1 # Indonesia translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
8 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-06-28 20:55+0700\n"
12 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
19 msgid "Number of Channels"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "File XPM ini memiliki jumlah karakter per pixel yang salah"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
39 msgstr "Gunakan markup"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
46 msgid "Bits per Sample"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
69 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
82 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
93 msgid "Default Display"
94 msgstr "Tampilan Awal"
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
97 msgid "The default display for GDK"
98 msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
100 #: gtk/gtkaboutdialog.c:187
105 #: gtk/gtkaboutdialog.c:188
107 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
108 "g_get_application_name()"
111 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
112 msgid "Program version"
115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
117 msgid "The version of the program"
118 msgstr "Arah orientasi toolbar"
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:202
121 msgid "Copyright string"
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:203
125 msgid "Copyright information for the program"
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
130 msgid "Comments string"
131 msgstr "Jarak antar kolom"
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
134 msgid "Comments about the program"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
142 msgid "The URL for the link to the website of the program"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:233
147 msgid "Website label"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:234
152 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
153 "defaults to the URL"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:241
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
161 msgid "List of authors of the programs"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
169 msgid "List of people documenting the program"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:257
177 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264
181 msgid "Translator credits"
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
186 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:272
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273
195 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
196 "gtk_window_get_default_icon_list()"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
201 msgid "Logo Icon Name"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
205 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
211 msgstr "Warna saat ini"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
214 msgid "Color of hyperlinks"
217 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
218 msgid "Accelerator Closure"
219 msgstr "Penutup akselerator"
221 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
222 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
223 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
225 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
226 msgid "Accelerator Widget"
227 msgstr "Widget Akselerator"
229 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
230 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
231 msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
233 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
238 #: gtk/gtkaction.c:197
239 msgid "A unique name for the action."
242 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
243 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:300 gtk/gtktoolbutton.c:181
247 #: gtk/gtkaction.c:205
248 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
251 #: gtk/gtkaction.c:212
256 #: gtk/gtkaction.c:213
257 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
260 #: gtk/gtkaction.c:219
264 #: gtk/gtkaction.c:220
265 msgid "A tooltip for this action."
268 #: gtk/gtkaction.c:226
273 #: gtk/gtkaction.c:227
274 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
277 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
278 msgid "Visible when horizontal"
281 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
283 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
287 #: gtk/gtkaction.c:250
289 msgid "Visible when overflown"
292 #: gtk/gtkaction.c:251
294 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
298 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
299 msgid "Visible when vertical"
302 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
304 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
308 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
312 #: gtk/gtkaction.c:267
314 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
315 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
318 #: gtk/gtkaction.c:275
319 msgid "Hide if empty"
322 #: gtk/gtkaction.c:276
323 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
326 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
327 #: gtk/gtkwidget.c:450
331 #: gtk/gtkaction.c:283
333 msgid "Whether the action is enabled."
334 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
336 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
337 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
341 #: gtk/gtkaction.c:290
343 msgid "Whether the action is visible."
344 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
346 #: gtk/gtkaction.c:296
351 #: gtk/gtkaction.c:297
353 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
357 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
358 msgid "A name for the action group."
361 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
363 msgid "Whether the action group is enabled."
364 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
366 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
368 msgid "Whether the action group is visible."
369 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
371 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
372 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
376 #: gtk/gtkadjustment.c:109
378 msgid "The value of the adjustment"
381 #: gtk/gtkadjustment.c:118
383 msgid "Minimum Value"
386 #: gtk/gtkadjustment.c:119
388 msgid "The minimum value of the adjustment"
391 #: gtk/gtkadjustment.c:128
393 msgid "Maximum Value"
394 msgstr "Panjang maksimum"
396 #: gtk/gtkadjustment.c:129
398 msgid "The maximum value of the adjustment"
401 #: gtk/gtkadjustment.c:138
403 msgid "Step Increment"
406 #: gtk/gtkadjustment.c:139
408 msgid "The step increment of the adjustment"
411 #: gtk/gtkadjustment.c:148
412 msgid "Page Increment"
415 #: gtk/gtkadjustment.c:149
417 msgid "The page increment of the adjustment"
420 #: gtk/gtkadjustment.c:158
423 msgstr "Ukuran Maksimum"
425 #: gtk/gtkadjustment.c:159
427 msgid "The page size of the adjustment"
428 msgstr "Status togel tombol"
430 #: gtk/gtkalignment.c:118
431 msgid "Horizontal alignment"
432 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
434 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
436 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
439 "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
440 "kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
442 #: gtk/gtkalignment.c:128
443 msgid "Vertical alignment"
444 msgstr "Pernyesualan vertikal"
446 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
448 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
451 "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
452 "atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
454 #: gtk/gtkalignment.c:137
455 msgid "Horizontal scale"
456 msgstr "Skala Horisontal"
458 #: gtk/gtkalignment.c:138
460 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
461 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
463 "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
464 "oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
466 #: gtk/gtkalignment.c:146
467 msgid "Vertical scale"
468 msgstr "Skala vertikal"
470 #: gtk/gtkalignment.c:147
472 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
473 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
475 "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
476 "anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
478 #: gtk/gtkalignment.c:164
482 #: gtk/gtkalignment.c:165
483 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
484 msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
486 #: gtk/gtkalignment.c:181
487 msgid "Bottom Padding"
490 #: gtk/gtkalignment.c:182
491 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
492 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
494 #: gtk/gtkalignment.c:198
498 #: gtk/gtkalignment.c:199
499 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
500 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
502 #: gtk/gtkalignment.c:215
503 msgid "Right Padding"
506 #: gtk/gtkalignment.c:216
507 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
508 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
510 #: gtk/gtkarrow.c:100
511 msgid "Arrow direction"
514 #: gtk/gtkarrow.c:101
515 msgid "The direction the arrow should point"
516 msgstr "Arah penunjukkan panah"
518 #: gtk/gtkarrow.c:108
520 msgstr "Bayangan panah"
522 #: gtk/gtkarrow.c:109
523 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
524 msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
526 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
527 msgid "Horizontal Alignment"
528 msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
530 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
531 msgid "X alignment of the child"
532 msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
534 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
535 msgid "Vertical Alignment"
536 msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
538 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
539 msgid "Y alignment of the child"
540 msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
547 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
548 msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
555 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
556 msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
559 msgid "Minimum child width"
560 msgstr "Lebar anak minimum"
563 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
564 msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
567 msgid "Minimum child height"
568 msgstr "Tinggi anak minimum"
571 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
572 msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
575 msgid "Child internal width padding"
576 msgstr "Lebar isian anak intern"
579 msgid "Amount to increase child's size on either side"
580 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
583 msgid "Child internal height padding"
584 msgstr "Tinggi isian anak intern"
587 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
588 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
596 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
597 "edge, start and end"
599 "Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
600 "edge, start dan end"
608 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
611 "Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
614 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
619 msgid "The amount of space between children"
620 msgstr "Jarak antar anak"
622 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
627 msgid "Whether the children should all be the same size"
628 msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
630 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
636 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
638 "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
646 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
649 "Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
656 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
658 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
664 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
666 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
667 "start or end of the parent"
669 "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
670 "pada awal atau akhir bapaknya"
672 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
673 #: gtk/gtkruler.c:140
677 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
678 msgid "The index of the child in the parent"
679 msgstr "Indek anak dalam bapak"
681 #: gtk/gtkbutton.c:221
683 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
686 "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
688 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:321
689 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
690 msgid "Use underline"
691 msgstr "Gunakan garis bawah"
693 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:322
695 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
696 "for the mnemonic accelerator key"
698 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
699 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
701 #: gtk/gtkbutton.c:236
703 msgstr "Gunakan stok"
705 #: gtk/gtkbutton.c:237
707 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
708 msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
710 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
711 msgid "Focus on click"
712 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
714 #: gtk/gtkbutton.c:245
715 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
717 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
719 #: gtk/gtkbutton.c:252
720 msgid "Border relief"
723 #: gtk/gtkbutton.c:253
724 msgid "The border relief style"
725 msgstr "Gaya relief pada sisi"
727 #: gtk/gtkbutton.c:270
729 msgid "Horizontal alignment for child"
730 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
732 #: gtk/gtkbutton.c:289
734 msgid "Vertical alignment for child"
735 msgstr "Pernyesualan vertikal"
737 #: gtk/gtkbutton.c:358
738 msgid "Default Spacing"
739 msgstr "Jarak default"
741 #: gtk/gtkbutton.c:359
742 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
743 msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
745 #: gtk/gtkbutton.c:365
746 msgid "Default Outside Spacing"
747 msgstr "Jarak luar default"
749 #: gtk/gtkbutton.c:366
751 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
754 "Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
755 "digambar di luar batas tombol"
757 #: gtk/gtkbutton.c:371
758 msgid "Child X Displacement"
759 msgstr "Relokasi X Anak"
761 #: gtk/gtkbutton.c:372
763 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
764 msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
766 #: gtk/gtkbutton.c:379
767 msgid "Child Y Displacement"
768 msgstr "Relokasi Y Anak"
770 #: gtk/gtkbutton.c:380
772 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
773 msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
775 #: gtk/gtkbutton.c:396
777 msgid "Displace focus"
780 #: gtk/gtkbutton.c:397
782 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
786 #: gtk/gtkbutton.c:402
787 msgid "Show button images"
790 #: gtk/gtkbutton.c:403
792 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
793 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
795 #: gtk/gtkcalendar.c:468
799 #: gtk/gtkcalendar.c:469
800 msgid "The selected year"
801 msgstr "Tahun yang dipilih"
803 #: gtk/gtkcalendar.c:475
807 #: gtk/gtkcalendar.c:476
808 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
809 msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
811 #: gtk/gtkcalendar.c:482
815 #: gtk/gtkcalendar.c:483
817 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
818 "currently selected day)"
