1 # gtk+-properties ja.po.
2 # Copyright (C) 1998,2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yasuhiro SHIRASAKI <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>, 1998.
4 # Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
5 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2002.
6 # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2002.
7 # Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2003-2005.
8 # KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-07-31 22:05+0900\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-07-31 22:04+0900\n"
16 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
17 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
23 msgid "Number of Channels"
26 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "ピクセル辺りのサンプル数です"
30 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
34 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 msgstr "サンプルを処理する位置のカラースペースです"
38 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
42 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "pixbuf がαチャンネルを持つかどうか"
46 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
47 msgid "Bits per Sample"
50 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "サンプル辺りのビット数です"
54 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651
55 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
59 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "pixbuf の桁の幅です"
63 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660
67 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf の行の高さです"
71 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
75 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "ある行の始点と次の行の始点の間のバイト数です"
80 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
84 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "pixbuf のピクセル・データを指すポインタです"
88 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129
89 msgid "Default Display"
92 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "GDK が使用するデフォルトのディスプレイです"
96 #: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:540
100 #: ../gdk/gdkpango.c:511
101 msgid "the GdkScreen for the renderer"
102 msgstr "レンダラの GdkScreen です"
104 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
108 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
110 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
111 "g_get_application_name()"
113 "プログラムの名前です (これがセットされていない場合、関数 "
114 "g_get_application_name() の結果をデフォルトにします)"
116 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
117 msgid "Program version"
120 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
121 msgid "The version of the program"
122 msgstr "プログラムのバージョンです"
124 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
125 msgid "Copyright string"
128 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
129 msgid "Copyright information for the program"
130 msgstr "プログラムのコピーライト情報です"
132 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
133 msgid "Comments string"
136 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
137 msgid "Comments about the program"
138 msgstr "プログラムについてのコメントです"
140 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
144 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
145 msgid "The URL for the link to the website of the program"
146 msgstr "プログラムのウェブサイトを示す URL です"
148 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
149 msgid "Website label"
152 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
154 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
155 "defaults to the URL"
157 "プログラムのウェブサイトを示すラベルです (これがセットされていない場合、URL "
160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
165 msgid "List of authors of the program"
166 msgstr "プログラムの作者の一覧です"
168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
172 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
173 msgid "List of people documenting the program"
174 msgstr "プログラムのドキュメントを担当した人達の一覧です"
176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
181 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
182 msgstr "プログラムのアートワークに貢献した人達の一覧です"
184 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
185 msgid "Translator credits"
188 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
190 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
192 "翻訳者のクレジットです (この文字列は翻訳可能な文字列としてマークして下さい)"
194 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
198 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
200 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
201 "gtk_window_get_default_icon_list()"
203 "情報ダイアログのロゴです (これがセットされていない場合、"
204 "gtk_window_get_default_icon_list() の結果をデフォルトにします)"
206 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
207 msgid "Logo Icon Name"
210 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
211 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
212 msgstr "情報ダイアログのロゴに使用するアイコン名です"
214 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
218 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
219 msgid "Whether to wrap the license text."
220 msgstr "ライセンスの条文をラップするかどうか"
222 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429
226 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430
227 msgid "Color of hyperlinks"
230 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
231 msgid "Accelerator Closure"
232 msgstr "アクセラレータ・クロージャ"
234 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:144
235 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
236 msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのクロージャです"
238 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:150
239 msgid "Accelerator Widget"
240 msgstr "アクセラレータ・ウィジェット"
242 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:151
243 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのウィジェット"
246 #: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135
250 #: ../gtk/gtkaction.c:198
251 msgid "A unique name for the action."
252 msgstr "アクションに固有の名称です"
254 #: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206
255 #: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktoolbutton.c:187
259 #: ../gtk/gtkaction.c:206
260 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
261 msgstr "このアクションを有効にするメニュー項目とボタンに使われるラベルです"
263 #: ../gtk/gtkaction.c:213
267 #: ../gtk/gtkaction.c:214
268 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
269 msgstr "ツール・バー上のボタンに使用される短いラベルです"
271 #: ../gtk/gtkaction.c:220
275 #: ../gtk/gtkaction.c:221
276 msgid "A tooltip for this action."
277 msgstr "このアクションのツールチップです"
279 #: ../gtk/gtkaction.c:227
283 #: ../gtk/gtkaction.c:228
284 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
285 msgstr "このアクションを表すウィジェットに表示されるストック・アイコンです"
287 #: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160
288 msgid "Visible when horizontal"
291 #: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161
293 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
295 msgstr "ツールバーが水平の場合、項目を表示するかどうか"
297 #: ../gtk/gtkaction.c:251
298 msgid "Visible when overflown"
301 #: ../gtk/gtkaction.c:252
303 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
306 "TRUE にすると、このアクションのツールアイテムのプロキシをツールバーの中に描画"
309 #: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167
310 msgid "Visible when vertical"
313 #: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168
315 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
317 msgstr "ツールバーが水平の場合、項目を表示するかどうか"
319 #: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174
323 #: ../gtk/gtkaction.c:268
325 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
326 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
328 "このアクションを重要と見なすかどうかを表します。TRUE の場合、このアクションの"
329 "ツールアイテム・プロキシは GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードでテキストを表示しま"
332 #: ../gtk/gtkaction.c:276
333 msgid "Hide if empty"
336 #: ../gtk/gtkaction.c:277
337 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
338 msgstr "TRUE にすると、このアクションの空のメニュー・プロキシを隠します"
340 #: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142
341 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:455
345 #: ../gtk/gtkaction.c:284
346 msgid "Whether the action is enabled."
347 msgstr "ウィジェットが有効かどうか"
349 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149
350 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:448
354 #: ../gtk/gtkaction.c:291
355 msgid "Whether the action is visible."
356 msgstr "ウィジェットが可視かどうか"
358 #: ../gtk/gtkaction.c:297
362 #: ../gtk/gtkaction.c:298
364 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
367 "この GtkAction と連携する GtkActionGroup、または NULL (GTK+ 内部で使用) です"
369 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:136
370 msgid "A name for the action group."
371 msgstr "アクション・グループの名前です"
373 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
374 msgid "Whether the action group is enabled."
375 msgstr "アクション・グループが有効かどうかです"
377 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
378 msgid "Whether the action group is visible."
379 msgstr "アクション・グループが表示されるかどうかです"
381 #: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
382 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:304
386 #: ../gtk/gtkadjustment.c:117
387 msgid "The value of the adjustment"
388 msgstr "アジャストメントの値です"
390 #: ../gtk/gtkadjustment.c:133
391 msgid "Minimum Value"
394 #: ../gtk/gtkadjustment.c:134
395 msgid "The minimum value of the adjustment"
396 msgstr "アジャストメントの最小値です"
398 #: ../gtk/gtkadjustment.c:153
399 msgid "Maximum Value"
402 #: ../gtk/gtkadjustment.c:154
403 msgid "The maximum value of the adjustment"
404 msgstr "アジャストメントの最大値です"
406 #: ../gtk/gtkadjustment.c:170
407 msgid "Step Increment"
410 #: ../gtk/gtkadjustment.c:171
411 msgid "The step increment of the adjustment"
412 msgstr "アジャストメントのステップ単位の増分値です"
414 #: ../gtk/gtkadjustment.c:187
415 msgid "Page Increment"
418 #: ../gtk/gtkadjustment.c:188
419 msgid "The page increment of the adjustment"
420 msgstr "アジャストメントのページ単位の増分値です"
422 #: ../gtk/gtkadjustment.c:207
426 #: ../gtk/gtkadjustment.c:208
427 msgid "The page size of the adjustment"
428 msgstr "アジャストメントのページ・サイズです"
430 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
431 msgid "Horizontal alignment"
434 #: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277
436 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
439 "利用可能なスペースでの子ウィジェットの水平位置 (0.0 で左寄せ、1.0 で右寄せ)"
441 #: ../gtk/gtkalignment.c:129
442 msgid "Vertical alignment"
445 #: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296
447 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
450 "利用可能なスペースでの子ウィジェットの垂直位置 (0.0 で上寄せ、1.0 で下寄せ)"
452 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
453 msgid "Horizontal scale"
456 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
458 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
459 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
461 "利用可能な水平方向のスペースが子ウィジェットが必要とする幅より大きい場合、子"
462 "ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)"
464 #: ../gtk/gtkalignment.c:147
465 msgid "Vertical scale"
468 #: ../gtk/gtkalignment.c:148
470 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
471 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
473 "利用可能な垂直方向のスペースが子ウィジェットが必要とする高さより大きい場合、"
474 "子ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)"
476 #: ../gtk/gtkalignment.c:165
480 #: ../gtk/gtkalignment.c:166
481 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
482 msgstr "子ウィジェットの上部に挿入するパディング"
484 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
485 msgid "Bottom Padding"
488 #: ../gtk/gtkalignment.c:183
489 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
490 msgstr "子ウィジェットの下部に挿入するパティング"
492 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
496 #: ../gtk/gtkalignment.c:200
497 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
498 msgstr "子ウィジェットの左側に挿入するパディング"
500 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
501 msgid "Right Padding"
504 #: ../gtk/gtkalignment.c:217
505 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
506 msgstr "ウィジェットの右側に挿入するパティング"
508 #: ../gtk/gtkarrow.c:101
509 msgid "Arrow direction"
512 #: ../gtk/gtkarrow.c:102
513 msgid "The direction the arrow should point"
516 #: ../gtk/gtkarrow.c:109
520 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
521 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
524 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:111
525 msgid "Horizontal Alignment"
528 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
529 msgid "X alignment of the child"
530 msgstr "子ウィジェットの X 方向の配置"
532 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:118
533 msgid "Vertical Alignment"
536 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
537 msgid "Y alignment of the child"
538 msgstr "子ウィジェットの Y 方向の配置"
540 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:125
544 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
545 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
546 msgstr "obey_child が FALSE の場合のアスペクト比"
548 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:132
552 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:133
553 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
554 msgstr "フレームの子ウィジェットのアスペクト比に強制的に合わせる"
556 #: ../gtk/gtkbbox.c:121
557 msgid "Minimum child width"
560 #: ../gtk/gtkbbox.c:122
561 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
562 msgstr "ボックス中のボタンの最小幅"
564 #: ../gtk/gtkbbox.c:130
565 msgid "Minimum child height"
566 msgstr "子ウィジェットの高さの最小値"
568 #: ../gtk/gtkbbox.c:131
569 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
570 msgstr "ボックス中のボタンの最小の高さ"
572 #: ../gtk/gtkbbox.c:139
573 msgid "Child internal width padding"
574 msgstr "子ウィジェット内部のパディング (幅)"
576 #: ../gtk/gtkbbox.c:140
577 msgid "Amount to increase child's size on either side"
578 msgstr "子ウィジェットの両端の大きさをどれだけ増やすか"
580 #: ../gtk/gtkbbox.c:148
581 msgid "Child internal height padding"
582 msgstr "子ウィジェット内部のパディング (高さ)"
584 #: ../gtk/gtkbbox.c:149
585 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
586 msgstr "子ウィジェットの上端下端の大きさをどれだけ増やすか"
588 #: ../gtk/gtkbbox.c:157
592 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
594 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
595 "edge, start and end"
597 "ボックス内にどのようにボタンを配置するか (設定可能な値: default, spread, "
600 #: ../gtk/gtkbbox.c:166
604 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
606 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
609 "TRUE にすると、指定した子ウィジェットのセカンダリ・グループに表示する (例: ヘ"
612 #: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:621
613 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
617 #: ../gtk/gtkbox.c:132
618 msgid "The amount of space between children"
619 msgstr "子ウィジットと子ウィジットの間に入れる空白の大きさを指定します"
621 #: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:477 ../gtk/gtktoolbar.c:558
625 #: ../gtk/gtkbox.c:142
626 msgid "Whether the children should all be the same size"
627 msgstr "子ウィジェットの全てを同じ大きさにするかどうかを指定します"
629 #: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:134 ../gtk/gtktoolbar.c:550
630 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
634 #: ../gtk/gtkbox.c:150
635 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
637 "親ウィジェットが大きくなった際に子ウィジェットも余白のスペースを占めるかどう"
640 #: ../gtk/gtkbox.c:156
644 #: ../gtk/gtkbox.c:157
646 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
649 "子ウィジェットに与えられた余白を子ウィジェットの確保またはパディングに使用す"
652 #: ../gtk/gtkbox.c:163
656 #: ../gtk/gtkbox.c:164
657 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
659 "子ウィジェットとそれと隣接するウィジェットの間におく追加スペース (ピクセル単"
662 #: ../gtk/gtkbox.c:170
666 #: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:521
668 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
669 "start or end of the parent"
671 "親ウィジェットの開始または終了に追従して子ウィジェットがパックされるかどうか "
672 "(GtkPackType で指定する)"
674 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:245
675 #: ../gtk/gtkruler.c:142
679 #: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:500
680 msgid "The index of the child in the parent"
681 msgstr "親ウィジェットの中にある子ウィジェットのインデックス"
683 #: ../gtk/gtkbutton.c:227
685 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
688 "ボタンがラベル・ウィジェットを含んでいる場合、そのボタン内のラベル・ウィ"
691 #: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:343
692 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
693 msgid "Use underline"
696 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:344
698 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
699 "for the mnemonic accelerator key"
701 "セットすると、下線の次にある文字がアクセラレータ・キーのニーモニックとして使"
704 #: ../gtk/gtkbutton.c:242
708 #: ../gtk/gtkbutton.c:243
710 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
712 "セットすると、ラベルはそれ自身が表示されるのではなく、ストック・アイテムから"
715 #: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:683
716 msgid "Focus on click"
717 msgstr "クリックでフォーカスを当てる"
719 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
720 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
721 msgstr "マウスでクリックした時にボタンにフォーカスを当てるかどうか"
723 #: ../gtk/gtkbutton.c:258
724 msgid "Border relief"
727 #: ../gtk/gtkbutton.c:259
728 msgid "The border relief style"
731 #: ../gtk/gtkbutton.c:276
732 msgid "Horizontal alignment for child"
735 #: ../gtk/gtkbutton.c:295
736 msgid "Vertical alignment for child"
739 #: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133
743 #: ../gtk/gtkbutton.c:313
744 msgid "Child widget to appear next to the button text"
745 msgstr "ボタンのテキストの隣に表示する子ウィジェットです"
747 #: ../gtk/gtkbutton.c:421
748 msgid "Default Spacing"
751 #: ../gtk/gtkbutton.c:422
752 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
753 msgstr "CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白です"
755 #: ../gtk/gtkbutton.c:428
756 msgid "Default Outside Spacing"
