1 # Indonesia translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
8 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:58-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-06-28 20:55+0700\n"
12 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
19 msgid "Number of Channels"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "File XPM ini memiliki jumlah karakter per pixel yang salah"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
39 msgstr "Gunakan markup"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
46 msgid "Bits per Sample"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
69 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
82 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
93 msgid "Default Display"
94 msgstr "Tampilan Awal"
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
97 msgid "The default display for GDK"
98 msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
100 #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
104 #: gdk/gdkpango.c:575
106 msgid "the GdkScreen for the renderer"
107 msgstr "Model TreeView"
109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
116 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
117 "g_get_application_name()"
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
121 msgid "Program version"
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
126 msgid "The version of the program"
127 msgstr "Arah orientasi toolbar"
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
130 msgid "Copyright string"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
134 msgid "Copyright information for the program"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
139 msgid "Comments string"
140 msgstr "Jarak antar kolom"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
143 msgid "Comments about the program"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
151 msgid "The URL for the link to the website of the program"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
156 msgid "Website label"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
161 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
162 "defaults to the URL"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
171 msgid "List of authors of the program"
172 msgstr "Arah orientasi toolbar"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
179 msgid "List of people documenting the program"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
187 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
191 msgid "Translator credits"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
196 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
205 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
206 "gtk_window_get_default_icon_list()"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
211 msgid "Logo Icon Name"
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
215 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
221 msgstr "Warna saat ini"
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
224 msgid "Color of hyperlinks"
227 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
228 msgid "Accelerator Closure"
229 msgstr "Penutup akselerator"
231 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
232 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
233 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
236 msgid "Accelerator Widget"
237 msgstr "Widget Akselerator"
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
240 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
241 msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
243 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
248 #: gtk/gtkaction.c:197
249 msgid "A unique name for the action."
252 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
253 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktoolbutton.c:181
257 #: gtk/gtkaction.c:205
258 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
261 #: gtk/gtkaction.c:212
266 #: gtk/gtkaction.c:213
267 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
270 #: gtk/gtkaction.c:219
274 #: gtk/gtkaction.c:220
275 msgid "A tooltip for this action."
278 #: gtk/gtkaction.c:226
283 #: gtk/gtkaction.c:227
284 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
287 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
288 msgid "Visible when horizontal"
291 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
293 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
297 #: gtk/gtkaction.c:250
299 msgid "Visible when overflown"
302 #: gtk/gtkaction.c:251
304 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
308 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
309 msgid "Visible when vertical"
312 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
314 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
318 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
322 #: gtk/gtkaction.c:267
324 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
325 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
328 #: gtk/gtkaction.c:275
329 msgid "Hide if empty"
332 #: gtk/gtkaction.c:276
333 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
336 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
337 #: gtk/gtkwidget.c:450
341 #: gtk/gtkaction.c:283
343 msgid "Whether the action is enabled."
344 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
346 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
347 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
351 #: gtk/gtkaction.c:290
353 msgid "Whether the action is visible."
354 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
356 #: gtk/gtkaction.c:296
361 #: gtk/gtkaction.c:297
363 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
367 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
368 msgid "A name for the action group."
371 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
373 msgid "Whether the action group is enabled."
374 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
376 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
378 msgid "Whether the action group is visible."
379 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
381 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
382 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
386 #: gtk/gtkadjustment.c:109
388 msgid "The value of the adjustment"
391 #: gtk/gtkadjustment.c:118
393 msgid "Minimum Value"
396 #: gtk/gtkadjustment.c:119
398 msgid "The minimum value of the adjustment"
401 #: gtk/gtkadjustment.c:128
403 msgid "Maximum Value"
404 msgstr "Panjang maksimum"
406 #: gtk/gtkadjustment.c:129
408 msgid "The maximum value of the adjustment"
411 #: gtk/gtkadjustment.c:138
413 msgid "Step Increment"
416 #: gtk/gtkadjustment.c:139
418 msgid "The step increment of the adjustment"
421 #: gtk/gtkadjustment.c:148
422 msgid "Page Increment"
425 #: gtk/gtkadjustment.c:149
427 msgid "The page increment of the adjustment"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:158
433 msgstr "Ukuran Maksimum"
435 #: gtk/gtkadjustment.c:159
437 msgid "The page size of the adjustment"
438 msgstr "Status togel tombol"
440 #: gtk/gtkalignment.c:118
441 msgid "Horizontal alignment"
442 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
444 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
446 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
449 "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
450 "kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
452 #: gtk/gtkalignment.c:128
453 msgid "Vertical alignment"
454 msgstr "Pernyesualan vertikal"
456 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
458 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
461 "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
462 "atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
464 #: gtk/gtkalignment.c:137
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "Skala Horisontal"
468 #: gtk/gtkalignment.c:138
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
473 "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
474 "oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
476 #: gtk/gtkalignment.c:146
477 msgid "Vertical scale"
478 msgstr "Skala vertikal"
480 #: gtk/gtkalignment.c:147
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
486 "anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
488 #: gtk/gtkalignment.c:164
492 #: gtk/gtkalignment.c:165
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
496 #: gtk/gtkalignment.c:181
497 msgid "Bottom Padding"
500 #: gtk/gtkalignment.c:182
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
502 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
504 #: gtk/gtkalignment.c:198
508 #: gtk/gtkalignment.c:199
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
510 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
512 #: gtk/gtkalignment.c:215
513 msgid "Right Padding"
516 #: gtk/gtkalignment.c:216
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
518 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
520 #: gtk/gtkarrow.c:100
521 msgid "Arrow direction"
524 #: gtk/gtkarrow.c:101
525 msgid "The direction the arrow should point"
526 msgstr "Arah penunjukkan panah"
528 #: gtk/gtkarrow.c:108
530 msgstr "Bayangan panah"
532 #: gtk/gtkarrow.c:109
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
534 msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
536 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
537 msgid "Horizontal Alignment"
538 msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
540 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
541 msgid "X alignment of the child"
542 msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
545 msgid "Vertical Alignment"
546 msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
549 msgid "Y alignment of the child"
550 msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
557 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
558 msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
565 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
566 msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
569 msgid "Minimum child width"
570 msgstr "Lebar anak minimum"
573 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
574 msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
577 msgid "Minimum child height"
578 msgstr "Tinggi anak minimum"
581 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
582 msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
585 msgid "Child internal width padding"
586 msgstr "Lebar isian anak intern"
589 msgid "Amount to increase child's size on either side"
590 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
593 msgid "Child internal height padding"
594 msgstr "Tinggi isian anak intern"
597 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
598 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
606 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
607 "edge, start and end"
609 "Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
610 "edge, start dan end"
618 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
621 "Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
624 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
629 msgid "The amount of space between children"
630 msgstr "Jarak antar anak"
632 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
637 msgid "Whether the children should all be the same size"
638 msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
640 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
646 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
648 "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
656 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
659 "Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
666 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
668 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
674 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
676 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
677 "start or end of the parent"
679 "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
680 "pada awal atau akhir bapaknya"
682 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
683 #: gtk/gtkruler.c:140
687 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
688 msgid "The index of the child in the parent"
689 msgstr "Indek anak dalam bapak"
691 #: gtk/gtkbutton.c:221
693 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
696 "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
698 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:339
699 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
700 msgid "Use underline"
701 msgstr "Gunakan garis bawah"
703 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:340
705 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
706 "for the mnemonic accelerator key"
708 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
709 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
711 #: gtk/gtkbutton.c:236
713 msgstr "Gunakan stok"
715 #: gtk/gtkbutton.c:237
717 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
718 msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
720 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
721 msgid "Focus on click"
722 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
724 #: gtk/gtkbutton.c:245
725 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
727 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
729 #: gtk/gtkbutton.c:252
730 msgid "Border relief"
733 #: gtk/gtkbutton.c:253
734 msgid "The border relief style"
735 msgstr "Gaya relief pada sisi"
737 #: gtk/gtkbutton.c:270
739 msgid "Horizontal alignment for child"
740 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
742 #: gtk/gtkbutton.c:289
744 msgid "Vertical alignment for child"
745 msgstr "Pernyesualan vertikal"
747 #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
749 msgstr "Widget gambar"
751 #: gtk/gtkbutton.c:307
753 msgid "Child widget to appear next to the button text"
754 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
756 #: gtk/gtkbutton.c:373
757 msgid "Default Spacing"
758 msgstr "Jarak default"
760 #: gtk/gtkbutton.c:374
761 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
762 msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
764 #: gtk/gtkbutton.c:380
765 msgid "Default Outside Spacing"
766 msgstr "Jarak luar default"
768 #: gtk/gtkbutton.c:381
770 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
773 "Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
774 "digambar di luar batas tombol"
776 #: gtk/gtkbutton.c:386
777 msgid "Child X Displacement"
778 msgstr "Relokasi X Anak"
780 #: gtk/gtkbutton.c:387
782 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
783 msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
785 #: gtk/gtkbutton.c:394
786 msgid "Child Y Displacement"
787 msgstr "Relokasi Y Anak"
789 #: gtk/gtkbutton.c:395
791 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
792 msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
794 #: gtk/gtkbutton.c:411
796 msgid "Displace focus"
799 #: gtk/gtkbutton.c:412
801 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
805 #: gtk/gtkbutton.c:417
806 msgid "Show button images"
809 #: gtk/gtkbutton.c:418
811 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
812 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
814 #: gtk/gtkcalendar.c:468
818 #: gtk/gtkcalendar.c:469
819 msgid "The selected year"
820 msgstr "Tahun yang dipilih"
822 #: gtk/gtkcalendar.c:475
826 #: gtk/gtkcalendar.c:476
827 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
828 msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
830 #: gtk/gtkcalendar.c:482
834 #: gtk/gtkcalendar.c:483
836 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
837 "currently selected day)"
839 "Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
