1 # Indonesia translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
8 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-06-28 20:55+0700\n"
12 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
19 msgid "Number of Channels"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "File XPM ini memiliki jumlah karakter per pixel yang salah"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
39 msgstr "Gunakan markup"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
46 msgid "Bits per Sample"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
69 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
82 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
93 msgid "Default Display"
94 msgstr "Tampilan Awal"
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
97 msgid "The default display for GDK"
98 msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
100 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
101 msgid "Accelerator Closure"
102 msgstr "Penutup akselerator"
104 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
105 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
106 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
108 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
109 msgid "Accelerator Widget"
110 msgstr "Widget Akselerator"
112 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
113 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
114 msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
116 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
121 #: gtk/gtkaction.c:194
122 msgid "A unique name for the action."
125 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
126 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
130 #: gtk/gtkaction.c:202
131 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
134 #: gtk/gtkaction.c:208
139 #: gtk/gtkaction.c:209
140 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
143 #: gtk/gtkaction.c:215
147 #: gtk/gtkaction.c:216
148 msgid "A tooltip for this action."
151 #: gtk/gtkaction.c:222
156 #: gtk/gtkaction.c:223
157 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
160 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
161 msgid "Visible when horizontal"
164 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
166 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
170 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
171 msgid "Visible when vertical"
174 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
176 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
180 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
184 #: gtk/gtkaction.c:244
186 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
187 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
190 #: gtk/gtkaction.c:250
191 msgid "Hide if empty"
194 #: gtk/gtkaction.c:251
195 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
198 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
202 #: gtk/gtkaction.c:258
204 msgid "Whether the action is enabled."
205 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
207 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556
208 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
212 #: gtk/gtkaction.c:265
214 msgid "Whether the action is visible."
215 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
217 #: gtk/gtkaction.c:271
222 #: gtk/gtkaction.c:272
224 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
228 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
229 msgid "A name for the action group."
232 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
234 msgid "Whether the action group is enabled."
235 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
237 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
239 msgid "Whether the action group is visible."
240 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
242 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
246 #: gtk/gtkadjustment.c:108
248 msgid "The value of the adjustment"
251 #: gtk/gtkadjustment.c:117
253 msgid "Minimum Value"
256 #: gtk/gtkadjustment.c:118
258 msgid "The minimum value of the adjustment"
261 #: gtk/gtkadjustment.c:127
263 msgid "Maximum Value"
264 msgstr "Panjang maksimum"
266 #: gtk/gtkadjustment.c:128
268 msgid "The maximum value of the adjustment"
271 #: gtk/gtkadjustment.c:137
273 msgid "Step Increment"
276 #: gtk/gtkadjustment.c:138
278 msgid "The step increment of the adjustment"
281 #: gtk/gtkadjustment.c:147
282 msgid "Page Increment"
285 #: gtk/gtkadjustment.c:148
287 msgid "The page increment of the adjustment"
290 #: gtk/gtkadjustment.c:157
293 msgstr "Ukuran Maksimum"
295 #: gtk/gtkadjustment.c:158
297 msgid "The page size of the adjustment"
298 msgstr "Status togel tombol"
300 #: gtk/gtkalignment.c:117
301 msgid "Horizontal alignment"
302 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
304 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
306 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
309 "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
310 "kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
312 #: gtk/gtkalignment.c:127
313 msgid "Vertical alignment"
314 msgstr "Pernyesualan vertikal"
316 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
318 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
321 "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
322 "atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
324 #: gtk/gtkalignment.c:136
325 msgid "Horizontal scale"
326 msgstr "Skala Horisontal"
328 #: gtk/gtkalignment.c:137
330 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
331 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
333 "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
334 "oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
336 #: gtk/gtkalignment.c:145
337 msgid "Vertical scale"
338 msgstr "Skala vertikal"
340 #: gtk/gtkalignment.c:146
342 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
343 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
345 "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
346 "anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
348 #: gtk/gtkalignment.c:163
352 #: gtk/gtkalignment.c:164
353 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
354 msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
356 #: gtk/gtkalignment.c:180
357 msgid "Bottom Padding"
360 #: gtk/gtkalignment.c:181
361 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
362 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
364 #: gtk/gtkalignment.c:197
368 #: gtk/gtkalignment.c:198
369 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
370 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
372 #: gtk/gtkalignment.c:214
373 msgid "Right Padding"
376 #: gtk/gtkalignment.c:215
377 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
378 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
381 msgid "Arrow direction"
384 #: gtk/gtkarrow.c:100
385 msgid "The direction the arrow should point"
386 msgstr "Arah penunjukkan panah"
388 #: gtk/gtkarrow.c:107
390 msgstr "Bayangan panah"
392 #: gtk/gtkarrow.c:108
393 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
394 msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
396 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
397 msgid "Horizontal Alignment"
398 msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
400 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
401 msgid "X alignment of the child"
402 msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
404 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
405 msgid "Vertical Alignment"
406 msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
408 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
409 msgid "Y alignment of the child"
410 msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
412 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
416 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
417 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
418 msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
420 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
424 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
425 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
426 msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
429 msgid "Minimum child width"
430 msgstr "Lebar anak minimum"
433 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
434 msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
437 msgid "Minimum child height"
438 msgstr "Tinggi anak minimum"
441 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
442 msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
445 msgid "Child internal width padding"
446 msgstr "Lebar isian anak intern"
449 msgid "Amount to increase child's size on either side"
450 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
453 msgid "Child internal height padding"
454 msgstr "Tinggi isian anak intern"
457 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
458 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
466 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
467 "edge, start and end"
469 "Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
470 "edge, start dan end"
478 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
481 "Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
484 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
489 msgid "The amount of space between children"
490 msgstr "Jarak antar anak"
492 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
497 msgid "Whether the children should all be the same size"
498 msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
500 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
506 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
508 "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
516 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
519 "Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
526 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
528 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
534 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
536 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
537 "start or end of the parent"
539 "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
540 "pada awal atau akhir bapaknya"
542 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
543 #: gtk/gtkruler.c:139
547 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
548 msgid "The index of the child in the parent"
549 msgstr "Indek anak dalam bapak"
551 #: gtk/gtkbutton.c:213
553 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
556 "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
558 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
559 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
560 msgid "Use underline"
561 msgstr "Gunakan garis bawah"
563 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
565 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
566 "for the mnemonic accelerator key"
568 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
569 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
571 #: gtk/gtkbutton.c:228
573 msgstr "Gunakan stok"
575 #: gtk/gtkbutton.c:229
577 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
578 msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
580 #: gtk/gtkbutton.c:236
581 msgid "Focus on click"
582 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
584 #: gtk/gtkbutton.c:237
585 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
587 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
589 #: gtk/gtkbutton.c:244
590 msgid "Border relief"
593 #: gtk/gtkbutton.c:245
594 msgid "The border relief style"
595 msgstr "Gaya relief pada sisi"
597 #: gtk/gtkbutton.c:262
599 msgid "Horizontal alignment for child"
600 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
602 #: gtk/gtkbutton.c:281
604 msgid "Vertical alignment for child"
605 msgstr "Pernyesualan vertikal"
607 #: gtk/gtkbutton.c:350
608 msgid "Default Spacing"
609 msgstr "Jarak default"
611 #: gtk/gtkbutton.c:351
612 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
613 msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
615 #: gtk/gtkbutton.c:357
616 msgid "Default Outside Spacing"
617 msgstr "Jarak luar default"
619 #: gtk/gtkbutton.c:358
621 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
624 "Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
625 "digambar di luar batas tombol"
627 #: gtk/gtkbutton.c:363
628 msgid "Child X Displacement"
629 msgstr "Relokasi X Anak"
631 #: gtk/gtkbutton.c:364
633 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
634 msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
636 #: gtk/gtkbutton.c:371
637 msgid "Child Y Displacement"
638 msgstr "Relokasi Y Anak"
640 #: gtk/gtkbutton.c:372
642 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
643 msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
645 #: gtk/gtkbutton.c:379
646 msgid "Show button images"
649 #: gtk/gtkbutton.c:380
651 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
652 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
654 #: gtk/gtkcalendar.c:464
658 #: gtk/gtkcalendar.c:465
659 msgid "The selected year"
660 msgstr "Tahun yang dipilih"
662 #: gtk/gtkcalendar.c:471
666 #: gtk/gtkcalendar.c:472
667 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
668 msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
670 #: gtk/gtkcalendar.c:478
674 #: gtk/gtkcalendar.c:479
676 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
677 "currently selected day)"
679 "Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
680 "pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
682 #: gtk/gtkcalendar.c:493
684 msgstr "Tampilkan heading"
686 #: gtk/gtkcalendar.c:494
687 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
688 msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
690 #: gtk/gtkcalendar.c:508
691 msgid "Show Day Names"
692 msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
694 #: gtk/gtkcalendar.c:509
695 msgid "If TRUE, day names are displayed"
696 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
698 #: gtk/gtkcalendar.c:522
699 msgid "No Month Change"
702 #: gtk/gtkcalendar.c:523
703 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
704 msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
706 #: gtk/gtkcalendar.c:537
707 msgid "Show Week Numbers"
708 msgstr "Tampilkan angka minggu"
710 #: gtk/gtkcalendar.c:538
711 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
712 msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
