]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
=== Released 2.4.1 ===
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+ ko.po
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2004
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.3.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-03-04 01:54+0900\n"
10 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
11 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr "채널 개수"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
26 msgid "Colorspace"
27 msgstr "색 공간"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
30 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
31 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
34 msgid "Has Alpha"
35 msgstr "투명 사용"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
38 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
39 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
42 msgid "Bits per Sample"
43 msgstr "샘플 당 비트수"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
46 msgid "The number of bits per sample"
47 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
50 msgid "Width"
51 msgstr "너비"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
54 msgid "The number of columns of the pixbuf"
55 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
58 msgid "Height"
59 msgstr "높이"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
62 msgid "The number of rows of the pixbuf"
63 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "행 크기"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
75 msgid "Pixels"
76 msgstr "픽셀"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
79 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
80 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
81
82 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
83 msgid "Default Display"
84 msgstr "기본 디스플레이"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
87 msgid "The default display for GDK"
88 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
89
90 # FIXME: closure?
91 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
92 msgid "Accelerator Closure"
93 msgstr "바로 가기 키 범위"
94
95 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
96 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
97 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
98
99 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
100 msgid "Accelerator Widget"
101 msgstr "바로 가기 위젯"
102
103 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
104 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
105 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
106
107 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
108 msgid "Name"
109 msgstr "이름"
110
111 #: gtk/gtkaction.c:194
112 msgid "A unique name for the action."
113 msgstr "이 동작에 대한 고유한 이름."
114
115 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
116 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
117 msgid "Label"
118 msgstr "레이블"
119
120 #: gtk/gtkaction.c:202
121 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
122 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
123
124 #: gtk/gtkaction.c:208
125 msgid "Short label"
126 msgstr "짧은 레이블"
127
128 #: gtk/gtkaction.c:209
129 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
130 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
131
132 #: gtk/gtkaction.c:215
133 msgid "Tooltip"
134 msgstr "도구 설명"
135
136 #: gtk/gtkaction.c:216
137 msgid "A tooltip for this action."
138 msgstr "이 동작에 대한 도구 설명."
139
140 #: gtk/gtkaction.c:222
141 msgid "Stock Icon"
142 msgstr "스톡 아이콘"
143
144 #: gtk/gtkaction.c:223
145 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
146 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
147
148 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
149 msgid "Visible when horizontal"
150 msgstr "가로 방향에서 표시"
151
152 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
153 msgid ""
154 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
155 "orientation."
156 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
157
158 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
159 msgid "Visible when vertical"
160 msgstr "세로 방향에서 표시"
161
162 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
163 msgid ""
164 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
165 "orientation."
166 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
167
168 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
169 msgid "Is important"
170 msgstr "중요함"
171
172 #: gtk/gtkaction.c:244
173 msgid ""
174 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
175 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
176 msgstr ""
177 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작에 대한 도구 항목 프록"
178 "시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
179
180 #: gtk/gtkaction.c:250
181 msgid "Hide if empty"
182 msgstr "비어 있으면 숨김"
183
184 #: gtk/gtkaction.c:251
185 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
186 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
187
188 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
189 msgid "Sensitive"
190 msgstr "반응"
191
192 #: gtk/gtkaction.c:258
193 msgid "Whether the action is enabled."
194 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
195
196 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556
197 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
198 msgid "Visible"
199 msgstr "보임"
200
201 #: gtk/gtkaction.c:265
202 msgid "Whether the action is visible."
203 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
204
205 #: gtk/gtkaction.c:271
206 msgid "Action Group"
207 msgstr "동작 그룹"
208
209 #: gtk/gtkaction.c:272
210 msgid ""
211 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
212 "use)."
213 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
214
215 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
216 msgid "A name for the action group."
217 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
218
219 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
220 msgid "Whether the action group is enabled."
221 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
222
223 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
224 msgid "Whether the action group is visible."
225 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
226
227 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
228 msgid "Value"
229 msgstr "값"
230
231 #: gtk/gtkadjustment.c:108
232 msgid "The value of the adjustment"
233 msgstr "조정 값"
234
235 #: gtk/gtkadjustment.c:117
236 msgid "Minimum Value"
237 msgstr "최소값"
238
239 #: gtk/gtkadjustment.c:118
240 msgid "The minimum value of the adjustment"
241 msgstr "조정 최소값"
242
243 #: gtk/gtkadjustment.c:127
244 msgid "Maximum Value"
245 msgstr "최대값"
246
247 #: gtk/gtkadjustment.c:128
248 msgid "The maximum value of the adjustment"
249 msgstr "조정 최대값"
250
251 #: gtk/gtkadjustment.c:137
252 msgid "Step Increment"
253 msgstr "단계별 증가값"
254
255 #: gtk/gtkadjustment.c:138
256 msgid "The step increment of the adjustment"
257 msgstr "조정 단계별 증가값"
258
259 #: gtk/gtkadjustment.c:147
260 msgid "Page Increment"
261 msgstr "페이지 증가값"
262
263 #: gtk/gtkadjustment.c:148
264 msgid "The page increment of the adjustment"
265 msgstr "조정 페이지 증가값"
266
267 #: gtk/gtkadjustment.c:157
268 msgid "Page Size"
269 msgstr "페이지 크기"
270
271 #: gtk/gtkadjustment.c:158
272 msgid "The page size of the adjustment"
273 msgstr "조정 페이지 크기"
274
275 #: gtk/gtkalignment.c:117
276 msgid "Horizontal alignment"
277 msgstr "가로 맞춤"
278
279 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
280 msgid ""
281 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
282 "right aligned"
283 msgstr ""
284 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
285 "니다"
286
287 #: gtk/gtkalignment.c:127
288 msgid "Vertical alignment"
289 msgstr "세로 맞춤"
290
291 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
292 msgid ""
293 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
294 "bottom aligned"
295 msgstr ""
296 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
297
298 #: gtk/gtkalignment.c:136
299 msgid "Horizontal scale"
300 msgstr "가로 방향 크기 조정"
301
302 #: gtk/gtkalignment.c:137
303 msgid ""
304 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
305 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
306 msgstr ""
307 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
308 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
309 "용하는 것을 뜻합니다"
310
311 #: gtk/gtkalignment.c:145
312 msgid "Vertical scale"
313 msgstr "세로 방향 크기 조정"
314
315 #: gtk/gtkalignment.c:146
316 msgid ""
317 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
318 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
319 msgstr ""
320 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
321 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
322 "용하는 것을 뜻합니다"
323
324 #: gtk/gtkalignment.c:163
325 msgid "Top Padding"
326 msgstr "위 여백"
327
328 #: gtk/gtkalignment.c:164
329 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
330 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
331
332 #: gtk/gtkalignment.c:180
333 msgid "Bottom Padding"
334 msgstr "아래 여백"
335
336 #: gtk/gtkalignment.c:181
337 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
338 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
339
340 #: gtk/gtkalignment.c:197
341 msgid "Left Padding"
342 msgstr "왼쪽 여백"
343
344 #: gtk/gtkalignment.c:198
345 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
346 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
347
348 #: gtk/gtkalignment.c:214
349 msgid "Right Padding"
350 msgstr "오른쪽 여백"
351
352 #: gtk/gtkalignment.c:215
353 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
354 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
355
356 #: gtk/gtkarrow.c:99
357 msgid "Arrow direction"
358 msgstr "화살표 방향"
359
360 #: gtk/gtkarrow.c:100
361 msgid "The direction the arrow should point"
362 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
363
364 #: gtk/gtkarrow.c:107
365 msgid "Arrow shadow"
366 msgstr "화살표 그림자"
367
368 #: gtk/gtkarrow.c:108
369 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
370 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
371
372 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
373 msgid "Horizontal Alignment"
374 msgstr "가로 맞춤"
375
376 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
377 msgid "X alignment of the child"
378 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
379
380 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
381 msgid "Vertical Alignment"
382 msgstr "세로 맞춤"
383
384 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
385 msgid "Y alignment of the child"
386 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
387
388 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
389 msgid "Ratio"
390 msgstr "비율"
391
392 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
393 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
394 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
395
396 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
397 msgid "Obey child"
398 msgstr "하위 위젯 따르기"
399
400 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
401 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
402 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
403
404 #: gtk/gtkbbox.c:120
405 msgid "Minimum child width"
406 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
407
408 #: gtk/gtkbbox.c:121
409 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
410 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
411
412 #: gtk/gtkbbox.c:129
413 msgid "Minimum child height"
414 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
415
416 #: gtk/gtkbbox.c:130
417 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
418 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
419
420 #: gtk/gtkbbox.c:138
421 msgid "Child internal width padding"
422 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
423
424 #: gtk/gtkbbox.c:139
425 msgid "Amount to increase child's size on either side"
426 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
427
428 #: gtk/gtkbbox.c:147
429 msgid "Child internal height padding"
430 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
431
432 #: gtk/gtkbbox.c:148
433 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
434 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
435
436 #: gtk/gtkbbox.c:156
437 msgid "Layout style"
438 msgstr "배치 유형"
439
440 #: gtk/gtkbbox.c:157
441 msgid ""
442 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
443 "edge, start and end"
444 msgstr ""
445 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
446 "end입니다"
447
448 #: gtk/gtkbbox.c:165
449 msgid "Secondary"
450 msgstr "보조"
451
452 #: gtk/gtkbbox.c:166
453 msgid ""
454 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
455 "g., help buttons"
456 msgstr ""
457 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
458 "적합합니다."
459
460 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
461 msgid "Spacing"
462 msgstr "간격"
463
464 #: gtk/gtkbox.c:130
465 msgid "The amount of space between children"
466 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
467
468 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
469 msgid "Homogeneous"
470 msgstr "균등"
471
472 #: gtk/gtkbox.c:140
473 msgid "Whether the children should all be the same size"
474 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
475
476 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
478 msgid "Expand"
479 msgstr "확장"
480
481 #: gtk/gtkbox.c:148
482 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
483 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
484
485 # ?
486 #: gtk/gtkbox.c:154
487 msgid "Fill"
488 msgstr "채움"
489
490 #: gtk/gtkbox.c:155
491 msgid ""
492 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
493 "used as padding"
494 msgstr ""
495 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
496 "것인 지 여부"
497
498 #: gtk/gtkbox.c:161
499 msgid "Padding"
500 msgstr "여백"
501
502 #: gtk/gtkbox.c:162
503 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
504 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 픽셀 단위의 추가 여백"
505
506 #: gtk/gtkbox.c:168
507 msgid "Pack type"
508 msgstr "묶음 유형"
509
510 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
511 msgid ""
512 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
513 "start or end of the parent"
514 msgstr ""
515 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
516 "GtkPackType"
517
518 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
519 #: gtk/gtkruler.c:139
520 msgid "Position"
521 msgstr "위치"
522
523 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
524 msgid "The index of the child in the parent"
525 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
526
527 #: gtk/gtkbutton.c:213
528 msgid ""
529 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
530 "widget"
531 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
532
533 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
534 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
535 msgid "Use underline"
536 msgstr "밑줄 사용"
537
538 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
539 msgid ""
540 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
541 "for the mnemonic accelerator key"
542 msgstr ""
543 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
544 "니다"
545
546 #: gtk/gtkbutton.c:228
547 msgid "Use stock"
548 msgstr "스톡 사용"
549
550 #: gtk/gtkbutton.c:229
551 msgid ""
552 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
553 msgstr ""
554 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
555 "입니다"
556
557 #: gtk/gtkbutton.c:236
558 msgid "Focus on click"
559 msgstr "클릭하면 포커스"
560
561 #: gtk/gtkbutton.c:237
562 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
563 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
564
565 #: gtk/gtkbutton.c:244
566 msgid "Border relief"
567 msgstr "테두리 강조"
568
569 #: gtk/gtkbutton.c:245
570 msgid "The border relief style"
571 msgstr "테두리 강조 유형."
