]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/id.po
=== Released 2.4.1 ===
[~andy/gtk] / po-properties / id.po
1 # Indonesia translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-06-28 20:55+0700\n"
12 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
19 msgid "Number of Channels"
20 msgstr ""
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
23 #, fuzzy
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "File XPM ini memiliki jumlah karakter per pixel yang salah"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
28 #, fuzzy
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "_Nama Warna:"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr ""
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
37 #, fuzzy
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr "Gunakan markup"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr ""
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
50 #, fuzzy
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
55 msgid "Width"
56 msgstr "Lebar"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
59 #, fuzzy
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
64 msgid "Height"
65 msgstr "Tinggi"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
68 #, fuzzy
69 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
73 #, fuzzy
74 msgid "Rowstride"
75 msgstr "Baris"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 msgstr ""
82 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
85 msgid "Pixels"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
93 msgid "Default Display"
94 msgstr "Tampilan Awal"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
97 msgid "The default display for GDK"
98 msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
99
100 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
101 msgid "Accelerator Closure"
102 msgstr "Penutup akselerator"
103
104 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
105 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
106 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
107
108 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
109 msgid "Accelerator Widget"
110 msgstr "Widget Akselerator"
111
112 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
113 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
114 msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
115
116 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
117 #, fuzzy
118 msgid "Name"
119 msgstr "Nama font"
120
121 #: gtk/gtkaction.c:194
122 msgid "A unique name for the action."
123 msgstr ""
124
125 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
126 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
127 msgid "Label"
128 msgstr "Label"
129
130 #: gtk/gtkaction.c:202
131 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
132 msgstr ""
133
134 #: gtk/gtkaction.c:208
135 #, fuzzy
136 msgid "Short label"
137 msgstr "Label tab"
138
139 #: gtk/gtkaction.c:209
140 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaction.c:215
144 msgid "Tooltip"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaction.c:216
148 msgid "A tooltip for this action."
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaction.c:222
152 #, fuzzy
153 msgid "Stock Icon"
154 msgstr "ID stok"
155
156 #: gtk/gtkaction.c:223
157 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
161 msgid "Visible when horizontal"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
165 msgid ""
166 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
167 "orientation."
168 msgstr ""
169
170 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
171 msgid "Visible when vertical"
172 msgstr ""
173
174 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
175 msgid ""
176 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
177 "orientation."
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
181 msgid "Is important"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaction.c:244
185 msgid ""
186 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
187 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaction.c:250
191 msgid "Hide if empty"
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaction.c:251
195 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
199 msgid "Sensitive"
200 msgstr "Sensitif"
201
202 #: gtk/gtkaction.c:258
203 #, fuzzy
204 msgid "Whether the action is enabled."
205 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
206
207 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556
208 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
209 msgid "Visible"
210 msgstr "Terlihat"
211
212 #: gtk/gtkaction.c:265
213 #, fuzzy
214 msgid "Whether the action is visible."
215 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
216
217 #: gtk/gtkaction.c:271
218 #, fuzzy
219 msgid "Action Group"
220 msgstr "Fraksi"
221
222 #: gtk/gtkaction.c:272
223 msgid ""
224 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
225 "use)."
226 msgstr ""
227
228 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
229 msgid "A name for the action group."
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
233 #, fuzzy
234 msgid "Whether the action group is enabled."
235 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
236
237 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
238 #, fuzzy
239 msgid "Whether the action group is visible."
240 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
241
242 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
243 msgid "Value"
244 msgstr "Nilai"
245
246 #: gtk/gtkadjustment.c:108
247 #, fuzzy
248 msgid "The value of the adjustment"
249 msgstr "Nama widget"
250
251 #: gtk/gtkadjustment.c:117
252 #, fuzzy
253 msgid "Minimum Value"
254 msgstr "X Minimum"
255
256 #: gtk/gtkadjustment.c:118
257 #, fuzzy
258 msgid "The minimum value of the adjustment"
259 msgstr "Nama widget"
260
261 #: gtk/gtkadjustment.c:127
262 #, fuzzy
263 msgid "Maximum Value"
264 msgstr "Panjang maksimum"
265
266 #: gtk/gtkadjustment.c:128
267 #, fuzzy
268 msgid "The maximum value of the adjustment"
269 msgstr "Nama widget"
270
271 #: gtk/gtkadjustment.c:137
272 #, fuzzy
273 msgid "Step Increment"
274 msgstr "Layar"
275
276 #: gtk/gtkadjustment.c:138
277 #, fuzzy
278 msgid "The step increment of the adjustment"
279 msgstr "Isi"
280
281 #: gtk/gtkadjustment.c:147
282 msgid "Page Increment"
283 msgstr ""
284
285 #: gtk/gtkadjustment.c:148
286 #, fuzzy
287 msgid "The page increment of the adjustment"
288 msgstr "Isi"
289
290 #: gtk/gtkadjustment.c:157
291 #, fuzzy
292 msgid "Page Size"
293 msgstr "Ukuran Maksimum"
294
295 #: gtk/gtkadjustment.c:158
296 #, fuzzy
297 msgid "The page size of the adjustment"
298 msgstr "Status togel tombol"
299
300 #: gtk/gtkalignment.c:117
301 msgid "Horizontal alignment"
302 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
303
304 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
305 msgid ""
306 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
307 "right aligned"
308 msgstr ""
309 "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
310 "kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
311
312 #: gtk/gtkalignment.c:127
313 msgid "Vertical alignment"
314 msgstr "Pernyesualan vertikal"
315
316 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
317 msgid ""
318 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
319 "bottom aligned"
320 msgstr ""
321 "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
322 "atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
323
324 #: gtk/gtkalignment.c:136
325 msgid "Horizontal scale"
326 msgstr "Skala Horisontal"
327
328 #: gtk/gtkalignment.c:137
329 msgid ""
330 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
331 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
332 msgstr ""
333 "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
334 "oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
335
336 #: gtk/gtkalignment.c:145
337 msgid "Vertical scale"
338 msgstr "Skala vertikal"
339
340 #: gtk/gtkalignment.c:146
341 msgid ""
342 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
343 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
344 msgstr ""
345 "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
346 "anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
347
348 #: gtk/gtkalignment.c:163
349 msgid "Top Padding"
350 msgstr "Isian Atas"
351
352 #: gtk/gtkalignment.c:164
353 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
354 msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
355
356 #: gtk/gtkalignment.c:180
357 msgid "Bottom Padding"
358 msgstr "Isian Bawah"
359
360 #: gtk/gtkalignment.c:181
361 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
362 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
363
364 #: gtk/gtkalignment.c:197
365 msgid "Left Padding"
366 msgstr "Isian Kiri"
367
368 #: gtk/gtkalignment.c:198
369 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
370 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
371
372 #: gtk/gtkalignment.c:214
373 msgid "Right Padding"
374 msgstr "Isian Kanan"
375
376 #: gtk/gtkalignment.c:215
377 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
378 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
379
380 #: gtk/gtkarrow.c:99
381 msgid "Arrow direction"
382 msgstr "Arah panah"
383
384 #: gtk/gtkarrow.c:100
385 msgid "The direction the arrow should point"
386 msgstr "Arah penunjukkan panah"
387
388 #: gtk/gtkarrow.c:107
389 msgid "Arrow shadow"
390 msgstr "Bayangan panah"
391
392 #: gtk/gtkarrow.c:108
393 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
394 msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
395
396 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
397 msgid "Horizontal Alignment"
398 msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
399
400 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
401 msgid "X alignment of the child"
402 msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
403
404 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
405 msgid "Vertical Alignment"
406 msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
407
408 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
409 msgid "Y alignment of the child"
410 msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
411
412 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
413 msgid "Ratio"
414 msgstr "Rasio"
415
416 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
417 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
418 msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
419
420 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
421 msgid "Obey child"
422 msgstr "Obey child"
423
424 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
425 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
426 msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
427
428 #: gtk/gtkbbox.c:120
429 msgid "Minimum child width"
430 msgstr "Lebar anak minimum"
431
432 #: gtk/gtkbbox.c:121
433 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
434 msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
435
436 #: gtk/gtkbbox.c:129
437 msgid "Minimum child height"
438 msgstr "Tinggi anak minimum"
439
440 #: gtk/gtkbbox.c:130
441 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
442 msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
443
444 #: gtk/gtkbbox.c:138
445 msgid "Child internal width padding"
446 msgstr "Lebar isian anak intern"
447
448 #: gtk/gtkbbox.c:139
449 msgid "Amount to increase child's size on either side"
450 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
451
452 #: gtk/gtkbbox.c:147
453 msgid "Child internal height padding"
454 msgstr "Tinggi isian anak intern"
455
456 #: gtk/gtkbbox.c:148
457 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
458 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
459
460 #: gtk/gtkbbox.c:156
461 msgid "Layout style"
462 msgstr "Gaya layout"
463
464 #: gtk/gtkbbox.c:157
465 msgid ""
466 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
467 "edge, start and end"
468 msgstr ""
469 "Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
470 "edge, start dan end"
471
472 #: gtk/gtkbbox.c:165
473 msgid "Secondary"
474 msgstr "Sekunder"
475
476 #: gtk/gtkbbox.c:166
477 msgid ""
478 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
479 "g., help buttons"
480 msgstr ""
481 "Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
482 "tombol bantuan dsb"
483
484 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
485 msgid "Spacing"
486 msgstr "Jarak"
487
488 #: gtk/gtkbox.c:130
489 msgid "The amount of space between children"
490 msgstr "Jarak antar anak"
491
492 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
493 msgid "Homogeneous"
494 msgstr "Homogen"
495
496 #: gtk/gtkbox.c:140
497 msgid "Whether the children should all be the same size"
498 msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
499
500 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
502 msgid "Expand"
503 msgstr "Ekspansi"
504
505 #: gtk/gtkbox.c:148
506 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
507 msgstr ""
508 "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
509
510 #: gtk/gtkbox.c:154
511 msgid "Fill"
512 msgstr "Isi"
513
514 #: gtk/gtkbox.c:155
515 msgid ""
516 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
517 "used as padding"
518 msgstr ""
519 "Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
520
521 #: gtk/gtkbox.c:161
522 msgid "Padding"
523 msgstr "Isian"
524
525 #: gtk/gtkbox.c:162
526 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
527 msgstr ""
528 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
529
530 #: gtk/gtkbox.c:168
531 msgid "Pack type"
532 msgstr "Tipe pak"
533
534 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
535 msgid ""
536 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
537 "start or end of the parent"
538 msgstr ""
539 "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
540 "pada awal atau akhir bapaknya"
541
542 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
543 #: gtk/gtkruler.c:139
544 msgid "Position"
545 msgstr "Posisi"
546
547 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
548 msgid "The index of the child in the parent"
549 msgstr "Indek anak dalam bapak"
550
551 #: gtk/gtkbutton.c:213
552 msgid ""
553 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
554 "widget"
555 msgstr ""
556 "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
557
558 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
559 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
560 msgid "Use underline"
561 msgstr "Gunakan garis bawah"
562
563 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
564 msgid ""
565 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
566 "for the mnemonic accelerator key"
567 msgstr ""
568 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
569 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
570
571 #: gtk/gtkbutton.c:228
572 msgid "Use stock"
573 msgstr "Gunakan stok"
574
575 #: gtk/gtkbutton.c:229
576 msgid ""
577 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
578 msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
579
580 #: gtk/gtkbutton.c:236
581 msgid "Focus on click"
582 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
583
584 #: gtk/gtkbutton.c:237
585 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
586 msgstr ""
587 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
588
589 #: gtk/gtkbutton.c:244
590 msgid "Border relief"
591 msgstr "Relief sisi"
592
593 #: gtk/gtkbutton.c:245
594 msgid "The border relief style"
595 msgstr "Gaya relief pada sisi"
596
597 #: gtk/gtkbutton.c:262
598 #, fuzzy
599 msgid "Horizontal alignment for child"
600 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
601
602 #: gtk/gtkbutton.c:281
603 #, fuzzy
604 msgid "Vertical alignment for child"
605 msgstr "Pernyesualan vertikal"
606
607 #: gtk/gtkbutton.c:350
608 msgid "Default Spacing"
609 msgstr "Jarak default"
610
611 #: gtk/gtkbutton.c:351
612 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
613 msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
614
615 #: gtk/gtkbutton.c:357
616 msgid "Default Outside Spacing"
617 msgstr "Jarak luar default"
618
619 #: gtk/gtkbutton.c:358
620 msgid ""
621 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
622 "border"
623 msgstr ""
624 "Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
625 "digambar di luar batas tombol"
626
627 #: gtk/gtkbutton.c:363
628 msgid "Child X Displacement"
629 msgstr "Relokasi X Anak"
630
631 #: gtk/gtkbutton.c:364
632 msgid ""
633 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
634 msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
635
636 #: gtk/gtkbutton.c:371
637 msgid "Child Y Displacement"
638 msgstr "Relokasi Y Anak"
639
640 #: gtk/gtkbutton.c:372
641 msgid ""
642 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
