]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Korean
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # gtk+ ko.po
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-09-29 17:30+0900\n"
12 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "채널 개수"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "색 공간"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "투명 사용"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "샘플 당 비트수"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "너비"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
61 msgid "Height"
62 msgstr "높이"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr "행 크기"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "픽셀"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "기본 디스플레이"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
94 #: gtk/gtkwindow.c:600
95 msgid "Screen"
96 msgstr "화면"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:491
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 msgid "Font options"
104 msgstr "글꼴 옵션"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:76
107 msgid "The default font options for the screen"
108 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "Font resolution"
112 msgstr "글꼴 해상도"
113
114 #: gdk/gdkscreen.c:84
115 msgid "The resolution for fonts on the screen"
116 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
119 msgid "Program name"
120 msgstr "프로그램 이름"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
123 msgid ""
124 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
125 "g_get_application_name()"
126 msgstr ""
127 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
130 msgid "Program version"
131 msgstr "프로그램 버전"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
134 msgid "The version of the program"
135 msgstr "프로그램의 버전"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
138 msgid "Copyright string"
139 msgstr "저작권 문자열"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
142 msgid "Copyright information for the program"
143 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
146 msgid "Comments string"
147 msgstr "설명 문자열"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
150 msgid "Comments about the program"
151 msgstr "프로그램에 대한 설명"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
154 msgid "Website URL"
155 msgstr "웹사이트 URL"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
158 msgid "The URL for the link to the website of the program"
159 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
162 msgid "Website label"
163 msgstr "웹사이트 레이블"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
166 msgid ""
167 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
168 "defaults to the URL"
169 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
172 msgid "Authors"
173 msgstr "개발자"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
176 msgid "List of authors of the program"
177 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
180 msgid "Documenters"
181 msgstr "문서 작성자"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
184 msgid "List of people documenting the program"
185 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
188 msgid "Artists"
189 msgstr "아티스트"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
192 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
193 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
196 msgid "Translator credits"
197 msgstr "옮긴이"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
200 msgid ""
201 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
202 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
205 msgid "Logo"
206 msgstr "로고"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
209 msgid ""
210 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
211 "gtk_window_get_default_icon_list()"
212 msgstr ""
213 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
214 "()입니다"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
217 msgid "Logo Icon Name"
218 msgstr "로고 아이콘 이름"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
221 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
222 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
225 msgid "Wrap license"
226 msgstr "사용권 줄바꿈"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
229 msgid "Whether to wrap the license text."
230 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
231
232 # FIXME: closure?
233 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
234 msgid "Accelerator Closure"
235 msgstr "바로 가기 키 범위"
236
237 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
238 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
239 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
240
241 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
242 msgid "Accelerator Widget"
243 msgstr "바로 가기 위젯"
244
245 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
246 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
247 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
248
249 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
250 #: gtk/gtktextmark.c:89
251 msgid "Name"
252 msgstr "이름"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:203
255 msgid "A unique name for the action."
256 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
257
258 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
259 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
260 msgid "Label"
261 msgstr "레이블"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:219
264 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
265 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
266
267 #: gtk/gtkaction.c:226
268 msgid "Short label"
269 msgstr "짧은 레이블"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:227
272 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
273 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
274
275 #: gtk/gtkaction.c:233
276 msgid "Tooltip"
277 msgstr "도구 설명"
278
279 #: gtk/gtkaction.c:234
280 msgid "A tooltip for this action."
281 msgstr "이 동작의 도구 설명."
282
283 #: gtk/gtkaction.c:240
284 msgid "Stock Icon"
285 msgstr "스톡 아이콘"
286
287 #: gtk/gtkaction.c:241
288 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
289 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
290
291 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
292 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
293 msgid "Icon Name"
294 msgstr "아이콘 이름"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
297 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
298 msgid "The name of the icon from the icon theme"
299 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
302 msgid "Visible when horizontal"
303 msgstr "가로 방향에서 표시"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
306 msgid ""
307 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
308 "orientation."
309 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
310
311 #: gtk/gtkaction.c:281
312 msgid "Visible when overflown"
313 msgstr "넘어갔을 때 표시"
314
315 #: gtk/gtkaction.c:282
316 msgid ""
317 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
318 "overflow menu."
319 msgstr ""
320 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
323 msgid "Visible when vertical"
324 msgstr "세로 방향에서 표시"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
329 "orientation."
330 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
331
332 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
333 msgid "Is important"
334 msgstr "중요함"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:298
337 msgid ""
338 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
339 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
340 msgstr ""
341 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
342 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
343
344 #: gtk/gtkaction.c:306
345 msgid "Hide if empty"
346 msgstr "비어 있으면 숨김"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:307
349 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
350 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
351
352 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
353 #: gtk/gtkwidget.c:519
354 msgid "Sensitive"
355 msgstr "반응"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:314
358 msgid "Whether the action is enabled."
359 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
363 msgid "Visible"
364 msgstr "보임"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:321
367 msgid "Whether the action is visible."
368 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
369
370 #: gtk/gtkaction.c:327
371 msgid "Action Group"
372 msgstr "동작 그룹"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:328
375 msgid ""
376 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
377 "use)."
378 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
379
380 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
381 msgid "A name for the action group."
382 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
383
384 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
385 msgid "Whether the action group is enabled."
386 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
387
388 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
389 msgid "Whether the action group is visible."
390 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
391
392 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
393 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
394 msgid "Value"
395 msgstr "값"
396
397 #: gtk/gtkadjustment.c:87
398 msgid "The value of the adjustment"
399 msgstr "조정 값"
400
401 #: gtk/gtkadjustment.c:103
402 msgid "Minimum Value"
403 msgstr "최소값"
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:104
406 msgid "The minimum value of the adjustment"
407 msgstr "조정 최소값"
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:123
410 msgid "Maximum Value"
411 msgstr "최대값"
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:124
414 msgid "The maximum value of the adjustment"
415 msgstr "조정 최대값"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:140
418 msgid "Step Increment"
419 msgstr "단계별 증가값"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:141
422 msgid "The step increment of the adjustment"
423 msgstr "조정 단계별 증가값"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:157
426 msgid "Page Increment"
427 msgstr "페이지 증가값"
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:158
430 msgid "The page increment of the adjustment"
431 msgstr "조정 페이지 증가값"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:177
434 msgid "Page Size"
435 msgstr "페이지 크기"
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:178
438 msgid "The page size of the adjustment"
439 msgstr "조정 페이지 크기"
440
441 #: gtk/gtkalignment.c:92
442 msgid "Horizontal alignment"
443 msgstr "가로 맞춤"
444
445 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
446 msgid ""
447 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
448 "right aligned"
449 msgstr ""
450 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
451 "니다"
452
453 #: gtk/gtkalignment.c:102
454 msgid "Vertical alignment"
455 msgstr "세로 맞춤"
456
457 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
458 msgid ""
459 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
460 "bottom aligned"
461 msgstr ""
462 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:111
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "가로 방향 크기 조정"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:112
469 msgid ""
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
474 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
475 "용하는 것을 뜻합니다"
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:120
478 msgid "Vertical scale"
479 msgstr "세로 방향 크기 조정"
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:121
482 msgid ""
483 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
484 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 msgstr ""
486 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
487 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
488 "용하는 것을 뜻합니다"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:138
491 msgid "Top Padding"
492 msgstr "위 여백"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:139
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:155
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "아래 여백"
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:156
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:172
507 msgid "Left Padding"
508 msgstr "왼쪽 여백"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:173
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:189
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "오른쪽 여백"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:190
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:76
523 msgid "Arrow direction"
524 msgstr "화살표 방향"
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:77
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:84
531 msgid "Arrow shadow"
532 msgstr "화살표 그림자"
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:85
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
539 msgid "Arrow Scaling"
540 msgstr "화살표 크기 조정"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:92
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 msgstr "화살표에 사용된 공간"
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
548 msgstr "가로 맞춤"
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
552 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
556 msgstr "세로 맞춤"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
560 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
563 msgid "Ratio"
564 msgstr "비율"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
568 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
571 msgid "Obey child"
572 msgstr "하위 위젯 따르기"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
576 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
577
578 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "헤더 여백"
581
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
585
586 #: gtk/gtkassistant.c:269
587 msgid "Content Padding"
588 msgstr "내용 여백"
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:270
591 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:286
595 msgid "Page type"
596 msgstr "페이지 형식"
597
598 #: gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
600 msgstr "도우미 페이지의 형식"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:304
603 msgid "Page title"
604 msgstr "페이지 제목"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:305
607 msgid "The title of the assistant page"
608 msgstr "도우미 페이지의 제목"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:321
611 msgid "Header image"
612 msgstr "헤더 이미지"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
616 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:338
619 msgid "Sidebar image"
620 msgstr "사이드바 이미지"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
624 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
628 msgstr "페이지 완료"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
632 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
633
634 #: gtk/gtkbbox.c:92
635 msgid "Minimum child width"
636 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
637
638 #: gtk/gtkbbox.c:93
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
641
642 #: gtk/gtkbbox.c:101
643 msgid "Minimum child height"
644 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:102
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:110
651 msgid "Child internal width padding"
652 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:111
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
656 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:119
659 msgid "Child internal height padding"
660 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:120
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
664 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:128
667 msgid "Layout style"
668 msgstr "배치 유형"
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:129
671 msgid ""
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
674 msgstr ""
675 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
676 "end입니다"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:137
679 msgid "Secondary"
680 msgstr "보조"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:138
683 msgid ""
684 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
685 "g., help buttons"
686 msgstr ""
687 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
688 "적합합니다."
689
690 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
692 msgid "Spacing"
693 msgstr "간격"
694
695 #: gtk/gtkbox.c:99
696 msgid "The amount of space between children"
697 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
698
699 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
700 #: gtk/gtktoolbar.c:582
701 msgid "Homogeneous"
702 msgstr "균등"
703
704 #: gtk/gtkbox.c:109
705 msgid "Whether the children should all be the same size"
706 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
707
708 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
710 msgid "Expand"
711 msgstr "확장"
712
713 #: gtk/gtkbox.c:117
714 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
715 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
716
717 # ?
718 #: gtk/gtkbox.c:123
719 msgid "Fill"
720 msgstr "채움"
721
722 #: gtk/gtkbox.c:124
723 msgid ""
724 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
725 "used as padding"
726 msgstr ""
727 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
728 "것인 지 여부"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:130
731 msgid "Padding"
732 msgstr "여백"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:131
735 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
736 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:137
739 msgid "Pack type"
740 msgstr "묶음 유형"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
743 msgid ""
744 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
745 "start or end of the parent"
746 msgstr ""
747 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
748 "GtkPackType"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
751 #: gtk/gtkruler.c:110
752 msgid "Position"
753 msgstr "위치"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
756 msgid "The index of the child in the parent"
757 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
758
759 #: gtk/gtkbuilder.c:101
760 msgid "Translation Domain"
761 msgstr "번역 도메인"
762
763 #: gtk/gtkbuilder.c:102
764 msgid "The translation domain used by gettext"
765 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
766
767 #: gtk/gtkbutton.c:200
768 msgid ""
769 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
770 "widget"
771 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
774 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
775 msgid "Use underline"
776 msgstr "밑줄 사용"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
779 msgid ""
780 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
781 "for the mnemonic accelerator key"
782 msgstr ""
783 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
784 "니다"
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:215
787 msgid "Use stock"
788 msgstr "스톡 사용"
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:216
791 msgid ""
792 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
793 msgstr ""
794 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
795 "입니다"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
798 msgid "Focus on click"
799 msgstr "클릭하면 포커스"
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
802 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
803 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:231
806 msgid "Border relief"
807 msgstr "테두리 강조"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:232
810 msgid "The border relief style"
811 msgstr "테두리 강조 유형."
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:249
814 msgid "Horizontal alignment for child"
815 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:268
818 msgid "Vertical alignment for child"
819 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
822 msgid "Image widget"
823 msgstr "그림 위젯"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:286
826 msgid "Child widget to appear next to the button text"
827 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:300
830 msgid "Image position"
831 msgstr "그림 위치"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:301
834 msgid "The position of the image relative to the text"
835 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:410
838 msgid "Default Spacing"
839 msgstr "기본 간격"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:411
842 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
843 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:417
846 msgid "Default Outside Spacing"
847 msgstr "기본 외부 간격"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:418
850 msgid ""
851 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
852 "border"
853 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:423
856 msgid "Child X Displacement"
857 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:424
860 msgid ""
861 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
862 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:431
865 msgid "Child Y Displacement"
866 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:432
869 msgid ""
870 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
871 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:448
874 msgid "Displace focus"
875 msgstr "포커스 거리"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:449
878 msgid ""
879 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
880 "rectangle"
881 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
884 msgid "Inner Border"
885 msgstr "내부 테두리"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:463
888 msgid "Border between button edges and child."
889 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:476
892 msgid "Image spacing"
893 msgstr "그림 간격"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:477
896 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
897 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:485
900 msgid "Show button images"
901 msgstr "단추 그림 표시"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:486
904 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
905 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
906
907 #: gtk/gtkcalendar.c:443
908 msgid "Year"
909 msgstr "연"
910
911 #: gtk/gtkcalendar.c:444
912 msgid "The selected year"
913 msgstr "선택한 연도"
914
915 #: gtk/gtkcalendar.c:457
916 msgid "Month"
917 msgstr "월"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:458
920 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
921 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:472
924 msgid "Day"
925 msgstr "일"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:473
928 msgid ""
929 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
930 "currently selected day)"
931 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:487
934 msgid "Show Heading"
935 msgstr "제목 표시"
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:488
938 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
939 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:502
942 msgid "Show Day Names"
943 msgstr "날짜 이름 표시"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:503
946 msgid "If TRUE, day names are displayed"
947 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:516
950 msgid "No Month Change"
951 msgstr "달 안 바꿈"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:517
954 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
955 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:531
958 msgid "Show Week Numbers"
959 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:532
962 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
963 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:547
966 #, fuzzy
967 msgid "Details Width"
968 msgstr "기본 너비"
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:548
971 #, fuzzy
972 msgid "Details width in characters"
973 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:563
976 #, fuzzy
977 msgid "Details Height"
978 msgstr "기본 높이"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:564
981 msgid "Details height in rows"
982 msgstr ""
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:580
985 #, fuzzy
986 msgid "Show Details"
987 msgstr "대화 상자 표시"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:581
990 #, fuzzy
991 msgid "If TRUE, details are shown"
992 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
995 msgid "mode"
996 msgstr "방식"
997
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
999 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1000 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1003 msgid "visible"
1004 msgstr "보이기"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1007 msgid "Display the cell"
1008 msgstr "셀 표시하기"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1011 msgid "Display the cell sensitive"
1012 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1015 msgid "xalign"
1016 msgstr "가로 맞춤"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1019 msgid "The x-align"
1020 msgstr "가로 맞춤"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1023 msgid "yalign"
1024 msgstr "세로 맞춤"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1027 msgid "The y-align"
1028 msgstr "세로 맞춤"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1031 msgid "xpad"
1032 msgstr "가로 여백"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1035 msgid "The xpad"
1036 msgstr "가로 여백"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1039 msgid "ypad"
1040 msgstr "세로 여백"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1043 msgid "The ypad"
1044 msgstr "세로 여백"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1047 msgid "width"
1048 msgstr "너비"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1051 msgid "The fixed width"
1052 msgstr "고정된 너비"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1055 msgid "height"
1056 msgstr "높이"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1059 msgid "The fixed height"
1060 msgstr "고정된 높이"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1063 msgid "Is Expander"
1064 msgstr "확장 행"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1067 msgid "Row has children"
1068 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1071 msgid "Is Expanded"
1072 msgstr "확장된 행"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1075 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1076 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1079 msgid "Cell background color name"
1080 msgstr "셀 배경색 이름"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1083 msgid "Cell background color as a string"
1084 msgstr "셀 배경색 문자열"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1087 msgid "Cell background color"
1088 msgstr "셀 배경색"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1091 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1092 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1095 msgid "Cell background set"
1096 msgstr "셀 배경 설정"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1099 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1100 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1103 msgid "Accelerator key"
1104 msgstr "바로가기 키"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1107 msgid "The keyval of the accelerator"
1108 msgstr "바로가기 키의 키값"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1111 msgid "Accelerator modifiers"
1112 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1115 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1116 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1119 msgid "Accelerator keycode"
1120 msgstr "바로가기 키 키코드"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1123 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1124 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1127 msgid "Accelerator Mode"
1128 msgstr "바로가기 키 모드"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1131 msgid "The type of accelerators"
1132 msgstr "바로가기 키의 종류"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1135 msgid "Model"
1136 msgstr "모델"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1139 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1140 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1143 msgid "Text Column"
1144 msgstr "텍스트 열"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1147 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1148 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1151 msgid "Has Entry"
1152 msgstr "입력창 있음"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1155 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1156 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1159 msgid "Pixbuf Object"
1160 msgstr "픽스버퍼 개체"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1163 msgid "The pixbuf to render"
1164 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1167 msgid "Pixbuf Expander Open"
1168 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1171 msgid "Pixbuf for open expander"
1172 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1175 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1176 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1179 msgid "Pixbuf for closed expander"
1180 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
1183 msgid "Stock ID"
1184 msgstr "스톡 ID"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1187 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1188 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1191 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1192 msgid "Size"
1193 msgstr "크기"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1196 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1197 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1200 msgid "Detail"
1201 msgstr "상세한 내용"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1204 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1205 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1208 msgid "Follow State"
1209 msgstr "상태 따르기"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1212 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1213 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1216 msgid "Value of the progress bar"
1217 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1220 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1221 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1222 msgid "Text"
1223 msgstr "텍스트"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1226 msgid "Text on the progress bar"
1227 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1230 msgid "Pulse"
1231 msgstr "박자"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1234 msgid ""
1235 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1236 "don't know how much."
