]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/id.po
fe33c36f4eafb9965bbd01160d5623018be15d16
[~andy/gtk] / po-properties / id.po
1 # Indonesia translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:58-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-06-28 20:55+0700\n"
12 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
19 msgid "Number of Channels"
20 msgstr ""
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
23 #, fuzzy
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "File XPM ini memiliki jumlah karakter per pixel yang salah"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
28 #, fuzzy
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "_Nama Warna:"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr ""
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
37 #, fuzzy
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr "Gunakan markup"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr ""
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
50 #, fuzzy
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
55 msgid "Width"
56 msgstr "Lebar"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
59 #, fuzzy
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
64 msgid "Height"
65 msgstr "Tinggi"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
68 #, fuzzy
69 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
73 #, fuzzy
74 msgid "Rowstride"
75 msgstr "Baris"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 msgstr ""
82 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
85 msgid "Pixels"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
93 msgid "Default Display"
94 msgstr "Tampilan Awal"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
97 msgid "The default display for GDK"
98 msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
99
100 #: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
101 msgid "Screen"
102 msgstr "Layar"
103
104 #: gdk/gdkpango.c:575
105 #, fuzzy
106 msgid "the GdkScreen for the renderer"
107 msgstr "Model TreeView"
108
109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
110 #, fuzzy
111 msgid "Program name"
112 msgstr "Nama tag"
113
114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
115 msgid ""
116 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
117 "g_get_application_name()"
118 msgstr ""
119
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
121 msgid "Program version"
122 msgstr ""
123
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
125 #, fuzzy
126 msgid "The version of the program"
127 msgstr "Arah orientasi toolbar"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
130 msgid "Copyright string"
131 msgstr ""
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
134 msgid "Copyright information for the program"
135 msgstr ""
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:243
138 #, fuzzy
139 msgid "Comments string"
140 msgstr "Jarak antar kolom"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:244
143 msgid "Comments about the program"
144 msgstr ""
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:276
147 msgid "Website URL"
148 msgstr ""
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:277
151 msgid "The URL for the link to the website of the program"
152 msgstr ""
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:293
155 #, fuzzy
156 msgid "Website label"
157 msgstr "Label tab"
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:294
160 msgid ""
161 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
162 "defaults to the URL"
163 msgstr ""
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:310
166 msgid "Authors"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:311
170 #, fuzzy
171 msgid "List of authors of the program"
172 msgstr "Arah orientasi toolbar"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:327
175 msgid "Documenters"
176 msgstr ""
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
179 msgid "List of people documenting the program"
180 msgstr ""
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:344
183 msgid "Artists"
184 msgstr ""
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:345
187 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:362
191 msgid "Translator credits"
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:363
195 msgid ""
196 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
197 msgstr ""
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:378
200 msgid "Logo"
201 msgstr ""
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:379
204 msgid ""
205 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
206 "gtk_window_get_default_icon_list()"
207 msgstr ""
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:394
210 #, fuzzy
211 msgid "Logo Icon Name"
212 msgstr "Nama font"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:395
215 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
216 msgstr ""
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
219 #, fuzzy
220 msgid "Link Color"
221 msgstr "Warna saat ini"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:403
224 msgid "Color of hyperlinks"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
228 msgid "Accelerator Closure"
229 msgstr "Penutup akselerator"
230
231 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
232 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
233 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
234
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
236 msgid "Accelerator Widget"
237 msgstr "Widget Akselerator"
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
240 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
241 msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
242
243 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
244 #, fuzzy
245 msgid "Name"
246 msgstr "Nama font"
247
248 #: gtk/gtkaction.c:197
249 msgid "A unique name for the action."
250 msgstr ""
251
252 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
253 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktoolbutton.c:181
254 msgid "Label"
255 msgstr "Label"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:205
258 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
259 msgstr ""
260
261 #: gtk/gtkaction.c:212
262 #, fuzzy
263 msgid "Short label"
264 msgstr "Label tab"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:213
267 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
268 msgstr ""
269
270 #: gtk/gtkaction.c:219
271 msgid "Tooltip"
272 msgstr ""
273
274 #: gtk/gtkaction.c:220
275 msgid "A tooltip for this action."
276 msgstr ""
277
278 #: gtk/gtkaction.c:226
279 #, fuzzy
280 msgid "Stock Icon"
281 msgstr "ID stok"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:227
284 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
285 msgstr ""
286
287 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
288 msgid "Visible when horizontal"
289 msgstr ""
290
291 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
292 msgid ""
293 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
294 "orientation."
295 msgstr ""
296
297 #: gtk/gtkaction.c:250
298 #, fuzzy
299 msgid "Visible when overflown"
300 msgstr "Terlihat"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:251
303 msgid ""
304 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
305 "overflow menu."
306 msgstr ""
307
308 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
309 msgid "Visible when vertical"
310 msgstr ""
311
312 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
313 msgid ""
314 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
315 "orientation."
316 msgstr ""
317
318 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
319 msgid "Is important"
320 msgstr ""
321
322 #: gtk/gtkaction.c:267
323 msgid ""
324 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
325 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
326 msgstr ""
327
328 #: gtk/gtkaction.c:275
329 msgid "Hide if empty"
330 msgstr ""
331
332 #: gtk/gtkaction.c:276
333 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
334 msgstr ""
335
336 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
337 #: gtk/gtkwidget.c:450
338 msgid "Sensitive"
339 msgstr "Sensitif"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:283
342 #, fuzzy
343 msgid "Whether the action is enabled."
344 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
347 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
348 msgid "Visible"
349 msgstr "Terlihat"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:290
352 #, fuzzy
353 msgid "Whether the action is visible."
354 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:296
357 #, fuzzy
358 msgid "Action Group"
359 msgstr "Fraksi"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:297
362 msgid ""
363 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
364 "use)."
365 msgstr ""
366
367 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
368 msgid "A name for the action group."
369 msgstr ""
370
371 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
372 #, fuzzy
373 msgid "Whether the action group is enabled."
374 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
375
376 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
377 #, fuzzy
378 msgid "Whether the action group is visible."
379 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
380
381 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
382 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
383 msgid "Value"
384 msgstr "Nilai"
385
386 #: gtk/gtkadjustment.c:109
387 #, fuzzy
388 msgid "The value of the adjustment"
389 msgstr "Nama widget"
390
391 #: gtk/gtkadjustment.c:118
392 #, fuzzy
393 msgid "Minimum Value"
394 msgstr "X Minimum"
395
396 #: gtk/gtkadjustment.c:119
397 #, fuzzy
398 msgid "The minimum value of the adjustment"
399 msgstr "Nama widget"
400
401 #: gtk/gtkadjustment.c:128
402 #, fuzzy
403 msgid "Maximum Value"
404 msgstr "Panjang maksimum"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:129
407 #, fuzzy
408 msgid "The maximum value of the adjustment"
409 msgstr "Nama widget"
410
411 #: gtk/gtkadjustment.c:138
412 #, fuzzy
413 msgid "Step Increment"
414 msgstr "Layar"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:139
417 #, fuzzy
418 msgid "The step increment of the adjustment"
419 msgstr "Isi"
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:148
422 msgid "Page Increment"
423 msgstr ""
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:149
426 #, fuzzy
427 msgid "The page increment of the adjustment"
428 msgstr "Isi"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:158
431 #, fuzzy
432 msgid "Page Size"
433 msgstr "Ukuran Maksimum"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:159
436 #, fuzzy
437 msgid "The page size of the adjustment"
438 msgstr "Status togel tombol"
439
440 #: gtk/gtkalignment.c:118
441 msgid "Horizontal alignment"
442 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
443
444 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
445 msgid ""
446 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
447 "right aligned"
448 msgstr ""
449 "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
450 "kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
451
452 #: gtk/gtkalignment.c:128
453 msgid "Vertical alignment"
454 msgstr "Pernyesualan vertikal"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
457 msgid ""
458 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
459 "bottom aligned"
460 msgstr ""
461 "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
462 "atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:137
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "Skala Horisontal"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:138
469 msgid ""
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473 "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
474 "oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:146
477 msgid "Vertical scale"
478 msgstr "Skala vertikal"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:147
481 msgid ""
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
484 msgstr ""
485 "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
486 "anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:164
489 msgid "Top Padding"
490 msgstr "Isian Atas"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:165
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:181
497 msgid "Bottom Padding"
498 msgstr "Isian Bawah"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:182
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
502 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:198
505 msgid "Left Padding"
506 msgstr "Isian Kiri"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:199
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
510 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:215
513 msgid "Right Padding"
514 msgstr "Isian Kanan"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:216
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
518 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
519
520 #: gtk/gtkarrow.c:100
521 msgid "Arrow direction"
522 msgstr "Arah panah"
523
524 #: gtk/gtkarrow.c:101
525 msgid "The direction the arrow should point"
526 msgstr "Arah penunjukkan panah"
527
528 #: gtk/gtkarrow.c:108
529 msgid "Arrow shadow"
530 msgstr "Bayangan panah"
531
532 #: gtk/gtkarrow.c:109
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
534 msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
535
536 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
537 msgid "Horizontal Alignment"
538 msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
539
540 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
541 msgid "X alignment of the child"
542 msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
543
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
545 msgid "Vertical Alignment"
546 msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
547
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
549 msgid "Y alignment of the child"
550 msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
553 msgid "Ratio"
554 msgstr "Rasio"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
557 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
558 msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
561 msgid "Obey child"
562 msgstr "Obey child"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
565 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
566 msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
567
568 #: gtk/gtkbbox.c:121
569 msgid "Minimum child width"
570 msgstr "Lebar anak minimum"
571
572 #: gtk/gtkbbox.c:122
573 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
574 msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
575
576 #: gtk/gtkbbox.c:130
577 msgid "Minimum child height"
578 msgstr "Tinggi anak minimum"
579
580 #: gtk/gtkbbox.c:131
581 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
582 msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:139
585 msgid "Child internal width padding"
586 msgstr "Lebar isian anak intern"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:140
589 msgid "Amount to increase child's size on either side"
590 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:148
593 msgid "Child internal height padding"
594 msgstr "Tinggi isian anak intern"
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:149
597 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
598 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:157
601 msgid "Layout style"
602 msgstr "Gaya layout"
603
604 #: gtk/gtkbbox.c:158
605 msgid ""
606 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
607 "edge, start and end"
608 msgstr ""
609 "Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
610 "edge, start dan end"
611
612 #: gtk/gtkbbox.c:166
613 msgid "Secondary"
614 msgstr "Sekunder"
615
616 #: gtk/gtkbbox.c:167
617 msgid ""
618 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
619 "g., help buttons"
620 msgstr ""
621 "Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
622 "tombol bantuan dsb"
623
624 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
625 msgid "Spacing"
626 msgstr "Jarak"
627
628 #: gtk/gtkbox.c:131
629 msgid "The amount of space between children"
630 msgstr "Jarak antar anak"
631
632 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
633 msgid "Homogeneous"
634 msgstr "Homogen"
635
636 #: gtk/gtkbox.c:141
637 msgid "Whether the children should all be the same size"
638 msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
639
640 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
642 msgid "Expand"
643 msgstr "Ekspansi"
644
645 #: gtk/gtkbox.c:149
646 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
647 msgstr ""
648 "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
649
650 #: gtk/gtkbox.c:155
651 msgid "Fill"
652 msgstr "Isi"
653
654 #: gtk/gtkbox.c:156
655 msgid ""
656 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
657 "used as padding"
658 msgstr ""
659 "Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
660
661 #: gtk/gtkbox.c:162
662 msgid "Padding"
663 msgstr "Isian"
664
665 #: gtk/gtkbox.c:163
666 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
667 msgstr ""
668 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
669
670 #: gtk/gtkbox.c:169
671 msgid "Pack type"
672 msgstr "Tipe pak"
673
674 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
675 msgid ""
676 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
677 "start or end of the parent"
678 msgstr ""
679 "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
680 "pada awal atau akhir bapaknya"
681
682 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
683 #: gtk/gtkruler.c:140
684 msgid "Position"
685 msgstr "Posisi"
686
687 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
688 msgid "The index of the child in the parent"
689 msgstr "Indek anak dalam bapak"
690
691 #: gtk/gtkbutton.c:221
692 msgid ""
693 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
694 "widget"
695 msgstr ""
696 "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
697
698 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:339
699 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
700 msgid "Use underline"
701 msgstr "Gunakan garis bawah"
702
703 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:340
704 msgid ""
705 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
706 "for the mnemonic accelerator key"
707 msgstr ""
708 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
709 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
710
711 #: gtk/gtkbutton.c:236
712 msgid "Use stock"
713 msgstr "Gunakan stok"
714
715 #: gtk/gtkbutton.c:237
716 msgid ""
