]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/hy.po
2.9.3
[~andy/gtk] / po-properties / hy.po
1 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to armenian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Lilit Azizbekyan <lilita@support17>, 2005.
5 # Lilit Sargsyan <magicliliac@yahoo.co.uk>, 2005.
6 # Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n"
13 "Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n"
14 "Language-Team:  <norik@freenet.am>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr ""
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
30 msgid "Colorspace"
31 msgstr ""
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr ""
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr ""
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
54 msgid "Width"
55 msgstr ""
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
62 msgid "Height"
63 msgstr ""
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr ""
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
70 msgid "Rowstride"
71 msgstr ""
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
74 msgid ""
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr ""
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
79 msgid "Pixels"
80 msgstr ""
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
95 msgid "Screen"
96 msgstr "Էկրան"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:547
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:74
103 #, fuzzy
104 msgid "Font options"
105 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr ""
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:82
112 #, fuzzy
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
118 msgstr ""
119
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
121 msgid "Program name"
122 msgstr "Ծրագրի անունը"
123
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
125 msgid ""
126 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
127 "g_get_application_name()"
128 msgstr ""
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
131 msgid "Program version"
132 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
135 #, fuzzy
136 msgid "The version of the program"
137 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
140 msgid "Copyright string"
141 msgstr "Արտոնագիր"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
144 msgid "Copyright information for the program"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
148 msgid "Comments string"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
152 #, fuzzy
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
157 msgid "Website URL"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
161 #, fuzzy
162 msgid "The URL for the link to the website of the program"
163 msgstr "Ծրագրի կայքի հղում"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
166 msgid "Website label"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
170 msgid ""
171 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
172 "defaults to the URL"
173 msgstr ""
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
176 msgid "Authors"
177 msgstr "Հեղինակներ"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
180 #, fuzzy
181 msgid "List of authors of the program"
182 msgstr "Ծրագրի հեղինակների ցանկը"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
185 #, fuzzy
186 msgid "Documenters"
187 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստել են"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստողների ցանկը"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
194 msgid "Artists"
195 msgstr "Նկարիչները"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
202 #, fuzzy
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Թարգմանիչ"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
212 msgid "Logo"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
222 msgid "Logo Icon Name"
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
230 #, fuzzy
231 msgid "Wrap license"
232 msgstr "Արտոնագիր"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr ""
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr ""
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr ""
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr ""
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr ""
253
254 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119
255 msgid "Name"
256 msgstr "Անվանում"
257
258 #: gtk/gtkaction.c:191
259 msgid "A unique name for the action."
260 msgstr "Գործողության ունիկալ անուն"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
263 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
264 msgid "Label"
265 msgstr ""
266
267 #: gtk/gtkaction.c:199
268 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
269 msgstr ""
270
271 #: gtk/gtkaction.c:206
272 msgid "Short label"
273 msgstr ""
274
275 #: gtk/gtkaction.c:207
276 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
277 msgstr ""
278
279 #: gtk/gtkaction.c:213
280 msgid "Tooltip"
281 msgstr ""
282
283 #: gtk/gtkaction.c:214
284 msgid "A tooltip for this action."
285 msgstr ""
286
287 #: gtk/gtkaction.c:220
288 msgid "Stock Icon"
289 msgstr ""
290
291 #: gtk/gtkaction.c:221
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
293 msgstr ""
294
295 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
296 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
297 #, fuzzy
298 msgid "Icon Name"
299 msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
302 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
303 msgid "The name of the icon from the icon theme"
304 msgstr ""
305
306 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
307 msgid "Visible when horizontal"
308 msgstr ""
309
310 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
311 msgid ""
312 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
313 "orientation."
314 msgstr ""
315
316 #: gtk/gtkaction.c:261
317 msgid "Visible when overflown"
318 msgstr ""
319
320 #: gtk/gtkaction.c:262
321 msgid ""
322 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
323 "overflow menu."
324 msgstr ""
325
326 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
327 msgid "Visible when vertical"
328 msgstr ""
329
330 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
331 msgid ""
332 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
333 "orientation."
334 msgstr ""
335
336 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
337 msgid "Is important"
338 msgstr ""
339
340 #: gtk/gtkaction.c:278
341 msgid ""
342 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
343 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
344 msgstr ""
345
346 #: gtk/gtkaction.c:286
347 msgid "Hide if empty"
348 msgstr ""
349
350 #: gtk/gtkaction.c:287
351 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
355 #: gtk/gtkwidget.c:458
356 msgid "Sensitive"
357 msgstr ""
358
359 #: gtk/gtkaction.c:294
360 msgid "Whether the action is enabled."
361 msgstr ""
362
363 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
365 msgid "Visible"
366 msgstr ""
367
368 #: gtk/gtkaction.c:301
369 msgid "Whether the action is visible."
370 msgstr ""
371
372 #: gtk/gtkaction.c:307
373 msgid "Action Group"
374 msgstr ""
375
376 #: gtk/gtkaction.c:308
377 msgid ""
378 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
379 "use)."
380 msgstr ""
381
382 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
383 msgid "A name for the action group."
384 msgstr ""
385
386 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
387 msgid "Whether the action group is enabled."
388 msgstr ""
389
390 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
391 msgid "Whether the action group is visible."
392 msgstr ""
393
394 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
395 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
396 #, fuzzy
397 msgid "Value"
398 msgstr "Արժեք."
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:87
401 msgid "The value of the adjustment"
402 msgstr ""
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:103
405 msgid "Minimum Value"
406 msgstr ""
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:104
409 msgid "The minimum value of the adjustment"
410 msgstr ""
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:123
413 msgid "Maximum Value"
414 msgstr ""
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:124
417 msgid "The maximum value of the adjustment"
418 msgstr ""
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:140
421 msgid "Step Increment"
422 msgstr ""
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:141
425 msgid "The step increment of the adjustment"
426 msgstr ""
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:157
429 msgid "Page Increment"
430 msgstr ""
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:158
433 msgid "The page increment of the adjustment"
434 msgstr ""
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:177
437 msgid "Page Size"
438 msgstr ""
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:178
441 msgid "The page size of the adjustment"
442 msgstr ""
443
444 #: gtk/gtkalignment.c:92
445 msgid "Horizontal alignment"
446 msgstr ""
447
448 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
449 msgid ""
450 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
451 "right aligned"
452 msgstr ""
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:102
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr ""
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
459 msgid ""
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
461 "bottom aligned"
462 msgstr ""
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:111
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr ""
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:112
469 msgid ""
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:120
475 msgid "Vertical scale"
476 msgstr ""
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:121
479 msgid ""
480 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
481 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
482 msgstr ""
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:138
485 msgid "Top Padding"
486 msgstr ""
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:139
489 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
490 msgstr ""
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:155
493 msgid "Bottom Padding"
494 msgstr ""
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:156
497 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
498 msgstr ""
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:172
501 msgid "Left Padding"
502 msgstr ""
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:173
505 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
506 msgstr ""
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:189
509 msgid "Right Padding"
510 msgstr ""
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:190
513 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
514 msgstr ""
515
516 #: gtk/gtkarrow.c:76
517 msgid "Arrow direction"
518 msgstr ""
519
520 #: gtk/gtkarrow.c:77
521 msgid "The direction the arrow should point"
522 msgstr ""
523
524 #: gtk/gtkarrow.c:84
525 msgid "Arrow shadow"
526 msgstr ""
527
528 #: gtk/gtkarrow.c:85
529 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
530 msgstr ""
531
532 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
533 msgid "Horizontal Alignment"
534 msgstr ""
535
536 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
537 msgid "X alignment of the child"
538 msgstr ""
539
540 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
541 msgid "Vertical Alignment"
542 msgstr ""
543
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
545 msgid "Y alignment of the child"
546 msgstr ""
547
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
549 msgid "Ratio"
550 msgstr ""
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
553 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
554 msgstr ""
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
557 msgid "Obey child"
558 msgstr ""
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
561 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
562 msgstr ""
563
564 #: gtk/gtkbbox.c:92
565 msgid "Minimum child width"
566 msgstr ""
567
568 #: gtk/gtkbbox.c:93
569 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
570 msgstr ""
571
572 #: gtk/gtkbbox.c:101
573 msgid "Minimum child height"
574 msgstr ""
575
576 #: gtk/gtkbbox.c:102
577 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
578 msgstr ""
579
580 #: gtk/gtkbbox.c:110
581 msgid "Child internal width padding"
582 msgstr ""
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:111
585 msgid "Amount to increase child's size on either side"
586 msgstr ""
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:119
589 msgid "Child internal height padding"
590 msgstr ""
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:120
593 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
594 msgstr ""
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:128
597 msgid "Layout style"
598 msgstr ""
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:129
601 msgid ""
602 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
603 "edge, start and end"
604 msgstr ""
605
606 #: gtk/gtkbbox.c:137
607 msgid "Secondary"
608 msgstr ""
609
610 #: gtk/gtkbbox.c:138
611 msgid ""
612 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
613 "g., help buttons"
614 msgstr ""
615
616 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
618 msgid "Spacing"
619 msgstr ""
620
621 #: gtk/gtkbox.c:99
622 msgid "The amount of space between children"
623 msgstr ""
624
625 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:584 gtk/gtktoolbar.c:572
626 msgid "Homogeneous"
627 msgstr ""
628
629 #: gtk/gtkbox.c:109
630 msgid "Whether the children should all be the same size"
631 msgstr ""
632
633 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
635 msgid "Expand"
636 msgstr ""
637
638 #: gtk/gtkbox.c:117
639 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
640 msgstr ""
641
642 #: gtk/gtkbox.c:123
643 #, fuzzy
644 msgid "Fill"
645 msgstr "Ֆայլեր"
646
647 #: gtk/gtkbox.c:124
648 msgid ""
649 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
650 "used as padding"
651 msgstr ""
652
653 #: gtk/gtkbox.c:130
654 msgid "Padding"
655 msgstr ""
656
657 #: gtk/gtkbox.c:131
658 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
659 msgstr ""
660
661 #: gtk/gtkbox.c:137
662 msgid "Pack type"
663 msgstr ""
664
665 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:637
666 msgid ""
667 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
668 "start or end of the parent"
669 msgstr ""
670
671 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:615 gtk/gtkpaned.c:216
672 #: gtk/gtkruler.c:110
673 #, fuzzy
674 msgid "Position"
675 msgstr "Հարց"
676
677 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:616
678 msgid "The index of the child in the parent"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkbutton.c:200
682 msgid ""
683 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
684 "widget"
685 msgstr ""
686
687 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
688 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
689 #, fuzzy
690 msgid "Use underline"
691 msgstr "_Ընդգծել"
692
693 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
694 msgid ""
695 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
696 "for the mnemonic accelerator key"
697 msgstr ""
698
699 #: gtk/gtkbutton.c:215
700 msgid "Use stock"
701 msgstr ""
702
703 #: gtk/gtkbutton.c:216
704 msgid ""
705 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
706 msgstr ""
707
708 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
709 msgid "Focus on click"
710 msgstr ""
711
712 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
713 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
714 msgstr ""
715
716 #: gtk/gtkbutton.c:231
717 msgid "Border relief"
718 msgstr ""
719
720 #: gtk/gtkbutton.c:232
721 msgid "The border relief style"
722 msgstr ""
723
724 #: gtk/gtkbutton.c:249
725 msgid "Horizontal alignment for child"
726 msgstr ""
727
728 #: gtk/gtkbutton.c:268
729 msgid "Vertical alignment for child"
730 msgstr ""
731
732 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
733 msgid "Image widget"
734 msgstr ""
735
736 #: gtk/gtkbutton.c:286
737 msgid "Child widget to appear next to the button text"
738 msgstr ""
739
740 #: gtk/gtkbutton.c:300
741 #, fuzzy
742 msgid "Image position"
743 msgstr "Հարց"
744
745 #: gtk/gtkbutton.c:301
746 msgid "The position of the image relative to the text"
747 msgstr ""
748
749 #: gtk/gtkbutton.c:410
750 msgid "Default Spacing"
751 msgstr ""
752
753 #: gtk/gtkbutton.c:411
754 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
755 msgstr ""
756
757 #: gtk/gtkbutton.c:417
758 msgid "Default Outside Spacing"
759 msgstr ""
760
761 #: gtk/gtkbutton.c:418
762 msgid ""
763 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
764 "border"
765 msgstr ""
766
767 #: gtk/gtkbutton.c:423
768 msgid "Child X Displacement"
769 msgstr ""
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:424
772 msgid ""
773 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
774 msgstr ""
775
776 #: gtk/gtkbutton.c:431
777 msgid "Child Y Displacement"
778 msgstr ""
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:432
781 msgid ""
782 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
783 msgstr ""
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:448
786 msgid "Displace focus"
787 msgstr ""
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:449
790 msgid ""
791 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
792 "rectangle"
793 msgstr ""
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
796 msgid "Inner Border"
797 msgstr ""
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:463
800 msgid "Border between button edges and child."
