1 # translation of gtk+-properties.master.kn.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2009, 2010, 2012.
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.kn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
10 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:54+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-09-23 01:50+0530\n"
13 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
23 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
27 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
29 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಗೆ"
31 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
32 msgid "Standard cursor type"
33 msgstr "ಶಿಷ್ಟ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಗೆ"
35 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
36 msgid "Display of this cursor"
37 msgstr "ಈ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
39 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
40 msgid "Device Display"
41 msgstr "ಸಾಧನದ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
43 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
44 msgid "Display which the device belongs to"
45 msgstr "ಯಾವ ಸಾಧನವು ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ ಎಂದು ತೋರಿಸು"
47 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
48 msgid "Device manager"
49 msgstr "ಸಾಧನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
51 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
52 msgid "Device manager which the device belongs to"
53 msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸಾಧನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
55 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
59 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
63 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
64 msgid "Device role in the device manager"
65 msgstr "ಸಾಧನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದ ಸಾಧನದ ಪಾತ್ರ"
67 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
68 msgid "Associated device"
69 msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸಾಧನ"
71 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
72 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
73 msgstr "ಈ ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ತೆರೆಸೂಚಕ ಅಥವ ಕೀಲಿಮಣೆ"
75 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
79 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
80 msgid "Source type for the device"
81 msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಆಕರ ಬಗೆ"
83 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
84 msgid "Input mode for the device"
85 msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಇನ್ಪುಟ್ ಮಾದರಿ"
87 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
88 msgid "Whether the device has a cursor"
89 msgstr "ಸಾಧನವು ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
91 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
93 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
94 msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
96 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
97 msgid "Number of axes in the device"
98 msgstr "ಸಾಧನದನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
100 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
101 msgid "Display for the device manager"
102 msgstr "ಸಾಧನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಗಾಗಿನ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
104 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
105 msgid "Default Display"
106 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
108 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
109 msgid "The default display for GDK"
110 msgstr "GDK ಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
112 #: ../gdk/gdkscreen.c:90
114 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
116 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
117 msgid "The default font options for the screen"
118 msgstr "ತೆರೆಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
120 #: ../gdk/gdkscreen.c:98
121 msgid "Font resolution"
122 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
124 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
125 msgid "The resolution for fonts on the screen"
126 msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
128 #: ../gdk/gdkwindow.c:403 ../gdk/gdkwindow.c:404
130 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
132 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
136 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
137 msgid "Opcode for XInput2 requests"
138 msgstr "XInput2 ಮನವಿಗಳಿಗಾಗಿ Opcode"
140 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
144 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
145 msgid "Major version number"
146 msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
148 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
152 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
153 msgid "Minor version number"
154 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
156 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
160 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
161 msgid "Device identifier"
162 msgstr "ಸಾಧನ ಐಡೆಂಟಿಫೈರ್"
164 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
165 msgid "Cell renderer"
168 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
169 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
172 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
173 msgid "Has Opacity Control"
174 msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
176 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
177 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
178 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
180 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
182 msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
184 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
185 msgid "Whether a palette should be used"
186 msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
188 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
189 msgid "Current Color"
190 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
192 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
193 msgid "The current color"
194 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
196 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
197 msgid "Current Alpha"
198 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಆಲ್ಫಾ"
200 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
201 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
203 "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ "
204 "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
206 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
208 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ RGBA"
210 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
211 msgid "The current RGBA color"
212 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ RGBA ಬಣ್ಣ"
214 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
215 msgid "Color Selection"
218 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
219 msgid "The color selection embedded in the dialog."
220 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ."
222 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
226 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
227 msgid "The OK button of the dialog."
228 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸರಿ ಗುಂಡಿ."
230 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
231 msgid "Cancel Button"
232 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ"
234 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
235 msgid "The cancel button of the dialog."
236 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ."
238 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
240 msgstr "ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ"
242 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
243 msgid "The help button of the dialog."
244 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ."
246 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
248 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
250 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
251 msgid "The string that represents this font"
252 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ವಾಕ್ಯ"
254 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
256 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ"
258 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
259 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
260 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
262 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
263 #: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
264 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155
268 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
269 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
270 msgstr "ಕಂಟೈನರಿನ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
272 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
273 msgid "Handle position"
274 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
276 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
277 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
278 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
280 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
282 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆ"
284 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
286 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
289 "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಚೌಕವನ್ನು ಡಾಕ್ ಮಾಡಲು ಡಾಕಿಂಗ್ ಕೇಂದ್ರದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿಡಲಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಚೌಕದ "
292 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
293 msgid "Snap edge set"
294 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆಯುವ ಸೆಟ್"
296 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
298 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
301 "snap_edge ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಥವ handle_position ನಿಂದ ಉತ್ಪಾದಿತಗೊಂಡ ಒಂದು "
305 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
306 msgid "Child Detached"
307 msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
309 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
311 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
314 "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಅಥವ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ "
318 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
319 msgid "Style context"
320 msgstr "ಶೈಲಿ ಸನ್ನಿವೇಶ"
322 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
323 msgid "GtkStyleContext to get style from"
324 msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕಿರುವ GtkStyleContext"
326 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
330 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
331 msgid "The number of rows in the table"
332 msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
334 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
338 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
339 msgid "The number of columns in the table"
340 msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
342 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
346 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
347 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
348 msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
350 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
351 msgid "Column spacing"
354 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
355 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
356 msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
358 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
359 #: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
363 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
364 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
365 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕೋಷ್ಟಕದ ಕೋಶಗಳು ಎಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ಅಗಲ/ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ"
367 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
368 msgid "Left attachment"
369 msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
371 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
372 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
373 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎಡಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
375 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
376 msgid "Right attachment"
377 msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
379 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
380 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
381 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
383 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
384 msgid "Top attachment"
385 msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
387 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
388 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
389 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
391 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
392 msgid "Bottom attachment"
393 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಲಗತ್ತು"
395 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
396 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
397 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
399 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
400 msgid "Horizontal options"
401 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
403 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
404 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
405 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
407 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
408 msgid "Vertical options"
409 msgstr "ಲಂಬ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
411 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
412 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
413 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
415 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
416 msgid "Horizontal padding"
417 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
419 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
421 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
424 "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ಎಡಭಾಗದ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, "
427 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
428 msgid "Vertical padding"
429 msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
431 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
433 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
436 "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ಮೇಲಿನ ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, "
439 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
441 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು"
443 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
445 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
446 "g_get_application_name()"
448 "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಹೆಸರು. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಇದು g_get_application_name() ಕ್ಕೆ "
452 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
453 msgid "Program version"
454 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಆವೃತ್ತಿ"
456 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
457 msgid "The version of the program"
458 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಆವೃತ್ತಿ"
460 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
461 msgid "Copyright string"
462 msgstr "ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಸಾಲು"
464 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
465 msgid "Copyright information for the program"
466 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಮಾಹಿತಿ"
468 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
469 msgid "Comments string"
470 msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯದ ಸಾಲು"
472 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
473 msgid "Comments about the program"
474 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗೆಗಿನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
476 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
480 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
481 msgid "The license type of the program"
482 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಒಪ್ಪಂದದ ಬಗೆ"
484 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
488 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
489 msgid "The URL for the link to the website of the program"
490 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವ URL"
492 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
493 msgid "Website label"
494 msgstr "ಜಾಲತಾಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
496 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
497 msgid "The label for the link to the website of the program"
498 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವ ಕೊಂಡಿಯ ಲೇಬಲ್"
500 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
504 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
505 msgid "List of authors of the program"
506 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಲೇಖಕರ ಪಟ್ಟಿ"
508 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
512 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
513 msgid "List of people documenting the program"
514 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜು ಮಾಡಿದ ಜನರ ಪಟ್ಟಿ"
516 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
520 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
521 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
522 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಕಲಾತ್ಮಕ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾದವರ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
524 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
525 msgid "Translator credits"
526 msgstr "ಭಾಷಾನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆಗಳು"
528 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
530 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
531 msgstr "ಅನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆ. ಈ ಸಾಲು ಅನುವಾದಿತವಾಗುವಂತೆ ಗುರುತುಹಾಕಬೇಕು"
533 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
537 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
539 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
540 "gtk_window_get_default_icon_list()"
542 "ಕುರಿತು ಎನ್ನುವ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ. ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, "
543 "tk_window_get_default_icon_list() ಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗುತ್ತದೆ"
545 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
546 msgid "Logo Icon Name"
547 msgstr "ಲಾಂಛನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
549 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
550 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
551 msgstr "ಕುರಿತು ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಹೆಸರಿಸಲಾದಂತಹ ಚಿಹ್ನೆ."
553 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
555 msgstr "ಪರವಾನಗಿಯನ್ನು ಆವೃತ್ತಗೊಳಿಸು"
557 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
558 msgid "Whether to wrap the license text."
559 msgstr "ಪರವಾನಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವೃತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
561 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
562 msgid "Accelerator Closure"
563 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಮುಚ್ಚಿಗೆ(Closure)"
565 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
566 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
567 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗೆ ಮುಚ್ಚಿಗೆಯು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
569 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
570 msgid "Accelerator Widget"
571 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ವಿಜೆಟ್"
573 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
574 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
575 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
577 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
581 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
582 msgid "The widget referenced by this accessible."
585 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
587 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಹೆಸರು"
589 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
590 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
591 msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಕ್ರಿಯೆಯ ಹೆಸರು, ಉದಾ, 'app.quit'"
593 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
594 msgid "action target value"
595 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಗುರಿಯ ಬೆಲೆ"
597 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
598 msgid "The parameter for action invocations"
601 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
602 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
606 #: ../gtk/gtkaction.c:221
607 msgid "A unique name for the action."
608 msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟ ಹೆಸರು."
610 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
611 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
612 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
616 #: ../gtk/gtkaction.c:240
617 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
619 "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
621 #: ../gtk/gtkaction.c:256
623 msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ (ಲೇಬಲ್)"
625 #: ../gtk/gtkaction.c:257
626 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
627 msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲ್ಪಡಬಹುದಾದ ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
629 #: ../gtk/gtkaction.c:265
631 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು (Tooltip)"
633 #: ../gtk/gtkaction.c:266
634 msgid "A tooltip for this action."
635 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು."
637 #: ../gtk/gtkaction.c:281
639 msgstr "ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆ"
641 #: ../gtk/gtkaction.c:282
642 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
644 "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ತಟದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
646 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
650 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
651 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
652 msgid "The GIcon being displayed"
653 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ GIcon"
655 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
656 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
657 #: ../gtk/gtkwindow.c:783
659 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
661 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
662 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
663 msgid "The name of the icon from the icon theme"
664 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಥೀಮಿನಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
666 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
667 msgid "Visible when horizontal"
668 msgstr "ಸಮತಲವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ"
670 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
672 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
675 "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಸಮತಲ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
677 #: ../gtk/gtkaction.c:347
678 msgid "Visible when overflown"
679 msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
681 #: ../gtk/gtkaction.c:348
683 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
686 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಮಿತಿಮೀರಿದ "
687 "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
689 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
690 msgid "Visible when vertical"
691 msgstr "ಲಂಬವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
693 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
695 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
698 "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಲಂಬ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
700 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
704 #: ../gtk/gtkaction.c:364
706 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
707 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
709 "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದುದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ "
711 "ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
713 #: ../gtk/gtkaction.c:372
714 msgid "Hide if empty"
715 msgstr "ಖಾಲಿ ಇದ್ದರೆ ಅಡಗಿಸಿಡು"
717 #: ../gtk/gtkaction.c:373
718 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
719 msgstr "ನಿಜವಾದಾಗ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಶ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
721 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
722 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1025
726 #: ../gtk/gtkaction.c:380
727 msgid "Whether the action is enabled."
728 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
730 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
731 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
732 #: ../gtk/gtkwidget.c:1018
736 #: ../gtk/gtkaction.c:387
737 msgid "Whether the action is visible."
738 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
740 #: ../gtk/gtkaction.c:393
744 #: ../gtk/gtkaction.c:394
746 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
748 msgstr "ಈ Gtkಕ್ರಿಯೆಯು ಒಡನಾಡಿಯಾಗಿರುವ Gtkಕ್ರಿಯಾಸಮೂಹ, ಅಥವ NULL (ಆಂತರಿಕ ಬಳಕೆಗೆ)."
750 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
751 msgid "Always show image"
752 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
754 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
755 msgid "Whether the image will always be shown"
756 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ತೋರಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ"
758 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
759 msgid "A name for the action group."
760 msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರು."
762 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
763 msgid "Whether the action group is enabled."
764 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
766 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
767 msgid "Whether the action group is visible."
768 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
770 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
771 #| msgid "Accelerator Mode"
772 msgid "Accelerator Group"
773 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕದ ಗುಂಪು"
775 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
776 msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
779 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
780 msgid "Related Action"
781 msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಕ್ರಿಯೆ"
783 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
784 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
786 "ಈ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇಲ್ಲಿಂದ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು "
789 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
790 msgid "Use Action Appearance"
791 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
793 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
794 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
795 msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
797 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
798 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
802 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
803 msgid "The value of the adjustment"
804 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೌಲ್ಯ"
806 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
807 msgid "Minimum Value"
808 msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
810 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
811 msgid "The minimum value of the adjustment"
812 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
814 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
815 msgid "Maximum Value"
816 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯ"
818 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
819 msgid "The maximum value of the adjustment"
820 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
822 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
823 msgid "Step Increment"
824 msgstr "ಹಂತದ ಏರಿಕೆ(Step Increment)"
826 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
827 msgid "The step increment of the adjustment"
828 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಹಂತದ ಏರಿಕೆ"
830 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
831 msgid "Page Increment"
832 msgstr "ಪುಟ ಏರಿಕೆ(Page Increment)"
834 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
835 msgid "The page increment of the adjustment"
836 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಪುಟ ಏರಿಕೆ"
838 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
842 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
843 msgid "The page size of the adjustment"
844 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ"
846 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
847 msgid "Horizontal alignment"
848 msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (alignment)"
850 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
852 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
855 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 "
857 "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
859 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
860 msgid "Vertical alignment"
861 msgstr "ಲಂಬ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ"
863 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
865 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
868 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 "
870 "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
872 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
873 msgid "Horizontal scale"
874 msgstr "ಸಮತಲ ಅಳತೆ(Horizontal scale)"
876 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
878 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
879 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
881 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಅಡ್ಡ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ "
883 "ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ "
886 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
887 msgid "Vertical scale"
888 msgstr "ಲಂಬ ಅಳತೆ(Vertical scale)"
890 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
892 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
893 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
895 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಲಂಬ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ "
897 "ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ "
900 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
902 msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
904 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
905 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
906 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
908 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
909 msgid "Bottom Padding"
910 msgstr "ಕೆಳ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
912 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
913 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
914 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
916 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
918 msgstr "ಎಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
920 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
921 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
922 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಎಡ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
924 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
925 msgid "Right Padding"
926 msgstr "ಬಲ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
928 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
929 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
930 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಬಲ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
932 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
933 msgid "Include an 'Other...' item"
934 msgstr "ಒಂದು 'ಇತರೆ...' ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
936 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
938 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
939 "GtkAppChooserDialog"
942 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
943 msgid "Show default item"
944 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
946 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
947 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
948 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
950 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
954 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
955 msgid "The text to show at the top of the dialog"
956 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂವಾದಚೌಕದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
958 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
962 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
963 #| msgid "The contents of the entry"
964 msgid "The content type used by the open with object"
965 msgstr "ವಸ್ತುವಿನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿಷಯದ ಬಗೆ"
967 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
971 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
972 #| msgid "The title of the file chooser dialog."
973 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
974 msgstr "ಅನ್ವಯ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಸಂವಾದದದಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ GFile."
976 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
977 msgid "Show default app"
978 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಅನ್ವಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
980 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
981 #| msgid "Whether the widget is the default widget"
982 msgid "Whether the widget should show the default application"
983 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
985 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
986 msgid "Show recommended apps"
987 msgstr "ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
989 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
990 #| msgid "Whether images should be shown on buttons"
991 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
992 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
994 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
995 msgid "Show fallback apps"
996 msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
998 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
999 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
1000 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಹಿಮ್ಮರಳುವ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
1002 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
1003 #| msgid "Show Tooltips"
1004 msgid "Show other apps"
1005 msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1007 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
1008 #| msgid "Whether the widget has the input focus"
1009 msgid "Whether the widget should show other applications"
1010 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
1012 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
1013 #| msgid "Show Day Names"
1014 msgid "Show all apps"
1015 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
1017 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
1018 msgid "Whether the widget should show all applications"
1019 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
1021 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
1022 msgid "Widget's default text"
1023 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಠ್ಯ"
1025 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
1026 msgid "The default text appearing when there are no applications"
1027 msgstr "ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯಗಳು ಇಲ್ಲದಿದ್ದಾಗ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಠ್ಯ"
1029 #: ../gtk/gtkapplication.c:740
1030 msgid "Register session"
1031 msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸು"
1033 #: ../gtk/gtkapplication.c:741
1034 msgid "Register with the session manager"
1035 msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸು"
1037 #: ../gtk/gtkapplication.c:746
1038 #| msgid "Application paintable"
1039 msgid "Application menu"
1042 #: ../gtk/gtkapplication.c:747
1043 #| msgid "The model for the icon view"
1044 msgid "The GMenuModel for the application menu"
1045 msgstr "ಅನ್ವಯ ಮೆನುಗಾಗಿನ GMenuModel"
1047 #: ../gtk/gtkapplication.c:753
1051 #: ../gtk/gtkapplication.c:754
1052 #| msgid "The model for the combo box"
1053 msgid "The GMenuModel for the menubar"
1054 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಗಾಗಿನ GMenuModel"
1056 #: ../gtk/gtkapplication.c:760
1057 #| msgid "Active id"
1058 msgid "Active window"
1059 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಿಟಕಿ"
1061 #: ../gtk/gtkapplication.c:761
1062 #| msgid "The cell which currently has focus"
1063 msgid "The window which most recently had focus"
1064 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡ ಕಿಟಕಿ"
1066 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
1067 msgid "Show a menubar"
1068 msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
1070 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
1072 #| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
1073 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1074 msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೇಜರ್ ಆಗಿರಬಾರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
1076 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
1077 msgid "Arrow direction"
1078 msgstr "ಬಾಣದ ದಿಕ್ಕು"
1080 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
1081 msgid "The direction the arrow should point"
1082 msgstr "ಬಾಣ ಸೂಚಿತವಾಗಿರಬೇಕಾದ ದಿಕ್ಕು"
1084 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
1085 msgid "Arrow shadow"
1088 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
1089 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1090 msgstr "ಬಾಣದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
1092 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
1093 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:495
1094 msgid "Arrow Scaling"
1095 msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
1097 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
1098 msgid "Amount of space used up by arrow"
1099 msgstr "ಬಾಣವು ಬಳಸಬೇಕಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
1101 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1213
1102 msgid "Horizontal Alignment"
1103 msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (Horizontal Alignment)"
1105 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1106 msgid "X alignment of the child"
1107 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ವಾಲಿಕೆ"
1109 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1229
1110 msgid "Vertical Alignment"
1113 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1114 msgid "Y alignment of the child"
1115 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ವಾಲಿಕೆ"
1117 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1121 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1123 msgstr "obey_child ಯು FALSE ಆಗಿದ್ದರೆ ಆಕಾರದ ಅನುಪಾತ"
1125 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1127 msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅನುಸರಿಸು(Obey child)"
1129 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1130 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1131 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಂತೆ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
1133 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1134 msgid "Header Padding"
1135 msgstr "ಹೆಡರ್ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
1137 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1138 msgid "Number of pixels around the header."
1139 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿರುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
1141 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1142 msgid "Content Padding"
1143 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
1145 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1146 msgid "Number of pixels around the content pages."
1147 msgstr "ಒಳಅಂಶ ಪುಟಗಳ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
1149 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1153 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1154 msgid "The type of the assistant page"
1155 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಬಗೆ"
1157 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1159 msgstr "ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1161 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1162 msgid "The title of the assistant page"
1163 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1165 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1166 msgid "Header image"
1167 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
1169 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1170 msgid "Header image for the assistant page"
1171 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
1173 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1174 msgid "Sidebar image"
1175 msgstr "ಬದಿಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ (Sidebar image)"
1177 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1178 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1179 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಬಲಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ"
1181 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1182 msgid "Page complete"
1183 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪುಟ"
1185 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1186 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1187 msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆಯೆ"
1189 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1190 msgid "Minimum child width"
1191 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
1193 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1194 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1195 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
1197 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1198 msgid "Minimum child height"
1199 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
1201 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1202 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1203 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
1205 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1206 msgid "Child internal width padding"
1207 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಅಗಲದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
1209 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1210 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1211 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಗಳಲ್ಲೂ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
1213 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1214 msgid "Child internal height padding"
1215 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಎತ್ತರದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
1217 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1218 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1219 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಗೆ ಹಾಗು ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
1221 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1222 msgid "Layout style"
1223 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಬಗೆ"
1225 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1228 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1231 "ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, ಹರಡಿದ, ಆರಂಭಿಕ "
1235 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1239 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1241 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1244 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನ ಎರಡನೆ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, "
1246 "ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವೆನಿಸುತ್ತದೆ"
1248 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1249 #| msgid "Homogeneous"
1250 msgid "Non-Homogeneous"
1253 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1255 #| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
1256 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1257 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸದಾದುಕ್ಕಿಂತ ಸಣ್ಣದಾಗಿಸಬಹುದು"
1259 #: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1260 #: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1264 #: ../gtk/gtkbox.c:244
1265 msgid "The amount of space between children"
1266 msgstr "ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
1268 #: ../gtk/gtkbox.c:254
1269 msgid "Whether the children should all be the same size"
1270 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
1272 #: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554
1273 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
1274 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1276 msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಳಿಸು"
1278 #: ../gtk/gtkbox.c:275
1279 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1280 msgstr "ಮೂಲವು ಬೆಳೆದಾಗ ಚೈಲ್ಡ್ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಗವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
1282 #: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
1286 #: ../gtk/gtkbox.c:292
1288 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1291 "ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್ ಆಗಿ "
1294 #: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1298 #: ../gtk/gtkbox.c:300
1299 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1301 "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ನೆರಹೊರೆಯ ನಡುವೆ ಒದಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
1303 #: ../gtk/gtkbox.c:306
1305 msgstr "ಪ್ಯಾಕಿನ ಬಗೆ"
1307 #: ../gtk/gtkbox.c:307
1309 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1310 "start or end of the parent"
1312 "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದರ ಮೂಲದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ "
1316 #: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
1317 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
1321 #: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768
1322 msgid "The index of the child in the parent"
1323 msgstr "ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಸೂಚಿ"
1325 #: ../gtk/gtkbuilder.c:305
1326 msgid "Translation Domain"
1327 msgstr "ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
1329 #: ../gtk/gtkbuilder.c:306
1330 msgid "The translation domain used by gettext"
1331 msgstr "gettext ನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ತ ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
1333 #: ../gtk/gtkbutton.c:233
1335 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1338 "ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕಾ(label) ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಗುಂಡಿಯೊಳಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ "
1342 #: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
1343 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1344 msgid "Use underline"
1345 msgstr "ಕೆಳಗೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
1347 #: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
1348 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
1350 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1351 "for the mnemonic accelerator key"
1353 "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಡಿಗೆರೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ನಿಮೋನಿಕ್ "
1355 "ಕೀಲಿಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
1357 #: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1359 msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
1361 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
1363 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1365 "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಅಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು "
1368 #: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
1369 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1370 msgid "Focus on click"
1371 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಕೇಂದ್ರಿಕೃತಗೊಳ್ಳು(Focus)"
1373 #: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1374 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1375 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಗುಂಡಿಯು ಕೇಂದ್ರೀಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
1377 #: ../gtk/gtkbutton.c:264
1378 msgid "Border relief"
1379 msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
1381 #: ../gtk/gtkbutton.c:265
1382 msgid "The border relief style"
1383 msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರದ ಶೈಲಿ"
1385 #: ../gtk/gtkbutton.c:282
1386 msgid "Horizontal alignment for child"
1387 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ"
1389 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
1390 msgid "Vertical alignment for child"
1391 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
1393 #: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1394 msgid "Image widget"
1395 msgstr "ಚಿತ್ರ ವಿಜೆಟ್"
1397 #: ../gtk/gtkbutton.c:319
1398 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1399 msgstr "ಗುಂಡಿ ಪಠ್ಯದ ನಂತರ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ(ವಿಜೆಟ್)"
1401 #: ../gtk/gtkbutton.c:333
1402 msgid "Image position"
1403 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸ್ಥಾನ"
1405 #: ../gtk/gtkbutton.c:334
1406 msgid "The position of the image relative to the text"
1407 msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಬಿಂಬದ ಸ್ಥಾನ"
1409 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1410 msgid "Default Spacing"
1411 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂತರ(spacing)"
1413 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
1414 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1415 msgstr "GTK_CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಂತರ"
1417 #: ../gtk/gtkbutton.c:491
1418 msgid "Default Outside Spacing"
1419 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೊರಗಿನ ಸ್ಥಳ"
1421 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
1423 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1426 "ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಚಿನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವ GTK_CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ "
1429 #: ../gtk/gtkbutton.c:497
1430 msgid "Child X Displacement"
1431 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ಪಲ್ಲಟ"
1433 #: ../gtk/gtkbutton.c:498
1435 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1436 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
1438 #: ../gtk/gtkbutton.c:505
1439 msgid "Child Y Displacement"
1440 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ಪಲ್ಲಟ"
1442 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
1444 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1445 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
1447 #: ../gtk/gtkbutton.c:522
1448 msgid "Displace focus"
1449 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸು"
1451 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
1453 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1455 msgstr "child_displacement_x/_y ಗುಣಗಳು ಗಮನ ಆಯತದ ಮೇಲೂ ಸಹ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
1457 #: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
1458 msgid "Inner Border"
1461 #: ../gtk/gtkbutton.c:540
1462 msgid "Border between button edges and child."