717 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
718 msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
719
720 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
721 msgid "Focus on click"
722 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
723
724 #: gtk/gtkbutton.c:245
725 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
726 msgstr ""
727 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
728
729 #: gtk/gtkbutton.c:252
730 msgid "Border relief"
731 msgstr "Relief sisi"
732
733 #: gtk/gtkbutton.c:253
734 msgid "The border relief style"
735 msgstr "Gaya relief pada sisi"
736
737 #: gtk/gtkbutton.c:270
738 #, fuzzy
739 msgid "Horizontal alignment for child"
740 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
741
742 #: gtk/gtkbutton.c:289
743 #, fuzzy
744 msgid "Vertical alignment for child"
745 msgstr "Pernyesualan vertikal"
746
747 #: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
748 msgid "Image widget"
749 msgstr "Widget gambar"
750
751 #: gtk/gtkbutton.c:307
752 #, fuzzy
753 msgid "Child widget to appear next to the button text"
754 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
755
756 #: gtk/gtkbutton.c:373
757 msgid "Default Spacing"
758 msgstr "Jarak default"
759
760 #: gtk/gtkbutton.c:374
761 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
762 msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:380
765 msgid "Default Outside Spacing"
766 msgstr "Jarak luar default"
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:381
769 msgid ""
770 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
771 "border"
772 msgstr ""
773 "Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
774 "digambar di luar batas tombol"
775
776 #: gtk/gtkbutton.c:386
777 msgid "Child X Displacement"
778 msgstr "Relokasi X Anak"
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:387
781 msgid ""
782 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
783 msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:394
786 msgid "Child Y Displacement"
787 msgstr "Relokasi Y Anak"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:395
790 msgid ""
791 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
792 msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:411
795 #, fuzzy
796 msgid "Displace focus"
797 msgstr "Fokus"
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:412
800 msgid ""
801 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
802 "rectangle"
803 msgstr ""
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:417
806 msgid "Show button images"
807 msgstr ""
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:418
810 #, fuzzy
811 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
812 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
813
814 #: gtk/gtkcalendar.c:468
815 msgid "Year"
816 msgstr "Tahun"
817
818 #: gtk/gtkcalendar.c:469
819 msgid "The selected year"
820 msgstr "Tahun yang dipilih"
821
822 #: gtk/gtkcalendar.c:475
823 msgid "Month"
824 msgstr "Bulan"
825
826 #: gtk/gtkcalendar.c:476
827 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
828 msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
829
830 #: gtk/gtkcalendar.c:482
831 msgid "Day"
832 msgstr "Hari"
833
834 #: gtk/gtkcalendar.c:483
835 msgid ""
836 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
837 "currently selected day)"
838 msgstr ""
839 "Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
840 "pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
841
842 #: gtk/gtkcalendar.c:497
843 msgid "Show Heading"
844 msgstr "Tampilkan heading"
845
846 #: gtk/gtkcalendar.c:498
847 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
848 msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
849
850 #: gtk/gtkcalendar.c:512
851 msgid "Show Day Names"
852 msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
853
854 #: gtk/gtkcalendar.c:513
855 msgid "If TRUE, day names are displayed"
856 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
857
858 #: gtk/gtkcalendar.c:526
859 msgid "No Month Change"
860 msgstr "Bulan Tetap"
861
862 #: gtk/gtkcalendar.c:527
863 #, fuzzy
864 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
865 msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
866
867 #: gtk/gtkcalendar.c:541
868 msgid "Show Week Numbers"
869 msgstr "Tampilkan angka minggu"
870
871 #: gtk/gtkcalendar.c:542
872 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
873 msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
874
875 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
876 msgid "mode"
877 msgstr "modus"
878
879 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
880 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
881 msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
882
883 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
884 msgid "visible"
885 msgstr "kelihatan"
886
887 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
888 msgid "Display the cell"
889 msgstr "Tampilkan sel"
890
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
892 #, fuzzy
893 msgid "Display the cell sensitive"
894 msgstr "Tampilkan sel"
895
896 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
897 msgid "xalign"
898 msgstr "xalign"
899
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
901 msgid "The x-align"
902 msgstr "x-align"
903
904 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
905 msgid "yalign"
906 msgstr "yalign"
907
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
909 msgid "The y-align"
910 msgstr "y-align"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
913 msgid "xpad"
914 msgstr "xpad"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
917 msgid "The xpad"
918 msgstr "xpad"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
921 msgid "ypad"
922 msgstr "ypad"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
925 msgid "The ypad"
926 msgstr "ypad"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
929 msgid "width"
930 msgstr "lebar"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
933 msgid "The fixed width"
934 msgstr "Lebar tetap"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
937 msgid "height"
938 msgstr "tinggi"
939
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
941 msgid "The fixed height"
942 msgstr "Tinggi tetap"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
945 msgid "Is Expander"
946 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
949 msgid "Row has children"
950 msgstr "Baris bisa memiliki anak"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
953 msgid "Is Expanded"
954 msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
957 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
958 msgstr ""
959 "Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
962 msgid "Cell background color name"
963 msgstr "Nama warna pada latar sel"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
966 msgid "Cell background color as a string"
967 msgstr "Warna latar sel dalam string"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
970 msgid "Cell background color"
971 msgstr "warna latar sel"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
974 msgid "Cell background color as a GdkColor"
975 msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
978 msgid "Cell background set"
979 msgstr "Set latar sel"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
982 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
983 msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
986 #, fuzzy
987 msgid "Model"
988 msgstr "Mode"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
991 #, fuzzy
992 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
993 msgstr "Model TreeView"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
996 #, fuzzy
997 msgid "Text Column"
998 msgstr "Kolom pencarian"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
1001 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
1005 msgid "Has Entry"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1009 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1013 msgid "Pixbuf Object"
1014 msgstr "Obyek Pixbuf"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1017 msgid "The pixbuf to render"
1018 msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1021 msgid "Pixbuf Expander Open"
1022 msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1025 msgid "Pixbuf for open expander"
1026 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1029 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1030 msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1033 msgid "Pixbuf for closed expander"
1034 msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1037 msgid "Stock ID"
1038 msgstr "ID stok"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1041 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1042 msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1045 msgid "Size"
1046 msgstr "Ukuran"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1049 #, fuzzy
1050 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1051 msgstr "Ukuran ikon yang digambar"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1054 msgid "Detail"
1055 msgstr "Detil"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1058 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1059 msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Value of the progress bar"
1064 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1067 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
1068 msgid "Text"
1069 msgstr "Teks"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Text on the progress bar"
1074 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1077 msgid "Text to render"
1078 msgstr "Teks yang hendak ditulis"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1081 msgid "Markup"
1082 msgstr "Markup"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1085 msgid "Marked up text to render"
1086 msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:325
1089 msgid "Attributes"
1090 msgstr "Atribut"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1093 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1094 msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1097 msgid "Single Paragraph Mode"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1101 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
1105 msgid "Background color name"
1106 msgstr "Nama warna latar"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:208
1109 msgid "Background color as a string"
1110 msgstr "Nama warna latar dalam string"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:215
1113 msgid "Background color"
1114 msgstr "Warna latar belakang"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:189
1117 msgid "Background color as a GdkColor"
1118 msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1121 msgid "Foreground color name"
1122 msgstr "Nama warna latar depan"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1125 msgid "Foreground color as a string"
1126 msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1129 msgid "Foreground color"
1130 msgstr "Warna latar depan"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1133 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1134 msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1137 #: gtk/gtktextview.c:577
1138 msgid "Editable"
1139 msgstr "Bisa diedit"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1142 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1143 msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1146 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1147 msgid "Font"
1148 msgstr "Font"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1151 msgid "Font description as a string"
1152 msgstr "Deskripsi Font"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1155 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1156 msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1159 msgid "Font family"
1160 msgstr "Keluarga Font"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1163 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1164 msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1167 #: gtk/gtktexttag.c:308
1168 msgid "Font style"
1169 msgstr "Gaya Font"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1172 #: gtk/gtktexttag.c:317
1173 msgid "Font variant"
1174 msgstr "Jenis Font"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1177 #: gtk/gtktexttag.c:326
1178 msgid "Font weight"
1179 msgstr "Bobot Font"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1182 #: gtk/gtktexttag.c:337
1183 msgid "Font stretch"
1184 msgstr "Stretch Font"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1187 #: gtk/gtktexttag.c:346
1188 msgid "Font size"
1189 msgstr "Ukuran Font"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1192 msgid "Font points"
1193 msgstr "Point Font"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1196 msgid "Font size in points"
1197 msgstr "Ukuran font dalam point"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1200 msgid "Font scale"
1201 msgstr "Skala font"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1204 msgid "Font scaling factor"
1205 msgstr "Faktor skala font"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1208 msgid "Rise"
1209 msgstr "Angkat"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1212 msgid ""
1213 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1214 msgstr ""
1215 "Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
1216 "negatif)"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1219 msgid "Strikethrough"
1220 msgstr "Dicoret"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1223 msgid "Whether to strike through the text"
1224 msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1227 msgid "Underline"
1228 msgstr "Garis bawah"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1231 msgid "Style of underline for this text"
1232 msgstr "Beri garis bawah pada teks"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1235 msgid "Language"
1236 msgstr "Bahasa"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1239 msgid ""
1240 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1241 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1242 "probably don't need it"
1243 msgstr ""
1244 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
1245 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
1246 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:431 gtk/gtkprogressbar.c:242
1249 msgid "Ellipsize"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1253 msgid ""
1254 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1255 "have enough room to display the entire string, if at all"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1259 msgid "Background set"
1260 msgstr "Set latar belakang"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:511
1263 msgid "Whether this tag affects the background color"
1264 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1267 msgid "Foreground set"
1268 msgstr "Set Latar depan"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1271 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1272 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1275 msgid "Editability set"
1276 msgstr "Set Editability"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1279 msgid "Whether this tag affects text editability"
1280 msgstr ""
1281 "Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
1282 "teks"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1285 msgid "Font family set"
1286 msgstr "Keluarga Font"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1289 msgid "Whether this tag affects the font family"
1290 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1293 msgid "Font style set"
1294 msgstr "Gaya font"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1297 msgid "Whether this tag affects the font style"
1298 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1301 msgid "Font variant set"
1302 msgstr "Jenis font"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1305 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1306 msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1309 msgid "Font weight set"
1310 msgstr "Bobot font"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1313 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1314 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1317 msgid "Font stretch set"
1318 msgstr "Strect font"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1321 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1322 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1325 msgid "Font size set"
1326 msgstr "Ukuran font"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1329 msgid "Whether this tag affects the font size"
1330 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1333 msgid "Font scale set"
1334 msgstr "Set skala font"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1337 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1338 msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1341 msgid "Rise set"
1342 msgstr "Nilai Angkat"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1345 msgid "Whether this tag affects the rise"
1346 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1349 msgid "Strikethrough set"
1350 msgstr "Coretan"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1353 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1354 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1357 msgid "Underline set"
1358 msgstr "Garis bawah"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1361 msgid "Whether this tag affects underlining"
1362 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1365 msgid "Language set"
1366 msgstr "Set Bahasa"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1369 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1370 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Ellipsize set"
1375 msgstr "Nilai Angkat"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1380 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1383 msgid "Toggle state"
1384 msgstr "Status togel"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1387 msgid "The toggle state of the button"
1388 msgstr "Status togel tombol"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1391 msgid "Inconsistent state"
1392 msgstr "Kondisi tidak konsisten"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1395 msgid "The inconsistent state of the button"
1396 msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1399 msgid "Activatable"
1400 msgstr "Dapat diaktifkan"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1403 msgid "The toggle button can be activated"
1404 msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1407 msgid "Radio state"