801 msgstr ""
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:476
804 msgid "Image spacing"
805 msgstr ""
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:477
808 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
809 msgstr ""
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:485
812 msgid "Show button images"
813 msgstr ""
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:486
816 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkcalendar.c:419
820 #, fuzzy
821 msgid "Year"
822 msgstr "Տարի"
823
824 #: gtk/gtkcalendar.c:420
825 #, fuzzy
826 msgid "The selected year"
827 msgstr "Ընտրված տարին"
828
829 #: gtk/gtkcalendar.c:426
830 #, fuzzy
831 msgid "Month"
832 msgstr "Ամիս"
833
834 #: gtk/gtkcalendar.c:427
835 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
836 msgstr "Ընտրված ամիս (համար 0–ից մինչև 11–ը)"
837
838 #: gtk/gtkcalendar.c:433
839 msgid "Day"
840 msgstr "Օր"
841
842 #: gtk/gtkcalendar.c:434
843 msgid ""
844 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
845 "currently selected day)"
846 msgstr ""
847
848 #: gtk/gtkcalendar.c:448
849 msgid "Show Heading"
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkcalendar.c:449
853 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
854 msgstr ""
855
856 #: gtk/gtkcalendar.c:463
857 msgid "Show Day Names"
858 msgstr ""
859
860 #: gtk/gtkcalendar.c:464
861 msgid "If TRUE, day names are displayed"
862 msgstr ""
863
864 #: gtk/gtkcalendar.c:477
865 msgid "No Month Change"
866 msgstr ""
867
868 #: gtk/gtkcalendar.c:478
869 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
870 msgstr ""
871
872 #: gtk/gtkcalendar.c:492
873 msgid "Show Week Numbers"
874 msgstr ""
875
876 #: gtk/gtkcalendar.c:493
877 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
878 msgstr ""
879
880 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
881 msgid "mode"
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
885 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
886 msgstr ""
887
888 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
889 msgid "visible"
890 msgstr ""
891
892 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
893 msgid "Display the cell"
894 msgstr ""
895
896 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
897 msgid "Display the cell sensitive"
898 msgstr ""
899
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
901 msgid "xalign"
902 msgstr ""
903
904 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
905 msgid "The x-align"
906 msgstr ""
907
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
909 msgid "yalign"
910 msgstr ""
911
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
913 msgid "The y-align"
914 msgstr ""
915
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
917 msgid "xpad"
918 msgstr ""
919
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
921 msgid "The xpad"
922 msgstr ""
923
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
925 msgid "ypad"
926 msgstr ""
927
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
929 msgid "The ypad"
930 msgstr ""
931
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
933 msgid "width"
934 msgstr ""
935
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
937 msgid "The fixed width"
938 msgstr ""
939
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
941 msgid "height"
942 msgstr ""
943
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
945 msgid "The fixed height"
946 msgstr ""
947
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
949 msgid "Is Expander"
950 msgstr ""
951
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
953 msgid "Row has children"
954 msgstr ""
955
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
957 msgid "Is Expanded"
958 msgstr ""
959
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
961 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
962 msgstr ""
963
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
965 msgid "Cell background color name"
966 msgstr ""
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
969 msgid "Cell background color as a string"
970 msgstr ""
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
973 msgid "Cell background color"
974 msgstr ""
975
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
977 msgid "Cell background color as a GdkColor"
978 msgstr ""
979
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
981 msgid "Cell background set"
982 msgstr ""
983
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
985 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
986 msgstr ""
987
988 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
989 msgid "Accelerator key"
990 msgstr ""
991
992 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
993 #, fuzzy
994 msgid "The keyval of the accelerator"
995 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
996
997 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
998 msgid "Accelerator modifiers"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1002 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1006 msgid "Accelerator keycode"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1010 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1014 msgid "Accelerator Mode"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1018 msgid "The type of accelerators"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1022 msgid "Model"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1026 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1030 msgid "Text Column"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1034 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1038 msgid "Has Entry"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1042 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1046 msgid "Pixbuf Object"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1050 msgid "The pixbuf to render"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1054 msgid "Pixbuf Expander Open"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1058 msgid "Pixbuf for open expander"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1062 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1066 msgid "Pixbuf for closed expander"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1070 msgid "Stock ID"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1074 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1078 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1079 msgid "Size"
1080 msgstr "Չափս"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1083 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1087 msgid "Detail"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1091 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1095 msgid "Follow State"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1099 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1103 msgid "Value of the progress bar"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1107 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1108 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1109 msgid "Text"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1113 msgid "Text on the progress bar"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1117 msgid "Text to render"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1121 msgid "Markup"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1125 msgid "Marked up text to render"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1129 msgid "Attributes"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1133 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1137 msgid "Single Paragraph Mode"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1141 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1145 msgid "Background color name"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1149 msgid "Background color as a string"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1153 msgid "Background color"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1157 msgid "Background color as a GdkColor"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1161 msgid "Foreground color name"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1165 msgid "Foreground color as a string"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1169 msgid "Foreground color"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1173 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1177 #: gtk/gtktextview.c:548
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Editable"
1180 msgstr "Խմբագրվող"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1183 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1187 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1188 msgid "Font"
1189 msgstr "Տառատեսակ"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1192 msgid "Font description as a string"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1196 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Font family"
1202 msgstr "Տառատեսակի ընտանիք"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1205 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1209 #: gtk/gtktexttag.c:289
1210 msgid "Font style"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1214 #: gtk/gtktexttag.c:298
1215 msgid "Font variant"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1219 #: gtk/gtktexttag.c:307
1220 msgid "Font weight"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1224 #: gtk/gtktexttag.c:318
1225 msgid "Font stretch"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1229 #: gtk/gtktexttag.c:327
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Font size"
1232 msgstr "Տառատեսակ"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1235 msgid "Font points"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1239 msgid "Font size in points"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1243 msgid "Font scale"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1247 msgid "Font scaling factor"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1251 msgid "Rise"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1255 msgid ""
1256 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1260 msgid "Strikethrough"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1264 msgid "Whether to strike through the text"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Underline"
1270 msgstr "_Ընդգծել"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1273 msgid "Style of underline for this text"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1277 msgid "Language"
1278 msgstr "Լեզու"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1281 msgid ""
1282 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1283 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1284 "probably don't need it"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:218
1288 msgid "Ellipsize"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1292 msgid ""
1293 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1294 "have enough room to display the entire string"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1298 #: gtk/gtklabel.c:426
1299 msgid "Width In Characters"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1303 msgid "The desired width of the label, in characters"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1307 msgid "Wrap mode"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1311 msgid ""
1312 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1313 "have enough room to display the entire string"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
1317 msgid "Wrap width"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1321 msgid "The width at which the text is wrapped"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1325 msgid "Alignment"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1329 msgid "How to align the lines"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1333 msgid "Background set"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1337 msgid "Whether this tag affects the background color"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1341 msgid "Foreground set"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1345 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1349 msgid "Editability set"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1353 msgid "Whether this tag affects text editability"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1357 msgid "Font family set"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1361 msgid "Whether this tag affects the font family"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1365 msgid "Font style set"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1369 msgid "Whether this tag affects the font style"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1373 msgid "Font variant set"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1377 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1381 msgid "Font weight set"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1385 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1389 msgid "Font stretch set"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1393 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1397 msgid "Font size set"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1401 msgid "Whether this tag affects the font size"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1405 msgid "Font scale set"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1409 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1413 msgid "Rise set"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1417 msgid "Whether this tag affects the rise"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1421 msgid "Strikethrough set"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1425 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Underline set"
1431 msgstr "Ընդգծել"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1434 msgid "Whether this tag affects underlining"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1438 msgid "Language set"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1442 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1446 msgid "Ellipsize set"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1450 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1454 msgid "Toggle state"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1458 msgid "The toggle state of the button"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1462 msgid "Inconsistent state"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1466 msgid "The inconsistent state of the button"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1470 msgid "Activatable"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1474 msgid "The toggle button can be activated"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1478 msgid "Radio state"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1482 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Indicator size"
1488 msgstr "Տառատեսակ"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1491 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1492 msgid "Size of check or radio indicator"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkcellview.c:166
1496 msgid "CellView model"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gtk/gtkcellview.c:167
1500 msgid "The model for cell view"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1504 msgid "Indicator Size"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1508 msgid "Indicator Spacing"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1512 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1516 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1517 msgid "Active"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1521 msgid "Whether the menu item is checked"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1525 msgid "Inconsistent"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1529 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1533 msgid "Draw as radio menu item"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1537 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1541 msgid "Use alpha"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1545 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1549 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Title"
1552 msgstr "Վերնագիր"
1553
1554 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1555 msgid "The title of the color selection dialog"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1559 msgid "Current Color"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1563 #, fuzzy
1564 msgid "The selected color"
1565 msgstr "Ընտրված գույնը"
1566
1567 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1568 msgid "Current Alpha"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1572 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1576 msgid "Has Opacity Control"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1580 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Has palette"
1586 msgstr "Գունակազմ"
1587
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1589 msgid "Whether a palette should be used"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1593 msgid "The current color"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1597 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1601 msgid "Custom palette"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1605 msgid "Palette to use in the color selector"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkcombo.c:143
1609 msgid "Enable arrow keys"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkcombo.c:144
1613 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkcombo.c:150
1617 msgid "Always enable arrows"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: gtk/gtkcombo.c:151
1621 msgid "Obsolete property, ignored"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gtk/gtkcombo.c:157
1625 msgid "Case sensitive"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gtk/gtkcombo.c:158
1629 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtkcombo.c:165
1633 msgid "Allow empty"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkcombo.c:166
1637 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkcombo.c:173
1641 msgid "Value in list"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkcombo.c:174
1645 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1649 msgid "ComboBox model"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1653 msgid "The model for the combo box"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1657 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gtk/gtkcombobox.c:559
1661 msgid "Row span column"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1665 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkcombobox.c:581
1669 msgid "Column span column"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1673 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkcombobox.c:602
1677 msgid "Active item"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1681 msgid "The item which is currently active"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
1685 msgid "Add tearoffs to menus"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1689 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
1693 msgid "Has Frame"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1697 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: gtk/gtkcombobox.c:647
1701 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
1705 msgid "Tearoff Title"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1709 msgid ""
1710 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1711 "off"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkcombobox.c:680
1715 msgid "Popup shown"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1719 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkcombobox.c:687
1723 msgid "Appears as list"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1727 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1731 msgid "Resize mode"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1735 msgid "Specify how resize events are handled"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1739 msgid "Border width"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1743 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1747 msgid "Child"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1751 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkcurve.c:124
1755 msgid "Curve type"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gtk/gtkcurve.c:125
1759 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gtk/gtkcurve.c:132
1763 msgid "Minimum X"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gtk/gtkcurve.c:133
1767 msgid "Minimum possible value for X"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkcurve.c:141
1771 msgid "Maximum X"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: gtk/gtkcurve.c:142
1775 msgid "Maximum possible X value"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkcurve.c:150
1779 msgid "Minimum Y"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gtk/gtkcurve.c:151
1783 msgid "Minimum possible value for Y"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: gtk/gtkcurve.c:159
1787 msgid "Maximum Y"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: gtk/gtkcurve.c:160
1791 msgid "Maximum possible value for Y"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: gtk/gtkdialog.c:118
1795 msgid "Has separator"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkdialog.c:119
1799 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: gtk/gtkdialog.c:144
1803 msgid "Content area border"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gtk/gtkdialog.c:145
1807 msgid "Width of border around the main dialog area"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gtk/gtkdialog.c:152
1811 msgid "Button spacing"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: gtk/gtkdialog.c:153
1815 msgid "Spacing between buttons"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: gtk/gtkdialog.c:161
1819 msgid "Action area border"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: gtk/gtkdialog.c:162
1823 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1827 msgid "Cursor Position"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
1831 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Selection Bound"
1837 msgstr "_Ընտրություն. "
1838
1839 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
1840 msgid ""
1841 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: gtk/gtkentry.c:485
1845 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gtk/gtkentry.c:492
1849 msgid "Maximum length"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: gtk/gtkentry.c:493
1853 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: gtk/gtkentry.c:501
1857 msgid "Visibility"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkentry.c:502
1861 msgid ""
1862 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1863 "mode)"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: gtk/gtkentry.c:510
1867 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: gtk/gtkentry.c:518
1871 msgid ""
1872 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: gtk/gtkentry.c:525
1876 msgid "Invisible character"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkentry.c:526
1880 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkentry.c:533
1884 msgid "Activates default"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: gtk/gtkentry.c:534
1888 msgid ""
1889 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1890 "dialog) when Enter is pressed"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkentry.c:540
1894 msgid "Width in chars"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: gtk/gtkentry.c:541
1898 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: gtk/gtkentry.c:550
1902 msgid "Scroll offset"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gtk/gtkentry.c:551
1906 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: gtk/gtkentry.c:561
1910 msgid "The contents of the entry"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1914 msgid "X align"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1918 msgid ""
1919 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1920 "layouts."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: gtk/gtkentry.c:593
1924 msgid "Truncate multiline"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gtk/gtkentry.c:594
1928 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtkentry.c:861
1932 msgid "Border between text and frame."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
1936 msgid "Select on focus"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: gtk/gtkentry.c:867
1940 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: gtk/gtkentry.c:881
1944 msgid "Password Hint Timeout"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: gtk/gtkentry.c:882
1948 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1952 msgid "Completion Model"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1956 msgid "The model to find matches in"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
1960 msgid "Minimum Key Length"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
1964 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
1968 msgid "Text column"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
1972 msgid "The column of the model containing the strings."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1976 msgid "Inline completion"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1980 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
1984 msgid "Popup completion"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
1988 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
1992 msgid "Popup set width"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
1996 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2000 msgid "Popup single match"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2004 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Visible Window"
2010 msgstr "Երեվացող Պատուհան"
2011
2012 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2013 msgid ""
2014 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2015 "trap events."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2019 msgid "Above child"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2023 msgid ""
2024 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2025 "child widget as opposed to below it."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: gtk/gtkexpander.c:177
2029 msgid "Expanded"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: gtk/gtkexpander.c:178
2033 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkexpander.c:186
2037 msgid "Text of the expander's label"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2041 msgid "Use markup"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2045 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkexpander.c:210
2049 msgid "Space to put between the label and the child"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2053 msgid "Label widget"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtkexpander.c:220
2057 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:737
2061 msgid "Expander Size"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:738
2065 msgid "Size of the expander arrow"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkexpander.c:236
2069 msgid "Spacing around expander arrow"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Action"
2075 msgstr "Գործողություն"
2076
2077 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2078 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2082 msgid "File System Backend"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2086 msgid "Name of file system backend to use"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2090 msgid "Filter"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2094 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2098 msgid "Local Only"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2102 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Preview widget"
2108 msgstr "Նախնական ցուցադրում"
2109
2110 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2111 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2115 msgid "Preview Widget Active"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2119 msgid ""
2120 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2124 msgid "Use Preview Label"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2128 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2132 msgid "Extra widget"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2136 msgid "Application supplied widget for extra options."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Select Multiple"
2142 msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
2143
2144 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2145 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Show Hidden"
2151 msgstr "Ցուցադրել _Թաքցված Ֆայլերը"
2152
2153 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2154 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2158 msgid "Do overwrite confirmation"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2162 msgid ""
2163 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2164 "dialog if necessary."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2168 msgid "Dialog"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2172 msgid "The file chooser dialog to use."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2176 msgid "The title of the file chooser dialog."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2180 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2184 msgid "Default file chooser backend"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2188 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2192 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Filename"
2195 msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
2196
2197 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2198 msgid "The currently selected filename"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2202 msgid "Show file operations"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2206 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Cancelled"
2212 msgstr "_Ոչինչ չանել"
2213
2214 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2215 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2219 msgid "X position"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2223 msgid "X position of child widget"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2227 msgid "Y position"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2231 msgid "Y position of child widget"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2235 msgid "The title of the font selection dialog"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Font name"
2241 msgstr "Տառատեսակի անունը"
2242
2243 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2244 #, fuzzy
2245 msgid "The name of the selected font"
2246 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
2247
2248 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Sans 12"
2251 msgstr "Sans 12"
2252
2253 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2254 msgid "Use font in label"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2258 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2262 msgid "Use size in label"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2266 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2270 msgid "Show style"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2274 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Show size"
2280 msgstr "Չափս"
2281
2282 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2283 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2287 msgid "The X string that represents this font"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2291 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Preview text"
2297 msgstr "Տեքստի նախնական ցուցադրում."