714 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
718 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
719 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
720 msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
722 #: gtk/gtkcellrenderer.c:162
726 #: gtk/gtkcellrenderer.c:163
727 msgid "Display the cell"
728 msgstr "Tampilkan sel"
730 #: gtk/gtkcellrenderer.c:171
734 #: gtk/gtkcellrenderer.c:172
738 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
742 #: gtk/gtkcellrenderer.c:183
746 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
750 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
754 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
758 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
762 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
766 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
767 msgid "The fixed width"
770 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
774 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
775 msgid "The fixed height"
776 msgstr "Tinggi tetap"
778 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
780 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
782 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
783 msgid "Row has children"
784 msgstr "Baris bisa memiliki anak"
786 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
788 msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
790 #: gtk/gtkcellrenderer.c:248
791 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
793 "Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
795 #: gtk/gtkcellrenderer.c:256
796 msgid "Cell background color name"
797 msgstr "Nama warna pada latar sel"
799 #: gtk/gtkcellrenderer.c:257
800 msgid "Cell background color as a string"
801 msgstr "Warna latar sel dalam string"
803 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
804 msgid "Cell background color"
805 msgstr "warna latar sel"
807 #: gtk/gtkcellrenderer.c:265
808 msgid "Cell background color as a GdkColor"
809 msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
811 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
812 msgid "Cell background set"
813 msgstr "Set latar sel"
815 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
816 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
817 msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
819 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
820 msgid "Pixbuf Object"
821 msgstr "Obyek Pixbuf"
823 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
824 msgid "The pixbuf to render"
825 msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
827 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
828 msgid "Pixbuf Expander Open"
829 msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
831 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
832 msgid "Pixbuf for open expander"
833 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
835 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
836 msgid "Pixbuf Expander Closed"
837 msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
839 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
840 msgid "Pixbuf for closed expander"
841 msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
843 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
847 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
848 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
849 msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
851 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
855 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
857 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
858 msgstr "Ukuran ikon yang digambar"
860 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
864 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
865 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
866 msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
873 msgid "Text to render"
874 msgstr "Teks yang hendak ditulis"
876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
881 msgid "Marked up text to render"
882 msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
889 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
890 msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
893 msgid "Single Paragraph Mode"
896 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
897 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
901 msgid "Background color name"
902 msgstr "Nama warna latar"
904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
905 msgid "Background color as a string"
906 msgstr "Nama warna latar dalam string"
908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
909 msgid "Background color"
910 msgstr "Warna latar belakang"
912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
913 msgid "Background color as a GdkColor"
914 msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
917 msgid "Foreground color name"
918 msgstr "Nama warna latar depan"
920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
921 msgid "Foreground color as a string"
922 msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
925 msgid "Foreground color"
926 msgstr "Warna latar depan"
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
929 msgid "Foreground color as a GdkColor"
930 msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
933 #: gtk/gtktextview.c:587
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
938 msgid "Whether the text can be modified by the user"
939 msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
942 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
947 msgid "Font description as a string"
948 msgstr "Deskripsi Font"
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
951 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
952 msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
956 msgstr "Keluarga Font"
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
959 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
960 msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
963 #: gtk/gtktexttag.c:307
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
968 #: gtk/gtktexttag.c:316
972 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
973 #: gtk/gtktexttag.c:325
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
978 #: gtk/gtktexttag.c:336
980 msgstr "Stretch Font"
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
983 #: gtk/gtktexttag.c:345
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
992 msgid "Font size in points"
993 msgstr "Ukuran font dalam point"
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1000 msgid "Font scaling factor"
1001 msgstr "Faktor skala font"
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1009 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1011 "Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
1014 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
1015 msgid "Strikethrough"
1018 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
1019 msgid "Whether to strike through the text"
1020 msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
1022 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1024 msgstr "Garis bawah"
1026 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
1027 msgid "Style of underline for this text"
1028 msgstr "Beri garis bawah pada teks"
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
1036 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1037 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1038 "probably don't need it"
1040 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
1041 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
1042 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1045 msgid "Background set"
1046 msgstr "Set latar belakang"
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1049 msgid "Whether this tag affects the background color"
1050 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1053 msgid "Foreground set"
1054 msgstr "Set Latar depan"
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
1057 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1058 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1061 msgid "Editability set"
1062 msgstr "Set Editability"
1064 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
1065 msgid "Whether this tag affects text editability"
1067 "Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1071 msgid "Font family set"
1072 msgstr "Keluarga Font"
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
1075 msgid "Whether this tag affects the font family"
1076 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1079 msgid "Font style set"
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
1083 msgid "Whether this tag affects the font style"
1084 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1087 msgid "Font variant set"
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
1091 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1092 msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1095 msgid "Font weight set"
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
1099 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1100 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1103 msgid "Font stretch set"
1104 msgstr "Strect font"
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
1107 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1108 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1111 msgid "Font size set"
1112 msgstr "Ukuran font"
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
1115 msgid "Whether this tag affects the font size"
1116 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1119 msgid "Font scale set"
1120 msgstr "Set skala font"
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
1123 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1124 msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1128 msgstr "Nilai Angkat"
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
1131 msgid "Whether this tag affects the rise"
1132 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1135 msgid "Strikethrough set"
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
1139 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1140 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1143 msgid "Underline set"
1144 msgstr "Garis bawah"
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
1147 msgid "Whether this tag affects underlining"
1148 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1151 msgid "Language set"
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
1155 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1156 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
1158 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1159 msgid "Toggle state"
1160 msgstr "Status togel"
1162 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1163 msgid "The toggle state of the button"
1164 msgstr "Status togel tombol"
1166 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1167 msgid "Inconsistent state"
1168 msgstr "Kondisi tidak konsisten"
1170 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1171 msgid "The inconsistent state of the button"
1172 msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
1174 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1176 msgstr "Dapat diaktifkan"
1178 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1179 msgid "The toggle button can be activated"
1180 msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
1182 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1184 msgstr "Kondisi radio"
1186 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1187 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1188 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
1190 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1191 msgid "Indicator Size"
1192 msgstr "Ukuran indikator"
1194 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1195 msgid "Size of check or radio indicator"
1196 msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
1198 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1199 msgid "Indicator Spacing"
1200 msgstr "Jarak Indikator"
1202 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1203 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1204 msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
1206 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1210 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1211 msgid "Whether the menu item is checked"
1212 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1214 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1215 msgid "Inconsistent"
1216 msgstr "Tidak konsisten"
1218 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1219 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1220 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
1222 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1223 msgid "Draw as radio menu item"
1226 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1228 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1229 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1231 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1234 msgstr "Gunakan markup"
1236 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1237 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1240 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1241 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
1245 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1247 msgid "The title of the color selection dialog"
1248 msgstr "Judul window"
1250 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
1251 msgid "Current Color"
1252 msgstr "Warna saat ini"
1254 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1256 msgid "The selected color"
1257 msgstr "Tahun yang dipilih"
1259 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
1260 msgid "Current Alpha"
1261 msgstr "Alpha saat ini"
1263 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1265 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1266 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1268 #: gtk/gtkcolorsel.c:1767
1269 msgid "Has Opacity Control"
1270 msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
1272 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1273 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1274 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
1276 #: gtk/gtkcolorsel.c:1774
1278 msgstr "Memiliki palet"
1280 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1281 msgid "Whether a palette should be used"
1282 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
1284 #: gtk/gtkcolorsel.c:1782