572
573 #: gtk/gtkbutton.c:262
574 msgid "Horizontal alignment for child"
575 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
576
577 #: gtk/gtkbutton.c:281
578 msgid "Vertical alignment for child"
579 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
580
581 #: gtk/gtkbutton.c:350
582 msgid "Default Spacing"
583 msgstr "기본 간격"
584
585 #: gtk/gtkbutton.c:351
586 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
587 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 추가할 간격"
588
589 #: gtk/gtkbutton.c:357
590 msgid "Default Outside Spacing"
591 msgstr "기본 외부 간격"
592
593 #: gtk/gtkbutton.c:358
594 msgid ""
595 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
596 "border"
597 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 추가할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
598
599 #: gtk/gtkbutton.c:363
600 msgid "Child X Displacement"
601 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
602
603 #: gtk/gtkbutton.c:364
604 msgid ""
605 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
606 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
607
608 #: gtk/gtkbutton.c:371
609 msgid "Child Y Displacement"
610 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
611
612 #: gtk/gtkbutton.c:372
613 msgid ""
614 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
615 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
616
617 #: gtk/gtkbutton.c:379
618 msgid "Show button images"
619 msgstr "단추 그림 표시"
620
621 #: gtk/gtkbutton.c:380
622 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
623 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
624
625 #: gtk/gtkcalendar.c:464
626 msgid "Year"
627 msgstr "연"
628
629 #: gtk/gtkcalendar.c:465
630 msgid "The selected year"
631 msgstr "선택한 연도"
632
633 #: gtk/gtkcalendar.c:471
634 msgid "Month"
635 msgstr "월"
636
637 #: gtk/gtkcalendar.c:472
638 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
639 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
640
641 #: gtk/gtkcalendar.c:478
642 msgid "Day"
643 msgstr "일"
644
645 #: gtk/gtkcalendar.c:479
646 msgid ""
647 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
648 "currently selected day)"
649 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
650
651 #: gtk/gtkcalendar.c:493
652 msgid "Show Heading"
653 msgstr "제목 표시"
654
655 #: gtk/gtkcalendar.c:494
656 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
657 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
658
659 #: gtk/gtkcalendar.c:508
660 msgid "Show Day Names"
661 msgstr "날짜 이름 표시"
662
663 #: gtk/gtkcalendar.c:509
664 msgid "If TRUE, day names are displayed"
665 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
666
667 #: gtk/gtkcalendar.c:522
668 msgid "No Month Change"
669 msgstr "달 안 바꿈"
670
671 #: gtk/gtkcalendar.c:523
672 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
673 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
674
675 #: gtk/gtkcalendar.c:537
676 msgid "Show Week Numbers"
677 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
678
679 #: gtk/gtkcalendar.c:538
680 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
681 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
682
683 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
684 msgid "mode"
685 msgstr "방식"
686
687 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
688 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
689 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
690
691 #: gtk/gtkcellrenderer.c:162
692 msgid "visible"
693 msgstr "보이기"
694
695 #: gtk/gtkcellrenderer.c:163
696 msgid "Display the cell"
697 msgstr "셀 표시하기"
698
699 #: gtk/gtkcellrenderer.c:171
700 msgid "xalign"
701 msgstr "가로 맞춤"
702
703 #: gtk/gtkcellrenderer.c:172
704 msgid "The x-align"
705 msgstr "가로 맞춤"
706
707 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
708 msgid "yalign"
709 msgstr "세로 맞춤"
710
711 #: gtk/gtkcellrenderer.c:183
712 msgid "The y-align"
713 msgstr "세로 맞춤"
714
715 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
716 msgid "xpad"
717 msgstr "가로 여백"
718
719 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
720 msgid "The xpad"
721 msgstr "가로 여백"
722
723 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
724 msgid "ypad"
725 msgstr "세로 여백"
726
727 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
728 msgid "The ypad"
729 msgstr "세로 여백"
730
731 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
732 msgid "width"
733 msgstr "너비"
734
735 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
736 msgid "The fixed width"
737 msgstr "고정된 너비"
738
739 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
740 msgid "height"
741 msgstr "높이"
742
743 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
744 msgid "The fixed height"
745 msgstr "고정된 높이"
746
747 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
748 msgid "Is Expander"
749 msgstr "확장 행"
750
751 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
752 msgid "Row has children"
753 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
754
755 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
756 msgid "Is Expanded"
757 msgstr "확장된 행"
758
759 #: gtk/gtkcellrenderer.c:248
760 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
761 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
762
763 #: gtk/gtkcellrenderer.c:256
764 msgid "Cell background color name"
765 msgstr "셀 바탕색 이름"
766
767 #: gtk/gtkcellrenderer.c:257
768 msgid "Cell background color as a string"
769 msgstr "셀 바탕색 문자열"
770
771 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
772 msgid "Cell background color"
773 msgstr "셀 바탕색"
774
775 #: gtk/gtkcellrenderer.c:265
776 msgid "Cell background color as a GdkColor"
777 msgstr "셀 바탕색 GdkColor"
778
779 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
780 msgid "Cell background set"
781 msgstr "셀 바탕 설정"
782
783 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
784 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
785 msgstr "이 태그가 셀 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
786
787 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
788 msgid "Pixbuf Object"
789 msgstr "픽스버퍼 개체"
790
791 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
792 msgid "The pixbuf to render"
793 msgstr "표시될 픽스버퍼"
794
795 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
796 msgid "Pixbuf Expander Open"
797 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
798
799 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
800 msgid "Pixbuf for open expander"
801 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
802
803 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
804 msgid "Pixbuf Expander Closed"
805 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
806
807 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
808 msgid "Pixbuf for closed expander"
809 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
810
811 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
812 msgid "Stock ID"
813 msgstr "스톡 ID"
814
815 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
816 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
817 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
818
819 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
820 msgid "Size"
821 msgstr "크기"
822
823 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
824 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
825 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
826
827 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
828 msgid "Detail"
829 msgstr "상세한 내용"
830
831 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
832 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
833 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
834
835 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
836 msgid "Text"
837 msgstr "텍스트"
838
839 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
840 msgid "Text to render"
841 msgstr "그릴 텍스트"
842
843 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
844 msgid "Markup"
845 msgstr "마크업"
846
847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
848 msgid "Marked up text to render"
849 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
850
851 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
852 msgid "Attributes"
853 msgstr "특성"
854
855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
856 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
857 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
858
859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
860 msgid "Single Paragraph Mode"
861 msgstr "단일 문단 모드"
862
863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
864 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
865 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
866
867 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
868 msgid "Background color name"
869 msgstr "바탕색 이름"
870
871 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
872 msgid "Background color as a string"
873 msgstr "바탕색 문자열"
874
875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
876 msgid "Background color"
877 msgstr "바탕색"
878
879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
880 msgid "Background color as a GdkColor"
881 msgstr "바탕색 GdkColor"
882
883 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
884 msgid "Foreground color name"
885 msgstr "글자색 이름"
886
887 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
888 msgid "Foreground color as a string"
889 msgstr "글자색 문자열"
890
891 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
892 msgid "Foreground color"
893 msgstr "글자색"
894
895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
896 msgid "Foreground color as a GdkColor"
897 msgstr "글자색 GdkColor"
898
899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
900 #: gtk/gtktextview.c:587
901 msgid "Editable"
902 msgstr "편집 가능"
903
904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
905 msgid "Whether the text can be modified by the user"
906 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
907
908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
909 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
910 msgid "Font"
911 msgstr "글꼴"
912
913 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
914 msgid "Font description as a string"
915 msgstr "글꼴 설명 문자열"
916
917 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
918 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
919 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
920
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
922 msgid "Font family"
923 msgstr "글꼴 패밀리"
924
925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
926 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
927 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
928
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
930 #: gtk/gtktexttag.c:307
931 msgid "Font style"
932 msgstr "글꼴 유형"
933
934 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
935 #: gtk/gtktexttag.c:316
936 msgid "Font variant"
937 msgstr "글꼴 변형"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
940 #: gtk/gtktexttag.c:325
941 msgid "Font weight"
942 msgstr "글꼴 두께"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
945 #: gtk/gtktexttag.c:336
946 msgid "Font stretch"
947 msgstr "글꼴 늘림"
948
949 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
950 #: gtk/gtktexttag.c:345
951 msgid "Font size"
952 msgstr "글꼴 크기"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
955 msgid "Font points"
956 msgstr "글꼴 포인트수"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
959 msgid "Font size in points"
960 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
963 msgid "Font scale"
964 msgstr "글꼴 크기 조정"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
967 msgid "Font scaling factor"
968 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
971 msgid "Rise"
972 msgstr "떠오름"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
975 msgid ""
976 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
977 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
980 msgid "Strikethrough"
981 msgstr "취소선"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
984 msgid "Whether to strike through the text"
985 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
988 msgid "Underline"
989 msgstr "밑줄"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
992 msgid "Style of underline for this text"
993 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
996 msgid "Language"
997 msgstr "언어"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
1000 msgid ""
1001 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1002 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1003 "probably don't need it"
1004 msgstr ""
1005 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1006 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1009 msgid "Background set"
1010 msgstr "바탕색 설정"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1013 msgid "Whether this tag affects the background color"
1014 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1017 msgid "Foreground set"
1018 msgstr "글자색 설정"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
1021 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1022 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1025 msgid "Editability set"
1026 msgstr "편집 가능 설정"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
1029 msgid "Whether this tag affects text editability"
1030 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1033 msgid "Font family set"
1034 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
1037 msgid "Whether this tag affects the font family"
1038 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1041 msgid "Font style set"
1042 msgstr "글꼴 유형 설정"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
1045 msgid "Whether this tag affects the font style"
1046 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1049 msgid "Font variant set"
1050 msgstr "글꼴 변형 설정"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
1053 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1054 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1057 msgid "Font weight set"
1058 msgstr "글꼴 두께 설정"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
1061 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1062 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1065 msgid "Font stretch set"
1066 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
1069 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1070 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1073 msgid "Font size set"
1074 msgstr "글꼴 크기 설정"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
1077 msgid "Whether this tag affects the font size"
1078 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1081 msgid "Font scale set"
1082 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
1085 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1086 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1089 msgid "Rise set"
1090 msgstr "떠오름 설정"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
1093 msgid "Whether this tag affects the rise"
1094 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1097 msgid "Strikethrough set"
1098 msgstr "취소선 설정"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
1101 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1102 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1105 msgid "Underline set"
1106 msgstr "밑줄 설정"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
1109 msgid "Whether this tag affects underlining"
1110 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1113 msgid "Language set"
1114 msgstr "언어 설정"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
1117 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1118 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1121 msgid "Toggle state"
1122 msgstr "토글 상태"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1125 msgid "The toggle state of the button"
1126 msgstr "단추의 토글 상태"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1129 msgid "Inconsistent state"
1130 msgstr "모순된 상태"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1133 msgid "The inconsistent state of the button"
1134 msgstr "단추의 모순된 상태"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1137 msgid "Activatable"
1138 msgstr "활성화 가능"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1141 msgid "The toggle button can be activated"
1142 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1145 msgid "Radio state"
1146 msgstr "라디오 상태"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1149 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1150 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1151
1152 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1153 msgid "Indicator Size"
1154 msgstr "표시기 크기"
1155
