]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/id.po
*** empty log message ***
[~andy/gtk] / po-properties / id.po
1 # Indonesia translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-06-28 20:55+0700\n"
12 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
19 msgid "Number of Channels"
20 msgstr ""
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103
23 #, fuzzy
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "File XPM ini memiliki jumlah karakter per pixel yang salah"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
28 #, fuzzy
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "_Nama Warna:"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr ""
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
37 #, fuzzy
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr "Gunakan markup"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr ""
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134
50 #, fuzzy
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
55 msgid "Width"
56 msgstr "Lebar"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
59 #, fuzzy
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660
64 msgid "Height"
65 msgstr "Tinggi"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
68 #, fuzzy
69 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
73 #, fuzzy
74 msgid "Rowstride"
75 msgstr "Baris"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 msgstr ""
82 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
85 msgid "Pixels"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
93 msgid "Default Display"
94 msgstr "Tampilan Awal"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
97 msgid "The default display for GDK"
98 msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
99
100 #: gtk/gtkaboutdialog.c:187
101 #, fuzzy
102 msgid "Program name"
103 msgstr "Nama tag"
104
105 #: gtk/gtkaboutdialog.c:188
106 msgid ""
107 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
108 "g_get_application_name()"
109 msgstr ""
110
111 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
112 msgid "Program version"
113 msgstr ""
114
115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
116 #, fuzzy
117 msgid "The version of the program"
118 msgstr "Arah orientasi toolbar"
119
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:202
121 msgid "Copyright string"
122 msgstr ""
123
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:203
125 msgid "Copyright information for the program"
126 msgstr ""
127
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
129 #, fuzzy
130 msgid "Comments string"
131 msgstr "Jarak antar kolom"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
134 msgid "Comments about the program"
135 msgstr ""
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
138 msgid "Website URL"
139 msgstr ""
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
142 msgid "The URL for the link to the website of the program"
143 msgstr ""
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:233
146 #, fuzzy
147 msgid "Website label"
148 msgstr "Label tab"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:234
151 msgid ""
152 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
153 "defaults to the URL"
154 msgstr ""
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:241
157 msgid "Authors"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
161 msgid "List of authors of the programs"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
165 msgid "Documenters"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
169 msgid "List of people documenting the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
173 msgid "Artists"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:257
177 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264
181 msgid "Translator credits"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
185 msgid ""
186 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
187 msgstr ""
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:272
190 msgid "Logo"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273
194 msgid ""
195 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
196 "gtk_window_get_default_icon_list()"
197 msgstr ""
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
200 #, fuzzy
201 msgid "Logo Icon Name"
202 msgstr "Nama font"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
205 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
209 #, fuzzy
210 msgid "Link Color"
211 msgstr "Warna saat ini"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
214 msgid "Color of hyperlinks"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
218 msgid "Accelerator Closure"
219 msgstr "Penutup akselerator"
220
221 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
222 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
223 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
224
225 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
226 msgid "Accelerator Widget"
227 msgstr "Widget Akselerator"
228
229 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
230 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
231 msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
232
233 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
234 #, fuzzy
235 msgid "Name"
236 msgstr "Nama font"
237
238 #: gtk/gtkaction.c:197
239 msgid "A unique name for the action."
240 msgstr ""
241
242 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
243 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:300 gtk/gtktoolbutton.c:181
244 msgid "Label"
245 msgstr "Label"
246
247 #: gtk/gtkaction.c:205
248 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
249 msgstr ""
250
251 #: gtk/gtkaction.c:212
252 #, fuzzy
253 msgid "Short label"
254 msgstr "Label tab"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:213
257 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
258 msgstr ""
259
260 #: gtk/gtkaction.c:219
261 msgid "Tooltip"
262 msgstr ""
263
264 #: gtk/gtkaction.c:220
265 msgid "A tooltip for this action."
266 msgstr ""
267
268 #: gtk/gtkaction.c:226
269 #, fuzzy
270 msgid "Stock Icon"
271 msgstr "ID stok"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:227
274 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
275 msgstr ""
276
277 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
278 msgid "Visible when horizontal"
279 msgstr ""
280
281 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
282 msgid ""
283 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
284 "orientation."
285 msgstr ""
286
287 #: gtk/gtkaction.c:250
288 #, fuzzy
289 msgid "Visible when overflown"
290 msgstr "Terlihat"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:251
293 msgid ""
294 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
295 "overflow menu."
296 msgstr ""
297
298 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
299 msgid "Visible when vertical"
300 msgstr ""
301
302 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
303 msgid ""
304 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
305 "orientation."
306 msgstr ""
307
308 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
309 msgid "Is important"
310 msgstr ""
311
312 #: gtk/gtkaction.c:267
313 msgid ""
314 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
315 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
316 msgstr ""
317
318 #: gtk/gtkaction.c:275
319 msgid "Hide if empty"
320 msgstr ""
321
322 #: gtk/gtkaction.c:276
323 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
324 msgstr ""
325
326 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
327 #: gtk/gtkwidget.c:450
328 msgid "Sensitive"
329 msgstr "Sensitif"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:283
332 #, fuzzy
333 msgid "Whether the action is enabled."
334 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
337 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
338 msgid "Visible"
339 msgstr "Terlihat"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:290
342 #, fuzzy
343 msgid "Whether the action is visible."
344 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:296
347 #, fuzzy
348 msgid "Action Group"
349 msgstr "Fraksi"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:297
352 msgid ""
353 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
354 "use)."
355 msgstr ""
356
357 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
358 msgid "A name for the action group."
359 msgstr ""
360
361 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
362 #, fuzzy
363 msgid "Whether the action group is enabled."
364 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
365
366 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
367 #, fuzzy
368 msgid "Whether the action group is visible."
369 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
370
371 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
372 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
373 msgid "Value"
374 msgstr "Nilai"
375
376 #: gtk/gtkadjustment.c:109
377 #, fuzzy
378 msgid "The value of the adjustment"
379 msgstr "Nama widget"
380
381 #: gtk/gtkadjustment.c:118
382 #, fuzzy
383 msgid "Minimum Value"
384 msgstr "X Minimum"
385
386 #: gtk/gtkadjustment.c:119
387 #, fuzzy
388 msgid "The minimum value of the adjustment"
389 msgstr "Nama widget"
390
391 #: gtk/gtkadjustment.c:128
392 #, fuzzy
393 msgid "Maximum Value"
394 msgstr "Panjang maksimum"
395
396 #: gtk/gtkadjustment.c:129
397 #, fuzzy
398 msgid "The maximum value of the adjustment"
399 msgstr "Nama widget"
400
401 #: gtk/gtkadjustment.c:138
402 #, fuzzy
403 msgid "Step Increment"
404 msgstr "Layar"
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:139
407 #, fuzzy
408 msgid "The step increment of the adjustment"
409 msgstr "Isi"
410
411 #: gtk/gtkadjustment.c:148
412 msgid "Page Increment"
413 msgstr ""
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:149
416 #, fuzzy
417 msgid "The page increment of the adjustment"
418 msgstr "Isi"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:158
421 #, fuzzy
422 msgid "Page Size"
423 msgstr "Ukuran Maksimum"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:159
426 #, fuzzy
427 msgid "The page size of the adjustment"
428 msgstr "Status togel tombol"
429
430 #: gtk/gtkalignment.c:118
431 msgid "Horizontal alignment"
432 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
433
434 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
435 msgid ""
436 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
437 "right aligned"
438 msgstr ""
439 "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
440 "kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
441
442 #: gtk/gtkalignment.c:128
443 msgid "Vertical alignment"
444 msgstr "Pernyesualan vertikal"
445
446 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
447 msgid ""
448 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
449 "bottom aligned"
450 msgstr ""
451 "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
452 "atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:137
455 msgid "Horizontal scale"
456 msgstr "Skala Horisontal"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:138
459 msgid ""
460 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
461 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
462 msgstr ""
463 "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
464 "oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:146
467 msgid "Vertical scale"
468 msgstr "Skala vertikal"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:147
471 msgid ""
472 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
473 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
474 msgstr ""
475 "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
476 "anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:164
479 msgid "Top Padding"
480 msgstr "Isian Atas"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:165
483 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
484 msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:181
487 msgid "Bottom Padding"
488 msgstr "Isian Bawah"
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:182
491 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
492 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:198
495 msgid "Left Padding"
496 msgstr "Isian Kiri"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:199
499 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
500 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:215
503 msgid "Right Padding"
504 msgstr "Isian Kanan"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:216
507 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
508 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
509
510 #: gtk/gtkarrow.c:100
511 msgid "Arrow direction"
512 msgstr "Arah panah"
513
514 #: gtk/gtkarrow.c:101
515 msgid "The direction the arrow should point"
516 msgstr "Arah penunjukkan panah"
517
518 #: gtk/gtkarrow.c:108
519 msgid "Arrow shadow"
520 msgstr "Bayangan panah"
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:109
523 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
524 msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
525
526 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
527 msgid "Horizontal Alignment"
528 msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
529
530 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
531 msgid "X alignment of the child"
532 msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
533
534 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
535 msgid "Vertical Alignment"
536 msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
537
538 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
539 msgid "Y alignment of the child"
540 msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
541
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
543 msgid "Ratio"
544 msgstr "Rasio"
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
547 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
548 msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
551 msgid "Obey child"
552 msgstr "Obey child"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
555 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
556 msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
557
558 #: gtk/gtkbbox.c:121
559 msgid "Minimum child width"
560 msgstr "Lebar anak minimum"
561
562 #: gtk/gtkbbox.c:122
563 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
564 msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
565
566 #: gtk/gtkbbox.c:130
567 msgid "Minimum child height"
568 msgstr "Tinggi anak minimum"
569
570 #: gtk/gtkbbox.c:131
571 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
572 msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
573
574 #: gtk/gtkbbox.c:139
575 msgid "Child internal width padding"
576 msgstr "Lebar isian anak intern"
577
578 #: gtk/gtkbbox.c:140
579 msgid "Amount to increase child's size on either side"
580 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
581
582 #: gtk/gtkbbox.c:148
583 msgid "Child internal height padding"
584 msgstr "Tinggi isian anak intern"
585
586 #: gtk/gtkbbox.c:149
587 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
588 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
589
590 #: gtk/gtkbbox.c:157
591 msgid "Layout style"
592 msgstr "Gaya layout"
593
594 #: gtk/gtkbbox.c:158
595 msgid ""
596 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
597 "edge, start and end"
598 msgstr ""
599 "Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
600 "edge, start dan end"
601
602 #: gtk/gtkbbox.c:166
603 msgid "Secondary"
604 msgstr "Sekunder"
605
606 #: gtk/gtkbbox.c:167
607 msgid ""
608 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
609 "g., help buttons"
610 msgstr ""
611 "Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
612 "tombol bantuan dsb"
613
614 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
615 msgid "Spacing"
616 msgstr "Jarak"
617
618 #: gtk/gtkbox.c:131
619 msgid "The amount of space between children"
620 msgstr "Jarak antar anak"
621
622 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
623 msgid "Homogeneous"
624 msgstr "Homogen"
625
626 #: gtk/gtkbox.c:141
627 msgid "Whether the children should all be the same size"
628 msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
629
630 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
632 msgid "Expand"
633 msgstr "Ekspansi"
634
635 #: gtk/gtkbox.c:149
636 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
637 msgstr ""
638 "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
639
640 #: gtk/gtkbox.c:155
641 msgid "Fill"
642 msgstr "Isi"
643
644 #: gtk/gtkbox.c:156
645 msgid ""
646 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
647 "used as padding"
648 msgstr ""
649 "Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
650
651 #: gtk/gtkbox.c:162
652 msgid "Padding"
653 msgstr "Isian"
654
655 #: gtk/gtkbox.c:163
656 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
657 msgstr ""
658 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
659
660 #: gtk/gtkbox.c:169
661 msgid "Pack type"
662 msgstr "Tipe pak"
663
664 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
665 msgid ""
666 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
667 "start or end of the parent"
668 msgstr ""
669 "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
670 "pada awal atau akhir bapaknya"
671
672 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
673 #: gtk/gtkruler.c:140
674 msgid "Position"
675 msgstr "Posisi"
676
677 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
678 msgid "The index of the child in the parent"
679 msgstr "Indek anak dalam bapak"
680
681 #: gtk/gtkbutton.c:221
682 msgid ""
683 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
684 "widget"
685 msgstr ""
686 "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
687
688 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:321
689 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
690 msgid "Use underline"
691 msgstr "Gunakan garis bawah"
692
693 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:322
694 msgid ""
695 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
696 "for the mnemonic accelerator key"
697 msgstr ""
698 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
699 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
700
701 #: gtk/gtkbutton.c:236
702 msgid "Use stock"
703 msgstr "Gunakan stok"
704
705 #: gtk/gtkbutton.c:237
706 msgid ""
707 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
708 msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
709
710 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
711 msgid "Focus on click"
712 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
713
714 #: gtk/gtkbutton.c:245
715 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