1285 msgid "The current color"
1286 msgstr "Warna saat ini"
1288 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1289 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1290 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1292 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1293 msgid "Custom palette"
1294 msgstr "Palet pilihan sendiri"
1296 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1297 msgid "Palette to use in the color selector"
1298 msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
1300 #: gtk/gtkcombo.c:144
1301 msgid "Enable arrow keys"
1302 msgstr "Aktifkan tombol panah"
1304 #: gtk/gtkcombo.c:145
1305 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1307 "Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
1309 #: gtk/gtkcombo.c:151
1310 msgid "Always enable arrows"
1311 msgstr "Selalu aktifkan panah"
1313 #: gtk/gtkcombo.c:152
1314 msgid "Obsolete property, ignored"
1315 msgstr "Properti lama, diabaikan"
1317 #: gtk/gtkcombo.c:158
1318 msgid "Case sensitive"
1319 msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
1321 #: gtk/gtkcombo.c:159
1322 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1324 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
1326 #: gtk/gtkcombo.c:166
1328 msgstr "Boleh diisi kosong"
1330 #: gtk/gtkcombo.c:167
1331 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1332 msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
1334 #: gtk/gtkcombo.c:174
1335 msgid "Value in list"
1336 msgstr "Nilai dalam daftar"
1338 #: gtk/gtkcombo.c:175
1339 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1340 msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
1342 #: gtk/gtkcombobox.c:462
1343 msgid "ComboBox model"
1346 #: gtk/gtkcombobox.c:463
1348 msgid "The model for the combo box"
1349 msgstr "Model TreeView"
1351 #: gtk/gtkcombobox.c:470
1356 #: gtk/gtkcombobox.c:471
1357 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1360 #: gtk/gtkcombobox.c:480
1362 msgid "Row span column"
1363 msgstr "Jarak antar baris"
1365 #: gtk/gtkcombobox.c:481
1366 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1369 #: gtk/gtkcombobox.c:490
1371 msgid "Column span column"
1372 msgstr "Jarak antar kolom"
1374 #: gtk/gtkcombobox.c:491
1375 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1378 #: gtk/gtkcombobox.c:500
1383 #: gtk/gtkcombobox.c:501
1385 msgid "The item which is currently active"
1386 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
1388 #: gtk/gtkcombobox.c:509
1389 msgid "Appears as list"
1392 #: gtk/gtkcombobox.c:510
1393 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1396 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1399 msgstr "Kolom pencarian"
1401 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
1402 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1405 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1407 msgstr "Modus Ganti ukuran"
1409 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1410 msgid "Specify how resize events are handled"
1411 msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
1413 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1414 msgid "Border width"
1415 msgstr "Lebar batas"
1417 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1418 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1419 msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
1421 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1425 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1426 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1427 msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
1429 #: gtk/gtkcurve.c:122
1433 #: gtk/gtkcurve.c:123
1434 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1436 "Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
1438 #: gtk/gtkcurve.c:131
1442 #: gtk/gtkcurve.c:132
1443 msgid "Minimum possible value for X"
1444 msgstr "Nilai terkecil untuk X"
1446 #: gtk/gtkcurve.c:141
1450 #: gtk/gtkcurve.c:142
1451 msgid "Maximum possible X value"
1452 msgstr "Nilai terbesar untuk X"
1454 #: gtk/gtkcurve.c:151
1458 #: gtk/gtkcurve.c:152
1459 msgid "Minimum possible value for Y"
1460 msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
1462 #: gtk/gtkcurve.c:161
1466 #: gtk/gtkcurve.c:162
1467 msgid "Maximum possible value for Y"
1468 msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
1470 #: gtk/gtkdialog.c:146
1471 msgid "Has separator"
1472 msgstr "Ada pembatas"
1474 #: gtk/gtkdialog.c:147
1475 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1476 msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
1478 #: gtk/gtkdialog.c:172
1479 msgid "Content area border"
1480 msgstr "Batas area isi"
1482 #: gtk/gtkdialog.c:173
1483 msgid "Width of border around the main dialog area"
1484 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
1486 #: gtk/gtkdialog.c:180
1487 msgid "Button spacing"
1488 msgstr "Ruangan tombol"
1490 #: gtk/gtkdialog.c:181
1491 msgid "Spacing between buttons"
1492 msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
1494 #: gtk/gtkdialog.c:189
1495 msgid "Action area border"
1496 msgstr "Batas area aksi"
1498 #: gtk/gtkdialog.c:190
1499 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1500 msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
1502 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
1503 msgid "Cursor Position"
1504 msgstr "Posisi kursor"
1506 #: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
1507 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1508 msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
1510 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
1511 msgid "Selection Bound"
1512 msgstr "Batas seleksi"
1514 #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
1516 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1517 msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
1519 #: gtk/gtkentry.c:478
1520 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1521 msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
1523 #: gtk/gtkentry.c:485
1524 msgid "Maximum length"
1525 msgstr "Panjang maksimum"
1527 #: gtk/gtkentry.c:486
1528 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1529 msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
1531 #: gtk/gtkentry.c:494
1533 msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
1535 #: gtk/gtkentry.c:495
1537 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1540 "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
1542 #: gtk/gtkentry.c:502
1544 msgstr "Ada bingkai atau tidak"
1546 #: gtk/gtkentry.c:503
1547 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1548 msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
1550 #: gtk/gtkentry.c:510
1551 msgid "Invisible character"
1552 msgstr "Huruf tak kelihatan"
1554 #: gtk/gtkentry.c:511
1555 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1557 "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
1559 #: gtk/gtkentry.c:518
1560 msgid "Activates default"
1561 msgstr "Mengaktifkan default"
1563 #: gtk/gtkentry.c:519
1565 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1566 "dialog) when Enter is pressed"
1568 "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
1569 "dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
1571 #: gtk/gtkentry.c:525
1572 msgid "Width in chars"
1573 msgstr "Lebar dalam karakter"
1575 #: gtk/gtkentry.c:526
1576 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1577 msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
1579 #: gtk/gtkentry.c:535
1580 msgid "Scroll offset"
1581 msgstr "Letak scroll"
1583 #: gtk/gtkentry.c:536
1584 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1586 "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
1588 #: gtk/gtkentry.c:546
1589 msgid "The contents of the entry"
1592 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
1594 msgstr "Penyesuaian sisi x"
1596 #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
1599 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1601 msgstr "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan)"
1603 #: gtk/gtkentry.c:787
1604 msgid "Select on focus"
1605 msgstr "Langsung pilih saat fokus"
1607 #: gtk/gtkentry.c:788
1608 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1609 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
1611 #: gtk/gtkentrycompletion.c:223
1612 msgid "Completion Model"
1615 #: gtk/gtkentrycompletion.c:224
1617 msgid "The model to find matches in"
1618 msgstr "Model TreeView"
1620 #: gtk/gtkentrycompletion.c:230
1622 msgid "Minimum Key Length"
1623 msgstr "Panjang slider minimal"
1625 #: gtk/gtkentrycompletion.c:231
1626 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1629 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1631 msgid "Visible Window"
1634 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1636 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1640 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1645 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1647 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1648 "child widget as opposed to below it."
1651 #: gtk/gtkexpander.c:197
1656 #: gtk/gtkexpander.c:198
1658 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1659 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
1661 #: gtk/gtkexpander.c:206
1663 msgid "Text of the expander's label"
1664 msgstr "Teks pada bingkai label"
1666 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
1668 msgstr "Gunakan markup"
1670 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
1671 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1673 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
1676 #: gtk/gtkexpander.c:230
1678 msgid "Space to put between the label and the child"
1680 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
1682 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1683 msgid "Label widget"
1684 msgstr "Widget label"
1686 #: gtk/gtkexpander.c:240
1688 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1689 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
1691 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626
1692 msgid "Expander Size"
1693 msgstr "Ukuran ekspander"
1695 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627
1696 msgid "Size of the expander arrow"
1697 msgstr "Ukuran panah ekspander"
1699 #: gtk/gtkexpander.c:256
1701 msgid "Spacing around expander arrow"
1702 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
1704 #: gtk/gtkfilechooser.c:175
1709 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1710 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1713 #: gtk/gtkfilechooser.c:182
1715 msgid "File System Backend"
1718 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1720 msgid "Name of file system backend to use"
1721 msgstr "Font default yang digunakan"
1723 #: gtk/gtkfilechooser.c:188
1728 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1730 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1731 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
1733 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
1737 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1739 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1740 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
1742 #: gtk/gtkfilechooser.c:200
1744 msgid "Preview widget"
1745 msgstr "Contoh teks"
1747 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1748 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1751 #: gtk/gtkfilechooser.c:206
1753 msgid "Preview Widget Active"
1754 msgstr "Contoh teks"
1756 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1758 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1761 #: gtk/gtkfilechooser.c:212
1763 msgid "Use Preview Label"
1764 msgstr "Contoh teks"
1766 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1767 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1770 #: gtk/gtkfilechooser.c:218
1772 msgid "Extra widget"
1773 msgstr "Widget gambar"
1775 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1776 msgid "Application supplied widget for extra options."
1779 #: gtk/gtkfilechooser.c:224
1781 msgid "Select Multiple"
1782 msgstr "Pilih banyak"
1784 #: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
1785 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1786 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
1788 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
1791 msgstr "Tampilkan teks"
1793 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1795 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1797 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559
1800 msgid "Default file chooser backend"
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
1805 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1806 msgstr "Font default yang digunakan"
1808 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1812 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1813 msgid "The currently selected filename"
1814 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1817 msgid "Show file operations"
1818 msgstr "Tampilkan operasi file"
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1821 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1823 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
1825 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1826 msgid "Select multiple"
1827 msgstr "Pilih banyak"
1829 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1833 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
1834 msgid "X position of child widget"
1835 msgstr "posisi X pada widget anak"
1837 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1841 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
1842 msgid "Y position of child widget"
1843 msgstr "Posisi Y widget anak"
1845 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1847 msgid "The title of the font selection dialog"
1848 msgstr "Judul window"
1850 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1854 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1856 msgid "The name of the selected font"
1857 msgstr "Nama widget"
1859 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1863 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1864 msgid "Use font in label"
1867 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1869 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1870 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
1872 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1873 msgid "Use size in label"
1876 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1878 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1879 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