643 msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
644
645 #: gtk/gtkbutton.c:379
646 msgid "Show button images"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk/gtkbutton.c:380
650 #, fuzzy
651 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
652 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
653
654 #: gtk/gtkcalendar.c:464
655 msgid "Year"
656 msgstr "Tahun"
657
658 #: gtk/gtkcalendar.c:465
659 msgid "The selected year"
660 msgstr "Tahun yang dipilih"
661
662 #: gtk/gtkcalendar.c:471
663 msgid "Month"
664 msgstr "Bulan"
665
666 #: gtk/gtkcalendar.c:472
667 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
668 msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
669
670 #: gtk/gtkcalendar.c:478
671 msgid "Day"
672 msgstr "Hari"
673
674 #: gtk/gtkcalendar.c:479
675 msgid ""
676 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
677 "currently selected day)"
678 msgstr ""
679 "Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
680 "pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
681
682 #: gtk/gtkcalendar.c:493
683 msgid "Show Heading"
684 msgstr "Tampilkan heading"
685
686 #: gtk/gtkcalendar.c:494
687 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
688 msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
689
690 #: gtk/gtkcalendar.c:508
691 msgid "Show Day Names"
692 msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
693
694 #: gtk/gtkcalendar.c:509
695 msgid "If TRUE, day names are displayed"
696 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
697
698 #: gtk/gtkcalendar.c:522
699 msgid "No Month Change"
700 msgstr "Bulan Tetap"
701
702 #: gtk/gtkcalendar.c:523
703 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
704 msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
705
706 #: gtk/gtkcalendar.c:537
707 msgid "Show Week Numbers"
708 msgstr "Tampilkan angka minggu"
709
710 #: gtk/gtkcalendar.c:538
711 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
712 msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
713
714 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
715 msgid "mode"
716 msgstr "modus"
717
718 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
719 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
720 msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
721
722 #: gtk/gtkcellrenderer.c:162
723 msgid "visible"
724 msgstr "kelihatan"
725
726 #: gtk/gtkcellrenderer.c:163
727 msgid "Display the cell"
728 msgstr "Tampilkan sel"
729
730 #: gtk/gtkcellrenderer.c:171
731 msgid "xalign"
732 msgstr "xalign"
733
734 #: gtk/gtkcellrenderer.c:172
735 msgid "The x-align"
736 msgstr "x-align"
737
738 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
739 msgid "yalign"
740 msgstr "yalign"
741
742 #: gtk/gtkcellrenderer.c:183
743 msgid "The y-align"
744 msgstr "y-align"
745
746 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
747 msgid "xpad"
748 msgstr "xpad"
749
750 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
751 msgid "The xpad"
752 msgstr "xpad"
753
754 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
755 msgid "ypad"
756 msgstr "ypad"
757
758 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
759 msgid "The ypad"
760 msgstr "ypad"
761
762 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
763 msgid "width"
764 msgstr "lebar"
765
766 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
767 msgid "The fixed width"
768 msgstr "Lebar tetap"
769
770 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
771 msgid "height"
772 msgstr "tinggi"
773
774 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
775 msgid "The fixed height"
776 msgstr "Tinggi tetap"
777
778 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
779 msgid "Is Expander"
780 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
781
782 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
783 msgid "Row has children"
784 msgstr "Baris bisa memiliki anak"
785
786 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
787 msgid "Is Expanded"
788 msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
789
790 #: gtk/gtkcellrenderer.c:248
791 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
792 msgstr ""
793 "Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
794
795 #: gtk/gtkcellrenderer.c:256
796 msgid "Cell background color name"
797 msgstr "Nama warna pada latar sel"
798
799 #: gtk/gtkcellrenderer.c:257
800 msgid "Cell background color as a string"
801 msgstr "Warna latar sel dalam string"
802
803 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
804 msgid "Cell background color"
805 msgstr "warna latar sel"
806
807 #: gtk/gtkcellrenderer.c:265
808 msgid "Cell background color as a GdkColor"
809 msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
810
811 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
812 msgid "Cell background set"
813 msgstr "Set latar sel"
814
815 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
816 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
817 msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
818
819 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
820 msgid "Pixbuf Object"
821 msgstr "Obyek Pixbuf"
822
823 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
824 msgid "The pixbuf to render"
825 msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
826
827 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
828 msgid "Pixbuf Expander Open"
829 msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
830
831 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
832 msgid "Pixbuf for open expander"
833 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
834
835 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
836 msgid "Pixbuf Expander Closed"
837 msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
838
839 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
840 msgid "Pixbuf for closed expander"
841 msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
842
843 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
844 msgid "Stock ID"
845 msgstr "ID stok"
846
847 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
848 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
849 msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
850
851 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
852 msgid "Size"
853 msgstr "Ukuran"
854
855 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
856 #, fuzzy
857 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
858 msgstr "Ukuran ikon yang digambar"
859
860 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
861 msgid "Detail"
862 msgstr "Detil"
863
864 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
865 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
866 msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
867
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
869 msgid "Text"
870 msgstr "Teks"
871
872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
873 msgid "Text to render"
874 msgstr "Teks yang hendak ditulis"
875
876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
877 msgid "Markup"
878 msgstr "Markup"
879
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
881 msgid "Marked up text to render"
882 msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
883
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
885 msgid "Attributes"
886 msgstr "Atribut"
887
888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
889 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
890 msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
891
892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
893 msgid "Single Paragraph Mode"
894 msgstr ""
895
896 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
897 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
898 msgstr ""
899
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
901 msgid "Background color name"
902 msgstr "Nama warna latar"
903
904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
905 msgid "Background color as a string"
906 msgstr "Nama warna latar dalam string"
907
908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
909 msgid "Background color"
910 msgstr "Warna latar belakang"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
913 msgid "Background color as a GdkColor"
914 msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
917 msgid "Foreground color name"
918 msgstr "Nama warna latar depan"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
921 msgid "Foreground color as a string"
922 msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
925 msgid "Foreground color"
926 msgstr "Warna latar depan"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
929 msgid "Foreground color as a GdkColor"
930 msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
933 #: gtk/gtktextview.c:587
934 msgid "Editable"
935 msgstr "Bisa diedit"
936
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
938 msgid "Whether the text can be modified by the user"
939 msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
942 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
943 msgid "Font"
944 msgstr "Font"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
947 msgid "Font description as a string"
948 msgstr "Deskripsi Font"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
951 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
952 msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
955 msgid "Font family"
956 msgstr "Keluarga Font"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
959 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
960 msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
963 #: gtk/gtktexttag.c:307
964 msgid "Font style"
965 msgstr "Gaya Font"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
968 #: gtk/gtktexttag.c:316
969 msgid "Font variant"
970 msgstr "Jenis Font"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
973 #: gtk/gtktexttag.c:325
974 msgid "Font weight"
975 msgstr "Bobot Font"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
978 #: gtk/gtktexttag.c:336
979 msgid "Font stretch"
980 msgstr "Stretch Font"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
983 #: gtk/gtktexttag.c:345
984 msgid "Font size"
985 msgstr "Ukuran Font"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
988 msgid "Font points"
989 msgstr "Point Font"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
992 msgid "Font size in points"
993 msgstr "Ukuran font dalam point"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
996 msgid "Font scale"
997 msgstr "Skala font"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1000 msgid "Font scaling factor"
1001 msgstr "Faktor skala font"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
1004 msgid "Rise"
1005 msgstr "Angkat"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1008 msgid ""
1009 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1010 msgstr ""
1011 "Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
1012 "negatif)"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
1015 msgid "Strikethrough"
1016 msgstr "Dicoret"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
1019 msgid "Whether to strike through the text"
1020 msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1023 msgid "Underline"
1024 msgstr "Garis bawah"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
1027 msgid "Style of underline for this text"
1028 msgstr "Beri garis bawah pada teks"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1031 msgid "Language"
1032 msgstr "Bahasa"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
1035 msgid ""
1036 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1037 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1038 "probably don't need it"
1039 msgstr ""
1040 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
1041 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
1042 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1045 msgid "Background set"
1046 msgstr "Set latar belakang"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1049 msgid "Whether this tag affects the background color"
1050 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1053 msgid "Foreground set"
1054 msgstr "Set Latar depan"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
1057 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1058 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1061 msgid "Editability set"
1062 msgstr "Set Editability"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
1065 msgid "Whether this tag affects text editability"
1066 msgstr ""
1067 "Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
1068 "teks"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1071 msgid "Font family set"
1072 msgstr "Keluarga Font"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
1075 msgid "Whether this tag affects the font family"
1076 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1079 msgid "Font style set"
1080 msgstr "Gaya font"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
1083 msgid "Whether this tag affects the font style"
1084 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1087 msgid "Font variant set"
1088 msgstr "Jenis font"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
1091 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1092 msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1095 msgid "Font weight set"
1096 msgstr "Bobot font"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
1099 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1100 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1103 msgid "Font stretch set"
1104 msgstr "Strect font"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
1107 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1108 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1111 msgid "Font size set"
1112 msgstr "Ukuran font"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
1115 msgid "Whether this tag affects the font size"
1116 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1119 msgid "Font scale set"
1120 msgstr "Set skala font"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
1123 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1124 msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1127 msgid "Rise set"
1128 msgstr "Nilai Angkat"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
1131 msgid "Whether this tag affects the rise"
1132 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1135 msgid "Strikethrough set"
1136 msgstr "Coretan"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
1139 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1140 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1143 msgid "Underline set"
1144 msgstr "Garis bawah"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
1147 msgid "Whether this tag affects underlining"
1148 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1151 msgid "Language set"
1152 msgstr "Set Bahasa"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
1155 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1156 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1159 msgid "Toggle state"
1160 msgstr "Status togel"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1163 msgid "The toggle state of the button"
1164 msgstr "Status togel tombol"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1167 msgid "Inconsistent state"
1168 msgstr "Kondisi tidak konsisten"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1171 msgid "The inconsistent state of the button"
1172 msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1175 msgid "Activatable"
1176 msgstr "Dapat diaktifkan"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1179 msgid "The toggle button can be activated"
1180 msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1183 msgid "Radio state"
1184 msgstr "Kondisi radio"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1187 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1188 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
1189
1190 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1191 msgid "Indicator Size"
1192 msgstr "Ukuran indikator"
1193
1194 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1195 msgid "Size of check or radio indicator"
1196 msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
1197
1198 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1199 msgid "Indicator Spacing"
1200 msgstr "Jarak Indikator"
1201
1202 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1203 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1204 msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
1205
1206 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1207 msgid "Active"
1208 msgstr "Aktif"
1209
1210 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1211 msgid "Whether the menu item is checked"
1212 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1213
1214 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1215 msgid "Inconsistent"