820 "Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
821 "pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
823 #: gtk/gtkcalendar.c:497
825 msgstr "Tampilkan heading"
827 #: gtk/gtkcalendar.c:498
828 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
829 msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
831 #: gtk/gtkcalendar.c:512
832 msgid "Show Day Names"
833 msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
835 #: gtk/gtkcalendar.c:513
836 msgid "If TRUE, day names are displayed"
837 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
839 #: gtk/gtkcalendar.c:526
840 msgid "No Month Change"
843 #: gtk/gtkcalendar.c:527
845 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
846 msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
848 #: gtk/gtkcalendar.c:541
849 msgid "Show Week Numbers"
850 msgstr "Tampilkan angka minggu"
852 #: gtk/gtkcalendar.c:542
853 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
854 msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
856 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
860 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
861 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
862 msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
864 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
868 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
869 msgid "Display the cell"
870 msgstr "Tampilkan sel"
872 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
874 msgid "Display the cell sensitive"
875 msgstr "Tampilkan sel"
877 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
881 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
885 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
889 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
893 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
897 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
901 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
905 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
909 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
913 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
914 msgid "The fixed width"
917 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
921 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
922 msgid "The fixed height"
923 msgstr "Tinggi tetap"
925 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
927 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
929 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
930 msgid "Row has children"
931 msgstr "Baris bisa memiliki anak"
933 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
935 msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
937 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
938 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
940 "Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
943 msgid "Cell background color name"
944 msgstr "Nama warna pada latar sel"
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
947 msgid "Cell background color as a string"
948 msgstr "Warna latar sel dalam string"
950 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
951 msgid "Cell background color"
952 msgstr "warna latar sel"
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
955 msgid "Cell background color as a GdkColor"
956 msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
959 msgid "Cell background set"
960 msgstr "Set latar sel"
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
963 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
964 msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
966 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
971 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
973 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
974 msgstr "Model TreeView"
976 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
979 msgstr "Kolom pencarian"
981 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
982 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
985 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
989 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
991 msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
994 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
995 msgid "Pixbuf Object"
996 msgstr "Obyek Pixbuf"
998 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
999 msgid "The pixbuf to render"
1000 msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
1002 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1003 msgid "Pixbuf Expander Open"
1004 msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
1006 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1007 msgid "Pixbuf for open expander"
1008 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
1010 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1011 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1012 msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
1014 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1015 msgid "Pixbuf for closed expander"
1016 msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
1018 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
1022 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
1023 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1024 msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
1026 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1030 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1032 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1033 msgstr "Ukuran ikon yang digambar"
1035 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1039 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1040 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1041 msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
1043 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1045 msgid "Value of the progress bar"
1046 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
1048 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1049 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
1053 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1055 msgid "Text on the progress bar"
1056 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
1058 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1059 msgid "Text to render"
1060 msgstr "Teks yang hendak ditulis"
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1067 msgid "Marked up text to render"
1068 msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:307
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1075 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1076 msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1079 msgid "Single Paragraph Mode"
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1083 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
1087 msgid "Background color name"
1088 msgstr "Nama warna latar"
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
1091 msgid "Background color as a string"
1092 msgstr "Nama warna latar dalam string"
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
1095 msgid "Background color"
1096 msgstr "Warna latar belakang"
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
1099 msgid "Background color as a GdkColor"
1100 msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1103 msgid "Foreground color name"
1104 msgstr "Nama warna latar depan"
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1107 msgid "Foreground color as a string"
1108 msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1111 msgid "Foreground color"
1112 msgstr "Warna latar depan"
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1115 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1116 msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1119 #: gtk/gtktextview.c:577
1121 msgstr "Bisa diedit"
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1124 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1125 msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1128 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1133 msgid "Font description as a string"
1134 msgstr "Deskripsi Font"
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1137 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1138 msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1142 msgstr "Keluarga Font"
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1145 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1146 msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1149 #: gtk/gtktexttag.c:308
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1154 #: gtk/gtktexttag.c:317
1155 msgid "Font variant"
1158 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1159 #: gtk/gtktexttag.c:326
1163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1164 #: gtk/gtktexttag.c:337
1165 msgid "Font stretch"
1166 msgstr "Stretch Font"
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1169 #: gtk/gtktexttag.c:346
1171 msgstr "Ukuran Font"
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1178 msgid "Font size in points"
1179 msgstr "Ukuran font dalam point"
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1186 msgid "Font scaling factor"
1187 msgstr "Faktor skala font"
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1195 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1197 "Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1201 msgid "Strikethrough"
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1205 msgid "Whether to strike through the text"
1206 msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1210 msgstr "Garis bawah"
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1213 msgid "Style of underline for this text"
1214 msgstr "Beri garis bawah pada teks"
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1222 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1223 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1224 "probably don't need it"
1226 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
1227 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
1228 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:413
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1236 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1237 "have enough room to display the entire string, if at all"
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1241 msgid "Background set"
1242 msgstr "Set latar belakang"
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
1245 msgid "Whether this tag affects the background color"
1246 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1249 msgid "Foreground set"
1250 msgstr "Set Latar depan"
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1253 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1254 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1257 msgid "Editability set"
1258 msgstr "Set Editability"
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1261 msgid "Whether this tag affects text editability"
1263 "Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1267 msgid "Font family set"
1268 msgstr "Keluarga Font"
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1271 msgid "Whether this tag affects the font family"
1272 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1275 msgid "Font style set"
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1279 msgid "Whether this tag affects the font style"
1280 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1283 msgid "Font variant set"
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1287 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1288 msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1291 msgid "Font weight set"
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1295 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1296 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1299 msgid "Font stretch set"
1300 msgstr "Strect font"
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1303 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1304 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1307 msgid "Font size set"
1308 msgstr "Ukuran font"
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1311 msgid "Whether this tag affects the font size"
1312 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1315 msgid "Font scale set"
1316 msgstr "Set skala font"
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1319 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1320 msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1324 msgstr "Nilai Angkat"
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1327 msgid "Whether this tag affects the rise"
1328 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1331 msgid "Strikethrough set"
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1335 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1336 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1339 msgid "Underline set"
1340 msgstr "Garis bawah"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1343 msgid "Whether this tag affects underlining"
1344 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1347 msgid "Language set"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1351 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1352 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1356 msgid "Ellipsize set"
1357 msgstr "Nilai Angkat"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1361 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1362 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1365 msgid "Toggle state"
1366 msgstr "Status togel"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1369 msgid "The toggle state of the button"
1370 msgstr "Status togel tombol"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1373 msgid "Inconsistent state"
1374 msgstr "Kondisi tidak konsisten"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1377 msgid "The inconsistent state of the button"
1378 msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1382 msgstr "Dapat diaktifkan"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1385 msgid "The toggle button can be activated"
1386 msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1390 msgstr "Kondisi radio"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1393 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1394 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
1396 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1397 msgid "Indicator Size"
1398 msgstr "Ukuran indikator"
1400 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1401 msgid "Size of check or radio indicator"
1402 msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
1404 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1405 msgid "Indicator Spacing"
1406 msgstr "Jarak Indikator"
1408 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1409 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1410 msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
1412 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:257
1413 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
1417 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1418 msgid "Whether the menu item is checked"
1419 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1421 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1422 msgid "Inconsistent"
1423 msgstr "Tidak konsisten"
1425 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1426 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1427 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
1429 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1430 msgid "Draw as radio menu item"
1433 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1435 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1436 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1438 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1441 msgstr "Gunakan markup"