716 msgstr ""
717 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
718
719 #: gtk/gtkbutton.c:252
720 msgid "Border relief"
721 msgstr "Relief sisi"
722
723 #: gtk/gtkbutton.c:253
724 msgid "The border relief style"
725 msgstr "Gaya relief pada sisi"
726
727 #: gtk/gtkbutton.c:270
728 #, fuzzy
729 msgid "Horizontal alignment for child"
730 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
731
732 #: gtk/gtkbutton.c:289
733 #, fuzzy
734 msgid "Vertical alignment for child"
735 msgstr "Pernyesualan vertikal"
736
737 #: gtk/gtkbutton.c:358
738 msgid "Default Spacing"
739 msgstr "Jarak default"
740
741 #: gtk/gtkbutton.c:359
742 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
743 msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
744
745 #: gtk/gtkbutton.c:365
746 msgid "Default Outside Spacing"
747 msgstr "Jarak luar default"
748
749 #: gtk/gtkbutton.c:366
750 msgid ""
751 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
752 "border"
753 msgstr ""
754 "Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
755 "digambar di luar batas tombol"
756
757 #: gtk/gtkbutton.c:371
758 msgid "Child X Displacement"
759 msgstr "Relokasi X Anak"
760
761 #: gtk/gtkbutton.c:372
762 msgid ""
763 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
764 msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
765
766 #: gtk/gtkbutton.c:379
767 msgid "Child Y Displacement"
768 msgstr "Relokasi Y Anak"
769
770 #: gtk/gtkbutton.c:380
771 msgid ""
772 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
773 msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
774
775 #: gtk/gtkbutton.c:396
776 #, fuzzy
777 msgid "Displace focus"
778 msgstr "Fokus"
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:397
781 msgid ""
782 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
783 "rectangle"
784 msgstr ""
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:402
787 msgid "Show button images"
788 msgstr ""
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:403
791 #, fuzzy
792 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
793 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
794
795 #: gtk/gtkcalendar.c:468
796 msgid "Year"
797 msgstr "Tahun"
798
799 #: gtk/gtkcalendar.c:469
800 msgid "The selected year"
801 msgstr "Tahun yang dipilih"
802
803 #: gtk/gtkcalendar.c:475
804 msgid "Month"
805 msgstr "Bulan"
806
807 #: gtk/gtkcalendar.c:476
808 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
809 msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
810
811 #: gtk/gtkcalendar.c:482
812 msgid "Day"
813 msgstr "Hari"
814
815 #: gtk/gtkcalendar.c:483
816 msgid ""
817 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
818 "currently selected day)"
819 msgstr ""
820 "Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
821 "pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
822
823 #: gtk/gtkcalendar.c:497
824 msgid "Show Heading"
825 msgstr "Tampilkan heading"
826
827 #: gtk/gtkcalendar.c:498
828 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
829 msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
830
831 #: gtk/gtkcalendar.c:512
832 msgid "Show Day Names"
833 msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
834
835 #: gtk/gtkcalendar.c:513
836 msgid "If TRUE, day names are displayed"
837 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
838
839 #: gtk/gtkcalendar.c:526
840 msgid "No Month Change"
841 msgstr "Bulan Tetap"
842
843 #: gtk/gtkcalendar.c:527
844 #, fuzzy
845 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
846 msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
847
848 #: gtk/gtkcalendar.c:541
849 msgid "Show Week Numbers"
850 msgstr "Tampilkan angka minggu"
851
852 #: gtk/gtkcalendar.c:542
853 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
854 msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
855
856 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
857 msgid "mode"
858 msgstr "modus"
859
860 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
861 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
862 msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
863
864 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
865 msgid "visible"
866 msgstr "kelihatan"
867
868 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
869 msgid "Display the cell"
870 msgstr "Tampilkan sel"
871
872 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
873 #, fuzzy
874 msgid "Display the cell sensitive"
875 msgstr "Tampilkan sel"
876
877 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
878 msgid "xalign"
879 msgstr "xalign"
880
881 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
882 msgid "The x-align"
883 msgstr "x-align"
884
885 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
886 msgid "yalign"
887 msgstr "yalign"
888
889 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
890 msgid "The y-align"
891 msgstr "y-align"
892
893 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
894 msgid "xpad"
895 msgstr "xpad"
896
897 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
898 msgid "The xpad"
899 msgstr "xpad"
900
901 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
902 msgid "ypad"
903 msgstr "ypad"
904
905 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
906 msgid "The ypad"
907 msgstr "ypad"
908
909 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
910 msgid "width"
911 msgstr "lebar"
912
913 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
914 msgid "The fixed width"
915 msgstr "Lebar tetap"
916
917 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
918 msgid "height"
919 msgstr "tinggi"
920
921 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
922 msgid "The fixed height"
923 msgstr "Tinggi tetap"
924
925 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
926 msgid "Is Expander"
927 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
928
929 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
930 msgid "Row has children"
931 msgstr "Baris bisa memiliki anak"
932
933 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
934 msgid "Is Expanded"
935 msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
936
937 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
938 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
939 msgstr ""
940 "Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
941
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
943 msgid "Cell background color name"
944 msgstr "Nama warna pada latar sel"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
947 msgid "Cell background color as a string"
948 msgstr "Warna latar sel dalam string"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
951 msgid "Cell background color"
952 msgstr "warna latar sel"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
955 msgid "Cell background color as a GdkColor"
956 msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
959 msgid "Cell background set"
960 msgstr "Set latar sel"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
963 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
964 msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
967 #, fuzzy
968 msgid "Model"
969 msgstr "Mode"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
972 #, fuzzy
973 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
974 msgstr "Model TreeView"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
977 #, fuzzy
978 msgid "Text Column"
979 msgstr "Kolom pencarian"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
982 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
983 msgstr ""
984
985 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
986 msgid "Has Entry"
987 msgstr ""
988
989 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
990 #, c-format
991 msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
992 msgstr ""
993
994 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
995 msgid "Pixbuf Object"
996 msgstr "Obyek Pixbuf"
997
998 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
999 msgid "The pixbuf to render"
1000 msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1003 msgid "Pixbuf Expander Open"
1004 msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1007 msgid "Pixbuf for open expander"
1008 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1011 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1012 msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1015 msgid "Pixbuf for closed expander"
1016 msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1019 msgid "Stock ID"
1020 msgstr "ID stok"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1023 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1024 msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1027 msgid "Size"
1028 msgstr "Ukuran"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1031 #, fuzzy
1032 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1033 msgstr "Ukuran ikon yang digambar"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1036 msgid "Detail"
1037 msgstr "Detil"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1040 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1041 msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Value of the progress bar"
1046 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1049 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
1050 msgid "Text"
1051 msgstr "Teks"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Text on the progress bar"
1056 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1059 msgid "Text to render"
1060 msgstr "Teks yang hendak ditulis"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1063 msgid "Markup"
1064 msgstr "Markup"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1067 msgid "Marked up text to render"
1068 msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:307
1071 msgid "Attributes"
1072 msgstr "Atribut"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1075 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1076 msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1079 msgid "Single Paragraph Mode"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1083 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
1087 msgid "Background color name"
1088 msgstr "Nama warna latar"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
1091 msgid "Background color as a string"
1092 msgstr "Nama warna latar dalam string"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
1095 msgid "Background color"
1096 msgstr "Warna latar belakang"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
1099 msgid "Background color as a GdkColor"
1100 msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1103 msgid "Foreground color name"
1104 msgstr "Nama warna latar depan"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1107 msgid "Foreground color as a string"
1108 msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1111 msgid "Foreground color"
1112 msgstr "Warna latar depan"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1115 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1116 msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1119 #: gtk/gtktextview.c:577
1120 msgid "Editable"
1121 msgstr "Bisa diedit"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1124 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1125 msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1128 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1129 msgid "Font"
1130 msgstr "Font"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1133 msgid "Font description as a string"
1134 msgstr "Deskripsi Font"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1137 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1138 msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1141 msgid "Font family"
1142 msgstr "Keluarga Font"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1145 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1146 msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1149 #: gtk/gtktexttag.c:308
1150 msgid "Font style"
1151 msgstr "Gaya Font"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1154 #: gtk/gtktexttag.c:317
1155 msgid "Font variant"
1156 msgstr "Jenis Font"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1159 #: gtk/gtktexttag.c:326
1160 msgid "Font weight"
1161 msgstr "Bobot Font"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1164 #: gtk/gtktexttag.c:337
1165 msgid "Font stretch"
1166 msgstr "Stretch Font"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1169 #: gtk/gtktexttag.c:346
1170 msgid "Font size"
1171 msgstr "Ukuran Font"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1174 msgid "Font points"
1175 msgstr "Point Font"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1178 msgid "Font size in points"
1179 msgstr "Ukuran font dalam point"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1182 msgid "Font scale"
1183 msgstr "Skala font"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1186 msgid "Font scaling factor"
1187 msgstr "Faktor skala font"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1190 msgid "Rise"
1191 msgstr "Angkat"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1194 msgid ""
1195 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1196 msgstr ""
1197 "Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
1198 "negatif)"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1201 msgid "Strikethrough"
1202 msgstr "Dicoret"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1205 msgid "Whether to strike through the text"
1206 msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1209 msgid "Underline"
1210 msgstr "Garis bawah"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1213 msgid "Style of underline for this text"
1214 msgstr "Beri garis bawah pada teks"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1217 msgid "Language"
1218 msgstr "Bahasa"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1221 msgid ""
1222 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1223 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1224 "probably don't need it"
1225 msgstr ""
1226 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
1227 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
1228 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:413
1231 msgid "Ellipsize"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1235 msgid ""
1236 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1237 "have enough room to display the entire string, if at all"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1241 msgid "Background set"
1242 msgstr "Set latar belakang"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
1245 msgid "Whether this tag affects the background color"
1246 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1249 msgid "Foreground set"
1250 msgstr "Set Latar depan"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1253 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1254 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1257 msgid "Editability set"
1258 msgstr "Set Editability"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1261 msgid "Whether this tag affects text editability"
1262 msgstr ""
1263 "Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
1264 "teks"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1267 msgid "Font family set"
1268 msgstr "Keluarga Font"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1271 msgid "Whether this tag affects the font family"
1272 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1275 msgid "Font style set"
1276 msgstr "Gaya font"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1279 msgid "Whether this tag affects the font style"
1280 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1283 msgid "Font variant set"
1284 msgstr "Jenis font"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1287 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1288 msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1291 msgid "Font weight set"
1292 msgstr "Bobot font"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1295 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1296 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1299 msgid "Font stretch set"
1300 msgstr "Strect font"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1303 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1304 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1307 msgid "Font size set"
1308 msgstr "Ukuran font"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1311 msgid "Whether this tag affects the font size"
1312 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1315 msgid "Font scale set"
1316 msgstr "Set skala font"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1319 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1320 msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1323 msgid "Rise set"
1324 msgstr "Nilai Angkat"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1327 msgid "Whether this tag affects the rise"
1328 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1331 msgid "Strikethrough set"
1332 msgstr "Coretan"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1335 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1336 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1339 msgid "Underline set"
1340 msgstr "Garis bawah"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1343 msgid "Whether this tag affects underlining"
1344 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1347 msgid "Language set"
1348 msgstr "Set Bahasa"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1351 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1352 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Ellipsize set"
1357 msgstr "Nilai Angkat"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1362 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1365 msgid "Toggle state"
1366 msgstr "Status togel"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1369 msgid "The toggle state of the button"
1370 msgstr "Status togel tombol"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1373 msgid "Inconsistent state"
1374 msgstr "Kondisi tidak konsisten"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1377 msgid "The inconsistent state of the button"
1378 msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1381 msgid "Activatable"
1382 msgstr "Dapat diaktifkan"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1385 msgid "The toggle button can be activated"
1386 msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1389 msgid "Radio state"
1390 msgstr "Kondisi radio"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1393 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1394 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
1395