1216 msgstr "Tidak konsisten"
1217
1218 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1219 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1220 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
1221
1222 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1223 msgid "Draw as radio menu item"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1229 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1230
1231 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Use alpha"
1234 msgstr "Gunakan markup"
1235
1236 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1237 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1241 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
1242 msgid "Title"
1243 msgstr "Judul"
1244
1245 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1246 #, fuzzy
1247 msgid "The title of the color selection dialog"
1248 msgstr "Judul window"
1249
1250 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
1251 msgid "Current Color"
1252 msgstr "Warna saat ini"
1253
1254 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1255 #, fuzzy
1256 msgid "The selected color"
1257 msgstr "Tahun yang dipilih"
1258
1259 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
1260 msgid "Current Alpha"
1261 msgstr "Alpha saat ini"
1262
1263 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1264 #, fuzzy
1265 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1266 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1267
1268 #: gtk/gtkcolorsel.c:1767
1269 msgid "Has Opacity Control"
1270 msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
1271
1272 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1273 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1274 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
1275
1276 #: gtk/gtkcolorsel.c:1774
1277 msgid "Has palette"
1278 msgstr "Memiliki palet"
1279
1280 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1281 msgid "Whether a palette should be used"
1282 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
1283
1284 #: gtk/gtkcolorsel.c:1782
1285 msgid "The current color"
1286 msgstr "Warna saat ini"
1287
1288 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1289 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1290 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1291
1292 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1293 msgid "Custom palette"
1294 msgstr "Palet pilihan sendiri"
1295
1296 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1297 msgid "Palette to use in the color selector"
1298 msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
1299
1300 #: gtk/gtkcombo.c:144
1301 msgid "Enable arrow keys"
1302 msgstr "Aktifkan tombol panah"
1303
1304 #: gtk/gtkcombo.c:145
1305 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1306 msgstr ""
1307 "Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
1308
1309 #: gtk/gtkcombo.c:151
1310 msgid "Always enable arrows"
1311 msgstr "Selalu aktifkan panah"
1312
1313 #: gtk/gtkcombo.c:152
1314 msgid "Obsolete property, ignored"
1315 msgstr "Properti lama, diabaikan"
1316
1317 #: gtk/gtkcombo.c:158
1318 msgid "Case sensitive"
1319 msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
1320
1321 #: gtk/gtkcombo.c:159
1322 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1323 msgstr ""
1324 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
1325
1326 #: gtk/gtkcombo.c:166
1327 msgid "Allow empty"
1328 msgstr "Boleh diisi kosong"
1329
1330 #: gtk/gtkcombo.c:167
1331 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1332 msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
1333
1334 #: gtk/gtkcombo.c:174
1335 msgid "Value in list"
1336 msgstr "Nilai dalam daftar"
1337
1338 #: gtk/gtkcombo.c:175
1339 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1340 msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
1341
1342 #: gtk/gtkcombobox.c:462
1343 msgid "ComboBox model"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gtk/gtkcombobox.c:463
1347 #, fuzzy
1348 msgid "The model for the combo box"
1349 msgstr "Model TreeView"
1350
1351 #: gtk/gtkcombobox.c:470
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Wrap width"
1354 msgstr "Lebar"
1355
1356 #: gtk/gtkcombobox.c:471
1357 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gtk/gtkcombobox.c:480
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Row span column"
1363 msgstr "Jarak antar baris"
1364
1365 #: gtk/gtkcombobox.c:481
1366 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: gtk/gtkcombobox.c:490
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Column span column"
1372 msgstr "Jarak antar kolom"
1373
1374 #: gtk/gtkcombobox.c:491
1375 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: gtk/gtkcombobox.c:500
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Active item"
1381 msgstr "Aktif"
1382
1383 #: gtk/gtkcombobox.c:501
1384 #, fuzzy
1385 msgid "The item which is currently active"
1386 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
1387
1388 #: gtk/gtkcombobox.c:509
1389 msgid "Appears as list"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gtk/gtkcombobox.c:510
1393 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Text Column"
1399 msgstr "Kolom pencarian"
1400
1401 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
1402 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1406 msgid "Resize mode"
1407 msgstr "Modus Ganti ukuran"
1408
1409 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1410 msgid "Specify how resize events are handled"
1411 msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
1412
1413 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1414 msgid "Border width"
1415 msgstr "Lebar batas"
1416
1417 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1418 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1419 msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
1420
1421 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1422 msgid "Child"
1423 msgstr "Anak"
1424
1425 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1426 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1427 msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
1428
1429 #: gtk/gtkcurve.c:122
1430 msgid "Curve type"
1431 msgstr "Tipe kurva"
1432
1433 #: gtk/gtkcurve.c:123
1434 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1435 msgstr ""
1436 "Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
1437
1438 #: gtk/gtkcurve.c:131
1439 msgid "Minimum X"
1440 msgstr "X Minimum"
1441
1442 #: gtk/gtkcurve.c:132
1443 msgid "Minimum possible value for X"
1444 msgstr "Nilai terkecil untuk X"
1445
1446 #: gtk/gtkcurve.c:141
1447 msgid "Maximum X"
1448 msgstr "X Maksimum"
1449
1450 #: gtk/gtkcurve.c:142
1451 msgid "Maximum possible X value"
1452 msgstr "Nilai terbesar untuk X"
1453
1454 #: gtk/gtkcurve.c:151
1455 msgid "Minimum Y"
1456 msgstr "Y Minimum"
1457
1458 #: gtk/gtkcurve.c:152
1459 msgid "Minimum possible value for Y"
1460 msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
1461
1462 #: gtk/gtkcurve.c:161
1463 msgid "Maximum Y"
1464 msgstr "Y Maksimum"
1465
1466 #: gtk/gtkcurve.c:162
1467 msgid "Maximum possible value for Y"
1468 msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
1469
1470 #: gtk/gtkdialog.c:146
1471 msgid "Has separator"
1472 msgstr "Ada pembatas"
1473
1474 #: gtk/gtkdialog.c:147
1475 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1476 msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
1477
1478 #: gtk/gtkdialog.c:172
1479 msgid "Content area border"
1480 msgstr "Batas area isi"
1481
1482 #: gtk/gtkdialog.c:173
1483 msgid "Width of border around the main dialog area"
1484 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
1485
1486 #: gtk/gtkdialog.c:180
1487 msgid "Button spacing"
1488 msgstr "Ruangan tombol"
1489
1490 #: gtk/gtkdialog.c:181
1491 msgid "Spacing between buttons"
1492 msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
1493
1494 #: gtk/gtkdialog.c:189
1495 msgid "Action area border"
1496 msgstr "Batas area aksi"
1497
1498 #: gtk/gtkdialog.c:190
1499 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1500 msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
1501
1502 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
1503 msgid "Cursor Position"
1504 msgstr "Posisi kursor"
1505
1506 #: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
1507 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1508 msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
1509
1510 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
1511 msgid "Selection Bound"
1512 msgstr "Batas seleksi"
1513
1514 #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
1515 msgid ""
1516 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1517 msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
1518
1519 #: gtk/gtkentry.c:478
1520 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1521 msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
1522
1523 #: gtk/gtkentry.c:485
1524 msgid "Maximum length"
1525 msgstr "Panjang maksimum"
1526
1527 #: gtk/gtkentry.c:486
1528 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1529 msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
1530
1531 #: gtk/gtkentry.c:494
1532 msgid "Visibility"
1533 msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
1534
1535 #: gtk/gtkentry.c:495
1536 msgid ""
1537 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1538 "mode)"
1539 msgstr ""
1540 "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
1541
1542 #: gtk/gtkentry.c:502
1543 msgid "Has Frame"
1544 msgstr "Ada bingkai atau tidak"
1545
1546 #: gtk/gtkentry.c:503
1547 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1548 msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
1549
1550 #: gtk/gtkentry.c:510
1551 msgid "Invisible character"
1552 msgstr "Huruf tak kelihatan"
1553
1554 #: gtk/gtkentry.c:511
1555 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1556 msgstr ""
1557 "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
1558
1559 #: gtk/gtkentry.c:518
1560 msgid "Activates default"
1561 msgstr "Mengaktifkan default"
1562
1563 #: gtk/gtkentry.c:519
1564 msgid ""
1565 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1566 "dialog) when Enter is pressed"
1567 msgstr ""
1568 "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
1569 "dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
1570
1571 #: gtk/gtkentry.c:525
1572 msgid "Width in chars"
1573 msgstr "Lebar dalam karakter"
1574
1575 #: gtk/gtkentry.c:526
1576 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1577 msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
1578
1579 #: gtk/gtkentry.c:535
1580 msgid "Scroll offset"
1581 msgstr "Letak scroll"
1582
1583 #: gtk/gtkentry.c:536
1584 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1585 msgstr ""
1586 "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
1587
1588 #: gtk/gtkentry.c:546
1589 msgid "The contents of the entry"
1590 msgstr "Isi"
1591
1592 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
1593 msgid "X align"
1594 msgstr "Penyesuaian sisi x"
1595
1596 #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
1597 #, fuzzy
1598 msgid ""
1599 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1600 "layouts"
1601 msgstr "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan)"
1602
1603 #: gtk/gtkentry.c:787
1604 msgid "Select on focus"
1605 msgstr "Langsung pilih saat fokus"
1606
1607 #: gtk/gtkentry.c:788
1608 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1609 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
1610
1611 #: gtk/gtkentrycompletion.c:223
1612 msgid "Completion Model"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkentrycompletion.c:224
1616 #, fuzzy
1617 msgid "The model to find matches in"
1618 msgstr "Model TreeView"
1619
1620 #: gtk/gtkentrycompletion.c:230
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Minimum Key Length"
1623 msgstr "Panjang slider minimal"
1624
1625 #: gtk/gtkentrycompletion.c:231
1626 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Visible Window"
1632 msgstr "Terlihat"
1633
1634 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1635 msgid ""
1636 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1637 "trap events."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Above child"
1643 msgstr "Obey child"
1644
1645 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1646 msgid ""
1647 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1648 "child widget as opposed to below it."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gtk/gtkexpander.c:197
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Expanded"
1654 msgstr "Ekspansi"
1655
1656 #: gtk/gtkexpander.c:198
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1659 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
1660
1661 #: gtk/gtkexpander.c:206
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Text of the expander's label"
1664 msgstr "Teks pada bingkai label"
1665
1666 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
1667 msgid "Use markup"
1668 msgstr "Gunakan markup"
1669
1670 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
1671 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1672 msgstr ""
1673 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
1674 "lebih jelasnya"
1675
1676 #: gtk/gtkexpander.c:230
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Space to put between the label and the child"
1679 msgstr ""
1680 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
1681
1682 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1683 msgid "Label widget"
1684 msgstr "Widget label"
1685
1686 #: gtk/gtkexpander.c:240
1687 #, fuzzy
1688 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1689 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
1690
1691 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626
1692 msgid "Expander Size"
1693 msgstr "Ukuran ekspander"
1694
1695 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627
1696 msgid "Size of the expander arrow"
1697 msgstr "Ukuran panah ekspander"
1698
1699 #: gtk/gtkexpander.c:256
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Spacing around expander arrow"
1702 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooser.c:175
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Action"
1707 msgstr "Fraksi"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1710 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooser.c:182
1714 #, fuzzy
1715 msgid "File System Backend"
1716 msgstr "File"
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Name of file system backend to use"
1721 msgstr "Font default yang digunakan"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooser.c:188
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Filter"
1726 msgstr "File"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1729 #, fuzzy
1730 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1731 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
1734 msgid "Local Only"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1740 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooser.c:200
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Preview widget"
1745 msgstr "Contoh teks"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1748 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooser.c:206
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Preview Widget Active"
1754 msgstr "Contoh teks"
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1757 msgid ""
1758 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooser.c:212
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Use Preview Label"
1764 msgstr "Contoh teks"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1767 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooser.c:218
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Extra widget"
1773 msgstr "Widget gambar"
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1776 msgid "Application supplied widget for extra options."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooser.c:224
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Select Multiple"
1782 msgstr "Pilih banyak"
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
1785 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1786 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
1787
1788 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Show Hidden"
1791 msgstr "Tampilkan teks"
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1796 msgstr ""
1797 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559
1800 msgid "Default file chooser backend"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1806 msgstr "Font default yang digunakan"
1807
1808 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1809 msgid "Filename"
1810 msgstr "Nama file"
1811
