]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/id.po
Release 2.16.1
[~andy/gtk] / po-properties / id.po
1 # Indonesia translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2003 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # Ahmad Riza H Nst  <rizahnst@id.gnome.org>
5 # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-03-24 15:19+0700\n"
14 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
15 "Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "Jumlah Kanal"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "Jumlah contoh per piksel"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "Ruang warna"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "Ruangwarna untuk menterjemahkan contoh"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Memiliki Alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "Menentukan apakah pixbuf memiliki kanal alfa atau tidak"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "Bit per Contoh"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "Jumlah bit per contoh"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "Lebar"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "Jumlah kolom dalam pixbuf"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
61 msgid "Height"
62 msgstr "Tinggi"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "Jumlah baris dalam pixbuf"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr ""
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "Jumlah byte antara awal baris dan awal baris berikutnya"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "Piksel"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "Penunjuk ke data piksel pada pixbuf"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "Tampilan Awal"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
95 msgid "Screen"
96 msgstr "Layar"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:538
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "GdkScreen penggambar"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 #, fuzzy
104 msgid "Font options"
105 msgstr "Point Font"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:76
108 #, fuzzy
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr "Font default yang digunakan"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:83
113 #, fuzzy
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "Point Font"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:84
118 #, fuzzy
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:184
123 msgid "Program name"
124 msgstr "Nama program"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:185
127 msgid ""
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
130 msgstr ""
131 "Nama program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu pada g_get_application_name"
132 "()"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:199
135 msgid "Program version"
136 msgstr "Versi program"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "Versi program ini"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:214
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Kalimat hak cipta"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "Informasi hak cipta program"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:232
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Teks keterangan"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:233
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "Keterangan mengenai program"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267
159 msgid "Website URL"
160 msgstr "URL Situs Web"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "URL taut situs program ini"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Label situs web"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175 "Label yang digunakan untuk taut situs program ini. Jika tidak ada isinya, "
176 "maka isinya akan dibuat sama dengan URL-nya"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
179 msgid "Authors"
180 msgstr "Penyusun"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:302
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Daftar penyusun program ini"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
187 msgid "Documenters"
188 msgstr "Penulis Dokumentasi"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:319
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Daftar orang yang menulis dokumentasi program ini"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
195 msgid "Artists"
196 msgstr "Seniman"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:336
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "Daftar orang yang menyumbangkan karya seninya pada program ini"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:353
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Pengalih bahasa"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:354
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr "Pengalih bahasa. Kalimat ini harus dibuat agar dapat diterjemahkan"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
212 msgid "Logo"
213 msgstr "Lambang"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220 "Lambang untuk kotak keterangan program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu "
221 "ke gtk_window_get_default_icon_list()"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
224 msgid "Logo Icon Name"
225 msgstr "Nama Ikon Lambang"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
228 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
229 msgstr ""
230 "Nama ikon yang digunakan sebagai lambang pada kotak keterangan program."
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
233 msgid "Wrap license"
234 msgstr "Potong lisensi"
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:400
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Menentukan apakah teks lisensi dipotong"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Penutup akselerator"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Widget Akselerator"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 msgid "Name"
259 msgstr "Nama"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:180
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Nama unik untuk aksi ini."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
267 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
268 msgid "Label"
269 msgstr "Label"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:199
272 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
273 msgstr ""
274 "Label yang digunakan sebagai isian menu dan tombol yang akan mengaktifkan "
275 "aksi ini."
276
277 #: gtk/gtkaction.c:215
278 msgid "Short label"
279 msgstr "Label pendek"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:216
282 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
283 msgstr "Label pendek yang akan digunakan sebagai tombol pada batang alat."
284
285 #: gtk/gtkaction.c:224
286 msgid "Tooltip"
287 msgstr "Kalimat bantuan"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:225
290 msgid "A tooltip for this action."
291 msgstr "Kalimat bantuan pendek untuk aksi ini."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:240
294 msgid "Stock Icon"
295 msgstr "Ikon Stok"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:241
298 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
299 msgstr "Ikon stok yang ditampilkan pada widget untuk melambangkan aksi ini."
300
301 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
302 #, fuzzy
303 msgid "GIcon"
304 msgstr "Ikon"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
307 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
308 #, fuzzy
309 msgid "The GIcon being displayed"
310 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
314 msgid "Icon Name"
315 msgstr "Nama Ikon"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
318 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
319 msgid "The name of the icon from the icon theme"
320 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
323 msgid "Visible when horizontal"
324 msgstr "Nampak pada kondisi horisontal"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 "orientation."
330 msgstr ""
331 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
332 "keadaan horisontal."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:306
335 msgid "Visible when overflown"
336 msgstr "Nampak pada kondisi overflow"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:307
339 msgid ""
340 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 "overflow menu."
342 msgstr ""
343 "Jika diisi TRUE, maka proksi tooltiem untuk aksi ini dilambangkan dalam menu "
344 "overflow pada batang alat."
345
346 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
347 msgid "Visible when vertical"
348 msgstr "Nampak dalam kondisi vertikal"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
351 msgid ""
352 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
353 "orientation."
354 msgstr ""
355 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
356 "keadaan vertikal."
357
358 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
359 msgid "Is important"
360 msgstr "Penting?"
361
362 #: gtk/gtkaction.c:323
363 msgid ""
364 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
365 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
366 msgstr ""
367 "Menentukan apakah aksi ini penting atau tidak. Jika diisi TRUE, proksi "
368 "toolitem untuk aksi ini akan menampilkan teks pada moda "
369 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:331
372 msgid "Hide if empty"
373 msgstr "Sembunyikan bila kosong"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:332
376 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
377 msgstr ""
378 "Jika diisi TRUE, maka proksi menu yang kosong untuk aksi ini akan "
379 "disembunyikan"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
382 #: gtk/gtkwidget.c:523
383 msgid "Sensitive"
384 msgstr "Sensitif"
385
386 #: gtk/gtkaction.c:339
387 msgid "Whether the action is enabled."
388 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
392 msgid "Visible"
393 msgstr "Terlihat"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:346
396 msgid "Whether the action is visible."
397 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:352
400 msgid "Action Group"
401 msgstr "Kelompok Aksi"
402
403 #: gtk/gtkaction.c:353
404 msgid ""
405 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
406 "use)."
407 msgstr ""
408 "GtkActionGroup yang digunakan pada GtkAction ini, atau isi saja NULL (untuk "
409 "keperluan internal)."
410
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
412 msgid "A name for the action group."
413 msgstr "Nama kelompok aksi ini."
414
415 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
416 msgid "Whether the action group is enabled."
417 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
418
419 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
420 msgid "Whether the action group is visible."
421 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi tampak atau tidak"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
424 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
425 msgid "Value"
426 msgstr "Nilai"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:94
429 msgid "The value of the adjustment"
430 msgstr "Nilai penyesuaian"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:110
433 msgid "Minimum Value"
434 msgstr "Nilai Minimum"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:111
437 msgid "The minimum value of the adjustment"
438 msgstr "Nilai penyesuaian minimal"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:130
441 msgid "Maximum Value"
442 msgstr "Nilai Maksimal"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:131
445 msgid "The maximum value of the adjustment"
446 msgstr "Nilai penyesuaian maksimal"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:147
449 msgid "Step Increment"
450 msgstr "Besar Kenaikan"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:148
453 msgid "The step increment of the adjustment"
454 msgstr "Besarnya kenaikan penyesuaian"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:164
457 msgid "Page Increment"
458 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:165
461 msgid "The page increment of the adjustment"
462 msgstr "Kenaikan per halaman"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:184
465 msgid "Page Size"
466 msgstr "Ukuran Halaman"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:185
469 msgid "The page size of the adjustment"
470 msgstr "Ukuran halaman"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:90
473 msgid "Horizontal alignment"
474 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
477 msgid ""
478 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
479 "right aligned"
480 msgstr ""
481 "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
482 "kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:100
485 msgid "Vertical alignment"
486 msgstr "Pernyesualan vertikal"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
489 msgid ""
490 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
491 "bottom aligned"
492 msgstr ""
493 "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
494 "atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:109
497 msgid "Horizontal scale"
498 msgstr "Skala Horisontal"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:110
501 msgid ""
502 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
503 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 msgstr ""
505 "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
506 "oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:118
509 msgid "Vertical scale"
510 msgstr "Skala vertikal"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:119
513 msgid ""
514 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
515 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
516 msgstr ""
517 "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
518 "anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:136
521 msgid "Top Padding"
522 msgstr "Isian Atas"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:137
525 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
526 msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:153
529 msgid "Bottom Padding"
530 msgstr "Isian Bawah"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:154
533 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
534 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:170
537 msgid "Left Padding"
538 msgstr "Isian Kiri"
539
540 #: gtk/gtkalignment.c:171
541 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
542 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
543
544 #: gtk/gtkalignment.c:187
545 msgid "Right Padding"
546 msgstr "Isian Kanan"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:188
549 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
550 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
551
552 #: gtk/gtkarrow.c:75
553 msgid "Arrow direction"
554 msgstr "Arah panah"
555
556 #: gtk/gtkarrow.c:76
557 msgid "The direction the arrow should point"
558 msgstr "Arah penunjukkan panah"
559
560 #: gtk/gtkarrow.c:84
561 msgid "Arrow shadow"
562 msgstr "Bayangan panah"
563
564 #: gtk/gtkarrow.c:85
565 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
566 msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
567
568 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
569 #, fuzzy
570 msgid "Arrow Scaling"
571 msgstr "Jarak Antar Baris"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:93
574 msgid "Amount of space used up by arrow"
575 msgstr ""
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
578 msgid "Horizontal Alignment"
579 msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
582 msgid "X alignment of the child"
583 msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
586 msgid "Vertical Alignment"
587 msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
588
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
590 msgid "Y alignment of the child"
591 msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
592
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
594 msgid "Ratio"
595 msgstr "Rasio"
596
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
598 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
599 msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
600
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
602 msgid "Obey child"
603 msgstr "Obey child"
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
606 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
607 msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
608
609 #: gtk/gtkassistant.c:261
610 #, fuzzy
611 msgid "Header Padding"
612 msgstr "Isian Kiri"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:262
615 #, fuzzy
616 msgid "Number of pixels around the header."
617 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:269
620 #, fuzzy
621 msgid "Content Padding"
622 msgstr "Isian Bawah"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:270
625 #, fuzzy
626 msgid "Number of pixels around the content pages."
627 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:286
630 #, fuzzy
631 msgid "Page type"
632 msgstr "Tipe pak"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:287
635 #, fuzzy
636 msgid "The type of the assistant page"
637 msgstr "Tipe pesan"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:304
640 #, fuzzy
641 msgid "Page title"
642 msgstr "Ukuran Halaman"
643
644 #: gtk/gtkassistant.c:305
645 #, fuzzy
646 msgid "The title of the assistant page"
647 msgstr "Judul window"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:321
650 #, fuzzy
651 msgid "Header image"
652 msgstr "Header Dapat Diklik"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:322
655 msgid "Header image for the assistant page"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:338
659 #, fuzzy
660 msgid "Sidebar image"
661 msgstr "Nilanya"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:339
664 msgid "Sidebar image for the assistant page"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:354
668 #, fuzzy
669 msgid "Page complete"
670 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:355
673 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
674 msgstr ""
675
676 #: gtk/gtkbbox.c:91
677 msgid "Minimum child width"
678 msgstr "Lebar anak minimum"
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:92
681 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
682 msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
683
684 #: gtk/gtkbbox.c:100
685 msgid "Minimum child height"
686 msgstr "Tinggi anak minimum"
687
688 #: gtk/gtkbbox.c:101
689 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
690 msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:109
693 msgid "Child internal width padding"
694 msgstr "Lebar isian anak intern"
695
696 #: gtk/gtkbbox.c:110
697 msgid "Amount to increase child's size on either side"
698 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
699
700 #: gtk/gtkbbox.c:118
701 msgid "Child internal height padding"
702 msgstr "Tinggi isian anak intern"
703
704 #: gtk/gtkbbox.c:119
705 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
706 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
707
708 #: gtk/gtkbbox.c:127
709 msgid "Layout style"
710 msgstr "Gaya layout"
711
712 #: gtk/gtkbbox.c:128
713 msgid ""
714 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
715 "edge, start and end"
716 msgstr ""
717 "Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
718 "edge, start dan end"
719
720 #: gtk/gtkbbox.c:136
721 msgid "Secondary"
722 msgstr "Sekunder"
723
724 #: gtk/gtkbbox.c:137
725 msgid ""
726 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
727 "g., help buttons"
728 msgstr ""
729 "Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
730 "tombol bantuan dsb"
731
732 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
734 msgid "Spacing"
735 msgstr "Jarak"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:131
738 msgid "The amount of space between children"
739 msgstr "Jarak antar anak"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
742 #: gtk/gtktoolbar.c:573
743 msgid "Homogeneous"
744 msgstr "Homogen"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:141
747 msgid "Whether the children should all be the same size"
748 msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
752 msgid "Expand"
753 msgstr "Ekspansi"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:149
756 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
757 msgstr ""
758 "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:155
761 msgid "Fill"
762 msgstr "Isi"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:156
765 msgid ""
766 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
767 "used as padding"
768 msgstr ""
769 "Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
770
771 #: gtk/gtkbox.c:162
772 msgid "Padding"
773 msgstr "Isian"
774
775 #: gtk/gtkbox.c:163
776 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
777 msgstr ""
778 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:169
781 msgid "Pack type"
782 msgstr "Tipe pak"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
785 msgid ""
786 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
787 "start or end of the parent"
788 msgstr ""
789 "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
790 "pada awal atau akhir bapaknya"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
793 #: gtk/gtkruler.c:148
794 msgid "Position"
795 msgstr "Posisi"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
798 msgid "The index of the child in the parent"
799 msgstr "Indek anak dalam bapak"
800
801 #: gtk/gtkbuilder.c:96
802 #, fuzzy
803 msgid "Translation Domain"
804 msgstr "Pengalih bahasa"
805
806 #: gtk/gtkbuilder.c:97
807 msgid "The translation domain used by gettext"
808 msgstr ""
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:220
811 msgid ""
812 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
813 "widget"
814 msgstr ""
815 "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
818 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
819 msgid "Use underline"
820 msgstr "Gunakan garis bawah"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
823 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
824 msgid ""
825 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
826 "for the mnemonic accelerator key"
827 msgstr ""
828 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
829 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
832 msgid "Use stock"
833 msgstr "Gunakan stok"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:236
836 msgid ""
837 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
838 msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
841 msgid "Focus on click"
842 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
845 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
846 msgstr ""
847 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:251
850 msgid "Border relief"
851 msgstr "Relief sisi"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:252
854 msgid "The border relief style"
855 msgstr "Gaya relief pada sisi"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:269
858 msgid "Horizontal alignment for child"
859 msgstr "Penyesuaian Horisontal untuk anak"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:288
862 msgid "Vertical alignment for child"
863 msgstr "Pernyesuaian vertikal untuk anak"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
866 msgid "Image widget"
867 msgstr "Widget gambar"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:306
870 msgid "Child widget to appear next to the button text"
871 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping tombol teks"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:320
874 #, fuzzy
875 msgid "Image position"
876 msgstr "Posisi handle"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:321
879 #, fuzzy
880 msgid "The position of the image relative to the text"
881 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:433
884 msgid "Default Spacing"
885 msgstr "Jarak default"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:434
888 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
889 msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:440
892 msgid "Default Outside Spacing"
893 msgstr "Jarak luar default"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:441
896 msgid ""
897 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
898 "border"
899 msgstr ""
900 "Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
901 "digambar di luar batas tombol"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:446
904 msgid "Child X Displacement"
905 msgstr "Relokasi X Anak"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:447
908 msgid ""
909 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
910 msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:454
913 msgid "Child Y Displacement"
914 msgstr "Relokasi Y Anak"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:455
917 msgid ""
918 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
919 msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:471
922 msgid "Displace focus"
923 msgstr "Pindahkan fokus"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:472
926 msgid ""
927 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
928 "rectangle"
929 msgstr ""
930 "Menentukan apakah child_displacement_x/y_properties juga mempengaruhi fokus "
931 "kotak"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
934 #, fuzzy
935 msgid "Inner Border"
936 msgstr "Gambar Batas"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:486
939 msgid "Border between button edges and child."
