1 # gtk+-properties ja.po.
2 # Copyright (C) 1998,2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yasuhiro SHIRASAKI <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>, 1998.
4 # Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
5 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2002.
6 # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2002.
7 # Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2003-2004.
8 # KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-05 00:22+0900\n"
16 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
17 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
23 msgid "Number of Channels"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "ピクセル辺りのサンプル数です"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 msgstr "サンプルを処理する位置のカラースペースです"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "pixbuf がαチャンネルを持つかどうか"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
47 msgid "Bits per Sample"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "サンプル辺りのビット数です"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "pixbuf の桁の幅です"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "pixbuf の行の高さです"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "ある行の始点と次の行の始点の間のバイト数です"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
85 msgstr "pixbuf のピクセル・データを指すポインタです"
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
88 msgid "Default Display"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
92 msgid "The default display for GDK"
93 msgstr "GDK が使用するデフォルトのディスプレイです"
95 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
96 msgid "Accelerator Closure"
97 msgstr "アクセラレータ・クロージャ"
99 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
100 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
101 msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのクロージャです"
103 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
104 msgid "Accelerator Widget"
105 msgstr "アクセラレータ・ウィジェット"
107 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
108 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
109 msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのウィジェット"
111 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
115 #: gtk/gtkaction.c:194
116 msgid "A unique name for the action."
117 msgstr "アクションに固有の名称です"
119 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
120 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
124 #: gtk/gtkaction.c:202
125 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
126 msgstr "このアクションを有効にするメニュー項目とボタンに使われるラベルです"
128 #: gtk/gtkaction.c:208
132 #: gtk/gtkaction.c:209
133 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
134 msgstr "ツール・バー上のボタンに使用される短いラベルです"
136 #: gtk/gtkaction.c:215
140 #: gtk/gtkaction.c:216
141 msgid "A tooltip for this action."
142 msgstr "このアクションのツールチップです"
144 #: gtk/gtkaction.c:222
148 #: gtk/gtkaction.c:223
149 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
150 msgstr "このアクションを表すウィジェットに表示されるストック・アイコンです"
152 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
153 msgid "Visible when horizontal"
156 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
158 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
160 msgstr "ツールバーが水平の場合、項目を表示するかどうか"
162 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
163 msgid "Visible when vertical"
166 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
168 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
170 msgstr "ツールバーが水平の場合、項目を表示するかどうか"
172 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
176 #: gtk/gtkaction.c:244
178 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
179 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
181 "このアクションを重要と見なすかどうかを表します。TRUE の場合、このアクションの"
182 "ツールアイテム・プロキシは GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードでテキストを表示しま"
185 #: gtk/gtkaction.c:250
186 msgid "Hide if empty"
189 #: gtk/gtkaction.c:251
190 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
191 msgstr "TRUE にすると、このアクションの空のメニュー・プロキシを隠します"
193 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
197 #: gtk/gtkaction.c:258
198 msgid "Whether the action is enabled."
199 msgstr "ウィジェットが有効かどうか"
201 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556
202 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
206 #: gtk/gtkaction.c:265
207 msgid "Whether the action is visible."
208 msgstr "ウィジェットが可視かどうか"
210 #: gtk/gtkaction.c:271
214 #: gtk/gtkaction.c:272
216 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
219 "この GtkAction と連携する GtkActionGroup、または NULL (GTK+ 内部で使用) です"
221 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
222 msgid "A name for the action group."
223 msgstr "アクション・グループの名前です"
225 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
226 msgid "Whether the action group is enabled."
227 msgstr "アクション・グループが有効かどうかです"
229 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
230 msgid "Whether the action group is visible."
231 msgstr "アクション・グループが表示されるかどうかです"
233 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
237 #: gtk/gtkadjustment.c:108
238 msgid "The value of the adjustment"
239 msgstr "アジャストメントの値です"
241 #: gtk/gtkadjustment.c:117
242 msgid "Minimum Value"
245 #: gtk/gtkadjustment.c:118
246 msgid "The minimum value of the adjustment"
247 msgstr "アジャストメントの最小値です"
249 #: gtk/gtkadjustment.c:127
250 msgid "Maximum Value"
253 #: gtk/gtkadjustment.c:128
254 msgid "The maximum value of the adjustment"
255 msgstr "アジャストメントの最大値です"
257 #: gtk/gtkadjustment.c:137
258 msgid "Step Increment"
261 #: gtk/gtkadjustment.c:138
262 msgid "The step increment of the adjustment"
263 msgstr "アジャストメントのステップ単位の増分値です"
265 #: gtk/gtkadjustment.c:147
266 msgid "Page Increment"
269 #: gtk/gtkadjustment.c:148
270 msgid "The page increment of the adjustment"
271 msgstr "アジャストメントのページ単位の増分値です"
273 #: gtk/gtkadjustment.c:157
277 #: gtk/gtkadjustment.c:158
278 msgid "The page size of the adjustment"
279 msgstr "アジャストメントのページ・サイズです"
281 #: gtk/gtkalignment.c:117
282 msgid "Horizontal alignment"
285 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
287 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
290 "利用可能なスペースでの子ウィジェットの水平位置 (0.0 で左寄せ、1.0 で右寄せ)"
292 #: gtk/gtkalignment.c:127
293 msgid "Vertical alignment"
296 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
298 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
301 "利用可能なスペースでの子ウィジェットの垂直位置 (0.0 で上寄せ、1.0 で下寄せ)"
303 #: gtk/gtkalignment.c:136
304 msgid "Horizontal scale"
307 #: gtk/gtkalignment.c:137
309 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
310 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
312 "利用可能な水平方向のスペースが子ウィジェットが必要とする幅より大きい場合、子"
313 "ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)"
315 #: gtk/gtkalignment.c:145
316 msgid "Vertical scale"
319 #: gtk/gtkalignment.c:146
321 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
322 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
324 "利用可能な垂直方向のスペースが子ウィジェットが必要とする高さより大きい場合、"
325 "子ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)"
327 #: gtk/gtkalignment.c:163
331 #: gtk/gtkalignment.c:164
332 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
333 msgstr "子ウィジェットの上部に挿入するパディング"
335 #: gtk/gtkalignment.c:180
336 msgid "Bottom Padding"
339 #: gtk/gtkalignment.c:181
340 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
341 msgstr "子ウィジェットの下部に挿入するパティング"
343 #: gtk/gtkalignment.c:197
347 #: gtk/gtkalignment.c:198
348 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
349 msgstr "子ウィジェットの左側に挿入するパディング"
351 #: gtk/gtkalignment.c:214
352 msgid "Right Padding"
355 #: gtk/gtkalignment.c:215
356 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
357 msgstr "ウィジェットの右側に挿入するパティング"
360 msgid "Arrow direction"
363 #: gtk/gtkarrow.c:100
364 msgid "The direction the arrow should point"
367 #: gtk/gtkarrow.c:107
371 #: gtk/gtkarrow.c:108
372 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
375 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
376 msgid "Horizontal Alignment"
379 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
380 msgid "X alignment of the child"
381 msgstr "子ウィジェットの X 方向の配置"
383 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
384 msgid "Vertical Alignment"
387 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
388 msgid "Y alignment of the child"
389 msgstr "子ウィジェットの Y 方向の配置"
391 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
395 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
396 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
397 msgstr "obey_child が FALSE の場合のアスペクト比"
399 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
403 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
404 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
405 msgstr "フレームの子ウィジェットのアスペクト比に強制的に合わせる"
408 msgid "Minimum child width"
412 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
413 msgstr "ボックス中のボタンの最小幅"
416 msgid "Minimum child height"
417 msgstr "子ウィジェットの高さの最小値"
420 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
421 msgstr "ボックス中のボタンの最小の高さ"
424 msgid "Child internal width padding"
425 msgstr "子ウィジェット内部のパディング (幅)"
428 msgid "Amount to increase child's size on either side"
429 msgstr "子ウィジェットの両端の大きさをどれだけ増やすか"
432 msgid "Child internal height padding"
433 msgstr "子ウィジェット内部のパディング (高さ)"
436 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
437 msgstr "子ウィジェットの上端下端の大きさをどれだけ増やすか"
445 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
446 "edge, start and end"
448 "ボックス内にどのようにボタンを配置するか (設定可能な値: default, spread, "
457 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
460 "TRUE にすると、指定した子ウィジェットのセカンダリ・グループに表示する (例: ヘ"
463 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
468 msgid "The amount of space between children"
469 msgstr "子ウィジットと子ウィジットの間に入れる空白の大きさを指定します"
471 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
476 msgid "Whether the children should all be the same size"
477 msgstr "子ウィジェットの全てを同じ大きさにするかどうかを指定します"
479 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
485 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
487 "親ウィジェットが大きくなった際に子ウィジェットも余白のスペースを占めるかどう"
496 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
499 "子ウィジェットに与えられた余白を子ウィジェットの確保またはパディングに使用す"
507 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
509 "子ウィジェットとそれと隣接するウィジェットの間におく追加スペース (ピクセル単"
516 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
518 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
519 "start or end of the parent"
521 "親ウィジェットの開始または終了に追従して子ウィジェットがパックされるかどうか "
522 "(GtkPackType で指定する)"
524 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
525 #: gtk/gtkruler.c:139
529 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
530 msgid "The index of the child in the parent"
531 msgstr "親ウィジェットの中にある子ウィジェットのインデックス"
533 #: gtk/gtkbutton.c:213
535 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
538 "ボタンがラベル・ウィジェットを含んでいる場合、そのボタン内のラベル・ウィ"
541 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
542 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
543 msgid "Use underline"
546 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
548 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
549 "for the mnemonic accelerator key"
551 "セットすると、下線の次にある文字がアクセラレータ・キーのニーモニックとして使"
554 #: gtk/gtkbutton.c:228
558 #: gtk/gtkbutton.c:229
560 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
562 "セットすると、ラベルはそれ自身が表示されるのではなく、ストック・アイテムから"
565 #: gtk/gtkbutton.c:236
566 msgid "Focus on click"
567 msgstr "クリックでフォーカスを当てる"
569 #: gtk/gtkbutton.c:237
570 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
571 msgstr "マウスでクリックした時にボタンにフォーカスを当てるかどうか"
573 #: gtk/gtkbutton.c:244
574 msgid "Border relief"
577 #: gtk/gtkbutton.c:245
578 msgid "The border relief style"
581 #: gtk/gtkbutton.c:262
582 msgid "Horizontal alignment for child"
585 #: gtk/gtkbutton.c:281
586 msgid "Vertical alignment for child"
589 #: gtk/gtkbutton.c:350
590 msgid "Default Spacing"
593 #: gtk/gtkbutton.c:351
594 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
595 msgstr "CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白"
597 #: gtk/gtkbutton.c:357
598 msgid "Default Outside Spacing"
601 #: gtk/gtkbutton.c:358
603 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
605 msgstr "ボーダーの外に常に描画する CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白"
607 #: gtk/gtkbutton.c:363
608 msgid "Child X Displacement"
609 msgstr "子ウィジェットの X 方向のずれ"
611 #: gtk/gtkbutton.c:364
613 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
614 msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが X 方向にどの程度動くのか"
616 #: gtk/gtkbutton.c:371
617 msgid "Child Y Displacement"
618 msgstr "子ウィジェットの Y 方向のずれ"
620 #: gtk/gtkbutton.c:372
622 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
623 msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが Y 方向にどの程度動くのか"
625 #: gtk/gtkbutton.c:379
626 msgid "Show button images"
