]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/hy.po
2.10.0
[~andy/gtk] / po-properties / hy.po
1 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to armenian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Lilit Azizbekyan <lilita@support17>, 2005.
5 # Lilit Sargsyan <magicliliac@yahoo.co.uk>, 2005.
6 # Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:14-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n"
13 "Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n"
14 "Language-Team:  <norik@freenet.am>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr ""
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
30 msgid "Colorspace"
31 msgstr ""
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr ""
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr ""
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
54 msgid "Width"
55 msgstr ""
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
62 msgid "Height"
63 msgstr ""
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr ""
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
70 msgid "Rowstride"
71 msgstr ""
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
74 msgid ""
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr ""
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
79 msgid "Pixels"
80 msgstr ""
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
95 msgid "Screen"
96 msgstr "Էկրան"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:547
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:74
103 #, fuzzy
104 msgid "Font options"
105 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr ""
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:82
112 #, fuzzy
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
118 msgstr ""
119
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
121 msgid "Program name"
122 msgstr "Ծրագրի անունը"
123
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
125 msgid ""
126 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
127 "g_get_application_name()"
128 msgstr ""
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
131 msgid "Program version"
132 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
135 #, fuzzy
136 msgid "The version of the program"
137 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
140 msgid "Copyright string"
141 msgstr "Արտոնագիր"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
144 msgid "Copyright information for the program"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
148 msgid "Comments string"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
152 #, fuzzy
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
157 msgid "Website URL"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
161 #, fuzzy
162 msgid "The URL for the link to the website of the program"
163 msgstr "Ծրագրի կայքի հղում"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
166 msgid "Website label"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
170 msgid ""
171 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
172 "defaults to the URL"
173 msgstr ""
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
176 msgid "Authors"
177 msgstr "Հեղինակներ"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
180 #, fuzzy
181 msgid "List of authors of the program"
182 msgstr "Ծրագրի հեղինակների ցանկը"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
185 #, fuzzy
186 msgid "Documenters"
187 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստել են"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստողների ցանկը"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
194 msgid "Artists"
195 msgstr "Նկարիչները"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
202 #, fuzzy
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Թարգմանիչ"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
212 msgid "Logo"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
222 msgid "Logo Icon Name"
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
230 #, fuzzy
231 msgid "Wrap license"
232 msgstr "Արտոնագիր"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr ""
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr ""
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr ""
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr ""
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr ""
253
254 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
255 msgid "Name"
256 msgstr "Անվանում"
257
258 #: gtk/gtkaction.c:192
259 msgid "A unique name for the action."
260 msgstr "Գործողության ունիկալ անուն"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
263 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
264 msgid "Label"
265 msgstr ""
266
267 #: gtk/gtkaction.c:200
268 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
269 msgstr ""
270
271 #: gtk/gtkaction.c:207
272 msgid "Short label"
273 msgstr ""
274
275 #: gtk/gtkaction.c:208
276 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
277 msgstr ""
278
279 #: gtk/gtkaction.c:214
280 msgid "Tooltip"
281 msgstr ""
282
283 #: gtk/gtkaction.c:215
284 msgid "A tooltip for this action."
285 msgstr ""
286
287 #: gtk/gtkaction.c:221
288 msgid "Stock Icon"
289 msgstr ""
290
291 #: gtk/gtkaction.c:222
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
293 msgstr ""
294
295 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
296 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
297 #, fuzzy
298 msgid "Icon Name"
299 msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
302 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
303 msgid "The name of the icon from the icon theme"
304 msgstr ""
305
306 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
307 msgid "Visible when horizontal"
308 msgstr ""
309
310 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
311 msgid ""
312 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
313 "orientation."
314 msgstr ""
315
316 #: gtk/gtkaction.c:262
317 msgid "Visible when overflown"
318 msgstr ""
319
320 #: gtk/gtkaction.c:263
321 msgid ""
322 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
323 "overflow menu."
324 msgstr ""
325
326 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
327 msgid "Visible when vertical"
328 msgstr ""
329
330 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
331 msgid ""
332 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
333 "orientation."
334 msgstr ""
335
336 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
337 msgid "Is important"
338 msgstr ""
339
340 #: gtk/gtkaction.c:279
341 msgid ""
342 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
343 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
344 msgstr ""
345
346 #: gtk/gtkaction.c:287
347 msgid "Hide if empty"
348 msgstr ""
349
350 #: gtk/gtkaction.c:288
351 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
355 #: gtk/gtkwidget.c:458
356 msgid "Sensitive"
357 msgstr ""
358
359 #: gtk/gtkaction.c:295
360 msgid "Whether the action is enabled."
