid "Vertical Tab Border"
2883 msgstr "세로 탭 테두리"
2884
2885 #: gtk/gtknotebook.c:441
2886 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2887 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
2888
2889 #: gtk/gtknotebook.c:449
2890 msgid "Show Tabs"
2891 msgstr "탭 표시"
2892
2893 #: gtk/gtknotebook.c:450
2894 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2895 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
2896
2897 #: gtk/gtknotebook.c:456
2898 msgid "Show Border"
2899 msgstr "테두리 표시"
2900
2901 #: gtk/gtknotebook.c:457
2902 msgid "Whether the border should be shown or not"
2903 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
2904
2905 #: gtk/gtknotebook.c:463
2906 msgid "Scrollable"
2907 msgstr "스크롤 가능"
2908
2909 #: gtk/gtknotebook.c:464
2910 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2911 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
2912
2913 #: gtk/gtknotebook.c:470
2914 msgid "Enable Popup"
2915 msgstr "팝업 가능"
2916
2917 #: gtk/gtknotebook.c:471
2918 msgid ""
2919 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2920 "you can use to go to a page"
2921 msgstr ""
2922 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
2923 "이지로 이동할 수 있습니다"
2924
2925 #: gtk/gtknotebook.c:478
2926 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2927 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
2928
2929 #: gtk/gtknotebook.c:485
2930 msgid "Tab label"
2931 msgstr "탭 레이블"
2932
2933 #: gtk/gtknotebook.c:486
2934 #, fuzzy
2935 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2936 msgstr "하위 탭 레이블에 표시될 문자열"
2937
2938 #: gtk/gtknotebook.c:492
2939 msgid "Menu label"
2940 msgstr "메뉴 레이블"
2941
2942 #: gtk/gtknotebook.c:493
2943 #, fuzzy
2944 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2945 msgstr "하위 메뉴 항목에 표시될 문자열"
2946
2947 #: gtk/gtknotebook.c:506
2948 msgid "Tab expand"
2949 msgstr "탭 확장"
2950
2951 #: gtk/gtknotebook.c:507
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2954 msgstr "하위 탭을 확장할 지의 여부"
2955
2956 #: gtk/gtknotebook.c:513
2957 msgid "Tab fill"
2958 msgstr "탭 채움"
2959
2960 #: gtk/gtknotebook.c:514
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2963 msgstr "하위 탭이 할당된 영역을 채울 것인지의 여부"
2964
2965 #: gtk/gtknotebook.c:520
2966 msgid "Tab pack type"
2967 msgstr "탭 묶음 형식"
2968
2969 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
2970 msgid "Secondary backward stepper"
2971 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
2972
2973 #: gtk/gtknotebook.c:537
2974 msgid ""
2975 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2976 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2977
2978 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
2979 msgid "Secondary forward stepper"
2980 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
2981
2982 #: gtk/gtknotebook.c:554
2983 msgid ""
2984 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2985 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2986
2987 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
2988 msgid "Backward stepper"
2989 msgstr "뒤로 가기 단추"
2990
2991 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
2992 msgid "Display the standard backward arrow button"
2993 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2994
2995 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
2996 msgid "Forward stepper"
2997 msgstr "앞으로 가기 단추"
2998
2999 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3000 msgid "Display the standard forward arrow button"
3001 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3002
3003 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3004 msgid "The menu of options"
3005 msgstr "옵션 메뉴"
3006
3007 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3008 msgid "Size of dropdown indicator"
3009 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3010
3011 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3012 msgid "Spacing around indicator"
3013 msgstr "표시기 주위의 간격"
3014
3015 #: gtk/gtkpaned.c:246
3016 msgid ""
3017 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3018 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3019
3020 #: gtk/gtkpaned.c:254
3021 msgid "Position Set"
3022 msgstr "위치 설정"
3023
3024 #: gtk/gtkpaned.c:255
3025 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3026 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3027
3028 #: gtk/gtkpaned.c:261
3029 msgid "Handle Size"
3030 msgstr "핸들 크기"
3031
3032 #: gtk/gtkpaned.c:262
3033 msgid "Width of handle"
3034 msgstr "핸들의 너비"
3035
3036 #: gtk/gtkpaned.c:278
3037 msgid "Minimal Position"
3038 msgstr "위치 최소값"
3039
3040 #: gtk/gtkpaned.c:279
3041 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3042 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3043
3044 #: gtk/gtkpaned.c:296
3045 msgid "Maximal Position"
3046 msgstr "위치 최대값"
3047
3048 #: gtk/gtkpaned.c:297
3049 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3050 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3051
3052 #: gtk/gtkpaned.c:314
3053 msgid "Resize"
3054 msgstr "크기 조절"
3055
3056 #: gtk/gtkpaned.c:315
3057 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3058 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3059
3060 #: gtk/gtkpaned.c:330
3061 msgid "Shrink"
3062 msgstr "줄어들기"
3063
3064 #: gtk/gtkpaned.c:331
3065 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3066 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3067
3068 #: gtk/gtkpreview.c:135
3069 msgid ""
3070 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3071 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3072
3073 #: gtk/gtkprogress.c:132
3074 msgid "Activity mode"
3075 msgstr "활동 모드"
3076
3077 #: gtk/gtkprogress.c:133
3078 msgid ""
3079 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3080 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3081 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3082 msgstr ""
3083 "참이면 GtkkProgress가 활동 모드에 들어갑니다. 이 경우 무슨 일인가 일어나고 있"
3084 "는 사실을 시그날로 받지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그날받지 못합니다. 시"
3085 "간이 얼마나 걸릴 지 모르는 일을 할 때 쓰입니다."
3086
3087 #: gtk/gtkprogress.c:140
3088 msgid "Show text"
3089 msgstr "텍스트 보기"
3090
3091 #: gtk/gtkprogress.c:141
3092 msgid "Whether the progress is shown as text"
3093 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부"
3094
3095 #: gtk/gtkprogress.c:148
3096 msgid "Text x alignment"
3097 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
3098
3099 #: gtk/gtkprogress.c:149
3100 msgid ""
3101 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3102 "in the progress widget"
3103 msgstr "progress 위젯의 텍스트의 가로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
3104
3105 #: gtk/gtkprogress.c:157
3106 msgid "Text y alignment"
3107 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
3108
3109 #: gtk/gtkprogress.c:158
3110 msgid ""
3111 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3112 "in the progress widget"
3113 msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
3114
3115 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3116 msgid "Adjustment"
3117 msgstr "조정"
3118
3119 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3120 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3121 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3122
3123 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3124 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3125 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
3126
3127 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3128 msgid "Bar style"
3129 msgstr "막대 유형"
3130
3131 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3132 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3133 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3134
3135 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3136 msgid "Activity Step"
3137 msgstr "활성화 단계"
3138
3139 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3140 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3141 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3142
3143 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3144 msgid "Activity Blocks"
3145 msgstr "활성화 블록"
3146
3147 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3148 msgid ""
3149 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3150 "(Deprecated)"
3151 msgstr ""
3152 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3153
3154 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3155 msgid "Discrete Blocks"
3156 msgstr "개별 블록"
3157
3158 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3159 msgid ""
3160 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3161 "style)"
3162 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3163
3164 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3165 msgid "Fraction"
3166 msgstr "비율"
3167
3168 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3169 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3170 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3171
3172 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3173 msgid "Pulse Step"
3174 msgstr "박자 단계"
3175
3176 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3178 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3179
3180 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3181 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3182 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3183
3184 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3185 msgid ""
3186 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3187 "have enough room to display the entire string, if at all"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3191 msgid "The value"
3192 msgstr "값"
3193
3194 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3195 msgid ""
3196 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3197 "is the current action of its group."