1396 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1397 msgid "Indicator Size"
1398 msgstr "Ukuran indikator"
1399
1400 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1401 msgid "Size of check or radio indicator"
1402 msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
1403
1404 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1405 msgid "Indicator Spacing"
1406 msgstr "Jarak Indikator"
1407
1408 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1409 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1410 msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
1411
1412 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:257
1413 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
1414 msgid "Active"
1415 msgstr "Aktif"
1416
1417 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1418 msgid "Whether the menu item is checked"
1419 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1420
1421 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1422 msgid "Inconsistent"
1423 msgstr "Tidak konsisten"
1424
1425 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1426 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1427 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
1428
1429 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1430 msgid "Draw as radio menu item"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1436 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1437
1438 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Use alpha"
1441 msgstr "Gunakan markup"
1442
1443 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1444 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
1448 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1449 msgid "Title"
1450 msgstr "Judul"
1451
1452 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1453 #, fuzzy
1454 msgid "The title of the color selection dialog"
1455 msgstr "Judul window"
1456
1457 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1458 msgid "Current Color"
1459 msgstr "Warna saat ini"
1460
1461 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1462 #, fuzzy
1463 msgid "The selected color"
1464 msgstr "Tahun yang dipilih"
1465
1466 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
1467 msgid "Current Alpha"
1468 msgstr "Alpha saat ini"
1469
1470 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1471 #, fuzzy
1472 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1473 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1474
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1476 msgid "Has Opacity Control"
1477 msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
1478
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1480 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1481 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
1482
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1484 msgid "Has palette"
1485 msgstr "Memiliki palet"
1486
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1488 msgid "Whether a palette should be used"
1489 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
1490
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1492 msgid "The current color"
1493 msgstr "Warna saat ini"
1494
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1496 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1497 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1498
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1500 msgid "Custom palette"
1501 msgstr "Palet pilihan sendiri"
1502
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1504 msgid "Palette to use in the color selector"
1505 msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
1506
1507 #: gtk/gtkcombo.c:145
1508 msgid "Enable arrow keys"
1509 msgstr "Aktifkan tombol panah"
1510
1511 #: gtk/gtkcombo.c:146
1512 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1513 msgstr ""
1514 "Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
1515
1516 #: gtk/gtkcombo.c:152
1517 msgid "Always enable arrows"
1518 msgstr "Selalu aktifkan panah"
1519
1520 #: gtk/gtkcombo.c:153
1521 msgid "Obsolete property, ignored"
1522 msgstr "Properti lama, diabaikan"
1523
1524 #: gtk/gtkcombo.c:159
1525 msgid "Case sensitive"
1526 msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
1527
1528 #: gtk/gtkcombo.c:160
1529 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1530 msgstr ""
1531 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
1532
1533 #: gtk/gtkcombo.c:167
1534 msgid "Allow empty"
1535 msgstr "Boleh diisi kosong"
1536
1537 #: gtk/gtkcombo.c:168
1538 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1539 msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
1540
1541 #: gtk/gtkcombo.c:175
1542 msgid "Value in list"
1543 msgstr "Nilai dalam daftar"
1544
1545 #: gtk/gtkcombo.c:176
1546 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1547 msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
1548
1549 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1550 msgid "ComboBox model"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1554 #, fuzzy
1555 msgid "The model for the combo box"
1556 msgstr "Model TreeView"
1557
1558 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Wrap width"
1561 msgstr "Lebar"
1562
1563 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1564 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkcombobox.c:547
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Row span column"
1570 msgstr "Jarak antar baris"
1571
1572 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1573 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Column span column"
1579 msgstr "Jarak antar kolom"
1580
1581 #: gtk/gtkcombobox.c:558
1582 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Active item"
1588 msgstr "Aktif"
1589
1590 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1591 #, fuzzy
1592 msgid "The item which is currently active"
1593 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
1594
1595 #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221
1596 msgid "Add tearoffs to menus"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1602 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
1603
1604 #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
1605 msgid "Has Frame"
1606 msgstr "Ada bingkai atau tidak"
1607
1608 #: gtk/gtkcombobox.c:605
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1611 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
1612
1613 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1616 msgstr ""
1617 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
1618
1619 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1620 msgid "Appears as list"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gtk/gtkcombobox.c:620
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1626 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
1627
1628 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1629 msgid "Resize mode"
1630 msgstr "Modus Ganti ukuran"
1631
1632 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1633 msgid "Specify how resize events are handled"
1634 msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
1635
1636 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1637 msgid "Border width"
1638 msgstr "Lebar batas"
1639
1640 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1641 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1642 msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
1643
1644 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1645 msgid "Child"
1646 msgstr "Anak"
1647
1648 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1649 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1650 msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
1651
1652 #: gtk/gtkcurve.c:123
1653 msgid "Curve type"
1654 msgstr "Tipe kurva"
1655
1656 #: gtk/gtkcurve.c:124
1657 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1658 msgstr ""
1659 "Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
1660
1661 #: gtk/gtkcurve.c:132
1662 msgid "Minimum X"
1663 msgstr "X Minimum"
1664
1665 #: gtk/gtkcurve.c:133
1666 msgid "Minimum possible value for X"
1667 msgstr "Nilai terkecil untuk X"
1668
1669 #: gtk/gtkcurve.c:142
1670 msgid "Maximum X"
1671 msgstr "X Maksimum"
1672
1673 #: gtk/gtkcurve.c:143
1674 msgid "Maximum possible X value"
1675 msgstr "Nilai terbesar untuk X"
1676
1677 #: gtk/gtkcurve.c:152
1678 msgid "Minimum Y"
1679 msgstr "Y Minimum"
1680
1681 #: gtk/gtkcurve.c:153
1682 msgid "Minimum possible value for Y"
1683 msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
1684
1685 #: gtk/gtkcurve.c:162
1686 msgid "Maximum Y"
1687 msgstr "Y Maksimum"
1688
1689 #: gtk/gtkcurve.c:163
1690 msgid "Maximum possible value for Y"
1691 msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
1692
1693 #: gtk/gtkdialog.c:148
1694 msgid "Has separator"
1695 msgstr "Ada pembatas"
1696
1697 #: gtk/gtkdialog.c:149
1698 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1699 msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
1700
1701 #: gtk/gtkdialog.c:174
1702 msgid "Content area border"
1703 msgstr "Batas area isi"
1704
1705 #: gtk/gtkdialog.c:175
1706 msgid "Width of border around the main dialog area"
1707 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
1708
1709 #: gtk/gtkdialog.c:182
1710 msgid "Button spacing"
1711 msgstr "Ruangan tombol"
1712
1713 #: gtk/gtkdialog.c:183
1714 msgid "Spacing between buttons"
1715 msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
1716
1717 #: gtk/gtkdialog.c:191
1718 msgid "Action area border"
1719 msgstr "Batas area aksi"
1720
1721 #: gtk/gtkdialog.c:192
1722 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1723 msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
1724
1725 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:378
1726 msgid "Cursor Position"
1727 msgstr "Posisi kursor"
1728
1729 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:379
1730 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1731 msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
1732
1733 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:388
1734 msgid "Selection Bound"
1735 msgstr "Batas seleksi"
1736
1737 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:389
1738 msgid ""
1739 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1740 msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
1741
1742 #: gtk/gtkentry.c:506
1743 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1744 msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
1745
1746 #: gtk/gtkentry.c:513
1747 msgid "Maximum length"
1748 msgstr "Panjang maksimum"
1749
1750 #: gtk/gtkentry.c:514
1751 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1752 msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
1753
1754 #: gtk/gtkentry.c:522
1755 msgid "Visibility"
1756 msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
1757
1758 #: gtk/gtkentry.c:523
1759 msgid ""
1760 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1761 "mode)"
1762 msgstr ""
1763 "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
1764
1765 #: gtk/gtkentry.c:531
1766 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1767 msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
1768
1769 #: gtk/gtkentry.c:538
1770 msgid "Invisible character"
1771 msgstr "Huruf tak kelihatan"
1772
1773 #: gtk/gtkentry.c:539
1774 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1775 msgstr ""
1776 "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
1777
1778 #: gtk/gtkentry.c:546
1779 msgid "Activates default"
1780 msgstr "Mengaktifkan default"
1781
1782 #: gtk/gtkentry.c:547
1783 msgid ""
1784 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1785 "dialog) when Enter is pressed"
1786 msgstr ""
1787 "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
1788 "dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
1789
1790 #: gtk/gtkentry.c:553
1791 msgid "Width in chars"
1792 msgstr "Lebar dalam karakter"
1793
1794 #: gtk/gtkentry.c:554
1795 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1796 msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
1797
1798 #: gtk/gtkentry.c:563
1799 msgid "Scroll offset"
1800 msgstr "Letak scroll"
1801
1802 #: gtk/gtkentry.c:564
1803 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1804 msgstr ""
1805 "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
1806
1807 #: gtk/gtkentry.c:574
1808 msgid "The contents of the entry"
1809 msgstr "Isi"
1810
1811 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1812 msgid "X align"
1813 msgstr "Penyesuaian sisi x"
1814
1815 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1816 #, fuzzy
1817 msgid ""
1818 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1819 "layouts."
1820 msgstr "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan)"
1821
1822 #: gtk/gtkentry.c:828
1823 msgid "Select on focus"
1824 msgstr "Langsung pilih saat fokus"
1825
1826 #: gtk/gtkentry.c:829
1827 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1828 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
1829
1830 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1831 msgid "Completion Model"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
1835 #, fuzzy
1836 msgid "The model to find matches in"
1837 msgstr "Model TreeView"
1838
1839 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Minimum Key Length"
1842 msgstr "Panjang slider minimal"
1843
1844 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
1845 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Text column"
1851 msgstr "Kolom pencarian"
1852
1853 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
1854 msgid "The column of the model containing the strings."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
1858 msgid "Inline completion"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1864 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
1865
1866 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1867 msgid "Popup completion"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1873 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
1874
1875 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Visible Window"
1878 msgstr "Terlihat"
1879
1880 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1881 msgid ""
1882 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1883 "trap events."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Above child"
1889 msgstr "Obey child"
1890
1891 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1892 msgid ""
1893 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1894 "child widget as opposed to below it."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: gtk/gtkexpander.c:198
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Expanded"
1900 msgstr "Ekspansi"
1901
1902 #: gtk/gtkexpander.c:199
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1905 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
1906
1907 #: gtk/gtkexpander.c:207
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Text of the expander's label"
1910 msgstr "Teks pada bingkai label"
1911
1912 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:314
1913 msgid "Use markup"
1914 msgstr "Gunakan markup"
1915
1916 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:315
1917 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1918 msgstr ""
1919 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
1920 "lebih jelasnya"
1921
1922 #: gtk/gtkexpander.c:231
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Space to put between the label and the child"
1925 msgstr ""
1926 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
1927
1928 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1929 msgid "Label widget"
1930 msgstr "Widget label"
1931
1932 #: gtk/gtkexpander.c:241
1933 #, fuzzy
1934 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1935 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
1936
1937 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1938 msgid "Expander Size"
1939 msgstr "Ukuran ekspander"
1940
1941 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1942 msgid "Size of the expander arrow"
1943 msgstr "Ukuran panah ekspander"
1944
1945 #: gtk/gtkexpander.c:257
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Spacing around expander arrow"
1948 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
1949
1950 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Action"
1953 msgstr "Fraksi"
1954
1955 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1956 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1960 #, fuzzy
1961 msgid "File System Backend"
1962 msgstr "File"
1963
1964 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Name of file system backend to use"
1967 msgstr "Font default yang digunakan"
1968
1969 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Filter"
1972 msgstr "File"
1973
1974 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1975 #, fuzzy
1976 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1977 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
1978
1979 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1980 msgid "Local Only"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1986 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
1987
1988 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Preview widget"
1991 msgstr "Contoh teks"
1992
1993 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1994 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Preview Widget Active"
2000 msgstr "Contoh teks"
2001
2002 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2003 msgid ""
2004 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Use Preview Label"
2010 msgstr "Contoh teks"
2011
2012 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2013 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Extra widget"
2019 msgstr "Widget gambar"
2020
2021 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2022 msgid "Application supplied widget for extra options."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Select Multiple"
2028 msgstr "Pilih banyak"
2029
2030 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2031 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2032 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2033
2034 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Show Hidden"
2037 msgstr "Tampilkan teks"
2038
2039 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2042 msgstr ""
2043 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
2044
2045 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:244
2046 msgid "Dialog"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:245
2050 msgid "The file chooser dialog to use."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
2054 #, fuzzy
2055 msgid "The title of the file chooser dialog."