840 "pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
842 #: gtk/gtkcalendar.c:497
844 msgstr "Tampilkan heading"
846 #: gtk/gtkcalendar.c:498
847 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
848 msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
850 #: gtk/gtkcalendar.c:512
851 msgid "Show Day Names"
852 msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
854 #: gtk/gtkcalendar.c:513
855 msgid "If TRUE, day names are displayed"
856 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
858 #: gtk/gtkcalendar.c:526
859 msgid "No Month Change"
862 #: gtk/gtkcalendar.c:527
864 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
865 msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
867 #: gtk/gtkcalendar.c:541
868 msgid "Show Week Numbers"
869 msgstr "Tampilkan angka minggu"
871 #: gtk/gtkcalendar.c:542
872 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
873 msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
875 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
879 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
880 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
881 msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
883 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
887 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
888 msgid "Display the cell"
889 msgstr "Tampilkan sel"
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
893 msgid "Display the cell sensitive"
894 msgstr "Tampilkan sel"
896 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
904 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
933 msgid "The fixed width"
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
941 msgid "The fixed height"
942 msgstr "Tinggi tetap"
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
946 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
949 msgid "Row has children"
950 msgstr "Baris bisa memiliki anak"
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
954 msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
957 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
959 "Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
962 msgid "Cell background color name"
963 msgstr "Nama warna pada latar sel"
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
966 msgid "Cell background color as a string"
967 msgstr "Warna latar sel dalam string"
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
970 msgid "Cell background color"
971 msgstr "warna latar sel"
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
974 msgid "Cell background color as a GdkColor"
975 msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
978 msgid "Cell background set"
979 msgstr "Set latar sel"
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
982 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
983 msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
985 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
990 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
992 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
993 msgstr "Model TreeView"
995 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
998 msgstr "Kolom pencarian"
1000 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
1001 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1004 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
1008 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1009 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1012 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1013 msgid "Pixbuf Object"
1014 msgstr "Obyek Pixbuf"
1016 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1017 msgid "The pixbuf to render"
1018 msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
1020 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1021 msgid "Pixbuf Expander Open"
1022 msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
1024 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1025 msgid "Pixbuf for open expander"
1026 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
1028 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1029 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1030 msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
1032 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1033 msgid "Pixbuf for closed expander"
1034 msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
1036 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1040 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1041 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1042 msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
1044 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1048 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1050 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1051 msgstr "Ukuran ikon yang digambar"
1053 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1057 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1058 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1059 msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
1061 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1063 msgid "Value of the progress bar"
1064 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
1066 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1067 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1071 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1073 msgid "Text on the progress bar"
1074 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1077 msgid "Text to render"
1078 msgstr "Teks yang hendak ditulis"
1080 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1085 msgid "Marked up text to render"
1086 msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:325
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1093 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1094 msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1097 msgid "Single Paragraph Mode"
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1101 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
1105 msgid "Background color name"
1106 msgstr "Nama warna latar"
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:208
1109 msgid "Background color as a string"
1110 msgstr "Nama warna latar dalam string"
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:215
1113 msgid "Background color"
1114 msgstr "Warna latar belakang"
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:189
1117 msgid "Background color as a GdkColor"
1118 msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
1120 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1121 msgid "Foreground color name"
1122 msgstr "Nama warna latar depan"
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1125 msgid "Foreground color as a string"
1126 msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1129 msgid "Foreground color"
1130 msgstr "Warna latar depan"
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1133 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1134 msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1137 #: gtk/gtktextview.c:577
1139 msgstr "Bisa diedit"
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1142 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1143 msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1146 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1151 msgid "Font description as a string"
1152 msgstr "Deskripsi Font"
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1155 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1156 msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1160 msgstr "Keluarga Font"
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1163 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1164 msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1167 #: gtk/gtktexttag.c:308
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1172 #: gtk/gtktexttag.c:317
1173 msgid "Font variant"
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1177 #: gtk/gtktexttag.c:326
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1182 #: gtk/gtktexttag.c:337
1183 msgid "Font stretch"
1184 msgstr "Stretch Font"
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1187 #: gtk/gtktexttag.c:346
1189 msgstr "Ukuran Font"
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1196 msgid "Font size in points"
1197 msgstr "Ukuran font dalam point"
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1204 msgid "Font scaling factor"
1205 msgstr "Faktor skala font"
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1213 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1215 "Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1219 msgid "Strikethrough"
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1223 msgid "Whether to strike through the text"
1224 msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1228 msgstr "Garis bawah"
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1231 msgid "Style of underline for this text"
1232 msgstr "Beri garis bawah pada teks"
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1240 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1241 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1242 "probably don't need it"
1244 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
1245 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
1246 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:431 gtk/gtkprogressbar.c:242
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1254 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1255 "have enough room to display the entire string, if at all"
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1259 msgid "Background set"
1260 msgstr "Set latar belakang"
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:511
1263 msgid "Whether this tag affects the background color"
1264 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1267 msgid "Foreground set"
1268 msgstr "Set Latar depan"
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1271 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1272 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1275 msgid "Editability set"
1276 msgstr "Set Editability"
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1279 msgid "Whether this tag affects text editability"
1281 "Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1285 msgid "Font family set"
1286 msgstr "Keluarga Font"
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1289 msgid "Whether this tag affects the font family"
1290 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1293 msgid "Font style set"
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1297 msgid "Whether this tag affects the font style"
1298 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1301 msgid "Font variant set"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1305 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1306 msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1309 msgid "Font weight set"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1313 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1314 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1317 msgid "Font stretch set"
1318 msgstr "Strect font"
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1321 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1322 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1325 msgid "Font size set"
1326 msgstr "Ukuran font"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1329 msgid "Whether this tag affects the font size"
1330 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1333 msgid "Font scale set"
1334 msgstr "Set skala font"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1337 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1338 msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1342 msgstr "Nilai Angkat"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1345 msgid "Whether this tag affects the rise"
1346 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1349 msgid "Strikethrough set"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1353 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1354 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1357 msgid "Underline set"
1358 msgstr "Garis bawah"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1361 msgid "Whether this tag affects underlining"
1362 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1365 msgid "Language set"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1369 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1370 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1374 msgid "Ellipsize set"
1375 msgstr "Nilai Angkat"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1379 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1380 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1383 msgid "Toggle state"
1384 msgstr "Status togel"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1387 msgid "The toggle state of the button"
1388 msgstr "Status togel tombol"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1391 msgid "Inconsistent state"
1392 msgstr "Kondisi tidak konsisten"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1395 msgid "The inconsistent state of the button"
1396 msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1400 msgstr "Dapat diaktifkan"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1403 msgid "The toggle button can be activated"
1404 msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1408 msgstr "Kondisi radio"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1411 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1412 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
1414 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1415 msgid "Indicator Size"
1416 msgstr "Ukuran indikator"
1418 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1419 msgid "Size of check or radio indicator"
1420 msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
1422 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1423 msgid "Indicator Spacing"
1424 msgstr "Jarak Indikator"
1426 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1427 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1428 msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
1430 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1434 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1435 msgid "Whether the menu item is checked"
1436 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1438 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1439 msgid "Inconsistent"
1440 msgstr "Tidak konsisten"
1442 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1443 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1444 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
1446 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1447 msgid "Draw as radio menu item"
1450 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1452 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1453 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1455 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1458 msgstr "Gunakan markup"
1460 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1461 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1464 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:238
1465 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1469 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1471 msgid "The title of the color selection dialog"
1472 msgstr "Judul window"
1474 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1839
1475 msgid "Current Color"
1476 msgstr "Warna saat ini"
1478 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1480 msgid "The selected color"
1481 msgstr "Tahun yang dipilih"
1483 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1846
1484 msgid "Current Alpha"
1485 msgstr "Alpha saat ini"