2298
2299 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2300 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkframe.c:96
2304 msgid "Text of the frame's label"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtkframe.c:103
2308 msgid "Label xalign"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkframe.c:104
2312 msgid "The horizontal alignment of the label"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkframe.c:112
2316 msgid "Label yalign"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkframe.c:113
2320 msgid "The vertical alignment of the label"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2324 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkframe.c:128
2328 msgid "Frame shadow"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkframe.c:129
2332 msgid "Appearance of the frame border"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkframe.c:138
2336 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2340 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2341 msgid "Shadow type"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2345 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2349 msgid "Handle position"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2353 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2357 msgid "Snap edge"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2361 msgid ""
2362 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2363 "handlebox"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2367 msgid "Snap edge set"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2371 msgid ""
2372 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2373 "handle_position"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkiconview.c:511
2377 msgid "Selection mode"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkiconview.c:512
2381 msgid "The selection mode"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: gtk/gtkiconview.c:530
2385 msgid "Pixbuf column"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkiconview.c:531
2389 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkiconview.c:549
2393 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkiconview.c:568
2397 msgid "Markup column"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkiconview.c:569
2401 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkiconview.c:576
2405 msgid "Icon View Model"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkiconview.c:577
2409 msgid "The model for the icon view"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkiconview.c:593
2413 msgid "Number of columns"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkiconview.c:594
2417 msgid "Number of columns to display"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkiconview.c:611
2421 msgid "Width for each item"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkiconview.c:612
2425 msgid "The width used for each item"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkiconview.c:628
2429 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkiconview.c:643
2433 msgid "Row Spacing"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkiconview.c:644
2437 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkiconview.c:659
2441 msgid "Column Spacing"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkiconview.c:660
2445 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkiconview.c:675
2449 msgid "Margin"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkiconview.c:676
2453 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2457 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2458 msgid "Orientation"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkiconview.c:693
2462 msgid ""
2463 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2467 msgid "Reorderable"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2471 msgid "View is reorderable"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkiconview.c:717
2475 msgid "Selection Box Color"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkiconview.c:718
2479 msgid "Color of the selection box"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkiconview.c:724
2483 msgid "Selection Box Alpha"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkiconview.c:725
2487 msgid "Opacity of the selection box"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2491 msgid "Pixbuf"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2495 msgid "A GdkPixbuf to display"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkimage.c:138
2499 msgid "Pixmap"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkimage.c:139
2503 msgid "A GdkPixmap to display"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2507 msgid "Image"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkimage.c:147
2511 msgid "A GdkImage to display"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkimage.c:154
2515 msgid "Mask"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkimage.c:155
2519 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2523 msgid "Filename to load and display"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2527 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtkimage.c:179
2531 msgid "Icon set"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkimage.c:180
2535 msgid "Icon set to display"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2539 msgid "Icon size"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkimage.c:188
2543 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkimage.c:204
2547 msgid "Pixel size"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkimage.c:205
2551 msgid "Pixel size to use for named icon"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkimage.c:213
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Animation"
2557 msgstr "Անիմացիա"
2558
2559 #: gtk/gtkimage.c:214
2560 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2564 msgid "Storage type"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2568 msgid "The representation being used for image data"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2572 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Show menu images"
2578 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
2579
2580 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2581 msgid "Whether images should be shown in menus"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2585 msgid "The screen where this window will be displayed"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtklabel.c:294
2589 msgid "The text of the label"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtklabel.c:301
2593 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2597 msgid "Justification"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtklabel.c:323
2601 msgid ""
2602 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2603 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2604 "GtkMisc::xalign for that"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtklabel.c:331
2608 msgid "Pattern"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtklabel.c:332
2612 msgid ""
2613 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2614 "to underline"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtklabel.c:339
2618 msgid "Line wrap"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtklabel.c:340
2622 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtklabel.c:346
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Selectable"
2628 msgstr "Ընտրող"
2629
2630 #: gtk/gtklabel.c:347
2631 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtklabel.c:353
2635 msgid "Mnemonic key"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtklabel.c:354
2639 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtklabel.c:362
2643 msgid "Mnemonic widget"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtklabel.c:363
2647 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtklabel.c:407
2651 msgid ""
2652 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2653 "enough room to display the entire string"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtklabel.c:447
2657 msgid "Single Line Mode"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtklabel.c:448
2661 msgid "Whether the label is in single line mode"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtklabel.c:465
2665 msgid "Angle"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtklabel.c:466
2669 msgid "Angle at which the label is rotated"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtklabel.c:486
2673 msgid "Maximum Width In Characters"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtklabel.c:487
2677 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtklabel.c:603
2681 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2685 msgid "Horizontal adjustment"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2689 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2693 msgid "Vertical adjustment"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2697 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtklayout.c:619
2701 msgid "The width of the layout"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtklayout.c:628
2705 msgid "The height of the layout"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkmenu.c:485
2709 msgid ""
2710 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2711 "off"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkmenu.c:499
2715 msgid "Tearoff State"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtkmenu.c:500
2719 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtkmenu.c:506
2723 msgid "Vertical Padding"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkmenu.c:507
2727 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkmenu.c:515
2731 msgid "Horizontal Padding"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkmenu.c:516
2735 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkmenu.c:524
2739 msgid "Vertical Offset"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkmenu.c:525
2743 msgid ""
2744 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2745 "vertically"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkmenu.c:533
2749 msgid "Horizontal Offset"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkmenu.c:534
2753 msgid ""
2754 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2755 "horizontally"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkmenu.c:542
2759 msgid "Double Arrows"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkmenu.c:543
2763 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkmenu.c:551
2767 msgid "Left Attach"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2771 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkmenu.c:559
2775 msgid "Right Attach"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkmenu.c:560
2779 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkmenu.c:567
2783 msgid "Top Attach"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkmenu.c:568
2787 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkmenu.c:575
2791 msgid "Bottom Attach"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2795 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkmenu.c:663
2799 msgid "Can change accelerators"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtkmenu.c:664
2803 msgid ""
2804 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: gtk/gtkmenu.c:669
2808 msgid "Delay before submenus appear"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: gtk/gtkmenu.c:670
2812 msgid ""
2813 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtkmenu.c:677
2817 msgid "Delay before hiding a submenu"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkmenu.c:678
2821 msgid ""
2822 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2823 "submenu"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2827 msgid "Pack direction"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2831 msgid "The pack direction of the menubar"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2835 msgid "Child Pack direction"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2839 msgid "The child pack direction of the menubar"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2843 msgid "Style of bevel around the menubar"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2847 msgid "Internal padding"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2851 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2855 msgid "Delay before drop down menus appear"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2859 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2863 msgid "Take Focus"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2867 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2871 msgid "Menu"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2875 msgid "The dropdown menu"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2879 msgid "Image/label border"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2883 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2887 msgid "Use separator"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2891 msgid ""
2892 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2896 msgid "Message Type"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2900 msgid "The type of message"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2904 msgid "Message Buttons"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2908 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
2912 msgid "The primary text of the message dialog"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
2916 msgid "Use Markup"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
2920 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
2924 msgid "Secondary Text"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
2928 msgid "The secondary text of the message dialog"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
2932 msgid "Use Markup in secondary"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
2936 msgid "The secondary text includes Pango markup."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
2940 #, fuzzy
2941 msgid "The image"
2942 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
2943
2944 #: gtk/gtkmisc.c:83
2945 msgid "Y align"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkmisc.c:84
2949 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtkmisc.c:93
2953 msgid "X pad"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtkmisc.c:94
2957 msgid ""
2958 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtkmisc.c:103
2962 msgid "Y pad"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkmisc.c:104
2966 msgid ""
2967 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtknotebook.c:512
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Page"
2973 msgstr "Էջ"
2974
2975 #: gtk/gtknotebook.c:513
2976 #, fuzzy
2977 msgid "The index of the current page"
2978 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
2979
2980 #: gtk/gtknotebook.c:521
2981 msgid "Tab Position"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtknotebook.c:522
2985 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gtk/gtknotebook.c:529
2989 msgid "Tab Border"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gtk/gtknotebook.c:530
2993 msgid "Width of the border around the tab labels"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtknotebook.c:538
2997 msgid "Horizontal Tab Border"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtknotebook.c:539
3001 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtknotebook.c:547
3005 msgid "Vertical Tab Border"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/gtknotebook.c:548
3009 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/gtknotebook.c:556
3013 msgid "Show Tabs"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gtk/gtknotebook.c:557
3017 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtknotebook.c:563
3021 msgid "Show Border"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtknotebook.c:564
3025 msgid "Whether the border should be shown or not"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtknotebook.c:570
3029 msgid "Scrollable"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtknotebook.c:571
3033 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtknotebook.c:577
3037 msgid "Enable Popup"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtknotebook.c:578
3041 msgid ""
3042 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3043 "you can use to go to a page"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gtk/gtknotebook.c:585
3047 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gtk/gtknotebook.c:591
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Group ID"
3053 msgstr "Խումբ"
3054
3055 #: gtk/gtknotebook.c:592
3056 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: gtk/gtknotebook.c:601
3060 msgid "Tab label"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtknotebook.c:602
3064 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtknotebook.c:608
3068 msgid "Menu label"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtknotebook.c:609
3072 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: gtk/gtknotebook.c:622
3076 msgid "Tab expand"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: gtk/gtknotebook.c:623
3080 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: gtk/gtknotebook.c:629
3084 msgid "Tab fill"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtknotebook.c:630
3088 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtknotebook.c:636
3092 msgid "Tab pack type"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtknotebook.c:643
3096 msgid "Tab reorderable"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/gtknotebook.c:644
3100 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtknotebook.c:650
3104 msgid "Tab detachable"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtknotebook.c:651
3108 msgid "Whether the tab is detachable"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: gtk/gtknotebook.c:666 gtk/gtkscrollbar.c:83
3112 msgid "Secondary backward stepper"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gtk/gtknotebook.c:667
3116 msgid ""
3117 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/gtknotebook.c:682 gtk/gtkscrollbar.c:91
3121 msgid "Secondary forward stepper"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gtk/gtknotebook.c:683
3125 msgid ""
3126 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:67
3130 msgid "Backward stepper"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtknotebook.c:698 gtk/gtkscrollbar.c:68
3134 msgid "Display the standard backward arrow button"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:75
3138 msgid "Forward stepper"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:76
3142 msgid "Display the standard forward arrow button"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtknotebook.c:727
3146 msgid "Tab overlap"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: gtk/gtknotebook.c:728
3150 msgid "Size of tab overlap area"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: gtk/gtknotebook.c:743
3154 msgid "Tab curvature"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtknotebook.c:744
3158 msgid "Size of tab curvature"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtkobject.c:367
3162 msgid "User Data"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtkobject.c:368
3166 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3170 msgid "The menu of options"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3174 msgid "Size of dropdown indicator"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3178 msgid "Spacing around indicator"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtkpaned.c:217
3182 msgid ""
3183 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: gtk/gtkpaned.c:225
3187 msgid "Position Set"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: gtk/gtkpaned.c:226
3191 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: gtk/gtkpaned.c:232
3195 msgid "Handle Size"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/gtkpaned.c:233
3199 msgid "Width of handle"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: gtk/gtkpaned.c:249
3203 msgid "Minimal Position"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: gtk/gtkpaned.c:250
3207 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: gtk/gtkpaned.c:267
3211 msgid "Maximal Position"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtkpaned.c:268
3215 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtkpaned.c:285
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Resize"
3221 msgstr "Փոխել չափսը"
3222
3223 #: gtk/gtkpaned.c:286
3224 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: gtk/gtkpaned.c:301
3228 msgid "Shrink"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: gtk/gtkpaned.c:302
3232 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: gtk/gtkpreview.c:106
3236 msgid ""
3237 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: gtk/gtkprintbackend.c:252
3241 msgid "Default print backend"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: gtk/gtkprintbackend.c:253
3245 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: gtk/gtkprintbackend.c:258
3249 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: gtk/gtkprintbackend.c:259
3253 msgid "Command to run when displaying a print preview"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: gtk/gtkprinter.c:120
3257 msgid "Name of the printer"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: gtk/gtkprinter.c:126
3261 msgid "Backend"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: gtk/gtkprinter.c:127
3265 msgid "Backend for the printer"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: gtk/gtkprinter.c:133
3269 msgid "Is Virtual"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: gtk/gtkprinter.c:134
3273 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: gtk/gtkprinter.c:140
3277 msgid "Accepts PDF"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: gtk/gtkprinter.c:141
3281 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: gtk/gtkprinter.c:147
3285 msgid "Accepts PostScript"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/gtkprinter.c:148
3289 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: gtk/gtkprinter.c:154
3293 msgid "State Message"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: gtk/gtkprinter.c:155
3297 msgid "String giving the current state of the printer"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: gtk/gtkprinter.c:161
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Location"
3303 msgstr "Բացել _տեղադրությունը"
3304
3305 #: gtk/gtkprinter.c:162
3306 #, fuzzy
3307 msgid "The location of the printer"
3308 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
3309
3310 #: gtk/gtkprinter.c:169
3311 msgid "The icon name to use for the printer"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: gtk/gtkprinter.c:175
3315 msgid "Job Count"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: gtk/gtkprinter.c:176
3319 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3323 msgid "Source option"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3327 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: gtk/gtkprintjob.c:116
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Title of the print job"
3333 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
3334
3335 #: gtk/gtkprintjob.c:124
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Printer"
3338 msgstr "_Տպել"
3339
3340 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3341 msgid "Printer to print the job to"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtkprintjob.c:133
3345 msgid "Settings"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3349 msgid "Printer settings"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3353 msgid "Page Setup"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: gtk/gtkprintoperation.c:844
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Default Page Setup"
3359 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
3360
3361 #: gtk/gtkprintoperation.c:845
3362 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3366 msgid "Print Settings"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3370 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: gtk/gtkprintoperation.c:882
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Job Name"
3376 msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
3377
3378 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
3379 msgid "A string used for identifying the print job."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtkprintoperation.c:906
3383 msgid "Number of Pages"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: gtk/gtkprintoperation.c:907
3387 msgid "The number of pages in the document."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3391 msgid "Current Page"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
3395 msgid "The current page in the document."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/gtkprintoperation.c:950
3399 msgid "Use full page"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: gtk/gtkprintoperation.c:951
3403 msgid ""
3404 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3405 "and not the corner of the imageable area"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: gtk/gtkprintoperation.c:971
3409 msgid "Track Print Status"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: gtk/gtkprintoperation.c:972
3413 msgid ""
3414 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3415 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: gtk/gtkprintoperation.c:989
3419 msgid "Unit"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: gtk/gtkprintoperation.c:990
3423 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Show Dialog"
3429 msgstr "Չափս"
3430
3431 #: gtk/gtkprintoperation.c:1008
3432 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3436 msgid "Allow Async"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: gtk/gtkprintoperation.c:1026
3440 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Export filename"
3446 msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
3447
3448 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
3449 msgid "Status"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3453 #, fuzzy
3454 msgid "The status of the print operation"
3455 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
3456
3457 #: gtk/gtkprintoperation.c:1085
3458 msgid "Status String"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086
3462 msgid "A human-readable description of the status"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3466 msgid "Custom tab label"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3470 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:228
3474 msgid "The GtkPageSetup to use"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3478 msgid "The current page in the document"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Selected Printer"
3484 msgstr "Ընտրեք Ֆայլը"
3485
3486 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3487 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: gtk/gtkprogress.c:99
3491 msgid "Activity mode"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtkprogress.c:100
3495 msgid ""
3496 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3497 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3498 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtkprogress.c:107
3502 msgid "Show text"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/gtkprogress.c:108
3506 msgid "Whether the progress is shown as text"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: gtk/gtkprogress.c:115
3510 msgid "Text x alignment"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: gtk/gtkprogress.c:116
3514 msgid ""
3515 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3516 "in the progress widget"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtkprogress.c:124
3520 msgid "Text y alignment"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtkprogress.c:125