1156 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1157 msgid "Size of check or radio indicator"
1158 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1159
1160 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1161 msgid "Indicator Spacing"
1162 msgstr "표시기 간격"
1163
1164 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1165 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1166 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1167
1168 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1169 msgid "Active"
1170 msgstr "활성"
1171
1172 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1173 msgid "Whether the menu item is checked"
1174 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1175
1176 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1177 msgid "Inconsistent"
1178 msgstr "모순"
1179
1180 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1181 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1182 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1183
1184 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1185 msgid "Draw as radio menu item"
1186 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1187
1188 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1189 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1190 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1191
1192 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1193 msgid "Use alpha"
1194 msgstr "투명 사용"
1195
1196 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1197 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1198 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1199
1200 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1201 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
1202 msgid "Title"
1203 msgstr "제목"
1204
1205 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1206 msgid "The title of the color selection dialog"
1207 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1208
1209 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
1210 msgid "Current Color"
1211 msgstr "현재 색"
1212
1213 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1214 msgid "The selected color"
1215 msgstr "선택한 색"
1216
1217 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
1218 msgid "Current Alpha"
1219 msgstr "현재 투명값"
1220
1221 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1222 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1223 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1224
1225 #: gtk/gtkcolorsel.c:1767
1226 msgid "Has Opacity Control"
1227 msgstr "투명도 조정 사용"
1228
1229 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1230 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1231 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1232
1233 #: gtk/gtkcolorsel.c:1774
1234 msgid "Has palette"
1235 msgstr "색상표 사용"
1236
1237 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1238 msgid "Whether a palette should be used"
1239 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1240
1241 #: gtk/gtkcolorsel.c:1782
1242 msgid "The current color"
1243 msgstr "현재 색"
1244
1245 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1246 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1247 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1248
1249 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1250 msgid "Custom palette"
1251 msgstr "사용자 색상표"
1252
1253 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1254 msgid "Palette to use in the color selector"
1255 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1256
1257 #: gtk/gtkcombo.c:144
1258 msgid "Enable arrow keys"
1259 msgstr "화살표 키 사용"
1260
1261 #: gtk/gtkcombo.c:145
1262 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1263 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1264
1265 #: gtk/gtkcombo.c:151
1266 msgid "Always enable arrows"
1267 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1268
1269 #: gtk/gtkcombo.c:152
1270 msgid "Obsolete property, ignored"
1271 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1272
1273 #: gtk/gtkcombo.c:158
1274 msgid "Case sensitive"
1275 msgstr "대/소문자 구분"
1276
1277 #: gtk/gtkcombo.c:159
1278 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1279 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1280
1281 #: gtk/gtkcombo.c:166
1282 msgid "Allow empty"
1283 msgstr "비워두기 허용"
1284
1285 #: gtk/gtkcombo.c:167
1286 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1287 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1288
1289 #: gtk/gtkcombo.c:174
1290 msgid "Value in list"
1291 msgstr "목록에 있는 값"
1292
1293 #: gtk/gtkcombo.c:175
1294 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1295 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1296
1297 #: gtk/gtkcombobox.c:462
1298 msgid "ComboBox model"
1299 msgstr "콤보 상자 모델"
1300
1301 #: gtk/gtkcombobox.c:463
1302 msgid "The model for the combo box"
1303 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1304
1305 #: gtk/gtkcombobox.c:470
1306 msgid "Wrap width"
1307 msgstr "줄바꿈 너비"
1308
1309 #: gtk/gtkcombobox.c:471
1310 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1311 msgstr "각 항목을 격자에 배치할 때 줄바꿈 너비"
1312
1313 #: gtk/gtkcombobox.c:480
1314 msgid "Row span column"
1315 msgstr "행 범위 열"
1316
1317 #: gtk/gtkcombobox.c:481
1318 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1319 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1320
1321 #: gtk/gtkcombobox.c:490
1322 msgid "Column span column"
1323 msgstr "열 범위 열"
1324
1325 #: gtk/gtkcombobox.c:491
1326 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1327 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1328
1329 #: gtk/gtkcombobox.c:500
1330 msgid "Active item"
1331 msgstr "활성 항목"
1332
1333 #: gtk/gtkcombobox.c:501
1334 msgid "The item which is currently active"
1335 msgstr "현재 활성화된 항목"
1336
1337 #: gtk/gtkcombobox.c:509
1338 msgid "Appears as list"
1339 msgstr "목록으로 표시"
1340
1341 #: gtk/gtkcombobox.c:510
1342 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1343 msgstr "콤보 상자 드롭다운을 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1344
1345 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1346 msgid "Text Column"
1347 msgstr "텍스트 열"
1348
1349 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
1350 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1351 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1352
1353 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1354 msgid "Resize mode"
1355 msgstr "크기 변경 모드"
1356
1357 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1358 msgid "Specify how resize events are handled"
1359 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1360
1361 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1362 msgid "Border width"
1363 msgstr "테두리 두께"
1364
1365 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1366 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1367 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1368
1369 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1370 msgid "Child"
1371 msgstr "하위 위젯"
1372
1373 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1374 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1375 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1376
1377 #: gtk/gtkcurve.c:122
1378 msgid "Curve type"
1379 msgstr "커브 형식"
1380
1381 #: gtk/gtkcurve.c:123
1382 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1383 msgstr ""
1384 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1385
1386 #: gtk/gtkcurve.c:131
1387 msgid "Minimum X"
1388 msgstr "최소 X"
1389
1390 #: gtk/gtkcurve.c:132
1391 msgid "Minimum possible value for X"
1392 msgstr "최소 X 값"
1393
1394 #: gtk/gtkcurve.c:141
1395 msgid "Maximum X"
1396 msgstr "최대 X"
1397
1398 #: gtk/gtkcurve.c:142
1399 msgid "Maximum possible X value"
1400 msgstr "최대 X 값"
1401
1402 #: gtk/gtkcurve.c:151
1403 msgid "Minimum Y"
1404 msgstr "최소 Y"
1405
1406 #: gtk/gtkcurve.c:152
1407 msgid "Minimum possible value for Y"
1408 msgstr "최소 Y 값"
1409
1410 #: gtk/gtkcurve.c:161
1411 msgid "Maximum Y"
1412 msgstr "최대 Y"
1413
1414 #: gtk/gtkcurve.c:162
1415 msgid "Maximum possible value for Y"
1416 msgstr "최대 Y 값"
1417
1418 #: gtk/gtkdialog.c:146
1419 msgid "Has separator"
1420 msgstr "구분선 사용"
1421
1422 #: gtk/gtkdialog.c:147
1423 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1424 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
1425
1426 #: gtk/gtkdialog.c:172
1427 msgid "Content area border"
1428 msgstr "내용 영역 테두리"
1429
1430 #: gtk/gtkdialog.c:173
1431 msgid "Width of border around the main dialog area"
1432 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
1433
1434 #: gtk/gtkdialog.c:180
1435 msgid "Button spacing"
1436 msgstr "단추 간격"
1437
1438 #: gtk/gtkdialog.c:181
1439 msgid "Spacing between buttons"
1440 msgstr "단추 사이의 간격"
1441
1442 #: gtk/gtkdialog.c:189
1443 msgid "Action area border"
1444 msgstr "동작 영역 테두리"
1445
1446 #: gtk/gtkdialog.c:190
1447 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1448 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
1449
1450 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
1451 msgid "Cursor Position"
1452 msgstr "커서 위치"
1453
1454 #: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
1455 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1456 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
1457
1458 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
1459 msgid "Selection Bound"
1460 msgstr "선택 경계"
1461
1462 #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
1463 msgid ""
1464 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1465 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
1466
1467 #: gtk/gtkentry.c:478
1468 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1469 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
1470
1471 #: gtk/gtkentry.c:485
1472 msgid "Maximum length"
1473 msgstr "최대 길이"
1474
1475 #: gtk/gtkentry.c:486
1476 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1477 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
1478
1479 #: gtk/gtkentry.c:494
1480 msgid "Visibility"
1481 msgstr "보여주기"
1482
1483 #: gtk/gtkentry.c:495
1484 msgid ""
1485 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1486 "mode)"
1487 msgstr ""
1488 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (열쇠글 모드)"
1489
1490 #: gtk/gtkentry.c:502
1491 msgid "Has Frame"
1492 msgstr "프레임 사용"
1493
1494 #: gtk/gtkentry.c:503
1495 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1496 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
1497
1498 #: gtk/gtkentry.c:510
1499 msgid "Invisible character"
1500 msgstr "보이지 않는 글자"
1501
1502 #: gtk/gtkentry.c:511
1503 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1504 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"열쇠글 모드\"에서)"
1505
1506 #: gtk/gtkentry.c:518
1507 msgid "Activates default"
1508 msgstr "기본 활성화"
1509
1510 #: gtk/gtkentry.c:519
1511 msgid ""
1512 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1513 "dialog) when Enter is pressed"
1514 msgstr ""
1515 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
1516 "같이)"
1517
1518 #: gtk/gtkentry.c:525
1519 msgid "Width in chars"
1520 msgstr "너비 문자 개수"
1521
1522 #: gtk/gtkentry.c:526
1523 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1524 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
1525
1526 #: gtk/gtkentry.c:535
1527 msgid "Scroll offset"
1528 msgstr "스크롤 오프셋"
1529
1530 #: gtk/gtkentry.c:536
1531 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1532 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
1533
1534 #: gtk/gtkentry.c:546
1535 msgid "The contents of the entry"
1536 msgstr "항목의 내용"
1537
1538 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
1539 msgid "X align"
1540 msgstr "가로 맞춤"
1541
1542 #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
1543 msgid ""
1544 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1545 "layouts"
1546 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대"
1547
1548 #: gtk/gtkentry.c:787
1549 msgid "Select on focus"
1550 msgstr "포커스시 선택"
1551
1552 #: gtk/gtkentry.c:788
1553 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1554 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
1555
1556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:223
1557 msgid "Completion Model"
1558 msgstr "완성 모델"
1559
1560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:224
1561 msgid "The model to find matches in"
1562 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
1563
1564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:230
1565 msgid "Minimum Key Length"
1566 msgstr "최소 키 길이"
1567
1568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:231
1569 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1570 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
1571
1572 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1573 msgid "Visible Window"
1574 msgstr "창 보이기"
1575
1576 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1577 msgid ""
1578 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1579 "trap events."
1580 msgstr ""
1581 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
1582 "용됩니다."
1583
1584 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1585 msgid "Above child"
1586 msgstr "하위 위젯 위"
1587
1588 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1589 msgid ""
1590 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1591 "child widget as opposed to below it."
1592 msgstr ""
1593 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
1594 "습니다."
1595
1596 #: gtk/gtkexpander.c:197
1597 msgid "Expanded"
1598 msgstr "확장됨"
1599
1600 #: gtk/gtkexpander.c:198
1601 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1602 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
1603
1604 #: gtk/gtkexpander.c:206
1605 msgid "Text of the expander's label"
1606 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
1607
1608 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
1609 msgid "Use markup"
1610 msgstr "마크업 사용"
1611
1612 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
1613 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1614 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
1615
1616 #: gtk/gtkexpander.c:230
1617 msgid "Space to put between the label and the child"
1618 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
1619
1620 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1621 msgid "Label widget"
1622 msgstr "레이블 위젯"
1623
1624 #: gtk/gtkexpander.c:240
1625 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1626 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
1627
1628 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626
1629 msgid "Expander Size"
1630 msgstr "확장 단추 크기"
1631
1632 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627
1633 msgid "Size of the expander arrow"
1634 msgstr "확장 화살표의 크기"
1635
1636 #: gtk/gtkexpander.c:256
1637 msgid "Spacing around expander arrow"
1638 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooser.c:175
1641 msgid "Action"
1642 msgstr "동작"
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1645 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1646 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooser.c:182
1649 msgid "File System Backend"
1650 msgstr "파일 시스템 백엔드"
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1653 msgid "Name of file system backend to use"
1654 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooser.c:188
1657 msgid "Filter"
1658 msgstr "거르개"
1659
1660 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1661 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1662 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
1665 msgid "Local Only"
1666 msgstr "로컬 전용"
1667
1668 # :URLs는 뭐지?
1669 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1670 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1671 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooser.c:200
1674 msgid "Preview widget"
1675 msgstr "미리 보기 위젯"
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1678 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1679 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooser.c:206
1682 msgid "Preview Widget Active"
1683 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1686 msgid ""
1687 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1688 msgstr "애플리케이션에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooser.c:212
1691 msgid "Use Preview Label"
1692 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1695 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1696 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooser.c:218
1699 msgid "Extra widget"
1700 msgstr "추가 위젯"
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1703 msgid "Application supplied widget for extra options."
1704 msgstr "추가적인 기능을 위해 애플리케이션에서 만든 위젯."