1881 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1884 msgstr "Tipe shadow"
1886 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1888 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1889 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
1891 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1894 msgstr "Tampilkan teks"
1896 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1898 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1899 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
1901 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1902 msgid "The X string that represents this font"
1903 msgstr "Nama font dalam format X"
1905 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1906 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1907 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
1909 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1910 msgid "Preview text"
1911 msgstr "Contoh teks"
1913 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1914 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1915 msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
1917 #: gtk/gtkframe.c:127
1918 msgid "Text of the frame's label"
1919 msgstr "Teks pada bingkai label"
1921 #: gtk/gtkframe.c:134
1922 msgid "Label xalign"
1923 msgstr "Label xalign"
1925 #: gtk/gtkframe.c:135
1926 msgid "The horizontal alignment of the label"
1927 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
1929 #: gtk/gtkframe.c:144
1930 msgid "Label yalign"
1931 msgstr "Label yalign"
1933 #: gtk/gtkframe.c:145
1934 msgid "The vertical alignment of the label"
1935 msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
1937 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
1938 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1939 msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
1941 #: gtk/gtkframe.c:161
1942 msgid "Frame shadow"
1943 msgstr "Bayangan bingkai"
1945 #: gtk/gtkframe.c:162
1946 msgid "Appearance of the frame border"
1947 msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
1949 #: gtk/gtkframe.c:171
1950 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1951 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
1953 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1954 #: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
1956 msgstr "Tipe shadow"
1958 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
1959 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1960 msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
1962 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1963 msgid "Handle position"
1964 msgstr "Posisi handle"
1966 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
1967 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1968 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
1970 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1972 msgstr "Jepret pada sisi"
1974 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
1976 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1979 "Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
1982 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1983 msgid "Snap edge set"
1984 msgstr "Jepret pada sisi di set"
1986 #: gtk/gtkhandlebox.c:231
1988 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1991 "Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
1994 #: gtk/gtkimage.c:136
1998 #: gtk/gtkimage.c:137
1999 msgid "A GdkPixbuf to display"
2000 msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
2002 #: gtk/gtkimage.c:144
2006 #: gtk/gtkimage.c:145
2007 msgid "A GdkPixmap to display"
2008 msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
2010 #: gtk/gtkimage.c:152
2014 #: gtk/gtkimage.c:153
2015 msgid "A GdkImage to display"
2016 msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
2018 #: gtk/gtkimage.c:160
2022 #: gtk/gtkimage.c:161
2023 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2024 msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
2026 #: gtk/gtkimage.c:169
2027 msgid "Filename to load and display"
2028 msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
2030 #: gtk/gtkimage.c:178
2031 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2032 msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
2034 #: gtk/gtkimage.c:185
2038 #: gtk/gtkimage.c:186
2039 msgid "Icon set to display"
2040 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
2042 #: gtk/gtkimage.c:193
2044 msgstr "Ukuran ikon"
2046 #: gtk/gtkimage.c:194
2047 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2048 msgstr "Ukuran ikon stok atau set ikon yang hendak digunakan"
2050 #: gtk/gtkimage.c:202
2054 #: gtk/gtkimage.c:203
2055 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2056 msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
2058 #: gtk/gtkimage.c:210
2059 msgid "Storage type"
2060 msgstr "Tipe penyimpanan"
2062 #: gtk/gtkimage.c:211
2063 msgid "The representation being used for image data"
2064 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2066 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2067 msgid "Image widget"
2068 msgstr "Widget gambar"
2070 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2071 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2072 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
2074 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2076 msgid "Show menu images"
2077 msgstr "Tampilkan angka minggu"
2079 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2081 msgid "Whether images should be shown in menus"
2082 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2084 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2088 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
2089 msgid "The screen where this window will be displayed"
2090 msgstr "Layar tempat window hendak ditampilkan"
2092 #: gtk/gtklabel.c:293
2093 msgid "The text of the label"
2096 #: gtk/gtklabel.c:300
2097 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2098 msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
2100 #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
2101 msgid "Justification"
2104 #: gtk/gtklabel.c:322
2106 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2107 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2108 "GtkMisc::xalign for that"
2110 "Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
2111 "lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
2112 "lokasinya. Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
2114 #: gtk/gtklabel.c:330
2118 #: gtk/gtklabel.c:331
2120 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2123 "Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
2124 "karakter tersebut diberi garis bawah"
2126 #: gtk/gtklabel.c:338
2128 msgstr "potong baris"
2130 #: gtk/gtklabel.c:339
2131 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2132 msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
2134 #: gtk/gtklabel.c:345
2136 msgstr "Dapat dipilih"
2138 #: gtk/gtklabel.c:346
2139 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2140 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
2142 #: gtk/gtklabel.c:352
2143 msgid "Mnemonic key"
2144 msgstr "Tombol singkat"
2146 #: gtk/gtklabel.c:353
2147 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2148 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
2150 #: gtk/gtklabel.c:361
2151 msgid "Mnemonic widget"
2152 msgstr "Widget mnemonik"
2154 #: gtk/gtklabel.c:362
2155 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2156 msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
2158 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
2159 msgid "Horizontal adjustment"
2160 msgstr "Penyesuaian horisontal"
2162 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2163 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2164 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
2166 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
2167 msgid "Vertical adjustment"
2168 msgstr "Penyesuaian vertikal"
2170 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2171 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2172 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
2174 #: gtk/gtklayout.c:649
2175 msgid "The width of the layout"
2176 msgstr "Lebar layout"
2178 #: gtk/gtklayout.c:658
2179 msgid "The height of the layout"
2180 msgstr "Tinggi layout"
2182 #: gtk/gtkmenu.c:518
2183 msgid "Tearoff Title"
2184 msgstr "Judul saat disobek"
2186 #: gtk/gtkmenu.c:519
2188 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2190 msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek"
2192 #: gtk/gtkmenu.c:525
2194 msgid "Vertical Padding"
2195 msgstr "Isian vertikal"
2197 #: gtk/gtkmenu.c:526
2199 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2201 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
2203 #: gtk/gtkmenu.c:534
2205 msgid "Vertical Offset"
2206 msgstr "Skala vertikal"
2208 #: gtk/gtkmenu.c:535
2210 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2214 #: gtk/gtkmenu.c:543
2216 msgid "Horizontal Offset"
2217 msgstr "Skala Horisontal"
2219 #: gtk/gtkmenu.c:544
2221 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2225 #: gtk/gtkmenu.c:554
2228 msgstr "Pasangan kiri"
2230 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
2231 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2232 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
2234 #: gtk/gtkmenu.c:562
2236 msgid "Right Attach"
2237 msgstr "Pasangan kanan"
2239 #: gtk/gtkmenu.c:563
2241 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2242 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
2244 #: gtk/gtkmenu.c:570
2247 msgstr "Pasangan atas"
2249 #: gtk/gtkmenu.c:571
2251 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2252 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
2254 #: gtk/gtkmenu.c:578
2256 msgid "Bottom Attach"
2257 msgstr "Pasangan bawah"
2259 #: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
2260 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2261 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
2263 #: gtk/gtkmenu.c:666
2264 msgid "Can change accelerators"
2265 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
2267 #: gtk/gtkmenu.c:667
2269 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2271 "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
2274 #: gtk/gtkmenu.c:672
2275 msgid "Delay before submenus appear"
2276 msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
2278 #: gtk/gtkmenu.c:673
2280 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2281 msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
2283 #: gtk/gtkmenu.c:680
2284 msgid "Delay before hiding a submenu"
2285 msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
2287 #: gtk/gtkmenu.c:681
2289 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2292 "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
2294 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2295 msgid "Style of bevel around the menubar"
2296 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
2298 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
2299 msgid "Internal padding"
2300 msgstr "Isian internal"
2302 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2303 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2304 msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
2306 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2307 msgid "Delay before drop down menus appear"
2308 msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
2310 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2311 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2312 msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
2314 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2315 msgid "Image/label border"
2316 msgstr "Batas gambar/label"
2318 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2319 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2320 msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
2322 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2324 msgid "Use separator"
2325 msgstr "Ada pembatas"
2327 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2329 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2332 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2333 msgid "Message Type"
2336 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2337 msgid "The type of message"
2340 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2341 msgid "Message Buttons"
2342 msgstr "Tombol pesan"
2344 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2345 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2346 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
2348 #: gtk/gtkmisc.c:109
2350 msgstr "Penyesuaian sisi Y"
2352 #: gtk/gtkmisc.c:110
2353 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2354 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
2356 #: gtk/gtkmisc.c:119
2358 msgstr "Isian sisi X"
2360 #: gtk/gtkmisc.c:120
2362 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2364 "Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
2366 #: gtk/gtkmisc.c:129
2370 #: gtk/gtkmisc.c:130
2372 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2374 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
2376 #: gtk/gtknotebook.c:397
2380 #: gtk/gtknotebook.c:398
2381 msgid "The index of the current page"
2382 msgstr "Indeks halaman saat ini"
2384 #: gtk/gtknotebook.c:406
2385 msgid "Tab Position"
2388 #: gtk/gtknotebook.c:407
2389 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2390 msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
2392 #: gtk/gtknotebook.c:414
2396 #: gtk/gtknotebook.c:415
2397 msgid "Width of the border around the tab labels"
2398 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
2400 #: gtk/gtknotebook.c:423
2401 msgid "Horizontal Tab Border"
2402 msgstr "Batas Tab Horisontal"
2404 #: gtk/gtknotebook.c:424
2405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2406 msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
2408 #: gtk/gtknotebook.c:432
2409 msgid "Vertical Tab Border"
2410 msgstr "Batas Tab Vertikal"
2412 #: gtk/gtknotebook.c:433
2413 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2414 msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
2416 #: gtk/gtknotebook.c:441
2418 msgstr "Tampilkan Tab"
2420 #: gtk/gtknotebook.c:442
2421 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2422 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2424 #: gtk/gtknotebook.c:448
2426 msgstr "Tampilkan Batas"
2428 #: gtk/gtknotebook.c:449