2056 msgstr "Judul window"
2057
2058 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:258
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
2061 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
2062
2063 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:262
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Width In Characters"
2066 msgstr "Lebar dalam karakter"
2067
2068 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:263
2069 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
2073 msgid "Default file chooser backend"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2079 msgstr "Font default yang digunakan"
2080
2081 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2082 msgid "Filename"
2083 msgstr "Nama file"
2084
2085 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2086 msgid "The currently selected filename"
2087 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
2088
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2090 msgid "Show file operations"
2091 msgstr "Tampilkan operasi file"
2092
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2094 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2095 msgstr ""
2096 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
2097
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2099 msgid "Select multiple"
2100 msgstr "Pilih banyak"
2101
2102 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2103 msgid "X position"
2104 msgstr "Posisi X"
2105
2106 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2107 msgid "X position of child widget"
2108 msgstr "posisi X pada widget anak"
2109
2110 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2111 msgid "Y position"
2112 msgstr "Posisi Y"
2113
2114 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2115 msgid "Y position of child widget"
2116 msgstr "Posisi Y widget anak"
2117
2118 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2119 #, fuzzy
2120 msgid "The title of the font selection dialog"
2121 msgstr "Judul window"
2122
2123 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2124 msgid "Font name"
2125 msgstr "Nama font"
2126
2127 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2128 #, fuzzy
2129 msgid "The name of the selected font"
2130 msgstr "Nama widget"
2131
2132 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2133 msgid "Sans 12"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2137 msgid "Use font in label"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2143 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
2144
2145 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2146 msgid "Use size in label"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2152 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
2153
2154 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Show style"
2157 msgstr "Tipe shadow"
2158
2159 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2162 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
2163
2164 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Show size"
2167 msgstr "Tampilkan teks"
2168
2169 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2172 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
2173
2174 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2175 msgid "The X string that represents this font"
2176 msgstr "Nama font dalam format X"
2177
2178 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2179 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2180 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
2181
2182 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2183 msgid "Preview text"
2184 msgstr "Contoh teks"
2185
2186 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2187 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2188 msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
2189
2190 #: gtk/gtkframe.c:128
2191 msgid "Text of the frame's label"
2192 msgstr "Teks pada bingkai label"
2193
2194 #: gtk/gtkframe.c:135
2195 msgid "Label xalign"
2196 msgstr "Label xalign"
2197
2198 #: gtk/gtkframe.c:136
2199 msgid "The horizontal alignment of the label"
2200 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
2201
2202 #: gtk/gtkframe.c:145
2203 msgid "Label yalign"
2204 msgstr "Label yalign"
2205
2206 #: gtk/gtkframe.c:146
2207 msgid "The vertical alignment of the label"
2208 msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
2209
2210 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2211 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2212 msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
2213
2214 #: gtk/gtkframe.c:162
2215 msgid "Frame shadow"
2216 msgstr "Bayangan bingkai"
2217
2218 #: gtk/gtkframe.c:163
2219 msgid "Appearance of the frame border"
2220 msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
2221
2222 #: gtk/gtkframe.c:172
2223 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2224 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
2225
2226 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201
2227 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2228 msgid "Shadow type"
2229 msgstr "Tipe shadow"
2230
2231 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2232 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2233 msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
2234
2235 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2236 msgid "Handle position"
2237 msgstr "Posisi handle"
2238
2239 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2240 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2241 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
2242
2243 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2244 msgid "Snap edge"
2245 msgstr "Jepret pada sisi"
2246
2247 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2248 msgid ""
2249 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2250 "handlebox"
2251 msgstr ""
2252 "Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
2253 "kotak handle"
2254
2255 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2256 msgid "Snap edge set"
2257 msgstr "Jepret pada sisi di set"
2258
2259 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2260 msgid ""
2261 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2262 "handle_position"
2263 msgstr ""
2264 "Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
2265 "handle_position"
2266
2267 #: gtk/gtkiconview.c:324
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Selection mode"
2270 msgstr "Batas seleksi"
2271
2272 #: gtk/gtkiconview.c:325
2273 #, fuzzy
2274 msgid "The selection mode"
2275 msgstr "Tahun yang dipilih"
2276
2277 #: gtk/gtkiconview.c:343
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Pixbuf column"
2280 msgstr "Kolom pencarian"
2281
2282 #: gtk/gtkiconview.c:344
2283 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkiconview.c:362
2287 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkiconview.c:381
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Markup column"
2293 msgstr "Markup"
2294
2295 #: gtk/gtkiconview.c:382
2296 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkiconview.c:389
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Icon View Model"
2302 msgstr "Model TreeView"
2303
2304 #: gtk/gtkiconview.c:390
2305 #, fuzzy
2306 msgid "The model for the icon view"
2307 msgstr "Model TreeView"
2308
2309 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
2310 msgid "Orientation"
2311 msgstr "Orientasi"
2312
2313 #: gtk/gtkiconview.c:398
2314 msgid ""
2315 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: gtk/gtkiconview.c:406
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Selection Box Color"
2321 msgstr "Batas seleksi"
2322
2323 #: gtk/gtkiconview.c:407
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Color of the selection box"
2326 msgstr "Judul window"
2327
2328 #: gtk/gtkiconview.c:413
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Selection Box Alpha"
2331 msgstr "Batas seleksi"
2332
2333 #: gtk/gtkiconview.c:414
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Opacity of the selection box"
2336 msgstr "Judul window"
2337
2338 #: gtk/gtkimage.c:158
2339 msgid "Pixbuf"
2340 msgstr "Pixbuf"
2341
2342 #: gtk/gtkimage.c:159
2343 msgid "A GdkPixbuf to display"
2344 msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
2345
2346 #: gtk/gtkimage.c:166
2347 msgid "Pixmap"
2348 msgstr "Pixmap"
2349
2350 #: gtk/gtkimage.c:167
2351 msgid "A GdkPixmap to display"
2352 msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
2353
2354 #: gtk/gtkimage.c:174
2355 msgid "Image"
2356 msgstr "Gambar"
2357
2358 #: gtk/gtkimage.c:175
2359 msgid "A GdkImage to display"
2360 msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
2361
2362 #: gtk/gtkimage.c:182
2363 msgid "Mask"
2364 msgstr "Mask"
2365
2366 #: gtk/gtkimage.c:183
2367 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2368 msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
2369
2370 #: gtk/gtkimage.c:191
2371 msgid "Filename to load and display"
2372 msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
2373
2374 #: gtk/gtkimage.c:200
2375 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2376 msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
2377
2378 #: gtk/gtkimage.c:207
2379 msgid "Icon set"
2380 msgstr "Set ikon"
2381
2382 #: gtk/gtkimage.c:208
2383 msgid "Icon set to display"
2384 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
2385
2386 #: gtk/gtkimage.c:215
2387 msgid "Icon size"
2388 msgstr "Ukuran ikon"
2389
2390 #: gtk/gtkimage.c:216
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2393 msgstr "Ukuran ikon stok atau set ikon yang hendak digunakan"
2394
2395 #: gtk/gtkimage.c:232
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Pixel size"
2398 msgstr "Ukuran slider tetap"
2399
2400 #: gtk/gtkimage.c:233
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Pixel size to use for named icon"
2403 msgstr "Ukuran ikon stok atau set ikon yang hendak digunakan"
2404
2405 #: gtk/gtkimage.c:241
2406 msgid "Animation"
2407 msgstr "Animasi"
2408
2409 #: gtk/gtkimage.c:242
2410 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2411 msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
2412
2413 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:563
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Icon Name"
2416 msgstr "Nama font"
2417
2418 #: gtk/gtkimage.c:258
2419 #, fuzzy
2420 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2421 msgstr "Nama widget"
2422
2423 #: gtk/gtkimage.c:265
2424 msgid "Storage type"
2425 msgstr "Tipe penyimpanan"
2426
2427 #: gtk/gtkimage.c:266
2428 msgid "The representation being used for image data"
2429 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2430
2431 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2432 msgid "Image widget"
2433 msgstr "Widget gambar"
2434
2435 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2436 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2437 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
2438
2439 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Show menu images"
2442 msgstr "Tampilkan angka minggu"
2443
2444 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Whether images should be shown in menus"
2447 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2448
2449 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
2450 msgid "Screen"
2451 msgstr "Layar"
2452
2453 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572
2454 msgid "The screen where this window will be displayed"
2455 msgstr "Layar tempat window hendak ditampilkan"
2456
2457 #: gtk/gtklabel.c:301
2458 msgid "The text of the label"
2459 msgstr "Label teks"
2460
2461 #: gtk/gtklabel.c:308
2462 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2463 msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
2464
2465 #: gtk/gtklabel.c:329 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2466 msgid "Justification"
2467 msgstr "Rata"
2468
2469 #: gtk/gtklabel.c:330
2470 msgid ""
2471 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2472 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2473 "GtkMisc::xalign for that"
2474 msgstr ""
2475 "Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
2476 "lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
2477 "lokasinya.  Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
2478
2479 #: gtk/gtklabel.c:338
2480 msgid "Pattern"
2481 msgstr "Pola"
2482
2483 #: gtk/gtklabel.c:339
2484 msgid ""
2485 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2486 "to underline"
2487 msgstr ""
2488 "Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
2489 "karakter tersebut diberi garis bawah"
2490
2491 #: gtk/gtklabel.c:346
2492 msgid "Line wrap"
2493 msgstr "potong baris"
2494
2495 #: gtk/gtklabel.c:347
2496 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2497 msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
2498
2499 #: gtk/gtklabel.c:353
2500 msgid "Selectable"
2501 msgstr "Dapat dipilih"
2502
2503 #: gtk/gtklabel.c:354
2504 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2505 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
2506
2507 #: gtk/gtklabel.c:360
2508 msgid "Mnemonic key"
2509 msgstr "Tombol singkat"
2510
2511 #: gtk/gtklabel.c:361
2512 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2513 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
2514
2515 #: gtk/gtklabel.c:369
2516 msgid "Mnemonic widget"
2517 msgstr "Widget mnemonik"
2518
2519 #: gtk/gtklabel.c:370
2520 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2521 msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
2522
2523 #: gtk/gtklabel.c:414
2524 msgid ""
2525 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2526 "enough room to display the entire string, if at all"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtklabel.c:431
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Width In Chararacters"
2532 msgstr "Lebar dalam karakter"
2533
2534 #: gtk/gtklabel.c:432
2535 msgid "The desired width of the label, in characters"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2539 msgid "Horizontal adjustment"
2540 msgstr "Penyesuaian horisontal"
2541
2542 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2543 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2544 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
2545
2546 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2547 msgid "Vertical adjustment"
2548 msgstr "Penyesuaian vertikal"
2549
2550 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2551 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2552 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
2553
2554 #: gtk/gtklayout.c:652
2555 msgid "The width of the layout"
2556 msgstr "Lebar layout"
2557
2558 #: gtk/gtklayout.c:661
2559 msgid "The height of the layout"
2560 msgstr "Tinggi layout"
2561
2562 #: gtk/gtkmenu.c:521
2563 msgid "Tearoff Title"
2564 msgstr "Judul saat disobek"
2565
2566 #: gtk/gtkmenu.c:522
2567 msgid ""
2568 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2569 "off"
2570 msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek"
2571
2572 #: gtk/gtkmenu.c:536
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Tearoff State"
2575 msgstr "Judul saat disobek"
2576
2577 #: gtk/gtkmenu.c:537
2578 #, fuzzy
2579 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2580 msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek"
2581
2582 #: gtk/gtkmenu.c:543
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Vertical Padding"
2585 msgstr "Isian vertikal"
2586
2587 #: gtk/gtkmenu.c:544
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2590 msgstr ""
2591 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
2592
2593 #: gtk/gtkmenu.c:552
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Vertical Offset"
2596 msgstr "Skala vertikal"
2597
2598 #: gtk/gtkmenu.c:553
2599 msgid ""
2600 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2601 "vertically"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkmenu.c:561
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Horizontal Offset"
2607 msgstr "Skala Horisontal"
2608
2609 #: gtk/gtkmenu.c:562
2610 msgid ""
2611 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2612 "horizontally"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkmenu.c:572
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Left Attach"
2618 msgstr "Pasangan kiri"
2619
2620 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2621 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2622 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
2623
2624 #: gtk/gtkmenu.c:580
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Right Attach"
2627 msgstr "Pasangan kanan"
2628
2629 #: gtk/gtkmenu.c:581
2630 #, fuzzy
2631 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2632 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
2633
2634 #: gtk/gtkmenu.c:588
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Top Attach"
2637 msgstr "Pasangan atas"
2638
2639 #: gtk/gtkmenu.c:589
2640 #, fuzzy
2641 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2642 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
2643
2644 #: gtk/gtkmenu.c:596
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Bottom Attach"
2647 msgstr "Pasangan bawah"
2648
2649 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2650 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2651 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
2652
2653 #: gtk/gtkmenu.c:684
2654 msgid "Can change accelerators"
2655 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
2656
2657 #: gtk/gtkmenu.c:685
2658 msgid ""
2659 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2660 msgstr ""
2661 "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
2662 "pada menu"
2663
2664 #: gtk/gtkmenu.c:690
2665 msgid "Delay before submenus appear"
2666 msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
2667
2668 #: gtk/gtkmenu.c:691
2669 msgid ""
2670 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2671 msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
2672
2673 #: gtk/gtkmenu.c:698
2674 msgid "Delay before hiding a submenu"