1408 msgstr "Kondisi radio"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1411 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1412 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
1413
1414 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1415 msgid "Indicator Size"
1416 msgstr "Ukuran indikator"
1417
1418 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1419 msgid "Size of check or radio indicator"
1420 msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
1421
1422 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1423 msgid "Indicator Spacing"
1424 msgstr "Jarak Indikator"
1425
1426 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1427 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1428 msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
1429
1430 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
1431 msgid "Active"
1432 msgstr "Aktif"
1433
1434 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1435 msgid "Whether the menu item is checked"
1436 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1437
1438 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1439 msgid "Inconsistent"
1440 msgstr "Tidak konsisten"
1441
1442 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1443 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1444 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
1445
1446 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1447 msgid "Draw as radio menu item"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1453 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1454
1455 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Use alpha"
1458 msgstr "Gunakan markup"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1461 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:238
1465 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1466 msgid "Title"
1467 msgstr "Judul"
1468
1469 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1470 #, fuzzy
1471 msgid "The title of the color selection dialog"
1472 msgstr "Judul window"
1473
1474 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1839
1475 msgid "Current Color"
1476 msgstr "Warna saat ini"
1477
1478 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1479 #, fuzzy
1480 msgid "The selected color"
1481 msgstr "Tahun yang dipilih"
1482
1483 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1846
1484 msgid "Current Alpha"
1485 msgstr "Alpha saat ini"
1486
1487 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1488 #, fuzzy
1489 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1490 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1493 msgid "Has Opacity Control"
1494 msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1497 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1498 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1501 msgid "Has palette"
1502 msgstr "Memiliki palet"
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:1833
1505 msgid "Whether a palette should be used"
1506 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1509 msgid "The current color"
1510 msgstr "Warna saat ini"
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1513 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1514 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1517 msgid "Custom palette"
1518 msgstr "Palet pilihan sendiri"
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1521 msgid "Palette to use in the color selector"
1522 msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
1523
1524 #: gtk/gtkcombo.c:145
1525 msgid "Enable arrow keys"
1526 msgstr "Aktifkan tombol panah"
1527
1528 #: gtk/gtkcombo.c:146
1529 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1530 msgstr ""
1531 "Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
1532
1533 #: gtk/gtkcombo.c:152
1534 msgid "Always enable arrows"
1535 msgstr "Selalu aktifkan panah"
1536
1537 #: gtk/gtkcombo.c:153
1538 msgid "Obsolete property, ignored"
1539 msgstr "Properti lama, diabaikan"
1540
1541 #: gtk/gtkcombo.c:159
1542 msgid "Case sensitive"
1543 msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
1544
1545 #: gtk/gtkcombo.c:160
1546 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1547 msgstr ""
1548 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
1549
1550 #: gtk/gtkcombo.c:167
1551 msgid "Allow empty"
1552 msgstr "Boleh diisi kosong"
1553
1554 #: gtk/gtkcombo.c:168
1555 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1556 msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
1557
1558 #: gtk/gtkcombo.c:175
1559 msgid "Value in list"
1560 msgstr "Nilai dalam daftar"
1561
1562 #: gtk/gtkcombo.c:176
1563 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1564 msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
1565
1566 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1567 msgid "ComboBox model"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkcombobox.c:549
1571 #, fuzzy
1572 msgid "The model for the combo box"
1573 msgstr "Model TreeView"
1574
1575 #: gtk/gtkcombobox.c:565
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Wrap width"
1578 msgstr "Lebar"
1579
1580 #: gtk/gtkcombobox.c:566
1581 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkcombobox.c:588
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Row span column"
1587 msgstr "Jarak antar baris"
1588
1589 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1590 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Column span column"
1596 msgstr "Jarak antar kolom"
1597
1598 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1599 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gtk/gtkcombobox.c:631
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Active item"
1605 msgstr "Aktif"
1606
1607 #: gtk/gtkcombobox.c:632
1608 #, fuzzy
1609 msgid "The item which is currently active"
1610 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
1611
1612 #: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
1613 msgid "Add tearoffs to menus"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkcombobox.c:652
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1619 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
1620
1621 #: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
1622 msgid "Has Frame"
1623 msgstr "Ada bingkai atau tidak"
1624
1625 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1628 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
1629
1630 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1633 msgstr ""
1634 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
1635
1636 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1637 msgid "Appears as list"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1643 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
1644
1645 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1646 msgid "Resize mode"
1647 msgstr "Modus Ganti ukuran"
1648
1649 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1650 msgid "Specify how resize events are handled"
1651 msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
1652
1653 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1654 msgid "Border width"
1655 msgstr "Lebar batas"
1656
1657 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1658 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1659 msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
1660
1661 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1662 msgid "Child"
1663 msgstr "Anak"
1664
1665 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1666 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1667 msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
1668
1669 #: gtk/gtkcurve.c:123
1670 msgid "Curve type"
1671 msgstr "Tipe kurva"
1672
1673 #: gtk/gtkcurve.c:124
1674 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1675 msgstr ""
1676 "Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
1677
1678 #: gtk/gtkcurve.c:132
1679 msgid "Minimum X"
1680 msgstr "X Minimum"
1681
1682 #: gtk/gtkcurve.c:133
1683 msgid "Minimum possible value for X"
1684 msgstr "Nilai terkecil untuk X"
1685
1686 #: gtk/gtkcurve.c:142
1687 msgid "Maximum X"
1688 msgstr "X Maksimum"
1689
1690 #: gtk/gtkcurve.c:143
1691 msgid "Maximum possible X value"
1692 msgstr "Nilai terbesar untuk X"
1693
1694 #: gtk/gtkcurve.c:152
1695 msgid "Minimum Y"
1696 msgstr "Y Minimum"
1697
1698 #: gtk/gtkcurve.c:153
1699 msgid "Minimum possible value for Y"
1700 msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
1701
1702 #: gtk/gtkcurve.c:162
1703 msgid "Maximum Y"
1704 msgstr "Y Maksimum"
1705
1706 #: gtk/gtkcurve.c:163
1707 msgid "Maximum possible value for Y"
1708 msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
1709
1710 #: gtk/gtkdialog.c:148
1711 msgid "Has separator"
1712 msgstr "Ada pembatas"
1713
1714 #: gtk/gtkdialog.c:149
1715 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1716 msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
1717
1718 #: gtk/gtkdialog.c:174
1719 msgid "Content area border"
1720 msgstr "Batas area isi"
1721
1722 #: gtk/gtkdialog.c:175
1723 msgid "Width of border around the main dialog area"
1724 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
1725
1726 #: gtk/gtkdialog.c:182
1727 msgid "Button spacing"
1728 msgstr "Ruangan tombol"
1729
1730 #: gtk/gtkdialog.c:183
1731 msgid "Spacing between buttons"
1732 msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
1733
1734 #: gtk/gtkdialog.c:191
1735 msgid "Action area border"
1736 msgstr "Batas area aksi"
1737
1738 #: gtk/gtkdialog.c:192
1739 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1740 msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
1741
1742 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:396
1743 msgid "Cursor Position"
1744 msgstr "Posisi kursor"
1745
1746 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:397
1747 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1748 msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
1749
1750 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:406
1751 msgid "Selection Bound"
1752 msgstr "Batas seleksi"
1753
1754 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:407
1755 msgid ""
1756 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1757 msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
1758
1759 #: gtk/gtkentry.c:506
1760 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1761 msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
1762
1763 #: gtk/gtkentry.c:513
1764 msgid "Maximum length"
1765 msgstr "Panjang maksimum"
1766
1767 #: gtk/gtkentry.c:514
1768 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1769 msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
1770
1771 #: gtk/gtkentry.c:522
1772 msgid "Visibility"
1773 msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
1774
1775 #: gtk/gtkentry.c:523
1776 msgid ""
1777 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1778 "mode)"
1779 msgstr ""
1780 "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
1781
1782 #: gtk/gtkentry.c:531
1783 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1784 msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
1785
1786 #: gtk/gtkentry.c:538
1787 msgid "Invisible character"
1788 msgstr "Huruf tak kelihatan"
1789
1790 #: gtk/gtkentry.c:539
1791 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1792 msgstr ""
1793 "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
1794
1795 #: gtk/gtkentry.c:546
1796 msgid "Activates default"
1797 msgstr "Mengaktifkan default"
1798
1799 #: gtk/gtkentry.c:547
1800 msgid ""
1801 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1802 "dialog) when Enter is pressed"
1803 msgstr ""
1804 "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
1805 "dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
1806
1807 #: gtk/gtkentry.c:553
1808 msgid "Width in chars"
1809 msgstr "Lebar dalam karakter"
1810
1811 #: gtk/gtkentry.c:554
1812 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1813 msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
1814
1815 #: gtk/gtkentry.c:563
1816 msgid "Scroll offset"
1817 msgstr "Letak scroll"
1818
1819 #: gtk/gtkentry.c:564
1820 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1821 msgstr ""
1822 "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
1823
1824 #: gtk/gtkentry.c:574
1825 msgid "The contents of the entry"
1826 msgstr "Isi"
1827
1828 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1829 msgid "X align"
1830 msgstr "Penyesuaian sisi x"
1831
1832 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1833 #, fuzzy
1834 msgid ""
1835 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1836 "layouts."
1837 msgstr "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan)"
1838
1839 #: gtk/gtkentry.c:828
1840 msgid "Select on focus"
1841 msgstr "Langsung pilih saat fokus"
1842
1843 #: gtk/gtkentry.c:829
1844 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1845 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
1846
1847 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1848 msgid "Completion Model"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1852 #, fuzzy
1853 msgid "The model to find matches in"
1854 msgstr "Model TreeView"
1855
1856 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Minimum Key Length"
1859 msgstr "Panjang slider minimal"
1860
1861 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1862 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Text column"
1868 msgstr "Kolom pencarian"
1869
1870 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1871 msgid "The column of the model containing the strings."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: gtk/gtkentrycompletion.c:313
1875 msgid "Inline completion"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1881 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
1882
1883 #: gtk/gtkentrycompletion.c:328
1884 msgid "Popup completion"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1890 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
1891
1892 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Visible Window"
1895 msgstr "Terlihat"
1896
1897 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1898 msgid ""
1899 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1900 "trap events."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Above child"
1906 msgstr "Obey child"
1907
1908 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1909 msgid ""
1910 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1911 "child widget as opposed to below it."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: gtk/gtkexpander.c:198
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Expanded"
1917 msgstr "Ekspansi"
1918
1919 #: gtk/gtkexpander.c:199
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1922 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
1923
1924 #: gtk/gtkexpander.c:207
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Text of the expander's label"
1927 msgstr "Teks pada bingkai label"
1928
1929 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:332
1930 msgid "Use markup"
1931 msgstr "Gunakan markup"
1932
1933 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:333
1934 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1935 msgstr ""
1936 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
1937 "lebih jelasnya"
1938
1939 #: gtk/gtkexpander.c:231
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Space to put between the label and the child"
1942 msgstr ""
1943 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
1944
1945 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1946 msgid "Label widget"
1947 msgstr "Widget label"
1948
1949 #: gtk/gtkexpander.c:241
1950 #, fuzzy
1951 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1952 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
1953
1954 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1955 msgid "Expander Size"
1956 msgstr "Ukuran ekspander"
1957
1958 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1959 msgid "Size of the expander arrow"
1960 msgstr "Ukuran panah ekspander"
1961
1962 #: gtk/gtkexpander.c:257
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Spacing around expander arrow"
1965 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
1966
1967 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Action"
1970 msgstr "Fraksi"
1971
1972 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1973 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1977 #, fuzzy
1978 msgid "File System Backend"
1979 msgstr "File"
1980
1981 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Name of file system backend to use"
1984 msgstr "Font default yang digunakan"
1985
1986 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Filter"
1989 msgstr "File"
1990
1991 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1992 #, fuzzy
1993 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1994 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
1995
1996 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1997 msgid "Local Only"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2003 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
2004
2005 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Preview widget"
2008 msgstr "Contoh teks"
2009
2010 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2011 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Preview Widget Active"
2017 msgstr "Contoh teks"
2018
2019 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2020 msgid ""
2021 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Use Preview Label"
2027 msgstr "Contoh teks"
2028
2029 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2030 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Extra widget"
2036 msgstr "Widget gambar"
2037
2038 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2039 msgid "Application supplied widget for extra options."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Select Multiple"
2045 msgstr "Pilih banyak"
2046
2047 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2048 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2049 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2050
2051 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Show Hidden"
2054 msgstr "Tampilkan teks"
2055
2056 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2059 msgstr ""
2060 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
2061
2062 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:223
2063 msgid "Dialog"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:224
2067 msgid "The file chooser dialog to use."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:239
2071 #, fuzzy
2072 msgid "The title of the file chooser dialog."