1443 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1444 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1447 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
1448 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1452 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1454 msgid "The title of the color selection dialog"
1455 msgstr "Judul window"
1457 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1458 msgid "Current Color"
1459 msgstr "Warna saat ini"
1461 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1463 msgid "The selected color"
1464 msgstr "Tahun yang dipilih"
1466 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
1467 msgid "Current Alpha"
1468 msgstr "Alpha saat ini"
1470 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1472 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1473 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1476 msgid "Has Opacity Control"
1477 msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1480 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1481 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1485 msgstr "Memiliki palet"
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1488 msgid "Whether a palette should be used"
1489 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1492 msgid "The current color"
1493 msgstr "Warna saat ini"
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1496 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1497 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1500 msgid "Custom palette"
1501 msgstr "Palet pilihan sendiri"
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1504 msgid "Palette to use in the color selector"
1505 msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
1507 #: gtk/gtkcombo.c:145
1508 msgid "Enable arrow keys"
1509 msgstr "Aktifkan tombol panah"
1511 #: gtk/gtkcombo.c:146
1512 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1514 "Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
1516 #: gtk/gtkcombo.c:152
1517 msgid "Always enable arrows"
1518 msgstr "Selalu aktifkan panah"
1520 #: gtk/gtkcombo.c:153
1521 msgid "Obsolete property, ignored"
1522 msgstr "Properti lama, diabaikan"
1524 #: gtk/gtkcombo.c:159
1525 msgid "Case sensitive"
1526 msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
1528 #: gtk/gtkcombo.c:160
1529 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1531 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
1533 #: gtk/gtkcombo.c:167
1535 msgstr "Boleh diisi kosong"
1537 #: gtk/gtkcombo.c:168
1538 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1539 msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
1541 #: gtk/gtkcombo.c:175
1542 msgid "Value in list"
1543 msgstr "Nilai dalam daftar"
1545 #: gtk/gtkcombo.c:176
1546 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1547 msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
1549 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1550 msgid "ComboBox model"
1553 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1555 msgid "The model for the combo box"
1556 msgstr "Model TreeView"
1558 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1563 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1564 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1567 #: gtk/gtkcombobox.c:547
1569 msgid "Row span column"
1570 msgstr "Jarak antar baris"
1572 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1573 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1576 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1578 msgid "Column span column"
1579 msgstr "Jarak antar kolom"
1581 #: gtk/gtkcombobox.c:558
1582 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1585 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1590 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1592 msgid "The item which is currently active"
1593 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
1595 #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221
1596 msgid "Add tearoffs to menus"
1599 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1601 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1602 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
1604 #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
1606 msgstr "Ada bingkai atau tidak"
1608 #: gtk/gtkcombobox.c:605
1610 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1611 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
1613 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1615 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1617 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
1619 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1620 msgid "Appears as list"
1623 #: gtk/gtkcombobox.c:620
1625 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1626 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
1628 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1630 msgstr "Modus Ganti ukuran"
1632 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1633 msgid "Specify how resize events are handled"
1634 msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
1636 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1637 msgid "Border width"
1638 msgstr "Lebar batas"
1640 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1641 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1642 msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
1644 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1648 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1649 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1650 msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
1652 #: gtk/gtkcurve.c:123
1656 #: gtk/gtkcurve.c:124
1657 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1659 "Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
1661 #: gtk/gtkcurve.c:132
1665 #: gtk/gtkcurve.c:133
1666 msgid "Minimum possible value for X"
1667 msgstr "Nilai terkecil untuk X"
1669 #: gtk/gtkcurve.c:142
1673 #: gtk/gtkcurve.c:143
1674 msgid "Maximum possible X value"
1675 msgstr "Nilai terbesar untuk X"
1677 #: gtk/gtkcurve.c:152
1681 #: gtk/gtkcurve.c:153
1682 msgid "Minimum possible value for Y"
1683 msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
1685 #: gtk/gtkcurve.c:162
1689 #: gtk/gtkcurve.c:163
1690 msgid "Maximum possible value for Y"
1691 msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
1693 #: gtk/gtkdialog.c:148
1694 msgid "Has separator"
1695 msgstr "Ada pembatas"
1697 #: gtk/gtkdialog.c:149
1698 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1699 msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
1701 #: gtk/gtkdialog.c:174
1702 msgid "Content area border"
1703 msgstr "Batas area isi"
1705 #: gtk/gtkdialog.c:175
1706 msgid "Width of border around the main dialog area"
1707 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
1709 #: gtk/gtkdialog.c:182
1710 msgid "Button spacing"
1711 msgstr "Ruangan tombol"
1713 #: gtk/gtkdialog.c:183
1714 msgid "Spacing between buttons"
1715 msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
1717 #: gtk/gtkdialog.c:191
1718 msgid "Action area border"
1719 msgstr "Batas area aksi"
1721 #: gtk/gtkdialog.c:192
1722 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1723 msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
1725 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:378
1726 msgid "Cursor Position"
1727 msgstr "Posisi kursor"
1729 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:379
1730 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1731 msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
1733 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:388
1734 msgid "Selection Bound"
1735 msgstr "Batas seleksi"
1737 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:389
1739 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1740 msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
1742 #: gtk/gtkentry.c:506
1743 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1744 msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
1746 #: gtk/gtkentry.c:513
1747 msgid "Maximum length"
1748 msgstr "Panjang maksimum"
1750 #: gtk/gtkentry.c:514
1751 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1752 msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
1754 #: gtk/gtkentry.c:522
1756 msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
1758 #: gtk/gtkentry.c:523
1760 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1763 "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
1765 #: gtk/gtkentry.c:531
1766 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1767 msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
1769 #: gtk/gtkentry.c:538
1770 msgid "Invisible character"
1771 msgstr "Huruf tak kelihatan"
1773 #: gtk/gtkentry.c:539
1774 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1776 "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
1778 #: gtk/gtkentry.c:546
1779 msgid "Activates default"
1780 msgstr "Mengaktifkan default"
1782 #: gtk/gtkentry.c:547
1784 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1785 "dialog) when Enter is pressed"
1787 "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
1788 "dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
1790 #: gtk/gtkentry.c:553
1791 msgid "Width in chars"
1792 msgstr "Lebar dalam karakter"
1794 #: gtk/gtkentry.c:554
1795 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1796 msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
1798 #: gtk/gtkentry.c:563
1799 msgid "Scroll offset"
1800 msgstr "Letak scroll"
1802 #: gtk/gtkentry.c:564
1803 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1805 "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
1807 #: gtk/gtkentry.c:574
1808 msgid "The contents of the entry"
1811 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1813 msgstr "Penyesuaian sisi x"
1815 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1818 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1820 msgstr "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan)"
1822 #: gtk/gtkentry.c:828
1823 msgid "Select on focus"
1824 msgstr "Langsung pilih saat fokus"
1826 #: gtk/gtkentry.c:829
1827 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1828 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
1830 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1831 msgid "Completion Model"
1834 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
1836 msgid "The model to find matches in"
1837 msgstr "Model TreeView"
1839 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1841 msgid "Minimum Key Length"
1842 msgstr "Panjang slider minimal"
1844 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
1845 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1848 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361
1851 msgstr "Kolom pencarian"
1853 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
1854 msgid "The column of the model containing the strings."
1857 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
1858 msgid "Inline completion"
1861 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
1863 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1864 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
1866 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1867 msgid "Popup completion"
1870 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
1872 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1873 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
1875 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1877 msgid "Visible Window"
1880 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1882 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1886 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1891 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1893 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1894 "child widget as opposed to below it."
1897 #: gtk/gtkexpander.c:198
1902 #: gtk/gtkexpander.c:199
1904 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1905 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
1907 #: gtk/gtkexpander.c:207
1909 msgid "Text of the expander's label"
1910 msgstr "Teks pada bingkai label"
1912 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:314
1914 msgstr "Gunakan markup"
1916 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:315
1917 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1919 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
1922 #: gtk/gtkexpander.c:231
1924 msgid "Space to put between the label and the child"
1926 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
1928 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1929 msgid "Label widget"
1930 msgstr "Widget label"
1932 #: gtk/gtkexpander.c:241
1934 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1935 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
1937 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1938 msgid "Expander Size"
1939 msgstr "Ukuran ekspander"
1941 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1942 msgid "Size of the expander arrow"
1943 msgstr "Ukuran panah ekspander"
1945 #: gtk/gtkexpander.c:257
1947 msgid "Spacing around expander arrow"
1948 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
1950 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1955 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1956 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1959 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1961 msgid "File System Backend"
1964 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1966 msgid "Name of file system backend to use"
1967 msgstr "Font default yang digunakan"
1969 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1974 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1976 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1977 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
1979 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1983 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1985 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1986 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
1988 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1990 msgid "Preview widget"
1991 msgstr "Contoh teks"
1993 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1994 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1997 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1999 msgid "Preview Widget Active"
2000 msgstr "Contoh teks"
2002 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2004 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2007 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2009 msgid "Use Preview Label"
2010 msgstr "Contoh teks"
2012 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2013 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2016 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2018 msgid "Extra widget"
2019 msgstr "Widget gambar"
2021 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2022 msgid "Application supplied widget for extra options."
2025 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2027 msgid "Select Multiple"
2028 msgstr "Pilih banyak"
2030 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
2031 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2032 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2034 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2037 msgstr "Tampilkan teks"
2039 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
2041 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2043 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
2045 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:244
2049 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:245
2050 msgid "The file chooser dialog to use."
2053 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
2055 msgid "The title of the file chooser dialog."
2056 msgstr "Judul window"
2058 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:258