2675 msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
2676
2677 #: gtk/gtkmenu.c:699
2678 msgid ""
2679 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2680 "submenu"
2681 msgstr ""
2682 "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
2683
2684 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2685 msgid "Style of bevel around the menubar"
2686 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
2687
2688 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2689 msgid "Internal padding"
2690 msgstr "Isian internal"
2691
2692 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2693 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2694 msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
2695
2696 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2697 msgid "Delay before drop down menus appear"
2698 msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
2699
2700 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2701 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2702 msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
2703
2704 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2705 msgid "Menu"
2706 msgstr "Menu"
2707
2708 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2709 msgid "The dropdown menu"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2713 msgid "Image/label border"
2714 msgstr "Batas gambar/label"
2715
2716 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2717 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2718 msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
2719
2720 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Use separator"
2723 msgstr "Ada pembatas"
2724
2725 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2726 msgid ""
2727 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2731 msgid "Message Type"
2732 msgstr "Tipe Pesan"
2733
2734 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2735 msgid "The type of message"
2736 msgstr "Tipe pesan"
2737
2738 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2739 msgid "Message Buttons"
2740 msgstr "Tombol pesan"
2741
2742 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2743 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2744 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
2745
2746 #: gtk/gtkmisc.c:110
2747 msgid "Y align"
2748 msgstr "Penyesuaian sisi Y"
2749
2750 #: gtk/gtkmisc.c:111
2751 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2752 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
2753
2754 #: gtk/gtkmisc.c:120
2755 msgid "X pad"
2756 msgstr "Isian sisi X"
2757
2758 #: gtk/gtkmisc.c:121
2759 msgid ""
2760 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2761 msgstr ""
2762 "Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
2763
2764 #: gtk/gtkmisc.c:130
2765 msgid "Y pad"
2766 msgstr "Isian Y"
2767
2768 #: gtk/gtkmisc.c:131
2769 msgid ""
2770 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2771 msgstr ""
2772 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
2773
2774 #: gtk/gtknotebook.c:401
2775 msgid "Page"
2776 msgstr "Halaman"
2777
2778 #: gtk/gtknotebook.c:402
2779 msgid "The index of the current page"
2780 msgstr "Indeks halaman saat ini"
2781
2782 #: gtk/gtknotebook.c:410
2783 msgid "Tab Position"
2784 msgstr "Posisi tab"
2785
2786 #: gtk/gtknotebook.c:411
2787 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2788 msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
2789
2790 #: gtk/gtknotebook.c:418
2791 msgid "Tab Border"
2792 msgstr "Batas Tab"
2793
2794 #: gtk/gtknotebook.c:419
2795 msgid "Width of the border around the tab labels"
2796 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
2797
2798 #: gtk/gtknotebook.c:427
2799 msgid "Horizontal Tab Border"
2800 msgstr "Batas Tab Horisontal"
2801
2802 #: gtk/gtknotebook.c:428
2803 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2804 msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
2805
2806 #: gtk/gtknotebook.c:436
2807 msgid "Vertical Tab Border"
2808 msgstr "Batas Tab Vertikal"
2809
2810 #: gtk/gtknotebook.c:437
2811 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2812 msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
2813
2814 #: gtk/gtknotebook.c:445
2815 msgid "Show Tabs"
2816 msgstr "Tampilkan Tab"
2817
2818 #: gtk/gtknotebook.c:446
2819 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2820 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2821
2822 #: gtk/gtknotebook.c:452
2823 msgid "Show Border"
2824 msgstr "Tampilkan Batas"
2825
2826 #: gtk/gtknotebook.c:453
2827 msgid "Whether the border should be shown or not"
2828 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
2829
2830 #: gtk/gtknotebook.c:459
2831 msgid "Scrollable"
2832 msgstr "Dapat discroll"
2833
2834 #: gtk/gtknotebook.c:460
2835 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2836 msgstr ""
2837 "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
2838 "tab"
2839
2840 #: gtk/gtknotebook.c:466
2841 msgid "Enable Popup"
2842 msgstr "Tampilkan popup"
2843
2844 #: gtk/gtknotebook.c:467
2845 msgid ""
2846 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2847 "you can use to go to a page"
2848 msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
2849
2850 #: gtk/gtknotebook.c:474
2851 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2852 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
2853
2854 #: gtk/gtknotebook.c:481
2855 msgid "Tab label"
2856 msgstr "Label tab"
2857
2858 #: gtk/gtknotebook.c:482
2859 #, fuzzy
2860 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2861 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
2862
2863 #: gtk/gtknotebook.c:488
2864 msgid "Menu label"
2865 msgstr "Label menu"
2866
2867 #: gtk/gtknotebook.c:489
2868 #, fuzzy
2869 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2870 msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
2871
2872 #: gtk/gtknotebook.c:502
2873 msgid "Tab expand"
2874 msgstr "Ekspansi tab"
2875
2876 #: gtk/gtknotebook.c:503
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2879 msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
2880
2881 #: gtk/gtknotebook.c:509
2882 msgid "Tab fill"
2883 msgstr "Isi penuh tab"
2884
2885 #: gtk/gtknotebook.c:510
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2888 msgstr ""
2889 "Menentukan apakah tab anak dapat mengisi penuh area yang dialokasikan atau "
2890 "tidak"
2891
2892 #: gtk/gtknotebook.c:516
2893 msgid "Tab pack type"
2894 msgstr "Tipe pak tab"
2895
2896 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2897 msgid "Secondary backward stepper"
2898 msgstr "Tangga mundur sekunder"
2899
2900 #: gtk/gtknotebook.c:533
2901 msgid ""
2902 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2903 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
2904
2905 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2906 msgid "Secondary forward stepper"
2907 msgstr "Tangga maju sekunder"
2908
2909 #: gtk/gtknotebook.c:550
2910 msgid ""
2911 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2912 msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
2913
2914 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2915 msgid "Backward stepper"
2916 msgstr "Tangga Mundur"
2917
2918 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2919 msgid "Display the standard backward arrow button"
2920 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
2921
2922 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2923 msgid "Forward stepper"
2924 msgstr "Tangga maju"
2925
2926 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2927 msgid "Display the standard forward arrow button"
2928 msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
2929
2930 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2931 msgid "The menu of options"
2932 msgstr "Pilihan menu"
2933
2934 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2935 msgid "Size of dropdown indicator"
2936 msgstr "Ukuran indikator dropdown"
2937
2938 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2939 msgid "Spacing around indicator"
2940 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
2941
2942 #: gtk/gtkpaned.c:241
2943 msgid ""
2944 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2945 msgstr ""
2946 "Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
2947 "atas)"
2948
2949 #: gtk/gtkpaned.c:249
2950 msgid "Position Set"
2951 msgstr "Posisi diset"
2952
2953 #: gtk/gtkpaned.c:250
2954 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2955 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
2956
2957 #: gtk/gtkpaned.c:256
2958 msgid "Handle Size"
2959 msgstr "Ukuran handle"
2960
2961 #: gtk/gtkpaned.c:257
2962 msgid "Width of handle"
2963 msgstr "Lebar handle"
2964
2965 #: gtk/gtkpaned.c:273
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Minimal Position"
2968 msgstr "Posisi nilai"
2969
2970 #: gtk/gtkpaned.c:274
2971 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtkpaned.c:291
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Maximal Position"
2977 msgstr "Posisi nilai"
2978
2979 #: gtk/gtkpaned.c:292
2980 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/gtkpaned.c:309
2984 msgid "Resize"
2985 msgstr "Ganti ukuran"
2986
2987 #: gtk/gtkpaned.c:310
2988 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2989 msgstr ""
2990 "Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
2991
2992 #: gtk/gtkpaned.c:325
2993 msgid "Shrink"
2994 msgstr "Dapat dikecilkan"
2995
2996 #: gtk/gtkpaned.c:326
2997 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2998 msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
2999
3000 #: gtk/gtkpreview.c:134
3001 msgid ""
3002 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3003 msgstr ""
3004 "Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
3005 "alokasi secara penuh"
3006
3007 #: gtk/gtkprogress.c:131
3008 msgid "Activity mode"
3009 msgstr "Modus aktif"
3010
3011 #: gtk/gtkprogress.c:132
3012 msgid ""
3013 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3014 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3015 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3016 msgstr ""
3017 "Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
3018 "dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
3019 "seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
3020 "melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
3021 "dibutuhkan"
3022
3023 #: gtk/gtkprogress.c:139
3024 msgid "Show text"
3025 msgstr "Tampilkan teks"
3026
3027 #: gtk/gtkprogress.c:140
3028 msgid "Whether the progress is shown as text"
3029 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
3030
3031 #: gtk/gtkprogress.c:147
3032 msgid "Text x alignment"
3033 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
3034
3035 #: gtk/gtkprogress.c:148
3036 msgid ""
3037 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3038 "in the progress widget"
3039 msgstr ""
3040 "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada teks "
3041 "pada widget progress"
3042
3043 #: gtk/gtkprogress.c:156
3044 msgid "Text y alignment"
3045 msgstr "Penyesuaian y pada teks"
3046
3047 #: gtk/gtkprogress.c:157
3048 msgid ""
3049 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3050 "in the progress widget"
3051 msgstr ""
3052 "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
3053 "pada widget progress"
3054
3055 #: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3056 msgid "Adjustment"
3057 msgstr "Penyesuaian"
3058
3059 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3060 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3061 msgstr ""
3062 "GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
3063
3064 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
3065 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3066 msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
3067
3068 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3069 msgid "Bar style"
3070 msgstr "Gaya batang"
3071
3072 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3073 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3074 msgstr ""
3075 "Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
3076 "digunakan)"
3077
3078 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3079 msgid "Activity Step"
3080 msgstr "Tahapan aktivitas"
3081
3082 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3083 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3084 msgstr ""
3085 "Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
3086 "(Sebaiknya tidak digunakan)"
3087
3088 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3089 msgid "Activity Blocks"
3090 msgstr "Blok aktivitas"
3091
3092 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3093 msgid ""
3094 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3095 "(Deprecated)"
3096 msgstr ""
3097 "Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
3098 "tidak digunakan)"
3099
3100 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3101 msgid "Discrete Blocks"
3102 msgstr "Blok diskret"
3103
3104 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3105 msgid ""
3106 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3107 "style)"
3108 msgstr ""
3109 "Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
3110
3111 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3112 msgid "Fraction"
3113 msgstr "Fraksi"
3114
3115 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3116 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3117 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
3118
3119 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3120 msgid "Pulse Step"
3121 msgstr "Tahapan Pulsa"
3122
3123 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3124 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3125 msgstr ""
3126 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
3127
3128 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
3129 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3130 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
3131
3132 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3133 #, fuzzy
3134 msgid "The value"
3135 msgstr "Nama Tema"
3136
3137 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3138 msgid ""
3139 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3140 "is the current action of its group."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3144 msgid "Group"
3145 msgstr "Kelompok"
3146
3147 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3148 #, fuzzy
3149 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3150 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
3151
3152 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3153 #, fuzzy
3154 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3155 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
3156
3157 #: gtk/gtkrange.c:325
3158 msgid "Update policy"
3159 msgstr "Kebijakan update"
3160
3161 #: gtk/gtkrange.c:326
3162 msgid "How the range should be updated on the screen"
3163 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
3164
3165 #: gtk/gtkrange.c:335
3166 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3167 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
3168
3169 #: gtk/gtkrange.c:342
3170 msgid "Inverted"
3171 msgstr "Terbalik"
3172
3173 #: gtk/gtkrange.c:343
3174 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3175 msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
3176
3177 #: gtk/gtkrange.c:349
3178 msgid "Slider Width"
3179 msgstr "Lebar slider"
3180
3181 #: gtk/gtkrange.c:350
3182 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3183 msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
3184
3185 #: gtk/gtkrange.c:357
3186 msgid "Trough Border"
3187 msgstr "Batas"
3188
3189 #: gtk/gtkrange.c:358
3190 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3191 msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
3192
3193 #: gtk/gtkrange.c:365
3194 msgid "Stepper Size"
3195 msgstr "Ukuran tangga"
3196
3197 #: gtk/gtkrange.c:366
3198 msgid "Length of step buttons at ends"
3199 msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
3200
3201 #: gtk/gtkrange.c:373
3202 msgid "Stepper Spacing"
3203 msgstr "Ruang isi tangga"
3204
3205 #: gtk/gtkrange.c:374
3206 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3207 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
3208
3209 #: gtk/gtkrange.c:381
3210 msgid "Arrow X Displacement"
3211 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
3212
3213 #: gtk/gtkrange.c:382
3214 msgid ""
3215 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3216 msgstr ""
3217 "Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
3218 "dilepas"
3219
3220 #: gtk/gtkrange.c:389
3221 msgid "Arrow Y Displacement"
3222 msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
3223
3224 #: gtk/gtkrange.c:390
3225 msgid ""
3226 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3227 msgstr ""
3228 "Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
3229 "dilepas"
3230
3231 #: gtk/gtkruler.c:120
3232 msgid "Lower"
3233 msgstr "Bawah"
3234
3235 #: gtk/gtkruler.c:121
3236 msgid "Lower limit of ruler"
3237 msgstr "Batas bawah penggaris"
3238
3239 #: gtk/gtkruler.c:130
3240 msgid "Upper"
3241 msgstr "Atas"
3242
3243 #: gtk/gtkruler.c:131
3244 msgid "Upper limit of ruler"
3245 msgstr "Batas atas penggaris"
3246
3247 #: gtk/gtkruler.c:141
3248 msgid "Position of mark on the ruler"
3249 msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
3250
3251 #: gtk/gtkruler.c:150
3252 msgid "Max Size"
3253 msgstr "Ukuran Maksimum"
3254
3255 #: gtk/gtkruler.c:151
3256 msgid "Maximum size of the ruler"
3257 msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
3258
3259 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3260 msgid "Digits"
3261 msgstr "Digit"
3262
3263 #: gtk/gtkscale.c:173
3264 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3265 msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
3266
3267 #: gtk/gtkscale.c:182
3268 msgid "Draw Value"
3269 msgstr "Gambarkan nilai"
3270
3271 #: gtk/gtkscale.c:183
3272 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3273 msgstr ""
3274 "Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
3275
3276 #: gtk/gtkscale.c:190