3198 msgstr ""
3199 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3200 "턴할 값."
3201
3202 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3203 msgid "Group"
3204 msgstr "그룹"
3205
3206 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3207 #, fuzzy
3208 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3209 msgstr "이 동작이 포함될 그룹의 라디오 동작."
3210
3211 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3212 #, fuzzy
3213 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3214 msgstr "이 위젯이 포함될 그룹의 라디오 단추."
3215
3216 #: gtk/gtkrange.c:329
3217 msgid "Update policy"
3218 msgstr "업데이트 정책"
3219
3220 #: gtk/gtkrange.c:330
3221 msgid "How the range should be updated on the screen"
3222 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
3223
3224 #: gtk/gtkrange.c:339
3225 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3226 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
3227
3228 #: gtk/gtkrange.c:346
3229 msgid "Inverted"
3230 msgstr "반전"
3231
3232 #: gtk/gtkrange.c:347
3233 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3234 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
3235
3236 #: gtk/gtkrange.c:353
3237 msgid "Slider Width"
3238 msgstr "슬라이더 너비"
3239
3240 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
3241 #: gtk/gtkrange.c:354
3242 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3243 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
3244
3245 #: gtk/gtkrange.c:361
3246 msgid "Trough Border"
3247 msgstr "골짜기 테두리"
3248
3249 #: gtk/gtkrange.c:362
3250 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3251 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
3252
3253 #: gtk/gtkrange.c:369
3254 msgid "Stepper Size"
3255 msgstr "스테퍼 크기"
3256
3257 #: gtk/gtkrange.c:370
3258 msgid "Length of step buttons at ends"
3259 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
3260
3261 #: gtk/gtkrange.c:377
3262 msgid "Stepper Spacing"
3263 msgstr "스테퍼 간격"
3264
3265 #: gtk/gtkrange.c:378
3266 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3267 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
3268
3269 #: gtk/gtkrange.c:385
3270 msgid "Arrow X Displacement"
3271 msgstr "화살표 가로 움직임"
3272
3273 #: gtk/gtkrange.c:386
3274 msgid ""
3275 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3276 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
3277
3278 #: gtk/gtkrange.c:393
3279 msgid "Arrow Y Displacement"
3280 msgstr "화살표 세로 움직임"
3281
3282 #: gtk/gtkrange.c:394
3283 msgid ""
3284 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3285 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
3286
3287 #: gtk/gtkruler.c:122
3288 msgid "Lower"
3289 msgstr "최저값"
3290
3291 #: gtk/gtkruler.c:123
3292 msgid "Lower limit of ruler"
3293 msgstr "눈금자의 최저값"
3294
3295 #: gtk/gtkruler.c:132
3296 msgid "Upper"
3297 msgstr "최고값"
3298
3299 #: gtk/gtkruler.c:133
3300 msgid "Upper limit of ruler"
3301 msgstr "눈금자의 최고값"
3302
3303 #: gtk/gtkruler.c:143
3304 msgid "Position of mark on the ruler"
3305 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
3306
3307 #: gtk/gtkruler.c:152
3308 msgid "Max Size"
3309 msgstr "최대 크기"
3310
3311 #: gtk/gtkruler.c:153
3312 msgid "Maximum size of the ruler"
3313 msgstr "눈금자의 최대 크기"
3314
3315 #: gtk/gtkruler.c:168
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Metric"
3318 msgstr "숫자"
3319
3320 #: gtk/gtkruler.c:169
3321 #, fuzzy
3322 msgid "The metric used for the ruler"
3323 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
3324
3325 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3326 msgid "Digits"
3327 msgstr "숫자 개수"
3328
3329 #: gtk/gtkscale.c:174
3330 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3331 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
3332
3333 #: gtk/gtkscale.c:183
3334 msgid "Draw Value"
3335 msgstr "값 그리기"
3336
3337 #: gtk/gtkscale.c:184
3338 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3339 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
3340
3341 #: gtk/gtkscale.c:191
3342 msgid "Value Position"
3343 msgstr "값 위치"
3344
3345 #: gtk/gtkscale.c:192
3346 msgid "The position in which the current value is displayed"
3347 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
3348
3349 #: gtk/gtkscale.c:199
3350 msgid "Slider Length"
3351 msgstr "슬라이더 길이"
3352
3353 #: gtk/gtkscale.c:200
3354 msgid "Length of scale's slider"
3355 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
3356
3357 #: gtk/gtkscale.c:208
3358 msgid "Value spacing"
3359 msgstr "값 간격"
3360
3361 #: gtk/gtkscale.c:209
3362 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3363 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
3364
3365 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3366 msgid "Minimum Slider Length"
3367 msgstr "최소 슬라이더 길이"
3368
3369 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3370 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3371 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
3372
3373 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3374 msgid "Fixed slider size"
3375 msgstr "슬라이더 크기 고정"
3376
3377 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3378 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3379 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
3380
3381 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3382 msgid ""
3383 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3384 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3385
3386 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3387 msgid ""
3388 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3389 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3390
3391 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3392 msgid "Horizontal Adjustment"
3393 msgstr "가로 조정"
3394
3395 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3396 msgid "Vertical Adjustment"
3397 msgstr "세로 조정"
3398
3399 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3400 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3401 msgstr "가로 스크롤 막대 정책"
3402
3403 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3404 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3405 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
3406
3407 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3408 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3409 msgstr "세로 스크롤 막대 정책"
3410
3411 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3412 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3413 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
3414
3415 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3416 msgid "Window Placement"
3417 msgstr "창 위치"
3418
3419 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3420 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3421 msgstr "스크롤 막대에 따라 내용을 위치시킬 위치"
3422
3423 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3424 msgid "Shadow Type"
3425 msgstr "그림자 형식"
3426
3427 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3428 msgid "Style of bevel around the contents"
3429 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
3430
3431 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3432 msgid "Scrollbar spacing"
3433 msgstr "스크롤 막대 간격"
3434
3435 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3436 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3437 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
3438
3439 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3440 msgid "Draw"
3441 msgstr "그리기"
3442
3443 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3444 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3445 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
3446
3447 #: gtk/gtksettings.c:199
3448 msgid "Double Click Time"
3449 msgstr "두 번 클릭 시간"
3450
3451 #: gtk/gtksettings.c:200
3452 msgid ""
3453 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3454 "click (in milliseconds)"
3455 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
3456
3457 #: gtk/gtksettings.c:207
3458 msgid "Double Click Distance"
3459 msgstr "두 번 클릭 거리"
3460
3461 #: gtk/gtksettings.c:208
3462 msgid ""
3463 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3464 "double click (in pixels)"
3465 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
3466
3467 #: gtk/gtksettings.c:215
3468 msgid "Cursor Blink"
3469 msgstr "커서 깜빡이기"
3470
3471 #: gtk/gtksettings.c:216
3472 msgid "Whether the cursor should blink"
3473 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
3474
3475 #: gtk/gtksettings.c:223
3476 msgid "Cursor Blink Time"
3477 msgstr "커서 깜박임 시간"
3478
3479 #: gtk/gtksettings.c:224
3480 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3481 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"