940 msgstr ""
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:499
943 #, fuzzy
944 msgid "Image spacing"
945 msgstr "Jarak Nilai"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:500
948 #, fuzzy
949 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
950 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:514
953 msgid "Show button images"
954 msgstr "Tampilkan gambar pada tombol"
955
956 #: gtk/gtkbutton.c:515
957 #, fuzzy
958 msgid "Whether images should be shown on buttons"
959 msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:440
962 msgid "Year"
963 msgstr "Tahun"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:441
966 msgid "The selected year"
967 msgstr "Tahun yang dipilih"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:454
970 msgid "Month"
971 msgstr "Bulan"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:455
974 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
975 msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:469
978 msgid "Day"
979 msgstr "Hari"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:470
982 msgid ""
983 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
984 "currently selected day)"
985 msgstr ""
986 "Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
987 "pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:484
990 msgid "Show Heading"
991 msgstr "Tampilkan heading"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:485
994 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
995 msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:499
998 msgid "Show Day Names"
999 msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1002 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1003 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1006 msgid "No Month Change"
1007 msgstr "Bulan Tetap"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1010 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1011 msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1014 msgid "Show Week Numbers"
1015 msgstr "Tampilkan angka minggu"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1018 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1019 msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
1020
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Details Width"
1024 msgstr "Lebar awal"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Details width in characters"
1029 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Details Height"
1034 msgstr "Tinggi Awal"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1037 msgid "Details height in rows"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Show Details"
1043 msgstr "Dialog"
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1046 #, fuzzy
1047 msgid "If TRUE, details are shown"
1048 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1051 msgid "mode"
1052 msgstr "modus"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1055 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1056 msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1059 msgid "visible"
1060 msgstr "kelihatan"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1063 msgid "Display the cell"
1064 msgstr "Tampilkan sel"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1067 msgid "Display the cell sensitive"
1068 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1071 msgid "xalign"
1072 msgstr "xalign"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1075 msgid "The x-align"
1076 msgstr "x-align"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1079 msgid "yalign"
1080 msgstr "yalign"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1083 msgid "The y-align"
1084 msgstr "y-align"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1087 msgid "xpad"
1088 msgstr "xpad"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1091 msgid "The xpad"
1092 msgstr "xpad"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1095 msgid "ypad"
1096 msgstr "ypad"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1099 msgid "The ypad"
1100 msgstr "ypad"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1103 msgid "width"
1104 msgstr "lebar"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1107 msgid "The fixed width"
1108 msgstr "Lebar tetap"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1111 msgid "height"
1112 msgstr "tinggi"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1115 msgid "The fixed height"
1116 msgstr "Tinggi tetap"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1119 msgid "Is Expander"
1120 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1123 msgid "Row has children"
1124 msgstr "Baris bisa memiliki anak"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1127 msgid "Is Expanded"
1128 msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1131 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1132 msgstr ""
1133 "Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1136 msgid "Cell background color name"
1137 msgstr "Nama warna pada latar sel"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1140 msgid "Cell background color as a string"
1141 msgstr "Warna latar sel dalam string"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1144 msgid "Cell background color"
1145 msgstr "warna latar sel"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1148 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1149 msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Editing"
1154 msgstr "Merubah ukuran"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1159 msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1162 msgid "Cell background set"
1163 msgstr "Set latar sel"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1166 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1167 msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Accelerator key"
1172 msgstr "Widget Akselerator"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1175 #, fuzzy
1176 msgid "The keyval of the accelerator"
1177 msgstr "Nilai penyesuaian"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Accelerator modifiers"
1182 msgstr "Widget Akselerator"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1185 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Accelerator keycode"
1191 msgstr "Widget Akselerator"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1194 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Accelerator Mode"
1200 msgstr "Widget Akselerator"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1203 #, fuzzy
1204 msgid "The type of accelerators"
1205 msgstr "Tipe pesan"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1208 msgid "Model"
1209 msgstr "Model"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1212 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1213 msgstr "Model berisi nilai yang mungkin untuk kotak combo"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1216 msgid "Text Column"
1217 msgstr "Kolom Teks"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1220 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1221 msgstr "Kolom pada model sumber data asal untuk mengambil kalimat"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1224 msgid "Has Entry"
1225 msgstr "Ada Isinya"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1228 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1229 msgstr ""
1230 "Jika diisi FALSE, maka jangan bolehkan untuk memasukkan kalimat selain yang "
1231 "sudah dipilih"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1234 msgid "Pixbuf Object"
1235 msgstr "Obyek Pixbuf"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1238 msgid "The pixbuf to render"
1239 msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1242 msgid "Pixbuf Expander Open"
1243 msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1246 msgid "Pixbuf for open expander"
1247 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1250 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1251 msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1254 msgid "Pixbuf for closed expander"
1255 msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1258 msgid "Stock ID"
1259 msgstr "ID stok"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1262 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1263 msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1266 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1267 msgid "Size"
1268 msgstr "Ukuran"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1271 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1272 msgstr "Nilai GtkIconSize yang menentukan ukuran dari icon yang digambarkan"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1275 msgid "Detail"
1276 msgstr "Detil"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1279 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1280 msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1283 msgid "Follow State"
1284 msgstr "Ikuti Status"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1287 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1288 msgstr ""
1289 "Menentukan apakah pixbuf yang telah digambar harus diwarnai menurut yang "
1290 "telah ditentukan"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1293 msgid "Icon"
1294 msgstr "Ikon"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1297 msgid "Value of the progress bar"
1298 msgstr "Nilai dari batang proses"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1301 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1302 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1303 msgid "Text"
1304 msgstr "Teks"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1307 msgid "Text on the progress bar"
1308 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Pulse"
1313 msgstr "Tahapan Pulsa"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1316 msgid ""
1317 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1318 "don't know how much."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1322 msgid "Text x alignment"
1323 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1326 #, fuzzy
1327 msgid ""
1328 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1329 "layouts."
1330 msgstr ""
1331 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
1332 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1335 msgid "Text y alignment"
1336 msgstr "Penyesuaian y pada teks"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1339 #, fuzzy
1340 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1341 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1344 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1345 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1346 msgid "Orientation"
1347 msgstr "Orientasi"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1350 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1351 msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1354 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1355 msgid "Adjustment"
1356 msgstr "Penyesuaian"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1359 #, fuzzy
1360 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1361 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Climb rate"
1366 msgstr "Laju Tanjakan"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1369 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1370 msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1373 msgid "Digits"
1374 msgstr "Digit"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1377 msgid "The number of decimal places to display"
1378 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1381 msgid "Text to render"
1382 msgstr "Teks yang hendak ditulis"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1385 msgid "Markup"
1386 msgstr "Markup"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1389 msgid "Marked up text to render"
1390 msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1393 msgid "Attributes"
1394 msgstr "Atribut"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1397 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1398 msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1401 msgid "Single Paragraph Mode"
1402 msgstr "Moda Paragraf Tunggal"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1405 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1406 msgstr "Menentukan apakah semua teks dimasukkan dalam satu paragraf saja"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1409 msgid "Background color name"
1410 msgstr "Nama warna latar"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1413 msgid "Background color as a string"
1414 msgstr "Nama warna latar dalam string"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1417 msgid "Background color"
1418 msgstr "Warna latar belakang"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1421 msgid "Background color as a GdkColor"
1422 msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1425 msgid "Foreground color name"
1426 msgstr "Nama warna latar depan"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1429 msgid "Foreground color as a string"
1430 msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1433 msgid "Foreground color"
1434 msgstr "Warna latar depan"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1437 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1438 msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1441 #: gtk/gtktextview.c:573
1442 msgid "Editable"
1443 msgstr "Bisa diedit"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1446 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1447 msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1450 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1451 msgid "Font"
1452 msgstr "Font"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1455 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1456 msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1459 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1460 msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1463 msgid "Font family"
1464 msgstr "Keluarga Font"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1467 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1468 msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1471 #: gtk/gtktexttag.c:291
1472 msgid "Font style"
1473 msgstr "Gaya Font"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1476 #: gtk/gtktexttag.c:300
1477 msgid "Font variant"
1478 msgstr "Jenis Font"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1481 #: gtk/gtktexttag.c:309
1482 msgid "Font weight"
1483 msgstr "Bobot Font"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1486 #: gtk/gtktexttag.c:320
1487 msgid "Font stretch"
1488 msgstr "Stretch Font"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1491 #: gtk/gtktexttag.c:329
1492 msgid "Font size"
1493 msgstr "Ukuran Font"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1496 msgid "Font points"
1497 msgstr "Point Font"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1500 msgid "Font size in points"
1501 msgstr "Ukuran font dalam point"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1504 msgid "Font scale"
1505 msgstr "Skala font"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1508 msgid "Font scaling factor"
1509 msgstr "Faktor skala font"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1512 msgid "Rise"
1513 msgstr "Angkat"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1516 msgid ""
1517 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1518 msgstr ""
1519 "Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
1520 "negatif)"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1523 msgid "Strikethrough"
1524 msgstr "Dicoret"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1527 msgid "Whether to strike through the text"
1528 msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1531 msgid "Underline"
1532 msgstr "Garis bawah"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1535 msgid "Style of underline for this text"
1536 msgstr "Beri garis bawah pada teks"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1539 msgid "Language"
1540 msgstr "Bahasa"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1543 msgid ""
1544 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1545 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1546 "probably don't need it"
1547 msgstr ""
1548 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
1549 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
1550 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1553 msgid "Ellipsize"
1554 msgstr "Elipsis"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1557 #, fuzzy
1558 msgid ""
1559 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1560 "have enough room to display the entire string"
1561 msgstr ""
1562 "Tempat yang diinginkan untuk memasang elipsis pada saat kotak sel tidak "
1563 "memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1566 #: gtk/gtklabel.c:519
1567 msgid "Width In Characters"
1568 msgstr "Lebar dalam karakter"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1571 msgid "The desired width of the label, in characters"
1572 msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1575 msgid "Wrap mode"
1576 msgstr "Mode potong"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1579 msgid ""
1580 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1581 "have enough room to display the entire string"
1582 msgstr ""
1583 "Cara memecah kalimat dalam baris-baris pada saat kotak sel tidak memiliki "
1584 "cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1587 msgid "Wrap width"
1588 msgstr "Potong lebar"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1591 msgid "The width at which the text is wrapped"
1592 msgstr "Lebar di mana teks akan dipotong"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1595 msgid "Alignment"
1596 msgstr "Penyesuaian"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1599 #, fuzzy
1600 msgid "How to align the lines"
1601 msgstr "Cara menggambar toolbar"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1604 msgid "Background set"
1605 msgstr "Set latar belakang"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1608 msgid "Whether this tag affects the background color"
1609 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1612 msgid "Foreground set"
1613 msgstr "Set Latar depan"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1616 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1617 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1620 msgid "Editability set"
1621 msgstr "Set Editability"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1624 msgid "Whether this tag affects text editability"
1625 msgstr ""
1626 "Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
1627 "teks"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1630 msgid "Font family set"
1631 msgstr "Keluarga Font"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1634 msgid "Whether this tag affects the font family"
1635 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1638 msgid "Font style set"
1639 msgstr "Gaya font"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1642 msgid "Whether this tag affects the font style"
1643 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1646 msgid "Font variant set"
1647 msgstr "Jenis font"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1650 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1651 msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1654 msgid "Font weight set"
1655 msgstr "Bobot font"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1658 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1659 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1662 msgid "Font stretch set"
1663 msgstr "Strect font"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1666 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1667 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1670 msgid "Font size set"
1671 msgstr "Ukuran font"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1674 msgid "Whether this tag affects the font size"
1675 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1678 msgid "Font scale set"
1679 msgstr "Set skala font"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1682 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1683 msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1686 msgid "Rise set"
1687 msgstr "Nilai Angkat"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1690 msgid "Whether this tag affects the rise"
1691 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1694 msgid "Strikethrough set"
1695 msgstr "Coretan"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1698 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1699 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1702 msgid "Underline set"
1703 msgstr "Garis bawah"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1706 msgid "Whether this tag affects underlining"
1707 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1710 msgid "Language set"
1711 msgstr "Set Bahasa"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1714 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1715 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1718 msgid "Ellipsize set"
1719 msgstr "Setingan Ellips"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1722 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1723 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Align set"
1728 msgstr "Penyesuaian"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1733 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1736 msgid "Toggle state"
1737 msgstr "Status togel"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1740 msgid "The toggle state of the button"
1741 msgstr "Status togel tombol"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1744 msgid "Inconsistent state"
1745 msgstr "Kondisi tidak konsisten"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1748 msgid "The inconsistent state of the button"
1749 msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1752 msgid "Activatable"
1753 msgstr "Dapat diaktifkan"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1756 msgid "The toggle button can be activated"
1757 msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1760 msgid "Radio state"
1761 msgstr "Kondisi radio"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1764 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1765 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
1766
1767 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Indicator size"
1770 msgstr "Ukuran indikator"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1774 msgid "Size of check or radio indicator"
1775 msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
1776
1777 #: gtk/gtkcellview.c:182
1778 #, fuzzy
1779 msgid "CellView model"
1780 msgstr "Model TreeView"
1781
1782 #: gtk/gtkcellview.c:183
1783 #, fuzzy
1784 msgid "The model for cell view"
1785 msgstr "Model tampilan ikon"
1786
1787 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1788 msgid "Indicator Size"
1789 msgstr "Ukuran indikator"
1790
1791 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1792 msgid "Indicator Spacing"
1793 msgstr "Jarak Indikator"
1794
1795 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1796 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1797 msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
1798
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1800 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1801 msgid "Active"
1802 msgstr "Aktif"
1803
1804 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1805 msgid "Whether the menu item is checked"
1806 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1807
1808 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1809 msgid "Inconsistent"
1810 msgstr "Tidak konsisten"
1811
1812 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1813 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1814 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
1815
1816 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1817 msgid "Draw as radio menu item"
1818 msgstr "Gambar sebagai isian menu radio"
1819
1820 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1821 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1822 msgstr "Apakah menu objek kelihatan seperti menu objek radio"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1825 msgid "Use alpha"
1826 msgstr "Gunakan alfa"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1829 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1830 msgstr "Menentukan apakah memberikan warna dengan nilai alpha"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1833 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1834 msgid "Title"
1835 msgstr "Judul"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1838 msgid "The title of the color selection dialog"
1839 msgstr "Judul dialog pemilih warna"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1842 msgid "Current Color"
1843 msgstr "Warna saat ini"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1846 msgid "The selected color"
1847 msgstr "Warna yang dipilih"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1850 msgid "Current Alpha"
1851 msgstr "Alpha saat ini"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1854 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1855 msgstr "Nilai opasitas terpilih (0 transparan penuh, 65535 tidak transparan)"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1858 msgid "Has Opacity Control"
1859 msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1862 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1863 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1866 msgid "Has palette"
1867 msgstr "Memiliki palet"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1870 msgid "Whether a palette should be used"
1871 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1874 msgid "The current color"
1875 msgstr "Warna saat ini"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1878 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1879 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1882 msgid "Custom palette"
1883 msgstr "Palet pilihan sendiri"
1884
1885 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1886 msgid "Palette to use in the color selector"
1887 msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
1888
1889 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Color Selection"
1892 msgstr "Warna Penyorot"
1893
1894 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1895 #, fuzzy
1896 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1897 msgstr "Judul dialog pemilih warna"
1898
1899 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1900 msgid "OK Button"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1904 #, fuzzy
1905 msgid "The OK button of the dialog."
1906 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1907
1908 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Cancel Button"
1911 msgstr "Tombol pesan"
1912
1913 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1914 #, fuzzy
1915 msgid "The cancel button of the dialog."
1916 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1917
1918 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Help Button"
1921 msgstr "Tombol pesan"
1922
1923 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1924 #, fuzzy
1925 msgid "The help button of the dialog."
1926 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1927
1928 #: gtk/gtkcombo.c:145
1929 msgid "Enable arrow keys"
1930 msgstr "Aktifkan tombol panah"
1931
1932 #: gtk/gtkcombo.c:146
1933 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1934 msgstr ""
1935 "Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
1936
1937 #: gtk/gtkcombo.c:152
1938 msgid "Always enable arrows"
1939 msgstr "Selalu aktifkan panah"
1940
1941 #: gtk/gtkcombo.c:153
1942 msgid "Obsolete property, ignored"
1943 msgstr "Properti lama, diabaikan"
1944
1945 #: gtk/gtkcombo.c:159
1946 msgid "Case sensitive"
1947 msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
1948
1949 #: gtk/gtkcombo.c:160
1950 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1951 msgstr ""
1952 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
1953
1954 #: gtk/gtkcombo.c:167
1955 msgid "Allow empty"
1956 msgstr "Boleh diisi kosong"
1957
1958 #: gtk/gtkcombo.c:168
1959 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1960 msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
1961
1962 #: gtk/gtkcombo.c:175
1963 msgid "Value in list"
1964 msgstr "Nilai dalam daftar"
1965
1966 #: gtk/gtkcombo.c:176
1967 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1968 msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1971 msgid "ComboBox model"
1972 msgstr "Model ComboBox"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1975 msgid "The model for the combo box"
1976 msgstr "Model kotak combo"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1981 msgstr "Lebar pemotongan untuk menata isi pada kotak-kotak"
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1984 msgid "Row span column"
1985 msgstr "Jarak antar baris"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1988 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1989 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai row span"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1992 msgid "Column span column"
1993 msgstr "Jarak antar kolom"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1996 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1997 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai column span"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2000 msgid "Active item"
2001 msgstr "Objek aktif"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2004 msgid "The item which is currently active"
2005 msgstr "Objek yang aktif"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2008 msgid "Add tearoffs to menus"
2009 msgstr "Tambahkan penyobek pada menu"
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2012 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2013 msgstr "Apakah dropdown harus memiliki sebuah objek menu tearoff"
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
2016 msgid "Has Frame"
2017 msgstr "Ada bingkai atau tidak"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2020 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2021 msgstr ""
2022 "Menentukan apakah kotak combo mengambarkan suatu bingkai di sekitar anak"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2025 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2026 msgstr "Menentukan apakah kotak combo memfokuskan ketika diklik dengan mouse"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2029 msgid "Tearoff Title"
2030 msgstr "Judul saat disobek"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2033 #, fuzzy
2034 msgid ""
2035 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2036 "off"
2037 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
2038
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Popup shown"
2042 msgstr "Lebar popup"
2043
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2047 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
2048
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2050 msgid "Button Sensitivity"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2056 msgstr ""
2057 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
2058
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2060 msgid "Appears as list"
2061 msgstr "Tampilkan sebagai daftar"
2062
2063 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2064 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2065 msgstr ""
2066 "Menentukan apakah dropdowns harus kelihatan seperti daftar dari pada menu"
2067
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Arrow Size"
2071 msgstr "Arah panah"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2074 #, fuzzy
2075 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2076 msgstr "Model kotak combo"
2077
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2079 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2080 #: gtk/gtkviewport.c:122
2081 msgid "Shadow type"
2082 msgstr "Tipe shadow"
2083
2084 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2087 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
2088
2089 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2090 msgid "Resize mode"
2091 msgstr "Modus Ganti ukuran"
2092
2093 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2094 msgid "Specify how resize events are handled"
2095 msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
2096
2097 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2098 msgid "Border width"
2099 msgstr "Lebar batas"
2100
2101 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2102 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2103 msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
2104
2105 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2106 msgid "Child"
2107 msgstr "Anak"
2108
2109 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2110 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2111 msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
2112
2113 #: gtk/gtkcurve.c:124
2114 msgid "Curve type"
2115 msgstr "Tipe kurva"
2116
2117 #: gtk/gtkcurve.c:125
2118 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2119 msgstr ""
2120 "Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
2121
2122 #: gtk/gtkcurve.c:132
2123 msgid "Minimum X"
2124 msgstr "X Minimum"
2125
2126 #: gtk/gtkcurve.c:133
2127 msgid "Minimum possible value for X"
2128 msgstr "Nilai terkecil untuk X"
2129
2130 #: gtk/gtkcurve.c:141
2131 msgid "Maximum X"
2132 msgstr "X Maksimum"
2133
2134 #: gtk/gtkcurve.c:142
2135 msgid "Maximum possible X value"
2136 msgstr "Nilai terbesar untuk X"
2137
2138 #: gtk/gtkcurve.c:150
2139 msgid "Minimum Y"
2140 msgstr "Y Minimum"
2141
2142 #: gtk/gtkcurve.c:151
2143 msgid "Minimum possible value for Y"
2144 msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
2145
2146 #: gtk/gtkcurve.c:159
2147 msgid "Maximum Y"
2148 msgstr "Y Maksimum"
2149
2150 #: gtk/gtkcurve.c:160
2151 msgid "Maximum possible value for Y"
2152 msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
2153
2154 #: gtk/gtkdialog.c:145
2155 msgid "Has separator"
2156 msgstr "Ada pembatas"
2157
2158 #: gtk/gtkdialog.c:146
2159 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2160 msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
2161
2162 #: gtk/gtkdialog.c:191
2163 msgid "Content area border"
2164 msgstr "Batas area isi"
2165
2166 #: gtk/gtkdialog.c:192
2167 msgid "Width of border around the main dialog area"
2168 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
2169
2170 #: gtk/gtkdialog.c:209
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Content area spacing"
2173 msgstr "Isian Bawah"
2174
2175 #: gtk/gtkdialog.c:210
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2178 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
2179
2180 #: gtk/gtkdialog.c:217
2181 msgid "Button spacing"
2182 msgstr "Ruangan tombol"
2183
2184 #: gtk/gtkdialog.c:218
2185 msgid "Spacing between buttons"
2186 msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
2187
2188 #: gtk/gtkdialog.c:226
2189 msgid "Action area border"
2190 msgstr "Batas area aksi"
2191
2192 #: gtk/gtkdialog.c:227
2193 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2194 msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2197 msgid "Cursor Position"
2198 msgstr "Posisi kursor"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2201 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2202 msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2205 msgid "Selection Bound"
2206 msgstr "Batas seleksi"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2209 msgid ""
2210 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2211 msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:626
2214 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2215 msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:633
2218 msgid "Maximum length"
2219 msgstr "Panjang maksimum"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:634
2222 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2223 msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:642
2226 msgid "Visibility"
2227 msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:643
2230 msgid ""
2231 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2232 "mode)"
2233 msgstr ""
2234 "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:651
2237 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2238 msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:659
2241 msgid ""
2242 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:666
2246 msgid "Invisible character"
2247 msgstr "Huruf tak kelihatan"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:667
2250 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2251 msgstr ""
2252 "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:674
2255 msgid "Activates default"
2256 msgstr "Mengaktifkan default"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:675
2259 msgid ""
2260 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2261 "dialog) when Enter is pressed"
2262 msgstr ""
2263 "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
2264 "dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:681
2267 msgid "Width in chars"
2268 msgstr "Lebar dalam karakter"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:682
2271 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2272 msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:691
2275 msgid "Scroll offset"
2276 msgstr "Letak scroll"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:692
2279 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2280 msgstr ""
2281 "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:702
2284 msgid "The contents of the entry"
2285 msgstr "Isi"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2288 msgid "X align"
2289 msgstr "Penyesuaian sisi x"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2292 msgid ""
2293 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2294 "layouts."