2429 msgid "Whether the border should be shown or not"
2430 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
2432 #: gtk/gtknotebook.c:455
2434 msgstr "Dapat discroll"
2436 #: gtk/gtknotebook.c:456
2437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2439 "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
2442 #: gtk/gtknotebook.c:462
2443 msgid "Enable Popup"
2444 msgstr "Tampilkan popup"
2446 #: gtk/gtknotebook.c:463
2448 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2449 "you can use to go to a page"
2450 msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
2452 #: gtk/gtknotebook.c:470
2453 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2454 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
2456 #: gtk/gtknotebook.c:477
2460 #: gtk/gtknotebook.c:478
2461 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2462 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
2464 #: gtk/gtknotebook.c:484
2468 #: gtk/gtknotebook.c:485
2469 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2470 msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
2472 #: gtk/gtknotebook.c:498
2474 msgstr "Ekspansi tab"
2476 #: gtk/gtknotebook.c:499
2477 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2478 msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
2480 #: gtk/gtknotebook.c:505
2482 msgstr "Isi penuh tab"
2484 #: gtk/gtknotebook.c:506
2485 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2487 "Menentukan apakah tab anak dapat mengisi penuh area yang dialokasikan atau "
2490 #: gtk/gtknotebook.c:512
2491 msgid "Tab pack type"
2492 msgstr "Tipe pak tab"
2494 #: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
2495 msgid "Secondary backward stepper"
2496 msgstr "Tangga mundur sekunder"
2498 #: gtk/gtknotebook.c:529
2500 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2501 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
2503 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
2504 msgid "Secondary forward stepper"
2505 msgstr "Tangga maju sekunder"
2507 #: gtk/gtknotebook.c:546
2509 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2510 msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
2512 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2513 msgid "Backward stepper"
2514 msgstr "Tangga Mundur"
2516 #: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
2517 msgid "Display the standard backward arrow button"
2518 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
2520 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2521 msgid "Forward stepper"
2522 msgstr "Tangga maju"
2524 #: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
2525 msgid "Display the standard forward arrow button"
2526 msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
2528 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2532 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2533 msgid "The menu of options"
2534 msgstr "Pilihan menu"
2536 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2537 msgid "Size of dropdown indicator"
2538 msgstr "Ukuran indikator dropdown"
2540 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2541 msgid "Spacing around indicator"
2542 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
2544 #: gtk/gtkpaned.c:240
2546 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2548 "Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
2551 #: gtk/gtkpaned.c:248
2552 msgid "Position Set"
2553 msgstr "Posisi diset"
2555 #: gtk/gtkpaned.c:249
2556 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2557 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
2559 #: gtk/gtkpaned.c:255
2561 msgstr "Ukuran handle"
2563 #: gtk/gtkpaned.c:256
2564 msgid "Width of handle"
2565 msgstr "Lebar handle"
2567 #: gtk/gtkpaned.c:272
2569 msgid "Minimal Position"
2570 msgstr "Posisi nilai"
2572 #: gtk/gtkpaned.c:273
2573 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2576 #: gtk/gtkpaned.c:290
2578 msgid "Maximal Position"
2579 msgstr "Posisi nilai"
2581 #: gtk/gtkpaned.c:291
2582 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2585 #: gtk/gtkpaned.c:308
2587 msgstr "Ganti ukuran"
2589 #: gtk/gtkpaned.c:309
2590 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2592 "Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
2594 #: gtk/gtkpaned.c:324
2596 msgstr "Dapat dikecilkan"
2598 #: gtk/gtkpaned.c:325
2599 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2600 msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
2602 #: gtk/gtkpreview.c:133
2604 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2606 "Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
2607 "alokasi secara penuh"
2609 #: gtk/gtkprogress.c:130
2610 msgid "Activity mode"
2611 msgstr "Modus aktif"
2613 #: gtk/gtkprogress.c:131
2615 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2616 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2617 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2619 "Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
2620 "dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
2621 "seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
2622 "melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
2625 #: gtk/gtkprogress.c:138
2627 msgstr "Tampilkan teks"
2629 #: gtk/gtkprogress.c:139
2630 msgid "Whether the progress is shown as text"
2631 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
2633 #: gtk/gtkprogress.c:146
2634 msgid "Text x alignment"
2635 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
2637 #: gtk/gtkprogress.c:147
2639 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2640 "in the progress widget"
2642 "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada teks "
2643 "pada widget progress"
2645 #: gtk/gtkprogress.c:155
2646 msgid "Text y alignment"
2647 msgstr "Penyesuaian y pada teks"
2649 #: gtk/gtkprogress.c:156
2651 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2652 "in the progress widget"
2654 "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
2655 "pada widget progress"
2657 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2659 msgstr "Penyesuaian"
2661 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2662 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2664 "GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
2666 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
2670 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2671 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2672 msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
2674 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2676 msgstr "Gaya batang"
2678 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2679 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2681 "Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
2684 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2685 msgid "Activity Step"
2686 msgstr "Tahapan aktivitas"
2688 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2689 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2691 "Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
2692 "(Sebaiknya tidak digunakan)"
2694 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2695 msgid "Activity Blocks"
2696 msgstr "Blok aktivitas"
2698 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2700 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2703 "Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
2706 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2707 msgid "Discrete Blocks"
2708 msgstr "Blok diskret"
2710 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2712 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2715 "Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
2717 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2721 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2722 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2723 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
2725 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2727 msgstr "Tahapan Pulsa"
2729 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2730 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2732 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
2734 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2735 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2736 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
2738 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2743 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2745 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2746 "is the current action of its group."
2749 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2753 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2755 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2756 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
2758 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2759 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2760 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
2762 #: gtk/gtkrange.c:284
2763 msgid "Update policy"
2764 msgstr "Kebijakan update"
2766 #: gtk/gtkrange.c:285
2767 msgid "How the range should be updated on the screen"
2768 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
2770 #: gtk/gtkrange.c:294
2771 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2772 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
2774 #: gtk/gtkrange.c:301
2778 #: gtk/gtkrange.c:302
2779 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2780 msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
2782 #: gtk/gtkrange.c:308
2783 msgid "Slider Width"
2784 msgstr "Lebar slider"
2786 #: gtk/gtkrange.c:309
2787 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2788 msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
2790 #: gtk/gtkrange.c:316
2791 msgid "Trough Border"
2794 #: gtk/gtkrange.c:317
2795 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2796 msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
2798 #: gtk/gtkrange.c:324
2799 msgid "Stepper Size"
2800 msgstr "Ukuran tangga"
2802 #: gtk/gtkrange.c:325
2803 msgid "Length of step buttons at ends"
2804 msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
2806 #: gtk/gtkrange.c:332
2807 msgid "Stepper Spacing"
2808 msgstr "Ruang isi tangga"
2810 #: gtk/gtkrange.c:333
2811 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2812 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
2814 #: gtk/gtkrange.c:340
2815 msgid "Arrow X Displacement"
2816 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
2818 #: gtk/gtkrange.c:341
2820 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2822 "Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
2825 #: gtk/gtkrange.c:348
2826 msgid "Arrow Y Displacement"
2827 msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
2829 #: gtk/gtkrange.c:349
2831 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2833 "Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
2836 #: gtk/gtkruler.c:119
2840 #: gtk/gtkruler.c:120
2841 msgid "Lower limit of ruler"
2842 msgstr "Batas bawah penggaris"
2844 #: gtk/gtkruler.c:129
2848 #: gtk/gtkruler.c:130
2849 msgid "Upper limit of ruler"
2850 msgstr "Batas atas penggaris"
2852 #: gtk/gtkruler.c:140
2853 msgid "Position of mark on the ruler"
2854 msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
2856 #: gtk/gtkruler.c:149
2858 msgstr "Ukuran Maksimum"
2860 #: gtk/gtkruler.c:150
2861 msgid "Maximum size of the ruler"
2862 msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
2864 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2868 #: gtk/gtkscale.c:172
2869 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2870 msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
2872 #: gtk/gtkscale.c:181
2874 msgstr "Gambarkan nilai"
2876 #: gtk/gtkscale.c:182
2877 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2879 "Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
2881 #: gtk/gtkscale.c:189
2882 msgid "Value Position"
2883 msgstr "Posisi nilai"
2885 #: gtk/gtkscale.c:190
2886 msgid "The position in which the current value is displayed"
2887 msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
2889 #: gtk/gtkscale.c:197
2890 msgid "Slider Length"
2891 msgstr "Panjang slider"
2893 #: gtk/gtkscale.c:198
2894 msgid "Length of scale's slider"
2895 msgstr "Panjang slider skala"
2897 #: gtk/gtkscale.c:206
2898 msgid "Value spacing"
2899 msgstr "Jarak Nilai"
2901 #: gtk/gtkscale.c:207
2902 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2903 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
2905 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2906 msgid "Minimum Slider Length"
2907 msgstr "Panjang slider minimal"
2909 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2910 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2911 msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
2913 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2914 msgid "Fixed slider size"
2915 msgstr "Ukuran slider tetap"
2917 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2918 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2919 msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
2921 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2923 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2925 "Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
2927 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2929 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2931 "Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
2933 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540
2934 msgid "Horizontal Adjustment"
2935 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
2937 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548
2938 msgid "Vertical Adjustment"
2939 msgstr "Penyesuaian Vertikal"
2941 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2942 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2943 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
2945 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2946 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2947 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
2949 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2950 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2951 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
2953 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2954 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2955 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
2957 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2958 msgid "Window Placement"
2959 msgstr "Penempatan window"