361 msgstr ""
362
363 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
365 msgid "Visible"
366 msgstr ""
367
368 #: gtk/gtkaction.c:302
369 msgid "Whether the action is visible."
370 msgstr ""
371
372 #: gtk/gtkaction.c:308
373 msgid "Action Group"
374 msgstr ""
375
376 #: gtk/gtkaction.c:309
377 msgid ""
378 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
379 "use)."
380 msgstr ""
381
382 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
383 msgid "A name for the action group."
384 msgstr ""
385
386 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
387 msgid "Whether the action group is enabled."
388 msgstr ""
389
390 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
391 msgid "Whether the action group is visible."
392 msgstr ""
393
394 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
395 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
396 #, fuzzy
397 msgid "Value"
398 msgstr "Արժեք."
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:87
401 msgid "The value of the adjustment"
402 msgstr ""
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:103
405 msgid "Minimum Value"
406 msgstr ""
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:104
409 msgid "The minimum value of the adjustment"
410 msgstr ""
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:123
413 msgid "Maximum Value"
414 msgstr ""
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:124
417 msgid "The maximum value of the adjustment"
418 msgstr ""
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:140
421 msgid "Step Increment"
422 msgstr ""
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:141
425 msgid "The step increment of the adjustment"
426 msgstr ""
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:157
429 msgid "Page Increment"
430 msgstr ""
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:158
433 msgid "The page increment of the adjustment"
434 msgstr ""
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:177
437 msgid "Page Size"
438 msgstr ""
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:178
441 msgid "The page size of the adjustment"
442 msgstr ""
443
444 #: gtk/gtkalignment.c:92
445 msgid "Horizontal alignment"
446 msgstr ""
447
448 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
449 msgid ""
450 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
451 "right aligned"
452 msgstr ""
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:102
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr ""
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
459 msgid ""
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
461 "bottom aligned"
462 msgstr ""
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:111
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr ""
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:112
469 msgid ""
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:120
475 msgid "Vertical scale"
476 msgstr ""
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:121
479 msgid ""
480 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
481 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
482 msgstr ""
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:138
485 msgid "Top Padding"
486 msgstr ""
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:139
489 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
490 msgstr ""
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:155
493 msgid "Bottom Padding"
494 msgstr ""
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:156
497 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
498 msgstr ""
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:172
501 msgid "Left Padding"
502 msgstr ""
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:173
505 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
506 msgstr ""
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:189
509 msgid "Right Padding"
510 msgstr ""
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:190
513 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
514 msgstr ""
515
516 #: gtk/gtkarrow.c:76
517 msgid "Arrow direction"
518 msgstr ""
519
520 #: gtk/gtkarrow.c:77
521 msgid "The direction the arrow should point"
522 msgstr ""
523
524 #: gtk/gtkarrow.c:84
525 msgid "Arrow shadow"
526 msgstr ""
527
528 #: gtk/gtkarrow.c:85
529 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
530 msgstr ""
531
532 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
533 msgid "Horizontal Alignment"
534 msgstr ""
535
536 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
537 msgid "X alignment of the child"
538 msgstr ""
539
540 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
541 msgid "Vertical Alignment"
542 msgstr ""
543
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
545 msgid "Y alignment of the child"
546 msgstr ""
547
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
549 msgid "Ratio"
550 msgstr ""
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
553 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
554 msgstr ""
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
557 msgid "Obey child"
558 msgstr ""
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
561 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
562 msgstr ""
563
564 #: gtk/gtkbbox.c:92
565 msgid "Minimum child width"
566 msgstr ""
567
568 #: gtk/gtkbbox.c:93
569 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
570 msgstr ""
571
572 #: gtk/gtkbbox.c:101
573 msgid "Minimum child height"
574 msgstr ""
575
576 #: gtk/gtkbbox.c:102
577 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
578 msgstr ""
579
580 #: gtk/gtkbbox.c:110
581 msgid "Child internal width padding"
582 msgstr ""
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:111
585 msgid "Amount to increase child's size on either side"
586 msgstr ""
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:119
589 msgid "Child internal height padding"
590 msgstr ""