1487 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1489 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1490 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1493 msgid "Has Opacity Control"
1494 msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1497 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1498 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1502 msgstr "Memiliki palet"
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:1833
1505 msgid "Whether a palette should be used"
1506 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1509 msgid "The current color"
1510 msgstr "Warna saat ini"
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1513 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1514 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1517 msgid "Custom palette"
1518 msgstr "Palet pilihan sendiri"
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1521 msgid "Palette to use in the color selector"
1522 msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
1524 #: gtk/gtkcombo.c:145
1525 msgid "Enable arrow keys"
1526 msgstr "Aktifkan tombol panah"
1528 #: gtk/gtkcombo.c:146
1529 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1531 "Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
1533 #: gtk/gtkcombo.c:152
1534 msgid "Always enable arrows"
1535 msgstr "Selalu aktifkan panah"
1537 #: gtk/gtkcombo.c:153
1538 msgid "Obsolete property, ignored"
1539 msgstr "Properti lama, diabaikan"
1541 #: gtk/gtkcombo.c:159
1542 msgid "Case sensitive"
1543 msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
1545 #: gtk/gtkcombo.c:160
1546 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1548 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
1550 #: gtk/gtkcombo.c:167
1552 msgstr "Boleh diisi kosong"
1554 #: gtk/gtkcombo.c:168
1555 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1556 msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
1558 #: gtk/gtkcombo.c:175
1559 msgid "Value in list"
1560 msgstr "Nilai dalam daftar"
1562 #: gtk/gtkcombo.c:176
1563 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1564 msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
1566 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1567 msgid "ComboBox model"
1570 #: gtk/gtkcombobox.c:549
1572 msgid "The model for the combo box"
1573 msgstr "Model TreeView"
1575 #: gtk/gtkcombobox.c:565
1580 #: gtk/gtkcombobox.c:566
1581 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1584 #: gtk/gtkcombobox.c:588
1586 msgid "Row span column"
1587 msgstr "Jarak antar baris"
1589 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1590 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1593 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1595 msgid "Column span column"
1596 msgstr "Jarak antar kolom"
1598 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1599 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1602 #: gtk/gtkcombobox.c:631
1607 #: gtk/gtkcombobox.c:632
1609 msgid "The item which is currently active"
1610 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
1612 #: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
1613 msgid "Add tearoffs to menus"
1616 #: gtk/gtkcombobox.c:652
1618 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1619 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
1621 #: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
1623 msgstr "Ada bingkai atau tidak"
1625 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1627 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1628 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
1630 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1632 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1634 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
1636 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1637 msgid "Appears as list"
1640 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1642 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1643 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
1645 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1647 msgstr "Modus Ganti ukuran"
1649 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1650 msgid "Specify how resize events are handled"
1651 msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
1653 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1654 msgid "Border width"
1655 msgstr "Lebar batas"
1657 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1658 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1659 msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
1661 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1665 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1666 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1667 msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
1669 #: gtk/gtkcurve.c:123
1673 #: gtk/gtkcurve.c:124
1674 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1676 "Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
1678 #: gtk/gtkcurve.c:132
1682 #: gtk/gtkcurve.c:133
1683 msgid "Minimum possible value for X"
1684 msgstr "Nilai terkecil untuk X"
1686 #: gtk/gtkcurve.c:142
1690 #: gtk/gtkcurve.c:143
1691 msgid "Maximum possible X value"
1692 msgstr "Nilai terbesar untuk X"
1694 #: gtk/gtkcurve.c:152
1698 #: gtk/gtkcurve.c:153
1699 msgid "Minimum possible value for Y"
1700 msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
1702 #: gtk/gtkcurve.c:162
1706 #: gtk/gtkcurve.c:163
1707 msgid "Maximum possible value for Y"
1708 msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
1710 #: gtk/gtkdialog.c:148
1711 msgid "Has separator"
1712 msgstr "Ada pembatas"
1714 #: gtk/gtkdialog.c:149
1715 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1716 msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
1718 #: gtk/gtkdialog.c:174
1719 msgid "Content area border"
1720 msgstr "Batas area isi"
1722 #: gtk/gtkdialog.c:175
1723 msgid "Width of border around the main dialog area"
1724 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
1726 #: gtk/gtkdialog.c:182
1727 msgid "Button spacing"
1728 msgstr "Ruangan tombol"
1730 #: gtk/gtkdialog.c:183
1731 msgid "Spacing between buttons"
1732 msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
1734 #: gtk/gtkdialog.c:191
1735 msgid "Action area border"
1736 msgstr "Batas area aksi"
1738 #: gtk/gtkdialog.c:192
1739 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1740 msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
1742 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:396
1743 msgid "Cursor Position"
1744 msgstr "Posisi kursor"
1746 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:397
1747 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1748 msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
1750 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:406
1751 msgid "Selection Bound"
1752 msgstr "Batas seleksi"
1754 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:407
1756 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1757 msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
1759 #: gtk/gtkentry.c:506
1760 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1761 msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
1763 #: gtk/gtkentry.c:513
1764 msgid "Maximum length"
1765 msgstr "Panjang maksimum"
1767 #: gtk/gtkentry.c:514
1768 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1769 msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
1771 #: gtk/gtkentry.c:522
1773 msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
1775 #: gtk/gtkentry.c:523
1777 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1780 "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
1782 #: gtk/gtkentry.c:531
1783 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1784 msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
1786 #: gtk/gtkentry.c:538
1787 msgid "Invisible character"
1788 msgstr "Huruf tak kelihatan"
1790 #: gtk/gtkentry.c:539
1791 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1793 "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
1795 #: gtk/gtkentry.c:546
1796 msgid "Activates default"
1797 msgstr "Mengaktifkan default"
1799 #: gtk/gtkentry.c:547
1801 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1802 "dialog) when Enter is pressed"
1804 "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
1805 "dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
1807 #: gtk/gtkentry.c:553
1808 msgid "Width in chars"
1809 msgstr "Lebar dalam karakter"
1811 #: gtk/gtkentry.c:554
1812 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1813 msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
1815 #: gtk/gtkentry.c:563
1816 msgid "Scroll offset"
1817 msgstr "Letak scroll"
1819 #: gtk/gtkentry.c:564
1820 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1822 "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
1824 #: gtk/gtkentry.c:574
1825 msgid "The contents of the entry"
1828 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1830 msgstr "Penyesuaian sisi x"
1832 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1835 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1837 msgstr "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan)"
1839 #: gtk/gtkentry.c:828
1840 msgid "Select on focus"
1841 msgstr "Langsung pilih saat fokus"
1843 #: gtk/gtkentry.c:829
1844 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1845 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
1847 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1848 msgid "Completion Model"
1851 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1853 msgid "The model to find matches in"
1854 msgstr "Model TreeView"
1856 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1858 msgid "Minimum Key Length"
1859 msgstr "Panjang slider minimal"
1861 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1862 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1865 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361
1868 msgstr "Kolom pencarian"
1870 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1871 msgid "The column of the model containing the strings."
1874 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1875 msgid "Inline completion"
1878 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1880 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1881 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
1883 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1884 msgid "Popup completion"
1887 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1889 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1890 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
1892 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1894 msgid "Visible Window"
1897 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1899 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1903 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1908 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1910 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1911 "child widget as opposed to below it."
1914 #: gtk/gtkexpander.c:198
1919 #: gtk/gtkexpander.c:199
1921 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1922 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
1924 #: gtk/gtkexpander.c:207
1926 msgid "Text of the expander's label"
1927 msgstr "Teks pada bingkai label"
1929 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:332
1931 msgstr "Gunakan markup"
1933 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:333
1934 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1936 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
1939 #: gtk/gtkexpander.c:231
1941 msgid "Space to put between the label and the child"
1943 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
1945 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1946 msgid "Label widget"
1947 msgstr "Widget label"
1949 #: gtk/gtkexpander.c:241
1951 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1952 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
1954 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1955 msgid "Expander Size"
1956 msgstr "Ukuran ekspander"
1958 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1959 msgid "Size of the expander arrow"
1960 msgstr "Ukuran panah ekspander"
1962 #: gtk/gtkexpander.c:257
1964 msgid "Spacing around expander arrow"
1965 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
1967 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1972 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1973 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1976 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1978 msgid "File System Backend"
1981 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1983 msgid "Name of file system backend to use"
1984 msgstr "Font default yang digunakan"
1986 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1991 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1993 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1994 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
1996 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2000 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2002 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2003 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
2005 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2007 msgid "Preview widget"
2008 msgstr "Contoh teks"
2010 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2011 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2014 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
2016 msgid "Preview Widget Active"
2017 msgstr "Contoh teks"
2019 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2021 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2024 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2026 msgid "Use Preview Label"
2027 msgstr "Contoh teks"
2029 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2030 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2033 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2035 msgid "Extra widget"
2036 msgstr "Widget gambar"
2038 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2039 msgid "Application supplied widget for extra options."
2042 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2044 msgid "Select Multiple"
2045 msgstr "Pilih banyak"
2047 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2048 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2049 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2051 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2054 msgstr "Tampilkan teks"
2056 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2058 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2060 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
2062 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:223
2066 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:224
2067 msgid "The file chooser dialog to use."
2070 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:239
2072 msgid "The title of the file chooser dialog."
2073 msgstr "Judul window"
2075 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
2077 msgid "Width In Characters"
2078 msgstr "Lebar dalam karakter"
2080 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253
2081 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2084 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623
2085 msgid "Default file chooser backend"
2088 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
2090 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2091 msgstr "Font default yang digunakan"
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2098 msgid "The currently selected filename"
2099 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
2101 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2102 msgid "Show file operations"