759 #: ../gtk/gtkbutton.c:429
761 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
763 msgstr "ボーダーの外に常に描画する CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白です"
765 #: ../gtk/gtkbutton.c:434
766 msgid "Child X Displacement"
767 msgstr "子ウィジェットの X 方向のずれ"
769 #: ../gtk/gtkbutton.c:435
771 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
772 msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが X 方向にどの程度動くのか"
774 #: ../gtk/gtkbutton.c:442
775 msgid "Child Y Displacement"
776 msgstr "子ウィジェットの Y 方向のずれ"
778 #: ../gtk/gtkbutton.c:443
780 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
781 msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが Y 方向にどの程度動くのか"
783 #: ../gtk/gtkbutton.c:459
784 msgid "Displace focus"
787 #: ../gtk/gtkbutton.c:460
789 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
792 "プロパティ child_displacement_x/_y もフォーカスの範囲に影響するかどうかです"
794 #: ../gtk/gtkbutton.c:465
795 msgid "Show button images"
798 #: ../gtk/gtkbutton.c:466
799 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
800 msgstr "ボタンの中にストック・アイコンを表示するかどうかです"
802 #: ../gtk/gtkcalendar.c:419
806 #: ../gtk/gtkcalendar.c:420
807 msgid "The selected year"
810 #: ../gtk/gtkcalendar.c:426
814 #: ../gtk/gtkcalendar.c:427
815 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
816 msgstr "選択した月 (0 から 11 の間の数字)"
818 #: ../gtk/gtkcalendar.c:433
822 #: ../gtk/gtkcalendar.c:434
824 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
825 "currently selected day)"
826 msgstr "選択した日 (1 から 31 の間の数字、0 現在選択している日を解除する)"
828 #: ../gtk/gtkcalendar.c:448
832 #: ../gtk/gtkcalendar.c:449
833 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
834 msgstr "TRUE にすると、年と月の見出しを表示します"
836 #: ../gtk/gtkcalendar.c:463
837 msgid "Show Day Names"
840 #: ../gtk/gtkcalendar.c:464
841 msgid "If TRUE, day names are displayed"
842 msgstr "TRUE にすると、曜日を表示します"
844 #: ../gtk/gtkcalendar.c:477
845 msgid "No Month Change"
848 #: ../gtk/gtkcalendar.c:478
849 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
850 msgstr "TRUEにすると、選択した月を変更できません"
852 #: ../gtk/gtkcalendar.c:492
853 msgid "Show Week Numbers"
856 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
857 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
858 msgstr "TRUE にすると、何週目か表示します"
860 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206
864 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207
865 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
866 msgstr "CellRenderer の編集可能なモード"
868 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
872 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216
873 msgid "Display the cell"
876 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
877 msgid "Display the cell sensitive"
878 msgstr "セル・センシティブの表示"
880 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
884 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
888 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
892 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
896 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
900 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
904 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
908 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
912 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
916 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
917 msgid "The fixed width"
920 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
924 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
925 msgid "The fixed height"
928 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
932 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
933 msgid "Row has children"
934 msgstr "行に子ウィジェットがある"
936 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
940 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
941 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
942 msgstr "展張可能な行で、かつ展張されている"
944 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
945 msgid "Cell background color name"
948 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
949 msgid "Cell background color as a string"
952 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
953 msgid "Cell background color"
956 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
957 msgid "Cell background color as a GdkColor"
958 msgstr "セルの背景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
960 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
961 msgid "Cell background set"
964 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
965 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
966 msgstr "このタグがセルの背景色に影響を与えるかどうか"
968 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
972 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
973 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
974 msgstr "コンボ・ボックスで取りうる値を格納するモデルです"
976 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122
980 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123
981 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
982 msgstr "文字列を取得する先のデータ・ソース・モデル中の列"
984 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
988 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
989 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
990 msgstr "FALSE にすると、文字列を選択する以外に、文字列の入力ができなくなります"
992 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
993 msgid "Pixbuf Object"
994 msgstr "Pixbuf オブジェクト"
996 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
997 msgid "The pixbuf to render"
1000 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1001 msgid "Pixbuf Expander Open"
1002 msgstr "Pixbuf 展張オープン"
1004 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1005 msgid "Pixbuf for open expander"
1006 msgstr "オープン展張の Pixbuf"
1008 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1009 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1010 msgstr "Pixbuf 展張クローズ"
1012 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1013 msgid "Pixbuf for closed expander"
1014 msgstr "クローズ展張の Pixbuf"
1016 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203
1020 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1021 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1022 msgstr "描画するストック・アイコンのストック ID"
1024 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1028 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1029 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1030 msgstr "描画したアイコンのサイズを示す GtkIconSize の値です"
1032 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1036 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1037 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1038 msgstr "テーマ・エンジンに引き渡す詳細な描画情報"
1040 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261
1041 #: ../gtk/gtkwindow.c:532
1045 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262
1046 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1047 msgstr "アイコン・テーマから取得したアイコンの名前"
1049 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1050 msgid "Follow State"
1053 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1054 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1055 msgstr "描画した pixbuf を状態に応じて色づけを行うかどうかです"
1057 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1058 msgid "Value of the progress bar"
1061 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1062 #: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkprogressbar.c:221
1063 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:206
1067 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1068 msgid "Text on the progress bar"
1069 msgstr "プログレス・バーに表示するテキスト"
1071 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1072 msgid "Text to render"
1075 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1079 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1080 msgid "Marked up text to render"
1081 msgstr "描画するマークアップしたテキスト"
1083 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:329
1087 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1088 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1089 msgstr "テキスト描画に適用するスタイル属性の一覧"
1091 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1092 msgid "Single Paragraph Mode"
1095 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1096 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1097 msgstr "単一の段落にある全てのテキストを保持するかどうかです"
1099 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183
1100 #: ../gtk/gtktexttag.c:211
1101 msgid "Background color name"
1104 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184
1105 #: ../gtk/gtktexttag.c:212
1106 msgid "Background color as a string"
1107 msgstr "背景色を示す文字列です"
1109 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190
1110 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
1111 msgid "Background color"
1114 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191
1115 msgid "Background color as a GdkColor"
1116 msgstr "背景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
1118 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245
1119 msgid "Foreground color name"
1122 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246
1123 msgid "Foreground color as a string"
1124 msgstr "前景色を示す文字列です"
1126 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253
1127 msgid "Foreground color"
1130 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1131 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1132 msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
1134 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:509
1135 #: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578
1139 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280
1140 #: ../gtk/gtktextview.c:579
1141 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1142 msgstr "ユーザがテキストを変更できるかどうかです"
1144 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1145 #: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:295
1149 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1150 msgid "Font description as a string"
1151 msgstr "フォント記述の文字表現"
1153 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:296
1154 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1155 msgstr "PangoFontDescription 構造体によるフォント記述"
1157 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:304
1161 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:305
1162 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1163 msgstr "フォント・ファミリの名前 (例: Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1165 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1166 #: ../gtk/gtktexttag.c:312
1170 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1171 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
1172 msgid "Font variant"
1175 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1176 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
1180 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1181 #: ../gtk/gtktexttag.c:341
1182 msgid "Font stretch"
1185 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1186 #: ../gtk/gtktexttag.c:350
1190 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:370
1194 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:371
1195 msgid "Font size in points"
1196 msgstr "ポイント単位でのフォントの大きさ"
1198 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:360
1202 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1203 msgid "Font scaling factor"
1204 msgstr "フォントのスケール (率)"
1206 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:429
1210 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1212 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1213 msgstr "テキストの基準線から上のオフセット (基準線から下の場合には負)"
1215 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:469
1216 msgid "Strikethrough"
1219 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:470
1220 msgid "Whether to strike through the text"
1221 msgstr "テキストに打ち消し線を引くかどうか"
1223 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:477
1227 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:478
1228 msgid "Style of underline for this text"
1229 msgstr "このテキストの下線のスタイル"
1231 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:389
1235 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1237 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1238 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1239 "probably don't need it"
1241 "このテキストの言語で、ISO コードです。Pango ではテキストを描画する際にこの情"
1242 "報をヒントとして利用することができます。もしこのパラメータの意味を理解してい"
1243 "ない場合、これを必要とすることはないでしょう。"
1245 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435
1246 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
1250 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1252 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1253 "have enough room to display the entire string, if at all"
1255 "セル・レンダラが文字列全体を表示できる区画を持たない場合、文字列を Ellipsize "
1258 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1259 #: ../gtk/gtklabel.c:455
1260 msgid "Width In Characters"
1263 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456
1264 msgid "The desired width of the label, in characters"
1265 msgstr "ラベルの幅 (文字単位)"
1267 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:486
1271 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1273 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1274 "have enough room to display the entire string"
1276 "セル・レンダラが文字列全体を表示できるだけの充分な領域を持たない場合に文字列"
1279 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573
1283 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1284 msgid "The width at which the text is wrapped"
1285 msgstr "ラベルをラップする際の幅です"
1287 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198
1288 #: ../gtk/gtktexttag.c:556
1289 msgid "Background set"
1292 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199
1293 #: ../gtk/gtktexttag.c:557
1294 msgid "Whether this tag affects the background color"
1295 msgstr "このタグが背景色に影響するかどうか"
1297 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:568
1298 msgid "Foreground set"
1301 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:569
1302 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1303 msgstr "このタグが前景色に影響するかどうか"
1305 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:576
1306 msgid "Editability set"
1309 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:577
1310 msgid "Whether this tag affects text editability"
1311 msgstr "このタグがテキストの編集可能に影響するかどうか"
1313 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:580
1314 msgid "Font family set"
1315 msgstr "フォント・ファミリの設定"
1317 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:581
1318 msgid "Whether this tag affects the font family"
1319 msgstr "このタグがフォント・ファミリに影響するかどうか"
1321 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:584
1322 msgid "Font style set"
1323 msgstr "フォント・スタイルの設定"
1325 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:585
1326 msgid "Whether this tag affects the font style"
1327 msgstr "このタグがフォント・スタイルに影響するかどうか"
1329 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:588
1330 msgid "Font variant set"
1331 msgstr "フォント・バリアント設定"
1333 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:589
1334 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1335 msgstr "このタグがフォント・バリアントに影響するかどうか"
1337 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:592
1338 msgid "Font weight set"
1341 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:593
1342 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1343 msgstr "このタグがフォントの太さに影響するかどうか"
1345 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:596
1346 msgid "Font stretch set"
1349 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:597
1350 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1351 msgstr "このタグがフォントの展張に影響するかどうか"
1353 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:600
1354 msgid "Font size set"
1355 msgstr "フォント・サイズの設定"
1357 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:601
1358 msgid "Whether this tag affects the font size"
1359 msgstr "このタグがフォント・サイズに影響するかどうか"
1361 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:604
1362 msgid "Font scale set"
1363 msgstr "フォント・スケールのセット"
1365 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:605
1366 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1367 msgstr "このタグが倍率でフォント・サイズを変更するかどうか"
1369 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:624
1373 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:625
1374 msgid "Whether this tag affects the rise"
1375 msgstr "このタグがライズに影響するかどうか"
1377 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:640
1378 msgid "Strikethrough set"
1381 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:641
1382 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1383 msgstr "このタグが打ち消し線に影響するかどうか"
1385 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:648
1386 msgid "Underline set"
1389 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:649
1390 msgid "Whether this tag affects underlining"
1391 msgstr "このタグが下線に影響するかどうか"
1393 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:612
1394 msgid "Language set"
1397 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:613
1398 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1399 msgstr "このタグが描画するテキストの言語に影響するかどうか"
1401 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1402 msgid "Ellipsize set"
1403 msgstr "セットする Ellipsize"
1405 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1406 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1407 msgstr "このタグが Ellipsize モードに影響するかどうか"
1409 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1410 msgid "Toggle state"
1413 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1414 msgid "The toggle state of the button"
1417 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1418 msgid "Inconsistent state"