2073 msgstr "Judul window"
2074
2075 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Width In Characters"
2078 msgstr "Lebar dalam karakter"
2079
2080 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253
2081 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623
2085 msgid "Default file chooser backend"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2091 msgstr "Font default yang digunakan"
2092
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2094 msgid "Filename"
2095 msgstr "Nama file"
2096
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2098 msgid "The currently selected filename"
2099 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
2100
2101 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2102 msgid "Show file operations"
2103 msgstr "Tampilkan operasi file"
2104
2105 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2106 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2107 msgstr ""
2108 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
2109
2110 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2111 msgid "Select multiple"
2112 msgstr "Pilih banyak"
2113
2114 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2115 msgid "X position"
2116 msgstr "Posisi X"
2117
2118 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2119 msgid "X position of child widget"
2120 msgstr "posisi X pada widget anak"
2121
2122 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2123 msgid "Y position"
2124 msgstr "Posisi Y"
2125
2126 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2127 msgid "Y position of child widget"
2128 msgstr "Posisi Y widget anak"
2129
2130 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2131 #, fuzzy
2132 msgid "The title of the font selection dialog"
2133 msgstr "Judul window"
2134
2135 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2136 msgid "Font name"
2137 msgstr "Nama font"
2138
2139 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2140 #, fuzzy
2141 msgid "The name of the selected font"
2142 msgstr "Nama widget"
2143
2144 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2145 msgid "Sans 12"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2149 msgid "Use font in label"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2155 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
2156
2157 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2158 msgid "Use size in label"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2164 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
2165
2166 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Show style"
2169 msgstr "Tipe shadow"
2170
2171 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2174 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
2175
2176 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Show size"
2179 msgstr "Tampilkan teks"
2180
2181 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2184 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
2185
2186 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2187 msgid "The X string that represents this font"
2188 msgstr "Nama font dalam format X"
2189
2190 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2191 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2192 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
2193
2194 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2195 msgid "Preview text"
2196 msgstr "Contoh teks"
2197
2198 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2199 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2200 msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
2201
2202 #: gtk/gtkframe.c:128
2203 msgid "Text of the frame's label"
2204 msgstr "Teks pada bingkai label"
2205
2206 #: gtk/gtkframe.c:135
2207 msgid "Label xalign"
2208 msgstr "Label xalign"
2209
2210 #: gtk/gtkframe.c:136
2211 msgid "The horizontal alignment of the label"
2212 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
2213
2214 #: gtk/gtkframe.c:145
2215 msgid "Label yalign"
2216 msgstr "Label yalign"
2217
2218 #: gtk/gtkframe.c:146
2219 msgid "The vertical alignment of the label"
2220 msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
2221
2222 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2223 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2224 msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
2225
2226 #: gtk/gtkframe.c:162
2227 msgid "Frame shadow"
2228 msgstr "Bayangan bingkai"
2229
2230 #: gtk/gtkframe.c:163
2231 msgid "Appearance of the frame border"
2232 msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
2233
2234 #: gtk/gtkframe.c:172
2235 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2236 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
2237
2238 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
2239 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2240 msgid "Shadow type"
2241 msgstr "Tipe shadow"
2242
2243 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2244 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2245 msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
2246
2247 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2248 msgid "Handle position"
2249 msgstr "Posisi handle"
2250
2251 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2252 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2253 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
2254
2255 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2256 msgid "Snap edge"
2257 msgstr "Jepret pada sisi"
2258
2259 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2260 msgid ""
2261 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2262 "handlebox"
2263 msgstr ""
2264 "Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
2265 "kotak handle"
2266
2267 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2268 msgid "Snap edge set"
2269 msgstr "Jepret pada sisi di set"
2270
2271 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2272 msgid ""
2273 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2274 "handle_position"
2275 msgstr ""
2276 "Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
2277 "handle_position"
2278
2279 #: gtk/gtkiconview.c:324
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Selection mode"
2282 msgstr "Batas seleksi"
2283
2284 #: gtk/gtkiconview.c:325
2285 #, fuzzy
2286 msgid "The selection mode"
2287 msgstr "Tahun yang dipilih"
2288
2289 #: gtk/gtkiconview.c:343
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Pixbuf column"
2292 msgstr "Kolom pencarian"
2293
2294 #: gtk/gtkiconview.c:344
2295 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkiconview.c:362
2299 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkiconview.c:381
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Markup column"
2305 msgstr "Markup"
2306
2307 #: gtk/gtkiconview.c:382
2308 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkiconview.c:389
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Icon View Model"
2314 msgstr "Model TreeView"
2315
2316 #: gtk/gtkiconview.c:390
2317 #, fuzzy
2318 msgid "The model for the icon view"
2319 msgstr "Model TreeView"
2320
2321 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
2322 msgid "Orientation"
2323 msgstr "Orientasi"
2324
2325 #: gtk/gtkiconview.c:398
2326 msgid ""
2327 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: gtk/gtkiconview.c:406
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Selection Box Color"
2333 msgstr "Batas seleksi"
2334
2335 #: gtk/gtkiconview.c:407
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Color of the selection box"
2338 msgstr "Judul window"
2339
2340 #: gtk/gtkiconview.c:413
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Selection Box Alpha"
2343 msgstr "Batas seleksi"
2344
2345 #: gtk/gtkiconview.c:414
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Opacity of the selection box"
2348 msgstr "Judul window"
2349
2350 #: gtk/gtkimage.c:158
2351 msgid "Pixbuf"
2352 msgstr "Pixbuf"
2353
2354 #: gtk/gtkimage.c:159
2355 msgid "A GdkPixbuf to display"
2356 msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
2357
2358 #: gtk/gtkimage.c:166
2359 msgid "Pixmap"
2360 msgstr "Pixmap"
2361
2362 #: gtk/gtkimage.c:167
2363 msgid "A GdkPixmap to display"
2364 msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
2365
2366 #: gtk/gtkimage.c:174
2367 msgid "Image"
2368 msgstr "Gambar"
2369
2370 #: gtk/gtkimage.c:175
2371 msgid "A GdkImage to display"
2372 msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
2373
2374 #: gtk/gtkimage.c:182
2375 msgid "Mask"
2376 msgstr "Mask"
2377
2378 #: gtk/gtkimage.c:183
2379 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2380 msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
2381
2382 #: gtk/gtkimage.c:191
2383 msgid "Filename to load and display"
2384 msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
2385
2386 #: gtk/gtkimage.c:200
2387 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2388 msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
2389
2390 #: gtk/gtkimage.c:207
2391 msgid "Icon set"
2392 msgstr "Set ikon"
2393
2394 #: gtk/gtkimage.c:208
2395 msgid "Icon set to display"
2396 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
2397
2398 #: gtk/gtkimage.c:215
2399 msgid "Icon size"
2400 msgstr "Ukuran ikon"
2401
2402 #: gtk/gtkimage.c:216
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2405 msgstr "Ukuran ikon stok atau set ikon yang hendak digunakan"
2406
2407 #: gtk/gtkimage.c:232
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Pixel size"
2410 msgstr "Ukuran slider tetap"
2411
2412 #: gtk/gtkimage.c:233
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Pixel size to use for named icon"
2415 msgstr "Ukuran ikon stok atau set ikon yang hendak digunakan"
2416
2417 #: gtk/gtkimage.c:241
2418 msgid "Animation"
2419 msgstr "Animasi"
2420
2421 #: gtk/gtkimage.c:242
2422 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2423 msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
2424
2425 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Icon Name"
2428 msgstr "Nama font"
2429
2430 #: gtk/gtkimage.c:258
2431 #, fuzzy
2432 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2433 msgstr "Nama widget"
2434
2435 #: gtk/gtkimage.c:265
2436 msgid "Storage type"
2437 msgstr "Tipe penyimpanan"
2438
2439 #: gtk/gtkimage.c:266
2440 msgid "The representation being used for image data"
2441 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2442
2443 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
2444 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2445 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
2446
2447 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Show menu images"
2450 msgstr "Tampilkan angka minggu"
2451
2452 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Whether images should be shown in menus"
2455 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2456
2457 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
2458 msgid "The screen where this window will be displayed"
2459 msgstr "Layar tempat window hendak ditampilkan"
2460
2461 #: gtk/gtklabel.c:319
2462 msgid "The text of the label"
2463 msgstr "Label teks"
2464
2465 #: gtk/gtklabel.c:326
2466 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2467 msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
2468
2469 #: gtk/gtklabel.c:347 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2470 msgid "Justification"
2471 msgstr "Rata"
2472
2473 #: gtk/gtklabel.c:348
2474 msgid ""
2475 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2476 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2477 "GtkMisc::xalign for that"
2478 msgstr ""
2479 "Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
2480 "lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
2481 "lokasinya.  Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
2482
2483 #: gtk/gtklabel.c:356
2484 msgid "Pattern"
2485 msgstr "Pola"
2486
2487 #: gtk/gtklabel.c:357
2488 msgid ""
2489 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2490 "to underline"
2491 msgstr ""
2492 "Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
2493 "karakter tersebut diberi garis bawah"
2494
2495 #: gtk/gtklabel.c:364
2496 msgid "Line wrap"
2497 msgstr "potong baris"
2498
2499 #: gtk/gtklabel.c:365
2500 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2501 msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
2502
2503 #: gtk/gtklabel.c:371
2504 msgid "Selectable"
2505 msgstr "Dapat dipilih"
2506
2507 #: gtk/gtklabel.c:372
2508 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2509 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
2510
2511 #: gtk/gtklabel.c:378
2512 msgid "Mnemonic key"
2513 msgstr "Tombol singkat"
2514
2515 #: gtk/gtklabel.c:379
2516 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2517 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
2518
2519 #: gtk/gtklabel.c:387
2520 msgid "Mnemonic widget"
2521 msgstr "Widget mnemonik"
2522
2523 #: gtk/gtklabel.c:388
2524 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2525 msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
2526
2527 #: gtk/gtklabel.c:432
2528 msgid ""
2529 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2530 "enough room to display the entire string, if at all"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtklabel.c:449
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Width In Chararacters"
2536 msgstr "Lebar dalam karakter"
2537
2538 #: gtk/gtklabel.c:450
2539 msgid "The desired width of the label, in characters"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtklabel.c:470
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Single Line Mode"
2545 msgstr "Batas seleksi"
2546
2547 #: gtk/gtklabel.c:471
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Whether the label is in single line mode"
2550 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
2551
2552 #: gtk/gtklabel.c:488
2553 msgid "Angle"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtklabel.c:489
2557 msgid "Angle at which the label is rotated"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2561 msgid "Horizontal adjustment"
2562 msgstr "Penyesuaian horisontal"
2563
2564 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2565 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2566 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
2567
2568 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2569 msgid "Vertical adjustment"
2570 msgstr "Penyesuaian vertikal"
2571
2572 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2573 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2574 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
2575
2576 #: gtk/gtklayout.c:652
2577 msgid "The width of the layout"
2578 msgstr "Lebar layout"
2579
2580 #: gtk/gtklayout.c:661
2581 msgid "The height of the layout"
2582 msgstr "Tinggi layout"
2583
2584 #: gtk/gtkmenu.c:521
2585 msgid "Tearoff Title"
2586 msgstr "Judul saat disobek"
2587
2588 #: gtk/gtkmenu.c:522
2589 msgid ""
2590 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2591 "off"
2592 msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek"
2593
2594 #: gtk/gtkmenu.c:536
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Tearoff State"
2597 msgstr "Judul saat disobek"
2598
2599 #: gtk/gtkmenu.c:537
2600 #, fuzzy
2601 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2602 msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek"
2603
2604 #: gtk/gtkmenu.c:543
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Vertical Padding"
2607 msgstr "Isian vertikal"
2608
2609 #: gtk/gtkmenu.c:544
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2612 msgstr ""
2613 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
2614
2615 #: gtk/gtkmenu.c:552
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Vertical Offset"
2618 msgstr "Skala vertikal"
2619
2620 #: gtk/gtkmenu.c:553
2621 msgid ""
2622 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2623 "vertically"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkmenu.c:561
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Horizontal Offset"
2629 msgstr "Skala Horisontal"
2630
2631 #: gtk/gtkmenu.c:562
2632 msgid ""
2633 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2634 "horizontally"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkmenu.c:572
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Left Attach"
2640 msgstr "Pasangan kiri"
2641
2642 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2643 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2644 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
2645
2646 #: gtk/gtkmenu.c:580
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Right Attach"
2649 msgstr "Pasangan kanan"
2650
2651 #: gtk/gtkmenu.c:581
2652 #, fuzzy
2653 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2654 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
2655
2656 #: gtk/gtkmenu.c:588
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Top Attach"
2659 msgstr "Pasangan atas"
2660
2661 #: gtk/gtkmenu.c:589
2662 #, fuzzy
2663 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2664 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
2665
2666 #: gtk/gtkmenu.c:596
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Bottom Attach"
2669 msgstr "Pasangan bawah"
2670
2671 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2672 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2673 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
2674
2675 #: gtk/gtkmenu.c:684
2676 msgid "Can change accelerators"
2677 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
2678
2679 #: gtk/gtkmenu.c:685
2680 msgid ""
2681 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2682 msgstr ""
2683 "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
2684 "pada menu"
2685
2686 #: gtk/gtkmenu.c:690
2687 msgid "Delay before submenus appear"
2688 msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
2689
2690 #: gtk/gtkmenu.c:691
2691 msgid ""
2692 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2693 msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
2694
2695 #: gtk/gtkmenu.c:698
2696 msgid "Delay before hiding a submenu"
2697 msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