629 #: gtk/gtkbutton.c:380
630 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
631 msgstr "ボタンの中にストック・アイコンを表示するかどうかです"
633 #: gtk/gtkcalendar.c:464
637 #: gtk/gtkcalendar.c:465
638 msgid "The selected year"
641 #: gtk/gtkcalendar.c:471
645 #: gtk/gtkcalendar.c:472
646 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
647 msgstr "選択した月 (0 から 11 の間の数字)"
649 #: gtk/gtkcalendar.c:478
653 #: gtk/gtkcalendar.c:479
655 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
656 "currently selected day)"
657 msgstr "選択した日 (1 から 31 の間の数字、0 現在選択している日を解除する)"
659 #: gtk/gtkcalendar.c:493
663 #: gtk/gtkcalendar.c:494
664 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
665 msgstr "TRUE にすると、年と月の見出しを表示します"
667 #: gtk/gtkcalendar.c:508
668 msgid "Show Day Names"
671 #: gtk/gtkcalendar.c:509
672 msgid "If TRUE, day names are displayed"
673 msgstr "TRUE にすると、曜日を表示します"
675 #: gtk/gtkcalendar.c:522
676 msgid "No Month Change"
679 #: gtk/gtkcalendar.c:523
680 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
681 msgstr "TRUEにすると、選択した月は変更することができません"
683 #: gtk/gtkcalendar.c:537
684 msgid "Show Week Numbers"
687 #: gtk/gtkcalendar.c:538
688 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
689 msgstr "TRUE にすると、何週目か表示します"
691 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
695 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
696 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
697 msgstr "CellRenderer の編集可能なモード"
699 #: gtk/gtkcellrenderer.c:162
703 #: gtk/gtkcellrenderer.c:163
704 msgid "Display the cell"
707 #: gtk/gtkcellrenderer.c:171
711 #: gtk/gtkcellrenderer.c:172
715 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
719 #: gtk/gtkcellrenderer.c:183
723 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
727 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
731 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
735 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
739 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
743 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
744 msgid "The fixed width"
747 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
751 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
752 msgid "The fixed height"
755 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
759 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
760 msgid "Row has children"
761 msgstr "行に子ウィジェットがある"
763 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
767 #: gtk/gtkcellrenderer.c:248
768 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
769 msgstr "展張可能な行で、かつ展張されている"
771 #: gtk/gtkcellrenderer.c:256
772 msgid "Cell background color name"
775 #: gtk/gtkcellrenderer.c:257
776 msgid "Cell background color as a string"
779 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
780 msgid "Cell background color"
783 #: gtk/gtkcellrenderer.c:265
784 msgid "Cell background color as a GdkColor"
785 msgstr "セルの背景色の GdkColor 表現"
787 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
788 msgid "Cell background set"
791 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
792 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
793 msgstr "このタグがセルの背景色に影響を与えるかどうか"
795 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
796 msgid "Pixbuf Object"
797 msgstr "Pixbuf オブジェクト"
799 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
800 msgid "The pixbuf to render"
803 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
804 msgid "Pixbuf Expander Open"
805 msgstr "Pixbuf 展張オープン"
807 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
808 msgid "Pixbuf for open expander"
809 msgstr "オープン展張の Pixbuf"
811 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
812 msgid "Pixbuf Expander Closed"
813 msgstr "Pixbuf 展張クローズ"
815 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
816 msgid "Pixbuf for closed expander"
817 msgstr "クローズ展張の Pixbuf"
819 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
823 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
824 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
825 msgstr "描画するストック・アイコンのストック ID"
827 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
831 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
832 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
833 msgstr "描画したアイコンのサイズを示す GtkIconSize の値です"
835 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
839 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
840 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
841 msgstr "テーマ・エンジンに引き渡す詳細な描画情報"
843 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
847 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
848 msgid "Text to render"
851 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
856 msgid "Marked up text to render"
857 msgstr "描画するマークアップしたテキスト"
859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
864 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
865 msgstr "テキスト描画に適用するスタイル属性の一覧"
867 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
868 msgid "Single Paragraph Mode"
871 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
872 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
873 msgstr "単一の段落にある全てのテキストを保持するかどうかです"
875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
876 msgid "Background color name"
879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
880 msgid "Background color as a string"
883 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
884 msgid "Background color"
887 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
888 msgid "Background color as a GdkColor"
889 msgstr "背景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
891 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
892 msgid "Foreground color name"
895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
896 msgid "Foreground color as a string"
899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
900 msgid "Foreground color"
903 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
904 msgid "Foreground color as a GdkColor"
905 msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
908 #: gtk/gtktextview.c:587
912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
913 msgid "Whether the text can be modified by the user"
914 msgstr "ユーザがテキストを変更できるかどうかです"
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
917 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
921 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
922 msgid "Font description as a string"
925 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
926 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
927 msgstr "PangoFontDescription 構造体によるフォント記述"
929 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
934 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
935 msgstr "フォント・ファミリの名前 (例: Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
938 #: gtk/gtktexttag.c:307
942 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
943 #: gtk/gtktexttag.c:316
947 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
948 #: gtk/gtktexttag.c:325
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
953 #: gtk/gtktexttag.c:336
957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
958 #: gtk/gtktexttag.c:345
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
966 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
967 msgid "Font size in points"
968 msgstr "ポイント単位でのフォントの大きさ"
970 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
974 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
975 msgid "Font scaling factor"
976 msgstr "フォントのスケール (率)"
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
984 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
985 msgstr "テキストの基準線から上のオフセット (基準線から下の場合には負)"
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
988 msgid "Strikethrough"
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
992 msgid "Whether to strike through the text"
993 msgstr "テキストに打ち消し線を引くかどうか"
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
1000 msgid "Style of underline for this text"
1001 msgstr "このテキストの下線のスタイル"
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
1009 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1010 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1011 "probably don't need it"
1013 "このテキストの言語で、ISO コードです。Pango ではテキストを描画する際にこの情"
1014 "報をヒントとして利用することができます。もしこのパラメータの意味を理解してい"
1015 "ない場合、これを必要とすることはないでしょう。"
1017 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1018 msgid "Background set"
1021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1022 msgid "Whether this tag affects the background color"
1023 msgstr "このタグが背景色に影響するかどうか"
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1026 msgid "Foreground set"
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
1030 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1031 msgstr "このタグが前景色に影響するかどうか"
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1034 msgid "Editability set"
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
1038 msgid "Whether this tag affects text editability"
1039 msgstr "このタグがテキストの編集可能に影響するかどうか"
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1042 msgid "Font family set"
1043 msgstr "フォント・ファミリの設定"
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
1046 msgid "Whether this tag affects the font family"
1047 msgstr "このタグがフォント・ファミリに影響するかどうか"
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1050 msgid "Font style set"
1051 msgstr "フォント・スタイルの設定"
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
1054 msgid "Whether this tag affects the font style"
1055 msgstr "このタグがフォント・スタイルに影響するかどうか"
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1058 msgid "Font variant set"
1059 msgstr "フォント・バリアント設定"
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
1062 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1063 msgstr "このタグがフォント・バリアントに影響するかどうか"
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1066 msgid "Font weight set"
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
1070 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1071 msgstr "このタグがフォントの太さに影響するかどうか"
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1074 msgid "Font stretch set"
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
1078 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1079 msgstr "このタグがフォントの展張に影響するかどうか"
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1082 msgid "Font size set"
1083 msgstr "フォント・サイズの設定"
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
1086 msgid "Whether this tag affects the font size"
1087 msgstr "このタグがフォント・サイズに影響するかどうか"
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1090 msgid "Font scale set"
1091 msgstr "フォント・スケールのセット"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
1094 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1095 msgstr "このタグが倍率でフォント・サイズを変更するかどうか"
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
1102 msgid "Whether this tag affects the rise"
1103 msgstr "このタグがライズに影響するかどうか"
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1106 msgid "Strikethrough set"
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
1110 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1111 msgstr "このタグが打ち消し線に影響するかどうか"
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1114 msgid "Underline set"
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
1118 msgid "Whether this tag affects underlining"
1119 msgstr "このタグが下線に影響するかどうか"
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1122 msgid "Language set"
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
1126 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1127 msgstr "このタグが描画するテキストの言語に影響するかどうか"
1129 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1130 msgid "Toggle state"
1133 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1134 msgid "The toggle state of the button"
1137 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1138 msgid "Inconsistent state"
1141 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1142 msgid "The inconsistent state of the button"
1143 msgstr "ボタンの状態が矛盾している"
1145 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1149 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1150 msgid "The toggle button can be activated"
1151 msgstr "トグル・ボタンが利用可能である"
1153 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1157 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1158 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1159 msgstr "トグル・ボタンをラジオ・ボタンとして描画する"
1161 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1162 msgid "Indicator Size"
1165 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1166 msgid "Size of check or radio indicator"
1167 msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の大きさ"
1169 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1170 msgid "Indicator Spacing"