1237 msgstr ""
1238 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1239 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1242 msgid "Text x alignment"
1243 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1246 msgid ""
1247 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1248 "layouts."
1249 msgstr ""
1250 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1253 msgid "Text y alignment"
1254 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1257 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1258 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
1261 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1262 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1263 msgid "Orientation"
1264 msgstr "방향"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1267 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1268 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1271 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1272 msgid "Adjustment"
1273 msgstr "조정"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1276 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1277 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1280 msgid "Climb rate"
1281 msgstr "상승률"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1284 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1285 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1288 msgid "Digits"
1289 msgstr "숫자 개수"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1292 msgid "The number of decimal places to display"
1293 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1296 msgid "Text to render"
1297 msgstr "그릴 텍스트"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1300 msgid "Markup"
1301 msgstr "마크업"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1304 msgid "Marked up text to render"
1305 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
1308 msgid "Attributes"
1309 msgstr "특성"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1312 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1313 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1316 msgid "Single Paragraph Mode"
1317 msgstr "단일 문단 모드"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1320 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1321 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1324 msgid "Background color name"
1325 msgstr "배경색 이름"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1328 msgid "Background color as a string"
1329 msgstr "배경색 문자열"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1332 msgid "Background color"
1333 msgstr "배경색"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
1336 msgid "Background color as a GdkColor"
1337 msgstr "배경색 GdkColor"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1340 msgid "Foreground color name"
1341 msgstr "글자색 이름"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1344 msgid "Foreground color as a string"
1345 msgstr "글자색 문자열"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1348 msgid "Foreground color"
1349 msgstr "글자색"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1352 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1353 msgstr "글자색 GdkColor"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1356 #: gtk/gtktextview.c:571
1357 msgid "Editable"
1358 msgstr "편집 가능"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
1361 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1362 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1365 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1366 msgid "Font"
1367 msgstr "글꼴"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1370 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1371 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1374 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1375 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1378 msgid "Font family"
1379 msgstr "글꼴 패밀리"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1382 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1383 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1386 #: gtk/gtktexttag.c:291
1387 msgid "Font style"
1388 msgstr "글꼴 유형"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1391 #: gtk/gtktexttag.c:300
1392 msgid "Font variant"
1393 msgstr "글꼴 변형"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1396 #: gtk/gtktexttag.c:309
1397 msgid "Font weight"
1398 msgstr "글꼴 두께"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1401 #: gtk/gtktexttag.c:320
1402 msgid "Font stretch"
1403 msgstr "글꼴 늘림"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1406 #: gtk/gtktexttag.c:329
1407 msgid "Font size"
1408 msgstr "글꼴 크기"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1411 msgid "Font points"
1412 msgstr "글꼴 포인트수"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1415 msgid "Font size in points"
1416 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1419 msgid "Font scale"
1420 msgstr "글꼴 크기 조정"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1423 msgid "Font scaling factor"
1424 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1427 msgid "Rise"
1428 msgstr "떠오름"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1431 msgid ""
1432 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1433 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1436 msgid "Strikethrough"
1437 msgstr "취소선"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1440 msgid "Whether to strike through the text"
1441 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1444 msgid "Underline"
1445 msgstr "밑줄"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1448 msgid "Style of underline for this text"
1449 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1452 msgid "Language"
1453 msgstr "언어"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1456 msgid ""
1457 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1458 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1459 "probably don't need it"
1460 msgstr ""
1461 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1462 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1465 msgid "Ellipsize"
1466 msgstr "말줄임표"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1469 msgid ""
1470 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1471 "have enough room to display the entire string"
1472 msgstr ""
1473 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1474 "우)"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1477 #: gtk/gtklabel.c:449
1478 msgid "Width In Characters"
1479 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
1482 msgid "The desired width of the label, in characters"
1483 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1486 msgid "Wrap mode"
1487 msgstr "줄바꿈 모드"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1490 msgid ""
1491 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1492 "have enough room to display the entire string"
1493 msgstr ""
1494 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1495 "부족한 경우"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1498 msgid "Wrap width"
1499 msgstr "줄바꿈 너비"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1502 msgid "The width at which the text is wrapped"
1503 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1506 msgid "Alignment"
1507 msgstr "맞춤"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1510 msgid "How to align the lines"
1511 msgstr "선을 맞추는 방법"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1514 msgid "Background set"
1515 msgstr "배경색 설정"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1518 msgid "Whether this tag affects the background color"
1519 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1522 msgid "Foreground set"
1523 msgstr "배경색 설정"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1526 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1527 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1530 msgid "Editability set"
1531 msgstr "편집 가능 설정"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1534 msgid "Whether this tag affects text editability"
1535 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1538 msgid "Font family set"
1539 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1542 msgid "Whether this tag affects the font family"
1543 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1546 msgid "Font style set"
1547 msgstr "글꼴 유형 설정"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1550 msgid "Whether this tag affects the font style"
1551 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1554 msgid "Font variant set"
1555 msgstr "글꼴 변형 설정"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1558 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1559 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1562 msgid "Font weight set"
1563 msgstr "글꼴 두께 설정"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1566 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1567 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1570 msgid "Font stretch set"
1571 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1574 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1575 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1578 msgid "Font size set"
1579 msgstr "글꼴 크기 설정"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1582 msgid "Whether this tag affects the font size"
1583 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1586 msgid "Font scale set"
1587 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1590 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1591 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1594 msgid "Rise set"
1595 msgstr "떠오름 설정"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1598 msgid "Whether this tag affects the rise"
1599 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1602 msgid "Strikethrough set"
1603 msgstr "취소선 설정"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1606 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1607 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1610 msgid "Underline set"
1611 msgstr "밑줄 설정"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1614 msgid "Whether this tag affects underlining"
1615 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1618 msgid "Language set"
1619 msgstr "언어 설정"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1622 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1623 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1626 msgid "Ellipsize set"
1627 msgstr "말줄임표 설정"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1630 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1631 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1634 msgid "Align set"
1635 msgstr "정렬 설정"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1638 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1639 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1642 msgid "Toggle state"
1643 msgstr "토글 상태"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1646 msgid "The toggle state of the button"
1647 msgstr "단추의 토글 상태"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1650 msgid "Inconsistent state"
1651 msgstr "모순된 상태"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1654 msgid "The inconsistent state of the button"
1655 msgstr "단추의 모순된 상태"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1658 msgid "Activatable"
1659 msgstr "활성화 가능"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1662 msgid "The toggle button can be activated"
1663 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1666 msgid "Radio state"
1667 msgstr "라디오 상태"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1670 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1671 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1674 msgid "Indicator size"
1675 msgstr "표시기 크기"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1678 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1679 msgid "Size of check or radio indicator"
1680 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1681
1682 #: gtk/gtkcellview.c:183
1683 msgid "CellView model"
1684 msgstr "셀 보기 모델"
1685
1686 #: gtk/gtkcellview.c:184
1687 msgid "The model for cell view"
1688 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1689
1690 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1691 msgid "Indicator Size"
1692 msgstr "표시기 크기"
1693
1694 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1695 msgid "Indicator Spacing"
1696 msgstr "표시기 간격"
1697
1698 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1699 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1700 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1701
1702 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1703 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1704 msgid "Active"
1705 msgstr "활성"
1706
1707 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1708 msgid "Whether the menu item is checked"
1709 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1710
1711 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1712 msgid "Inconsistent"
1713 msgstr "모순"
1714
1715 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1716 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1717 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1718
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1720 msgid "Draw as radio menu item"
1721 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1722
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1724 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1725 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1726
1727 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1728 msgid "Use alpha"
1729 msgstr "투명 사용"
1730
1731 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1732 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1733 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1734
1735 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1736 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1737 msgid "Title"
1738 msgstr "제목"
1739
1740 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1741 msgid "The title of the color selection dialog"
1742 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1743
1744 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1745 msgid "Current Color"
1746 msgstr "현재 색"
1747
1748 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1749 msgid "The selected color"
1750 msgstr "선택한 색"
1751
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1753 msgid "Current Alpha"
1754 msgstr "현재 투명값"
1755
1756 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1757 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1758 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1759
1760 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1761 msgid "Has Opacity Control"
1762 msgstr "투명도 조정 사용"
1763
1764 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1765 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1766 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1767
1768 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1769 msgid "Has palette"
1770 msgstr "색상표 사용"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1773 msgid "Whether a palette should be used"
1774 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1777 msgid "The current color"
1778 msgstr "현재 색"
1779
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1781 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1782 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1783
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1785 msgid "Custom palette"
1786 msgstr "사용자 색상표"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1789 msgid "Palette to use in the color selector"
1790 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1791
1792 #: gtk/gtkcombo.c:143
1793 msgid "Enable arrow keys"
1794 msgstr "화살표 키 사용"
1795
1796 #: gtk/gtkcombo.c:144
1797 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1798 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1799
1800 #: gtk/gtkcombo.c:150
1801 msgid "Always enable arrows"
1802 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1803
1804 #: gtk/gtkcombo.c:151
1805 msgid "Obsolete property, ignored"
1806 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1807
1808 #: gtk/gtkcombo.c:157
1809 msgid "Case sensitive"
1810 msgstr "대/소문자 구분"
1811
1812 #: gtk/gtkcombo.c:158
1813 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1814 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1815
1816 #: gtk/gtkcombo.c:165
1817 msgid "Allow empty"
1818 msgstr "비워두기 허용"
1819
1820 #: gtk/gtkcombo.c:166
1821 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1822 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1823
1824 #: gtk/gtkcombo.c:173
1825 msgid "Value in list"
1826 msgstr "목록에 있는 값"
1827
1828 #: gtk/gtkcombo.c:174
1829 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1830 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1831
1832 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1833 msgid "ComboBox model"
1834 msgstr "콤보 상자 모델"
1835
1836 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1837 msgid "The model for the combo box"
1838 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1839
1840 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1841 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1842 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1843
1844 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1845 msgid "Row span column"
1846 msgstr "행 범위 열"
1847
1848 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1849 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1850 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1851
1852 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1853 msgid "Column span column"
1854 msgstr "열 범위 열"
1855
1856 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1857 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1858 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1859
1860 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1861 msgid "Active item"
1862 msgstr "활성 항목"
1863
1864 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1865 msgid "The item which is currently active"
1866 msgstr "현재 활성화된 항목"
1867
1868 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1869 msgid "Add tearoffs to menus"
1870 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1871
1872 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1873 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1874 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1875
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
1877 msgid "Has Frame"
1878 msgstr "프레임 사용"
1879
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1881 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1882 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1883
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1885 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1886 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1887
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
1889 msgid "Tearoff Title"
1890 msgstr "떼어내기 제목"
1891
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1893 msgid ""
1894 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1895 "off"
1896 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1897
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1899 msgid "Popup shown"
1900 msgstr "팝업 표시"
1901
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1903 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1904 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1907 msgid "Appears as list"
1908 msgstr "목록으로 표시"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:829
1911 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1912 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1915 msgid "Arrow Size"
1916 msgstr "화살표 크기"
1917
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:846
1919 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1920 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
1921
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1923 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
1924 #: gtk/gtkviewport.c:122
1925 msgid "Shadow type"
1926 msgstr "그림자 형식"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:862
1929 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1930 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
1931
1932 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1933 msgid "Resize mode"
1934 msgstr "크기 변경 모드"
1935
1936 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1937 msgid "Specify how resize events are handled"
1938 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1939
1940 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1941 msgid "Border width"
1942 msgstr "테두리 두께"
1943
1944 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1945 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1946 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1947
1948 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1949 msgid "Child"
1950 msgstr "하위 위젯"
1951
1952 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1953 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1954 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1955
1956 #: gtk/gtkcurve.c:124
1957 msgid "Curve type"
1958 msgstr "커브 형식"
1959
1960 #: gtk/gtkcurve.c:125
1961 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1962 msgstr ""
1963 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1964
1965 #: gtk/gtkcurve.c:132
1966 msgid "Minimum X"
1967 msgstr "최소 X"
1968
1969 #: gtk/gtkcurve.c:133
1970 msgid "Minimum possible value for X"
1971 msgstr "최소 X 값"
1972
1973 #: gtk/gtkcurve.c:141
1974 msgid "Maximum X"
1975 msgstr "최대 X"
1976
1977 #: gtk/gtkcurve.c:142
1978 msgid "Maximum possible X value"
1979 msgstr "최대 X 값"
1980
1981 #: gtk/gtkcurve.c:150
1982 msgid "Minimum Y"
1983 msgstr "최소 Y"
1984
1985 #: gtk/gtkcurve.c:151
1986 msgid "Minimum possible value for Y"
1987 msgstr "최소 Y 값"
1988
1989 #: gtk/gtkcurve.c:159
1990 msgid "Maximum Y"
1991 msgstr "최대 Y"
1992
1993 #: gtk/gtkcurve.c:160
1994 msgid "Maximum possible value for Y"
1995 msgstr "최대 Y 값"
1996
1997 #: gtk/gtkdialog.c:144
1998 msgid "Has separator"
1999 msgstr "구분선 사용"
2000
2001 #: gtk/gtkdialog.c:145
2002 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2003 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2004
2005 #: gtk/gtkdialog.c:190
2006 msgid "Content area border"
2007 msgstr "내용 영역 테두리"
2008
2009 #: gtk/gtkdialog.c:191
2010 msgid "Width of border around the main dialog area"
2011 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2012
2013 #: gtk/gtkdialog.c:198
2014 msgid "Button spacing"
2015 msgstr "단추 간격"
2016
2017 #: gtk/gtkdialog.c:199
2018 msgid "Spacing between buttons"
2019 msgstr "단추 사이의 간격"
2020
2021 #: gtk/gtkdialog.c:207
2022 msgid "Action area border"
2023 msgstr "동작 영역 테두리"
2024
2025 #: gtk/gtkdialog.c:208
2026 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2027 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2028
2029 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2030 msgid "Cursor Position"
2031 msgstr "커서 위치"
2032
2033 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2034 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2035 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
2036
2037 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2038 msgid "Selection Bound"
2039 msgstr "선택 경계"
2040
2041 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2042 msgid ""
2043 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2044 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2045
2046 #: gtk/gtkentry.c:498
2047 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2048 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2049
2050 #: gtk/gtkentry.c:505
2051 msgid "Maximum length"
2052 msgstr "최대 길이"
2053
2054 #: gtk/gtkentry.c:506
2055 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2056 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2057
2058 #: gtk/gtkentry.c:514
2059 msgid "Visibility"
2060 msgstr "보여주기"
2061
2062 #: gtk/gtkentry.c:515
2063 msgid ""
2064 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2065 "mode)"
2066 msgstr ""
2067 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2068
2069 #: gtk/gtkentry.c:523
2070 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2071 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2072
2073 #: gtk/gtkentry.c:531
2074 msgid ""
2075 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2076 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2077
2078 #: gtk/gtkentry.c:538
2079 msgid "Invisible character"
2080 msgstr "보이지 않는 글자"
2081
2082 #: gtk/gtkentry.c:539
2083 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2084 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2085
2086 #: gtk/gtkentry.c:546
2087 msgid "Activates default"
2088 msgstr "기본 활성화"
2089
2090 #: gtk/gtkentry.c:547
2091 msgid ""
2092 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2093 "dialog) when Enter is pressed"
2094 msgstr ""
2095 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2096 "같이)"
2097
2098 #: gtk/gtkentry.c:553
2099 msgid "Width in chars"
2100 msgstr "너비 문자 개수"
2101
2102 #: gtk/gtkentry.c:554
2103 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2104 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2105
2106 #: gtk/gtkentry.c:563
2107 msgid "Scroll offset"
2108 msgstr "스크롤 오프셋"
2109
2110 #: gtk/gtkentry.c:564
2111 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2112 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2113
2114 #: gtk/gtkentry.c:574
2115 msgid "The contents of the entry"
2116 msgstr "항목의 내용"
2117
2118 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2119 msgid "X align"
2120 msgstr "가로 맞춤"
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2123 msgid ""
2124 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2125 "layouts."