2961 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2962 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2963 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
2965 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2967 msgstr "Tipe Bayangan"
2969 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2970 msgid "Style of bevel around the contents"
2971 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
2973 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2974 msgid "Scrollbar spacing"
2975 msgstr "Jarak scrollbar"
2977 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2978 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2980 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
2982 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2986 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2988 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2990 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
2992 #: gtk/gtksettings.c:262
2993 msgid "Double Click Time"
2994 msgstr "Waktu Klik ganda"
2996 #: gtk/gtksettings.c:263
2998 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2999 "click (in milliseconds)"
3001 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
3004 #: gtk/gtksettings.c:270
3006 msgid "Double Click Distance"
3007 msgstr "Waktu Klik ganda"
3009 #: gtk/gtksettings.c:271
3012 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3013 "double click (in pixels)"
3015 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
3018 #: gtk/gtksettings.c:278
3019 msgid "Cursor Blink"
3020 msgstr "Kursor berkedip"
3022 #: gtk/gtksettings.c:279
3023 msgid "Whether the cursor should blink"
3024 msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
3026 #: gtk/gtksettings.c:286
3027 msgid "Cursor Blink Time"
3028 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
3030 #: gtk/gtksettings.c:287
3031 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3032 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
3034 #: gtk/gtksettings.c:294
3035 msgid "Split Cursor"
3036 msgstr "Kursor terbagi"
3038 #: gtk/gtksettings.c:295
3040 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3043 "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
3044 "kanan dan kanan-ke-kiri"
3046 #: gtk/gtksettings.c:302
3050 #: gtk/gtksettings.c:303
3051 msgid "Name of theme RC file to load"
3052 msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
3054 #: gtk/gtksettings.c:310
3056 msgid "Icon Theme Name"
3059 #: gtk/gtksettings.c:311
3061 msgid "Name of icon theme to use"
3062 msgstr "Font default yang digunakan"
3064 #: gtk/gtksettings.c:319
3065 msgid "Key Theme Name"
3066 msgstr "Nama key tema"
3068 #: gtk/gtksettings.c:320
3069 msgid "Name of key theme RC file to load"
3070 msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
3072 #: gtk/gtksettings.c:328
3073 msgid "Menu bar accelerator"
3074 msgstr "Akselerator menu bar"
3076 #: gtk/gtksettings.c:329
3077 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3078 msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
3080 #: gtk/gtksettings.c:337
3081 msgid "Drag threshold"
3082 msgstr "Derajat seret"
3084 #: gtk/gtksettings.c:338
3085 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3086 msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
3088 #: gtk/gtksettings.c:346
3092 #: gtk/gtksettings.c:347
3093 msgid "Name of default font to use"
3094 msgstr "Font default yang digunakan"
3096 #: gtk/gtksettings.c:355
3098 msgstr "Ukuran ikon"
3100 #: gtk/gtksettings.c:356
3101 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3102 msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3104 #: gtk/gtksettings.c:365
3105 msgid "Xft Antialias"
3108 #: gtk/gtksettings.c:366
3109 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3112 #: gtk/gtksettings.c:375
3116 #: gtk/gtksettings.c:376
3117 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3120 #: gtk/gtksettings.c:385
3121 msgid "Xft Hint Style"
3124 #: gtk/gtksettings.c:386
3125 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3128 #: gtk/gtksettings.c:395
3132 #: gtk/gtksettings.c:396
3133 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3136 #: gtk/gtksettings.c:405
3140 #: gtk/gtksettings.c:406
3141 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3144 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3148 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3150 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3153 "Arah kelompok ukuran yang mempengaruhi ukuran yang diminta oleh widget "
3156 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
3157 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3158 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
3160 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3162 msgstr "Laju Tanjakan"
3164 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3165 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3166 msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
3168 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3169 msgid "The number of decimal places to display"
3170 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
3172 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3173 msgid "Snap to Ticks"
3174 msgstr "Jepret pada Tick"
3176 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3178 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3179 "nearest step increment"
3181 "Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
3184 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3188 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3189 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3190 msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
3192 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3196 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3197 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3198 msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
3200 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3201 msgid "Update Policy"
3202 msgstr "Kebijakan Update"
3204 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3206 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3208 "Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
3211 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3212 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3213 msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
3215 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3216 msgid "Style of bevel around the spin button"
3217 msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
3219 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3220 msgid "Has Resize Grip"
3223 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3225 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3226 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
3228 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3229 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3230 msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
3232 #: gtk/gtktable.c:159
3236 #: gtk/gtktable.c:160
3237 msgid "The number of rows in the table"
3238 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
3240 #: gtk/gtktable.c:168
3244 #: gtk/gtktable.c:169
3245 msgid "The number of columns in the table"
3246 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
3248 #: gtk/gtktable.c:177
3250 msgstr "Jarak antar baris"
3252 #: gtk/gtktable.c:178
3253 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3254 msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
3256 #: gtk/gtktable.c:186
3257 msgid "Column spacing"
3258 msgstr "Jarak antar kolom"
3260 #: gtk/gtktable.c:187
3261 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3262 msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
3264 #: gtk/gtktable.c:195
3268 #: gtk/gtktable.c:196
3269 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3271 "Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
3274 #: gtk/gtktable.c:203
3275 msgid "Left attachment"
3276 msgstr "Pasangan kiri"
3278 #: gtk/gtktable.c:210
3279 msgid "Right attachment"
3280 msgstr "Pasangan kanan"
3282 #: gtk/gtktable.c:211
3284 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3285 msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
3287 #: gtk/gtktable.c:217
3288 msgid "Top attachment"
3289 msgstr "Pasangan atas"
3291 #: gtk/gtktable.c:218
3292 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3293 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
3295 #: gtk/gtktable.c:224
3296 msgid "Bottom attachment"
3297 msgstr "Pasangan bawah"
3299 #: gtk/gtktable.c:231
3300 msgid "Horizontal options"
3301 msgstr "Pilihan horisontal"
3303 #: gtk/gtktable.c:232
3304 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3305 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
3307 #: gtk/gtktable.c:238
3308 msgid "Vertical options"
3309 msgstr "Pilihan vertikal"
3311 #: gtk/gtktable.c:239
3312 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3313 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
3315 #: gtk/gtktable.c:245
3316 msgid "Horizontal padding"
3317 msgstr "Isian horisontal"
3319 #: gtk/gtktable.c:246
3321 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3324 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
3325 "kiri, dalam satuan piksel"
3327 #: gtk/gtktable.c:252
3328 msgid "Vertical padding"
3329 msgstr "Isian vertikal"
3331 #: gtk/gtktable.c:253
3333 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3336 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
3337 "bawah, dalam satuan piksel"
3339 #: gtk/gtktext.c:603
3340 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3341 msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
3343 #: gtk/gtktext.c:611
3344 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3345 msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
3347 #: gtk/gtktext.c:618
3349 msgstr "Potong Baris"
3351 #: gtk/gtktext.c:619
3352 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3353 msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
3355 #: gtk/gtktext.c:626
3357 msgstr "Potong Kata"
3359 #: gtk/gtktext.c:627
3360 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3361 msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
3363 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3367 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3368 msgid "Text Tag Table"
3369 msgstr "Tabel Tag Teks"
3371 #: gtk/gtktexttag.c:196
3375 #: gtk/gtktexttag.c:197
3376 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3378 "Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
3381 #: gtk/gtktexttag.c:215
3382 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3383 msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
3385 #: gtk/gtktexttag.c:222
3386 msgid "Background full height"
3387 msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
3389 #: gtk/gtktexttag.c:223
3391 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3392 "of the tagged characters"
3394 "Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
3397 #: gtk/gtktexttag.c:231
3398 msgid "Background stipple mask"
3399 msgstr "Mask latar titik-titik"
3401 #: gtk/gtktexttag.c:232
3402 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3403 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
3405 #: gtk/gtktexttag.c:249
3406 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3407 msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
3409 #: gtk/gtktexttag.c:257
3410 msgid "Foreground stipple mask"
3411 msgstr "Mask latar depan titik-titik"
3413 #: gtk/gtktexttag.c:258
3414 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3415 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
3417 #: gtk/gtktexttag.c:265
3418 msgid "Text direction"
3421 #: gtk/gtktexttag.c:266
3422 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3423 msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
3425 #: gtk/gtktexttag.c:283
3426 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3427 msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
3429 #: gtk/gtktexttag.c:308
3430 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3431 msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
3433 #: gtk/gtktexttag.c:317
3434 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3435 msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3437 #: gtk/gtktexttag.c:326
3439 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3440 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3442 "Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
3443 "misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3445 #: gtk/gtktexttag.c:337
3446 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3447 msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3449 #: gtk/gtktexttag.c:346
3450 msgid "Font size in Pango units"
3451 msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
3453 #: gtk/gtktexttag.c:356
3455 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3456 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3457 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3459 "Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
3460 "beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
3461 "diset. Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
3462 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3464 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
3465 msgid "Left, right, or center justification"
3466 msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
3468 #: gtk/gtktexttag.c:392
3470 msgstr "Margin kiri"
3472 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
3473 msgid "Width of the left margin in pixels"
3474 msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
3476 #: gtk/gtktexttag.c:402
3477 msgid "Right margin"
3478 msgstr "Margin kanan"
3480 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
3481 msgid "Width of the right margin in pixels"
3482 msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
3484 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
3488 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
3489 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3490 msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
3492 #: gtk/gtktexttag.c:425
3494 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3497 "Letak teks di atas garis dasar (di bawah garis dasar bila bernilai negatif) "
3498 "dalam satuan piksel"
3500 #: gtk/gtktexttag.c:434
3501 msgid "Pixels above lines"
3502 msgstr "Piksel di atas tulisan"
3504 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