3482
3483 #: gtk/gtksettings.c:231
3484 msgid "Split Cursor"
3485 msgstr "커서 분리"
3486
3487 #: gtk/gtksettings.c:232
3488 msgid ""
3489 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3490 "left text"
3491 msgstr ""
3492 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
3493 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
3494
3495 #: gtk/gtksettings.c:239
3496 msgid "Theme Name"
3497 msgstr "테마 이름"
3498
3499 #: gtk/gtksettings.c:240
3500 msgid "Name of theme RC file to load"
3501 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
3502
3503 #: gtk/gtksettings.c:247
3504 msgid "Icon Theme Name"
3505 msgstr "아이콘 테마 이름"
3506
3507 #: gtk/gtksettings.c:248
3508 msgid "Name of icon theme to use"
3509 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
3510
3511 #: gtk/gtksettings.c:256
3512 msgid "Key Theme Name"
3513 msgstr "키 테마 이름"
3514
3515 #: gtk/gtksettings.c:257
3516 msgid "Name of key theme RC file to load"
3517 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
3518
3519 #: gtk/gtksettings.c:265
3520 msgid "Menu bar accelerator"
3521 msgstr "메뉴 모음 단축키"
3522
3523 #: gtk/gtksettings.c:266
3524 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3525 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
3526
3527 #: gtk/gtksettings.c:274
3528 msgid "Drag threshold"
3529 msgstr "끌어 놓기 임계값"
3530
3531 #: gtk/gtksettings.c:275
3532 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3533 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
3534
3535 #: gtk/gtksettings.c:283
3536 msgid "Font Name"
3537 msgstr "글꼴 이름"
3538
3539 #: gtk/gtksettings.c:284
3540 msgid "Name of default font to use"
3541 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
3542
3543 #: gtk/gtksettings.c:292
3544 msgid "Icon Sizes"
3545 msgstr "아이콘 크기"
3546
3547 #: gtk/gtksettings.c:293
3548 #, fuzzy
3549 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3550 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3551
3552 #: gtk/gtksettings.c:301
3553 msgid "GTK Modules"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtksettings.c:302
3557 msgid "List of currently active GTK modules"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtksettings.c:311
3561 msgid "Xft Antialias"
3562 msgstr "Xft 안티알리아싱"
3563
3564 #: gtk/gtksettings.c:312
3565 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3566 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
3567
3568 #: gtk/gtksettings.c:321
3569 msgid "Xft Hinting"
3570 msgstr "Xft 힌팅"
3571
3572 #: gtk/gtksettings.c:322
3573 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3574 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
3575
3576 #: gtk/gtksettings.c:331
3577 msgid "Xft Hint Style"
3578 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
3579
3580 #: gtk/gtksettings.c:332
3581 #, fuzzy
3582 msgid ""
3583 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3584 msgstr "사용할 힌팅의 정도; none, slight, medium, 혹은 full"
3585
3586 #: gtk/gtksettings.c:341
3587 msgid "Xft RGBA"
3588 msgstr "Xft RGBA"
3589
3590 #: gtk/gtksettings.c:342
3591 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3592 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3593
3594 #: gtk/gtksettings.c:351
3595 msgid "Xft DPI"
3596 msgstr "Xft DPI"
3597
3598 #: gtk/gtksettings.c:352
3599 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3600 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
3601
3602 #: gtk/gtksettings.c:361
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Cursor theme name"
3605 msgstr "아이콘 테마 이름"
3606
3607 #: gtk/gtksettings.c:362
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Name of the cursor theme to use"
3610 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
3611
3612 #: gtk/gtksettings.c:370
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Cursor theme size"
3615 msgstr "커서 보여주기"
3616
3617 #: gtk/gtksettings.c:371
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Size to use for cursors"
3620 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
3621
3622 #: gtk/gtksettings.c:381
3623 msgid "Alternative button order"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtksettings.c:382
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3629 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
3630
3631 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3632 msgid "Mode"
3633 msgstr "모드"
3634
3635 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3636 #, fuzzy
3637 msgid ""
3638 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3639 "component widgets"
3640 msgstr "그 구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
3641
3642 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3643 msgid "Ignore hidden"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3647 msgid ""
3648 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3652 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3653 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
3654
3655 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3656 msgid "Climb Rate"
3657 msgstr "가속도"
3658
3659 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3660 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3661 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
3662
3663 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3664 msgid "The number of decimal places to display"
3665 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
3666
3667 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3668 msgid "Snap to Ticks"
3669 msgstr "가까운 단계로 이동"
3670
3671 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3672 msgid ""
3673 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3674 "nearest step increment"
3675 msgstr ""
3676 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
3677
3678 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3679 msgid "Numeric"
3680 msgstr "숫자"
3681
3682 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3683 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3684 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
3685
3686 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3687 msgid "Wrap"
3688 msgstr "넘어감"
3689
3690 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3691 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3692 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
3693
3694 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3695 msgid "Update Policy"
3696 msgstr "업데이트 정책"
3697
3698 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3699 msgid ""
3700 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3701 msgstr ""
3702 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
3703 "지"
3704
3705 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3706 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3707 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
3708
3709 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3710 msgid "Style of bevel around the spin button"
3711 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
3712
3713 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3714 msgid "Has Resize Grip"
3715 msgstr "크기 조절 사용"
3716
3717 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3718 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3719 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
3720
3721 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3722 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3723 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
3724
3725 #: gtk/gtktable.c:161
3726 msgid "Rows"
3727 msgstr "행"
3728
3729 #: gtk/gtktable.c:162
3730 msgid "The number of rows in the table"
3731 msgstr "테이블의 행 개수"
3732
3733 #: gtk/gtktable.c:170
3734 msgid "Columns"
3735 msgstr "열"
3736
3737 #: gtk/gtktable.c:171
3738 msgid "The number of columns in the table"
3739 msgstr "테이블의 열 개수"
3740
3741 #: gtk/gtktable.c:179
3742 msgid "Row spacing"
3743 msgstr "행 간격"
3744
3745 #: gtk/gtktable.c:180
3746 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3747 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
3748
3749 #: gtk/gtktable.c:188
3750 msgid "Column spacing"
3751 msgstr "열 간격"
3752
3753 #: gtk/gtktable.c:189
3754 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3755 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
3756
3757 #: gtk/gtktable.c:197
3758 msgid "Homogenous"
3759 msgstr "균등"
3760
3761 #: gtk/gtktable.c:198
3762 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3763 msgstr "참이면 테이블 셀이 모두 같은 너비/높이를 가진다는 뜻입니다"
3764
3765 #: gtk/gtktable.c:205
3766 msgid "Left attachment"
3767 msgstr "왼쪽 붙임"
3768
3769 #: gtk/gtktable.c:212
3770 msgid "Right attachment"