2103 msgstr "Tampilkan operasi file"
2105 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2106 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2108 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
2110 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2111 msgid "Select multiple"
2112 msgstr "Pilih banyak"
2114 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2118 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2119 msgid "X position of child widget"
2120 msgstr "posisi X pada widget anak"
2122 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2126 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2127 msgid "Y position of child widget"
2128 msgstr "Posisi Y widget anak"
2130 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2132 msgid "The title of the font selection dialog"
2133 msgstr "Judul window"
2135 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2139 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2141 msgid "The name of the selected font"
2142 msgstr "Nama widget"
2144 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2148 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2149 msgid "Use font in label"
2152 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2154 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2155 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
2157 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2158 msgid "Use size in label"
2161 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2163 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2164 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
2166 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2169 msgstr "Tipe shadow"
2171 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2173 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2174 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
2176 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2179 msgstr "Tampilkan teks"
2181 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2183 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2184 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
2186 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2187 msgid "The X string that represents this font"
2188 msgstr "Nama font dalam format X"
2190 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2191 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2192 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
2194 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2195 msgid "Preview text"
2196 msgstr "Contoh teks"
2198 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2199 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2200 msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
2202 #: gtk/gtkframe.c:128
2203 msgid "Text of the frame's label"
2204 msgstr "Teks pada bingkai label"
2206 #: gtk/gtkframe.c:135
2207 msgid "Label xalign"
2208 msgstr "Label xalign"
2210 #: gtk/gtkframe.c:136
2211 msgid "The horizontal alignment of the label"
2212 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
2214 #: gtk/gtkframe.c:145
2215 msgid "Label yalign"
2216 msgstr "Label yalign"
2218 #: gtk/gtkframe.c:146
2219 msgid "The vertical alignment of the label"
2220 msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
2222 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2223 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2224 msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
2226 #: gtk/gtkframe.c:162
2227 msgid "Frame shadow"
2228 msgstr "Bayangan bingkai"
2230 #: gtk/gtkframe.c:163
2231 msgid "Appearance of the frame border"
2232 msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
2234 #: gtk/gtkframe.c:172
2235 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2236 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
2238 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2239 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2241 msgstr "Tipe shadow"
2243 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2244 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2245 msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
2247 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2248 msgid "Handle position"
2249 msgstr "Posisi handle"
2251 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2252 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2253 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
2255 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2257 msgstr "Jepret pada sisi"
2259 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2261 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2264 "Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
2267 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2268 msgid "Snap edge set"
2269 msgstr "Jepret pada sisi di set"
2271 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2273 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2276 "Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
2279 #: gtk/gtkiconview.c:324
2281 msgid "Selection mode"
2282 msgstr "Batas seleksi"
2284 #: gtk/gtkiconview.c:325
2286 msgid "The selection mode"
2287 msgstr "Tahun yang dipilih"
2289 #: gtk/gtkiconview.c:343
2291 msgid "Pixbuf column"
2292 msgstr "Kolom pencarian"
2294 #: gtk/gtkiconview.c:344
2295 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2298 #: gtk/gtkiconview.c:362
2299 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2302 #: gtk/gtkiconview.c:381
2304 msgid "Markup column"
2307 #: gtk/gtkiconview.c:382
2308 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2311 #: gtk/gtkiconview.c:389
2313 msgid "Icon View Model"
2314 msgstr "Model TreeView"
2316 #: gtk/gtkiconview.c:390
2318 msgid "The model for the icon view"
2319 msgstr "Model TreeView"
2321 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2325 #: gtk/gtkiconview.c:398
2327 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2330 #: gtk/gtkiconview.c:406
2332 msgid "Selection Box Color"
2333 msgstr "Batas seleksi"
2335 #: gtk/gtkiconview.c:407
2337 msgid "Color of the selection box"
2338 msgstr "Judul window"
2340 #: gtk/gtkiconview.c:413
2342 msgid "Selection Box Alpha"
2343 msgstr "Batas seleksi"
2345 #: gtk/gtkiconview.c:414
2347 msgid "Opacity of the selection box"
2348 msgstr "Judul window"
2350 #: gtk/gtkimage.c:158
2354 #: gtk/gtkimage.c:159
2355 msgid "A GdkPixbuf to display"
2356 msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
2358 #: gtk/gtkimage.c:166
2362 #: gtk/gtkimage.c:167
2363 msgid "A GdkPixmap to display"
2364 msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
2366 #: gtk/gtkimage.c:174
2370 #: gtk/gtkimage.c:175
2371 msgid "A GdkImage to display"
2372 msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
2374 #: gtk/gtkimage.c:182
2378 #: gtk/gtkimage.c:183
2379 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2380 msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
2382 #: gtk/gtkimage.c:191
2383 msgid "Filename to load and display"
2384 msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
2386 #: gtk/gtkimage.c:200
2387 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2388 msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
2390 #: gtk/gtkimage.c:207
2394 #: gtk/gtkimage.c:208
2395 msgid "Icon set to display"
2396 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
2398 #: gtk/gtkimage.c:215
2400 msgstr "Ukuran ikon"
2402 #: gtk/gtkimage.c:216
2404 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2405 msgstr "Ukuran ikon stok atau set ikon yang hendak digunakan"
2407 #: gtk/gtkimage.c:232
2410 msgstr "Ukuran slider tetap"
2412 #: gtk/gtkimage.c:233
2414 msgid "Pixel size to use for named icon"
2415 msgstr "Ukuran ikon stok atau set ikon yang hendak digunakan"
2417 #: gtk/gtkimage.c:241
2421 #: gtk/gtkimage.c:242
2422 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2423 msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
2425 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566
2430 #: gtk/gtkimage.c:258
2432 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2433 msgstr "Nama widget"
2435 #: gtk/gtkimage.c:265
2436 msgid "Storage type"
2437 msgstr "Tipe penyimpanan"
2439 #: gtk/gtkimage.c:266
2440 msgid "The representation being used for image data"
2441 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2443 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
2444 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2445 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
2447 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2449 msgid "Show menu images"
2450 msgstr "Tampilkan angka minggu"
2452 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2454 msgid "Whether images should be shown in menus"
2455 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2457 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
2458 msgid "The screen where this window will be displayed"
2459 msgstr "Layar tempat window hendak ditampilkan"
2461 #: gtk/gtklabel.c:319
2462 msgid "The text of the label"
2465 #: gtk/gtklabel.c:326
2466 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2467 msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
2469 #: gtk/gtklabel.c:347 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2470 msgid "Justification"
2473 #: gtk/gtklabel.c:348
2475 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2476 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2477 "GtkMisc::xalign for that"
2479 "Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
2480 "lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
2481 "lokasinya. Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
2483 #: gtk/gtklabel.c:356
2487 #: gtk/gtklabel.c:357
2489 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2492 "Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
2493 "karakter tersebut diberi garis bawah"
2495 #: gtk/gtklabel.c:364
2497 msgstr "potong baris"
2499 #: gtk/gtklabel.c:365
2500 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2501 msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
2503 #: gtk/gtklabel.c:371
2505 msgstr "Dapat dipilih"
2507 #: gtk/gtklabel.c:372
2508 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2509 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
2511 #: gtk/gtklabel.c:378
2512 msgid "Mnemonic key"
2513 msgstr "Tombol singkat"
2515 #: gtk/gtklabel.c:379
2516 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2517 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
2519 #: gtk/gtklabel.c:387
2520 msgid "Mnemonic widget"
2521 msgstr "Widget mnemonik"
2523 #: gtk/gtklabel.c:388
2524 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2525 msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
2527 #: gtk/gtklabel.c:432
2529 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2530 "enough room to display the entire string, if at all"
2533 #: gtk/gtklabel.c:449
2535 msgid "Width In Chararacters"
2536 msgstr "Lebar dalam karakter"
2538 #: gtk/gtklabel.c:450
2539 msgid "The desired width of the label, in characters"
2542 #: gtk/gtklabel.c:470
2544 msgid "Single Line Mode"
2545 msgstr "Batas seleksi"
2547 #: gtk/gtklabel.c:471
2549 msgid "Whether the label is in single line mode"
2550 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
2552 #: gtk/gtklabel.c:488
2556 #: gtk/gtklabel.c:489
2557 msgid "Angle at which the label is rotated"
2560 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2561 msgid "Horizontal adjustment"
2562 msgstr "Penyesuaian horisontal"
2564 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2565 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2566 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
2568 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2569 msgid "Vertical adjustment"
2570 msgstr "Penyesuaian vertikal"
2572 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2573 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2574 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
2576 #: gtk/gtklayout.c:652
2577 msgid "The width of the layout"
2578 msgstr "Lebar layout"
2580 #: gtk/gtklayout.c:661
2581 msgid "The height of the layout"
2582 msgstr "Tinggi layout"
2584 #: gtk/gtkmenu.c:521
2585 msgid "Tearoff Title"
2586 msgstr "Judul saat disobek"
2588 #: gtk/gtkmenu.c:522
2590 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2592 msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek"
2594 #: gtk/gtkmenu.c:536
2596 msgid "Tearoff State"
2597 msgstr "Judul saat disobek"
2599 #: gtk/gtkmenu.c:537
2601 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2602 msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek"
2604 #: gtk/gtkmenu.c:543
2606 msgid "Vertical Padding"
2607 msgstr "Isian vertikal"
2609 #: gtk/gtkmenu.c:544
2611 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2613 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
2615 #: gtk/gtkmenu.c:552
2617 msgid "Vertical Offset"
2618 msgstr "Skala vertikal"
2620 #: gtk/gtkmenu.c:553
2622 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2626 #: gtk/gtkmenu.c:561
2628 msgid "Horizontal Offset"
2629 msgstr "Skala Horisontal"
2631 #: gtk/gtkmenu.c:562
2633 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2637 #: gtk/gtkmenu.c:572
2640 msgstr "Pasangan kiri"
2642 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2643 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2644 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
2646 #: gtk/gtkmenu.c:580
2648 msgid "Right Attach"
2649 msgstr "Pasangan kanan"
2651 #: gtk/gtkmenu.c:581
2653 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2654 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
2656 #: gtk/gtkmenu.c:588
2659 msgstr "Pasangan atas"
2661 #: gtk/gtkmenu.c:589
2663 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2664 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
2666 #: gtk/gtkmenu.c:596
2668 msgid "Bottom Attach"
2669 msgstr "Pasangan bawah"
2671 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2672 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2673 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
2675 #: gtk/gtkmenu.c:684
2676 msgid "Can change accelerators"
2677 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
2679 #: gtk/gtkmenu.c:685
2681 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2683 "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
2686 #: gtk/gtkmenu.c:690
2687 msgid "Delay before submenus appear"
2688 msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
2690 #: gtk/gtkmenu.c:691
2692 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2693 msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
2695 #: gtk/gtkmenu.c:698
2696 msgid "Delay before hiding a submenu"
2697 msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
2699 #: gtk/gtkmenu.c:699
2701 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2704 "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
2706 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2707 msgid "Style of bevel around the menubar"
2708 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
2710 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2711 msgid "Internal padding"
2712 msgstr "Isian internal"
2714 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2715 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2716 msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
2718 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2719 msgid "Delay before drop down menus appear"
2720 msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
2722 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2723 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2724 msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
2726 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2730 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2731 msgid "The dropdown menu"