2698
2699 #: gtk/gtkmenu.c:699
2700 msgid ""
2701 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2702 "submenu"
2703 msgstr ""
2704 "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
2705
2706 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2707 msgid "Style of bevel around the menubar"
2708 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
2709
2710 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2711 msgid "Internal padding"
2712 msgstr "Isian internal"
2713
2714 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2715 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2716 msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
2717
2718 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2719 msgid "Delay before drop down menus appear"
2720 msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
2721
2722 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2723 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2724 msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
2725
2726 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2727 msgid "Menu"
2728 msgstr "Menu"
2729
2730 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2731 msgid "The dropdown menu"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2735 msgid "Image/label border"
2736 msgstr "Batas gambar/label"
2737
2738 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2739 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2740 msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
2741
2742 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Use separator"
2745 msgstr "Ada pembatas"
2746
2747 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2748 msgid ""
2749 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2753 msgid "Message Type"
2754 msgstr "Tipe Pesan"
2755
2756 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2757 msgid "The type of message"
2758 msgstr "Tipe pesan"
2759
2760 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2761 msgid "Message Buttons"
2762 msgstr "Tombol pesan"
2763
2764 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2765 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2766 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
2767
2768 #: gtk/gtkmisc.c:110
2769 msgid "Y align"
2770 msgstr "Penyesuaian sisi Y"
2771
2772 #: gtk/gtkmisc.c:111
2773 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2774 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
2775
2776 #: gtk/gtkmisc.c:120
2777 msgid "X pad"
2778 msgstr "Isian sisi X"
2779
2780 #: gtk/gtkmisc.c:121
2781 msgid ""
2782 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2783 msgstr ""
2784 "Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
2785
2786 #: gtk/gtkmisc.c:130
2787 msgid "Y pad"
2788 msgstr "Isian Y"
2789
2790 #: gtk/gtkmisc.c:131
2791 msgid ""
2792 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2793 msgstr ""
2794 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
2795
2796 #: gtk/gtknotebook.c:401
2797 msgid "Page"
2798 msgstr "Halaman"
2799
2800 #: gtk/gtknotebook.c:402
2801 msgid "The index of the current page"
2802 msgstr "Indeks halaman saat ini"
2803
2804 #: gtk/gtknotebook.c:410
2805 msgid "Tab Position"
2806 msgstr "Posisi tab"
2807
2808 #: gtk/gtknotebook.c:411
2809 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2810 msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
2811
2812 #: gtk/gtknotebook.c:418
2813 msgid "Tab Border"
2814 msgstr "Batas Tab"
2815
2816 #: gtk/gtknotebook.c:419
2817 msgid "Width of the border around the tab labels"
2818 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
2819
2820 #: gtk/gtknotebook.c:427
2821 msgid "Horizontal Tab Border"
2822 msgstr "Batas Tab Horisontal"
2823
2824 #: gtk/gtknotebook.c:428
2825 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2826 msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
2827
2828 #: gtk/gtknotebook.c:436
2829 msgid "Vertical Tab Border"
2830 msgstr "Batas Tab Vertikal"
2831
2832 #: gtk/gtknotebook.c:437
2833 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2834 msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
2835
2836 #: gtk/gtknotebook.c:445
2837 msgid "Show Tabs"
2838 msgstr "Tampilkan Tab"
2839
2840 #: gtk/gtknotebook.c:446
2841 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2842 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2843
2844 #: gtk/gtknotebook.c:452
2845 msgid "Show Border"
2846 msgstr "Tampilkan Batas"
2847
2848 #: gtk/gtknotebook.c:453
2849 msgid "Whether the border should be shown or not"
2850 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
2851
2852 #: gtk/gtknotebook.c:459
2853 msgid "Scrollable"
2854 msgstr "Dapat discroll"
2855
2856 #: gtk/gtknotebook.c:460
2857 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2858 msgstr ""
2859 "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
2860 "tab"
2861
2862 #: gtk/gtknotebook.c:466
2863 msgid "Enable Popup"
2864 msgstr "Tampilkan popup"
2865
2866 #: gtk/gtknotebook.c:467
2867 msgid ""
2868 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2869 "you can use to go to a page"
2870 msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
2871
2872 #: gtk/gtknotebook.c:474
2873 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2874 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
2875
2876 #: gtk/gtknotebook.c:481
2877 msgid "Tab label"
2878 msgstr "Label tab"
2879
2880 #: gtk/gtknotebook.c:482
2881 #, fuzzy
2882 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2883 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
2884
2885 #: gtk/gtknotebook.c:488
2886 msgid "Menu label"
2887 msgstr "Label menu"
2888
2889 #: gtk/gtknotebook.c:489
2890 #, fuzzy
2891 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2892 msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
2893
2894 #: gtk/gtknotebook.c:502
2895 msgid "Tab expand"
2896 msgstr "Ekspansi tab"
2897
2898 #: gtk/gtknotebook.c:503
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2901 msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
2902
2903 #: gtk/gtknotebook.c:509
2904 msgid "Tab fill"
2905 msgstr "Isi penuh tab"
2906
2907 #: gtk/gtknotebook.c:510
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2910 msgstr ""
2911 "Menentukan apakah tab anak dapat mengisi penuh area yang dialokasikan atau "
2912 "tidak"
2913
2914 #: gtk/gtknotebook.c:516
2915 msgid "Tab pack type"
2916 msgstr "Tipe pak tab"
2917
2918 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2919 msgid "Secondary backward stepper"
2920 msgstr "Tangga mundur sekunder"
2921
2922 #: gtk/gtknotebook.c:533
2923 msgid ""
2924 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2925 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
2926
2927 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2928 msgid "Secondary forward stepper"
2929 msgstr "Tangga maju sekunder"
2930
2931 #: gtk/gtknotebook.c:550
2932 msgid ""
2933 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2934 msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
2935
2936 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2937 msgid "Backward stepper"
2938 msgstr "Tangga Mundur"
2939
2940 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2941 msgid "Display the standard backward arrow button"
2942 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
2943
2944 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2945 msgid "Forward stepper"
2946 msgstr "Tangga maju"
2947
2948 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2949 msgid "Display the standard forward arrow button"
2950 msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
2951
2952 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2953 msgid "The menu of options"
2954 msgstr "Pilihan menu"
2955
2956 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2957 msgid "Size of dropdown indicator"
2958 msgstr "Ukuran indikator dropdown"
2959
2960 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2961 msgid "Spacing around indicator"
2962 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
2963
2964 #: gtk/gtkpaned.c:241
2965 msgid ""
2966 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2967 msgstr ""
2968 "Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
2969 "atas)"
2970
2971 #: gtk/gtkpaned.c:249
2972 msgid "Position Set"
2973 msgstr "Posisi diset"
2974
2975 #: gtk/gtkpaned.c:250
2976 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2977 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
2978
2979 #: gtk/gtkpaned.c:256
2980 msgid "Handle Size"
2981 msgstr "Ukuran handle"
2982
2983 #: gtk/gtkpaned.c:257
2984 msgid "Width of handle"
2985 msgstr "Lebar handle"
2986
2987 #: gtk/gtkpaned.c:273
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Minimal Position"
2990 msgstr "Posisi nilai"
2991
2992 #: gtk/gtkpaned.c:274
2993 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtkpaned.c:291
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Maximal Position"
2999 msgstr "Posisi nilai"
3000
3001 #: gtk/gtkpaned.c:292
3002 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gtk/gtkpaned.c:309
3006 msgid "Resize"
3007 msgstr "Ganti ukuran"
3008
3009 #: gtk/gtkpaned.c:310
3010 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3011 msgstr ""
3012 "Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
3013
3014 #: gtk/gtkpaned.c:325
3015 msgid "Shrink"
3016 msgstr "Dapat dikecilkan"
3017
3018 #: gtk/gtkpaned.c:326
3019 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3020 msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
3021
3022 #: gtk/gtkpreview.c:134
3023 msgid ""
3024 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3025 msgstr ""
3026 "Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
3027 "alokasi secara penuh"
3028
3029 #: gtk/gtkprogress.c:131
3030 msgid "Activity mode"
3031 msgstr "Modus aktif"
3032
3033 #: gtk/gtkprogress.c:132
3034 msgid ""
3035 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3036 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3037 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3038 msgstr ""
3039 "Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
3040 "dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
3041 "seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
3042 "melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
3043 "dibutuhkan"
3044
3045 #: gtk/gtkprogress.c:139
3046 msgid "Show text"
3047 msgstr "Tampilkan teks"
3048
3049 #: gtk/gtkprogress.c:140
3050 msgid "Whether the progress is shown as text"
3051 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
3052
3053 #: gtk/gtkprogress.c:147
3054 msgid "Text x alignment"
3055 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
3056
3057 #: gtk/gtkprogress.c:148
3058 msgid ""
3059 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3060 "in the progress widget"
3061 msgstr ""
3062 "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada teks "
3063 "pada widget progress"
3064
3065 #: gtk/gtkprogress.c:156
3066 msgid "Text y alignment"
3067 msgstr "Penyesuaian y pada teks"
3068
3069 #: gtk/gtkprogress.c:157
3070 msgid ""
3071 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3072 "in the progress widget"
3073 msgstr ""
3074 "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
3075 "pada widget progress"
3076
3077 #: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3078 msgid "Adjustment"
3079 msgstr "Penyesuaian"
3080
3081 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
3082 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3083 msgstr ""
3084 "GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
3085
3086 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3087 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3088 msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
3089
3090 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3091 msgid "Bar style"
3092 msgstr "Gaya batang"
3093
3094 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3095 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3096 msgstr ""
3097 "Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
3098 "digunakan)"
3099
3100 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3101 msgid "Activity Step"
3102 msgstr "Tahapan aktivitas"
3103
3104 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3105 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3106 msgstr ""
3107 "Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
3108 "(Sebaiknya tidak digunakan)"
3109
3110 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3111 msgid "Activity Blocks"
3112 msgstr "Blok aktivitas"
3113
3114 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3115 msgid ""
3116 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3117 "(Deprecated)"
3118 msgstr ""
3119 "Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
3120 "tidak digunakan)"
3121
3122 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3123 msgid "Discrete Blocks"
3124 msgstr "Blok diskret"
3125
3126 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3127 msgid ""
3128 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3129 "style)"
3130 msgstr ""
3131 "Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
3132
3133 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3134 msgid "Fraction"
3135 msgstr "Fraksi"
3136
3137 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3138 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3139 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
3140
3141 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3142 msgid "Pulse Step"
3143 msgstr "Tahapan Pulsa"
3144
3145 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3146 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3147 msgstr ""
3148 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
3149
3150 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
3151 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3152 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
3153
3154 #: gtk/gtkprogressbar.c:243
3155 msgid ""
3156 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3157 "have enough room to display the entire string, if at all"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3161 #, fuzzy
3162 msgid "The value"
3163 msgstr "Nama Tema"
3164
3165 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3166 msgid ""
3167 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3168 "is the current action of its group."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3172 msgid "Group"
3173 msgstr "Kelompok"
3174
3175 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3176 #, fuzzy
3177 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3178 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
3179
3180 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3181 #, fuzzy
3182 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3183 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
3184
3185 #: gtk/gtkrange.c:325
3186 msgid "Update policy"
3187 msgstr "Kebijakan update"
3188
3189 #: gtk/gtkrange.c:326
3190 msgid "How the range should be updated on the screen"
3191 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
3192
3193 #: gtk/gtkrange.c:335
3194 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3195 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
3196
3197 #: gtk/gtkrange.c:342
3198 msgid "Inverted"
3199 msgstr "Terbalik"
3200
3201 #: gtk/gtkrange.c:343
3202 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3203 msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
3204
3205 #: gtk/gtkrange.c:349
3206 msgid "Slider Width"
3207 msgstr "Lebar slider"
3208
3209 #: gtk/gtkrange.c:350
3210 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3211 msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
3212
3213 #: gtk/gtkrange.c:357
3214 msgid "Trough Border"
3215 msgstr "Batas"
3216
3217 #: gtk/gtkrange.c:358
3218 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3219 msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
3220
3221 #: gtk/gtkrange.c:365
3222 msgid "Stepper Size"
3223 msgstr "Ukuran tangga"
3224
3225 #: gtk/gtkrange.c:366
3226 msgid "Length of step buttons at ends"
3227 msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
3228
3229 #: gtk/gtkrange.c:373
3230 msgid "Stepper Spacing"
3231 msgstr "Ruang isi tangga"
3232
3233 #: gtk/gtkrange.c:374
3234 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3235 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
3236
3237 #: gtk/gtkrange.c:381
3238 msgid "Arrow X Displacement"
3239 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
3240
3241 #: gtk/gtkrange.c:382
3242 msgid ""
3243 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3244 msgstr ""
3245 "Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
3246 "dilepas"
3247
3248 #: gtk/gtkrange.c:389
3249 msgid "Arrow Y Displacement"
3250 msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
3251
3252 #: gtk/gtkrange.c:390
3253 msgid ""
3254 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3255 msgstr ""
3256 "Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
3257 "dilepas"
3258
3259 #: gtk/gtkruler.c:120
3260 msgid "Lower"
3261 msgstr "Bawah"
3262
3263 #: gtk/gtkruler.c:121
3264 msgid "Lower limit of ruler"
3265 msgstr "Batas bawah penggaris"
3266
3267 #: gtk/gtkruler.c:130
3268 msgid "Upper"
3269 msgstr "Atas"
3270
3271 #: gtk/gtkruler.c:131
3272 msgid "Upper limit of ruler"
3273 msgstr "Batas atas penggaris"
3274
3275 #: gtk/gtkruler.c:141
3276 msgid "Position of mark on the ruler"
3277 msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
3278
3279 #: gtk/gtkruler.c:150
3280 msgid "Max Size"
3281 msgstr "Ukuran Maksimum"
3282
3283 #: gtk/gtkruler.c:151
3284 msgid "Maximum size of the ruler"
3285 msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
3286
3287 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3288 msgid "Digits"
3289 msgstr "Digit"
3290
3291 #: gtk/gtkscale.c:173
3292 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3293 msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
3294
3295 #: gtk/gtkscale.c:182
3296 msgid "Draw Value"
3297 msgstr "Gambarkan nilai"
3298
3299 #: gtk/gtkscale.c:183
3300 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3301 msgstr ""