3505 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3506 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
3508 #: gtk/gtktexttag.c:444
3509 msgid "Pixels below lines"
3510 msgstr "Piksel di bawah tulisan"
3512 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
3513 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3514 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
3516 #: gtk/gtktexttag.c:454
3517 msgid "Pixels inside wrap"
3518 msgstr "Piksel dalam potongan"
3520 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
3521 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3522 msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
3524 #: gtk/gtktexttag.c:481
3526 msgstr "Mode potong"
3528 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
3530 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3532 "Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
3533 "kata, atau dipotong pada batas karakter"
3535 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
3539 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
3540 msgid "Custom tabs for this text"
3541 msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
3543 #: gtk/gtktexttag.c:499
3545 msgstr "Tidak kelihatan"
3547 #: gtk/gtktexttag.c:500
3548 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3550 "Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
3552 #: gtk/gtktexttag.c:513
3553 msgid "Background full height set"
3554 msgstr "Latar belakang penuh"
3556 #: gtk/gtktexttag.c:514
3557 msgid "Whether this tag affects background height"
3558 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
3560 #: gtk/gtktexttag.c:517
3561 msgid "Background stipple set"
3562 msgstr "Set latar belakang titik-titik"
3564 #: gtk/gtktexttag.c:518
3565 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3566 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
3568 #: gtk/gtktexttag.c:525
3569 msgid "Foreground stipple set"
3570 msgstr "Set latar depan titik-titik"
3572 #: gtk/gtktexttag.c:526
3573 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3574 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
3576 #: gtk/gtktexttag.c:561
3577 msgid "Justification set"
3580 #: gtk/gtktexttag.c:562
3581 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3582 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
3584 #: gtk/gtktexttag.c:569
3585 msgid "Left margin set"
3586 msgstr "Set margin kiri"
3588 #: gtk/gtktexttag.c:570
3589 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3590 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
3592 #: gtk/gtktexttag.c:573
3594 msgstr "Set indentasi"
3596 #: gtk/gtktexttag.c:574
3597 msgid "Whether this tag affects indentation"
3598 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
3600 #: gtk/gtktexttag.c:581
3601 msgid "Pixels above lines set"
3602 msgstr "Set piksel di atas garis"
3604 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3605 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3606 msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
3608 #: gtk/gtktexttag.c:585
3609 msgid "Pixels below lines set"
3610 msgstr "Set piksel di bawah garis"
3612 #: gtk/gtktexttag.c:589
3613 msgid "Pixels inside wrap set"
3614 msgstr "Set piksel dalam potongan"
3616 #: gtk/gtktexttag.c:590
3617 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3619 "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
3622 #: gtk/gtktexttag.c:597
3623 msgid "Right margin set"
3624 msgstr "Set margin kanan"
3626 #: gtk/gtktexttag.c:598
3627 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3628 msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
3630 #: gtk/gtktexttag.c:605
3631 msgid "Wrap mode set"
3632 msgstr "Set modus potongan"
3634 #: gtk/gtktexttag.c:606
3635 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3636 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
3638 #: gtk/gtktexttag.c:609
3642 #: gtk/gtktexttag.c:610
3643 msgid "Whether this tag affects tabs"
3644 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
3646 #: gtk/gtktexttag.c:613
3647 msgid "Invisible set"
3648 msgstr "Set Menghilang"
3650 #: gtk/gtktexttag.c:614
3651 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3652 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
3654 #: gtk/gtktextview.c:557
3655 msgid "Pixels Above Lines"
3656 msgstr "Piksel di atas garis"
3658 #: gtk/gtktextview.c:567
3659 msgid "Pixels Below Lines"
3660 msgstr "Piksel di bawah garis"
3662 #: gtk/gtktextview.c:577
3663 msgid "Pixels Inside Wrap"
3664 msgstr "Piksel dalam wrap"
3666 #: gtk/gtktextview.c:595
3668 msgstr "Potong Kalimat"
3670 #: gtk/gtktextview.c:613
3672 msgstr "Margin kiri"
3674 #: gtk/gtktextview.c:623
3675 msgid "Right Margin"
3676 msgstr "Margin Kanan"
3678 #: gtk/gtktextview.c:651
3679 msgid "Cursor Visible"
3680 msgstr "Kursor kelihatan"
3682 #: gtk/gtktextview.c:652
3683 msgid "If the insertion cursor is shown"
3684 msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
3686 #: gtk/gtktextview.c:659
3690 #: gtk/gtktextview.c:660
3691 msgid "The buffer which is displayed"
3692 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
3694 #: gtk/gtktextview.c:667
3695 msgid "Overwrite mode"
3696 msgstr "Modus Timpa"
3698 #: gtk/gtktextview.c:668
3699 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3700 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
3702 #: gtk/gtktextview.c:675
3706 #: gtk/gtktextview.c:676
3707 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3710 #: gtk/gtktextview.c:685
3712 msgid "Error underline color"
3713 msgstr "Warna latar depan"
3715 #: gtk/gtktextview.c:686
3717 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3718 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
3720 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3722 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3723 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
3725 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3726 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3729 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3730 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3731 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
3733 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3734 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3735 msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
3737 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3738 msgid "Draw Indicator"
3739 msgstr "Indikator gambar"
3741 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3742 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3743 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
3745 #: gtk/gtktoolbar.c:498
3746 msgid "The orientation of the toolbar"
3747 msgstr "Arah orientasi toolbar"
3749 #: gtk/gtktoolbar.c:506
3750 msgid "Toolbar Style"
3751 msgstr "Gaya toolbar"
3753 #: gtk/gtktoolbar.c:507
3754 msgid "How to draw the toolbar"
3755 msgstr "Cara menggambar toolbar"
3757 #: gtk/gtktoolbar.c:514
3759 msgstr "Tampilkan Panah"
3761 #: gtk/gtktoolbar.c:515
3762 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3764 "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
3767 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3768 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3770 "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
3772 #: gtk/gtktoolbar.c:532
3773 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3775 "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
3778 #: gtk/gtktoolbar.c:539
3780 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
3782 #: gtk/gtktoolbar.c:540
3783 msgid "Size of spacers"
3784 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
3786 #: gtk/gtktoolbar.c:549
3787 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3788 msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
3790 #: gtk/gtktoolbar.c:557
3792 msgstr "Gaya pengisi ruangan"
3794 #: gtk/gtktoolbar.c:558
3795 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3797 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
3799 #: gtk/gtktoolbar.c:565
3800 msgid "Button relief"
3801 msgstr "Relief tombol"
3803 #: gtk/gtktoolbar.c:566
3804 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3805 msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
3807 #: gtk/gtktoolbar.c:573
3808 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3809 msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
3811 #: gtk/gtktoolbar.c:579
3812 msgid "Toolbar style"
3813 msgstr "Gaya toolbar"
3815 #: gtk/gtktoolbar.c:580
3817 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3819 "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
3822 #: gtk/gtktoolbar.c:586
3823 msgid "Toolbar icon size"
3824 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
3826 #: gtk/gtktoolbar.c:587
3827 msgid "Size of icons in default toolbars"
3828 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
3830 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3832 msgid "Text to show in the item."
3833 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
3835 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3838 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3839 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3841 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
3842 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
3844 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3846 msgid "Widget to use as the item label"
3847 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
3849 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3854 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3856 msgid "The stock icon displayed on the item"
3857 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
3859 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3864 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3866 msgid "Icon widget to display in the item"
3867 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
3869 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3871 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3872 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3875 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3876 msgid "TreeModelSort Model"
3877 msgstr "Model TreeModelSort"
3879 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3880 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3881 msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
3883 #: gtk/gtktreeview.c:532
3884 msgid "TreeView Model"
3885 msgstr "Model TreeView"
3887 #: gtk/gtktreeview.c:533
3888 msgid "The model for the tree view"
3889 msgstr "Model TreeView"
3891 #: gtk/gtktreeview.c:541
3892 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3893 msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
3895 #: gtk/gtktreeview.c:549
3896 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3897 msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
3899 #: gtk/gtktreeview.c:557
3900 msgid "Show the column header buttons"
3901 msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
3903 #: gtk/gtktreeview.c:564
3904 msgid "Headers Clickable"
3905 msgstr "Header Dapat Diklik"
3907 #: gtk/gtktreeview.c:565
3908 msgid "Column headers respond to click events"
3909 msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
3911 #: gtk/gtktreeview.c:572
3912 msgid "Expander Column"
3913 msgstr "Kolom Ekspander"
3915 #: gtk/gtktreeview.c:573
3916 msgid "Set the column for the expander column"
3917 msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
3919 #: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3921 msgstr "Dapat diurut kembali"
3923 #: gtk/gtktreeview.c:581
3924 msgid "View is reorderable"
3925 msgstr "View dapat diurut kembali"
3927 #: gtk/gtktreeview.c:588
3929 msgstr "Petunjuk pada aturan"
3931 #: gtk/gtktreeview.c:589
3932 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3934 "Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
3935 "warna yang bergantian"
3937 #: gtk/gtktreeview.c:596
3938 msgid "Enable Search"
3939 msgstr "Dapat dicari"
3941 #: gtk/gtktreeview.c:597
3942 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3943 msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
3945 #: gtk/gtktreeview.c:604
3946 msgid "Search Column"
3947 msgstr "Kolom pencarian"
3949 #: gtk/gtktreeview.c:605
3950 msgid "Model column to search through when searching through code"
3951 msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
3953 #: gtk/gtktreeview.c:614
3955 msgid "Fixed Height Mode"
3956 msgstr "Tinggi tetap"
3958 #: gtk/gtktreeview.c:615
3959 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3962 #: gtk/gtktreeview.c:635
3963 msgid "Vertical Separator Width"
3964 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
3966 #: gtk/gtktreeview.c:636
3967 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3968 msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
3970 #: gtk/gtktreeview.c:644
3971 msgid "Horizontal Separator Width"
3972 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
3974 #: gtk/gtktreeview.c:645
3975 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3976 msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
3978 #: gtk/gtktreeview.c:653
3980 msgstr "Membolehkan aturan"
3982 #: gtk/gtktreeview.c:654
3983 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3984 msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
3986 #: gtk/gtktreeview.c:660
3987 msgid "Indent Expanders"
3988 msgstr "Indentasi pada ekspander"
3990 #: gtk/gtktreeview.c:661
3991 msgid "Make the expanders indented"
3992 msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
3994 #: gtk/gtktreeview.c:667
3995 msgid "Even Row Color"
3996 msgstr "Warna pada baris genap"
3998 #: gtk/gtktreeview.c:668
3999 msgid "Color to use for even rows"
4000 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
4002 #: gtk/gtktreeview.c:674
4003 msgid "Odd Row Color"
4004 msgstr "Warna baris ganjil"
4006 #: gtk/gtktreeview.c:675
4007 msgid "Color to use for odd rows"
4008 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
4010 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
4011 msgid "Whether to display the column"
4012 msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
4014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
4016 msgstr "Dapat diubah ukurannya"
4018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
4019 msgid "Column is user-resizable"
4020 msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
4022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4023 msgid "Current width of the column"
4024 msgstr "Lebar kolom saat ini"