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooser.c:224
1707 msgid "Select Multiple"
1708 msgstr "여러 개 선택"
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
1711 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1712 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
1715 msgid "Show Hidden"
1716 msgstr "숨겨진 파일 표시"
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1719 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1720 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559
1723 msgid "Default file chooser backend"
1724 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
1727 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1728 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
1729
1730 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1731 msgid "Filename"
1732 msgstr "파일 이름"
1733
1734 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1735 msgid "The currently selected filename"
1736 msgstr "현재 선택된 파일이름"
1737
1738 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1739 msgid "Show file operations"
1740 msgstr "파일 작업 표시"
1741
1742 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1743 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1744 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
1745
1746 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1747 msgid "Select multiple"
1748 msgstr "여러 개 선택"
1749
1750 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1751 msgid "X position"
1752 msgstr "가로 위치"
1753
1754 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
1755 msgid "X position of child widget"
1756 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
1757
1758 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1759 msgid "Y position"
1760 msgstr "세로 위치"
1761
1762 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
1763 msgid "Y position of child widget"
1764 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
1765
1766 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1767 msgid "The title of the font selection dialog"
1768 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
1769
1770 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1771 msgid "Font name"
1772 msgstr "글꼴 이름"
1773
1774 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1775 msgid "The name of the selected font"
1776 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
1777
1778 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
1779 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1780 msgid "Sans 12"
1781 msgstr "Sans 12"
1782
1783 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1784 msgid "Use font in label"
1785 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
1786
1787 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1788 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1789 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
1790
1791 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1792 msgid "Use size in label"
1793 msgstr "레이블에서 크기 사용"
1794
1795 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1796 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1797 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
1798
1799 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1800 msgid "Show style"
1801 msgstr "모양새 표시"
1802
1803 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1804 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1805 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
1806
1807 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1808 msgid "Show size"
1809 msgstr "크기 표시"
1810
1811 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1812 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1813 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
1814
1815 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1816 msgid "The X string that represents this font"
1817 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
1818
1819 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1820 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1821 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
1822
1823 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1824 msgid "Preview text"
1825 msgstr "미리보기 텍스트"
1826
1827 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1828 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1829 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
1830
1831 #: gtk/gtkframe.c:127
1832 msgid "Text of the frame's label"
1833 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
1834
1835 #: gtk/gtkframe.c:134
1836 msgid "Label xalign"
1837 msgstr "레이블 가로 맞춤"
1838
1839 #: gtk/gtkframe.c:135
1840 msgid "The horizontal alignment of the label"
1841 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
1842
1843 #: gtk/gtkframe.c:144
1844 msgid "Label yalign"
1845 msgstr "레이블 세로 맞춤"
1846
1847 #: gtk/gtkframe.c:145
1848 msgid "The vertical alignment of the label"
1849 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
1850
1851 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
1852 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1853 msgstr ""
1854 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
1855
1856 #: gtk/gtkframe.c:161
1857 msgid "Frame shadow"
1858 msgstr "프레임 그림자"
1859
1860 #: gtk/gtkframe.c:162
1861 msgid "Appearance of the frame border"
1862 msgstr "프레임 테두리의 모양"
1863
1864 #: gtk/gtkframe.c:171
1865 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1866 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
1867
1868 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1869 #: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
1870 msgid "Shadow type"
1871 msgstr "그림자 형식"
1872
1873 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
1874 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1875 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
1876
1877 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1878 msgid "Handle position"
1879 msgstr "핸들 위치"
1880
1881 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
1882 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1883 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
1884
1885 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1886 msgid "Snap edge"
1887 msgstr "스냅 가장자리"
1888
1889 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
1890 msgid ""
1891 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1892 "handlebox"
1893 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
1894
1895 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1896 msgid "Snap edge set"
1897 msgstr "스냅 가장자리 설정"
1898
1899 #: gtk/gtkhandlebox.c:231
1900 msgid ""
1901 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1902 "handle_position"
1903 msgstr ""
1904 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
1905 "할 것인 지 여부"
1906
1907 #: gtk/gtkimage.c:136
1908 msgid "Pixbuf"
1909 msgstr "픽스버퍼"
1910
1911 #: gtk/gtkimage.c:137
1912 msgid "A GdkPixbuf to display"
1913 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
1914
1915 #: gtk/gtkimage.c:144
1916 msgid "Pixmap"
1917 msgstr "픽스맵"
1918
1919 #: gtk/gtkimage.c:145
1920 msgid "A GdkPixmap to display"
1921 msgstr "표시할 GdkPixmap"
1922
1923 #: gtk/gtkimage.c:152
1924 msgid "Image"
1925 msgstr "그림"
1926
1927 #: gtk/gtkimage.c:153
1928 msgid "A GdkImage to display"
1929 msgstr "표시할 GdkImage"
1930
1931 #: gtk/gtkimage.c:160
1932 msgid "Mask"
1933 msgstr "마스크"
1934
1935 #: gtk/gtkimage.c:161
1936 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1937 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
1938
1939 #: gtk/gtkimage.c:169
1940 msgid "Filename to load and display"
1941 msgstr "읽어들여서 표시할 파일이름"
1942
1943 #: gtk/gtkimage.c:178
1944 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1945 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
1946
1947 #: gtk/gtkimage.c:185
1948 msgid "Icon set"
1949 msgstr "아이콘 집합"
1950
1951 #: gtk/gtkimage.c:186
1952 msgid "Icon set to display"
1953 msgstr "표시할 아이콘 집합"
1954
1955 #: gtk/gtkimage.c:193
1956 msgid "Icon size"
1957 msgstr "아이콘 크기"
1958
1959 #: gtk/gtkimage.c:194
1960 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1961 msgstr "스톡 아이콘이나 아이콘 집합에 쓸 크기"
1962
1963 #: gtk/gtkimage.c:202
1964 msgid "Animation"
1965 msgstr "애니메이션"
1966
1967 #: gtk/gtkimage.c:203
1968 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1969 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
1970
1971 #: gtk/gtkimage.c:210
1972 msgid "Storage type"
1973 msgstr "저장 형식"
1974
1975 #: gtk/gtkimage.c:211
1976 msgid "The representation being used for image data"
1977 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
1978
1979 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
1980 msgid "Image widget"
1981 msgstr "그림 위젯"
1982
1983 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
1984 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1985 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
1986
1987 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
1988 msgid "Show menu images"
1989 msgstr "메뉴 그림을 표시"
1990
1991 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
1992 msgid "Whether images should be shown in menus"
1993 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
1994
1995 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
1996 msgid "Screen"
1997 msgstr "화면"
1998
1999 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
2000 msgid "The screen where this window will be displayed"
2001 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2002
2003 #: gtk/gtklabel.c:293
2004 msgid "The text of the label"
2005 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2006
2007 #: gtk/gtklabel.c:300
2008 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2009 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2010
2011 #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
2012 msgid "Justification"
2013 msgstr "행 맞춤"
2014
2015 #: gtk/gtklabel.c:322
2016 msgid ""
2017 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2018 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2019 "GtkMisc::xalign for that"
2020 msgstr ""
2021 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2022 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2023 "고하십시오."
2024
2025 #: gtk/gtklabel.c:330
2026 msgid "Pattern"
2027 msgstr "패턴"
2028
2029 #: gtk/gtklabel.c:331
2030 msgid ""
2031 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2032 "to underline"
2033 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2034
2035 #: gtk/gtklabel.c:338
2036 msgid "Line wrap"
2037 msgstr "줄 바꿈"
2038
2039 #: gtk/gtklabel.c:339
2040 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2041 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2042
2043 #: gtk/gtklabel.c:345
2044 msgid "Selectable"
2045 msgstr "선택가능"
2046
2047 #: gtk/gtklabel.c:346
2048 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2049 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2050
2051 #: gtk/gtklabel.c:352
2052 msgid "Mnemonic key"
2053 msgstr "단축 키"
2054
2055 #: gtk/gtklabel.c:353
2056 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2057 msgstr "이 레이블의 단축 키"
2058
2059 #: gtk/gtklabel.c:361
2060 msgid "Mnemonic widget"
2061 msgstr "단축 위젯"
2062
2063 #: gtk/gtklabel.c:362
2064 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2065 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2066
2067 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
2068 msgid "Horizontal adjustment"
2069 msgstr "가로 조정"
2070
2071 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2072 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2073 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2074
2075 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
2076 msgid "Vertical adjustment"
2077 msgstr "세로 조정"
2078
2079 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2080 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2081 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2082
2083 #: gtk/gtklayout.c:649
2084 msgid "The width of the layout"
2085 msgstr "레이아웃의 너비"
2086
2087 #: gtk/gtklayout.c:658
2088 msgid "The height of the layout"
2089 msgstr "레이아웃의 높이"
2090
2091 #: gtk/gtkmenu.c:518
2092 msgid "Tearoff Title"
2093 msgstr "떼어내기 제목"
2094
2095 #: gtk/gtkmenu.c:519
2096 msgid ""
2097 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2098 "off"
2099 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목"
2100
2101 #: gtk/gtkmenu.c:525
2102 msgid "Vertical Padding"
2103 msgstr "세로 여백"
2104
2105 #: gtk/gtkmenu.c:526
2106 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2107 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2108
2109 #: gtk/gtkmenu.c:534
2110 msgid "Vertical Offset"
2111 msgstr "세로 방향 오프셋"
2112
2113 #: gtk/gtkmenu.c:535
2114 msgid ""
2115 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2116 "vertically"
2117 msgstr ""
2118 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2119 "니다."
2120
2121 #: gtk/gtkmenu.c:543
2122 msgid "Horizontal Offset"
2123 msgstr "가로 방향 오프셋"
2124
2125 #: gtk/gtkmenu.c:544
2126 msgid ""
2127 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2128 "horizontally"
2129 msgstr ""
2130 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2131 "니다."
2132
2133 #: gtk/gtkmenu.c:554
2134 msgid "Left Attach"
2135 msgstr "왼쪽 붙임"
2136
2137 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
2138 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2139 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2140
2141 #: gtk/gtkmenu.c:562
2142 msgid "Right Attach"
2143 msgstr "오른쪽 붙임"
2144
2145 #: gtk/gtkmenu.c:563
2146 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2147 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
2148
2149 #: gtk/gtkmenu.c:570
2150 msgid "Top Attach"
2151 msgstr "위쪽 붙임"
2152
2153 #: gtk/gtkmenu.c:571
2154 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2155 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
2156
2157 #: gtk/gtkmenu.c:578
2158 msgid "Bottom Attach"
2159 msgstr "아래쪽 붙임"
2160
2161 #: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
2162 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2163 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
2164
2165 #: gtk/gtkmenu.c:666
2166 msgid "Can change accelerators"
2167 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
2168
2169 #: gtk/gtkmenu.c:667
2170 msgid ""
2171 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2172 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
2173
2174 #: gtk/gtkmenu.c:672
2175 msgid "Delay before submenus appear"
2176 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
2177
2178 #: gtk/gtkmenu.c:673
2179 msgid ""
2180 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2181 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
2182
2183 #: gtk/gtkmenu.c:680
2184 msgid "Delay before hiding a submenu"
2185 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
2186
2187 #: gtk/gtkmenu.c:681
2188 msgid ""
2189 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2190 "submenu"
2191 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
2192
2193 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2194 msgid "Style of bevel around the menubar"
2195 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
2196
2197 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
2198 msgid "Internal padding"
2199 msgstr "내부 padding"
2200
2201 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2202 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2203 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
2204
2205 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2206 msgid "Delay before drop down menus appear"
2207 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2208
2209 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2210 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2211 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2212
2213 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2214 msgid "Image/label border"
2215 msgstr "그림/레이블 테두리"
2216
2217 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2218 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2219 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
2220
2221 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2222 msgid "Use separator"
2223 msgstr "구분선 사용"
2224
2225 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2226 msgid ""
2227 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2228 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
2229
2230 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2231 msgid "Message Type"
2232 msgstr "메세지 형식"
2233
2234 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2235 msgid "The type of message"
2236 msgstr "메세지의 형식"
2237
2238 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2239 msgid "Message Buttons"
2240 msgstr "메세지 단추"
2241
2242 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2243 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2244 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
2245
2246 #: gtk/gtkmisc.c:109
2247 msgid "Y align"
2248 msgstr "세로 맞춤"
2249
2250 #: gtk/gtkmisc.c:110
2251 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2252 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
2253
2254 #: gtk/gtkmisc.c:119
2255 msgid "X pad"
2256 msgstr "가로 여백"
2257
2258 #: gtk/gtkmisc.c:120
2259 msgid ""
2260 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2261 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2262
2263 #: gtk/gtkmisc.c:129
2264 msgid "Y pad"
2265 msgstr "세로 여백"
2266
2267 #: gtk/gtkmisc.c:130
2268 msgid ""
2269 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2270 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2271
2272 #: gtk/gtknotebook.c:397
2273 msgid "Page"
2274 msgstr "페이지"
2275
2276 #: gtk/gtknotebook.c:398
2277 msgid "The index of the current page"