1173 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1174 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1175 msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の間隔"
1177 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1181 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1182 msgid "Whether the menu item is checked"
1183 msgstr "メニュー・アイテムがチェックされているかどうか"
1185 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1186 msgid "Inconsistent"
1189 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1190 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1191 msgstr "\"矛盾した\" 状態を表示するかどうか"
1193 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1194 msgid "Draw as radio menu item"
1195 msgstr "ラジオ・メニュー項目のように描画する"
1197 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1198 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1199 msgstr "メニュー項目をラジオ・メニュー項目のように描画するかどうか"
1201 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1205 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1206 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1207 msgstr "色にアルファ値を設定するかどうか"
1209 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1210 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
1214 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1215 msgid "The title of the color selection dialog"
1216 msgstr "色選択ダイアログのタイトル"
1218 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
1219 msgid "Current Color"
1222 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1223 msgid "The selected color"
1226 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
1227 msgid "Current Alpha"
1230 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1231 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1232 msgstr "選択した色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)"
1234 #: gtk/gtkcolorsel.c:1767
1235 msgid "Has Opacity Control"
1236 msgstr "不透明コントロールあり"
1238 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1239 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1240 msgstr "色セレクタで不透明の属性を設定できるかどうか"
1242 #: gtk/gtkcolorsel.c:1774
1246 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1247 msgid "Whether a palette should be used"
1248 msgstr "パレットを使用するかどうか"
1250 #: gtk/gtkcolorsel.c:1782
1251 msgid "The current color"
1254 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1255 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1256 msgstr "現在使用する色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)"
1258 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1259 msgid "Custom palette"
1262 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1263 msgid "Palette to use in the color selector"
1264 msgstr "色選択で使用するパレット"
1266 #: gtk/gtkcombo.c:144
1267 msgid "Enable arrow keys"
1270 #: gtk/gtkcombo.c:145
1271 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1272 msgstr "アイテムの一覧をずっと矢印キーが移動するかどうか"
1274 #: gtk/gtkcombo.c:151
1275 msgid "Always enable arrows"
1278 #: gtk/gtkcombo.c:152
1279 msgid "Obsolete property, ignored"
1280 msgstr "破棄されたプロパティ (無視します)"
1282 #: gtk/gtkcombo.c:158
1283 msgid "Case sensitive"
1286 #: gtk/gtkcombo.c:159
1287 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1288 msgstr "リストのアイテムが大小文字に一致するかどうか"
1290 #: gtk/gtkcombo.c:166
1294 #: gtk/gtkcombo.c:167
1295 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1296 msgstr "このフィールドに空の値を入力することができるかどうか"
1298 #: gtk/gtkcombo.c:174
1299 msgid "Value in list"
1302 #: gtk/gtkcombo.c:175
1303 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1304 msgstr "入力した値がリストの中に既に存在しているかどうか"
1306 #: gtk/gtkcombobox.c:462
1307 msgid "ComboBox model"
1308 msgstr "ComboBox モデル"
1310 #: gtk/gtkcombobox.c:463
1311 msgid "The model for the combo box"
1312 msgstr "コンボ・ボックスに使用するモデル"
1314 #: gtk/gtkcombobox.c:470
1318 #: gtk/gtkcombobox.c:471
1319 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1320 msgstr "グリッドに項目をレイアウトするための折り返し幅"
1322 #: gtk/gtkcombobox.c:480
1323 msgid "Row span column"
1326 #: gtk/gtkcombobox.c:481
1327 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1328 msgstr "行の間隔の値を保持している TreeModel の列"
1330 #: gtk/gtkcombobox.c:490
1331 msgid "Column span column"
1334 #: gtk/gtkcombobox.c:491
1335 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1336 msgstr "列の間隔の値を保持している TreeModel の列"
1338 #: gtk/gtkcombobox.c:500
1342 #: gtk/gtkcombobox.c:501
1343 msgid "The item which is currently active"
1346 #: gtk/gtkcombobox.c:509
1347 msgid "Appears as list"
1350 #: gtk/gtkcombobox.c:510
1351 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1353 "コンボ・ボックスをドロップ・ダウンする際にメニュー型式ではなくリスト型式で表"
1356 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1360 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
1361 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1362 msgstr "文字列を取得する先のデータ・ソース・モデル中の列"
1364 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1368 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1369 msgid "Specify how resize events are handled"
1370 msgstr "サイズ変更イベントをどのようにハンドルするかを指定します"
1372 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1373 msgid "Border width"
1376 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1377 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1378 msgstr "コンテナの子ウィジェットの外側にある空の境界線の幅を指定します"
1380 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1384 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1385 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1386 msgstr "コンテナの新しい子ウィジェットとして利用できるかどうかを指定します"
1388 #: gtk/gtkcurve.c:122
1392 #: gtk/gtkcurve.c:123
1393 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1394 msgstr "曲線か、補間スプライン曲線か、フリー形式かどうかを指定します"
1396 #: gtk/gtkcurve.c:131
1400 #: gtk/gtkcurve.c:132
1401 msgid "Minimum possible value for X"
1404 #: gtk/gtkcurve.c:141
1408 #: gtk/gtkcurve.c:142
1409 msgid "Maximum possible X value"
1412 #: gtk/gtkcurve.c:151
1416 #: gtk/gtkcurve.c:152
1417 msgid "Minimum possible value for Y"
1420 #: gtk/gtkcurve.c:161
1424 #: gtk/gtkcurve.c:162
1425 msgid "Maximum possible value for Y"
1428 #: gtk/gtkdialog.c:146
1429 msgid "Has separator"
1432 #: gtk/gtkdialog.c:147
1433 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1434 msgstr "ダイアログのボタンの上に区切り線があるかどうかを指定します"
1436 #: gtk/gtkdialog.c:172
1437 msgid "Content area border"
1440 #: gtk/gtkdialog.c:173
1441 msgid "Width of border around the main dialog area"
1442 msgstr "ダイアログのメインエリアの周りの枠の幅を指定します"
1444 #: gtk/gtkdialog.c:180
1445 msgid "Button spacing"
1448 #: gtk/gtkdialog.c:181
1449 msgid "Spacing between buttons"
1452 #: gtk/gtkdialog.c:189
1453 msgid "Action area border"
1454 msgstr "アクション・エリアの枠"
1456 #: gtk/gtkdialog.c:190
1457 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1458 msgstr "ダイアログの下のボタンエリアの周りの枠の幅を指定します"
1460 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
1461 msgid "Cursor Position"
1464 #: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
1465 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1466 msgstr "挿入カーソルの現在位置を指定します (文字単位)"
1468 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
1469 msgid "Selection Bound"
1472 #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
1474 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1475 msgstr "カーソルから反対側にある選択範囲の終端位置を指定します (文字単位)"
1477 #: gtk/gtkentry.c:478
1478 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1479 msgstr "エントリの内容を変更できるかどうかを指定します"
1481 #: gtk/gtkentry.c:485
1482 msgid "Maximum length"
1485 #: gtk/gtkentry.c:486
1486 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1487 msgstr "このエントリに入力できる文字数の最大値を指定します (0: 最大値なし)"
1489 #: gtk/gtkentry.c:494
1493 #: gtk/gtkentry.c:495
1495 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1498 "FALSE にすると、実際のテキストの代わりに \"隠し文字\" を表示します (例: \"パ"
1501 #: gtk/gtkentry.c:502
1505 #: gtk/gtkentry.c:503
1506 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1507 msgstr "FALSE にすると、エントリから外側のベベルを削除します"
1509 #: gtk/gtkentry.c:510
1510 msgid "Invisible character"
1513 #: gtk/gtkentry.c:511
1514 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1516 "エントリの内容を隠す際に使用する文字を指定します (例: \"パスワード入力モード"
1519 #: gtk/gtkentry.c:518
1520 msgid "Activates default"
1523 #: gtk/gtkentry.c:519
1525 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1526 "dialog) when Enter is pressed"
1528 "[RETURN] キーが押下された際に、デフォルトのウィジェットを利用可能にするかどう"
1529 "かを指定します (例: ダイアログのデフォルト・ボタン)"
1531 #: gtk/gtkentry.c:525
1532 msgid "Width in chars"
1535 #: gtk/gtkentry.c:526
1536 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1537 msgstr "エントリで空白のままにしておく文字数を指定します"
1539 #: gtk/gtkentry.c:535
1540 msgid "Scroll offset"
1541 msgstr "スクロールのオフセット値"
1543 #: gtk/gtkentry.c:536
1544 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1545 msgstr "スクロールしないエントリの画面左からのピクセル数を指定します"
1547 #: gtk/gtkentry.c:546
1548 msgid "The contents of the entry"
1551 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
1555 #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
1557 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1560 "水平方向の配置で 0 (左) から 1 (右) へ配置します (RTL: Right To Left の逆)"
1562 #: gtk/gtkentry.c:787
1563 msgid "Select on focus"
1566 #: gtk/gtkentry.c:788
1567 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1569 "エントリにフォーカスが当たった際にその内容を選択するかどうかを指定します"
1571 #: gtk/gtkentrycompletion.c:223
1572 msgid "Completion Model"
1575 #: gtk/gtkentrycompletion.c:224
1576 msgid "The model to find matches in"
1579 #: gtk/gtkentrycompletion.c:230
1580 msgid "Minimum Key Length"
1583 #: gtk/gtkentrycompletion.c:231
1584 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1585 msgstr "検索するために必要なキーの最小の長さを指定します"
1587 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1588 msgid "Visible Window"
1591 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1593 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1596 "イベント・ボックスが可視かどうか設定します (不可視の逆で、トラップ・イベント"
1599 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1603 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1605 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1606 "child widget as opposed to below it."
1608 "イベントボックスのイベント・トラップ・ウィンドウを、子ウィジェットの下ではな"
1611 #: gtk/gtkexpander.c:197
1615 #: gtk/gtkexpander.c:198
1616 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1617 msgstr "子ウィジェットを表示するために展張されているかどうかを指定します"
1619 #: gtk/gtkexpander.c:206
1620 msgid "Text of the expander's label"
1623 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
1627 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
1628 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1630 "XML マークアップを含むラベルのテキストを指定します (pango_parse_markup() 参照"
1633 #: gtk/gtkexpander.c:230
1634 msgid "Space to put between the label and the child"
1635 msgstr "ラベルと子ウィジェットとの間に置くスペースを指定します"
1637 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1638 msgid "Label widget"
1641 #: gtk/gtkexpander.c:240
1642 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1643 msgstr "通常の展張ラベルとして表示するウィジェット"
1645 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626
1646 msgid "Expander Size"
1649 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627
1650 msgid "Size of the expander arrow"
1653 #: gtk/gtkexpander.c:256
1654 msgid "Spacing around expander arrow"
1657 #: gtk/gtkfilechooser.c:175
1661 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1662 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1663 msgstr "ファイル・セレクタが実行する操作の種類を指定します"
1665 #: gtk/gtkfilechooser.c:182
1666 msgid "File System Backend"
1667 msgstr "ファイル・システムのバックエンド"
1669 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1670 msgid "Name of file system backend to use"
1671 msgstr "使用するファイル・システムのバックエンド名です"
1673 #: gtk/gtkfilechooser.c:188
1677 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1678 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1679 msgstr "表示されたファイルを選択する際のフィルタです"
1681 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
1685 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1686 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1688 "選択するファイルをローカルのファイル (URL) に限定するかどうかを指定します"
1690 #: gtk/gtkfilechooser.c:200
1691 msgid "Preview widget"
1692 msgstr "ウィジットのプレビュー"
1694 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1695 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1696 msgstr "アプリケーションでカスタム・プレビュー用ウィジットを提供します"
1698 #: gtk/gtkfilechooser.c:206
1699 msgid "Preview Widget Active"
1700 msgstr "プレビュー・ウィジット有効"
1702 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1704 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1706 "アプリケーションで提供したカスタム・プレビュー用ウィジットを表示するかどうか"
1709 #: gtk/gtkfilechooser.c:212
1710 msgid "Use Preview Label"
1711 msgstr "プレビュー・ラベルを使う"
1713 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1714 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1716 "プレビューするファイルの名前が付いたストック・ラベルを表示するかどうかを指定"
1719 #: gtk/gtkfilechooser.c:218
1720 msgid "Extra widget"
1723 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1724 msgid "Application supplied widget for extra options."