2060 msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
2061 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
2063 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:262
2065 msgid "Width In Characters"
2066 msgstr "Lebar dalam karakter"
2068 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:263
2069 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2072 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
2073 msgid "Default file chooser backend"
2076 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
2078 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2079 msgstr "Font default yang digunakan"
2081 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2085 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2086 msgid "The currently selected filename"
2087 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2090 msgid "Show file operations"
2091 msgstr "Tampilkan operasi file"
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2094 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2096 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2099 msgid "Select multiple"
2100 msgstr "Pilih banyak"
2102 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2106 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2107 msgid "X position of child widget"
2108 msgstr "posisi X pada widget anak"
2110 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2114 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2115 msgid "Y position of child widget"
2116 msgstr "Posisi Y widget anak"
2118 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2120 msgid "The title of the font selection dialog"
2121 msgstr "Judul window"
2123 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2127 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2129 msgid "The name of the selected font"
2130 msgstr "Nama widget"
2132 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2136 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2137 msgid "Use font in label"
2140 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2142 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2143 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
2145 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2146 msgid "Use size in label"
2149 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2151 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2152 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
2154 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2157 msgstr "Tipe shadow"
2159 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2161 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2162 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
2164 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2167 msgstr "Tampilkan teks"
2169 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2171 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2172 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
2174 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2175 msgid "The X string that represents this font"
2176 msgstr "Nama font dalam format X"
2178 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2179 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2180 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
2182 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2183 msgid "Preview text"
2184 msgstr "Contoh teks"
2186 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2187 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2188 msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
2190 #: gtk/gtkframe.c:128
2191 msgid "Text of the frame's label"
2192 msgstr "Teks pada bingkai label"
2194 #: gtk/gtkframe.c:135
2195 msgid "Label xalign"
2196 msgstr "Label xalign"
2198 #: gtk/gtkframe.c:136
2199 msgid "The horizontal alignment of the label"
2200 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
2202 #: gtk/gtkframe.c:145
2203 msgid "Label yalign"
2204 msgstr "Label yalign"
2206 #: gtk/gtkframe.c:146
2207 msgid "The vertical alignment of the label"
2208 msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
2210 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2211 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2212 msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
2214 #: gtk/gtkframe.c:162
2215 msgid "Frame shadow"
2216 msgstr "Bayangan bingkai"
2218 #: gtk/gtkframe.c:163
2219 msgid "Appearance of the frame border"
2220 msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
2222 #: gtk/gtkframe.c:172
2223 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2224 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
2226 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201
2227 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2229 msgstr "Tipe shadow"
2231 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2232 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2233 msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
2235 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2236 msgid "Handle position"
2237 msgstr "Posisi handle"
2239 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2240 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2241 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
2243 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2245 msgstr "Jepret pada sisi"
2247 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2249 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2252 "Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
2255 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2256 msgid "Snap edge set"
2257 msgstr "Jepret pada sisi di set"
2259 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2261 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2264 "Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
2267 #: gtk/gtkiconview.c:324
2269 msgid "Selection mode"
2270 msgstr "Batas seleksi"
2272 #: gtk/gtkiconview.c:325
2274 msgid "The selection mode"
2275 msgstr "Tahun yang dipilih"
2277 #: gtk/gtkiconview.c:343
2279 msgid "Pixbuf column"
2280 msgstr "Kolom pencarian"
2282 #: gtk/gtkiconview.c:344
2283 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2286 #: gtk/gtkiconview.c:362
2287 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2290 #: gtk/gtkiconview.c:381
2292 msgid "Markup column"
2295 #: gtk/gtkiconview.c:382
2296 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2299 #: gtk/gtkiconview.c:389
2301 msgid "Icon View Model"
2302 msgstr "Model TreeView"
2304 #: gtk/gtkiconview.c:390
2306 msgid "The model for the icon view"
2307 msgstr "Model TreeView"
2309 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
2313 #: gtk/gtkiconview.c:398
2315 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2318 #: gtk/gtkiconview.c:406
2320 msgid "Selection Box Color"
2321 msgstr "Batas seleksi"
2323 #: gtk/gtkiconview.c:407
2325 msgid "Color of the selection box"
2326 msgstr "Judul window"
2328 #: gtk/gtkiconview.c:413
2330 msgid "Selection Box Alpha"
2331 msgstr "Batas seleksi"
2333 #: gtk/gtkiconview.c:414
2335 msgid "Opacity of the selection box"
2336 msgstr "Judul window"
2338 #: gtk/gtkimage.c:158
2342 #: gtk/gtkimage.c:159
2343 msgid "A GdkPixbuf to display"
2344 msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
2346 #: gtk/gtkimage.c:166
2350 #: gtk/gtkimage.c:167
2351 msgid "A GdkPixmap to display"
2352 msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
2354 #: gtk/gtkimage.c:174
2358 #: gtk/gtkimage.c:175
2359 msgid "A GdkImage to display"
2360 msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
2362 #: gtk/gtkimage.c:182
2366 #: gtk/gtkimage.c:183
2367 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2368 msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
2370 #: gtk/gtkimage.c:191
2371 msgid "Filename to load and display"
2372 msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
2374 #: gtk/gtkimage.c:200
2375 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2376 msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
2378 #: gtk/gtkimage.c:207
2382 #: gtk/gtkimage.c:208
2383 msgid "Icon set to display"
2384 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
2386 #: gtk/gtkimage.c:215
2388 msgstr "Ukuran ikon"
2390 #: gtk/gtkimage.c:216
2392 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2393 msgstr "Ukuran ikon stok atau set ikon yang hendak digunakan"
2395 #: gtk/gtkimage.c:232
2398 msgstr "Ukuran slider tetap"
2400 #: gtk/gtkimage.c:233
2402 msgid "Pixel size to use for named icon"
2403 msgstr "Ukuran ikon stok atau set ikon yang hendak digunakan"
2405 #: gtk/gtkimage.c:241
2409 #: gtk/gtkimage.c:242
2410 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2411 msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
2413 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:563
2418 #: gtk/gtkimage.c:258
2420 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2421 msgstr "Nama widget"
2423 #: gtk/gtkimage.c:265
2424 msgid "Storage type"
2425 msgstr "Tipe penyimpanan"
2427 #: gtk/gtkimage.c:266
2428 msgid "The representation being used for image data"
2429 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2431 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2432 msgid "Image widget"
2433 msgstr "Widget gambar"
2435 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2436 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2437 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
2439 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2441 msgid "Show menu images"
2442 msgstr "Tampilkan angka minggu"
2444 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
2446 msgid "Whether images should be shown in menus"
2447 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2449 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
2453 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572
2454 msgid "The screen where this window will be displayed"
2455 msgstr "Layar tempat window hendak ditampilkan"
2457 #: gtk/gtklabel.c:301
2458 msgid "The text of the label"
2461 #: gtk/gtklabel.c:308
2462 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2463 msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
2465 #: gtk/gtklabel.c:329 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2466 msgid "Justification"
2469 #: gtk/gtklabel.c:330
2471 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2472 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2473 "GtkMisc::xalign for that"
2475 "Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
2476 "lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
2477 "lokasinya. Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
2479 #: gtk/gtklabel.c:338
2483 #: gtk/gtklabel.c:339
2485 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2488 "Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
2489 "karakter tersebut diberi garis bawah"
2491 #: gtk/gtklabel.c:346
2493 msgstr "potong baris"
2495 #: gtk/gtklabel.c:347
2496 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2497 msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
2499 #: gtk/gtklabel.c:353
2501 msgstr "Dapat dipilih"
2503 #: gtk/gtklabel.c:354
2504 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2505 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
2507 #: gtk/gtklabel.c:360
2508 msgid "Mnemonic key"
2509 msgstr "Tombol singkat"
2511 #: gtk/gtklabel.c:361
2512 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2513 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
2515 #: gtk/gtklabel.c:369
2516 msgid "Mnemonic widget"
2517 msgstr "Widget mnemonik"
2519 #: gtk/gtklabel.c:370
2520 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2521 msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
2523 #: gtk/gtklabel.c:414
2525 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2526 "enough room to display the entire string, if at all"
2529 #: gtk/gtklabel.c:431
2531 msgid "Width In Chararacters"
2532 msgstr "Lebar dalam karakter"
2534 #: gtk/gtklabel.c:432
2535 msgid "The desired width of the label, in characters"
2538 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2539 msgid "Horizontal adjustment"
2540 msgstr "Penyesuaian horisontal"
2542 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2543 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2544 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
2546 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2547 msgid "Vertical adjustment"
2548 msgstr "Penyesuaian vertikal"
2550 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2551 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2552 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
2554 #: gtk/gtklayout.c:652
2555 msgid "The width of the layout"
2556 msgstr "Lebar layout"
2558 #: gtk/gtklayout.c:661
2559 msgid "The height of the layout"
2560 msgstr "Tinggi layout"
2562 #: gtk/gtkmenu.c:521
2563 msgid "Tearoff Title"
2564 msgstr "Judul saat disobek"
2566 #: gtk/gtkmenu.c:522
2568 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2570 msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek"
2572 #: gtk/gtkmenu.c:536
2574 msgid "Tearoff State"
2575 msgstr "Judul saat disobek"
2577 #: gtk/gtkmenu.c:537
2579 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2580 msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek"
2582 #: gtk/gtkmenu.c:543
2584 msgid "Vertical Padding"
2585 msgstr "Isian vertikal"
2587 #: gtk/gtkmenu.c:544
2589 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2591 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
2593 #: gtk/gtkmenu.c:552
2595 msgid "Vertical Offset"
2596 msgstr "Skala vertikal"
2598 #: gtk/gtkmenu.c:553
2600 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2604 #: gtk/gtkmenu.c:561
2606 msgid "Horizontal Offset"
2607 msgstr "Skala Horisontal"
2609 #: gtk/gtkmenu.c:562
2611 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2615 #: gtk/gtkmenu.c:572
2618 msgstr "Pasangan kiri"
2620 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2621 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2622 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
2624 #: gtk/gtkmenu.c:580
2626 msgid "Right Attach"
2627 msgstr "Pasangan kanan"
2629 #: gtk/gtkmenu.c:581
2631 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2632 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
2634 #: gtk/gtkmenu.c:588
2637 msgstr "Pasangan atas"
2639 #: gtk/gtkmenu.c:589
2641 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2642 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
2644 #: gtk/gtkmenu.c:596
2646 msgid "Bottom Attach"
2647 msgstr "Pasangan bawah"
2649 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2650 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2651 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
2653 #: gtk/gtkmenu.c:684
2654 msgid "Can change accelerators"
2655 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
2657 #: gtk/gtkmenu.c:685
2659 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2661 "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
2664 #: gtk/gtkmenu.c:690
2665 msgid "Delay before submenus appear"
2666 msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
2668 #: gtk/gtkmenu.c:691
2670 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2671 msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
2673 #: gtk/gtkmenu.c:698
2674 msgid "Delay before hiding a submenu"
2675 msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
2677 #: gtk/gtkmenu.c:699
2679 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2682 "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
2684 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2685 msgid "Style of bevel around the menubar"
2686 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
2688 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2689 msgid "Internal padding"
2690 msgstr "Isian internal"