2295 msgstr ""
2296 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
2297 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:734
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Truncate multiline"
2302 msgstr "Pilih banyak"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:735
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2307 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:751
2310 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2314 msgid "Overwrite mode"
2315 msgstr "Modus Timpa"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:767
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2320 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:781
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Text length"
2325 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:782
2328 msgid "Length of the text currently in the entry"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:797
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Invisible char set"
2334 msgstr "Set Menghilang"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:798
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Whether the invisible char has been set"
2339 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:816
2342 msgid "Caps Lock warning"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:817
2346 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:831
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Progress Fraction"
2352 msgstr "Fraksi"
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:832
2355 #, fuzzy
2356 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2357 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:849
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Progress Pulse Step"
2362 msgstr "Tahapan Pulsa"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:850
2365 #, fuzzy
2366 msgid ""
2367 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2368 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2369 msgstr ""
2370 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:866
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Primary pixbuf"
2375 msgstr "Pixbuf"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:867
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2380 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:881
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Secondary pixbuf"
2385 msgstr "Sekunder"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:882
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2390 msgstr "Tangga maju sekunder"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:896
2393 msgid "Primary stock ID"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:897
2397 msgid "Stock ID for primary icon"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:911
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Secondary stock ID"
2403 msgstr "Sekunder"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:912
2406 msgid "Stock ID for secondary icon"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:926
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Primary icon name"
2412 msgstr "Nama Ikon Lambang"
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:927
2415 msgid "Icon name for primary icon"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:941
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Secondary icon name"
2421 msgstr "Sekunder"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:942
2424 msgid "Icon name for secondary icon"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:956
2428 msgid "Primary GIcon"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:957
2432 #, fuzzy
2433 msgid "GIcon for primary icon"
2434 msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:971
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Secondary GIcon"
2439 msgstr "Sekunder"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:972
2442 msgid "GIcon for secondary icon"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:986
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Primary storage type"
2448 msgstr "Tipe penyimpanan"
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:987
2451 #, fuzzy
2452 msgid "The representation being used for primary icon"
2453 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:1002
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Secondary storage type"
2458 msgstr "Tangga maju sekunder"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:1003
2461 #, fuzzy
2462 msgid "The representation being used for secondary icon"
2463 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1024
2466 msgid "Primary icon activatable"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:1025
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2472 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:1045
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Secondary icon activatable"
2477 msgstr "Wanra kursor sekunder"
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1046
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2482 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1068
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Primary icon sensitive"
2487 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:1069
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2492 msgstr ""
2493 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:1090
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Secondary icon sensitive"
2498 msgstr "Sekunder"
2499
2500 #: gtk/gtkentry.c:1091
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2503 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
2504
2505 #: gtk/gtkentry.c:1107
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Primary icon tooltip text"
2508 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
2509
2510 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2511 #, fuzzy
2512 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2513 msgstr "Isi"
2514
2515 #: gtk/gtkentry.c:1124
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Secondary icon tooltip text"
2518 msgstr "Wanra kursor sekunder"
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2521 #, fuzzy
2522 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2523 msgstr "Isi"
2524
2525 #: gtk/gtkentry.c:1143
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Primary icon tooltip markup"
2528 msgstr "Nama Ikon Lambang"
2529
2530 #: gtk/gtkentry.c:1162
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2533 msgstr "Sekunder"
2534
2535 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2536 #, fuzzy
2537 msgid "IM module"
2538 msgstr "Lebar awal"
2539
2540 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Which IM module should be used"
2543 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
2544
2545 #: gtk/gtkentry.c:1197
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Icon Prelight"
2548 msgstr "Tinggi"
2549
2550 #: gtk/gtkentry.c:1198
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2553 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2554
2555 #: gtk/gtkentry.c:1211
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Progress Border"
2558 msgstr "Batas"
2559
2560 #: gtk/gtkentry.c:1212
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Border around the progress bar"
2563 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
2564
2565 #: gtk/gtkentry.c:1662
2566 msgid "Border between text and frame."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1676
2570 #, fuzzy
2571 msgid "State Hint"
2572 msgstr "Petunjuk pada aturan"
2573
2574 #: gtk/gtkentry.c:1677
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2577 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
2578
2579 #: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
2580 msgid "Select on focus"
2581 msgstr "Langsung pilih saat fokus"
2582
2583 #: gtk/gtkentry.c:1683
2584 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2585 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
2586
2587 #: gtk/gtkentry.c:1697
2588 msgid "Password Hint Timeout"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkentry.c:1698
2592 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2596 msgid "Completion Model"
2597 msgstr "Model Pelengkap Otomatis"
2598
2599 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2600 msgid "The model to find matches in"
2601 msgstr "Model yang hendak dicocokkan"
2602
2603 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2604 msgid "Minimum Key Length"
2605 msgstr "Panjang Kunci Minimal"
2606
2607 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2608 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2609 msgstr "Panjang minimum teks kunci pencarian untuk mulai mencari"
2610
2611 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2612 msgid "Text column"
2613 msgstr "Kolom teks"
2614
2615 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2616 msgid "The column of the model containing the strings."
2617 msgstr "Kolom model berisi teks."
2618
2619 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2620 msgid "Inline completion"
2621 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2622
2623 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2624 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2625 msgstr "Menentukan apakah prefix yang umum harus disisipkan secara automatis"
2626
2627 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2628 msgid "Popup completion"
2629 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
2630
2631 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2632 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2633 msgstr "Menentukan apakah pelengkap harus ditampilkan di jendela popup"
2634
2635 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2636 msgid "Popup set width"
2637 msgstr "Lebar popup"
2638
2639 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2640 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2641 msgstr ""
2642 "Jika diisi TRUE, jendela popup akan memiliki ukuran yang sama dengan kotak "
2643 "isian"
2644
2645 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2646 msgid "Popup single match"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2650 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2651 msgstr "Jika diisi TRUE, jendela popup akan muncul pada satu hasil yang cocok."
2652
2653 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Inline selection"
2656 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2657
2658 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Your description here"
2661 msgstr "Deskripsi Font"
2662
2663 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2664 msgid "Visible Window"
2665 msgstr "Jendela Yang Tampak"
2666
2667 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2668 msgid ""
2669 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2670 "trap events."
2671 msgstr ""
2672 "Menentukan apakah kotak kejadian ditampilkan atau tidak, dan hanya digunakan "
2673 "untuk mencatat kejadian."
2674
2675 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2676 msgid "Above child"
2677 msgstr "Di atas anak"
2678
2679 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2680 msgid ""
2681 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2682 "child widget as opposed to below it."
2683 msgstr ""
2684 "Menentukan apakah jendela penjebak kejadian kotak kejadiannya berada di atas "
2685 "jendela widget anak"
2686
2687 #: gtk/gtkexpander.c:187
2688 msgid "Expanded"
2689 msgstr "Perluas"
2690
2691 #: gtk/gtkexpander.c:188
2692 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkexpander.c:196
2696 msgid "Text of the expander's label"
2697 msgstr "Teks dari nama expander"
2698
2699 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2700 msgid "Use markup"
2701 msgstr "Gunakan markup"
2702
2703 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2704 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2705 msgstr ""
2706 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
2707 "lebih jelasnya"
2708
2709 #: gtk/gtkexpander.c:220
2710 msgid "Space to put between the label and the child"
2711 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
2712
2713 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2714 msgid "Label widget"
2715 msgstr "Widget label"
2716
2717 #: gtk/gtkexpander.c:230
2718 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2719 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan nama expander yang biasa"
2720
2721 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2722 msgid "Expander Size"
2723 msgstr "Ukuran ekspander"
2724
2725 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2726 msgid "Size of the expander arrow"
2727 msgstr "Ukuran panah ekspander"
2728
2729 #: gtk/gtkexpander.c:246
2730 msgid "Spacing around expander arrow"
2731 msgstr "Ruangan di sekeliling panah expander"
2732
2733 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2734 msgid "Action"
2735 msgstr "Aksi"
2736
2737 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2738 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2739 msgstr "Jenis operasi yang dilakukan pemilih berkas"
2740
2741 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2742 msgid "File System Backend"
2743 msgstr "Mesin Sistem Berkas"
2744
2745 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2746 msgid "Name of file system backend to use"
2747 msgstr "Nama mesin sistem berkas yang digunakan"
2748
2749 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2750 msgid "Filter"
2751 msgstr "Penyaring"
2752
2753 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2754 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2755 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
2756
2757 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2758 msgid "Local Only"
2759 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
2760
2761 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2762 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2763 msgstr ""
2764 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
2765
2766 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2767 msgid "Preview widget"
2768 msgstr "Contoh widget"
2769
2770 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2771 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2772 msgstr "Widget aplikasi sebagai pratilik tambahan"
2773
2774 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2775 msgid "Preview Widget Active"
2776 msgstr "Contoh Wdiget Aktif"
2777
2778 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2779 msgid ""
2780 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2781 msgstr ""
2782 "Menentukan apakah widget aplikasi untuk pratilik tambahan ditampilkan atau "
2783 "tidak."
2784
2785 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2786 msgid "Use Preview Label"
2787 msgstr "Gunakan Label Pratinjau"
2788
2789 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2790 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2791 msgstr ""
2792 "Menentukan apakah label stok berupa nama yang ditilik ditampilkan atau tidak."
2793
2794 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2795 msgid "Extra widget"
2796 msgstr "Widget ekstra"
2797
2798 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2799 msgid "Application supplied widget for extra options."
2800 msgstr "Widget aplikasi untuk pilihan tambahan"
2801
2802 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2803 msgid "Select Multiple"
2804 msgstr "Boleh Pilih Lebih Dari Satu"
2805
2806 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2807 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2808 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2809
2810 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2811 msgid "Show Hidden"
2812 msgstr "Tampilkan Yang Tersembunyi"
2813
2814 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2815 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2816 msgstr ""
2817 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
2818
2819 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2820 msgid "Do overwrite confirmation"
2821 msgstr "Lakukan konfirmasi sebelum menimpa"
2822
2823 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2824 #, fuzzy
2825 msgid ""
2826 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2827 "dialog if necessary."
2828 msgstr ""
2829 "Menentukan apakan pemilih berkas pada GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE akan "
2830 "menampilkan dialog konfirmasi sebelum menimpa berkas yang sudah ada "
2831 "sebelumnya."
2832
2833 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2834 msgid "Dialog"
2835 msgstr "Dialog"
2836
2837 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2838 msgid "The file chooser dialog to use."
2839 msgstr "Dialog pemilih berkas yang digunakan"
2840
2841 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2842 msgid "The title of the file chooser dialog."
2843 msgstr "Judul dialog pemilih berkas."
2844
2845 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2846 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2847 msgstr "Lebar widget tombol dalam karakter"
2848
2849 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2850 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2851 msgid "Filename"
2852 msgstr "Nama file"
2853
2854 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2855 msgid "The currently selected filename"
2856 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
2857
2858 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2859 msgid "Show file operations"
2860 msgstr "Tampilkan operasi file"
2861
2862 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2863 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2864 msgstr ""
2865 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
2866
2867 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2868 msgid "X position"
2869 msgstr "Posisi X"
2870
2871 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2872 msgid "X position of child widget"
2873 msgstr "posisi X pada widget anak"
2874
2875 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2876 msgid "Y position"
2877 msgstr "Posisi Y"
2878
2879 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2880 msgid "Y position of child widget"
2881 msgstr "Posisi Y widget anak"
2882
2883 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2884 msgid "The title of the font selection dialog"
2885 msgstr "Judul dialog pemilih fonta"
2886
2887 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2888 msgid "Font name"
2889 msgstr "Nama font"
2890
2891 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2892 msgid "The name of the selected font"
2893 msgstr "Nama fonta terpilih"
2894
2895 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2896 msgid "Sans 12"
2897 msgstr "Sans 12"
2898
2899 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2900 msgid "Use font in label"
2901 msgstr "Gunakan huruf ini pada label"
2902
2903 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2904 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2908 msgid "Use size in label"
2909 msgstr "Gunakan ukuran ini pada label"
2910
2911 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2912 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2916 msgid "Show style"
2917 msgstr "Tampilkan gaya"
2918
2919 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2920 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2921 msgstr "Menentukan apakah gaya huruf terpilih akan ditampilkan pada label"
2922
2923 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2924 msgid "Show size"
2925 msgstr "Tampilkan ukuran"
2926
2927 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2928 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2929 msgstr "Menentukan apakah ukuran fonta terpilih nampak pada label"
2930
2931 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2932 #, fuzzy
2933 msgid "The string that represents this font"
2934 msgstr "Nama font dalam format X"
2935
2936 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2937 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2938 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
2939
2940 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2941 msgid "Preview text"
2942 msgstr "Contoh teks"
2943
2944 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2945 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2946 msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
2947
2948 #: gtk/gtkframe.c:106
2949 msgid "Text of the frame's label"
2950 msgstr "Teks pada bingkai label"
2951
2952 #: gtk/gtkframe.c:113
2953 msgid "Label xalign"
2954 msgstr "Label xalign"
2955
2956 #: gtk/gtkframe.c:114
2957 msgid "The horizontal alignment of the label"
2958 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
2959
2960 #: gtk/gtkframe.c:122
2961 msgid "Label yalign"
2962 msgstr "Label yalign"
2963
2964 #: gtk/gtkframe.c:123
2965 msgid "The vertical alignment of the label"
2966 msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
2967
2968 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2969 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2970 msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
2971
2972 #: gtk/gtkframe.c:138
2973 msgid "Frame shadow"
2974 msgstr "Bayangan bingkai"
2975
2976 #: gtk/gtkframe.c:139
2977 msgid "Appearance of the frame border"
2978 msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
2979
2980 #: gtk/gtkframe.c:148
2981 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2982 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
2983
2984 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2985 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2986 msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
2987
2988 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2989 msgid "Handle position"
2990 msgstr "Posisi handle"
2991
2992 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2993 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2994 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
2995
2996 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2997 msgid "Snap edge"
2998 msgstr "Jepret pada sisi"
2999
3000 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3001 msgid ""
3002 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3003 "handlebox"
3004 msgstr ""
3005 "Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
3006 "kotak handle"
3007
3008 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3009 msgid "Snap edge set"
3010 msgstr "Jepret pada sisi di set"
3011
3012 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3013 msgid ""
3014 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3015 "handle_position"
3016 msgstr ""
3017 "Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
3018 "handle_position"
3019
3020 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3021 msgid "Child Detached"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3025 msgid ""
3026 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3027 "detached."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gtk/gtkiconview.c:548
3031 msgid "Selection mode"
3032 msgstr "Moda pilihan"
3033
3034 #: gtk/gtkiconview.c:549
3035 msgid "The selection mode"
3036 msgstr "Moda pilihan"
3037
3038 #: gtk/gtkiconview.c:567
3039 msgid "Pixbuf column"
3040 msgstr "Kolom pixbuf"
3041
3042 #: gtk/gtkiconview.c:568
3043 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3044 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil pixbuf ikon"
3045
3046 #: gtk/gtkiconview.c:586
3047 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3048 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks"
3049
3050 #: gtk/gtkiconview.c:605
3051 msgid "Markup column"
3052 msgstr "Kolom markup"
3053
3054 #: gtk/gtkiconview.c:606
3055 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3056 msgstr ""
3057 "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks jika menggunakan markup Pango"
3058
3059 #: gtk/gtkiconview.c:613
3060 msgid "Icon View Model"
3061 msgstr "Model Tampilan Ikon"
3062
3063 #: gtk/gtkiconview.c:614
3064 msgid "The model for the icon view"
3065 msgstr "Model tampilan ikon"
3066
3067 #: gtk/gtkiconview.c:630
3068 msgid "Number of columns"
3069 msgstr "Jumlah kolom"
3070
3071 #: gtk/gtkiconview.c:631
3072 msgid "Number of columns to display"
3073 msgstr "Jumlah kolom yang ditampilkan"
3074
3075 #: gtk/gtkiconview.c:648
3076 msgid "Width for each item"
3077 msgstr "Lebar untuk setiap objek"
3078
3079 #: gtk/gtkiconview.c:649
3080 msgid "The width used for each item"
3081 msgstr "Lebar untuk setiap isian"
3082
3083 #: gtk/gtkiconview.c:665
3084 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3085 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara sel pada isian"
3086
3087 #: gtk/gtkiconview.c:680
3088 msgid "Row Spacing"
3089 msgstr "Jarak Antar Baris"
3090
3091 #: gtk/gtkiconview.c:681
3092 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3093 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara baris dalam kotak-kotak"
3094
3095 #: gtk/gtkiconview.c:696
3096 msgid "Column Spacing"
3097 msgstr "Jarak Antar Kolom"
3098
3099 #: gtk/gtkiconview.c:697
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3102 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara kolom"
3103
3104 #: gtk/gtkiconview.c:712
3105 msgid "Margin"
3106 msgstr "Batas"
3107
3108 #: gtk/gtkiconview.c:713
3109 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3110 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan pada sisi tampilan ikon"
3111
3112 #: gtk/gtkiconview.c:730
3113 msgid ""
3114 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3115 msgstr "Cara teks dan ikon untuk setiap isian diletakkan, relatif"
3116
3117 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3118 msgid "Reorderable"
3119 msgstr "Dapat diurut kembali"
3120
3121 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3122 msgid "View is reorderable"
3123 msgstr "View dapat diurut kembali"
3124
3125 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Tooltip Column"
3128 msgstr "Kolom Teks"
3129
3130 #: gtk/gtkiconview.c:755
3131 #, fuzzy
3132 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3133 msgstr "Kolom model berisi teks."