1421 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1422 msgid "The inconsistent state of the button"
1423 msgstr "ボタンの状態が矛盾している"
1425 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1429 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1430 msgid "The toggle button can be activated"
1431 msgstr "トグル・ボタンが利用可能である"
1433 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1437 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1438 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1439 msgstr "トグル・ボタンをラジオ・ボタンとして描画する"
1441 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1442 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203
1443 msgid "Indicator Size"
1446 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1447 msgid "Size of check or radio indicator"
1448 msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の大きさ"
1450 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256
1451 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209
1452 msgid "Indicator Spacing"
1455 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110
1456 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1457 msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の間隔"
1459 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135
1463 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1464 msgid "Whether the menu item is checked"
1465 msgstr "メニュー・アイテムがチェックされているかどうか"
1467 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143
1468 msgid "Inconsistent"
1471 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1472 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1473 msgstr "\"矛盾した\" 状態を表示するかどうか"
1475 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1476 msgid "Draw as radio menu item"
1477 msgstr "ラジオ・メニュー項目のように描画する"
1479 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1480 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1481 msgstr "メニュー項目をラジオ・メニュー項目のように描画するかどうか"
1483 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
1487 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
1488 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1489 msgstr "色にアルファ値を設定するかどうか"
1491 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1492 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1496 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
1497 msgid "The title of the color selection dialog"
1498 msgstr "色選択ダイアログのタイトル"
1500 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888
1501 msgid "Current Color"
1504 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
1505 msgid "The selected color"
1508 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895
1509 msgid "Current Alpha"
1512 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250
1513 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1514 msgstr "選択した色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)"
1516 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1874
1517 msgid "Has Opacity Control"
1518 msgstr "不透明コントロールあり"
1520 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875
1521 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1522 msgstr "色セレクタで不透明の属性を設定できるかどうか"
1524 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881
1528 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
1529 msgid "Whether a palette should be used"
1530 msgstr "パレットを使用するかどうか"
1532 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889
1533 msgid "The current color"
1536 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896
1537 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1538 msgstr "現在使用する色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)"
1540 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910
1541 msgid "Custom palette"
1544 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911
1545 msgid "Palette to use in the color selector"
1546 msgstr "色選択で使用するパレット"
1548 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1549 msgid "Enable arrow keys"
1552 #: ../gtk/gtkcombo.c:147
1553 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1554 msgstr "アイテムの一覧をずっと矢印キーが移動するかどうか"
1556 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1557 msgid "Always enable arrows"
1560 #: ../gtk/gtkcombo.c:154
1561 msgid "Obsolete property, ignored"
1562 msgstr "破棄されたプロパティ (無視します)"
1564 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1565 msgid "Case sensitive"
1568 #: ../gtk/gtkcombo.c:161
1569 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1570 msgstr "リストのアイテムが大小文字に一致するかどうか"
1572 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1576 #: ../gtk/gtkcombo.c:169
1577 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1578 msgstr "このフィールドに空の値を入力することができるかどうか"
1580 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1581 msgid "Value in list"
1584 #: ../gtk/gtkcombo.c:177
1585 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1586 msgstr "入力した値がリストの中に既に存在しているかどうか"
1588 #: ../gtk/gtkcombobox.c:556
1589 msgid "ComboBox model"
1590 msgstr "ComboBox モデル"
1592 #: ../gtk/gtkcombobox.c:557
1593 msgid "The model for the combo box"
1594 msgstr "コンボ・ボックスに使用するモデル"
1596 #: ../gtk/gtkcombobox.c:574
1597 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1598 msgstr "グリッドに項目をレイアウトするための折り返し幅"
1600 #: ../gtk/gtkcombobox.c:596
1601 msgid "Row span column"
1604 #: ../gtk/gtkcombobox.c:597
1605 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1606 msgstr "行の間隔の値を保持している TreeModel の列"
1608 #: ../gtk/gtkcombobox.c:618
1609 msgid "Column span column"
1612 #: ../gtk/gtkcombobox.c:619
1613 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1614 msgstr "列の間隔の値を保持している TreeModel の列"
1616 #: ../gtk/gtkcombobox.c:639
1620 #: ../gtk/gtkcombobox.c:640
1621 msgid "The item which is currently active"
1624 #: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232
1625 msgid "Add tearoffs to menus"
1626 msgstr "ティアオフをメニューに追加"
1628 #: ../gtk/gtkcombobox.c:660
1629 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1630 msgstr "ドロップダウンがティアオフ・メニューのアイテムを持つかどうか"
1632 #: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:534
1636 #: ../gtk/gtkcombobox.c:676
1637 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1638 msgstr "コンボボックスの子の周囲にフレームを描画するかどうか"
1640 #: ../gtk/gtkcombobox.c:684
1641 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1642 msgstr "マウスでクリックした時にコンボ・ボックスにフォーカスを当てるかどうか"
1644 #: ../gtk/gtkcombobox.c:690
1645 msgid "Appears as list"
1648 #: ../gtk/gtkcombobox.c:691
1649 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1650 msgstr "ドロップダウンをメニュー型式ではなくリスト型式で表示するかどうか"
1652 #: ../gtk/gtkcontainer.c:205
1656 #: ../gtk/gtkcontainer.c:206
1657 msgid "Specify how resize events are handled"
1658 msgstr "サイズ変更イベントをどのようにハンドルするかを指定します"
1660 #: ../gtk/gtkcontainer.c:213
1661 msgid "Border width"
1664 #: ../gtk/gtkcontainer.c:214
1665 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1666 msgstr "コンテナの子ウィジェットの外側にある空の境界線の幅を指定します"
1668 #: ../gtk/gtkcontainer.c:222
1672 #: ../gtk/gtkcontainer.c:223
1673 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1674 msgstr "コンテナの新しい子ウィジェットとして利用できるかどうかを指定します"
1676 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1680 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1681 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1682 msgstr "曲線か、補間スプライン曲線か、フリー形式かどうかを指定します"
1684 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1688 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1689 msgid "Minimum possible value for X"
1692 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1696 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
1697 msgid "Maximum possible X value"
1700 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
1704 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
1705 msgid "Minimum possible value for Y"
1708 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
1712 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
1713 msgid "Maximum possible value for Y"
1716 #: ../gtk/gtkdialog.c:149
1717 msgid "Has separator"
1720 #: ../gtk/gtkdialog.c:150
1721 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1722 msgstr "ダイアログのボタンの上に区切り線があるかどうかを指定します"
1724 #: ../gtk/gtkdialog.c:175
1725 msgid "Content area border"
1728 #: ../gtk/gtkdialog.c:176
1729 msgid "Width of border around the main dialog area"
1730 msgstr "ダイアログのメインエリアの周りの枠の幅を指定します"
1732 #: ../gtk/gtkdialog.c:183
1733 msgid "Button spacing"
1736 #: ../gtk/gtkdialog.c:184
1737 msgid "Spacing between buttons"
1740 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
1741 msgid "Action area border"
1742 msgstr "アクション・エリアの枠"
1744 #: ../gtk/gtkdialog.c:193
1745 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1746 msgstr "ダイアログの下のボタンエリアの周りの枠の幅を指定します"
1748 #: ../gtk/gtkentry.c:489 ../gtk/gtklabel.c:400
1749 msgid "Cursor Position"
1752 #: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:401
1753 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1754 msgstr "挿入カーソルの現在位置を指定します (文字単位)"
1756 #: ../gtk/gtkentry.c:499 ../gtk/gtklabel.c:410
1757 msgid "Selection Bound"
1760 #: ../gtk/gtkentry.c:500 ../gtk/gtklabel.c:411
1762 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1763 msgstr "カーソルから反対側にある選択範囲の終端位置を指定します (文字単位)"
1765 #: ../gtk/gtkentry.c:510
1766 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1767 msgstr "エントリの内容を変更できるかどうかを指定します"
1769 #: ../gtk/gtkentry.c:517
1770 msgid "Maximum length"
1773 #: ../gtk/gtkentry.c:518
1774 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1775 msgstr "このエントリに入力できる文字数の最大値を指定します (0: 最大値なし)"
1777 #: ../gtk/gtkentry.c:526
1781 #: ../gtk/gtkentry.c:527
1783 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1786 "FALSE にすると、実際のテキストの代わりに \"隠し文字\" を表示します (例: \"パ"
1789 #: ../gtk/gtkentry.c:535
1790 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1791 msgstr "FALSE にすると、エントリから外側のベベルを削除します"
1793 #: ../gtk/gtkentry.c:542
1794 msgid "Invisible character"
1797 #: ../gtk/gtkentry.c:543
1798 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1800 "エントリの内容を隠す際に使用する文字を指定します (例: \"パスワード入力モード"
1803 #: ../gtk/gtkentry.c:550
1804 msgid "Activates default"
1807 #: ../gtk/gtkentry.c:551
1809 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1810 "dialog) when Enter is pressed"
1812 "[RETURN] キーが押下された際に、デフォルトのウィジェットを利用可能にするかどう"
1813 "かを指定します (例: ダイアログのデフォルト・ボタン)"
1815 #: ../gtk/gtkentry.c:557
1816 msgid "Width in chars"
1819 #: ../gtk/gtkentry.c:558
1820 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1821 msgstr "エントリで空白のままにしておく文字数を指定します"
1823 #: ../gtk/gtkentry.c:567
1824 msgid "Scroll offset"
1825 msgstr "スクロールのオフセット値"
1827 #: ../gtk/gtkentry.c:568
1828 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1829 msgstr "スクロールしないエントリの画面左からのピクセル数を指定します"
1831 #: ../gtk/gtkentry.c:578
1832 msgid "The contents of the entry"
1835 #: ../gtk/gtkentry.c:593 ../gtk/gtkmisc.c:101
1839 #: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:102
1841 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1844 "水平方向の配置で 0 (左) から 1 (右) へ配置します (RTL: Right To Left の逆)"
1846 #: ../gtk/gtkentry.c:832
1847 msgid "Select on focus"
1850 #: ../gtk/gtkentry.c:833
1851 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1853 "エントリにフォーカスが当たった際にその内容を選択するかどうかを指定します"
1855 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
1856 msgid "Completion Model"
1859 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
1860 msgid "The model to find matches in"
1863 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
1864 msgid "Minimum Key Length"
1867 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
1868 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1869 msgstr "検索するために必要なキーの最小の長さを指定します"
1871 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:542
1875 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300
1876 msgid "The column of the model containing the strings."
1877 msgstr "文字列を格納するモデルの列です"
1879 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
1880 msgid "Inline completion"
1883 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
1884 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1885 msgstr "共通する接頭子を自動的に挿入するかどうか"
1887 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
1888 msgid "Popup completion"
1889 msgstr "ポップアップによる補完"
1891 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335
1892 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1893 msgstr "ポップアップ・ウィンドウの中に補完候補を表示するかどうかです"
1895 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
1896 msgid "Popup set width"
1899 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351
1900 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1902 "TRUE にすると、ポップアップ・ウィンドウがエントリと同じサイズになります"
1904 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
1905 msgid "Popup single match"
1906 msgstr "ポップアップの単一マッチ"
1908 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
1909 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1911 "TRUE にすると、ポップアップ・ウィンドウが単一のマッチに対して表示されます"
1913 #: ../gtk/gtkeventbox.c:122
1914 msgid "Visible Window"
1917 #: ../gtk/gtkeventbox.c:123
1919 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1922 "イベント・ボックスが可視かどうか設定します (不可視の逆で、トラップ・イベント"
1925 #: ../gtk/gtkeventbox.c:129
1929 #: ../gtk/gtkeventbox.c:130
1931 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1932 "child widget as opposed to below it."
1934 "イベントボックスのイベント・トラップ・ウィンドウを、子ウィジェットの下ではな"
1937 #: ../gtk/gtkexpander.c:198
1941 #: ../gtk/gtkexpander.c:199
1942 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1943 msgstr "子ウィジェットを表示するために展張されているかどうかを指定します"
1945 #: ../gtk/gtkexpander.c:207
1946 msgid "Text of the expander's label"
1949 #: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:336
1953 #: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:337
1954 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1956 "XML マークアップを含むラベルのテキストを指定します (pango_parse_markup() 参照"
1959 #: ../gtk/gtkexpander.c:231
1960 msgid "Space to put between the label and the child"
1961 msgstr "ラベルと子ウィジェットとの間に置くスペースを指定します"
1963 #: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201
1964 msgid "Label widget"
1967 #: ../gtk/gtkexpander.c:241
1968 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1969 msgstr "通常の展張ラベルとして表示するウィジェット"
1971 #: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:716
1972 msgid "Expander Size"
1975 #: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:717
1976 msgid "Size of the expander arrow"
1979 #: ../gtk/gtkexpander.c:257
1980 msgid "Spacing around expander arrow"
1983 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:203
1987 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
1988 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1989 msgstr "ファイル・セレクタが実行する操作の種類を指定します"
1991 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
1992 msgid "File System Backend"
1993 msgstr "ファイル・システムのバックエンド"
1995 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
1996 msgid "Name of file system backend to use"
1997 msgstr "使用するファイル・システムのバックエンド名です"
1999 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2003 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2004 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2005 msgstr "表示されたファイルを選択する際のフィルタです"
2007 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2011 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2012 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2014 "選択するファイルをローカルのファイル (URL) に限定するかどうかを指定します"
2016 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2017 msgid "Preview widget"
2018 msgstr "ウィジットのプレビュー"
2020 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2021 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2022 msgstr "アプリケーションでカスタム・プレビュー用ウィジットを提供します"
2024 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2025 msgid "Preview Widget Active"
2026 msgstr "プレビュー・ウィジット有効"
2028 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2030 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2032 "アプリケーションで提供したカスタム・プレビュー用ウィジットを表示するかどうか"
2035 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2036 msgid "Use Preview Label"
2037 msgstr "プレビュー・ラベルを使う"
2039 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2040 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2042 "プレビューするファイルの名前が付いたストック・ラベルを表示するかどうかを指定"
2045 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
2046 msgid "Extra widget"
2049 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
2050 msgid "Application supplied widget for extra options."
2051 msgstr "アプリケーションで追加オプション用のウィジットを提供します"
2053 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:252
2054 msgid "Select Multiple"
2057 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 ../gtk/gtkfilesel.c:573
2058 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2059 msgstr "複数のファイルを選択できるようにするかどうかを指定します"
2061 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:259
2065 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:260
2066 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2067 msgstr "隠しファイルやフォルダを表示するかどうかを指定します"
2069 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
2070 msgid "Do overwrite confirmation"
2073 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
2075 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2076 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2079 "ユーザが既に存在しているファイル名を選択した場合に、"
2080 "GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE のファイル選択で上書きするかどうかの確認ダイアロ"
2083 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2087 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2088 msgid "The file chooser dialog to use."
2089 msgstr "使用するファイル選択ダイアログ"
2091 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2092 msgid "The title of the file chooser dialog."