2692 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2693 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2694 msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
2696 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2697 msgid "Delay before drop down menus appear"
2698 msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
2700 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2701 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2702 msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
2704 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2708 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2709 msgid "The dropdown menu"
2712 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2713 msgid "Image/label border"
2714 msgstr "Batas gambar/label"
2716 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2717 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2718 msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
2720 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2722 msgid "Use separator"
2723 msgstr "Ada pembatas"
2725 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2727 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2730 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2731 msgid "Message Type"
2734 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2735 msgid "The type of message"
2738 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2739 msgid "Message Buttons"
2740 msgstr "Tombol pesan"
2742 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2743 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2744 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
2746 #: gtk/gtkmisc.c:110
2748 msgstr "Penyesuaian sisi Y"
2750 #: gtk/gtkmisc.c:111
2751 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2752 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
2754 #: gtk/gtkmisc.c:120
2756 msgstr "Isian sisi X"
2758 #: gtk/gtkmisc.c:121
2760 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2762 "Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
2764 #: gtk/gtkmisc.c:130
2768 #: gtk/gtkmisc.c:131
2770 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2772 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
2774 #: gtk/gtknotebook.c:401
2778 #: gtk/gtknotebook.c:402
2779 msgid "The index of the current page"
2780 msgstr "Indeks halaman saat ini"
2782 #: gtk/gtknotebook.c:410
2783 msgid "Tab Position"
2786 #: gtk/gtknotebook.c:411
2787 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2788 msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
2790 #: gtk/gtknotebook.c:418
2794 #: gtk/gtknotebook.c:419
2795 msgid "Width of the border around the tab labels"
2796 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
2798 #: gtk/gtknotebook.c:427
2799 msgid "Horizontal Tab Border"
2800 msgstr "Batas Tab Horisontal"
2802 #: gtk/gtknotebook.c:428
2803 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2804 msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
2806 #: gtk/gtknotebook.c:436
2807 msgid "Vertical Tab Border"
2808 msgstr "Batas Tab Vertikal"
2810 #: gtk/gtknotebook.c:437
2811 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2812 msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
2814 #: gtk/gtknotebook.c:445
2816 msgstr "Tampilkan Tab"
2818 #: gtk/gtknotebook.c:446
2819 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2820 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2822 #: gtk/gtknotebook.c:452
2824 msgstr "Tampilkan Batas"
2826 #: gtk/gtknotebook.c:453
2827 msgid "Whether the border should be shown or not"
2828 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
2830 #: gtk/gtknotebook.c:459
2832 msgstr "Dapat discroll"
2834 #: gtk/gtknotebook.c:460
2835 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2837 "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
2840 #: gtk/gtknotebook.c:466
2841 msgid "Enable Popup"
2842 msgstr "Tampilkan popup"
2844 #: gtk/gtknotebook.c:467
2846 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2847 "you can use to go to a page"
2848 msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
2850 #: gtk/gtknotebook.c:474
2851 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2852 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
2854 #: gtk/gtknotebook.c:481
2858 #: gtk/gtknotebook.c:482
2860 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2861 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
2863 #: gtk/gtknotebook.c:488
2867 #: gtk/gtknotebook.c:489
2869 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2870 msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
2872 #: gtk/gtknotebook.c:502
2874 msgstr "Ekspansi tab"
2876 #: gtk/gtknotebook.c:503
2878 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2879 msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
2881 #: gtk/gtknotebook.c:509
2883 msgstr "Isi penuh tab"
2885 #: gtk/gtknotebook.c:510
2887 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2889 "Menentukan apakah tab anak dapat mengisi penuh area yang dialokasikan atau "
2892 #: gtk/gtknotebook.c:516
2893 msgid "Tab pack type"
2894 msgstr "Tipe pak tab"
2896 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2897 msgid "Secondary backward stepper"
2898 msgstr "Tangga mundur sekunder"
2900 #: gtk/gtknotebook.c:533
2902 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2903 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
2905 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2906 msgid "Secondary forward stepper"
2907 msgstr "Tangga maju sekunder"
2909 #: gtk/gtknotebook.c:550
2911 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2912 msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
2914 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2915 msgid "Backward stepper"
2916 msgstr "Tangga Mundur"
2918 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2919 msgid "Display the standard backward arrow button"
2920 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
2922 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2923 msgid "Forward stepper"
2924 msgstr "Tangga maju"
2926 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2927 msgid "Display the standard forward arrow button"
2928 msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
2930 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2931 msgid "The menu of options"
2932 msgstr "Pilihan menu"
2934 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2935 msgid "Size of dropdown indicator"
2936 msgstr "Ukuran indikator dropdown"
2938 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2939 msgid "Spacing around indicator"
2940 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
2942 #: gtk/gtkpaned.c:241
2944 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2946 "Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
2949 #: gtk/gtkpaned.c:249
2950 msgid "Position Set"
2951 msgstr "Posisi diset"
2953 #: gtk/gtkpaned.c:250
2954 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2955 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
2957 #: gtk/gtkpaned.c:256
2959 msgstr "Ukuran handle"
2961 #: gtk/gtkpaned.c:257
2962 msgid "Width of handle"
2963 msgstr "Lebar handle"
2965 #: gtk/gtkpaned.c:273
2967 msgid "Minimal Position"
2968 msgstr "Posisi nilai"
2970 #: gtk/gtkpaned.c:274
2971 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2974 #: gtk/gtkpaned.c:291
2976 msgid "Maximal Position"
2977 msgstr "Posisi nilai"
2979 #: gtk/gtkpaned.c:292
2980 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2983 #: gtk/gtkpaned.c:309
2985 msgstr "Ganti ukuran"
2987 #: gtk/gtkpaned.c:310
2988 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2990 "Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
2992 #: gtk/gtkpaned.c:325
2994 msgstr "Dapat dikecilkan"
2996 #: gtk/gtkpaned.c:326
2997 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2998 msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
3000 #: gtk/gtkpreview.c:134
3002 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3004 "Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
3005 "alokasi secara penuh"
3007 #: gtk/gtkprogress.c:131
3008 msgid "Activity mode"
3009 msgstr "Modus aktif"
3011 #: gtk/gtkprogress.c:132
3013 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3014 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3015 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3017 "Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
3018 "dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
3019 "seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
3020 "melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
3023 #: gtk/gtkprogress.c:139
3025 msgstr "Tampilkan teks"
3027 #: gtk/gtkprogress.c:140
3028 msgid "Whether the progress is shown as text"
3029 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
3031 #: gtk/gtkprogress.c:147
3032 msgid "Text x alignment"
3033 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
3035 #: gtk/gtkprogress.c:148
3037 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3038 "in the progress widget"
3040 "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada teks "
3041 "pada widget progress"
3043 #: gtk/gtkprogress.c:156
3044 msgid "Text y alignment"
3045 msgstr "Penyesuaian y pada teks"
3047 #: gtk/gtkprogress.c:157
3049 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3050 "in the progress widget"
3052 "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
3053 "pada widget progress"
3055 #: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
3057 msgstr "Penyesuaian"
3059 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3060 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3062 "GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
3064 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
3065 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3066 msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
3068 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3070 msgstr "Gaya batang"
3072 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
3073 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3075 "Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
3078 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3079 msgid "Activity Step"
3080 msgstr "Tahapan aktivitas"
3082 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
3083 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3085 "Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
3086 "(Sebaiknya tidak digunakan)"
3088 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3089 msgid "Activity Blocks"
3090 msgstr "Blok aktivitas"
3092 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3094 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3097 "Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
3100 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3101 msgid "Discrete Blocks"
3102 msgstr "Blok diskret"
3104 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3106 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3109 "Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
3111 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3115 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3116 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3117 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
3119 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3121 msgstr "Tahapan Pulsa"
3123 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3124 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3126 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
3128 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
3129 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3130 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
3132 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3137 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3139 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3140 "is the current action of its group."
3143 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3147 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3149 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3150 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
3152 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3154 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3155 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
3157 #: gtk/gtkrange.c:325
3158 msgid "Update policy"
3159 msgstr "Kebijakan update"
3161 #: gtk/gtkrange.c:326
3162 msgid "How the range should be updated on the screen"
3163 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
3165 #: gtk/gtkrange.c:335
3166 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3167 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
3169 #: gtk/gtkrange.c:342
3173 #: gtk/gtkrange.c:343
3174 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3175 msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
3177 #: gtk/gtkrange.c:349
3178 msgid "Slider Width"
3179 msgstr "Lebar slider"
3181 #: gtk/gtkrange.c:350
3182 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3183 msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
3185 #: gtk/gtkrange.c:357
3186 msgid "Trough Border"
3189 #: gtk/gtkrange.c:358
3190 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3191 msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
3193 #: gtk/gtkrange.c:365
3194 msgid "Stepper Size"
3195 msgstr "Ukuran tangga"
3197 #: gtk/gtkrange.c:366
3198 msgid "Length of step buttons at ends"
3199 msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
3201 #: gtk/gtkrange.c:373
3202 msgid "Stepper Spacing"
3203 msgstr "Ruang isi tangga"
3205 #: gtk/gtkrange.c:374
3206 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3207 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
3209 #: gtk/gtkrange.c:381
3210 msgid "Arrow X Displacement"
3211 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
3213 #: gtk/gtkrange.c:382
3215 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3217 "Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
3220 #: gtk/gtkrange.c:389
3221 msgid "Arrow Y Displacement"
3222 msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
3224 #: gtk/gtkrange.c:390
3226 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3228 "Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
3231 #: gtk/gtkruler.c:120
3235 #: gtk/gtkruler.c:121
3236 msgid "Lower limit of ruler"
3237 msgstr "Batas bawah penggaris"
3239 #: gtk/gtkruler.c:130
3243 #: gtk/gtkruler.c:131
3244 msgid "Upper limit of ruler"
3245 msgstr "Batas atas penggaris"
3247 #: gtk/gtkruler.c:141
3248 msgid "Position of mark on the ruler"
3249 msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
3251 #: gtk/gtkruler.c:150
3253 msgstr "Ukuran Maksimum"
3255 #: gtk/gtkruler.c:151
3256 msgid "Maximum size of the ruler"
3257 msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
3259 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3263 #: gtk/gtkscale.c:173
3264 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3265 msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
3267 #: gtk/gtkscale.c:182
3269 msgstr "Gambarkan nilai"
3271 #: gtk/gtkscale.c:183
3272 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3274 "Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
3276 #: gtk/gtkscale.c:190
3277 msgid "Value Position"
3278 msgstr "Posisi nilai"
3280 #: gtk/gtkscale.c:191
3281 msgid "The position in which the current value is displayed"
3282 msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
3284 #: gtk/gtkscale.c:198
3285 msgid "Slider Length"
3286 msgstr "Panjang slider"
3288 #: gtk/gtkscale.c:199
3289 msgid "Length of scale's slider"
3290 msgstr "Panjang slider skala"
3292 #: gtk/gtkscale.c:207
3293 msgid "Value spacing"
3294 msgstr "Jarak Nilai"
3296 #: gtk/gtkscale.c:208
3297 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3298 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