3134
3135 #: gtk/gtkiconview.c:766
3136 msgid "Selection Box Color"
3137 msgstr "Warna Kotak Pilihan"
3138
3139 #: gtk/gtkiconview.c:767
3140 msgid "Color of the selection box"
3141 msgstr "Warna kotak pilihan"
3142
3143 #: gtk/gtkiconview.c:773
3144 msgid "Selection Box Alpha"
3145 msgstr "Kotak Pilihan Alfa"
3146
3147 #: gtk/gtkiconview.c:774
3148 msgid "Opacity of the selection box"
3149 msgstr "Opasitas kotak pilihan"
3150
3151 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3152 msgid "Pixbuf"
3153 msgstr "Pixbuf"
3154
3155 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3156 msgid "A GdkPixbuf to display"
3157 msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
3158
3159 #: gtk/gtkimage.c:139
3160 msgid "Pixmap"
3161 msgstr "Pixmap"
3162
3163 #: gtk/gtkimage.c:140
3164 msgid "A GdkPixmap to display"
3165 msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
3166
3167 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3168 msgid "Image"
3169 msgstr "Gambar"
3170
3171 #: gtk/gtkimage.c:148
3172 msgid "A GdkImage to display"
3173 msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
3174
3175 #: gtk/gtkimage.c:155
3176 msgid "Mask"
3177 msgstr "Mask"
3178
3179 #: gtk/gtkimage.c:156
3180 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3181 msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
3182
3183 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3184 msgid "Filename to load and display"
3185 msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
3186
3187 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3188 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3189 msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
3190
3191 #: gtk/gtkimage.c:180
3192 msgid "Icon set"
3193 msgstr "Set ikon"
3194
3195 #: gtk/gtkimage.c:181
3196 msgid "Icon set to display"
3197 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
3198
3199 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3200 msgid "Icon size"
3201 msgstr "Ukuran ikon"
3202
3203 #: gtk/gtkimage.c:189
3204 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3205 msgstr ""
3206 "Ukuran simbolis untuk digunakan pada ikon stock. ikon set ataupun named ikon"
3207
3208 #: gtk/gtkimage.c:205
3209 msgid "Pixel size"
3210 msgstr "Ukuran piksel"
3211
3212 #: gtk/gtkimage.c:206
3213 msgid "Pixel size to use for named icon"
3214 msgstr "Ukuran piksel pada ikon bernama"
3215
3216 #: gtk/gtkimage.c:214
3217 msgid "Animation"
3218 msgstr "Animasi"
3219
3220 #: gtk/gtkimage.c:215
3221 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3222 msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
3223
3224 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3225 msgid "Storage type"
3226 msgstr "Tipe penyimpanan"
3227
3228 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3229 msgid "The representation being used for image data"
3230 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
3231
3232 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3233 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3234 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
3235
3236 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3239 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
3240
3241 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3242 msgid "Always show image"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Whether the image will always be shown"
3248 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
3249
3250 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Accel Group"
3253 msgstr "Kelompok Aksi"
3254
3255 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3256 #, fuzzy
3257 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3258 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
3259
3260 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3261 msgid "Show menu images"
3262 msgstr "Tampilkan gambar menu"
3263
3264 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3265 msgid "Whether images should be shown in menus"
3266 msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
3267
3268 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3269 msgid "The screen where this window will be displayed"
3270 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
3271
3272 #: gtk/gtklabel.c:368
3273 msgid "The text of the label"
3274 msgstr "Label teks"
3275
3276 #: gtk/gtklabel.c:375
3277 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3278 msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
3279
3280 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3281 msgid "Justification"
3282 msgstr "Rata"
3283
3284 #: gtk/gtklabel.c:397
3285 msgid ""
3286 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3287 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3288 "GtkMisc::xalign for that"
3289 msgstr ""
3290 "Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
3291 "lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
3292 "lokasinya.  Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
3293
3294 #: gtk/gtklabel.c:405
3295 msgid "Pattern"
3296 msgstr "Pola"
3297
3298 #: gtk/gtklabel.c:406
3299 msgid ""
3300 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3301 "to underline"
3302 msgstr ""
3303 "Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
3304 "karakter tersebut diberi garis bawah"
3305
3306 #: gtk/gtklabel.c:413
3307 msgid "Line wrap"
3308 msgstr "potong baris"
3309
3310 #: gtk/gtklabel.c:414
3311 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3312 msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
3313
3314 #: gtk/gtklabel.c:429
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Line wrap mode"
3317 msgstr "potong baris"
3318
3319 #: gtk/gtklabel.c:430
3320 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: gtk/gtklabel.c:437
3324 msgid "Selectable"
3325 msgstr "Dapat dipilih"
3326
3327 #: gtk/gtklabel.c:438
3328 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3329 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
3330
3331 #: gtk/gtklabel.c:444
3332 msgid "Mnemonic key"
3333 msgstr "Tombol singkat"
3334
3335 #: gtk/gtklabel.c:445
3336 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3337 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
3338
3339 #: gtk/gtklabel.c:453
3340 msgid "Mnemonic widget"
3341 msgstr "Widget mnemonik"
3342
3343 #: gtk/gtklabel.c:454
3344 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3345 msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
3346
3347 #: gtk/gtklabel.c:500
3348 #, fuzzy
3349 msgid ""
3350 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3351 "enough room to display the entire string"
3352 msgstr ""
3353 "Tempat yang diinginkan untuk meletakan elipsis pada teks pada saat label "
3354 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
3355
3356 #: gtk/gtklabel.c:540
3357 msgid "Single Line Mode"
3358 msgstr "Moda Satu Baris"
3359
3360 #: gtk/gtklabel.c:541
3361 msgid "Whether the label is in single line mode"
3362 msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal"
3363
3364 #: gtk/gtklabel.c:558
3365 msgid "Angle"
3366 msgstr "Sudut"
3367
3368 #: gtk/gtklabel.c:559
3369 msgid "Angle at which the label is rotated"
3370 msgstr "Sudut rotasi label"
3371
3372 #: gtk/gtklabel.c:579
3373 msgid "Maximum Width In Characters"
3374 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
3375
3376 #: gtk/gtklabel.c:580
3377 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3378 msgstr "Lebar maksimum label dalam karakter"
3379
3380 #: gtk/gtklabel.c:696
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3383 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
3384
3385 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3386 msgid "Horizontal adjustment"
3387 msgstr "Penyesuaian horisontal"
3388
3389 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3390 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3391 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
3392
3393 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3394 msgid "Vertical adjustment"
3395 msgstr "Penyesuaian vertikal"
3396
3397 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3398 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3399 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
3400
3401 #: gtk/gtklayout.c:633
3402 msgid "The width of the layout"
3403 msgstr "Lebar layout"
3404
3405 #: gtk/gtklayout.c:642
3406 msgid "The height of the layout"
3407 msgstr "Tinggi layout"
3408
3409 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3410 msgid "URI"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3414 #, fuzzy
3415 msgid "The URI bound to this button"
3416 msgstr "Status togel tombol"
3417
3418 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Visited"
3421 msgstr "Terlihat"
3422
3423 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Whether this link has been visited."
3426 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
3427
3428 #: gtk/gtkmenu.c:501
3429 #, fuzzy
3430 msgid "The currently selected menu item"
3431 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
3432
3433 #: gtk/gtkmenu.c:516
3434 #, fuzzy
3435 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3436 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
3437
3438 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3439 msgid "Accel Path"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: gtk/gtkmenu.c:531
3443 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: gtk/gtkmenu.c:547
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Attach Widget"
3449 msgstr "Widget ekstra"
3450
3451 #: gtk/gtkmenu.c:548
3452 #, fuzzy
3453 msgid "The widget the menu is attached to"
3454 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
3455
3456 #: gtk/gtkmenu.c:556
3457 msgid ""
3458 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3459 "off"
3460 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
3461
3462 #: gtk/gtkmenu.c:570
3463 msgid "Tearoff State"
3464 msgstr "Kondisi Sobekan"
3465
3466 #: gtk/gtkmenu.c:571
3467 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3468 msgstr "Boolean yang mengindikasikan apakah menu di matikan"
3469
3470 #: gtk/gtkmenu.c:585
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Monitor"
3473 msgstr "Bulan"
3474
3475 #: gtk/gtkmenu.c:586
3476 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/gtkmenu.c:592
3480 msgid "Vertical Padding"
3481 msgstr "Isian Vertikal"
3482
3483 #: gtk/gtkmenu.c:593
3484 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3485 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
3486
3487 #: gtk/gtkmenu.c:601
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Horizontal Padding"
3490 msgstr "Isian horisontal"
3491
3492 #: gtk/gtkmenu.c:602
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3495 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
3496
3497 #: gtk/gtkmenu.c:610
3498 msgid "Vertical Offset"
3499 msgstr "Ofset vertikal"
3500
3501 #: gtk/gtkmenu.c:611
3502 msgid ""
3503 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3504 "vertically"
3505 msgstr ""
3506 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
3507 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara vertikal"
3508
3509 #: gtk/gtkmenu.c:619
3510 msgid "Horizontal Offset"
3511 msgstr "Ofset Horisontal"
3512
3513 #: gtk/gtkmenu.c:620
3514 msgid ""
3515 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3516 "horizontally"
3517 msgstr ""
3518 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
3519 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara horisontal"
3520
3521 #: gtk/gtkmenu.c:628
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Double Arrows"
3524 msgstr "Tampilkan Panah"
3525
3526 #: gtk/gtkmenu.c:629
3527 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: gtk/gtkmenu.c:642
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Arrow Placement"
3533 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
3534
3535 #: gtk/gtkmenu.c:643
3536 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: gtk/gtkmenu.c:651
3540 msgid "Left Attach"
3541 msgstr "Menempel pada Kiri"
3542
3543 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3544 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3545 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
3546
3547 #: gtk/gtkmenu.c:659
3548 msgid "Right Attach"
3549 msgstr "Menempel di Kanan"
3550
3551 #: gtk/gtkmenu.c:660
3552 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3553 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian kanan dari anak"
3554
3555 #: gtk/gtkmenu.c:667
3556 msgid "Top Attach"
3557 msgstr "Menempel di Atas"
3558
3559 #: gtk/gtkmenu.c:668
3560 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3561 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian atas dari anak"
3562
3563 #: gtk/gtkmenu.c:675
3564 msgid "Bottom Attach"
3565 msgstr "Menempel di Bawah"
3566
3567 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3568 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3569 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
3570
3571 #: gtk/gtkmenu.c:690
3572 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtkmenu.c:777
3576 msgid "Can change accelerators"
3577 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
3578
3579 #: gtk/gtkmenu.c:778
3580 msgid ""
3581 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3582 msgstr ""
3583 "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
3584 "pada menu"
3585
3586 #: gtk/gtkmenu.c:783
3587 msgid "Delay before submenus appear"
3588 msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
3589
3590 #: gtk/gtkmenu.c:784
3591 msgid ""
3592 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3593 msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
3594
3595 #: gtk/gtkmenu.c:791
3596 msgid "Delay before hiding a submenu"
3597 msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
3598
3599 #: gtk/gtkmenu.c:792
3600 msgid ""
3601 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3602 "submenu"
3603 msgstr ""
3604 "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
3605
3606 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3607 msgid "Pack direction"
3608 msgstr "Arah pengepakan"
3609
3610 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3611 msgid "The pack direction of the menubar"
3612 msgstr "Arah pengepakan batang menu"
3613
3614 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3615 msgid "Child Pack direction"
3616 msgstr "Arah Pemaketan Anak"
3617
3618 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3619 msgid "The child pack direction of the menubar"
3620 msgstr "Arah dari menubar anak"
3621
3622 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3623 msgid "Style of bevel around the menubar"
3624 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
3625
3626 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3627 msgid "Internal padding"
3628 msgstr "Isian internal"
3629
3630 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3631 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3632 msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
3633
3634 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3635 msgid "Delay before drop down menus appear"
3636 msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
3637
3638 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3639 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3640 msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
3641
3642 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3643 msgid "Right Justified"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3647 msgid ""
3648 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3652 msgid "Submenu"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3656 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3660 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3664 #, fuzzy
3665 msgid "The text for the child label"
3666 msgstr "Label teks"
3667
3668 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3669 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Width in Characters"
3675 msgstr "Lebar dalam karakter"
3676
3677 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3678 #, fuzzy
3679 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3680 msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
3681
3682 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3683 msgid "Take Focus"
3684 msgstr "Ambil fokus"
3685
3686 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3687 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3688 msgstr "Nilai boolean yang memutuskan apakah menu mengambil fokus keyboard"
3689
3690 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3691 msgid "Menu"
3692 msgstr "Menu"
3693
3694 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3695 msgid "The dropdown menu"
3696 msgstr "Menu pilihan"
3697
3698 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3699 msgid "Image/label border"
3700 msgstr "Batas gambar/label"
3701
3702 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3703 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3704 msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
3705
3706 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3707 msgid "Use separator"
3708 msgstr "Gunakan pembatas"
3709
3710 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3711 msgid ""
3712 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3713 msgstr ""
3714 "Menentukan apakah ingin meletakkan pemisah antara teks pesan pada dialog dan "
3715 "tombol-tombol"
3716
3717 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3718 msgid "Message Type"
3719 msgstr "Tipe Pesan"
3720
3721 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3722 msgid "The type of message"
3723 msgstr "Tipe pesan"
3724
3725 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3726 msgid "Message Buttons"
3727 msgstr "Tombol pesan"
3728
3729 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3730 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3731 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3732
3733 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3734 #, fuzzy
3735 msgid "The primary text of the message dialog"
3736 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3737
3738 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Use Markup"
3741 msgstr "Gunakan markup"
3742
3743 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3744 #, fuzzy
3745 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3746 msgstr ""
3747 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
3748 "lebih jelasnya"
3749
3750 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Secondary Text"
3753 msgstr "Sekunder"
3754
3755 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3756 #, fuzzy
3757 msgid "The secondary text of the message dialog"
3758 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3759
3760 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3761 msgid "Use Markup in secondary"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3765 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3769 #, fuzzy
3770 msgid "The image"
3771 msgstr "Nilanya"
3772
3773 #: gtk/gtkmisc.c:83
3774 msgid "Y align"
3775 msgstr "Penyesuaian sisi Y"
3776
3777 #: gtk/gtkmisc.c:84
3778 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3779 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
3780
3781 #: gtk/gtkmisc.c:93
3782 msgid "X pad"
3783 msgstr "Isian sisi X"
3784
3785 #: gtk/gtkmisc.c:94
3786 msgid ""
3787 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3788 msgstr ""
3789 "Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
3790
3791 #: gtk/gtkmisc.c:103
3792 msgid "Y pad"
3793 msgstr "Isian Y"
3794
3795 #: gtk/gtkmisc.c:104
3796 msgid ""
3797 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3798 msgstr ""
3799 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
3800
3801 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Parent"
3804 msgstr "Penting"
3805
3806 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3807 #, fuzzy
3808 msgid "The parent window"
3809 msgstr "Jenis window"
3810
3811 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Is Showing"
3814 msgstr "Tampilkan heading"
3815
3816 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3817 msgid "Are we showing a dialog"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3821 #, fuzzy
3822 msgid "The screen where this window will be displayed."