2126 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2127
2128 #: gtk/gtkentry.c:606
2129 msgid "Truncate multiline"
2130 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2131
2132 #: gtk/gtkentry.c:607
2133 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2134 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2135
2136 #: gtk/gtkentry.c:623
2137 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2138 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:893
2141 msgid "Border between text and frame."
2142 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2143
2144 #: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
2145 msgid "Select on focus"
2146 msgstr "포커스시 선택"
2147
2148 #: gtk/gtkentry.c:899
2149 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2150 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:913
2153 msgid "Password Hint Timeout"
2154 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:914
2157 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2158 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2159
2160 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2161 msgid "Completion Model"
2162 msgstr "완성 모델"
2163
2164 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2165 msgid "The model to find matches in"
2166 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2167
2168 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2169 msgid "Minimum Key Length"
2170 msgstr "최소 키 길이"
2171
2172 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2173 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2174 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2175
2176 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2177 msgid "Text column"
2178 msgstr "텍스트 열"
2179
2180 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2181 msgid "The column of the model containing the strings."
2182 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2183
2184 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2185 msgid "Inline completion"
2186 msgstr "인라인 완성"
2187
2188 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2189 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2190 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2191
2192 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2193 msgid "Popup completion"
2194 msgstr "팝업 완성"
2195
2196 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2197 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2198 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2199
2200 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2201 msgid "Popup set width"
2202 msgstr "팝업 모음 너비"
2203
2204 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2205 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2206 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2207
2208 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2209 msgid "Popup single match"
2210 msgstr "팝업 싱글 매치"
2211
2212 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2213 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2214 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2215
2216 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2217 msgid "Inline selection"
2218 msgstr "인라인 선택"
2219
2220 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2221 msgid "Your description here"
2222 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2223
2224 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2225 msgid "Visible Window"
2226 msgstr "창 보이기"
2227
2228 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2229 msgid ""
2230 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2231 "trap events."
2232 msgstr ""
2233 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2234 "용됩니다."
2235
2236 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2237 msgid "Above child"
2238 msgstr "하위 위젯 위"
2239
2240 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2241 msgid ""
2242 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2243 "child widget as opposed to below it."
2244 msgstr ""
2245 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2246 "습니다."
2247
2248 #: gtk/gtkexpander.c:187
2249 msgid "Expanded"
2250 msgstr "확장됨"
2251
2252 #: gtk/gtkexpander.c:188
2253 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2254 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2255
2256 #: gtk/gtkexpander.c:196
2257 msgid "Text of the expander's label"
2258 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2259
2260 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2261 msgid "Use markup"
2262 msgstr "마크업 사용"
2263
2264 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2265 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2266 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2267
2268 #: gtk/gtkexpander.c:220
2269 msgid "Space to put between the label and the child"
2270 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2271
2272 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2273 msgid "Label widget"
2274 msgstr "레이블 위젯"
2275
2276 #: gtk/gtkexpander.c:230
2277 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2278 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2279
2280 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2281 msgid "Expander Size"
2282 msgstr "확장 단추 크기"
2283
2284 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2285 msgid "Size of the expander arrow"
2286 msgstr "확장 화살표의 크기"
2287
2288 #: gtk/gtkexpander.c:246
2289 msgid "Spacing around expander arrow"
2290 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2291
2292 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2293 msgid "Action"
2294 msgstr "동작"
2295
2296 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2297 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2298 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2299
2300 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2301 msgid "File System Backend"
2302 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2303
2304 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2305 msgid "Name of file system backend to use"
2306 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2307
2308 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2309 msgid "Filter"
2310 msgstr "필터"
2311
2312 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2313 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2314 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2315
2316 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2317 msgid "Local Only"
2318 msgstr "로컬 전용"
2319
2320 # :URLs는 뭐지?
2321 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2322 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2323 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2324
2325 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2326 msgid "Preview widget"
2327 msgstr "미리 보기 위젯"
2328
2329 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2330 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2331 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2332
2333 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2334 msgid "Preview Widget Active"
2335 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2336
2337 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2338 msgid ""
2339 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2340 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2341
2342 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2343 msgid "Use Preview Label"
2344 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2345
2346 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2347 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2348 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2349
2350 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2351 msgid "Extra widget"
2352 msgstr "추가 위젯"
2353
2354 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2355 msgid "Application supplied widget for extra options."
2356 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2357
2358 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2359 msgid "Select Multiple"
2360 msgstr "여러 개 선택"
2361
2362 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2363 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2364 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2365
2366 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2367 msgid "Show Hidden"
2368 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2369
2370 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2371 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2372 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2373
2374 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2375 msgid "Do overwrite confirmation"
2376 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2377
2378 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2379 msgid ""
2380 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2381 "dialog if necessary."
2382 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2383
2384 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2385 msgid "Dialog"
2386 msgstr "대화 상자"
2387
2388 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2389 msgid "The file chooser dialog to use."
2390 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2391
2392 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2393 msgid "The title of the file chooser dialog."
2394 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2395
2396 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2397 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2398 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2399
2400 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2401 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2402 msgid "Filename"
2403 msgstr "파일 이름"
2404
2405 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2406 msgid "The currently selected filename"
2407 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2408
2409 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2410 msgid "Show file operations"
2411 msgstr "파일 작업 표시"
2412
2413 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2414 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2415 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2416
2417 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2418 msgid "Cancelled"
2419 msgstr "취소함"
2420
2421 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2422 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2423 msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"
2424
2425 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2426 msgid "X position"
2427 msgstr "가로 위치"
2428
2429 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2430 msgid "X position of child widget"
2431 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2432
2433 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2434 msgid "Y position"
2435 msgstr "세로 위치"
2436
2437 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2438 msgid "Y position of child widget"
2439 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2440
2441 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2442 msgid "The title of the font selection dialog"
2443 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2444
2445 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
2446 msgid "Font name"
2447 msgstr "글꼴 이름"
2448
2449 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2450 msgid "The name of the selected font"
2451 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2452
2453 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2454 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2455 msgid "Sans 12"
2456 msgstr "Sans 12"
2457
2458 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2459 msgid "Use font in label"
2460 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2461
2462 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2463 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2464 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2465
2466 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2467 msgid "Use size in label"
2468 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2469
2470 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2471 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2472 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2473
2474 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2475 msgid "Show style"
2476 msgstr "모양새 표시"
2477
2478 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2479 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2480 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2481
2482 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2483 msgid "Show size"
2484 msgstr "크기 표시"
2485
2486 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2487 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2488 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2489
2490 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2491 #, fuzzy
2492 msgid "The string that represents this font"
2493 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
2494
2495 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2496 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2497 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
2498
2499 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2500 msgid "Preview text"
2501 msgstr "미리보기 텍스트"
2502
2503 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2504 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2505 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2506
2507 #: gtk/gtkframe.c:106
2508 msgid "Text of the frame's label"
2509 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2510
2511 #: gtk/gtkframe.c:113
2512 msgid "Label xalign"
2513 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2514
2515 #: gtk/gtkframe.c:114
2516 msgid "The horizontal alignment of the label"
2517 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2518
2519 #: gtk/gtkframe.c:122
2520 msgid "Label yalign"
2521 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2522
2523 #: gtk/gtkframe.c:123
2524 msgid "The vertical alignment of the label"
2525 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2526
2527 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2528 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2529 msgstr ""
2530 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2531
2532 #: gtk/gtkframe.c:138
2533 msgid "Frame shadow"
2534 msgstr "프레임 그림자"
2535
2536 #: gtk/gtkframe.c:139
2537 msgid "Appearance of the frame border"
2538 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2539
2540 #: gtk/gtkframe.c:148
2541 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2542 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2543
2544 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2545 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2546 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2547
2548 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2549 msgid "Handle position"
2550 msgstr "핸들 위치"
2551
2552 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2553 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2554 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2555
2556 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2557 msgid "Snap edge"
2558 msgstr "스냅 가장자리"
2559
2560 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2561 msgid ""
2562 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2563 "handlebox"
2564 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2565
2566 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2567 msgid "Snap edge set"
2568 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2569
2570 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2571 msgid ""
2572 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2573 "handle_position"
2574 msgstr ""
2575 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2576 "할 것인 지 여부"
2577
2578 #: gtk/gtkiconview.c:551
2579 msgid "Selection mode"
2580 msgstr "선택 모드"
2581
2582 #: gtk/gtkiconview.c:552
2583 msgid "The selection mode"
2584 msgstr "선택 모드"
2585
2586 #: gtk/gtkiconview.c:570
2587 msgid "Pixbuf column"
2588 msgstr "픽스버퍼 열"
2589
2590 #: gtk/gtkiconview.c:571
2591 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2592 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2593
2594 #: gtk/gtkiconview.c:589
2595 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2596 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2597
2598 #: gtk/gtkiconview.c:608
2599 msgid "Markup column"
2600 msgstr "마크업 열"
2601
2602 #: gtk/gtkiconview.c:609
2603 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2604 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2605
2606 #: gtk/gtkiconview.c:616
2607 msgid "Icon View Model"
2608 msgstr "아이콘 보기 모델"
2609
2610 #: gtk/gtkiconview.c:617
2611 msgid "The model for the icon view"
2612 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2613
2614 #: gtk/gtkiconview.c:633
2615 msgid "Number of columns"
2616 msgstr "열 개수"
2617
2618 #: gtk/gtkiconview.c:634
2619 msgid "Number of columns to display"
2620 msgstr "표시할 열 개수"
2621
2622 #: gtk/gtkiconview.c:651
2623 msgid "Width for each item"
2624 msgstr "각 항목의 폭"
2625
2626 #: gtk/gtkiconview.c:652
2627 msgid "The width used for each item"
2628 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2629
2630 #: gtk/gtkiconview.c:668
2631 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2632 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2633
2634 #: gtk/gtkiconview.c:683
2635 msgid "Row Spacing"
2636 msgstr "행 간격"
2637
2638 #: gtk/gtkiconview.c:684
2639 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2640 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2641
2642 #: gtk/gtkiconview.c:699
2643 msgid "Column Spacing"
2644 msgstr "열 간격"
2645
2646 #: gtk/gtkiconview.c:700
2647 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2648 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2649
2650 #: gtk/gtkiconview.c:715
2651 msgid "Margin"
2652 msgstr "여백"
2653
2654 #: gtk/gtkiconview.c:716
2655 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2656 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2657
2658 #: gtk/gtkiconview.c:733
2659 msgid ""
2660 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2661 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2662
2663 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2664 msgid "Reorderable"
2665 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2666
2667 #: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
2668 msgid "View is reorderable"
2669 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2670
2671 #: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
2672 msgid "Tooltip Column"
2673 msgstr "도구 설명 열"
2674
2675 #: gtk/gtkiconview.c:758
2676 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2677 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
2678
2679 #: gtk/gtkiconview.c:769
2680 msgid "Selection Box Color"
2681 msgstr "선택 상자 색"
2682
2683 #: gtk/gtkiconview.c:770
2684 msgid "Color of the selection box"
2685 msgstr "선택 상자의 색"
2686
2687 #: gtk/gtkiconview.c:776
2688 msgid "Selection Box Alpha"
2689 msgstr "선택 상자 알파"
2690
2691 #: gtk/gtkiconview.c:777
2692 msgid "Opacity of the selection box"
2693 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2694
2695 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
2696 msgid "Pixbuf"
2697 msgstr "픽스버퍼"
2698
2699 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
2700 msgid "A GdkPixbuf to display"
2701 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2702
2703 #: gtk/gtkimage.c:138
2704 msgid "Pixmap"
2705 msgstr "픽스맵"
2706
2707 #: gtk/gtkimage.c:139
2708 msgid "A GdkPixmap to display"
2709 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2710
2711 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2712 msgid "Image"
2713 msgstr "그림"
2714
2715 #: gtk/gtkimage.c:147
2716 msgid "A GdkImage to display"
2717 msgstr "표시할 GdkImage"
2718
2719 #: gtk/gtkimage.c:154
2720 msgid "Mask"
2721 msgstr "마스크"
2722
2723 #: gtk/gtkimage.c:155
2724 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2725 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2726
2727 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
2728 msgid "Filename to load and display"
2729 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
2730
2731 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
2732 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2733 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2734
2735 #: gtk/gtkimage.c:179
2736 msgid "Icon set"
2737 msgstr "아이콘 집합"
2738
2739 #: gtk/gtkimage.c:180
2740 msgid "Icon set to display"
2741 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2742
2743 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2744 msgid "Icon size"
2745 msgstr "아이콘 크기"
2746
2747 #: gtk/gtkimage.c:188
2748 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2749 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
2750
2751 #: gtk/gtkimage.c:204
2752 msgid "Pixel size"
2753 msgstr "픽셀 크기"
2754
2755 #: gtk/gtkimage.c:205
2756 msgid "Pixel size to use for named icon"
2757 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
2758
2759 #: gtk/gtkimage.c:213
2760 msgid "Animation"
2761 msgstr "애니메이션"
2762
2763 #: gtk/gtkimage.c:214
2764 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2765 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2766
2767 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
2768 msgid "Storage type"
2769 msgstr "저장 형식"
2770
2771 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
2772 msgid "The representation being used for image data"
2773 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2774
2775 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2776 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2777 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2778
2779 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2780 msgid "Show menu images"
2781 msgstr "메뉴 그림을 표시"
2782
2783 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2784 msgid "Whether images should be shown in menus"
2785 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2786
2787 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2788 msgid "The screen where this window will be displayed"
2789 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2790
2791 #: gtk/gtklabel.c:298
2792 msgid "The text of the label"
2793 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2794
2795 #: gtk/gtklabel.c:305
2796 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2797 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2798
2799 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
2800 msgid "Justification"
2801 msgstr "행 맞춤"
2802
2803 #: gtk/gtklabel.c:327
2804 msgid ""
2805 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2806 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2807 "GtkMisc::xalign for that"
2808 msgstr ""
2809 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2810 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2811 "고하십시오."