2093 msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル"
2095 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2096 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2097 msgstr "ボタン・ウィジットの幅 (文字単位)"
2099 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
2100 msgid "Default file chooser backend"
2101 msgstr "デフォルトのファイル選択バックエンド"
2103 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
2104 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2105 msgstr "デフォルトで使用する GtkFileChooser バックエンドの名前です"
2107 #: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194
2111 #: ../gtk/gtkfilesel.c:559
2112 msgid "The currently selected filename"
2113 msgstr "現在選択されているファイル名"
2115 #: ../gtk/gtkfilesel.c:565
2116 msgid "Show file operations"
2119 #: ../gtk/gtkfilesel.c:566
2120 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2121 msgstr "ファイルの作成やファイル操作のボタンを表示するかどうか"
2123 #: ../gtk/gtkfilesel.c:572
2124 msgid "Select multiple"
2127 #: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615
2131 #: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616
2132 msgid "X position of child widget"
2133 msgstr "子ウィジェットの X 位置"
2135 #: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625
2139 #: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626
2140 msgid "Y position of child widget"
2141 msgstr "子ウィジェットの Y 位置"
2143 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:178
2144 msgid "The title of the font selection dialog"
2145 msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル"
2147 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:216
2151 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:194
2152 msgid "The name of the selected font"
2153 msgstr "選択したフォントの名前"
2155 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:195
2159 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2160 msgid "Use font in label"
2161 msgstr "ラベルにフォントを使う"
2163 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2164 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2165 msgstr "ラベルを選択したフォントで描画するかどうか"
2167 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2168 msgid "Use size in label"
2171 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2172 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2173 msgstr "ラベルを選択したフォントのサイズで描画するかどうか"
2175 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:240
2179 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:241
2180 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2181 msgstr "ラベルに選択したフォントのスタイルを表示するかどうか"
2183 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:255
2187 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:256
2188 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2189 msgstr "ラベルに選択したフォントのサイズを表示するかどうか"
2191 #: ../gtk/gtkfontsel.c:217
2192 msgid "The X string that represents this font"
2193 msgstr "このフォントを表す X 文字列"
2195 #: ../gtk/gtkfontsel.c:224
2196 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2197 msgstr "現在選択されている GdkFont"
2199 #: ../gtk/gtkfontsel.c:230
2200 msgid "Preview text"
2203 #: ../gtk/gtkfontsel.c:231
2204 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2205 msgstr "選択したフォントのデモのために表示するテキスト"
2207 #: ../gtk/gtkframe.c:129
2208 msgid "Text of the frame's label"
2209 msgstr "フレームのラベルのテキスト"
2211 #: ../gtk/gtkframe.c:136
2212 msgid "Label xalign"
2215 #: ../gtk/gtkframe.c:137
2216 msgid "The horizontal alignment of the label"
2217 msgstr "ラベルの水平方向の配置"
2219 #: ../gtk/gtkframe.c:145
2220 msgid "Label yalign"
2221 msgstr "ラベルの Y 方向位置"
2223 #: ../gtk/gtkframe.c:146
2224 msgid "The vertical alignment of the label"
2225 msgstr "ラベルの垂直方向の配置"
2227 #: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2228 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2229 msgstr "破棄されたプロパティ (代わりに shadow_type を使用)"
2231 #: ../gtk/gtkframe.c:161
2232 msgid "Frame shadow"
2235 #: ../gtk/gtkframe.c:162
2236 msgid "Appearance of the frame border"
2237 msgstr "フレームの境界線の外観"
2239 #: ../gtk/gtkframe.c:171
2240 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2241 msgstr "通常のフレーム付きラベルとして表示するウィジェット"
2243 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:227 ../gtk/gtkstatusbar.c:205
2244 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599 ../gtk/gtkviewport.c:153
2248 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2249 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2250 msgstr "コンテナの周囲に表示する影の外観"
2252 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
2253 msgid "Handle position"
2256 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
2257 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2258 msgstr "子ウィジェットに対する取っ手の位置"
2260 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
2264 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
2266 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2269 "ハンドルボックスを格納するためのドッキング位置を配置するハンドルボックスの側"
2272 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:235
2273 msgid "Snap edge set"
2274 msgstr "スナップ・エッジの設定"
2276 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
2278 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2281 "snap_edge プロパティの値を使用するか、handle_position から継承した値を使用す"
2284 #: ../gtk/gtkiconview.c:505
2285 msgid "Selection mode"
2288 #: ../gtk/gtkiconview.c:506
2289 msgid "The selection mode"
2292 #: ../gtk/gtkiconview.c:524
2293 msgid "Pixbuf column"
2296 #: ../gtk/gtkiconview.c:525
2297 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2298 msgstr "アイコン pixbuf を取得するモデルのカラム"
2300 #: ../gtk/gtkiconview.c:543
2301 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2302 msgstr "テキストを取得するモデルのカラム"
2304 #: ../gtk/gtkiconview.c:562
2305 msgid "Markup column"
2308 #: ../gtk/gtkiconview.c:563
2309 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2310 msgstr "テキストを取得するモデルのカラム (Pango マークアップ使用時)"
2312 #: ../gtk/gtkiconview.c:570
2313 msgid "Icon View Model"
2314 msgstr "アイコンビューのモデル"
2316 #: ../gtk/gtkiconview.c:571
2317 msgid "The model for the icon view"
2318 msgstr "アイコン表示に使用するモデルです"
2320 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
2321 msgid "Number of columns"
2322 msgstr "X-方向に表示するアイテムの数"
2324 #: ../gtk/gtkiconview.c:588
2325 msgid "Number of columns to display"
2326 msgstr "X-方向に表示するアイテムの数です"
2328 #: ../gtk/gtkiconview.c:605
2329 msgid "Width for each item"
2332 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2333 msgid "The width used for each item"
2334 msgstr "各アイテムで使用する幅です"
2336 #: ../gtk/gtkiconview.c:622
2337 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2338 msgstr "X-方向のアイテムとアイテムの間に挿入する空き領域です"
2340 #: ../gtk/gtkiconview.c:637
2344 #: ../gtk/gtkiconview.c:638
2345 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2346 msgstr "Y-方向のグリッドの間に挿入する空き領域です"
2348 #: ../gtk/gtkiconview.c:653
2349 msgid "Column Spacing"
2352 #: ../gtk/gtkiconview.c:654
2353 msgid "Space which is inserted between grid column"
2354 msgstr "X-方向のグリッドの間に挿入する空き領域です"
2356 #: ../gtk/gtkiconview.c:669
2360 #: ../gtk/gtkiconview.c:670
2361 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2362 msgstr "アイコン表示の隅に挿入する空き領域です"
2364 #: ../gtk/gtkiconview.c:686 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
2365 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508
2369 #: ../gtk/gtkiconview.c:687
2371 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2372 msgstr "各アイテムのテキストとアイコンをどのように配置するか"
2374 #: ../gtk/gtkiconview.c:703 ../gtk/gtktreeview.c:618
2375 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2379 #: ../gtk/gtkiconview.c:704 ../gtk/gtktreeview.c:619
2380 msgid "View is reorderable"
2383 #: ../gtk/gtkiconview.c:711
2384 msgid "Selection Box Color"
2387 #: ../gtk/gtkiconview.c:712
2388 msgid "Color of the selection box"
2391 #: ../gtk/gtkiconview.c:718
2392 msgid "Selection Box Alpha"
2393 msgstr "選択ボックスのαブレンド"
2395 #: ../gtk/gtkiconview.c:719
2396 msgid "Opacity of the selection box"
2397 msgstr "選択ボックスの透明度です"
2399 #: ../gtk/gtkimage.c:162
2403 #: ../gtk/gtkimage.c:163
2404 msgid "A GdkPixbuf to display"
2405 msgstr "表示する GdkPixbuf"
2407 #: ../gtk/gtkimage.c:170
2411 #: ../gtk/gtkimage.c:171
2412 msgid "A GdkPixmap to display"
2413 msgstr "表示する GdkPixmap"
2415 #: ../gtk/gtkimage.c:178
2419 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2420 msgid "A GdkImage to display"
2421 msgstr "表示する GdkImage"
2423 #: ../gtk/gtkimage.c:186
2427 #: ../gtk/gtkimage.c:187
2428 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2429 msgstr "GdkImage や GdkPixmap で使用したいマスクのビットマップ"
2431 #: ../gtk/gtkimage.c:195
2432 msgid "Filename to load and display"
2433 msgstr "読み込んで表示するファイル名"
2435 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2436 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2437 msgstr "表示するストック・アイテムのストック ID"
2439 #: ../gtk/gtkimage.c:211
2443 #: ../gtk/gtkimage.c:212
2444 msgid "Icon set to display"
2445 msgstr "表示するアイコン・セット"
2447 #: ../gtk/gtkimage.c:219
2451 #: ../gtk/gtkimage.c:220
2452 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2454 "ストック・アイコンやアイコン・セット、名前付きアイコンに適用するシンボリッ"
2457 #: ../gtk/gtkimage.c:236
2461 #: ../gtk/gtkimage.c:237
2462 msgid "Pixel size to use for named icon"
2463 msgstr "名前付きアイコンに適用するピクセルのサイズ"
2465 #: ../gtk/gtkimage.c:245
2469 #: ../gtk/gtkimage.c:246
2470 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2471 msgstr "表示する GdkPixbufAnimation"
2473 #: ../gtk/gtkimage.c:269
2474 msgid "Storage type"
2477 #: ../gtk/gtkimage.c:270
2478 msgid "The representation being used for image data"
2479 msgstr "画像データに使用する表現"
2481 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2482 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2483 msgstr "メニューのテキストの隣に表示する子ウィジェット"
2485 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2486 msgid "Show menu images"
2489 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2490 msgid "Whether images should be shown in menus"
2491 msgstr "メニューの中に画像を表示するかどうか"
2493 #: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:541
2494 msgid "The screen where this window will be displayed"
2495 msgstr "このウィンドウを表示する画面"
2497 #: ../gtk/gtklabel.c:323
2498 msgid "The text of the label"
2501 #: ../gtk/gtklabel.c:330
2502 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2503 msgstr "ラベルのテキストに適用するスタイル属性の一覧"
2505 #: ../gtk/gtklabel.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:380 ../gtk/gtktextview.c:595
2506 msgid "Justification"
2509 #: ../gtk/gtklabel.c:352
2511 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2512 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2513 "GtkMisc::xalign for that"
2515 "お互いにラベルのテキストを配置する位置です。これはラベルが確保する部分の中に"
2516 "配置されるものではありません。詳細は GtkMisc::xalign を参照して下さい。"
2518 #: ../gtk/gtklabel.c:360
2522 #: ../gtk/gtklabel.c:361
2524 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2526 msgstr "下線付きのテキストで文字に一致する位置にある文字列"
2528 #: ../gtk/gtklabel.c:368
2532 #: ../gtk/gtklabel.c:369
2533 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2534 msgstr "セットした場合、テキストの幅が広すぎたら行を折り返す"
2536 #: ../gtk/gtklabel.c:375
2540 #: ../gtk/gtklabel.c:376
2541 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2542 msgstr "ラベルのテキストはマウスで選択可能かどうか"
2544 #: ../gtk/gtklabel.c:382
2545 msgid "Mnemonic key"
2548 #: ../gtk/gtklabel.c:383
2549 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2550 msgstr "このラベルのニーモニック・アクセラレータ・キー"
2552 #: ../gtk/gtklabel.c:391
2553 msgid "Mnemonic widget"
2554 msgstr "ニーモニック・ウィジェット"
2556 #: ../gtk/gtklabel.c:392
2557 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2558 msgstr "ラベルのニーモニック・キーが押された時に有効にするウィジェット"
2560 #: ../gtk/gtklabel.c:436
2562 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2563 "enough room to display the entire string, if at all"
2565 "ラベルが文字列全体を表示できる区画を持たない場合、文字列を Ellipsize する場所"
2568 #: ../gtk/gtklabel.c:476
2569 msgid "Single Line Mode"
2572 #: ../gtk/gtklabel.c:477
2573 msgid "Whether the label is in single line mode"
2574 msgstr "ラベルが単一行モードにあるかどうか"
2576 #: ../gtk/gtklabel.c:494
2580 #: ../gtk/gtklabel.c:495
2581 msgid "Angle at which the label is rotated"
2582 msgstr "ラベルを回転させる際の角度です"
2584 #: ../gtk/gtklabel.c:515
2585 msgid "Maximum Width In Characters"
2588 #: ../gtk/gtklabel.c:516
2589 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2590 msgstr "ラベルの最大幅 (文字数) です"
2592 #: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137
2593 msgid "Horizontal adjustment"
2596 #: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2597 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2598 msgstr "水平方向の位置に対する GtkAdjustment です"
2600 #: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145
2601 msgid "Vertical adjustment"
2604 #: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2605 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2606 msgstr "垂直方向の位置に対する GtkAdjustment です"
2608 #: ../gtk/gtklayout.c:652
2609 msgid "The width of the layout"
2612 #: ../gtk/gtklayout.c:661
2613 msgid "The height of the layout"
2616 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
2617 msgid "Tearoff Title"
2620 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2622 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2625 "このメニューが取り外された際にウィンドウ・マネージャが表示することが可能なタ"
2628 #: ../gtk/gtkmenu.c:547
2629 msgid "Tearoff State"
2632 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
2633 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2634 msgstr "メニューを取り外すせるかどうかを示す論理値"
2636 #: ../gtk/gtkmenu.c:554
2637 msgid "Vertical Padding"
2640 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