3524 msgid ""
3525 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3526 "in the progress widget"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
3530 msgid "Adjustment"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3534 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3538 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3542 msgid "Bar style"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3546 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3550 msgid "Activity Step"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3554 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3558 msgid "Activity Blocks"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3562 msgid ""
3563 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3564 "(Deprecated)"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3568 msgid "Discrete Blocks"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3572 msgid ""
3573 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3574 "style)"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3578 msgid "Fraction"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3582 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3586 msgid "Pulse Step"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3590 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3594 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3598 msgid ""
3599 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3600 "have enough room to display the entire string, if at all"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3604 msgid "The value"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3608 msgid ""
3609 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3610 "is the current action of its group."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3614 msgid "Group"
3615 msgstr "Խումբ"
3616
3617 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3618 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3622 #, fuzzy
3623 msgid "The current value"
3624 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
3625
3626 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3627 msgid ""
3628 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3629 "action belongs."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3633 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3637 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtkrange.c:311
3641 msgid "Update policy"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtkrange.c:312
3645 msgid "How the range should be updated on the screen"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtkrange.c:321
3649 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: gtk/gtkrange.c:328
3653 msgid "Inverted"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtkrange.c:329
3657 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtkrange.c:336
3661 msgid "Lower stepper sensitivity"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtkrange.c:337
3665 msgid ""
3666 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3667 "side"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtkrange.c:345
3671 msgid "Upper stepper sensitivity"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtkrange.c:346
3675 msgid ""
3676 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3677 "side"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtkrange.c:353
3681 msgid "Slider Width"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtkrange.c:354
3685 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtkrange.c:361
3689 msgid "Trough Border"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtkrange.c:362
3693 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtkrange.c:369
3697 msgid "Stepper Size"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/gtkrange.c:370
3701 msgid "Length of step buttons at ends"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtkrange.c:385
3705 msgid "Stepper Spacing"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtkrange.c:386
3709 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtkrange.c:393
3713 msgid "Arrow X Displacement"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtkrange.c:394
3717 msgid ""
3718 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtkrange.c:401
3722 msgid "Arrow Y Displacement"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtkrange.c:402
3726 msgid ""
3727 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtkrange.c:410
3731 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtkrange.c:411
3735 msgid ""
3736 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3737 "IN while they are dragged"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtkrange.c:422
3741 msgid "Trough Side Details"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtkrange.c:423
3745 msgid ""
3746 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3747 "with different details"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtkrange.c:439
3751 msgid "Trough Under Steppers"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtkrange.c:440
3755 msgid ""
3756 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3757 "spacing"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3761 msgid "Recent Manager"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3765 msgid "The RecentManager object to use"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Show Private"
3771 msgstr "Չափս"
3772
3773 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3774 msgid "Whether the private items should be displayed"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3778 msgid "Show Tooltips"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3782 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Show Icons"
3788 msgstr "Չափս"
3789
3790 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3791 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3795 msgid "Show Not Found"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3799 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3803 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3807 msgid "Local only"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3811 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3815 msgid "Limit"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3819 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Sort Type"
3825 msgstr "Պատուհանի տեսակ"
3826
3827 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3828 #, fuzzy
3829 msgid "The sorting order of the items displayed"
3830 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
3831
3832 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3833 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Show Numbers"
3839 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
3840
3841 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3842 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3846 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3850 msgid ""
3851 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
3855 msgid "The size of the recently used resources list"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtkruler.c:90
3859 msgid "Lower"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtkruler.c:91
3863 msgid "Lower limit of ruler"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtkruler.c:100
3867 msgid "Upper"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtkruler.c:101
3871 msgid "Upper limit of ruler"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtkruler.c:111
3875 msgid "Position of mark on the ruler"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtkruler.c:120
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Max Size"
3881 msgstr "Առավելագույն Չափս"
3882
3883 #: gtk/gtkruler.c:121
3884 msgid "Maximum size of the ruler"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtkruler.c:136
3888 msgid "Metric"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtkruler.c:137
3892 msgid "The metric used for the ruler"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
3896 msgid "Digits"
3897 msgstr "Թվանշաններ"
3898
3899 #: gtk/gtkscale.c:143
3900 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtkscale.c:152
3904 msgid "Draw Value"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtkscale.c:153
3908 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtkscale.c:160
3912 msgid "Value Position"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtkscale.c:161
3916 msgid "The position in which the current value is displayed"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtkscale.c:168
3920 msgid "Slider Length"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtkscale.c:169
3924 msgid "Length of scale's slider"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/gtkscale.c:177
3928 msgid "Value spacing"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/gtkscale.c:178
3932 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
3936 msgid "Minimum Slider Length"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
3940 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
3944 msgid "Fixed slider size"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
3948 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3952 msgid ""
3953 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3957 msgid ""
3958 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
3962 msgid "Horizontal Adjustment"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
3966 msgid "Vertical Adjustment"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
3970 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3974 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3978 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3982 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3986 msgid "Window Placement"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3990 msgid ""
3991 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
3992 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3996 msgid "Window Placement Set"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4000 msgid ""
4001 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4002 "contents with respect to the scrollbars."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4006 msgid "Shadow Type"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4010 msgid "Style of bevel around the contents"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4014 msgid "Scrollbar spacing"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4018 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4022 msgid "Scrolled Window Placement"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4026 msgid ""
4027 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4028 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4032 msgid "Draw"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4036 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/gtksettings.c:190
4040 msgid "Double Click Time"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtksettings.c:191
4044 msgid ""
4045 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4046 "click (in milliseconds)"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/gtksettings.c:198
4050 msgid "Double Click Distance"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtksettings.c:199
4054 msgid ""
4055 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4056 "double click (in pixels)"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/gtksettings.c:206
4060 msgid "Cursor Blink"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/gtksettings.c:207
4064 msgid "Whether the cursor should blink"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/gtksettings.c:214
4068 msgid "Cursor Blink Time"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/gtksettings.c:215
4072 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/gtksettings.c:222
4076 msgid "Split Cursor"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/gtksettings.c:223
4080 msgid ""
4081 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4082 "left text"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/gtksettings.c:230
4086 msgid "Theme Name"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/gtksettings.c:231
4090 msgid "Name of theme RC file to load"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/gtksettings.c:239
4094 msgid "Icon Theme Name"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/gtksettings.c:240
4098 msgid "Name of icon theme to use"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/gtksettings.c:248
4102 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtksettings.c:249
4106 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/gtksettings.c:257
4110 msgid "Key Theme Name"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/gtksettings.c:258
4114 msgid "Name of key theme RC file to load"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/gtksettings.c:266
4118 msgid "Menu bar accelerator"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/gtksettings.c:267
4122 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/gtksettings.c:275
4126 msgid "Drag threshold"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/gtksettings.c:276
4130 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/gtksettings.c:284
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Font Name"
4136 msgstr "Տառատեսակի անվանումը"
4137
4138 #: gtk/gtksettings.c:285
4139 msgid "Name of default font to use"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/gtksettings.c:293
4143 msgid "Icon Sizes"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/gtksettings.c:294
4147 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/gtksettings.c:302
4151 msgid "GTK Modules"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/gtksettings.c:303
4155 msgid "List of currently active GTK modules"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/gtksettings.c:312
4159 msgid "Xft Antialias"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/gtksettings.c:313
4163 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/gtksettings.c:322
4167 msgid "Xft Hinting"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/gtksettings.c:323
4171 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/gtksettings.c:332
4175 msgid "Xft Hint Style"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/gtksettings.c:333
4179 msgid ""
4180 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/gtksettings.c:342
4184 msgid "Xft RGBA"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/gtksettings.c:343
4188 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtksettings.c:352
4192 msgid "Xft DPI"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/gtksettings.c:353
4196 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtksettings.c:362
4200 msgid "Cursor theme name"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtksettings.c:363
4204 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtksettings.c:371
4208 msgid "Cursor theme size"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/gtksettings.c:372
4212 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtksettings.c:382
4216 msgid "Alternative button order"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtksettings.c:383
4220 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtksettings.c:391
4224 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtksettings.c:392
4228 msgid ""
4229 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4230 "the input method"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/gtksettings.c:400
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4236 msgstr "_Ներմուծել Unicode Control Նիշ"
4237
4238 #: gtk/gtksettings.c:401
4239 msgid ""
4240 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4241 "control characters"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/gtksettings.c:409
4245 msgid "Start timeout"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtksettings.c:410
4249 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtksettings.c:419
4253 msgid "Repeat timeout"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtksettings.c:420
4257 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtksettings.c:429
4261 msgid "Expand timeout"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/gtksettings.c:430
4265 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtksettings.c:459
4269 msgid "Color scheme"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtksettings.c:460
4273 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/gtksettings.c:469
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Enable Animations"
4279 msgstr "Անիմացիա"
4280
4281 #: gtk/gtksettings.c:470
4282 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/gtksettings.c:488
4286 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/gtksettings.c:489
4290 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtksettings.c:507
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Color Hash"
4296 msgstr "_Գույն"
4297
4298 #: gtk/gtksettings.c:508
4299 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Mode"
4305 msgstr "Ռեժիիմ"
4306
4307 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4308 msgid ""
4309 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4310 "component widgets"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4314 msgid "Ignore hidden"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4318 msgid ""
4319 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4323 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4327 msgid "Climb Rate"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4331 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4335 msgid "The number of decimal places to display"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4339 msgid "Snap to Ticks"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4343 msgid ""
4344 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4345 "nearest step increment"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4349 msgid "Numeric"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4353 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4357 msgid "Wrap"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4361 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4365 msgid "Update Policy"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4369 msgid ""
4370 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4374 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4378 msgid "Style of bevel around the spin button"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4382 msgid "Has Resize Grip"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4386 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4390 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4394 #, fuzzy
4395 msgid "The size of the icon"
4396 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
4397
4398 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4399 msgid "Blinking"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4403 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4407 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtktable.c:129
4411 msgid "Rows"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtktable.c:130
4415 msgid "The number of rows in the table"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/gtktable.c:138
4419 msgid "Columns"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/gtktable.c:139
4423 msgid "The number of columns in the table"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/gtktable.c:147
4427 msgid "Row spacing"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/gtktable.c:148
4431 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/gtktable.c:156
4435 msgid "Column spacing"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/gtktable.c:157
4439 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/gtktable.c:165
4443 msgid "Homogenous"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtktable.c:166
4447 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtktable.c:173
4451 msgid "Left attachment"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/gtktable.c:180
4455 msgid "Right attachment"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtktable.c:181
4459 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/gtktable.c:187
4463 msgid "Top attachment"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/gtktable.c:188
4467 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/gtktable.c:194
4471 msgid "Bottom attachment"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/gtktable.c:201
4475 msgid "Horizontal options"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/gtktable.c:202
4479 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/gtktable.c:208
4483 msgid "Vertical options"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtktable.c:209
4487 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/gtktable.c:215
4491 msgid "Horizontal padding"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/gtktable.c:216
4495 msgid ""
4496 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4497 "pixels"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/gtktable.c:222
4501 msgid "Vertical padding"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/gtktable.c:223
4505 msgid ""
4506 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4507 "pixels"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/gtktext.c:542
4511 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/gtktext.c:550
4515 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/gtktext.c:557
4519 msgid "Line Wrap"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/gtktext.c:558
4523 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/gtktext.c:565
4527 msgid "Word Wrap"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/gtktext.c:566
4531 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4535 msgid "Tag Table"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4539 msgid "Text Tag Table"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4543 msgid "Current text of the buffer"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Has selection"
4549 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
4550
4551 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4552 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Cursor position"
4558 msgstr "Հարց"
4559
4560 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4561 msgid ""
4562 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Copy target list"
4568 msgstr "Արտոնագիր"
4569
4570 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4571 msgid ""
4572 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4576 msgid "Paste target list"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4580 msgid ""
4581 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4582 "destination"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/gtktexttag.c:171
4586 msgid "Tag name"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/gtktexttag.c:172
4590 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/gtktexttag.c:190
4594 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/gtktexttag.c:197
4598 msgid "Background full height"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/gtktexttag.c:198
4602 msgid ""
4603 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4604 "of the tagged characters"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/gtktexttag.c:206
4608 msgid "Background stipple mask"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/gtktexttag.c:207
4612 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/gtktexttag.c:224
4616 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/gtktexttag.c:232
4620 msgid "Foreground stipple mask"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/gtktexttag.c:233
4624 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/gtktexttag.c:240
4628 msgid "Text direction"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/gtktexttag.c:241
4632 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/gtktexttag.c:266
4636 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/gtktexttag.c:290
4640 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/gtktexttag.c:299
4644 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/gtktexttag.c:308
4648 msgid ""
4649 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4650 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/gtktexttag.c:319
4654 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/gtktexttag.c:328
4658 msgid "Font size in Pango units"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/gtktexttag.c:338
4662 msgid ""
4663 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4664 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4665 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4669 msgid "Left, right, or center justification"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/gtktexttag.c:377
4673 msgid ""
4674 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4675 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/gtktexttag.c:384
4679 msgid "Left margin"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4683 msgid "Width of the left margin in pixels"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/gtktexttag.c:394
4687 msgid "Right margin"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4691 msgid "Width of the right margin in pixels"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4695 msgid "Indent"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4699 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/gtktexttag.c:417
4703 msgid ""
4704 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4705 "in Pango units"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/gtktexttag.c:426
4709 msgid "Pixels above lines"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4713 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/gtktexttag.c:436
4717 msgid "Pixels below lines"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4721 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/gtktexttag.c:446
4725 msgid "Pixels inside wrap"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4729 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4733 msgid ""
4734 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4738 msgid "Tabs"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4742 msgid "Custom tabs for this text"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtktexttag.c:502
4746 msgid "Invisible"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/gtktexttag.c:503
4750 msgid "Whether this text is hidden."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/gtktexttag.c:517
4754 msgid "Paragraph background color name"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/gtktexttag.c:518
4758 msgid "Paragraph background color as a string"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/gtktexttag.c:533
4762 msgid "Paragraph background color"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/gtktexttag.c:534
4766 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/gtktexttag.c:547
4770 msgid "Background full height set"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtktexttag.c:548
4774 msgid "Whether this tag affects background height"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/gtktexttag.c:551
4778 msgid "Background stipple set"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/gtktexttag.c:552
4782 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/gtktexttag.c:559
4786 msgid "Foreground stipple set"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/gtktexttag.c:560
4790 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/gtktexttag.c:595
4794 msgid "Justification set"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: gtk/gtktexttag.c:596
4798 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/gtktexttag.c:603
4802 msgid "Left margin set"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: gtk/gtktexttag.c:604
4806 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/gtktexttag.c:607
4810 msgid "Indent set"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/gtktexttag.c:608