2278 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
2279
2280 #: gtk/gtknotebook.c:406
2281 msgid "Tab Position"
2282 msgstr "탭 위치"
2283
2284 #: gtk/gtknotebook.c:407
2285 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2286 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
2287
2288 #: gtk/gtknotebook.c:414
2289 msgid "Tab Border"
2290 msgstr "탭 테두리"
2291
2292 #: gtk/gtknotebook.c:415
2293 msgid "Width of the border around the tab labels"
2294 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
2295
2296 #: gtk/gtknotebook.c:423
2297 msgid "Horizontal Tab Border"
2298 msgstr "가로 탭 테두리"
2299
2300 #: gtk/gtknotebook.c:424
2301 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2302 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
2303
2304 #: gtk/gtknotebook.c:432
2305 msgid "Vertical Tab Border"
2306 msgstr "세로 탭 테두리"
2307
2308 #: gtk/gtknotebook.c:433
2309 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2310 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
2311
2312 #: gtk/gtknotebook.c:441
2313 msgid "Show Tabs"
2314 msgstr "탭 표시"
2315
2316 #: gtk/gtknotebook.c:442
2317 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2318 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
2319
2320 #: gtk/gtknotebook.c:448
2321 msgid "Show Border"
2322 msgstr "테두리 표시"
2323
2324 #: gtk/gtknotebook.c:449
2325 msgid "Whether the border should be shown or not"
2326 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
2327
2328 #: gtk/gtknotebook.c:455
2329 msgid "Scrollable"
2330 msgstr "스크롤 가능"
2331
2332 #: gtk/gtknotebook.c:456
2333 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2334 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
2335
2336 #: gtk/gtknotebook.c:462
2337 msgid "Enable Popup"
2338 msgstr "팝업 가능"
2339
2340 #: gtk/gtknotebook.c:463
2341 msgid ""
2342 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2343 "you can use to go to a page"
2344 msgstr ""
2345 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
2346 "이지로 이동할 수 있습니다"
2347
2348 #: gtk/gtknotebook.c:470
2349 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2350 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
2351
2352 #: gtk/gtknotebook.c:477
2353 msgid "Tab label"
2354 msgstr "탭 레이블"
2355
2356 #: gtk/gtknotebook.c:478
2357 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2358 msgstr "하위 탭 레이블에 표시될 문자열"
2359
2360 #: gtk/gtknotebook.c:484
2361 msgid "Menu label"
2362 msgstr "메뉴 레이블"
2363
2364 #: gtk/gtknotebook.c:485
2365 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2366 msgstr "하위 메뉴 항목에 표시될 문자열"
2367
2368 #: gtk/gtknotebook.c:498
2369 msgid "Tab expand"
2370 msgstr "탭 확장"
2371
2372 #: gtk/gtknotebook.c:499
2373 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2374 msgstr "하위 탭을 확장할 지의 여부"
2375
2376 #: gtk/gtknotebook.c:505
2377 msgid "Tab fill"
2378 msgstr "탭 채움"
2379
2380 #: gtk/gtknotebook.c:506
2381 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2382 msgstr "하위 탭이 할당된 영역을 채울 것인지의 여부"
2383
2384 #: gtk/gtknotebook.c:512
2385 msgid "Tab pack type"
2386 msgstr "탭 묶음 형식"
2387
2388 #: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
2389 msgid "Secondary backward stepper"
2390 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
2391
2392 #: gtk/gtknotebook.c:529
2393 msgid ""
2394 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2395 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2396
2397 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
2398 msgid "Secondary forward stepper"
2399 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
2400
2401 #: gtk/gtknotebook.c:546
2402 msgid ""
2403 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2404 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2405
2406 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2407 msgid "Backward stepper"
2408 msgstr "뒤로 가기 단추"
2409
2410 #: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
2411 msgid "Display the standard backward arrow button"
2412 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2413
2414 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2415 msgid "Forward stepper"
2416 msgstr "앞으로 가기 단추"
2417
2418 #: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
2419 msgid "Display the standard forward arrow button"
2420 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2421
2422 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2423 msgid "Menu"
2424 msgstr "메뉴"
2425
2426 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2427 msgid "The menu of options"
2428 msgstr "옵션 메뉴"
2429
2430 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2431 msgid "Size of dropdown indicator"
2432 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
2433
2434 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2435 msgid "Spacing around indicator"
2436 msgstr "표시기 주위의 간격"
2437
2438 #: gtk/gtkpaned.c:240
2439 msgid ""
2440 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2441 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
2442
2443 #: gtk/gtkpaned.c:248
2444 msgid "Position Set"
2445 msgstr "위치 설정"
2446
2447 #: gtk/gtkpaned.c:249
2448 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2449 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
2450
2451 #: gtk/gtkpaned.c:255
2452 msgid "Handle Size"
2453 msgstr "핸들 크기"
2454
2455 #: gtk/gtkpaned.c:256
2456 msgid "Width of handle"
2457 msgstr "핸들의 너비"
2458
2459 #: gtk/gtkpaned.c:272
2460 msgid "Minimal Position"
2461 msgstr "위치 최소값"
2462
2463 #: gtk/gtkpaned.c:273
2464 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2465 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
2466
2467 #: gtk/gtkpaned.c:290
2468 msgid "Maximal Position"
2469 msgstr "위치 최대값"
2470
2471 #: gtk/gtkpaned.c:291
2472 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2473 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
2474
2475 #: gtk/gtkpaned.c:308
2476 msgid "Resize"
2477 msgstr "크기 조절"
2478
2479 #: gtk/gtkpaned.c:309
2480 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2481 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
2482
2483 #: gtk/gtkpaned.c:324
2484 msgid "Shrink"
2485 msgstr "줄어들기"
2486
2487 #: gtk/gtkpaned.c:325
2488 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2489 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
2490
2491 #: gtk/gtkpreview.c:133
2492 msgid ""
2493 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2494 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
2495
2496 #: gtk/gtkprogress.c:130
2497 msgid "Activity mode"
2498 msgstr "활동 모드"
2499
2500 #: gtk/gtkprogress.c:131
2501 msgid ""
2502 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2503 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2504 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2505 msgstr ""
2506 "참이면 GtkkProgress가 활동 모드에 들어갑니다. 이 경우 무슨 일인가 일어나고 있"
2507 "는 사실을 시그날로 받지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그날받지 못합니다. 시"
2508 "간이 얼마나 걸릴 지 모르는 일을 할 때 쓰입니다."
2509
2510 #: gtk/gtkprogress.c:138
2511 msgid "Show text"
2512 msgstr "텍스트 보기"
2513
2514 #: gtk/gtkprogress.c:139
2515 msgid "Whether the progress is shown as text"
2516 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부"
2517
2518 #: gtk/gtkprogress.c:146
2519 msgid "Text x alignment"
2520 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
2521
2522 #: gtk/gtkprogress.c:147
2523 msgid ""
2524 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2525 "in the progress widget"
2526 msgstr "progress 위젯의 텍스트의 가로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
2527
2528 #: gtk/gtkprogress.c:155
2529 msgid "Text y alignment"
2530 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
2531
2532 #: gtk/gtkprogress.c:156
2533 msgid ""
2534 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2535 "in the progress widget"
2536 msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
2537
2538 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2539 msgid "Adjustment"
2540 msgstr "조정"
2541
2542 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2543 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2544 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
2545
2546 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
2547 msgid "Orientation"
2548 msgstr "방향"
2549
2550 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2551 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2552 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
2553
2554 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2555 msgid "Bar style"
2556 msgstr "막대 유형"
2557
2558 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2559 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2560 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
2561
2562 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2563 msgid "Activity Step"
2564 msgstr "활성화 단계"
2565
2566 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2567 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2568 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
2569
2570 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2571 msgid "Activity Blocks"
2572 msgstr "활성화 블록"
2573
2574 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2575 msgid ""
2576 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2577 "(Deprecated)"
2578 msgstr ""
2579 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
2580
2581 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2582 msgid "Discrete Blocks"
2583 msgstr "개별 블록"
2584
2585 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2586 msgid ""
2587 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2588 "style)"
2589 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
2590
2591 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2592 msgid "Fraction"
2593 msgstr "비율"
2594
2595 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2596 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2597 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
2598
2599 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2600 msgid "Pulse Step"
2601 msgstr "박자 단계"
2602
2603 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2604 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2605 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
2606
2607 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2608 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2609 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
2610
2611 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2612 msgid "The value"
2613 msgstr "값"
2614
2615 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2616 msgid ""
2617 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2618 "is the current action of its group."
2619 msgstr ""
2620 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
2621 "턴할 값."
2622
2623 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2624 msgid "Group"
2625 msgstr "그룹"
2626
2627 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2628 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2629 msgstr "이 동작이 포함될 그룹의 라디오 동작."
2630
2631 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2632 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2633 msgstr "이 위젯이 포함될 그룹의 라디오 단추."
2634
2635 #: gtk/gtkrange.c:284
2636 msgid "Update policy"
2637 msgstr "업데이트 정책"
2638
2639 #: gtk/gtkrange.c:285
2640 msgid "How the range should be updated on the screen"
2641 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
2642
2643 #: gtk/gtkrange.c:294
2644 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2645 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
2646
2647 #: gtk/gtkrange.c:301
2648 msgid "Inverted"
2649 msgstr "반전"
2650
2651 #: gtk/gtkrange.c:302
2652 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2653 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
2654
2655 #: gtk/gtkrange.c:308
2656 msgid "Slider Width"
2657 msgstr "슬라이더 너비"
2658
2659 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
2660 #: gtk/gtkrange.c:309
2661 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2662 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
2663
2664 #: gtk/gtkrange.c:316
2665 msgid "Trough Border"
2666 msgstr "골짜기 테두리"
2667
2668 #: gtk/gtkrange.c:317
2669 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2670 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
2671
2672 #: gtk/gtkrange.c:324
2673 msgid "Stepper Size"
2674 msgstr "스테퍼 크기"
2675
2676 #: gtk/gtkrange.c:325
2677 msgid "Length of step buttons at ends"
2678 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
2679
2680 #: gtk/gtkrange.c:332
2681 msgid "Stepper Spacing"
2682 msgstr "스테퍼 간격"
2683
2684 #: gtk/gtkrange.c:333
2685 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2686 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
2687
2688 #: gtk/gtkrange.c:340
2689 msgid "Arrow X Displacement"
2690 msgstr "화살표 가로 움직임"
2691
2692 #: gtk/gtkrange.c:341
2693 msgid ""
2694 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2695 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
2696
2697 #: gtk/gtkrange.c:348
2698 msgid "Arrow Y Displacement"
2699 msgstr "화살표 세로 움직임"
2700
2701 #: gtk/gtkrange.c:349
2702 msgid ""
2703 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2704 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
2705
2706 #: gtk/gtkruler.c:119
2707 msgid "Lower"
2708 msgstr "최저값"
2709
2710 #: gtk/gtkruler.c:120
2711 msgid "Lower limit of ruler"
2712 msgstr "눈금자의 최저값"
2713
2714 #: gtk/gtkruler.c:129
2715 msgid "Upper"
2716 msgstr "최고값"
2717
2718 #: gtk/gtkruler.c:130
2719 msgid "Upper limit of ruler"
2720 msgstr "눈금자의 최고값"
2721
2722 #: gtk/gtkruler.c:140
2723 msgid "Position of mark on the ruler"
2724 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
2725
2726 #: gtk/gtkruler.c:149
2727 msgid "Max Size"
2728 msgstr "최대 크기"
2729
2730 #: gtk/gtkruler.c:150
2731 msgid "Maximum size of the ruler"
2732 msgstr "눈금자의 최대 크기"
2733
2734 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2735 msgid "Digits"
2736 msgstr "숫자 개수"
2737
2738 #: gtk/gtkscale.c:172
2739 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2740 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
2741
2742 #: gtk/gtkscale.c:181
2743 msgid "Draw Value"
2744 msgstr "값 그리기"
2745
2746 #: gtk/gtkscale.c:182
2747 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2748 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
2749
2750 #: gtk/gtkscale.c:189
2751 msgid "Value Position"
2752 msgstr "값 위치"
2753
2754 #: gtk/gtkscale.c:190
2755 msgid "The position in which the current value is displayed"
2756 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
2757
2758 #: gtk/gtkscale.c:197
2759 msgid "Slider Length"
2760 msgstr "슬라이더 길이"
2761
2762 #: gtk/gtkscale.c:198
2763 msgid "Length of scale's slider"
2764 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
2765
2766 #: gtk/gtkscale.c:206
2767 msgid "Value spacing"
2768 msgstr "값 간격"
2769
2770 #: gtk/gtkscale.c:207
2771 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2772 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
2773
2774 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2775 msgid "Minimum Slider Length"
2776 msgstr "최소 슬라이더 길이"
2777
2778 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2779 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2780 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
2781
2782 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2783 msgid "Fixed slider size"
2784 msgstr "슬라이더 크기 고정"
2785
2786 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2787 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2788 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
2789
2790 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2791 msgid ""
2792 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2793 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2794
2795 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2796 msgid ""
2797 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2798 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2799
2800 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540
2801 msgid "Horizontal Adjustment"
2802 msgstr "가로 조정"
2803
2804 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548
2805 msgid "Vertical Adjustment"
2806 msgstr "세로 조정"
2807
2808 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2809 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2810 msgstr "가로 스크롤 막대 정책"
2811
2812 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2813 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2814 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
2815
2816 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2817 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2818 msgstr "세로 스크롤 막대 정책"
2819
2820 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2821 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2822 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
2823
2824 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2825 msgid "Window Placement"
2826 msgstr "창 위치"
2827
2828 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2829 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2830 msgstr "스크롤 막대에 따라 내용을 위치시킬 위치"
2831
2832 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2833 msgid "Shadow Type"
2834 msgstr "그림자 형식"
2835
2836 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2837 msgid "Style of bevel around the contents"
2838 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
2839
2840 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2841 msgid "Scrollbar spacing"
2842 msgstr "스크롤 막대 간격"
2843
2844 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2845 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2846 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
2847