2641 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2642 msgstr "メニューの上端と下端に追加する余白"
2644 #: ../gtk/gtkmenu.c:563
2645 msgid "Vertical Offset"
2648 #: ../gtk/gtkmenu.c:564
2650 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2652 msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ垂直にオフセットを設定する"
2654 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
2655 msgid "Horizontal Offset"
2658 #: ../gtk/gtkmenu.c:573
2660 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2662 msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ水平にオフセットを設定する"
2664 #: ../gtk/gtkmenu.c:583
2668 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtktable.c:206
2669 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2670 msgstr "子ウィジェットの左側にアタッチする列番号"
2672 #: ../gtk/gtkmenu.c:591
2673 msgid "Right Attach"
2676 #: ../gtk/gtkmenu.c:592
2677 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2678 msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号"
2680 #: ../gtk/gtkmenu.c:599
2684 #: ../gtk/gtkmenu.c:600
2685 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2686 msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする列番号"
2688 #: ../gtk/gtkmenu.c:607
2689 msgid "Bottom Attach"
2692 #: ../gtk/gtkmenu.c:608 ../gtk/gtktable.c:227
2693 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2694 msgstr "子ウィジェットの下側にアタッチする列番号"
2696 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
2697 msgid "Can change accelerators"
2698 msgstr "アクセラレータの変更可能"
2700 #: ../gtk/gtkmenu.c:696
2702 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2704 "メニュー・アイテムの上でキーを押下することでメニューのアクセラレータを変更で"
2707 #: ../gtk/gtkmenu.c:701
2708 msgid "Delay before submenus appear"
2709 msgstr "サブメニューを表示する際の遅延時間"
2711 #: ../gtk/gtkmenu.c:702
2713 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2714 msgstr "サブメニューを表示する前にメニュー・アイテムを表示しておく最小時間"
2716 #: ../gtk/gtkmenu.c:709
2717 msgid "Delay before hiding a submenu"
2718 msgstr "サブメニューを隠す際の遅延時間"
2720 #: ../gtk/gtkmenu.c:710
2722 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2725 "サブメニューの方向にマウス・ポインタを移動した際にサブメニューを隠すまでの時"
2728 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201
2729 msgid "Pack direction"
2732 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
2733 msgid "The pack direction of the menubar"
2734 msgstr "メニューバーをパッキングする向きです"
2736 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
2737 msgid "Child Pack direction"
2738 msgstr "子ウィジットをパッキングする向き"
2740 #: ../gtk/gtkmenubar.c:219
2741 msgid "The child pack direction of the menubar"
2742 msgstr "メニューバーで子ウィジットをパッキングする向きです"
2744 #: ../gtk/gtkmenubar.c:228
2745 msgid "Style of bevel around the menubar"
2746 msgstr "メニューバーの周囲にあるベベルのスタイル"
2748 #: ../gtk/gtkmenubar.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:575
2749 msgid "Internal padding"
2752 #: ../gtk/gtkmenubar.c:236
2753 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2754 msgstr "メニューバーの影とメニュー・アイテムの間の境界線のサイズ"
2756 #: ../gtk/gtkmenubar.c:243
2757 msgid "Delay before drop down menus appear"
2758 msgstr "メニューをドロップ・ダウン表示する際の遅延時間"
2760 #: ../gtk/gtkmenubar.c:244
2761 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2762 msgstr "メニューバーのサブメニューが表示される際の遅延時間"
2764 #: ../gtk/gtkmenushell.c:377
2768 #: ../gtk/gtkmenushell.c:378
2769 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2771 "メニューでキーボードのフォーカスを受け取ることか可能かどうかを示す論理値"
2773 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
2777 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2778 msgid "The dropdown menu"
2779 msgstr "ドロップダウン式のメニュー"
2781 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
2782 msgid "Image/label border"
2785 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
2786 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2787 msgstr "メッセージ・ダイアログで画像とラベルの間に配置する境界線の幅"
2789 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142
2790 msgid "Use separator"
2793 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143
2795 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2797 "メッセージ・ダイアログのテキストとボタンの間にセパレータを挿入するかどうかで"
2800 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149
2801 msgid "Message Type"
2804 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150
2805 msgid "The type of message"
2808 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157
2809 msgid "Message Buttons"
2812 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158
2813 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2814 msgstr "メッセージ・ダイアログに表示するボタン"
2816 #: ../gtk/gtkmisc.c:111
2820 #: ../gtk/gtkmisc.c:112
2821 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2822 msgstr "垂直方向の配置 (0: 上、1:下)"
2824 #: ../gtk/gtkmisc.c:121
2828 #: ../gtk/gtkmisc.c:122
2830 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2831 msgstr "ウィジェットの左端と右端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)"
2833 #: ../gtk/gtkmisc.c:131
2837 #: ../gtk/gtkmisc.c:132
2839 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2840 msgstr "ウィジェットの上端と下端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)"
2842 #: ../gtk/gtknotebook.c:405
2846 #: ../gtk/gtknotebook.c:406
2847 msgid "The index of the current page"
2848 msgstr "現在ページのインデクス"
2850 #: ../gtk/gtknotebook.c:414
2851 msgid "Tab Position"
2854 #: ../gtk/gtknotebook.c:415
2855 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2856 msgstr "ノートブック・タブをどちら側に配置するか"
2858 #: ../gtk/gtknotebook.c:422
2862 #: ../gtk/gtknotebook.c:423
2863 msgid "Width of the border around the tab labels"
2864 msgstr "タブのラベルの周囲に配置する境界線の幅"
2866 #: ../gtk/gtknotebook.c:431
2867 msgid "Horizontal Tab Border"
2870 #: ../gtk/gtknotebook.c:432
2871 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2872 msgstr "タブのラベルの水平方向の境界線の幅"
2874 #: ../gtk/gtknotebook.c:440
2875 msgid "Vertical Tab Border"
2878 #: ../gtk/gtknotebook.c:441
2879 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2880 msgstr "タブのラベルの垂直方向の境界線の幅"
2882 #: ../gtk/gtknotebook.c:449
2886 #: ../gtk/gtknotebook.c:450
2887 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2888 msgstr "タブを表示するかどうか"
2890 #: ../gtk/gtknotebook.c:456
2894 #: ../gtk/gtknotebook.c:457
2895 msgid "Whether the border should be shown or not"
2896 msgstr "境界線を表示するかどうか"
2898 #: ../gtk/gtknotebook.c:463
2902 #: ../gtk/gtknotebook.c:464
2903 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2904 msgstr "TRUE にすると、たくさんのタブがある場合にスクロール用の矢印を表示する"
2906 #: ../gtk/gtknotebook.c:470
2907 msgid "Enable Popup"
2910 #: ../gtk/gtknotebook.c:471
2912 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2913 "you can use to go to a page"
2915 "TRUE にすると、ノートブックの上でマウスの右ボタンを押下するとジャンプできる"
2918 #: ../gtk/gtknotebook.c:478
2919 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2920 msgstr "タブのサイズを均等にするかどうか"
2922 #: ../gtk/gtknotebook.c:485
2926 #: ../gtk/gtknotebook.c:486
2927 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2928 msgstr "子のタブにあるラベルに表示する文字列"
2930 #: ../gtk/gtknotebook.c:492
2934 #: ../gtk/gtknotebook.c:493
2935 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2936 msgstr "子のメニュー・エントリに表示する文字列"
2938 #: ../gtk/gtknotebook.c:506
2942 #: ../gtk/gtknotebook.c:507
2943 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2944 msgstr "子のタブを展張するかどうか"
2946 #: ../gtk/gtknotebook.c:513
2950 #: ../gtk/gtknotebook.c:514
2951 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2952 msgstr "子のタブを確保した領域一杯に埋めるかどうか"
2954 #: ../gtk/gtknotebook.c:520
2955 msgid "Tab pack type"
2958 #: ../gtk/gtknotebook.c:536 ../gtk/gtkscrollbar.c:116
2959 msgid "Secondary backward stepper"
2960 msgstr "二番目の後ろ向きのステッパ"
2962 #: ../gtk/gtknotebook.c:537
2964 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2965 msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の後ろ向き矢印ボタンを表示する"
2967 #: ../gtk/gtknotebook.c:553 ../gtk/gtkscrollbar.c:124
2968 msgid "Secondary forward stepper"
2969 msgstr "二番目の前向きステッパ"
2971 #: ../gtk/gtknotebook.c:554
2973 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2974 msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の前向き矢印ボタンを表示する"
2976 #: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
2977 msgid "Backward stepper"
2980 #: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
2981 msgid "Display the standard backward arrow button"
2982 msgstr "標準的な後方矢印ボタンを表示する"
2984 #: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
2985 msgid "Forward stepper"
2988 #: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
2989 msgid "Display the standard forward arrow button"
2990 msgstr "標準的な前方矢印ボタンを表示する"
2992 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197
2993 msgid "The menu of options"
2996 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204
2997 msgid "Size of dropdown indicator"
2998 msgstr "ドロップダウン表示する表示部の大きさ"
3000 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210
3001 msgid "Spacing around indicator"
3004 #: ../gtk/gtkpaned.c:246
3006 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3008 "ペインを分割するセパレータの位置をピクセル単位で指定します (0: 左/上になりま"
3011 #: ../gtk/gtkpaned.c:254
3012 msgid "Position Set"
3015 #: ../gtk/gtkpaned.c:255
3016 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3017 msgstr "位置プロパティを使用する場合は TRUE にします"
3019 #: ../gtk/gtkpaned.c:261
3023 #: ../gtk/gtkpaned.c:262
3024 msgid "Width of handle"
3027 #: ../gtk/gtkpaned.c:278
3028 msgid "Minimal Position"
3031 #: ../gtk/gtkpaned.c:279
3032 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3033 msgstr "\"位置\" プロパティの最小値"
3035 #: ../gtk/gtkpaned.c:296
3036 msgid "Maximal Position"
3039 #: ../gtk/gtkpaned.c:297
3040 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3041 msgstr "\"位置\" プロパティの最大値"
3043 #: ../gtk/gtkpaned.c:314
3047 #: ../gtk/gtkpaned.c:315
3048 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3049 msgstr "TRUE にすると、子をペインド・ウィジェットに沿って拡大縮小できる"
3051 #: ../gtk/gtkpaned.c:330
3055 #: ../gtk/gtkpaned.c:331
3056 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3057 msgstr "TRUE にすると、子は要求されたサイズよりも小さくすることができる"
3059 #: ../gtk/gtkpreview.c:135
3061 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3062 msgstr "プレビュー・ウィジェットを確保した領域一杯に配置するかどうか"
3064 #: ../gtk/gtkprogress.c:132
3065 msgid "Activity mode"
3068 #: ../gtk/gtkprogress.c:133
3070 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3071 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3072 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3074 "TRUE にすると、GtkProgress は動作モードに入り、何かイベントが発生するとシグナ"
3075 "ルを発行する (但し、どれくらいまで活動できるかは不明)。これはどれくらい処理に"
3078 #: ../gtk/gtkprogress.c:140
3082 #: ../gtk/gtkprogress.c:141
3083 msgid "Whether the progress is shown as text"
3084 msgstr "進捗状況をテキストで表示するかどうか"
3086 #: ../gtk/gtkprogress.c:148
3087 msgid "Text x alignment"
3088 msgstr "テキストの X 方向の配置"
3090 #: ../gtk/gtkprogress.c:149
3092 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3093 "in the progress widget"
3095 "プログレス・ウィジェットの中に水平方向に配置するテキストの位置を 0.0〜1.0 の"
3098 #: ../gtk/gtkprogress.c:157
3099 msgid "Text y alignment"
3100 msgstr "テキストの Y 方向の配置"
3102 #: ../gtk/gtkprogress.c:158
3104 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3105 "in the progress widget"
3107 "プログレス・ウィジェットの中に垂直方向に配置するテキストの位置を 0.0〜1.0 の"
3110 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:338
3111 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
3115 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
3116 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3117 msgstr "プログレス・バーに接続する GtkAdjustment (破棄)"
3119 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
3120 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3121 msgstr "プログレス・バーが延びていく方向"
3123 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
3127 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
3128 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3129 msgstr "百分率 (%) モードにおけるバーの外観 (破棄)"
3131 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
3132 msgid "Activity Step"
3135 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
3136 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3137 msgstr "動作モードで繰り返し使用する増分値 (破棄)"
3139 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
3140 msgid "Activity Blocks"
3143 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
3145 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3147 msgstr "動作モードでプログレス・バーの領域に一致するブロックの数 (破棄)"
3149 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:191
3150 msgid "Discrete Blocks"
3153 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
3155 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3157 msgstr "プログレス・バーで減っていくブロックの数 (減少モードで表示される)"
3159 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
3163 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
3164 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3165 msgstr "完了した合計処理の端数"
3167 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
3171 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:212
3172 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3173 msgstr "パルスが発行されたらブロックを伸縮して移動するための進捗の合計の端数"
3175 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
3176 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3177 msgstr "プログレス・バーに表示するテキスト"
3179 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
3181 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3182 "have enough room to display the entire string, if at all"
3184 "プログレスバーが文字列全体を表示できる区画を持たない場合、文字列を Ellipsize "
3187 #: ../gtk/gtkradioaction.c:140
3191 #: ../gtk/gtkradioaction.c:141
3193 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3194 "is the current action of its group."