2734 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2735 msgid "Image/label border"
2736 msgstr "Batas gambar/label"
2738 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2739 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2740 msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
2742 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2744 msgid "Use separator"
2745 msgstr "Ada pembatas"
2747 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2749 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2752 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2753 msgid "Message Type"
2756 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2757 msgid "The type of message"
2760 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2761 msgid "Message Buttons"
2762 msgstr "Tombol pesan"
2764 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2765 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2766 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
2768 #: gtk/gtkmisc.c:110
2770 msgstr "Penyesuaian sisi Y"
2772 #: gtk/gtkmisc.c:111
2773 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2774 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
2776 #: gtk/gtkmisc.c:120
2778 msgstr "Isian sisi X"
2780 #: gtk/gtkmisc.c:121
2782 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2784 "Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
2786 #: gtk/gtkmisc.c:130
2790 #: gtk/gtkmisc.c:131
2792 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2794 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
2796 #: gtk/gtknotebook.c:401
2800 #: gtk/gtknotebook.c:402
2801 msgid "The index of the current page"
2802 msgstr "Indeks halaman saat ini"
2804 #: gtk/gtknotebook.c:410
2805 msgid "Tab Position"
2808 #: gtk/gtknotebook.c:411
2809 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2810 msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
2812 #: gtk/gtknotebook.c:418
2816 #: gtk/gtknotebook.c:419
2817 msgid "Width of the border around the tab labels"
2818 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
2820 #: gtk/gtknotebook.c:427
2821 msgid "Horizontal Tab Border"
2822 msgstr "Batas Tab Horisontal"
2824 #: gtk/gtknotebook.c:428
2825 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2826 msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
2828 #: gtk/gtknotebook.c:436
2829 msgid "Vertical Tab Border"
2830 msgstr "Batas Tab Vertikal"
2832 #: gtk/gtknotebook.c:437
2833 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2834 msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
2836 #: gtk/gtknotebook.c:445
2838 msgstr "Tampilkan Tab"
2840 #: gtk/gtknotebook.c:446
2841 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2842 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2844 #: gtk/gtknotebook.c:452
2846 msgstr "Tampilkan Batas"
2848 #: gtk/gtknotebook.c:453
2849 msgid "Whether the border should be shown or not"
2850 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
2852 #: gtk/gtknotebook.c:459
2854 msgstr "Dapat discroll"
2856 #: gtk/gtknotebook.c:460
2857 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2859 "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
2862 #: gtk/gtknotebook.c:466
2863 msgid "Enable Popup"
2864 msgstr "Tampilkan popup"
2866 #: gtk/gtknotebook.c:467
2868 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2869 "you can use to go to a page"
2870 msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
2872 #: gtk/gtknotebook.c:474
2873 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2874 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
2876 #: gtk/gtknotebook.c:481
2880 #: gtk/gtknotebook.c:482
2882 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2883 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
2885 #: gtk/gtknotebook.c:488
2889 #: gtk/gtknotebook.c:489
2891 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2892 msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
2894 #: gtk/gtknotebook.c:502
2896 msgstr "Ekspansi tab"
2898 #: gtk/gtknotebook.c:503
2900 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2901 msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
2903 #: gtk/gtknotebook.c:509
2905 msgstr "Isi penuh tab"
2907 #: gtk/gtknotebook.c:510
2909 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2911 "Menentukan apakah tab anak dapat mengisi penuh area yang dialokasikan atau "
2914 #: gtk/gtknotebook.c:516
2915 msgid "Tab pack type"
2916 msgstr "Tipe pak tab"
2918 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2919 msgid "Secondary backward stepper"
2920 msgstr "Tangga mundur sekunder"
2922 #: gtk/gtknotebook.c:533
2924 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2925 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
2927 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2928 msgid "Secondary forward stepper"
2929 msgstr "Tangga maju sekunder"
2931 #: gtk/gtknotebook.c:550
2933 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2934 msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
2936 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2937 msgid "Backward stepper"
2938 msgstr "Tangga Mundur"
2940 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2941 msgid "Display the standard backward arrow button"
2942 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
2944 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2945 msgid "Forward stepper"
2946 msgstr "Tangga maju"
2948 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2949 msgid "Display the standard forward arrow button"
2950 msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
2952 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2953 msgid "The menu of options"
2954 msgstr "Pilihan menu"
2956 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2957 msgid "Size of dropdown indicator"
2958 msgstr "Ukuran indikator dropdown"
2960 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2961 msgid "Spacing around indicator"
2962 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
2964 #: gtk/gtkpaned.c:241
2966 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2968 "Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
2971 #: gtk/gtkpaned.c:249
2972 msgid "Position Set"
2973 msgstr "Posisi diset"
2975 #: gtk/gtkpaned.c:250
2976 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2977 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
2979 #: gtk/gtkpaned.c:256
2981 msgstr "Ukuran handle"
2983 #: gtk/gtkpaned.c:257
2984 msgid "Width of handle"
2985 msgstr "Lebar handle"
2987 #: gtk/gtkpaned.c:273
2989 msgid "Minimal Position"
2990 msgstr "Posisi nilai"
2992 #: gtk/gtkpaned.c:274
2993 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2996 #: gtk/gtkpaned.c:291
2998 msgid "Maximal Position"
2999 msgstr "Posisi nilai"
3001 #: gtk/gtkpaned.c:292
3002 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3005 #: gtk/gtkpaned.c:309
3007 msgstr "Ganti ukuran"
3009 #: gtk/gtkpaned.c:310
3010 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3012 "Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
3014 #: gtk/gtkpaned.c:325
3016 msgstr "Dapat dikecilkan"
3018 #: gtk/gtkpaned.c:326
3019 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3020 msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
3022 #: gtk/gtkpreview.c:134
3024 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3026 "Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
3027 "alokasi secara penuh"
3029 #: gtk/gtkprogress.c:131
3030 msgid "Activity mode"
3031 msgstr "Modus aktif"
3033 #: gtk/gtkprogress.c:132
3035 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3036 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3037 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3039 "Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
3040 "dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
3041 "seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
3042 "melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
3045 #: gtk/gtkprogress.c:139
3047 msgstr "Tampilkan teks"
3049 #: gtk/gtkprogress.c:140
3050 msgid "Whether the progress is shown as text"
3051 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
3053 #: gtk/gtkprogress.c:147
3054 msgid "Text x alignment"
3055 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
3057 #: gtk/gtkprogress.c:148
3059 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3060 "in the progress widget"
3062 "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada teks "
3063 "pada widget progress"
3065 #: gtk/gtkprogress.c:156
3066 msgid "Text y alignment"
3067 msgstr "Penyesuaian y pada teks"
3069 #: gtk/gtkprogress.c:157
3071 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3072 "in the progress widget"
3074 "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
3075 "pada widget progress"
3077 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3079 msgstr "Penyesuaian"
3081 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3082 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3084 "GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
3086 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3087 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3088 msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
3090 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3092 msgstr "Gaya batang"
3094 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3095 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3097 "Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
3100 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3101 msgid "Activity Step"
3102 msgstr "Tahapan aktivitas"
3104 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3105 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3107 "Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
3108 "(Sebaiknya tidak digunakan)"
3110 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3111 msgid "Activity Blocks"
3112 msgstr "Blok aktivitas"
3114 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3116 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3119 "Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
3122 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3123 msgid "Discrete Blocks"
3124 msgstr "Blok diskret"
3126 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3128 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3131 "Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
3133 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3137 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3138 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3139 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
3141 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3143 msgstr "Tahapan Pulsa"
3145 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3146 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3148 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
3150 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3151 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3152 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
3154 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3156 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3157 "have enough room to display the entire string, if at all"
3160 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3165 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3167 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3168 "is the current action of its group."
3171 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3175 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3177 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3178 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
3180 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3182 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3183 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
3185 #: gtk/gtkrange.c:325
3186 msgid "Update policy"
3187 msgstr "Kebijakan update"
3189 #: gtk/gtkrange.c:326
3190 msgid "How the range should be updated on the screen"
3191 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
3193 #: gtk/gtkrange.c:335
3194 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3195 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
3197 #: gtk/gtkrange.c:342
3201 #: gtk/gtkrange.c:343
3202 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3203 msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
3205 #: gtk/gtkrange.c:349
3206 msgid "Slider Width"
3207 msgstr "Lebar slider"
3209 #: gtk/gtkrange.c:350
3210 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3211 msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
3213 #: gtk/gtkrange.c:357
3214 msgid "Trough Border"
3217 #: gtk/gtkrange.c:358
3218 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3219 msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
3221 #: gtk/gtkrange.c:365
3222 msgid "Stepper Size"
3223 msgstr "Ukuran tangga"
3225 #: gtk/gtkrange.c:366
3226 msgid "Length of step buttons at ends"
3227 msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
3229 #: gtk/gtkrange.c:373
3230 msgid "Stepper Spacing"
3231 msgstr "Ruang isi tangga"
3233 #: gtk/gtkrange.c:374
3234 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3235 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
3237 #: gtk/gtkrange.c:381
3238 msgid "Arrow X Displacement"
3239 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
3241 #: gtk/gtkrange.c:382
3243 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3245 "Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
3248 #: gtk/gtkrange.c:389
3249 msgid "Arrow Y Displacement"
3250 msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
3252 #: gtk/gtkrange.c:390
3254 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3256 "Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
3259 #: gtk/gtkruler.c:120
3263 #: gtk/gtkruler.c:121
3264 msgid "Lower limit of ruler"
3265 msgstr "Batas bawah penggaris"
3267 #: gtk/gtkruler.c:130
3271 #: gtk/gtkruler.c:131
3272 msgid "Upper limit of ruler"
3273 msgstr "Batas atas penggaris"
3275 #: gtk/gtkruler.c:141
3276 msgid "Position of mark on the ruler"
3277 msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
3279 #: gtk/gtkruler.c:150
3281 msgstr "Ukuran Maksimum"
3283 #: gtk/gtkruler.c:151
3284 msgid "Maximum size of the ruler"
3285 msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
3287 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3291 #: gtk/gtkscale.c:173
3292 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3293 msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
3295 #: gtk/gtkscale.c:182
3297 msgstr "Gambarkan nilai"
3299 #: gtk/gtkscale.c:183
3300 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3302 "Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
3304 #: gtk/gtkscale.c:190
3305 msgid "Value Position"
3306 msgstr "Posisi nilai"
3308 #: gtk/gtkscale.c:191
3309 msgid "The position in which the current value is displayed"
3310 msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
3312 #: gtk/gtkscale.c:198
3313 msgid "Slider Length"
3314 msgstr "Panjang slider"
3316 #: gtk/gtkscale.c:199
3317 msgid "Length of scale's slider"
3318 msgstr "Panjang slider skala"
3320 #: gtk/gtkscale.c:207
3321 msgid "Value spacing"
3322 msgstr "Jarak Nilai"
3324 #: gtk/gtkscale.c:208
3325 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3326 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
3328 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3329 msgid "Minimum Slider Length"
3330 msgstr "Panjang slider minimal"
3332 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3333 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3334 msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