3302 "Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
3303
3304 #: gtk/gtkscale.c:190
3305 msgid "Value Position"
3306 msgstr "Posisi nilai"
3307
3308 #: gtk/gtkscale.c:191
3309 msgid "The position in which the current value is displayed"
3310 msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
3311
3312 #: gtk/gtkscale.c:198
3313 msgid "Slider Length"
3314 msgstr "Panjang slider"
3315
3316 #: gtk/gtkscale.c:199
3317 msgid "Length of scale's slider"
3318 msgstr "Panjang slider skala"
3319
3320 #: gtk/gtkscale.c:207
3321 msgid "Value spacing"
3322 msgstr "Jarak Nilai"
3323
3324 #: gtk/gtkscale.c:208
3325 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3326 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
3327
3328 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3329 msgid "Minimum Slider Length"
3330 msgstr "Panjang slider minimal"
3331
3332 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3333 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3334 msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
3335
3336 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3337 msgid "Fixed slider size"
3338 msgstr "Ukuran slider tetap"
3339
3340 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3341 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3342 msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
3343
3344 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3345 msgid ""
3346 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3347 msgstr ""
3348 "Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
3349
3350 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3351 msgid ""
3352 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3353 msgstr ""
3354 "Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
3355
3356 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3357 msgid "Horizontal Adjustment"
3358 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
3359
3360 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3361 msgid "Vertical Adjustment"
3362 msgstr "Penyesuaian Vertikal"
3363
3364 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3365 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3366 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
3367
3368 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3369 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3370 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
3371
3372 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3373 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3374 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
3375
3376 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3377 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3378 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
3379
3380 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3381 msgid "Window Placement"
3382 msgstr "Penempatan window"
3383
3384 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3385 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3386 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
3387
3388 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3389 msgid "Shadow Type"
3390 msgstr "Tipe Bayangan"
3391
3392 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3393 msgid "Style of bevel around the contents"
3394 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
3395
3396 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3397 msgid "Scrollbar spacing"
3398 msgstr "Jarak scrollbar"
3399
3400 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3401 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3402 msgstr ""
3403 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
3404
3405 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3406 msgid "Draw"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3412 msgstr ""
3413 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
3414
3415 #: gtk/gtksettings.c:270
3416 msgid "Double Click Time"
3417 msgstr "Waktu Klik ganda"
3418
3419 #: gtk/gtksettings.c:271
3420 msgid ""
3421 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3422 "click (in milliseconds)"
3423 msgstr ""
3424 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
3425 "satuan milidetik)"
3426
3427 #: gtk/gtksettings.c:278
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Double Click Distance"
3430 msgstr "Waktu Klik ganda"
3431
3432 #: gtk/gtksettings.c:279
3433 #, fuzzy
3434 msgid ""
3435 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3436 "double click (in pixels)"
3437 msgstr ""
3438 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
3439 "satuan milidetik)"
3440
3441 #: gtk/gtksettings.c:286
3442 msgid "Cursor Blink"
3443 msgstr "Kursor berkedip"
3444
3445 #: gtk/gtksettings.c:287
3446 msgid "Whether the cursor should blink"
3447 msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
3448
3449 #: gtk/gtksettings.c:294
3450 msgid "Cursor Blink Time"
3451 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
3452
3453 #: gtk/gtksettings.c:295
3454 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3455 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
3456
3457 #: gtk/gtksettings.c:302
3458 msgid "Split Cursor"
3459 msgstr "Kursor terbagi"
3460
3461 #: gtk/gtksettings.c:303
3462 msgid ""
3463 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3464 "left text"
3465 msgstr ""
3466 "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
3467 "kanan dan kanan-ke-kiri"
3468
3469 #: gtk/gtksettings.c:310
3470 msgid "Theme Name"
3471 msgstr "Nama Tema"
3472
3473 #: gtk/gtksettings.c:311
3474 msgid "Name of theme RC file to load"
3475 msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
3476
3477 #: gtk/gtksettings.c:318
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Icon Theme Name"
3480 msgstr "Nama Tema"
3481
3482 #: gtk/gtksettings.c:319
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Name of icon theme to use"
3485 msgstr "Font default yang digunakan"
3486
3487 #: gtk/gtksettings.c:327
3488 msgid "Key Theme Name"
3489 msgstr "Nama key tema"
3490
3491 #: gtk/gtksettings.c:328
3492 msgid "Name of key theme RC file to load"
3493 msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
3494
3495 #: gtk/gtksettings.c:336
3496 msgid "Menu bar accelerator"
3497 msgstr "Akselerator menu bar"
3498
3499 #: gtk/gtksettings.c:337
3500 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3501 msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
3502
3503 #: gtk/gtksettings.c:345
3504 msgid "Drag threshold"
3505 msgstr "Derajat seret"
3506
3507 #: gtk/gtksettings.c:346
3508 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3509 msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
3510
3511 #: gtk/gtksettings.c:354
3512 msgid "Font Name"
3513 msgstr "Nama font"
3514
3515 #: gtk/gtksettings.c:355
3516 msgid "Name of default font to use"
3517 msgstr "Font default yang digunakan"
3518
3519 #: gtk/gtksettings.c:363
3520 msgid "Icon Sizes"
3521 msgstr "Ukuran ikon"
3522
3523 #: gtk/gtksettings.c:364
3524 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3525 msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3526
3527 #: gtk/gtksettings.c:372
3528 msgid "GTK Modules"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtksettings.c:373
3532 msgid "List of currently active GTK modules"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtksettings.c:382
3536 msgid "Xft Antialias"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: gtk/gtksettings.c:383
3540 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: gtk/gtksettings.c:392
3544 msgid "Xft Hinting"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtksettings.c:393
3548 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtksettings.c:402
3552 msgid "Xft Hint Style"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtksettings.c:403
3556 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: gtk/gtksettings.c:412
3560 msgid "Xft RGBA"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtksettings.c:413
3564 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtksettings.c:422
3568 msgid "Xft DPI"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtksettings.c:423
3572 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtksettings.c:432
3576 msgid "Alternative button order"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtksettings.c:433
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3582 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
3583
3584 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3585 msgid "Mode"
3586 msgstr "Mode"
3587
3588 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3589 msgid ""
3590 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3591 "component widgets"
3592 msgstr ""
3593 "Arah kelompok ukuran yang mempengaruhi ukuran yang diminta oleh widget "
3594 "anggotanya"
3595
3596 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3597 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3598 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
3599
3600 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3601 msgid "Climb Rate"
3602 msgstr "Laju Tanjakan"
3603
3604 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3605 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3606 msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
3607
3608 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3609 msgid "The number of decimal places to display"
3610 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
3611
3612 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3613 msgid "Snap to Ticks"
3614 msgstr "Jepret pada Tick"
3615
3616 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3617 msgid ""
3618 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3619 "nearest step increment"
3620 msgstr ""
3621 "Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
3622 "spin button"
3623
3624 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3625 msgid "Numeric"
3626 msgstr "Numerik"
3627
3628 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3629 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3630 msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
3631
3632 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3633 msgid "Wrap"
3634 msgstr "Genap"
3635
3636 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3637 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3638 msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
3639
3640 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3641 msgid "Update Policy"
3642 msgstr "Kebijakan Update"
3643
3644 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3645 msgid ""
3646 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3647 msgstr ""
3648 "Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
3649 "bernilai benar"
3650
3651 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3652 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3653 msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
3654
3655 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3656 msgid "Style of bevel around the spin button"
3657 msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
3658
3659 #: gtk/gtkstatusbar.c:177
3660 msgid "Has Resize Grip"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3666 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
3667
3668 #: gtk/gtkstatusbar.c:205
3669 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3670 msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
3671
3672 #: gtk/gtktable.c:160
3673 msgid "Rows"
3674 msgstr "Baris"
3675
3676 #: gtk/gtktable.c:161
3677 msgid "The number of rows in the table"
3678 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
3679
3680 #: gtk/gtktable.c:169
3681 msgid "Columns"
3682 msgstr "Kolom"
3683
3684 #: gtk/gtktable.c:170
3685 msgid "The number of columns in the table"
3686 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
3687
3688 #: gtk/gtktable.c:178
3689 msgid "Row spacing"
3690 msgstr "Jarak antar baris"
3691
3692 #: gtk/gtktable.c:179
3693 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3694 msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
3695
3696 #: gtk/gtktable.c:187
3697 msgid "Column spacing"
3698 msgstr "Jarak antar kolom"
3699
3700 #: gtk/gtktable.c:188
3701 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3702 msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
3703
3704 #: gtk/gtktable.c:196
3705 msgid "Homogenous"
3706 msgstr "Homogen"
3707
3708 #: gtk/gtktable.c:197
3709 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3710 msgstr ""
3711 "Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
3712 "sama"
3713
3714 #: gtk/gtktable.c:204
3715 msgid "Left attachment"
3716 msgstr "Pasangan kiri"
3717
3718 #: gtk/gtktable.c:211
3719 msgid "Right attachment"
3720 msgstr "Pasangan kanan"
3721
3722 #: gtk/gtktable.c:212
3723 #, fuzzy
3724 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3725 msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
3726
3727 #: gtk/gtktable.c:218
3728 msgid "Top attachment"
3729 msgstr "Pasangan atas"
3730
3731 #: gtk/gtktable.c:219
3732 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3733 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
3734
3735 #: gtk/gtktable.c:225
3736 msgid "Bottom attachment"
3737 msgstr "Pasangan bawah"
3738
3739 #: gtk/gtktable.c:232
3740 msgid "Horizontal options"
3741 msgstr "Pilihan horisontal"
3742
3743 #: gtk/gtktable.c:233
3744 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3745 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
3746
3747 #: gtk/gtktable.c:239
3748 msgid "Vertical options"
3749 msgstr "Pilihan vertikal"
3750
3751 #: gtk/gtktable.c:240
3752 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3753 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
3754
3755 #: gtk/gtktable.c:246
3756 msgid "Horizontal padding"
3757 msgstr "Isian horisontal"
3758
3759 #: gtk/gtktable.c:247
3760 msgid ""
3761 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3762 "pixels"
3763 msgstr ""
3764 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
3765 "kiri, dalam satuan piksel"
3766
3767 #: gtk/gtktable.c:253
3768 msgid "Vertical padding"
3769 msgstr "Isian vertikal"
3770
3771 #: gtk/gtktable.c:254
3772 msgid ""
3773 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3774 "pixels"
3775 msgstr ""
3776 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
3777 "bawah, dalam satuan piksel"
3778
3779 #: gtk/gtktext.c:604
3780 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3781 msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
3782
3783 #: gtk/gtktext.c:612
3784 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3785 msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
3786
3787 #: gtk/gtktext.c:619
3788 msgid "Line Wrap"
3789 msgstr "Potong Baris"
3790
3791 #: gtk/gtktext.c:620
3792 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3793 msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
3794
3795 #: gtk/gtktext.c:627
3796 msgid "Word Wrap"
3797 msgstr "Potong Kata"
3798
3799 #: gtk/gtktext.c:628
3800 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3801 msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
3802
3803 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3804 msgid "Tag Table"
3805 msgstr "Tabel Tag"
3806
3807 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3808 msgid "Text Tag Table"
3809 msgstr "Tabel Tag Teks"
3810
3811 #: gtk/gtktexttag.c:197
3812 msgid "Tag name"
3813 msgstr "Nama tag"
3814
3815 #: gtk/gtktexttag.c:198
3816 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3817 msgstr ""
3818 "Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
3819 "anonim"
3820
3821 #: gtk/gtktexttag.c:216
3822 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3823 msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
3824
3825 #: gtk/gtktexttag.c:223
3826 msgid "Background full height"
3827 msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
3828
3829 #: gtk/gtktexttag.c:224
3830 msgid ""
3831 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3832 "of the tagged characters"
3833 msgstr ""
3834 "Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
3835 "yang memiliki tag"
3836
3837 #: gtk/gtktexttag.c:232
3838 msgid "Background stipple mask"
3839 msgstr "Mask latar titik-titik"
3840
3841 #: gtk/gtktexttag.c:233
3842 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3843 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
3844
3845 #: gtk/gtktexttag.c:250
3846 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3847 msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
3848
3849 #: gtk/gtktexttag.c:258
3850 msgid "Foreground stipple mask"
3851 msgstr "Mask latar depan titik-titik"
3852
3853 #: gtk/gtktexttag.c:259
3854 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3855 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
3856
3857 #: gtk/gtktexttag.c:266
3858 msgid "Text direction"
3859 msgstr "Arah teks"
3860
3861 #: gtk/gtktexttag.c:267
3862 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3863 msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
3864
3865 #: gtk/gtktexttag.c:284
3866 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3867 msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
3868
3869 #: gtk/gtktexttag.c:309
3870 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3871 msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
3872
3873 #: gtk/gtktexttag.c:318
3874 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3875 msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3876
3877 #: gtk/gtktexttag.c:327
3878 msgid ""
3879 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3880 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3881 msgstr ""
3882 "Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
3883 "misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3884
3885 #: gtk/gtktexttag.c:338
3886 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3887 msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3888
3889 #: gtk/gtktexttag.c:347
3890 msgid "Font size in Pango units"
3891 msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
3892
3893 #: gtk/gtktexttag.c:357