1812 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1813 msgid "The currently selected filename"
1814 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
1815
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1817 msgid "Show file operations"
1818 msgstr "Tampilkan operasi file"
1819
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1821 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1822 msgstr ""
1823 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
1824
1825 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1826 msgid "Select multiple"
1827 msgstr "Pilih banyak"
1828
1829 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1830 msgid "X position"
1831 msgstr "Posisi X"
1832
1833 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
1834 msgid "X position of child widget"
1835 msgstr "posisi X pada widget anak"
1836
1837 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1838 msgid "Y position"
1839 msgstr "Posisi Y"
1840
1841 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
1842 msgid "Y position of child widget"
1843 msgstr "Posisi Y widget anak"
1844
1845 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1846 #, fuzzy
1847 msgid "The title of the font selection dialog"
1848 msgstr "Judul window"
1849
1850 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1851 msgid "Font name"
1852 msgstr "Nama font"
1853
1854 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1855 #, fuzzy
1856 msgid "The name of the selected font"
1857 msgstr "Nama widget"
1858
1859 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1860 msgid "Sans 12"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1864 msgid "Use font in label"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1870 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
1871
1872 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1873 msgid "Use size in label"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1879 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
1880
1881 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Show style"
1884 msgstr "Tipe shadow"
1885
1886 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1889 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
1890
1891 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Show size"
1894 msgstr "Tampilkan teks"
1895
1896 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1899 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
1900
1901 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1902 msgid "The X string that represents this font"
1903 msgstr "Nama font dalam format X"
1904
1905 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1906 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1907 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
1908
1909 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1910 msgid "Preview text"
1911 msgstr "Contoh teks"
1912
1913 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1914 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1915 msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
1916
1917 #: gtk/gtkframe.c:127
1918 msgid "Text of the frame's label"
1919 msgstr "Teks pada bingkai label"
1920
1921 #: gtk/gtkframe.c:134
1922 msgid "Label xalign"
1923 msgstr "Label xalign"
1924
1925 #: gtk/gtkframe.c:135
1926 msgid "The horizontal alignment of the label"
1927 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
1928
1929 #: gtk/gtkframe.c:144
1930 msgid "Label yalign"
1931 msgstr "Label yalign"
1932
1933 #: gtk/gtkframe.c:145
1934 msgid "The vertical alignment of the label"
1935 msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
1936
1937 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
1938 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1939 msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
1940
1941 #: gtk/gtkframe.c:161
1942 msgid "Frame shadow"
1943 msgstr "Bayangan bingkai"
1944
1945 #: gtk/gtkframe.c:162
1946 msgid "Appearance of the frame border"
1947 msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
1948
1949 #: gtk/gtkframe.c:171
1950 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1951 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
1952
1953 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1954 #: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
1955 msgid "Shadow type"
1956 msgstr "Tipe shadow"
1957
1958 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
1959 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1960 msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
1961
1962 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1963 msgid "Handle position"
1964 msgstr "Posisi handle"
1965
1966 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
1967 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1968 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
1969
1970 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1971 msgid "Snap edge"
1972 msgstr "Jepret pada sisi"
1973
1974 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
1975 msgid ""
1976 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1977 "handlebox"
1978 msgstr ""
1979 "Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
1980 "kotak handle"
1981
1982 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1983 msgid "Snap edge set"
1984 msgstr "Jepret pada sisi di set"
1985
1986 #: gtk/gtkhandlebox.c:231
1987 msgid ""
1988 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1989 "handle_position"
1990 msgstr ""
1991 "Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
1992 "handle_position"
1993
1994 #: gtk/gtkimage.c:136
1995 msgid "Pixbuf"
1996 msgstr "Pixbuf"
1997
1998 #: gtk/gtkimage.c:137
1999 msgid "A GdkPixbuf to display"
2000 msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
2001
2002 #: gtk/gtkimage.c:144
2003 msgid "Pixmap"
2004 msgstr "Pixmap"
2005
2006 #: gtk/gtkimage.c:145
2007 msgid "A GdkPixmap to display"
2008 msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
2009
2010 #: gtk/gtkimage.c:152
2011 msgid "Image"
2012 msgstr "Gambar"
2013
2014 #: gtk/gtkimage.c:153
2015 msgid "A GdkImage to display"
2016 msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
2017
2018 #: gtk/gtkimage.c:160
2019 msgid "Mask"
2020 msgstr "Mask"
2021
2022 #: gtk/gtkimage.c:161
2023 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2024 msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
2025
2026 #: gtk/gtkimage.c:169
2027 msgid "Filename to load and display"
2028 msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
2029
2030 #: gtk/gtkimage.c:178
2031 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2032 msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
2033
2034 #: gtk/gtkimage.c:185
2035 msgid "Icon set"
2036 msgstr "Set ikon"
2037
2038 #: gtk/gtkimage.c:186
2039 msgid "Icon set to display"
2040 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
2041
2042 #: gtk/gtkimage.c:193
2043 msgid "Icon size"
2044 msgstr "Ukuran ikon"
2045
2046 #: gtk/gtkimage.c:194
2047 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2048 msgstr "Ukuran ikon stok atau set ikon yang hendak digunakan"
2049
2050 #: gtk/gtkimage.c:202
2051 msgid "Animation"
2052 msgstr "Animasi"
2053
2054 #: gtk/gtkimage.c:203
2055 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2056 msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
2057
2058 #: gtk/gtkimage.c:210
2059 msgid "Storage type"
2060 msgstr "Tipe penyimpanan"
2061
2062 #: gtk/gtkimage.c:211
2063 msgid "The representation being used for image data"
2064 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2065
2066 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2067 msgid "Image widget"
2068 msgstr "Widget gambar"
2069
2070 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2071 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2072 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
2073
2074 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Show menu images"
2077 msgstr "Tampilkan angka minggu"
2078
2079 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Whether images should be shown in menus"
2082 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2083
2084 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2085 msgid "Screen"
2086 msgstr "Layar"
2087
2088 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
2089 msgid "The screen where this window will be displayed"
2090 msgstr "Layar tempat window hendak ditampilkan"
2091
2092 #: gtk/gtklabel.c:293
2093 msgid "The text of the label"
2094 msgstr "Label teks"
2095
2096 #: gtk/gtklabel.c:300
2097 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2098 msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
2099
2100 #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
2101 msgid "Justification"
2102 msgstr "Rata"
2103
2104 #: gtk/gtklabel.c:322
2105 msgid ""
2106 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2107 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2108 "GtkMisc::xalign for that"
2109 msgstr ""
2110 "Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
2111 "lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
2112 "lokasinya.  Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
2113
2114 #: gtk/gtklabel.c:330
2115 msgid "Pattern"
2116 msgstr "Pola"
2117
2118 #: gtk/gtklabel.c:331
2119 msgid ""
2120 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2121 "to underline"
2122 msgstr ""
2123 "Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
2124 "karakter tersebut diberi garis bawah"
2125
2126 #: gtk/gtklabel.c:338
2127 msgid "Line wrap"
2128 msgstr "potong baris"
2129
2130 #: gtk/gtklabel.c:339
2131 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2132 msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
2133
2134 #: gtk/gtklabel.c:345
2135 msgid "Selectable"
2136 msgstr "Dapat dipilih"
2137
2138 #: gtk/gtklabel.c:346
2139 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2140 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
2141
2142 #: gtk/gtklabel.c:352
2143 msgid "Mnemonic key"
2144 msgstr "Tombol singkat"
2145
2146 #: gtk/gtklabel.c:353
2147 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2148 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
2149
2150 #: gtk/gtklabel.c:361
2151 msgid "Mnemonic widget"
2152 msgstr "Widget mnemonik"
2153
2154 #: gtk/gtklabel.c:362
2155 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2156 msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
2157
2158 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
2159 msgid "Horizontal adjustment"
2160 msgstr "Penyesuaian horisontal"
2161
2162 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2163 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2164 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
2165
2166 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
2167 msgid "Vertical adjustment"
2168 msgstr "Penyesuaian vertikal"
2169
2170 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2171 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2172 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
2173
2174 #: gtk/gtklayout.c:649
2175 msgid "The width of the layout"
2176 msgstr "Lebar layout"
2177
2178 #: gtk/gtklayout.c:658
2179 msgid "The height of the layout"
2180 msgstr "Tinggi layout"
2181
2182 #: gtk/gtkmenu.c:518
2183 msgid "Tearoff Title"
2184 msgstr "Judul saat disobek"
2185
2186 #: gtk/gtkmenu.c:519
2187 msgid ""
2188 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2189 "off"
2190 msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek"
2191
2192 #: gtk/gtkmenu.c:525
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Vertical Padding"
2195 msgstr "Isian vertikal"
2196
2197 #: gtk/gtkmenu.c:526
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2200 msgstr ""
2201 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
2202
2203 #: gtk/gtkmenu.c:534
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Vertical Offset"
2206 msgstr "Skala vertikal"
2207
2208 #: gtk/gtkmenu.c:535
2209 msgid ""
2210 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2211 "vertically"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: gtk/gtkmenu.c:543
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Horizontal Offset"
2217 msgstr "Skala Horisontal"
2218
2219 #: gtk/gtkmenu.c:544
2220 msgid ""
2221 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2222 "horizontally"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkmenu.c:554
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Left Attach"
2228 msgstr "Pasangan kiri"
2229
2230 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
2231 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2232 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
2233
2234 #: gtk/gtkmenu.c:562
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Right Attach"
2237 msgstr "Pasangan kanan"
2238
2239 #: gtk/gtkmenu.c:563
2240 #, fuzzy
2241 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2242 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
2243
2244 #: gtk/gtkmenu.c:570
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Top Attach"
2247 msgstr "Pasangan atas"
2248
2249 #: gtk/gtkmenu.c:571
2250 #, fuzzy
2251 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2252 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
2253
2254 #: gtk/gtkmenu.c:578
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Bottom Attach"
2257 msgstr "Pasangan bawah"
2258
2259 #: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
2260 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2261 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
2262
2263 #: gtk/gtkmenu.c:666
2264 msgid "Can change accelerators"
2265 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
2266
2267 #: gtk/gtkmenu.c:667
2268 msgid ""
2269 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2270 msgstr ""
2271 "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
2272 "pada menu"
2273
2274 #: gtk/gtkmenu.c:672
2275 msgid "Delay before submenus appear"
2276 msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
2277
2278 #: gtk/gtkmenu.c:673
2279 msgid ""
2280 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2281 msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
2282
2283 #: gtk/gtkmenu.c:680
2284 msgid "Delay before hiding a submenu"
2285 msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
2286
2287 #: gtk/gtkmenu.c:681
2288 msgid ""
2289 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2290 "submenu"
2291 msgstr ""
2292 "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
2293
2294 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2295 msgid "Style of bevel around the menubar"
2296 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
2297
2298 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
2299 msgid "Internal padding"
2300 msgstr "Isian internal"
2301
2302 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2303 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2304 msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
2305
2306 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2307 msgid "Delay before drop down menus appear"
2308 msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
2309
2310 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2311 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2312 msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
2313
2314 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2315 msgid "Image/label border"
2316 msgstr "Batas gambar/label"
2317
2318 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2319 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2320 msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
2321
2322 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Use separator"
2325 msgstr "Ada pembatas"
2326
2327 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2328 msgid ""
2329 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2333 msgid "Message Type"
2334 msgstr "Tipe Pesan"
2335
2336 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2337 msgid "The type of message"
2338 msgstr "Tipe pesan"
2339
2340 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2341 msgid "Message Buttons"
2342 msgstr "Tombol pesan"
2343
2344 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2345 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2346 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
2347
2348 #: gtk/gtkmisc.c:109
2349 msgid "Y align"
2350 msgstr "Penyesuaian sisi Y"
2351
2352 #: gtk/gtkmisc.c:110
2353 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2354 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
2355
2356 #: gtk/gtkmisc.c:119
2357 msgid "X pad"
2358 msgstr "Isian sisi X"
2359
2360 #: gtk/gtkmisc.c:120
2361 msgid ""
2362 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2363 msgstr ""
2364 "Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
2365
2366 #: gtk/gtkmisc.c:129
2367 msgid "Y pad"