4814 msgid "Whether this tag affects indentation"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/gtktexttag.c:615
4818 msgid "Pixels above lines set"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
4822 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/gtktexttag.c:619
4826 msgid "Pixels below lines set"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/gtktexttag.c:623
4830 msgid "Pixels inside wrap set"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/gtktexttag.c:624
4834 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/gtktexttag.c:631
4838 msgid "Right margin set"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/gtktexttag.c:632
4842 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/gtktexttag.c:639
4846 msgid "Wrap mode set"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/gtktexttag.c:640
4850 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtktexttag.c:643
4854 msgid "Tabs set"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/gtktexttag.c:644
4858 msgid "Whether this tag affects tabs"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/gtktexttag.c:647
4862 msgid "Invisible set"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/gtktexttag.c:648
4866 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/gtktexttag.c:651
4870 msgid "Paragraph background set"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/gtktexttag.c:652
4874 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/gtktextview.c:518
4878 msgid "Pixels Above Lines"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/gtktextview.c:528
4882 msgid "Pixels Below Lines"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/gtktextview.c:538
4886 msgid "Pixels Inside Wrap"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/gtktextview.c:556
4890 msgid "Wrap Mode"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/gtktextview.c:574
4894 msgid "Left Margin"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/gtktextview.c:584
4898 msgid "Right Margin"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/gtktextview.c:612
4902 msgid "Cursor Visible"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/gtktextview.c:613
4906 msgid "If the insertion cursor is shown"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/gtktextview.c:620
4910 msgid "Buffer"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: gtk/gtktextview.c:621
4914 msgid "The buffer which is displayed"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/gtktextview.c:628
4918 msgid "Overwrite mode"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/gtktextview.c:629
4922 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtktextview.c:636
4926 msgid "Accepts tab"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/gtktextview.c:637
4930 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: gtk/gtktextview.c:646
4934 msgid "Error underline color"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/gtktextview.c:647
4938 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
4942 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
4946 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
4950 msgid "If the toggle action should be active in or not"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
4954 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
4958 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
4962 msgid "Draw Indicator"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
4966 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/gtktoolbar.c:485
4970 msgid "The orientation of the toolbar"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/gtktoolbar.c:493
4974 msgid "Toolbar Style"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: gtk/gtktoolbar.c:494
4978 msgid "How to draw the toolbar"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/gtktoolbar.c:501
4982 msgid "Show Arrow"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/gtktoolbar.c:502
4986 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4990 msgid "Tooltips"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4994 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: gtk/gtktoolbar.c:540
4998 msgid "Size of icons in this toolbar"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Icon size set"
5004 msgstr "Պատկերակի բարձրությունը զրո է"
5005
5006 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5007 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5011 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5015 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5019 msgid "Spacer size"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5023 msgid "Size of spacers"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5027 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5031 msgid "Maximum child expand"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5035 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5039 msgid "Space style"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5043 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5047 msgid "Button relief"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5051 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5055 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5059 msgid "Toolbar style"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5063 msgid ""
5064 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5068 msgid "Toolbar icon size"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5072 msgid "Size of icons in default toolbars"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5076 msgid "Text to show in the item."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5080 msgid ""
5081 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5082 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5086 msgid "Widget to use as the item label"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5090 msgid "Stock Id"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5094 msgid "The stock icon displayed on the item"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5098 msgid "Icon name"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5102 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5106 msgid "Icon widget"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5110 msgid "Icon widget to display in the item"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5114 msgid "Icon spacing"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5118 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5122 msgid ""
5123 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5124 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5128 #, fuzzy
5129 msgid "The orientation of the tray"
5130 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
5131
5132 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5133 msgid "TreeModelSort Model"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5137 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: gtk/gtktreeview.c:549
5141 msgid "TreeView Model"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: gtk/gtktreeview.c:550
5145 msgid "The model for the tree view"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: gtk/gtktreeview.c:558
5149 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: gtk/gtktreeview.c:566
5153 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: gtk/gtktreeview.c:573
5157 msgid "Headers Visible"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: gtk/gtktreeview.c:574
5161 msgid "Show the column header buttons"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: gtk/gtktreeview.c:581
5165 msgid "Headers Clickable"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: gtk/gtktreeview.c:582
5169 msgid "Column headers respond to click events"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: gtk/gtktreeview.c:589
5173 msgid "Expander Column"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: gtk/gtktreeview.c:590
5177 msgid "Set the column for the expander column"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: gtk/gtktreeview.c:605
5181 msgid "Rules Hint"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: gtk/gtktreeview.c:606
5185 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: gtk/gtktreeview.c:613
5189 msgid "Enable Search"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: gtk/gtktreeview.c:614
5193 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: gtk/gtktreeview.c:621
5197 msgid "Search Column"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: gtk/gtktreeview.c:622
5201 msgid "Model column to search through when searching through code"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: gtk/gtktreeview.c:642
5205 msgid "Fixed Height Mode"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: gtk/gtktreeview.c:643
5209 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: gtk/gtktreeview.c:663
5213 msgid "Hover Selection"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: gtk/gtktreeview.c:664
5217 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: gtk/gtktreeview.c:683
5221 msgid "Hover Expand"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: gtk/gtktreeview.c:684
5225 msgid ""
5226 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: gtk/gtktreeview.c:691
5230 msgid "Show Expanders"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: gtk/gtktreeview.c:692
5234 msgid "View has expanders"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: gtk/gtktreeview.c:699
5238 msgid "Level Indentation"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: gtk/gtktreeview.c:700
5242 msgid "Extra indentation for each level"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: gtk/gtktreeview.c:709
5246 msgid "Rubber Banding"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: gtk/gtktreeview.c:710
5250 msgid ""
5251 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: gtk/gtktreeview.c:717
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Enable Grid Lines"
5257 msgstr "Անիմացիա"
5258
5259 #: gtk/gtktreeview.c:718
5260 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: gtk/gtktreeview.c:725
5264 msgid "Enable Tree Lines"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: gtk/gtktreeview.c:726
5268 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: gtk/gtktreeview.c:746
5272 msgid "Vertical Separator Width"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: gtk/gtktreeview.c:747
5276 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: gtk/gtktreeview.c:755
5280 msgid "Horizontal Separator Width"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: gtk/gtktreeview.c:756
5284 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: gtk/gtktreeview.c:764
5288 msgid "Allow Rules"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: gtk/gtktreeview.c:765
5292 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: gtk/gtktreeview.c:771
5296 msgid "Indent Expanders"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: gtk/gtktreeview.c:772
5300 msgid "Make the expanders indented"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: gtk/gtktreeview.c:778
5304 msgid "Even Row Color"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: gtk/gtktreeview.c:779
5308 msgid "Color to use for even rows"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: gtk/gtktreeview.c:785
5312 msgid "Odd Row Color"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: gtk/gtktreeview.c:786
5316 msgid "Color to use for odd rows"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: gtk/gtktreeview.c:792
5320 msgid "Row Ending details"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: gtk/gtktreeview.c:793
5324 msgid "Enable extended row background theming"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: gtk/gtktreeview.c:799
5328 msgid "Grid line width"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: gtk/gtktreeview.c:800
5332 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: gtk/gtktreeview.c:806
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Tree line width"
5338 msgstr "Նախնական ցուցադրում"
5339
5340 #: gtk/gtktreeview.c:807
5341 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: gtk/gtktreeview.c:813
5345 msgid "Grid line pattern"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: gtk/gtktreeview.c:814
5349 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: gtk/gtktreeview.c:820
5353 msgid "Tree line pattern"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: gtk/gtktreeview.c:821
5357 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5361 msgid "Whether to display the column"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5365 msgid "Resizable"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5369 msgid "Column is user-resizable"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5373 msgid "Current width of the column"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5377 msgid "Space which is inserted between cells"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5381 msgid "Sizing"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5385 msgid "Resize mode of the column"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5389 msgid "Fixed Width"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5393 msgid "Current fixed width of the column"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5397 msgid "Minimum Width"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5401 msgid "Minimum allowed width of the column"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5405 msgid "Maximum Width"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5409 msgid "Maximum allowed width of the column"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5413 msgid "Title to appear in column header"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5417 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5421 msgid "Clickable"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5425 msgid "Whether the header can be clicked"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5429 msgid "Widget"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5433 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5437 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5441 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5445 msgid "Sort indicator"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5449 msgid "Whether to show a sort indicator"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5453 msgid "Sort order"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5457 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5461 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5465 msgid "Merged UI definition"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5469 msgid "An XML string describing the merged UI"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: gtk/gtkviewport.c:107
5473 msgid ""
5474 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5475 "this viewport"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: gtk/gtkviewport.c:115
5479 msgid ""
5480 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5481 "this viewport"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: gtk/gtkviewport.c:123
5485 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: gtk/gtkwidget.c:418
5489 msgid "Widget name"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: gtk/gtkwidget.c:419
5493 msgid "The name of the widget"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: gtk/gtkwidget.c:425
5497 msgid "Parent widget"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: gtk/gtkwidget.c:426
5501 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: gtk/gtkwidget.c:433
5505 msgid "Width request"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: gtk/gtkwidget.c:434
5509 msgid ""
5510 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5511 "used"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: gtk/gtkwidget.c:442
5515 msgid "Height request"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: gtk/gtkwidget.c:443
5519 msgid ""
5520 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5521 "be used"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: gtk/gtkwidget.c:452
5525 msgid "Whether the widget is visible"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: gtk/gtkwidget.c:459
5529 msgid "Whether the widget responds to input"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: gtk/gtkwidget.c:465
5533 msgid "Application paintable"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: gtk/gtkwidget.c:466
5537 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: gtk/gtkwidget.c:472
5541 msgid "Can focus"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: gtk/gtkwidget.c:473
5545 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: gtk/gtkwidget.c:479
5549 msgid "Has focus"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: gtk/gtkwidget.c:480
5553 msgid "Whether the widget has the input focus"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: gtk/gtkwidget.c:486
5557 msgid "Is focus"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: gtk/gtkwidget.c:487
5561 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: gtk/gtkwidget.c:493
5565 msgid "Can default"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: gtk/gtkwidget.c:494
5569 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: gtk/gtkwidget.c:500
5573 msgid "Has default"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: gtk/gtkwidget.c:501
5577 msgid "Whether the widget is the default widget"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: gtk/gtkwidget.c:507
5581 msgid "Receives default"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: gtk/gtkwidget.c:508
5585 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: gtk/gtkwidget.c:514
5589 msgid "Composite child"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: gtk/gtkwidget.c:515
5593 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: gtk/gtkwidget.c:521
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Style"
5599 msgstr "Ոճ"
5600
5601 #: gtk/gtkwidget.c:522
5602 msgid ""
5603 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5604 "(colors etc)"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: gtk/gtkwidget.c:528
5608 msgid "Events"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: gtk/gtkwidget.c:529
5612 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: gtk/gtkwidget.c:536
5616 msgid "Extension events"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: gtk/gtkwidget.c:537
5620 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: gtk/gtkwidget.c:544
5624 msgid "No show all"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: gtk/gtkwidget.c:545
5628 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5632 msgid "Interior Focus"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5636 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5640 msgid "Focus linewidth"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5644 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5648 msgid "Focus line dash pattern"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5652 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5656 msgid "Focus padding"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5660 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5664 msgid "Cursor color"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5668 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5672 msgid "Secondary cursor color"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5676 msgid ""
5677 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5678 "right-to-left and left-to-right text"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5682 msgid "Cursor line aspect ratio"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5686 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5690 msgid "Draw Border"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5694 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5698 msgid "Unvisited Link Color"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Color of unvisited links"
5704 msgstr "Հղումների Գույնը"
5705
5706 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5707 msgid "Visited Link Color"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Color of visited links"
5713 msgstr "Հղումների Գույնը"
5714
5715 #: gtk/gtkwidget.c:1579
5716 msgid "Wide Separators"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: gtk/gtkwidget.c:1580
5720 msgid ""
5721 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5722 "instead of a line"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: gtk/gtkwidget.c:1594
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Separator Width"
5728 msgstr "Հիմնական Լայնք"
5729
5730 #: gtk/gtkwidget.c:1595
5731 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: gtk/gtkwidget.c:1609
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Separator Height"
5737 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
5738
5739 #: gtk/gtkwidget.c:1610
5740 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: gtk/gtkwidget.c:1624
5744 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: gtk/gtkwidget.c:1625
5748 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: gtk/gtkwidget.c:1639
5752 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: gtk/gtkwidget.c:1640
5756 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: gtk/gtkwindow.c:411
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Window Type"
5762 msgstr "Պատուհանի տեսակ"
5763
5764 #: gtk/gtkwindow.c:412
5765 msgid "The type of the window"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: gtk/gtkwindow.c:420
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Window Title"
5771 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
5772
5773 #: gtk/gtkwindow.c:421
5774 #, fuzzy
5775 msgid "The title of the window"
5776 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
5777
5778 #: gtk/gtkwindow.c:428
5779 msgid "Window Role"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: gtk/gtkwindow.c:429
5783 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: gtk/gtkwindow.c:436
5787 msgid "Allow Shrink"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: gtk/gtkwindow.c:438
5791 #, no-c-format
5792 msgid ""
5793 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5794 "time a bad idea"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: gtk/gtkwindow.c:445
5798 msgid "Allow Grow"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: gtk/gtkwindow.c:446
5802 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: gtk/gtkwindow.c:454
5806 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: gtk/gtkwindow.c:461
5810 msgid "Modal"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: gtk/gtkwindow.c:462
5814 msgid ""
5815 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5816 "up)"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: gtk/gtkwindow.c:469
5820 msgid "Window Position"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: gtk/gtkwindow.c:470
5824 msgid "The initial position of the window"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: gtk/gtkwindow.c:478
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Default Width"
5830 msgstr "Հիմնական Լայնք"
5831
5832 #: gtk/gtkwindow.c:479
5833 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: gtk/gtkwindow.c:488
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Default Height"
5839 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
5840
5841 #: gtk/gtkwindow.c:489
5842 msgid ""
5843 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: gtk/gtkwindow.c:498
5847 msgid "Destroy with Parent"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: gtk/gtkwindow.c:499
5851 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: gtk/gtkwindow.c:506
5855 msgid "Icon"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: gtk/gtkwindow.c:507
5859 msgid "Icon for this window"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: gtk/gtkwindow.c:523
5863 msgid "Name of the themed icon for this window"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: gtk/gtkwindow.c:538
5867 msgid "Is Active"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: gtk/gtkwindow.c:539
5871 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: gtk/gtkwindow.c:546
5875 msgid "Focus in Toplevel"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: gtk/gtkwindow.c:547
5879 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: gtk/gtkwindow.c:554
5883 msgid "Type hint"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: gtk/gtkwindow.c:555
5887 msgid ""
5888 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5889 "and how to treat it."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: gtk/gtkwindow.c:563
5893 msgid "Skip taskbar"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: gtk/gtkwindow.c:564
5897 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: gtk/gtkwindow.c:571
5901 msgid "Skip pager"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: gtk/gtkwindow.c:572
5905 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: gtk/gtkwindow.c:579
5909 msgid "Urgent"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: gtk/gtkwindow.c:580
5913 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: gtk/gtkwindow.c:594
5917 msgid "Accept focus"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: gtk/gtkwindow.c:595
5921 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: gtk/gtkwindow.c:609
5925 msgid "Focus on map"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: gtk/gtkwindow.c:610
5929 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: gtk/gtkwindow.c:624
5933 msgid "Decorated"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: gtk/gtkwindow.c:625
5937 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: gtk/gtkwindow.c:639
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Deletable"
5943 msgstr "Ընտրող"
5944
5945 #: gtk/gtkwindow.c:640
5946 msgid "Whether the window frame should have a close button"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: gtk/gtkwindow.c:656
5950 msgid "Gravity"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: gtk/gtkwindow.c:657
5954 msgid "The window gravity of the window"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: gtk/gtkwindow.c:674
5958 msgid "Transient for Window"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: gtk/gtkwindow.c:675
5962 #, fuzzy
5963 msgid "The transient parent of the dialog"
5964 msgstr "Գույնի թափանցիկություն։"
5965
5966 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5967 msgid "IM Preedit style"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5971 msgid "How to draw the input method preedit string"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5975 msgid "IM Status style"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5979 msgid "How to draw the input method statusbar"
5980 msgstr ""
5981
5982 #, fuzzy
5983 #~ msgid "Show Preview"
5984 #~ msgstr "Չափս"
5985
5986 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
5987 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը` %s"
5988
5989 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
5990 #~ msgstr "Պատկերային '%s' ֆայլը տվյալ չի պարունակում"
5991
5992 #~ msgid ""
5993 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
5994 #~ msgstr ""
5995 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը. պատճառն անհայտ է, հավանաբար ֆայլը վնասված է "
5996
5997 #~ msgid ""
5998 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
5999 #~ "animation file"
6000 #~ msgstr ""
6001 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' անիմացիան. պատճառն անհայտ է, հավանաբար վնասված է "
6002 #~ "անիմացիոն ֆայլը"
6003
6004 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
6005 #~ msgstr "Անհնար է բեռնել պատկեր բեռնող մոդուլը՝ %s: %s"
6006
6007 #~ msgid ""
6008 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
6009 #~ "it's from a different GTK version?"
6010 #~ msgstr ""
6011 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
6012 #~ "it's from a different GTK version?"