3894 msgid ""
3895 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3896 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3897 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3898 msgstr ""
3899 "Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
3900 "beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
3901 "diset.  Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
3902 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3903
3904 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3905 msgid "Left, right, or center justification"
3906 msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
3907
3908 #: gtk/gtktexttag.c:386
3909 #, fuzzy
3910 msgid ""
3911 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3912 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3913 msgstr ""
3914 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
3915 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
3916 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
3917
3918 #: gtk/gtktexttag.c:393
3919 msgid "Left margin"
3920 msgstr "Margin kiri"
3921
3922 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3923 msgid "Width of the left margin in pixels"
3924 msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
3925
3926 #: gtk/gtktexttag.c:403
3927 msgid "Right margin"
3928 msgstr "Margin kanan"
3929
3930 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3931 msgid "Width of the right margin in pixels"
3932 msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
3933
3934 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3935 msgid "Indent"
3936 msgstr "Indentasi"
3937
3938 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3939 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3940 msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
3941
3942 #: gtk/gtktexttag.c:426
3943 msgid ""
3944 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3945 "in pixels"
3946 msgstr ""
3947 "Letak teks di atas garis dasar (di bawah garis dasar bila bernilai negatif) "
3948 "dalam satuan piksel"
3949
3950 #: gtk/gtktexttag.c:435
3951 msgid "Pixels above lines"
3952 msgstr "Piksel di atas tulisan"
3953
3954 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3955 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3956 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
3957
3958 #: gtk/gtktexttag.c:445
3959 msgid "Pixels below lines"
3960 msgstr "Piksel di bawah tulisan"
3961
3962 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3963 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3964 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
3965
3966 #: gtk/gtktexttag.c:455
3967 msgid "Pixels inside wrap"
3968 msgstr "Piksel dalam potongan"
3969
3970 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3971 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3972 msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
3973
3974 #: gtk/gtktexttag.c:482
3975 msgid "Wrap mode"
3976 msgstr "Mode potong"
3977
3978 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3979 msgid ""
3980 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3981 msgstr ""
3982 "Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
3983 "kata, atau dipotong pada batas karakter"
3984
3985 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3986 msgid "Tabs"
3987 msgstr "Tab"
3988
3989 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3990 msgid "Custom tabs for this text"
3991 msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
3992
3993 #: gtk/gtktexttag.c:500
3994 msgid "Invisible"
3995 msgstr "Tidak kelihatan"
3996
3997 #: gtk/gtktexttag.c:501
3998 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3999 msgstr ""
4000 "Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
4001
4002 #: gtk/gtktexttag.c:514
4003 msgid "Background full height set"
4004 msgstr "Latar belakang penuh"
4005
4006 #: gtk/gtktexttag.c:515
4007 msgid "Whether this tag affects background height"
4008 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
4009
4010 #: gtk/gtktexttag.c:518
4011 msgid "Background stipple set"
4012 msgstr "Set latar belakang titik-titik"
4013
4014 #: gtk/gtktexttag.c:519
4015 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4016 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
4017
4018 #: gtk/gtktexttag.c:526
4019 msgid "Foreground stipple set"
4020 msgstr "Set latar depan titik-titik"
4021
4022 #: gtk/gtktexttag.c:527
4023 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4024 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
4025
4026 #: gtk/gtktexttag.c:562
4027 msgid "Justification set"
4028 msgstr "Set rataan"
4029
4030 #: gtk/gtktexttag.c:563
4031 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4032 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
4033
4034 #: gtk/gtktexttag.c:570
4035 msgid "Left margin set"
4036 msgstr "Set margin kiri"
4037
4038 #: gtk/gtktexttag.c:571
4039 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4040 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
4041
4042 #: gtk/gtktexttag.c:574
4043 msgid "Indent set"
4044 msgstr "Set indentasi"
4045
4046 #: gtk/gtktexttag.c:575
4047 msgid "Whether this tag affects indentation"
4048 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
4049
4050 #: gtk/gtktexttag.c:582
4051 msgid "Pixels above lines set"
4052 msgstr "Set piksel di atas garis"
4053
4054 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
4055 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4056 msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
4057
4058 #: gtk/gtktexttag.c:586
4059 msgid "Pixels below lines set"
4060 msgstr "Set piksel di bawah garis"
4061
4062 #: gtk/gtktexttag.c:590
4063 msgid "Pixels inside wrap set"
4064 msgstr "Set piksel dalam potongan"
4065
4066 #: gtk/gtktexttag.c:591
4067 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4068 msgstr ""
4069 "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
4070 "dipotong"
4071
4072 #: gtk/gtktexttag.c:598
4073 msgid "Right margin set"
4074 msgstr "Set margin kanan"
4075
4076 #: gtk/gtktexttag.c:599
4077 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4078 msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
4079
4080 #: gtk/gtktexttag.c:606
4081 msgid "Wrap mode set"
4082 msgstr "Set modus potongan"
4083
4084 #: gtk/gtktexttag.c:607
4085 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4086 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
4087
4088 #: gtk/gtktexttag.c:610
4089 msgid "Tabs set"
4090 msgstr "Set tab"
4091
4092 #: gtk/gtktexttag.c:611
4093 msgid "Whether this tag affects tabs"
4094 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
4095
4096 #: gtk/gtktexttag.c:614
4097 msgid "Invisible set"
4098 msgstr "Set Menghilang"
4099
4100 #: gtk/gtktexttag.c:615
4101 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4102 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
4103
4104 #: gtk/gtktextview.c:547
4105 msgid "Pixels Above Lines"
4106 msgstr "Piksel di atas garis"
4107
4108 #: gtk/gtktextview.c:557
4109 msgid "Pixels Below Lines"
4110 msgstr "Piksel di bawah garis"
4111
4112 #: gtk/gtktextview.c:567
4113 msgid "Pixels Inside Wrap"
4114 msgstr "Piksel dalam wrap"
4115
4116 #: gtk/gtktextview.c:585
4117 msgid "Wrap Mode"
4118 msgstr "Potong Kalimat"
4119
4120 #: gtk/gtktextview.c:603
4121 msgid "Left Margin"
4122 msgstr "Margin kiri"
4123
4124 #: gtk/gtktextview.c:613
4125 msgid "Right Margin"
4126 msgstr "Margin Kanan"
4127
4128 #: gtk/gtktextview.c:641
4129 msgid "Cursor Visible"
4130 msgstr "Kursor kelihatan"
4131
4132 #: gtk/gtktextview.c:642
4133 msgid "If the insertion cursor is shown"
4134 msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
4135
4136 #: gtk/gtktextview.c:649
4137 msgid "Buffer"
4138 msgstr "Buffer"
4139
4140 #: gtk/gtktextview.c:650
4141 msgid "The buffer which is displayed"
4142 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
4143
4144 #: gtk/gtktextview.c:657
4145 msgid "Overwrite mode"
4146 msgstr "Modus Timpa"
4147
4148 #: gtk/gtktextview.c:658
4149 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4150 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
4151
4152 #: gtk/gtktextview.c:665
4153 msgid "Accepts tab"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtktextview.c:666
4157 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/gtktextview.c:675
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Error underline color"
4163 msgstr "Warna latar depan"
4164
4165 #: gtk/gtktextview.c:676
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4168 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
4169
4170 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4173 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
4174
4175 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4176 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4180 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4181 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
4182
4183 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4184 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4185 msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
4186
4187 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4188 msgid "Draw Indicator"
4189 msgstr "Indikator gambar"
4190
4191 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4192 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4193 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
4194
4195 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4196 msgid "The orientation of the toolbar"
4197 msgstr "Arah orientasi toolbar"
4198
4199 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4200 msgid "Toolbar Style"
4201 msgstr "Gaya toolbar"
4202
4203 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4204 msgid "How to draw the toolbar"
4205 msgstr "Cara menggambar toolbar"
4206
4207 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4208 msgid "Show Arrow"
4209 msgstr "Tampilkan Panah"
4210
4211 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4212 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4213 msgstr ""
4214 "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
4215 "tidak cukup"
4216
4217 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4218 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4219 msgstr ""
4220 "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
4221
4222 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4223 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4224 msgstr ""
4225 "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
4226 "atau tidak"
4227
4228 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4229 msgid "Spacer size"
4230 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
4231
4232 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4233 msgid "Size of spacers"
4234 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
4235
4236 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4237 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4238 msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
4239
4240 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4241 msgid "Space style"
4242 msgstr "Gaya pengisi ruangan"
4243
4244 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4245 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4246 msgstr ""
4247 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
4248
4249 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4250 msgid "Button relief"
4251 msgstr "Relief tombol"
4252
4253 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4254 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4255 msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
4256
4257 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4258 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4259 msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
4260
4261 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4262 msgid "Toolbar style"
4263 msgstr "Gaya toolbar"
4264
4265 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4266 msgid ""
4267 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4268 msgstr ""
4269 "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
4270 "saja, dsb."
4271
4272 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4273 msgid "Toolbar icon size"
4274 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
4275
4276 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4277 msgid "Size of icons in default toolbars"
4278 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
4279
4280 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Text to show in the item."
4283 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4284
4285 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4286 #, fuzzy
4287 msgid ""
4288 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4289 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4290 msgstr ""
4291 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
4292 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
4293
4294 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Widget to use as the item label"
4297 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
4298
4299 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Stock Id"
4302 msgstr "ID stok"
4303
4304 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4305 #, fuzzy
4306 msgid "The stock icon displayed on the item"
4307 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
4308
4309 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Icon widget"
4312 msgstr "Set ikon"
4313
4314 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Icon widget to display in the item"
4317 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
4318
4319 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4320 msgid ""
4321 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4322 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4326 msgid "TreeModelSort Model"
4327 msgstr "Model TreeModelSort"
4328
4329 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4330 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4331 msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
4332
4333 #: gtk/gtktreeview.c:558
4334 msgid "TreeView Model"
4335 msgstr "Model TreeView"
4336
4337 #: gtk/gtktreeview.c:559
4338 msgid "The model for the tree view"
4339 msgstr "Model TreeView"
4340
4341 #: gtk/gtktreeview.c:567
4342 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4343 msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
4344
4345 #: gtk/gtktreeview.c:575
4346 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4347 msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
4348
4349 #: gtk/gtktreeview.c:583
4350 msgid "Show the column header buttons"
4351 msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
4352
4353 #: gtk/gtktreeview.c:590
4354 msgid "Headers Clickable"
4355 msgstr "Header Dapat Diklik"
4356
4357 #: gtk/gtktreeview.c:591
4358 msgid "Column headers respond to click events"
4359 msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
4360
4361 #: gtk/gtktreeview.c:598
4362 msgid "Expander Column"
4363 msgstr "Kolom Ekspander"
4364
4365 #: gtk/gtktreeview.c:599
4366 msgid "Set the column for the expander column"
4367 msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
4368
4369 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4370 msgid "Reorderable"
4371 msgstr "Dapat diurut kembali"
4372
4373 #: gtk/gtktreeview.c:607
4374 msgid "View is reorderable"
4375 msgstr "View dapat diurut kembali"
4376
4377 #: gtk/gtktreeview.c:614
4378 msgid "Rules Hint"
4379 msgstr "Petunjuk pada aturan"
4380
4381 #: gtk/gtktreeview.c:615
4382 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4383 msgstr ""
4384 "Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
4385 "warna yang bergantian"
4386
4387 #: gtk/gtktreeview.c:622
4388 msgid "Enable Search"
4389 msgstr "Dapat dicari"
4390
4391 #: gtk/gtktreeview.c:623
4392 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4393 msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
4394
4395 #: gtk/gtktreeview.c:630
4396 msgid "Search Column"
4397 msgstr "Kolom pencarian"
4398
4399 #: gtk/gtktreeview.c:631
4400 msgid "Model column to search through when searching through code"
4401 msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
4402
4403 #: gtk/gtktreeview.c:651
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Fixed Height Mode"
4406 msgstr "Tinggi tetap"
4407
4408 #: gtk/gtktreeview.c:652
4409 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtktreeview.c:672
4413 msgid "Hover Selection"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtktreeview.c:673
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4419 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
4420
4421 #: gtk/gtktreeview.c:692
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Hover Expand"
4424 msgstr "Ekspansi"
4425
4426 #: gtk/gtktreeview.c:693
4427 #, fuzzy
4428 msgid ""
4429 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4430 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4431
4432 #: gtk/gtktreeview.c:713
4433 msgid "Vertical Separator Width"
4434 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
4435
4436 #: gtk/gtktreeview.c:714
4437 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4438 msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
4439
4440 #: gtk/gtktreeview.c:722
4441 msgid "Horizontal Separator Width"
4442 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
4443
4444 #: gtk/gtktreeview.c:723
4445 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4446 msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
4447
4448 #: gtk/gtktreeview.c:731
4449 msgid "Allow Rules"
4450 msgstr "Membolehkan aturan"
4451
4452 #: gtk/gtktreeview.c:732
4453 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4454 msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
4455
4456 #: gtk/gtktreeview.c:738
4457 msgid "Indent Expanders"
4458 msgstr "Indentasi pada ekspander"
4459
4460 #: gtk/gtktreeview.c:739
4461 msgid "Make the expanders indented"
4462 msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
4463
4464 #: gtk/gtktreeview.c:745
4465 msgid "Even Row Color"