3823 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
3824
3825 #: gtk/gtknotebook.c:577
3826 msgid "Page"
3827 msgstr "Halaman"
3828
3829 #: gtk/gtknotebook.c:578
3830 msgid "The index of the current page"
3831 msgstr "Indeks halaman saat ini"
3832
3833 #: gtk/gtknotebook.c:586
3834 msgid "Tab Position"
3835 msgstr "Posisi tab"
3836
3837 #: gtk/gtknotebook.c:587
3838 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3839 msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
3840
3841 #: gtk/gtknotebook.c:594
3842 msgid "Tab Border"
3843 msgstr "Batas Tab"
3844
3845 #: gtk/gtknotebook.c:595
3846 msgid "Width of the border around the tab labels"
3847 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
3848
3849 #: gtk/gtknotebook.c:603
3850 msgid "Horizontal Tab Border"
3851 msgstr "Batas Tab Horisontal"
3852
3853 #: gtk/gtknotebook.c:604
3854 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3855 msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
3856
3857 #: gtk/gtknotebook.c:612
3858 msgid "Vertical Tab Border"
3859 msgstr "Batas Tab Vertikal"
3860
3861 #: gtk/gtknotebook.c:613
3862 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3863 msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
3864
3865 #: gtk/gtknotebook.c:621
3866 msgid "Show Tabs"
3867 msgstr "Tampilkan Tab"
3868
3869 #: gtk/gtknotebook.c:622
3870 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3871 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
3872
3873 #: gtk/gtknotebook.c:628
3874 msgid "Show Border"
3875 msgstr "Tampilkan Batas"
3876
3877 #: gtk/gtknotebook.c:629
3878 msgid "Whether the border should be shown or not"
3879 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
3880
3881 #: gtk/gtknotebook.c:635
3882 msgid "Scrollable"
3883 msgstr "Dapat discroll"
3884
3885 #: gtk/gtknotebook.c:636
3886 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3887 msgstr ""
3888 "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
3889 "tab"
3890
3891 #: gtk/gtknotebook.c:642
3892 msgid "Enable Popup"
3893 msgstr "Tampilkan popup"
3894
3895 #: gtk/gtknotebook.c:643
3896 msgid ""
3897 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3898 "you can use to go to a page"
3899 msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
3900
3901 #: gtk/gtknotebook.c:650
3902 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3903 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
3904
3905 #: gtk/gtknotebook.c:656
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Group ID"
3908 msgstr "Kelompok"
3909
3910 #: gtk/gtknotebook.c:657
3911 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3915 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3916 msgid "Group"
3917 msgstr "Kelompok"
3918
3919 #: gtk/gtknotebook.c:674
3920 msgid "Group for tabs drag and drop"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtknotebook.c:680
3924 msgid "Tab label"
3925 msgstr "Label tab"
3926
3927 #: gtk/gtknotebook.c:681
3928 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3929 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
3930
3931 #: gtk/gtknotebook.c:687
3932 msgid "Menu label"
3933 msgstr "Label menu"
3934
3935 #: gtk/gtknotebook.c:688
3936 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3937 msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
3938
3939 #: gtk/gtknotebook.c:701
3940 msgid "Tab expand"
3941 msgstr "Ekspansi tab"
3942
3943 #: gtk/gtknotebook.c:702
3944 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3945 msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
3946
3947 #: gtk/gtknotebook.c:708
3948 msgid "Tab fill"
3949 msgstr "Isi penuh tab"
3950
3951 #: gtk/gtknotebook.c:709
3952 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3953 msgstr ""
3954 "Menentukan apakah tab anak dapat mengisi area yang dialokasikan atau tidak"
3955
3956 #: gtk/gtknotebook.c:715
3957 msgid "Tab pack type"
3958 msgstr "Tipe pak tab"
3959
3960 #: gtk/gtknotebook.c:722
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Tab reorderable"
3963 msgstr "Dapat diurut kembali"
3964
3965 #: gtk/gtknotebook.c:723
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3968 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
3969
3970 #: gtk/gtknotebook.c:729
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Tab detachable"
3973 msgstr "Label tab"
3974
3975 #: gtk/gtknotebook.c:730
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Whether the tab is detachable"
3978 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
3979
3980 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3981 msgid "Secondary backward stepper"
3982 msgstr "Tangga mundur sekunder"
3983
3984 #: gtk/gtknotebook.c:746
3985 msgid ""
3986 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3987 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
3988
3989 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3990 msgid "Secondary forward stepper"
3991 msgstr "Tangga maju sekunder"
3992
3993 #: gtk/gtknotebook.c:762
3994 msgid ""
3995 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3996 msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
3997
3998 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3999 msgid "Backward stepper"
4000 msgstr "Tangga Mundur"
4001
4002 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4003 msgid "Display the standard backward arrow button"
4004 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
4005
4006 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4007 msgid "Forward stepper"
4008 msgstr "Tangga maju"
4009
4010 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4011 msgid "Display the standard forward arrow button"
4012 msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
4013
4014 #: gtk/gtknotebook.c:806
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Tab overlap"
4017 msgstr "Batas Tab"
4018
4019 #: gtk/gtknotebook.c:807
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Size of tab overlap area"
4022 msgstr "Ukuran panah ekspander"
4023
4024 #: gtk/gtknotebook.c:822
4025 msgid "Tab curvature"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gtk/gtknotebook.c:823
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Size of tab curvature"
4031 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
4032
4033 #: gtk/gtknotebook.c:839
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Arrow spacing"
4036 msgstr "Jarak Antar Baris"
4037
4038 #: gtk/gtknotebook.c:840
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Scroll arrow spacing"
4041 msgstr "Jarak scrollbar"
4042
4043 #: gtk/gtkobject.c:370
4044 #, fuzzy
4045 msgid "User Data"
4046 msgstr "Gunakan alfa"
4047
4048 #: gtk/gtkobject.c:371
4049 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4053 msgid "The menu of options"
4054 msgstr "Pilihan menu"
4055
4056 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4057 msgid "Size of dropdown indicator"
4058 msgstr "Ukuran indikator dropdown"
4059
4060 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4061 msgid "Spacing around indicator"
4062 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
4063
4064 #: gtk/gtkorientable.c:75
4065 #, fuzzy
4066 msgid "The orientation of the orientable"
4067 msgstr "Arah orientasi toolbar"
4068
4069 #: gtk/gtkpaned.c:242
4070 msgid ""
4071 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4072 msgstr ""
4073 "Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
4074 "atas)"
4075
4076 #: gtk/gtkpaned.c:251
4077 msgid "Position Set"
4078 msgstr "Posisi diset"
4079
4080 #: gtk/gtkpaned.c:252
4081 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4082 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
4083
4084 #: gtk/gtkpaned.c:258
4085 msgid "Handle Size"
4086 msgstr "Ukuran handle"
4087
4088 #: gtk/gtkpaned.c:259
4089 msgid "Width of handle"
4090 msgstr "Lebar handle"
4091
4092 #: gtk/gtkpaned.c:275
4093 msgid "Minimal Position"
4094 msgstr "Posisi Minimal"
4095
4096 #: gtk/gtkpaned.c:276
4097 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4098 msgstr "Nilai terkecil yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
4099
4100 #: gtk/gtkpaned.c:293
4101 msgid "Maximal Position"
4102 msgstr "Posisi Maksimal"
4103
4104 #: gtk/gtkpaned.c:294
4105 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4106 msgstr "Nilai terbesar yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
4107
4108 #: gtk/gtkpaned.c:311
4109 msgid "Resize"
4110 msgstr "Ganti ukuran"
4111
4112 #: gtk/gtkpaned.c:312
4113 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4114 msgstr ""
4115 "Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
4116
4117 #: gtk/gtkpaned.c:327
4118 msgid "Shrink"
4119 msgstr "Dapat dikecilkan"
4120
4121 #: gtk/gtkpaned.c:328
4122 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4123 msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
4124
4125 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4126 msgid "Embedded"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/gtkplug.c:151
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4132 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
4133
4134 #: gtk/gtkplug.c:165
4135 msgid "Socket Window"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: gtk/gtkplug.c:166
4139 #, fuzzy
4140 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4141 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
4142
4143 #: gtk/gtkpreview.c:102
4144 msgid ""
4145 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4146 msgstr ""
4147 "Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
4148 "alokasi secara penuh"
4149
4150 #: gtk/gtkprinter.c:124
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Name of the printer"
4153 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
4154
4155 #: gtk/gtkprinter.c:130
4156 msgid "Backend"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/gtkprinter.c:131
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Backend for the printer"
4162 msgstr "GdkScreen penggambar"
4163
4164 #: gtk/gtkprinter.c:137
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Is Virtual"
4167 msgstr "Penting?"
4168
4169 #: gtk/gtkprinter.c:138
4170 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtkprinter.c:144
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Accepts PDF"
4176 msgstr "Perbolehkan tab"
4177
4178 #: gtk/gtkprinter.c:145
4179 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtkprinter.c:151
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Accepts PostScript"
4185 msgstr "Perbolehkan tab"
4186
4187 #: gtk/gtkprinter.c:152
4188 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtkprinter.c:158
4192 msgid "State Message"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/gtkprinter.c:159
4196 msgid "String giving the current state of the printer"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtkprinter.c:165
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Location"
4202 msgstr "Aksi"
4203
4204 #: gtk/gtkprinter.c:166
4205 #, fuzzy
4206 msgid "The location of the printer"
4207 msgstr "Arah orientasi toolbar"
4208
4209 #: gtk/gtkprinter.c:173
4210 #, fuzzy
4211 msgid "The icon name to use for the printer"
4212 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
4213
4214 #: gtk/gtkprinter.c:179
4215 msgid "Job Count"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/gtkprinter.c:180
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4221 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4222
4223 #: gtk/gtkprinter.c:198
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Paused Printer"
4226 msgstr "Penyaring"
4227
4228 #: gtk/gtkprinter.c:199
4229 #, fuzzy
4230 msgid "TRUE if this printer is paused"
4231 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
4232
4233 #: gtk/gtkprinter.c:212
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Accepting Jobs"
4236 msgstr "Terima fokus"
4237
4238 #: gtk/gtkprinter.c:213
4239 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Source option"
4245 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
4246
4247 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4248 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Title of the print job"
4254 msgstr "Judul window"
4255
4256 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Printer"
4259 msgstr "Penyaring"
4260
4261 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4262 msgid "Printer to print the job to"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4266 msgid "Settings"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4270 msgid "Printer settings"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Page Setup"
4276 msgstr "Ukuran Halaman"
4277
4278 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4279 msgid "Track Print Status"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4283 msgid ""
4284 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4285 "print data has been sent to the printer or print server."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Default Page Setup"
4291 msgstr "Tinggi Awal"
4292
4293 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4294 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4298 msgid "Print Settings"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4302 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Job Name"
4308 msgstr "Nama Ikon"
4309
4310 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4311 msgid "A string used for identifying the print job."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Number of Pages"
4317 msgstr "Jumlah Kanal"
4318
4319 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4320 #, fuzzy
4321 msgid "The number of pages in the document."
4322 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4323
4324 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Current Page"
4327 msgstr "Alpha saat ini"
4328
4329 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4330 #, fuzzy
4331 msgid "The current page in the document"
4332 msgstr "Ukuran halaman"
4333
4334 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Use full page"
4337 msgstr "Gunakan alfa"
4338
4339 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4340 msgid ""
4341 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4342 "not the corner of the imageable area"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4346 msgid ""
4347 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4348 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Unit"
4354 msgstr "Penting"
4355
4356 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4357 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Show Dialog"
4363 msgstr "Dialog"
4364
4365 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4366 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Allow Async"
4372 msgstr "Membolehkan aturan"
4373
4374 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4375 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Export filename"
4381 msgstr "Nama file"
4382
4383 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4384 msgid "Status"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4388 #, fuzzy
4389 msgid "The status of the print operation"
4390 msgstr "Status togel tombol"
4391
4392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4393 msgid "Status String"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4397 msgid "A human-readable description of the status"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Custom tab label"
4403 msgstr "Palet pilihan sendiri"
4404
4405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4406 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4410 msgid "The GtkPageSetup to use"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Selected Printer"
4416 msgstr "Tahun yang dipilih"
4417
4418 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4419 #, fuzzy
4420 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4421 msgstr "Objek yang aktif"
4422
4423 #: gtk/gtkprogress.c:102
4424 msgid "Activity mode"
4425 msgstr "Modus aktif"
4426
4427 #: gtk/gtkprogress.c:103
4428 #, fuzzy
4429 msgid ""
4430 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4431 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4432 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4433 msgstr ""
4434 "Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
4435 "dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
4436 "seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
4437 "melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
4438 "dibutuhkan"
4439
4440 #: gtk/gtkprogress.c:111
4441 msgid "Show text"
4442 msgstr "Tampilkan teks"
4443
4444 #: gtk/gtkprogress.c:112
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Whether the progress is shown as text."
4447 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
4448
4449 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4450 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4451 msgstr ""
4452 "GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
4453
4454 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4455 msgid "Bar style"
4456 msgstr "Gaya batang"
4457
4458 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4459 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4460 msgstr ""
4461 "Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
4462 "digunakan)"
4463
4464 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4465 msgid "Activity Step"
4466 msgstr "Tahapan aktivitas"
4467
4468 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4469 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4470 msgstr ""
4471 "Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
4472 "(Sebaiknya tidak digunakan)"
4473
4474 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4475 msgid "Activity Blocks"
4476 msgstr "Blok aktivitas"
4477
4478 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4479 msgid ""
4480 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4481 "(Deprecated)"
4482 msgstr ""
4483 "Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
4484 "tidak digunakan)"
4485
4486 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4487 msgid "Discrete Blocks"
4488 msgstr "Blok diskret"
4489
4490 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4491 msgid ""
4492 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4493 "style)"
4494 msgstr ""
4495 "Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
4496
4497 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4498 msgid "Fraction"
4499 msgstr "Fraksi"
4500
4501 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4502 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4503 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
4504
4505 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4506 msgid "Pulse Step"
4507 msgstr "Tahapan Pulsa"
4508
4509 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4510 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4511 msgstr ""
4512 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
4513
4514 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4515 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4516 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
4517
4518 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4519 #, fuzzy
4520 msgid ""
4521 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4522 "have enough room to display the entire string, if at all."
4523 msgstr ""
4524 "Lokasi untuk meletakkan elipsis pada teks apabila kotak indikator kemajuan "
4525 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
4526
4527 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4528 #, fuzzy
4529 msgid "XSpacing"
4530 msgstr "Jarak"
4531
4532 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4533 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4537 #, fuzzy
4538 msgid "YSpacing"
4539 msgstr "Jarak"
4540
4541 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4542 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Min horizontal bar width"
4548 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
4549
4550 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4551 #, fuzzy
4552 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4553 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
4554
4555 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Min horizontal bar height"
4558 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
4559
4560 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4563 msgstr "Nilai dari batang proses"
4564
4565 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Min vertical bar width"
4568 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
4569
4570 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4571 #, fuzzy
4572 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4573 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
4574
4575 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Min vertical bar height"
4578 msgstr "Tinggi anak minimum"
4579
4580 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4581 #, fuzzy
4582 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4583 msgstr "Nilai dari batang proses"
4584
4585 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4586 msgid "The value"
4587 msgstr "Nilanya"
4588
4589 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4590 msgid ""
4591 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4592 "is the current action of its group."
4593 msgstr ""
4594 "Nilai yang diberikan gtk_radio_action_get_current_valu() pada saat aksi ini "
4595 "dijadikan aksi utama dalam kelompoknya."
4596
4597 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4598 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4599 msgstr "Tombol radio tempat kelompok aksi ini berada."
4600
4601 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4602 #, fuzzy
4603 msgid "The current value"
4604 msgstr "Warna saat ini"
4605
4606 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4607 msgid ""
4608 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4609 "action belongs."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4613 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4614 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4615
4616 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4617 #, fuzzy
4618 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4619 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4620
4621 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4622 #, fuzzy
4623 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4624 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4625
4626 #: gtk/gtkrange.c:358
4627 msgid "Update policy"
4628 msgstr "Kebijakan update"
4629
4630 #: gtk/gtkrange.c:359
4631 msgid "How the range should be updated on the screen"
4632 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
4633
4634 #: gtk/gtkrange.c:368
4635 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4636 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
4637
4638 #: gtk/gtkrange.c:375
4639 msgid "Inverted"
4640 msgstr "Terbalik"
4641
4642 #: gtk/gtkrange.c:376
4643 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4644 msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
4645
4646 #: gtk/gtkrange.c:383
4647 msgid "Lower stepper sensitivity"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/gtkrange.c:384
4651 msgid ""
4652 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4653 "side"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/gtkrange.c:392
4657 msgid "Upper stepper sensitivity"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/gtkrange.c:393
4661 msgid ""
4662 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4663 "side"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/gtkrange.c:410
4667 msgid "Show Fill Level"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/gtkrange.c:411
4671 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/gtkrange.c:427
4675 msgid "Restrict to Fill Level"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/gtkrange.c:428
4679 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/gtkrange.c:443
4683 msgid "Fill Level"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/gtkrange.c:444
4687 msgid "The fill level."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/gtkrange.c:452
4691 msgid "Slider Width"
4692 msgstr "Lebar slider"
4693
4694 #: gtk/gtkrange.c:453
4695 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4696 msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
4697
4698 #: gtk/gtkrange.c:460
4699 msgid "Trough Border"
4700 msgstr "Batas"
4701
4702 #: gtk/gtkrange.c:461
4703 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4704 msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
4705
4706 #: gtk/gtkrange.c:468
4707 msgid "Stepper Size"
4708 msgstr "Ukuran tangga"
4709
4710 #: gtk/gtkrange.c:469
4711 msgid "Length of step buttons at ends"
4712 msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
4713
4714 #: gtk/gtkrange.c:484
4715 msgid "Stepper Spacing"
4716 msgstr "Ruang isi tangga"
4717
4718 #: gtk/gtkrange.c:485
4719 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4720 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
4721
4722 #: gtk/gtkrange.c:492
4723 msgid "Arrow X Displacement"
4724 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
4725
4726 #: gtk/gtkrange.c:493
4727 msgid ""
4728 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4729 msgstr ""
4730 "Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
4731 "dilepas"
4732
4733 #: gtk/gtkrange.c:500
4734 msgid "Arrow Y Displacement"
4735 msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
4736
4737 #: gtk/gtkrange.c:501
4738 msgid ""
4739 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4740 msgstr ""
4741 "Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
4742 "dilepas"
4743
4744 #: gtk/gtkrange.c:509
4745 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtkrange.c:510
4749 msgid ""
4750 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4751 "IN while they are dragged"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/gtkrange.c:524
4755 msgid "Trough Side Details"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/gtkrange.c:525
4759 msgid ""
4760 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4761 "with different details"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/gtkrange.c:541
4765 msgid "Trough Under Steppers"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/gtkrange.c:542
4769 msgid ""
4770 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4771 "spacing"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/gtkrange.c:555
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Arrow scaling"
4777 msgstr "Jarak Antar Baris"
4778
4779 #: gtk/gtkrange.c:556
4780 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Show Numbers"
4786 msgstr "Tampilkan angka minggu"
4787
4788 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4791 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
4792
4793 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4794 msgid "Recent Manager"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4798 msgid "The RecentManager object to use"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Show Private"
4804 msgstr "Tampilkan teks"
4805
4806 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Whether the private items should be displayed"
4809 msgstr ""
4810 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
4811
4812 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Show Tooltips"
4815 msgstr "Kalimat bantu"
4816
4817 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4820 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4821
4822 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Show Icons"
4825 msgstr "Ikon Stok"
4826
4827 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4830 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4831
4832 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4833 msgid "Show Not Found"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4839 msgstr ""
4840 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
4841
4842 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4845 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
4846
4847 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Local only"
4850 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
4851
4852 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4855 msgstr ""
4856 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
4857
4858 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4859 msgid "Limit"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4863 #, fuzzy
4864 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4865 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
4866
4867 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Sort Type"
4870 msgstr "Tipe Bayangan"
4871
4872 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4873 #, fuzzy
4874 msgid "The sorting order of the items displayed"
4875 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
4876
4877 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4878 #, fuzzy
4879 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4880 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
4881
4882 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4883 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4887 msgid ""
4888 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4892 msgid "The size of the recently used resources list"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/gtkruler.c:128
4896 msgid "Lower"
4897 msgstr "Bawah"
4898
4899 #: gtk/gtkruler.c:129
4900 msgid "Lower limit of ruler"
4901 msgstr "Batas bawah penggaris"
4902
4903 #: gtk/gtkruler.c:138
4904 msgid "Upper"
4905 msgstr "Atas"
4906
4907 #: gtk/gtkruler.c:139
4908 msgid "Upper limit of ruler"
4909 msgstr "Batas atas penggaris"
4910
4911 #: gtk/gtkruler.c:149
4912 msgid "Position of mark on the ruler"
4913 msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
4914
4915 #: gtk/gtkruler.c:158
4916 msgid "Max Size"
4917 msgstr "Ukuran Maksimum"
4918
4919 #: gtk/gtkruler.c:159
4920 msgid "Maximum size of the ruler"
4921 msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
4922
4923 #: gtk/gtkruler.c:174
4924 msgid "Metric"
4925 msgstr "Metrik"
4926
4927 #: gtk/gtkruler.c:175
4928 msgid "The metric used for the ruler"
4929 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
4930
4931 #: gtk/gtkscale.c:201
4932 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4933 msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
4934
4935 #: gtk/gtkscale.c:210
4936 msgid "Draw Value"
4937 msgstr "Gambarkan nilai"
4938
4939 #: gtk/gtkscale.c:211
4940 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4941 msgstr ""
4942 "Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
4943
4944 #: gtk/gtkscale.c:218
4945 msgid "Value Position"
4946 msgstr "Posisi nilai"
4947
4948 #: gtk/gtkscale.c:219
4949 msgid "The position in which the current value is displayed"
4950 msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
4951
4952 #: gtk/gtkscale.c:226
4953 msgid "Slider Length"
4954 msgstr "Panjang slider"
4955
4956 #: gtk/gtkscale.c:227
4957 msgid "Length of scale's slider"
4958 msgstr "Panjang slider skala"
4959
4960 #: gtk/gtkscale.c:235
4961 msgid "Value spacing"
4962 msgstr "Jarak Nilai"
4963
4964 #: gtk/gtkscale.c:236
4965 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4966 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
4967
4968 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4969 #, fuzzy
4970 msgid "The value of the scale"
4971 msgstr "Nilai penyesuaian"
4972
4973 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4974 #, fuzzy
4975 msgid "The icon size"
4976 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
4977
4978 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4979 #, fuzzy
4980 msgid ""
4981 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4982 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
4983
4984 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Icons"
4987 msgstr "Ikon"
4988
4989 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4990 #, fuzzy
4991 msgid "List of icon names"
4992 msgstr "Nama Ikon Lambang"
4993
4994 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4995 msgid "Minimum Slider Length"
4996 msgstr "Panjang slider minimal"
4997
4998 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4999 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5000 msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
5001
5002 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5003 msgid "Fixed slider size"
5004 msgstr "Ukuran slider tetap"
5005
5006 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5007 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5008 msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
5009
5010 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5011 msgid ""
5012 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5013 msgstr ""
5014 "Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
5015
5016 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5017 #, fuzzy
5018 msgid ""
5019 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5020 msgstr ""
5021 "Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
5022
5023 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5024 msgid "Horizontal Adjustment"
5025 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
5026
5027 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5028 msgid "Vertical Adjustment"
5029 msgstr "Penyesuaian Vertikal"
5030
5031 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5032 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5033 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
5034
5035 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5036 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5037 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
5038
5039 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5040 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5041 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
5042
5043 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5044 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5045 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
5046
5047 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5048 msgid "Window Placement"
5049 msgstr "Penempatan window"
5050
5051 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5052 #, fuzzy
5053 msgid ""
5054 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5055 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5056 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
5057
5058 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Window Placement Set"
5061 msgstr "Penempatan window"
5062
5063 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5064 #, fuzzy
5065 msgid ""
5066 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5067 "contents with respect to the scrollbars."