3771 msgstr "오른쪽 붙임"
3772
3773 #: gtk/gtktable.c:213
3774 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3775 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3776
3777 #: gtk/gtktable.c:219
3778 msgid "Top attachment"
3779 msgstr "윗쪽 붙임"
3780
3781 #: gtk/gtktable.c:220
3782 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3783 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
3784
3785 #: gtk/gtktable.c:226
3786 msgid "Bottom attachment"
3787 msgstr "아래쪽 붙임"
3788
3789 #: gtk/gtktable.c:233
3790 msgid "Horizontal options"
3791 msgstr "가로 옵션"
3792
3793 #: gtk/gtktable.c:234
3794 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3795 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
3796
3797 #: gtk/gtktable.c:240
3798 msgid "Vertical options"
3799 msgstr "세로 옵션"
3800
3801 #: gtk/gtktable.c:241
3802 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3803 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
3804
3805 #: gtk/gtktable.c:247
3806 msgid "Horizontal padding"
3807 msgstr "가로 채움"
3808
3809 #: gtk/gtktable.c:248
3810 msgid ""
3811 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3812 "pixels"
3813 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
3814
3815 #: gtk/gtktable.c:254
3816 msgid "Vertical padding"
3817 msgstr "세로 채움"
3818
3819 #: gtk/gtktable.c:255
3820 msgid ""
3821 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3822 "pixels"
3823 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
3824
3825 #: gtk/gtktext.c:607
3826 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3827 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
3828
3829 #: gtk/gtktext.c:615
3830 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3831 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
3832
3833 #: gtk/gtktext.c:622
3834 msgid "Line Wrap"
3835 msgstr "줄 바꿈"
3836
3837 #: gtk/gtktext.c:623
3838 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3839 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
3840
3841 #: gtk/gtktext.c:630
3842 msgid "Word Wrap"
3843 msgstr "단어 잘림 방지"
3844
3845 #: gtk/gtktext.c:631
3846 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3847 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
3848
3849 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3850 msgid "Tag Table"
3851 msgstr "태그 테이블"
3852
3853 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3854 msgid "Text Tag Table"
3855 msgstr "텍스트 태그 테이블"
3856
3857 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Current text of the buffer"
3860 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3861
3862 #: gtk/gtktexttag.c:201
3863 msgid "Tag name"
3864 msgstr "태그 이름"
3865
3866 #: gtk/gtktexttag.c:202
3867 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3868 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
3869
3870 #: gtk/gtktexttag.c:220
3871 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3872 msgstr "바탕색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
3873
3874 #: gtk/gtktexttag.c:227
3875 msgid "Background full height"
3876 msgstr "바탕색 전체 높이"
3877
3878 #: gtk/gtktexttag.c:228
3879 msgid ""
3880 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3881 "of the tagged characters"
3882 msgstr ""
3883 "바탕색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
3884 "것인지"
3885
3886 #: gtk/gtktexttag.c:236
3887 msgid "Background stipple mask"
3888 msgstr "바탕 스티플 마스크"
3889
3890 #: gtk/gtktexttag.c:237
3891 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3892 msgstr "텍스트 바탕을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
3893
3894 #: gtk/gtktexttag.c:254
3895 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3896 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
3897
3898 #: gtk/gtktexttag.c:262
3899 msgid "Foreground stipple mask"
3900 msgstr "글자 스티플 마스크"
3901
3902 #: gtk/gtktexttag.c:263
3903 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3904 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
3905
3906 #: gtk/gtktexttag.c:270
3907 msgid "Text direction"
3908 msgstr "글자 방향"
3909
3910 #: gtk/gtktexttag.c:271
3911 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3912 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
3913
3914 #: gtk/gtktexttag.c:288
3915 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3916 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
3917
3918 #: gtk/gtktexttag.c:313
3919 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3920 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
3921
3922 #: gtk/gtktexttag.c:322
3923 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3924 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3925
3926 #: gtk/gtktexttag.c:331
3927 msgid ""
3928 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3929 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3930 msgstr ""
3931 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
3932 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
3933
3934 #: gtk/gtktexttag.c:342
3935 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3936 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3937
3938 #: gtk/gtktexttag.c:351
3939 msgid "Font size in Pango units"
3940 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
3941
3942 #: gtk/gtktexttag.c:361
3943 msgid ""
3944 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3945 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3946 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3947 msgstr ""
3948 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
3949 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
3950 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
3951
3952 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
3953 msgid "Left, right, or center justification"
3954 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
3955
3956 #: gtk/gtktexttag.c:390
3957 #, fuzzy
3958 msgid ""
3959 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3960 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3961 msgstr ""
3962 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
3963 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
3964
3965 #: gtk/gtktexttag.c:397
3966 msgid "Left margin"
3967 msgstr "왼쪽 여백"
3968
3969 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
3970 msgid "Width of the left margin in pixels"
3971 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
3972
3973 #: gtk/gtktexttag.c:407
3974 msgid "Right margin"
3975 msgstr "오른쪽 여백"
3976
3977 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
3978 msgid "Width of the right margin in pixels"
3979 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
3980
3981 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
3982 msgid "Indent"
3983 msgstr "들여쓰기"
3984
3985 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
3986 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3987 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
3988
3989 #: gtk/gtktexttag.c:430
3990 #, fuzzy
3991 msgid ""
3992 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3993 "in Pango units"
3994 msgstr ""
3995 "기준선 위 방향으로 픽셀 단위의 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
3996
3997 #: gtk/gtktexttag.c:439
3998 msgid "Pixels above lines"
3999 msgstr "줄 위 픽셀"
4000
4001 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4002 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4003 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
4004
4005 #: gtk/gtktexttag.c:449
4006 msgid "Pixels below lines"
4007 msgstr "줄 아래 픽셀"
4008
4009 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4010 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4011 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
4012
4013 #: gtk/gtktexttag.c:459
4014 msgid "Pixels inside wrap"
4015 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
4016
4017 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4018 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4019 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
4020
4021 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4022 msgid ""
4023 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4024 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
4025
4026 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4027 msgid "Tabs"
4028 msgstr "탭"
4029
4030 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4031 msgid "Custom tabs for this text"
4032 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
4033
4034 #: gtk/gtktexttag.c:515
4035 msgid "Invisible"
4036 msgstr "보이지 않음"
4037
4038 #: gtk/gtktexttag.c:516
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Whether this text is hidden."