3277 msgid "Value Position"
3278 msgstr "Posisi nilai"
3279
3280 #: gtk/gtkscale.c:191
3281 msgid "The position in which the current value is displayed"
3282 msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
3283
3284 #: gtk/gtkscale.c:198
3285 msgid "Slider Length"
3286 msgstr "Panjang slider"
3287
3288 #: gtk/gtkscale.c:199
3289 msgid "Length of scale's slider"
3290 msgstr "Panjang slider skala"
3291
3292 #: gtk/gtkscale.c:207
3293 msgid "Value spacing"
3294 msgstr "Jarak Nilai"
3295
3296 #: gtk/gtkscale.c:208
3297 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3298 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
3299
3300 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3301 msgid "Minimum Slider Length"
3302 msgstr "Panjang slider minimal"
3303
3304 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3305 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3306 msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
3307
3308 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3309 msgid "Fixed slider size"
3310 msgstr "Ukuran slider tetap"
3311
3312 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3313 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3314 msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
3315
3316 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3317 msgid ""
3318 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3319 msgstr ""
3320 "Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
3321
3322 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3323 msgid ""
3324 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3325 msgstr ""
3326 "Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
3327
3328 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3329 msgid "Horizontal Adjustment"
3330 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
3331
3332 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3333 msgid "Vertical Adjustment"
3334 msgstr "Penyesuaian Vertikal"
3335
3336 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3337 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3338 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
3339
3340 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3341 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3342 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
3343
3344 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3345 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3346 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
3347
3348 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3349 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3350 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
3351
3352 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3353 msgid "Window Placement"
3354 msgstr "Penempatan window"
3355
3356 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3357 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3358 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
3359
3360 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3361 msgid "Shadow Type"
3362 msgstr "Tipe Bayangan"
3363
3364 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3365 msgid "Style of bevel around the contents"
3366 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
3367
3368 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3369 msgid "Scrollbar spacing"
3370 msgstr "Jarak scrollbar"
3371
3372 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3373 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3374 msgstr ""
3375 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
3376
3377 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3378 msgid "Draw"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3384 msgstr ""
3385 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
3386
3387 #: gtk/gtksettings.c:270
3388 msgid "Double Click Time"
3389 msgstr "Waktu Klik ganda"
3390
3391 #: gtk/gtksettings.c:271
3392 msgid ""
3393 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3394 "click (in milliseconds)"
3395 msgstr ""
3396 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
3397 "satuan milidetik)"
3398
3399 #: gtk/gtksettings.c:278
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Double Click Distance"
3402 msgstr "Waktu Klik ganda"
3403
3404 #: gtk/gtksettings.c:279
3405 #, fuzzy
3406 msgid ""
3407 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3408 "double click (in pixels)"
3409 msgstr ""
3410 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
3411 "satuan milidetik)"
3412
3413 #: gtk/gtksettings.c:286
3414 msgid "Cursor Blink"
3415 msgstr "Kursor berkedip"
3416
3417 #: gtk/gtksettings.c:287
3418 msgid "Whether the cursor should blink"
3419 msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
3420
3421 #: gtk/gtksettings.c:294
3422 msgid "Cursor Blink Time"
3423 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
3424
3425 #: gtk/gtksettings.c:295
3426 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3427 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
3428
3429 #: gtk/gtksettings.c:302
3430 msgid "Split Cursor"
3431 msgstr "Kursor terbagi"
3432
3433 #: gtk/gtksettings.c:303
3434 msgid ""
3435 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3436 "left text"
3437 msgstr ""
3438 "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
3439 "kanan dan kanan-ke-kiri"
3440
3441 #: gtk/gtksettings.c:310
3442 msgid "Theme Name"
3443 msgstr "Nama Tema"
3444
3445 #: gtk/gtksettings.c:311
3446 msgid "Name of theme RC file to load"
3447 msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
3448
3449 #: gtk/gtksettings.c:318
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Icon Theme Name"
3452 msgstr "Nama Tema"
3453
3454 #: gtk/gtksettings.c:319
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Name of icon theme to use"
3457 msgstr "Font default yang digunakan"
3458
3459 #: gtk/gtksettings.c:327
3460 msgid "Key Theme Name"
3461 msgstr "Nama key tema"
3462
3463 #: gtk/gtksettings.c:328
3464 msgid "Name of key theme RC file to load"
3465 msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
3466
3467 #: gtk/gtksettings.c:336
3468 msgid "Menu bar accelerator"
3469 msgstr "Akselerator menu bar"
3470
3471 #: gtk/gtksettings.c:337
3472 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3473 msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
3474
3475 #: gtk/gtksettings.c:345
3476 msgid "Drag threshold"
3477 msgstr "Derajat seret"
3478
3479 #: gtk/gtksettings.c:346
3480 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3481 msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
3482
3483 #: gtk/gtksettings.c:354
3484 msgid "Font Name"
3485 msgstr "Nama font"
3486
3487 #: gtk/gtksettings.c:355
3488 msgid "Name of default font to use"
3489 msgstr "Font default yang digunakan"
3490
3491 #: gtk/gtksettings.c:363
3492 msgid "Icon Sizes"
3493 msgstr "Ukuran ikon"
3494
3495 #: gtk/gtksettings.c:364
3496 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3497 msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3498
3499 #: gtk/gtksettings.c:372
3500 msgid "GTK Modules"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtksettings.c:373
3504 msgid "List of currently active GTK modules"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtksettings.c:382
3508 msgid "Xft Antialias"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtksettings.c:383
3512 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtksettings.c:392
3516 msgid "Xft Hinting"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtksettings.c:393
3520 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtksettings.c:402
3524 msgid "Xft Hint Style"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtksettings.c:403
3528 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtksettings.c:412
3532 msgid "Xft RGBA"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtksettings.c:413
3536 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: gtk/gtksettings.c:422
3540 msgid "Xft DPI"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: gtk/gtksettings.c:423
3544 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtksettings.c:432
3548 msgid "Alternative button order"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtksettings.c:433
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3554 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
3555
3556 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3557 msgid "Mode"
3558 msgstr "Mode"
3559
3560 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3561 msgid ""
3562 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3563 "component widgets"
3564 msgstr ""
3565 "Arah kelompok ukuran yang mempengaruhi ukuran yang diminta oleh widget "
3566 "anggotanya"
3567
3568 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3569 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3570 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
3571
3572 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3573 msgid "Climb Rate"
3574 msgstr "Laju Tanjakan"
3575
3576 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3577 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3578 msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
3579
3580 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3581 msgid "The number of decimal places to display"
3582 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
3583
3584 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3585 msgid "Snap to Ticks"
3586 msgstr "Jepret pada Tick"
3587
3588 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3589 msgid ""
3590 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3591 "nearest step increment"
3592 msgstr ""
3593 "Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
3594 "spin button"
3595
3596 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3597 msgid "Numeric"
3598 msgstr "Numerik"
3599
3600 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3601 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3602 msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
3603
3604 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3605 msgid "Wrap"
3606 msgstr "Genap"
3607
3608 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3609 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3610 msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
3611
3612 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3613 msgid "Update Policy"
3614 msgstr "Kebijakan Update"
3615
3616 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3617 msgid ""
3618 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3619 msgstr ""
3620 "Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
3621 "bernilai benar"
3622
3623 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3624 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3625 msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
3626
3627 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3628 msgid "Style of bevel around the spin button"
3629 msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
3630
3631 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3632 msgid "Has Resize Grip"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtkstatusbar.c:175
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3638 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
3639
3640 #: gtk/gtkstatusbar.c:202
3641 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3642 msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
3643
3644 #: gtk/gtktable.c:160
3645 msgid "Rows"
3646 msgstr "Baris"
3647
3648 #: gtk/gtktable.c:161
3649 msgid "The number of rows in the table"
3650 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
3651
3652 #: gtk/gtktable.c:169
3653 msgid "Columns"
3654 msgstr "Kolom"
3655
3656 #: gtk/gtktable.c:170
3657 msgid "The number of columns in the table"
3658 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
3659
3660 #: gtk/gtktable.c:178
3661 msgid "Row spacing"
3662 msgstr "Jarak antar baris"
3663
3664 #: gtk/gtktable.c:179
3665 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3666 msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
3667
3668 #: gtk/gtktable.c:187
3669 msgid "Column spacing"
3670 msgstr "Jarak antar kolom"
3671
3672 #: gtk/gtktable.c:188
3673 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3674 msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
3675
3676 #: gtk/gtktable.c:196
3677 msgid "Homogenous"
3678 msgstr "Homogen"
3679
3680 #: gtk/gtktable.c:197
3681 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3682 msgstr ""
3683 "Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
3684 "sama"
3685
3686 #: gtk/gtktable.c:204
3687 msgid "Left attachment"
3688 msgstr "Pasangan kiri"
3689
3690 #: gtk/gtktable.c:211
3691 msgid "Right attachment"
3692 msgstr "Pasangan kanan"
3693
3694 #: gtk/gtktable.c:212
3695 #, fuzzy
3696 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3697 msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
3698
3699 #: gtk/gtktable.c:218
3700 msgid "Top attachment"
3701 msgstr "Pasangan atas"
3702
3703 #: gtk/gtktable.c:219
3704 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3705 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
3706
3707 #: gtk/gtktable.c:225
3708 msgid "Bottom attachment"
3709 msgstr "Pasangan bawah"
3710
3711 #: gtk/gtktable.c:232
3712 msgid "Horizontal options"
3713 msgstr "Pilihan horisontal"
3714
3715 #: gtk/gtktable.c:233
3716 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3717 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
3718
3719 #: gtk/gtktable.c:239
3720 msgid "Vertical options"
3721 msgstr "Pilihan vertikal"
3722
3723 #: gtk/gtktable.c:240
3724 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3725 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
3726
3727 #: gtk/gtktable.c:246
3728 msgid "Horizontal padding"
3729 msgstr "Isian horisontal"
3730
3731 #: gtk/gtktable.c:247
3732 msgid ""
3733 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3734 "pixels"
3735 msgstr ""
3736 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
3737 "kiri, dalam satuan piksel"
3738
3739 #: gtk/gtktable.c:253
3740 msgid "Vertical padding"
3741 msgstr "Isian vertikal"
3742
3743 #: gtk/gtktable.c:254
3744 msgid ""
3745 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3746 "pixels"
3747 msgstr ""
3748 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
3749 "bawah, dalam satuan piksel"
3750
3751 #: gtk/gtktext.c:604
3752 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3753 msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
3754
3755 #: gtk/gtktext.c:612
3756 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3757 msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
3758
3759 #: gtk/gtktext.c:619
3760 msgid "Line Wrap"
3761 msgstr "Potong Baris"
3762
3763 #: gtk/gtktext.c:620
3764 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3765 msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
3766
3767 #: gtk/gtktext.c:627
3768 msgid "Word Wrap"
3769 msgstr "Potong Kata"
3770
3771 #: gtk/gtktext.c:628
3772 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3773 msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
3774
3775 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3776 msgid "Tag Table"
3777 msgstr "Tabel Tag"
3778
3779 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3780 msgid "Text Tag Table"
3781 msgstr "Tabel Tag Teks"
3782
3783 #: gtk/gtktexttag.c:197
3784 msgid "Tag name"
3785 msgstr "Nama tag"
3786
3787 #: gtk/gtktexttag.c:198
3788 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3789 msgstr ""
3790 "Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
3791 "anonim"
3792
3793 #: gtk/gtktexttag.c:216
3794 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3795 msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
3796
3797 #: gtk/gtktexttag.c:223
3798 msgid "Background full height"
3799 msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
3800
3801 #: gtk/gtktexttag.c:224
3802 msgid ""
3803 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3804 "of the tagged characters"
3805 msgstr ""
3806 "Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
3807 "yang memiliki tag"
3808
3809 #: gtk/gtktexttag.c:232
3810 msgid "Background stipple mask"
3811 msgstr "Mask latar titik-titik"
3812
3813 #: gtk/gtktexttag.c:233
3814 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3815 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
3816
3817 #: gtk/gtktexttag.c:250
3818 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3819 msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
3820
3821 #: gtk/gtktexttag.c:258
3822 msgid "Foreground stipple mask"
3823 msgstr "Mask latar depan titik-titik"
3824
3825 #: gtk/gtktexttag.c:259
3826 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3827 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
3828
3829 #: gtk/gtktexttag.c:266
3830 msgid "Text direction"
3831 msgstr "Arah teks"
3832
3833 #: gtk/gtktexttag.c:267
3834 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3835 msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
3836
3837 #: gtk/gtktexttag.c:284
3838 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3839 msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
3840
3841 #: gtk/gtktexttag.c:309
3842 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3843 msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
3844
3845 #: gtk/gtktexttag.c:318
3846 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3847 msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3848
3849 #: gtk/gtktexttag.c:327
3850 msgid ""
3851 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3852 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3853 msgstr ""
3854 "Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
3855 "misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3856
3857 #: gtk/gtktexttag.c:338
3858 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3859 msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3860
3861 #: gtk/gtktexttag.c:347
3862 msgid "Font size in Pango units"
3863 msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
3864