1463 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅಂಚು ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
1465 #: ../gtk/gtkbutton.c:553
1466 msgid "Image spacing"
1469 #: ../gtk/gtkbutton.c:554
1470 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1471 msgstr "ಚಿತ್ರ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
1473 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1477 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1478 msgid "The selected year"
1479 msgstr "ಆರಿಸಿದ ವರ್ಷ"
1481 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1485 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1486 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1487 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ತಿಂಗಳು (೦ ಹಾಗು ೧೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ)"
1489 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1493 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1495 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1496 "currently selected day)"
1498 "ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ (೧ ಹಾಗು ೩೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ, ಅಥವ ಪ್ರಸ್ತುತ ಆರಿಸಲಾದ "
1502 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1503 msgid "Show Heading"
1504 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
1506 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1507 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1508 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೆಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1510 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1511 msgid "Show Day Names"
1512 msgstr "ದಿನಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು"
1514 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1515 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1516 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ದಿನದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1518 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1519 msgid "No Month Change"
1520 msgstr "ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆ ಇಲ್ಲ"
1522 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1523 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1524 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ದ ತಿಂಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
1526 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1527 msgid "Show Week Numbers"
1528 msgstr "ವಾರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1530 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1531 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1532 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1534 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1535 msgid "Details Width"
1538 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1539 msgid "Details width in characters"
1540 msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
1542 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1543 msgid "Details Height"
1544 msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ"
1546 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1547 msgid "Details height in rows"
1548 msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ, ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ"
1550 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1551 msgid "Show Details"
1552 msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1554 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1555 msgid "If TRUE, details are shown"
1556 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು"
1558 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1559 msgid "Inner border"
1562 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1563 msgid "Inner border space"
1564 msgstr "ಒಳಗಿನ ಅಂಚಿನ ಜಾಗ"
1566 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1567 msgid "Vertical separation"
1570 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1571 msgid "Space between day headers and main area"
1572 msgstr "ದಿನದ ತಲೆಬರಹ ಮತ್ತು ಮುಖ್ಯ ಪ್ರದೇಶದ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
1574 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1575 msgid "Horizontal separation"
1576 msgstr "ಅಡ್ಡ ವಿಭಜನೆ"
1578 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1579 msgid "Space between week headers and main area"
1580 msgstr "ವಾರದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಮತ್ತು ಮುಖ್ಯ ಜಾಗದ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
1582 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1583 msgid "Space which is inserted between cells"
1584 msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಜಾಗ"
1586 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1587 msgid "Whether the cell expands"
1588 msgstr "ಕೋಶವು ವಿಸ್ತಾರಗೊಳ್ಳುವುದೆ"
1590 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1594 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1595 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1596 msgstr "ಕೋಶವು ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದ ಸಾಲುಗಳೊಡನೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
1598 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1600 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ"
1602 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1603 #| msgid "Whether the children should all be the same size"
1604 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1605 msgstr "ಕೋಶವು ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
1607 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1609 msgstr "ಪ್ಯಾಕಿನ ಬಗೆ"
1611 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1614 #| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
1615 #| "the start or end of the parent"
1617 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1618 "start or end of the cell area"
1620 "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದರ ಮೂಲದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ "
1624 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1628 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1629 msgid "The cell which currently has focus"
1630 msgstr "ಕೋಶದತ್ತ ಪ್ರಸಕ್ತ ಗಮನಹರಿಸಲಾಗಿದೆ"
1632 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1634 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾದ ಕೋಶ"
1636 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1637 msgid "The cell which is currently being edited"
1638 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಕೋಶ"
1640 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1642 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
1644 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1645 #| msgid "The current page in the document"
1646 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1647 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಕೋಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿದೆ"
1649 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1653 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1654 msgid "The Cell Area this context was created for"
1657 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1658 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1659 msgid "Minimum Width"
1662 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1663 #| msgid "Minimum child width"
1664 msgid "Minimum cached width"
1665 msgstr "ಕ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲಾದ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
1667 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1668 #| msgid "Minimum child height"
1669 msgid "Minimum Height"
1670 msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಎತ್ತರ"
1672 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1673 #| msgid "Minimum child height"
1674 msgid "Minimum cached height"
1675 msgstr "ಕ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲಾದ ಕನಿಷ್ಟ ಎತ್ತರ"
1677 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1678 msgid "Editing Canceled"
1679 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
1681 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1682 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1683 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
1685 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1686 msgid "Accelerator key"
1687 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿ"
1689 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1690 msgid "The keyval of the accelerator"
1691 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ keyval"
1693 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1694 msgid "Accelerator modifiers"
1695 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಮಾರ್ಪಡಕಗಳು"
1697 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1698 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1699 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಪರಿವರ್ತಕ ಮುಸುಕು"
1701 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1702 msgid "Accelerator keycode"
1703 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿಸಂಕೇತ"
1705 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1706 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1707 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಕೀಲಿಸಂಜ್ಞೆ"
1709 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1710 msgid "Accelerator Mode"
1711 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕ್ರಮ"
1713 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1714 msgid "The type of accelerators"
1715 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳ ಬಗೆ"
1717 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
1721 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
1722 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1723 msgstr "ಕೋಶರೆಂಡರರ್ ನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ನೋಟ"
1725 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
1729 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
1730 msgid "Display the cell"
1731 msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
1733 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
1734 msgid "Display the cell sensitive"
1735 msgstr "ಕೋಶ ಸಂವೇದಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
1737 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1741 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
1745 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
1749 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
1753 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
1757 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
1761 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
1765 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
1769 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
1773 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
1774 msgid "The fixed width"
1775 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಅಗಲ"
1777 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
1781 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
1782 msgid "The fixed height"
1783 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಎತ್ತರ"
1785 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
1787 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕವಾಗಿದೆ"
1789 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
1790 msgid "Row has children"
1791 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1793 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
1795 msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ"
1797 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
1798 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1799 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಒಂದು ವಿಸ್ತಾರಕ ಸಾಲಾಗಿದೆ, ಹಾಗು ವಿಸ್ತರಿಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
1801 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
1802 msgid "Cell background color name"
1803 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
1805 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
1806 msgid "Cell background color as a string"
1807 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು, ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
1809 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
1810 msgid "Cell background color"
1811 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1813 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
1814 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1815 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ, GdkColor ಆಗಿ"
1817 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
1818 #| msgid "Cell background color"
1819 msgid "Cell background RGBA color"
1820 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ RGBA ಬಣ್ಣ"
1822 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
1823 #| msgid "Cell background color as a GdkColor"
1824 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1825 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ, GdkRGBA ಆಗಿ"
1827 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
1829 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1831 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
1832 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1833 msgstr "ಕೋಶದ ರೆಂಡರರ್ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪಾದನೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
1835 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
1836 msgid "Cell background set"
1837 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಸೆಟ್"
1839 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
1840 #| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1841 msgid "Whether the cell background color is set"
1842 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
1844 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1848 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1849 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1850 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿ ಮಾದರಿ ಹೊಂದಿರುವ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು"
1852 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1854 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
1856 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1857 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1858 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರದ ಯಾವ ಲಂಬಸಾಲಿನಿಂದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು"
1860 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
1862 msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1864 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1865 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1867 "FALSE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಬೇರಾವುದನ್ನೂ "
1870 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1871 msgid "Pixbuf Object"
1872 msgstr "Pixbuf ವಸ್ತು"
1874 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1875 msgid "The pixbuf to render"
1876 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು pixbuf"
1878 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1879 msgid "Pixbuf Expander Open"
1880 msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ"
1882 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1883 msgid "Pixbuf for open expander"
1884 msgstr "ತೆರೆದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿ Pixbuf"
1886 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1887 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1888 msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
1890 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1891 msgid "Pixbuf for closed expander"
1892 msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿನ Pixbuf"
1894 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1895 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
1899 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1900 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1901 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಶೇಖರಣಾ(ಸ್ಟಾಕ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೇಖರಣಾ ID"
1903 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
1904 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
1908 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1909 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1910 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkIconSize ಮೌಲ್ಯ"
1912 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1916 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1917 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1918 msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ (ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ಗೆ ರವಾನಿಸಬೇಕಿರುವ ರೆಂಡರ್ ವಿವರ"
1920 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1921 msgid "Follow State"
1922 msgstr "ಅನುಸರಿಸುವ ಸ್ತಿತಿ"
1924 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1925 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1927 "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ pixbuf ಅನ್ನು ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
1929 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1930 #: ../gtk/gtkwindow.c:729
1934 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1935 msgid "Value of the progress bar"
1936 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೌಲ್ಯ್"
1938 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1939 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
1940 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1941 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1945 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1946 msgid "Text on the progress bar"
1947 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಠ್ಯ"
1949 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
1951 msgstr "ನಾಡಿ(ಪಲ್ಸ್)"
1953 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1955 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1956 "don't know how much."
1958 "ಒಂದಿಷ್ಟು ಧನಾತ್ಮಕ ಪ್ರಗತಿಯು ಉಂಟಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ "
1960 "ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
1962 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1963 msgid "Text x alignment"
1964 msgstr "ಪಠ್ಯ x ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
1966 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1968 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1971 "ಅಡ್ಡ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ "
1972 "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
1974 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
1975 msgid "Text y alignment"
1976 msgstr "ಪಠ್ಯ y ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
1978 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
1979 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1980 msgstr "ಲಂಬ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)."
1982 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
1983 #: ../gtk/gtkrange.c:432
1985 msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಂಡ (Inverted)"
1987 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
1988 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1989 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಬೆಳವಣಿಗೆಯ ದಿಕ್ಕನ್ನು ಹಿಂದುಮುಂದಾಗಿಸು"
1991 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
1992 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
1996 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
1998 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1999 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
2001 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
2005 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
2006 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2007 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಗತಿ"
2009 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
2010 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
2014 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
2015 msgid "The number of decimal places to display"
2016 msgstr "ತೋರಿಸಲು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2018 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
2019 #: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
2020 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
2021 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
2025 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
2027 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
2028 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2030 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
2032 msgid "Pulse of the spinner"
2033 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಹೆಸರು"
2035 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
2037 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
2038 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkIconSize ಮೌಲ್ಯ"
2040 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
2041 msgid "Text to render"
2042 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
2044 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
2048 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
2049 msgid "Marked up text to render"
2050 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಪಠ್ಯ"
2052 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
2053 #: ../gtk/gtklabel.c:733
2055 msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು"
2057 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
2058 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2059 msgstr "ರೆಂಡರರ್ ನ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
2061 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
2062 msgid "Single Paragraph Mode"
2063 msgstr "ಒಂಟಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಕ್ರಮ"
2065 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
2066 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2067 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಬೇಕೆ"
2069 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
2070 #: ../gtk/gtktexttag.c:203
2071 msgid "Background color name"
2072 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
2074 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
2075 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
2076 msgid "Background color as a string"
2077 msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಾಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
2079 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
2080 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
2081 msgid "Background color"
2082 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
2084 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
2085 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
2086 msgid "Background color as a GdkColor"
2087 msgstr "ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
2089 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
2090 #| msgid "Background color name"
2091 msgid "Background color as RGBA"
2092 msgstr "RGBA ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
2094 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
2095 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
2096 #| msgid "Background color as a GdkColor"
2097 msgid "Background color as a GdkRGBA"
2098 msgstr "ಒಂದು GdkRGBA ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
2100 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
2101 msgid "Foreground color name"
2102 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
2104 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
2105 msgid "Foreground color as a string"
2106 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
2108 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
2109 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2110 msgid "Foreground color"
2111 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
2113 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
2114 msgid "Foreground color as a GdkColor"
2115 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ"
2117 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
2118 #| msgid "Foreground color name"
2119 msgid "Foreground color as RGBA"
2120 msgstr "RGBA ಆಗಿ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
2122 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
2123 #| msgid "Foreground color as a GdkColor"
2124 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2125 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು GdkRGBA ಆಗಿ"
2127 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
2128 #: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
2130 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ"
2132 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
2133 #: ../gtk/gtktextview.c:703
2134 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2135 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ"
2137 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
2138 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
2140 msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿ"
2142 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2143 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
2144 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2145 msgstr "ಪದದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ, ಉದಾ. \"Sans Italic 12\""
2147 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2148 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
2149 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2150 msgstr "ಒಂದು PangoFontDescription ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ"
2152 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
2154 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
2156 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
2157 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2158 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಹೆಸರು, ಉದಾ. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2160 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
2161 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
2163 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಗೆ"
2165 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
2166 #: ../gtk/gtktexttag.c:345
2167 msgid "Font variant"
2168 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್"
2170 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
2171 #: ../gtk/gtktexttag.c:354
2173 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
2175 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
2176 #: ../gtk/gtktexttag.c:365
2177 msgid "Font stretch"
2178 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತ"
2180 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
2181 #: ../gtk/gtktexttag.c:374
2183 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
2185 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
2187 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಿಂದುಗಳು"
2189 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
2190 msgid "Font size in points"
2191 msgstr "ಬಿಂದುಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
2193 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
2195 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆ"
2197 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
2198 msgid "Font scaling factor"
2199 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ"
2201 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
2205 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
2207 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2209 "ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್ಸೆಟ್ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ)"
2211 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
2212 msgid "Strikethrough"
2215 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
2216 msgid "Whether to strike through the text"
2217 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಡೆದುಹಾಕ ಬೇಕೆ"
2219 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
2223 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
2224 msgid "Style of underline for this text"
2225 msgstr "ಈ ಪಠ್ಯದ ಅಡಿಗೆರೆಯ ಶೈಲಿ"
2227 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
2231 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
2233 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2234 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2235 "probably don't need it"
2237 "ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು "
2238 "ಒಂದು ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ನಿಮಗೆ ಈ ನಿಯತಾಂಕವು ಅರ್ಥವಾಗದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಬಹುಷಃ ನಿಮಗೆ ಇದರ "
2239 "ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ"
2241 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
2242 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
2246 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
2248 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2249 "have enough room to display the entire string"
2251 "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ "
2252 "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
2254 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2255 #: ../gtk/gtklabel.c:879
2256 msgid "Width In Characters"
2257 msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಅಗಲ"
2259 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
2260 msgid "The desired width of the label, in characters"
2261 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2263 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
2264 msgid "Maximum Width In Characters"
2265 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2267 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
2268 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2269 msgstr "ಕೋಶದ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2271 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
2273 msgstr "ಆವರಿಕೆ ವಿಧಾನ"
2275 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
2277 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2278 "have enough room to display the entire string"
2280 "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ "
2282 "ಸಾಲುಗಳಾಗಿ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ಸೂಚನೆ"
2284 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
2286 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
2288 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
2289 msgid "The width at which the text is wrapped"
2290 msgstr "ಯಾವ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕು"
2292 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2294 msgstr "ಸಾಲು ಹೊಂದಿಕೆ"
2296 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
2297 msgid "How to align the lines"
2298 msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಾಲಿಸಬೇಕು"
2300 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
2301 msgid "Placeholder text"
2302 msgstr "ಮೀಸಲುಸ್ಥಳದ ಪಠ್ಯ"
2304 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
2305 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
2306 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ಕೋಶವು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯ"
2308 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
2309 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
2310 msgid "Background set"
2311 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಸಿದ್ಧತೆ"
2313 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
2314 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
2315 msgid "Whether this tag affects the background color"
2316 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2318 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
2319 msgid "Foreground set"
2320 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಸಿದ್ಧತೆ"
2322 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
2323 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2324 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2326 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
2327 msgid "Editability set"
2328 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ಸಿದ್ಧತೆ"
2330 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
2331 msgid "Whether this tag affects text editability"
2332 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಸಂಪಾದಕೀಯತೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2334 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
2335 msgid "Font family set"
2336 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ ಸಿದ್ಧತೆ"
2338 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
2339 msgid "Whether this tag affects the font family"
2340 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2342 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
2343 msgid "Font style set"
2344 msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಸಿದ್ಧತೆ"
2346 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
2347 msgid "Whether this tag affects the font style"
2348 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2350 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
2351 msgid "Font variant set"
2352 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ವೇರಿಯಿಂಟ್ ಸೆಟ್"
2354 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
2355 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2356 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವೇರಿಯಂಟ್ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2358 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
2359 msgid "Font weight set"
2360 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ತೂಕದ ಸಿದ್ಧತೆ"
2362 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
2363 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2364 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2366 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
2367 msgid "Font stretch set"
2368 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಸೆಟ್"
2370 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
2371 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2372 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2374 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
2375 msgid "Font size set"
2376 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಸೆಟ್"
2378 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
2379 msgid "Whether this tag affects the font size"
2380 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2382 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
2383 msgid "Font scale set"
2384 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಸೆಟ್"
2386 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
2387 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2388 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಗುಣಕದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೆ"
2390 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
2394 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
2395 msgid "Whether this tag affects the rise"
2396 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಏರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2398 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
2399 msgid "Strikethrough set"
2400 msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕುವ ಸೆಟ್"
2402 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
2403 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2404 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಡೆದುಹಾಕುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2406 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
2407 msgid "Underline set"
2408 msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಸೆಟ್"
2410 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
2411 msgid "Whether this tag affects underlining"
2412 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಡಿಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2414 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
2415 msgid "Language set"
2418 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
2419 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2420 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಭಾಷೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2422 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
2423 msgid "Ellipsize set"
2424 msgstr "ದೀರ್ಗವೃತ್ತದ ಸೆಟ್"
2426 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
2427 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2428 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ದೀರ್ಘವೃತ್ತ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2430 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
2432 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಸೆಟ್"
2434 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
2435 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2436 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಂದಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2438 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2439 msgid "Toggle state"
2440 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
2442 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2443 msgid "The toggle state of the button"
2444 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
2446 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2447 msgid "Inconsistent state"
2448 msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
2450 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2451 msgid "The inconsistent state of the button"
2452 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
2454 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2456 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
2458 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2459 msgid "The toggle button can be activated"
2460 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
2462 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2464 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಸ್ಥಿತಿ"
2466 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2467 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2468 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸು"
2470 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2471 msgid "Indicator size"
2472 msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
2474 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2475 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2476 msgid "Size of check or radio indicator"
2477 msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
2479 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2480 #| msgid "Background color"
2481 msgid "Background RGBA color"
2482 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ RGBA ಬಣ್ಣ"
2484 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2485 msgid "CellView model"
2486 msgstr "CellView ಮಾದರಿ"
2488 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2489 msgid "The model for cell view"
2490 msgstr "ಕೋಶ ನೋಟದ ಮಾದರಿ"
2492 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
2493 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642
2494 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2498 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
2499 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643
2500 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2501 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2504 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2505 msgid "Cell Area Context"