5068 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
5069
5070 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5071 msgid "Shadow Type"
5072 msgstr "Tipe Bayangan"
5073
5074 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5075 msgid "Style of bevel around the contents"
5076 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
5077
5078 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Scrollbars within bevel"
5081 msgstr "Jarak scrollbar"
5082
5083 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5086 msgstr ""
5087 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
5088
5089 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5090 msgid "Scrollbar spacing"
5091 msgstr "Jarak scrollbar"
5092
5093 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5094 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5095 msgstr ""
5096 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
5097
5098 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Scrolled Window Placement"
5101 msgstr "Penempatan window"
5102
5103 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5104 #, fuzzy
5105 msgid ""
5106 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5107 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5108 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
5109
5110 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5111 msgid "Draw"
5112 msgstr "Gambar"
5113
5114 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5115 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:215
5119 msgid "Double Click Time"
5120 msgstr "Waktu Klik ganda"
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:216
5123 msgid ""
5124 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5125 "click (in milliseconds)"
5126 msgstr ""
5127 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
5128 "satuan milidetik)"
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:223
5131 msgid "Double Click Distance"
5132 msgstr "Rentang Waktu Klik Ganda"
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:224
5135 msgid ""
5136 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5137 "double click (in pixels)"
5138 msgstr ""
5139 "Jarak maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
5140 "satuan piksel)"
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:240
5143 msgid "Cursor Blink"
5144 msgstr "Kursor berkedip"
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:241
5147 msgid "Whether the cursor should blink"
5148 msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:248
5151 msgid "Cursor Blink Time"
5152 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:249
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5157 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:268
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Cursor Blink Timeout"
5162 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:269
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5167 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:276
5170 msgid "Split Cursor"
5171 msgstr "Kursor terbagi"
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:277
5174 msgid ""
5175 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5176 "left text"
5177 msgstr ""
5178 "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
5179 "kanan dan kanan-ke-kiri"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:284
5182 msgid "Theme Name"
5183 msgstr "Nama Tema"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:285
5186 msgid "Name of theme RC file to load"
5187 msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
5188
5189 #: gtk/gtksettings.c:293
5190 msgid "Icon Theme Name"
5191 msgstr "Nama Ikon Tema"
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:294
5194 msgid "Name of icon theme to use"
5195 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:302
5198 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:303
5202 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:311
5206 msgid "Key Theme Name"
5207 msgstr "Nama Tema Kunci"
5208
5209 #: gtk/gtksettings.c:312
5210 msgid "Name of key theme RC file to load"
5211 msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:320
5214 msgid "Menu bar accelerator"
5215 msgstr "Akselerator menu bar"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:321
5218 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5219 msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:329
5222 msgid "Drag threshold"
5223 msgstr "Derajat seret"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:330
5226 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5227 msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:338
5230 msgid "Font Name"
5231 msgstr "Nama font"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:339
5234 msgid "Name of default font to use"
5235 msgstr "Font default yang digunakan"
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:361
5238 msgid "Icon Sizes"
5239 msgstr "Ukuran ikon"
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:362
5242 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5243 msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5244
5245 #: gtk/gtksettings.c:370
5246 msgid "GTK Modules"
5247 msgstr "Modul GTK"
5248
5249 #: gtk/gtksettings.c:371
5250 msgid "List of currently active GTK modules"
5251 msgstr "Daftar modul GTK yang sedang aktif"
5252
5253 #: gtk/gtksettings.c:380
5254 msgid "Xft Antialias"
5255 msgstr "Antialias Xft"
5256
5257 #: gtk/gtksettings.c:381
5258 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5259 msgstr ""
5260 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, -"
5261 "1=bergantung kondisi awal"
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:390
5264 msgid "Xft Hinting"
5265 msgstr "Hint Xft"
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:391
5268 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5269 msgstr ""
5270 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung "
5271 "kondisi awal"
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:400
5274 msgid "Xft Hint Style"
5275 msgstr "Gaya Hint Xft"
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:401
5278 msgid ""
5279 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5280 msgstr "Penggunaan hint; hintnone, hintslight, hintmedium, atau hintfull"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:410
5283 msgid "Xft RGBA"
5284 msgstr "Xft RGBA"
5285
5286 #: gtk/gtksettings.c:411
5287 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5288 msgstr "Jenis antialias subpiksel yang digunakan, none, rgb, bgt, vrgb, vbgr"
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:420
5291 msgid "Xft DPI"
5292 msgstr "Xft DPI"
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:421
5295 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5296 msgstr "Resolusi Xft dalam 1024 * titik/inci, -1 untuk menggunakan nilai awal"
5297
5298 #: gtk/gtksettings.c:430
5299 msgid "Cursor theme name"
5300 msgstr "Nama tema kursor"
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:431
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5305 msgstr "Nama tema kursor yang digunakan"
5306
5307 #: gtk/gtksettings.c:439
5308 msgid "Cursor theme size"
5309 msgstr "Ukuran tema kursor"
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:440
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5314 msgstr "Ukuran kursor"
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:450
5317 msgid "Alternative button order"
5318 msgstr "Urutan tombol alternatif"
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:451
5321 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5322 msgstr ""
5323 "Menentukan apakah tombol dalam kotak dialog akan menggunakan urutan tombol "
5324 "alternati atau tidak"
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:468
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Alternative sort indicator direction"
5329 msgstr "Urutan tombol alternatif"
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:469
5332 msgid ""
5333 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5334 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:477
5338 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: gtk/gtksettings.c:478
5342 msgid ""
5343 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5344 "the input method"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: gtk/gtksettings.c:486
5348 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:487
5352 msgid ""
5353 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5354 "control characters"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: gtk/gtksettings.c:495
5358 msgid "Start timeout"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:496
5362 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:505
5366 msgid "Repeat timeout"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:506
5370 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: gtk/gtksettings.c:515
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Expand timeout"
5376 msgstr "Ukuran ekspander"
5377
5378 #: gtk/gtksettings.c:516
5379 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: gtk/gtksettings.c:551
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Color scheme"
5385 msgstr "Ruang warna"
5386
5387 #: gtk/gtksettings.c:552
5388 #, fuzzy
5389 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5390 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:561
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Enable Animations"
5395 msgstr "Animasi"
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:562
5398 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:580
5402 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:581
5406 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:598
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Tooltip timeout"
5412 msgstr "Kalimat bantuan"
5413
5414 #: gtk/gtksettings.c:599
5415 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:624
5419 msgid "Tooltip browse timeout"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: gtk/gtksettings.c:625
5423 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: gtk/gtksettings.c:646
5427 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:647
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5433 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
5434
5435 #: gtk/gtksettings.c:666
5436 msgid "Keynav Cursor Only"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: gtk/gtksettings.c:667
5440 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: gtk/gtksettings.c:684
5444 msgid "Keynav Wrap Around"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: gtk/gtksettings.c:685
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5450 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
5451
5452 #: gtk/gtksettings.c:705
5453 msgid "Error Bell"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: gtk/gtksettings.c:706
5457 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: gtk/gtksettings.c:723
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Color Hash"
5463 msgstr "Ruang warna"
5464
5465 #: gtk/gtksettings.c:724
5466 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: gtk/gtksettings.c:732
5470 msgid "Default file chooser backend"
5471 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
5472
5473 #: gtk/gtksettings.c:733
5474 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5475 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
5476
5477 #: gtk/gtksettings.c:750
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Default print backend"
5480 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
5481
5482 #: gtk/gtksettings.c:751
5483 #, fuzzy
5484 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5485 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
5486
5487 #: gtk/gtksettings.c:774
5488 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: gtk/gtksettings.c:775
5492 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: gtk/gtksettings.c:791
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Enable Mnemonics"
5498 msgstr "Animasi"
5499
5500 #: gtk/gtksettings.c:792
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5503 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
5504
5505 #: gtk/gtksettings.c:808
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Enable Accelerators"
5508 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
5509
5510 #: gtk/gtksettings.c:809
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5513 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
5514
5515 #: gtk/gtksettings.c:826
5516 msgid "Recent Files Limit"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: gtk/gtksettings.c:827
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Number of recently used files"
5522 msgstr "Jumlah kolom"
5523
5524 #: gtk/gtksettings.c:845
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Default IM module"
5527 msgstr "Lebar awal"
5528
5529 #: gtk/gtksettings.c:846
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Which IM module should be used by default"
5532 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
5533
5534 #: gtk/gtksettings.c:864
5535 msgid "Recent Files Max Age"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: gtk/gtksettings.c:865
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5541 msgstr "Jumlah kolom"
5542
5543 #: gtk/gtksettings.c:874
5544 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: gtk/gtksettings.c:875
5548 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: gtk/gtksettings.c:897
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Sound Theme Name"
5554 msgstr "Nama Ikon Tema"
5555
5556 #: gtk/gtksettings.c:898
5557 #, fuzzy
5558 msgid "XDG sound theme name"
5559 msgstr "Nama tema kursor"
5560
5561 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5562 #: gtk/gtksettings.c:920
5563 msgid "Audible Input Feedback"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/gtksettings.c:921
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5569 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
5570
5571 #: gtk/gtksettings.c:942
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Enable Event Sounds"
5574 msgstr "Animasi"
5575
5576 #: gtk/gtksettings.c:943
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5579 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
5580
5581 #: gtk/gtksettings.c:958
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Enable Tooltips"
5584 msgstr "Kalimat bantu"
5585
5586 #: gtk/gtksettings.c:959
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5589 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
5590
5591 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5592 msgid "Mode"
5593 msgstr "Mode"
5594
5595 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5596 msgid ""
5597 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5598 "component widgets"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5602 msgid "Ignore hidden"
5603 msgstr "Abaikan sembunyi"
5604
5605 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5606 #, fuzzy
5607 msgid ""
5608 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5609 msgstr ""
5610 "Jika BENAR, widget sembunyi akan diabaikan ketika mendeterminasikan ukuran "
5611 "dari kelompok"
5612
5613 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5614 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5615 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
5616
5617 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5618 msgid "Climb Rate"
5619 msgstr "Laju Tanjakan"
5620
5621 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5622 msgid "Snap to Ticks"
5623 msgstr "Jepret pada Tick"
5624
5625 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5626 msgid ""
5627 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5628 "nearest step increment"
5629 msgstr ""
5630 "Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
5631 "spin button"
5632
5633 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5634 msgid "Numeric"
5635 msgstr "Numerik"
5636
5637 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5638 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5639 msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
5640
5641 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5642 msgid "Wrap"
5643 msgstr "Genap"
5644
5645 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5646 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5647 msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
5648
5649 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5650 msgid "Update Policy"
5651 msgstr "Kebijakan Update"
5652
5653 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5654 msgid ""
5655 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5656 msgstr ""
5657 "Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
5658 "bernilai benar"
5659
5660 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5661 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5662 msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
5663
5664 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5665 msgid "Style of bevel around the spin button"
5666 msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
5667
5668 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5669 msgid "Has Resize Grip"
5670 msgstr "Memiliki Gagang Pengubah Ukuran"
5671
5672 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5673 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5677 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5678 msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
5679
5680 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5681 #, fuzzy
5682 msgid "The size of the icon"
5683 msgstr "Judul window"
5684
5685 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5686 #, fuzzy
5687 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5688 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
5689
5690 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5691 msgid "Blinking"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5697 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5698
5699 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5702 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5703
5704 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5707 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5708
5709 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5710 #, fuzzy
5711 msgid "The orientation of the tray"
5712 msgstr "Arah orientasi toolbar"
5713
5714 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Has tooltip"
5717 msgstr "Kalimat bantuan"
5718
5719 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5722 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
5723
5724 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Tooltip Text"
5727 msgstr "Kalimat bantuan"
5728
5729 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5730 #, fuzzy
5731 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5732 msgstr "Isi"
5733
5734 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Tooltip markup"
5737 msgstr "Kalimat bantuan"
5738
5739 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5740 #, fuzzy
5741 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5742 msgstr "Isi"
5743
5744 #: gtk/gtktable.c:129
5745 msgid "Rows"
5746 msgstr "Baris"
5747
5748 #: gtk/gtktable.c:130
5749 msgid "The number of rows in the table"
5750 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
5751
5752 #: gtk/gtktable.c:138
5753 msgid "Columns"
5754 msgstr "Kolom"
5755
5756 #: gtk/gtktable.c:139
5757 msgid "The number of columns in the table"
5758 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
5759
5760 #: gtk/gtktable.c:147
5761 msgid "Row spacing"
5762 msgstr "Jarak antar baris"
5763
5764 #: gtk/gtktable.c:148
5765 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5766 msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
5767
5768 #: gtk/gtktable.c:156
5769 msgid "Column spacing"
5770 msgstr "Jarak antar kolom"
5771
5772 #: gtk/gtktable.c:157
5773 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5774 msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
5775
5776 #: gtk/gtktable.c:166
5777 #, fuzzy
5778 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5779 msgstr ""
5780 "Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
5781 "sama"
5782
5783 #: gtk/gtktable.c:173
5784 msgid "Left attachment"
5785 msgstr "Pasangan kiri"
5786
5787 #: gtk/gtktable.c:180
5788 msgid "Right attachment"
5789 msgstr "Pasangan kanan"
5790
5791 #: gtk/gtktable.c:181
5792 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5793 msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
5794
5795 #: gtk/gtktable.c:187
5796 msgid "Top attachment"
5797 msgstr "Pasangan atas"
5798
5799 #: gtk/gtktable.c:188
5800 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5801 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
5802
5803 #: gtk/gtktable.c:194
5804 msgid "Bottom attachment"
5805 msgstr "Pasangan bawah"
5806
5807 #: gtk/gtktable.c:201
5808 msgid "Horizontal options"
5809 msgstr "Pilihan horisontal"
5810
5811 #: gtk/gtktable.c:202
5812 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5813 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
5814
5815 #: gtk/gtktable.c:208
5816 msgid "Vertical options"
5817 msgstr "Pilihan vertikal"
5818
5819 #: gtk/gtktable.c:209
5820 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5821 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
5822
5823 #: gtk/gtktable.c:215
5824 msgid "Horizontal padding"
5825 msgstr "Isian horisontal"
5826
5827 #: gtk/gtktable.c:216
5828 msgid ""
5829 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5830 "pixels"
5831 msgstr ""
5832 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
5833 "kiri, dalam satuan piksel"
5834
5835 #: gtk/gtktable.c:222
5836 msgid "Vertical padding"
5837 msgstr "Isian vertikal"
5838
5839 #: gtk/gtktable.c:223
5840 msgid ""
5841 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5842 "pixels"
5843 msgstr ""
5844 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
5845 "bawah, dalam satuan piksel"
5846
5847 #: gtk/gtktext.c:546
5848 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5849 msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
5850
5851 #: gtk/gtktext.c:554
5852 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5853 msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
5854
5855 #: gtk/gtktext.c:561
5856 msgid "Line Wrap"
5857 msgstr "Potong Baris"
5858
5859 #: gtk/gtktext.c:562
5860 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5861 msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
5862
5863 #: gtk/gtktext.c:569
5864 msgid "Word Wrap"
5865 msgstr "Potong Kata"
5866
5867 #: gtk/gtktext.c:570
5868 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5869 msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
5870
5871 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5872 msgid "Tag Table"
5873 msgstr "Tabel Tag"
5874
5875 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5876 msgid "Text Tag Table"
5877 msgstr "Tabel Tag Teks"
5878
5879 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5880 msgid "Current text of the buffer"
5881 msgstr "Teks buffer saat ini"
5882
5883 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Has selection"
5886 msgstr "Warna Penyorot"
5887
5888 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5891 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
5892
5893 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Cursor position"
5896 msgstr "Posisi kursor"
5897
5898 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5899 msgid ""
5900 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Copy target list"
5906 msgstr "Kalimat hak cipta"
5907
5908 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5909 msgid ""
5910 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5914 msgid "Paste target list"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5918 msgid ""
5919 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5920 "destination"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: gtk/gtktextmark.c:90
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Mark name"
5926 msgstr "Nama tag"
5927
5928 #: gtk/gtktextmark.c:97
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Left gravity"
5931 msgstr "Gravitasi"
5932
5933 #: gtk/gtktextmark.c:98
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Whether the mark has left gravity"
5936 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
5937
5938 #: gtk/gtktexttag.c:173
5939 msgid "Tag name"
5940 msgstr "Nama tag"
5941
5942 #: gtk/gtktexttag.c:174
5943 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5944 msgstr ""
5945 "Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
5946 "anonim"
5947
5948 #: gtk/gtktexttag.c:192
5949 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5950 msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
5951
5952 #: gtk/gtktexttag.c:199
5953 msgid "Background full height"
5954 msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
5955
5956 #: gtk/gtktexttag.c:200
5957 msgid ""
5958 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5959 "of the tagged characters"
5960 msgstr ""
5961 "Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
5962 "yang memiliki tag"
5963
5964 #: gtk/gtktexttag.c:208
5965 msgid "Background stipple mask"
5966 msgstr "Mask latar titik-titik"
5967
5968 #: gtk/gtktexttag.c:209
5969 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5970 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
5971
5972 #: gtk/gtktexttag.c:226
5973 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5974 msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
5975
5976 #: gtk/gtktexttag.c:234
5977 msgid "Foreground stipple mask"
5978 msgstr "Mask latar depan titik-titik"
5979
5980 #: gtk/gtktexttag.c:235
5981 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5982 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
5983
5984 #: gtk/gtktexttag.c:242
5985 msgid "Text direction"
5986 msgstr "Arah teks"
5987
5988 #: gtk/gtktexttag.c:243
5989 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5990 msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
5991
5992 #: gtk/gtktexttag.c:292
5993 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5994 msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
5995
5996 #: gtk/gtktexttag.c:301
5997 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5998 msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5999
6000 #: gtk/gtktexttag.c:310
6001 msgid ""
6002 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6003 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6004 msgstr ""
6005 "Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
6006 "misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6007
6008 #: gtk/gtktexttag.c:321
6009 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6010 msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6011
6012 #: gtk/gtktexttag.c:330
6013 msgid "Font size in Pango units"
6014 msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
6015
6016 #: gtk/gtktexttag.c:340
6017 msgid ""
6018 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6019 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6020 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6021 msgstr ""
6022 "Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
6023 "beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
6024 "diset.  Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
6025 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6026
6027 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6028 msgid "Left, right, or center justification"
6029 msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
6030
6031 #: gtk/gtktexttag.c:379
6032 msgid ""
6033 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6034 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6035 msgstr ""
6036 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
6037 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika tidak ditentukan, maka "
6038 "kode standar akan digunakan."