1725 msgstr "アプリケーションで追加オプション用のウィジットを提供します"
1727 #: gtk/gtkfilechooser.c:224
1728 msgid "Select Multiple"
1731 #: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
1732 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1733 msgstr "複数のファイルを選択できるようにするかどうかを指定します"
1735 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
1739 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1740 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1741 msgstr "隠しファイルやフォルダを表示するかどうかを指定します"
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559
1744 msgid "Default file chooser backend"
1745 msgstr "デフォルトのファイル選択バックエンド"
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
1748 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1749 msgstr "デフォルトで使用する GtkFileChooser バックエンドの名前です"
1751 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1755 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1756 msgid "The currently selected filename"
1757 msgstr "現在選択されているファイル名"
1759 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1760 msgid "Show file operations"
1763 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1764 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1765 msgstr "ファイルの作成やファイル操作のボタンを表示するかどうか"
1767 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1768 msgid "Select multiple"
1771 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1775 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
1776 msgid "X position of child widget"
1777 msgstr "子ウィジェットの X 位置"
1779 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1783 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
1784 msgid "Y position of child widget"
1785 msgstr "子ウィジェットの Y 位置"
1787 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1788 msgid "The title of the font selection dialog"
1789 msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル"
1791 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1795 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1796 msgid "The name of the selected font"
1797 msgstr "選択したフォントの名前"
1799 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1803 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1804 msgid "Use font in label"
1805 msgstr "ラベルにフォントを使う"
1807 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1808 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1809 msgstr "ラベルを選択したフォントで描画するかどうか"
1811 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1812 msgid "Use size in label"
1815 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1816 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1817 msgstr "ラベルを選択したフォントのサイズで描画するかどうか"
1819 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1823 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1824 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1825 msgstr "ラベルに選択したフォントのスタイルを表示するかどうか"
1827 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1831 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1832 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1833 msgstr "ラベルに選択したフォントのサイズを表示するかどうか"
1835 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1836 msgid "The X string that represents this font"
1837 msgstr "このフォントを表す X 文字列"
1839 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1840 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1841 msgstr "現在選択されている GdkFont"
1843 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1844 msgid "Preview text"
1847 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1848 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1849 msgstr "選択したフォントのデモのために表示するテキスト"
1851 #: gtk/gtkframe.c:127
1852 msgid "Text of the frame's label"
1853 msgstr "フレームのラベルのテキスト"
1855 #: gtk/gtkframe.c:134
1856 msgid "Label xalign"
1859 #: gtk/gtkframe.c:135
1860 msgid "The horizontal alignment of the label"
1861 msgstr "ラベルの水平方向の配置"
1863 #: gtk/gtkframe.c:144
1864 msgid "Label yalign"
1865 msgstr "ラベルの Y 方向位置"
1867 #: gtk/gtkframe.c:145
1868 msgid "The vertical alignment of the label"
1869 msgstr "ラベルの垂直方向の配置"
1871 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
1872 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1873 msgstr "破棄されたプロパティ (代わりに shadow_type を使用)"
1875 #: gtk/gtkframe.c:161
1876 msgid "Frame shadow"
1879 #: gtk/gtkframe.c:162
1880 msgid "Appearance of the frame border"
1881 msgstr "フレームの境界線の外観"
1883 #: gtk/gtkframe.c:171
1884 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1885 msgstr "通常のフレーム付きラベルとして表示するウィジェット"
1887 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1888 #: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
1892 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
1893 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1894 msgstr "コンテナの周囲に表示する影の外観"
1896 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1897 msgid "Handle position"
1900 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
1901 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1902 msgstr "子ウィジェットに対する取っ手の位置"
1904 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1908 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
1910 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1913 "ハンドルボックスを格納するためのドッキング位置を配置するハンドルボックスの側"
1916 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1917 msgid "Snap edge set"
1918 msgstr "スナップ・エッジの設定"
1920 #: gtk/gtkhandlebox.c:231
1922 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1925 "snap_edge プロパティの値を使用するか、handle_position から継承した値を使用す"
1928 #: gtk/gtkimage.c:136
1932 #: gtk/gtkimage.c:137
1933 msgid "A GdkPixbuf to display"
1934 msgstr "表示する GdkPixbuf"
1936 #: gtk/gtkimage.c:144
1940 #: gtk/gtkimage.c:145
1941 msgid "A GdkPixmap to display"
1942 msgstr "表示する GdkPixmap"
1944 #: gtk/gtkimage.c:152
1948 #: gtk/gtkimage.c:153
1949 msgid "A GdkImage to display"
1950 msgstr "表示する GdkImage"
1952 #: gtk/gtkimage.c:160
1956 #: gtk/gtkimage.c:161
1957 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1958 msgstr "GdkImage や GdkPixmap で使用したいマスクのビットマップ"
1960 #: gtk/gtkimage.c:169
1961 msgid "Filename to load and display"
1962 msgstr "読み込んで表示するファイル名"
1964 #: gtk/gtkimage.c:178
1965 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1966 msgstr "表示するストック・アイテムのストック ID"
1968 #: gtk/gtkimage.c:185
1972 #: gtk/gtkimage.c:186
1973 msgid "Icon set to display"
1974 msgstr "表示するアイコン・セット"
1976 #: gtk/gtkimage.c:193
1980 #: gtk/gtkimage.c:194
1981 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1982 msgstr "ストック・アイコンやアイコン・セットに適用するサイズ"
1984 #: gtk/gtkimage.c:202
1988 #: gtk/gtkimage.c:203
1989 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1990 msgstr "表示する GdkPixbufAnimation"
1992 #: gtk/gtkimage.c:210
1993 msgid "Storage type"
1996 #: gtk/gtkimage.c:211
1997 msgid "The representation being used for image data"
1998 msgstr "画像データに使用する表現"
2000 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2001 msgid "Image widget"
2004 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2005 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2006 msgstr "メニューのテキストの隣に表示する子ウィジェット"
2008 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2009 msgid "Show menu images"
2012 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2013 msgid "Whether images should be shown in menus"
2014 msgstr "メニューの中に画像を表示するかどうか"
2016 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2020 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
2021 msgid "The screen where this window will be displayed"
2022 msgstr "このウィンドウを表示する画面"
2024 #: gtk/gtklabel.c:293
2025 msgid "The text of the label"
2028 #: gtk/gtklabel.c:300
2029 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2030 msgstr "ラベルのテキストに適用するスタイル属性の一覧"
2032 #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
2033 msgid "Justification"
2036 #: gtk/gtklabel.c:322
2038 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2039 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2040 "GtkMisc::xalign for that"
2042 "お互いにラベルのテキストを配置する位置です。これはラベルが確保する部分の中に"
2043 "配置されるものではありません。詳細は GtkMisc::xalign を参照して下さい。"
2045 #: gtk/gtklabel.c:330
2049 #: gtk/gtklabel.c:331
2051 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2053 msgstr "下線付きのテキストで文字に一致する位置にある文字列"
2055 #: gtk/gtklabel.c:338
2059 #: gtk/gtklabel.c:339
2060 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2061 msgstr "セットした場合、テキストの幅が広すぎたら行を折り返す"
2063 #: gtk/gtklabel.c:345
2067 #: gtk/gtklabel.c:346
2068 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2069 msgstr "ラベルのテキストはマウスで選択可能かどうか"
2071 #: gtk/gtklabel.c:352
2072 msgid "Mnemonic key"
2075 #: gtk/gtklabel.c:353
2076 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2077 msgstr "このラベルのニーモニック・アクセラレータ・キー"
2079 #: gtk/gtklabel.c:361
2080 msgid "Mnemonic widget"
2081 msgstr "ニーモニック・ウィジェット"
2083 #: gtk/gtklabel.c:362
2084 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2085 msgstr "ラベルのニーモニック・キーが押された時に有効にするウィジェット"
2087 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
2088 msgid "Horizontal adjustment"
2091 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2092 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2093 msgstr "水平方向の位置に対する GtkAdjustment"
2095 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
2096 msgid "Vertical adjustment"
2099 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2100 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2101 msgstr "垂直方向の位置に対する GtkAdjustment"
2103 #: gtk/gtklayout.c:649
2104 msgid "The width of the layout"
2107 #: gtk/gtklayout.c:658
2108 msgid "The height of the layout"
2111 #: gtk/gtkmenu.c:518
2112 msgid "Tearoff Title"
2115 #: gtk/gtkmenu.c:519
2117 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2120 "このメニューが取り外された際にウィンドウ・マネージャが表示することが可能なタ"
2123 #: gtk/gtkmenu.c:525
2124 msgid "Vertical Padding"
2127 #: gtk/gtkmenu.c:526
2128 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2129 msgstr "メニューの上端と下端に追加する余白"
2131 #: gtk/gtkmenu.c:534
2132 msgid "Vertical Offset"
2135 #: gtk/gtkmenu.c:535
2137 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2139 msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ垂直にオフセットを設定する"
2141 #: gtk/gtkmenu.c:543
2142 msgid "Horizontal Offset"
2145 #: gtk/gtkmenu.c:544
2147 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2149 msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ水平にオフセットを設定する"
2151 #: gtk/gtkmenu.c:554
2155 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
2156 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2157 msgstr "子ウィジェットの左側にアタッチする列番号"
2159 #: gtk/gtkmenu.c:562
2160 msgid "Right Attach"
2163 #: gtk/gtkmenu.c:563
2164 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2165 msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号"
2167 #: gtk/gtkmenu.c:570
2171 #: gtk/gtkmenu.c:571
2172 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2173 msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする列番号"
2175 #: gtk/gtkmenu.c:578
2176 msgid "Bottom Attach"
2179 #: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
2180 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2181 msgstr "子ウィジェットの下側にアタッチする列番号"
2183 #: gtk/gtkmenu.c:666
2184 msgid "Can change accelerators"
2185 msgstr "アクセラレータの変更可能"
2187 #: gtk/gtkmenu.c:667
2189 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2191 "メニュー・アイテムの上でキーを押下することでメニューのアクセラレータを変更で"
2194 #: gtk/gtkmenu.c:672
2195 msgid "Delay before submenus appear"
2196 msgstr "サブメニューを表示する際の遅延時間"
2198 #: gtk/gtkmenu.c:673
2200 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2201 msgstr "サブメニューを表示する前にメニュー・アイテムを表示しておく最小時間"
2203 #: gtk/gtkmenu.c:680
2204 msgid "Delay before hiding a submenu"
2205 msgstr "サブメニューを隠す際の遅延時間"
2207 #: gtk/gtkmenu.c:681
2209 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2212 "サブメニューの方向にマウス・ポインタを移動した際にサブメニューを隠すまでの時"
2215 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2216 msgid "Style of bevel around the menubar"
2217 msgstr "メニューバーの周囲にあるベベルのスタイル"
2219 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
2220 msgid "Internal padding"
2223 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2224 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2225 msgstr "メニューバーの影とメニュー・アイテムの間の境界線のサイズ"
2227 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2228 msgid "Delay before drop down menus appear"
2229 msgstr "メニューをドロップ・ダウン表示する際の遅延時間"
2231 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2232 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2233 msgstr "メニューバーのサブメニューが表示される際の遅延時間"
2235 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2236 msgid "Image/label border"
2239 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2240 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2241 msgstr "メッセージ・ダイアログで画像とラベルの間に配置する境界線の幅"
2243 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2244 msgid "Use separator"