2508 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2509 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2512 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2513 #| msgid "Sensitive"
2514 msgid "Draw Sensitive"
2515 msgstr "ರಚನಾ ಸಂವೇದಿ"
2517 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2518 #| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
2519 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2520 msgstr "ಕೋಶಗಳನ್ನು ಸಂವೇದಿ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸಬೇಕೆ"
2522 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2528 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2529 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2532 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2533 msgid "Indicator Size"
2534 msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
2536 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2537 msgid "Indicator Spacing"
2538 msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಅಂತರ"
2540 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2541 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2542 msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
2544 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2545 msgid "Whether the menu item is checked"
2546 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿದೆಯೆ"
2548 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
2549 msgid "Inconsistent"
2552 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2553 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2554 msgstr "ಒಂದು \"ಅನಿಶ್ಚಿತತೆ\" ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2556 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2557 msgid "Draw as radio menu item"
2558 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶವಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
2560 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2561 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2562 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವವು ಒಂದು ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದಂತೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
2564 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2566 msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಬಳಸಿ"
2568 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
2569 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2570 msgstr "ಬಣ್ಣವು ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕೆ"
2572 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2573 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2574 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2578 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
2579 msgid "The title of the color selection dialog"
2580 msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2582 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
2583 msgid "The selected color"
2584 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬಣ್ಣ"
2586 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
2587 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2589 "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, "
2591 "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
2593 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
2594 msgid "Current RGBA Color"
2595 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ RGBA ಬಣ್ಣ"
2597 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
2598 #| msgid "The selected color"
2599 msgid "The selected RGBA color"
2600 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ RGBA ಬಣ್ಣ"
2602 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2606 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2607 #| msgid "Foreground color as a GdkColor"
2608 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2609 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬಣ್ಣ, ಒಂದು GdkRGBA ಆಗಿ"
2611 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2612 msgid "Whether alpha should be shown"
2613 msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2615 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2617 msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2619 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
2621 #| msgid "Page type"
2625 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2629 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2630 msgid "Color as RGBA"
2633 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
2637 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2639 #| msgid "Whether the tab is detachable"
2640 msgid "Whether the swatch is selectable"
2641 msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಕೀಳಬಹುದೆ"
2643 #: ../gtk/gtkcombobox.c:729
2644 msgid "ComboBox model"
2645 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕ ಮಾದರಿ"
2647 #: ../gtk/gtkcombobox.c:730
2648 msgid "The model for the combo box"
2649 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
2651 #: ../gtk/gtkcombobox.c:747
2652 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2653 msgstr "ಒಂದು ಚೌಕಜಾಲದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲು ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
2655 #: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
2656 msgid "Row span column"
2657 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಅಡ್ಡಸಾಲು"
2659 #: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
2660 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2661 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
2663 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
2664 msgid "Column span column"
2665 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಲಂಬಸಾಲು"
2667 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
2668 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2669 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
2671 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813
2675 #: ../gtk/gtkcombobox.c:814
2676 msgid "The item which is currently active"
2677 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಅಂಶ"
2679 #: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
2680 msgid "Add tearoffs to menus"
2681 msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2683 #: ../gtk/gtkcombobox.c:834
2684 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2685 msgstr "ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್) ಹರಿದ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
2687 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
2689 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2691 #: ../gtk/gtkcombobox.c:850
2692 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2693 msgstr "ಒಂದು ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಚೈಲ್ಡಿನ ಸುತ್ತ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು ಎಳೆಯ ಬೇಕೆ"
2695 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858
2696 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2697 msgstr "ಮೌಸಿನಿಂದ ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಅದು ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
2699 #: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
2700 msgid "Tearoff Title"
2701 msgstr "ಹರಿದುಹಾಕುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2703 #: ../gtk/gtkcombobox.c:874
2705 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2708 "ಒಂದು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಹರಿದುಹಾಕಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2710 #: ../gtk/gtkcombobox.c:891
2712 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಿಕೆ"
2714 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
2715 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2716 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್) ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
2718 #: ../gtk/gtkcombobox.c:908
2719 msgid "Button Sensitivity"
2720 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಸಂವೇನಶೀಲತೆ"
2722 #: ../gtk/gtkcombobox.c:909
2723 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2724 msgstr "ಮಾದರಿಯು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಬೀಳಿಕೆಯ ಗುಂಡಿಯು ಸಂವೇದನಶೀಲವಾಗಿರಬೇಕೆ"
2726 #: ../gtk/gtkcombobox.c:925
2727 #| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2728 msgid "Whether combo box has an entry"
2729 msgstr "ಒಂದು ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಒಂದು ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
2731 #: ../gtk/gtkcombobox.c:940
2732 msgid "Entry Text Column"
2733 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
2735 #: ../gtk/gtkcombobox.c:941
2737 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2738 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2741 #: ../gtk/gtkcombobox.c:958
2745 #: ../gtk/gtkcombobox.c:959
2747 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2751 #: ../gtk/gtkcombobox.c:974
2755 #: ../gtk/gtkcombobox.c:975
2756 #| msgid "The name of the icon from the icon theme"
2757 msgid "The value of the id column for the active row"
2758 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸಾಲಿಗಾಗಿನ id ಲಂಬಸಾಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
2760 #: ../gtk/gtkcombobox.c:990
2761 #| msgid "Fixed Width"
2762 msgid "Popup Fixed Width"
2763 msgstr "ಪುಟಿಕೆಯ ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ"
2765 #: ../gtk/gtkcombobox.c:991
2767 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2768 "width of the combo box"
2771 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
2772 msgid "Appears as list"
2773 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
2775 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
2776 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2777 msgstr "ಬೀಳಿಕೆಗಳು ಮೆನುಗಳಂತೆ ಕಾಣದೆ ಗುಂಡಿಗಳಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
2779 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
2781 msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಗಾತ್ರ"
2783 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
2784 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2785 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ"
2787 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
2788 #| msgid "Amount of space used up by arrow"
2789 msgid "The amount of space used by the arrow"
2790 msgstr "ಬಾಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
2792 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
2793 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2794 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳು ಇರಬೇಕು"
2796 #: ../gtk/gtkcontainer.c:460
2798 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು ಕ್ರಮ"
2800 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461
2801 msgid "Specify how resize events are handled"
2802 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆಯ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕು"
2804 #: ../gtk/gtkcontainer.c:468
2805 msgid "Border width"
2808 #: ../gtk/gtkcontainer.c:469
2809 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2810 msgstr "ಕಂಟೈನರುಗಳ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನಿನ ಹೊರಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2812 #: ../gtk/gtkcontainer.c:477
2816 #: ../gtk/gtkcontainer.c:478
2817 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2818 msgstr "ಕಂಟೈನರಿಗೆ ಹೊಸ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು"
2820 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
2821 msgid "Subproperties"
2824 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
2825 msgid "The list of subproperties"
2826 msgstr "ಉಪಗುಣಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
2828 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
2829 #| msgid "Animation"
2831 msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಚಲಿತ"
2833 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
2835 #| msgid "Whether the header can be clicked"
2836 msgid "Set if the value can be animated"
2837 msgstr "ಹೆಡರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದೆ"
2839 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
2843 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
2844 msgid "The numeric id for quick access"
2845 msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನಿಲುಕಣೆಗಾಗಿ ಅಂಕೀಯ id"
2847 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
2852 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
2853 msgid "Set if the value is inherited by default"
2854 msgstr "ಮೌಲ್ಯವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪರಂಪರಾಗತವಾಗಿರಬೇಕೆ ಎಂದು ಹೊಂದಿಸು"
2856 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
2857 msgid "Initial value"
2858 msgstr "ಆರಂಭದ ಮೌಲ್ಯ"
2860 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
2861 msgid "The initial specified value used for this property"
2862 msgstr "ಈ ಗುಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಆರಂಭಿಕ ಸೂಚಿತ ಮೌಲ್ಯ"
2864 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
2865 msgid "Content area border"
2866 msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
2868 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2869 msgid "Width of border around the main dialog area"
2870 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2872 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2873 msgid "Content area spacing"
2874 msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂತರ"
2876 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2877 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2878 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
2880 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
2881 msgid "Button spacing"
2884 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
2885 msgid "Spacing between buttons"
2886 msgstr "ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
2888 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
2889 msgid "Action area border"
2890 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
2892 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2893 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2894 msgstr "ಸಂವಾದದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2896 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2897 msgid "The contents of the buffer"
2898 msgstr "ಬಫರಿನ ಒಳ ಅಂಶಗಳು"
2900 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
2904 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2905 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2906 msgstr "ಬಫರಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತಿ ಇರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ"
2908 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
2909 msgid "Maximum length"
2910 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ"
2912 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
2913 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2914 msgstr "ಈ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. ಶೂನ್ಯವೆಂದರೆ ಗರಿಷ್ಟವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
2916 #: ../gtk/gtkentry.c:727
2920 #: ../gtk/gtkentry.c:728
2921 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2922 msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡುವ ಪಠ್ಯ ಬಫರ್ ವಸ್ತು"
2924 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
2925 msgid "Cursor Position"
2926 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಳ"
2928 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
2929 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2930 msgstr "ಸೇರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2932 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
2933 msgid "Selection Bound"
2934 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದ್ಧತೆ"
2936 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
2938 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2939 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾದ ಇನ್ನೊಂದು ತುದಿಯ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2941 #: ../gtk/gtkentry.c:756
2942 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2943 msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
2945 #: ../gtk/gtkentry.c:772
2949 #: ../gtk/gtkentry.c:773
2951 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2954 "FALSE ಎಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಪಠ್ಯದ ಬದಲಿಗೆ (ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ)\"invisible char\" ಅನ್ನು "
2957 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2958 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2959 msgstr "FALSE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿನಿಂದ ಹೊರಗಿನ ಇಳಿಜಾರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ"
2961 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2963 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2964 msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು. ಒಳಗಿನ ಅಂಚಿನ ಗುಣವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ"
2966 #: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
2967 msgid "Invisible character"
2968 msgstr "ಅಗೋಚರ ಚಿಹ್ನೆ"
2970 #: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
2971 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2973 "ನಮೂದಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳು (\"ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ\"ದಲ್ಲಿ)"
2975 #: ../gtk/gtkentry.c:814
2976 msgid "Activates default"
2977 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
2979 #: ../gtk/gtkentry.c:815
2981 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2982 "dialog) when Enter is pressed"
2984 "Enter ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಜೆಟನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಒಂದು ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ "
2986 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗುಂಡಿ)"
2988 #: ../gtk/gtkentry.c:821
2989 msgid "Width in chars"
2990 msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2992 #: ../gtk/gtkentry.c:822
2993 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2994 msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿ ಬಿಡಬೇಕಿರುವ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2996 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2997 msgid "Scroll offset"
2998 msgstr "ಚಲನಾ ಆಫ್ಸೆಟ್"
3000 #: ../gtk/gtkentry.c:832
3001 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
3002 msgstr "ತೆರೆಯಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊರ ಚಲಿಸಲಾದ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
3004 #: ../gtk/gtkentry.c:842
3005 msgid "The contents of the entry"
3006 msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳ ಅಂಶ"
3008 #: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
3012 #: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
3014 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3017 "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3019 #: ../gtk/gtkentry.c:874
3020 msgid "Truncate multiline"
3021 msgstr "ಬಹುಸಾಲುಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡು"
3023 #: ../gtk/gtkentry.c:875
3024 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
3025 msgstr "ಬಹುಸಾಲಿನ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಸಾಲಿಗೆ ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
3027 #: ../gtk/gtkentry.c:891
3028 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
3030 "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಅನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸದಾಗ ನಮೂದಿನ ಸುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳನ್ನು "
3033 #: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
3034 msgid "Overwrite mode"
3035 msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವ ಕ್ರಮ"
3037 #: ../gtk/gtkentry.c:907
3038 msgid "Whether new text overwrites existing text"
3039 msgstr "ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ಹೊಸ ಪಠ್ಯವು ತಿದ್ದಿಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
3041 #: ../gtk/gtkentry.c:922
3042 msgid "Length of the text currently in the entry"
3043 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ"
3045 #: ../gtk/gtkentry.c:937
3046 msgid "Invisible character set"
3047 msgstr "ಅಗೋಚರ ಕ್ಯಾರಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್"
3049 #: ../gtk/gtkentry.c:938
3050 msgid "Whether the invisible character has been set"
3051 msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
3053 #: ../gtk/gtkentry.c:956
3054 msgid "Caps Lock warning"
3055 msgstr "Caps Lock ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
3057 #: ../gtk/gtkentry.c:957
3058 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
3060 "ಗುಪ್ತಪದ ನಮೂದುಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ Caps Lock ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು "
3063 #: ../gtk/gtkentry.c:971
3064 msgid "Progress Fraction"
3065 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಶ"
3067 #: ../gtk/gtkentry.c:972
3068 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
3069 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಂಶ"
3071 #: ../gtk/gtkentry.c:989
3072 msgid "Progress Pulse Step"
3073 msgstr "ನಾಡಿ ಹಂತದ ಪ್ರಗತಿ"
3075 #: ../gtk/gtkentry.c:990
3077 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
3078 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
3080 "gtk_entry_progress_pulse() ಗಾಗಿನ ಪ್ರಗತಿಯ ಪುಟಿಯುವ ಘನಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಒಟ್ಟು "
3083 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
3084 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
3085 msgstr "ನಮೂದು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಮತ್ತು ಅದರತ್ತ ಗಮನಹರಿಸದೆ ಇದ್ದಾಗ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3087 #: ../gtk/gtkentry.c:1022
3088 msgid "Primary pixbuf"
3089 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
3091 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
3092 msgid "Primary pixbuf for the entry"
3093 msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
3095 #: ../gtk/gtkentry.c:1037
3096 msgid "Secondary pixbuf"
3097 msgstr "ಎರಡನೆ Pixbuf"
3099 #: ../gtk/gtkentry.c:1038
3100 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3101 msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಎರಡನೆ Pixbuf"
3103 #: ../gtk/gtkentry.c:1052
3104 msgid "Primary stock ID"
3105 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶೇಖರಣಾ ID"
3107 #: ../gtk/gtkentry.c:1053
3108 msgid "Stock ID for primary icon"
3109 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
3111 #: ../gtk/gtkentry.c:1067
3112 msgid "Secondary stock ID"
3113 msgstr "ಎರಡನೆ ಶೇಖರಣಾ ID"
3115 #: ../gtk/gtkentry.c:1068
3116 msgid "Stock ID for secondary icon"
3117 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
3119 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
3120 msgid "Primary icon name"
3121 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
3123 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
3124 msgid "Icon name for primary icon"
3125 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
3127 #: ../gtk/gtkentry.c:1097
3128 msgid "Secondary icon name"
3129 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
3131 #: ../gtk/gtkentry.c:1098
3132 msgid "Icon name for secondary icon"
3133 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
3135 #: ../gtk/gtkentry.c:1112
3136 msgid "Primary GIcon"
3137 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ GIcon"
3139 #: ../gtk/gtkentry.c:1113
3140 msgid "GIcon for primary icon"
3141 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
3143 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
3144 msgid "Secondary GIcon"
3145 msgstr "ಎರಡನೆಯ GIcon"
3147 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
3148 msgid "GIcon for secondary icon"
3149 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
3151 #: ../gtk/gtkentry.c:1142
3152 msgid "Primary storage type"
3153 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
3155 #: ../gtk/gtkentry.c:1143
3156 msgid "The representation being used for primary icon"
3157 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
3159 #: ../gtk/gtkentry.c:1158
3160 msgid "Secondary storage type"
3161 msgstr "ಎರಡನೆ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
3163 #: ../gtk/gtkentry.c:1159
3164 msgid "The representation being used for secondary icon"
3165 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
3167 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
3168 msgid "Primary icon activatable"
3169 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
3171 #: ../gtk/gtkentry.c:1181
3172 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3173 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
3175 #: ../gtk/gtkentry.c:1201
3176 msgid "Secondary icon activatable"
3177 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
3179 #: ../gtk/gtkentry.c:1202
3180 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3181 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
3183 #: ../gtk/gtkentry.c:1224
3184 msgid "Primary icon sensitive"
3185 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
3187 #: ../gtk/gtkentry.c:1225
3188 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3189 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
3191 #: ../gtk/gtkentry.c:1246
3192 msgid "Secondary icon sensitive"
3193 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
3195 #: ../gtk/gtkentry.c:1247
3196 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3197 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
3199 #: ../gtk/gtkentry.c:1263
3200 msgid "Primary icon tooltip text"
3201 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
3203 #: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
3204 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3205 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
3207 #: ../gtk/gtkentry.c:1280
3208 msgid "Secondary icon tooltip text"
3209 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
3211 #: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
3212 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3213 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
3215 #: ../gtk/gtkentry.c:1299
3216 msgid "Primary icon tooltip markup"
3217 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
3219 #: ../gtk/gtkentry.c:1318
3220 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3221 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
3223 #: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
3227 #: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
3228 msgid "Which IM module should be used"
3229 msgstr "ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
3231 #: ../gtk/gtkentry.c:1353
3233 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
3235 #: ../gtk/gtkentry.c:1354
3236 msgid "The auxiliary completion object"
3239 #: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
3243 #: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
3244 msgid "Purpose of the text field"
3245 msgstr "ಪಠ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಉದ್ಧೇಶ"
3247 #: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
3251 #: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
3252 msgid "Hints for the text field behaviour"
3253 msgstr "ಪಠ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ವರ್ತನೆಯ ಸುಳಿವುಗಳು"
3255 #: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
3256 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3257 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್ಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
3259 #: ../gtk/gtkentry.c:1425
3260 msgid "Icon Prelight"
3261 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪೂರ್ವ ಬೆಳಕು"
3263 #: ../gtk/gtkentry.c:1426
3264 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3266 "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಪೂರ್ವಬೆಳಕು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
3268 #: ../gtk/gtkentry.c:1443
3269 msgid "Progress Border"
3270 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಚು"
3272 #: ../gtk/gtkentry.c:1444
3273 msgid "Border around the progress bar"
3274 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚು"
3276 #: ../gtk/gtkentry.c:1942
3277 msgid "Border between text and frame."
3278 msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
3280 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
3281 msgid "Completion Model"
3282 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ಮಾದರಿ"
3284 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
3285 msgid "The model to find matches in"
3286 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ"
3288 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
3289 msgid "Minimum Key Length"
3290 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
3292 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
3293 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3294 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
3296 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438
3298 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
3300 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
3301 msgid "The column of the model containing the strings."
3302 msgstr "ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾದರಿಯ ಲಂಬಸಾಲು."
3304 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
3305 msgid "Inline completion"
3306 msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
3308 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
3309 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3310 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
3312 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
3313 msgid "Popup completion"
3314 msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
3316 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
3317 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3318 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3320 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
3321 msgid "Popup set width"
3322 msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಸೆಟ್ ಅಗಲ"
3324 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
3325 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3326 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ನಮೂದಿನಷ್ಟೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
3328 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
3329 msgid "Popup single match"
3330 msgstr "ಪುಟಿಕೆಯ ಒಂಟಿ ಹೊಂದಿಕೆ"
3332 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
3333 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3334 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
3336 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
3337 msgid "Inline selection"
3338 msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ"
3340 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
3341 msgid "Your description here"
3342 msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಿವರಣೆ"
3344 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3345 msgid "Visible Window"
3346 msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ವಿಂಡೊ"
3348 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3350 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3353 "ಅಗೋಚರಿಕೆಯ ಹಾಗು ಕೇವಲ ಟ್ರಾಪ್ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಾಗಿರುವುದಕ್ಕೆ "
3355 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ."
3357 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3359 msgstr "ಮೇಲಿನ ಚೈಲ್ಡ್"
3361 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3363 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3364 "child widget as opposed to below it."
3366 "ಸನ್ನಿವೇಶಚೌಕದ ಸನ್ನಿವೇಶ-ಟ್ರಾಪಿಂಗ್ ವಿಂಡೋವು ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಕೆಳಗಿರಬೇಕಿರುವುದರ "
3370 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3372 msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಂಡ"
3374 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3375 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3376 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆಯೆ"
3378 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3379 msgid "Text of the expander's label"
3380 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
3382 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
3384 msgstr "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
3386 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
3387 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3389 "ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯವು XML ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. pango_parse_markup() ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
3391 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3392 msgid "Space to put between the label and the child"
3393 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಸ್ಥಳ"
3395 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3396 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
3397 msgid "Label widget"
3398 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ವಿಜೆಟ್ (ವಿಡ್ಗೆಟ್)"
3400 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3401 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3402 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಸ್ತಾರಕದ ಬದಲಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ವಿಜೆಟ್"
3404 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3406 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ"
3408 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3410 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3411 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
3413 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3414 #| msgid "Resize mode"
3415 msgid "Resize toplevel"
3416 msgstr "ಮೇಲಿನಮಟ್ಟದ ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
3418 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3420 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3424 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
3425 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194
3426 msgid "Expander Size"
3427 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಗಾತ್ರ"
3429 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
3430 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
3431 msgid "Size of the expander arrow"
3432 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ"
3434 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3435 msgid "Spacing around expander arrow"
3436 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
3438 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3442 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3443 msgid "The file chooser dialog to use."
3444 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದ."
3446 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3447 msgid "The title of the file chooser dialog."
3448 msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
3450 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3451 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3452 msgstr "ಗುಂಡಿ ವಿಜೆಟ್ನ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ."
3454 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3458 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3459 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3460 msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿರುವ ಕಾರ್ಯದ ಬಗೆ"
3462 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3464 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
3466 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3467 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3468 msgstr "ಯಾವ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
3470 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3472 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ"
3474 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3475 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3476 msgstr "ಕಡತದ(ಗಳ) ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸು: URLಗಳು"
3478 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3479 msgid "Preview widget"
3480 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್"
3482 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3483 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3484 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಅನ್ವಯ."
3486 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3487 msgid "Preview Widget Active"
3488 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್ ಸಕ್ರಿಯ"
3490 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3492 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3493 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
3495 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3496 msgid "Use Preview Label"
3497 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
3499 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3500 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3501 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ತೋರಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
3503 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3504 msgid "Extra widget"
3505 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿಜೆಟ್"
3507 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3508 msgid "Application supplied widget for extra options."
3509 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯ ಒದಗಿಸಿದ ವಿಜೆಟ್."
3511 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3512 msgid "Select Multiple"
3515 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3516 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3517 msgstr "ಅನೇಕ ಕಡತಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
3519 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3521 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸು"
3523 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3524 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3525 msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3527 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3528 msgid "Do overwrite confirmation"
3529 msgstr "ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸು"
3531 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3533 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3534 "dialog if necessary."
3536 "ಉಳಿಸುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಅಗತ್ಯಬಿದ್ದಲ್ಲಿ ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು "
3538 "ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ."
3540 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3541 msgid "Allow folder creation"
3542 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳ ರಚನೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
3544 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3546 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3549 "ಮುಕ್ತ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು "
3553 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3557 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3558 msgid "X position of child widget"
3559 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ X ಸ್ಥಾನ"
3561 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3565 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3566 msgid "Y position of child widget"
3567 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ Y ಸ್ಥಾನ"
3569 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3570 #| msgid "The title of the file chooser dialog."