3336 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3337 msgid "Fixed slider size"
3338 msgstr "Ukuran slider tetap"
3340 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3341 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3342 msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
3344 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3346 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3348 "Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
3350 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3352 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3354 "Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
3356 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3357 msgid "Horizontal Adjustment"
3358 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
3360 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3361 msgid "Vertical Adjustment"
3362 msgstr "Penyesuaian Vertikal"
3364 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3365 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3366 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
3368 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3369 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3370 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
3372 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3373 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3374 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
3376 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3377 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3378 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
3380 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3381 msgid "Window Placement"
3382 msgstr "Penempatan window"
3384 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3385 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3386 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
3388 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3390 msgstr "Tipe Bayangan"
3392 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3393 msgid "Style of bevel around the contents"
3394 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
3396 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3397 msgid "Scrollbar spacing"
3398 msgstr "Jarak scrollbar"
3400 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3401 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3403 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
3405 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3409 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3411 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3413 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
3415 #: gtk/gtksettings.c:270
3416 msgid "Double Click Time"
3417 msgstr "Waktu Klik ganda"
3419 #: gtk/gtksettings.c:271
3421 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3422 "click (in milliseconds)"
3424 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
3427 #: gtk/gtksettings.c:278
3429 msgid "Double Click Distance"
3430 msgstr "Waktu Klik ganda"
3432 #: gtk/gtksettings.c:279
3435 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3436 "double click (in pixels)"
3438 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
3441 #: gtk/gtksettings.c:286
3442 msgid "Cursor Blink"
3443 msgstr "Kursor berkedip"
3445 #: gtk/gtksettings.c:287
3446 msgid "Whether the cursor should blink"
3447 msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
3449 #: gtk/gtksettings.c:294
3450 msgid "Cursor Blink Time"
3451 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
3453 #: gtk/gtksettings.c:295
3454 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3455 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
3457 #: gtk/gtksettings.c:302
3458 msgid "Split Cursor"
3459 msgstr "Kursor terbagi"
3461 #: gtk/gtksettings.c:303
3463 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3466 "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
3467 "kanan dan kanan-ke-kiri"
3469 #: gtk/gtksettings.c:310
3473 #: gtk/gtksettings.c:311
3474 msgid "Name of theme RC file to load"
3475 msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
3477 #: gtk/gtksettings.c:318
3479 msgid "Icon Theme Name"
3482 #: gtk/gtksettings.c:319
3484 msgid "Name of icon theme to use"
3485 msgstr "Font default yang digunakan"
3487 #: gtk/gtksettings.c:327
3488 msgid "Key Theme Name"
3489 msgstr "Nama key tema"
3491 #: gtk/gtksettings.c:328
3492 msgid "Name of key theme RC file to load"
3493 msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
3495 #: gtk/gtksettings.c:336
3496 msgid "Menu bar accelerator"
3497 msgstr "Akselerator menu bar"
3499 #: gtk/gtksettings.c:337
3500 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3501 msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
3503 #: gtk/gtksettings.c:345
3504 msgid "Drag threshold"
3505 msgstr "Derajat seret"
3507 #: gtk/gtksettings.c:346
3508 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3509 msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
3511 #: gtk/gtksettings.c:354
3515 #: gtk/gtksettings.c:355
3516 msgid "Name of default font to use"
3517 msgstr "Font default yang digunakan"
3519 #: gtk/gtksettings.c:363
3521 msgstr "Ukuran ikon"
3523 #: gtk/gtksettings.c:364
3524 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3525 msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3527 #: gtk/gtksettings.c:372
3531 #: gtk/gtksettings.c:373
3532 msgid "List of currently active GTK modules"
3535 #: gtk/gtksettings.c:382
3536 msgid "Xft Antialias"
3539 #: gtk/gtksettings.c:383
3540 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3543 #: gtk/gtksettings.c:392
3547 #: gtk/gtksettings.c:393
3548 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3551 #: gtk/gtksettings.c:402
3552 msgid "Xft Hint Style"
3555 #: gtk/gtksettings.c:403
3556 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3559 #: gtk/gtksettings.c:412
3563 #: gtk/gtksettings.c:413
3564 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3567 #: gtk/gtksettings.c:422
3571 #: gtk/gtksettings.c:423
3572 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3575 #: gtk/gtksettings.c:432
3576 msgid "Alternative button order"
3579 #: gtk/gtksettings.c:433
3581 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3582 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
3584 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3588 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3590 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3593 "Arah kelompok ukuran yang mempengaruhi ukuran yang diminta oleh widget "
3596 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3597 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3598 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
3600 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3602 msgstr "Laju Tanjakan"
3604 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3605 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3606 msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
3608 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3609 msgid "The number of decimal places to display"
3610 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
3612 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3613 msgid "Snap to Ticks"
3614 msgstr "Jepret pada Tick"
3616 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3618 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3619 "nearest step increment"
3621 "Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
3624 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3628 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3629 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3630 msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
3632 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3636 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3637 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3638 msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
3640 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3641 msgid "Update Policy"
3642 msgstr "Kebijakan Update"
3644 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3646 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3648 "Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
3651 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3652 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3653 msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
3655 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3656 msgid "Style of bevel around the spin button"
3657 msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
3659 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3660 msgid "Has Resize Grip"
3663 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3665 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3666 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
3668 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3669 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3670 msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
3672 #: gtk/gtktable.c:160
3676 #: gtk/gtktable.c:161
3677 msgid "The number of rows in the table"
3678 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
3680 #: gtk/gtktable.c:169
3684 #: gtk/gtktable.c:170
3685 msgid "The number of columns in the table"
3686 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
3688 #: gtk/gtktable.c:178
3690 msgstr "Jarak antar baris"
3692 #: gtk/gtktable.c:179
3693 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3694 msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
3696 #: gtk/gtktable.c:187
3697 msgid "Column spacing"
3698 msgstr "Jarak antar kolom"
3700 #: gtk/gtktable.c:188
3701 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3702 msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
3704 #: gtk/gtktable.c:196
3708 #: gtk/gtktable.c:197
3709 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3711 "Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
3714 #: gtk/gtktable.c:204
3715 msgid "Left attachment"
3716 msgstr "Pasangan kiri"
3718 #: gtk/gtktable.c:211
3719 msgid "Right attachment"
3720 msgstr "Pasangan kanan"
3722 #: gtk/gtktable.c:212
3724 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3725 msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
3727 #: gtk/gtktable.c:218
3728 msgid "Top attachment"
3729 msgstr "Pasangan atas"
3731 #: gtk/gtktable.c:219
3732 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3733 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
3735 #: gtk/gtktable.c:225
3736 msgid "Bottom attachment"
3737 msgstr "Pasangan bawah"
3739 #: gtk/gtktable.c:232
3740 msgid "Horizontal options"
3741 msgstr "Pilihan horisontal"
3743 #: gtk/gtktable.c:233
3744 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3745 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
3747 #: gtk/gtktable.c:239
3748 msgid "Vertical options"
3749 msgstr "Pilihan vertikal"
3751 #: gtk/gtktable.c:240
3752 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3753 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
3755 #: gtk/gtktable.c:246
3756 msgid "Horizontal padding"
3757 msgstr "Isian horisontal"
3759 #: gtk/gtktable.c:247
3761 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3764 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
3765 "kiri, dalam satuan piksel"
3767 #: gtk/gtktable.c:253
3768 msgid "Vertical padding"
3769 msgstr "Isian vertikal"
3771 #: gtk/gtktable.c:254
3773 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3776 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
3777 "bawah, dalam satuan piksel"
3779 #: gtk/gtktext.c:604
3780 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3781 msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
3783 #: gtk/gtktext.c:612
3784 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3785 msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
3787 #: gtk/gtktext.c:619
3789 msgstr "Potong Baris"
3791 #: gtk/gtktext.c:620
3792 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3793 msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
3795 #: gtk/gtktext.c:627
3797 msgstr "Potong Kata"
3799 #: gtk/gtktext.c:628
3800 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3801 msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
3803 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3807 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3808 msgid "Text Tag Table"
3809 msgstr "Tabel Tag Teks"
3811 #: gtk/gtktexttag.c:197
3815 #: gtk/gtktexttag.c:198
3816 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3818 "Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
3821 #: gtk/gtktexttag.c:216
3822 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3823 msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
3825 #: gtk/gtktexttag.c:223
3826 msgid "Background full height"
3827 msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
3829 #: gtk/gtktexttag.c:224
3831 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3832 "of the tagged characters"
3834 "Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
3837 #: gtk/gtktexttag.c:232
3838 msgid "Background stipple mask"
3839 msgstr "Mask latar titik-titik"
3841 #: gtk/gtktexttag.c:233
3842 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3843 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
3845 #: gtk/gtktexttag.c:250
3846 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3847 msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
3849 #: gtk/gtktexttag.c:258
3850 msgid "Foreground stipple mask"
3851 msgstr "Mask latar depan titik-titik"
3853 #: gtk/gtktexttag.c:259
3854 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3855 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
3857 #: gtk/gtktexttag.c:266
3858 msgid "Text direction"
3861 #: gtk/gtktexttag.c:267
3862 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3863 msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
3865 #: gtk/gtktexttag.c:284
3866 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3867 msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
3869 #: gtk/gtktexttag.c:309
3870 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3871 msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
3873 #: gtk/gtktexttag.c:318
3874 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3875 msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3877 #: gtk/gtktexttag.c:327
3879 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3880 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3882 "Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
3883 "misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3885 #: gtk/gtktexttag.c:338
3886 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3887 msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3889 #: gtk/gtktexttag.c:347
3890 msgid "Font size in Pango units"
3891 msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
3893 #: gtk/gtktexttag.c:357
3895 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3896 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3897 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3899 "Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
3900 "beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
3901 "diset. Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
3902 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3904 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3905 msgid "Left, right, or center justification"
3906 msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
3908 #: gtk/gtktexttag.c:386
3911 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3912 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3914 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
3915 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