4041 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
4042
4043 #: gtk/gtktexttag.c:530
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Paragraph background color name"
4046 msgstr "셀 바탕색 이름"
4047
4048 #: gtk/gtktexttag.c:531
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Paragraph background color as a string"
4051 msgstr "바탕색 문자열"
4052
4053 #: gtk/gtktexttag.c:546
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Paragraph background color"
4056 msgstr "셀 바탕색"
4057
4058 #: gtk/gtktexttag.c:547
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4061 msgstr "바탕색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4062
4063 #: gtk/gtktexttag.c:560
4064 msgid "Background full height set"
4065 msgstr "바탕 전체 높이 설정"
4066
4067 #: gtk/gtktexttag.c:561
4068 msgid "Whether this tag affects background height"
4069 msgstr "이 태그가 바탕 높이에 영향을 미칠지 여부"
4070
4071 #: gtk/gtktexttag.c:564
4072 msgid "Background stipple set"
4073 msgstr "바탕 스티플 설정"
4074
4075 #: gtk/gtktexttag.c:565
4076 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4077 msgstr "이 태그가 바탕 스티플에 영향을 미칠지 여부"
4078
4079 #: gtk/gtktexttag.c:572
4080 msgid "Foreground stipple set"
4081 msgstr "글자 스티플 설정"
4082
4083 #: gtk/gtktexttag.c:573
4084 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4085 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
4086
4087 #: gtk/gtktexttag.c:608
4088 msgid "Justification set"
4089 msgstr "행 맞춤 설정"
4090
4091 #: gtk/gtktexttag.c:609
4092 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4093 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
4094
4095 #: gtk/gtktexttag.c:616
4096 msgid "Left margin set"
4097 msgstr "왼쪽 여백 설정"
4098
4099 #: gtk/gtktexttag.c:617
4100 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4101 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
4102
4103 #: gtk/gtktexttag.c:620
4104 msgid "Indent set"
4105 msgstr "들여쓰기 설정"
4106
4107 #: gtk/gtktexttag.c:621
4108 msgid "Whether this tag affects indentation"
4109 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
4110
4111 #: gtk/gtktexttag.c:628
4112 msgid "Pixels above lines set"
4113 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
4114
4115 #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
4116 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4117 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
4118
4119 #: gtk/gtktexttag.c:632
4120 msgid "Pixels below lines set"
4121 msgstr "라인위 픽셀 설정"
4122
4123 #: gtk/gtktexttag.c:636
4124 msgid "Pixels inside wrap set"
4125 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
4126
4127 #: gtk/gtktexttag.c:637
4128 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4129 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
4130
4131 #: gtk/gtktexttag.c:644
4132 msgid "Right margin set"
4133 msgstr "오른쪽 여백 설정"
4134
4135 #: gtk/gtktexttag.c:645
4136 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4137 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
4138
4139 #: gtk/gtktexttag.c:652
4140 msgid "Wrap mode set"
4141 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
4142
4143 #: gtk/gtktexttag.c:653
4144 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4145 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
4146
4147 #: gtk/gtktexttag.c:656
4148 msgid "Tabs set"
4149 msgstr "탭 설정"
4150
4151 #: gtk/gtktexttag.c:657
4152 msgid "Whether this tag affects tabs"
4153 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
4154
4155 #: gtk/gtktexttag.c:660
4156 msgid "Invisible set"
4157 msgstr "보이지 않기 설정"
4158
4159 #: gtk/gtktexttag.c:661
4160 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4161 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
4162
4163 #: gtk/gtktexttag.c:664
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Paragraph background set"
4166 msgstr "셀 바탕 설정"
4167
4168 #: gtk/gtktexttag.c:665
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4171 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
4172
4173 #: gtk/gtktextview.c:548
4174 msgid "Pixels Above Lines"
4175 msgstr "줄 위 픽셀"
4176
4177 #: gtk/gtktextview.c:558
4178 msgid "Pixels Below Lines"
4179 msgstr "줄 아래 픽셀"
4180
4181 #: gtk/gtktextview.c:568
4182 msgid "Pixels Inside Wrap"
4183 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
4184
4185 #: gtk/gtktextview.c:586
4186 msgid "Wrap Mode"
4187 msgstr "줄바꿈 모드"
4188
4189 #: gtk/gtktextview.c:604
4190 msgid "Left Margin"
4191 msgstr "왼쪽 여백"
4192
4193 #: gtk/gtktextview.c:614
4194 msgid "Right Margin"
4195 msgstr "오른쪽 여백"
4196
4197 #: gtk/gtktextview.c:642
4198 msgid "Cursor Visible"
4199 msgstr "커서 보여주기"
4200
4201 #: gtk/gtktextview.c:643
4202 msgid "If the insertion cursor is shown"
4203 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
4204
4205 #: gtk/gtktextview.c:650
4206 msgid "Buffer"
4207 msgstr "버퍼"
4208
4209 #: gtk/gtktextview.c:651
4210 msgid "The buffer which is displayed"
4211 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
4212
4213 #: gtk/gtktextview.c:658
4214 msgid "Overwrite mode"
4215 msgstr "덮어 쓰기 모드"
4216
4217 #: gtk/gtktextview.c:659
4218 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4219 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
4220
4221 #: gtk/gtktextview.c:666
4222 msgid "Accepts tab"
4223 msgstr "탭 입력"
4224
4225 #: gtk/gtktextview.c:667
4226 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4227 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
4228
4229 #: gtk/gtktextview.c:676
4230 msgid "Error underline color"
4231 msgstr "오류 밑줄의 색"
4232
4233 #: gtk/gtktextview.c:677
4234 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4235 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
4236
4237 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4238 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4239 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
4240
4241 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4242 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4243 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
4244
4245 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4246 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4247 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
4248
4249 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4250 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4251 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
4252
4253 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4254 msgid "Draw Indicator"
4255 msgstr "표시기 그리기"
4256
4257 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4258 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4259 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
4260
4261 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4262 msgid "The orientation of the toolbar"
4263 msgstr "도구 모음의 방향"
4264
4265 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4266 msgid "Toolbar Style"
4267 msgstr "도구 모음 유형"
4268
4269 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4270 msgid "How to draw the toolbar"
4271 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
4272
4273 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4274 msgid "Show Arrow"
4275 msgstr "화살표 표시"
4276
4277 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4278 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4279 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
4280
4281 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Tooltips"
4284 msgstr "도구 설명"
4285
4286 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4287 #, fuzzy
4288 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4289 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
4290
4291 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4292 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4293 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
4294
4295 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4296 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4297 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
4298
4299 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4300 msgid "Spacer size"
4301 msgstr "간격 크기"
4302
4303 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4304 msgid "Size of spacers"
4305 msgstr "간격의 크기"
4306
4307 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4308 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4309 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
4310
4311 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4312 msgid "Space style"
4313 msgstr "간격 유형"
4314
4315 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4316 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4317 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
4318
4319 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4320 msgid "Button relief"
4321 msgstr "단추 강조"
4322
4323 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4324 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4325 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
4326
4327 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4328 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4329 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
4330
4331 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4332 msgid "Toolbar style"
4333 msgstr "도구 모음 유형"
4334
4335 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4336 msgid ""
4337 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4338 msgstr ""
4339 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
4340 "콘만을 쓸 것인지, 등."