3865 #: gtk/gtktexttag.c:357
3866 msgid ""
3867 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3868 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3869 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3870 msgstr ""
3871 "Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
3872 "beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
3873 "diset.  Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
3874 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3875
3876 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3877 msgid "Left, right, or center justification"
3878 msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
3879
3880 #: gtk/gtktexttag.c:386
3881 #, fuzzy
3882 msgid ""
3883 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3884 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3885 msgstr ""
3886 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
3887 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
3888 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
3889
3890 #: gtk/gtktexttag.c:393
3891 msgid "Left margin"
3892 msgstr "Margin kiri"
3893
3894 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3895 msgid "Width of the left margin in pixels"
3896 msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
3897
3898 #: gtk/gtktexttag.c:403
3899 msgid "Right margin"
3900 msgstr "Margin kanan"
3901
3902 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3903 msgid "Width of the right margin in pixels"
3904 msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
3905
3906 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3907 msgid "Indent"
3908 msgstr "Indentasi"
3909
3910 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3911 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3912 msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
3913
3914 #: gtk/gtktexttag.c:426
3915 msgid ""
3916 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3917 "in pixels"
3918 msgstr ""
3919 "Letak teks di atas garis dasar (di bawah garis dasar bila bernilai negatif) "
3920 "dalam satuan piksel"
3921
3922 #: gtk/gtktexttag.c:435
3923 msgid "Pixels above lines"
3924 msgstr "Piksel di atas tulisan"
3925
3926 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3927 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3928 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
3929
3930 #: gtk/gtktexttag.c:445
3931 msgid "Pixels below lines"
3932 msgstr "Piksel di bawah tulisan"
3933
3934 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3935 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3936 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
3937
3938 #: gtk/gtktexttag.c:455
3939 msgid "Pixels inside wrap"
3940 msgstr "Piksel dalam potongan"
3941
3942 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3943 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3944 msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
3945
3946 #: gtk/gtktexttag.c:482
3947 msgid "Wrap mode"
3948 msgstr "Mode potong"
3949
3950 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3951 msgid ""
3952 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3953 msgstr ""
3954 "Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
3955 "kata, atau dipotong pada batas karakter"
3956
3957 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3958 msgid "Tabs"
3959 msgstr "Tab"
3960
3961 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3962 msgid "Custom tabs for this text"
3963 msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
3964
3965 #: gtk/gtktexttag.c:500
3966 msgid "Invisible"
3967 msgstr "Tidak kelihatan"
3968
3969 #: gtk/gtktexttag.c:501
3970 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3971 msgstr ""
3972 "Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
3973
3974 #: gtk/gtktexttag.c:514
3975 msgid "Background full height set"
3976 msgstr "Latar belakang penuh"
3977
3978 #: gtk/gtktexttag.c:515
3979 msgid "Whether this tag affects background height"
3980 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
3981
3982 #: gtk/gtktexttag.c:518
3983 msgid "Background stipple set"
3984 msgstr "Set latar belakang titik-titik"
3985
3986 #: gtk/gtktexttag.c:519
3987 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3988 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
3989
3990 #: gtk/gtktexttag.c:526
3991 msgid "Foreground stipple set"
3992 msgstr "Set latar depan titik-titik"
3993
3994 #: gtk/gtktexttag.c:527
3995 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3996 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
3997
3998 #: gtk/gtktexttag.c:562
3999 msgid "Justification set"
4000 msgstr "Set rataan"
4001
4002 #: gtk/gtktexttag.c:563
4003 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4004 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
4005
4006 #: gtk/gtktexttag.c:570
4007 msgid "Left margin set"
4008 msgstr "Set margin kiri"
4009
4010 #: gtk/gtktexttag.c:571
4011 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4012 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
4013
4014 #: gtk/gtktexttag.c:574
4015 msgid "Indent set"
4016 msgstr "Set indentasi"
4017
4018 #: gtk/gtktexttag.c:575
4019 msgid "Whether this tag affects indentation"
4020 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
4021
4022 #: gtk/gtktexttag.c:582
4023 msgid "Pixels above lines set"
4024 msgstr "Set piksel di atas garis"
4025
4026 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
4027 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4028 msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
4029
4030 #: gtk/gtktexttag.c:586
4031 msgid "Pixels below lines set"
4032 msgstr "Set piksel di bawah garis"
4033
4034 #: gtk/gtktexttag.c:590
4035 msgid "Pixels inside wrap set"
4036 msgstr "Set piksel dalam potongan"
4037
4038 #: gtk/gtktexttag.c:591
4039 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4040 msgstr ""
4041 "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
4042 "dipotong"
4043
4044 #: gtk/gtktexttag.c:598
4045 msgid "Right margin set"
4046 msgstr "Set margin kanan"
4047
4048 #: gtk/gtktexttag.c:599
4049 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4050 msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
4051
4052 #: gtk/gtktexttag.c:606
4053 msgid "Wrap mode set"
4054 msgstr "Set modus potongan"
4055
4056 #: gtk/gtktexttag.c:607
4057 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4058 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
4059
4060 #: gtk/gtktexttag.c:610
4061 msgid "Tabs set"
4062 msgstr "Set tab"
4063
4064 #: gtk/gtktexttag.c:611
4065 msgid "Whether this tag affects tabs"
4066 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
4067
4068 #: gtk/gtktexttag.c:614
4069 msgid "Invisible set"
4070 msgstr "Set Menghilang"
4071
4072 #: gtk/gtktexttag.c:615
4073 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4074 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
4075
4076 #: gtk/gtktextview.c:547
4077 msgid "Pixels Above Lines"
4078 msgstr "Piksel di atas garis"
4079
4080 #: gtk/gtktextview.c:557
4081 msgid "Pixels Below Lines"
4082 msgstr "Piksel di bawah garis"
4083
4084 #: gtk/gtktextview.c:567
4085 msgid "Pixels Inside Wrap"
4086 msgstr "Piksel dalam wrap"
4087
4088 #: gtk/gtktextview.c:585
4089 msgid "Wrap Mode"
4090 msgstr "Potong Kalimat"
4091
4092 #: gtk/gtktextview.c:603
4093 msgid "Left Margin"
4094 msgstr "Margin kiri"
4095
4096 #: gtk/gtktextview.c:613
4097 msgid "Right Margin"
4098 msgstr "Margin Kanan"
4099
4100 #: gtk/gtktextview.c:641
4101 msgid "Cursor Visible"
4102 msgstr "Kursor kelihatan"
4103
4104 #: gtk/gtktextview.c:642
4105 msgid "If the insertion cursor is shown"
4106 msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
4107
4108 #: gtk/gtktextview.c:649
4109 msgid "Buffer"
4110 msgstr "Buffer"
4111
4112 #: gtk/gtktextview.c:650
4113 msgid "The buffer which is displayed"
4114 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
4115
4116 #: gtk/gtktextview.c:657
4117 msgid "Overwrite mode"
4118 msgstr "Modus Timpa"
4119
4120 #: gtk/gtktextview.c:658
4121 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4122 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
4123
4124 #: gtk/gtktextview.c:665
4125 msgid "Accepts tab"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk/gtktextview.c:666
4129 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/gtktextview.c:675
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Error underline color"
4135 msgstr "Warna latar depan"
4136
4137 #: gtk/gtktextview.c:676
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4140 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
4141
4142 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4145 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
4146
4147 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4148 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4152 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4153 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
4154
4155 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4156 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4157 msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
4158
4159 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4160 msgid "Draw Indicator"
4161 msgstr "Indikator gambar"
4162
4163 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4164 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4165 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
4166
4167 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4168 msgid "The orientation of the toolbar"
4169 msgstr "Arah orientasi toolbar"
4170
4171 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4172 msgid "Toolbar Style"
4173 msgstr "Gaya toolbar"
4174
4175 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4176 msgid "How to draw the toolbar"
4177 msgstr "Cara menggambar toolbar"
4178
4179 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4180 msgid "Show Arrow"
4181 msgstr "Tampilkan Panah"
4182
4183 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4184 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4185 msgstr ""
4186 "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
4187 "tidak cukup"
4188
4189 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4190 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4191 msgstr ""
4192 "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
4193
4194 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4195 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4196 msgstr ""
4197 "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
4198 "atau tidak"
4199
4200 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4201 msgid "Spacer size"
4202 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
4203
4204 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4205 msgid "Size of spacers"
4206 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
4207
4208 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4209 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4210 msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
4211
4212 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4213 msgid "Space style"
4214 msgstr "Gaya pengisi ruangan"
4215
4216 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4217 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4218 msgstr ""
4219 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
4220
4221 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4222 msgid "Button relief"
4223 msgstr "Relief tombol"
4224
4225 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4226 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4227 msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
4228
4229 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4230 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4231 msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
4232
4233 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4234 msgid "Toolbar style"
4235 msgstr "Gaya toolbar"
4236
4237 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4238 msgid ""
4239 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4240 msgstr ""
4241 "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
4242 "saja, dsb."
4243
4244 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4245 msgid "Toolbar icon size"
4246 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
4247
4248 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4249 msgid "Size of icons in default toolbars"
4250 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
4251
4252 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Text to show in the item."
4255 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4256
4257 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4258 #, fuzzy
4259 msgid ""
4260 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4261 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4262 msgstr ""
4263 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
4264 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
4265
4266 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Widget to use as the item label"
4269 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
4270
4271 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Stock Id"
4274 msgstr "ID stok"
4275
4276 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4277 #, fuzzy
4278 msgid "The stock icon displayed on the item"
4279 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
4280
4281 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Icon widget"
4284 msgstr "Set ikon"
4285
4286 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Icon widget to display in the item"
4289 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
4290
4291 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4292 msgid ""
4293 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4294 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4298 msgid "TreeModelSort Model"
4299 msgstr "Model TreeModelSort"
4300
4301 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4302 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4303 msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
4304
4305 #: gtk/gtktreeview.c:558
4306 msgid "TreeView Model"
4307 msgstr "Model TreeView"
4308
4309 #: gtk/gtktreeview.c:559
4310 msgid "The model for the tree view"
4311 msgstr "Model TreeView"
4312
4313 #: gtk/gtktreeview.c:567
4314 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4315 msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
4316
4317 #: gtk/gtktreeview.c:575
4318 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4319 msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
4320
4321 #: gtk/gtktreeview.c:583
4322 msgid "Show the column header buttons"
4323 msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
4324
4325 #: gtk/gtktreeview.c:590
4326 msgid "Headers Clickable"
4327 msgstr "Header Dapat Diklik"
4328
4329 #: gtk/gtktreeview.c:591
4330 msgid "Column headers respond to click events"
4331 msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
4332
4333 #: gtk/gtktreeview.c:598
4334 msgid "Expander Column"
4335 msgstr "Kolom Ekspander"
4336
4337 #: gtk/gtktreeview.c:599
4338 msgid "Set the column for the expander column"
4339 msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
4340
4341 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4342 msgid "Reorderable"
4343 msgstr "Dapat diurut kembali"
4344
4345 #: gtk/gtktreeview.c:607
4346 msgid "View is reorderable"
4347 msgstr "View dapat diurut kembali"
4348
4349 #: gtk/gtktreeview.c:614
4350 msgid "Rules Hint"
4351 msgstr "Petunjuk pada aturan"
4352
4353 #: gtk/gtktreeview.c:615
4354 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4355 msgstr ""
4356 "Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
4357 "warna yang bergantian"
4358
4359 #: gtk/gtktreeview.c:622
4360 msgid "Enable Search"
4361 msgstr "Dapat dicari"
4362
4363 #: gtk/gtktreeview.c:623
4364 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4365 msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
4366
4367 #: gtk/gtktreeview.c:630
4368 msgid "Search Column"
4369 msgstr "Kolom pencarian"
4370
4371 #: gtk/gtktreeview.c:631
4372 msgid "Model column to search through when searching through code"
4373 msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
4374
4375 #: gtk/gtktreeview.c:651
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Fixed Height Mode"
4378 msgstr "Tinggi tetap"
4379
4380 #: gtk/gtktreeview.c:652
4381 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/gtktreeview.c:672
4385 msgid "Hover Selection"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/gtktreeview.c:673
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4391 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
4392
4393 #: gtk/gtktreeview.c:692
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Hover Expand"
4396 msgstr "Ekspansi"
4397
4398 #: gtk/gtktreeview.c:693
4399 #, fuzzy
4400 msgid ""
4401 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4402 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4403
4404 #: gtk/gtktreeview.c:713
4405 msgid "Vertical Separator Width"
4406 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
4407
4408 #: gtk/gtktreeview.c:714
4409 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4410 msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
4411
4412 #: gtk/gtktreeview.c:722
4413 msgid "Horizontal Separator Width"
4414 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
4415
4416 #: gtk/gtktreeview.c:723
4417 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4418 msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
4419
4420 #: gtk/gtktreeview.c:731
4421 msgid "Allow Rules"
4422 msgstr "Membolehkan aturan"
4423
4424 #: gtk/gtktreeview.c:732
4425 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4426 msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
4427
4428 #: gtk/gtktreeview.c:738
4429 msgid "Indent Expanders"
4430 msgstr "Indentasi pada ekspander"
4431
4432 #: gtk/gtktreeview.c:739
4433 msgid "Make the expanders indented"
4434 msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
4435