6039
6040 #: gtk/gtktexttag.c:386
6041 msgid "Left margin"
6042 msgstr "Margin kiri"
6043
6044 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6045 msgid "Width of the left margin in pixels"
6046 msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
6047
6048 #: gtk/gtktexttag.c:396
6049 msgid "Right margin"
6050 msgstr "Margin kanan"
6051
6052 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6053 msgid "Width of the right margin in pixels"
6054 msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
6055
6056 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6057 msgid "Indent"
6058 msgstr "Indentasi"
6059
6060 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6061 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6062 msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
6063
6064 #: gtk/gtktexttag.c:419
6065 msgid ""
6066 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6067 "in Pango units"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: gtk/gtktexttag.c:428
6071 msgid "Pixels above lines"
6072 msgstr "Piksel di atas tulisan"
6073
6074 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6075 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6076 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
6077
6078 #: gtk/gtktexttag.c:438
6079 msgid "Pixels below lines"
6080 msgstr "Piksel di bawah tulisan"
6081
6082 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6083 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6084 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
6085
6086 #: gtk/gtktexttag.c:448
6087 msgid "Pixels inside wrap"
6088 msgstr "Piksel dalam potongan"
6089
6090 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6091 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6092 msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
6093
6094 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6095 msgid ""
6096 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6097 msgstr ""
6098 "Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
6099 "kata, atau dipotong pada batas karakter"
6100
6101 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6102 msgid "Tabs"
6103 msgstr "Tab"
6104
6105 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6106 msgid "Custom tabs for this text"
6107 msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
6108
6109 #: gtk/gtktexttag.c:504
6110 msgid "Invisible"
6111 msgstr "Tidak kelihatan"
6112
6113 #: gtk/gtktexttag.c:505
6114 msgid "Whether this text is hidden."
6115 msgstr "Menentukan apakah teks ini disembunyikan"
6116
6117 #: gtk/gtktexttag.c:519
6118 msgid "Paragraph background color name"
6119 msgstr "Nama warna latar belakang paragraf"
6120
6121 #: gtk/gtktexttag.c:520
6122 msgid "Paragraph background color as a string"
6123 msgstr "Warna latar belakang paragraf sebagai suatu string"
6124
6125 #: gtk/gtktexttag.c:535
6126 msgid "Paragraph background color"
6127 msgstr "Warna latar belakang paragraf"
6128
6129 #: gtk/gtktexttag.c:536
6130 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6131 msgstr ""
6132 "Warna latar paragraf dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
6133
6134 #: gtk/gtktexttag.c:554
6135 msgid "Margin Accumulates"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: gtk/gtktexttag.c:555
6139 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: gtk/gtktexttag.c:568
6143 msgid "Background full height set"
6144 msgstr "Latar belakang penuh"
6145
6146 #: gtk/gtktexttag.c:569
6147 msgid "Whether this tag affects background height"
6148 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
6149
6150 #: gtk/gtktexttag.c:572
6151 msgid "Background stipple set"
6152 msgstr "Set latar belakang titik-titik"
6153
6154 #: gtk/gtktexttag.c:573
6155 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6156 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
6157
6158 #: gtk/gtktexttag.c:580
6159 msgid "Foreground stipple set"
6160 msgstr "Set latar depan titik-titik"
6161
6162 #: gtk/gtktexttag.c:581
6163 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6164 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
6165
6166 #: gtk/gtktexttag.c:616
6167 msgid "Justification set"
6168 msgstr "Set rataan"
6169
6170 #: gtk/gtktexttag.c:617
6171 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6172 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
6173
6174 #: gtk/gtktexttag.c:624
6175 msgid "Left margin set"
6176 msgstr "Set margin kiri"
6177
6178 #: gtk/gtktexttag.c:625
6179 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6180 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
6181
6182 #: gtk/gtktexttag.c:628
6183 msgid "Indent set"
6184 msgstr "Set indentasi"
6185
6186 #: gtk/gtktexttag.c:629
6187 msgid "Whether this tag affects indentation"
6188 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
6189
6190 #: gtk/gtktexttag.c:636
6191 msgid "Pixels above lines set"
6192 msgstr "Set piksel di atas garis"
6193
6194 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6195 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6196 msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
6197
6198 #: gtk/gtktexttag.c:640
6199 msgid "Pixels below lines set"
6200 msgstr "Set piksel di bawah garis"
6201
6202 #: gtk/gtktexttag.c:644
6203 msgid "Pixels inside wrap set"
6204 msgstr "Set piksel dalam potongan"
6205
6206 #: gtk/gtktexttag.c:645
6207 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6208 msgstr ""
6209 "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
6210 "dipotong"
6211
6212 #: gtk/gtktexttag.c:652
6213 msgid "Right margin set"
6214 msgstr "Set margin kanan"
6215
6216 #: gtk/gtktexttag.c:653
6217 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6218 msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
6219
6220 #: gtk/gtktexttag.c:660
6221 msgid "Wrap mode set"
6222 msgstr "Set modus potongan"
6223
6224 #: gtk/gtktexttag.c:661
6225 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6226 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
6227
6228 #: gtk/gtktexttag.c:664
6229 msgid "Tabs set"
6230 msgstr "Set tab"
6231
6232 #: gtk/gtktexttag.c:665
6233 msgid "Whether this tag affects tabs"
6234 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
6235
6236 #: gtk/gtktexttag.c:668
6237 msgid "Invisible set"
6238 msgstr "Set Menghilang"
6239
6240 #: gtk/gtktexttag.c:669
6241 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6242 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
6243
6244 #: gtk/gtktexttag.c:672
6245 msgid "Paragraph background set"
6246 msgstr "Ketentuan latar belakang paragraf"
6247
6248 #: gtk/gtktexttag.c:673
6249 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6250 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang paragraf"
6251
6252 #: gtk/gtktextview.c:543
6253 msgid "Pixels Above Lines"
6254 msgstr "Piksel di atas garis"
6255
6256 #: gtk/gtktextview.c:553
6257 msgid "Pixels Below Lines"
6258 msgstr "Piksel di bawah garis"
6259
6260 #: gtk/gtktextview.c:563
6261 msgid "Pixels Inside Wrap"
6262 msgstr "Piksel dalam wrap"
6263
6264 #: gtk/gtktextview.c:581
6265 msgid "Wrap Mode"
6266 msgstr "Potong Kalimat"
6267
6268 #: gtk/gtktextview.c:599
6269 msgid "Left Margin"
6270 msgstr "Margin kiri"
6271
6272 #: gtk/gtktextview.c:609
6273 msgid "Right Margin"
6274 msgstr "Margin Kanan"
6275
6276 #: gtk/gtktextview.c:637
6277 msgid "Cursor Visible"
6278 msgstr "Kursor kelihatan"
6279
6280 #: gtk/gtktextview.c:638
6281 msgid "If the insertion cursor is shown"
6282 msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
6283
6284 #: gtk/gtktextview.c:645
6285 msgid "Buffer"
6286 msgstr "Buffer"
6287
6288 #: gtk/gtktextview.c:646
6289 msgid "The buffer which is displayed"
6290 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
6291
6292 #: gtk/gtktextview.c:654
6293 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6294 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
6295
6296 #: gtk/gtktextview.c:661
6297 msgid "Accepts tab"
6298 msgstr "Perbolehkan tab"
6299
6300 #: gtk/gtktextview.c:662
6301 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6302 msgstr "Menentukan apakah bila Tab ditekan maka akan menyisipkan karakter Tab"
6303
6304 #: gtk/gtktextview.c:691
6305 msgid "Error underline color"
6306 msgstr "Warna garis bawah error"
6307
6308 #: gtk/gtktextview.c:692
6309 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6310 msgstr "Warna untuk menggambar garis bawah kesalahan"
6311
6312 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6313 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6314 msgstr "Buat proxi yang sama sebagai suatu aksi radio"
6315
6316 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6317 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6318 msgstr "Menentukan apkah proksi aksi ini berupa proksi aksi radio"
6319
6320 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6321 #, fuzzy
6322 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6323 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
6324
6325 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6326 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6327 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
6328
6329 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6330 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6331 msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
6332
6333 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6334 msgid "Draw Indicator"
6335 msgstr "Indikator gambar"
6336
6337 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6338 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6339 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
6340
6341 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6342 msgid "Toolbar Style"
6343 msgstr "Gaya toolbar"
6344
6345 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6346 msgid "How to draw the toolbar"
6347 msgstr "Cara menggambar toolbar"
6348
6349 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6350 msgid "Show Arrow"
6351 msgstr "Tampilkan Panah"
6352
6353 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6354 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6355 msgstr ""
6356 "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
6357 "tidak cukup"
6358
6359 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6360 msgid "Tooltips"
6361 msgstr "Kalimat bantu"
6362
6363 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6364 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6365 msgstr "Apakah tips dari toolbar harus diaktifkan atau tidak"
6366
6367 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Size of icons in this toolbar"
6370 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
6371
6372 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Icon size set"
6375 msgstr "Ukuran font"
6376
6377 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6380 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
6381
6382 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6383 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6384 msgstr ""
6385 "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
6386
6387 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6388 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6389 msgstr ""
6390 "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
6391 "atau tidak"
6392
6393 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6394 msgid "Spacer size"
6395 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
6396
6397 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6398 msgid "Size of spacers"
6399 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
6400
6401 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6402 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6403 msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
6404
6405 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Maximum child expand"
6408 msgstr "Lebar anak minimum"
6409
6410 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6411 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6415 msgid "Space style"
6416 msgstr "Gaya pengisi ruangan"
6417
6418 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6419 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6420 msgstr ""
6421 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
6422
6423 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6424 msgid "Button relief"
6425 msgstr "Relief tombol"
6426
6427 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6428 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6429 msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
6430
6431 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6432 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6433 msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
6434
6435 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6436 msgid "Toolbar style"
6437 msgstr "Gaya toolbar"
6438
6439 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6440 msgid ""
6441 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6442 msgstr ""
6443 "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
6444 "saja, dsb."
6445
6446 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6447 msgid "Toolbar icon size"
6448 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
6449
6450 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6451 msgid "Size of icons in default toolbars"
6452 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
6453
6454 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6455 msgid "Text to show in the item."
6456 msgstr "Teks yang akan ditampilkan pada objek"
6457
6458 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6459 msgid ""
6460 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6461 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6462 msgstr ""
6463 "Jika ditentukan, sebuah garis bawah pada label mengindikasikan bahwa "
6464 "karakter selanjutnya harus dipergunakan untuk kunci akselerator mnemonic "
6465 "pada menu yang overflow."
6466
6467 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6468 msgid "Widget to use as the item label"
6469 msgstr "Widget yang digunakan sebagai label objek"
6470
6471 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6472 msgid "Stock Id"
6473 msgstr "ID Stok"
6474
6475 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6476 msgid "The stock icon displayed on the item"
6477 msgstr "Ikon stock ditampilkan pada objek"
6478
6479 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6480 msgid "Icon name"
6481 msgstr "Nama ikon"
6482
6483 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6484 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6485 msgstr "Nama ikon tematik yang ditampilkan pada objek"
6486
6487 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6488 msgid "Icon widget"
6489 msgstr "Widget ikon"
6490
6491 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6492 msgid "Icon widget to display in the item"
6493 msgstr "Widget ikon untuk ditampilkan pada objek"
6494
6495 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Icon spacing"
6498 msgstr "Jarak antar baris"
6499
6500 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6503 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
6504
6505 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6506 msgid ""
6507 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6508 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6509 msgstr ""
6510 "Menentukan apakah isi batang alat ini penting atau tidak. Bila diisi TRUE, "
6511 "maka tombol dalam batang alat akan menampilkan teks dalam moda "
6512 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6513
6514 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6515 msgid "TreeModelSort Model"
6516 msgstr "Model TreeModelSort"
6517
6518 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6519 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6520 msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
6521
6522 #: gtk/gtktreeview.c:570
6523 msgid "TreeView Model"
6524 msgstr "Model TreeView"
6525
6526 #: gtk/gtktreeview.c:571
6527 msgid "The model for the tree view"
6528 msgstr "Model TreeView"
6529
6530 #: gtk/gtktreeview.c:579
6531 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6532 msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
6533
6534 #: gtk/gtktreeview.c:587
6535 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6536 msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
6537
6538 #: gtk/gtktreeview.c:594
6539 msgid "Headers Visible"
6540 msgstr "Kepala Tampak"
6541
6542 #: gtk/gtktreeview.c:595
6543 msgid "Show the column header buttons"
6544 msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
6545
6546 #: gtk/gtktreeview.c:602
6547 msgid "Headers Clickable"
6548 msgstr "Header Dapat Diklik"
6549
6550 #: gtk/gtktreeview.c:603
6551 msgid "Column headers respond to click events"
6552 msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
6553
6554 #: gtk/gtktreeview.c:610
6555 msgid "Expander Column"
6556 msgstr "Kolom Ekspander"
6557
6558 #: gtk/gtktreeview.c:611
6559 msgid "Set the column for the expander column"
6560 msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
6561
6562 #: gtk/gtktreeview.c:626
6563 msgid "Rules Hint"
6564 msgstr "Petunjuk pada aturan"
6565
6566 #: gtk/gtktreeview.c:627
6567 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6568 msgstr ""
6569 "Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
6570 "warna yang bergantian"
6571
6572 #: gtk/gtktreeview.c:634
6573 msgid "Enable Search"
6574 msgstr "Dapat dicari"
6575
6576 #: gtk/gtktreeview.c:635
6577 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6578 msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
6579
6580 #: gtk/gtktreeview.c:642
6581 msgid "Search Column"
6582 msgstr "Kolom pencarian"
6583
6584 #: gtk/gtktreeview.c:643
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Model column to search through during interactive search"
6587 msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
6588
6589 #: gtk/gtktreeview.c:663
6590 msgid "Fixed Height Mode"
6591 msgstr "Moda Tinggi Tetap"
6592
6593 #: gtk/gtktreeview.c:664
6594 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6595 msgstr ""
6596 "Mempercepat kinerja GtkTreeView dengan mengasumsikan tinggi yang seragam "
6597 "untuk setiap barisnya"
6598
6599 #: gtk/gtktreeview.c:684
6600 msgid "Hover Selection"
6601 msgstr "Warna Penyorot"
6602
6603 #: gtk/gtktreeview.c:685
6604 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6605 msgstr "Apakah pemilihan harus mengikuti penunjuk"
6606
6607 #: gtk/gtktreeview.c:704
6608 msgid "Hover Expand"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: gtk/gtktreeview.c:705
6612 msgid ""
6613 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6614 msgstr ""
6615 "Apakah baris harus diperluas/persempit ketika penunjuk bergerak di atas "
6616 "mereka"
6617
6618 #: gtk/gtktreeview.c:719
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Show Expanders"
6621 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
6622
6623 #: gtk/gtktreeview.c:720
6624 #, fuzzy
6625 msgid "View has expanders"
6626 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
6627
6628 #: gtk/gtktreeview.c:734
6629 msgid "Level Indentation"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: gtk/gtktreeview.c:735
6633 msgid "Extra indentation for each level"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: gtk/gtktreeview.c:744
6637 msgid "Rubber Banding"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: gtk/gtktreeview.c:745
6641 #, fuzzy
6642 msgid ""
6643 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6644 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
6645
6646 #: gtk/gtktreeview.c:752
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Enable Grid Lines"
6649 msgstr "Aktifkan tombol panah"
6650
6651 #: gtk/gtktreeview.c:753
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6654 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
6655
6656 #: gtk/gtktreeview.c:761
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Enable Tree Lines"
6659 msgstr "Aktifkan tombol panah"
6660
6661 #: gtk/gtktreeview.c:762
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6664 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
6665
6666 #: gtk/gtktreeview.c:770
6667 #, fuzzy
6668 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6669 msgstr "Kolom model berisi teks."