3196 "このアクションがそのグループの現在のアクションのときに、"
3197 "gtk_radio_action_get_current_value() によって返される値です。"
3199 #: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114
3203 #: ../gtk/gtkradioaction.c:158
3204 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3205 msgstr "このアクションが属するグループとなるラジオ・アクションです"
3207 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:115
3208 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3209 msgstr "このウィジェットが属するグループとなるラジオ・ボタン"
3211 #: ../gtk/gtkrange.c:329
3212 msgid "Update policy"
3215 #: ../gtk/gtkrange.c:330
3216 msgid "How the range should be updated on the screen"
3217 msgstr "画面上でどれくらい範囲を更新するか"
3219 #: ../gtk/gtkrange.c:339
3220 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3221 msgstr "このレンジ・オブジェクトの現在値を格納する GtkAdjustment"
3223 #: ../gtk/gtkrange.c:346
3227 #: ../gtk/gtkrange.c:347
3228 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3229 msgstr "レンジの増分値を移動するスライダの方向を反転する"
3231 #: ../gtk/gtkrange.c:353
3232 msgid "Slider Width"
3235 #: ../gtk/gtkrange.c:354
3236 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3237 msgstr "スクロールバーまたはスケール・サムの幅"
3239 #: ../gtk/gtkrange.c:361
3240 msgid "Trough Border"
3243 #: ../gtk/gtkrange.c:362
3244 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3245 msgstr "サム/ステッパと外側のトロフ・ベベルとの間隔"
3247 #: ../gtk/gtkrange.c:369
3248 msgid "Stepper Size"
3251 #: ../gtk/gtkrange.c:370
3252 msgid "Length of step buttons at ends"
3253 msgstr "最後にあるステップ・ボタンの長さ"
3255 #: ../gtk/gtkrange.c:377
3256 msgid "Stepper Spacing"
3259 #: ../gtk/gtkrange.c:378
3260 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3261 msgstr "ステップ・ボタンとサムとの間隔"
3263 #: ../gtk/gtkrange.c:385
3264 msgid "Arrow X Displacement"
3267 #: ../gtk/gtkrange.c:386
3269 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3270 msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が X 方向に移動するか"
3272 #: ../gtk/gtkrange.c:393
3273 msgid "Arrow Y Displacement"
3276 #: ../gtk/gtkrange.c:394
3278 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3279 msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が Y 方向に移動するか"
3281 #: ../gtk/gtkruler.c:122
3285 #: ../gtk/gtkruler.c:123
3286 msgid "Lower limit of ruler"
3289 #: ../gtk/gtkruler.c:132
3293 #: ../gtk/gtkruler.c:133
3294 msgid "Upper limit of ruler"
3297 #: ../gtk/gtkruler.c:143
3298 msgid "Position of mark on the ruler"
3299 msgstr "ルーラでマークを付ける位置"
3301 #: ../gtk/gtkruler.c:152
3305 #: ../gtk/gtkruler.c:153
3306 msgid "Maximum size of the ruler"
3307 msgstr "ルーラの大きさの最大値"
3309 #: ../gtk/gtkruler.c:168
3313 #: ../gtk/gtkruler.c:169
3314 msgid "The metric used for the ruler"
3315 msgstr "ルーラで使用する単位です"
3317 #: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261
3321 #: ../gtk/gtkscale.c:174
3322 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3323 msgstr "目盛りを表記する 10 進数値"
3325 #: ../gtk/gtkscale.c:183
3329 #: ../gtk/gtkscale.c:184
3330 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3331 msgstr "次のスライダの文字列として現在値を表示するかどうか"
3333 #: ../gtk/gtkscale.c:191
3334 msgid "Value Position"
3337 #: ../gtk/gtkscale.c:192
3338 msgid "The position in which the current value is displayed"
3341 #: ../gtk/gtkscale.c:199
3342 msgid "Slider Length"
3345 #: ../gtk/gtkscale.c:200
3346 msgid "Length of scale's slider"
3347 msgstr "スケール・スライダの長さ"
3349 #: ../gtk/gtkscale.c:208
3350 msgid "Value spacing"
3353 #: ../gtk/gtkscale.c:209
3354 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3355 msgstr "値を示すテキストとスライダ/トロフ領域との間隔"
3357 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3358 msgid "Minimum Slider Length"
3359 msgstr "スライダ・サイズの最小値"
3361 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
3362 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3363 msgstr "スクロールバーのスライダの大きさの最小値"
3365 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
3366 msgid "Fixed slider size"
3369 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
3370 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3371 msgstr "スライダの大きさを変更せずに、大きさを最小値にロックする"
3373 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:117
3375 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3376 msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の後方矢印ボタンを表示する"
3378 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:125
3380 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3381 msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の前方矢印ボタンを表示する"
3383 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:606
3384 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
3385 msgid "Horizontal Adjustment"
3388 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:614
3389 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
3390 msgid "Vertical Adjustment"
3393 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3394 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3395 msgstr "水平スクロールバーのポリシー"
3397 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3398 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3399 msgstr "水平スクロールバーをいつ表示するか"
3401 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3402 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3403 msgstr "垂直スクロールバーのポリシー"
3405 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3406 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3407 msgstr "垂直スクロールバーをいつ表示するかを指定します"
3409 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3410 msgid "Window Placement"
3413 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3414 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3415 msgstr "スクロールバーに追従して内容をどこに表示するかを指定します"
3417 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3421 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3422 msgid "Style of bevel around the contents"
3423 msgstr "内容の周囲に配置するベベルのスタイル"
3425 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3426 msgid "Scrollbar spacing"
3429 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3430 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3432 "スクロールバーとスクロール・ウィンドウとの間の間隔を指定します (ピクセル単位)"
3434 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3438 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3439 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3440 msgstr "セパレータを描画するか、空白にするかを指定します"
3442 #: ../gtk/gtksettings.c:199
3443 msgid "Double Click Time"
3444 msgstr "ダブル・クリックの時間"
3446 #: ../gtk/gtksettings.c:200
3448 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3449 "click (in milliseconds)"
3451 "ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大時間 (ミリ秒)"
3453 #: ../gtk/gtksettings.c:207
3454 msgid "Double Click Distance"
3455 msgstr "ダブル・クリックの距離"
3457 #: ../gtk/gtksettings.c:208
3459 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3460 "double click (in pixels)"
3462 "ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大距離 (ピクセル単"
3465 #: ../gtk/gtksettings.c:215
3466 msgid "Cursor Blink"
3469 #: ../gtk/gtksettings.c:216
3470 msgid "Whether the cursor should blink"
3471 msgstr "カーソルを点滅させるかどうかです"
3473 #: ../gtk/gtksettings.c:223
3474 msgid "Cursor Blink Time"
3477 #: ../gtk/gtksettings.c:224
3478 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3479 msgstr "カーソルを点滅させる周期の長さ (ミリ秒) です"
3481 #: ../gtk/gtksettings.c:231
3482 msgid "Split Cursor"
3485 #: ../gtk/gtksettings.c:232
3487 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3490 "左→右方向と右→左方向へ記述する混成テキストに対して二つのカーソルを表示するか"
3493 #: ../gtk/gtksettings.c:239
3497 #: ../gtk/gtksettings.c:240
3498 msgid "Name of theme RC file to load"
3499 msgstr "読み込むテーマのリソース・ファイルの名前"
3501 #: ../gtk/gtksettings.c:247
3502 msgid "Icon Theme Name"
3505 #: ../gtk/gtksettings.c:248
3506 msgid "Name of icon theme to use"
3507 msgstr "使用するアイコンのテーマ名"
3509 #: ../gtk/gtksettings.c:256
3510 msgid "Key Theme Name"
3513 #: ../gtk/gtksettings.c:257
3514 msgid "Name of key theme RC file to load"
3515 msgstr "読み込むキー・テーマのリソース・ファイルの名前"
3517 #: ../gtk/gtksettings.c:265
3518 msgid "Menu bar accelerator"
3519 msgstr "メニューバーのアクセラレータ"
3521 #: ../gtk/gtksettings.c:266
3522 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3523 msgstr "メニューバーを有効にするキーバインディング"
3525 #: ../gtk/gtksettings.c:274
3526 msgid "Drag threshold"
3529 #: ../gtk/gtksettings.c:275
3530 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3531 msgstr "ドラッグを開始するまでのカーソル移動量 (ピクセル単位)"
3533 #: ../gtk/gtksettings.c:283
3537 #: ../gtk/gtksettings.c:284
3538 msgid "Name of default font to use"
3539 msgstr "使用するデフォルトのフォント名"
3541 #: ../gtk/gtksettings.c:292
3545 #: ../gtk/gtksettings.c:293
3546 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3547 msgstr "アイコンの大きさを示す並び (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
3549 #: ../gtk/gtksettings.c:301
3553 #: ../gtk/gtksettings.c:302
3554 msgid "List of currently active GTK modules"
3555 msgstr "現在、利用可能な GTK モジュールの一覧です"
3557 #: ../gtk/gtksettings.c:311
3558 msgid "Xft Antialias"
3559 msgstr "Xft アンチエイリアス"
3561 #: ../gtk/gtksettings.c:312
3562 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3564 "Xft フォントをアンチエイリアス表示するかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デ"
3567 #: ../gtk/gtksettings.c:321
3571 #: ../gtk/gtksettings.c:322
3572 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3574 "Xft フォントをヒンティングするかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デフォルト"
3576 #: ../gtk/gtksettings.c:331
3577 msgid "Xft Hint Style"
3578 msgstr "Xft ヒント・スタイル"
3580 #: ../gtk/gtksettings.c:332
3582 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3583 msgstr "使用するヒンティングの角度です; なし、細く、中ぐらい、完全"
3585 #: ../gtk/gtksettings.c:341
3589 #: ../gtk/gtksettings.c:342
3590 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3591 msgstr "サブピクセルのアンチエイリアス化の種類です; なし、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
3593 #: ../gtk/gtksettings.c:351
3597 #: ../gtk/gtksettings.c:352
3598 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3599 msgstr "Xft の解像度 (1024 x ドット/インチ) です; -1=デフォルト値"
3601 #: ../gtk/gtksettings.c:361
3602 msgid "Cursor theme name"
3605 #: ../gtk/gtksettings.c:362
3606 msgid "Name of the cursor theme to use"
3607 msgstr "使用するカーソルのテーマ名です"
3609 #: ../gtk/gtksettings.c:370
3610 msgid "Cursor theme size"
3613 #: ../gtk/gtksettings.c:371
3614 msgid "Size to use for cursors"
3615 msgstr "使用するカーソルの大きさです"
3617 #: ../gtk/gtksettings.c:381
3618 msgid "Alternative button order"
3621 #: ../gtk/gtksettings.c:382
3622 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3623 msgstr "ダイアログにあるボタンの並びを別のものにするか"
3625 #: ../gtk/gtksizegroup.c:244
3629 #: ../gtk/gtksizegroup.c:245
3631 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3634 "サイズのグループが要求したサイズのコンポーネント・ウィジェットに効果を与える"
3637 #: ../gtk/gtksizegroup.c:262
3638 msgid "Ignore hidden"
3639 msgstr "隠したウィジットは無視"
3641 #: ../gtk/gtksizegroup.c:263
3643 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3645 "TRUE にすると、グループのサイズを決定する時に隠したウィジットは対象外にします"
3647 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
3648 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3649 msgstr "スピンボタンの値を格納するアジャストメント"
3651 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
3655 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
3656 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3657 msgstr "ボタンを押したままにした時に加速する割合"
3659 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:262
3660 msgid "The number of decimal places to display"
3661 msgstr "表示する 10 進単位の数"
3663 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:271
3664 msgid "Snap to Ticks"
3667 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:272
3669 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3670 "nearest step increment"
3671 msgstr "誤った値を自動的にスピンボタンの直近のステップ増分値に変更するかどうか"
3673 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
3677 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:280
3678 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3679 msgstr "数値ではない文字を無視するかどうか"
3681 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:287
3685 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:288
3686 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3687 msgstr "スピンボタンの限界値に到達したらラップアップする (元に戻す) かどうか"
3689 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:295
3690 msgid "Update Policy"
3693 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:296
3695 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3696 msgstr "スピンボタンを常に更新するか、または値が正規の場合にのみ更新するか"
3698 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:305
3699 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3700 msgstr "現在の値を読み込むか、新しい値をセットするか"
3702 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:314
3703 msgid "Style of bevel around the spin button"
3704 msgstr "スピン・ボタンの周囲に配置するベベルのスタイル"
3706 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:178
3707 msgid "Has Resize Grip"
3708 msgstr "リサイズ用のグリップあり"
3710 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:179
3711 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3712 msgstr "ステータスバーにトップレベルをリサイズするためのグリップがあるかどうか"
3714 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:206
3715 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3716 msgstr "ステータスバーに表示するテキストの周りに配置するベベルのスタイル"
3718 #: ../gtk/gtktable.c:161
3722 #: ../gtk/gtktable.c:162
3723 msgid "The number of rows in the table"
3726 #: ../gtk/gtktable.c:170
3730 #: ../gtk/gtktable.c:171
3731 msgid "The number of columns in the table"
3734 #: ../gtk/gtktable.c:179
3738 #: ../gtk/gtktable.c:180
3739 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3740 msgstr "二つの連続した行の間の空白の量"
3742 #: ../gtk/gtktable.c:188
3743 msgid "Column spacing"
3746 #: ../gtk/gtktable.c:189
3747 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3748 msgstr "2つの連続した列の間の空白の量"
3750 #: ../gtk/gtktable.c:197
3754 #: ../gtk/gtktable.c:198
3755 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3756 msgstr "TRUE にすると、テーブルのセルが全て同じ幅/高さになる"
3758 #: ../gtk/gtktable.c:205
3759 msgid "Left attachment"
3762 #: ../gtk/gtktable.c:212
3763 msgid "Right attachment"
3766 #: ../gtk/gtktable.c:213
3767 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3768 msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号"
3770 #: ../gtk/gtktable.c:219
3771 msgid "Top attachment"
3774 #: ../gtk/gtktable.c:220
3775 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3776 msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする行番号"
3778 #: ../gtk/gtktable.c:226
3779 msgid "Bottom attachment"
3782 #: ../gtk/gtktable.c:233
3783 msgid "Horizontal options"
3786 #: ../gtk/gtktable.c:234
3787 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3788 msgstr "子ウィジェットの水平方向の動きを指定するオプション"
3790 #: ../gtk/gtktable.c:240
3791 msgid "Vertical options"
3794 #: ../gtk/gtktable.c:241
3795 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3796 msgstr "子ウィジェットの垂直方向の動きを指定するオプション"
3798 #: ../gtk/gtktable.c:247
3799 msgid "Horizontal padding"
3802 #: ../gtk/gtktable.c:248
3804 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3807 "子ウィジェットとその隣接する左右との間に置く追加スペース (ピクセル単位)"
3809 #: ../gtk/gtktable.c:254
3810 msgid "Vertical padding"
3813 #: ../gtk/gtktable.c:255
3815 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3818 "子ウィジェットとその隣接する上下との間に置く追加スペース (ピクセル単位)"
3820 #: ../gtk/gtktext.c:607
3821 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3822 msgstr "テキスト・ウィジェットの水平方向のアジャストメント"
3824 #: ../gtk/gtktext.c:615
3825 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3826 msgstr "テキスト・ウィジェットの垂直方向のアジャストメント"
3828 #: ../gtk/gtktext.c:622
3832 #: ../gtk/gtktext.c:623
3833 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3834 msgstr "ウィジェットの端で行をラッピングするかどうか"
3836 #: ../gtk/gtktext.c:630
3840 #: ../gtk/gtktext.c:631
3841 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3842 msgstr "ウィジェットの端で単語をラッピングするかどうか"
3844 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:188
3848 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:189
3849 msgid "Text Tag Table"
3850 msgstr "テキスト・タグのテーブル"
3852 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:207
3853 msgid "Current text of the buffer"
3854 msgstr "バッファにあるテキスト"
3856 #: ../gtk/gtktexttag.c:201
3860 #: ../gtk/gtktexttag.c:202
3861 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3862 msgstr "テキスト・タグの参照に使用する名前 (匿名タグの場合は NULL)"
3864 #: ../gtk/gtktexttag.c:220
3865 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3866 msgstr "背景色を示す GdkColor 形式の文字列です (おそらく未確保)"
3868 #: ../gtk/gtktexttag.c:227
3869 msgid "Background full height"
3872 #: ../gtk/gtktexttag.c:228
3874 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3875 "of the tagged characters"
3877 "背景色で行の高さ分塗りつぶすか、またはタグされた文字の高さ分塗りつぶすか"
3879 #: ../gtk/gtktexttag.c:236
3880 msgid "Background stipple mask"
3883 #: ../gtk/gtktexttag.c:237
3884 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3885 msgstr "テキストの背景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ"
3887 #: ../gtk/gtktexttag.c:254
3888 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3889 msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です (おそらく未確保)"
3891 #: ../gtk/gtktexttag.c:262
3892 msgid "Foreground stipple mask"
3895 #: ../gtk/gtktexttag.c:263
3896 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3897 msgstr "テキストの前景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ"
3899 #: ../gtk/gtktexttag.c:270
3900 msgid "Text direction"
3903 #: ../gtk/gtktexttag.c:271
3904 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3905 msgstr "テキストを描画する向き (例: 右→左、または左→右)"
3907 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
3908 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3909 msgstr "文字列によるフォント記述 (例: \"Sans Italic 12\")"
3911 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
3912 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3913 msgstr "PangoStyle によるフォント記述 (例: PANGO_STYLE_ITALIC)"
3915 #: ../gtk/gtktexttag.c:322
3916 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3917 msgstr "PangoVariant によるフォントの縦横比 (例: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)"
3919 #: ../gtk/gtktexttag.c:331
3921 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3922 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3924 "フォントの太さ (整数値) で、PangoWeight で定義した事前定義値を参照のこと "
3925 "(例: PANGO_WEIGHT_BOLD)"
3927 #: ../gtk/gtktexttag.c:342
3928 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3929 msgstr "PangoStretch によるフォントの伸び縮み (例: PANGO_STRETCH_CONDENSED)"
3931 #: ../gtk/gtktexttag.c:351
3932 msgid "Font size in Pango units"
3933 msgstr "Pango 単位によるフォントのサイズ"
3935 #: ../gtk/gtktexttag.c:361
3937 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3938 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3939 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3941 "デフォルトのフォント・サイズに対応したスケール (率) によるフォントの大きさで"
3942 "す。これはテーマの変更などに正しく対応します。よって推奨になります。Pango で"
3943 "は PANGO_SCALE_X_LARGE などのようないくつかの大きさを予め定義されています。"
3945 #: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:596
3946 msgid "Left, right, or center justification"
3947 msgstr "左、右、または中央揃え"
3949 #: ../gtk/gtktexttag.c:390
3951 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3952 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3954 "このテキストで使用する言語 (ISO コード) です。Pango ではテキストを描画する際"
3955 "にこの情報をヒントとして利用します (セットしない場合は、適切なデフォルト値を"
3958 #: ../gtk/gtktexttag.c:397
3962 #: ../gtk/gtktexttag.c:398 ../gtk/gtktextview.c:605
3963 msgid "Width of the left margin in pixels"
3964 msgstr "左マージンの幅 (ピクセル単位)"
3966 #: ../gtk/gtktexttag.c:407
3967 msgid "Right margin"
3970 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
3971 msgid "Width of the right margin in pixels"
3972 msgstr "右マージンの幅 (ピクセル単位)"
3974 #: ../gtk/gtktexttag.c:418 ../gtk/gtktextview.c:624
3978 #: ../gtk/gtktexttag.c:419 ../gtk/gtktextview.c:625
3979 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3980 msgstr "段落のインデント量 (ピクセル単位)"
3982 #: ../gtk/gtktexttag.c:430
3984 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3987 "ベースラインより上 (負の方向にライズしている場合はベースラインより下) にある"
3988 "テキストのオフセット (ピクセル単位)"
3990 #: ../gtk/gtktexttag.c:439
3991 msgid "Pixels above lines"
3992 msgstr "ラインより上のピクセル数"
3994 #: ../gtk/gtktexttag.c:440 ../gtk/gtktextview.c:549
3995 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3996 msgstr "段落の上にある空白のピクセル数"
3998 #: ../gtk/gtktexttag.c:449
3999 msgid "Pixels below lines"
4000 msgstr "ラインより下のピクセル数"
4002 #: ../gtk/gtktexttag.c:450 ../gtk/gtktextview.c:559
4003 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4004 msgstr "段落の下にある空白のピクセル数"
4006 #: ../gtk/gtktexttag.c:459
4007 msgid "Pixels inside wrap"
4008 msgstr "ラップ内部のピクセル数"
4010 #: ../gtk/gtktexttag.c:460 ../gtk/gtktextview.c:569
4011 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4012 msgstr "段落でラップした行間との間にある空白のピクセル数"
4014 #: ../gtk/gtktexttag.c:487 ../gtk/gtktextview.c:587
4016 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4017 msgstr "単語単位で行ラップしない、または文字単位で行ラップしないかどうか"
4019 #: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:634
4023 #: ../gtk/gtktexttag.c:497 ../gtk/gtktextview.c:635
4024 msgid "Custom tabs for this text"
4025 msgstr "このテキストのカスタム・タブ"
4027 #: ../gtk/gtktexttag.c:515
4031 #: ../gtk/gtktexttag.c:516
4032 msgid "Whether this text is hidden."