3300 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3301 msgid "Minimum Slider Length"
3302 msgstr "Panjang slider minimal"
3304 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3305 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3306 msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
3308 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3309 msgid "Fixed slider size"
3310 msgstr "Ukuran slider tetap"
3312 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3313 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3314 msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
3316 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3318 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3320 "Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
3322 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3324 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3326 "Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
3328 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3329 msgid "Horizontal Adjustment"
3330 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
3332 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3333 msgid "Vertical Adjustment"
3334 msgstr "Penyesuaian Vertikal"
3336 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3337 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3338 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
3340 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3341 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3342 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
3344 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3345 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3346 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
3348 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3349 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3350 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
3352 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3353 msgid "Window Placement"
3354 msgstr "Penempatan window"
3356 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3357 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3358 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
3360 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3362 msgstr "Tipe Bayangan"
3364 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3365 msgid "Style of bevel around the contents"
3366 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
3368 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3369 msgid "Scrollbar spacing"
3370 msgstr "Jarak scrollbar"
3372 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3373 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3375 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
3377 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3381 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3383 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3385 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
3387 #: gtk/gtksettings.c:270
3388 msgid "Double Click Time"
3389 msgstr "Waktu Klik ganda"
3391 #: gtk/gtksettings.c:271
3393 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3394 "click (in milliseconds)"
3396 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
3399 #: gtk/gtksettings.c:278
3401 msgid "Double Click Distance"
3402 msgstr "Waktu Klik ganda"
3404 #: gtk/gtksettings.c:279
3407 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3408 "double click (in pixels)"
3410 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
3413 #: gtk/gtksettings.c:286
3414 msgid "Cursor Blink"
3415 msgstr "Kursor berkedip"
3417 #: gtk/gtksettings.c:287
3418 msgid "Whether the cursor should blink"
3419 msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
3421 #: gtk/gtksettings.c:294
3422 msgid "Cursor Blink Time"
3423 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
3425 #: gtk/gtksettings.c:295
3426 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3427 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
3429 #: gtk/gtksettings.c:302
3430 msgid "Split Cursor"
3431 msgstr "Kursor terbagi"
3433 #: gtk/gtksettings.c:303
3435 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3438 "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
3439 "kanan dan kanan-ke-kiri"
3441 #: gtk/gtksettings.c:310
3445 #: gtk/gtksettings.c:311
3446 msgid "Name of theme RC file to load"
3447 msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
3449 #: gtk/gtksettings.c:318
3451 msgid "Icon Theme Name"
3454 #: gtk/gtksettings.c:319
3456 msgid "Name of icon theme to use"
3457 msgstr "Font default yang digunakan"
3459 #: gtk/gtksettings.c:327
3460 msgid "Key Theme Name"
3461 msgstr "Nama key tema"
3463 #: gtk/gtksettings.c:328
3464 msgid "Name of key theme RC file to load"
3465 msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
3467 #: gtk/gtksettings.c:336
3468 msgid "Menu bar accelerator"
3469 msgstr "Akselerator menu bar"
3471 #: gtk/gtksettings.c:337
3472 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3473 msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
3475 #: gtk/gtksettings.c:345
3476 msgid "Drag threshold"
3477 msgstr "Derajat seret"
3479 #: gtk/gtksettings.c:346
3480 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3481 msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
3483 #: gtk/gtksettings.c:354
3487 #: gtk/gtksettings.c:355
3488 msgid "Name of default font to use"
3489 msgstr "Font default yang digunakan"
3491 #: gtk/gtksettings.c:363
3493 msgstr "Ukuran ikon"
3495 #: gtk/gtksettings.c:364
3496 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3497 msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3499 #: gtk/gtksettings.c:372
3503 #: gtk/gtksettings.c:373
3504 msgid "List of currently active GTK modules"
3507 #: gtk/gtksettings.c:382
3508 msgid "Xft Antialias"
3511 #: gtk/gtksettings.c:383
3512 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3515 #: gtk/gtksettings.c:392
3519 #: gtk/gtksettings.c:393
3520 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3523 #: gtk/gtksettings.c:402
3524 msgid "Xft Hint Style"
3527 #: gtk/gtksettings.c:403
3528 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3531 #: gtk/gtksettings.c:412
3535 #: gtk/gtksettings.c:413
3536 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3539 #: gtk/gtksettings.c:422
3543 #: gtk/gtksettings.c:423
3544 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3547 #: gtk/gtksettings.c:432
3548 msgid "Alternative button order"
3551 #: gtk/gtksettings.c:433
3553 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3554 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
3556 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3560 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3562 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3565 "Arah kelompok ukuran yang mempengaruhi ukuran yang diminta oleh widget "
3568 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3569 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3570 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
3572 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3574 msgstr "Laju Tanjakan"
3576 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3577 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3578 msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
3580 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3581 msgid "The number of decimal places to display"
3582 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
3584 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3585 msgid "Snap to Ticks"
3586 msgstr "Jepret pada Tick"
3588 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3590 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3591 "nearest step increment"
3593 "Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
3596 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3600 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3601 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3602 msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
3604 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3608 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3609 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3610 msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
3612 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3613 msgid "Update Policy"
3614 msgstr "Kebijakan Update"
3616 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3618 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3620 "Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
3623 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3624 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3625 msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
3627 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3628 msgid "Style of bevel around the spin button"
3629 msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
3631 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3632 msgid "Has Resize Grip"
3635 #: gtk/gtkstatusbar.c:175
3637 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3638 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
3640 #: gtk/gtkstatusbar.c:202
3641 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3642 msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
3644 #: gtk/gtktable.c:160
3648 #: gtk/gtktable.c:161
3649 msgid "The number of rows in the table"
3650 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
3652 #: gtk/gtktable.c:169
3656 #: gtk/gtktable.c:170
3657 msgid "The number of columns in the table"
3658 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
3660 #: gtk/gtktable.c:178
3662 msgstr "Jarak antar baris"
3664 #: gtk/gtktable.c:179
3665 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3666 msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
3668 #: gtk/gtktable.c:187
3669 msgid "Column spacing"
3670 msgstr "Jarak antar kolom"
3672 #: gtk/gtktable.c:188
3673 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3674 msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
3676 #: gtk/gtktable.c:196
3680 #: gtk/gtktable.c:197
3681 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3683 "Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
3686 #: gtk/gtktable.c:204
3687 msgid "Left attachment"
3688 msgstr "Pasangan kiri"
3690 #: gtk/gtktable.c:211
3691 msgid "Right attachment"
3692 msgstr "Pasangan kanan"
3694 #: gtk/gtktable.c:212
3696 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3697 msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
3699 #: gtk/gtktable.c:218
3700 msgid "Top attachment"
3701 msgstr "Pasangan atas"
3703 #: gtk/gtktable.c:219
3704 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3705 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
3707 #: gtk/gtktable.c:225
3708 msgid "Bottom attachment"
3709 msgstr "Pasangan bawah"
3711 #: gtk/gtktable.c:232
3712 msgid "Horizontal options"
3713 msgstr "Pilihan horisontal"
3715 #: gtk/gtktable.c:233
3716 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3717 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
3719 #: gtk/gtktable.c:239
3720 msgid "Vertical options"
3721 msgstr "Pilihan vertikal"
3723 #: gtk/gtktable.c:240
3724 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3725 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
3727 #: gtk/gtktable.c:246
3728 msgid "Horizontal padding"
3729 msgstr "Isian horisontal"
3731 #: gtk/gtktable.c:247
3733 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3736 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
3737 "kiri, dalam satuan piksel"
3739 #: gtk/gtktable.c:253
3740 msgid "Vertical padding"
3741 msgstr "Isian vertikal"
3743 #: gtk/gtktable.c:254
3745 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3748 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
3749 "bawah, dalam satuan piksel"
3751 #: gtk/gtktext.c:604
3752 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3753 msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
3755 #: gtk/gtktext.c:612
3756 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3757 msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
3759 #: gtk/gtktext.c:619
3761 msgstr "Potong Baris"
3763 #: gtk/gtktext.c:620
3764 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3765 msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
3767 #: gtk/gtktext.c:627
3769 msgstr "Potong Kata"
3771 #: gtk/gtktext.c:628
3772 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3773 msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
3775 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3779 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3780 msgid "Text Tag Table"
3781 msgstr "Tabel Tag Teks"
3783 #: gtk/gtktexttag.c:197
3787 #: gtk/gtktexttag.c:198
3788 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3790 "Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
3793 #: gtk/gtktexttag.c:216
3794 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3795 msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
3797 #: gtk/gtktexttag.c:223
3798 msgid "Background full height"
3799 msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
3801 #: gtk/gtktexttag.c:224
3803 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3804 "of the tagged characters"
3806 "Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
3809 #: gtk/gtktexttag.c:232
3810 msgid "Background stipple mask"
3811 msgstr "Mask latar titik-titik"
3813 #: gtk/gtktexttag.c:233
3814 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3815 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
3817 #: gtk/gtktexttag.c:250
3818 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3819 msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
3821 #: gtk/gtktexttag.c:258
3822 msgid "Foreground stipple mask"
3823 msgstr "Mask latar depan titik-titik"
3825 #: gtk/gtktexttag.c:259
3826 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3827 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
3829 #: gtk/gtktexttag.c:266
3830 msgid "Text direction"
3833 #: gtk/gtktexttag.c:267
3834 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3835 msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
3837 #: gtk/gtktexttag.c:284
3838 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3839 msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
3841 #: gtk/gtktexttag.c:309
3842 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3843 msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
3845 #: gtk/gtktexttag.c:318
3846 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3847 msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3849 #: gtk/gtktexttag.c:327
3851 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3852 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3854 "Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
3855 "misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3857 #: gtk/gtktexttag.c:338
3858 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3859 msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3861 #: gtk/gtktexttag.c:347
3862 msgid "Font size in Pango units"
3863 msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
3865 #: gtk/gtktexttag.c:357
3867 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3868 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3869 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3871 "Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
3872 "beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
3873 "diset. Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
3874 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3876 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3877 msgid "Left, right, or center justification"
3878 msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
3880 #: gtk/gtktexttag.c:386