2368 msgstr "Isian Y"
2369
2370 #: gtk/gtkmisc.c:130
2371 msgid ""
2372 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2373 msgstr ""
2374 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
2375
2376 #: gtk/gtknotebook.c:397
2377 msgid "Page"
2378 msgstr "Halaman"
2379
2380 #: gtk/gtknotebook.c:398
2381 msgid "The index of the current page"
2382 msgstr "Indeks halaman saat ini"
2383
2384 #: gtk/gtknotebook.c:406
2385 msgid "Tab Position"
2386 msgstr "Posisi tab"
2387
2388 #: gtk/gtknotebook.c:407
2389 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2390 msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
2391
2392 #: gtk/gtknotebook.c:414
2393 msgid "Tab Border"
2394 msgstr "Batas Tab"
2395
2396 #: gtk/gtknotebook.c:415
2397 msgid "Width of the border around the tab labels"
2398 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
2399
2400 #: gtk/gtknotebook.c:423
2401 msgid "Horizontal Tab Border"
2402 msgstr "Batas Tab Horisontal"
2403
2404 #: gtk/gtknotebook.c:424
2405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2406 msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
2407
2408 #: gtk/gtknotebook.c:432
2409 msgid "Vertical Tab Border"
2410 msgstr "Batas Tab Vertikal"
2411
2412 #: gtk/gtknotebook.c:433
2413 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2414 msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
2415
2416 #: gtk/gtknotebook.c:441
2417 msgid "Show Tabs"
2418 msgstr "Tampilkan Tab"
2419
2420 #: gtk/gtknotebook.c:442
2421 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2422 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2423
2424 #: gtk/gtknotebook.c:448
2425 msgid "Show Border"
2426 msgstr "Tampilkan Batas"
2427
2428 #: gtk/gtknotebook.c:449
2429 msgid "Whether the border should be shown or not"
2430 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
2431
2432 #: gtk/gtknotebook.c:455
2433 msgid "Scrollable"
2434 msgstr "Dapat discroll"
2435
2436 #: gtk/gtknotebook.c:456
2437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2438 msgstr ""
2439 "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
2440 "tab"
2441
2442 #: gtk/gtknotebook.c:462
2443 msgid "Enable Popup"
2444 msgstr "Tampilkan popup"
2445
2446 #: gtk/gtknotebook.c:463
2447 msgid ""
2448 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2449 "you can use to go to a page"
2450 msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
2451
2452 #: gtk/gtknotebook.c:470
2453 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2454 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
2455
2456 #: gtk/gtknotebook.c:477
2457 msgid "Tab label"
2458 msgstr "Label tab"
2459
2460 #: gtk/gtknotebook.c:478
2461 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2462 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
2463
2464 #: gtk/gtknotebook.c:484
2465 msgid "Menu label"
2466 msgstr "Label menu"
2467
2468 #: gtk/gtknotebook.c:485
2469 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2470 msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
2471
2472 #: gtk/gtknotebook.c:498
2473 msgid "Tab expand"
2474 msgstr "Ekspansi tab"
2475
2476 #: gtk/gtknotebook.c:499
2477 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2478 msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
2479
2480 #: gtk/gtknotebook.c:505
2481 msgid "Tab fill"
2482 msgstr "Isi penuh tab"
2483
2484 #: gtk/gtknotebook.c:506
2485 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2486 msgstr ""
2487 "Menentukan apakah tab anak dapat mengisi penuh area yang dialokasikan atau "
2488 "tidak"
2489
2490 #: gtk/gtknotebook.c:512
2491 msgid "Tab pack type"
2492 msgstr "Tipe pak tab"
2493
2494 #: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
2495 msgid "Secondary backward stepper"
2496 msgstr "Tangga mundur sekunder"
2497
2498 #: gtk/gtknotebook.c:529
2499 msgid ""
2500 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2501 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
2502
2503 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
2504 msgid "Secondary forward stepper"
2505 msgstr "Tangga maju sekunder"
2506
2507 #: gtk/gtknotebook.c:546
2508 msgid ""
2509 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2510 msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
2511
2512 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2513 msgid "Backward stepper"
2514 msgstr "Tangga Mundur"
2515
2516 #: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
2517 msgid "Display the standard backward arrow button"
2518 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
2519
2520 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2521 msgid "Forward stepper"
2522 msgstr "Tangga maju"
2523
2524 #: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
2525 msgid "Display the standard forward arrow button"
2526 msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
2527
2528 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2529 msgid "Menu"
2530 msgstr "Menu"
2531
2532 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2533 msgid "The menu of options"
2534 msgstr "Pilihan menu"
2535
2536 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2537 msgid "Size of dropdown indicator"
2538 msgstr "Ukuran indikator dropdown"
2539
2540 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2541 msgid "Spacing around indicator"
2542 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
2543
2544 #: gtk/gtkpaned.c:240
2545 msgid ""
2546 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2547 msgstr ""
2548 "Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
2549 "atas)"
2550
2551 #: gtk/gtkpaned.c:248
2552 msgid "Position Set"
2553 msgstr "Posisi diset"
2554
2555 #: gtk/gtkpaned.c:249
2556 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2557 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
2558
2559 #: gtk/gtkpaned.c:255
2560 msgid "Handle Size"
2561 msgstr "Ukuran handle"
2562
2563 #: gtk/gtkpaned.c:256
2564 msgid "Width of handle"
2565 msgstr "Lebar handle"
2566
2567 #: gtk/gtkpaned.c:272
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Minimal Position"
2570 msgstr "Posisi nilai"
2571
2572 #: gtk/gtkpaned.c:273
2573 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkpaned.c:290
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Maximal Position"
2579 msgstr "Posisi nilai"
2580
2581 #: gtk/gtkpaned.c:291
2582 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkpaned.c:308
2586 msgid "Resize"
2587 msgstr "Ganti ukuran"
2588
2589 #: gtk/gtkpaned.c:309
2590 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2591 msgstr ""
2592 "Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
2593
2594 #: gtk/gtkpaned.c:324
2595 msgid "Shrink"
2596 msgstr "Dapat dikecilkan"
2597
2598 #: gtk/gtkpaned.c:325
2599 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2600 msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
2601
2602 #: gtk/gtkpreview.c:133
2603 msgid ""
2604 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2605 msgstr ""
2606 "Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
2607 "alokasi secara penuh"
2608
2609 #: gtk/gtkprogress.c:130
2610 msgid "Activity mode"
2611 msgstr "Modus aktif"
2612
2613 #: gtk/gtkprogress.c:131
2614 msgid ""
2615 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2616 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2617 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2618 msgstr ""
2619 "Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
2620 "dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
2621 "seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
2622 "melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
2623 "dibutuhkan"
2624
2625 #: gtk/gtkprogress.c:138
2626 msgid "Show text"
2627 msgstr "Tampilkan teks"
2628
2629 #: gtk/gtkprogress.c:139
2630 msgid "Whether the progress is shown as text"
2631 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
2632
2633 #: gtk/gtkprogress.c:146
2634 msgid "Text x alignment"
2635 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
2636
2637 #: gtk/gtkprogress.c:147
2638 msgid ""
2639 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2640 "in the progress widget"
2641 msgstr ""
2642 "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada teks "
2643 "pada widget progress"
2644
2645 #: gtk/gtkprogress.c:155
2646 msgid "Text y alignment"
2647 msgstr "Penyesuaian y pada teks"
2648
2649 #: gtk/gtkprogress.c:156
2650 msgid ""
2651 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2652 "in the progress widget"
2653 msgstr ""
2654 "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
2655 "pada widget progress"
2656
2657 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2658 msgid "Adjustment"
2659 msgstr "Penyesuaian"
2660
2661 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2662 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2663 msgstr ""
2664 "GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
2665
2666 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
2667 msgid "Orientation"
2668 msgstr "Orientasi"
2669
2670 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2671 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2672 msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
2673
2674 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2675 msgid "Bar style"
2676 msgstr "Gaya batang"
2677
2678 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2679 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2680 msgstr ""
2681 "Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
2682 "digunakan)"
2683
2684 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2685 msgid "Activity Step"
2686 msgstr "Tahapan aktivitas"
2687
2688 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2689 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2690 msgstr ""
2691 "Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
2692 "(Sebaiknya tidak digunakan)"
2693
2694 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2695 msgid "Activity Blocks"
2696 msgstr "Blok aktivitas"
2697
2698 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2699 msgid ""
2700 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2701 "(Deprecated)"
2702 msgstr ""
2703 "Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
2704 "tidak digunakan)"
2705
2706 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2707 msgid "Discrete Blocks"
2708 msgstr "Blok diskret"
2709
2710 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2711 msgid ""
2712 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2713 "style)"
2714 msgstr ""
2715 "Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
2716
2717 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2718 msgid "Fraction"
2719 msgstr "Fraksi"
2720
2721 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2722 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2723 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
2724
2725 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2726 msgid "Pulse Step"
2727 msgstr "Tahapan Pulsa"
2728
2729 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2730 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2731 msgstr ""
2732 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
2733
2734 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2735 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2736 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
2737
2738 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2739 #, fuzzy
2740 msgid "The value"
2741 msgstr "Nama Tema"
2742
2743 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2744 msgid ""
2745 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2746 "is the current action of its group."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2750 msgid "Group"
2751 msgstr "Kelompok"
2752
2753 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2754 #, fuzzy
2755 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2756 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
2757
2758 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2759 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2760 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
2761
2762 #: gtk/gtkrange.c:284
2763 msgid "Update policy"
2764 msgstr "Kebijakan update"
2765
2766 #: gtk/gtkrange.c:285
2767 msgid "How the range should be updated on the screen"
2768 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
2769
2770 #: gtk/gtkrange.c:294
2771 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2772 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
2773
2774 #: gtk/gtkrange.c:301
2775 msgid "Inverted"
2776 msgstr "Terbalik"
2777
2778 #: gtk/gtkrange.c:302
2779 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2780 msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
2781
2782 #: gtk/gtkrange.c:308
2783 msgid "Slider Width"
2784 msgstr "Lebar slider"
2785
2786 #: gtk/gtkrange.c:309
2787 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2788 msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
2789
2790 #: gtk/gtkrange.c:316
2791 msgid "Trough Border"
2792 msgstr "Batas"
2793
2794 #: gtk/gtkrange.c:317
2795 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2796 msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
2797
2798 #: gtk/gtkrange.c:324
2799 msgid "Stepper Size"
2800 msgstr "Ukuran tangga"
2801
2802 #: gtk/gtkrange.c:325
2803 msgid "Length of step buttons at ends"
2804 msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
2805
2806 #: gtk/gtkrange.c:332
2807 msgid "Stepper Spacing"
2808 msgstr "Ruang isi tangga"
2809
2810 #: gtk/gtkrange.c:333
2811 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2812 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
2813
2814 #: gtk/gtkrange.c:340
2815 msgid "Arrow X Displacement"
2816 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
2817
2818 #: gtk/gtkrange.c:341
2819 msgid ""
2820 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2821 msgstr ""
2822 "Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
2823 "dilepas"
2824
2825 #: gtk/gtkrange.c:348
2826 msgid "Arrow Y Displacement"
2827 msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
2828
2829 #: gtk/gtkrange.c:349
2830 msgid ""
2831 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2832 msgstr ""
2833 "Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
2834 "dilepas"
2835
2836 #: gtk/gtkruler.c:119
2837 msgid "Lower"
2838 msgstr "Bawah"
2839
2840 #: gtk/gtkruler.c:120
2841 msgid "Lower limit of ruler"
2842 msgstr "Batas bawah penggaris"
2843
2844 #: gtk/gtkruler.c:129
2845 msgid "Upper"
2846 msgstr "Atas"
2847
2848 #: gtk/gtkruler.c:130
2849 msgid "Upper limit of ruler"
2850 msgstr "Batas atas penggaris"
2851
2852 #: gtk/gtkruler.c:140
2853 msgid "Position of mark on the ruler"
2854 msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
2855
2856 #: gtk/gtkruler.c:149
2857 msgid "Max Size"
2858 msgstr "Ukuran Maksimum"
2859
2860 #: gtk/gtkruler.c:150
2861 msgid "Maximum size of the ruler"
2862 msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
2863
2864 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2865 msgid "Digits"
2866 msgstr "Digit"
2867
2868 #: gtk/gtkscale.c:172
2869 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2870 msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
2871
2872 #: gtk/gtkscale.c:181
2873 msgid "Draw Value"
2874 msgstr "Gambarkan nilai"
2875
2876 #: gtk/gtkscale.c:182
2877 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2878 msgstr ""
2879 "Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
2880
2881 #: gtk/gtkscale.c:189
2882 msgid "Value Position"
2883 msgstr "Posisi nilai"
2884
2885 #: gtk/gtkscale.c:190
2886 msgid "The position in which the current value is displayed"
2887 msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
2888
2889 #: gtk/gtkscale.c:197
2890 msgid "Slider Length"
2891 msgstr "Panjang slider"
2892
2893 #: gtk/gtkscale.c:198
2894 msgid "Length of scale's slider"
2895 msgstr "Panjang slider skala"
2896
2897 #: gtk/gtkscale.c:206
2898 msgid "Value spacing"
2899 msgstr "Jarak Nilai"
2900
2901 #: gtk/gtkscale.c:207
2902 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2903 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
2904
2905 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2906 msgid "Minimum Slider Length"
2907 msgstr "Panjang slider minimal"
2908
2909 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2910 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2911 msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
2912
2913 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2914 msgid "Fixed slider size"
2915 msgstr "Ukuran slider tetap"
2916
2917 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2918 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2919 msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
2920
2921 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2922 msgid ""