6013
6014 #, fuzzy
6015 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
6016 #~ msgstr "Պատկերի '%s' տեսակը չի ապահովվում"
6017
6018 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
6019 #~ msgstr "Չի հաջողվում ճանաչել պատկերային ֆայլի ֆորմատը '%s' ֆայլի համար"
6020
6021 #~ msgid "Unrecognized image file format"
6022 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլի անճանաչելի ֆորմատ"
6023
6024 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
6025 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը՝ %s"
6026
6027 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
6028 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ՝ %s"
6029
6030 #~ msgid ""
6031 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
6032 #~ msgstr ""
6033 #~ "gdk-pixbuf գրադարանի այս տարբերակը չի թույլատրում պահել %s ֆորմատի ֆայլ"
6034
6035 #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
6036 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը հիշելու համար"
6037
6038 #~ msgid "Failed to open temporary file"
6039 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել ժամանակավոր ֆայլը"
6040
6041 #, fuzzy
6042 #~ msgid "Failed to read from temporary file"
6043 #~ msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլը"
6044
6045 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
6046 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' գրելու համար՝ %s"
6047
6048 #~ msgid ""
6049 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
6050 #~ "saved: %s"
6051 #~ msgstr ""
6052 #~ "Պատկերը գրելուց չհաջողվեց փակել '%s' , հնարավոր է տվյալներն ամբողջությամբ "
6053 #~ "չեն պահպանվել՝ %s"
6054
6055 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
6056 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը բուֆերում պահելու համար"
6057
6058 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
6059 #~ msgstr " '%s' տեսակ պատկերի աստիճանաբար բեռնելը չի ապահովվում"
6060
6061 #~ msgid ""
6062 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
6063 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
6064 #~ msgstr ""
6065 #~ "Ներքին սխալ. '%s' պատկեր բեռնող մոդուլը չի կարող սկսել պատկերի բեռնումը, "
6066 #~ "սակայն սխալի պատճառը չի նշվում"
6067
6068 #~ msgid "Image header corrupt"
6069 #~ msgstr "Պատկերի վերնագիրը վնասված է"
6070
6071 #~ msgid "Image format unknown"
6072 #~ msgstr "Պատկերի անհայտ ֆորմատ"
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
6076 #~ msgstr "Պատկերի պիքսելային տվյալները վնասված են"
6077
6078 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
6079 #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
6080 #~ msgstr[0] "Չհաջողվեց հատկացնել պատկերի %u բայթանոց բուֆեր"
6081 #~ msgstr[1] ""
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
6085 #~ msgstr "Անիմացիայում բացակայում է սպասելի պատկերակ"
6086
6087 #~ msgid "Unsupported animation type"
6088 #~ msgstr "Անապահովվող անիմացիայի տեսակ"
6089
6090 #~ msgid "Invalid header in animation"
6091 #~ msgstr "Անիմացիոն ֆայլը պարունակում է սխալ վերնագիր"
6092
6093 #~ msgid "Not enough memory to load animation"
6094 #~ msgstr "Անիմացիան բացելու համար հիշողությունը բավարար չէ"
6095
6096 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
6097 #~ msgstr "Անիմացիան պարունակում է սխալ կտոր"
6098
6099 #~ msgid "The ANI image format"
6100 #~ msgstr "Պատկերի ANI ֆորմատ"
6101
6102 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
6103 #~ msgstr "BMP պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ"
6104
6105 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
6106 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկեր բեռնելու համար"
6107
6108 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
6109 #~ msgstr "BMP պատկերը ունի չապահովվող վերնագրի չափ"
6110
6111 #~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
6112 #~ msgstr "Այս տեսակի (topdown) BMP պատկերնեը չեն կարող սեղմվել"
6113
6114 #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
6115 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնելBMP ֆայլը պահելու համար"
6116
6117 #~ msgid "Couldn't write to BMP file"
6118 #~ msgstr "Հնարավոր չէ փոփոխել BMP ֆայլը"
6119
6120 #~ msgid "The BMP image format"
6121 #~ msgstr "Պատկերի BMP ֆորմատ"
6122
6123 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
6124 #~ msgstr "Չի հաջողվում GIF կարդալ՝ %s"
6125
6126 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
6127 #~ msgstr "GIF ֆայլում բացակայում էին որոշ տվյալներ . հնարավոր է այն վնասվել է"
6128
6129 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
6130 #~ msgstr "GIF բեռնիչի ներքին սխալ (%s)"
6131
6132 #~ msgid "Stack overflow"
6133 #~ msgstr "Ստեկի գերլցում"
6134
6135 #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
6136 #~ msgstr "GIF պատկերների բեռնիչը չի հասկանում այս պատկերը"
6137
6138 #~ msgid "Bad code encountered"
6139 #~ msgstr "Հանդիպեց փչացած կոդ"
6140
6141 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
6142 #~ msgstr "GIF ֆայլ ներմուծված է շրջանային աղյուսակ"
6143
6144 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
6145 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ GIF ֆայլը բեռնելու համար"
6146
6147 #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
6148 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ստեղծելու GIF ֆայլի կադր"
6149
6150 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
6151 #~ msgstr "GIF պատկերը վնասված է (սխալ LZW խտացում)"
6152
6153 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
6154 #~ msgstr "Ֆայլը նման չէ GIF ֆայլի"
6155
6156 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
6157 #~ msgstr "GIF ֆորմատի %s տարբերակը չր ապահովվում"
6158
6159 #~ msgid ""
6160 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
6161 #~ "colormap."
6162 #~ msgstr ""
6163 #~ "GIF պատկերը չունի հիմնական գունային քարտեզ, և միջի ֆրեյմը զուրկ է տեղական "
6164 #~ "քարտեզից"
6165
6166 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
6167 #~ msgstr "GIF պատկերը կտրված կամ կիսատ է"
6168
6169 #~ msgid "The GIF image format"
6170 #~ msgstr "Պատկերի GIF ֆորմատ"
6171
6172 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
6173 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար"
6174
6175 #~ msgid "Invalid header in icon"
6176 #~ msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում"
6177
6178 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
6179 #~ msgstr "Խտացված պատկերակները չեն ապահովվում"
6180
6181 #~ msgid "Unsupported icon type"
6182 #~ msgstr "Չապահովվող պատկերակի տեսակ"
6183
6184 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
6185 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ICO ֆայլը բեռնելու համար"
6186
6187 #~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
6188 #~ msgstr "Պատկերը չափազանց մեծ է որպես ICO պահելու համար"
6189
6190 #~ msgid "Cursor hotspot outside image"
6191 #~ msgstr "Սլաքի ցուցամասը պատկերից դուրս է"
6192
6193 #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
6194 #~ msgstr "ICO ֆայլի չապահովվող խորություն՝ %d"
6195
6196 #~ msgid "The ICO image format"
6197 #~ msgstr "Պատկերի ICO ֆորմատ"
6198
6199 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
6200 #~ msgstr "JPEG պատկերային ֆայլի մեկնաբանման սխալ՝ (%s)"
6201
6202 #~ msgid ""
6203 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
6204 #~ "memory"
6205 #~ msgstr ""
6206 #~ "Հիշողությունը բավական չէ պատկերը բեռնելու համար. փորձեք ազատել "
6207 #~ "հիշողությունը, փակելով որոշ ծրագրեր"
6208
6209 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
6210 #~ msgstr "Չապահովվող JPEG գունային երանգ (%s)"
6211
6212 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
6213 #~ msgstr "Անհնարէ հիշողություն հատկացնել JPEG ֆայլ բեռնելու համար"
6214
6215 #~ msgid ""
6216 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
6217 #~ "parsed."
6218 #~ msgstr "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%s' արժեքը անվերլուծելի է"
6219
6220 #~ msgid ""
6221 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
6222 #~ msgstr ""
6223 #~ "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%d' արժեքը անթույլատրելի է"
6224
6225 #~ msgid "The JPEG image format"
6226 #~ msgstr "Պատկերի JPEG ֆորմատ"
6227
6228 #~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
6229 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել վերնագրի համար"
6230
6231 #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
6232 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել միջավայրի բուֆերի համար"
6233
6234 #~ msgid "Image has invalid width and/or height"
6235 #~ msgstr "Պատկերն ունի անվավեր լայնք կամ/և բարձրություն"
6236
6237 #~ msgid "Image has unsupported bpp"
6238 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող bpp"
6239
6240 #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
6241 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող %d–բիթային չափի քանակ"
6242
6243 #~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
6244 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նոր pixbuf"
6245
6246 #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
6247 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գծային տվյալների համար"
6248
6249 #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
6250 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գունային տվյալների համար"
6251
6252 #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
6253 #~ msgstr "PCX պատկերի ոչ բոլոր տողերն են առկա"
6254
6255 #~ msgid "No palette found at end of PCX data"
6256 #~ msgstr "PCX -ի վերջում ոչ մի գունակազմ չի հայտնաբերվել"
6257
6258 #~ msgid "The PCX image format"
6259 #~ msgstr "Պատկերների PCX ֆորմատ"
6260
6261 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
6262 #~ msgstr "Սխալ էն PNG պատկերի բիթերն ըստ ալիքի"
6263
6264 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
6265 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ն ունի զրոյական լայնք կամ բարձրություն"
6266
6267 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
6268 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ի բիթ առ հոսք հատկանիշը 8 չէ"
6269
6270 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
6271 #~ msgstr "Ձևափոխված է PNG–ն, այլ ոչ RGB–ն կամ RGBA–ն"
6272
6273 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
6274 #~ msgstr ""
6275 #~ "Ձևափոխված PNG–ն ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. վավեր են 3-ը կամ 4-ը"
6276
6277 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
6278 #~ msgstr "Անուղղելի սխալ PNG պատկերային ֆայլում՝ %s"
6279
6280 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
6281 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNG ֆալը բեռնելու համար"
6282
6283 #~ msgid ""
6284 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
6285 #~ "applications to reduce memory usage"
6286 #~ msgstr ""
6287 #~ "Հիշողությունը բավարար չէ %ld –ը %ld –ով փոխարինելու համար. փորձեք փակել "
6288 #~ "որոշ ծրագրեր որպեսզի հիշողություն ազատեք"
6289
6290 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
6291 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու սխալ"
6292
6293 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
6294 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու անուղղելի սխալ՝ %s"
6295
6296 #~ msgid ""
6297 #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
6298 #~ msgstr ""
6299 #~ "PNG տեքստային կտորների ստեղները պետք է ունենան առնվազն 1 և առավելագույնը "
6300 #~ "79 նիշ"
6301
6302 #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
6303 #~ msgstr "PNG տեքստային ստեղները պետք է լինեն ASCII տեսակի"
6304
6305 #~ msgid ""
6306 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
6307 #~ "not be parsed."
6308 #~ msgstr ""
6309 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%s' արժեքը վերլուծելի չէ"
6310
6311 #~ msgid ""
6312 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
6313 #~ "allowed."
6314 #~ msgstr ""
6315 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%d' արժեքը "
6316 #~ "անթույլատրելի է"
6317
6318 #~ msgid ""
6319 #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
6320 #~ msgstr "PNG տեքստային %s արժեքը չի կարող ձևափոխվել ISO-8859-1 կոդի"
6321
6322 #~ msgid "The PNG image format"
6323 #~ msgstr "Պատկերի PNG ֆորմատ"
6324
6325 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
6326 #~ msgstr "PNM բեռնիչը ակնկալում եր գտնել ամբողջ թիվ"
6327
6328 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
6329 #~ msgstr "PNM ֆայլն ունի սխալ սկզբնաբայթ "
6330
6331 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
6332 #~ msgstr "PNM ֆայլը ճանաչելի PNM ենթաֆորմատով չէ"
6333
6334 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
6335 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի լայնքը 0 է"
6336
6337 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
6338 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի բարձրությունը 0 է"
6339
6340 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
6341 #~ msgstr "PNM ֆայլում գույների առավելագույն արժեքը 0 է"
6342
6343 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
6344 #~ msgstr "Գունային առավելագույն արժեքը PNM ֆայլում չափազանց մեծ է"
6345
6346 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6347 #~ msgstr "Անհնար է օգտագործել 255–ից մեծ գունային արժեքներով PNM ֆայլեր"
6348
6349 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
6350 #~ msgstr "Հում PNM պատկերի տեսակը սխալ է"
6351
6352 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6353 #~ msgstr "PNM պատկերի սխալ ֆորմատ"
6354
6355 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
6356 #~ msgstr "PNM պատկերի բեռնիչը չի ապահովում այս PNM ենթաֆորմատը"
6357
6358 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
6359 #~ msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ"
6360
6361 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
6362 #~ msgstr ""
6363 #~ "Չմշակված PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն "
6364 #~ "մոդելային կամ նմուշային տվյալներից առաջ"
6365
6366 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
6367 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել հիշողություն PNM պատկերը բեռնելու համար"
6368
6369 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
6370 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNM կոնտեքստ կառուցվածքըը բեռնելու համար"
6371
6372 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
6373 #~ msgstr "PNM պատկերային տվյալների անսպասելի ավարտ"
6374
6375 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
6376 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է PNM ֆայլը բեռնելու համար"
6377
6378 #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
6379 #~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM պատկերային ֆորմատի ընտանիք"
6380
6381 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
6382 #~ msgstr "RAS պատկերի վերնագիրն պարունակում է կեղծ տվյալ"
6383
6384 #~ msgid "RAS image has unknown type"
6385 #~ msgstr "RAS պատկերի տեսակն անհայտ է"
6386
6387 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
6388 #~ msgstr "չապահովվող RAS պատկերի փոփոխություն կամ շեղում կամ տարբերակ"
6389
6390 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
6391 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է RAS պատկերը բեռնելու համար"
6392
6393 #~ msgid "The Sun raster image format"
6394 #~ msgstr "Sun–ի պատկերացանցային ֆորմատ"
6395
6396 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
6397 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer կառուցվածքի (struct) համար"
6398
6399 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
6400 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer տվյալներին"
6401
6402 #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
6403 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer տվյալները"
6404
6405 #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
6406 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer ժամանակավոր տվյալները"
6407
6408 #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
6409 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել նոր pixbuf գրադարան"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
6413 #~ msgstr "Անհնար է կիրառել գունային քարտեզի կառուցվածք"
6414
6415 #~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
6416 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել գունային քարտեզի միավորները"
6417
6418 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
6419 #~ msgstr "Գունային քարտեզի միավորների անսպասելի բիթային խորություն"
6420
6421 #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
6422 #~ msgstr "Անհնարին է հատկացնել TGA հեդերի հիշողություն"
6423
6424 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
6425 #~ msgstr "TGA պատկերի չափերը սխալ են"