3916 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
3918 #: gtk/gtktexttag.c:393
3920 msgstr "Margin kiri"
3922 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3923 msgid "Width of the left margin in pixels"
3924 msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
3926 #: gtk/gtktexttag.c:403
3927 msgid "Right margin"
3928 msgstr "Margin kanan"
3930 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3931 msgid "Width of the right margin in pixels"
3932 msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
3934 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3938 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3939 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3940 msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
3942 #: gtk/gtktexttag.c:426
3944 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3947 "Letak teks di atas garis dasar (di bawah garis dasar bila bernilai negatif) "
3948 "dalam satuan piksel"
3950 #: gtk/gtktexttag.c:435
3951 msgid "Pixels above lines"
3952 msgstr "Piksel di atas tulisan"
3954 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3955 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3956 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
3958 #: gtk/gtktexttag.c:445
3959 msgid "Pixels below lines"
3960 msgstr "Piksel di bawah tulisan"
3962 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3963 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3964 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
3966 #: gtk/gtktexttag.c:455
3967 msgid "Pixels inside wrap"
3968 msgstr "Piksel dalam potongan"
3970 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3971 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3972 msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
3974 #: gtk/gtktexttag.c:482
3976 msgstr "Mode potong"
3978 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3980 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3982 "Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
3983 "kata, atau dipotong pada batas karakter"
3985 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3989 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3990 msgid "Custom tabs for this text"
3991 msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
3993 #: gtk/gtktexttag.c:500
3995 msgstr "Tidak kelihatan"
3997 #: gtk/gtktexttag.c:501
3998 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4000 "Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
4002 #: gtk/gtktexttag.c:514
4003 msgid "Background full height set"
4004 msgstr "Latar belakang penuh"
4006 #: gtk/gtktexttag.c:515
4007 msgid "Whether this tag affects background height"
4008 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
4010 #: gtk/gtktexttag.c:518
4011 msgid "Background stipple set"
4012 msgstr "Set latar belakang titik-titik"
4014 #: gtk/gtktexttag.c:519
4015 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4016 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
4018 #: gtk/gtktexttag.c:526
4019 msgid "Foreground stipple set"
4020 msgstr "Set latar depan titik-titik"
4022 #: gtk/gtktexttag.c:527
4023 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4024 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
4026 #: gtk/gtktexttag.c:562
4027 msgid "Justification set"
4030 #: gtk/gtktexttag.c:563
4031 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4032 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
4034 #: gtk/gtktexttag.c:570
4035 msgid "Left margin set"
4036 msgstr "Set margin kiri"
4038 #: gtk/gtktexttag.c:571
4039 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4040 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
4042 #: gtk/gtktexttag.c:574
4044 msgstr "Set indentasi"
4046 #: gtk/gtktexttag.c:575
4047 msgid "Whether this tag affects indentation"
4048 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
4050 #: gtk/gtktexttag.c:582
4051 msgid "Pixels above lines set"
4052 msgstr "Set piksel di atas garis"
4054 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
4055 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4056 msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
4058 #: gtk/gtktexttag.c:586
4059 msgid "Pixels below lines set"
4060 msgstr "Set piksel di bawah garis"
4062 #: gtk/gtktexttag.c:590
4063 msgid "Pixels inside wrap set"
4064 msgstr "Set piksel dalam potongan"
4066 #: gtk/gtktexttag.c:591
4067 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4069 "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
4072 #: gtk/gtktexttag.c:598
4073 msgid "Right margin set"
4074 msgstr "Set margin kanan"
4076 #: gtk/gtktexttag.c:599
4077 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4078 msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
4080 #: gtk/gtktexttag.c:606
4081 msgid "Wrap mode set"
4082 msgstr "Set modus potongan"
4084 #: gtk/gtktexttag.c:607
4085 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4086 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
4088 #: gtk/gtktexttag.c:610
4092 #: gtk/gtktexttag.c:611
4093 msgid "Whether this tag affects tabs"
4094 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
4096 #: gtk/gtktexttag.c:614
4097 msgid "Invisible set"
4098 msgstr "Set Menghilang"
4100 #: gtk/gtktexttag.c:615
4101 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4102 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
4104 #: gtk/gtktextview.c:547
4105 msgid "Pixels Above Lines"
4106 msgstr "Piksel di atas garis"
4108 #: gtk/gtktextview.c:557
4109 msgid "Pixels Below Lines"
4110 msgstr "Piksel di bawah garis"
4112 #: gtk/gtktextview.c:567
4113 msgid "Pixels Inside Wrap"
4114 msgstr "Piksel dalam wrap"
4116 #: gtk/gtktextview.c:585
4118 msgstr "Potong Kalimat"
4120 #: gtk/gtktextview.c:603
4122 msgstr "Margin kiri"
4124 #: gtk/gtktextview.c:613
4125 msgid "Right Margin"
4126 msgstr "Margin Kanan"
4128 #: gtk/gtktextview.c:641
4129 msgid "Cursor Visible"
4130 msgstr "Kursor kelihatan"
4132 #: gtk/gtktextview.c:642
4133 msgid "If the insertion cursor is shown"
4134 msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
4136 #: gtk/gtktextview.c:649
4140 #: gtk/gtktextview.c:650
4141 msgid "The buffer which is displayed"
4142 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
4144 #: gtk/gtktextview.c:657
4145 msgid "Overwrite mode"
4146 msgstr "Modus Timpa"
4148 #: gtk/gtktextview.c:658
4149 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4150 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
4152 #: gtk/gtktextview.c:665
4156 #: gtk/gtktextview.c:666
4157 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4160 #: gtk/gtktextview.c:675
4162 msgid "Error underline color"
4163 msgstr "Warna latar depan"
4165 #: gtk/gtktextview.c:676
4167 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4168 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
4170 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4172 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4173 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
4175 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4176 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4179 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4180 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4181 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
4183 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4184 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4185 msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
4187 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4188 msgid "Draw Indicator"
4189 msgstr "Indikator gambar"
4191 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4192 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4193 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
4195 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4196 msgid "The orientation of the toolbar"
4197 msgstr "Arah orientasi toolbar"
4199 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4200 msgid "Toolbar Style"
4201 msgstr "Gaya toolbar"
4203 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4204 msgid "How to draw the toolbar"
4205 msgstr "Cara menggambar toolbar"
4207 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4209 msgstr "Tampilkan Panah"
4211 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4212 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4214 "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
4217 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4218 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4220 "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
4222 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4223 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4225 "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
4228 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4230 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
4232 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4233 msgid "Size of spacers"
4234 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
4236 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4237 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4238 msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
4240 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4242 msgstr "Gaya pengisi ruangan"
4244 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4245 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4247 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
4249 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4250 msgid "Button relief"
4251 msgstr "Relief tombol"
4253 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4254 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4255 msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
4257 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4258 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4259 msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
4261 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4262 msgid "Toolbar style"
4263 msgstr "Gaya toolbar"
4265 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4267 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4269 "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
4272 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4273 msgid "Toolbar icon size"
4274 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
4276 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4277 msgid "Size of icons in default toolbars"
4278 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
4280 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4282 msgid "Text to show in the item."
4283 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4285 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4288 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4289 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4291 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
4292 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
4294 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4296 msgid "Widget to use as the item label"
4297 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
4299 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4304 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4306 msgid "The stock icon displayed on the item"
4307 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
4309 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4314 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4316 msgid "Icon widget to display in the item"
4317 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
4319 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4321 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4322 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4325 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4326 msgid "TreeModelSort Model"
4327 msgstr "Model TreeModelSort"
4329 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4330 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4331 msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
4333 #: gtk/gtktreeview.c:558
4334 msgid "TreeView Model"
4335 msgstr "Model TreeView"
4337 #: gtk/gtktreeview.c:559
4338 msgid "The model for the tree view"
4339 msgstr "Model TreeView"
4341 #: gtk/gtktreeview.c:567
4342 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4343 msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
4345 #: gtk/gtktreeview.c:575
4346 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4347 msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
4349 #: gtk/gtktreeview.c:583
4350 msgid "Show the column header buttons"
4351 msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
4353 #: gtk/gtktreeview.c:590
4354 msgid "Headers Clickable"
4355 msgstr "Header Dapat Diklik"
4357 #: gtk/gtktreeview.c:591
4358 msgid "Column headers respond to click events"
4359 msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
4361 #: gtk/gtktreeview.c:598
4362 msgid "Expander Column"
4363 msgstr "Kolom Ekspander"
4365 #: gtk/gtktreeview.c:599
4366 msgid "Set the column for the expander column"
4367 msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
4369 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4371 msgstr "Dapat diurut kembali"
4373 #: gtk/gtktreeview.c:607
4374 msgid "View is reorderable"
4375 msgstr "View dapat diurut kembali"
4377 #: gtk/gtktreeview.c:614
4379 msgstr "Petunjuk pada aturan"
4381 #: gtk/gtktreeview.c:615
4382 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4384 "Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
4385 "warna yang bergantian"
4387 #: gtk/gtktreeview.c:622
4388 msgid "Enable Search"
4389 msgstr "Dapat dicari"
4391 #: gtk/gtktreeview.c:623
4392 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4393 msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
4395 #: gtk/gtktreeview.c:630
4396 msgid "Search Column"
4397 msgstr "Kolom pencarian"
4399 #: gtk/gtktreeview.c:631
4400 msgid "Model column to search through when searching through code"
4401 msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
4403 #: gtk/gtktreeview.c:651
4405 msgid "Fixed Height Mode"
4406 msgstr "Tinggi tetap"
4408 #: gtk/gtktreeview.c:652
4409 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4412 #: gtk/gtktreeview.c:672
4413 msgid "Hover Selection"
4416 #: gtk/gtktreeview.c:673
4418 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4419 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
4421 #: gtk/gtktreeview.c:692
4423 msgid "Hover Expand"
4426 #: gtk/gtktreeview.c:693
4429 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4430 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4432 #: gtk/gtktreeview.c:713
4433 msgid "Vertical Separator Width"
4434 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
4436 #: gtk/gtktreeview.c:714
4437 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4438 msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
4440 #: gtk/gtktreeview.c:722
4441 msgid "Horizontal Separator Width"
4442 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
4444 #: gtk/gtktreeview.c:723
4445 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4446 msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
4448 #: gtk/gtktreeview.c:731
4450 msgstr "Membolehkan aturan"
4452 #: gtk/gtktreeview.c:732
4453 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4454 msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
4456 #: gtk/gtktreeview.c:738
4457 msgid "Indent Expanders"
4458 msgstr "Indentasi pada ekspander"
4460 #: gtk/gtktreeview.c:739
4461 msgid "Make the expanders indented"
4462 msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
4464 #: gtk/gtktreeview.c:745
4465 msgid "Even Row Color"
4466 msgstr "Warna pada baris genap"
4468 #: gtk/gtktreeview.c:746
4469 msgid "Color to use for even rows"