2247 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2249 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2251 "メッセージ・ダイアログのテキストとボタンの間にセパレータを挿入するかどうかで"
2254 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2255 msgid "Message Type"
2258 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2259 msgid "The type of message"
2262 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2263 msgid "Message Buttons"
2266 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2267 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2268 msgstr "メッセージ・ダイアログに表示するボタン"
2270 #: gtk/gtkmisc.c:109
2274 #: gtk/gtkmisc.c:110
2275 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2276 msgstr "垂直方向の配置 (0: 上、1:下)"
2278 #: gtk/gtkmisc.c:119
2282 #: gtk/gtkmisc.c:120
2284 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2285 msgstr "ウィジェットの左端と右端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)"
2287 #: gtk/gtkmisc.c:129
2291 #: gtk/gtkmisc.c:130
2293 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2294 msgstr "ウィジェットの上端と下端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)"
2296 #: gtk/gtknotebook.c:397
2300 #: gtk/gtknotebook.c:398
2301 msgid "The index of the current page"
2302 msgstr "現在ページのインデクス"
2304 #: gtk/gtknotebook.c:406
2305 msgid "Tab Position"
2308 #: gtk/gtknotebook.c:407
2309 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2310 msgstr "ノートブック・タブをどちら側に配置するか"
2312 #: gtk/gtknotebook.c:414
2316 #: gtk/gtknotebook.c:415
2317 msgid "Width of the border around the tab labels"
2318 msgstr "タブのラベルの周囲に配置する境界線の幅"
2320 #: gtk/gtknotebook.c:423
2321 msgid "Horizontal Tab Border"
2324 #: gtk/gtknotebook.c:424
2325 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2326 msgstr "タブのラベルの水平方向の境界線の幅"
2328 #: gtk/gtknotebook.c:432
2329 msgid "Vertical Tab Border"
2332 #: gtk/gtknotebook.c:433
2333 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2334 msgstr "タブのラベルの垂直方向の境界線の幅"
2336 #: gtk/gtknotebook.c:441
2340 #: gtk/gtknotebook.c:442
2341 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2342 msgstr "タブを表示するかどうか"
2344 #: gtk/gtknotebook.c:448
2348 #: gtk/gtknotebook.c:449
2349 msgid "Whether the border should be shown or not"
2350 msgstr "境界線を表示するかどうか"
2352 #: gtk/gtknotebook.c:455
2356 #: gtk/gtknotebook.c:456
2357 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2358 msgstr "TRUE にすると、たくさんのタブがある場合にスクロール用の矢印を表示する"
2360 #: gtk/gtknotebook.c:462
2361 msgid "Enable Popup"
2364 #: gtk/gtknotebook.c:463
2366 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2367 "you can use to go to a page"
2369 "TRUE にすると、ノートブックの上でマウスの右ボタンを押下するとジャンプできる"
2372 #: gtk/gtknotebook.c:470
2373 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2374 msgstr "タブのサイズを均等にするかどうか"
2376 #: gtk/gtknotebook.c:477
2380 #: gtk/gtknotebook.c:478
2381 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2382 msgstr "タブのラベルに表示する文字列"
2384 #: gtk/gtknotebook.c:484
2388 #: gtk/gtknotebook.c:485
2389 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2390 msgstr "メニュー・エントリに表示する文字列"
2392 #: gtk/gtknotebook.c:498
2396 #: gtk/gtknotebook.c:499
2397 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2398 msgstr "タブを展張するかどうか"
2400 #: gtk/gtknotebook.c:505
2404 #: gtk/gtknotebook.c:506
2405 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2406 msgstr "タブが確保した領域一杯に埋まるかどうか"
2408 #: gtk/gtknotebook.c:512
2409 msgid "Tab pack type"
2412 #: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
2413 msgid "Secondary backward stepper"
2414 msgstr "二番目の後ろ向きのステッパ"
2416 #: gtk/gtknotebook.c:529
2418 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2419 msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の後ろ向き矢印ボタンを表示する"
2421 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
2422 msgid "Secondary forward stepper"
2423 msgstr "二番目の前向きステッパ"
2425 #: gtk/gtknotebook.c:546
2427 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2428 msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の前向き矢印ボタンを表示する"
2430 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2431 msgid "Backward stepper"
2434 #: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
2435 msgid "Display the standard backward arrow button"
2436 msgstr "標準的な後方矢印ボタンを表示する"
2438 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2439 msgid "Forward stepper"
2442 #: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
2443 msgid "Display the standard forward arrow button"
2444 msgstr "標準的な前方矢印ボタンを表示する"
2446 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2450 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2451 msgid "The menu of options"
2454 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2455 msgid "Size of dropdown indicator"
2456 msgstr "ドロップダウン表示する表示部の大きさ"
2458 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2459 msgid "Spacing around indicator"
2462 #: gtk/gtkpaned.c:240
2464 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2466 "ペインを分割するセパレータの位置をピクセル単位で指定します (0: 左/上になりま"
2469 #: gtk/gtkpaned.c:248
2470 msgid "Position Set"
2473 #: gtk/gtkpaned.c:249
2474 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2475 msgstr "位置プロパティを使用する場合は TRUE にします"
2477 #: gtk/gtkpaned.c:255
2481 #: gtk/gtkpaned.c:256
2482 msgid "Width of handle"
2485 #: gtk/gtkpaned.c:272
2486 msgid "Minimal Position"
2489 #: gtk/gtkpaned.c:273
2490 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2491 msgstr "\"位置\" プロパティの最小値"
2493 #: gtk/gtkpaned.c:290
2494 msgid "Maximal Position"
2497 #: gtk/gtkpaned.c:291
2498 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2499 msgstr "\"位置\" プロパティの最大値"
2501 #: gtk/gtkpaned.c:308
2505 #: gtk/gtkpaned.c:309
2506 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2507 msgstr "TRUE にすると、子をペインド・ウィジェットに沿って拡大縮小できる"
2509 #: gtk/gtkpaned.c:324
2513 #: gtk/gtkpaned.c:325
2514 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2515 msgstr "TRUE にすると、子は要求されたサイズよりも小さくすることができる"
2517 #: gtk/gtkpreview.c:133
2519 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2520 msgstr "プレビュー・ウィジェットを確保した領域一杯に配置するかどうか"
2522 #: gtk/gtkprogress.c:130
2523 msgid "Activity mode"
2526 #: gtk/gtkprogress.c:131
2528 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2529 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2530 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2532 "TRUE にすると、GtkProgress は動作モードに入り、何かイベントが発生するとシグナ"
2533 "ルを発行する (但し、どれくらいまで活動できるかは不明)。これはどれくらい処理に"
2536 #: gtk/gtkprogress.c:138
2540 #: gtk/gtkprogress.c:139
2541 msgid "Whether the progress is shown as text"
2542 msgstr "進捗状況をテキストで表示するかどうか"
2544 #: gtk/gtkprogress.c:146
2545 msgid "Text x alignment"
2546 msgstr "テキストの X 方向の配置"
2548 #: gtk/gtkprogress.c:147
2550 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2551 "in the progress widget"
2553 "プログレス・ウィジェットの中に水平方向に配置するテキストの位置を 0.0〜1.0 の"
2556 #: gtk/gtkprogress.c:155
2557 msgid "Text y alignment"
2558 msgstr "テキストの Y 方向の配置"
2560 #: gtk/gtkprogress.c:156
2562 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2563 "in the progress widget"
2565 "プログレス・ウィジェットの中に垂直方向に配置するテキストの位置を 0.0〜1.0 の"
2568 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2572 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2573 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2574 msgstr "プログレス・バーに接続する GtkAdjustment (破棄)"
2576 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
2580 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2581 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2582 msgstr "プログレス・バーが延びていく方向"
2584 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2588 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2589 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2590 msgstr "百分率 (%) モードにおけるバーの外観 (破棄)"
2592 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2593 msgid "Activity Step"
2596 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2597 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2598 msgstr "動作モードで繰り返し使用する増分値 (破棄)"
2600 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2601 msgid "Activity Blocks"
2604 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2606 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2608 msgstr "動作モードでプログレス・バーの領域に一致するブロックの数 (破棄)"
2610 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2611 msgid "Discrete Blocks"
2614 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2616 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2618 msgstr "プログレス・バーで減っていくブロックの数 (減少モードで表示される)"
2620 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2624 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2625 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2626 msgstr "完了した合計処理の端数"
2628 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2632 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2633 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2634 msgstr "パルスが発行されたらブロックを伸縮して移動するための進捗の合計の端数"
2636 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2637 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2638 msgstr "プログレス・バーに表示するテキスト"
2640 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2644 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2646 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2647 "is the current action of its group."
2649 "このアクションがそのグループの現在のアクションのときに、"
2650 "gtk_radio_action_get_current_value() によって返される値です。"
2652 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2656 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2657 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2658 msgstr "このアクションが属するグループとなるラジオ・アクションです"
2660 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2661 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2662 msgstr "このウィジェットが属するグループとなるラジオ・ボタン"
2664 #: gtk/gtkrange.c:284
2665 msgid "Update policy"
2668 #: gtk/gtkrange.c:285
2669 msgid "How the range should be updated on the screen"
2670 msgstr "画面上でどれくらい範囲を更新するか"
2672 #: gtk/gtkrange.c:294
2673 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2674 msgstr "このレンジ・オブジェクトの現在値を格納する GtkAdjustment"
2676 #: gtk/gtkrange.c:301
2680 #: gtk/gtkrange.c:302
2681 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2682 msgstr "レンジの増分値を移動するスライダの方向を反転する"
2684 #: gtk/gtkrange.c:308
2685 msgid "Slider Width"
2688 #: gtk/gtkrange.c:309
2689 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2690 msgstr "スクロールバーまたはスケール・サムの幅"
2692 #: gtk/gtkrange.c:316
2693 msgid "Trough Border"
2696 #: gtk/gtkrange.c:317
2697 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2698 msgstr "サム/ステッパと外側のトロフ・ベベルとの間隔"
2700 #: gtk/gtkrange.c:324
2701 msgid "Stepper Size"
2704 #: gtk/gtkrange.c:325
2705 msgid "Length of step buttons at ends"
2706 msgstr "最後にあるステップ・ボタンの長さ"
2708 #: gtk/gtkrange.c:332
2709 msgid "Stepper Spacing"
2712 #: gtk/gtkrange.c:333
2713 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2714 msgstr "ステップ・ボタンとサムとの間隔"
2716 #: gtk/gtkrange.c:340
2717 msgid "Arrow X Displacement"
2720 #: gtk/gtkrange.c:341
2722 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2723 msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が X 方向に移動するか"
2725 #: gtk/gtkrange.c:348
2726 msgid "Arrow Y Displacement"
2729 #: gtk/gtkrange.c:349
2731 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2732 msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が Y 方向に移動するか"
2734 #: gtk/gtkruler.c:119
2738 #: gtk/gtkruler.c:120
2739 msgid "Lower limit of ruler"
2742 #: gtk/gtkruler.c:129
2746 #: gtk/gtkruler.c:130
2747 msgid "Upper limit of ruler"
2750 #: gtk/gtkruler.c:140
2751 msgid "Position of mark on the ruler"
2752 msgstr "ルーラでマークを付ける位置"
2754 #: gtk/gtkruler.c:149
2758 #: gtk/gtkruler.c:150
2759 msgid "Maximum size of the ruler"
2760 msgstr "ルーラの大きさの最大値"
2762 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2766 #: gtk/gtkscale.c:172
2767 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2768 msgstr "目盛りを表記する 10 進数値"
2770 #: gtk/gtkscale.c:181
2774 #: gtk/gtkscale.c:182
2775 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2776 msgstr "次のスライダの文字列として現在値を表示するかどうか"
2778 #: gtk/gtkscale.c:189
2779 msgid "Value Position"
2782 #: gtk/gtkscale.c:190
2783 msgid "The position in which the current value is displayed"
2786 #: gtk/gtkscale.c:197
2787 msgid "Slider Length"
2790 #: gtk/gtkscale.c:198
2791 msgid "Length of scale's slider"
2792 msgstr "スケール・スライダの長さ"
2794 #: gtk/gtkscale.c:206
2795 msgid "Value spacing"
2798 #: gtk/gtkscale.c:207
2799 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2800 msgstr "値を示すテキストとスライダ/トロフ領域との間隔"
2802 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2803 msgid "Minimum Slider Length"
2804 msgstr "スライダ・サイズの最小値"
2806 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2807 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2808 msgstr "スクロールバーのスライダの大きさの最小値"