6426
6427 #~ msgid "TGA image type not supported"
6428 #~ msgstr "Պատկերի TGA տեսակը չի ապահովվում"
6429
6430 #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
6431 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել TGA կոնտեքստի կառուցվածքին"
6432
6433 #~ msgid "Excess data in file"
6434 #~ msgstr "Ավելցուկային տվյալներ ֆայլում"
6435
6436 #~ msgid "The Targa image format"
6437 #~ msgstr "Պատկերային Targa ֆորմատ"
6438
6439 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
6440 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի լայնքը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
6441
6442 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
6443 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի բարձրությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
6444
6445 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
6446 #~ msgstr "TIFF պատկերի չափերը չափազանց մեծ են"
6447
6448 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
6449 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է TIFF պատկերը բացելու համար"
6450
6451 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
6452 #~ msgstr "Չհաջողվեց TIFF ֆայլից բեռնել RGB տվյալները"
6453
6454 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
6455 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը"
6456
6457 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
6458 #~ msgstr "Չհաջողվեց փակել TIFF–ը"
6459
6460 #~ msgid "The TIFF image format"
6461 #~ msgstr "TIFF պատկերային ֆորմատ"
6462
6463 #~ msgid "Image has zero height"
6464 #~ msgstr "Պատկերն ունի զրոյական բարձրություն"
6465
6466 #~ msgid "Not enough memory to load image"
6467 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է նկար բեռնելու"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~ msgid "Couldn't save the rest"
6471 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը"
6472
6473 #~ msgid "The WBMP image format"
6474 #~ msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ"
6475
6476 #~ msgid "Invalid XBM file"
6477 #~ msgstr "Սխալ XBM ֆայլ"
6478
6479 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
6480 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ XBM պատկերային ֆայլ բեռնելու համար"
6481
6482 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
6483 #~ msgstr "Չհաջողվեց ժամանակավոր ֆայլ գրել XBM պատկերը բեռնելիս"
6484
6485 #~ msgid "The XBM image format"
6486 #~ msgstr "XBM պատկերային ֆորմատ"
6487
6488 #~ msgid "No XPM header found"
6489 #~ msgstr "XPM վերնագիր չի հայտնաբերվել"
6490
6491 #~ msgid "Invalid XPM header"
6492 #~ msgstr "Սխալ XPM վերնագիր"
6493
6494 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
6495 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի լայնքը <= 0"
6496
6497 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
6498 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի բարձրությունը <= 0"
6499
6500 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
6501 #~ msgstr "XPM ֆայլում գույների քանակը սխալ է"
6502
6503 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
6504 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել XPM պատկերը բեռնելու համար"
6505
6506 #~ msgid "Cannot read XPM colormap"
6507 #~ msgstr "Անհնար է կարդալ XPM գունային քարտեզը"
6508
6509 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
6510 #~ msgstr "Չհաջողվեց գրել ժամանակավոր ֆայլ XPM պատկերը բեռնելիս"
6511
6512 #~ msgid "The XPM image format"
6513 #~ msgstr "Պատկերային XPM ֆորմատ"
6514
6515 #~ msgid "Program class as used by the window manager"
6516 #~ msgstr "Ծրագրային դաս, որն օգտագործվում է պատուհանային ղեկավարի կողմից"
6517
6518 #~ msgid "CLASS"
6519 #~ msgstr "ԴԱՍ"
6520
6521 #~ msgid "Program name as used by the window manager"
6522 #~ msgstr "Ծրագրի անուն, օգտագործվող պատուհանային ղեկավարի կողմից"
6523
6524 #~ msgid "NAME"
6525 #~ msgstr "ԱՆՈՒՆ"
6526
6527 #~ msgid "DISPLAY"
6528 #~ msgstr "ՑՈՒՑԱԴՐԵԼ"
6529
6530 #~ msgid "X screen to use"
6531 #~ msgstr "Կիրառել X էկրանը"
6532
6533 #~ msgid "SCREEN"
6534 #~ msgstr "ԷԿՐԱՆ"
6535
6536 #~ msgid "Gdk debugging flags to set"
6537 #~ msgstr "Միացնել Gdk կարգաբերման դրոշները"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~ msgid "FLAGS"
6541 #~ msgstr "ԴՐՈՇՆԵՐ"
6542
6543 #~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
6544 #~ msgstr "Անջատել Gdk կարգաբերման դրոշները"
6545
6546 #~ msgid "Don't batch GDI requests"
6547 #~ msgstr "Մի՛ խմբավորեք GDI հարցումները"
6548
6549 #~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
6550 #~ msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support"
6551
6552 #~ msgid "Same as --no-wintab"
6553 #~ msgstr "Նույնն է, ինչ --no-wintab"
6554
6555 #~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
6556 #~ msgstr "Օգտագործե՛ք Wintab API [դեֆոլթ]"
6557
6558 #~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
6559 #~ msgstr "Գունակազմի չափը 8 բիթային ռեժիմում է"
6560
6561 #~ msgid "COLORS"
6562 #~ msgstr "ԳՈՒՅՆԵՐ"
6563
6564 #~ msgid "Make X calls synchronous"
6565 #~ msgstr "Սինխրոնացնել X կանչերը"
6566
6567 #~ msgid "C_redits"
6568 #~ msgstr "Ն_շանակություն"
6569
6570 #~ msgid "_License"
6571 #~ msgstr "_Արտոնագիր"
6572
6573 #~ msgid "About %s"
6574 #~ msgstr "%s–ի մասին"
6575
6576 #~ msgid "Credits"
6577 #~ msgstr "Երախտիք"
6578
6579 #~ msgid "Written by"
6580 #~ msgstr "Հեղինակ՝"
6581
6582 #~ msgid "Artwork by"
6583 #~ msgstr "Ձևավորող՝"
6584
6585 #~ msgid "Shift"
6586 #~ msgstr "Shift"
6587
6588 #~ msgid "Ctrl"
6589 #~ msgstr "Ctrl"
6590
6591 #~ msgid "Alt"
6592 #~ msgstr "Alt"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~ msgid "calendar:MY"
6596 #~ msgstr "օրացույց:MY"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~ msgid "calendar:week_start:0"
6600 #~ msgstr "օրացույց:week_start:0"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~ msgid "Received invalid color data\n"
6604 #~ msgstr "Ստացվել են սխալ գունային տվյալներ\n"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~ msgid ""
6608 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
6609 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
6610 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
6611 #~ msgstr ""
6612 #~ "Մինչ այդ ընտրված գույնը, այժմ ընտրվող գույնի հետ համեմատելու համար։ Դուք "
6613 #~ "կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունակազմի միավորը կամ ընտրել այս "
6614 #~ "գույնը որպես ընթացիկ քաշել տանելով այն դեպի հարակից գունանմուշը։"
6615
6616 #~ msgid ""
6617 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
6618 #~ "save it for use in the future."
6619 #~ msgstr ""
6620 #~ "Ձեր ընտրած գույնը։ Դուք չեք կարող քաշելով տանել այս գույնը դեպի "
6621 #~ "գունակազմի միավորը, որպեսզի այն պահպանեք հետագայում օգտագործման համար։"
6622
6623 #~ msgid "_Save color here"
6624 #~ msgstr "_Պահպանեք գույնն այստեղ"
6625
6626 #~ msgid ""
6627 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
6628 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
6629 #~ "here.\""
6630 #~ msgstr ""
6631 #~ "Քլիք արեք այս գունակազմի վրա այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։ Որպեսզի "
6632 #~ "փոխեք այս միավորը, քաշելով բերեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ քլիք արեք և "
6633 #~ "ընտրեք \"Պահպանեք գույնն այստեղ։\""
6634
6635 #~ msgid ""
6636 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
6637 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
6638 #~ msgstr ""
6639 #~ "Արտաքին օղակից կամ շրջանից ընտրե՛ք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրե՛ք այդ "
6640 #~ "գույնի մգությունը կամ պայծառությունը or բացությունը, օգտագործելով ներսի "
6641 #~ "եռանկյունը։"
6642
6643 #~ msgid ""
6644 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
6645 #~ "select that color."
6646 #~ msgstr ""
6647 #~ "Քլիք արեք ակնակաթիլը, այնուհետև քլիք արեք Ձեր էկրանի ցանկացած մասում "
6648 #~ "գտնվող որևէ մի գույնի վրա, որպեսզի ընտրեք այդ գույնը։"
6649
6650 #~ msgid "_Hue:"
6651 #~ msgstr "_Երանգ."
6652
6653 #~ msgid "_Saturation:"
6654 #~ msgstr "_Հագեցում."
6655
6656 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
6657 #~ msgstr "Գույնի \"խորություն\"։"
6658
6659 #~ msgid "Brightness of the color."
6660 #~ msgstr "Գույնի պայծառություն։"
6661
6662 #~ msgid "_Red:"
6663 #~ msgstr "_Կարմիր."
6664
6665 #~ msgid "Amount of red light in the color."
6666 #~ msgstr "Կարմիր երանգի քանակը գույնի մեջ։"
6667
6668 #~ msgid "_Green:"
6669 #~ msgstr "_Կանաչ."
6670
6671 #~ msgid "Amount of green light in the color."
6672 #~ msgstr "Կանաչ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
6673
6674 #~ msgid "_Blue:"
6675 #~ msgstr "_Կապույտ."
6676
6677 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
6678 #~ msgstr "Կապույտ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
6679
6680 #~ msgid "_Opacity:"
6681 #~ msgstr "_Մգություն."
6682
6683 #~ msgid ""
6684 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
6685 #~ "name such as 'orange' in this entry."
6686 #~ msgstr ""
6687 #~ "Դուք կարող եք մուտքագրել HTML տեսակի կամ ոճի վաթսուն գույնային արժեքներից "
6688 #~ "մեկը կամ պարզապես գույնի անվանում, ինչպիսին է ՛նարնջագույնը՛ այս "
6689 #~ "տարբերակում։"
6690
6691 #~ msgid "Select _All"
6692 #~ msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
6693
6694 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6695 #~ msgstr "Ֆայլի սխալ անվանում: %s"
6696
6697 #~ msgid "Home"
6698 #~ msgstr "Տուն"
6699
6700 #~ msgid "Desktop"
6701 #~ msgstr "Աշխատանքային սեղան"
6702
6703 #~ msgid "(None)"
6704 #~ msgstr "(Ոչ մեկը)"
6705
6706 #~ msgid "Other..."
6707 #~ msgstr "Այլ..."
6708
6709 #~ msgid "Could not retrieve information about the file"
6710 #~ msgstr "Չհաջողվեց վերստանալ ֆայլի մասին ինֆորմացիա"
6711
6712 #~ msgid "Could not add a bookmark"
6713 #~ msgstr "Չհաջողվեց ավելացնել էջանշան"
6714
6715 #~ msgid "Could not remove bookmark"
6716 #~ msgstr "Չհաջողվեց հանել էջանշանը"
6717
6718 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6719 #~ msgstr "Չհաջողվեց ինֆորմացիա ստանալ '%s': %s–ի մասին"
6720
6721 #~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
6722 #~ msgstr "Ավելացնել '%s' ֆոլդերը էջանշաններին"
6723
6724 #~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
6725 #~ msgstr "Ավելացնել ընթացիկ ֆոլդերը էջանշաններին"
6726
6727 #~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
6728 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերները էջանշաններին"
6729
6730 #~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
6731 #~ msgstr "Հանել '%s' էջանշանը"
6732
6733 #~ msgid ""
6734 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6735 #~ msgstr ""
6736 #~ "Չհաջողվեց էջանշան ավելացնել '%s'–ի համար, քանի որ այն ուղու սխալ անվանում "
6737 #~ "է։"
6738
6739 #~ msgid "Remove"
6740 #~ msgstr "Հեռացնել"
6741
6742 #~ msgid "Rename..."
6743 #~ msgstr "Վերանվանել..."
6744
6745 #~ msgid "Shortcuts"
6746 #~ msgstr "Կարճ ուղիներ"
6747
6748 #~ msgid "_Add"
6749 #~ msgstr "_Ավելացնել"
6750
6751 #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
6752 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերը Էջանշաններին"
6753
6754 #~ msgid "_Remove"
6755 #~ msgstr "_Հեռացնել"
6756
6757 #~ msgid "_Add to Bookmarks"
6758 #~ msgstr "_Ավելացնել Էջանշաններին"
6759
6760 #~ msgid "Modified"
6761 #~ msgstr "Ձևափոխված"
6762
6763 #~ msgid "Select which types of files are shown"
6764 #~ msgstr "Ընտրեք որ տեսակի ֆայլերն են ցուցադրված"
6765
6766 #~ msgid "Create Fo_lder"
6767 #~ msgstr "Ստեղծել Ֆո_լդեր"
6768
6769 #~ msgid "_Name:"
6770 #~ msgstr "_Անվանում."
6771
6772 #~ msgid "_Browse for other folders"
6773 #~ msgstr "_Browse for other folders"
6774
6775 #~ msgid "Save in _folder:"
6776 #~ msgstr "Պահպանել _ֆոլդերում."
6777
6778 #~ msgid "Create in _folder:"
6779 #~ msgstr "Ստեղծել _ֆոլդերում."
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
6783 #~ msgstr "Անհնարին է փոխել ֆոլդերը, քանի որ այն տեղական չէ"
6784
6785 #~ msgid "Shortcut %s does not exist"
6786 #~ msgstr "%s կարճ ուղին գոյություն չունի"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~ msgid "Could not mount %s"
6790 #~ msgstr "Չհաջողվեց մոնտաժել կամ տեղակայել %s–ը"
6791
6792 #~ msgid "%d byte"
6793 #~ msgid_plural "%d bytes"
6794 #~ msgstr[0] "%d բայթ"
6795 #~ msgstr[1] "%d բայթ"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~ msgid "%.1f K"
6799 #~ msgstr "%.1f K"
6800
6801 #~ msgid "%.1f M"
6802 #~ msgstr "%.1f M"
6803
6804 #~ msgid "%.1f G"
6805 #~ msgstr "%.1f G"
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~ msgid "Unknown"
6809 #~ msgstr "Անհայտ կամ անծանոթ"
6810
6811 #~ msgid "Yesterday"
6812 #~ msgstr "Երեկ"
6813
6814 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6815 #~ msgstr "Ձեր նշած ֆոլդերը սխալ ուղի ունի։"
6816
6817 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6818 #~ msgstr "Չհաջողվեց ֆայլի անուն ստեղծել '%s' –ից և '%s'–ից"
6819
6820 #~ msgid "Could not select item"
6821 #~ msgstr "Չհաջողվեց ընտրել միավորը"
6822
6823 #~ msgid "Save in Location"
6824 #~ msgstr "Պահպանել այս տեղում"
6825
6826 #~ msgid "Folders"
6827 #~ msgstr "Ֆոլդերներ"
6828
6829 #~ msgid "Fol_ders"
6830 #~ msgstr "Ֆոլ_դերներ"
6831
6832 #~ msgid "_Files"
6833 #~ msgstr "_Ֆայլեր"
6834
6835 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
6836 #~ msgstr "Ֆոլդերն անընթեռնելի է: %s"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~ msgid ""
6840 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
6841 #~ "available to this program.\n"
6842 #~ "Are you sure that you want to select it?"
6843 #~ msgstr ""
6844 #~ "\"%s\" ֆայլը գտնվում է մեկ այլ մեքենայի կամ սարքի վրա (որը կոչվում է %s) "
6845 #~ "և կարող է այս ծրագրի համար հասանելի կամ մատչելի չլինել։\n"
6846 #~ "Համոզվա՞ծ եք, որ ուզում կամ ցանկանում եք ընտրել այն։"
6847
6848 #~ msgid "_New Folder"
6849 #~ msgstr "_Նոր Ֆոլդեր"
6850
6851 #~ msgid "De_lete File"
6852 #~ msgstr "Ջն_ջել Ֆայլը"
6853
6854 #~ msgid "_Rename File"
6855 #~ msgstr "_Վերանվանել Ֆայլը"
6856
6857 #~ msgid ""
6858 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6859 #~ msgstr ""
6860 #~ "\"%s\" ֆոլդերի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
6861 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
6862
6863 #~ msgid ""
6864 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6865 #~ "%s"
6866 #~ msgstr ""
6867 #~ "Պանակը ստեղծելու սխալ \"%s\": %s\n"
6868 #~ "%s"
6869
6870 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6871 #~ msgstr ""
6872 #~ "Դուք հավանաբար օգտագործել եք նշաններ, որոնք թույլատրված չէ օգտագործել "
6873 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6877 #~ msgstr ""
6878 #~ "\"%s\": %s\n"
6879 #~ " ֆոլդերը ստեղծելու սխալ"
6880
6881 #~ msgid "New Folder"
6882 #~ msgstr "Նոր Ֆոլդեր"
6883
6884 #~ msgid "C_reate"
6885 #~ msgstr "Ս_տեղծել"
6886
6887 #~ msgid ""
6888 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6889 #~ msgstr ""
6890 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
6891 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
6892
6893 #~ msgid ""
6894 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6895 #~ "%s"
6896 #~ msgstr ""
6897 #~ "\"%s\": %s\n"
6898 #~ " ֆայլը ջնջելու սխալ%s"
6899
6900 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6901 #~ msgstr ""
6902 #~ "Այն հավանաբար պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում օգտագործել "
6903 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ։"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
6907 #~ msgstr "Սխալ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելիս Կամ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելու սխալ"
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
6911 #~ msgstr "Իսկապե՞ս ջնջել \"%s\"ֆայլը։"
6912
6913 #~ msgid "Delete File"
6914 #~ msgstr "Ջնջել Ֆայլը"
6915
6916 #~ msgid ""
6917 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6918 #~ msgstr ""
6919 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
6920 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
6921
6922 #~ msgid ""
6923 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
6924 #~ "%s"
6925 #~ msgstr ""
6926 #~ "Ֆայլի անունը \"%s\": %s\n"
6927 #~ "–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
6928
6929 #~ msgid ""
6930 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
6931 #~ "%s"
6932 #~ msgstr ""
6933 #~ "\"%s\": %s\n"
6934 #~ " ֆայլը վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
6935
6936 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
6937 #~ msgstr "\"%s\" ֆայլը \"%s\": %s–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ"
6938
6939 #~ msgid "Rename File"
6940 #~ msgstr "Վերանվանել Ֆայլը"
6941
6942 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
6943 #~ msgstr "Վերանվանել \"%s\" ֆայլը."