2848 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2849 msgid "Draw"
2850 msgstr "그리기"
2851
2852 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2853 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2854 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
2855
2856 #: gtk/gtksettings.c:262
2857 msgid "Double Click Time"
2858 msgstr "두 번 클릭 시간"
2859
2860 #: gtk/gtksettings.c:263
2861 msgid ""
2862 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2863 "click (in milliseconds)"
2864 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
2865
2866 #: gtk/gtksettings.c:270
2867 msgid "Double Click Distance"
2868 msgstr "두 번 클릭 거리"
2869
2870 #: gtk/gtksettings.c:271
2871 msgid ""
2872 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2873 "double click (in pixels)"
2874 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
2875
2876 #: gtk/gtksettings.c:278
2877 msgid "Cursor Blink"
2878 msgstr "커서 깜빡이기"
2879
2880 #: gtk/gtksettings.c:279
2881 msgid "Whether the cursor should blink"
2882 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
2883
2884 #: gtk/gtksettings.c:286
2885 msgid "Cursor Blink Time"
2886 msgstr "커서 깜박임 시간"
2887
2888 #: gtk/gtksettings.c:287
2889 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2890 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"
2891
2892 #: gtk/gtksettings.c:294
2893 msgid "Split Cursor"
2894 msgstr "커서 분리"
2895
2896 #: gtk/gtksettings.c:295
2897 msgid ""
2898 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2899 "left text"
2900 msgstr ""
2901 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
2902 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
2903
2904 #: gtk/gtksettings.c:302
2905 msgid "Theme Name"
2906 msgstr "테마 이름"
2907
2908 #: gtk/gtksettings.c:303
2909 msgid "Name of theme RC file to load"
2910 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
2911
2912 #: gtk/gtksettings.c:310
2913 msgid "Icon Theme Name"
2914 msgstr "아이콘 테마 이름"
2915
2916 #: gtk/gtksettings.c:311
2917 msgid "Name of icon theme to use"
2918 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
2919
2920 #: gtk/gtksettings.c:319
2921 msgid "Key Theme Name"
2922 msgstr "키 테마 이름"
2923
2924 #: gtk/gtksettings.c:320
2925 msgid "Name of key theme RC file to load"
2926 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
2927
2928 #: gtk/gtksettings.c:328
2929 msgid "Menu bar accelerator"
2930 msgstr "메뉴 모음 단축키"
2931
2932 #: gtk/gtksettings.c:329
2933 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2934 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
2935
2936 #: gtk/gtksettings.c:337
2937 msgid "Drag threshold"
2938 msgstr "끌어 놓기 임계값"
2939
2940 #: gtk/gtksettings.c:338
2941 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2942 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
2943
2944 #: gtk/gtksettings.c:346
2945 msgid "Font Name"
2946 msgstr "글꼴 이름"
2947
2948 #: gtk/gtksettings.c:347
2949 msgid "Name of default font to use"
2950 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
2951
2952 #: gtk/gtksettings.c:355
2953 msgid "Icon Sizes"
2954 msgstr "아이콘 크기"
2955
2956 #: gtk/gtksettings.c:356
2957 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2958 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2959
2960 #: gtk/gtksettings.c:365
2961 msgid "Xft Antialias"
2962 msgstr "Xft 안티알리아싱"
2963
2964 #: gtk/gtksettings.c:366
2965 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2966 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
2967
2968 #: gtk/gtksettings.c:375
2969 msgid "Xft Hinting"
2970 msgstr "Xft 힌팅"
2971
2972 #: gtk/gtksettings.c:376
2973 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2974 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
2975
2976 #: gtk/gtksettings.c:385
2977 msgid "Xft Hint Style"
2978 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
2979
2980 #: gtk/gtksettings.c:386
2981 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
2982 msgstr "사용할 힌팅의 정도; none, slight, medium, 혹은 full"
2983
2984 #: gtk/gtksettings.c:395
2985 msgid "Xft RGBA"
2986 msgstr "Xft RGBA"
2987
2988 #: gtk/gtksettings.c:396
2989 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2990 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2991
2992 #: gtk/gtksettings.c:405
2993 msgid "Xft DPI"
2994 msgstr "Xft DPI"
2995
2996 #: gtk/gtksettings.c:406
2997 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
2998 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
2999
3000 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3001 msgid "Mode"
3002 msgstr "모드"
3003
3004 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3005 msgid ""
3006 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3007 "component widgets"
3008 msgstr "그 구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
3009
3010 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
3011 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3012 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
3013
3014 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3015 msgid "Climb Rate"
3016 msgstr "가속도"
3017
3018 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3019 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3020 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
3021
3022 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3023 msgid "The number of decimal places to display"
3024 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
3025
3026 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3027 msgid "Snap to Ticks"
3028 msgstr "가까운 단계로 이동"
3029
3030 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3031 msgid ""
3032 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3033 "nearest step increment"
3034 msgstr ""
3035 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
3036
3037 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3038 msgid "Numeric"
3039 msgstr "숫자"
3040
3041 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3042 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3043 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
3044
3045 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3046 msgid "Wrap"
3047 msgstr "넘어감"
3048
3049 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3050 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3051 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
3052
3053 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3054 msgid "Update Policy"
3055 msgstr "업데이트 정책"
3056
3057 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3058 msgid ""
3059 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3060 msgstr ""
3061 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
3062 "지"
3063
3064 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3065 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3066 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
3067
3068 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3069 msgid "Style of bevel around the spin button"
3070 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
3071
3072 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3073 msgid "Has Resize Grip"
3074 msgstr "크기 조절 사용"
3075
3076 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3077 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3078 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
3079
3080 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3081 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3082 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
3083
3084 #: gtk/gtktable.c:159
3085 msgid "Rows"
3086 msgstr "행"
3087
3088 #: gtk/gtktable.c:160
3089 msgid "The number of rows in the table"
3090 msgstr "테이블의 행 개수"
3091
3092 #: gtk/gtktable.c:168
3093 msgid "Columns"
3094 msgstr "열"
3095
3096 #: gtk/gtktable.c:169
3097 msgid "The number of columns in the table"
3098 msgstr "테이블의 열 개수"
3099
3100 #: gtk/gtktable.c:177
3101 msgid "Row spacing"
3102 msgstr "행 간격"
3103
3104 #: gtk/gtktable.c:178
3105 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3106 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
3107
3108 #: gtk/gtktable.c:186
3109 msgid "Column spacing"
3110 msgstr "열 간격"
3111
3112 #: gtk/gtktable.c:187
3113 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3114 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
3115
3116 #: gtk/gtktable.c:195
3117 msgid "Homogenous"
3118 msgstr "균등"
3119
3120 #: gtk/gtktable.c:196
3121 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3122 msgstr "참이면 테이블 셀이 모두 같은 너비/높이를 가진다는 뜻입니다"
3123
3124 #: gtk/gtktable.c:203
3125 msgid "Left attachment"
3126 msgstr "왼쪽 붙임"
3127
3128 #: gtk/gtktable.c:210
3129 msgid "Right attachment"
3130 msgstr "오른쪽 붙임"
3131
3132 #: gtk/gtktable.c:211
3133 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3134 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3135
3136 #: gtk/gtktable.c:217
3137 msgid "Top attachment"
3138 msgstr "윗쪽 붙임"
3139
3140 #: gtk/gtktable.c:218
3141 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3142 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
3143
3144 #: gtk/gtktable.c:224
3145 msgid "Bottom attachment"
3146 msgstr "아래쪽 붙임"
3147
3148 #: gtk/gtktable.c:231
3149 msgid "Horizontal options"
3150 msgstr "가로 옵션"
3151
3152 #: gtk/gtktable.c:232
3153 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3154 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
3155
3156 #: gtk/gtktable.c:238
3157 msgid "Vertical options"
3158 msgstr "세로 옵션"
3159
3160 #: gtk/gtktable.c:239
3161 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3162 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
3163
3164 #: gtk/gtktable.c:245
3165 msgid "Horizontal padding"
3166 msgstr "가로 채움"
3167
3168 #: gtk/gtktable.c:246
3169 msgid ""
3170 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3171 "pixels"
3172 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
3173
3174 #: gtk/gtktable.c:252
3175 msgid "Vertical padding"
3176 msgstr "세로 채움"
3177
3178 #: gtk/gtktable.c:253
3179 msgid ""
3180 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3181 "pixels"
3182 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
3183
3184 #: gtk/gtktext.c:603
3185 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3186 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
3187
3188 #: gtk/gtktext.c:611
3189 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3190 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
3191
3192 #: gtk/gtktext.c:618
3193 msgid "Line Wrap"
3194 msgstr "줄 바꿈"
3195
3196 #: gtk/gtktext.c:619
3197 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3198 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
3199
3200 #: gtk/gtktext.c:626
3201 msgid "Word Wrap"
3202 msgstr "단어 잘림 방지"
3203
3204 #: gtk/gtktext.c:627
3205 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3206 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
3207
3208 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3209 msgid "Tag Table"
3210 msgstr "태그 테이블"
3211
3212 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3213 msgid "Text Tag Table"
3214 msgstr "텍스트 태그 테이블"
3215
3216 #: gtk/gtktexttag.c:196
3217 msgid "Tag name"
3218 msgstr "태그 이름"
3219
3220 #: gtk/gtktexttag.c:197
3221 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3222 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
3223
3224 #: gtk/gtktexttag.c:215
3225 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3226 msgstr "바탕색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
3227
3228 #: gtk/gtktexttag.c:222
3229 msgid "Background full height"
3230 msgstr "바탕색 전체 높이"
3231
3232 #: gtk/gtktexttag.c:223
3233 msgid ""
3234 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3235 "of the tagged characters"
3236 msgstr ""
3237 "바탕색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
3238 "것인지"
3239
3240 #: gtk/gtktexttag.c:231
3241 msgid "Background stipple mask"
3242 msgstr "바탕 스티플 마스크"
3243
3244 #: gtk/gtktexttag.c:232
3245 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3246 msgstr "텍스트 바탕을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
3247
3248 #: gtk/gtktexttag.c:249
3249 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3250 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
3251
3252 #: gtk/gtktexttag.c:257
3253 msgid "Foreground stipple mask"
3254 msgstr "글자 스티플 마스크"
3255
3256 #: gtk/gtktexttag.c:258
3257 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3258 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
3259
3260 #: gtk/gtktexttag.c:265
3261 msgid "Text direction"
3262 msgstr "글자 방향"
3263
3264 #: gtk/gtktexttag.c:266
3265 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3266 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
3267
3268 #: gtk/gtktexttag.c:283
3269 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3270 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
3271
3272 #: gtk/gtktexttag.c:308
3273 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3274 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
3275
3276 #: gtk/gtktexttag.c:317
3277 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3278 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3279
3280 #: gtk/gtktexttag.c:326
3281 msgid ""
3282 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3283 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3284 msgstr ""
3285 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
3286 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
3287
3288 #: gtk/gtktexttag.c:337
3289 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3290 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3291
3292 #: gtk/gtktexttag.c:346
3293 msgid "Font size in Pango units"
3294 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
3295
3296 #: gtk/gtktexttag.c:356
3297 msgid ""
3298 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3299 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3300 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3301 msgstr ""
3302 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
3303 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
3304 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
3305
3306 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
3307 msgid "Left, right, or center justification"
3308 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
3309
3310 #: gtk/gtktexttag.c:392
3311 msgid "Left margin"
3312 msgstr "왼쪽 여백"
3313
3314 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
3315 msgid "Width of the left margin in pixels"
3316 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
3317
3318 #: gtk/gtktexttag.c:402
3319 msgid "Right margin"
3320 msgstr "오른쪽 여백"
3321
3322 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
3323 msgid "Width of the right margin in pixels"
3324 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
3325
3326 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
3327 msgid "Indent"
3328 msgstr "들여쓰기"
3329
3330 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
3331 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3332 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
3333
3334 #: gtk/gtktexttag.c:425
3335 msgid ""
3336 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3337 "in pixels"
3338 msgstr ""
3339 "기준선 위 방향으로 픽셀 단위의 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
3340
3341 #: gtk/gtktexttag.c:434
3342 msgid "Pixels above lines"
3343 msgstr "줄 위 픽셀"
3344
3345 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
3346 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3347 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
3348
3349 #: gtk/gtktexttag.c:444
3350 msgid "Pixels below lines"
3351 msgstr "줄 아래 픽셀"
3352
3353 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
3354 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3355 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
3356
3357 #: gtk/gtktexttag.c:454
3358 msgid "Pixels inside wrap"
3359 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
3360
3361 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
3362 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3363 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
3364
3365 #: gtk/gtktexttag.c:481
3366 msgid "Wrap mode"
3367 msgstr "줄바꿈 모드"
3368
3369 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
3370 msgid ""
3371 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3372 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
3373
3374 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
3375 msgid "Tabs"
3376 msgstr "탭"
3377
3378 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
3379 msgid "Custom tabs for this text"
3380 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
3381
3382 #: gtk/gtktexttag.c:499
3383 msgid "Invisible"
3384 msgstr "보이지 않음"
3385
3386 #: gtk/gtktexttag.c:500
3387 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3388 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부. GTK 2.0에서는 구현되지 않음"
3389
3390 #: gtk/gtktexttag.c:513
3391 msgid "Background full height set"
3392 msgstr "바탕 전체 높이 설정"
3393
3394 #: gtk/gtktexttag.c:514
3395 msgid "Whether this tag affects background height"
3396 msgstr "이 태그가 바탕 높이에 영향을 미칠지 여부"
3397
3398 #: gtk/gtktexttag.c:517
3399 msgid "Background stipple set"
3400 msgstr "바탕 스티플 설정"
3401
3402 #: gtk/gtktexttag.c:518
3403 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3404 msgstr "이 태그가 바탕 스티플에 영향을 미칠지 여부"
3405
3406 #: gtk/gtktexttag.c:525
3407 msgid "Foreground stipple set"
3408 msgstr "글자 스티플 설정"
3409
3410 #: gtk/gtktexttag.c:526
3411 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3412 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
3413
3414 #: gtk/gtktexttag.c:561
3415 msgid "Justification set"
3416 msgstr "행 맞춤 설정"
3417
3418 #: gtk/gtktexttag.c:562