2812
2813 #: gtk/gtklabel.c:335
2814 msgid "Pattern"
2815 msgstr "패턴"
2816
2817 #: gtk/gtklabel.c:336
2818 msgid ""
2819 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2820 "to underline"
2821 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2822
2823 #: gtk/gtklabel.c:343
2824 msgid "Line wrap"
2825 msgstr "줄 바꿈"
2826
2827 #: gtk/gtklabel.c:344
2828 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2829 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2830
2831 #: gtk/gtklabel.c:359
2832 msgid "Line wrap mode"
2833 msgstr "줄바꿈 모드"
2834
2835 #: gtk/gtklabel.c:360
2836 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2837 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
2838
2839 #: gtk/gtklabel.c:367
2840 msgid "Selectable"
2841 msgstr "선택가능"
2842
2843 #: gtk/gtklabel.c:368
2844 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2845 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2846
2847 #: gtk/gtklabel.c:374
2848 msgid "Mnemonic key"
2849 msgstr "단축 키"
2850
2851 #: gtk/gtklabel.c:375
2852 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2853 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
2854
2855 #: gtk/gtklabel.c:383
2856 msgid "Mnemonic widget"
2857 msgstr "단축 위젯"
2858
2859 #: gtk/gtklabel.c:384
2860 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2861 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2862
2863 #: gtk/gtklabel.c:430
2864 msgid ""
2865 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2866 "enough room to display the entire string"
2867 msgstr ""
2868 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
2869 "한 경우"
2870
2871 #: gtk/gtklabel.c:470
2872 msgid "Single Line Mode"
2873 msgstr "한 줄 모드"
2874
2875 #: gtk/gtklabel.c:471
2876 msgid "Whether the label is in single line mode"
2877 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
2878
2879 #: gtk/gtklabel.c:488
2880 msgid "Angle"
2881 msgstr "각도"
2882
2883 #: gtk/gtklabel.c:489
2884 msgid "Angle at which the label is rotated"
2885 msgstr "레이블을 회전할 각도"
2886
2887 #: gtk/gtklabel.c:509
2888 msgid "Maximum Width In Characters"
2889 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
2890
2891 #: gtk/gtklabel.c:510
2892 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2893 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2894
2895 #: gtk/gtklabel.c:626
2896 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2897 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
2898
2899 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
2900 msgid "Horizontal adjustment"
2901 msgstr "가로 조정"
2902
2903 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2904 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2905 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2906
2907 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
2908 msgid "Vertical adjustment"
2909 msgstr "세로 조정"
2910
2911 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2912 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2913 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2914
2915 #: gtk/gtklayout.c:615
2916 msgid "The width of the layout"
2917 msgstr "레이아웃의 너비"
2918
2919 #: gtk/gtklayout.c:624
2920 msgid "The height of the layout"
2921 msgstr "레이아웃의 높이"
2922
2923 #: gtk/gtkmenu.c:485
2924 msgid ""
2925 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2926 "off"
2927 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2928
2929 #: gtk/gtkmenu.c:499
2930 msgid "Tearoff State"
2931 msgstr "떼어내기 상태"
2932
2933 #: gtk/gtkmenu.c:500
2934 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2935 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
2936
2937 #: gtk/gtkmenu.c:506
2938 msgid "Vertical Padding"
2939 msgstr "세로 채움"
2940
2941 #: gtk/gtkmenu.c:507
2942 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2943 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2944
2945 #: gtk/gtkmenu.c:515
2946 msgid "Horizontal Padding"
2947 msgstr "가로 채움"
2948
2949 #: gtk/gtkmenu.c:516
2950 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2951 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
2952
2953 #: gtk/gtkmenu.c:524
2954 msgid "Vertical Offset"
2955 msgstr "세로 방향 오프셋"
2956
2957 #: gtk/gtkmenu.c:525
2958 msgid ""
2959 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2960 "vertically"
2961 msgstr ""
2962 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2963 "니다"
2964
2965 #: gtk/gtkmenu.c:533
2966 msgid "Horizontal Offset"
2967 msgstr "가로 방향 오프셋"
2968
2969 #: gtk/gtkmenu.c:534
2970 msgid ""
2971 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2972 "horizontally"
2973 msgstr ""
2974 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2975 "니다"
2976
2977 #: gtk/gtkmenu.c:542
2978 msgid "Double Arrows"
2979 msgstr "화살표 두 개"
2980
2981 #: gtk/gtkmenu.c:543
2982 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2983 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
2984
2985 #: gtk/gtkmenu.c:551
2986 msgid "Left Attach"
2987 msgstr "왼쪽 붙임"
2988
2989 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2990 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2991 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2992
2993 #: gtk/gtkmenu.c:559
2994 msgid "Right Attach"
2995 msgstr "오른쪽 붙임"
2996
2997 #: gtk/gtkmenu.c:560
2998 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2999 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3000
3001 #: gtk/gtkmenu.c:567
3002 msgid "Top Attach"
3003 msgstr "위쪽 붙임"
3004
3005 #: gtk/gtkmenu.c:568
3006 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3007 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3008
3009 #: gtk/gtkmenu.c:575
3010 msgid "Bottom Attach"
3011 msgstr "아래쪽 붙임"
3012
3013 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3014 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3015 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3016
3017 #: gtk/gtkmenu.c:663
3018 msgid "Can change accelerators"
3019 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
3020
3021 #: gtk/gtkmenu.c:664
3022 msgid ""
3023 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3024 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3025
3026 #: gtk/gtkmenu.c:669
3027 msgid "Delay before submenus appear"
3028 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3029
3030 #: gtk/gtkmenu.c:670
3031 msgid ""
3032 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3033 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3034
3035 #: gtk/gtkmenu.c:677
3036 msgid "Delay before hiding a submenu"
3037 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3038
3039 #: gtk/gtkmenu.c:678
3040 msgid ""
3041 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3042 "submenu"
3043 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3044
3045 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3046 msgid "Pack direction"
3047 msgstr "모으기 방향"
3048
3049 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3050 msgid "The pack direction of the menubar"
3051 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3052
3053 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3054 msgid "Child Pack direction"
3055 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3056
3057 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3058 msgid "The child pack direction of the menubar"
3059 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3060
3061 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3062 msgid "Style of bevel around the menubar"
3063 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3064
3065 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3066 msgid "Internal padding"
3067 msgstr "내부 padding"
3068
3069 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3070 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3071 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3072
3073 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3074 msgid "Delay before drop down menus appear"
3075 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3076
3077 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3078 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3079 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3080
3081 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3082 msgid "Submenu"
3083 msgstr "하위 메뉴"
3084
3085 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3086 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3087 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3088
3089 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3092 msgstr "화살표에 사용된 공간"
3093
3094 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3095 msgid "Take Focus"
3096 msgstr "포커스 받음"
3097
3098 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3099 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3100 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3101
3102 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3103 msgid "Menu"
3104 msgstr "메뉴"
3105
3106 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3107 msgid "The dropdown menu"
3108 msgstr "드롭다운 메뉴"
3109
3110 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3111 msgid "Image/label border"
3112 msgstr "그림/레이블 테두리"
3113
3114 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3115 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3116 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3117
3118 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3119 msgid "Use separator"
3120 msgstr "구분선 사용"
3121
3122 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3123 msgid ""
3124 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3125 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3126
3127 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3128 msgid "Message Type"
3129 msgstr "메세지 형식"
3130
3131 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3132 msgid "The type of message"
3133 msgstr "메세지의 형식"
3134
3135 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3136 msgid "Message Buttons"
3137 msgstr "메세지 단추"
3138
3139 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3140 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3141 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
3142
3143 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3144 msgid "The primary text of the message dialog"
3145 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3146
3147 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3148 msgid "Use Markup"
3149 msgstr "마크업 사용"
3150
3151 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3152 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3153 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3154
3155 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3156 msgid "Secondary Text"
3157 msgstr "보조 텍스트"
3158
3159 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3160 msgid "The secondary text of the message dialog"
3161 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3162
3163 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3164 msgid "Use Markup in secondary"
3165 msgstr "보조에 마크업 사용"
3166
3167 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3168 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3169 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3170
3171 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3172 msgid "The image"
3173 msgstr "그림"
3174
3175 #: gtk/gtkmisc.c:83
3176 msgid "Y align"
3177 msgstr "세로 맞춤"
3178
3179 #: gtk/gtkmisc.c:84
3180 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3181 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3182
3183 #: gtk/gtkmisc.c:93
3184 msgid "X pad"
3185 msgstr "가로 여백"
3186
3187 #: gtk/gtkmisc.c:94
3188 msgid ""
3189 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3190 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3191
3192 #: gtk/gtkmisc.c:103
3193 msgid "Y pad"
3194 msgstr "세로 여백"
3195
3196 #: gtk/gtkmisc.c:104
3197 msgid ""
3198 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3199 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3200
3201 #: gtk/gtknotebook.c:566
3202 msgid "Page"
3203 msgstr "페이지"
3204
3205 #: gtk/gtknotebook.c:567
3206 msgid "The index of the current page"
3207 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3208
3209 #: gtk/gtknotebook.c:575
3210 msgid "Tab Position"
3211 msgstr "탭 위치"
3212
3213 #: gtk/gtknotebook.c:576
3214 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3215 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3216
3217 #: gtk/gtknotebook.c:583
3218 msgid "Tab Border"
3219 msgstr "탭 테두리"
3220
3221 #: gtk/gtknotebook.c:584
3222 msgid "Width of the border around the tab labels"
3223 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3224
3225 #: gtk/gtknotebook.c:592
3226 msgid "Horizontal Tab Border"
3227 msgstr "가로 탭 테두리"
3228
3229 #: gtk/gtknotebook.c:593
3230 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3231 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3232
3233 #: gtk/gtknotebook.c:601
3234 msgid "Vertical Tab Border"
3235 msgstr "세로 탭 테두리"
3236
3237 #: gtk/gtknotebook.c:602
3238 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3239 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3240
3241 #: gtk/gtknotebook.c:610
3242 msgid "Show Tabs"
3243 msgstr "탭 표시"
3244
3245 #: gtk/gtknotebook.c:611
3246 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3247 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3248
3249 #: gtk/gtknotebook.c:617
3250 msgid "Show Border"
3251 msgstr "테두리 표시"
3252
3253 #: gtk/gtknotebook.c:618
3254 msgid "Whether the border should be shown or not"
3255 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3256
3257 #: gtk/gtknotebook.c:624
3258 msgid "Scrollable"
3259 msgstr "스크롤 가능"
3260
3261 #: gtk/gtknotebook.c:625
3262 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3263 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3264
3265 #: gtk/gtknotebook.c:631
3266 msgid "Enable Popup"
3267 msgstr "팝업 가능"
3268
3269 #: gtk/gtknotebook.c:632
3270 msgid ""
3271 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3272 "you can use to go to a page"
3273 msgstr ""
3274 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3275 "이지로 이동할 수 있습니다"
3276
3277 #: gtk/gtknotebook.c:639
3278 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3279 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3280
3281 #: gtk/gtknotebook.c:645
3282 msgid "Group ID"
3283 msgstr "그룹 ID"
3284
3285 #: gtk/gtknotebook.c:646
3286 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3287 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3288
3289 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3290 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3291 msgid "Group"
3292 msgstr "그룹"
3293
3294 #: gtk/gtknotebook.c:663
3295 msgid "Group for tabs drag and drop"
3296 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3297
3298 #: gtk/gtknotebook.c:669
3299 msgid "Tab label"
3300 msgstr "탭 레이블"
3301
3302 #: gtk/gtknotebook.c:670
3303 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3304 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3305
3306 #: gtk/gtknotebook.c:676
3307 msgid "Menu label"
3308 msgstr "메뉴 레이블"
3309
3310 #: gtk/gtknotebook.c:677
3311 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3312 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3313
3314 #: gtk/gtknotebook.c:690
3315 msgid "Tab expand"
3316 msgstr "탭 확장"
3317
3318 #: gtk/gtknotebook.c:691
3319 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3320 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3321
3322 #: gtk/gtknotebook.c:697
3323 msgid "Tab fill"
3324 msgstr "탭 채움"
3325
3326 #: gtk/gtknotebook.c:698
3327 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3328 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3329
3330 #: gtk/gtknotebook.c:704
3331 msgid "Tab pack type"
3332 msgstr "탭 묶음 형식"
3333
3334 #: gtk/gtknotebook.c:711
3335 msgid "Tab reorderable"
3336 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3337
3338 #: gtk/gtknotebook.c:712
3339 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3340 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3341
3342 #: gtk/gtknotebook.c:718
3343 msgid "Tab detachable"
3344 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3345
3346 #: gtk/gtknotebook.c:719
3347 msgid "Whether the tab is detachable"
3348 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3349
3350 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3351 msgid "Secondary backward stepper"
3352 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3353
3354 #: gtk/gtknotebook.c:735
3355 msgid ""
3356 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3357 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3358
3359 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3360 msgid "Secondary forward stepper"
3361 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3362
3363 #: gtk/gtknotebook.c:751
3364 msgid ""
3365 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3366 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3367
3368 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3369 msgid "Backward stepper"
3370 msgstr "뒤로 가기 단추"
3371
3372 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3373 msgid "Display the standard backward arrow button"
3374 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3375
3376 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3377 msgid "Forward stepper"
3378 msgstr "앞으로 가기 단추"
3379
3380 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3381 msgid "Display the standard forward arrow button"
3382 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3383
3384 #: gtk/gtknotebook.c:795
3385 msgid "Tab overlap"
3386 msgstr "탭 겹침"
3387
3388 #: gtk/gtknotebook.c:796
3389 msgid "Size of tab overlap area"
3390 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3391
3392 #: gtk/gtknotebook.c:811
3393 msgid "Tab curvature"
3394 msgstr "탭 구부러짐"
3395
3396 #: gtk/gtknotebook.c:812
3397 msgid "Size of tab curvature"
3398 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3399
3400 #: gtk/gtkobject.c:367
3401 msgid "User Data"
3402 msgstr "사용자 데이터"
3403
3404 #: gtk/gtkobject.c:368
3405 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3406 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3407
3408 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3409 msgid "The menu of options"
3410 msgstr "옵션 메뉴"
3411
3412 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3413 msgid "Size of dropdown indicator"
3414 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3415
3416 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3417 msgid "Spacing around indicator"
3418 msgstr "표시기 주위의 간격"
3419
3420 #: gtk/gtkpaned.c:220
3421 msgid ""
3422 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3423 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3424
3425 #: gtk/gtkpaned.c:228
3426 msgid "Position Set"
3427 msgstr "위치 설정"
3428
3429 #: gtk/gtkpaned.c:229
3430 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3431 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3432
3433 #: gtk/gtkpaned.c:235
3434 msgid "Handle Size"
3435 msgstr "핸들 크기"
3436
3437 #: gtk/gtkpaned.c:236
3438 msgid "Width of handle"
3439 msgstr "핸들의 너비"
3440
3441 #: gtk/gtkpaned.c:252
3442 msgid "Minimal Position"
3443 msgstr "위치 최소값"
3444
3445 #: gtk/gtkpaned.c:253
3446 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3447 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3448
3449 #: gtk/gtkpaned.c:270
3450 msgid "Maximal Position"
3451 msgstr "위치 최대값"
3452
3453 #: gtk/gtkpaned.c:271
3454 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3455 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3456
3457 #: gtk/gtkpaned.c:288
3458 msgid "Resize"
3459 msgstr "크기 조절"
3460
3461 #: gtk/gtkpaned.c:289
3462 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3463 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3464
3465 #: gtk/gtkpaned.c:304
3466 msgid "Shrink"
3467 msgstr "줄어들기"
3468
3469 #: gtk/gtkpaned.c:305
3470 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3471 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3472
3473 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3474 msgid "Embedded"
3475 msgstr "내장됨"
3476
3477 #: gtk/gtkplug.c:147
3478 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3479 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3480
3481 #: gtk/gtkpreview.c:106
3482 msgid ""
3483 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3484 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3485
3486 #: gtk/gtkprinter.c:120
3487 msgid "Name of the printer"
3488 msgstr "프린터의 이름"
3489
3490 #: gtk/gtkprinter.c:126
3491 msgid "Backend"
3492 msgstr "백엔드"
3493
3494 #: gtk/gtkprinter.c:127
3495 msgid "Backend for the printer"
3496 msgstr "프린터 백엔드"
3497
3498 #: gtk/gtkprinter.c:133
3499 msgid "Is Virtual"
3500 msgstr "가상"
3501
3502 #: gtk/gtkprinter.c:134
3503 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3504 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3505
3506 #: gtk/gtkprinter.c:140
3507 msgid "Accepts PDF"
3508 msgstr "PDF 받음"
3509
3510 #: gtk/gtkprinter.c:141
3511 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3512 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3513
3514 #: gtk/gtkprinter.c:147
3515 msgid "Accepts PostScript"
3516 msgstr "PostScript 받음"
3517
3518 #: gtk/gtkprinter.c:148
3519 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3520 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3521
3522 #: gtk/gtkprinter.c:154
3523 msgid "State Message"
3524 msgstr "상태 메세지"
3525
3526 #: gtk/gtkprinter.c:155
3527 msgid "String giving the current state of the printer"
3528 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3529
3530 #: gtk/gtkprinter.c:161
3531 msgid "Location"
3532 msgstr "위치"
3533
3534 #: gtk/gtkprinter.c:162
3535 msgid "The location of the printer"
3536 msgstr "프린터의 위치"
3537
3538 #: gtk/gtkprinter.c:169
3539 msgid "The icon name to use for the printer"
3540 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3541
3542 #: gtk/gtkprinter.c:175
3543 msgid "Job Count"
3544 msgstr "작업 개수"
3545
3546 #: gtk/gtkprinter.c:176
3547 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3548 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3549
3550 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3551 msgid "Source option"
3552 msgstr "소스 옵션"
3553
3554 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3555 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3556 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3557
3558 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3559 msgid "Title of the print job"
3560 msgstr "인쇄 작업의 이름"
3561
3562 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3563 msgid "Printer"
3564 msgstr "프린터"
3565
3566 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3567 msgid "Printer to print the job to"
3568 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
3569
3570 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3571 msgid "Settings"
3572 msgstr "설정"
3573
3574 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3575 msgid "Printer settings"
3576 msgstr "프린터 설정"
3577
3578 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3579 msgid "Page Setup"
3580 msgstr "페이지 설정"
3581
3582 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3583 msgid "Track Print Status"
3584 msgstr "인쇄 상태 추적"
3585
3586 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3587 msgid ""
3588 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3589 "print data has been sent to the printer or print server."