4466 msgstr "Warna pada baris genap"
4467
4468 #: gtk/gtktreeview.c:746
4469 msgid "Color to use for even rows"
4470 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
4471
4472 #: gtk/gtktreeview.c:752
4473 msgid "Odd Row Color"
4474 msgstr "Warna baris ganjil"
4475
4476 #: gtk/gtktreeview.c:753
4477 msgid "Color to use for odd rows"
4478 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
4479
4480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4481 msgid "Whether to display the column"
4482 msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
4483
4484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497
4485 msgid "Resizable"
4486 msgstr "Dapat diubah ukurannya"
4487
4488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4489 msgid "Column is user-resizable"
4490 msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
4491
4492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4493 msgid "Current width of the column"
4494 msgstr "Lebar kolom saat ini"
4495
4496 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4497 msgid "Space which is inserted between cells"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4501 msgid "Sizing"
4502 msgstr "Merubah ukuran"
4503
4504 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4505 msgid "Resize mode of the column"
4506 msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
4507
4508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4509 msgid "Fixed Width"
4510 msgstr "Lebar tetap"
4511
4512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4513 msgid "Current fixed width of the column"
4514 msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
4515
4516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4517 msgid "Minimum Width"
4518 msgstr "Lebar minimal"
4519
4520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4521 msgid "Minimum allowed width of the column"
4522 msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
4523
4524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4525 msgid "Maximum Width"
4526 msgstr "Lebar maksimal"
4527
4528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4529 msgid "Maximum allowed width of the column"
4530 msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
4531
4532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4533 msgid "Title to appear in column header"
4534 msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
4535
4536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4537 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4538 msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
4539
4540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4541 msgid "Clickable"
4542 msgstr "Bisa diklik"
4543
4544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4545 msgid "Whether the header can be clicked"
4546 msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
4547
4548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4549 msgid "Widget"
4550 msgstr "Widget"
4551
4552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4553 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4554 msgstr ""
4555 "Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom  dan bukan pada "
4556 "judul kolom"
4557
4558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4559 msgid "Alignment"
4560 msgstr "Penyesuaian"
4561
4562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4563 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4564 msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
4565
4566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4567 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4568 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
4569
4570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4571 msgid "Sort indicator"
4572 msgstr "Indikator pengurutan"
4573
4574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4575 msgid "Whether to show a sort indicator"
4576 msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
4577
4578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4579 msgid "Sort order"
4580 msgstr "Arah pengurutan"
4581
4582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4583 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4584 msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
4585
4586 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4589 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
4590
4591 #: gtk/gtkuimanager.c:236
4592 msgid "Merged UI definition"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/gtkuimanager.c:237
4596 msgid "An XML string describing the merged UI"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/gtkviewport.c:137
4600 msgid ""
4601 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4602 "this viewport"
4603 msgstr ""
4604 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
4605
4606 #: gtk/gtkviewport.c:145
4607 msgid ""
4608 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4609 "this viewport"
4610 msgstr ""
4611 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
4612
4613 #: gtk/gtkviewport.c:153
4614 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4615 msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
4616
4617 #: gtk/gtkwidget.c:410
4618 msgid "Widget name"
4619 msgstr "Nama widget"
4620
4621 #: gtk/gtkwidget.c:411
4622 msgid "The name of the widget"
4623 msgstr "Nama widget"
4624
4625 #: gtk/gtkwidget.c:417
4626 msgid "Parent widget"
4627 msgstr "Widget Bapak"
4628
4629 #: gtk/gtkwidget.c:418
4630 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4631 msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
4632
4633 #: gtk/gtkwidget.c:425
4634 msgid "Width request"
4635 msgstr "Permintaan lebar"
4636
4637 #: gtk/gtkwidget.c:426
4638 msgid ""
4639 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4640 "used"
4641 msgstr ""
4642 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
4643 "apabila permintaan dilakukan natural"
4644
4645 #: gtk/gtkwidget.c:434
4646 msgid "Height request"
4647 msgstr "Permintaan tinggi"
4648
4649 #: gtk/gtkwidget.c:435
4650 msgid ""
4651 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4652 "be used"
4653 msgstr ""
4654 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
4655 "apabila permintaan dilakukan natural"
4656
4657 #: gtk/gtkwidget.c:444
4658 msgid "Whether the widget is visible"
4659 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
4660
4661 #: gtk/gtkwidget.c:451
4662 msgid "Whether the widget responds to input"
4663 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
4664
4665 #: gtk/gtkwidget.c:457
4666 msgid "Application paintable"
4667 msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
4668
4669 #: gtk/gtkwidget.c:458
4670 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4671 msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
4672
4673 #: gtk/gtkwidget.c:464
4674 msgid "Can focus"
4675 msgstr "Dapat memiliki fokus"
4676
4677 #: gtk/gtkwidget.c:465
4678 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4679 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
4680
4681 #: gtk/gtkwidget.c:471
4682 msgid "Has focus"
4683 msgstr "Memiliki fokus"
4684
4685 #: gtk/gtkwidget.c:472
4686 msgid "Whether the widget has the input focus"
4687 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
4688
4689 #: gtk/gtkwidget.c:478
4690 msgid "Is focus"
4691 msgstr "Fokus"
4692
4693 #: gtk/gtkwidget.c:479
4694 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4695 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
4696
4697 #: gtk/gtkwidget.c:485
4698 msgid "Can default"
4699 msgstr "Dapat menjadi default"
4700
4701 #: gtk/gtkwidget.c:486
4702 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4703 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
4704
4705 #: gtk/gtkwidget.c:492
4706 msgid "Has default"
4707 msgstr "Memiliki default"
4708
4709 #: gtk/gtkwidget.c:493
4710 msgid "Whether the widget is the default widget"
4711 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
4712
4713 #: gtk/gtkwidget.c:499
4714 msgid "Receives default"
4715 msgstr "Menerima default"
4716
4717 #: gtk/gtkwidget.c:500
4718 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4719 msgstr ""
4720 "Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
4721
4722 #: gtk/gtkwidget.c:506
4723 msgid "Composite child"
4724 msgstr "Anak komposit"
4725
4726 #: gtk/gtkwidget.c:507
4727 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4728 msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
4729
4730 #: gtk/gtkwidget.c:513
4731 msgid "Style"
4732 msgstr "Gaya"
4733
4734 #: gtk/gtkwidget.c:514
4735 msgid ""
4736 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4737 "(colors etc)"
4738 msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
4739
4740 #: gtk/gtkwidget.c:520
4741 msgid "Events"
4742 msgstr "Kejadian"
4743
4744 #: gtk/gtkwidget.c:521
4745 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4746 msgstr ""
4747 "Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
4748
4749 #: gtk/gtkwidget.c:528
4750 msgid "Extension events"
4751 msgstr "Kejadian tambahan"
4752
4753 #: gtk/gtkwidget.c:529
4754 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4755 msgstr ""
4756 "Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
4757 "widget"
4758
4759 #: gtk/gtkwidget.c:536
4760 msgid "No show all"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/gtkwidget.c:537
4764 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4768 msgid "Interior Focus"
4769 msgstr "Fokus interior"
4770
4771 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4772 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4773 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
4774
4775 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4776 msgid "Focus linewidth"
4777 msgstr "Lebar garis fokus"
4778
4779 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4780 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4781 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
4782
4783 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4784 msgid "Focus line dash pattern"
4785 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
4786
4787 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4788 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4789 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
4790
4791 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4792 msgid "Focus padding"
4793 msgstr "Isian fokus"
4794
4795 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4796 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4797 msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
4798
4799 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4800 msgid "Cursor color"
4801 msgstr "Warna kursor"
4802
4803 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4804 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4805 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
4806
4807 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4808 msgid "Secondary cursor color"
4809 msgstr "Wanra kursor sekunder"
4810
4811 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4812 msgid ""
4813 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4814 "right-to-left and left-to-right text"
4815 msgstr ""
4816 "Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
4817 "campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
4818
4819 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4820 msgid "Cursor line aspect ratio"
4821 msgstr "Rasio aspek garis kursor"
4822
4823 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4824 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4825 msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
4826
4827 #: gtk/gtkwindow.c:455
4828 msgid "Window Type"
4829 msgstr "Tipe window"
4830
4831 #: gtk/gtkwindow.c:456
4832 msgid "The type of the window"
4833 msgstr "Jenis window"
4834
4835 #: gtk/gtkwindow.c:464
4836 msgid "Window Title"
4837 msgstr "Judul Window"
4838
4839 #: gtk/gtkwindow.c:465
4840 msgid "The title of the window"
4841 msgstr "Judul window"
4842
4843 #: gtk/gtkwindow.c:472
4844 msgid "Window Role"
4845 msgstr "Peranan Window"
4846
4847 #: gtk/gtkwindow.c:473
4848 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4849 msgstr "Nama unik window untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
4850
4851 #: gtk/gtkwindow.c:480
4852 msgid "Allow Shrink"
4853 msgstr "Boleh dikecilkan"
4854
4855 #: gtk/gtkwindow.c:482
4856 #, no-c-format
4857 msgid ""
4858 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4859 "time a bad idea"
4860 msgstr ""
4861 "Bila bernilai TRUE, window tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
4862 "buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
4863
4864 #: gtk/gtkwindow.c:489
4865 msgid "Allow Grow"
4866 msgstr "Dapat dibesarkan"
4867
4868 #: gtk/gtkwindow.c:490
4869 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4870 msgstr ""
4871 "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan window lebih besar dari "
4872 "ukuran minimalnya"
4873
4874 #: gtk/gtkwindow.c:498
4875 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4876 msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
4877
4878 #: gtk/gtkwindow.c:505
4879 msgid "Modal"
4880 msgstr "Selalu di atas (modal)"
4881
4882 #: gtk/gtkwindow.c:506
4883 msgid ""
4884 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4885 "up)"
4886 msgstr ""
4887 "Bila bernilai TRUE, window bersifat modal (window lain tidak dapat digunakan "
4888 "saat window yang ini ada di atasnya)"
4889
4890 #: gtk/gtkwindow.c:513
4891 msgid "Window Position"
4892 msgstr "Posisi Window"
4893
4894 #: gtk/gtkwindow.c:514
4895 msgid "The initial position of the window"
4896 msgstr "Posisi awal window"
4897
4898 #: gtk/gtkwindow.c:522
4899 msgid "Default Width"
4900 msgstr "Lebar awal"
4901
4902 #: gtk/gtkwindow.c:523
4903 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4904 msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
4905
4906 #: gtk/gtkwindow.c:532
4907 msgid "Default Height"
4908 msgstr "Tinggi Awal"
4909
4910 #: gtk/gtkwindow.c:533
4911 msgid ""
4912 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4913 msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
4914
4915 #: gtk/gtkwindow.c:542
4916 msgid "Destroy with Parent"
4917 msgstr "Musnah dengan Bapak"
4918
4919 #: gtk/gtkwindow.c:543
4920 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4921 msgstr ""
4922 "Bila bapak window ini dimusnahkan, maka window ini juga harus dimusnahkan"
4923
4924 #: gtk/gtkwindow.c:550
4925 msgid "Icon"
4926 msgstr "Ikon"
4927
4928 #: gtk/gtkwindow.c:551
4929 msgid "Icon for this window"
4930 msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini"
4931
4932 #: gtk/gtkwindow.c:567
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Name of the themed icon for this window"
4935 msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini"
4936
4937 #: gtk/gtkwindow.c:582
4938 msgid "Is Active"
4939 msgstr "Aktif"
4940
4941 #: gtk/gtkwindow.c:583
4942 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4943 msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah window aktif saat ini"
4944
4945 #: gtk/gtkwindow.c:590
4946 msgid "Focus in Toplevel"
4947 msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
4948
4949 #: gtk/gtkwindow.c:591
4950 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4951 msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
4952
4953 #: gtk/gtkwindow.c:598
4954 msgid "Type hint"
4955 msgstr "Petunjuk pengetikan"
4956
4957 #: gtk/gtkwindow.c:599
4958 msgid ""
4959 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4960 "and how to treat it."
4961 msgstr ""
4962 "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis window ini dan "
4963 "bagaimana melayaninya."
4964
4965 #: gtk/gtkwindow.c:607
4966 msgid "Skip taskbar"
4967 msgstr "Jangan pada taskbar"
4968
4969 #: gtk/gtkwindow.c:608
4970 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4971 msgstr "Bernilai TRUE bila window tidak usah ada pada task bar."
4972
4973 #: gtk/gtkwindow.c:615
4974 msgid "Skip pager"
4975 msgstr "Jangan pada pager"
4976
4977 #: gtk/gtkwindow.c:616
4978 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4979 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4980
4981 #: gtk/gtkwindow.c:630
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Accept focus"
4984 msgstr "Fokus"
4985
4986 #: gtk/gtkwindow.c:631
4987 #, fuzzy
4988 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4989 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4990
4991 #: gtk/gtkwindow.c:645
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Focus on map"
4994 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
4995
4996 #: gtk/gtkwindow.c:646
4997 #, fuzzy
4998 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4999 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
5000
5001 #: gtk/gtkwindow.c:660
5002 msgid "Decorated"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/gtkwindow.c:661
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5008 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
5009
5010 #: gtk/gtkwindow.c:676
5011 msgid "Gravity"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: gtk/gtkwindow.c:677
5015 #, fuzzy
5016 msgid "The window gravity of the window"
5017 msgstr "Jenis window"
5018
5019 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5020 msgid "IM Preedit style"
5021 msgstr "Gaya preedit IM"
5022
5023 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5024 msgid "How to draw the input method preedit string"
5025 msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
5026
5027 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5028 msgid "IM Status style"
5029 msgstr "Gaya status IM"
5030
5031 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5032 msgid "How to draw the input method statusbar"
5033 msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
5034
5035 #, fuzzy
5036 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5037 #~ msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
5038
5039 #, fuzzy
5040 #~ msgid "Row separator column"
5041 #~ msgstr "Jarak antar baris"
5042
5043 #, fuzzy
5044 #~ msgid "Folder Mode"
5045 #~ msgstr "Nama _Folder"