3419 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3420 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
3421
3422 #: gtk/gtktexttag.c:569
3423 msgid "Left margin set"
3424 msgstr "왼쪽 여백 설정"
3425
3426 #: gtk/gtktexttag.c:570
3427 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3428 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
3429
3430 #: gtk/gtktexttag.c:573
3431 msgid "Indent set"
3432 msgstr "들여쓰기 설정"
3433
3434 #: gtk/gtktexttag.c:574
3435 msgid "Whether this tag affects indentation"
3436 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
3437
3438 #: gtk/gtktexttag.c:581
3439 msgid "Pixels above lines set"
3440 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
3441
3442 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3443 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3444 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
3445
3446 #: gtk/gtktexttag.c:585
3447 msgid "Pixels below lines set"
3448 msgstr "라인위 픽셀 설정"
3449
3450 #: gtk/gtktexttag.c:589
3451 msgid "Pixels inside wrap set"
3452 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
3453
3454 #: gtk/gtktexttag.c:590
3455 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3456 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
3457
3458 #: gtk/gtktexttag.c:597
3459 msgid "Right margin set"
3460 msgstr "오른쪽 여백 설정"
3461
3462 #: gtk/gtktexttag.c:598
3463 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3464 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
3465
3466 #: gtk/gtktexttag.c:605
3467 msgid "Wrap mode set"
3468 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
3469
3470 #: gtk/gtktexttag.c:606
3471 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3472 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
3473
3474 #: gtk/gtktexttag.c:609
3475 msgid "Tabs set"
3476 msgstr "탭 설정"
3477
3478 #: gtk/gtktexttag.c:610
3479 msgid "Whether this tag affects tabs"
3480 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
3481
3482 #: gtk/gtktexttag.c:613
3483 msgid "Invisible set"
3484 msgstr "보이지 않기 설정"
3485
3486 #: gtk/gtktexttag.c:614
3487 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3488 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
3489
3490 #: gtk/gtktextview.c:557
3491 msgid "Pixels Above Lines"
3492 msgstr "줄 위 픽셀"
3493
3494 #: gtk/gtktextview.c:567
3495 msgid "Pixels Below Lines"
3496 msgstr "줄 아래 픽셀"
3497
3498 #: gtk/gtktextview.c:577
3499 msgid "Pixels Inside Wrap"
3500 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
3501
3502 #: gtk/gtktextview.c:595
3503 msgid "Wrap Mode"
3504 msgstr "줄바꿈 모드"
3505
3506 #: gtk/gtktextview.c:613
3507 msgid "Left Margin"
3508 msgstr "왼쪽 여백"
3509
3510 #: gtk/gtktextview.c:623
3511 msgid "Right Margin"
3512 msgstr "오른쪽 여백"
3513
3514 #: gtk/gtktextview.c:651
3515 msgid "Cursor Visible"
3516 msgstr "커서 보여주기"
3517
3518 #: gtk/gtktextview.c:652
3519 msgid "If the insertion cursor is shown"
3520 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
3521
3522 #: gtk/gtktextview.c:659
3523 msgid "Buffer"
3524 msgstr "버퍼"
3525
3526 #: gtk/gtktextview.c:660
3527 msgid "The buffer which is displayed"
3528 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
3529
3530 #: gtk/gtktextview.c:667
3531 msgid "Overwrite mode"
3532 msgstr "덮어 쓰기 모드"
3533
3534 #: gtk/gtktextview.c:668
3535 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3536 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
3537
3538 #: gtk/gtktextview.c:675
3539 msgid "Accepts tab"
3540 msgstr "탭 입력"
3541
3542 #: gtk/gtktextview.c:676
3543 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3544 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
3545
3546 #: gtk/gtktextview.c:685
3547 msgid "Error underline color"
3548 msgstr "오류 밑줄의 색"
3549
3550 #: gtk/gtktextview.c:686
3551 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3552 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
3553
3554 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3555 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3556 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
3557
3558 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3559 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3560 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
3561
3562 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3563 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3564 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
3565
3566 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3567 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3568 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
3569
3570 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3571 msgid "Draw Indicator"
3572 msgstr "표시기 그리기"
3573
3574 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3575 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3576 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
3577
3578 #: gtk/gtktoolbar.c:498
3579 msgid "The orientation of the toolbar"
3580 msgstr "도구 모음의 방향"
3581
3582 #: gtk/gtktoolbar.c:506
3583 msgid "Toolbar Style"
3584 msgstr "도구 모음 유형"
3585
3586 #: gtk/gtktoolbar.c:507
3587 msgid "How to draw the toolbar"
3588 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
3589
3590 #: gtk/gtktoolbar.c:514
3591 msgid "Show Arrow"
3592 msgstr "화살표 표시"
3593
3594 #: gtk/gtktoolbar.c:515
3595 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3596 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
3597
3598 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3599 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3600 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
3601
3602 #: gtk/gtktoolbar.c:532
3603 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3604 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
3605
3606 #: gtk/gtktoolbar.c:539
3607 msgid "Spacer size"
3608 msgstr "간격 크기"
3609
3610 #: gtk/gtktoolbar.c:540
3611 msgid "Size of spacers"
3612 msgstr "간격의 크기"
3613
3614 #: gtk/gtktoolbar.c:549
3615 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3616 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
3617
3618 #: gtk/gtktoolbar.c:557
3619 msgid "Space style"
3620 msgstr "간격 유형"
3621
3622 #: gtk/gtktoolbar.c:558
3623 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3624 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
3625
3626 #: gtk/gtktoolbar.c:565
3627 msgid "Button relief"
3628 msgstr "단추 강조"
3629
3630 #: gtk/gtktoolbar.c:566
3631 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3632 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
3633
3634 #: gtk/gtktoolbar.c:573
3635 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3636 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
3637
3638 #: gtk/gtktoolbar.c:579
3639 msgid "Toolbar style"
3640 msgstr "도구 모음 유형"
3641
3642 #: gtk/gtktoolbar.c:580
3643 msgid ""
3644 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3645 msgstr ""
3646 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
3647 "콘만을 쓸 것인지, 등."
3648
3649 #: gtk/gtktoolbar.c:586
3650 msgid "Toolbar icon size"
3651 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
3652
3653 #: gtk/gtktoolbar.c:587
3654 msgid "Size of icons in default toolbars"
3655 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
3656
3657 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3658 msgid "Text to show in the item."
3659 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
3660
3661 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3662 msgid ""
3663 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3664 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3665 msgstr ""
3666 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
3667 "로 쓰입니다"
3668
3669 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3670 msgid "Widget to use as the item label"
3671 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
3672
3673 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3674 msgid "Stock Id"
3675 msgstr "스톡 ID"
3676
3677 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3678 msgid "The stock icon displayed on the item"
3679 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
3680
3681 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3682 msgid "Icon widget"
3683 msgstr "아이콘 위젯"
3684
3685 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3686 msgid "Icon widget to display in the item"
3687 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
3688
3689 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3690 msgid ""
3691 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3692 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3693 msgstr ""
3694 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
3695 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
3696
3697 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3698 msgid "TreeModelSort Model"
3699 msgstr "트리모델소트 모델"
3700
3701 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3702 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3703 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
3704
3705 #: gtk/gtktreeview.c:532
3706 msgid "TreeView Model"
3707 msgstr "트리보기 모델"
3708
3709 #: gtk/gtktreeview.c:533
3710 msgid "The model for the tree view"
3711 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
3712
3713 #: gtk/gtktreeview.c:541
3714 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3715 msgstr "위젯의 가로 조정"
3716
3717 #: gtk/gtktreeview.c:549
3718 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3719 msgstr "위젯의 세로 조정"
3720
3721 #: gtk/gtktreeview.c:557
3722 msgid "Show the column header buttons"
3723 msgstr "열 헤더 단추 표시"
3724
3725 #: gtk/gtktreeview.c:564
3726 msgid "Headers Clickable"
3727 msgstr "헤더 클릭 가능"
3728
3729 #: gtk/gtktreeview.c:565
3730 msgid "Column headers respond to click events"
3731 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
3732
3733 #: gtk/gtktreeview.c:572
3734 msgid "Expander Column"
3735 msgstr "확장 열"
3736
3737 #: gtk/gtktreeview.c:573
3738 msgid "Set the column for the expander column"
3739 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
3740
3741 #: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3742 msgid "Reorderable"
3743 msgstr "순서 바꾸기 가능"
3744
3745 #: gtk/gtktreeview.c:581
3746 msgid "View is reorderable"
3747 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
3748
3749 #: gtk/gtktreeview.c:588
3750 msgid "Rules Hint"
3751 msgstr "눈금자 힌트"
3752
3753 #: gtk/gtktreeview.c:589
3754 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3755 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
3756
3757 #: gtk/gtktreeview.c:596
3758 msgid "Enable Search"
3759 msgstr "찾기 사용"
3760
3761 #: gtk/gtktreeview.c:597
3762 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3763 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
3764
3765 #: gtk/gtktreeview.c:604
3766 msgid "Search Column"
3767 msgstr "찾기 열"
3768
3769 #: gtk/gtktreeview.c:605
3770 msgid "Model column to search through when searching through code"
3771 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
3772
3773 #: gtk/gtktreeview.c:614
3774 msgid "Fixed Height Mode"
3775 msgstr "고정 높이 모드"
3776
3777 #: gtk/gtktreeview.c:615
3778 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3779 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
3780
3781 #: gtk/gtktreeview.c:635
3782 msgid "Vertical Separator Width"
3783 msgstr "세로 구분선 너비"
3784
3785 #: gtk/gtktreeview.c:636
3786 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3787 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
3788
3789 #: gtk/gtktreeview.c:644
3790 msgid "Horizontal Separator Width"
3791 msgstr "가로 구분선 너비"
3792
3793 #: gtk/gtktreeview.c:645
3794 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3795 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
3796
3797 #: gtk/gtktreeview.c:653
3798 msgid "Allow Rules"
3799 msgstr "자 허용"
3800
3801 #: gtk/gtktreeview.c:654
3802 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3803 msgstr "엇갈리는 색의 열을 그리도록 허용합니다"
3804
3805 #: gtk/gtktreeview.c:660
3806 msgid "Indent Expanders"
3807 msgstr "확장 들여쓰기"
3808
3809 #: gtk/gtktreeview.c:661
3810 msgid "Make the expanders indented"
3811 msgstr "확장을 들여씀"
3812
3813 #: gtk/gtktreeview.c:667
3814 msgid "Even Row Color"
3815 msgstr "짝수 열 색"
3816
3817 #: gtk/gtktreeview.c:668
3818 msgid "Color to use for even rows"
3819 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
3820
3821 #: gtk/gtktreeview.c:674
3822 msgid "Odd Row Color"
3823 msgstr "홀수 열 색"
3824
3825 #: gtk/gtktreeview.c:675
3826 msgid "Color to use for odd rows"
3827 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
3828
3829 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
3830 msgid "Whether to display the column"
3831 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
3832
3833 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
3834 msgid "Resizable"
3835 msgstr "크기 조절 가능"
3836
3837 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
3838 msgid "Column is user-resizable"
3839 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
3840
3841 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
3842 msgid "Current width of the column"
3843 msgstr "열의 현재 너비"
3844
3845 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3846 msgid "Sizing"
3847 msgstr "크기 조절"
3848
3849 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
3850 msgid "Resize mode of the column"
3851 msgstr "열의 크기조절 모드"
3852
3853 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3854 msgid "Fixed Width"
3855 msgstr "고정 너비"
3856
3857 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
3858 msgid "Current fixed width of the column"
3859 msgstr "열의 현재 고정 너비"
3860
3861 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3862 msgid "Minimum Width"
3863 msgstr "최소 너비"
3864
3865 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
3866 msgid "Minimum allowed width of the column"
3867 msgstr "열의 최소 가능 너비"
3868
3869 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3870 msgid "Maximum Width"
3871 msgstr "최대 너비"
3872
3873 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3874 msgid "Maximum allowed width of the column"
3875 msgstr "열의 최대 가능 너비"
3876
3877 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3878 msgid "Title to appear in column header"
3879 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
3880
3881 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
3882 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3883 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
3884
3885 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3886 msgid "Clickable"
3887 msgstr "클릭 가능"
3888
3889 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
3890 msgid "Whether the header can be clicked"
3891 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
3892
3893 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3894 msgid "Widget"
3895 msgstr "위젯"
3896
3897 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
3898 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3899 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
3900
3901 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3902 msgid "Alignment"
3903 msgstr "맞춤"
3904
3905 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
3906 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3907 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
3908
3909 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
3910 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3911 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
3912
3913 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3914 msgid "Sort indicator"
3915 msgstr "정렬 표시기"
3916
3917 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
3918 msgid "Whether to show a sort indicator"
3919 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
3920
3921 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3922 msgid "Sort order"
3923 msgstr "정렬 순서"
3924
3925 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
3926 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3927 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
3928
3929 #: gtk/gtkuimanager.c:220
3930 msgid "Add tearoffs to menus"
3931 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
3932
3933 #: gtk/gtkuimanager.c:221
3934 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3935 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
3936
3937 #: gtk/gtkuimanager.c:228
3938 msgid "Merged UI definition"
3939 msgstr "합쳐진 UI 정의"
3940
3941 #: gtk/gtkuimanager.c:229
3942 msgid "An XML string describing the merged UI"
3943 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
3944
3945 #: gtk/gtkviewport.c:136
3946 msgid ""
3947 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3948 "this viewport"
3949 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
3950
3951 #: gtk/gtkviewport.c:144
3952 msgid ""
3953 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3954 "this viewport"
3955 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
3956
3957 #: gtk/gtkviewport.c:152
3958 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3959 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
3960
3961 #: gtk/gtkwidget.c:409
3962 msgid "Widget name"
3963 msgstr "위젯 이름"
3964
3965 #: gtk/gtkwidget.c:410
3966 msgid "The name of the widget"
3967 msgstr "위젯의 이름"
3968
3969 #: gtk/gtkwidget.c:416
3970 msgid "Parent widget"
3971 msgstr "상위 위젯"
3972
3973 #: gtk/gtkwidget.c:417
3974 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
3975 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
3976
3977 #: gtk/gtkwidget.c:424
3978 msgid "Width request"
3979 msgstr "너비 요청"
3980
3981 #: gtk/gtkwidget.c:425
3982 msgid ""
3983 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3984 "used"
3985 msgstr ""
3986 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
3987 "니다."