3590 msgstr ""
3591 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
3592 "시그널을 보냅니다."
3593
3594 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3595 msgid "Default Page Setup"
3596 msgstr "기본 페이지 설정"
3597
3598 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3599 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3600 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
3601
3602 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3603 msgid "Print Settings"
3604 msgstr "프린터 설정"
3605
3606 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3607 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3608 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
3609
3610 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3611 msgid "Job Name"
3612 msgstr "작업 이름"
3613
3614 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3615 msgid "A string used for identifying the print job."
3616 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
3617
3618 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3619 msgid "Number of Pages"
3620 msgstr "페이지 수"
3621
3622 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3623 msgid "The number of pages in the document."
3624 msgstr "문서의 페이지 수."
3625
3626 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3627 msgid "Current Page"
3628 msgstr "현재 페이지"
3629
3630 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3631 msgid "The current page in the document"
3632 msgstr "문서의 현재 페이지"
3633
3634 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3635 msgid "Use full page"
3636 msgstr "전체 페이지 사용"
3637
3638 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3639 msgid ""
3640 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3641 "not the corner of the imageable area"
3642 msgstr ""
3643 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
3644 "아님)"
3645
3646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3647 msgid ""
3648 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3649 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3650 msgstr ""
3651 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
3652 "를 보냅니다."
3653
3654 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3655 msgid "Unit"
3656 msgstr "단위"
3657
3658 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3659 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3660 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
3661
3662 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3663 msgid "Show Dialog"
3664 msgstr "대화 상자 표시"
3665
3666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3667 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3668 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
3669
3670 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3671 msgid "Allow Async"
3672 msgstr "비동기 허용"
3673
3674 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3675 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3676 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
3677
3678 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3679 msgid "Export filename"
3680 msgstr "내보내기 파일 이름"
3681
3682 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3683 msgid "Status"
3684 msgstr "상태"
3685
3686 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3687 msgid "The status of the print operation"
3688 msgstr "인쇄 작업의 상태"
3689
3690 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3691 msgid "Status String"
3692 msgstr "상태 문자열"
3693
3694 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3695 msgid "A human-readable description of the status"
3696 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
3697
3698 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3699 msgid "Custom tab label"
3700 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
3701
3702 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3703 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3704 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
3705
3706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3707 msgid "The GtkPageSetup to use"
3708 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
3709
3710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3711 msgid "Selected Printer"
3712 msgstr "선택한 프린터"
3713
3714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
3715 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3716 msgstr "선택한 GtkPrinter"
3717
3718 #: gtk/gtkprogress.c:99
3719 msgid "Activity mode"
3720 msgstr "활동 모드"
3721
3722 #: gtk/gtkprogress.c:100
3723 msgid ""
3724 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3725 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3726 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3727 msgstr ""
3728 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
3729 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
3730 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
3731
3732 #: gtk/gtkprogress.c:108
3733 msgid "Show text"
3734 msgstr "텍스트 보기"
3735
3736 #: gtk/gtkprogress.c:109
3737 msgid "Whether the progress is shown as text."
3738 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
3739
3740 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3741 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3742 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3743
3744 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3745 msgid "Bar style"
3746 msgstr "막대 유형"
3747
3748 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3749 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3750 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3751
3752 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3753 msgid "Activity Step"
3754 msgstr "활성화 단계"
3755
3756 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3757 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3758 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3759
3760 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3761 msgid "Activity Blocks"
3762 msgstr "활성화 블록"
3763
3764 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3765 msgid ""
3766 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3767 "(Deprecated)"
3768 msgstr ""
3769 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3770
3771 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3772 msgid "Discrete Blocks"
3773 msgstr "개별 블록"
3774
3775 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3776 msgid ""
3777 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3778 "style)"
3779 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3780
3781 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3782 msgid "Fraction"
3783 msgstr "비율"
3784
3785 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3786 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3787 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3788
3789 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3790 msgid "Pulse Step"
3791 msgstr "박자 단계"
3792
3793 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3794 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3795 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3796
3797 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3798 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3799 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3800
3801 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3802 msgid ""
3803 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3804 "have enough room to display the entire string, if at all."
3805 msgstr ""
3806 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
3807 "우."
3808
3809 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3810 msgid "XSpacing"
3811 msgstr "X간격"
3812
3813 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3814 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3815 msgstr "진행률 표시줄의 넓이에 대한 추가 공간."
3816
3817 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3818 msgid "The value"
3819 msgstr "값"
3820
3821 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3822 msgid ""
3823 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3824 "is the current action of its group."
3825 msgstr ""
3826 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3827 "턴할 값."
3828
3829 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3830 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3831 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
3832
3833 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3834 msgid "The current value"
3835 msgstr "현재 값"
3836
3837 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3838 msgid ""
3839 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3840 "action belongs."
3841 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
3842
3843 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3844 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3845 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
3846
3847 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3848 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3849 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
3850
3851 #: gtk/gtkrange.c:337
3852 msgid "Update policy"
3853 msgstr "업데이트 정책"
3854
3855 #: gtk/gtkrange.c:338
3856 msgid "How the range should be updated on the screen"
3857 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
3858
3859 #: gtk/gtkrange.c:347
3860 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3861 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
3862
3863 #: gtk/gtkrange.c:354
3864 msgid "Inverted"
3865 msgstr "반전"
3866
3867 #: gtk/gtkrange.c:355
3868 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3869 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
3870
3871 #: gtk/gtkrange.c:362
3872 msgid "Lower stepper sensitivity"
3873 msgstr "아래 조정 단추 감도"
3874
3875 #: gtk/gtkrange.c:363
3876 msgid ""
3877 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3878 "side"
3879 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3880
3881 #: gtk/gtkrange.c:371
3882 msgid "Upper stepper sensitivity"
3883 msgstr "위 조정 단추 감도"
3884
3885 #: gtk/gtkrange.c:372
3886 msgid ""
3887 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3888 "side"
3889 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3890
3891 #: gtk/gtkrange.c:389
3892 msgid "Show Fill Level"
3893 msgstr "채움 정도 보기"
3894
3895 #: gtk/gtkrange.c:390
3896 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3897 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
3898
3899 #: gtk/gtkrange.c:406
3900 msgid "Restrict to Fill Level"
3901 msgstr "채움 정도 제한"
3902
3903 #: gtk/gtkrange.c:407
3904 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3905 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
3906
3907 #: gtk/gtkrange.c:422
3908 msgid "Fill Level"
3909 msgstr "채움 정도"
3910
3911 #: gtk/gtkrange.c:423
3912 msgid "The fill level."
3913 msgstr "채움 정도."
3914
3915 #: gtk/gtkrange.c:431
3916 msgid "Slider Width"
3917 msgstr "슬라이더 너비"
3918
3919 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
3920 #: gtk/gtkrange.c:432
3921 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3922 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
3923
3924 #: gtk/gtkrange.c:439
3925 msgid "Trough Border"
3926 msgstr "골짜기 테두리"
3927
3928 #: gtk/gtkrange.c:440
3929 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3930 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
3931
3932 #: gtk/gtkrange.c:447
3933 msgid "Stepper Size"
3934 msgstr "스테퍼 크기"
3935
3936 #: gtk/gtkrange.c:448
3937 msgid "Length of step buttons at ends"
3938 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
3939
3940 #: gtk/gtkrange.c:463
3941 msgid "Stepper Spacing"
3942 msgstr "스테퍼 간격"
3943
3944 #: gtk/gtkrange.c:464
3945 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3946 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
3947
3948 #: gtk/gtkrange.c:471
3949 msgid "Arrow X Displacement"
3950 msgstr "화살표 가로 움직임"
3951
3952 #: gtk/gtkrange.c:472
3953 msgid ""
3954 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3955 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
3956
3957 #: gtk/gtkrange.c:479
3958 msgid "Arrow Y Displacement"
3959 msgstr "화살표 세로 움직임"
3960
3961 #: gtk/gtkrange.c:480
3962 msgid ""
3963 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3964 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
3965
3966 #: gtk/gtkrange.c:488
3967 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3968 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
3969
3970 #: gtk/gtkrange.c:489
3971 msgid ""
3972 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3973 "IN while they are dragged"
3974 msgstr ""
3975 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
3976 "게 합니다"
3977
3978 #: gtk/gtkrange.c:503
3979 msgid "Trough Side Details"
3980 msgstr "파인 부분 상세히"
3981
3982 #: gtk/gtkrange.c:504
3983 msgid ""
3984 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3985 "with different details"
3986 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
3987
3988 #: gtk/gtkrange.c:520
3989 msgid "Trough Under Steppers"
3990 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
3991
3992 #: gtk/gtkrange.c:521
3993 msgid ""
3994 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3995 "spacing"
3996 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
3997
3998 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3999 msgid "Show Numbers"
4000 msgstr "번호 표시"
4001
4002 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4003 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4004 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
4005
4006 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4007 msgid "Recent Manager"
4008 msgstr "최근 관리자"
4009
4010 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4011 msgid "The RecentManager object to use"
4012 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4013
4014 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4015 msgid "Show Private"
4016 msgstr "개인 항목 표시"
4017
4018 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4019 msgid "Whether the private items should be displayed"
4020 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
4021
4022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4023 msgid "Show Tooltips"
4024 msgstr "도구 설명 표시"
4025
4026 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4027 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4028 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
4029
4030 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4031 msgid "Show Icons"
4032 msgstr "아이콘 표시"
4033
4034 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4035 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4036 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4037
4038 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4039 msgid "Show Not Found"
4040 msgstr "없음 표시"
4041
4042 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4043 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4044 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4045
4046 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4047 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4048 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4049
4050 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4051 msgid "Local only"
4052 msgstr "로컬 전용"
4053
4054 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4055 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4056 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4057
4058 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4059 msgid "Limit"
4060 msgstr "한계값"
4061
4062 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4063 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4064 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4065
4066 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4067 msgid "Sort Type"
4068 msgstr "정렬 순서"
4069
4070 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4071 msgid "The sorting order of the items displayed"
4072 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4073
4074 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4075 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4076 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4077
4078 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4079 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4080 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4081
4082 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4083 msgid ""
4084 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4085 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4086
4087 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4088 msgid "The size of the recently used resources list"
4089 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4090
4091 #: gtk/gtkruler.c:90
4092 msgid "Lower"
4093 msgstr "최저값"
4094
4095 #: gtk/gtkruler.c:91
4096 msgid "Lower limit of ruler"
4097 msgstr "눈금자의 최저값"
4098
4099 #: gtk/gtkruler.c:100
4100 msgid "Upper"
4101 msgstr "최고값"
4102
4103 #: gtk/gtkruler.c:101
4104 msgid "Upper limit of ruler"
4105 msgstr "눈금자의 최고값"
4106
4107 #: gtk/gtkruler.c:111
4108 msgid "Position of mark on the ruler"
4109 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4110
4111 #: gtk/gtkruler.c:120
4112 msgid "Max Size"
4113 msgstr "최대 크기"
4114
4115 #: gtk/gtkruler.c:121
4116 msgid "Maximum size of the ruler"
4117 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4118
4119 #: gtk/gtkruler.c:136
4120 msgid "Metric"
4121 msgstr "단위"
4122
4123 #: gtk/gtkruler.c:137
4124 msgid "The metric used for the ruler"
4125 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4126
4127 #: gtk/gtkscale.c:143
4128 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4129 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4130
4131 #: gtk/gtkscale.c:152
4132 msgid "Draw Value"
4133 msgstr "값 그리기"
4134
4135 #: gtk/gtkscale.c:153
4136 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4137 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4138
4139 #: gtk/gtkscale.c:160
4140 msgid "Value Position"
4141 msgstr "값 위치"
4142
4143 #: gtk/gtkscale.c:161
4144 msgid "The position in which the current value is displayed"
4145 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4146
4147 #: gtk/gtkscale.c:168
4148 msgid "Slider Length"
4149 msgstr "슬라이더 길이"
4150
4151 #: gtk/gtkscale.c:169
4152 msgid "Length of scale's slider"
4153 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4154
4155 #: gtk/gtkscale.c:177
4156 msgid "Value spacing"
4157 msgstr "값 간격"
4158
4159 #: gtk/gtkscale.c:178
4160 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4161 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4162
4163 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4164 msgid "The value of the scale"
4165 msgstr "크기 조정 값"
4166
4167 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4168 msgid "The icon size"
4169 msgstr "아이콘 크기"
4170
4171 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4172 msgid ""
4173 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4174 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4175
4176 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4177 msgid "Icons"
4178 msgstr "아이콘"
4179
4180 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4181 msgid "List of icon names"
4182 msgstr "아이콘 이름 목록"
4183
4184 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4185 msgid "Minimum Slider Length"
4186 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4187
4188 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4189 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4190 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4191
4192 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4193 msgid "Fixed slider size"
4194 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4195
4196 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4197 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4198 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4199
4200 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4201 msgid ""
4202 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4203 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4204
4205 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4206 msgid ""
4207 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4208 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4209
4210 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4211 msgid "Horizontal Adjustment"
4212 msgstr "가로 조정"
4213
4214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4215 msgid "Vertical Adjustment"
4216 msgstr "세로 조정"
4217
4218 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4219 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4220 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4221
4222 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4223 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4224 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4225
4226 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4227 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4228 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4229
4230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4231 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4232 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4233
4234 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4235 msgid "Window Placement"
4236 msgstr "창 위치"
4237
4238 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4239 msgid ""
4240 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4241 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4242 msgstr ""
4243 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4244 "우에만 효과가 있습니다."
4245
4246 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4247 msgid "Window Placement Set"
4248 msgstr "창 위치 설정"
4249
4250 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4251 msgid ""
4252 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4253 "contents with respect to the scrollbars."