6944
6945 #~ msgid ""
6946 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
6947 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
6948 #~ msgstr ""
6949 #~ "Չհաջողվեց \"%s\" ֆայլի անվանումը դարձնել UTF-8. (փորձեք միջավայրի "
6950 #~ "փոփոխականը դնել G_FILENAME_ENCODING). %s"
6951
6952 #~ msgid "Invalid UTF-8"
6953 #~ msgstr "Սխալ UTF-8"
6954
6955 #~ msgid "Name too long"
6956 #~ msgstr "Անվանումը չափազանց երկար է"
6957
6958 #~ msgid "Couldn't convert filename"
6959 #~ msgstr "Չհաջողվեց փոխակերպել ֆայլի անվանումը"
6960
6961 #~ msgid "(Empty)"
6962 #~ msgstr "(Դատարկ)"
6963
6964 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6965 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s–ի վերաբերյալ ինֆորմացիա ստանալիս"
6966
6967 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6968 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6972 #~ msgstr "Ֆայլային համակարգը չի ապահովում մոնտաժ անելը կամ տեղակայելը"
6973
6974 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s"
6975 #~ msgstr ""
6976 #~ "Չհաջողվեց ստանալ կամ գտնել կամ ճարել պահուստային պատկերակ %s–ի համար"
6977
6978 #~ msgid ""
6979 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6980 #~ "Please use a different name."
6981 #~ msgstr ""
6982 #~ "\"%s\" անվանումը սխալ է, քանի որ այն պարունակում է \"%s\" նիշը։ Խնդրում "
6983 #~ "ենք օգտագործել մեկ այլ անվանում։"
6984
6985 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
6986 #~ msgstr "Չհաջողվեց %s գրել. %s"
6987
6988 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6989 #~ msgstr "'%s' արդեն էջանշանների ցանկում է"
6990
6991 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6992 #~ msgstr "'%s' էջանշանների ցանկում չկա"
6993
6994 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6995 #~ msgstr "'/': %s–ի համար ինֆորմացիա ստանալիս սխալ է տեղի ունեցել "
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6999 #~ msgstr "Ցանցային Շարժակ կամ Հաղորդակ (%s)"
7000
7001 #~ msgid "%s (%s)"
7002 #~ msgstr "%s (%s)"
7003
7004 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
7005 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել էջանշանը %s"
7006
7007 #~ msgid "Pick a Font"
7008 #~ msgstr "Ընտրեք Ֆոնտը կամ Տառատեսակը"
7009
7010 #~ msgid "Si_ze:"
7011 #~ msgstr "Չա_փս."
7012
7013 #~ msgid "Gamma"
7014 #~ msgstr "Գամմա"
7015
7016 #~ msgid "Error loading icon: %s"
7017 #~ msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել: %s պատկերակը բեռնելիս"
7018
7019 #~ msgid ""
7020 #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
7021 #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
7022 #~ "You can get a copy from:\n"
7023 #~ "\t%s"
7024 #~ msgstr ""
7025 #~ "Չհաջողվեց գտնել '%s' պատկերակը։ '%s' թեման\n"
7026 #~ "նույնպես չի գտնվել, միգուցե Ձեզ անհրաժեշտ է այն ինստալացիա անել։\n"
7027 #~ "Դրա օրինակը կարող եք ձեռք բերել այստեղից.\n"
7028 #~ "\t%s"
7029
7030 #~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
7031 #~ msgstr "'%s' պատկերակը թեմայում չկա"
7032
7033 #~ msgid "_Device:"
7034 #~ msgstr "_Սարք."
7035
7036 #~ msgid "_Axes"
7037 #~ msgstr "_Առանցքներ"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~ msgid "_Keys"
7041 #~ msgstr "_Բանալիներ կամ ստեղներ"
7042
7043 #~ msgid "X"
7044 #~ msgstr "X"
7045
7046 #~ msgid "Y"
7047 #~ msgstr "Y"
7048
7049 #~ msgid "Pressure"
7050 #~ msgstr "Ճնշում"
7051
7052 #~ msgid "X Tilt"
7053 #~ msgstr "X Tilt"
7054
7055 #~ msgid "Y Tilt"
7056 #~ msgstr "Y Tilt"
7057
7058 #~ msgid "Wheel"
7059 #~ msgstr "Անիվ"
7060
7061 #~ msgid "none"
7062 #~ msgstr "ոչ մեկը"
7063
7064 #~ msgid "(unknown)"
7065 #~ msgstr "(անհայտ)"
7066
7067 #~ msgid "Load additional GTK+ modules"
7068 #~ msgstr "Բեռնել հավելյալ GTK+ մոդուլներ"
7069
7070 #~ msgid "MODULES"
7071 #~ msgstr "ՄՈԴՈՒԼՆԵՐ"
7072
7073 #~ msgid "Make all warnings fatal"
7074 #~ msgstr "Սարքել բոլոր զգուշացումները անխուսափելի"
7075
7076 #~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
7077 #~ msgstr "Դնել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
7078
7079 #~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
7080 #~ msgstr "Հանել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
7081
7082 #~ msgid "default:LTR"
7083 #~ msgstr "դեֆոլթ.LTR"
7084
7085 #~ msgid "GTK+ Options"
7086 #~ msgstr "GTK+ Ընտրության տարբերակներ"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
7090 #~ msgstr "Անհնարին է ճարել ընդգրկել ֆայլը: \"%s\""
7091
7092 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
7093 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել պատկերային ֆայլը pixmap_path: \"%s\"–ի մեջ"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
7097 #~ msgstr ""
7098 #~ "Pixmap ուղու: \"%s\" տարրը պետք է լինի կատարյալ կամ բացարձակ, %s, տող կամ "
7099 #~ "գիծ %d"
7100
7101 #~ msgid "Error"
7102 #~ msgstr "Սխալ"
7103
7104 #~ msgid "_About"
7105 #~ msgstr "_Մասին"
7106
7107 #~ msgid "_Apply"
7108 #~ msgstr "_Կիրառել"
7109
7110 #~ msgid "_Bold"
7111 #~ msgstr "_Թավատառ"
7112
7113 #~ msgid "_CD-Rom"
7114 #~ msgstr "_CD-Rom"
7115
7116 #~ msgid "_Clear"
7117 #~ msgstr "_Մաքրել"
7118
7119 #~ msgid "_Close"
7120 #~ msgstr "_Փակել"
7121
7122 #~ msgid "_Copy"
7123 #~ msgstr "_Պատճենահանել"
7124
7125 #~ msgid "Cu_t"
7126 #~ msgstr "Կտր_ել"
7127
7128 #~ msgid "_Delete"
7129 #~ msgstr "_Ջնջել"
7130
7131 #~ msgid "_Execute"
7132 #~ msgstr "_Կատարել"
7133
7134 #~ msgid "_Edit"
7135 #~ msgstr "_Խմբագրել"
7136
7137 #~ msgid "_Find"
7138 #~ msgstr "_Գտնել"
7139
7140 #~ msgid "Find and _Replace"
7141 #~ msgstr "Գտնել և _Փոխարինել"
7142
7143 #~ msgid "_Floppy"
7144 #~ msgstr "_Ճկուն մագնիսական սկավառակ"
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
7148 #~ msgstr "Նավարկություն|_Տակամաս կամ ստորին մաս"
7149
7150 #~ msgid "Navigation|_First"
7151 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջին"
7152
7153 #~ msgid "Navigation|_Last"
7154 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերջին"
7155
7156 #~ msgid "Navigation|_Top"
7157 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերին մաս"
7158
7159 #~ msgid "Navigation|_Back"
7160 #~ msgstr "Նավարկություն|_Հետ"
7161
7162 #~ msgid "Navigation|_Down"
7163 #~ msgstr "Նավարկություն|_Ներքև"
7164
7165 #~ msgid "Navigation|_Forward"
7166 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջ"
7167
7168 #~ msgid "Navigation|_Up"
7169 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերև"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~ msgid "_Harddisk"
7173 #~ msgstr "_Կարծր կամ կոշտ սկավառակ"
7174
7175 #~ msgid "_Help"
7176 #~ msgstr "_Օգնություն"
7177
7178 #~ msgid "_Home"
7179 #~ msgstr "_Տուն"
7180
7181 #~ msgid "_Italic"
7182 #~ msgstr "_Շեղատառ"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~ msgid "_Jump to"
7186 #~ msgstr "_Թռիչք դեպի"
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~ msgid "Justify|_Center"
7190 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Կենտրոն"
7191
7192 #~ msgid "Justify|_Left"
7193 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Ձախ"
7194
7195 #~ msgid "Justify|_Right"
7196 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Աջ"
7197
7198 #~ msgid "Media|_Forward"
7199 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Առաջ"
7200
7201 #~ msgid "Media|_Next"
7202 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Հաջորդը"
7203
7204 #~ msgid "Media|P_ause"
7205 #~ msgstr "Միջնորդներ|Ըն_դմիջում"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~ msgid "Media|_Play"
7209 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նվագել կամ Խաղալ"
7210
7211 #~ msgid "Media|Pre_vious"
7212 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նա_խորդը"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~ msgid "Media|_Record"
7216 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Ձայնագրել կամ Գրառել"
7217
7218 #~ msgid "Media|R_ewind"
7219 #~ msgstr "Միջնորդներ|Վե_րափաթաթում"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~ msgid "Media|_Stop"
7223 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Դադարել կամ Դադարեցնել կամ Կանգ առնել"
7224
7225 #~ msgid "_Network"
7226 #~ msgstr "_Ցանց"
7227
7228 #~ msgid "_New"
7229 #~ msgstr "_Նոր"
7230
7231 #~ msgid "_No"
7232 #~ msgstr "_Ոչ"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~ msgid "_OK"
7236 #~ msgstr "_Այո կամ Լավ"
7237
7238 #~ msgid "_Open"
7239 #~ msgstr "_Բացել"
7240
7241 #, fuzzy
7242 #~ msgid "_Paste"
7243 #~ msgstr "_Փակցնել"
7244
7245 #~ msgid "_Preferences"
7246 #~ msgstr "_Նախընտրություններ"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~ msgid "_Properties"
7250 #~ msgstr "_Հատկություններ կամ Հատկանիշներ"
7251
7252 #~ msgid "_Quit"
7253 #~ msgstr "_Դադարեցնել"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~ msgid "_Redo"
7257 #~ msgstr "_Կրկին անել կամ նորից"
7258
7259 #, fuzzy
7260 #~ msgid "_Refresh"
7261 #~ msgstr "_Նորացնել կամ թարմացնել"
7262
7263 #~ msgid "_Revert"
7264 #~ msgstr "_Վերադառնալ նախկին վիճակին"
7265
7266 #~ msgid "_Save"
7267 #~ msgstr "_Պահպանել"
7268
7269 #~ msgid "Save _As"
7270 #~ msgstr "Պահպանել _Որպես"
7271
7272 #~ msgid "_Font"
7273 #~ msgstr "_Տառատեսակ"
7274
7275 #~ msgid "_Ascending"
7276 #~ msgstr "_Բարձրացում"
7277
7278 #~ msgid "_Descending"
7279 #~ msgstr "_Իջեցում"
7280
7281 #~ msgid "_Spell Check"
7282 #~ msgstr "_Ուղղագրության կամ Տառասխալների Ստուգում"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~ msgid "_Stop"
7286 #~ msgstr "_Կանգ առնել կամ Դադարեցնել"
7287
7288 #~ msgid "_Undelete"
7289 #~ msgstr "_Հետ բերել ջնջածը"
7290
7291 #~ msgid "_Undo"
7292 #~ msgstr "_Արածը հետ բերել կամ գործողությունը հետ կատարել"
7293
7294 #~ msgid "_Yes"
7295 #~ msgstr "_Այո"
7296
7297 #~ msgid "Best _Fit"
7298 #~ msgstr "Լավագույն _Հարմարը կամ Հարմարություն"
7299
7300 #, fuzzy
7301 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
7302 #~ msgstr "LRM _Ձախից աջ նշան կամ նիշ"
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
7306 #~ msgstr "RLM _Աջից ձախ նշան կամ նիշ"
7307
7308 #, fuzzy
7309 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
7310 #~ msgstr "LRE Ձախից աջ_դարսում՞՞՞՞"
7311
7312 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
7313 #~ msgstr "RLE Աջից ձախ դ_արսում"
7314
7315 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
7316 #~ msgstr "LRO Ձախից աջ _վերանցում"
7317
7318 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
7319 #~ msgstr "RLO Աջից ձախ վ_րանցում"
7320
7321 #, fuzzy
7322 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
7323 #~ msgstr "ԶԼՏ _Զրոյական լայնքային տարածություն"
7324
7325 #, fuzzy
7326 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
7327 #~ msgstr "ԶԼՀ Զրոյական լայնքային _հյուս"
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
7331 #~ msgstr "ԶԼԱՀ Զրոյական լայնքային _ապահյուս"
7332
7333 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
7334 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել թեմատիկ գործիքը մոդուլ_ուղու մեջ: \"%s\","
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~ msgid "--- No Tip ---"
7338 #~ msgstr "--- Հուշում չկա ---"
7339
7340 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
7341 #~ msgstr "Անհայտ '%s' հատկանիշ %d տողի %d նիշում"
7342
7343 #~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
7344 #~ msgstr ""
7345 #~ "Անսպասելի սկզբնային '%s' տվյալների տեսակը որոշող հատկանիշ %d տողի %d "
7346 #~ "նիշում"
7347
7348 #~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
7349 #~ msgstr "Անսպասելի նիշային տվյալներ %d տողի %d նիշում"
7350
7351 #~ msgid "Empty"
7352 #~ msgstr "Դատարկ"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
7356 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
7357
7358 #~ msgid "Cedilla"
7359 #~ msgstr "Ենթակետ"
7360
7361 #, fuzzy
7362 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
7363 #~ msgstr "Կիրիլիցա (Տառափոխված կամ Տառափոխարինված)"
7364
7365 #, fuzzy
7366 #~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
7367 #~ msgstr "Inuktitut (Տառափոխված)"
7368
7369 #~ msgid "IPA"
7370 #~ msgstr "IPA"
7371
7372 #, fuzzy
7373 #~ msgid "Thai (Broken)"
7374 #~ msgstr "Թայլանդերեն (Կոտրված կամ Կտրտված)"
7375
7376 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7377 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7378
7379 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
7380 #~ msgstr "Վիետնամերեն (VIQR)"
7381
7382 #~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
7383 #~ msgstr "Չհաջողվեց '%s': %s ֆայլի համար ինֆորմացիա ստանալ"