3571 msgid "The title of the font chooser dialog"
3572 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
3574 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3575 msgid "The name of the selected font"
3576 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
3578 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3582 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3583 msgid "Use font in label"
3584 msgstr "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3586 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3587 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3588 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
3590 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3591 msgid "Use size in label"
3592 msgstr "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು"
3594 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3595 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3596 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ದ ಕಡತಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕೆ"
3598 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3600 msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3602 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3603 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3604 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3606 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3608 msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3610 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3611 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3612 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3614 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3615 #| msgid "Font options"
3616 msgid "Font description"
3617 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ವಿವರಣೆ"
3619 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3620 #| msgid "Preview text"
3621 msgid "Show preview text entry"
3622 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ ನಮೂದನ್ನು ತೋರಿಸು"
3624 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3625 #| msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3626 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3627 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ ನಮೂದನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3629 #: ../gtk/gtkframe.c:171
3630 msgid "Text of the frame's label"
3631 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
3633 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3634 msgid "Label xalign"
3635 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ xವಾಲಿಕೆ"
3637 #: ../gtk/gtkframe.c:179
3638 msgid "The horizontal alignment of the label"
3639 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಅಡ್ಡ ವಾಲಿಕೆ"
3641 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3642 msgid "Label yalign"
3643 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ yವಾಲಿಕೆ"
3645 #: ../gtk/gtkframe.c:188
3646 msgid "The vertical alignment of the label"
3647 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
3649 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3650 msgid "Frame shadow"
3651 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನೆರಳು(Frame shadow)"
3653 #: ../gtk/gtkframe.c:197
3654 msgid "Appearance of the frame border"
3655 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ವರೂಪ"
3657 #: ../gtk/gtkframe.c:206
3658 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3659 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್"
3661 #: ../gtk/gtkgrid.c:1406
3662 #| msgid "Homogeneous"
3663 msgid "Row Homogeneous"
3664 msgstr "ಏಕರೂಪವಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲು"
3666 #: ../gtk/gtkgrid.c:1407
3667 #| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
3668 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3669 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ"
3671 #: ../gtk/gtkgrid.c:1413
3672 #| msgid "Homogeneous"
3673 msgid "Column Homogeneous"
3674 msgstr "ಏಕರೂಪವಾದ ಲಂಬಸಾಲು"
3676 #: ../gtk/gtkgrid.c:1414
3677 #| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
3678 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3679 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಲಂಬಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ"
3681 #: ../gtk/gtkgrid.c:1428
3683 #| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3684 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3685 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3687 #: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3691 #: ../gtk/gtkgrid.c:1435
3693 #| msgid "The number of columns in the table"
3694 msgid "The number of columns that a child spans"
3695 msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
3697 #: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
3701 #: ../gtk/gtkgrid.c:1442
3703 #| msgid "The number of rows in the table"
3704 msgid "The number of rows that a child spans"
3705 msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
3707 #: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3708 msgid "Selection mode"
3709 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
3711 #: ../gtk/gtkiconview.c:402
3712 msgid "The selection mode"
3713 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
3715 #: ../gtk/gtkiconview.c:420
3716 msgid "Pixbuf column"
3717 msgstr "Pixbuf ಲಂಬಸಾಲು"
3719 #: ../gtk/gtkiconview.c:421
3720 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3721 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ pixbuf ಅನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
3723 #: ../gtk/gtkiconview.c:439
3724 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3725 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
3727 #: ../gtk/gtkiconview.c:458
3728 msgid "Markup column"
3729 msgstr "ಗುರುತು ಲಂಬಸಾಲು"
3731 #: ../gtk/gtkiconview.c:459
3732 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3734 "Pango ಗುರುತು ಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕಿರುವ "
3737 #: ../gtk/gtkiconview.c:466
3738 msgid "Icon View Model"
3739 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3741 #: ../gtk/gtkiconview.c:467
3742 msgid "The model for the icon view"
3743 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
3745 #: ../gtk/gtkiconview.c:483
3746 msgid "Number of columns"
3747 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
3749 #: ../gtk/gtkiconview.c:484
3750 msgid "Number of columns to display"
3751 msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
3753 #: ../gtk/gtkiconview.c:501
3754 msgid "Width for each item"
3755 msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದ ಅಗಲ"
3757 #: ../gtk/gtkiconview.c:502
3758 msgid "The width used for each item"
3759 msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಅಗಲ"
3761 #: ../gtk/gtkiconview.c:518
3762 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3763 msgstr "ಒಂದು ಅಂಶದ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
3765 #: ../gtk/gtkiconview.c:533
3769 #: ../gtk/gtkiconview.c:534
3770 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3771 msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
3773 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
3774 msgid "Column Spacing"
3775 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
3777 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
3778 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3779 msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
3781 #: ../gtk/gtkiconview.c:565
3785 #: ../gtk/gtkiconview.c:566
3786 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3787 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
3789 #: ../gtk/gtkiconview.c:581
3790 msgid "Item Orientation"
3791 msgstr "ಅಂಶದ ಅಭಿಮುಖ"
3793 #: ../gtk/gtkiconview.c:582
3795 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3797 "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶದ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದಕ್ಕೂ ಪರಸ್ಪರ ಹೊಂದಿಕೆ ಆಗುವಂತೆ "
3801 #: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
3802 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3804 msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾದ"
3806 #: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3807 msgid "View is reorderable"
3808 msgstr "ನೋಟದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
3810 #: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
3811 msgid "Tooltip Column"
3812 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಲಂಬಸಾಲು"
3814 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
3815 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3816 msgstr "ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲು"
3818 #: ../gtk/gtkiconview.c:624
3819 msgid "Item Padding"
3820 msgstr "ಅಂಶ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3822 #: ../gtk/gtkiconview.c:625
3823 msgid "Padding around icon view items"
3824 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಶಗಳ ಸುತ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3826 #: ../gtk/gtkiconview.c:656
3827 msgid "Selection Box Color"
3828 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
3830 #: ../gtk/gtkiconview.c:657
3831 msgid "Color of the selection box"
3832 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
3834 #: ../gtk/gtkiconview.c:663
3835 msgid "Selection Box Alpha"
3836 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕ ಆಲ್ಫಾ"
3838 #: ../gtk/gtkiconview.c:664
3839 msgid "Opacity of the selection box"
3840 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
3842 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3846 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
3847 msgid "A GdkPixbuf to display"
3848 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixbuf"
3850 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3851 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3855 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
3856 msgid "Filename to load and display"
3857 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಹಾಗು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3859 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
3860 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3861 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
3863 #: ../gtk/gtkimage.c:241
3865 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
3867 #: ../gtk/gtkimage.c:242
3868 msgid "Icon set to display"
3869 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
3871 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529
3872 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
3874 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
3876 #: ../gtk/gtkimage.c:250
3877 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3879 "ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ, ಚಿಹ್ನೆ ಸೆಟ್ ಅಥವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಗಾತ್ರ"
3881 #: ../gtk/gtkimage.c:266
3883 msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲಿನ ಗಾತ್ರ"
3885 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3886 msgid "Pixel size to use for named icon"
3887 msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ನ ಗಾತ್ರ"
3889 #: ../gtk/gtkimage.c:275
3891 msgstr "ಸಜೀವನಗಳು (ಆನಿಮೇಶನ್)"
3893 #: ../gtk/gtkimage.c:276
3894 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3895 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು GdkPixbufAnimation"
3897 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3898 msgid "Storage type"
3901 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
3902 msgid "The representation being used for image data"
3903 msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವಿಕೆ"
3905 #: ../gtk/gtkimage.c:335
3906 #| msgid "Use alpha"
3907 msgid "Use Fallback"
3908 msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
3910 #: ../gtk/gtkimage.c:336
3911 msgid "Whether to use icon names fallback"
3912 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರುಗಳ ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
3914 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3915 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3916 msgstr "ಮೆನು ಪಠ್ಯದ ಎದುರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್"
3918 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3919 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3920 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
3922 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
3926 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3927 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3928 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ Accel ಸಮೂಹ"
3930 #: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
3931 msgid "Message Type"
3934 #: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
3935 msgid "The type of message"
3938 #: ../gtk/gtkinfobar.c:471
3939 msgid "Width of border around the content area"
3940 msgstr "ಅಂಶದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3942 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3943 msgid "Spacing between elements of the area"
3944 msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
3946 #: ../gtk/gtkinfobar.c:523
3947 msgid "Width of border around the action area"
3948 msgstr "ಕ್ರಿಯೆ ಸ್ಥಳದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3950 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
3951 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
3952 #: ../gtk/gtkwindow.c:791
3954 msgstr "ತೆರೆ(Screen)"
3956 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792
3957 msgid "The screen where this window will be displayed"
3958 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
3960 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3961 msgid "The text of the label"
3962 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್"
3964 #: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
3965 msgid "Justification"
3968 #: ../gtk/gtklabel.c:756
3970 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3971 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3972 "GtkMisc::xalign for that"
3974 "ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯದ ಪರಸ್ಪರ ಸಾಲುಗಳ ಹೊಂದಿಕೆ. ಇದು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ಜಾಗದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್ನ "
3976 "ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ. ಅದಕ್ಕಾಗಿ GtkMisc::xalign ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
3978 #: ../gtk/gtklabel.c:764
3982 #: ../gtk/gtklabel.c:765
3984 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3987 "ಅಡಿಗೆರೆ ಹಾಕಲು ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಸ್ಥಾನಗಳಲ್ಲಿನ _ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
3991 #: ../gtk/gtklabel.c:772
3993 msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ"
3995 #: ../gtk/gtklabel.c:773
3996 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3997 msgstr "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯಗಳು ಬಹಳ ಅಗಲವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಲಾಗುವುದು"
3999 #: ../gtk/gtklabel.c:788
4000 msgid "Line wrap mode"
4001 msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
4003 #: ../gtk/gtklabel.c:789
4004 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
4006 "ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸಾಲುಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ"
4008 #: ../gtk/gtklabel.c:797
4009 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
4010 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮೌಸ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆರಿಸಬಹುದೆ"
4012 #: ../gtk/gtklabel.c:803
4013 msgid "Mnemonic key"
4014 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿ"
4016 #: ../gtk/gtklabel.c:804
4017 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
4018 msgstr "ಈ ಲೇಬಲ್ಗಾಗಿನ ನಿಮೋನಿಕ್ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿ"
4020 #: ../gtk/gtklabel.c:812
4021 msgid "Mnemonic widget"
4022 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ವಿಜೆಟ್"
4024 #: ../gtk/gtklabel.c:813
4025 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
4026 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
4028 #: ../gtk/gtklabel.c:859
4030 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
4031 "enough room to display the entire string"
4033 "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು "
4034 "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
4036 #: ../gtk/gtklabel.c:900
4037 msgid "Single Line Mode"
4038 msgstr "ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮ"
4040 #: ../gtk/gtklabel.c:901
4041 msgid "Whether the label is in single line mode"
4042 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
4044 #: ../gtk/gtklabel.c:918
4048 #: ../gtk/gtklabel.c:919
4049 msgid "Angle at which the label is rotated"
4050 msgstr "ಲೇಬಲ್ ತಿರುಗಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ಕೋನ"
4052 #: ../gtk/gtklabel.c:941
4053 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
4054 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಲೇಬಲ್ನ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
4056 #: ../gtk/gtklabel.c:959
4057 msgid "Track visited links"
4058 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ"
4060 #: ../gtk/gtklabel.c:960
4061 msgid "Whether visited links should be tracked"
4062 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ"
4064 #: ../gtk/gtklayout.c:673
4065 msgid "The width of the layout"
4066 msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲ"
4068 #: ../gtk/gtklayout.c:682
4069 msgid "The height of the layout"
4070 msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಎತ್ತರ"
4072 #: ../gtk/gtklevelbar.c:872
4073 msgid "Currently filled value level"
4074 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಮಟ್ಟ"
4076 #: ../gtk/gtklevelbar.c:873
4077 msgid "Currently filled value level of the level bar"
4078 msgstr "ಮಟ್ಟದ ಪಟ್ಟಿಯ ಪ್ರಸಕ್ತ ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯದ ಮಟ್ಟ"
4080 #: ../gtk/gtklevelbar.c:886
4081 #| msgid "Minimum possible value for X"
4082 msgid "Minimum value level for the bar"
4083 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯದ ಮಟ್ಟ"
4085 #: ../gtk/gtklevelbar.c:887
4086 #| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4087 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
4088 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯದ ಕನಿಷ್ಟ ಮಟ್ಟ"
4090 #: ../gtk/gtklevelbar.c:900
4091 #| msgid "Maximum possible value for Y"
4092 msgid "Maximum value level for the bar"
4093 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಗರಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯದ ಮಟ್ಟ"
4095 #: ../gtk/gtklevelbar.c:901
4096 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
4097 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯದ ಗರಿಷ್ಟ ಮಟ್ಟ"
4099 #: ../gtk/gtklevelbar.c:920
4100 #| msgid "The modifier mask of the accelerator"
4101 msgid "The mode of the value indicator"
4102 msgstr "ಮೌಲ್ಯ ಸೂಚಕದ ಸ್ಥಿತಿ"
4104 #: ../gtk/gtklevelbar.c:921
4105 #| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4106 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
4107 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯ ಸೂಚಕದ ಸ್ಥಿತಿ"
4109 #: ../gtk/gtklevelbar.c:936
4110 #| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
4111 msgid "Minimum height for filling blocks"
4112 msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾಗುವ ತುಂಡುಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
4114 #: ../gtk/gtklevelbar.c:937
4115 #| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
4116 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
4117 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತುಂಬಿಸುವ ತುಂಡುಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
4119 #: ../gtk/gtklevelbar.c:950
4120 #| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
4121 msgid "Minimum width for filling blocks"
4122 msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾಗುವ ತುಂಡುಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
4124 #: ../gtk/gtklevelbar.c:951
4125 #| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
4126 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
4127 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತುಂಬಿಸುವ ತುಂಡುಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
4129 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
4133 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
4134 msgid "The URI bound to this button"
4135 msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಗೆ ಬದ್ದವಾಗಿರುವ URI"
4137 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
4141 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
4142 msgid "Whether this link has been visited."
4143 msgstr "ಈ ಕೊಂಡಿಗೆ ಭೇಟಿನೀಡಲಾಗಿದೆಯೆ."
4145 #: ../gtk/gtklockbutton.c:280
4149 #: ../gtk/gtklockbutton.c:281
4150 msgid "The GPermission object controlling this button"
4153 #: ../gtk/gtklockbutton.c:288
4155 msgstr "ಬಂಧಿಸುವ ಪಠ್ಯ"
4157 #: ../gtk/gtklockbutton.c:289
4158 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
4159 msgstr "ಬಂಧಿಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
4161 #: ../gtk/gtklockbutton.c:297
4163 msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವ ಪಠ್ಯ"
4165 #: ../gtk/gtklockbutton.c:298
4166 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
4167 msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
4169 #: ../gtk/gtklockbutton.c:306
4170 msgid "Lock Tooltip"
4171 msgstr "ಬಂಧಿಸುವ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು"
4173 #: ../gtk/gtklockbutton.c:307
4174 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4175 msgstr "ಬಂಧಿಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು"
4177 #: ../gtk/gtklockbutton.c:315
4178 msgid "Unlock Tooltip"
4179 msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು"
4181 #: ../gtk/gtklockbutton.c:316
4182 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4183 msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು"
4185 #: ../gtk/gtklockbutton.c:324
4186 msgid "Not Authorized Tooltip"
4187 msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂಬ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು"
4189 #: ../gtk/gtklockbutton.c:325
4191 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4193 "ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಲಕರಣೆ "
4196 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
4197 msgid "Pack direction"
4198 msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
4200 #: ../gtk/gtkmenubar.c:191
4201 msgid "The pack direction of the menubar"
4202 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
4204 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207
4205 msgid "Child Pack direction"
4206 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
4208 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
4209 msgid "The child pack direction of the menubar"
4210 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
4212 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
4213 msgid "Style of bevel around the menubar"
4214 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
4216 #: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588
4217 msgid "Internal padding"
4218 msgstr "ಆಂತರಿಕ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
4220 #: ../gtk/gtkmenubar.c:225
4221 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4222 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳದ ಪ್ರಮಾಣ"
4224 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:508
4226 msgstr "ಪುಟಿಕೆ (ಪಾಪ್ಅಪ್)"
4228 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:509 ../gtk/gtkmenubutton.c:525
4229 #| msgid "The dropdown menu"
4230 msgid "The dropdown menu."
4231 msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನು."
4233 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
4238 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:540
4239 #| msgid "TreeMenu model"
4243 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:541
4244 #| msgid "The dropdown menu"
4245 msgid "The dropdown menu's model."
4246 msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನುವಿನ ಮಾದರಿ."
4248 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:554
4249 #| msgid "Image widget"
4250 msgid "align-widget"
4251 msgstr "ವಿಜೆಟ್-ಹೊಂದಿಸು"
4253 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:555
4254 msgid "The parent widget which the menu should align with."
4257 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
4258 #| msgid "Direction"
4262 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
4263 #| msgid "The direction the arrow should point"
4264 msgid "The direction the arrow should point."
4265 msgstr "ಬಾಣ ಸೂಚಿತವಾಗಿರಬೇಕಾದ ದಿಕ್ಕು,"
4267 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
4268 msgid "The currently selected menu item"
4269 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆನು ಅಂಶ"
4271 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
4272 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4273 msgstr "ಮೆನುಗಾಗೆ ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ accel ಸಮೂಹ"
4275 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414
4277 msgstr "Accel ಮಾರ್ಗ"
4279 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
4280 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4282 "ಚೈಲ್ಡ್ ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಕೂಲಕರವಾದ accel ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸುವ ಒಂದು accel ಮಾರ್ಗ"
4284 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
4285 msgid "Attach Widget"
4286 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು"
4288 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
4289 msgid "The widget the menu is attached to"
4290 msgstr "ಮೆನವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್"
4292 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
4294 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4296 msgstr "ಈ ಮೆನುವು ಹರಿದು ಹೋದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ತೋರಿಸಬಹುದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
4298 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4299 msgid "Tearoff State"
4300 msgstr "ಹರಿದುಹೋದ ಸ್ಥಿತಿ"
4302 #: ../gtk/gtkmenu.c:625
4303 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4304 msgstr "ಮೆನುವು ಹರಿದುಹೋಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
4306 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
4310 #: ../gtk/gtkmenu.c:640
4311 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4312 msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಪುಟಿಸುವ ಪರದೆ"
4314 #: ../gtk/gtkmenu.c:646
4315 msgid "Vertical Padding"
4316 msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
4318 #: ../gtk/gtkmenu.c:647
4319 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4320 msgstr "ಮೆನುವಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
4322 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
4323 msgid "Reserve Toggle Size"
4324 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸು"
4326 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
4328 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4331 "ಮೆನುವು ಟಾಗಲ್ಗಳಿಗೆ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ "
4333 "ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
4335 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4336 msgid "Horizontal Padding"
4337 msgstr "ಅಡ್ಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
4339 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
4340 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4341 msgstr "ಮೆನುವಿನ ಎಡಭಾಗ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
4343 #: ../gtk/gtkmenu.c:685
4344 msgid "Vertical Offset"
4345 msgstr "ಲಂಬ ಆಫ್ಸೆಟ್"
4347 #: ../gtk/gtkmenu.c:686
4349 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4352 "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್ಸೆಟ್ಗಳನ್ನು "
4356 #: ../gtk/gtkmenu.c:694
4357 msgid "Horizontal Offset"
4358 msgstr "ಅಡ್ಡ ಆಫ್ಸೆಟ್"
4360 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
4362 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4365 "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್ಸೆಟ್ಗಳನ್ನು "
4369 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
4370 msgid "Double Arrows"
4371 msgstr "ಜೋಡಿ ಬಾಣಗಳು"
4373 #: ../gtk/gtkmenu.c:704
4374 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4375 msgstr "ಚಲಿಸುವಾಗ ಯಾವಾಗಲೂ ಎರಡೂ ಬಾಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
4377 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
4378 msgid "Arrow Placement"
4379 msgstr "ಬಾಣಗಳ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
4381 #: ../gtk/gtkmenu.c:718
4382 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4383 msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುವ(ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್) ಬಾಣಗಳನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
4385 #: ../gtk/gtkmenu.c:726
4389 #: ../gtk/gtkmenu.c:734
4390 msgid "Right Attach"
4393 #: ../gtk/gtkmenu.c:735
4394 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4395 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
4397 #: ../gtk/gtkmenu.c:742
4399 msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
4401 #: ../gtk/gtkmenu.c:743
4402 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4403 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
4405 #: ../gtk/gtkmenu.c:750
4406 msgid "Bottom Attach"
4409 #: ../gtk/gtkmenu.c:765
4410 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4411 msgstr "ಚಲನಾ (ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಬಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಿರಾಂಕ"
4413 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
4414 msgid "Right Justified"
4415 msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ"
4417 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
4419 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4421 "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶವು ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸದಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು "
4424 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
4428 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
4429 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4431 "ಮೆನು ಅಂಶಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಉಪಮೆನು, ಅಥವ ಯಾವುದನ್ನೂ ಹೊಂದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ NULL "
4434 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:415
4435 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4436 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ವೇಗವರ್ಧಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
4438 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
4439 msgid "The text for the child label"
4440 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
4442 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
4443 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4444 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಾಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಜಾಗ"
4446 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:509
4447 msgid "Width in Characters"
4448 msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
4450 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
4451 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4452 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಇಚ್ಛೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
4454 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4456 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸು"
4458 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4459 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4460 msgstr "ಮೆನು ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
4462 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
4466 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
4467 msgid "The dropdown menu"
4468 msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನು"
4470 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
4471 msgid "Image/label border"
4472 msgstr "ಬಿಂಬ/ಲೇಬಲ್ನ ಅಂಚು"
4474 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
4475 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4476 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಬಿಂಬದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
4478 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
4479 msgid "Message Buttons"
4480 msgstr "ಸಂದೇಶದ ಗುಂಡಿಗಳು"
4482 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
4483 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4484 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಗುಂಡಿಗಳು"
4486 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
4487 msgid "The primary text of the message dialog"
4488 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯ"
4490 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
4492 msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
4494 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
4495 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4496 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕಿವಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
4498 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
4499 msgid "Secondary Text"
4500 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
4502 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
4503 msgid "The secondary text of the message dialog"
4504 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
4506 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
4507 msgid "Use Markup in secondary"
4508 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದುದಲ್ಲಿ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
4510 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
4511 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4512 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
4514 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
4518 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
4522 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
4523 msgid "Message area"
4524 msgstr "ಸಂದೇಶದ ಪ್ರದೇಶ"
4526 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
4527 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4530 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4534 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4535 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4536 msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)"
4538 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4542 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4544 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4545 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಎಡ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
4547 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4551 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4553 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4555 "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
4557 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
4561 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
4562 msgid "The parent window"
4565 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4567 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ"
4569 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
4570 msgid "Are we showing a dialog"
4571 msgstr "ನಾವು ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆಯೆ"
4573 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
4574 msgid "The screen where this window will be displayed."
4575 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ."
4577 #: ../gtk/gtknotebook.c:692
4581 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
4582 msgid "The index of the current page"
4583 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟದ ಸೂಚಿ"
4585 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
4586 msgid "Tab Position"
4587 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಸ್ಥಳ"
4589 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
4590 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4591 msgstr "ನೋಟ್ಬುಕ್ಕಿನ ಯಾವ ಬದಿಯು ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
4593 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
4595 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4597 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
4598 msgid "Whether tabs should be shown"
4599 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
4601 #: ../gtk/gtknotebook.c:716
4603 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು"
4605 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
4606 msgid "Whether the border should be shown"
4607 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
4609 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
4613 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
4614 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4616 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಹಲವಾರು ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲನೆಯ ಬಾಣಗಳನ್ನು "
4619 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
4620 msgid "Enable Popup"
4621 msgstr "ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
4623 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
4625 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4626 "you can use to go to a page"
4628 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನೋಟ್ಬುಕ್ನ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್ನ ಬಲಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹೋಗಬಹುದಾದ "
4630 "ಪುಟವನ್ನು ಅದು ಪುಟಿಸುತ್ತದೆ"
4632 #: ../gtk/gtknotebook.c:745
4634 msgstr "ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು"
4636 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
4637 msgid "Group name for tab drag and drop"
4638 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ"
4640 #: ../gtk/gtknotebook.c:753
4642 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಲೇಬಲ್"
4644 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
4645 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4646 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
4648 #: ../gtk/gtknotebook.c:760
4652 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
4653 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4654 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೆನು ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
4656 #: ../gtk/gtknotebook.c:774
4658 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಿಸ್ತರಿಸುವಿಕೆ"
4660 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
4661 msgid "Whether to expand the child's tab"
4662 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
4664 #: ../gtk/gtknotebook.c:781
4666 msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ"
4668 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
4669 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4670 msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಜಾಗವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
4672 #: ../gtk/gtknotebook.c:789
4673 msgid "Tab reorderable"
4674 msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
4676 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
4677 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4678 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ"
4680 #: ../gtk/gtknotebook.c:796
4681 msgid "Tab detachable"
4682 msgstr "ಕೀಳಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
4684 #: ../gtk/gtknotebook.c:797
4685 msgid "Whether the tab is detachable"
4686 msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಕೀಳಬಹುದೆ"
4688 #: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4689 msgid "Secondary backward stepper"
4690 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
4692 #: ../gtk/gtknotebook.c:813
4694 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4696 "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು "
4699 #: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4700 msgid "Secondary forward stepper"
4701 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
4703 #: ../gtk/gtknotebook.c:829
4705 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4707 "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು "
4710 #: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4711 msgid "Backward stepper"
4712 msgstr "ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
4714 #: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4715 msgid "Display the standard backward arrow button"
4716 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4718 #: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4719 msgid "Forward stepper"
4720 msgstr "ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
4722 #: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4723 msgid "Display the standard forward arrow button"
4724 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4726 #: ../gtk/gtknotebook.c:873
4728 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ (ಓವರ್ಲ್ಯಾಪ್)"
4730 #: ../gtk/gtknotebook.c:874
4731 msgid "Size of tab overlap area"
4732 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ ಪ್ರದೇಶದ ಗಾತ್ರ"
4734 #: ../gtk/gtknotebook.c:889
4735 msgid "Tab curvature"
4736 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆ"
4738 #: ../gtk/gtknotebook.c:890
4739 msgid "Size of tab curvature"
4740 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆಯ ಗಾತ್ರ"
4742 #: ../gtk/gtknotebook.c:906
4743 msgid "Arrow spacing"
4746 #: ../gtk/gtknotebook.c:907
4747 msgid "Scroll arrow spacing"
4748 msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರದ ಚಲನೆ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್)"
4750 #: ../gtk/gtknotebook.c:923
4752 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಅಂತರ"
4754 #: ../gtk/gtknotebook.c:924
4755 msgid "Initial gap before the first tab"
4756 msgstr "ಮೊದಲ ಟ್ಯಾಬಿಗೂ ಮೊದಲು ಆರಂಭಿಕ ಅಂತರ"
4758 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
4759 msgid "Icon's count"
4760 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಎಣಿಕೆ"
4762 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
4763 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4764 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಲಾಂಛನದ ಎಣಿಕೆ"
4766 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
4767 msgid "Icon's label"
4768 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಲೇಬಲ್"
4770 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
4771 msgid "The label to be displayed over the icon"
4772 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಲೇಬಲ್"
4774 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
4775 msgid "Icon's style context"
4776 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೈಲಿಯ ಸನ್ನಿವೇಶ"
4778 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
4779 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4782 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
4783 msgid "Background icon"
4784 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿಹ್ನೆ"
4786 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
4787 msgid "The icon for the number emblem background"
4788 msgstr "ಲಾಂಛನದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ"
4790 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
4791 msgid "Background icon name"
4792 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
4794 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
4795 msgid "The icon name for the number emblem background"
4796 msgstr "ಲಾಂಛನದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
4798 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
4799 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4801 msgstr "ನಿಲುವು (Orientation)"
4803 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4804 msgid "The orientation of the orientable"
4805 msgstr "ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾದರ ಹೊಂದಿಕೆ"
4807 #: ../gtk/gtkpaned.c:349
4809 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4810 msgstr "ಫಲಕವಾಗಿಸಿದ ವಿಭಜಕದ ಸ್ಥಾನ (0 ಎಂದರೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎಡಕ್ಕೆ/ಮೇಲಕ್ಕೆ)"
4812 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4813 msgid "Position Set"
4816 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
4817 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4818 msgstr "ಸ್ಥಳದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4820 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4822 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಗಾತ್ರ"
4824 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
4825 msgid "Width of handle"
4826 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅಗಲ"
4828 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4829 msgid "Minimal Position"
4830 msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
4832 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
4833 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4834 msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
4836 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4837 msgid "Maximal Position"
4838 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
4840 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
4841 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4842 msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
4844 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4846 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
4848 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
4849 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4851 "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಫಲಕದಂತಿರುವ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಹಿಗ್ಗುತ್ತದೆ ಅಥವ "
4854 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4858 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
4859 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4860 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸದಾದುಕ್ಕಿಂತ ಸಣ್ಣದಾಗಿಸಬಹುದು"
4862 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
4864 msgstr "ಹುದುಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟ (ಎಂಬೆಡೆಡ್)"
4866 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4867 msgid "Whether the plug is embedded"
4868 msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
4870 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4871 msgid "Socket Window"
4872 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಂಡೋ"
4874 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4875 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4876 msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದಂತಹ ಸಾಕೆಟ್ನ ವಿಂಡೊ"
4878 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4880 msgstr "ಹಿಡಿಯಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ"
4882 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4883 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4884 msgstr "ಹಿಡಿಯಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
4886 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4887 msgid "Drag Threshold"
4888 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ"
4890 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4891 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4892 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ)"
4894 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4895 msgid "Name of the printer"
4896 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಹೆಸರು"
4898 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4902 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4903 msgid "Backend for the printer"
4904 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
4906 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4910 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4911 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4913 "ಇದು ಒಂದು ನಿಜವಾದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ FALSE ಆಗುತ್ತದೆ"
4915 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4917 msgstr "PDF ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
4919 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4920 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4921 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PDF ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4923 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4924 msgid "Accepts PostScript"
4925 msgstr "PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
4927 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4928 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4929 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4931 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4932 msgid "State Message"
4933 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶ"
4935 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4936 msgid "String giving the current state of the printer"
4937 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೀಡುವ ವಾಕ್ಯ"
4939 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4943 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4944 msgid "The location of the printer"
4945 msgstr "ಮುದ್ರಕವಿರುವ ಸ್ಥಳ"
4947 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4948 msgid "The icon name to use for the printer"
4949 msgstr "ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ"
4951 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4953 msgstr "ಕೆಲಸದ ಲೆಕ್ಕ"
4955 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4956 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4957 msgstr "ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಸರತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಕೆಲಸಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4959 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4960 msgid "Paused Printer"
4961 msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾದ ಮುದ್ರಕ"
4963 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4964 msgid "TRUE if this printer is paused"
4965 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ವಿರಮಿಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4967 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4968 msgid "Accepting Jobs"
4969 msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
4971 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4972 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4973 msgstr "ಮುದ್ರಕವು ಹೊಸ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4975 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4976 msgid "Option Value"
4977 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮೌಲ್ಯ"
4979 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4980 msgid "Value of the option"
4981 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಮೌಲ್ಯ"
4983 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
4984 msgid "Source option"
4987 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
4988 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4989 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ PrinterOption (ಮುದ್ರಣ ಆಯ್ಕೆ)"
4991 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4992 msgid "Title of the print job"
4993 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
4995 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4999 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
5000 msgid "Printer to print the job to"
5001 msgstr "ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮುದ್ರಕ"
5003 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
5007 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
5008 msgid "Printer settings"
5009 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5011 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
5012 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
5014 msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ"
5016 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
5017 msgid "Track Print Status"
5018 msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡು"
5020 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
5022 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
5023 "print data has been sent to the printer or print server."