2923 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2924 msgstr ""
2925 "Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
2926
2927 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2928 msgid ""
2929 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2930 msgstr ""
2931 "Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
2932
2933 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540
2934 msgid "Horizontal Adjustment"
2935 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
2936
2937 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548
2938 msgid "Vertical Adjustment"
2939 msgstr "Penyesuaian Vertikal"
2940
2941 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2942 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2943 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
2944
2945 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2946 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2947 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
2948
2949 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2950 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2951 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
2952
2953 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2954 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2955 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
2956
2957 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2958 msgid "Window Placement"
2959 msgstr "Penempatan window"
2960
2961 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2962 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2963 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
2964
2965 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2966 msgid "Shadow Type"
2967 msgstr "Tipe Bayangan"
2968
2969 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2970 msgid "Style of bevel around the contents"
2971 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
2972
2973 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2974 msgid "Scrollbar spacing"
2975 msgstr "Jarak scrollbar"
2976
2977 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2978 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2979 msgstr ""
2980 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
2981
2982 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2983 msgid "Draw"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2989 msgstr ""
2990 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
2991
2992 #: gtk/gtksettings.c:262
2993 msgid "Double Click Time"
2994 msgstr "Waktu Klik ganda"
2995
2996 #: gtk/gtksettings.c:263
2997 msgid ""
2998 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2999 "click (in milliseconds)"
3000 msgstr ""
3001 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
3002 "satuan milidetik)"
3003
3004 #: gtk/gtksettings.c:270
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Double Click Distance"
3007 msgstr "Waktu Klik ganda"
3008
3009 #: gtk/gtksettings.c:271
3010 #, fuzzy
3011 msgid ""
3012 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3013 "double click (in pixels)"
3014 msgstr ""
3015 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
3016 "satuan milidetik)"
3017
3018 #: gtk/gtksettings.c:278
3019 msgid "Cursor Blink"
3020 msgstr "Kursor berkedip"
3021
3022 #: gtk/gtksettings.c:279
3023 msgid "Whether the cursor should blink"
3024 msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
3025
3026 #: gtk/gtksettings.c:286
3027 msgid "Cursor Blink Time"
3028 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
3029
3030 #: gtk/gtksettings.c:287
3031 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3032 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
3033
3034 #: gtk/gtksettings.c:294
3035 msgid "Split Cursor"
3036 msgstr "Kursor terbagi"
3037
3038 #: gtk/gtksettings.c:295
3039 msgid ""
3040 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3041 "left text"
3042 msgstr ""
3043 "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
3044 "kanan dan kanan-ke-kiri"
3045
3046 #: gtk/gtksettings.c:302
3047 msgid "Theme Name"
3048 msgstr "Nama Tema"
3049
3050 #: gtk/gtksettings.c:303
3051 msgid "Name of theme RC file to load"
3052 msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
3053
3054 #: gtk/gtksettings.c:310
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Icon Theme Name"
3057 msgstr "Nama Tema"
3058
3059 #: gtk/gtksettings.c:311
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Name of icon theme to use"
3062 msgstr "Font default yang digunakan"
3063
3064 #: gtk/gtksettings.c:319
3065 msgid "Key Theme Name"
3066 msgstr "Nama key tema"
3067
3068 #: gtk/gtksettings.c:320
3069 msgid "Name of key theme RC file to load"
3070 msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
3071
3072 #: gtk/gtksettings.c:328
3073 msgid "Menu bar accelerator"
3074 msgstr "Akselerator menu bar"
3075
3076 #: gtk/gtksettings.c:329
3077 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3078 msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
3079
3080 #: gtk/gtksettings.c:337
3081 msgid "Drag threshold"
3082 msgstr "Derajat seret"
3083
3084 #: gtk/gtksettings.c:338
3085 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3086 msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
3087
3088 #: gtk/gtksettings.c:346
3089 msgid "Font Name"
3090 msgstr "Nama font"
3091
3092 #: gtk/gtksettings.c:347
3093 msgid "Name of default font to use"
3094 msgstr "Font default yang digunakan"
3095
3096 #: gtk/gtksettings.c:355
3097 msgid "Icon Sizes"
3098 msgstr "Ukuran ikon"
3099
3100 #: gtk/gtksettings.c:356
3101 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3102 msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3103
3104 #: gtk/gtksettings.c:365
3105 msgid "Xft Antialias"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtksettings.c:366
3109 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtksettings.c:375
3113 msgid "Xft Hinting"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtksettings.c:376
3117 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/gtksettings.c:385
3121 msgid "Xft Hint Style"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gtk/gtksettings.c:386
3125 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtksettings.c:395
3129 msgid "Xft RGBA"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtksettings.c:396
3133 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtksettings.c:405
3137 msgid "Xft DPI"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: gtk/gtksettings.c:406
3141 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3145 msgid "Mode"
3146 msgstr "Mode"
3147
3148 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3149 msgid ""
3150 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3151 "component widgets"
3152 msgstr ""
3153 "Arah kelompok ukuran yang mempengaruhi ukuran yang diminta oleh widget "
3154 "anggotanya"
3155
3156 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
3157 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3158 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
3159
3160 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3161 msgid "Climb Rate"
3162 msgstr "Laju Tanjakan"
3163
3164 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3165 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3166 msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
3167
3168 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3169 msgid "The number of decimal places to display"
3170 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
3171
3172 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3173 msgid "Snap to Ticks"
3174 msgstr "Jepret pada Tick"
3175
3176 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3177 msgid ""
3178 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3179 "nearest step increment"
3180 msgstr ""
3181 "Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
3182 "spin button"
3183
3184 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3185 msgid "Numeric"
3186 msgstr "Numerik"
3187
3188 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3189 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3190 msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
3191
3192 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3193 msgid "Wrap"
3194 msgstr "Genap"
3195
3196 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3197 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3198 msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
3199
3200 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3201 msgid "Update Policy"
3202 msgstr "Kebijakan Update"
3203
3204 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3205 msgid ""
3206 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3207 msgstr ""
3208 "Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
3209 "bernilai benar"
3210
3211 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3212 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3213 msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
3214
3215 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3216 msgid "Style of bevel around the spin button"
3217 msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
3218
3219 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3220 msgid "Has Resize Grip"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3226 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
3227
3228 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3229 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3230 msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
3231
3232 #: gtk/gtktable.c:159
3233 msgid "Rows"
3234 msgstr "Baris"
3235
3236 #: gtk/gtktable.c:160
3237 msgid "The number of rows in the table"
3238 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
3239
3240 #: gtk/gtktable.c:168
3241 msgid "Columns"
3242 msgstr "Kolom"
3243
3244 #: gtk/gtktable.c:169
3245 msgid "The number of columns in the table"
3246 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
3247
3248 #: gtk/gtktable.c:177
3249 msgid "Row spacing"
3250 msgstr "Jarak antar baris"
3251
3252 #: gtk/gtktable.c:178
3253 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3254 msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
3255
3256 #: gtk/gtktable.c:186
3257 msgid "Column spacing"
3258 msgstr "Jarak antar kolom"
3259
3260 #: gtk/gtktable.c:187
3261 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3262 msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
3263
3264 #: gtk/gtktable.c:195
3265 msgid "Homogenous"
3266 msgstr "Homogen"
3267
3268 #: gtk/gtktable.c:196
3269 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3270 msgstr ""
3271 "Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
3272 "sama"
3273
3274 #: gtk/gtktable.c:203
3275 msgid "Left attachment"
3276 msgstr "Pasangan kiri"
3277
3278 #: gtk/gtktable.c:210
3279 msgid "Right attachment"
3280 msgstr "Pasangan kanan"
3281
3282 #: gtk/gtktable.c:211
3283 #, fuzzy
3284 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3285 msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
3286
3287 #: gtk/gtktable.c:217
3288 msgid "Top attachment"
3289 msgstr "Pasangan atas"
3290
3291 #: gtk/gtktable.c:218
3292 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3293 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
3294
3295 #: gtk/gtktable.c:224
3296 msgid "Bottom attachment"
3297 msgstr "Pasangan bawah"
3298
3299 #: gtk/gtktable.c:231
3300 msgid "Horizontal options"
3301 msgstr "Pilihan horisontal"
3302
3303 #: gtk/gtktable.c:232
3304 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3305 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
3306
3307 #: gtk/gtktable.c:238
3308 msgid "Vertical options"
3309 msgstr "Pilihan vertikal"
3310
3311 #: gtk/gtktable.c:239
3312 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3313 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
3314
3315 #: gtk/gtktable.c:245
3316 msgid "Horizontal padding"
3317 msgstr "Isian horisontal"
3318
3319 #: gtk/gtktable.c:246
3320 msgid ""
3321 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3322 "pixels"
3323 msgstr ""
3324 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
3325 "kiri, dalam satuan piksel"
3326
3327 #: gtk/gtktable.c:252
3328 msgid "Vertical padding"
3329 msgstr "Isian vertikal"
3330
3331 #: gtk/gtktable.c:253
3332 msgid ""
3333 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3334 "pixels"
3335 msgstr ""
3336 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
3337 "bawah, dalam satuan piksel"
3338
3339 #: gtk/gtktext.c:603
3340 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3341 msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
3342
3343 #: gtk/gtktext.c:611
3344 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3345 msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
3346
3347 #: gtk/gtktext.c:618
3348 msgid "Line Wrap"
3349 msgstr "Potong Baris"
3350
3351 #: gtk/gtktext.c:619
3352 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3353 msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
3354
3355 #: gtk/gtktext.c:626
3356 msgid "Word Wrap"
3357 msgstr "Potong Kata"
3358
3359 #: gtk/gtktext.c:627
3360 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3361 msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
3362
3363 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3364 msgid "Tag Table"
3365 msgstr "Tabel Tag"
3366
3367 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3368 msgid "Text Tag Table"
3369 msgstr "Tabel Tag Teks"
3370
3371 #: gtk/gtktexttag.c:196
3372 msgid "Tag name"
3373 msgstr "Nama tag"
3374
3375 #: gtk/gtktexttag.c:197
3376 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3377 msgstr ""
3378 "Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
3379 "anonim"
3380
3381 #: gtk/gtktexttag.c:215
3382 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3383 msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
3384
3385 #: gtk/gtktexttag.c:222
3386 msgid "Background full height"
3387 msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
3388
3389 #: gtk/gtktexttag.c:223
3390 msgid ""
3391 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3392 "of the tagged characters"
3393 msgstr ""
3394 "Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
3395 "yang memiliki tag"
3396
3397 #: gtk/gtktexttag.c:231
3398 msgid "Background stipple mask"
3399 msgstr "Mask latar titik-titik"
3400
3401 #: gtk/gtktexttag.c:232
3402 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3403 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
3404
3405 #: gtk/gtktexttag.c:249
3406 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3407 msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
3408
3409 #: gtk/gtktexttag.c:257
3410 msgid "Foreground stipple mask"
3411 msgstr "Mask latar depan titik-titik"
3412
3413 #: gtk/gtktexttag.c:258
3414 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3415 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
3416
3417 #: gtk/gtktexttag.c:265
3418 msgid "Text direction"
3419 msgstr "Arah teks"
3420
3421 #: gtk/gtktexttag.c:266
3422 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3423 msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
3424
3425 #: gtk/gtktexttag.c:283
3426 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3427 msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
3428
3429 #: gtk/gtktexttag.c:308
3430 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3431 msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
3432
3433 #: gtk/gtktexttag.c:317
3434 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3435 msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3436
3437 #: gtk/gtktexttag.c:326
3438 msgid ""
3439 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3440 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3441 msgstr ""
3442 "Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
3443 "misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3444
3445 #: gtk/gtktexttag.c:337
3446 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3447 msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3448
3449 #: gtk/gtktexttag.c:346
3450 msgid "Font size in Pango units"
3451 msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
3452
3453 #: gtk/gtktexttag.c:356
3454 msgid ""
3455 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3456 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3457 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3458 msgstr ""
3459 "Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
3460 "beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
3461 "diset.  Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
3462 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3463
3464 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
3465 msgid "Left, right, or center justification"