4341
4342 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4343 msgid "Toolbar icon size"
4344 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
4345
4346 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4347 msgid "Size of icons in default toolbars"
4348 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
4349
4350 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4351 msgid "Text to show in the item."
4352 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
4353
4354 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4355 msgid ""
4356 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4357 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4358 msgstr ""
4359 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
4360 "로 쓰입니다"
4361
4362 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4363 msgid "Widget to use as the item label"
4364 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
4365
4366 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4367 msgid "Stock Id"
4368 msgstr "스톡 ID"
4369
4370 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4371 msgid "The stock icon displayed on the item"
4372 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
4373
4374 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Icon name"
4377 msgstr "글꼴 이름"
4378
4379 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4380 #, fuzzy
4381 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4382 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
4383
4384 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4385 msgid "Icon widget"
4386 msgstr "아이콘 위젯"
4387
4388 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4389 msgid "Icon widget to display in the item"
4390 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
4391
4392 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4393 msgid ""
4394 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4395 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4396 msgstr ""
4397 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
4398 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
4399
4400 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4401 msgid "TreeModelSort Model"
4402 msgstr "트리모델소트 모델"
4403
4404 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4405 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4406 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
4407
4408 #: gtk/gtktreeview.c:570
4409 msgid "TreeView Model"
4410 msgstr "트리보기 모델"
4411
4412 #: gtk/gtktreeview.c:571
4413 msgid "The model for the tree view"
4414 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
4415
4416 #: gtk/gtktreeview.c:579
4417 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4418 msgstr "위젯의 가로 조정"
4419
4420 #: gtk/gtktreeview.c:587
4421 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4422 msgstr "위젯의 세로 조정"
4423
4424 #: gtk/gtktreeview.c:594
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Headers Visible"
4427 msgstr "헤더 클릭 가능"
4428
4429 #: gtk/gtktreeview.c:595
4430 msgid "Show the column header buttons"
4431 msgstr "열 헤더 단추 표시"
4432
4433 #: gtk/gtktreeview.c:602
4434 msgid "Headers Clickable"
4435 msgstr "헤더 클릭 가능"
4436
4437 #: gtk/gtktreeview.c:603
4438 msgid "Column headers respond to click events"
4439 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
4440
4441 #: gtk/gtktreeview.c:610
4442 msgid "Expander Column"
4443 msgstr "확장 열"
4444
4445 #: gtk/gtktreeview.c:611
4446 msgid "Set the column for the expander column"
4447 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
4448
4449 #: gtk/gtktreeview.c:626
4450 msgid "Rules Hint"
4451 msgstr "눈금자 힌트"
4452
4453 #: gtk/gtktreeview.c:627
4454 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4455 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
4456
4457 #: gtk/gtktreeview.c:634
4458 msgid "Enable Search"
4459 msgstr "찾기 사용"
4460
4461 #: gtk/gtktreeview.c:635
4462 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4463 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
4464
4465 #: gtk/gtktreeview.c:642
4466 msgid "Search Column"
4467 msgstr "찾기 열"
4468
4469 #: gtk/gtktreeview.c:643
4470 msgid "Model column to search through when searching through code"
4471 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
4472
4473 #: gtk/gtktreeview.c:663
4474 msgid "Fixed Height Mode"
4475 msgstr "고정 높이 모드"
4476
4477 #: gtk/gtktreeview.c:664
4478 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4479 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
4480
4481 #: gtk/gtktreeview.c:684
4482 msgid "Hover Selection"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/gtktreeview.c:685
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4488 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
4489
4490 #: gtk/gtktreeview.c:704
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Hover Expand"
4493 msgstr "확장"
4494
4495 #: gtk/gtktreeview.c:705
4496 #, fuzzy
4497 msgid ""
4498 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4499 msgstr "윈도우 매니저에서 이 창을 꾸미는 지 여부"
4500
4501 #: gtk/gtktreeview.c:725
4502 msgid "Vertical Separator Width"
4503 msgstr "세로 구분선 너비"
4504
4505 #: gtk/gtktreeview.c:726
4506 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4507 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
4508
4509 #: gtk/gtktreeview.c:734
4510 msgid "Horizontal Separator Width"
4511 msgstr "가로 구분선 너비"
4512
4513 #: gtk/gtktreeview.c:735
4514 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4515 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
4516
4517 #: gtk/gtktreeview.c:743
4518 msgid "Allow Rules"
4519 msgstr "자 허용"
4520
4521 #: gtk/gtktreeview.c:744
4522 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4523 msgstr "엇갈리는 색의 열을 그리도록 허용합니다"
4524
4525 #: gtk/gtktreeview.c:750
4526 msgid "Indent Expanders"
4527 msgstr "확장 들여쓰기"
4528
4529 #: gtk/gtktreeview.c:751
4530 msgid "Make the expanders indented"
4531 msgstr "확장을 들여씀"
4532
4533 #: gtk/gtktreeview.c:757
4534 msgid "Even Row Color"
4535 msgstr "짝수 열 색"
4536
4537 #: gtk/gtktreeview.c:758
4538 msgid "Color to use for even rows"
4539 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
4540
4541 #: gtk/gtktreeview.c:764
4542 msgid "Odd Row Color"
4543 msgstr "홀수 열 색"
4544
4545 #: gtk/gtktreeview.c:765
4546 msgid "Color to use for odd rows"
4547 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
4548
4549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4550 msgid "Whether to display the column"
4551 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
4552
4553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
4554 msgid "Resizable"
4555 msgstr "크기 조절 가능"
4556
4557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4558 msgid "Column is user-resizable"
4559 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
4560
4561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4562 msgid "Current width of the column"
4563 msgstr "열의 현재 너비"
4564
4565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4566 msgid "Space which is inserted between cells"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4570 msgid "Sizing"
4571 msgstr "크기 조절"
4572
4573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4574 msgid "Resize mode of the column"
4575 msgstr "열의 크기조절 모드"
4576
4577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4578 msgid "Fixed Width"
4579 msgstr "고정 너비"
4580
4581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4582 msgid "Current fixed width of the column"
4583 msgstr "열의 현재 고정 너비"
4584
4585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4586 msgid "Minimum Width"
4587 msgstr "최소 너비"
4588
4589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4590 msgid "Minimum allowed width of the column"
4591 msgstr "열의 최소 가능 너비"
4592
4593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4594 msgid "Maximum Width"
4595 msgstr "최대 너비"
4596
4597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4598 msgid "Maximum allowed width of the column"
4599 msgstr "열의 최대 가능 너비"
4600
4601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4602 msgid "Title to appear in column header"
4603 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
4604
4605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4606 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4607 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
4608
4609 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4610 msgid "Clickable"
4611 msgstr "클릭 가능"
4612
4613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4614 msgid "Whether the header can be clicked"
4615 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
4616
4617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4618 msgid "Widget"
4619 msgstr "위젯"
4620
4621 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4622 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4623 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
4624
4625 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4626 msgid "Alignment"
4627 msgstr "맞춤"