5025 "ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ "
5027 "ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE "
5030 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
5031 msgid "Default Page Setup"
5032 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುಟ ಸಿದ್ಧತೆ"
5034 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
5035 msgid "The GtkPageSetup used by default"
5036 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPageSetup"
5038 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
5039 msgid "Print Settings"
5040 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5042 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
5043 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
5044 msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPrintSettings"
5046 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
5048 msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು"
5050 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
5051 msgid "A string used for identifying the print job."
5052 msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಕೆಲಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಒಂದು ವಾಕ್ಯ."
5054 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
5055 msgid "Number of Pages"
5056 msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5058 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
5059 msgid "The number of pages in the document."
5060 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
5062 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
5063 msgid "Current Page"
5064 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
5066 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
5067 msgid "The current page in the document"
5068 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
5070 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
5071 msgid "Use full page"
5072 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಬಳಸು"
5074 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
5076 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
5077 "not the corner of the imageable area"
5079 "ಸನ್ನಿವೇಶದ ಮೂಲವು ಪುಟದ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಬಿಂಬಿಸಬಹುದಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ "
5081 "ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
5083 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
5085 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
5086 "after the print data has been sent to the printer or print server."
5088 "ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ "
5090 "ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE "
5093 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
5097 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
5098 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
5099 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ದೂರವನ್ನು ಅಳೆಯಲು ಬಳಕೆಯಾಗುವ ಘಟಕ"
5101 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
5103 msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5105 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
5106 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
5108 "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಪ್ರಗತಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
5110 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
5112 msgstr "Async ಅನ್ನು ಸಮ್ಮತಿಸು"
5114 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
5115 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
5116 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಏಕರೀತಿಯಲ್ಲಿರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
5118 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
5119 msgid "Export filename"
5120 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು"
5122 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
5126 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
5127 msgid "The status of the print operation"
5128 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿ"
5130 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
5131 msgid "Status String"
5132 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಾಕ್ಯ"
5134 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
5135 msgid "A human-readable description of the status"
5136 msgstr "ಮಾನವ ಓದಬಹುದಾದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಿವರಣೆ"
5138 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
5139 msgid "Custom tab label"
5140 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್"
5142 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
5143 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5144 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಟ್ಯಾಬ್ಗಾಗಿನ ಲೇಬಲ್."
5146 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
5147 msgid "Support Selection"
5148 msgstr "ಬೆಂಬಲ ಆಯ್ಕೆ"
5150 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
5151 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5153 "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಮುದ್ರಣಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಾದರೆ ಇದು TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
5155 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
5156 msgid "Has Selection"
5157 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
5159 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
5160 msgid "TRUE if a selection exists."
5161 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
5163 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
5164 msgid "Embed Page Setup"
5165 msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸು"
5167 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
5168 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5170 "GtkPrintUnixDialog ನಲ್ಲಿ ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ TRUE "
5173 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
5174 msgid "Number of Pages To Print"
5175 msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5177 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
5178 msgid "The number of pages that will be printed."
5179 msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
5181 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
5182 msgid "The GtkPageSetup to use"
5183 msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ GtkPageSetup"
5185 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
5186 msgid "Selected Printer"
5187 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮುದ್ರಕ"
5189 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
5190 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5191 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ GtkPrinter"
5193 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
5194 msgid "Manual Capabilities"
5195 msgstr "ಮ್ಯಾನುವಲ್ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು"
5197 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
5198 msgid "Capabilities the application can handle"
5199 msgstr "ಅನ್ವಯವು ನಿಭಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು"
5201 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
5202 msgid "Whether the dialog supports selection"
5203 msgstr "ಸಂವಾದವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
5205 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
5206 msgid "Whether the application has a selection"
5207 msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
5209 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
5213 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
5214 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5215 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಭಿನ್ನರಾಶಿ"
5217 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
5221 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
5222 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5224 "ಕಂಪನಕ್ಕೆ ಒಳಪಡಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಯುವ ಖಂಡದ ಒಟ್ಟು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಭಾಗ"
5226 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
5227 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5228 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
5230 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
5232 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5234 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
5235 msgid "Whether the progress is shown as text."
5236 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ."
5238 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
5240 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5241 "have enough room to display the entire string, if at all."
5243 "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ "
5245 "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ."
5247 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
5251 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
5252 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5253 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲ."
5255 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
5259 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
5260 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5261 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಎತ್ತರ."
5263 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
5264 msgid "Minimum horizontal bar width"
5265 msgstr "ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
5267 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
5268 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5269 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ"
5271 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
5272 msgid "Minimum horizontal bar height"
5273 msgstr "ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
5275 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
5276 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5277 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಎತ್ತರ"
5279 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
5280 msgid "Minimum vertical bar width"
5281 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಲಂಬ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ"
5283 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
5284 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5285 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಲಂಬ ಅಗಲ"
5287 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
5288 msgid "Minimum vertical bar height"
5289 msgstr "ಲಂಬ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
5291 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
5292 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5293 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಲಂಬ ಎತ್ತರ"
5295 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
5299 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
5301 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5302 "is the current action of its group."
5304 "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇದರ ಗುಂಪಿನ ಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ gtk_radio_action_get_current_value() "
5308 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5309 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
5313 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
5314 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5315 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮೂಹ."
5317 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
5318 msgid "The current value"
5319 msgstr "ಪ್ರಚಲಿತ ಮೌಲ್ಯ"
5321 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
5323 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5325 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಂಪಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸದಸ್ಯನ ಮೌಲ್ಯ ಗುಣ."
5327 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
5328 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5329 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
5331 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
5332 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5333 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದ ಸಮೂಹ."
5335 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
5336 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5337 msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಉಪಕರಣ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
5339 #: ../gtk/gtkrange.c:425
5340 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5341 msgstr "ಈ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ವಸ್ತುವಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
5343 #: ../gtk/gtkrange.c:433
5344 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5345 msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಸ್ಲೈಡರ್ ಚಲಿಸುತ್ತಿರುವ ವಿಲೋಮ ದಿಕ್ಕು"
5347 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5348 msgid "Lower stepper sensitivity"
5349 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
5351 #: ../gtk/gtkrange.c:441
5353 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5356 "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
5358 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5359 msgid "Upper stepper sensitivity"
5360 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
5362 #: ../gtk/gtkrange.c:450
5364 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5367 "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಮೇಲಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
5369 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5370 msgid "Show Fill Level"
5371 msgstr "ತುಂಬಿದ ಮಟ್ಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5373 #: ../gtk/gtkrange.c:468
5374 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5375 msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ(trough) ತುಂಬಿಕೆಯ ಮಟ್ಟದ ಸೂಚಕದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
5377 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5378 msgid "Restrict to Fill Level"
5379 msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು"
5381 #: ../gtk/gtkrange.c:485
5382 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5383 msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟದ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕೆ."
5385 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5387 msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ"
5389 #: ../gtk/gtkrange.c:501
5390 msgid "The fill level."
5391 msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ."
5393 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5394 msgid "Round Digits"
5395 msgstr "ಪೂರ್ಣ ಅಂಕಿಗಳು"
5397 #: ../gtk/gtkrange.c:519
5398 msgid "The number of digits to round the value to."
5399 msgstr "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಕಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
5401 #: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
5402 msgid "Slider Width"
5403 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಅಗಲ"
5405 #: ../gtk/gtkrange.c:528
5406 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5407 msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಥವ ಸ್ಕೇಲ್ ತಂಬಿನ ಅಗಲ"
5409 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5410 msgid "Trough Border"
5411 msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಅಂಚು"
5413 #: ../gtk/gtkrange.c:536
5414 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5415 msgstr "ತಂಬ್/ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳು ಹಾಗು ಹೊರಗಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಇಳಿಜಾರಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
5417 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5418 msgid "Stepper Size"
5419 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಗಾತ್ರ"
5421 #: ../gtk/gtkrange.c:544
5422 msgid "Length of step buttons at ends"
5423 msgstr "ತುದಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳ ಉದ್ದ"
5425 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5426 msgid "Stepper Spacing"
5427 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಅಂತರ"
5429 #: ../gtk/gtkrange.c:558
5430 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5431 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳು ಹಾಗು ತಂಬಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
5433 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5434 msgid "Arrow X Displacement"
5435 msgstr "ಬಾಣ X ನ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
5437 #: ../gtk/gtkrange.c:566
5439 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5440 msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
5442 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5443 msgid "Arrow Y Displacement"
5444 msgstr "ಬಾಣ Y ಯ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
5446 #: ../gtk/gtkrange.c:574
5448 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5449 msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
5451 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5452 msgid "Trough Under Steppers"
5453 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿ(trough)"
5455 #: ../gtk/gtkrange.c:591
5457 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5460 "ತೊಟ್ಟಯನ್ನು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಪೂರ್ತಿಗೂ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಹಾಗು ಅಂತರವನ್ನು "
5463 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5464 msgid "Arrow scaling"
5465 msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
5467 #: ../gtk/gtkrange.c:605
5468 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5469 msgstr "ಚಲನಾ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಗುಂಡಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
5471 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5472 msgid "Show Numbers"
5473 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5475 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5476 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5477 msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
5479 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5480 msgid "Recent Manager"
5481 msgstr "ಇತ್ತಿಚಿನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
5483 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5484 msgid "The RecentManager object to use"
5485 msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ RecentManager"
5487 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5488 msgid "Show Private"
5489 msgstr "ಖಾಸಗಿಯದನ್ನು ತೋರಿಸು"
5491 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5492 msgid "Whether the private items should be displayed"
5493 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
5495 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5496 msgid "Show Tooltips"
5497 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು(Tooltips) ತೋರಿಸು"
5499 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5500 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5501 msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಇರಬೇಕೆ"
5503 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5505 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5507 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5508 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5509 msgstr "ಅಂಶದ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯು ಇರಬೇಕೆ"
5511 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5512 msgid "Show Not Found"
5513 msgstr "ಪತ್ತೆಯಾಗದವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5515 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5516 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5517 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
5519 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5520 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5521 msgstr "ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
5523 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5525 msgstr "ಸ್ಥಳಿಯ ಮಾತ್ರ"
5527 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5528 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5530 "ಆಯ್ದ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರವೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ: URIಗಳು"
5532 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5536 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5537 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5538 msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
5540 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5542 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಯ ಬಗೆ"
5544 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5545 msgid "The sorting order of the items displayed"
5546 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಂಶಗಳ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5548 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5549 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5550 msgstr "ಯಾವ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
5552 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
5553 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5554 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದಬೇಕಿರುವ ಹಾಗು ಶೇಖರಿಸಿಡಬೇಕಿರುವ ಕಡತದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ"
5556 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
5557 msgid "The size of the recently used resources list"
5558 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಗಾತ್ರ"
5560 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5561 msgid "The value of the scale"
5562 msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
5564 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5565 msgid "The icon size"
5566 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5568 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5570 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5571 msgstr "ಈ ಸ್ಕೇಲಿನ ಗುಂಡಿ ವಸ್ತುವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
5573 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5577 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5578 msgid "List of icon names"
5579 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5581 #: ../gtk/gtkscale.c:295
5582 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5583 msgstr "ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ದಶಾಂಶದ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5585 #: ../gtk/gtkscale.c:304
5587 msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಚಿತ್ರಣ"
5589 #: ../gtk/gtkscale.c:305
5590 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5591 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎದುರಿನ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
5593 #: ../gtk/gtkscale.c:312
5595 msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
5597 #: ../gtk/gtkscale.c:313
5598 msgid "Whether the scale has an origin"
5599 msgstr "ಗೆರೆಪಟ್ಟಿಯು ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
5601 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5602 msgid "Value Position"
5603 msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಸ್ಥಳ"
5605 #: ../gtk/gtkscale.c:321
5606 msgid "The position in which the current value is displayed"
5607 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸ್ಥಳ"
5609 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5610 msgid "Slider Length"
5611 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
5613 #: ../gtk/gtkscale.c:329
5614 msgid "Length of scale's slider"
5615 msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
5617 #: ../gtk/gtkscale.c:337
5618 msgid "Value spacing"
5619 msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಅಂತರ"
5621 #: ../gtk/gtkscale.c:338
5622 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5623 msgstr "ಮೌಲ್ಯ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಸ್ಲೈಡರ್/ತೊಟ್ಟಿ(trough) ಕ್ಷೇತ್ರದ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
5625 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5626 msgid "Horizontal adjustment"
5627 msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
5629 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5631 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5635 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5636 msgid "Vertical adjustment"
5637 msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
5639 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5641 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5645 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5646 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5647 msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನೆಯ ನಿಯಮ"
5649 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5650 msgid "How the size of the content should be determined"
5651 msgstr "ವಿಷಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿರ್ಧರಿಸಬೇಕು"
5653 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5654 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5655 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನೆಯ ನಿಯಮ"
5657 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5658 msgid "Minimum Slider Length"
5659 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
5661 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5662 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5663 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
5665 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5666 msgid "Fixed slider size"
5667 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ನಿಗದಿತ ಗಾತ್ರ"
5669 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5670 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5671 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಡ, ಅದನ್ನು ಕೇವಲ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಬಂಧಿಸು"
5673 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5675 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5676 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಎರಡನೆ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5678 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5680 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5682 "ಚಲನಾ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎರಡನೆಯ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5684 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
5685 msgid "Horizontal Adjustment"
5686 msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
5688 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
5689 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5690 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
5692 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
5693 msgid "Vertical Adjustment"
5694 msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
5696 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
5697 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5698 msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
5700 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386
5701 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5702 msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
5704 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:387
5705 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5706 msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
5708 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
5709 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5710 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
5712 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395
5713 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5714 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
5716 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403
5717 msgid "Window Placement"
5718 msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
5720 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404
5722 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5723 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5725 "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಎಲ್ಲಿ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲಾಗಿದೆಯೊ ಅಲ್ಲಿ. \"window-"
5726 "placement-set\" ಅನ್ನು TRUE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಈ ಗುಣವು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ "
5729 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:421
5730 msgid "Window Placement Set"
5731 msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ ಸೆಟ್"
5733 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
5735 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5736 "contents with respect to the scrollbars."
5738 "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ವಿಷಯಗಳ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು \"window-placement\"ಅನ್ನು "
5741 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428
5745 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:429
5746 msgid "Style of bevel around the contents"
5747 msgstr "ಒಳಪಿಡಿಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
5749 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443
5750 msgid "Scrollbars within bevel"
5751 msgstr "ಇಳಿಜಾರಿನೊಳಗಿನ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳು"
5753 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
5754 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5755 msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಇಳಿಜಾರಿನಲ್ಲಿ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸು"
5757 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450
5758 msgid "Scrollbar spacing"
5759 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಂತರ"
5761 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451
5762 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5763 msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಹಾಗು ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವಿನ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5765 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467
5766 msgid "Minimum Content Width"
5767 msgstr "ವಿಷಯದ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
5769 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:468
5770 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5773 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
5774 msgid "Minimum Content Height"
5775 msgstr "ವಿಷಯದ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
5777 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483
5779 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5782 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498
5783 msgid "Kinetic Scrolling"
5786 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499
5787 msgid "Kinetic scrolling mode."
5790 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5794 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5795 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5796 msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ, ಅಥವ ಖಾಲಿ ಬಿಡಬೇಕೆ"
5798 #: ../gtk/gtksettings.c:360
5799 msgid "Double Click Time"
5800 msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಒತ್ತುವ ಸಮಯ"
5802 #: ../gtk/gtksettings.c:361
5804 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5805 "click (in milliseconds)"
5807 "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರ ಸಮಯವನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅನುಮತಿ "
5809 "ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
5811 #: ../gtk/gtksettings.c:368
5812 msgid "Double Click Distance"
5813 msgstr "ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವಿಕೆಯ ದೂರ"
5815 #: ../gtk/gtksettings.c:369
5817 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5818 "double click (in pixels)"
5820 "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ "
5822 "ಇರುವ ದೂರ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ)"
5824 #: ../gtk/gtksettings.c:385
5825 msgid "Cursor Blink"
5826 msgstr "ಮಿಣುಕು ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
5828 #: ../gtk/gtksettings.c:386
5829 msgid "Whether the cursor should blink"
5830 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿಣಕಬೇಕೆ"
5832 #: ../gtk/gtksettings.c:393
5833 msgid "Cursor Blink Time"
5834 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿಣುಕುವ ಸಮಯ"
5836 #: ../gtk/gtksettings.c:394
5837 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5838 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವ ಚಕ್ರ, ಮಿಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
5840 #: ../gtk/gtksettings.c:413
5841 msgid "Cursor Blink Timeout"
5842 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿನುಗುವ ಕಾಲ ಮೀರಿಕೆ"
5844 #: ../gtk/gtksettings.c:414
5845 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5847 "ಯಾವ ಸಮಯದ ನಂತರ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆಯೊ ಆ ಸಮಯ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
5849 #: ../gtk/gtksettings.c:421
5850 msgid "Split Cursor"
5851 msgstr "ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ತೆರೆಸೂಚಕ"
5853 #: ../gtk/gtksettings.c:422
5855 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5858 "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಎರಡೂ ಬಗೆಯ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳಲ್ಲಿ "
5860 "ತೆರೆಸೂಚಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
5862 #: ../gtk/gtksettings.c:429
5864 msgstr "ಥೀಮಿನ ಹೆಸರು"
5866 #: ../gtk/gtksettings.c:430
5867 msgid "Name of theme to load"
5868 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5870 #: ../gtk/gtksettings.c:442
5871 msgid "Icon Theme Name"
5872 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5874 #: ../gtk/gtksettings.c:443
5875 msgid "Name of icon theme to use"
5876 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5878 #: ../gtk/gtksettings.c:451
5879 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5880 msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5882 #: ../gtk/gtksettings.c:452
5883 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5884 msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5886 #: ../gtk/gtksettings.c:460
5887 msgid "Key Theme Name"
5888 msgstr "ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5890 #: ../gtk/gtksettings.c:461
5891 msgid "Name of key theme to load"
5892 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5894 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5895 msgid "Menu bar accelerator"
5896 msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ವೇಗವರ್ಧಕ"
5898 #: ../gtk/gtksettings.c:470
5899 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5900 msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್"
5902 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5903 msgid "Drag threshold"
5904 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ"
5906 #: ../gtk/gtksettings.c:479
5907 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5908 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಎಳೆಯುವ ಮೊದಲು ಅದು ಚಲಿಸಬಹುದಾದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5910 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5912 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
5914 #: ../gtk/gtksettings.c:488
5915 msgid "Name of default font to use"
5916 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
5918 #: ../gtk/gtksettings.c:510
5920 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳು"
5922 #: ../gtk/gtksettings.c:511
5923 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5924 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿ (gtk-ಪರಿವಿಡಿ=೧೬,೧೬:gtk-ಗುಂಡಿ=೨೦,೨೦..."