4436 #: gtk/gtktreeview.c:745
4437 msgid "Even Row Color"
4438 msgstr "Warna pada baris genap"
4439
4440 #: gtk/gtktreeview.c:746
4441 msgid "Color to use for even rows"
4442 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
4443
4444 #: gtk/gtktreeview.c:752
4445 msgid "Odd Row Color"
4446 msgstr "Warna baris ganjil"
4447
4448 #: gtk/gtktreeview.c:753
4449 msgid "Color to use for odd rows"
4450 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
4451
4452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4453 msgid "Whether to display the column"
4454 msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
4455
4456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494
4457 msgid "Resizable"
4458 msgstr "Dapat diubah ukurannya"
4459
4460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4461 msgid "Column is user-resizable"
4462 msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
4463
4464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4465 msgid "Current width of the column"
4466 msgstr "Lebar kolom saat ini"
4467
4468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4469 msgid "Space which is inserted between cells"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4473 msgid "Sizing"
4474 msgstr "Merubah ukuran"
4475
4476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4477 msgid "Resize mode of the column"
4478 msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
4479
4480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4481 msgid "Fixed Width"
4482 msgstr "Lebar tetap"
4483
4484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4485 msgid "Current fixed width of the column"
4486 msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
4487
4488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4489 msgid "Minimum Width"
4490 msgstr "Lebar minimal"
4491
4492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4493 msgid "Minimum allowed width of the column"
4494 msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
4495
4496 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4497 msgid "Maximum Width"
4498 msgstr "Lebar maksimal"
4499
4500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4501 msgid "Maximum allowed width of the column"
4502 msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
4503
4504 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4505 msgid "Title to appear in column header"
4506 msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
4507
4508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4509 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4510 msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
4511
4512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4513 msgid "Clickable"
4514 msgstr "Bisa diklik"
4515
4516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4517 msgid "Whether the header can be clicked"
4518 msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
4519
4520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4521 msgid "Widget"
4522 msgstr "Widget"
4523
4524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4525 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4526 msgstr ""
4527 "Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom  dan bukan pada "
4528 "judul kolom"
4529
4530 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4531 msgid "Alignment"
4532 msgstr "Penyesuaian"
4533
4534 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4535 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4536 msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
4537
4538 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4539 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4540 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
4541
4542 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4543 msgid "Sort indicator"
4544 msgstr "Indikator pengurutan"
4545
4546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4547 msgid "Whether to show a sort indicator"
4548 msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
4549
4550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4551 msgid "Sort order"
4552 msgstr "Arah pengurutan"
4553
4554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4555 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4556 msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
4557
4558 #: gtk/gtkuimanager.c:222
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4561 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
4562
4563 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4564 msgid "Merged UI definition"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/gtkuimanager.c:230
4568 msgid "An XML string describing the merged UI"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/gtkviewport.c:137
4572 msgid ""
4573 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4574 "this viewport"
4575 msgstr ""
4576 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
4577
4578 #: gtk/gtkviewport.c:145
4579 msgid ""
4580 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4581 "this viewport"
4582 msgstr ""
4583 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
4584
4585 #: gtk/gtkviewport.c:153
4586 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4587 msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
4588
4589 #: gtk/gtkwidget.c:410
4590 msgid "Widget name"
4591 msgstr "Nama widget"
4592
4593 #: gtk/gtkwidget.c:411
4594 msgid "The name of the widget"
4595 msgstr "Nama widget"
4596
4597 #: gtk/gtkwidget.c:417
4598 msgid "Parent widget"
4599 msgstr "Widget Bapak"
4600
4601 #: gtk/gtkwidget.c:418
4602 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4603 msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
4604
4605 #: gtk/gtkwidget.c:425
4606 msgid "Width request"
4607 msgstr "Permintaan lebar"
4608
4609 #: gtk/gtkwidget.c:426
4610 msgid ""
4611 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4612 "used"
4613 msgstr ""
4614 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
4615 "apabila permintaan dilakukan natural"
4616
4617 #: gtk/gtkwidget.c:434
4618 msgid "Height request"
4619 msgstr "Permintaan tinggi"
4620
4621 #: gtk/gtkwidget.c:435
4622 msgid ""
4623 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4624 "be used"
4625 msgstr ""
4626 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
4627 "apabila permintaan dilakukan natural"
4628
4629 #: gtk/gtkwidget.c:444
4630 msgid "Whether the widget is visible"
4631 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
4632
4633 #: gtk/gtkwidget.c:451
4634 msgid "Whether the widget responds to input"
4635 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
4636
4637 #: gtk/gtkwidget.c:457
4638 msgid "Application paintable"
4639 msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
4640
4641 #: gtk/gtkwidget.c:458
4642 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4643 msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
4644
4645 #: gtk/gtkwidget.c:464
4646 msgid "Can focus"
4647 msgstr "Dapat memiliki fokus"
4648
4649 #: gtk/gtkwidget.c:465
4650 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4651 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
4652
4653 #: gtk/gtkwidget.c:471
4654 msgid "Has focus"
4655 msgstr "Memiliki fokus"
4656
4657 #: gtk/gtkwidget.c:472
4658 msgid "Whether the widget has the input focus"
4659 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
4660
4661 #: gtk/gtkwidget.c:478
4662 msgid "Is focus"
4663 msgstr "Fokus"
4664
4665 #: gtk/gtkwidget.c:479
4666 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4667 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
4668
4669 #: gtk/gtkwidget.c:485
4670 msgid "Can default"
4671 msgstr "Dapat menjadi default"
4672
4673 #: gtk/gtkwidget.c:486
4674 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4675 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
4676
4677 #: gtk/gtkwidget.c:492
4678 msgid "Has default"
4679 msgstr "Memiliki default"
4680
4681 #: gtk/gtkwidget.c:493
4682 msgid "Whether the widget is the default widget"
4683 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
4684
4685 #: gtk/gtkwidget.c:499
4686 msgid "Receives default"
4687 msgstr "Menerima default"
4688
4689 #: gtk/gtkwidget.c:500
4690 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4691 msgstr ""
4692 "Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
4693
4694 #: gtk/gtkwidget.c:506
4695 msgid "Composite child"
4696 msgstr "Anak komposit"
4697
4698 #: gtk/gtkwidget.c:507
4699 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4700 msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
4701
4702 #: gtk/gtkwidget.c:513
4703 msgid "Style"
4704 msgstr "Gaya"
4705
4706 #: gtk/gtkwidget.c:514
4707 msgid ""
4708 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4709 "(colors etc)"
4710 msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
4711
4712 #: gtk/gtkwidget.c:520
4713 msgid "Events"
4714 msgstr "Kejadian"
4715
4716 #: gtk/gtkwidget.c:521
4717 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4718 msgstr ""
4719 "Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
4720
4721 #: gtk/gtkwidget.c:528
4722 msgid "Extension events"
4723 msgstr "Kejadian tambahan"
4724
4725 #: gtk/gtkwidget.c:529
4726 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4727 msgstr ""
4728 "Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
4729 "widget"
4730
4731 #: gtk/gtkwidget.c:536
4732 msgid "No show all"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/gtkwidget.c:537
4736 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4740 msgid "Interior Focus"
4741 msgstr "Fokus interior"
4742
4743 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4744 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4745 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
4746
4747 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4748 msgid "Focus linewidth"
4749 msgstr "Lebar garis fokus"
4750
4751 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4752 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4753 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
4754
4755 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4756 msgid "Focus line dash pattern"
4757 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
4758
4759 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4760 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4761 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
4762
4763 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4764 msgid "Focus padding"
4765 msgstr "Isian fokus"
4766
4767 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4768 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4769 msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
4770
4771 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4772 msgid "Cursor color"
4773 msgstr "Warna kursor"
4774
4775 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4776 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4777 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
4778
4779 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4780 msgid "Secondary cursor color"
4781 msgstr "Wanra kursor sekunder"
4782
4783 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4784 msgid ""
4785 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4786 "right-to-left and left-to-right text"
4787 msgstr ""
4788 "Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
4789 "campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
4790
4791 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4792 msgid "Cursor line aspect ratio"
4793 msgstr "Rasio aspek garis kursor"
4794
4795 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4796 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4797 msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
4798
4799 #: gtk/gtkwindow.c:452
4800 msgid "Window Type"
4801 msgstr "Tipe window"
4802
4803 #: gtk/gtkwindow.c:453
4804 msgid "The type of the window"
4805 msgstr "Jenis window"
4806
4807 #: gtk/gtkwindow.c:461
4808 msgid "Window Title"
4809 msgstr "Judul Window"
4810
4811 #: gtk/gtkwindow.c:462
4812 msgid "The title of the window"
4813 msgstr "Judul window"
4814
4815 #: gtk/gtkwindow.c:469
4816 msgid "Window Role"
4817 msgstr "Peranan Window"
4818
4819 #: gtk/gtkwindow.c:470
4820 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4821 msgstr "Nama unik window untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
4822
4823 #: gtk/gtkwindow.c:477
4824 msgid "Allow Shrink"
4825 msgstr "Boleh dikecilkan"
4826
4827 #: gtk/gtkwindow.c:479
4828 #, no-c-format
4829 msgid ""
4830 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4831 "time a bad idea"
4832 msgstr ""
4833 "Bila bernilai TRUE, window tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
4834 "buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
4835
4836 #: gtk/gtkwindow.c:486
4837 msgid "Allow Grow"
4838 msgstr "Dapat dibesarkan"
4839
4840 #: gtk/gtkwindow.c:487
4841 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4842 msgstr ""
4843 "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan window lebih besar dari "
4844 "ukuran minimalnya"
4845
4846 #: gtk/gtkwindow.c:495
4847 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4848 msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
4849
4850 #: gtk/gtkwindow.c:502
4851 msgid "Modal"
4852 msgstr "Selalu di atas (modal)"
4853
4854 #: gtk/gtkwindow.c:503
4855 msgid ""
4856 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4857 "up)"
4858 msgstr ""
4859 "Bila bernilai TRUE, window bersifat modal (window lain tidak dapat digunakan "
4860 "saat window yang ini ada di atasnya)"
4861
4862 #: gtk/gtkwindow.c:510
4863 msgid "Window Position"
4864 msgstr "Posisi Window"
4865
4866 #: gtk/gtkwindow.c:511
4867 msgid "The initial position of the window"
4868 msgstr "Posisi awal window"
4869
4870 #: gtk/gtkwindow.c:519
4871 msgid "Default Width"
4872 msgstr "Lebar awal"
4873
4874 #: gtk/gtkwindow.c:520
4875 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4876 msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
4877
4878 #: gtk/gtkwindow.c:529
4879 msgid "Default Height"
4880 msgstr "Tinggi Awal"
4881
4882 #: gtk/gtkwindow.c:530
4883 msgid ""
4884 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4885 msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
4886
4887 #: gtk/gtkwindow.c:539
4888 msgid "Destroy with Parent"
4889 msgstr "Musnah dengan Bapak"
4890
4891 #: gtk/gtkwindow.c:540
4892 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4893 msgstr ""
4894 "Bila bapak window ini dimusnahkan, maka window ini juga harus dimusnahkan"
4895
4896 #: gtk/gtkwindow.c:547
4897 msgid "Icon"
4898 msgstr "Ikon"
4899
4900 #: gtk/gtkwindow.c:548
4901 msgid "Icon for this window"
4902 msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini"
4903
4904 #: gtk/gtkwindow.c:564
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Name of the themed icon for this window"
4907 msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini"
4908
4909 #: gtk/gtkwindow.c:579
4910 msgid "Is Active"
4911 msgstr "Aktif"
4912
4913 #: gtk/gtkwindow.c:580
4914 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4915 msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah window aktif saat ini"
4916
4917 #: gtk/gtkwindow.c:587
4918 msgid "Focus in Toplevel"
4919 msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
4920
4921 #: gtk/gtkwindow.c:588
4922 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4923 msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
4924
4925 #: gtk/gtkwindow.c:595
4926 msgid "Type hint"
4927 msgstr "Petunjuk pengetikan"
4928
4929 #: gtk/gtkwindow.c:596
4930 msgid ""
4931 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4932 "and how to treat it."
4933 msgstr ""
4934 "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis window ini dan "
4935 "bagaimana melayaninya."
4936
4937 #: gtk/gtkwindow.c:604
4938 msgid "Skip taskbar"
4939 msgstr "Jangan pada taskbar"
4940
4941 #: gtk/gtkwindow.c:605
4942 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4943 msgstr "Bernilai TRUE bila window tidak usah ada pada task bar."
4944
4945 #: gtk/gtkwindow.c:612
4946 msgid "Skip pager"
4947 msgstr "Jangan pada pager"
4948
4949 #: gtk/gtkwindow.c:613
4950 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4951 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4952
4953 #: gtk/gtkwindow.c:627
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Accept focus"
4956 msgstr "Fokus"
4957
4958 #: gtk/gtkwindow.c:628
4959 #, fuzzy
4960 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4961 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4962
4963 #: gtk/gtkwindow.c:642
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Focus on map"
4966 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
4967
4968 #: gtk/gtkwindow.c:643
4969 #, fuzzy
4970 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4971 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4972
4973 #: gtk/gtkwindow.c:657
4974 msgid "Decorated"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: gtk/gtkwindow.c:658
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4980 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4981
4982 #: gtk/gtkwindow.c:673
4983 msgid "Gravity"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: gtk/gtkwindow.c:674
4987 #, fuzzy
4988 msgid "The window gravity of the window"
4989 msgstr "Jenis window"
4990
4991 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4992 msgid "IM Preedit style"
4993 msgstr "Gaya preedit IM"
4994
4995 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4996 msgid "How to draw the input method preedit string"
4997 msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
4998
4999 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5000 msgid "IM Status style"
5001 msgstr "Gaya status IM"
5002
5003 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5004 msgid "How to draw the input method statusbar"
5005 msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
5006
5007 #, fuzzy
5008 #~ msgid "Row separator column"
5009 #~ msgstr "Jarak antar baris"
5010
5011 #, fuzzy
5012 #~ msgid "Folder Mode"
5013 #~ msgstr "Nama _Folder"