3988
3989 #: gtk/gtkwidget.c:433
3990 msgid "Height request"
3991 msgstr "높이 요청"
3992
3993 #: gtk/gtkwidget.c:434
3994 msgid ""
3995 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3996 "be used"
3997 msgstr ""
3998 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
3999 "입니다."
4000
4001 #: gtk/gtkwidget.c:443
4002 msgid "Whether the widget is visible"
4003 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
4004
4005 #: gtk/gtkwidget.c:450
4006 msgid "Whether the widget responds to input"
4007 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
4008
4009 #: gtk/gtkwidget.c:456
4010 msgid "Application paintable"
4011 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
4012
4013 #: gtk/gtkwidget.c:457
4014 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4015 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
4016
4017 #: gtk/gtkwidget.c:463
4018 msgid "Can focus"
4019 msgstr "포커스 가능"
4020
4021 #: gtk/gtkwidget.c:464
4022 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4023 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
4024
4025 #: gtk/gtkwidget.c:470
4026 msgid "Has focus"
4027 msgstr "포커스 받음"
4028
4029 #: gtk/gtkwidget.c:471
4030 msgid "Whether the widget has the input focus"
4031 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
4032
4033 #: gtk/gtkwidget.c:477
4034 msgid "Is focus"
4035 msgstr "포커스인가"
4036
4037 #: gtk/gtkwidget.c:478
4038 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4039 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
4040
4041 #: gtk/gtkwidget.c:484
4042 msgid "Can default"
4043 msgstr "기본 가능"
4044
4045 #: gtk/gtkwidget.c:485
4046 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4047 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
4048
4049 #: gtk/gtkwidget.c:491
4050 msgid "Has default"
4051 msgstr "기본 사용"
4052
4053 #: gtk/gtkwidget.c:492
4054 msgid "Whether the widget is the default widget"
4055 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
4056
4057 #: gtk/gtkwidget.c:498
4058 msgid "Receives default"
4059 msgstr "기본 받음"
4060
4061 #: gtk/gtkwidget.c:499
4062 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4063 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
4064
4065 #: gtk/gtkwidget.c:505
4066 msgid "Composite child"
4067 msgstr "하위 위젯 혼합"
4068
4069 #: gtk/gtkwidget.c:506
4070 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4071 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
4072
4073 #: gtk/gtkwidget.c:512
4074 msgid "Style"
4075 msgstr "모양새"
4076
4077 #: gtk/gtkwidget.c:513
4078 msgid ""
4079 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4080 "(colors etc)"
4081 msgstr ""
4082 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
4083 "어 있습니다."
4084
4085 #: gtk/gtkwidget.c:519
4086 msgid "Events"
4087 msgstr "이벤트"
4088
4089 #: gtk/gtkwidget.c:520
4090 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4091 msgstr ""
4092 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
4093
4094 #: gtk/gtkwidget.c:527
4095 msgid "Extension events"
4096 msgstr "확장 이벤트"
4097
4098 #: gtk/gtkwidget.c:528
4099 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4100 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
4101
4102 #: gtk/gtkwidget.c:535
4103 msgid "No show all"
4104 msgstr "show all 안 하기"
4105
4106 #: gtk/gtkwidget.c:536
4107 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4108 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
4109
4110 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4111 msgid "Interior Focus"
4112 msgstr "내부 포커스"
4113
4114 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4115 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4116 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
4117
4118 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4119 msgid "Focus linewidth"
4120 msgstr "포커스 라인 두께"
4121
4122 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4123 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4124 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
4125
4126 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4127 msgid "Focus line dash pattern"
4128 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
4129
4130 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4131 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4132 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
4133
4134 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4135 msgid "Focus padding"
4136 msgstr "포커스 여백"
4137
4138 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4139 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4140 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
4141
4142 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4143 msgid "Cursor color"
4144 msgstr "커서 색"
4145
4146 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4147 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4148 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
4149
4150 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4151 msgid "Secondary cursor color"
4152 msgstr "보조 커서 색"
4153
4154 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4155 msgid ""
4156 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4157 "right-to-left and left-to-right text"
4158 msgstr ""
4159 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
4160 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
4161
4162 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4163 msgid "Cursor line aspect ratio"
4164 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
4165
4166 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4167 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4168 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
4169
4170 #: gtk/gtkwindow.c:440
4171 msgid "Window Type"
4172 msgstr "창 형식"
4173
4174 #: gtk/gtkwindow.c:441
4175 msgid "The type of the window"
4176 msgstr "창의 형식"
4177
4178 #: gtk/gtkwindow.c:449
4179 msgid "Window Title"
4180 msgstr "창 제목"
4181
4182 #: gtk/gtkwindow.c:450
4183 msgid "The title of the window"
4184 msgstr "창의 제목"
4185
4186 #: gtk/gtkwindow.c:457
4187 msgid "Window Role"
4188 msgstr "창 역할"
4189
4190 #: gtk/gtkwindow.c:458
4191 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4192 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
4193
4194 #: gtk/gtkwindow.c:465
4195 msgid "Allow Shrink"
4196 msgstr "축소 허용"
4197
4198 #: gtk/gtkwindow.c:467
4199 #, no-c-format
4200 msgid ""
4201 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4202 "time a bad idea"
4203 msgstr ""
4204 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
4205 "각입니다."
4206
4207 #: gtk/gtkwindow.c:474
4208 msgid "Allow Grow"
4209 msgstr "확대 허용"
4210
4211 #: gtk/gtkwindow.c:475
4212 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4213 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
4214
4215 #: gtk/gtkwindow.c:483
4216 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4217 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
4218
4219 #: gtk/gtkwindow.c:490
4220 msgid "Modal"
4221 msgstr "모달"
4222
4223 #: gtk/gtkwindow.c:491
4224 msgid ""
4225 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4226 "up)"
4227 msgstr ""
4228 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
4229
4230 #: gtk/gtkwindow.c:498
4231 msgid "Window Position"
4232 msgstr "창 위치"
4233
4234 #: gtk/gtkwindow.c:499
4235 msgid "The initial position of the window"
4236 msgstr "창의 최초 위치"
4237
4238 #: gtk/gtkwindow.c:507
4239 msgid "Default Width"
4240 msgstr "기본 너비"
4241
4242 #: gtk/gtkwindow.c:508
4243 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4244 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
4245
4246 #: gtk/gtkwindow.c:517
4247 msgid "Default Height"
4248 msgstr "기본 높이"
4249
4250 #: gtk/gtkwindow.c:518
4251 msgid ""
4252 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4253 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
4254
4255 #: gtk/gtkwindow.c:527
4256 msgid "Destroy with Parent"
4257 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
4258
4259 #: gtk/gtkwindow.c:528
4260 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4261 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
4262
4263 #: gtk/gtkwindow.c:535
4264 msgid "Icon"
4265 msgstr "아이콘"
4266
4267 #: gtk/gtkwindow.c:536
4268 msgid "Icon for this window"
4269 msgstr "이 창의 아이콘"
4270
4271 #: gtk/gtkwindow.c:551
4272 msgid "Is Active"
4273 msgstr "활성되어 있는가"
4274
4275 #: gtk/gtkwindow.c:552
4276 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4277 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
4278
4279 #: gtk/gtkwindow.c:559
4280 msgid "Focus in Toplevel"
4281 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
4282
4283 #: gtk/gtkwindow.c:560
4284 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4285 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
4286
4287 #: gtk/gtkwindow.c:567
4288 msgid "Type hint"
4289 msgstr "유형 힌트"
4290
4291 #: gtk/gtkwindow.c:568
4292 msgid ""
4293 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4294 "and how to treat it."
4295 msgstr ""
4296 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
4297 "록 도움을 주는 힌트."
4298
4299 #: gtk/gtkwindow.c:576
4300 msgid "Skip taskbar"
4301 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
4302
4303 #: gtk/gtkwindow.c:577
4304 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4305 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
4306
4307 #: gtk/gtkwindow.c:584
4308 msgid "Skip pager"
4309 msgstr "페이저 건너뚬"
4310
4311 #: gtk/gtkwindow.c:585
4312 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4313 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
4314
4315 #: gtk/gtkwindow.c:599
4316 msgid "Accept focus"
4317 msgstr "포커스 받기"
4318
4319 #: gtk/gtkwindow.c:600
4320 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4321 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
4322
4323 #: gtk/gtkwindow.c:614
4324 msgid "Decorated"
4325 msgstr "꾸밈"
4326
4327 #: gtk/gtkwindow.c:615
4328 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4329 msgstr "윈도우 매니저에서 이 창을 꾸미는 지 여부"
4330
4331 #: gtk/gtkwindow.c:630
4332 msgid "Gravity"
4333 msgstr "끌림"
4334
4335 #: gtk/gtkwindow.c:631
4336 msgid "The window gravity of the window"
4337 msgstr "이 창의 끌림 방향"
4338
4339 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4340 msgid "IM Preedit style"
4341 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
4342
4343 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4344 msgid "How to draw the input method preedit string"
4345 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
4346
4347 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4348 msgid "IM Status style"
4349 msgstr "입력기 상태 유형"
4350
4351 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4352 msgid "How to draw the input method statusbar"
4353 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
4354
4355 #~ msgid "ComboBox appareance"
4356 #~ msgstr "콤보 상자 모양"
4357
4358 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
4359 #~ msgstr "콤보 상자 모양, 참이면 Windows 스타일입니다."
4360
4361 #~ msgid "Folder Mode"
4362 #~ msgstr "폴더 모드"
4363
4364 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
4365 #~ msgstr "파일이 아니라 폴더를 선택하는 지 여부"