5926 #: ../gtk/gtksettings.c:519
5930 #: ../gtk/gtksettings.c:520
5931 msgid "List of currently active GTK modules"
5932 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ GTK ಘಟಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5934 #: ../gtk/gtksettings.c:528
5935 msgid "Xft Antialias"
5936 msgstr "Xft ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್"
5938 #: ../gtk/gtksettings.c:529
5939 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5941 "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5943 #: ../gtk/gtksettings.c:538
5945 msgstr "Xft ಹಿಂಟಿಂಗ್"
5947 #: ../gtk/gtksettings.c:539
5948 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5949 msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಹಿಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5951 #: ../gtk/gtksettings.c:548
5952 msgid "Xft Hint Style"
5953 msgstr "Xft ಹಿಂಟ್ ಶೈಲಿ"
5955 #: ../gtk/gtksettings.c:549
5957 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5959 "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹಿಂಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು; hintnone, hintslight, hintmedium, ಅಥವ "
5962 #: ../gtk/gtksettings.c:558
5966 #: ../gtk/gtksettings.c:559
5967 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5968 msgstr "ಉಪಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ನ ಬಗೆ; ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5970 #: ../gtk/gtksettings.c:568
5974 #: ../gtk/gtksettings.c:569
5975 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5977 "Xft ಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್, 1024 * dots/inch ನಲ್ಲಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ -1 "
5980 #: ../gtk/gtksettings.c:578
5981 msgid "Cursor theme name"
5982 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5984 #: ../gtk/gtksettings.c:579
5985 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5987 "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು "
5990 #: ../gtk/gtksettings.c:587
5991 msgid "Cursor theme size"
5992 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರ"
5994 #: ../gtk/gtksettings.c:588
5995 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5997 "ತೆರೆಸೂಚಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗಾತ್ರ, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
5999 #: ../gtk/gtksettings.c:597
6000 msgid "Alternative button order"
6001 msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮ"
6003 #: ../gtk/gtksettings.c:598
6004 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
6005 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಗಳು ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
6007 #: ../gtk/gtksettings.c:615
6008 msgid "Alternative sort indicator direction"
6009 msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕದ ದಿಕ್ಕು"
6011 #: ../gtk/gtksettings.c:616
6013 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
6014 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
6016 "ದಿಕ್ಕು ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿನ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ "
6018 "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಎಂದರೆ ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ ಎಂದರ್ಥ)"
6020 #: ../gtk/gtksettings.c:624
6021 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
6022 msgstr "'ಇನ್ಪುಟ್ ಕ್ರಮಗಳ' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6024 #: ../gtk/gtksettings.c:625
6026 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
6029 "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ಇನ್ಪುಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು "
6032 #: ../gtk/gtksettings.c:633
6033 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
6034 msgstr "'ಯೂನಿಕೋಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6036 #: ../gtk/gtksettings.c:634
6038 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
6039 "control characters"
6041 "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು "
6044 #: ../gtk/gtksettings.c:642
6045 msgid "Start timeout"
6046 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
6048 #: ../gtk/gtksettings.c:643
6049 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
6050 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಆರಂಭಿಕೆ ಮೌಲ್ಯ"
6052 #: ../gtk/gtksettings.c:652
6053 msgid "Repeat timeout"
6054 msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ಪುನರಾವರ್ತನೆ"
6056 #: ../gtk/gtksettings.c:653
6057 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
6058 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು"
6060 #: ../gtk/gtksettings.c:662
6061 msgid "Expand timeout"
6062 msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ"
6064 #: ../gtk/gtksettings.c:663
6065 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
6066 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಹೊಸ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ವಿಸ್ತರಣಾ ಮೌಲ್ಯ"
6068 #: ../gtk/gtksettings.c:698
6069 msgid "Color scheme"
6070 msgstr "ಬಣ್ಣ ಪದ್ಧತಿ (ಸ್ಕೀಮ್)"
6072 #: ../gtk/gtksettings.c:699
6073 msgid "A palette of named colors for use in themes"
6074 msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ"
6076 #: ../gtk/gtksettings.c:708
6077 msgid "Enable Animations"
6078 msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು (ಆನಿಮೇಶನ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6080 #: ../gtk/gtksettings.c:709
6081 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6082 msgstr "ಉಪಕರಣದಾದ್ಯಂತದ ಸಜೀವನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
6084 #: ../gtk/gtksettings.c:730
6085 msgid "Enable Touchscreen Mode"
6086 msgstr "ಟಚ್ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6088 #: ../gtk/gtksettings.c:731
6089 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6090 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೆ ಚಲನಾ ಸೂಚನೆ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
6092 #: ../gtk/gtksettings.c:748
6093 msgid "Tooltip timeout"
6094 msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
6096 #: ../gtk/gtksettings.c:749
6097 msgid "Timeout before tooltip is shown"
6098 msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
6100 #: ../gtk/gtksettings.c:774
6101 msgid "Tooltip browse timeout"
6102 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
6104 #: ../gtk/gtksettings.c:775
6105 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6107 "ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
6109 #: ../gtk/gtksettings.c:796
6110 msgid "Tooltip browse mode timeout"
6111 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮದ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
6113 #: ../gtk/gtksettings.c:797
6114 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6115 msgstr "ಯಾವ ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಬಳಿಕ ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು"
6117 #: ../gtk/gtksettings.c:816
6118 msgid "Keynav Cursor Only"
6119 msgstr "Keynav ತೆರೆಸೂಚಕ ಮಾತ್ರ"
6121 #: ../gtk/gtksettings.c:817
6122 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6124 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ವಿಜೆಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಕೇವಲ ತೆರೆಸೂಚಕ ಕೀಲಗಳು ಮಾತ್ರವೆ "
6127 #: ../gtk/gtksettings.c:834
6128 msgid "Keynav Wrap Around"
6129 msgstr "Keynav ಸುತ್ತ ಆವರಿಸು"
6131 #: ../gtk/gtksettings.c:835
6132 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6133 msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ-ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಜೆಟ್ಗಳ ಸುತ್ತ ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
6135 #: ../gtk/gtksettings.c:855
6139 #: ../gtk/gtksettings.c:856
6140 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6142 "TRUE ಆಗಿದ್ದಾಗ, ಕೀಲಿಮಣೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಹಾಗು ಇತರೆ ದೋಷಗಳಿಂದಾಗಿ ಒಂದು ಬೀಪ್ ಸದ್ದಿಗೆ "
6145 #: ../gtk/gtksettings.c:873
6147 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹ್ಯಾಶ್"
6149 #: ../gtk/gtksettings.c:874
6150 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6151 msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹ್ಯಾಶ್ ಕೋಷ್ಟಕದ ಚಿತ್ರಣ."
6153 #: ../gtk/gtksettings.c:882
6154 msgid "Default file chooser backend"
6155 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
6157 #: ../gtk/gtksettings.c:883
6158 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6159 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡಿನ ಹೆಸರು"
6161 #: ../gtk/gtksettings.c:900
6162 msgid "Default print backend"
6163 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
6165 #: ../gtk/gtksettings.c:901
6166 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6167 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
6169 #: ../gtk/gtksettings.c:924
6170 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6171 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಜ್ಞೆ"
6173 #: ../gtk/gtksettings.c:925
6174 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6175 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಜ್ಞೆ"
6177 #: ../gtk/gtksettings.c:941
6178 msgid "Enable Mnemonics"
6179 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6181 #: ../gtk/gtksettings.c:942
6182 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6183 msgstr "ಲೇಬಲ್ಗಳು ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
6185 #: ../gtk/gtksettings.c:958
6186 msgid "Enable Accelerators"
6187 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6189 #: ../gtk/gtksettings.c:959
6190 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6191 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
6193 #: ../gtk/gtksettings.c:976
6194 msgid "Recent Files Limit"
6195 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಮಿತಿ"
6197 #: ../gtk/gtksettings.c:977
6198 msgid "Number of recently used files"
6199 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6201 #: ../gtk/gtksettings.c:997
6202 msgid "Default IM module"
6203 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ IM ಘಟಕ"
6205 #: ../gtk/gtksettings.c:998
6206 msgid "Which IM module should be used by default"
6207 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
6209 #: ../gtk/gtksettings.c:1016
6210 msgid "Recent Files Max Age"
6211 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಆಯಸ್ಸು"
6213 #: ../gtk/gtksettings.c:1017
6214 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6215 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಜೀವಿತಾವಧಿ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ"
6217 #: ../gtk/gtksettings.c:1026
6218 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6219 msgstr "Fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
6221 #: ../gtk/gtksettings.c:1027
6222 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6223 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
6225 #: ../gtk/gtksettings.c:1049
6226 msgid "Sound Theme Name"
6227 msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
6229 #: ../gtk/gtksettings.c:1050
6230 msgid "XDG sound theme name"
6231 msgstr "XDG ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
6233 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6234 #: ../gtk/gtksettings.c:1072
6235 msgid "Audible Input Feedback"
6236 msgstr "ಕೇಳಿಸಬಹುದಾದ ಇನ್ಪುಟ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
6238 #: ../gtk/gtksettings.c:1073
6239 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6240 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಮೂದಿದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ ಘಟನೆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
6242 #: ../gtk/gtksettings.c:1094
6243 msgid "Enable Event Sounds"
6244 msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6246 #: ../gtk/gtksettings.c:1095
6247 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6248 msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
6250 #: ../gtk/gtksettings.c:1110
6251 msgid "Enable Tooltips"
6252 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6254 #: ../gtk/gtksettings.c:1111
6255 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6256 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6258 #: ../gtk/gtksettings.c:1124
6259 msgid "Toolbar style"
6260 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
6262 #: ../gtk/gtksettings.c:1125
6264 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6266 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ, ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು, "
6268 "ಮಾತ್ರವೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ."
6270 #: ../gtk/gtksettings.c:1139
6271 msgid "Toolbar Icon Size"
6272 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
6274 #: ../gtk/gtksettings.c:1140
6275 msgid "The size of icons in default toolbars."
6276 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ."
6278 #: ../gtk/gtksettings.c:1157
6279 msgid "Auto Mnemonics"
6280 msgstr "ಸ್ವಯಂ ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳು"
6282 #: ../gtk/gtksettings.c:1158
6284 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6285 "presses the mnemonic activator."
6288 #: ../gtk/gtksettings.c:1174
6290 #| msgid "Primary icon sensitive"
6291 msgid "Primary button warps slider"
6292 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
6294 #: ../gtk/gtksettings.c:1175
6296 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
6299 #: ../gtk/gtksettings.c:1191
6300 msgid "Visible Focus"
6301 msgstr "ಗಮನದ ಗೋಚರಿಕೆ"
6303 #: ../gtk/gtksettings.c:1192
6305 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6309 #: ../gtk/gtksettings.c:1218
6310 msgid "Application prefers a dark theme"
6311 msgstr "ಅನ್ವಯವು ಗಾಢ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಆದ್ಯತೆ ನೀಡುತ್ತದೆ"
6313 #: ../gtk/gtksettings.c:1219
6314 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6315 msgstr "ಅನ್ವಯವು ಗಾಢ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಲು ಬಯಸುತ್ತದೆಯೆ."
6317 #: ../gtk/gtksettings.c:1234
6318 msgid "Show button images"
6319 msgstr "ಗುಂಡಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6321 #: ../gtk/gtksettings.c:1235
6322 msgid "Whether images should be shown on buttons"
6323 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6325 #: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
6326 msgid "Select on focus"
6327 msgstr "ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆರಿಸು"
6329 #: ../gtk/gtksettings.c:1244
6330 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6331 msgstr "ಒಂದು ನಮೂದಿನ ಮೇಲೆ ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
6333 #: ../gtk/gtksettings.c:1261
6334 msgid "Password Hint Timeout"
6335 msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
6337 #: ../gtk/gtksettings.c:1262
6338 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6340 "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ್ದನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ಅಡಗಿಸಲಾದ ನಮೂದುಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು"
6342 #: ../gtk/gtksettings.c:1271
6343 msgid "Show menu images"
6344 msgstr "ಮೆನು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6346 #: ../gtk/gtksettings.c:1272
6347 msgid "Whether images should be shown in menus"
6348 msgstr "ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6350 #: ../gtk/gtksettings.c:1280
6351 msgid "Delay before drop down menus appear"
6352 msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
6354 #: ../gtk/gtksettings.c:1281
6355 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6356 msgstr "ಒಂದು ಮೆನುವಿನ ಉಪಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
6358 #: ../gtk/gtksettings.c:1298
6359 msgid "Scrolled Window Placement"
6360 msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ"
6362 #: ../gtk/gtksettings.c:1299
6364 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6365 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6367 "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ವಂತದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಅತಿಕ್ರಮಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಇಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲಾದ "
6369 "ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
6371 #: ../gtk/gtksettings.c:1308
6372 msgid "Can change accelerators"
6373 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಲ್ಲದು"
6375 #: ../gtk/gtksettings.c:1309
6377 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6378 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಮೆನು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳು ಬದಲಾಗಬೇಕೆ"
6380 #: ../gtk/gtksettings.c:1317
6381 msgid "Delay before submenus appear"
6382 msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬಿಸು"
6384 #: ../gtk/gtksettings.c:1318
6386 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6387 msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುವ ಮೊದಲು ಸೂಚಕವು ಮೆನು ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಇರಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
6389 #: ../gtk/gtksettings.c:1327
6390 msgid "Delay before hiding a submenu"
6391 msgstr "ಒಂದು ಉಪಪರಿವಿಡಿ(submenu) ಅನ್ನು ಅಡಗಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬ"
6393 #: ../gtk/gtksettings.c:1328
6395 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6397 msgstr "ಸೂಚಕವು ಉಪಮೆನುವಿನತ್ತ ಚಲಿಸುವ ಮೊದಲು ಉಪಮೆನುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
6399 #: ../gtk/gtksettings.c:1338
6400 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6401 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಲೇಬಲ್ನತ್ತ ಗಮನಹರಿಸಿದಾಗ ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
6403 #: ../gtk/gtksettings.c:1346
6404 msgid "Custom palette"
6405 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವರ್ಣಫಲಕ"
6407 #: ../gtk/gtksettings.c:1347
6408 msgid "Palette to use in the color selector"
6409 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವರ್ಣಫಲಕ"
6411 #: ../gtk/gtksettings.c:1355
6412 msgid "IM Preedit style"
6413 msgstr "IM ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ (Preedit) ಶೈಲಿ"
6415 #: ../gtk/gtksettings.c:1356
6416 msgid "How to draw the input method preedit string"
6417 msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ ಸಾಲನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
6419 #: ../gtk/gtksettings.c:1365
6420 msgid "IM Status style"
6421 msgstr "IM ಸ್ಥಿತಿ ಶೈಲಿ"
6423 #: ../gtk/gtksettings.c:1366
6424 msgid "How to draw the input method statusbar"
6425 msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
6427 #: ../gtk/gtksettings.c:1375
6428 msgid "Desktop shell shows app menu"
6429 msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಶೆಲ್ ಅನ್ವಯವು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
6431 #: ../gtk/gtksettings.c:1376
6433 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6434 "the app should display it itself."
6437 #: ../gtk/gtksettings.c:1385
6438 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6439 msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಶೆಲ್ ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
6441 #: ../gtk/gtksettings.c:1386
6443 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6444 "the app should display it itself."
6447 #: ../gtk/gtksettings.c:1403
6448 msgid "Enable primary paste"
6449 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6451 #: ../gtk/gtksettings.c:1404
6453 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
6454 "content at the cursor location."
6457 #: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6461 #: ../gtk/gtksizegroup.c:381
6463 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6466 "ಗಾತ್ರದ ಸಮೂಹದ ಪರಿಣಾಮಗಳು ತನ್ನ ಘಟಕ ವಿಜೆಟ್ಗಳಿಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ "
6470 #: ../gtk/gtksizegroup.c:397
6471 msgid "Ignore hidden"
6472 msgstr "ಅಡಗಿಸದ್ದನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸು"
6474 #: ../gtk/gtksizegroup.c:398
6476 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6478 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಗುಂಪಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಾಗ ಸೂಚಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು "
6481 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
6485 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
6486 msgid "Snap to Ticks"
6487 msgstr "ಗುರುತುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ"
6489 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
6491 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6492 "nearest step increment"
6494 "ದೋಷಯುಕ್ತ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಒಂದು ತಿರುಗು ಗುಂಡಿಯ ಸಮೀಪದ ಹಂತ ಏರಿಕೆಗೆ "
6497 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
6499 msgstr "ಸಾಂಖ್ಯಿಕ(Numeric)"
6501 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
6502 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6503 msgstr "ಅಂಕೀಯವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಬೇಕೆ"
6505 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
6509 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
6510 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6511 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಅದರ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದಾಗ ಆವರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
6513 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
6514 msgid "Update Policy"
6515 msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
6517 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
6519 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6521 "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕೆ, ಅಥವ ಕೇವಲ ಅದು ಅಧೀಕೃತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ "
6525 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
6526 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6527 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಓದುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
6529 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
6530 msgid "Style of bevel around the spin button"
6531 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
6533 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6534 msgid "Whether the spinner is active"
6535 msgstr "ತಿರುಗಣೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆಯೆ"
6537 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6538 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6539 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
6541 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
6542 msgid "The size of the icon"
6543 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
6545 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
6546 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6547 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
6549 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
6550 msgid "Whether the status icon is visible"
6551 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
6553 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
6554 msgid "Whether the status icon is embedded"
6555 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹುದುಗಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
6557 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6558 msgid "The orientation of the tray"
6559 msgstr "ಟ್ರೇಯ ವಾಲಿಕೆ"
6561 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1126
6563 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6565 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
6566 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6567 msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯು ಒಂದು ಟೂಲ್ಟಿಪ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
6569 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1147
6570 msgid "Tooltip Text"
6571 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳ ಪಠ್ಯ"
6573 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1148 ../gtk/gtkwidget.c:1169
6574 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6575 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು"
6577 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1168
6578 msgid "Tooltip markup"
6579 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಗುರುತು"
6581 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
6582 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6583 msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಅಂಶ"
6585 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
6586 msgid "The title of this tray icon"
6587 msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
6589 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
6590 msgid "The associated GdkScreen"
6591 msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ GdkScreen"
6593 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
6597 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
6598 msgid "Text direction"
6599 msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು"
6601 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
6602 msgid "The parent style context"
6603 msgstr "ಮೂಲ ಶೈಲಿ ಸನ್ನಿವೇಶ"
6605 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6606 msgid "Property name"
6609 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6610 msgid "The name of the property"
6613 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6617 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6618 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6619 msgstr "GtkStyleContext ಇಂದ ಮರಳಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯದ ಬಗೆ"
6621 #: ../gtk/gtkswitch.c:835
6622 msgid "Whether the switch is on or off"
6623 msgstr "ಸ್ವಿಚ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
6625 #: ../gtk/gtkswitch.c:869
6626 msgid "The minimum width of the handle"
6627 msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
6629 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6631 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
6633 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6634 msgid "Text Tag Table"
6635 msgstr "ಪಠ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
6637 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6638 msgid "Current text of the buffer"
6639 msgstr "ಬಫರಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪಠ್ಯ"
6641 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6642 msgid "Has selection"
6643 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6645 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6646 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6647 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದುದರಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಫರ್ ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
6649 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6650 msgid "Cursor position"
6651 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ"
6653 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6655 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6656 msgstr "ಸೇರಿಸುವ ಗುರುತಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸ್ಥಳ (ಬಫರಿನ ಆರಂಭದಿಂದಾಗಿ ಆಫ್ಸೆಟ್ ಆಗಿ)"
6658 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6659 msgid "Copy target list"
6660 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
6662 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6664 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6666 "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ಮೂಲವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
6668 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6669 msgid "Paste target list"
6670 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
6672 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6674 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6677 "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ನಿಶ್ಚಿತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ "
6680 #: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470
6681 #: ../gtk/gtkwidget.c:992
6682 msgid "Parent widget"
6683 msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ (Parent widget)"
6685 #: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1183
6689 #: ../gtk/gtktexthandle.c:478
6690 msgid "Window the coordinates are based upon"
6691 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಾಂಕಗಳು ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿರುವ ಕಿಟಕಿಗಳು"
6693 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6695 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಗುರುತಿಸು"
6697 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6698 msgid "Left gravity"
6701 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6702 msgid "Whether the mark has left gravity"
6703 msgstr "ಗುರುತು ಎಡ ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
6705 #: ../gtk/gtktexttag.c:193
6707 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ನ ಹೆಸರು"
6709 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
6710 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6712 "ಪಠ್ಯದ ಟ್ಯಾಗನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಹೆಸರು. ಅನಾಮಧೇಯ ಟ್ಯಾಗಿಗೆ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
6714 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
6715 msgid "Background RGBA"
6716 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ RGBA"
6718 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
6719 msgid "Background full height"
6720 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರ"
6722 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
6724 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6725 "of the tagged characters"
6727 "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವು ಸಂಪೂರ್ಣ ರೇಖೆಯ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾದ "
6729 "ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರವೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
6731 #: ../gtk/gtktexttag.c:279
6732 msgid "Foreground RGBA"
6733 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ RGBA "
6735 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
6736 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6737 msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು, ಉದಾ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಅಥವ ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ"
6739 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
6740 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6741 msgstr "ಒಂದು PangoStyle ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ, ಉದಾ. PANGO_STYLE_ITALIC"
6743 #: ../gtk/gtktexttag.c:346
6744 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6745 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್ ಆದ ಒಂದು PangoVariant, ಉದಾ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6747 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
6749 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6750 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6752 "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿ, ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ PangoWeight "
6754 "ಉದಾಹರಣೆಗೆ, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6756 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
6757 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6759 "ಒಂದು PangoStretch ಆಗಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆಯುವಿಕೆ, ಉದಾ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6761 #: ../gtk/gtktexttag.c:375
6762 msgid "Font size in Pango units"
6763 msgstr "ಪ್ಯಾಂಗೊ ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6765 #: ../gtk/gtktexttag.c:385
6767 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6768 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6769 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6771 "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ, ಅಳತೆಯ ಅಂಶದ ರೂಪದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ "
6773 "ಈ ಗುಣವು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಬದಲಾವಣೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ "
6775 "ಮಾಡಲಾಗುವುದು. PANGO_SCALE_X_LARGE ನಂತಹ ಕೆಲವು ಅಳತೆಗಳನ್ನು Pango ಮೊದಲೆ "
6778 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
6779 msgid "Left, right, or center justification"
6780 msgstr "ಎಡ, ಬಲ, ಅಥವ ಮಧ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ"
6782 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
6784 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6785 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6787 "ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು "
6788 "ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಸೂಚಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಸೂಕ್ತ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು."
6790 #: ../gtk/gtktexttag.c:431
6794 #: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
6795 msgid "Width of the left margin in pixels"
6796 msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
6798 #: ../gtk/gtktexttag.c:441
6799 msgid "Right margin"
6802 #: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
6803 msgid "Width of the right margin in pixels"
6804 msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
6806 #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
6810 #: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
6811 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6812 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
6814 #: ../gtk/gtktexttag.c:464
6816 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6819 "ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್ಸೆಟ್ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್ಲೈನಿನ "
6820 "ಕೆಳಗೆ),Pango ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ"
6822 #: ../gtk/gtktexttag.c:473
6823 msgid "Pixels above lines"
6824 msgstr "ರೇಖೆಯ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
6826 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
6827 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6828 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಮೇಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
6830 #: ../gtk/gtktexttag.c:483
6831 msgid "Pixels below lines"
6832 msgstr "ರೇಖೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
6834 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
6835 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6836 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಕೆಳಗಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
6838 #: ../gtk/gtktexttag.c:493
6839 msgid "Pixels inside wrap"
6840 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
6842 #: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
6843 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6844 msgstr "ಒಂದು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿನ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
6846 #: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
6848 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6850 "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಆವರಿಸಕೂಡದೆ, ಕೇವಲ ಪದಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ "
6854 #: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
6858 #: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
6859 msgid "Custom tabs for this text"
6860 msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು"
6862 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
6866 #: ../gtk/gtktexttag.c:550
6867 msgid "Whether this text is hidden."
6868 msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ."
6870 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
6871 msgid "Paragraph background color name"
6872 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
6874 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
6875 msgid "Paragraph background color as a string"
6876 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
6878 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
6879 msgid "Paragraph background color"
6880 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
6882 #: ../gtk/gtktexttag.c:582
6883 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6884 msgstr "GdkColor ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ"
6886 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
6887 msgid "Paragraph background RGBA"
6888 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆಯ RGBA"
6890 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
6891 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6892 msgstr "GdkRGBA ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆಯ RGBA"
6894 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
6895 msgid "Margin Accumulates"
6896 msgstr "ಅಂಚುಗಳ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆ"
6898 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
6899 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6900 msgstr "ಎಡ ಹಾಗು ಬಲ ಅಂಚುಗಳು ಒಟ್ಟುಗೂಡುತ್ತವೆಯೆ."