4628
4629 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4630 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4631 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
4632
4633 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4634 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4635 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
4636
4637 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4638 msgid "Sort indicator"
4639 msgstr "정렬 표시기"
4640
4641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4642 msgid "Whether to show a sort indicator"
4643 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
4644
4645 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4646 msgid "Sort order"
4647 msgstr "정렬 순서"
4648
4649 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4650 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4651 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
4652
4653 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4654 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4655 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
4656
4657 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4658 msgid "Merged UI definition"
4659 msgstr "합쳐진 UI 정의"
4660
4661 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4662 msgid "An XML string describing the merged UI"
4663 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
4664
4665 #: gtk/gtkviewport.c:138
4666 msgid ""
4667 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4668 "this viewport"
4669 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
4670
4671 #: gtk/gtkviewport.c:146
4672 msgid ""
4673 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4674 "this viewport"
4675 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
4676
4677 #: gtk/gtkviewport.c:154
4678 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4679 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
4680
4681 #: gtk/gtkwidget.c:415
4682 msgid "Widget name"
4683 msgstr "위젯 이름"
4684
4685 #: gtk/gtkwidget.c:416
4686 msgid "The name of the widget"
4687 msgstr "위젯의 이름"
4688
4689 #: gtk/gtkwidget.c:422
4690 msgid "Parent widget"
4691 msgstr "상위 위젯"
4692
4693 #: gtk/gtkwidget.c:423
4694 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4695 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
4696
4697 #: gtk/gtkwidget.c:430
4698 msgid "Width request"
4699 msgstr "너비 요청"
4700
4701 #: gtk/gtkwidget.c:431
4702 msgid ""
4703 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4704 "used"
4705 msgstr ""
4706 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
4707 "니다."
4708
4709 #: gtk/gtkwidget.c:439
4710 msgid "Height request"
4711 msgstr "높이 요청"
4712
4713 #: gtk/gtkwidget.c:440
4714 msgid ""
4715 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4716 "be used"
4717 msgstr ""
4718 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
4719 "입니다."
4720
4721 #: gtk/gtkwidget.c:449
4722 msgid "Whether the widget is visible"
4723 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
4724
4725 #: gtk/gtkwidget.c:456
4726 msgid "Whether the widget responds to input"
4727 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
4728
4729 #: gtk/gtkwidget.c:462
4730 msgid "Application paintable"
4731 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
4732
4733 #: gtk/gtkwidget.c:463
4734 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4735 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
4736
4737 #: gtk/gtkwidget.c:469
4738 msgid "Can focus"
4739 msgstr "포커스 가능"
4740
4741 #: gtk/gtkwidget.c:470
4742 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4743 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
4744
4745 #: gtk/gtkwidget.c:476
4746 msgid "Has focus"
4747 msgstr "포커스 받음"
4748
4749 #: gtk/gtkwidget.c:477
4750 msgid "Whether the widget has the input focus"
4751 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
4752
4753 #: gtk/gtkwidget.c:483
4754 msgid "Is focus"
4755 msgstr "포커스인가"
4756
4757 #: gtk/gtkwidget.c:484
4758 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4759 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
4760
4761 #: gtk/gtkwidget.c:490
4762 msgid "Can default"
4763 msgstr "기본 가능"
4764
4765 #: gtk/gtkwidget.c:491
4766 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4767 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
4768
4769 #: gtk/gtkwidget.c:497
4770 msgid "Has default"
4771 msgstr "기본 사용"
4772
4773 #: gtk/gtkwidget.c:498
4774 msgid "Whether the widget is the default widget"
4775 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
4776
4777 #: gtk/gtkwidget.c:504
4778 msgid "Receives default"
4779 msgstr "기본 받음"
4780
4781 #: gtk/gtkwidget.c:505
4782 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4783 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
4784
4785 #: gtk/gtkwidget.c:511
4786 msgid "Composite child"
4787 msgstr "하위 위젯 혼합"
4788
4789 #: gtk/gtkwidget.c:512
4790 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4791 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
4792
4793 #: gtk/gtkwidget.c:518
4794 msgid "Style"
4795 msgstr "모양새"
4796
4797 #: gtk/gtkwidget.c:519
4798 msgid ""
4799 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4800 "(colors etc)"
4801 msgstr ""
4802 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
4803 "어 있습니다."
4804
4805 #: gtk/gtkwidget.c:525
4806 msgid "Events"
4807 msgstr "이벤트"
4808
4809 #: gtk/gtkwidget.c:526
4810 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4811 msgstr ""
4812 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
4813
4814 #: gtk/gtkwidget.c:533
4815 msgid "Extension events"
4816 msgstr "확장 이벤트"
4817
4818 #: gtk/gtkwidget.c:534
4819 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4820 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
4821
4822 #: gtk/gtkwidget.c:541
4823 msgid "No show all"
4824 msgstr "show all 안 하기"
4825
4826 #: gtk/gtkwidget.c:542
4827 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4828 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
4829
4830 #: gtk/gtkwidget.c:1448
4831 msgid "Interior Focus"
4832 msgstr "내부 포커스"
4833
4834 #: gtk/gtkwidget.c:1449
4835 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4836 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
4837
4838 #: gtk/gtkwidget.c:1455
4839 msgid "Focus linewidth"
4840 msgstr "포커스 라인 두께"
4841
4842 #: gtk/gtkwidget.c:1456
4843 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4844 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
4845
4846 #: gtk/gtkwidget.c:1462
4847 msgid "Focus line dash pattern"
4848 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
4849
4850 #: gtk/gtkwidget.c:1463
4851 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4852 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
4853
4854 #: gtk/gtkwidget.c:1468
4855 msgid "Focus padding"
4856 msgstr "포커스 여백"
4857
4858 #: gtk/gtkwidget.c:1469
4859 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4860 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
4861
4862 #: gtk/gtkwidget.c:1474
4863 msgid "Cursor color"
4864 msgstr "커서 색"
4865
4866 #: gtk/gtkwidget.c:1475
4867 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4868 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
4869
4870 #: gtk/gtkwidget.c:1480
4871 msgid "Secondary cursor color"
4872 msgstr "보조 커서 색"
4873
4874 #: gtk/gtkwidget.c:1481
4875 msgid ""
4876 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4877 "right-to-left and left-to-right text"
4878 msgstr ""
4879 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
4880 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
4881
4882 #: gtk/gtkwidget.c:1486
4883 msgid "Cursor line aspect ratio"
4884 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
4885
4886 #: gtk/gtkwidget.c:1487
4887 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4888 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
4889
4890 #: gtk/gtkwidget.c:1492
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Draw Border"
4893 msgstr "탭 테두리"
4894
4895 #: gtk/gtkwidget.c:1493
4896 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtkwindow.c:421
4900 msgid "Window Type"
4901 msgstr "창 형식"
4902
4903 #: gtk/gtkwindow.c:422
4904 msgid "The type of the window"
4905 msgstr "창의 형식"
4906
4907 #: gtk/gtkwindow.c:430
4908 msgid "Window Title"
4909 msgstr "창 제목"
4910
4911 #: gtk/gtkwindow.c:431
4912 msgid "The title of the window"
4913 msgstr "창의 제목"
4914
4915 #: gtk/gtkwindow.c:438
4916 msgid "Window Role"
4917 msgstr "창 역할"
4918
4919 #: gtk/gtkwindow.c:439
4920 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4921 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
4922
4923 #: gtk/gtkwindow.c:446
4924 msgid "Allow Shrink"
4925 msgstr "축소 허용"
4926
4927 #: gtk/gtkwindow.c:448
4928 #, no-c-format
4929 msgid ""
4930 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4931 "time a bad idea"
4932 msgstr ""
4933 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
4934 "각입니다."