3466 msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
3467
3468 #: gtk/gtktexttag.c:392
3469 msgid "Left margin"
3470 msgstr "Margin kiri"
3471
3472 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
3473 msgid "Width of the left margin in pixels"
3474 msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
3475
3476 #: gtk/gtktexttag.c:402
3477 msgid "Right margin"
3478 msgstr "Margin kanan"
3479
3480 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
3481 msgid "Width of the right margin in pixels"
3482 msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
3483
3484 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
3485 msgid "Indent"
3486 msgstr "Indentasi"
3487
3488 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
3489 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3490 msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
3491
3492 #: gtk/gtktexttag.c:425
3493 msgid ""
3494 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3495 "in pixels"
3496 msgstr ""
3497 "Letak teks di atas garis dasar (di bawah garis dasar bila bernilai negatif) "
3498 "dalam satuan piksel"
3499
3500 #: gtk/gtktexttag.c:434
3501 msgid "Pixels above lines"
3502 msgstr "Piksel di atas tulisan"
3503
3504 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
3505 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3506 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
3507
3508 #: gtk/gtktexttag.c:444
3509 msgid "Pixels below lines"
3510 msgstr "Piksel di bawah tulisan"
3511
3512 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
3513 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3514 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
3515
3516 #: gtk/gtktexttag.c:454
3517 msgid "Pixels inside wrap"
3518 msgstr "Piksel dalam potongan"
3519
3520 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
3521 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3522 msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
3523
3524 #: gtk/gtktexttag.c:481
3525 msgid "Wrap mode"
3526 msgstr "Mode potong"
3527
3528 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
3529 msgid ""
3530 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3531 msgstr ""
3532 "Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
3533 "kata, atau dipotong pada batas karakter"
3534
3535 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
3536 msgid "Tabs"
3537 msgstr "Tab"
3538
3539 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
3540 msgid "Custom tabs for this text"
3541 msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
3542
3543 #: gtk/gtktexttag.c:499
3544 msgid "Invisible"
3545 msgstr "Tidak kelihatan"
3546
3547 #: gtk/gtktexttag.c:500
3548 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3549 msgstr ""
3550 "Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
3551
3552 #: gtk/gtktexttag.c:513
3553 msgid "Background full height set"
3554 msgstr "Latar belakang penuh"
3555
3556 #: gtk/gtktexttag.c:514
3557 msgid "Whether this tag affects background height"
3558 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
3559
3560 #: gtk/gtktexttag.c:517
3561 msgid "Background stipple set"
3562 msgstr "Set latar belakang titik-titik"
3563
3564 #: gtk/gtktexttag.c:518
3565 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3566 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
3567
3568 #: gtk/gtktexttag.c:525
3569 msgid "Foreground stipple set"
3570 msgstr "Set latar depan titik-titik"
3571
3572 #: gtk/gtktexttag.c:526
3573 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3574 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
3575
3576 #: gtk/gtktexttag.c:561
3577 msgid "Justification set"
3578 msgstr "Set rataan"
3579
3580 #: gtk/gtktexttag.c:562
3581 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3582 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
3583
3584 #: gtk/gtktexttag.c:569
3585 msgid "Left margin set"
3586 msgstr "Set margin kiri"
3587
3588 #: gtk/gtktexttag.c:570
3589 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3590 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
3591
3592 #: gtk/gtktexttag.c:573
3593 msgid "Indent set"
3594 msgstr "Set indentasi"
3595
3596 #: gtk/gtktexttag.c:574
3597 msgid "Whether this tag affects indentation"
3598 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
3599
3600 #: gtk/gtktexttag.c:581
3601 msgid "Pixels above lines set"
3602 msgstr "Set piksel di atas garis"
3603
3604 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3605 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3606 msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
3607
3608 #: gtk/gtktexttag.c:585
3609 msgid "Pixels below lines set"
3610 msgstr "Set piksel di bawah garis"
3611
3612 #: gtk/gtktexttag.c:589
3613 msgid "Pixels inside wrap set"
3614 msgstr "Set piksel dalam potongan"
3615
3616 #: gtk/gtktexttag.c:590
3617 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3618 msgstr ""
3619 "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
3620 "dipotong"
3621
3622 #: gtk/gtktexttag.c:597
3623 msgid "Right margin set"
3624 msgstr "Set margin kanan"
3625
3626 #: gtk/gtktexttag.c:598
3627 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3628 msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
3629
3630 #: gtk/gtktexttag.c:605
3631 msgid "Wrap mode set"
3632 msgstr "Set modus potongan"
3633
3634 #: gtk/gtktexttag.c:606
3635 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3636 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
3637
3638 #: gtk/gtktexttag.c:609
3639 msgid "Tabs set"
3640 msgstr "Set tab"
3641
3642 #: gtk/gtktexttag.c:610
3643 msgid "Whether this tag affects tabs"
3644 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
3645
3646 #: gtk/gtktexttag.c:613
3647 msgid "Invisible set"
3648 msgstr "Set Menghilang"
3649
3650 #: gtk/gtktexttag.c:614
3651 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3652 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
3653
3654 #: gtk/gtktextview.c:557
3655 msgid "Pixels Above Lines"
3656 msgstr "Piksel di atas garis"
3657
3658 #: gtk/gtktextview.c:567
3659 msgid "Pixels Below Lines"
3660 msgstr "Piksel di bawah garis"
3661
3662 #: gtk/gtktextview.c:577
3663 msgid "Pixels Inside Wrap"
3664 msgstr "Piksel dalam wrap"
3665
3666 #: gtk/gtktextview.c:595
3667 msgid "Wrap Mode"
3668 msgstr "Potong Kalimat"
3669
3670 #: gtk/gtktextview.c:613
3671 msgid "Left Margin"
3672 msgstr "Margin kiri"
3673
3674 #: gtk/gtktextview.c:623
3675 msgid "Right Margin"
3676 msgstr "Margin Kanan"
3677
3678 #: gtk/gtktextview.c:651
3679 msgid "Cursor Visible"
3680 msgstr "Kursor kelihatan"
3681
3682 #: gtk/gtktextview.c:652
3683 msgid "If the insertion cursor is shown"
3684 msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
3685
3686 #: gtk/gtktextview.c:659
3687 msgid "Buffer"
3688 msgstr "Buffer"
3689
3690 #: gtk/gtktextview.c:660
3691 msgid "The buffer which is displayed"
3692 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
3693
3694 #: gtk/gtktextview.c:667
3695 msgid "Overwrite mode"
3696 msgstr "Modus Timpa"
3697
3698 #: gtk/gtktextview.c:668
3699 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3700 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
3701
3702 #: gtk/gtktextview.c:675
3703 msgid "Accepts tab"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtktextview.c:676
3707 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtktextview.c:685
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Error underline color"
3713 msgstr "Warna latar depan"
3714
3715 #: gtk/gtktextview.c:686
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3718 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
3719
3720 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3723 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
3724
3725 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3726 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3730 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3731 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
3732
3733 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3734 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3735 msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
3736
3737 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3738 msgid "Draw Indicator"
3739 msgstr "Indikator gambar"
3740
3741 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3742 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3743 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
3744
3745 #: gtk/gtktoolbar.c:498
3746 msgid "The orientation of the toolbar"
3747 msgstr "Arah orientasi toolbar"
3748
3749 #: gtk/gtktoolbar.c:506
3750 msgid "Toolbar Style"
3751 msgstr "Gaya toolbar"
3752
3753 #: gtk/gtktoolbar.c:507
3754 msgid "How to draw the toolbar"
3755 msgstr "Cara menggambar toolbar"
3756
3757 #: gtk/gtktoolbar.c:514
3758 msgid "Show Arrow"
3759 msgstr "Tampilkan Panah"
3760
3761 #: gtk/gtktoolbar.c:515
3762 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3763 msgstr ""
3764 "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
3765 "tidak cukup"
3766
3767 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3768 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3769 msgstr ""
3770 "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
3771
3772 #: gtk/gtktoolbar.c:532
3773 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3774 msgstr ""
3775 "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
3776 "atau tidak"
3777
3778 #: gtk/gtktoolbar.c:539
3779 msgid "Spacer size"
3780 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
3781
3782 #: gtk/gtktoolbar.c:540
3783 msgid "Size of spacers"
3784 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
3785
3786 #: gtk/gtktoolbar.c:549
3787 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3788 msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
3789
3790 #: gtk/gtktoolbar.c:557
3791 msgid "Space style"
3792 msgstr "Gaya pengisi ruangan"
3793
3794 #: gtk/gtktoolbar.c:558
3795 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3796 msgstr ""
3797 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
3798
3799 #: gtk/gtktoolbar.c:565
3800 msgid "Button relief"
3801 msgstr "Relief tombol"
3802
3803 #: gtk/gtktoolbar.c:566
3804 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3805 msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
3806
3807 #: gtk/gtktoolbar.c:573
3808 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3809 msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
3810
3811 #: gtk/gtktoolbar.c:579
3812 msgid "Toolbar style"
3813 msgstr "Gaya toolbar"
3814
3815 #: gtk/gtktoolbar.c:580
3816 msgid ""
3817 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3818 msgstr ""
3819 "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
3820 "saja, dsb."
3821
3822 #: gtk/gtktoolbar.c:586
3823 msgid "Toolbar icon size"
3824 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
3825
3826 #: gtk/gtktoolbar.c:587
3827 msgid "Size of icons in default toolbars"
3828 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
3829
3830 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Text to show in the item."
3833 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
3834
3835 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3836 #, fuzzy
3837 msgid ""
3838 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3839 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3840 msgstr ""
3841 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
3842 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
3843
3844 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Widget to use as the item label"
3847 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
3848
3849 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Stock Id"
3852 msgstr "ID stok"
3853
3854 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3855 #, fuzzy
3856 msgid "The stock icon displayed on the item"
3857 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
3858
3859 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Icon widget"
3862 msgstr "Set ikon"
3863
3864 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Icon widget to display in the item"
3867 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
3868
3869 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3870 msgid ""
3871 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3872 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3876 msgid "TreeModelSort Model"
3877 msgstr "Model TreeModelSort"
3878
3879 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3880 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3881 msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
3882
3883 #: gtk/gtktreeview.c:532
3884 msgid "TreeView Model"
3885 msgstr "Model TreeView"
3886
3887 #: gtk/gtktreeview.c:533
3888 msgid "The model for the tree view"
3889 msgstr "Model TreeView"
3890
3891 #: gtk/gtktreeview.c:541
3892 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3893 msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
3894
3895 #: gtk/gtktreeview.c:549
3896 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3897 msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
3898
3899 #: gtk/gtktreeview.c:557
3900 msgid "Show the column header buttons"
3901 msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
3902
3903 #: gtk/gtktreeview.c:564
3904 msgid "Headers Clickable"
3905 msgstr "Header Dapat Diklik"
3906
3907 #: gtk/gtktreeview.c:565
3908 msgid "Column headers respond to click events"
3909 msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
3910
3911 #: gtk/gtktreeview.c:572
3912 msgid "Expander Column"
3913 msgstr "Kolom Ekspander"
3914
3915 #: gtk/gtktreeview.c:573
3916 msgid "Set the column for the expander column"
3917 msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
3918
3919 #: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3920 msgid "Reorderable"
3921 msgstr "Dapat diurut kembali"
3922
3923 #: gtk/gtktreeview.c:581
3924 msgid "View is reorderable"
3925 msgstr "View dapat diurut kembali"
3926
3927 #: gtk/gtktreeview.c:588
3928 msgid "Rules Hint"
3929 msgstr "Petunjuk pada aturan"
3930
3931 #: gtk/gtktreeview.c:589
3932 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3933 msgstr ""
3934 "Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
3935 "warna yang bergantian"
3936
3937 #: gtk/gtktreeview.c:596
3938 msgid "Enable Search"
3939 msgstr "Dapat dicari"
3940
3941 #: gtk/gtktreeview.c:597
3942 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3943 msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
3944
3945 #: gtk/gtktreeview.c:604
3946 msgid "Search Column"
3947 msgstr "Kolom pencarian"
3948
3949 #: gtk/gtktreeview.c:605
3950 msgid "Model column to search through when searching through code"
3951 msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
3952
3953 #: gtk/gtktreeview.c:614
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Fixed Height Mode"
3956 msgstr "Tinggi tetap"
3957
3958 #: gtk/gtktreeview.c:615
3959 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtktreeview.c:635
3963 msgid "Vertical Separator Width"
3964 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
3965
3966 #: gtk/gtktreeview.c:636
3967 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3968 msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
3969
3970 #: gtk/gtktreeview.c:644
3971 msgid "Horizontal Separator Width"
3972 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
3973
3974 #: gtk/gtktreeview.c:645
3975 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3976 msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
3977
3978 #: gtk/gtktreeview.c:653
3979 msgid "Allow Rules"
3980 msgstr "Membolehkan aturan"
3981
3982 #: gtk/gtktreeview.c:654
3983 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3984 msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
3985
3986 #: gtk/gtktreeview.c:660
3987 msgid "Indent Expanders"
3988 msgstr "Indentasi pada ekspander"
3989
3990 #: gtk/gtktreeview.c:661
3991 msgid "Make the expanders indented"
3992 msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
3993
3994 #: gtk/gtktreeview.c:667
3995 msgid "Even Row Color"
3996 msgstr "Warna pada baris genap"
3997
3998 #: gtk/gtktreeview.c:668
3999 msgid "Color to use for even rows"
4000 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
4001
4002 #: gtk/gtktreeview.c:674
4003 msgid "Odd Row Color"
4004 msgstr "Warna baris ganjil"
4005
4006 #: gtk/gtktreeview.c:675
4007 msgid "Color to use for odd rows"
4008 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
4009
4010 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
4011 msgid "Whether to display the column"
4012 msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
4013
4014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
4015 msgid "Resizable"
4016 msgstr "Dapat diubah ukurannya"
4017