4033 msgstr "このテキストが非表示かどうか"
4035 #: ../gtk/gtktexttag.c:530
4036 msgid "Paragraph background color name"
4039 #: ../gtk/gtktexttag.c:531
4040 msgid "Paragraph background color as a string"
4041 msgstr "段落の背景色を示す文字列です"
4043 #: ../gtk/gtktexttag.c:546
4044 msgid "Paragraph background color"
4047 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
4048 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4049 msgstr "段落の背景色を示す GdkColor 形式の文字列です (おそらく未確保)"
4051 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
4052 msgid "Background full height set"
4053 msgstr "背景の完全な高さの設定"
4055 #: ../gtk/gtktexttag.c:561
4056 msgid "Whether this tag affects background height"
4057 msgstr "このタグが背景の高さに影響するかどうか"
4059 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
4060 msgid "Background stipple set"
4063 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
4064 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4065 msgstr "このタグが背景の点式描画に影響するかどうか"
4067 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
4068 msgid "Foreground stipple set"
4071 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
4072 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4073 msgstr "このタグが前景の点式描画に影響するかどうか"
4075 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
4076 msgid "Justification set"
4079 #: ../gtk/gtktexttag.c:609
4080 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4081 msgstr "このタグが段落の均等割付けに影響するかどうか"
4083 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
4084 msgid "Left margin set"
4087 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
4088 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4089 msgstr "このタグが左マージンに影響するかどうか"
4091 #: ../gtk/gtktexttag.c:620
4095 #: ../gtk/gtktexttag.c:621
4096 msgid "Whether this tag affects indentation"
4097 msgstr "このタグがインデントに影響するかどうか"
4099 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
4100 msgid "Pixels above lines set"
4101 msgstr "ラインより上のピクセル数の設定"
4103 #: ../gtk/gtktexttag.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:633
4104 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4105 msgstr "このタグがラインより上のピクセル数に影響するかどうか"
4107 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
4108 msgid "Pixels below lines set"
4109 msgstr "ラインより下のピクセル数の設定"
4111 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
4112 msgid "Pixels inside wrap set"
4113 msgstr "内部ラップのピクセル数の設定"
4115 #: ../gtk/gtktexttag.c:637
4116 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4117 msgstr "このタグがラップした行間のピクセル数に影響するかどうか"
4119 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
4120 msgid "Right margin set"
4123 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
4124 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4125 msgstr "このタグが右マージンに影響するかどうか"
4127 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
4128 msgid "Wrap mode set"
4131 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
4132 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4133 msgstr "このタグが行ラップ・モードに影響するかどうか"
4135 #: ../gtk/gtktexttag.c:656
4139 #: ../gtk/gtktexttag.c:657
4140 msgid "Whether this tag affects tabs"
4141 msgstr "このタグがタブに影響するかどうか"
4143 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
4144 msgid "Invisible set"
4147 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
4148 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4149 msgstr "このタグがテキストの隠蔽に影響するかどうか"
4151 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
4152 msgid "Paragraph background set"
4155 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
4156 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4157 msgstr "このタグが段落の背景色に影響するかどうか"
4159 #: ../gtk/gtktextview.c:548
4160 msgid "Pixels Above Lines"
4161 msgstr "ラインより上のピクセル数"
4163 #: ../gtk/gtktextview.c:558
4164 msgid "Pixels Below Lines"
4165 msgstr "ラインより下のピクセル数"
4167 #: ../gtk/gtktextview.c:568
4168 msgid "Pixels Inside Wrap"
4169 msgstr "ラップ内部のピクセル数"
4171 #: ../gtk/gtktextview.c:586
4175 #: ../gtk/gtktextview.c:604
4179 #: ../gtk/gtktextview.c:614
4180 msgid "Right Margin"
4183 #: ../gtk/gtktextview.c:642
4184 msgid "Cursor Visible"
4187 #: ../gtk/gtktextview.c:643
4188 msgid "If the insertion cursor is shown"
4189 msgstr "挿入カーソルを表示するかどうか"
4191 #: ../gtk/gtktextview.c:650
4195 #: ../gtk/gtktextview.c:651
4196 msgid "The buffer which is displayed"
4199 #: ../gtk/gtktextview.c:658
4200 msgid "Overwrite mode"
4203 #: ../gtk/gtktextview.c:659
4204 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4205 msgstr "入力されたテキストが既にある内容を上書きするかどうか"
4207 #: ../gtk/gtktextview.c:666
4211 #: ../gtk/gtktextview.c:667
4212 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4213 msgstr "入力されているタブ文字をタブとして表示するかどうか"
4215 #: ../gtk/gtktextview.c:676
4216 msgid "Error underline color"
4219 #: ../gtk/gtktextview.c:677
4220 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4221 msgstr "エラーを示す下線を描画する色です"
4223 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
4224 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4225 msgstr "ラジオ・アクションと同じプロキシを作成する"
4227 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
4228 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4230 "このアクションのプロキシをラジオボタンのアクション・プロキシにするかどうか"
4232 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:136
4233 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4234 msgstr "トグル・ボタンを押下するかしないか"
4236 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:144
4237 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4238 msgstr "トグル・ボタンが \"in between\" 状態にあるかどうか"
4240 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:151
4241 msgid "Draw Indicator"
4244 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:152
4245 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4246 msgstr "ボタンのトグル部分を表示するかどうか"
4248 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
4249 msgid "The orientation of the toolbar"
4252 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
4253 msgid "Toolbar Style"
4256 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
4257 msgid "How to draw the toolbar"
4260 #: ../gtk/gtktoolbar.c:525
4264 #: ../gtk/gtktoolbar.c:526
4265 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4266 msgstr "ツールバーがフィットしないときに、矢印を表示すべきかどうか"
4268 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
4272 #: ../gtk/gtktoolbar.c:542
4273 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4274 msgstr "ツールバーで表示するツールチップを有効にするかどうか"
4276 #: ../gtk/gtktoolbar.c:551
4277 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4279 "ツールバーが大きくなった際にアイテムも余白のスペースを受け取るべきかどうか"
4281 #: ../gtk/gtktoolbar.c:559
4282 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4283 msgstr "全ての同種のアイテムを同じ大きさにするかどうか"
4285 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
4289 #: ../gtk/gtktoolbar.c:567
4290 msgid "Size of spacers"
4293 #: ../gtk/gtktoolbar.c:576
4294 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4295 msgstr "ツールバーの影とボタンの間にある境界線の領域の大きさ"
4297 #: ../gtk/gtktoolbar.c:584
4301 #: ../gtk/gtktoolbar.c:585
4302 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4303 msgstr "スペーサは垂直線か単なる空白か"
4305 #: ../gtk/gtktoolbar.c:592
4306 msgid "Button relief"
4309 #: ../gtk/gtktoolbar.c:593
4310 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4311 msgstr "ツールバーボタンの周りの縁取りの種類"
4313 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
4314 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4315 msgstr "ツールバー周りのに縁取りのスタイル"
4317 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
4318 msgid "Toolbar style"
4321 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
4323 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4325 "デフォルトのツールバーはラベルのみか、ラベルとアイコンか、アイコンのみかどう"
4328 #: ../gtk/gtktoolbar.c:613
4329 msgid "Toolbar icon size"
4330 msgstr "ツールバーのアイコン・サイズ"
4332 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614
4333 msgid "Size of icons in default toolbars"
4334 msgstr "デフォルトのツールバーに配置するアイコンの大きさ"
4336 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
4337 msgid "Text to show in the item."