3883 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3884 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3886 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
3887 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
3888 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
3890 #: gtk/gtktexttag.c:393
3892 msgstr "Margin kiri"
3894 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3895 msgid "Width of the left margin in pixels"
3896 msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
3898 #: gtk/gtktexttag.c:403
3899 msgid "Right margin"
3900 msgstr "Margin kanan"
3902 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3903 msgid "Width of the right margin in pixels"
3904 msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
3906 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3910 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3911 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3912 msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
3914 #: gtk/gtktexttag.c:426
3916 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3919 "Letak teks di atas garis dasar (di bawah garis dasar bila bernilai negatif) "
3920 "dalam satuan piksel"
3922 #: gtk/gtktexttag.c:435
3923 msgid "Pixels above lines"
3924 msgstr "Piksel di atas tulisan"
3926 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3927 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3928 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
3930 #: gtk/gtktexttag.c:445
3931 msgid "Pixels below lines"
3932 msgstr "Piksel di bawah tulisan"
3934 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3935 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3936 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
3938 #: gtk/gtktexttag.c:455
3939 msgid "Pixels inside wrap"
3940 msgstr "Piksel dalam potongan"
3942 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3943 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3944 msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
3946 #: gtk/gtktexttag.c:482
3948 msgstr "Mode potong"
3950 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3952 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3954 "Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
3955 "kata, atau dipotong pada batas karakter"
3957 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3961 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3962 msgid "Custom tabs for this text"
3963 msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
3965 #: gtk/gtktexttag.c:500
3967 msgstr "Tidak kelihatan"
3969 #: gtk/gtktexttag.c:501
3970 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3972 "Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
3974 #: gtk/gtktexttag.c:514
3975 msgid "Background full height set"
3976 msgstr "Latar belakang penuh"
3978 #: gtk/gtktexttag.c:515
3979 msgid "Whether this tag affects background height"
3980 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
3982 #: gtk/gtktexttag.c:518
3983 msgid "Background stipple set"
3984 msgstr "Set latar belakang titik-titik"
3986 #: gtk/gtktexttag.c:519
3987 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3988 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
3990 #: gtk/gtktexttag.c:526
3991 msgid "Foreground stipple set"
3992 msgstr "Set latar depan titik-titik"
3994 #: gtk/gtktexttag.c:527
3995 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3996 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
3998 #: gtk/gtktexttag.c:562
3999 msgid "Justification set"
4002 #: gtk/gtktexttag.c:563
4003 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4004 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
4006 #: gtk/gtktexttag.c:570
4007 msgid "Left margin set"
4008 msgstr "Set margin kiri"
4010 #: gtk/gtktexttag.c:571
4011 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4012 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
4014 #: gtk/gtktexttag.c:574
4016 msgstr "Set indentasi"
4018 #: gtk/gtktexttag.c:575
4019 msgid "Whether this tag affects indentation"
4020 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
4022 #: gtk/gtktexttag.c:582
4023 msgid "Pixels above lines set"
4024 msgstr "Set piksel di atas garis"
4026 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
4027 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4028 msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
4030 #: gtk/gtktexttag.c:586
4031 msgid "Pixels below lines set"
4032 msgstr "Set piksel di bawah garis"
4034 #: gtk/gtktexttag.c:590
4035 msgid "Pixels inside wrap set"
4036 msgstr "Set piksel dalam potongan"
4038 #: gtk/gtktexttag.c:591
4039 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4041 "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
4044 #: gtk/gtktexttag.c:598
4045 msgid "Right margin set"
4046 msgstr "Set margin kanan"
4048 #: gtk/gtktexttag.c:599
4049 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4050 msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
4052 #: gtk/gtktexttag.c:606
4053 msgid "Wrap mode set"
4054 msgstr "Set modus potongan"
4056 #: gtk/gtktexttag.c:607
4057 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4058 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
4060 #: gtk/gtktexttag.c:610
4064 #: gtk/gtktexttag.c:611
4065 msgid "Whether this tag affects tabs"
4066 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
4068 #: gtk/gtktexttag.c:614
4069 msgid "Invisible set"
4070 msgstr "Set Menghilang"
4072 #: gtk/gtktexttag.c:615
4073 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4074 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
4076 #: gtk/gtktextview.c:547
4077 msgid "Pixels Above Lines"
4078 msgstr "Piksel di atas garis"
4080 #: gtk/gtktextview.c:557
4081 msgid "Pixels Below Lines"
4082 msgstr "Piksel di bawah garis"
4084 #: gtk/gtktextview.c:567
4085 msgid "Pixels Inside Wrap"
4086 msgstr "Piksel dalam wrap"
4088 #: gtk/gtktextview.c:585
4090 msgstr "Potong Kalimat"
4092 #: gtk/gtktextview.c:603
4094 msgstr "Margin kiri"
4096 #: gtk/gtktextview.c:613
4097 msgid "Right Margin"
4098 msgstr "Margin Kanan"
4100 #: gtk/gtktextview.c:641
4101 msgid "Cursor Visible"
4102 msgstr "Kursor kelihatan"
4104 #: gtk/gtktextview.c:642
4105 msgid "If the insertion cursor is shown"
4106 msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
4108 #: gtk/gtktextview.c:649
4112 #: gtk/gtktextview.c:650
4113 msgid "The buffer which is displayed"
4114 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
4116 #: gtk/gtktextview.c:657
4117 msgid "Overwrite mode"
4118 msgstr "Modus Timpa"
4120 #: gtk/gtktextview.c:658
4121 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4122 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
4124 #: gtk/gtktextview.c:665
4128 #: gtk/gtktextview.c:666
4129 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4132 #: gtk/gtktextview.c:675
4134 msgid "Error underline color"
4135 msgstr "Warna latar depan"
4137 #: gtk/gtktextview.c:676
4139 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4140 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
4142 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4144 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4145 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
4147 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4148 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4151 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4152 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4153 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
4155 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4156 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4157 msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
4159 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4160 msgid "Draw Indicator"
4161 msgstr "Indikator gambar"
4163 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4164 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4165 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
4167 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4168 msgid "The orientation of the toolbar"
4169 msgstr "Arah orientasi toolbar"
4171 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4172 msgid "Toolbar Style"
4173 msgstr "Gaya toolbar"
4175 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4176 msgid "How to draw the toolbar"
4177 msgstr "Cara menggambar toolbar"
4179 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4181 msgstr "Tampilkan Panah"
4183 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4184 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4186 "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
4189 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4190 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4192 "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
4194 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4195 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4197 "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
4200 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4202 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
4204 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4205 msgid "Size of spacers"
4206 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
4208 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4209 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4210 msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
4212 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4214 msgstr "Gaya pengisi ruangan"
4216 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4217 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4219 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
4221 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4222 msgid "Button relief"
4223 msgstr "Relief tombol"
4225 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4226 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4227 msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
4229 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4230 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4231 msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
4233 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4234 msgid "Toolbar style"
4235 msgstr "Gaya toolbar"
4237 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4239 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4241 "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
4244 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4245 msgid "Toolbar icon size"
4246 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
4248 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4249 msgid "Size of icons in default toolbars"
4250 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
4252 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4254 msgid "Text to show in the item."
4255 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4257 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4260 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4261 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4263 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
4264 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
4266 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4268 msgid "Widget to use as the item label"
4269 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
4271 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4276 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4278 msgid "The stock icon displayed on the item"
4279 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
4281 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4286 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4288 msgid "Icon widget to display in the item"
4289 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
4291 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4293 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4294 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4297 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4298 msgid "TreeModelSort Model"
4299 msgstr "Model TreeModelSort"
4301 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4302 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4303 msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
4305 #: gtk/gtktreeview.c:558
4306 msgid "TreeView Model"
4307 msgstr "Model TreeView"
4309 #: gtk/gtktreeview.c:559
4310 msgid "The model for the tree view"
4311 msgstr "Model TreeView"
4313 #: gtk/gtktreeview.c:567
4314 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4315 msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
4317 #: gtk/gtktreeview.c:575
4318 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4319 msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
4321 #: gtk/gtktreeview.c:583
4322 msgid "Show the column header buttons"
4323 msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
4325 #: gtk/gtktreeview.c:590
4326 msgid "Headers Clickable"
4327 msgstr "Header Dapat Diklik"
4329 #: gtk/gtktreeview.c:591
4330 msgid "Column headers respond to click events"
4331 msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
4333 #: gtk/gtktreeview.c:598
4334 msgid "Expander Column"
4335 msgstr "Kolom Ekspander"
4337 #: gtk/gtktreeview.c:599
4338 msgid "Set the column for the expander column"
4339 msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
4341 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4343 msgstr "Dapat diurut kembali"
4345 #: gtk/gtktreeview.c:607
4346 msgid "View is reorderable"
4347 msgstr "View dapat diurut kembali"
4349 #: gtk/gtktreeview.c:614
4351 msgstr "Petunjuk pada aturan"
4353 #: gtk/gtktreeview.c:615
4354 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4356 "Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
4357 "warna yang bergantian"
4359 #: gtk/gtktreeview.c:622
4360 msgid "Enable Search"
4361 msgstr "Dapat dicari"
4363 #: gtk/gtktreeview.c:623
4364 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4365 msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
4367 #: gtk/gtktreeview.c:630
4368 msgid "Search Column"
4369 msgstr "Kolom pencarian"
4371 #: gtk/gtktreeview.c:631
4372 msgid "Model column to search through when searching through code"
4373 msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
4375 #: gtk/gtktreeview.c:651
4377 msgid "Fixed Height Mode"
4378 msgstr "Tinggi tetap"
4380 #: gtk/gtktreeview.c:652
4381 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4384 #: gtk/gtktreeview.c:672
4385 msgid "Hover Selection"
4388 #: gtk/gtktreeview.c:673
4390 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4391 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
4393 #: gtk/gtktreeview.c:692
4395 msgid "Hover Expand"
4398 #: gtk/gtktreeview.c:693
4401 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4402 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4404 #: gtk/gtktreeview.c:713
4405 msgid "Vertical Separator Width"
4406 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
4408 #: gtk/gtktreeview.c:714
4409 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4410 msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
4412 #: gtk/gtktreeview.c:722
4413 msgid "Horizontal Separator Width"
4414 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
4416 #: gtk/gtktreeview.c:723
4417 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4418 msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
4420 #: gtk/gtktreeview.c:731
4422 msgstr "Membolehkan aturan"
4424 #: gtk/gtktreeview.c:732
4425 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4426 msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
4428 #: gtk/gtktreeview.c:738
4429 msgid "Indent Expanders"
4430 msgstr "Indentasi pada ekspander"
4432 #: gtk/gtktreeview.c:739
4433 msgid "Make the expanders indented"
4434 msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