4018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
4019 msgid "Column is user-resizable"
4020 msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
4021
4022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4023 msgid "Current width of the column"
4024 msgstr "Lebar kolom saat ini"
4025
4026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
4027 msgid "Sizing"
4028 msgstr "Merubah ukuran"
4029
4030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4031 msgid "Resize mode of the column"
4032 msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
4033
4034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4035 msgid "Fixed Width"
4036 msgstr "Lebar tetap"
4037
4038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4039 msgid "Current fixed width of the column"
4040 msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
4041
4042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4043 msgid "Minimum Width"
4044 msgstr "Lebar minimal"
4045
4046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4047 msgid "Minimum allowed width of the column"
4048 msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
4049
4050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
4051 msgid "Maximum Width"
4052 msgstr "Lebar maksimal"
4053
4054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4055 msgid "Maximum allowed width of the column"
4056 msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
4057
4058 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4059 msgid "Title to appear in column header"
4060 msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
4061
4062 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
4063 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4064 msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
4065
4066 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
4067 msgid "Clickable"
4068 msgstr "Bisa diklik"
4069
4070 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
4071 msgid "Whether the header can be clicked"
4072 msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
4073
4074 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
4075 msgid "Widget"
4076 msgstr "Widget"
4077
4078 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
4079 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4080 msgstr ""
4081 "Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom  dan bukan pada "
4082 "judul kolom"
4083
4084 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
4085 msgid "Alignment"
4086 msgstr "Penyesuaian"
4087
4088 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
4089 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4090 msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
4091
4092 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4093 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4094 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
4095
4096 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
4097 msgid "Sort indicator"
4098 msgstr "Indikator pengurutan"
4099
4100 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
4101 msgid "Whether to show a sort indicator"
4102 msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
4103
4104 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
4105 msgid "Sort order"
4106 msgstr "Arah pengurutan"
4107
4108 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
4109 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4110 msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
4111
4112 #: gtk/gtkuimanager.c:220
4113 msgid "Add tearoffs to menus"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4119 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
4120
4121 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4122 msgid "Merged UI definition"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4126 msgid "An XML string describing the merged UI"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/gtkviewport.c:136
4130 msgid ""
4131 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4132 "this viewport"
4133 msgstr ""
4134 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
4135
4136 #: gtk/gtkviewport.c:144
4137 msgid ""
4138 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4139 "this viewport"
4140 msgstr ""
4141 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
4142
4143 #: gtk/gtkviewport.c:152
4144 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4145 msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
4146
4147 #: gtk/gtkwidget.c:409
4148 msgid "Widget name"
4149 msgstr "Nama widget"
4150
4151 #: gtk/gtkwidget.c:410
4152 msgid "The name of the widget"
4153 msgstr "Nama widget"
4154
4155 #: gtk/gtkwidget.c:416
4156 msgid "Parent widget"
4157 msgstr "Widget Bapak"
4158
4159 #: gtk/gtkwidget.c:417
4160 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4161 msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
4162
4163 #: gtk/gtkwidget.c:424
4164 msgid "Width request"
4165 msgstr "Permintaan lebar"
4166
4167 #: gtk/gtkwidget.c:425
4168 msgid ""
4169 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4170 "used"
4171 msgstr ""
4172 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
4173 "apabila permintaan dilakukan natural"
4174
4175 #: gtk/gtkwidget.c:433
4176 msgid "Height request"
4177 msgstr "Permintaan tinggi"
4178
4179 #: gtk/gtkwidget.c:434
4180 msgid ""
4181 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4182 "be used"
4183 msgstr ""
4184 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
4185 "apabila permintaan dilakukan natural"
4186
4187 #: gtk/gtkwidget.c:443
4188 msgid "Whether the widget is visible"
4189 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
4190
4191 #: gtk/gtkwidget.c:450
4192 msgid "Whether the widget responds to input"
4193 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
4194
4195 #: gtk/gtkwidget.c:456
4196 msgid "Application paintable"
4197 msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
4198
4199 #: gtk/gtkwidget.c:457
4200 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4201 msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
4202
4203 #: gtk/gtkwidget.c:463
4204 msgid "Can focus"
4205 msgstr "Dapat memiliki fokus"
4206
4207 #: gtk/gtkwidget.c:464
4208 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4209 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
4210
4211 #: gtk/gtkwidget.c:470
4212 msgid "Has focus"
4213 msgstr "Memiliki fokus"
4214
4215 #: gtk/gtkwidget.c:471
4216 msgid "Whether the widget has the input focus"
4217 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
4218
4219 #: gtk/gtkwidget.c:477
4220 msgid "Is focus"
4221 msgstr "Fokus"
4222
4223 #: gtk/gtkwidget.c:478
4224 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4225 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
4226
4227 #: gtk/gtkwidget.c:484
4228 msgid "Can default"
4229 msgstr "Dapat menjadi default"
4230
4231 #: gtk/gtkwidget.c:485
4232 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4233 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
4234
4235 #: gtk/gtkwidget.c:491
4236 msgid "Has default"
4237 msgstr "Memiliki default"
4238
4239 #: gtk/gtkwidget.c:492
4240 msgid "Whether the widget is the default widget"
4241 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
4242
4243 #: gtk/gtkwidget.c:498
4244 msgid "Receives default"
4245 msgstr "Menerima default"
4246
4247 #: gtk/gtkwidget.c:499
4248 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4249 msgstr ""
4250 "Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
4251
4252 #: gtk/gtkwidget.c:505
4253 msgid "Composite child"
4254 msgstr "Anak komposit"
4255
4256 #: gtk/gtkwidget.c:506
4257 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4258 msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
4259
4260 #: gtk/gtkwidget.c:512
4261 msgid "Style"
4262 msgstr "Gaya"
4263
4264 #: gtk/gtkwidget.c:513
4265 msgid ""
4266 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4267 "(colors etc)"
4268 msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
4269
4270 #: gtk/gtkwidget.c:519
4271 msgid "Events"
4272 msgstr "Kejadian"
4273
4274 #: gtk/gtkwidget.c:520
4275 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4276 msgstr ""
4277 "Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
4278
4279 #: gtk/gtkwidget.c:527
4280 msgid "Extension events"
4281 msgstr "Kejadian tambahan"
4282
4283 #: gtk/gtkwidget.c:528
4284 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4285 msgstr ""
4286 "Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
4287 "widget"
4288
4289 #: gtk/gtkwidget.c:535
4290 msgid "No show all"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtkwidget.c:536
4294 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4298 msgid "Interior Focus"
4299 msgstr "Fokus interior"
4300
4301 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4302 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4303 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
4304
4305 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4306 msgid "Focus linewidth"
4307 msgstr "Lebar garis fokus"
4308
4309 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4310 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4311 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
4312
4313 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4314 msgid "Focus line dash pattern"
4315 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
4316
4317 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4318 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4319 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
4320
4321 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4322 msgid "Focus padding"
4323 msgstr "Isian fokus"
4324
4325 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4326 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4327 msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
4328
4329 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4330 msgid "Cursor color"
4331 msgstr "Warna kursor"
4332
4333 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4334 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4335 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
4336
4337 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4338 msgid "Secondary cursor color"
4339 msgstr "Wanra kursor sekunder"
4340
4341 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4342 msgid ""
4343 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4344 "right-to-left and left-to-right text"
4345 msgstr ""
4346 "Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
4347 "campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
4348
4349 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4350 msgid "Cursor line aspect ratio"
4351 msgstr "Rasio aspek garis kursor"
4352
4353 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4354 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4355 msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
4356
4357 #: gtk/gtkwindow.c:440
4358 msgid "Window Type"
4359 msgstr "Tipe window"
4360
4361 #: gtk/gtkwindow.c:441
4362 msgid "The type of the window"
4363 msgstr "Jenis window"
4364
4365 #: gtk/gtkwindow.c:449
4366 msgid "Window Title"
4367 msgstr "Judul Window"
4368
4369 #: gtk/gtkwindow.c:450
4370 msgid "The title of the window"
4371 msgstr "Judul window"
4372
4373 #: gtk/gtkwindow.c:457
4374 msgid "Window Role"
4375 msgstr "Peranan Window"
4376
4377 #: gtk/gtkwindow.c:458
4378 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4379 msgstr "Nama unik window untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
4380
4381 #: gtk/gtkwindow.c:465
4382 msgid "Allow Shrink"
4383 msgstr "Boleh dikecilkan"
4384
4385 #: gtk/gtkwindow.c:467
4386 #, no-c-format
4387 msgid ""
4388 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4389 "time a bad idea"
4390 msgstr ""
4391 "Bila bernilai TRUE, window tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
4392 "buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
4393
4394 #: gtk/gtkwindow.c:474
4395 msgid "Allow Grow"
4396 msgstr "Dapat dibesarkan"
4397
4398 #: gtk/gtkwindow.c:475
4399 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4400 msgstr ""
4401 "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan window lebih besar dari "
4402 "ukuran minimalnya"
4403
4404 #: gtk/gtkwindow.c:483
4405 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4406 msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
4407
4408 #: gtk/gtkwindow.c:490
4409 msgid "Modal"
4410 msgstr "Selalu di atas (modal)"
4411
4412 #: gtk/gtkwindow.c:491
4413 msgid ""
4414 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4415 "up)"
4416 msgstr ""
4417 "Bila bernilai TRUE, window bersifat modal (window lain tidak dapat digunakan "
4418 "saat window yang ini ada di atasnya)"
4419
4420 #: gtk/gtkwindow.c:498
4421 msgid "Window Position"
4422 msgstr "Posisi Window"
4423
4424 #: gtk/gtkwindow.c:499
4425 msgid "The initial position of the window"
4426 msgstr "Posisi awal window"
4427
4428 #: gtk/gtkwindow.c:507
4429 msgid "Default Width"
4430 msgstr "Lebar awal"
4431
4432 #: gtk/gtkwindow.c:508
4433 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4434 msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
4435
4436 #: gtk/gtkwindow.c:517
4437 msgid "Default Height"
4438 msgstr "Tinggi Awal"
4439
4440 #: gtk/gtkwindow.c:518
4441 msgid ""
4442 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4443 msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
4444
4445 #: gtk/gtkwindow.c:527
4446 msgid "Destroy with Parent"
4447 msgstr "Musnah dengan Bapak"
4448
4449 #: gtk/gtkwindow.c:528
4450 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4451 msgstr ""
4452 "Bila bapak window ini dimusnahkan, maka window ini juga harus dimusnahkan"
4453
4454 #: gtk/gtkwindow.c:535
4455 msgid "Icon"
4456 msgstr "Ikon"
4457
4458 #: gtk/gtkwindow.c:536
4459 msgid "Icon for this window"
4460 msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini"
4461
4462 #: gtk/gtkwindow.c:551
4463 msgid "Is Active"
4464 msgstr "Aktif"
4465
4466 #: gtk/gtkwindow.c:552
4467 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4468 msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah window aktif saat ini"
4469
4470 #: gtk/gtkwindow.c:559
4471 msgid "Focus in Toplevel"
4472 msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
4473
4474 #: gtk/gtkwindow.c:560
4475 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4476 msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
4477
4478 #: gtk/gtkwindow.c:567
4479 msgid "Type hint"
4480 msgstr "Petunjuk pengetikan"
4481
4482 #: gtk/gtkwindow.c:568
4483 msgid ""
4484 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4485 "and how to treat it."
4486 msgstr ""
4487 "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis window ini dan "
4488 "bagaimana melayaninya."
4489
4490 #: gtk/gtkwindow.c:576
4491 msgid "Skip taskbar"
4492 msgstr "Jangan pada taskbar"
4493
4494 #: gtk/gtkwindow.c:577
4495 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4496 msgstr "Bernilai TRUE bila window tidak usah ada pada task bar."
4497
4498 #: gtk/gtkwindow.c:584
4499 msgid "Skip pager"
4500 msgstr "Jangan pada pager"
4501
4502 #: gtk/gtkwindow.c:585
4503 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4504 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4505
4506 #: gtk/gtkwindow.c:599
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Accept focus"
4509 msgstr "Fokus"
4510
4511 #: gtk/gtkwindow.c:600
4512 #, fuzzy
4513 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4514 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4515
4516 #: gtk/gtkwindow.c:614
4517 msgid "Decorated"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/gtkwindow.c:615
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4523 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4524
4525 #: gtk/gtkwindow.c:630
4526 msgid "Gravity"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/gtkwindow.c:631
4530 #, fuzzy
4531 msgid "The window gravity of the window"
4532 msgstr "Jenis window"
4533
4534 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4535 msgid "IM Preedit style"
4536 msgstr "Gaya preedit IM"
4537
4538 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4539 msgid "How to draw the input method preedit string"
4540 msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
4541
4542 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4543 msgid "IM Status style"
4544 msgstr "Gaya status IM"
4545
4546 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4547 msgid "How to draw the input method statusbar"
4548 msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
4549
4550 #, fuzzy
4551 #~ msgid "Folder Mode"
4552 #~ msgstr "Nama _Folder"
4553
4554 #, fuzzy
4555 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
4556 #~ msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"