4935
4936 #: gtk/gtkwindow.c:455
4937 msgid "Allow Grow"
4938 msgstr "확대 허용"
4939
4940 #: gtk/gtkwindow.c:456
4941 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4942 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
4943
4944 #: gtk/gtkwindow.c:464
4945 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4946 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
4947
4948 #: gtk/gtkwindow.c:471
4949 msgid "Modal"
4950 msgstr "모달"
4951
4952 #: gtk/gtkwindow.c:472
4953 msgid ""
4954 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4955 "up)"
4956 msgstr ""
4957 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
4958
4959 #: gtk/gtkwindow.c:479
4960 msgid "Window Position"
4961 msgstr "창 위치"
4962
4963 #: gtk/gtkwindow.c:480
4964 msgid "The initial position of the window"
4965 msgstr "창의 최초 위치"
4966
4967 #: gtk/gtkwindow.c:488
4968 msgid "Default Width"
4969 msgstr "기본 너비"
4970
4971 #: gtk/gtkwindow.c:489
4972 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4973 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
4974
4975 #: gtk/gtkwindow.c:498
4976 msgid "Default Height"
4977 msgstr "기본 높이"
4978
4979 #: gtk/gtkwindow.c:499
4980 msgid ""
4981 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4982 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
4983
4984 #: gtk/gtkwindow.c:508
4985 msgid "Destroy with Parent"
4986 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
4987
4988 #: gtk/gtkwindow.c:509
4989 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4990 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
4991
4992 #: gtk/gtkwindow.c:516
4993 msgid "Icon"
4994 msgstr "아이콘"
4995
4996 #: gtk/gtkwindow.c:517
4997 msgid "Icon for this window"
4998 msgstr "이 창의 아이콘"
4999
5000 #: gtk/gtkwindow.c:533
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Name of the themed icon for this window"
5003 msgstr "이 창의 아이콘"
5004
5005 #: gtk/gtkwindow.c:548
5006 msgid "Is Active"
5007 msgstr "활성되어 있는가"
5008
5009 #: gtk/gtkwindow.c:549
5010 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5011 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
5012
5013 #: gtk/gtkwindow.c:556
5014 msgid "Focus in Toplevel"
5015 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
5016
5017 #: gtk/gtkwindow.c:557
5018 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5019 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
5020
5021 #: gtk/gtkwindow.c:564
5022 msgid "Type hint"
5023 msgstr "유형 힌트"
5024
5025 #: gtk/gtkwindow.c:565
5026 msgid ""
5027 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5028 "and how to treat it."
5029 msgstr ""
5030 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
5031 "록 도움을 주는 힌트."
5032
5033 #: gtk/gtkwindow.c:573
5034 msgid "Skip taskbar"
5035 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
5036
5037 #: gtk/gtkwindow.c:574
5038 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5039 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
5040
5041 #: gtk/gtkwindow.c:581
5042 msgid "Skip pager"
5043 msgstr "페이저 건너뚬"
5044
5045 #: gtk/gtkwindow.c:582
5046 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5047 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
5048
5049 #: gtk/gtkwindow.c:589
5050 msgid "Urgent"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: gtk/gtkwindow.c:590
5054 #, fuzzy
5055 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5056 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
5057
5058 #: gtk/gtkwindow.c:604
5059 msgid "Accept focus"
5060 msgstr "포커스 받기"
5061
5062 #: gtk/gtkwindow.c:605
5063 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5064 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
5065
5066 #: gtk/gtkwindow.c:619
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Focus on map"
5069 msgstr "클릭하면 포커스"
5070
5071 #: gtk/gtkwindow.c:620
5072 #, fuzzy
5073 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5074 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
5075
5076 #: gtk/gtkwindow.c:634
5077 msgid "Decorated"
5078 msgstr "꾸밈"
5079
5080 #: gtk/gtkwindow.c:635
5081 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5082 msgstr "윈도우 매니저에서 이 창을 꾸미는 지 여부"
5083
5084 #: gtk/gtkwindow.c:650
5085 msgid "Gravity"
5086 msgstr "끌림"
5087
5088 #: gtk/gtkwindow.c:651
5089 msgid "The window gravity of the window"
5090 msgstr "이 창의 끌림 방향"
5091
5092 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5093 msgid "IM Preedit style"
5094 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
5095
5096 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5097 msgid "How to draw the input method preedit string"
5098 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
5099
5100 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5101 msgid "IM Status style"
5102 msgstr "입력기 상태 유형"
5103
5104 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5105 msgid "How to draw the input method statusbar"
5106 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
5107
5108 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
5109 #~ msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부. GTK 2.0에서는 구현되지 않음"
5110
5111 #, fuzzy
5112 #~ msgid "Width In Chararacters"
5113 #~ msgstr "너비 문자 개수"
5114
5115 #, fuzzy
5116 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5117 #~ msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
5118
5119 #, fuzzy
5120 #~ msgid "Row separator column"
5121 #~ msgstr "행 범위 열"
5122
5123 #, fuzzy
5124 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
5125 #~ msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
5126
5127 #~ msgid "ComboBox appareance"
5128 #~ msgstr "콤보 상자 모양"
5129
5130 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
5131 #~ msgstr "콤보 상자 모양, 참이면 Windows 스타일입니다."
5132
5133 #~ msgid "Folder Mode"
5134 #~ msgstr "폴더 모드"
5135
5136 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
5137 #~ msgstr "파일이 아니라 폴더를 선택하는 지 여부"