6902 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
6903 msgid "Background full height set"
6904 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರದ ಸೆಟ್"
6906 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
6907 msgid "Whether this tag affects background height"
6908 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆ ಎತ್ತರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6910 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6911 msgid "Justification set"
6912 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಸೆಟ್"
6914 #: ../gtk/gtktexttag.c:670
6915 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6916 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6918 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6919 msgid "Left margin set"
6920 msgstr "ಎಡ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
6922 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
6923 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6924 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಎಡ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6926 #: ../gtk/gtktexttag.c:681
6928 msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್ ಸೆಟ್"
6930 #: ../gtk/gtktexttag.c:682
6931 msgid "Whether this tag affects indentation"
6932 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಇಂಡೆಂಟ್ ನೀಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6934 #: ../gtk/gtktexttag.c:689
6935 msgid "Pixels above lines set"
6936 msgstr "ಸಾಲಿನ ಮೇಲಿನ ಸೆಟ್"
6938 #: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
6939 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6940 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6942 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6943 msgid "Pixels below lines set"
6944 msgstr "ಸಾಲಿನ ಕೆಳಗಿನ ಸೆಟ್"
6946 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
6947 msgid "Pixels inside wrap set"
6948 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಸೆಟ್"
6950 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
6951 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6952 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6954 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
6955 msgid "Right margin set"
6956 msgstr "ಬಲ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
6958 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
6959 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6960 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಬಲ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6962 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6963 msgid "Wrap mode set"
6964 msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಸೆಟ್"
6966 #: ../gtk/gtktexttag.c:714
6967 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6968 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಆವರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6970 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6972 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳ ಸೆಟ್"
6974 #: ../gtk/gtktexttag.c:718
6975 msgid "Whether this tag affects tabs"
6976 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6978 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6979 msgid "Invisible set"
6982 #: ../gtk/gtktexttag.c:722
6983 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6984 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಗೋಚರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6986 #: ../gtk/gtktexttag.c:725
6987 msgid "Paragraph background set"
6988 msgstr "ಪುಟದ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೆಟ್"
6990 #: ../gtk/gtktexttag.c:726
6991 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6992 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6994 #: ../gtk/gtktextview.c:672
6995 msgid "Pixels Above Lines"
6996 msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
6998 #: ../gtk/gtktextview.c:682
6999 msgid "Pixels Below Lines"
7000 msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
7002 #: ../gtk/gtktextview.c:692
7003 msgid "Pixels Inside Wrap"
7004 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
7006 #: ../gtk/gtktextview.c:710
7008 msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
7010 #: ../gtk/gtktextview.c:728
7014 #: ../gtk/gtktextview.c:738
7015 msgid "Right Margin"
7018 #: ../gtk/gtktextview.c:766
7019 msgid "Cursor Visible"
7020 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಗೋಚರಿಕೆ"
7022 #: ../gtk/gtktextview.c:767
7023 msgid "If the insertion cursor is shown"
7024 msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
7026 #: ../gtk/gtktextview.c:774
7030 #: ../gtk/gtktextview.c:775
7031 msgid "The buffer which is displayed"
7032 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಬಫರ್"
7034 #: ../gtk/gtktextview.c:783
7035 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
7036 msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವು ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
7038 #: ../gtk/gtktextview.c:790
7040 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
7042 #: ../gtk/gtktextview.c:791
7043 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
7044 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನಿಂದಾಗಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಅಕ್ಷರದ ನಮೂದಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
7046 #: ../gtk/gtktextview.c:862
7047 msgid "Error underline color"
7048 msgstr "ದೋಷ ಅಡಿಗೆರೆ ಬಣ್ಣ"
7050 #: ../gtk/gtktextview.c:863
7051 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
7052 msgstr "ಎಳೆಯಬೇಕಿರುವ ದೋಷ ಸೂಚನೆಯ ಅಡಿಗೆರೆಗಳ ಬಣ್ಣ"
7054 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
7055 msgid "Theming engine name"
7056 msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಎಂಜಿನ್ನ ಹೆಸರು"
7058 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
7059 msgid "Create the same proxies as a radio action"
7060 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯಂತಹುದ್ದೆ ಆದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ"
7062 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
7063 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
7064 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳೆಂದು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
7066 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
7067 msgid "Whether the toggle action should be active"
7068 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
7070 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
7071 msgid "If the toggle button should be pressed in"
7072 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಒತ್ತಬೇಕೆ"
7074 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
7075 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
7076 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು \"ನಡುವಿನ\" ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ"
7078 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
7079 msgid "Draw Indicator"
7080 msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
7082 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
7083 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7084 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
7086 #: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
7087 msgid "Toolbar Style"
7088 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
7090 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
7091 msgid "How to draw the toolbar"
7092 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
7094 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508
7096 msgstr "ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7098 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
7099 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
7100 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸರಿಹೊಂದದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
7102 #: ../gtk/gtktoolbar.c:530
7103 msgid "Size of icons in this toolbar"
7104 msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
7106 #: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
7107 msgid "Icon size set"
7108 msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7110 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
7111 msgid "Whether the icon-size property has been set"
7112 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ-ಗಾತ್ರದ ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
7114 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
7115 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7116 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
7118 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
7119 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7120 msgstr "ಅಂಶಗಳು ಏಕರೀತಿಯ ಅಂಶಗಳಂತಹ ಗಾತ್ರದ್ದೇ ಆಗಿರಬೇಕೆ"
7122 #: ../gtk/gtktoolbar.c:570
7124 msgstr "ಸ್ಪೇಸರಿನ ಗಾತ್ರ"
7126 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
7127 msgid "Size of spacers"
7128 msgstr "ಅಂತರಗಳ ಗಾತ್ರ"
7130 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
7131 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7132 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳ"
7134 #: ../gtk/gtktoolbar.c:597
7135 msgid "Maximum child expand"
7136 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಗರಿಷ್ಟ ವಿಸ್ತರಣೆ"
7138 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
7139 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7140 msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಅಂಶಕ್ಕೆ ನೀಡಬಹುದಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಪ್ರಮಾಣದ ಜಾಗ"
7142 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
7146 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
7147 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7148 msgstr "ಅಂತರಗಳು ಲಂಬ ರೇಖೆಗಳೆ ಅಥವ ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಜಾಗವೆ"
7150 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614
7151 msgid "Button relief"
7152 msgstr "ಗುಂಡಿ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
7154 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
7155 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7156 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಬಗೆ"
7158 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
7159 msgid "Style of bevel around the toolbar"
7160 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
7162 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
7163 msgid "Text to show in the item."
7164 msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ."
7166 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
7168 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7169 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7171 "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಮಿತಿಮೀರಿದ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ "
7172 "ನಿಮೋನಿಕ್(mnemonic) "
7173 "ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಲೇಬಲ್ ಗುಣದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಡಿಗೆರೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
7175 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
7176 msgid "Widget to use as the item label"
7177 msgstr "ಅಂಶದ ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
7179 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
7183 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
7184 msgid "The stock icon displayed on the item"
7185 msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾದ ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ"
7187 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
7189 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
7191 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
7192 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7193 msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
7195 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
7197 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ವಿಜೆಟ್"
7199 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
7200 msgid "Icon widget to display in the item"
7201 msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆ ಸಂಪರ್ಕತಟ"
7203 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
7204 msgid "Icon spacing"
7205 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಅಂತರ (spacing)"
7207 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
7208 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7209 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
7211 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
7213 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7214 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7216 "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಅಂಶವನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ "
7217 "ಗುಂಡಿಗಳುGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
7219 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
7220 msgid "The human-readable title of this item group"
7221 msgstr "ಈ ಅಂಶದ ಗುಂಪಿನ ಮಾನವ ಓದಬಹುದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
7223 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
7224 msgid "A widget to display in place of the usual label"
7225 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಲೇಬಲ್ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
7227 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
7231 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
7232 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
7233 msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಬೀಳಿಸಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆಯೆ"
7235 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
7239 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
7240 msgid "Ellipsize for item group headers"
7241 msgstr "ಅಂಶದ ಗುಂಪಿನ ತಲೆಬರಹಗಳಿಗಾಗಿನ ದೀರ್ಘವೃತ್ತ"
7243 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
7244 msgid "Header Relief"
7245 msgstr "ತಲೆಬರಹದ ರಿಲೀಫ್"
7247 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
7249 msgid "Relief of the group header button"
7250 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7252 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
7253 msgid "Header Spacing"
7254 msgstr "ತಲೆಬರಹದ ಅಂತರ"
7256 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
7257 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7258 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣ ಮತ್ತು ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
7260 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
7261 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7262 msgstr "ಗುಂಪು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
7264 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
7265 msgid "Whether the item should fill the available space"
7266 msgstr "ಅಂಶವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ"
7268 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
7270 msgstr "ಹೊಸ ಅಡ್ಡಸಾಲು"
7272 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
7273 msgid "Whether the item should start a new row"
7274 msgstr "ಅಂಶವು ಒಂದು ಹೊಸ ಅಡ್ಡಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಕೆ"
7276 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
7277 msgid "Position of the item within this group"
7278 msgstr "ಈ ಗುಂಪಿನ ಒಳಗಿನ ಅಂಶದ ಸ್ಥಾನ"
7280 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
7281 msgid "Size of icons in this tool palette"
7282 msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
7284 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
7285 msgid "Style of items in the tool palette"
7286 msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ಗಾತ್ರ ಶೈಲಿ"
7288 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
7292 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
7294 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7295 msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
7297 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
7299 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7300 msgstr "ಫಲಕವು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶದ ಗುಂಪು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
7302 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
7303 msgid "Foreground color for symbolic icons"
7304 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
7306 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
7310 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
7311 msgid "Error color for symbolic icons"
7312 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ದೋಷದ ಬಣ್ಣ"
7314 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
7315 msgid "Warning color"
7316 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಬಣ್ಣ"
7318 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
7319 msgid "Warning color for symbolic icons"
7320 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಬಣ್ಣ"
7322 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
7323 msgid "Success color"
7324 msgstr "ಯಶಸ್ಸಿನ ಬಣ್ಣ"
7326 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
7327 msgid "Success color for symbolic icons"
7328 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಯಶಸ್ಸಿನ ಬಣ್ಣ"
7330 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
7331 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
7332 msgstr "ಟ್ರೇಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಸುತ್ತ ಹಾಕಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
7334 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
7336 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
7338 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
7339 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7342 #: ../gtk/gtktreemenu.c:290
7343 msgid "TreeMenu model"
7344 msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮಾದರಿ"
7346 #: ../gtk/gtktreemenu.c:291
7347 msgid "The model for the tree menu"
7348 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
7350 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313
7351 msgid "TreeMenu root row"
7352 msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮೂಲದ ಅಡ್ಡಸಾಲು"
7354 #: ../gtk/gtktreemenu.c:314
7355 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7358 #: ../gtk/gtktreemenu.c:347
7362 #: ../gtk/gtktreemenu.c:348
7363 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7364 msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯು ಹರಿದುಹಾಕಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
7366 #: ../gtk/gtktreemenu.c:364
7368 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
7370 #: ../gtk/gtktreemenu.c:365
7372 #| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
7373 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7374 msgstr "ಒಂದು ಚೌಕಜಾಲದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲು ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
7376 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
7377 msgid "TreeModelSort Model"
7378 msgstr "TreeModelSort ಮಾದರಿ"
7380 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
7381 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7382 msgstr "TreeModelSort ಅನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಲು ಮಾದರಿ"
7384 #: ../gtk/gtktreeview.c:992
7385 msgid "TreeView Model"
7386 msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮಾದರಿ"
7388 #: ../gtk/gtktreeview.c:993
7389 msgid "The model for the tree view"
7390 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
7392 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
7393 msgid "Headers Visible"
7394 msgstr "ಹೆಡರುಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ"
7396 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
7397 msgid "Show the column header buttons"
7398 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7400 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
7401 msgid "Headers Clickable"
7402 msgstr "ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದು"
7404 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
7405 msgid "Column headers respond to click events"
7406 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರುಗಳು ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸುತ್ತವೆ"
7408 #: ../gtk/gtktreeview.c:1021
7409 msgid "Expander Column"
7410 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಲಂಬಸಾಲು"
7412 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
7413 msgid "Set the column for the expander column"
7414 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುನ್ನು ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲಂಬಸಾಲಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
7416 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
7418 msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಸುಳಿವು"
7420 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
7421 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7423 "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಿವಿಧ ಬಣ್ಣಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸುವಂತೆ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ನಿಗೆ "
7425 "ಸುಳಿವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ"
7427 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
7428 msgid "Enable Search"
7429 msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
7431 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
7432 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7433 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಮೂಲಕ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ನೋಟವು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ"
7435 #: ../gtk/gtktreeview.c:1053
7436 msgid "Search Column"
7437 msgstr "ಹುಡುಕು ಲಂಬಸಾಲು"
7439 #: ../gtk/gtktreeview.c:1054
7440 msgid "Model column to search through during interactive search"
7441 msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಹುಡುಕಾಟದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
7443 #: ../gtk/gtktreeview.c:1074
7444 msgid "Fixed Height Mode"
7445 msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಕ್ರಮ"
7447 #: ../gtk/gtktreeview.c:1075
7448 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7450 "ಎಲ್ಲಾ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿವೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಂಡು GtkTreeView "
7451 "ಅನ್ನುವೇಗವಾಗಿಸುತ್ತದೆ"
7453 #: ../gtk/gtktreeview.c:1095
7454 msgid "Hover Selection"
7455 msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಕೆ ಆಯ್ಕೆ"
7457 #: ../gtk/gtktreeview.c:1096
7458 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7459 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಸೂಚಕವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಕೆ"
7461 #: ../gtk/gtktreeview.c:1115
7462 msgid "Hover Expand"
7463 msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
7465 #: ../gtk/gtktreeview.c:1116
7467 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7468 msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಮೇಲೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ/ಬೀಳಿಸಬೇಕೆ"
7470 #: ../gtk/gtktreeview.c:1130
7471 msgid "Show Expanders"
7472 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7474 #: ../gtk/gtktreeview.c:1131
7475 msgid "View has expanders"
7476 msgstr "ನೋಟವು ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
7478 #: ../gtk/gtktreeview.c:1145
7479 msgid "Level Indentation"
7480 msgstr "ಹಂತದ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
7482 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
7483 msgid "Extra indentation for each level"
7484 msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಂತಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
7486 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7487 msgid "Rubber Banding"
7488 msgstr "ರಬ್ಬರ್ ಬ್ಯಾಂಡಿಂಗ್"
7490 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7492 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7493 msgstr "ಮೌಸ್ನ ಸೂಚಕದಿಂದ ಎಳೆಯುವ ಮೂಲಕ ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
7495 #: ../gtk/gtktreeview.c:1163
7496 msgid "Enable Grid Lines"
7497 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
7499 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7500 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7501 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
7503 #: ../gtk/gtktreeview.c:1172
7504 msgid "Enable Tree Lines"
7505 msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
7507 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7508 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7509 msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
7511 #: ../gtk/gtktreeview.c:1181
7512 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7513 msgstr "ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳಿಗಾಗಿನ ಸುಳಿವು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
7515 #: ../gtk/gtktreeview.c:1203
7516 msgid "Vertical Separator Width"
7517 msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
7519 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7520 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7521 msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಲಂಬವಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
7523 #: ../gtk/gtktreeview.c:1212
7524 msgid "Horizontal Separator Width"
7525 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
7527 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7528 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7529 msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
7531 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7533 msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
7535 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
7536 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7537 msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ಬಣ್ಣದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
7539 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
7540 msgid "Indent Expanders"
7541 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳಿಗೆ ಇಂಡೆಂಟ್"
7543 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7544 msgid "Make the expanders indented"
7545 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಆಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡು"
7547 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
7548 msgid "Even Row Color"
7549 msgstr "ಸರಿ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
7551 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7552 msgid "Color to use for even rows"
7553 msgstr "ಸರಿ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
7555 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
7556 msgid "Odd Row Color"
7557 msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
7559 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7560 msgid "Color to use for odd rows"
7561 msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
7563 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
7564 msgid "Grid line width"
7565 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಯ ಅಗಲ"
7567 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7568 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7569 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
7571 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
7572 msgid "Tree line width"
7573 msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ಅಗಲ"
7575 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7576 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7577 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
7579 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
7580 msgid "Grid line pattern"
7581 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
7583 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7584 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7585 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
7587 #: ../gtk/gtktreeview.c:1270
7588 msgid "Tree line pattern"
7589 msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
7591 #: ../gtk/gtktreeview.c:1271
7592 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7593 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
7595 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7596 msgid "Whether to display the column"
7597 msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
7599 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661
7601 msgstr "ಪುನರ್-ಗಾತ್ರಿಸಬಲ್ಲ"
7603 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7604 msgid "Column is user-resizable"
7605 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾಗುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
7607 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7608 msgid "Current X position of the column"
7609 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ X ಸ್ಥಾನ"
7611 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7612 msgid "Current width of the column"
7613 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ಅಗಲ"
7615 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7617 msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7619 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7620 msgid "Resize mode of the column"
7621 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7623 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7625 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ"
7627 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7628 msgid "Current fixed width of the column"
7629 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ನಿಗದಿತ ಅಗಲ"
7631 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7632 msgid "Minimum allowed width of the column"
7633 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
7635 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7636 msgid "Maximum Width"
7639 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7640 msgid "Maximum allowed width of the column"
7641 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
7643 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7644 msgid "Title to appear in column header"
7645 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
7647 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7648 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7649 msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಪಾಲು ದೊರೆಯುತ್ತದೆ"
7651 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
7653 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಲ್ಲ"
7655 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7656 msgid "Whether the header can be clicked"
7657 msgstr "ಹೆಡರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದೆ"
7659 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7660 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7661 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಲಂಬಸಾಲು ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
7663 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7664 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7665 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಪಠ್ಯ ಅಥವ ವಿಜೆಟ್ನ X ವಾಲಿಕೆ"
7667 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
7668 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7669 msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ಹೆಡರಿನ ಸುತ್ತಾ ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಬೇಕೆ"
7671 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
7672 msgid "Sort indicator"
7673 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕ"
7675 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7676 msgid "Whether to show a sort indicator"
7677 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
7679 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7681 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ ಕ್ರಮ (Sort order)"
7683 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7684 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7685 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಂಗಡಣಾ ದಿಕ್ಕು"
7687 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7688 msgid "Sort column ID"
7689 msgstr "ಕಾಲಂ ID ಯನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು"
7691 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7692 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7693 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಗಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಈ ಕಾಲಂ ವಿಂಗಡಿಸುವ ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕಾಲಂ"
7695 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
7696 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7697 msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
7699 #: ../gtk/gtkuimanager.c:495
7700 msgid "Merged UI definition"
7701 msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ವಿವರಣೆ"
7703 #: ../gtk/gtkuimanager.c:496
7704 msgid "An XML string describing the merged UI"
7705 msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ಅನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಒಂದು XML ವಾಕ್ಯ"
7707 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7708 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7710 "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಚೌಕವನ್ನು ಹೇಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು ಎಂದು "
7713 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7714 msgid "Use symbolic icons"
7715 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7717 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7718 msgid "Whether to use symbolic icons"
7719 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
7721 #: ../gtk/gtkwidget.c:985
7723 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ(Widget ) ಹೆಸರು"
7725 #: ../gtk/gtkwidget.c:986
7726 msgid "The name of the widget"
7727 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ ಹೆಸರು"
7729 #: ../gtk/gtkwidget.c:993
7730 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7731 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ. ಒಂದು Container ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಿರಬೇಕು"
7733 #: ../gtk/gtkwidget.c:1000
7734 msgid "Width request"
7737 #: ../gtk/gtkwidget.c:1001
7739 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7742 "ವಿಜೆಟ್ನ ಅಗಲದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 "
7745 #: ../gtk/gtkwidget.c:1009
7746 msgid "Height request"
7747 msgstr "ಎತ್ತರದ ಮನವಿ"
7749 #: ../gtk/gtkwidget.c:1010
7751 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7754 "ವಿಜೆಟ್ನ ಎತ್ತರದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 "
7757 #: ../gtk/gtkwidget.c:1019
7758 msgid "Whether the widget is visible"
7759 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
7761 #: ../gtk/gtkwidget.c:1026
7762 msgid "Whether the widget responds to input"
7763 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪ್ರದಾನಕ್ಕೆ(input) ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಬಲ್ಲದೆ"
7765 #: ../gtk/gtkwidget.c:1032
7766 msgid "Application paintable"
7767 msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದು"
7769 #: ../gtk/gtkwidget.c:1033
7770 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7771 msgstr "ಅನ್ವಯವು ನೇರವಾಗು ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಬಣ್ಣ ಬಳಿಯ ಬಲ್ಲದೆ"
7773 #: ../gtk/gtkwidget.c:1039
7775 msgstr "ಗಮನ ಹೊಂದಬಲ್ಲದು"
7777 #: ../gtk/gtkwidget.c:1040
7778 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7779 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದೆ"
7781 #: ../gtk/gtkwidget.c:1046
7783 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
7785 #: ../gtk/gtkwidget.c:1047
7786 msgid "Whether the widget has the input focus"
7787 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
7789 #: ../gtk/gtkwidget.c:1053
7793 #: ../gtk/gtkwidget.c:1054
7794 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7795 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಒಳಗೆಯೆ ಗಮನದ ವಿಜೆಟ್ ಆಗಿದೆಯೆ"
7797 #: ../gtk/gtkwidget.c:1060
7799 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಯಾಗಬಲ್ಲ"
7801 #: ../gtk/gtkwidget.c:1061
7802 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7803 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಬಲ್ಲದೆ"
7805 #: ../gtk/gtkwidget.c:1067
7807 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
7809 #: ../gtk/gtkwidget.c:1068
7810 msgid "Whether the widget is the default widget"
7811 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವೆ"
7813 #: ../gtk/gtkwidget.c:1074
7814 msgid "Receives default"
7815 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
7817 #: ../gtk/gtkwidget.c:1075
7818 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7820 "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸಂಪರ್ಕತಟಕ್ಕೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ "
7824 #: ../gtk/gtkwidget.c:1081
7825 msgid "Composite child"
7826 msgstr "ಮಿಶ್ರಿತ ಚೈಲ್ಡ್"
7828 #: ../gtk/gtkwidget.c:1082
7829 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7830 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಒಂದು ಸಂಕೀರ್ಣ ವಿಜೆಟ್ನ ಒಂದು ಭಾಗವೆ"
7832 #: ../gtk/gtkwidget.c:1088
7836 #: ../gtk/gtkwidget.c:1089
7838 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7841 "ವಿಜೆಟ್ನ ಶೈಲಿ, ಅದು ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ (ಬಣ್ಣ ಇತ್ಯಾದಿ) ಎನ್ನುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು "
7844 #: ../gtk/gtkwidget.c:1095
7848 #: ../gtk/gtkwidget.c:1096