4254 msgstr ""
4255 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4256
4257 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4258 msgid "Shadow Type"
4259 msgstr "그림자 형식"
4260
4261 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4262 msgid "Style of bevel around the contents"
4263 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4264
4265 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4266 msgid "Scrollbars within bevel"
4267 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4268
4269 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4270 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4271 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4272
4273 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4274 msgid "Scrollbar spacing"
4275 msgstr "스크롤 막대 간격"
4276
4277 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4278 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4279 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4280
4281 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4282 msgid "Scrolled Window Placement"
4283 msgstr "스크롤 창 위치"
4284
4285 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4286 msgid ""
4287 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4288 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4289 msgstr ""
4290 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4291 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4292
4293 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4294 msgid "Draw"
4295 msgstr "그리기"
4296
4297 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4298 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4299 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4300
4301 #: gtk/gtksettings.c:205
4302 msgid "Double Click Time"
4303 msgstr "두 번 클릭 시간"
4304
4305 #: gtk/gtksettings.c:206
4306 msgid ""
4307 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4308 "click (in milliseconds)"
4309 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4310
4311 #: gtk/gtksettings.c:213
4312 msgid "Double Click Distance"
4313 msgstr "두 번 클릭 거리"
4314
4315 #: gtk/gtksettings.c:214
4316 msgid ""
4317 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4318 "double click (in pixels)"
4319 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4320
4321 #: gtk/gtksettings.c:230
4322 msgid "Cursor Blink"
4323 msgstr "커서 깜빡이기"
4324
4325 #: gtk/gtksettings.c:231
4326 msgid "Whether the cursor should blink"
4327 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4328
4329 #: gtk/gtksettings.c:238
4330 msgid "Cursor Blink Time"
4331 msgstr "커서 깜박임 시간"
4332
4333 #: gtk/gtksettings.c:239
4334 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4335 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4336
4337 #: gtk/gtksettings.c:258
4338 msgid "Cursor Blink Timeout"
4339 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4340
4341 #: gtk/gtksettings.c:259
4342 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4343 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4344
4345 #: gtk/gtksettings.c:266
4346 msgid "Split Cursor"
4347 msgstr "커서 분리"
4348
4349 #: gtk/gtksettings.c:267
4350 msgid ""
4351 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4352 "left text"
4353 msgstr ""
4354 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4355 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4356
4357 #: gtk/gtksettings.c:274
4358 msgid "Theme Name"
4359 msgstr "테마 이름"
4360
4361 #: gtk/gtksettings.c:275
4362 msgid "Name of theme RC file to load"
4363 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4364
4365 #: gtk/gtksettings.c:283
4366 msgid "Icon Theme Name"
4367 msgstr "아이콘 테마 이름"
4368
4369 #: gtk/gtksettings.c:284
4370 msgid "Name of icon theme to use"
4371 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4372
4373 #: gtk/gtksettings.c:292
4374 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4375 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4376
4377 #: gtk/gtksettings.c:293
4378 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4379 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4380
4381 #: gtk/gtksettings.c:301
4382 msgid "Key Theme Name"
4383 msgstr "키 테마 이름"
4384
4385 #: gtk/gtksettings.c:302
4386 msgid "Name of key theme RC file to load"
4387 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4388
4389 #: gtk/gtksettings.c:310
4390 msgid "Menu bar accelerator"
4391 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4392
4393 #: gtk/gtksettings.c:311
4394 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4395 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4396
4397 #: gtk/gtksettings.c:319
4398 msgid "Drag threshold"
4399 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4400
4401 #: gtk/gtksettings.c:320
4402 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4403 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4404
4405 #: gtk/gtksettings.c:328
4406 msgid "Font Name"
4407 msgstr "글꼴 이름"
4408
4409 #: gtk/gtksettings.c:329
4410 msgid "Name of default font to use"
4411 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4412
4413 #: gtk/gtksettings.c:337
4414 msgid "Icon Sizes"
4415 msgstr "아이콘 크기"
4416
4417 #: gtk/gtksettings.c:338
4418 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4419 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4420
4421 #: gtk/gtksettings.c:346
4422 msgid "GTK Modules"
4423 msgstr "GTK 모듈"
4424
4425 #: gtk/gtksettings.c:347
4426 msgid "List of currently active GTK modules"
4427 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4428
4429 #: gtk/gtksettings.c:356
4430 msgid "Xft Antialias"
4431 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4432
4433 #: gtk/gtksettings.c:357
4434 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4435 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4436
4437 #: gtk/gtksettings.c:366
4438 msgid "Xft Hinting"
4439 msgstr "Xft 힌팅"
4440
4441 #: gtk/gtksettings.c:367
4442 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4443 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4444
4445 #: gtk/gtksettings.c:376
4446 msgid "Xft Hint Style"
4447 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4448
4449 #: gtk/gtksettings.c:377
4450 msgid ""
4451 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4452 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4453
4454 #: gtk/gtksettings.c:386
4455 msgid "Xft RGBA"
4456 msgstr "Xft RGBA"
4457
4458 #: gtk/gtksettings.c:387
4459 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4460 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4461
4462 #: gtk/gtksettings.c:396
4463 msgid "Xft DPI"
4464 msgstr "Xft DPI"
4465
4466 #: gtk/gtksettings.c:397
4467 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4468 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4469
4470 #: gtk/gtksettings.c:406
4471 msgid "Cursor theme name"
4472 msgstr "커서 테마 이름"
4473
4474 #: gtk/gtksettings.c:407
4475 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4476 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4477
4478 #: gtk/gtksettings.c:415
4479 msgid "Cursor theme size"
4480 msgstr "커서 테마 크기"
4481
4482 #: gtk/gtksettings.c:416
4483 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4484 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4485
4486 #: gtk/gtksettings.c:426
4487 msgid "Alternative button order"
4488 msgstr "다른 단추 순서"
4489
4490 #: gtk/gtksettings.c:427
4491 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4492 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4493
4494 #: gtk/gtksettings.c:444
4495 msgid "Alternative sort indicator direction"
4496 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
4497
4498 #: gtk/gtksettings.c:445
4499 msgid ""
4500 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4501 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4502 msgstr ""
4503 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
4504 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
4505
4506 #: gtk/gtksettings.c:453
4507 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4508 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4509
4510 #: gtk/gtksettings.c:454
4511 msgid ""
4512 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4513 "the input method"
4514 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4515
4516 #: gtk/gtksettings.c:462
4517 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4518 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
4519
4520 #: gtk/gtksettings.c:463
4521 msgid ""
4522 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4523 "control characters"
4524 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4525
4526 #: gtk/gtksettings.c:471
4527 msgid "Start timeout"
4528 msgstr "시작 제한 시간"
4529
4530 #: gtk/gtksettings.c:472
4531 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4532 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
4533
4534 #: gtk/gtksettings.c:481
4535 msgid "Repeat timeout"
4536 msgstr "반복 제한 시간"
4537
4538 #: gtk/gtksettings.c:482
4539 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4540 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
4541
4542 #: gtk/gtksettings.c:491
4543 msgid "Expand timeout"
4544 msgstr "확장 제한 시간"
4545
4546 #: gtk/gtksettings.c:492
4547 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4548 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
4549
4550 #: gtk/gtksettings.c:527
4551 msgid "Color scheme"
4552 msgstr "색 구성"
4553
4554 #: gtk/gtksettings.c:528
4555 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4556 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
4557
4558 #: gtk/gtksettings.c:537
4559 msgid "Enable Animations"
4560 msgstr "애니메이션 사용"
4561
4562 #: gtk/gtksettings.c:538
4563 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4564 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
4565
4566 #: gtk/gtksettings.c:556
4567 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4568 msgstr "터치스크린 모드 사용"
4569
4570 #: gtk/gtksettings.c:557
4571 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4572 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
4573
4574 #: gtk/gtksettings.c:574
4575 msgid "Tooltip timeout"
4576 msgstr "도구 설명 제한 시간"
4577
4578 #: gtk/gtksettings.c:575
4579 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4580 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4581
4582 #: gtk/gtksettings.c:600
4583 msgid "Tooltip browse timeout"
4584 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
4585
4586 #: gtk/gtksettings.c:601
4587 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4588 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
4589
4590 #: gtk/gtksettings.c:622
4591 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4592 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
4593
4594 #: gtk/gtksettings.c:623
4595 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4596 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
4597
4598 #: gtk/gtksettings.c:642
4599 msgid "Keynav Cursor Only"
4600 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
4601
4602 #: gtk/gtksettings.c:643
4603 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4604 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
4605
4606 #: gtk/gtksettings.c:660
4607 msgid "Keynav Wrap Around"
4608 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
4609
4610 #: gtk/gtksettings.c:661
4611 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4612 msgstr ""
4613 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
4614
4615 #: gtk/gtksettings.c:681
4616 msgid "Error Bell"
4617 msgstr "오류 시 경고음"
4618
4619 #: gtk/gtksettings.c:682
4620 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4621 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
4622
4623 #: gtk/gtksettings.c:699
4624 msgid "Color Hash"
4625 msgstr "색 해시"
4626
4627 #: gtk/gtksettings.c:700
4628 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4629 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
4630
4631 #: gtk/gtksettings.c:708
4632 msgid "Default file chooser backend"
4633 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
4634
4635 #: gtk/gtksettings.c:709
4636 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4637 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
4638
4639 #: gtk/gtksettings.c:726
4640 msgid "Default print backend"
4641 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
4642
4643 #: gtk/gtksettings.c:727
4644 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4645 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
4646
4647 #: gtk/gtksettings.c:750
4648 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4649 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
4650
4651 #: gtk/gtksettings.c:751
4652 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4653 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
4654
4655 #: gtk/gtksettings.c:767
4656 msgid "Enable Mnemonics"
4657 msgstr "단축키 사용"
4658
4659 #: gtk/gtksettings.c:768
4660 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4661 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
4662
4663 #: gtk/gtksettings.c:784
4664 msgid "Enable Accelerators"
4665 msgstr "단축키 사용"
4666
4667 #: gtk/gtksettings.c:785
4668 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4669 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
4670
4671 #: gtk/gtksettings.c:802
4672 msgid "Recent Files Limit"
4673 msgstr "최근 파일 제한"
4674
4675 #: gtk/gtksettings.c:803
4676 msgid "Number of recently used files"
4677 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
4678
4679 #: gtk/gtksettings.c:817
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Default IM module"
4682 msgstr "기본 너비"
4683
4684 #: gtk/gtksettings.c:818
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Which IM module should be used by default"
4687 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
4688
4689 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4690 msgid "Mode"
4691 msgstr "모드"
4692
4693 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4694 msgid ""
4695 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4696 "component widgets"
4697 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
4698
4699 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4700 msgid "Ignore hidden"
4701 msgstr "숨김 무시"
4702
4703 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4704 msgid ""
4705 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4706 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
4707
4708 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4709 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4710 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
4711
4712 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4713 msgid "Climb Rate"
4714 msgstr "가속도"
4715
4716 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4717 msgid "Snap to Ticks"
4718 msgstr "가까운 단계로 이동"
4719
4720 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4721 msgid ""
4722 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4723 "nearest step increment"
4724 msgstr ""
4725 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
4726
4727 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4728 msgid "Numeric"
4729 msgstr "숫자"
4730
4731 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4732 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4733 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
4734
4735 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4736 msgid "Wrap"
4737 msgstr "넘어감"
4738
4739 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4740 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4741 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
4742
4743 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4744 msgid "Update Policy"
4745 msgstr "업데이트 정책"
4746
4747 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4748 msgid ""
4749 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4750 msgstr ""
4751 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
4752 "지"
4753
4754 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4755 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4756 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
4757
4758 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4759 msgid "Style of bevel around the spin button"
4760 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
4761
4762 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4763 msgid "Has Resize Grip"
4764 msgstr "크기 조절 사용"
4765
4766 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4767 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4768 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
4769
4770 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4771 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4772 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
4773
4774 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
4775 msgid "The size of the icon"
4776 msgstr "아이콘의 크기"
4777
4778 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
4779 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4780 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
4781
4782 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
4783 msgid "Blinking"
4784 msgstr "깜박이기"
4785
4786 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
4787 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4788 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
4789
4790 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
4791 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4792 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
4793
4794 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
4795 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4796 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
4797
4798 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4799 msgid "The orientation of the tray"
4800 msgstr "트레이의 방향"
4801
4802 #: gtk/gtktable.c:129
4803 msgid "Rows"
4804 msgstr "행"
4805
4806 #: gtk/gtktable.c:130
4807 msgid "The number of rows in the table"
4808 msgstr "테이블의 행 개수"
4809
4810 #: gtk/gtktable.c:138
4811 msgid "Columns"
4812 msgstr "열"
4813
4814 #: gtk/gtktable.c:139
4815 msgid "The number of columns in the table"
4816 msgstr "테이블의 열 개수"
4817
4818 #: gtk/gtktable.c:147
4819 msgid "Row spacing"
4820 msgstr "행 간격"
4821
4822 #: gtk/gtktable.c:148
4823 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4824 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
4825
4826 #: gtk/gtktable.c:156
4827 msgid "Column spacing"
4828 msgstr "열 간격"
4829
4830 #: gtk/gtktable.c:157
4831 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4832 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
4833
4834 #: gtk/gtktable.c:166
4835 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4836 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
4837
4838 #: gtk/gtktable.c:173
4839 msgid "Left attachment"
4840 msgstr "왼쪽 붙임"
4841
4842 #: gtk/gtktable.c:180
4843 msgid "Right attachment"
4844 msgstr "오른쪽 붙임"
4845
4846 #: gtk/gtktable.c:181
4847 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4848 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
4849
4850 #: gtk/gtktable.c:187
4851 msgid "Top attachment"
4852 msgstr "윗쪽 붙임"
4853
4854 #: gtk/gtktable.c:188
4855 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4856 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
4857
4858 #: gtk/gtktable.c:194
4859 msgid "Bottom attachment"
4860 msgstr "아래쪽 붙임"
4861
4862 #: gtk/gtktable.c:201
4863 msgid "Horizontal options"
4864 msgstr "가로 옵션"
4865
4866 #: gtk/gtktable.c:202
4867 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4868 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
4869
4870 #: gtk/gtktable.c:208
4871 msgid "Vertical options"
4872 msgstr "세로 옵션"
4873
4874 #: gtk/gtktable.c:209
4875 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4876 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
4877
4878 #: gtk/gtktable.c:215
4879 msgid "Horizontal padding"
4880 msgstr "가로 채움"
4881
4882 #: gtk/gtktable.c:216
4883 msgid ""
4884 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4885 "pixels"
4886 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4887
4888 #: gtk/gtktable.c:222
4889 msgid "Vertical padding"
4890 msgstr "세로 채움"
4891
4892 #: gtk/gtktable.c:223
4893 msgid ""
4894 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4895 "pixels"
4896 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4897
4898 #: gtk/gtktext.c:542
4899 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4900 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
4901
4902 #: gtk/gtktext.c:550
4903 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4904 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
4905
4906 #: gtk/gtktext.c:557
4907 msgid "Line Wrap"
4908 msgstr "줄 바꿈"
4909
4910 #: gtk/gtktext.c:558
4911 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4912 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
4913
4914 #: gtk/gtktext.c:565
4915 msgid "Word Wrap"
4916 msgstr "단어 잘림 방지"
4917
4918 #: gtk/gtktext.c:566
4919 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4920 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
4921
4922 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4923 msgid "Tag Table"
4924 msgstr "태그 테이블"
4925
4926 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4927 msgid "Text Tag Table"
4928 msgstr "텍스트 태그 테이블"
4929
4930 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4931 msgid "Current text of the buffer"
4932 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
4933
4934 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4935 msgid "Has selection"
4936 msgstr "선택 있음"
4937
4938 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4939 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4940 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
4941
4942 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4943 msgid "Cursor position"
4944 msgstr "커서 위치"
4945
4946 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4947 msgid ""
4948 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4949 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
4950
4951 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4952 msgid "Copy target list"
4953 msgstr "복사 대상 목록"
4954
4955 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4956 msgid ""
4957 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4958 msgstr ""
4959 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
4960 "의 목록"
4961
4962 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4963 msgid "Paste target list"
4964 msgstr "붙여 넣기 대상 목록"
4965
4966 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4967 msgid ""
4968 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4969 "destination"
4970 msgstr ""
4971 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
4972 "목록"
4973
4974 #: gtk/gtktextmark.c:90
4975 msgid "Mark name"
4976 msgstr "표시 이름"
4977
4978 #: gtk/gtktextmark.c:97
4979 msgid "Left gravity"
4980 msgstr "왼쪽 끌림"
4981
4982 #: gtk/gtktextmark.c:98
4983 msgid "Whether the mark has left gravity"
4984 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
4985
4986 #: gtk/gtktexttag.c:173
4987 msgid "Tag name"
4988 msgstr "태그 이름"
4989
4990 #: gtk/gtktexttag.c:174
4991 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4992 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
4993
4994 #: gtk/gtktexttag.c:192
4995 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4996 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4997
4998 #: gtk/gtktexttag.c:199
4999 msgid "Background full height"
5000 msgstr "배경색 전체 높이"
5001
5002 #: gtk/gtktexttag.c:200
5003 msgid ""
5004 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5005 "of the tagged characters"
5006 msgstr ""
5007 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5008 "것인지"
5009
5010 #: gtk/gtktexttag.c:208
5011 msgid "Background stipple mask"
5012 msgstr "배경 스티플 마스크"
5013
5014 #: gtk/gtktexttag.c:209
5015 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5016 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5017
5018 #: gtk/gtktexttag.c:226
5019 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5020 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5021
5022 #: gtk/gtktexttag.c:234
5023 msgid "Foreground stipple mask"
5024 msgstr "글자 스티플 마스크"
5025
5026 #: gtk/gtktexttag.c:235
5027 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5028 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5029
5030 #: gtk/gtktexttag.c:242
5031 msgid "Text direction"
5032 msgstr "글자 방향"
5033
5034 #: gtk/gtktexttag.c:243
5035 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5036 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5037
5038 #: gtk/gtktexttag.c:292
5039 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5040 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5041
5042 #: gtk/gtktexttag.c:301
5043 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5044 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5045
5046 #: gtk/gtktexttag.c:310
5047 msgid ""
5048 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5049 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5050 msgstr ""
5051 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5052 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5053
5054 #: gtk/gtktexttag.c:321
5055 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5056 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5057
5058 #: gtk/gtktexttag.c:330
5059 msgid "Font size in Pango units"
5060 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5061
5062 #: gtk/gtktexttag.c:340
5063 msgid ""
5064 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5065 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5066 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5067 msgstr ""
5068 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5069 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5070 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5071
5072 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
5073 msgid "Left, right, or center justification"
5074 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5075
5076 #: gtk/gtktexttag.c:379
5077 msgid ""
5078 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5079 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5080 msgstr ""
5081 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5082 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5083
5084 #: gtk/gtktexttag.c:386
5085 msgid "Left margin"
5086 msgstr "왼쪽 여백"
5087
5088 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
5089 msgid "Width of the left margin in pixels"
5090 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5091
5092 #: gtk/gtktexttag.c:396
5093 msgid "Right margin"
5094 msgstr "오른쪽 여백"
5095
5096 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
5097 msgid "Width of the right margin in pixels"
5098 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5099
5100 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
5101 msgid "Indent"
5102 msgstr "들여쓰기"
5103
5104 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
5105 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5106 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5107
5108 #: gtk/gtktexttag.c:419
5109 msgid ""
5110 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5111 "in Pango units"
5112 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5113
5114 #: gtk/gtktexttag.c:428
5115 msgid "Pixels above lines"
5116 msgstr "줄 위 픽셀"
5117
5118 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
5119 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5120 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5121
5122 #: gtk/gtktexttag.c:438
5123 msgid "Pixels below lines"
5124 msgstr "줄 아래 픽셀"
5125
5126 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
5127 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5128 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5129
5130 #: gtk/gtktexttag.c:448
5131 msgid "Pixels inside wrap"
5132 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5133
5134 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
5135 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5136 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5137
5138 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
5139 msgid ""
5140 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5141 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5142
5143 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
5144 msgid "Tabs"
5145 msgstr "탭"
5146
5147 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
5148 msgid "Custom tabs for this text"
5149 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5150
5151 #: gtk/gtktexttag.c:504
5152 msgid "Invisible"
5153 msgstr "보이지 않음"
5154
5155 #: gtk/gtktexttag.c:505
5156 msgid "Whether this text is hidden."