4436 #: gtk/gtktreeview.c:745
4437 msgid "Even Row Color"
4438 msgstr "Warna pada baris genap"
4440 #: gtk/gtktreeview.c:746
4441 msgid "Color to use for even rows"
4442 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
4444 #: gtk/gtktreeview.c:752
4445 msgid "Odd Row Color"
4446 msgstr "Warna baris ganjil"
4448 #: gtk/gtktreeview.c:753
4449 msgid "Color to use for odd rows"
4450 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
4452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4453 msgid "Whether to display the column"
4454 msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
4456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494
4458 msgstr "Dapat diubah ukurannya"
4460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4461 msgid "Column is user-resizable"
4462 msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
4464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4465 msgid "Current width of the column"
4466 msgstr "Lebar kolom saat ini"
4468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4469 msgid "Space which is inserted between cells"
4472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4474 msgstr "Merubah ukuran"
4476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4477 msgid "Resize mode of the column"
4478 msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
4480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4482 msgstr "Lebar tetap"
4484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4485 msgid "Current fixed width of the column"
4486 msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
4488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4489 msgid "Minimum Width"
4490 msgstr "Lebar minimal"
4492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4493 msgid "Minimum allowed width of the column"
4494 msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
4496 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4497 msgid "Maximum Width"
4498 msgstr "Lebar maksimal"
4500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4501 msgid "Maximum allowed width of the column"
4502 msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
4504 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4505 msgid "Title to appear in column header"
4506 msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
4508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4509 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4510 msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
4512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4514 msgstr "Bisa diklik"
4516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4517 msgid "Whether the header can be clicked"
4518 msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
4520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4525 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4527 "Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom dan bukan pada "
4530 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4532 msgstr "Penyesuaian"
4534 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4535 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4536 msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
4538 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4539 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4540 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
4542 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4543 msgid "Sort indicator"
4544 msgstr "Indikator pengurutan"
4546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4547 msgid "Whether to show a sort indicator"
4548 msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
4550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4552 msgstr "Arah pengurutan"
4554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4555 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4556 msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
4558 #: gtk/gtkuimanager.c:222
4560 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4561 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
4563 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4564 msgid "Merged UI definition"
4567 #: gtk/gtkuimanager.c:230
4568 msgid "An XML string describing the merged UI"
4571 #: gtk/gtkviewport.c:137
4573 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4576 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
4578 #: gtk/gtkviewport.c:145
4580 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4583 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
4585 #: gtk/gtkviewport.c:153
4586 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4587 msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
4589 #: gtk/gtkwidget.c:410
4591 msgstr "Nama widget"
4593 #: gtk/gtkwidget.c:411
4594 msgid "The name of the widget"
4595 msgstr "Nama widget"
4597 #: gtk/gtkwidget.c:417
4598 msgid "Parent widget"
4599 msgstr "Widget Bapak"
4601 #: gtk/gtkwidget.c:418
4602 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4603 msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
4605 #: gtk/gtkwidget.c:425
4606 msgid "Width request"
4607 msgstr "Permintaan lebar"
4609 #: gtk/gtkwidget.c:426
4611 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4614 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
4615 "apabila permintaan dilakukan natural"
4617 #: gtk/gtkwidget.c:434
4618 msgid "Height request"
4619 msgstr "Permintaan tinggi"
4621 #: gtk/gtkwidget.c:435
4623 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4626 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
4627 "apabila permintaan dilakukan natural"
4629 #: gtk/gtkwidget.c:444
4630 msgid "Whether the widget is visible"
4631 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
4633 #: gtk/gtkwidget.c:451
4634 msgid "Whether the widget responds to input"
4635 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
4637 #: gtk/gtkwidget.c:457
4638 msgid "Application paintable"
4639 msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
4641 #: gtk/gtkwidget.c:458
4642 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4643 msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
4645 #: gtk/gtkwidget.c:464
4647 msgstr "Dapat memiliki fokus"
4649 #: gtk/gtkwidget.c:465
4650 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4651 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
4653 #: gtk/gtkwidget.c:471
4655 msgstr "Memiliki fokus"
4657 #: gtk/gtkwidget.c:472
4658 msgid "Whether the widget has the input focus"
4659 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
4661 #: gtk/gtkwidget.c:478
4665 #: gtk/gtkwidget.c:479
4666 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4667 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
4669 #: gtk/gtkwidget.c:485
4671 msgstr "Dapat menjadi default"
4673 #: gtk/gtkwidget.c:486
4674 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4675 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
4677 #: gtk/gtkwidget.c:492
4679 msgstr "Memiliki default"
4681 #: gtk/gtkwidget.c:493
4682 msgid "Whether the widget is the default widget"
4683 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
4685 #: gtk/gtkwidget.c:499
4686 msgid "Receives default"
4687 msgstr "Menerima default"
4689 #: gtk/gtkwidget.c:500
4690 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4692 "Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
4694 #: gtk/gtkwidget.c:506
4695 msgid "Composite child"
4696 msgstr "Anak komposit"
4698 #: gtk/gtkwidget.c:507
4699 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4700 msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
4702 #: gtk/gtkwidget.c:513
4706 #: gtk/gtkwidget.c:514
4708 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4710 msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
4712 #: gtk/gtkwidget.c:520
4716 #: gtk/gtkwidget.c:521
4717 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4719 "Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
4721 #: gtk/gtkwidget.c:528
4722 msgid "Extension events"
4723 msgstr "Kejadian tambahan"
4725 #: gtk/gtkwidget.c:529
4726 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4728 "Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
4731 #: gtk/gtkwidget.c:536
4735 #: gtk/gtkwidget.c:537
4736 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4739 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4740 msgid "Interior Focus"
4741 msgstr "Fokus interior"
4743 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4744 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4745 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
4747 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4748 msgid "Focus linewidth"
4749 msgstr "Lebar garis fokus"
4751 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4752 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4753 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
4755 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4756 msgid "Focus line dash pattern"
4757 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
4759 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4760 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4761 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
4763 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4764 msgid "Focus padding"
4765 msgstr "Isian fokus"
4767 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4768 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4769 msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
4771 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4772 msgid "Cursor color"
4773 msgstr "Warna kursor"
4775 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4776 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4777 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
4779 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4780 msgid "Secondary cursor color"
4781 msgstr "Wanra kursor sekunder"
4783 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4785 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4786 "right-to-left and left-to-right text"
4788 "Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
4789 "campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
4791 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4792 msgid "Cursor line aspect ratio"
4793 msgstr "Rasio aspek garis kursor"
4795 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4796 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4797 msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
4799 #: gtk/gtkwindow.c:452
4801 msgstr "Tipe window"
4803 #: gtk/gtkwindow.c:453
4804 msgid "The type of the window"
4805 msgstr "Jenis window"
4807 #: gtk/gtkwindow.c:461
4808 msgid "Window Title"
4809 msgstr "Judul Window"
4811 #: gtk/gtkwindow.c:462
4812 msgid "The title of the window"
4813 msgstr "Judul window"
4815 #: gtk/gtkwindow.c:469
4817 msgstr "Peranan Window"
4819 #: gtk/gtkwindow.c:470
4820 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4821 msgstr "Nama unik window untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
4823 #: gtk/gtkwindow.c:477
4824 msgid "Allow Shrink"
4825 msgstr "Boleh dikecilkan"
4827 #: gtk/gtkwindow.c:479
4830 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4833 "Bila bernilai TRUE, window tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
4834 "buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
4836 #: gtk/gtkwindow.c:486
4838 msgstr "Dapat dibesarkan"
4840 #: gtk/gtkwindow.c:487
4841 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4843 "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan window lebih besar dari "
4846 #: gtk/gtkwindow.c:495
4847 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4848 msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
4850 #: gtk/gtkwindow.c:502
4852 msgstr "Selalu di atas (modal)"
4854 #: gtk/gtkwindow.c:503
4856 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4859 "Bila bernilai TRUE, window bersifat modal (window lain tidak dapat digunakan "
4860 "saat window yang ini ada di atasnya)"
4862 #: gtk/gtkwindow.c:510
4863 msgid "Window Position"
4864 msgstr "Posisi Window"
4866 #: gtk/gtkwindow.c:511
4867 msgid "The initial position of the window"
4868 msgstr "Posisi awal window"
4870 #: gtk/gtkwindow.c:519
4871 msgid "Default Width"
4874 #: gtk/gtkwindow.c:520
4875 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4876 msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
4878 #: gtk/gtkwindow.c:529
4879 msgid "Default Height"
4880 msgstr "Tinggi Awal"
4882 #: gtk/gtkwindow.c:530
4884 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4885 msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
4887 #: gtk/gtkwindow.c:539
4888 msgid "Destroy with Parent"
4889 msgstr "Musnah dengan Bapak"
4891 #: gtk/gtkwindow.c:540
4892 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4894 "Bila bapak window ini dimusnahkan, maka window ini juga harus dimusnahkan"
4896 #: gtk/gtkwindow.c:547
4900 #: gtk/gtkwindow.c:548
4901 msgid "Icon for this window"
4902 msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini"
4904 #: gtk/gtkwindow.c:564
4906 msgid "Name of the themed icon for this window"
4907 msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini"
4909 #: gtk/gtkwindow.c:579
4913 #: gtk/gtkwindow.c:580
4914 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4915 msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah window aktif saat ini"
4917 #: gtk/gtkwindow.c:587
4918 msgid "Focus in Toplevel"
4919 msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
4921 #: gtk/gtkwindow.c:588
4922 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4923 msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
4925 #: gtk/gtkwindow.c:595
4927 msgstr "Petunjuk pengetikan"
4929 #: gtk/gtkwindow.c:596
4931 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4932 "and how to treat it."
4934 "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis window ini dan "
4935 "bagaimana melayaninya."
4937 #: gtk/gtkwindow.c:604
4938 msgid "Skip taskbar"
4939 msgstr "Jangan pada taskbar"
4941 #: gtk/gtkwindow.c:605
4942 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4943 msgstr "Bernilai TRUE bila window tidak usah ada pada task bar."
4945 #: gtk/gtkwindow.c:612
4947 msgstr "Jangan pada pager"
4949 #: gtk/gtkwindow.c:613
4950 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4951 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4953 #: gtk/gtkwindow.c:627
4955 msgid "Accept focus"
4958 #: gtk/gtkwindow.c:628
4960 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4961 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4963 #: gtk/gtkwindow.c:642
4965 msgid "Focus on map"
4966 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
4968 #: gtk/gtkwindow.c:643
4970 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4971 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4973 #: gtk/gtkwindow.c:657
4977 #: gtk/gtkwindow.c:658
4979 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4980 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4982 #: gtk/gtkwindow.c:673
4986 #: gtk/gtkwindow.c:674
4988 msgid "The window gravity of the window"
4989 msgstr "Jenis window"
4991 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4992 msgid "IM Preedit style"
4993 msgstr "Gaya preedit IM"
4995 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4996 msgid "How to draw the input method preedit string"
4997 msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
4999 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5000 msgid "IM Status style"
5001 msgstr "Gaya status IM"
5003 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5004 msgid "How to draw the input method statusbar"
5005 msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
5008 #~ msgid "Row separator column"
5009 #~ msgstr "Jarak antar baris"
5012 #~ msgid "Folder Mode"
5013 #~ msgstr "Nama _Folder"