4026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
4028 msgstr "Merubah ukuran"
4030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4031 msgid "Resize mode of the column"
4032 msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
4034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4036 msgstr "Lebar tetap"
4038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4039 msgid "Current fixed width of the column"
4040 msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
4042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4043 msgid "Minimum Width"
4044 msgstr "Lebar minimal"
4046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4047 msgid "Minimum allowed width of the column"
4048 msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
4050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
4051 msgid "Maximum Width"
4052 msgstr "Lebar maksimal"
4054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4055 msgid "Maximum allowed width of the column"
4056 msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
4058 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4059 msgid "Title to appear in column header"
4060 msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
4062 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
4063 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4064 msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
4066 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
4068 msgstr "Bisa diklik"
4070 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
4071 msgid "Whether the header can be clicked"
4072 msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
4074 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
4078 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
4079 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4081 "Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom dan bukan pada "
4084 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
4086 msgstr "Penyesuaian"
4088 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
4089 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4090 msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
4092 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4093 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4094 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
4096 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
4097 msgid "Sort indicator"
4098 msgstr "Indikator pengurutan"
4100 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
4101 msgid "Whether to show a sort indicator"
4102 msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
4104 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
4106 msgstr "Arah pengurutan"
4108 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
4109 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4110 msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
4112 #: gtk/gtkuimanager.c:220
4113 msgid "Add tearoffs to menus"
4116 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4118 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4119 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
4121 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4122 msgid "Merged UI definition"
4125 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4126 msgid "An XML string describing the merged UI"
4129 #: gtk/gtkviewport.c:136
4131 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4134 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
4136 #: gtk/gtkviewport.c:144
4138 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4141 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
4143 #: gtk/gtkviewport.c:152
4144 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4145 msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
4147 #: gtk/gtkwidget.c:409
4149 msgstr "Nama widget"
4151 #: gtk/gtkwidget.c:410
4152 msgid "The name of the widget"
4153 msgstr "Nama widget"
4155 #: gtk/gtkwidget.c:416
4156 msgid "Parent widget"
4157 msgstr "Widget Bapak"
4159 #: gtk/gtkwidget.c:417
4160 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4161 msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
4163 #: gtk/gtkwidget.c:424
4164 msgid "Width request"
4165 msgstr "Permintaan lebar"
4167 #: gtk/gtkwidget.c:425
4169 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4172 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
4173 "apabila permintaan dilakukan natural"
4175 #: gtk/gtkwidget.c:433
4176 msgid "Height request"
4177 msgstr "Permintaan tinggi"
4179 #: gtk/gtkwidget.c:434
4181 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4184 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
4185 "apabila permintaan dilakukan natural"
4187 #: gtk/gtkwidget.c:443
4188 msgid "Whether the widget is visible"
4189 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
4191 #: gtk/gtkwidget.c:450
4192 msgid "Whether the widget responds to input"
4193 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
4195 #: gtk/gtkwidget.c:456
4196 msgid "Application paintable"
4197 msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
4199 #: gtk/gtkwidget.c:457
4200 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4201 msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
4203 #: gtk/gtkwidget.c:463
4205 msgstr "Dapat memiliki fokus"
4207 #: gtk/gtkwidget.c:464
4208 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4209 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
4211 #: gtk/gtkwidget.c:470
4213 msgstr "Memiliki fokus"
4215 #: gtk/gtkwidget.c:471
4216 msgid "Whether the widget has the input focus"
4217 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
4219 #: gtk/gtkwidget.c:477
4223 #: gtk/gtkwidget.c:478
4224 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4225 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
4227 #: gtk/gtkwidget.c:484
4229 msgstr "Dapat menjadi default"
4231 #: gtk/gtkwidget.c:485
4232 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4233 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
4235 #: gtk/gtkwidget.c:491
4237 msgstr "Memiliki default"
4239 #: gtk/gtkwidget.c:492
4240 msgid "Whether the widget is the default widget"
4241 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
4243 #: gtk/gtkwidget.c:498
4244 msgid "Receives default"
4245 msgstr "Menerima default"
4247 #: gtk/gtkwidget.c:499
4248 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4250 "Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
4252 #: gtk/gtkwidget.c:505
4253 msgid "Composite child"
4254 msgstr "Anak komposit"
4256 #: gtk/gtkwidget.c:506
4257 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4258 msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
4260 #: gtk/gtkwidget.c:512
4264 #: gtk/gtkwidget.c:513
4266 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4268 msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
4270 #: gtk/gtkwidget.c:519
4274 #: gtk/gtkwidget.c:520
4275 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4277 "Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
4279 #: gtk/gtkwidget.c:527
4280 msgid "Extension events"
4281 msgstr "Kejadian tambahan"
4283 #: gtk/gtkwidget.c:528
4284 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4286 "Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
4289 #: gtk/gtkwidget.c:535
4293 #: gtk/gtkwidget.c:536
4294 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4297 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4298 msgid "Interior Focus"
4299 msgstr "Fokus interior"
4301 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4302 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4303 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
4305 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4306 msgid "Focus linewidth"
4307 msgstr "Lebar garis fokus"
4309 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4310 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4311 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
4313 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4314 msgid "Focus line dash pattern"
4315 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
4317 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4318 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4319 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
4321 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4322 msgid "Focus padding"
4323 msgstr "Isian fokus"
4325 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4326 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4327 msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
4329 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4330 msgid "Cursor color"
4331 msgstr "Warna kursor"
4333 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4334 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4335 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
4337 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4338 msgid "Secondary cursor color"
4339 msgstr "Wanra kursor sekunder"
4341 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4343 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4344 "right-to-left and left-to-right text"
4346 "Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
4347 "campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
4349 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4350 msgid "Cursor line aspect ratio"
4351 msgstr "Rasio aspek garis kursor"
4353 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4354 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4355 msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
4357 #: gtk/gtkwindow.c:440
4359 msgstr "Tipe window"
4361 #: gtk/gtkwindow.c:441
4362 msgid "The type of the window"
4363 msgstr "Jenis window"
4365 #: gtk/gtkwindow.c:449
4366 msgid "Window Title"
4367 msgstr "Judul Window"
4369 #: gtk/gtkwindow.c:450
4370 msgid "The title of the window"
4371 msgstr "Judul window"
4373 #: gtk/gtkwindow.c:457
4375 msgstr "Peranan Window"
4377 #: gtk/gtkwindow.c:458
4378 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4379 msgstr "Nama unik window untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
4381 #: gtk/gtkwindow.c:465
4382 msgid "Allow Shrink"
4383 msgstr "Boleh dikecilkan"
4385 #: gtk/gtkwindow.c:467
4388 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4391 "Bila bernilai TRUE, window tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
4392 "buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
4394 #: gtk/gtkwindow.c:474
4396 msgstr "Dapat dibesarkan"
4398 #: gtk/gtkwindow.c:475
4399 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4401 "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan window lebih besar dari "
4404 #: gtk/gtkwindow.c:483
4405 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4406 msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
4408 #: gtk/gtkwindow.c:490
4410 msgstr "Selalu di atas (modal)"
4412 #: gtk/gtkwindow.c:491
4414 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4417 "Bila bernilai TRUE, window bersifat modal (window lain tidak dapat digunakan "
4418 "saat window yang ini ada di atasnya)"
4420 #: gtk/gtkwindow.c:498
4421 msgid "Window Position"
4422 msgstr "Posisi Window"
4424 #: gtk/gtkwindow.c:499
4425 msgid "The initial position of the window"
4426 msgstr "Posisi awal window"
4428 #: gtk/gtkwindow.c:507
4429 msgid "Default Width"
4432 #: gtk/gtkwindow.c:508
4433 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4434 msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
4436 #: gtk/gtkwindow.c:517
4437 msgid "Default Height"
4438 msgstr "Tinggi Awal"
4440 #: gtk/gtkwindow.c:518
4442 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4443 msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
4445 #: gtk/gtkwindow.c:527
4446 msgid "Destroy with Parent"
4447 msgstr "Musnah dengan Bapak"
4449 #: gtk/gtkwindow.c:528
4450 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4452 "Bila bapak window ini dimusnahkan, maka window ini juga harus dimusnahkan"
4454 #: gtk/gtkwindow.c:535
4458 #: gtk/gtkwindow.c:536
4459 msgid "Icon for this window"
4460 msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini"
4462 #: gtk/gtkwindow.c:551
4466 #: gtk/gtkwindow.c:552
4467 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4468 msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah window aktif saat ini"
4470 #: gtk/gtkwindow.c:559
4471 msgid "Focus in Toplevel"
4472 msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
4474 #: gtk/gtkwindow.c:560
4475 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4476 msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
4478 #: gtk/gtkwindow.c:567
4480 msgstr "Petunjuk pengetikan"
4482 #: gtk/gtkwindow.c:568
4484 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4485 "and how to treat it."
4487 "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis window ini dan "
4488 "bagaimana melayaninya."
4490 #: gtk/gtkwindow.c:576
4491 msgid "Skip taskbar"
4492 msgstr "Jangan pada taskbar"
4494 #: gtk/gtkwindow.c:577
4495 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4496 msgstr "Bernilai TRUE bila window tidak usah ada pada task bar."
4498 #: gtk/gtkwindow.c:584
4500 msgstr "Jangan pada pager"
4502 #: gtk/gtkwindow.c:585
4503 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4504 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4506 #: gtk/gtkwindow.c:599
4508 msgid "Accept focus"
4511 #: gtk/gtkwindow.c:600
4513 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4514 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4516 #: gtk/gtkwindow.c:614
4520 #: gtk/gtkwindow.c:615
4522 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4523 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4525 #: gtk/gtkwindow.c:630
4529 #: gtk/gtkwindow.c:631
4531 msgid "The window gravity of the window"
4532 msgstr "Jenis window"
4534 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4535 msgid "IM Preedit style"
4536 msgstr "Gaya preedit IM"
4538 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4539 msgid "How to draw the input method preedit string"
4540 msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
4542 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4543 msgid "IM Status style"
4544 msgstr "Gaya status IM"
4546 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4547 msgid "How to draw the input method statusbar"
4548 msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
4551 #~ msgid "Folder Mode"
4552 #~ msgstr "Nama _Folder"
4555 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
4556 #~ msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"