5157 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5158
5159 #: gtk/gtktexttag.c:519
5160 msgid "Paragraph background color name"
5161 msgstr "문단 배경색 이름"
5162
5163 #: gtk/gtktexttag.c:520
5164 msgid "Paragraph background color as a string"
5165 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5166
5167 #: gtk/gtktexttag.c:535
5168 msgid "Paragraph background color"
5169 msgstr "문단 배경색"
5170
5171 #: gtk/gtktexttag.c:536
5172 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5173 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5174
5175 #: gtk/gtktexttag.c:554
5176 msgid "Margin Accumulates"
5177 msgstr "여백 쌓기"
5178
5179 #: gtk/gtktexttag.c:555
5180 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5181 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5182
5183 #: gtk/gtktexttag.c:568
5184 msgid "Background full height set"
5185 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5186
5187 #: gtk/gtktexttag.c:569
5188 msgid "Whether this tag affects background height"
5189 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5190
5191 #: gtk/gtktexttag.c:572
5192 msgid "Background stipple set"
5193 msgstr "배경 스티플 설정"
5194
5195 #: gtk/gtktexttag.c:573
5196 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5197 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5198
5199 #: gtk/gtktexttag.c:580
5200 msgid "Foreground stipple set"
5201 msgstr "글자 스티플 설정"
5202
5203 #: gtk/gtktexttag.c:581
5204 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5205 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5206
5207 #: gtk/gtktexttag.c:616
5208 msgid "Justification set"
5209 msgstr "행 맞춤 설정"
5210
5211 #: gtk/gtktexttag.c:617
5212 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5213 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5214
5215 #: gtk/gtktexttag.c:624
5216 msgid "Left margin set"
5217 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5218
5219 #: gtk/gtktexttag.c:625
5220 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5221 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5222
5223 #: gtk/gtktexttag.c:628
5224 msgid "Indent set"
5225 msgstr "들여쓰기 설정"
5226
5227 #: gtk/gtktexttag.c:629
5228 msgid "Whether this tag affects indentation"
5229 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5230
5231 #: gtk/gtktexttag.c:636
5232 msgid "Pixels above lines set"
5233 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5234
5235 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5236 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5237 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5238
5239 #: gtk/gtktexttag.c:640
5240 msgid "Pixels below lines set"
5241 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5242
5243 #: gtk/gtktexttag.c:644
5244 msgid "Pixels inside wrap set"
5245 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5246
5247 #: gtk/gtktexttag.c:645
5248 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5249 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5250
5251 #: gtk/gtktexttag.c:652
5252 msgid "Right margin set"
5253 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5254
5255 #: gtk/gtktexttag.c:653
5256 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5257 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5258
5259 #: gtk/gtktexttag.c:660
5260 msgid "Wrap mode set"
5261 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
5262
5263 #: gtk/gtktexttag.c:661
5264 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5265 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5266
5267 #: gtk/gtktexttag.c:664
5268 msgid "Tabs set"
5269 msgstr "탭 설정"
5270
5271 #: gtk/gtktexttag.c:665
5272 msgid "Whether this tag affects tabs"
5273 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5274
5275 #: gtk/gtktexttag.c:668
5276 msgid "Invisible set"
5277 msgstr "보이지 않기 설정"
5278
5279 #: gtk/gtktexttag.c:669
5280 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5281 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5282
5283 #: gtk/gtktexttag.c:672
5284 msgid "Paragraph background set"
5285 msgstr "문단 배경 설정"
5286
5287 #: gtk/gtktexttag.c:673
5288 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5289 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
5290
5291 #: gtk/gtktextview.c:541
5292 msgid "Pixels Above Lines"
5293 msgstr "줄 위 픽셀"
5294
5295 #: gtk/gtktextview.c:551
5296 msgid "Pixels Below Lines"
5297 msgstr "줄 아래 픽셀"
5298
5299 #: gtk/gtktextview.c:561
5300 msgid "Pixels Inside Wrap"
5301 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5302
5303 #: gtk/gtktextview.c:579
5304 msgid "Wrap Mode"
5305 msgstr "줄바꿈 모드"
5306
5307 #: gtk/gtktextview.c:597
5308 msgid "Left Margin"
5309 msgstr "왼쪽 여백"
5310
5311 #: gtk/gtktextview.c:607
5312 msgid "Right Margin"
5313 msgstr "오른쪽 여백"
5314
5315 #: gtk/gtktextview.c:635
5316 msgid "Cursor Visible"
5317 msgstr "커서 보여주기"
5318
5319 #: gtk/gtktextview.c:636
5320 msgid "If the insertion cursor is shown"
5321 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
5322
5323 #: gtk/gtktextview.c:643
5324 msgid "Buffer"
5325 msgstr "버퍼"
5326
5327 #: gtk/gtktextview.c:644
5328 msgid "The buffer which is displayed"
5329 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5330
5331 #: gtk/gtktextview.c:651
5332 msgid "Overwrite mode"
5333 msgstr "덮어 쓰기 모드"
5334
5335 #: gtk/gtktextview.c:652
5336 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5337 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5338
5339 #: gtk/gtktextview.c:659
5340 msgid "Accepts tab"
5341 msgstr "탭 입력"
5342
5343 #: gtk/gtktextview.c:660
5344 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5345 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5346
5347 #: gtk/gtktextview.c:669
5348 msgid "Error underline color"
5349 msgstr "오류 밑줄의 색"
5350
5351 #: gtk/gtktextview.c:670
5352 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5353 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5354
5355 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5356 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5357 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5358
5359 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5360 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5361 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5362
5363 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5364 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5365 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5366
5367 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5368 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5369 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5370
5371 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5372 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5373 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5374
5375 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5376 msgid "Draw Indicator"
5377 msgstr "표시기 그리기"
5378
5379 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5380 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5381 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5382
5383 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5384 msgid "The orientation of the toolbar"
5385 msgstr "도구 모음의 방향"
5386
5387 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5388 msgid "Toolbar Style"
5389 msgstr "도구 모음 유형"
5390
5391 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5392 msgid "How to draw the toolbar"
5393 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5394
5395 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5396 msgid "Show Arrow"
5397 msgstr "화살표 표시"
5398
5399 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5400 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5401 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5402
5403 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5404 msgid "Tooltips"
5405 msgstr "도구 설명"
5406
5407 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5408 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5409 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5410
5411 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5412 msgid "Size of icons in this toolbar"
5413 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5414
5415 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5416 msgid "Icon size set"
5417 msgstr "아이콘 크기 설정"
5418
5419 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5420 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5421 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5422
5423 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5424 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5425 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5426
5427 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5428 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5429 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5430
5431 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5432 msgid "Spacer size"
5433 msgstr "간격 크기"
5434
5435 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5436 msgid "Size of spacers"
5437 msgstr "간격의 크기"
5438
5439 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5440 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5441 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5442
5443 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5444 msgid "Maximum child expand"
5445 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
5446
5447 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5448 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5449 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
5450
5451 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5452 msgid "Space style"
5453 msgstr "간격 유형"
5454
5455 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5456 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5457 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
5458
5459 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5460 msgid "Button relief"
5461 msgstr "단추 강조"
5462
5463 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5464 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5465 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
5466
5467 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5468 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5469 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
5470
5471 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5472 msgid "Toolbar style"
5473 msgstr "도구 모음 유형"
5474
5475 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5476 msgid ""
5477 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5478 msgstr ""
5479 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5480 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5481
5482 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5483 msgid "Toolbar icon size"
5484 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5485
5486 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5487 msgid "Size of icons in default toolbars"
5488 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5489
5490 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5491 msgid "Text to show in the item."
5492 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
5493
5494 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5495 msgid ""
5496 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5497 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5498 msgstr ""
5499 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
5500 "로 쓰입니다"
5501
5502 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5503 msgid "Widget to use as the item label"
5504 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
5505
5506 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5507 msgid "Stock Id"
5508 msgstr "스톡 ID"
5509
5510 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5511 msgid "The stock icon displayed on the item"
5512 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
5513
5514 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5515 msgid "Icon name"
5516 msgstr "아이콘 이름"
5517
5518 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5519 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5520 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
5521
5522 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5523 msgid "Icon widget"
5524 msgstr "아이콘 위젯"
5525
5526 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5527 msgid "Icon widget to display in the item"
5528 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
5529
5530 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5531 msgid "Icon spacing"
5532 msgstr "아이콘 간격"
5533
5534 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5535 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5536 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
5537
5538 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5539 msgid ""
5540 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5541 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5542 msgstr ""
5543 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
5544 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
5545
5546 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5547 msgid "TreeModelSort Model"
5548 msgstr "트리모델소트 모델"
5549
5550 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5551 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5552 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
5553
5554 #: gtk/gtktreeview.c:564
5555 msgid "TreeView Model"
5556 msgstr "트리보기 모델"
5557
5558 #: gtk/gtktreeview.c:565
5559 msgid "The model for the tree view"
5560 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
5561
5562 #: gtk/gtktreeview.c:573
5563 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5564 msgstr "위젯의 가로 조정"
5565
5566 #: gtk/gtktreeview.c:581
5567 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5568 msgstr "위젯의 세로 조정"
5569
5570 #: gtk/gtktreeview.c:588
5571 msgid "Headers Visible"
5572 msgstr "헤더 표시"
5573
5574 #: gtk/gtktreeview.c:589
5575 msgid "Show the column header buttons"
5576 msgstr "열 헤더 단추 표시"
5577
5578 #: gtk/gtktreeview.c:596
5579 msgid "Headers Clickable"
5580 msgstr "헤더 클릭 가능"
5581
5582 #: gtk/gtktreeview.c:597
5583 msgid "Column headers respond to click events"
5584 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
5585
5586 #: gtk/gtktreeview.c:604
5587 msgid "Expander Column"
5588 msgstr "확장 열"
5589
5590 #: gtk/gtktreeview.c:605
5591 msgid "Set the column for the expander column"
5592 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
5593
5594 #: gtk/gtktreeview.c:620
5595 msgid "Rules Hint"
5596 msgstr "눈금자 힌트"
5597
5598 #: gtk/gtktreeview.c:621
5599 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5600 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
5601
5602 #: gtk/gtktreeview.c:628
5603 msgid "Enable Search"
5604 msgstr "찾기 사용"
5605
5606 #: gtk/gtktreeview.c:629
5607 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5608 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
5609
5610 #: gtk/gtktreeview.c:636
5611 msgid "Search Column"
5612 msgstr "찾기 열"
5613
5614 #: gtk/gtktreeview.c:637
5615 msgid "Model column to search through when searching through code"
5616 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
5617
5618 #: gtk/gtktreeview.c:657
5619 msgid "Fixed Height Mode"
5620 msgstr "고정 높이 모드"
5621
5622 #: gtk/gtktreeview.c:658
5623 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5624 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
5625
5626 #: gtk/gtktreeview.c:678
5627 msgid "Hover Selection"
5628 msgstr "따라다니기 선택"
5629
5630 #: gtk/gtktreeview.c:679
5631 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5632 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
5633
5634 #: gtk/gtktreeview.c:698
5635 msgid "Hover Expand"
5636 msgstr "따라다니기 확장"
5637
5638 #: gtk/gtktreeview.c:699
5639 msgid ""
5640 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5641 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
5642
5643 #: gtk/gtktreeview.c:713
5644 msgid "Show Expanders"
5645 msgstr "확장표시 표시"
5646
5647 #: gtk/gtktreeview.c:714
5648 msgid "View has expanders"
5649 msgstr "확장표시를 표시합니다"
5650
5651 #: gtk/gtktreeview.c:728
5652 msgid "Level Indentation"
5653 msgstr "단계별 들여쓰기"
5654
5655 #: gtk/gtktreeview.c:729
5656 msgid "Extra indentation for each level"
5657 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
5658
5659 #: gtk/gtktreeview.c:738
5660 msgid "Rubber Banding"
5661 msgstr "고무 밴드"
5662
5663 #: gtk/gtktreeview.c:739
5664 msgid ""
5665 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5666 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
5667
5668 #: gtk/gtktreeview.c:746
5669 msgid "Enable Grid Lines"
5670 msgstr "격자 선 사용"
5671
5672 #: gtk/gtktreeview.c:747
5673 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5674 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
5675
5676 #: gtk/gtktreeview.c:755
5677 msgid "Enable Tree Lines"
5678 msgstr "트리 선 사용"
5679
5680 #: gtk/gtktreeview.c:756
5681 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5682 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
5683
5684 #: gtk/gtktreeview.c:764
5685 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5686 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
5687
5688 #: gtk/gtktreeview.c:786
5689 msgid "Vertical Separator Width"
5690 msgstr "세로 구분선 너비"
5691
5692 #: gtk/gtktreeview.c:787
5693 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5694 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5695
5696 #: gtk/gtktreeview.c:795
5697 msgid "Horizontal Separator Width"
5698 msgstr "가로 구분선 너비"
5699
5700 #: gtk/gtktreeview.c:796
5701 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5702 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5703
5704 #: gtk/gtktreeview.c:804
5705 msgid "Allow Rules"
5706 msgstr "눈금자 허용"
5707
5708 #: gtk/gtktreeview.c:805
5709 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5710 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
5711
5712 #: gtk/gtktreeview.c:811
5713 msgid "Indent Expanders"
5714 msgstr "확장 들여쓰기"
5715
5716 #: gtk/gtktreeview.c:812
5717 msgid "Make the expanders indented"
5718 msgstr "확장을 들여씀"
5719
5720 #: gtk/gtktreeview.c:818
5721 msgid "Even Row Color"
5722 msgstr "짝수 열 색"
5723
5724 #: gtk/gtktreeview.c:819
5725 msgid "Color to use for even rows"
5726 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
5727
5728 #: gtk/gtktreeview.c:825
5729 msgid "Odd Row Color"
5730 msgstr "홀수 열 색"
5731
5732 #: gtk/gtktreeview.c:826
5733 msgid "Color to use for odd rows"
5734 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
5735
5736 #: gtk/gtktreeview.c:832
5737 msgid "Row Ending details"
5738 msgstr "행 끝 상세히"
5739
5740 #: gtk/gtktreeview.c:833
5741 msgid "Enable extended row background theming"
5742 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
5743
5744 #: gtk/gtktreeview.c:839
5745 msgid "Grid line width"
5746 msgstr "격자 선 두께"
5747
5748 #: gtk/gtktreeview.c:840
5749 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5750 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
5751
5752 #: gtk/gtktreeview.c:846
5753 msgid "Tree line width"
5754 msgstr "트리 선 두께"
5755
5756 #: gtk/gtktreeview.c:847
5757 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5758 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
5759
5760 #: gtk/gtktreeview.c:853
5761 msgid "Grid line pattern"
5762 msgstr "격자 선 패턴"
5763
5764 #: gtk/gtktreeview.c:854
5765 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5766 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5767
5768 #: gtk/gtktreeview.c:860
5769 msgid "Tree line pattern"
5770 msgstr "트리 선 패턴"
5771
5772 #: gtk/gtktreeview.c:861
5773 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5774 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5775
5776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5777 msgid "Whether to display the column"
5778 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
5779
5780 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5781 msgid "Resizable"
5782 msgstr "크기 조절 가능"
5783
5784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5785 msgid "Column is user-resizable"
5786 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
5787
5788 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5789 msgid "Current width of the column"
5790 msgstr "열의 현재 너비"
5791
5792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5793 msgid "Space which is inserted between cells"
5794 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
5795
5796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5797 msgid "Sizing"
5798 msgstr "크기 조절"
5799
5800 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5801 msgid "Resize mode of the column"
5802 msgstr "열의 크기조절 모드"
5803
5804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5805 msgid "Fixed Width"
5806 msgstr "고정 너비"
5807
5808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5809 msgid "Current fixed width of the column"
5810 msgstr "열의 현재 고정 너비"
5811
5812 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5813 msgid "Minimum Width"
5814 msgstr "최소 너비"
5815
5816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5817 msgid "Minimum allowed width of the column"
5818 msgstr "열의 최소 가능 너비"
5819
5820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5821 msgid "Maximum Width"
5822 msgstr "최대 너비"
5823
5824 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5825 msgid "Maximum allowed width of the column"
5826 msgstr "열의 최대 가능 너비"
5827
5828 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5829 msgid "Title to appear in column header"
5830 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
5831
5832 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5833 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5834 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
5835
5836 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5837 msgid "Clickable"
5838 msgstr "클릭 가능"
5839
5840 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5841 msgid "Whether the header can be clicked"
5842 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
5843
5844 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5845 msgid "Widget"
5846 msgstr "위젯"
5847
5848 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5849 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5850 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
5851
5852 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5853 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5854 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
5855
5856 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5857 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5858 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
5859
5860 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5861 msgid "Sort indicator"
5862 msgstr "정렬 표시기"
5863
5864 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5865 msgid "Whether to show a sort indicator"
5866 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
5867
5868 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5869 msgid "Sort order"
5870 msgstr "정렬 순서"
5871
5872 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5873 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5874 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
5875
5876 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5877 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5878 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
5879
5880 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5881 msgid "Merged UI definition"
5882 msgstr "합쳐진 UI 정의"
5883
5884 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5885 msgid "An XML string describing the merged UI"
5886 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
5887
5888 #: gtk/gtkviewport.c:107
5889 msgid ""
5890 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5891 "this viewport"
5892 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5893
5894 #: gtk/gtkviewport.c:115
5895 msgid ""
5896 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5897 "this viewport"
5898 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5899
5900 #: gtk/gtkviewport.c:123
5901 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5902 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
5903
5904 #: gtk/gtkwidget.c:479
5905 msgid "Widget name"
5906 msgstr "위젯 이름"
5907
5908 #: gtk/gtkwidget.c:480
5909 msgid "The name of the widget"
5910 msgstr "위젯의 이름"
5911
5912 #: gtk/gtkwidget.c:486
5913 msgid "Parent widget"
5914 msgstr "상위 위젯"
5915
5916 #: gtk/gtkwidget.c:487
5917 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5918 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
5919
5920 #: gtk/gtkwidget.c:494
5921 msgid "Width request"
5922 msgstr "너비 요청"
5923
5924 #: gtk/gtkwidget.c:495
5925 msgid ""
5926 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5927 "used"
5928 msgstr ""
5929 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
5930 "니다."