4470 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
4472 #: gtk/gtktreeview.c:752
4473 msgid "Odd Row Color"
4474 msgstr "Warna baris ganjil"
4476 #: gtk/gtktreeview.c:753
4477 msgid "Color to use for odd rows"
4478 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
4480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4481 msgid "Whether to display the column"
4482 msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
4484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497
4486 msgstr "Dapat diubah ukurannya"
4488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4489 msgid "Column is user-resizable"
4490 msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
4492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4493 msgid "Current width of the column"
4494 msgstr "Lebar kolom saat ini"
4496 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4497 msgid "Space which is inserted between cells"
4500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4502 msgstr "Merubah ukuran"
4504 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4505 msgid "Resize mode of the column"
4506 msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
4508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4510 msgstr "Lebar tetap"
4512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4513 msgid "Current fixed width of the column"
4514 msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
4516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4517 msgid "Minimum Width"
4518 msgstr "Lebar minimal"
4520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4521 msgid "Minimum allowed width of the column"
4522 msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
4524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4525 msgid "Maximum Width"
4526 msgstr "Lebar maksimal"
4528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4529 msgid "Maximum allowed width of the column"
4530 msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
4532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4533 msgid "Title to appear in column header"
4534 msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
4536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4537 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4538 msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
4540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4542 msgstr "Bisa diklik"
4544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4545 msgid "Whether the header can be clicked"
4546 msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
4548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4553 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4555 "Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom dan bukan pada "
4558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4560 msgstr "Penyesuaian"
4562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4563 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4564 msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
4566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4567 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4568 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
4570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4571 msgid "Sort indicator"
4572 msgstr "Indikator pengurutan"
4574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4575 msgid "Whether to show a sort indicator"
4576 msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
4578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4580 msgstr "Arah pengurutan"
4582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4583 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4584 msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
4586 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4588 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4589 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
4591 #: gtk/gtkuimanager.c:236
4592 msgid "Merged UI definition"
4595 #: gtk/gtkuimanager.c:237
4596 msgid "An XML string describing the merged UI"
4599 #: gtk/gtkviewport.c:137
4601 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4604 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
4606 #: gtk/gtkviewport.c:145
4608 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4611 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
4613 #: gtk/gtkviewport.c:153
4614 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4615 msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
4617 #: gtk/gtkwidget.c:410
4619 msgstr "Nama widget"
4621 #: gtk/gtkwidget.c:411
4622 msgid "The name of the widget"
4623 msgstr "Nama widget"
4625 #: gtk/gtkwidget.c:417
4626 msgid "Parent widget"
4627 msgstr "Widget Bapak"
4629 #: gtk/gtkwidget.c:418
4630 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4631 msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
4633 #: gtk/gtkwidget.c:425
4634 msgid "Width request"
4635 msgstr "Permintaan lebar"
4637 #: gtk/gtkwidget.c:426
4639 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4642 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
4643 "apabila permintaan dilakukan natural"
4645 #: gtk/gtkwidget.c:434
4646 msgid "Height request"
4647 msgstr "Permintaan tinggi"
4649 #: gtk/gtkwidget.c:435
4651 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4654 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
4655 "apabila permintaan dilakukan natural"
4657 #: gtk/gtkwidget.c:444
4658 msgid "Whether the widget is visible"
4659 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
4661 #: gtk/gtkwidget.c:451
4662 msgid "Whether the widget responds to input"
4663 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
4665 #: gtk/gtkwidget.c:457
4666 msgid "Application paintable"
4667 msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
4669 #: gtk/gtkwidget.c:458
4670 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4671 msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
4673 #: gtk/gtkwidget.c:464
4675 msgstr "Dapat memiliki fokus"
4677 #: gtk/gtkwidget.c:465
4678 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4679 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
4681 #: gtk/gtkwidget.c:471
4683 msgstr "Memiliki fokus"
4685 #: gtk/gtkwidget.c:472
4686 msgid "Whether the widget has the input focus"
4687 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
4689 #: gtk/gtkwidget.c:478
4693 #: gtk/gtkwidget.c:479
4694 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4695 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
4697 #: gtk/gtkwidget.c:485
4699 msgstr "Dapat menjadi default"
4701 #: gtk/gtkwidget.c:486
4702 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4703 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
4705 #: gtk/gtkwidget.c:492
4707 msgstr "Memiliki default"
4709 #: gtk/gtkwidget.c:493
4710 msgid "Whether the widget is the default widget"
4711 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
4713 #: gtk/gtkwidget.c:499
4714 msgid "Receives default"
4715 msgstr "Menerima default"
4717 #: gtk/gtkwidget.c:500
4718 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4720 "Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
4722 #: gtk/gtkwidget.c:506
4723 msgid "Composite child"
4724 msgstr "Anak komposit"
4726 #: gtk/gtkwidget.c:507
4727 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4728 msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
4730 #: gtk/gtkwidget.c:513
4734 #: gtk/gtkwidget.c:514
4736 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4738 msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
4740 #: gtk/gtkwidget.c:520
4744 #: gtk/gtkwidget.c:521
4745 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4747 "Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
4749 #: gtk/gtkwidget.c:528
4750 msgid "Extension events"
4751 msgstr "Kejadian tambahan"
4753 #: gtk/gtkwidget.c:529
4754 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4756 "Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
4759 #: gtk/gtkwidget.c:536
4763 #: gtk/gtkwidget.c:537
4764 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4767 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4768 msgid "Interior Focus"
4769 msgstr "Fokus interior"
4771 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4772 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4773 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
4775 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4776 msgid "Focus linewidth"
4777 msgstr "Lebar garis fokus"
4779 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4780 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4781 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
4783 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4784 msgid "Focus line dash pattern"
4785 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
4787 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4788 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4789 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
4791 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4792 msgid "Focus padding"
4793 msgstr "Isian fokus"
4795 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4796 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4797 msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
4799 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4800 msgid "Cursor color"
4801 msgstr "Warna kursor"
4803 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4804 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4805 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
4807 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4808 msgid "Secondary cursor color"
4809 msgstr "Wanra kursor sekunder"
4811 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4813 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4814 "right-to-left and left-to-right text"
4816 "Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
4817 "campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
4819 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4820 msgid "Cursor line aspect ratio"
4821 msgstr "Rasio aspek garis kursor"
4823 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4824 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4825 msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
4827 #: gtk/gtkwindow.c:455
4829 msgstr "Tipe window"
4831 #: gtk/gtkwindow.c:456
4832 msgid "The type of the window"
4833 msgstr "Jenis window"
4835 #: gtk/gtkwindow.c:464
4836 msgid "Window Title"
4837 msgstr "Judul Window"
4839 #: gtk/gtkwindow.c:465
4840 msgid "The title of the window"
4841 msgstr "Judul window"
4843 #: gtk/gtkwindow.c:472
4845 msgstr "Peranan Window"
4847 #: gtk/gtkwindow.c:473
4848 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4849 msgstr "Nama unik window untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
4851 #: gtk/gtkwindow.c:480
4852 msgid "Allow Shrink"
4853 msgstr "Boleh dikecilkan"
4855 #: gtk/gtkwindow.c:482
4858 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4861 "Bila bernilai TRUE, window tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
4862 "buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
4864 #: gtk/gtkwindow.c:489
4866 msgstr "Dapat dibesarkan"
4868 #: gtk/gtkwindow.c:490
4869 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4871 "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan window lebih besar dari "
4874 #: gtk/gtkwindow.c:498
4875 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4876 msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
4878 #: gtk/gtkwindow.c:505
4880 msgstr "Selalu di atas (modal)"
4882 #: gtk/gtkwindow.c:506
4884 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4887 "Bila bernilai TRUE, window bersifat modal (window lain tidak dapat digunakan "
4888 "saat window yang ini ada di atasnya)"
4890 #: gtk/gtkwindow.c:513
4891 msgid "Window Position"
4892 msgstr "Posisi Window"
4894 #: gtk/gtkwindow.c:514
4895 msgid "The initial position of the window"
4896 msgstr "Posisi awal window"
4898 #: gtk/gtkwindow.c:522
4899 msgid "Default Width"
4902 #: gtk/gtkwindow.c:523
4903 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4904 msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
4906 #: gtk/gtkwindow.c:532
4907 msgid "Default Height"
4908 msgstr "Tinggi Awal"
4910 #: gtk/gtkwindow.c:533
4912 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4913 msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
4915 #: gtk/gtkwindow.c:542
4916 msgid "Destroy with Parent"
4917 msgstr "Musnah dengan Bapak"
4919 #: gtk/gtkwindow.c:543
4920 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4922 "Bila bapak window ini dimusnahkan, maka window ini juga harus dimusnahkan"
4924 #: gtk/gtkwindow.c:550
4928 #: gtk/gtkwindow.c:551
4929 msgid "Icon for this window"
4930 msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini"
4932 #: gtk/gtkwindow.c:567
4934 msgid "Name of the themed icon for this window"
4935 msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini"
4937 #: gtk/gtkwindow.c:582
4941 #: gtk/gtkwindow.c:583
4942 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4943 msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah window aktif saat ini"
4945 #: gtk/gtkwindow.c:590
4946 msgid "Focus in Toplevel"
4947 msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
4949 #: gtk/gtkwindow.c:591
4950 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4951 msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
4953 #: gtk/gtkwindow.c:598
4955 msgstr "Petunjuk pengetikan"
4957 #: gtk/gtkwindow.c:599
4959 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4960 "and how to treat it."
4962 "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis window ini dan "
4963 "bagaimana melayaninya."
4965 #: gtk/gtkwindow.c:607
4966 msgid "Skip taskbar"
4967 msgstr "Jangan pada taskbar"
4969 #: gtk/gtkwindow.c:608
4970 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4971 msgstr "Bernilai TRUE bila window tidak usah ada pada task bar."
4973 #: gtk/gtkwindow.c:615
4975 msgstr "Jangan pada pager"
4977 #: gtk/gtkwindow.c:616
4978 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4979 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4981 #: gtk/gtkwindow.c:630
4983 msgid "Accept focus"
4986 #: gtk/gtkwindow.c:631
4988 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4989 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4991 #: gtk/gtkwindow.c:645
4993 msgid "Focus on map"
4994 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
4996 #: gtk/gtkwindow.c:646
4998 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4999 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
5001 #: gtk/gtkwindow.c:660
5005 #: gtk/gtkwindow.c:661
5007 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5008 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
5010 #: gtk/gtkwindow.c:676
5014 #: gtk/gtkwindow.c:677
5016 msgid "The window gravity of the window"
5017 msgstr "Jenis window"
5019 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5020 msgid "IM Preedit style"
5021 msgstr "Gaya preedit IM"
5023 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5024 msgid "How to draw the input method preedit string"
5025 msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
5027 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5028 msgid "IM Status style"
5029 msgstr "Gaya status IM"
5031 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5032 msgid "How to draw the input method statusbar"
5033 msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
5036 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5037 #~ msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
5040 #~ msgid "Row separator column"
5041 #~ msgstr "Jarak antar baris"
5044 #~ msgid "Folder Mode"
5045 #~ msgstr "Nama _Folder"