2810 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2811 msgid "Fixed slider size"
2814 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2815 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2816 msgstr "スライダの大きさを変更せずに、大きさを最小値にロックする"
2818 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2820 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2821 msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の後方矢印ボタンを表示する"
2823 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2825 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2826 msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の前方矢印ボタンを表示する"
2828 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540
2829 msgid "Horizontal Adjustment"
2832 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548
2833 msgid "Vertical Adjustment"
2836 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2837 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2838 msgstr "水平スクロールバーのポリシー"
2840 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2841 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2842 msgstr "水平スクロールバーをいつ表示するか"
2844 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2845 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2846 msgstr "垂直スクロールバーのポリシー"
2848 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2849 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2850 msgstr "垂直スクロールバーをいつ表示するかを指定します"
2852 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2853 msgid "Window Placement"
2856 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2857 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2858 msgstr "スクロールバーに追従して内容をどこに表示するかを指定します"
2860 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2864 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2865 msgid "Style of bevel around the contents"
2866 msgstr "内容の周囲に配置するベベルのスタイル"
2868 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2869 msgid "Scrollbar spacing"
2872 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2873 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2875 "スクロールバーとスクロール・ウィンドウとの間の間隔を指定します (ピクセル単位)"
2877 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2881 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2882 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2883 msgstr "セパレータを描画するか、空白にするかを指定します"
2885 #: gtk/gtksettings.c:262
2886 msgid "Double Click Time"
2887 msgstr "ダブル・クリックの時間"
2889 #: gtk/gtksettings.c:263
2891 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2892 "click (in milliseconds)"
2894 "ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大時間 (ミリ秒)"
2896 #: gtk/gtksettings.c:270
2897 msgid "Double Click Distance"
2898 msgstr "ダブル・クリックの距離"
2900 #: gtk/gtksettings.c:271
2902 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2903 "double click (in pixels)"
2905 "ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大距離 (ピクセル単"
2908 #: gtk/gtksettings.c:278
2909 msgid "Cursor Blink"
2912 #: gtk/gtksettings.c:279
2913 msgid "Whether the cursor should blink"
2914 msgstr "カーソルを点滅させるかどうかです"
2916 #: gtk/gtksettings.c:286
2917 msgid "Cursor Blink Time"
2920 #: gtk/gtksettings.c:287
2921 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2922 msgstr "カーソルを点滅させる周期の長さ (ミリ秒) です"
2924 #: gtk/gtksettings.c:294
2925 msgid "Split Cursor"
2928 #: gtk/gtksettings.c:295
2930 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2933 "左→右方向と右→左方向へ記述する混成テキストに対して二つのカーソルを表示するか"
2936 #: gtk/gtksettings.c:302
2940 #: gtk/gtksettings.c:303
2941 msgid "Name of theme RC file to load"
2942 msgstr "読み込むテーマのリソース・ファイルの名前"
2944 #: gtk/gtksettings.c:310
2945 msgid "Icon Theme Name"
2948 #: gtk/gtksettings.c:311
2949 msgid "Name of icon theme to use"
2950 msgstr "使用するアイコンのテーマ名"
2952 #: gtk/gtksettings.c:319
2953 msgid "Key Theme Name"
2956 #: gtk/gtksettings.c:320
2957 msgid "Name of key theme RC file to load"
2958 msgstr "読み込むキー・テーマのリソース・ファイルの名前"
2960 #: gtk/gtksettings.c:328
2961 msgid "Menu bar accelerator"
2962 msgstr "メニューバーのアクセラレータ"
2964 #: gtk/gtksettings.c:329
2965 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2966 msgstr "メニューバーを有効にするキーバインディング"
2968 #: gtk/gtksettings.c:337
2969 msgid "Drag threshold"
2972 #: gtk/gtksettings.c:338
2973 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2974 msgstr "ドラッグを開始するまでのカーソル移動量 (ピクセル単位)"
2976 #: gtk/gtksettings.c:346
2980 #: gtk/gtksettings.c:347
2981 msgid "Name of default font to use"
2982 msgstr "使用するデフォルトのフォント名"
2984 #: gtk/gtksettings.c:355
2988 #: gtk/gtksettings.c:356
2989 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2990 msgstr "アイコンの大きさのリスト (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
2992 #: gtk/gtksettings.c:365
2993 msgid "Xft Antialias"
2994 msgstr "Xft アンチエイリアス"
2996 #: gtk/gtksettings.c:366
2997 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2999 "Xft フォントをアンチエイリアス表示するかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デ"
3002 #: gtk/gtksettings.c:375
3006 #: gtk/gtksettings.c:376
3007 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3009 "Xft フォントをヒンティングするかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デフォルト"
3011 #: gtk/gtksettings.c:385
3012 msgid "Xft Hint Style"
3013 msgstr "Xft ヒント・スタイル"
3015 #: gtk/gtksettings.c:386
3016 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3017 msgstr "使用するヒンティングの角度です; なし、細く、中ぐらい、完全"
3019 #: gtk/gtksettings.c:395
3023 #: gtk/gtksettings.c:396
3024 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3025 msgstr "サブピクセルのアンチエイリアス化の種類です; なし、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
3027 #: gtk/gtksettings.c:405
3031 #: gtk/gtksettings.c:406
3032 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3033 msgstr "Xft の解像度 (1024 x ドット/インチ) です; -1=デフォルト値"
3035 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3039 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3041 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3044 "サイズのグループが要求したサイズのコンポーネント・ウィジェットに効果を与える"
3047 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
3048 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3049 msgstr "スピンボタンの値を格納するアジャストメント"
3051 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3055 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3056 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3057 msgstr "ボタンを押したままにした時に加速する割合"
3059 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3060 msgid "The number of decimal places to display"
3061 msgstr "表示する 10 進単位の数"
3063 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3064 msgid "Snap to Ticks"
3067 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3069 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3070 "nearest step increment"
3071 msgstr "誤った値を自動的にスピンボタンの直近のステップ増分値に変更するかどうか"
3073 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3077 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3078 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3079 msgstr "数値ではない文字を無視するかどうか"
3081 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3085 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3086 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3087 msgstr "スピンボタンの限界値に到達したらラップアップする (元に戻す) かどうか"
3089 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3090 msgid "Update Policy"
3093 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3095 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3096 msgstr "スピンボタンを常に更新するか、または値が正規の場合にのみ更新するか"
3098 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3099 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3100 msgstr "現在の値を読み込むか、新しい値をセットするか"
3102 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3103 msgid "Style of bevel around the spin button"
3104 msgstr "スピン・ボタンの周囲に配置するベベルのスタイル"
3106 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3107 msgid "Has Resize Grip"
3108 msgstr "リサイズ用のグリップあり"
3110 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3111 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3112 msgstr "ステータスバーにトップレベルをリサイズするためのグリップがあるかどうか"
3114 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3115 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3116 msgstr "ステータスバーに表示するテキストの周りに配置するベベルのスタイル"
3118 #: gtk/gtktable.c:159
3122 #: gtk/gtktable.c:160
3123 msgid "The number of rows in the table"
3126 #: gtk/gtktable.c:168
3130 #: gtk/gtktable.c:169
3131 msgid "The number of columns in the table"
3134 #: gtk/gtktable.c:177
3138 #: gtk/gtktable.c:178
3139 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3140 msgstr "二つの連続した行の間の空白の量"
3142 #: gtk/gtktable.c:186
3143 msgid "Column spacing"
3146 #: gtk/gtktable.c:187
3147 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3148 msgstr "2つの連続した列の間の空白の量"
3150 #: gtk/gtktable.c:195
3154 #: gtk/gtktable.c:196
3155 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3156 msgstr "TRUE にすると、テーブルのセルが全て同じ幅/高さになる"
3158 #: gtk/gtktable.c:203
3159 msgid "Left attachment"
3162 #: gtk/gtktable.c:210
3163 msgid "Right attachment"
3166 #: gtk/gtktable.c:211
3167 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3168 msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号"
3170 #: gtk/gtktable.c:217
3171 msgid "Top attachment"
3174 #: gtk/gtktable.c:218
3175 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3176 msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする行番号"
3178 #: gtk/gtktable.c:224
3179 msgid "Bottom attachment"
3182 #: gtk/gtktable.c:231
3183 msgid "Horizontal options"
3186 #: gtk/gtktable.c:232
3187 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3188 msgstr "子ウィジェットの水平方向の動きを指定するオプション"
3190 #: gtk/gtktable.c:238
3191 msgid "Vertical options"
3194 #: gtk/gtktable.c:239
3195 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3196 msgstr "子ウィジェットの垂直方向の動きを指定するオプション"
3198 #: gtk/gtktable.c:245
3199 msgid "Horizontal padding"
3202 #: gtk/gtktable.c:246
3204 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3207 "子ウィジェットとその隣接する左右との間に置く追加スペース (ピクセル単位)"
3209 #: gtk/gtktable.c:252
3210 msgid "Vertical padding"
3213 #: gtk/gtktable.c:253
3215 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3218 "子ウィジェットとその隣接する上下との間に置く追加スペース (ピクセル単位)"
3220 #: gtk/gtktext.c:603
3221 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3222 msgstr "テキスト・ウィジェットの水平方向のアジャストメント"
3224 #: gtk/gtktext.c:611
3225 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3226 msgstr "テキスト・ウィジェットの垂直方向のアジャストメント"
3228 #: gtk/gtktext.c:618
3232 #: gtk/gtktext.c:619
3233 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3234 msgstr "ウィジェットの端で行をラッピングするかどうか"
3236 #: gtk/gtktext.c:626
3240 #: gtk/gtktext.c:627
3241 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3242 msgstr "ウィジェットの端で単語をラッピングするかどうか"
3244 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3248 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3249 msgid "Text Tag Table"
3250 msgstr "テキスト・タグのテーブル"
3252 #: gtk/gtktexttag.c:196
3256 #: gtk/gtktexttag.c:197
3257 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3258 msgstr "テキスト・タグの参照に使用する名前 (匿名タグの場合は NULL)"
3260 #: gtk/gtktexttag.c:215
3261 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3262 msgstr "GdkColor としての背景色 (おそらく未確保)"
3264 #: gtk/gtktexttag.c:222
3265 msgid "Background full height"
3268 #: gtk/gtktexttag.c:223
3270 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3271 "of the tagged characters"
3273 "背景色で行の高さ分塗りつぶすか、またはタグされた文字の高さ分塗りつぶすか"
3275 #: gtk/gtktexttag.c:231
3276 msgid "Background stipple mask"
3279 #: gtk/gtktexttag.c:232
3280 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3281 msgstr "テキストの背景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ"
3283 #: gtk/gtktexttag.c:249
3284 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3285 msgstr "GdkColor としての前景色 (おそらく未確保)\""
3287 #: gtk/gtktexttag.c:257
3288 msgid "Foreground stipple mask"
3291 #: gtk/gtktexttag.c:258
3292 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3293 msgstr "テキストの前景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ"
3295 #: gtk/gtktexttag.c:265
3296 msgid "Text direction"
3299 #: gtk/gtktexttag.c:266
3300 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3301 msgstr "テキストを描画する向き (例: 右→左、または左→右)"
3303 #: gtk/gtktexttag.c:283
3304 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3305 msgstr "文字列によるフォント記述 (例: \"Sans Italic 12\")"
3307 #: gtk/gtktexttag.c:308
3308 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3309 msgstr "PangoStyle によるフォント記述 (例: PANGO_STYLE_ITALIC)"
3311 #: gtk/gtktexttag.c:317
3312 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3313 msgstr "PangoVariant によるフォントの縦横比 (例: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)"
3315 #: gtk/gtktexttag.c:326