5931
5932 #: gtk/gtkwidget.c:503
5933 msgid "Height request"
5934 msgstr "높이 요청"
5935
5936 #: gtk/gtkwidget.c:504
5937 msgid ""
5938 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5939 "be used"
5940 msgstr ""
5941 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
5942 "입니다."
5943
5944 #: gtk/gtkwidget.c:513
5945 msgid "Whether the widget is visible"
5946 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
5947
5948 #: gtk/gtkwidget.c:520
5949 msgid "Whether the widget responds to input"
5950 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
5951
5952 #: gtk/gtkwidget.c:526
5953 msgid "Application paintable"
5954 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
5955
5956 #: gtk/gtkwidget.c:527
5957 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5958 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
5959
5960 #: gtk/gtkwidget.c:533
5961 msgid "Can focus"
5962 msgstr "포커스 가능"
5963
5964 #: gtk/gtkwidget.c:534
5965 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5966 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
5967
5968 #: gtk/gtkwidget.c:540
5969 msgid "Has focus"
5970 msgstr "포커스 받음"
5971
5972 #: gtk/gtkwidget.c:541
5973 msgid "Whether the widget has the input focus"
5974 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
5975
5976 #: gtk/gtkwidget.c:547
5977 msgid "Is focus"
5978 msgstr "포커스인가"
5979
5980 #: gtk/gtkwidget.c:548
5981 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5982 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
5983
5984 #: gtk/gtkwidget.c:554
5985 msgid "Can default"
5986 msgstr "기본 가능"
5987
5988 #: gtk/gtkwidget.c:555
5989 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5990 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
5991
5992 #: gtk/gtkwidget.c:561
5993 msgid "Has default"
5994 msgstr "기본 사용"
5995
5996 #: gtk/gtkwidget.c:562
5997 msgid "Whether the widget is the default widget"
5998 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
5999
6000 #: gtk/gtkwidget.c:568
6001 msgid "Receives default"
6002 msgstr "기본 받음"
6003
6004 #: gtk/gtkwidget.c:569
6005 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6006 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6007
6008 #: gtk/gtkwidget.c:575
6009 msgid "Composite child"
6010 msgstr "하위 위젯 혼합"
6011
6012 #: gtk/gtkwidget.c:576
6013 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6014 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6015
6016 #: gtk/gtkwidget.c:582
6017 msgid "Style"
6018 msgstr "모양새"
6019
6020 #: gtk/gtkwidget.c:583
6021 msgid ""
6022 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6023 "(colors etc)"
6024 msgstr ""
6025 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6026 "어 있습니다."
6027
6028 #: gtk/gtkwidget.c:589
6029 msgid "Events"
6030 msgstr "이벤트"
6031
6032 #: gtk/gtkwidget.c:590
6033 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6034 msgstr ""
6035 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6036
6037 #: gtk/gtkwidget.c:597
6038 msgid "Extension events"
6039 msgstr "확장 이벤트"
6040
6041 #: gtk/gtkwidget.c:598
6042 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6043 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6044
6045 #: gtk/gtkwidget.c:605
6046 msgid "No show all"
6047 msgstr "show all 안 하기"
6048
6049 #: gtk/gtkwidget.c:606
6050 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6051 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
6052
6053 #: gtk/gtkwidget.c:628
6054 msgid "Has tooltip"
6055 msgstr "도구 설명이 있음"
6056
6057 #: gtk/gtkwidget.c:629
6058 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6059 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
6060
6061 #: gtk/gtkwidget.c:649
6062 msgid "Tooltip Text"
6063 msgstr "도구 설명 텍스트"
6064
6065 #: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
6066 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6067 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
6068
6069 #: gtk/gtkwidget.c:670
6070 msgid "Tooltip markup"
6071 msgstr "도구 설명 마크업"
6072
6073 #: gtk/gtkwidget.c:2166
6074 msgid "Interior Focus"
6075 msgstr "내부 포커스"
6076
6077 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6078 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6079 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6080
6081 #: gtk/gtkwidget.c:2173
6082 msgid "Focus linewidth"
6083 msgstr "포커스 라인 두께"
6084
6085 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6086 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6087 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6088
6089 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6090 msgid "Focus line dash pattern"
6091 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6092
6093 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6094 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6095 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6096
6097 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6098 msgid "Focus padding"
6099 msgstr "포커스 여백"
6100
6101 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6102 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6103 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6104
6105 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6106 msgid "Cursor color"
6107 msgstr "커서 색"
6108
6109 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6110 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6111 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
6112
6113 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6114 msgid "Secondary cursor color"
6115 msgstr "보조 커서 색"
6116
6117 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6118 msgid ""
6119 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6120 "right-to-left and left-to-right text"
6121 msgstr ""
6122 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6123 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6124
6125 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6126 msgid "Cursor line aspect ratio"
6127 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6128
6129 #: gtk/gtkwidget.c:2205
6130 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6131 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6132
6133 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6134 msgid "Draw Border"
6135 msgstr "테두리 그리기"
6136
6137 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6138 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6139 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6140
6141 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6142 msgid "Unvisited Link Color"
6143 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6144
6145 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6146 msgid "Color of unvisited links"
6147 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6148
6149 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6150 msgid "Visited Link Color"
6151 msgstr "방문한 링크 색"
6152
6153 #: gtk/gtkwidget.c:2248
6154 msgid "Color of visited links"
6155 msgstr "방문한 링크의 색"
6156
6157 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6158 msgid "Wide Separators"
6159 msgstr "넓은 구분선"
6160
6161 #: gtk/gtkwidget.c:2263
6162 msgid ""
6163 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6164 "instead of a line"
6165 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6166
6167 #: gtk/gtkwidget.c:2277
6168 msgid "Separator Width"
6169 msgstr "구분선 너비"
6170
6171 #: gtk/gtkwidget.c:2278
6172 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6173 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6174
6175 #: gtk/gtkwidget.c:2292
6176 msgid "Separator Height"
6177 msgstr "구분선 높이"
6178
6179 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6180 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6181 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6182
6183 #: gtk/gtkwidget.c:2307
6184 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6185 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6186
6187 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6188 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6189 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6190
6191 #: gtk/gtkwidget.c:2322
6192 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6193 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6194
6195 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6196 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6197 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6198
6199 #: gtk/gtkwindow.c:464
6200 msgid "Window Type"
6201 msgstr "창 형식"
6202
6203 #: gtk/gtkwindow.c:465
6204 msgid "The type of the window"
6205 msgstr "창의 형식"
6206
6207 #: gtk/gtkwindow.c:473
6208 msgid "Window Title"
6209 msgstr "창 제목"
6210
6211 #: gtk/gtkwindow.c:474
6212 msgid "The title of the window"
6213 msgstr "창의 제목"
6214
6215 #: gtk/gtkwindow.c:481
6216 msgid "Window Role"
6217 msgstr "창 역할"
6218
6219 #: gtk/gtkwindow.c:482
6220 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6221 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6222
6223 #: gtk/gtkwindow.c:498
6224 msgid "Startup ID"
6225 msgstr "시작 ID"
6226
6227 #: gtk/gtkwindow.c:499
6228 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6229 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6230
6231 #: gtk/gtkwindow.c:506
6232 msgid "Allow Shrink"
6233 msgstr "축소 허용"
6234
6235 #: gtk/gtkwindow.c:508
6236 #, no-c-format
6237 msgid ""
6238 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6239 "time a bad idea"
6240 msgstr ""
6241 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6242 "각입니다."
6243
6244 #: gtk/gtkwindow.c:515
6245 msgid "Allow Grow"
6246 msgstr "확대 허용"
6247
6248 #: gtk/gtkwindow.c:516
6249 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6250 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6251
6252 #: gtk/gtkwindow.c:524
6253 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6254 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6255
6256 #: gtk/gtkwindow.c:531
6257 msgid "Modal"
6258 msgstr "모달"
6259
6260 #: gtk/gtkwindow.c:532
6261 msgid ""
6262 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6263 "up)"
6264 msgstr ""
6265 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6266
6267 #: gtk/gtkwindow.c:539
6268 msgid "Window Position"
6269 msgstr "창 위치"
6270
6271 #: gtk/gtkwindow.c:540
6272 msgid "The initial position of the window"
6273 msgstr "창의 최초 위치"
6274
6275 #: gtk/gtkwindow.c:548
6276 msgid "Default Width"
6277 msgstr "기본 너비"
6278
6279 #: gtk/gtkwindow.c:549
6280 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6281 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6282
6283 #: gtk/gtkwindow.c:558
6284 msgid "Default Height"
6285 msgstr "기본 높이"
6286
6287 #: gtk/gtkwindow.c:559
6288 msgid ""
6289 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6290 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6291
6292 #: gtk/gtkwindow.c:568
6293 msgid "Destroy with Parent"
6294 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6295
6296 #: gtk/gtkwindow.c:569
6297 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6298 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6299
6300 #: gtk/gtkwindow.c:576
6301 msgid "Icon"
6302 msgstr "아이콘"
6303
6304 #: gtk/gtkwindow.c:577
6305 msgid "Icon for this window"
6306 msgstr "이 창의 아이콘"
6307
6308 #: gtk/gtkwindow.c:593
6309 msgid "Name of the themed icon for this window"
6310 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6311
6312 #: gtk/gtkwindow.c:608
6313 msgid "Is Active"
6314 msgstr "활성되어 있는가"
6315
6316 #: gtk/gtkwindow.c:609
6317 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6318 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6319
6320 #: gtk/gtkwindow.c:616
6321 msgid "Focus in Toplevel"
6322 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6323
6324 #: gtk/gtkwindow.c:617
6325 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6326 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6327
6328 #: gtk/gtkwindow.c:624
6329 msgid "Type hint"
6330 msgstr "유형 힌트"
6331
6332 #: gtk/gtkwindow.c:625
6333 msgid ""
6334 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6335 "and how to treat it."
6336 msgstr ""
6337 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6338 "록 도움을 주는 힌트."
6339
6340 #: gtk/gtkwindow.c:633
6341 msgid "Skip taskbar"
6342 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6343
6344 #: gtk/gtkwindow.c:634
6345 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6346 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6347
6348 #: gtk/gtkwindow.c:641
6349 msgid "Skip pager"
6350 msgstr "페이저 건너뚬"
6351
6352 #: gtk/gtkwindow.c:642
6353 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6354 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6355
6356 #: gtk/gtkwindow.c:649
6357 msgid "Urgent"
6358 msgstr "긴급"
6359
6360 #: gtk/gtkwindow.c:650
6361 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6362 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6363
6364 #: gtk/gtkwindow.c:664
6365 msgid "Accept focus"
6366 msgstr "포커스 받기"
6367
6368 #: gtk/gtkwindow.c:665
6369 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6370 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6371
6372 #: gtk/gtkwindow.c:679
6373 msgid "Focus on map"
6374 msgstr "나타나면 포커스"
6375
6376 #: gtk/gtkwindow.c:680
6377 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6378 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6379
6380 #: gtk/gtkwindow.c:694
6381 msgid "Decorated"
6382 msgstr "꾸밈"
6383
6384 #: gtk/gtkwindow.c:695
6385 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6386 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6387
6388 #: gtk/gtkwindow.c:709
6389 msgid "Deletable"
6390 msgstr "지우기 가능"
6391
6392 #: gtk/gtkwindow.c:710
6393 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6394 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6395
6396 #: gtk/gtkwindow.c:726
6397 msgid "Gravity"
6398 msgstr "끌림"
6399
6400 #: gtk/gtkwindow.c:727
6401 msgid "The window gravity of the window"
6402 msgstr "이 창의 끌림 방향"
6403
6404 #: gtk/gtkwindow.c:744
6405 msgid "Transient for Window"
6406 msgstr "투명 창"
6407
6408 #: gtk/gtkwindow.c:745
6409 msgid "The transient parent of the dialog"
6410 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6411
6412 #: gtk/gtkwindow.c:759
6413 msgid "Opacity for Window"
6414 msgstr "불투명 창"
6415
6416 #: gtk/gtkwindow.c:760
6417 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6418 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
6419
6420 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6421 msgid "IM Preedit style"
6422 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6423
6424 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6425 msgid "How to draw the input method preedit string"
6426 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6427
6428 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6429 msgid "IM Status style"
6430 msgstr "입력기 상태 유형"
6431
6432 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6433 msgid "How to draw the input method statusbar"
6434 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"