6670
6671 #: gtk/gtktreeview.c:792
6672 msgid "Vertical Separator Width"
6673 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
6674
6675 #: gtk/gtktreeview.c:793
6676 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6677 msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
6678
6679 #: gtk/gtktreeview.c:801
6680 msgid "Horizontal Separator Width"
6681 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
6682
6683 #: gtk/gtktreeview.c:802
6684 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6685 msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
6686
6687 #: gtk/gtktreeview.c:810
6688 msgid "Allow Rules"
6689 msgstr "Membolehkan aturan"
6690
6691 #: gtk/gtktreeview.c:811
6692 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6693 msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
6694
6695 #: gtk/gtktreeview.c:817
6696 msgid "Indent Expanders"
6697 msgstr "Indentasi pada ekspander"
6698
6699 #: gtk/gtktreeview.c:818
6700 msgid "Make the expanders indented"
6701 msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
6702
6703 #: gtk/gtktreeview.c:824
6704 msgid "Even Row Color"
6705 msgstr "Warna pada baris genap"
6706
6707 #: gtk/gtktreeview.c:825
6708 msgid "Color to use for even rows"
6709 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
6710
6711 #: gtk/gtktreeview.c:831
6712 msgid "Odd Row Color"
6713 msgstr "Warna baris ganjil"
6714
6715 #: gtk/gtktreeview.c:832
6716 msgid "Color to use for odd rows"
6717 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
6718
6719 #: gtk/gtktreeview.c:838
6720 msgid "Row Ending details"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: gtk/gtktreeview.c:839
6724 msgid "Enable extended row background theming"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: gtk/gtktreeview.c:845
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Grid line width"
6730 msgstr "Lebar garis fokus"
6731
6732 #: gtk/gtktreeview.c:846
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6735 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6736
6737 #: gtk/gtktreeview.c:852
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Tree line width"
6740 msgstr "Lebar tetap"
6741
6742 #: gtk/gtktreeview.c:853
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6745 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6746
6747 #: gtk/gtktreeview.c:859
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Grid line pattern"
6750 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6751
6752 #: gtk/gtktreeview.c:860
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6755 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6756
6757 #: gtk/gtktreeview.c:866
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Tree line pattern"
6760 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6761
6762 #: gtk/gtktreeview.c:867
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6765 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6766
6767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6768 msgid "Whether to display the column"
6769 msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
6770
6771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6772 msgid "Resizable"
6773 msgstr "Dapat diubah ukurannya"
6774
6775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6776 msgid "Column is user-resizable"
6777 msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
6778
6779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6780 msgid "Current width of the column"
6781 msgstr "Lebar kolom saat ini"
6782
6783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6784 msgid "Space which is inserted between cells"
6785 msgstr "Ruangan yang disisipkan di antara sel"
6786
6787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6788 msgid "Sizing"
6789 msgstr "Merubah ukuran"
6790
6791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6792 msgid "Resize mode of the column"
6793 msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
6794
6795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6796 msgid "Fixed Width"
6797 msgstr "Lebar tetap"
6798
6799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6800 msgid "Current fixed width of the column"
6801 msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
6802
6803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6804 msgid "Minimum Width"
6805 msgstr "Lebar minimal"
6806
6807 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6808 msgid "Minimum allowed width of the column"
6809 msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
6810
6811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6812 msgid "Maximum Width"
6813 msgstr "Lebar maksimal"
6814
6815 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6816 msgid "Maximum allowed width of the column"
6817 msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
6818
6819 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6820 msgid "Title to appear in column header"
6821 msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
6822
6823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6824 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6825 msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
6826
6827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6828 msgid "Clickable"
6829 msgstr "Bisa diklik"
6830
6831 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6832 msgid "Whether the header can be clicked"
6833 msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
6834
6835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6836 msgid "Widget"
6837 msgstr "Widget"
6838
6839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6840 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6841 msgstr ""
6842 "Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom  dan bukan pada "
6843 "judul kolom"
6844
6845 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6846 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6847 msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
6848
6849 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6850 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6851 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
6852
6853 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6854 msgid "Sort indicator"
6855 msgstr "Indikator pengurutan"
6856
6857 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6858 msgid "Whether to show a sort indicator"
6859 msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
6860
6861 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6862 msgid "Sort order"
6863 msgstr "Arah pengurutan"
6864
6865 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6866 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6867 msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
6868
6869 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6870 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6871 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
6872
6873 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6874 msgid "Merged UI definition"
6875 msgstr "Gabungan definisi antarmuka pengguna"
6876
6877 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6878 msgid "An XML string describing the merged UI"
6879 msgstr "Teks XML mengenai gabungan antarmuka"
6880
6881 #: gtk/gtkviewport.c:107
6882 msgid ""
6883 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6884 "this viewport"
6885 msgstr ""
6886 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
6887
6888 #: gtk/gtkviewport.c:115
6889 msgid ""
6890 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6891 "this viewport"
6892 msgstr ""
6893 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
6894
6895 #: gtk/gtkviewport.c:123
6896 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6897 msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
6898
6899 #: gtk/gtkwidget.c:483
6900 msgid "Widget name"
6901 msgstr "Nama widget"
6902
6903 #: gtk/gtkwidget.c:484
6904 msgid "The name of the widget"
6905 msgstr "Nama widget"
6906
6907 #: gtk/gtkwidget.c:490
6908 msgid "Parent widget"
6909 msgstr "Widget Bapak"
6910
6911 #: gtk/gtkwidget.c:491
6912 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6913 msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
6914
6915 #: gtk/gtkwidget.c:498
6916 msgid "Width request"
6917 msgstr "Permintaan lebar"
6918
6919 #: gtk/gtkwidget.c:499
6920 msgid ""
6921 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6922 "used"
6923 msgstr ""
6924 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
6925 "apabila permintaan dilakukan natural"
6926
6927 #: gtk/gtkwidget.c:507
6928 msgid "Height request"
6929 msgstr "Permintaan tinggi"
6930
6931 #: gtk/gtkwidget.c:508
6932 msgid ""
6933 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6934 "be used"
6935 msgstr ""
6936 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
6937 "apabila permintaan dilakukan natural"
6938
6939 #: gtk/gtkwidget.c:517
6940 msgid "Whether the widget is visible"
6941 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
6942
6943 #: gtk/gtkwidget.c:524
6944 msgid "Whether the widget responds to input"
6945 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
6946
6947 #: gtk/gtkwidget.c:530
6948 msgid "Application paintable"
6949 msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
6950
6951 #: gtk/gtkwidget.c:531
6952 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6953 msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
6954
6955 #: gtk/gtkwidget.c:537
6956 msgid "Can focus"
6957 msgstr "Dapat memiliki fokus"
6958
6959 #: gtk/gtkwidget.c:538
6960 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6961 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
6962
6963 #: gtk/gtkwidget.c:544
6964 msgid "Has focus"
6965 msgstr "Memiliki fokus"
6966
6967 #: gtk/gtkwidget.c:545
6968 msgid "Whether the widget has the input focus"
6969 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
6970
6971 #: gtk/gtkwidget.c:551
6972 msgid "Is focus"
6973 msgstr "Fokus"
6974
6975 #: gtk/gtkwidget.c:552
6976 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6977 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
6978
6979 #: gtk/gtkwidget.c:558
6980 msgid "Can default"
6981 msgstr "Dapat menjadi default"
6982
6983 #: gtk/gtkwidget.c:559
6984 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6985 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
6986
6987 #: gtk/gtkwidget.c:565
6988 msgid "Has default"
6989 msgstr "Memiliki default"
6990
6991 #: gtk/gtkwidget.c:566
6992 msgid "Whether the widget is the default widget"
6993 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
6994
6995 #: gtk/gtkwidget.c:572
6996 msgid "Receives default"
6997 msgstr "Menerima default"
6998
6999 #: gtk/gtkwidget.c:573
7000 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7001 msgstr ""
7002 "Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
7003
7004 #: gtk/gtkwidget.c:579
7005 msgid "Composite child"
7006 msgstr "Anak komposit"
7007
7008 #: gtk/gtkwidget.c:580
7009 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7010 msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
7011
7012 #: gtk/gtkwidget.c:586
7013 msgid "Style"
7014 msgstr "Gaya"
7015
7016 #: gtk/gtkwidget.c:587
7017 msgid ""
7018 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7019 "(colors etc)"
7020 msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
7021
7022 #: gtk/gtkwidget.c:593
7023 msgid "Events"
7024 msgstr "Kejadian"
7025
7026 #: gtk/gtkwidget.c:594
7027 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7028 msgstr ""
7029 "Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
7030
7031 #: gtk/gtkwidget.c:601
7032 msgid "Extension events"
7033 msgstr "Kejadian tambahan"
7034
7035 #: gtk/gtkwidget.c:602
7036 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7037 msgstr ""
7038 "Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
7039 "widget"
7040
7041 #: gtk/gtkwidget.c:609
7042 msgid "No show all"
7043 msgstr "Jangan tampilkan semua"
7044
7045 #: gtk/gtkwidget.c:610
7046 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7047 msgstr ""
7048 "Menentukan apakah gtk_widget_show_all() tidak perlu mempengaruhi widget ini "
7049 "atau tidak"
7050
7051 #: gtk/gtkwidget.c:633
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7054 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
7055
7056 #: gtk/gtkwidget.c:689
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Window"
7059 msgstr "Tipe window"
7060
7061 #: gtk/gtkwidget.c:690
7062 msgid "The widget's window if it is realized"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7066 msgid "Interior Focus"
7067 msgstr "Fokus interior"
7068
7069 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7070 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7071 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
7072
7073 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7074 msgid "Focus linewidth"
7075 msgstr "Lebar garis fokus"
7076
7077 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7078 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7079 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
7080
7081 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7082 msgid "Focus line dash pattern"
7083 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
7084
7085 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7086 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7087 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
7088
7089 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7090 msgid "Focus padding"
7091 msgstr "Isian fokus"
7092
7093 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7094 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7095 msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
7096
7097 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7098 msgid "Cursor color"
7099 msgstr "Warna kursor"
7100
7101 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7102 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7103 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
7104
7105 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7106 msgid "Secondary cursor color"
7107 msgstr "Wanra kursor sekunder"
7108
7109 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7110 msgid ""
7111 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7112 "right-to-left and left-to-right text"
7113 msgstr ""
7114 "Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
7115 "campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
7116
7117 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7118 msgid "Cursor line aspect ratio"
7119 msgstr "Rasio aspek garis kursor"
7120
7121 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7122 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7123 msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
7124
7125 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7126 msgid "Draw Border"
7127 msgstr "Gambar Batas"
7128
7129 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7130 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7131 msgstr "Ukuran area di luar alokasi penggambaran widget"
7132
7133 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Unvisited Link Color"
7136 msgstr "Warna Taut"
7137
7138 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Color of unvisited links"
7141 msgstr "Warna hipertaut"
7142
7143 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Visited Link Color"
7146 msgstr "Warna Taut"
7147
7148 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Color of visited links"
7151 msgstr "Warna hipertaut"
7152
7153 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Wide Separators"
7156 msgstr "Gunakan pembatas"
7157
7158 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7159 msgid ""
7160 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7161 "instead of a line"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Separator Width"
7167 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
7168
7169 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7170 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Separator Height"
7176 msgstr "Tinggi Awal"
7177
7178 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7179 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7185 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
7186
7187 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7188 #, fuzzy
7189 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7190 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
7191
7192 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7195 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
7196
7197 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7198 #, fuzzy
7199 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7200 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
7201
7202 #: gtk/gtkwindow.c:478
7203 msgid "Window Type"
7204 msgstr "Tipe window"
7205
7206 #: gtk/gtkwindow.c:479
7207 msgid "The type of the window"
7208 msgstr "Jenis window"
7209
7210 #: gtk/gtkwindow.c:487
7211 msgid "Window Title"
7212 msgstr "Judul Window"
7213
7214 #: gtk/gtkwindow.c:488
7215 msgid "The title of the window"
7216 msgstr "Judul window"
7217
7218 #: gtk/gtkwindow.c:495
7219 msgid "Window Role"
7220 msgstr "Peranan Window"
7221
7222 #: gtk/gtkwindow.c:496
7223 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7224 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
7225
7226 #: gtk/gtkwindow.c:512
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Startup ID"
7229 msgstr "Kelompok"
7230
7231 #: gtk/gtkwindow.c:513
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7234 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
7235
7236 #: gtk/gtkwindow.c:520
7237 msgid "Allow Shrink"
7238 msgstr "Boleh dikecilkan"
7239
7240 #: gtk/gtkwindow.c:522
7241 #, no-c-format
7242 msgid ""
7243 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7244 "time a bad idea"
7245 msgstr ""
7246 "Bila bernilai TRUE, jendela tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
7247 "buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
7248
7249 #: gtk/gtkwindow.c:529
7250 msgid "Allow Grow"
7251 msgstr "Dapat dibesarkan"
7252
7253 #: gtk/gtkwindow.c:530
7254 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7255 msgstr ""
7256 "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan jendela lebih besar dari "
7257 "ukuran minimalnya"
7258
7259 #: gtk/gtkwindow.c:538
7260 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7261 msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
7262
7263 #: gtk/gtkwindow.c:545
7264 msgid "Modal"
7265 msgstr "Selalu di atas (modal)"
7266
7267 #: gtk/gtkwindow.c:546
7268 msgid ""
7269 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7270 "up)"
7271 msgstr ""
7272 "Bila bernilai TRUE, jendela bersifat modal (window lain tidak dapat "
7273 "digunakan saat jendela yang ini ada di atasnya)"
7274
7275 #: gtk/gtkwindow.c:553
7276 msgid "Window Position"
7277 msgstr "Posisi Window"
7278
7279 #: gtk/gtkwindow.c:554
7280 msgid "The initial position of the window"
7281 msgstr "Posisi awal window"
7282
7283 #: gtk/gtkwindow.c:562
7284 msgid "Default Width"
7285 msgstr "Lebar awal"
7286
7287 #: gtk/gtkwindow.c:563
7288 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7289 msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
7290
7291 #: gtk/gtkwindow.c:572
7292 msgid "Default Height"
7293 msgstr "Tinggi Awal"
7294
7295 #: gtk/gtkwindow.c:573
7296 msgid ""
7297 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7298 msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
7299
7300 #: gtk/gtkwindow.c:582
7301 msgid "Destroy with Parent"
7302 msgstr "Musnah dengan Bapak"
7303
7304 #: gtk/gtkwindow.c:583
7305 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7306 msgstr ""
7307 "Bila bapak jendela ini dimusnahkan, maka jendela ini juga harus dimusnahkan"
7308
7309 #: gtk/gtkwindow.c:591
7310 msgid "Icon for this window"
7311 msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini"
7312
7313 #: gtk/gtkwindow.c:607
7314 msgid "Name of the themed icon for this window"
7315 msgstr "Ikon tematik yang digunakan pada jendela ini"
7316
7317 #: gtk/gtkwindow.c:622
7318 msgid "Is Active"
7319 msgstr "Aktif"
7320
7321 #: gtk/gtkwindow.c:623
7322 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7323 msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah jendela aktif saat ini"
7324
7325 #: gtk/gtkwindow.c:630
7326 msgid "Focus in Toplevel"
7327 msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
7328
7329 #: gtk/gtkwindow.c:631
7330 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7331 msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
7332
7333 #: gtk/gtkwindow.c:638
7334 msgid "Type hint"
7335 msgstr "Petunjuk pengetikan"
7336
7337 #: gtk/gtkwindow.c:639
7338 msgid ""
7339 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7340 "and how to treat it."
7341 msgstr ""
7342 "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis jendela ini dan "
7343 "bagaimana melayaninya."
7344
7345 #: gtk/gtkwindow.c:647
7346 msgid "Skip taskbar"
7347 msgstr "Jangan pada taskbar"
7348
7349 #: gtk/gtkwindow.c:648
7350 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7351 msgstr "Bernilai TRUE bila jendela tidak usah ada pada task bar."
7352
7353 #: gtk/gtkwindow.c:655
7354 msgid "Skip pager"
7355 msgstr "Jangan pada pager"
7356
7357 #: gtk/gtkwindow.c:656
7358 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7359 msgstr "TRUE jika jendela tidak muncul pada pager"
7360
7361 #: gtk/gtkwindow.c:663
7362 msgid "Urgent"
7363 msgstr "Penting"
7364
7365 #: gtk/gtkwindow.c:664
7366 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: gtk/gtkwindow.c:678
7370 msgid "Accept focus"
7371 msgstr "Terima fokus"
7372
7373 #: gtk/gtkwindow.c:679
7374 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7375 msgstr "TRUE jika jendela harus dapat menerima fokus masukan"
7376
7377 #: gtk/gtkwindow.c:693
7378 msgid "Focus on map"
7379 msgstr "Fokus pada pemetaan"
7380
7381 #: gtk/gtkwindow.c:694
7382 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7383 msgstr "BENAR jika jendelanya harus menerima fokus masukan ketika dipetakan."
7384
7385 #: gtk/gtkwindow.c:708
7386 msgid "Decorated"
7387 msgstr "Memiliki dekorasi"
7388
7389 #: gtk/gtkwindow.c:709
7390 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7391 msgstr ""
7392 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
7393
7394 #: gtk/gtkwindow.c:723
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Deletable"
7397 msgstr "Dapat dipilih"
7398
7399 #: gtk/gtkwindow.c:724
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7402 msgstr ""
7403 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
7404
7405 #: gtk/gtkwindow.c:740
7406 msgid "Gravity"
7407 msgstr "Gravitasi"
7408
7409 #: gtk/gtkwindow.c:741
7410 msgid "The window gravity of the window"
7411 msgstr "Gravitasi jendela ini"
7412
7413 #: gtk/gtkwindow.c:758
7414 msgid "Transient for Window"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: gtk/gtkwindow.c:759
7418 #, fuzzy
7419 msgid "The transient parent of the dialog"
7420 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
7421
7422 #: gtk/gtkwindow.c:774
7423 msgid "Opacity for Window"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: gtk/gtkwindow.c:775
7427 #, fuzzy
7428 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7429 msgstr "Jenis window"
7430
7431 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7432 msgid "IM Preedit style"
7433 msgstr "Gaya preedit IM"
7434
7435 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7436 msgid "How to draw the input method preedit string"
7437 msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
7438
7439 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7440 msgid "IM Status style"
7441 msgstr "Gaya status IM"
7442
7443 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7444 msgid "How to draw the input method statusbar"
7445 msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
7446
7447 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7448 #~ msgstr "Arah orientasi toolbar"
7449
7450 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7451 #~ msgstr "Menentukan apakah icon stock ditampilkan pada tombol"
7452
7453 #~ msgid ""
7454 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7455 #~ "text in the progress widget"
7456 #~ msgstr ""
7457 #~ "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada "
7458 #~ "teks pada widget progress"
7459
7460 #~ msgid ""
7461 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7462 #~ "text in the progress widget"
7463 #~ msgstr ""
7464 #~ "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
7465 #~ "pada widget progress"
7466
7467 #, fuzzy
7468 #~ msgid "The current page in the document."
7469 #~ msgstr "Ukuran halaman"
7470
7471 #~ msgid "Homogenous"
7472 #~ msgstr "Homogen"
7473
7474 #, fuzzy
7475 #~ msgid "Show Preview"
7476 #~ msgstr "Tampilkan teks"
7477
7478 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7479 #~ msgstr ""
7480 #~ "Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~ msgid "Width In Chararacters"
7484 #~ msgstr "Lebar dalam karakter"
7485
7486 #, fuzzy
7487 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7488 #~ msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
7489
7490 #, fuzzy
7491 #~ msgid "Row separator column"
7492 #~ msgstr "Jarak antar baris"
7493
7494 #, fuzzy
7495 #~ msgid "Folder Mode"
7496 #~ msgstr "Nama _Folder"