3317 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3318 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3320 "フォントの太さ (整数値) で、PangoWeight で定義した事前定義値を参照のこと "
3321 "(例: PANGO_WEIGHT_BOLD)"
3323 #: gtk/gtktexttag.c:337
3324 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3325 msgstr "PangoStretch によるフォントの伸び縮み (例: PANGO_STRETCH_CONDENSED)"
3327 #: gtk/gtktexttag.c:346
3328 msgid "Font size in Pango units"
3329 msgstr "Pango 単位によるフォントのサイズ"
3331 #: gtk/gtktexttag.c:356
3333 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3334 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3335 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3337 "デフォルトのフォント・サイズに対応したスケール (率) によるフォントの大きさで"
3338 "す。これはテーマの変更などに正しく対応します。よって推奨になります。Pango で"
3339 "は PANGO_SCALE_X_LARGE などのようないくつかの大きさを予め定義されています。"
3341 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
3342 msgid "Left, right, or center justification"
3343 msgstr "左、右、または中央揃え"
3345 #: gtk/gtktexttag.c:392
3349 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
3350 msgid "Width of the left margin in pixels"
3351 msgstr "左マージンの幅 (ピクセル単位)"
3353 #: gtk/gtktexttag.c:402
3354 msgid "Right margin"
3357 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
3358 msgid "Width of the right margin in pixels"
3359 msgstr "右マージンの幅 (ピクセル単位)"
3361 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
3365 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
3366 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3367 msgstr "段落のインデント量 (ピクセル単位)"
3369 #: gtk/gtktexttag.c:425
3371 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3374 "ベースラインより上 (負の方向にライズしている場合はベースラインより下) にある"
3375 "テキストのオフセット (ピクセル単位)"
3377 #: gtk/gtktexttag.c:434
3378 msgid "Pixels above lines"
3379 msgstr "ラインより上のピクセル数"
3381 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
3382 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3383 msgstr "段落の上にある空白のピクセル数"
3385 #: gtk/gtktexttag.c:444
3386 msgid "Pixels below lines"
3387 msgstr "ラインより下のピクセル数"
3389 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
3390 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3391 msgstr "段落の下にある空白のピクセル数"
3393 #: gtk/gtktexttag.c:454
3394 msgid "Pixels inside wrap"
3395 msgstr "ラップ内部のピクセル数"
3397 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
3398 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3399 msgstr "段落でラップした行間との間にある空白のピクセル数"
3401 #: gtk/gtktexttag.c:481
3405 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
3407 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3408 msgstr "単語単位で行ラップしない、または文字単位で行ラップしないかどうか"
3410 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
3414 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
3415 msgid "Custom tabs for this text"
3416 msgstr "このテキストのカスタム・タブ"
3418 #: gtk/gtktexttag.c:499
3422 #: gtk/gtktexttag.c:500
3423 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3424 msgstr "このテキストを隠すかどうか。GTK+ 2.0 では実装されていません"
3426 #: gtk/gtktexttag.c:513
3427 msgid "Background full height set"
3428 msgstr "背景の完全な高さの設定"
3430 #: gtk/gtktexttag.c:514
3431 msgid "Whether this tag affects background height"
3432 msgstr "このタグが背景の高さに影響するかどうか"
3434 #: gtk/gtktexttag.c:517
3435 msgid "Background stipple set"
3438 #: gtk/gtktexttag.c:518
3439 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3440 msgstr "このタグが背景の点式描画に影響するかどうか"
3442 #: gtk/gtktexttag.c:525
3443 msgid "Foreground stipple set"
3446 #: gtk/gtktexttag.c:526
3447 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3448 msgstr "このタグが前景の点式描画に影響するかどうか"
3450 #: gtk/gtktexttag.c:561
3451 msgid "Justification set"
3454 #: gtk/gtktexttag.c:562
3455 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3456 msgstr "このタグが段落の均等割付けに影響するかどうか"
3458 #: gtk/gtktexttag.c:569
3459 msgid "Left margin set"
3462 #: gtk/gtktexttag.c:570
3463 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3464 msgstr "このタグが左マージンに影響するかどうか"
3466 #: gtk/gtktexttag.c:573
3470 #: gtk/gtktexttag.c:574
3471 msgid "Whether this tag affects indentation"
3472 msgstr "このタグがインデントに影響するかどうか"
3474 #: gtk/gtktexttag.c:581
3475 msgid "Pixels above lines set"
3476 msgstr "ラインより上のピクセル数の設定"
3478 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3479 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3480 msgstr "このタグがラインより上のピクセル数に影響するかどうか"
3482 #: gtk/gtktexttag.c:585
3483 msgid "Pixels below lines set"
3484 msgstr "ラインより下のピクセル数の設定"
3486 #: gtk/gtktexttag.c:589
3487 msgid "Pixels inside wrap set"
3488 msgstr "内部ラップのピクセル数の設定"
3490 #: gtk/gtktexttag.c:590
3491 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3492 msgstr "このタグがラップした行間のピクセル数に影響するかどうか"
3494 #: gtk/gtktexttag.c:597
3495 msgid "Right margin set"
3498 #: gtk/gtktexttag.c:598
3499 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3500 msgstr "このタグが右マージンに影響するかどうか"
3502 #: gtk/gtktexttag.c:605
3503 msgid "Wrap mode set"
3506 #: gtk/gtktexttag.c:606
3507 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3508 msgstr "このタグが行ラップ・モードに影響するかどうか"
3510 #: gtk/gtktexttag.c:609
3514 #: gtk/gtktexttag.c:610
3515 msgid "Whether this tag affects tabs"
3516 msgstr "このタグがタブに影響するかどうか"
3518 #: gtk/gtktexttag.c:613
3519 msgid "Invisible set"
3522 #: gtk/gtktexttag.c:614
3523 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3524 msgstr "このタグがテキストの隠蔽に影響するかどうか"
3526 #: gtk/gtktextview.c:557
3527 msgid "Pixels Above Lines"
3528 msgstr "ラインより上のピクセル数"
3530 #: gtk/gtktextview.c:567
3531 msgid "Pixels Below Lines"
3532 msgstr "ラインより下のピクセル数"
3534 #: gtk/gtktextview.c:577
3535 msgid "Pixels Inside Wrap"
3536 msgstr "ラップ内部のピクセル数"
3538 #: gtk/gtktextview.c:595
3542 #: gtk/gtktextview.c:613
3546 #: gtk/gtktextview.c:623
3547 msgid "Right Margin"
3550 #: gtk/gtktextview.c:651
3551 msgid "Cursor Visible"
3554 #: gtk/gtktextview.c:652
3555 msgid "If the insertion cursor is shown"
3556 msgstr "挿入カーソルを表示するかどうか"
3558 #: gtk/gtktextview.c:659
3562 #: gtk/gtktextview.c:660
3563 msgid "The buffer which is displayed"
3566 #: gtk/gtktextview.c:667
3567 msgid "Overwrite mode"
3570 #: gtk/gtktextview.c:668
3571 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3572 msgstr "入力されたテキストが既にある内容を上書きするかどうか"
3574 #: gtk/gtktextview.c:675
3578 #: gtk/gtktextview.c:676
3579 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3580 msgstr "入力されているタブ文字をタブとして表示するかどうか"
3582 #: gtk/gtktextview.c:685
3583 msgid "Error underline color"
3586 #: gtk/gtktextview.c:686
3587 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3588 msgstr "エラーを示す下線を描画する色です"
3590 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3591 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3592 msgstr "ラジオ・アクションと同じプロキシを作成する"
3594 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3595 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3597 "このアクションのプロキシをラジオボタンのアクション・プロキシにするかどうか"
3599 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3600 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3601 msgstr "トグル・ボタンを押下するかしないか"
3603 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3604 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3605 msgstr "トグル・ボタンが \"in between\" 状態にあるかどうか"
3607 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3608 msgid "Draw Indicator"
3611 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3612 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3613 msgstr "ボタンのトグル部分を表示するかどうか"
3615 #: gtk/gtktoolbar.c:498
3616 msgid "The orientation of the toolbar"
3619 #: gtk/gtktoolbar.c:506
3620 msgid "Toolbar Style"
3623 #: gtk/gtktoolbar.c:507
3624 msgid "How to draw the toolbar"
3627 #: gtk/gtktoolbar.c:514
3631 #: gtk/gtktoolbar.c:515
3632 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3633 msgstr "ツールバーがフィットしないときに、矢印を表示すべきかどうか"
3635 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3636 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3638 "ツールバーが大きくなった際にアイテムも余白のスペースを受け取るべきかどうか"
3640 #: gtk/gtktoolbar.c:532
3641 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3642 msgstr "すべての同種のアイテムを同じ大きさにするべきかどうか"
3644 #: gtk/gtktoolbar.c:539
3648 #: gtk/gtktoolbar.c:540
3649 msgid "Size of spacers"
3652 #: gtk/gtktoolbar.c:549
3653 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3654 msgstr "ツールバーの影とボタンの間にある境界線の領域の大きさ"
3656 #: gtk/gtktoolbar.c:557
3660 #: gtk/gtktoolbar.c:558
3661 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3662 msgstr "スペーサは垂直線か単なる空白か"
3664 #: gtk/gtktoolbar.c:565
3665 msgid "Button relief"
3668 #: gtk/gtktoolbar.c:566
3669 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3670 msgstr "ツールバーボタンの周りの縁取りの種類"
3672 #: gtk/gtktoolbar.c:573
3673 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3674 msgstr "ツールバー周りのに縁取りのスタイル"
3676 #: gtk/gtktoolbar.c:579
3677 msgid "Toolbar style"
3680 #: gtk/gtktoolbar.c:580
3682 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3684 "デフォルトのツールバーはラベルのみか、ラベルとアイコンか、アイコンのみかどう"
3687 #: gtk/gtktoolbar.c:586
3688 msgid "Toolbar icon size"
3689 msgstr "ツールバーのアイコン・サイズ"
3691 #: gtk/gtktoolbar.c:587
3692 msgid "Size of icons in default toolbars"
3693 msgstr "デフォルトのツールバーに配置するアイコンの大きさ"
3695 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3696 msgid "Text to show in the item."
3697 msgstr "項目に表示するテキスト"
3699 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3701 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3702 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3704 "セットすると、ラベル・プロパティ上の下線の次にある文字がオーバーフロー・メ"
3705 "ニューのアクセラレータ・キーのニーモニックとして使用される"
3707 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3708 msgid "Widget to use as the item label"
3709 msgstr "項目のラベルとして使用されるウィジェット"
3711 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3715 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3716 msgid "The stock icon displayed on the item"
3717 msgstr "項目に表示されるストック・アイコン"
3719 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3721 msgstr "アイコン・ウィジェット"
3723 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3724 msgid "Icon widget to display in the item"
3725 msgstr "項目に表示されるアイコン・ウィジェット"
3727 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3729 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3730 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3732 "ツールバーの項目を重要と見なすかどうか。TRUE の場合、ツールバーのボタンは "
3733 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードで表示されます。"
3735 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3736 msgid "TreeModelSort Model"
3737 msgstr "TreeModelSort モデル"
3739 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3740 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3741 msgstr "ソートに使用する TreeModelSort モデル"
3743 #: gtk/gtktreeview.c:532
3744 msgid "TreeView Model"
3745 msgstr "TreeView モデル"
3747 #: gtk/gtktreeview.c:533
3748 msgid "The model for the tree view"
3749 msgstr "ツリー表示に使用するモデル"
3751 #: gtk/gtktreeview.c:541
3752 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3753 msgstr "ウィジェットの水平方向のアジャストメント"
3755 #: gtk/gtktreeview.c:549
3756 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3757 msgstr "ウィジェットの垂直方向のアジャストメント"
3759 #: gtk/gtktreeview.c:557
3760 msgid "Show the column header buttons"
3761 msgstr "列のヘッダ・ボタンを表示する"
3763 #: gtk/gtktreeview.c:564
3764 msgid "Headers Clickable"
3767 #: gtk/gtktreeview.c:565
3768 msgid "Column headers respond to click events"
3769 msgstr "列のヘッダでクリック・イベントを受け付けるかどうか"
3771 #: gtk/gtktreeview.c:572
3772 msgid "Expander Column"
3775 #: gtk/gtktreeview.c:573
3776 msgid "Set the column for the expander column"
3777 msgstr "展張列の列をセットする"
3779 #: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3783 #: gtk/gtktreeview.c:581
3784 msgid "View is reorderable"
3787 #: gtk/gtktreeview.c:588
3791 #: gtk/gtktreeview.c:589
3792 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3793 msgstr "列の色を交互に描画するためにテーマ・エンジンに対するヒントをセットする"
3795 #: gtk/gtktreeview.c:596
3796 msgid "Enable Search"
3799 #: gtk/gtktreeview.c:597
3800 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3801 msgstr "相互に列の検索を可能にする"
3803 #: gtk/gtktreeview.c:604
3804 msgid "Search Column"
3807 #: gtk/gtktreeview.c:605
3808 msgid "Model column to search through when searching through code"
3809 msgstr "コードを介して検索する際に検索する列のモデル"
3811 #: gtk/gtktreeview.c:614
3812 msgid "Fixed Height Mode"
3815 #: gtk/gtktreeview.c:615
3816 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3817 msgstr "全ての行が同じ高さであると仮定することで GtkTreeView を高速にします"
3819 #: gtk/gtktreeview.c:635
3820 msgid "Vertical Separator Width"
3823 #: gtk/gtktreeview.c:636
3824 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3825 msgstr "セル間の垂直方向のスペース (偶数にする必要あり)"
3827 #: gtk/gtktreeview.c:644
3828 msgid "Horizontal Separator Width"
3831 #: gtk/gtktreeview.c:645
3832 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3833 msgstr "セル間の水平方向のスペース (偶数にする必要あり)"
3835 #: gtk/gtktreeview.c:653
3839 #: gtk/gtktreeview.c:654