4338 msgstr "項目に表示するテキスト"
4340 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
4342 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4343 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4345 "セットすると、ラベル・プロパティ上の下線の次にある文字がオーバーフロー・メ"
4346 "ニューのアクセラレータ・キーのニーモニックとして使用される"
4348 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
4349 msgid "Widget to use as the item label"
4350 msgstr "項目のラベルとして使用されるウィジェット"
4352 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
4356 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
4357 msgid "The stock icon displayed on the item"
4358 msgstr "項目に表示されるストック・アイコン"
4360 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
4364 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
4365 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4366 msgstr "項目に表示されるテーマのアイコン名"
4368 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
4370 msgstr "アイコン・ウィジェット"
4372 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
4373 msgid "Icon widget to display in the item"
4374 msgstr "項目に表示されるアイコン・ウィジェット"
4376 #: ../gtk/gtktoolitem.c:175
4378 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4379 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4381 "ツールバーの項目を重要と見なすかどうか。TRUE の場合、ツールバーのボタンは "
4382 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードで表示されます。"
4384 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331
4385 msgid "TreeModelSort Model"
4386 msgstr "TreeModelSort モデル"
4388 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332
4389 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4390 msgstr "ソートに使用する TreeModelSort モデル"
4392 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
4393 msgid "TreeView Model"
4394 msgstr "TreeView モデル"
4396 #: ../gtk/gtktreeview.c:571
4397 msgid "The model for the tree view"
4398 msgstr "ツリー表示に使用するモデル"
4400 #: ../gtk/gtktreeview.c:579
4401 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4402 msgstr "ウィジェットの水平方向のアジャストメント"
4404 #: ../gtk/gtktreeview.c:587
4405 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4406 msgstr "ウィジェットの垂直方向のアジャストメント"
4408 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
4409 msgid "Headers Visible"
4412 #: ../gtk/gtktreeview.c:595
4413 msgid "Show the column header buttons"
4414 msgstr "列のヘッダ・ボタンを表示する"
4416 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
4417 msgid "Headers Clickable"
4420 #: ../gtk/gtktreeview.c:603
4421 msgid "Column headers respond to click events"
4422 msgstr "列のヘッダでクリック・イベントを受け付けるかどうか"
4424 #: ../gtk/gtktreeview.c:610
4425 msgid "Expander Column"
4428 #: ../gtk/gtktreeview.c:611
4429 msgid "Set the column for the expander column"
4430 msgstr "展張列の列をセットする"
4432 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
4436 #: ../gtk/gtktreeview.c:627
4437 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4438 msgstr "列の色を交互に描画するためにテーマ・エンジンに対するヒントをセットする"
4440 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
4441 msgid "Enable Search"
4444 #: ../gtk/gtktreeview.c:635
4445 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4446 msgstr "相互に列の検索を可能にする"
4448 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
4449 msgid "Search Column"
4452 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
4453 msgid "Model column to search through when searching through code"
4454 msgstr "コードを介して検索する際に検索する列のモデル"
4456 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
4457 msgid "Fixed Height Mode"
4460 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
4461 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4462 msgstr "全ての行が同じ高さであると仮定することで GtkTreeView を高速にします"
4464 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
4465 msgid "Hover Selection"
4468 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
4469 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4470 msgstr "セレクションをマウス・ポインタに追従させるかどうか"
4472 #: ../gtk/gtktreeview.c:704
4473 msgid "Hover Expand"
4476 #: ../gtk/gtktreeview.c:705
4478 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4479 msgstr "マウス・ポインタが行にのったら展開するか/畳むかどうか"
4481 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
4482 msgid "Vertical Separator Width"
4485 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
4486 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4487 msgstr "セル間の垂直方向のスペース (偶数にする必要あり)"
4489 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
4490 msgid "Horizontal Separator Width"
4493 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
4494 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4495 msgstr "セル間の水平方向のスペース (偶数にする必要あり)"
4497 #: ../gtk/gtktreeview.c:743
4501 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
4502 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4503 msgstr "交互の色をもつ行を描画できる"
4505 #: ../gtk/gtktreeview.c:750
4506 msgid "Indent Expanders"
4509 #: ../gtk/gtktreeview.c:751
4510 msgid "Make the expanders indented"
4513 #: ../gtk/gtktreeview.c:757
4514 msgid "Even Row Color"
4517 #: ../gtk/gtktreeview.c:758
4518 msgid "Color to use for even rows"
4521 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
4522 msgid "Odd Row Color"
4525 #: ../gtk/gtktreeview.c:765
4526 msgid "Color to use for odd rows"
4529 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4530 msgid "Whether to display the column"
4533 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:463
4537 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4538 msgid "Column is user-resizable"
4541 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4542 msgid "Current width of the column"
4545 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4546 msgid "Space which is inserted between cells"
4547 msgstr "セルの間に挿入する領域"
4549 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4553 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4554 msgid "Resize mode of the column"
4557 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4561 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4562 msgid "Current fixed width of the column"
4565 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4566 msgid "Minimum Width"
4569 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4570 msgid "Minimum allowed width of the column"
4573 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4574 msgid "Maximum Width"
4577 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4578 msgid "Maximum allowed width of the column"
4581 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4582 msgid "Title to appear in column header"
4583 msgstr "列のヘッダに表示するタイトル"
4585 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4586 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4587 msgstr "列はウィジェットに割り当てられた余分な幅を共有する"
4589 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4593 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4594 msgid "Whether the header can be clicked"
4595 msgstr "ヘッダがクリック可能かどうか"
4597 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4601 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4602 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4603 msgstr "列のタイトルを配置する代わりに列のヘッダを配置したウィジェット"
4605 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4609 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4610 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4611 msgstr "列のヘッダ・テキストまたはウィジェットの X 方向の配置"
4613 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4614 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4615 msgstr "ヘッダ周辺で列を再ソートできるかどうか"
4617 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4618 msgid "Sort indicator"
4621 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4622 msgid "Whether to show a sort indicator"
4623 msgstr "ソート表示器を描画するかどうか"
4625 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4629 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4630 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4631 msgstr "ソート表示器で描画するソートする方向"
4633 #: ../gtk/gtkuimanager.c:233
4634 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4635 msgstr "ティアオフ・メニュー項目をメニューに追加するかどうか"
4637 #: ../gtk/gtkuimanager.c:240
4638 msgid "Merged UI definition"
4639 msgstr "統合された UI 定義"
4641 #: ../gtk/gtkuimanager.c:241
4642 msgid "An XML string describing the merged UI"
4643 msgstr "統合された UI を記述する XML 文字列"
4645 #: ../gtk/gtkviewport.c:138
4647 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4649 msgstr "このビューポートの水平方向の位置を決定する GtkAdjustment"
4651 #: ../gtk/gtkviewport.c:146
4653 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4655 msgstr "このビューポートの垂直方向の位置を決定する GtkAdjustment"
4657 #: ../gtk/gtkviewport.c:154
4658 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4660 "ビューポートが表示された周辺に影付きの Box を配置するかどうかを決定する"
4662 #: ../gtk/gtkwidget.c:415
4666 #: ../gtk/gtkwidget.c:416
4667 msgid "The name of the widget"
4668 msgstr "ウィジットの名前を指定します"
4670 #: ../gtk/gtkwidget.c:422
4671 msgid "Parent widget"
4674 #: ../gtk/gtkwidget.c:423
4675 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4676 msgstr "このウィジェットの親ウィジェット (コンテナ・ウィジェットであること)"
4678 #: ../gtk/gtkwidget.c:430
4679 msgid "Width request"
4682 #: ../gtk/gtkwidget.c:431
4684 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4686 msgstr "ウィジェットの要求する幅に上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1"
4688 #: ../gtk/gtkwidget.c:439
4689 msgid "Height request"
4692 #: ../gtk/gtkwidget.c:440
4694 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4697 "ウィジェットの要求する高さに上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1"
4699 #: ../gtk/gtkwidget.c:449
4700 msgid "Whether the widget is visible"
4701 msgstr "ウィジェットが表示可能かどうか"
4703 #: ../gtk/gtkwidget.c:456
4704 msgid "Whether the widget responds to input"
4705 msgstr "ウィジェットは入力に応答するかどうか"
4707 #: ../gtk/gtkwidget.c:462
4708 msgid "Application paintable"
4709 msgstr "アプリケーション表示可否"
4711 #: ../gtk/gtkwidget.c:463
4712 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4713 msgstr "アプリケーションはウィジェット状で直接描画するかどうか"
4715 #: ../gtk/gtkwidget.c:469
4719 #: ../gtk/gtkwidget.c:470
4720 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4721 msgstr "ウィジェットは入力フォーカスを受け付けるかどうか"
4723 #: ../gtk/gtkwidget.c:476
4727 #: ../gtk/gtkwidget.c:477
4728 msgid "Whether the widget has the input focus"
4729 msgstr "ウィジェットは入力のフォーカスをもてるかどうか"
4731 #: ../gtk/gtkwidget.c:483
4735 #: ../gtk/gtkwidget.c:484
4736 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4738 "ウィジェットがトップレベルの内側でフォーカス・ウィジェットであるかどうか"
4740 #: ../gtk/gtkwidget.c:490
4744 #: ../gtk/gtkwidget.c:491
4745 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4746 msgstr "ウィジェットがデフォルトのウィジェットになれるかどうか"
4748 #: ../gtk/gtkwidget.c:497
4752 #: ../gtk/gtkwidget.c:498
4753 msgid "Whether the widget is the default widget"
4754 msgstr "ウィジェットはデフォルトのウィジェットかどうか"
4756 #: ../gtk/gtkwidget.c:504
4757 msgid "Receives default"
4760 #: ../gtk/gtkwidget.c:505
4761 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4763 "TRUE にすると、ウィジェットにフォーカスが当たるとデフォルトの動作を受信する"
4765 #: ../gtk/gtkwidget.c:511
4766 msgid "Composite child"
4767 msgstr "コンポジットの子ウィジェット"
4769 #: ../gtk/gtkwidget.c:512
4770 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4771 msgstr "ウィジェットがコンポジット・ウィジェットの一部であるかどうか"
4773 #: ../gtk/gtkwidget.c:518
4777 #: ../gtk/gtkwidget.c:519
4779 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4781 msgstr "ウィジェットのスタイルで、どのように見えるかという情報 (色など) を含む"
4783 #: ../gtk/gtkwidget.c:525
4787 #: ../gtk/gtkwidget.c:526
4788 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4790 "このウィジェットがどの種類の GdkEvent を受信するかを決定するイベント・マスク"
4792 #: ../gtk/gtkwidget.c:533
4793 msgid "Extension events"
4796 #: ../gtk/gtkwidget.c:534
4797 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4798 msgstr "このウィジェットがどの種類の拡張イベントを受信するかを決定するマスク"
4800 #: ../gtk/gtkwidget.c:541
4804 #: ../gtk/gtkwidget.c:542
4805 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4806 msgstr "gtk_widget_show_all() がこのウィジェットに影響すべきでないかどうか"
4808 #: ../gtk/gtkwidget.c:1448
4809 msgid "Interior Focus"
4810 msgstr "インテリア・フォーカス"
4812 #: ../gtk/gtkwidget.c:1449
4813 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4815 "フォーカスが当たったことを示す矩形の内側のウィジェットを描画するかどうか"
4817 #: ../gtk/gtkwidget.c:1455
4818 msgid "Focus linewidth"
4821 #: ../gtk/gtkwidget.c:1456
4822 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4823 msgstr "フォーカスが当たったことを示す表示線の幅 (ピクセル単位)"
4825 #: ../gtk/gtkwidget.c:1462
4826 msgid "Focus line dash pattern"
4827 msgstr "フォーカス線のダッシュ・パターン"
4829 #: ../gtk/gtkwidget.c:1463
4830 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4832 "フォーカスが当たったことを示す矩形の描画に使用するダッシュ (-) のパターン"
4834 #: ../gtk/gtkwidget.c:1468
4835 msgid "Focus padding"
4836 msgstr "フォーカスのパディング"
4838 #: ../gtk/gtkwidget.c:1469
4839 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4840 msgstr "フォーカスが当たった表示部と 'box' ウィジェット間の幅 (ピクセル単位)"
4842 #: ../gtk/gtkwidget.c:1474
4843 msgid "Cursor color"
4846 #: ../gtk/gtkwidget.c:1475
4847 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4848 msgstr "挿入カーソルを描画する色"
4850 #: ../gtk/gtkwidget.c:1480
4851 msgid "Secondary cursor color"
4852 msgstr "セカンダリのカーソルの色"
4854 #: ../gtk/gtkwidget.c:1481
4856 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4857 "right-to-left and left-to-right text"
4859 "右→左と左→右のテキストが混在している時のセカンダリ挿入カーソルを描画する色"
4861 #: ../gtk/gtkwidget.c:1486
4862 msgid "Cursor line aspect ratio"
4863 msgstr "カーソル行のアスペクト比"
4865 #: ../gtk/gtkwidget.c:1487
4866 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4867 msgstr "挿入カーソルを描画するアスペクト比"
4869 #: ../gtk/gtkwidget.c:1492
4873 #: ../gtk/gtkwidget.c:1493
4874 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4875 msgstr "描画するウィジットの外側に配置する領域の大きさです"
4877 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
4881 #: ../gtk/gtkwindow.c:422
4882 msgid "The type of the window"
4885 #: ../gtk/gtkwindow.c:430
4886 msgid "Window Title"
4889 #: ../gtk/gtkwindow.c:431
4890 msgid "The title of the window"
4893 #: ../gtk/gtkwindow.c:438
4897 #: ../gtk/gtkwindow.c:439
4898 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4900 "セッションを保存するときに使われる、ウィジェットのためのユニークな識別子"
4902 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
4903 msgid "Allow Shrink"
4906 #: ../gtk/gtkwindow.c:448
4909 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4912 "TRUE にすると、ウィンドウには最小のサイズは定義されません (TRUE にするのは九"
4915 #: ../gtk/gtkwindow.c:455
4919 #: ../gtk/gtkwindow.c:456
4920 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4921 msgstr "TRUE にすると、ユーザは最小の大きさよりはウィンドウを拡大できる"
4923 #: ../gtk/gtkwindow.c:464
4924 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4925 msgstr "TRUE にすると、ユーザはウィンドウのサイズを変更できる"
4927 #: ../gtk/gtkwindow.c:471
4931 #: ../gtk/gtkwindow.c:472
4933 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4936 "TRUE にすると、ウィンドウはモーダル (このウィンドウが上にある間、他のウィンド"
4939 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
4940 msgid "Window Position"
4943 #: ../gtk/gtkwindow.c:480
4944 msgid "The initial position of the window"
4947 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
4948 msgid "Default Width"
4951 #: ../gtk/gtkwindow.c:489
4952 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4953 msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの幅"
4955 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
4956 msgid "Default Height"
4959 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
4961 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4962 msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの高さ"
4964 #: ../gtk/gtkwindow.c:508
4965 msgid "Destroy with Parent"
4966 msgstr "親ウィジェットと一緒に破棄"
4968 #: ../gtk/gtkwindow.c:509
4969 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4970 msgstr "親ウィジェットが破棄された時にこのウィンドウも破棄するかどうか"
4972 #: ../gtk/gtkwindow.c:516
4976 #: ../gtk/gtkwindow.c:517
4977 msgid "Icon for this window"
4978 msgstr "このウィンドウのアイコン"
4980 #: ../gtk/gtkwindow.c:533
4981 msgid "Name of the themed icon for this window"
4982 msgstr "このウィンドウのテーマアイコンの名前です"
4984 #: ../gtk/gtkwindow.c:548
4988 #: ../gtk/gtkwindow.c:549
4989 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4990 msgstr "トップレベルが現在のアクティブなウィンドウかどうか"
4992 #: ../gtk/gtkwindow.c:556
4993 msgid "Focus in Toplevel"
4994 msgstr "トップレベルのフォーカス"
4996 #: ../gtk/gtkwindow.c:557
4997 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4998 msgstr "この GtkWindow 内部にフォーカスを当てるかどうか"
5000 #: ../gtk/gtkwindow.c:564
5004 #: ../gtk/gtkwindow.c:565
5006 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5007 "and how to treat it."
5009 "どの種類のウィンドウが、どのように取り扱うかというデスクトップ環境の理解を助"
5012 #: ../gtk/gtkwindow.c:573
5013 msgid "Skip taskbar"
5016 #: ../gtk/gtkwindow.c:574
5017 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5018 msgstr "タスクバーの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE"
5020 #: ../gtk/gtkwindow.c:581
5024 #: ../gtk/gtkwindow.c:582
5025 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5026 msgstr "ページャの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE"
5028 #: ../gtk/gtkwindow.c:589
5032 #: ../gtk/gtkwindow.c:590
5033 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5034 msgstr "ウィンドウをユーザへの警告として使用する場合は TRUE"
5036 #: ../gtk/gtkwindow.c:604
5037 msgid "Accept focus"
5040 #: ../gtk/gtkwindow.c:605
5041 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5042 msgstr "TRUE にすると、ウィンドウは入力フォーカスを受け取ります"
5044 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
5045 msgid "Focus on map"
5048 #: ../gtk/gtkwindow.c:620
5049 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5050 msgstr "TRUE にすると、ウィンドウはマップ時に入力フォーカスを受け取ります"
5052 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
5056 #: ../gtk/gtkwindow.c:635
5057 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5058 msgstr "ウィンドウがウィンドウ・マネージャによって装飾されるべきかどうか"
5060 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
5064 #: ../gtk/gtkwindow.c:651
5065 msgid "The window gravity of the window"
5066 msgstr "ウィンドウのグラビティ"
5068 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5069 msgid "IM Preedit style"
5070 msgstr "IM 前処理のスタイル"
5072 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5073 msgid "How to draw the input method preedit string"
5074 msgstr "入力メソッドの前処理文字列の表示方法"
5076 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5077 msgid "IM Status style"
5078 msgstr "IM ステータスのスタイル"
5080 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5081 msgid "How to draw the input method statusbar"
5082 msgstr "入力メソッドのステータスバーの表示方法"