7849 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7851 "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಯಾವ ಬಗೆಯ GdkEvents ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟನೆ ಮುಸಕು"
7853 #: ../gtk/gtkwidget.c:1103
7855 msgstr "ಏನನ್ನೂ ತೋರಿಸಬೇಡ"
7857 #: ../gtk/gtkwidget.c:1104
7858 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7859 msgstr "gtk_widget_show_all() ಯು ಈ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಾರದೆ"
7861 #: ../gtk/gtkwidget.c:1127
7862 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7863 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
7865 #: ../gtk/gtkwidget.c:1184
7866 msgid "The widget's window if it is realized"
7867 msgstr "ವಾಸ್ತವಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿನ ವಿಜೆಟ್ನ ವಿಂಡೋ"
7869 #: ../gtk/gtkwidget.c:1198
7870 msgid "Double Buffered"
7871 msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಲಾದ"
7873 #: ../gtk/gtkwidget.c:1199
7874 msgid "Whether the widget is double buffered"
7875 msgstr "ವಿಡ್ಗೆಟ್ ಅನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
7877 #: ../gtk/gtkwidget.c:1214
7878 msgid "How to position in extra horizontal space"
7879 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಡ್ಡ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು"
7881 #: ../gtk/gtkwidget.c:1230
7882 msgid "How to position in extra vertical space"
7883 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಲಂಬ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು"
7885 #: ../gtk/gtkwidget.c:1249
7886 msgid "Margin on Left"
7887 msgstr "ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು"
7889 #: ../gtk/gtkwidget.c:1250
7890 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7891 msgstr "ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
7893 #: ../gtk/gtkwidget.c:1270
7894 msgid "Margin on Right"
7895 msgstr "ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು"
7897 #: ../gtk/gtkwidget.c:1271
7898 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7899 msgstr "ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
7901 #: ../gtk/gtkwidget.c:1291
7902 msgid "Margin on Top"
7903 msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು"
7905 #: ../gtk/gtkwidget.c:1292
7906 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7907 msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
7909 #: ../gtk/gtkwidget.c:1312
7910 msgid "Margin on Bottom"
7911 msgstr "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು"
7913 #: ../gtk/gtkwidget.c:1313
7914 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7915 msgstr "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
7917 #: ../gtk/gtkwidget.c:1330
7919 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಂಚುಗಳು"
7921 #: ../gtk/gtkwidget.c:1331
7922 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7923 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನಾಲ್ಕು ಬದಿಗಳಲ್ಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
7925 #: ../gtk/gtkwidget.c:1364
7926 msgid "Horizontal Expand"
7927 msgstr "ಅಡ್ಡ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ"
7929 #: ../gtk/gtkwidget.c:1365
7930 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7931 msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂತರದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ"
7933 #: ../gtk/gtkwidget.c:1379
7934 msgid "Horizontal Expand Set"
7935 msgstr "ಅಡ್ಡ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಯ ಸೆಟ್"
7937 #: ../gtk/gtkwidget.c:1380
7938 msgid "Whether to use the hexpand property"
7939 msgstr "hexpand ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
7941 #: ../gtk/gtkwidget.c:1394
7942 msgid "Vertical Expand"
7943 msgstr "ಲಂಬ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ"
7945 #: ../gtk/gtkwidget.c:1395
7946 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7947 msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಲಂಬ ಅಂತರದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ"
7949 #: ../gtk/gtkwidget.c:1409
7950 msgid "Vertical Expand Set"
7951 msgstr "ಲಂಬ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಯ ಸೆಟ್"
7953 #: ../gtk/gtkwidget.c:1410
7954 msgid "Whether to use the vexpand property"
7955 msgstr "vexpand ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
7957 #: ../gtk/gtkwidget.c:1424
7959 msgstr "ಎರಡನ್ನೂ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
7961 #: ../gtk/gtkwidget.c:1425
7962 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7963 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಎರಡೂ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ"
7965 #: ../gtk/gtkwidget.c:3146
7966 msgid "Interior Focus"
7969 #: ../gtk/gtkwidget.c:3147
7970 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7971 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಒಳಗೆ ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
7973 #: ../gtk/gtkwidget.c:3153
7974 msgid "Focus linewidth"
7975 msgstr "ಗಮನದ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
7977 #: ../gtk/gtkwidget.c:3154
7978 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7979 msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸುಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
7981 #: ../gtk/gtkwidget.c:3160
7982 msgid "Focus line dash pattern"
7983 msgstr "ಗಮನ ಸಾಲಿನ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
7985 #: ../gtk/gtkwidget.c:3161
7986 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7987 msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
7989 #: ../gtk/gtkwidget.c:3166
7990 msgid "Focus padding"
7991 msgstr "ಗಮನ(ಫೋಕಸ್) ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
7993 #: ../gtk/gtkwidget.c:3167
7994 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7995 msgstr "ಗಮನದ ಸೂಚಕ ಹಾಗು ವಿಜೆಟ್ ಚೌಕದ ನಡುವಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
7997 #: ../gtk/gtkwidget.c:3172
7998 msgid "Cursor color"
7999 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
8001 #: ../gtk/gtkwidget.c:3173
8002 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
8003 msgstr "ಯಾವ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು"
8005 #: ../gtk/gtkwidget.c:3178
8006 msgid "Secondary cursor color"
8007 msgstr "ಎರಡನೆಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
8009 #: ../gtk/gtkwidget.c:3179
8011 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
8012 "right-to-left and left-to-right text"
8014 "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಎರಡನೆಯ "
8015 "ತೂರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
8017 #: ../gtk/gtkwidget.c:3184
8018 msgid "Cursor line aspect ratio"
8019 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
8021 #: ../gtk/gtkwidget.c:3185
8022 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
8023 msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸುವ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
8025 #: ../gtk/gtkwidget.c:3191
8026 msgid "Window dragging"
8027 msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಿಕೆ"
8029 #: ../gtk/gtkwidget.c:3192
8030 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
8031 msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಕಿಟಕಿಗಳು ಎಳೆಯಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
8033 #: ../gtk/gtkwidget.c:3205
8034 msgid "Unvisited Link Color"
8035 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
8037 #: ../gtk/gtkwidget.c:3206
8038 msgid "Color of unvisited links"
8039 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಹೋದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
8041 #: ../gtk/gtkwidget.c:3219
8042 msgid "Visited Link Color"
8043 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
8045 #: ../gtk/gtkwidget.c:3220
8046 msgid "Color of visited links"
8047 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
8049 #: ../gtk/gtkwidget.c:3234
8050 msgid "Wide Separators"
8051 msgstr "ಅಗಲ ವಿಭಜಕಗಳು"
8053 #: ../gtk/gtkwidget.c:3235
8055 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
8058 "ವಿಭಜಕಗಳು ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ ಹಾಗು ರೇಖೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು "
8059 "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
8061 #: ../gtk/gtkwidget.c:3249
8062 msgid "Separator Width"
8065 #: ../gtk/gtkwidget.c:3250
8066 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
8067 msgstr "ಅಗಲವಾದ ವಿಭಜಕವು TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
8069 #: ../gtk/gtkwidget.c:3264
8070 msgid "Separator Height"
8071 msgstr "ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
8073 #: ../gtk/gtkwidget.c:3265
8074 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
8075 msgstr "\"wide-separators\" ಯು TRUE ಆದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
8077 #: ../gtk/gtkwidget.c:3279
8078 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
8079 msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
8081 #: ../gtk/gtkwidget.c:3280
8082 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
8083 msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
8085 #: ../gtk/gtkwidget.c:3294
8086 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
8087 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
8089 #: ../gtk/gtkwidget.c:3295
8090 msgid "The length of vertical scroll arrows"
8091 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
8093 #: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302
8094 #| msgid "Width of handle"
8095 msgid "Width of text selection handles"
8096 msgstr "ಪಠ್ಯ ಆಯ್ಕೆಯ ಹಿಡಕೆಗಳ ಅಗಲ"
8098 #: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308
8099 #| msgid "The title of the font selection dialog"
8100 msgid "Height of text selection handles"
8101 msgstr "ಪಠ್ಯ ಆಯ್ಕೆಯ ಹಿಡಕೆಗಳ ಎತ್ತರ"
8103 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
8107 #: ../gtk/gtkwindow.c:620
8108 msgid "The type of the window"
8111 #: ../gtk/gtkwindow.c:628
8112 msgid "Window Title"
8113 msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
8115 #: ../gtk/gtkwindow.c:629
8116 msgid "The title of the window"
8117 msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
8119 #: ../gtk/gtkwindow.c:636
8121 msgstr "ವಿಂಡೋ ಪಾತ್ರ"
8123 #: ../gtk/gtkwindow.c:637
8124 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8126 "ಒಂದು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
8128 #: ../gtk/gtkwindow.c:653
8130 msgstr "ಆರಂಭಿಸುವ ID"
8132 #: ../gtk/gtkwindow.c:654
8133 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
8134 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸೂಚನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
8136 #: ../gtk/gtkwindow.c:662
8137 msgid "If TRUE, users can resize the window"
8138 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು"
8140 #: ../gtk/gtkwindow.c:669
8144 #: ../gtk/gtkwindow.c:670
8146 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
8149 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋವು ಮೋಡಲ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ (ಇದು ಮೇಲಿದ್ದಾಗ ಬೇರೆ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು "
8152 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
8153 msgid "Window Position"
8156 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
8157 msgid "The initial position of the window"
8158 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಆರಂಭಿಕ ಜಾಗ"
8160 #: ../gtk/gtkwindow.c:686
8161 msgid "Default Width"
8162 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
8164 #: ../gtk/gtkwindow.c:687
8165 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8166 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
8168 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
8169 msgid "Default Height"
8170 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ"
8172 #: ../gtk/gtkwindow.c:697
8174 "The default height of the window, used when initially showing the window"
8176 "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
8178 #: ../gtk/gtkwindow.c:706
8179 msgid "Destroy with Parent"
8180 msgstr "ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ(parent) ನಾಶಗೊಳಿಸು"
8182 #: ../gtk/gtkwindow.c:707
8183 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8184 msgstr "ಮೂಲವು ನಾಶಗೊಂಡಾಗ ಈ ವಿಂಡೋ ಸಹ ನಾಶವಾಗಬೇಕೆ"
8186 #: ../gtk/gtkwindow.c:721
8187 msgid "Hide the titlebar during maximization"
8188 msgstr "ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸುವಾಗ ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕೆ"
8190 #: ../gtk/gtkwindow.c:722
8191 #| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8192 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
8193 msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಈ ಕಿಟಕಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕೆ"
8195 #: ../gtk/gtkwindow.c:730
8196 msgid "Icon for this window"
8197 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ"
8199 #: ../gtk/gtkwindow.c:748
8200 msgid "Mnemonics Visible"
8201 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಗೋಚರಿಕೆ"
8203 #: ../gtk/gtkwindow.c:749
8204 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8205 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಪ್ರಸ್ತುತ ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ"
8207 #: ../gtk/gtkwindow.c:767
8208 msgid "Focus Visible"
8209 msgstr "ಗಮನದ ಗೋಚರಿಕೆ"
8211 #: ../gtk/gtkwindow.c:768
8212 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
8213 msgstr "ಗಮನದ ಆಯತವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ"
8215 #: ../gtk/gtkwindow.c:784
8216 msgid "Name of the themed icon for this window"
8217 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವಿಗಾಗಿ ಥೀಮ್ ಆದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
8219 #: ../gtk/gtkwindow.c:799
8223 #: ../gtk/gtkwindow.c:800
8224 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8225 msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟವು(toplevel) ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆಯೆ"
8227 #: ../gtk/gtkwindow.c:807
8228 msgid "Focus in Toplevel"
8229 msgstr "ಮೇಲಿನಸ್ತರಕ್ಕೆ ಗಮನ"
8231 #: ../gtk/gtkwindow.c:808
8232 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8233 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವು ಈ GtkWindow ಯ ಒಳಗೆಯೆ ಇದೆಯೆ"
8235 #: ../gtk/gtkwindow.c:815
8237 msgstr "ಬಗೆಯ ಸುಳಿವು"
8239 #: ../gtk/gtkwindow.c:816
8241 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8242 "and how to treat it."
8244 "ಇದು ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹೇಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಗಣಕತೆರೆ "
8245 "ಪರಿಸರಕ್ಕೆ ನೆರವು ನೀಡಲು ಸುಳಿವು."
8247 #: ../gtk/gtkwindow.c:824
8248 msgid "Skip taskbar"
8249 msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
8251 #: ../gtk/gtkwindow.c:825
8252 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8253 msgstr "ವಿಂಡೋ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬಾರದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
8255 #: ../gtk/gtkwindow.c:832
8257 msgstr "ಪೇಜರನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
8259 #: ../gtk/gtkwindow.c:833
8260 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8261 msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೇಜರ್ ಆಗಿರಬಾರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
8263 #: ../gtk/gtkwindow.c:840
8267 #: ../gtk/gtkwindow.c:841
8268 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8269 msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
8271 #: ../gtk/gtkwindow.c:855
8272 msgid "Accept focus"
8273 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು"
8275 #: ../gtk/gtkwindow.c:856
8276 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8277 msgstr "ವಿಂಡೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
8279 #: ../gtk/gtkwindow.c:870
8280 msgid "Focus on map"
8281 msgstr "ಮ್ಯಾಪ್ ಆದಾಗ ಗಮನ"
8283 #: ../gtk/gtkwindow.c:871
8284 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8286 "ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
8288 #: ../gtk/gtkwindow.c:885
8292 #: ../gtk/gtkwindow.c:886
8293 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8294 msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ವಿಂಡೋ ಅಲಂಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
8296 #: ../gtk/gtkwindow.c:900
8298 msgstr "ಅಳಿಸಬಲ್ಲಂತಹ"
8300 #: ../gtk/gtkwindow.c:901
8301 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8302 msgstr "ವಿಂಡೋ ಚೌಕಟ್ಟು ಒಂದು 'ಮುಚ್ಚು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
8304 #: ../gtk/gtkwindow.c:920
8306 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತ"
8308 #: ../gtk/gtkwindow.c:921
8309 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
8310 msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
8312 #: ../gtk/gtkwindow.c:935
8313 msgid "Resize grip is visible"
8314 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ"
8316 #: ../gtk/gtkwindow.c:936
8317 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
8318 msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ."
8320 #: ../gtk/gtkwindow.c:952
8322 msgstr "ಗುರುತ್ವ(Gravity)"
8324 #: ../gtk/gtkwindow.c:953
8325 msgid "The window gravity of the window"
8326 msgstr "ವಿಂಡೋನ ವಿಂಡೋ ಗುರುತ್ವ"
8328 #: ../gtk/gtkwindow.c:970
8329 msgid "Transient for Window"
8330 msgstr "ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಅಶಾಶ್ವತೆ"
8332 #: ../gtk/gtkwindow.c:971
8333 msgid "The transient parent of the dialog"
8334 msgstr "ಸಂವಾದದ ಅಶಾಶ್ವತ ಮೂಲ"
8336 #: ../gtk/gtkwindow.c:991
8337 msgid "Attached to Widget"
8338 msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ"
8340 #: ../gtk/gtkwindow.c:992
8341 msgid "The widget where the window is attached"
8342 msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಸ್ಥಳ"
8344 #: ../gtk/gtkwindow.c:1007
8345 msgid "Opacity for Window"
8346 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
8348 #: ../gtk/gtkwindow.c:1008
8349 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8350 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ, ೦ಯಿಂದ ೧"
8352 #: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019
8353 msgid "Width of resize grip"
8354 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತದ ಅಗಲ"
8356 #: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025
8357 msgid "Height of resize grip"
8358 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತದ ಎತ್ತರ"
8360 #: ../gtk/gtkwindow.c:1047
8361 msgid "GtkApplication"
8362 msgstr "GtkApplication"
8364 #: ../gtk/gtkwindow.c:1048
8365 msgid "The GtkApplication for the window"
8366 msgstr "ಕಿಟಕಿಗಾಗಿನ GtkApplication"
8368 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
8369 msgid "Color Profile Title"
8370 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
8372 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
8373 msgid "The title of the color profile to use"
8374 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
8376 #~ msgid "Specified type"
8377 #~ msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಬಗೆ"
8380 #~| msgid "The type of accelerators"
8381 #~ msgid "The type of values after parsing"
8382 #~ msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳ ಬಗೆ"
8385 #~| msgid "The type of accelerators"
8386 #~ msgid "The type of values after style lookup"
8387 #~ msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳ ಬಗೆ"
8389 #~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
8391 #~ "GtkPrintDialog ನಲ್ಲಿ ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ TRUE "
8395 #~ msgid "Event base"
8399 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
8400 #~ "it defaults to the URL"
8402 #~ "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣದ ಕೊಂಡಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, URL ಗೆ "
8403 #~ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
8405 #~ msgid "Tab pack type"
8406 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ಬಗೆ"
8408 #~ msgid "Update policy"
8409 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
8411 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
8412 #~ msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು"
8417 #~ msgid "Lower limit of ruler"
8418 #~ msgstr "ರೂಲರಿನ ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿ"
8423 #~ msgid "Upper limit of ruler"
8424 #~ msgstr "ರೂಲರಿನ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿ"
8426 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
8427 #~ msgstr "ರೂಲರಿನಲ್ಲಿನ ಗುರುತಿನ ಸ್ಥಳ"
8430 #~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
8432 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
8433 #~ msgstr "ರೂಲರಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
8436 #~ msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್"
8439 #~ msgid "Number of steps"
8440 #~ msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
8443 #~ msgid "Animation duration"
8444 #~ msgstr "ಸಜೀವನಗಳು (ಆನಿಮೇಶನ್)"
8446 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
8448 #~ "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಮೇಲಿನ ಮಟ್ಟದ ಗಾತ್ರದ ಬದಲಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
8450 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8451 #~ msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
8453 #~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8454 #~ msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
8456 #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8457 #~ msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
8459 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
8460 #~ msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
8462 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
8463 #~ msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಲಂಬವಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
8466 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
8467 #~ "for this viewport"
8468 #~ msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಅಡ್ಡ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
8471 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
8473 #~ msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಲಂಬ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
8475 #~ msgid "Extension events"
8476 #~ msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಘಟನೆಗಳು"
8478 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
8480 #~ "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ ಘಟನೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಮುಸಕು"
8485 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
8486 #~ msgstr "ಸಜೀವನ(ಎನಿಮೇಶನ್) ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಾಗ ಅದು ಲೂಪ್ ಆಗಬೇಕೆ"
8488 #~ msgid "Number of Channels"
8489 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
8491 #~ msgid "The number of samples per pixel"
8492 #~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಚುಕ್ಕಿಗಳಲ್ಲಿನ(ಪಿಕ್ಸೆಲ್) ನಮೂನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
8494 #~ msgid "Colorspace"
8495 #~ msgstr "ವರ್ಣಸ್ಥಳ(Colorspace)"
8497 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
8498 #~ msgstr "ನಮೂನೆಗಳು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಹ ವರ್ಣಸ್ಥಳ"
8500 #~ msgid "Has Alpha"
8501 #~ msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
8503 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
8504 #~ msgstr "pixbuf ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಚಾನಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
8506 #~ msgid "Bits per Sample"
8507 #~ msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits)"
8509 #~ msgid "The number of bits per sample"
8510 #~ msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳ (bits) ಸಂಖ್ಯೆ"
8512 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
8513 #~ msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಸಾಲು"
8515 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
8516 #~ msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
8518 #~ msgid "Rowstride"
8519 #~ msgstr "ರೋಸ್ಟ್ರೈಡ್"
8522 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
8525 #~ "ಒಂದು ಸಾಲಿನಿಂದ ಆರಂಭದಿಂದ ಮುಂದಿನ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭದ ನಡುವೆ ಇರುವ ಅಷ್ಟಕಗಳ(bytes) ಸಂಖ್ಯೆಗಳ"
8528 #~ msgstr "ಚುಕ್ಕಿಗಳು (Pixels)"
8530 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
8531 #~ msgstr "pixbuf ನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸೂಚಿ"
8533 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
8534 #~ msgstr "ನಿರೂಪಕನಿಗಾಗಿ(renderer) Gdkತೆರೆ"
8536 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
8537 #~ msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ."
8539 #~ msgid "Has separator"
8540 #~ msgstr "ವಿಯೋಜಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
8542 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
8543 #~ msgstr "ಸಂವಾದವು ಅದರ ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
8545 #~ msgid "Invisible char set"
8546 #~ msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರ ಸೆಟ್"
8548 #~ msgid "State Hint"
8549 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸುಳಿವು"
8551 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
8553 #~ "ನೆರಳನ್ನು ಅಥವ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹಾದು ಹೋಗಬೇಕೆ"
8555 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
8556 #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ GdkFont"
8558 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
8559 #~ msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾದ ಗುಣ, ಬದಲಿಗೆ shadow_type ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
8564 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
8565 #~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixmap"
8567 #~ msgid "A GdkImage to display"
8568 #~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkImage"
8571 #~ msgstr "ಮುಸುಕು(Mask)"
8573 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
8574 #~ msgstr "GdkImage ಅಥವ GdkPixmap ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಮುಸುಕು ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
8576 #~ msgid "Use separator"
8577 #~ msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಬಳಸು"
8580 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
8582 #~ msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವೆ ಒಂದು ವಿಭಜಕವನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ"
8584 #~ msgid "Activity mode"
8585 #~ msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮ"
8588 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
8589 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
8590 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
8593 #~ "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, GtkProgress ಯು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಏನೋ "
8594 #~ "ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ. "
8595 #~ "ಇದನ್ನು, ನೀವು ಏನಾದರೂ ಮಾಡುತ್ತಿರುತ್ತೀರಿ ಆದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ತಗಲುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ "
8596 #~ "ತಿಳಿದಿರದಂತಹ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
8598 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
8599 #~ msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸ್ಲೈಡರ್ ACTIVE ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
8602 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
8603 #~ "shadow IN while they are dragged"
8605 #~ "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರನ್ನು ಎಳೆದಾಗ ಅವನ್ನು ACTIVE ಆಗಿ ಹಾಗು IN "
8606 #~ "ನ ನೆರಳಿನೊಂದಿಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವುದು"
8608 #~ msgid "Trough Side Details"
8609 #~ msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ ಬದಿಯ (trough) ವಿವರಗಳು"
8612 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
8613 #~ "drawn with different details"
8615 #~ "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ ಭಾಗವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ವಿವರಗಳಿಂದ "
8616 #~ "ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವುದು"
8619 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
8621 #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ನಿಂದ ಮರಳಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
8624 #~ msgstr "ಮಿಣುಕುವಿಕೆ"
8626 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
8627 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಮಿನುಗುತ್ತಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
8629 #~ msgid "Background stipple mask"
8630 #~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
8632 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
8633 #~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
8635 #~ msgid "Foreground stipple mask"
8636 #~ msgstr "ಮುನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
8638 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
8639 #~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮುನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
8641 #~ msgid "Background stipple set"
8642 #~ msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
8644 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
8645 #~ msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
8647 #~ msgid "Foreground stipple set"
8648 #~ msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
8650 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
8651 #~ msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
8653 #~ msgid "Row Ending details"
8654 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಕಾ ವಿವರಗಳು"
8656 #~ msgid "Enable extended row background theming"
8657 #~ msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
8659 #~ msgid "Draw Border"
8660 #~ msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಎಳೆ"
8662 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8663 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಿಸಲು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಹೊರಗಿನ ಜಾಗಗಳ ಗಾತ್ರ"
8665 #~ msgid "Allow Shrink"
8666 #~ msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
8669 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8670 #~ "the time a bad idea"
8672 #~ "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋಗೆ ಯಾವುದೆ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ "
8673 #~ "ಹೊಂದಿಸುವುದು ೯೯% ಪಾಲು ಒಂದು ಕೆಟ್ಟ ಉಪಾಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
8675 #~ msgid "Allow Grow"
8676 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
8678 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8680 #~ "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅದರ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಕ್ಕೆ "
8683 #~ msgid "Enable arrow keys"
8684 #~ msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
8686 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
8687 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲು ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
8689 #~ msgid "Always enable arrows"
8690 #~ msgstr "ಯಾವಾಗಲು ಬಾಣದ ಗುರುತುಗಳ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
8692 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
8693 #~ msgstr "ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಗುಣ, ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
8695 #~ msgid "Case sensitive"
8696 #~ msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ"
8698 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
8699 #~ msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಅಂಶದ ತಾಳೆಯಾಗುವಿಕೆಯು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿರಬೇಕೆ"
8701 #~ msgid "Allow empty"
8702 #~ msgstr "ಖಾಲಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
8704 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
8705 #~ msgstr "ಈ ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕೆ"
8707 #~ msgid "Value in list"
8708 #~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
8710 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
8711 #~ msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮೊದಲೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕೆ"
8713 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
8714 #~ msgstr "ಇದು ಲೀನಿಯರ್ ವಕ್ರರೇಖೆ, ಒಳಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಪ್ಲೈನ್, ಅಥವ ಮುಕ್ತ-ಆಕಾರದ್ದಾಗಿದೆಯೆ"
8716 #~ msgid "Minimum X"
8717 #~ msgstr "ಕನಿಷ್ಠ X"
8719 #~ msgid "Maximum X"
8720 #~ msgstr "ಗರಿಷ್ಠ X"
8722 #~ msgid "Maximum possible X value"
8723 #~ msgstr "X ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
8725 #~ msgid "Minimum Y"
8726 #~ msgstr "ಕನಿಷ್ಠ Y"
8728 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
8729 #~ msgstr "Y ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
8731 #~ msgid "Maximum Y"
8732 #~ msgstr "ಗರಿಷ್ಠ X"
8734 #~ msgid "File System Backend"
8735 #~ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
8737 #~ msgid "Name of file system backend to use"
8738 #~ msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್ನ ಹೆಸರು"
8740 #~ msgid "The currently selected filename"
8741 #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
8743 #~ msgid "Show file operations"
8744 #~ msgstr "ಕಡತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8746 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
8747 #~ msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವ/ಬದಲಾಯಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
8749 #~ msgid "Tab Border"
8750 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಂಚು"
8752 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
8753 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
8755 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
8756 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂಚು"
8758 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
8759 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಅಡ್ಡಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
8761 #~ msgid "Vertical Tab Border"
8762 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲಂಬ ಅಂಚು"
8764 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
8765 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಲಂಬ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
8767 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
8768 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು ಏಕರೂಪವಾದ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
8770 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
8771 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ ID"
8773 #~ msgid "User Data"
8774 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ"
8776 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
8777 #~ msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ ಸೂಚಕ"
8779 #~ msgid "The menu of options"
8780 #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪರಿವಿಡಿ"
8782 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
8783 #~ msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
8785 #~ msgid "Spacing around indicator"
8786 #~ msgstr "ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
8789 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
8790 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದಂತಹ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ತಿಯನ್ನೂ ಅದು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
8792 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
8793 #~ msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾದಂತಹ GtkAdjustment (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
8795 #~ msgid "Bar style"
8796 #~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆ ಶೈಲಿ"
8799 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8800 #~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ದೃಶ್ಯರೂಪ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
8802 #~ msgid "Activity Step"
8803 #~ msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಹಂತ"
8805 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8806 #~ msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಏರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
8808 #~ msgid "Activity Blocks"
8809 #~ msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆ ಖಂಡಗಳು"
8812 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8813 #~ "mode (Deprecated)"
8815 #~ "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ "
8816 #~ "(ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
8818 #~ msgid "Discrete Blocks"
8819 #~ msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳು"
8822 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8823 #~ "discrete style)"
8824 #~ msgstr "ಪ್ರಗತಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸದಾಗ)"
8826 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8827 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
8829 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8830 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ"
8832 #~ msgid "Line Wrap"
8833 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಆವರಿಕೆ"
8835 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8836 #~ msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
8838 #~ msgid "Word Wrap"
8839 #~ msgstr "ಪದದ ಆವರಿಕೆ"
8841 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8842 #~ msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಪದಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
8845 #~ msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳು"
8847 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8848 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"