3840 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3841 msgstr "交互の色をもつ行を描画できる"
3843 #: gtk/gtktreeview.c:660
3844 msgid "Indent Expanders"
3847 #: gtk/gtktreeview.c:661
3848 msgid "Make the expanders indented"
3851 #: gtk/gtktreeview.c:667
3852 msgid "Even Row Color"
3855 #: gtk/gtktreeview.c:668
3856 msgid "Color to use for even rows"
3859 #: gtk/gtktreeview.c:674
3860 msgid "Odd Row Color"
3863 #: gtk/gtktreeview.c:675
3864 msgid "Color to use for odd rows"
3867 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
3868 msgid "Whether to display the column"
3871 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
3875 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
3876 msgid "Column is user-resizable"
3879 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
3880 msgid "Current width of the column"
3883 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3887 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
3888 msgid "Resize mode of the column"
3891 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3895 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
3896 msgid "Current fixed width of the column"
3899 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3900 msgid "Minimum Width"
3903 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
3904 msgid "Minimum allowed width of the column"
3907 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3908 msgid "Maximum Width"
3911 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3912 msgid "Maximum allowed width of the column"
3915 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3916 msgid "Title to appear in column header"
3917 msgstr "列のヘッダに表示するタイトル"
3919 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
3920 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3921 msgstr "列はウィジェットに割り当てられた余分な幅を共有する"
3923 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3927 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
3928 msgid "Whether the header can be clicked"
3929 msgstr "ヘッダがクリック可能かどうか"
3931 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3935 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
3936 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3937 msgstr "列のタイトルを配置する代わりに列のヘッダを配置したウィジェット"
3939 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3943 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
3944 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3945 msgstr "列のヘッダ・テキストまたはウィジェットの X 方向の配置"
3947 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
3948 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3949 msgstr "ヘッダ周辺で列を再ソートできるかどうか"
3951 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3952 msgid "Sort indicator"
3955 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
3956 msgid "Whether to show a sort indicator"
3957 msgstr "ソート表示器を描画するかどうか"
3959 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3963 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
3964 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3965 msgstr "ソート表示器で描画するソートする方向"
3967 #: gtk/gtkuimanager.c:220
3968 msgid "Add tearoffs to menus"
3969 msgstr "ティアオフをメニューに追加"
3971 #: gtk/gtkuimanager.c:221
3972 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3973 msgstr "ティアオフ・メニュー項目をメニューに追加するかどうか"
3975 #: gtk/gtkuimanager.c:228
3976 msgid "Merged UI definition"
3977 msgstr "統合された UI 定義"
3979 #: gtk/gtkuimanager.c:229
3980 msgid "An XML string describing the merged UI"
3981 msgstr "統合された UI を記述する XML 文字列"
3983 #: gtk/gtkviewport.c:136
3985 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3987 msgstr "このビューポートの水平方向の位置を決定する GtkAdjustment"
3989 #: gtk/gtkviewport.c:144
3991 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3993 msgstr "このビューポートの垂直方向の位置を決定する GtkAdjustment"
3995 #: gtk/gtkviewport.c:152
3996 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3998 "ビューポートが表示された周辺に影付きの Box を配置するかどうかを決定する"
4000 #: gtk/gtkwidget.c:409
4004 #: gtk/gtkwidget.c:410
4005 msgid "The name of the widget"
4006 msgstr "ウィジットの名前を指定します"
4008 #: gtk/gtkwidget.c:416
4009 msgid "Parent widget"
4012 #: gtk/gtkwidget.c:417
4013 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4014 msgstr "このウィジェットの親ウィジェット (コンテナ・ウィジェットであること)"
4016 #: gtk/gtkwidget.c:424
4017 msgid "Width request"
4020 #: gtk/gtkwidget.c:425
4022 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4024 msgstr "ウィジェットの要求する幅に上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1"
4026 #: gtk/gtkwidget.c:433
4027 msgid "Height request"
4030 #: gtk/gtkwidget.c:434
4032 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4035 "ウィジェットの要求する高さに上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1"
4037 #: gtk/gtkwidget.c:443
4038 msgid "Whether the widget is visible"
4039 msgstr "ウィジェットが表示可能かどうか"
4041 #: gtk/gtkwidget.c:450
4042 msgid "Whether the widget responds to input"
4043 msgstr "ウィジェットは入力に応答するかどうか"
4045 #: gtk/gtkwidget.c:456
4046 msgid "Application paintable"
4047 msgstr "アプリケーション表示可否"
4049 #: gtk/gtkwidget.c:457
4050 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4051 msgstr "アプリケーションはウィジェット状で直接描画するかどうか"
4053 #: gtk/gtkwidget.c:463
4057 #: gtk/gtkwidget.c:464
4058 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4059 msgstr "ウィジェットは入力フォーカスを受け付けるかどうか"
4061 #: gtk/gtkwidget.c:470
4065 #: gtk/gtkwidget.c:471
4066 msgid "Whether the widget has the input focus"
4067 msgstr "ウィジェットは入力のフォーカスをもてるかどうか"
4069 #: gtk/gtkwidget.c:477
4073 #: gtk/gtkwidget.c:478
4074 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4076 "ウィジェットがトップレベルの内側でフォーカス・ウィジェットであるかどうか"
4078 #: gtk/gtkwidget.c:484
4082 #: gtk/gtkwidget.c:485
4083 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4084 msgstr "ウィジェットがデフォルトのウィジェットになれるかどうか"
4086 #: gtk/gtkwidget.c:491
4090 #: gtk/gtkwidget.c:492
4091 msgid "Whether the widget is the default widget"
4092 msgstr "ウィジェットはデフォルトのウィジェットかどうか"
4094 #: gtk/gtkwidget.c:498
4095 msgid "Receives default"
4098 #: gtk/gtkwidget.c:499
4099 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4101 "TRUE にすると、ウィジェットにフォーカスが当たるとデフォルトの動作を受信する"
4103 #: gtk/gtkwidget.c:505
4104 msgid "Composite child"
4105 msgstr "コンポジットの子ウィジェット"
4107 #: gtk/gtkwidget.c:506
4108 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4109 msgstr "ウィジェットがコンポジット・ウィジェットの一部であるかどうか"
4111 #: gtk/gtkwidget.c:512
4115 #: gtk/gtkwidget.c:513
4117 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4119 msgstr "ウィジェットのスタイルで、どのように見えるかという情報 (色など) を含む"
4121 #: gtk/gtkwidget.c:519
4125 #: gtk/gtkwidget.c:520
4126 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4128 "このウィジェットがどの種類の GdkEvent を受信するかを決定するイベント・マスク"
4130 #: gtk/gtkwidget.c:527
4131 msgid "Extension events"
4134 #: gtk/gtkwidget.c:528
4135 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4136 msgstr "このウィジェットがどの種類の拡張イベントを受信するかを決定するマスク"
4138 #: gtk/gtkwidget.c:535
4142 #: gtk/gtkwidget.c:536
4143 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4144 msgstr "gtk_widget_show_all() がこのウィジェットに影響すべきでないかどうか"
4146 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4147 msgid "Interior Focus"
4148 msgstr "インテリア・フォーカス"
4150 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4151 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4153 "フォーカスが当たったことを示す矩形の内側のウィジェットを描画するかどうか"
4155 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4156 msgid "Focus linewidth"
4159 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4160 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4161 msgstr "フォーカスが当たったことを示す表示線の幅 (ピクセル単位)"
4163 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4164 msgid "Focus line dash pattern"
4165 msgstr "フォーカス線のダッシュ・パターン"
4167 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4168 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4170 "フォーカスが当たったことを示す矩形の描画に使用するダッシュ (-) のパターン"
4172 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4173 msgid "Focus padding"
4174 msgstr "フォーカスのパディング"
4176 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4177 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4178 msgstr "フォーカスが当たった表示部と 'box' ウィジェット間の幅 (ピクセル単位)"
4180 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4181 msgid "Cursor color"
4184 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4185 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4186 msgstr "挿入カーソルを描画する色"
4188 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4189 msgid "Secondary cursor color"
4190 msgstr "セカンダリのカーソルの色"
4192 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4194 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4195 "right-to-left and left-to-right text"
4197 "右→左と左→右のテキストが混在している時のセカンダリ挿入カーソルを描画する色"
4199 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4200 msgid "Cursor line aspect ratio"
4201 msgstr "カーソル行のアスペクト比"
4203 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4204 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4205 msgstr "挿入カーソルを描画するアスペクト比"
4207 #: gtk/gtkwindow.c:440
4211 #: gtk/gtkwindow.c:441
4212 msgid "The type of the window"
4215 #: gtk/gtkwindow.c:449
4216 msgid "Window Title"
4219 #: gtk/gtkwindow.c:450
4220 msgid "The title of the window"
4223 #: gtk/gtkwindow.c:457
4227 #: gtk/gtkwindow.c:458
4228 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4230 "セッションを保存するときに使われる、ウィジェットのためのユニークな識別子"
4232 #: gtk/gtkwindow.c:465
4233 msgid "Allow Shrink"
4236 #: gtk/gtkwindow.c:467
4239 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4242 "TRUE にすると、ウィンドウには最小のサイズは定義されない。TRUE にするのは九分"
4245 #: gtk/gtkwindow.c:474
4249 #: gtk/gtkwindow.c:475
4250 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4251 msgstr "TRUE にすると、ユーザは最小の大きさよりはウィンドウを拡大できる"
4253 #: gtk/gtkwindow.c:483
4254 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4255 msgstr "TRUE にすると、ユーザはウィンドウのサイズを変更できる"
4257 #: gtk/gtkwindow.c:490
4261 #: gtk/gtkwindow.c:491
4263 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4266 "TRUE にすると、ウィンドウはモーダル (このウィンドウが上にある間、他のウィンド"
4269 #: gtk/gtkwindow.c:498
4270 msgid "Window Position"
4273 #: gtk/gtkwindow.c:499
4274 msgid "The initial position of the window"
4277 #: gtk/gtkwindow.c:507
4278 msgid "Default Width"
4281 #: gtk/gtkwindow.c:508
4282 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4283 msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの幅"
4285 #: gtk/gtkwindow.c:517
4286 msgid "Default Height"
4289 #: gtk/gtkwindow.c:518
4291 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4292 msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの高さ"
4294 #: gtk/gtkwindow.c:527
4295 msgid "Destroy with Parent"
4296 msgstr "親ウィジェットと一緒に破棄"
4298 #: gtk/gtkwindow.c:528
4299 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4300 msgstr "親ウィジェットが破棄された時にこのウィンドウも破棄するかどうか"
4302 #: gtk/gtkwindow.c:535
4306 #: gtk/gtkwindow.c:536
4307 msgid "Icon for this window"
4308 msgstr "このウィンドウのアイコン"
4310 #: gtk/gtkwindow.c:551
4314 #: gtk/gtkwindow.c:552
4315 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4316 msgstr "トップレベルが現在のアクティブなウィンドウかどうか"
4318 #: gtk/gtkwindow.c:559
4319 msgid "Focus in Toplevel"
4320 msgstr "トップレベルのフォーカス"
4322 #: gtk/gtkwindow.c:560
4323 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4324 msgstr "この GtkWindow 内部にフォーカスを当てるかどうか"
4326 #: gtk/gtkwindow.c:567
4330 #: gtk/gtkwindow.c:568
4332 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4333 "and how to treat it."
4335 "どの種類のウィンドウが、どのように取り扱うかというデスクトップ環境の理解を助"
4338 #: gtk/gtkwindow.c:576
4339 msgid "Skip taskbar"
4342 #: gtk/gtkwindow.c:577
4343 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4344 msgstr "タスクバーの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE"
4346 #: gtk/gtkwindow.c:584
4350 #: gtk/gtkwindow.c:585
4351 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4352 msgstr "ページャの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE"
4354 #: gtk/gtkwindow.c:599
4355 msgid "Accept focus"
4358 #: gtk/gtkwindow.c:600
4359 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4360 msgstr "TRUE にすると、ウィンドウは入力フォーカスを受け取ります"
4362 #: gtk/gtkwindow.c:614
4366 #: gtk/gtkwindow.c:615
4367 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4368 msgstr "ウィンドウがウィンドウ・マネージャによって装飾されるべきかどうか"
4370 #: gtk/gtkwindow.c:630
4374 #: gtk/gtkwindow.c:631
4375 msgid "The window gravity of the window"
4376 msgstr "ウィンドウのグラビティ"
4378 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4379 msgid "IM Preedit style"
4380 msgstr "IM 前処理のスタイル"
4382 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4383 msgid "How to draw the input method preedit string"
4384 msgstr "入力メソッドの前処理文字列の表示方法"
4386 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4387 msgid "IM Status style"
4388 msgstr "IM ステータスのスタイル"
4390 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4391 msgid "How to draw the input method statusbar"
4392 msgstr "入力メソッドのステータスバーの表示方法"