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:120
593 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
594 msgstr ""
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:128
597 msgid "Layout style"
598 msgstr ""
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:129
601 msgid ""
602 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
603 "edge, start and end"
604 msgstr ""
605
606 #: gtk/gtkbbox.c:137
607 msgid "Secondary"
608 msgstr ""
609
610 #: gtk/gtkbbox.c:138
611 msgid ""
612 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
613 "g., help buttons"
614 msgstr ""
615
616 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
618 msgid "Spacing"
619 msgstr ""
620
621 #: gtk/gtkbox.c:99
622 msgid "The amount of space between children"
623 msgstr ""
624
625 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572
626 msgid "Homogeneous"
627 msgstr ""
628
629 #: gtk/gtkbox.c:109
630 msgid "Whether the children should all be the same size"
631 msgstr ""
632
633 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
635 msgid "Expand"
636 msgstr ""
637
638 #: gtk/gtkbox.c:117
639 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
640 msgstr ""
641
642 #: gtk/gtkbox.c:123
643 #, fuzzy
644 msgid "Fill"
645 msgstr "Ֆայլեր"
646
647 #: gtk/gtkbox.c:124
648 msgid ""
649 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
650 "used as padding"
651 msgstr ""
652
653 #: gtk/gtkbox.c:130
654 msgid "Padding"
655 msgstr ""
656
657 #: gtk/gtkbox.c:131
658 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
659 msgstr ""
660
661 #: gtk/gtkbox.c:137
662 msgid "Pack type"
663 msgstr ""
664
665 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
666 msgid ""
667 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
668 "start or end of the parent"
669 msgstr ""
670
671 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
672 #: gtk/gtkruler.c:110
673 #, fuzzy
674 msgid "Position"
675 msgstr "Հարց"
676
677 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
678 msgid "The index of the child in the parent"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkbutton.c:200
682 msgid ""
683 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
684 "widget"
685 msgstr ""
686
687 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
688 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
689 #, fuzzy
690 msgid "Use underline"
691 msgstr "_Ընդգծել"
692
693 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
694 msgid ""
695 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
696 "for the mnemonic accelerator key"
697 msgstr ""
698
699 #: gtk/gtkbutton.c:215
700 msgid "Use stock"
701 msgstr ""
702
703 #: gtk/gtkbutton.c:216
704 msgid ""
705 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
706 msgstr ""
707
708 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
709 msgid "Focus on click"
710 msgstr ""
711
712 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
713 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
714 msgstr ""
715
716 #: gtk/gtkbutton.c:231
717 msgid "Border relief"
718 msgstr ""
719
720 #: gtk/gtkbutton.c:232
721 msgid "The border relief style"
722 msgstr ""
723
724 #: gtk/gtkbutton.c:249
725 msgid "Horizontal alignment for child"
726 msgstr ""
727
728 #: gtk/gtkbutton.c:268
729 msgid "Vertical alignment for child"
730 msgstr ""
731
732 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
733 msgid "Image widget"
734 msgstr ""
735
736 #: gtk/gtkbutton.c:286
737 msgid "Child widget to appear next to the button text"
738 msgstr ""
739
740 #: gtk/gtkbutton.c:300
741 #, fuzzy
742 msgid "Image position"
743 msgstr "Հարց"
744
745 #: gtk/gtkbutton.c:301
746 msgid "The position of the image relative to the text"
747 msgstr ""
748
749 #: gtk/gtkbutton.c:410
750 msgid "Default Spacing"
751 msgstr ""
752
753 #: gtk/gtkbutton.c:411
754 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
755 msgstr ""
756
757 #: gtk/gtkbutton.c:417
758 msgid "Default Outside Spacing"
759 msgstr ""
760
761 #: gtk/gtkbutton.c:418
762 msgid ""
763 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
764 "border"
765 msgstr ""
766
767 #: gtk/gtkbutton.c:423
768 msgid "Child X Displacement"
769 msgstr ""
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:424
772 msgid ""
773 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
774 msgstr ""
775
776 #: gtk/gtkbutton.c:431
777 msgid "Child Y Displacement"
778 msgstr ""
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:432
781 msgid ""
782 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
783 msgstr ""
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:448
786 msgid "Displace focus"
787 msgstr ""
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:449
790 msgid ""
791 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
792 "rectangle"
793 msgstr ""
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
796 msgid "Inner Border"
797 msgstr ""
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:463
800 msgid "Border between button edges and child."
801 msgstr ""
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:476
804 msgid "Image spacing"
805 msgstr ""
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:477
808 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
809 msgstr ""
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:485
812 msgid "Show button images"
813 msgstr ""
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:486
816 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkcalendar.c:417
820 #, fuzzy
821 msgid "Year"
822 msgstr "Տարի"
823
824 #: gtk/gtkcalendar.c:418
825 #, fuzzy
826 msgid "The selected year"
827 msgstr "Ընտրված տարին"
828
829 #: gtk/gtkcalendar.c:424
830 #, fuzzy
831 msgid "Month"
832 msgstr "Ամիս"
833
834 #: gtk/gtkcalendar.c:425
835 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
836 msgstr "Ընտրված ամիս (համար 0–ից մինչև 11–ը)"
837
838 #: gtk/gtkcalendar.c:431
839 msgid "Day"
840 msgstr "Օր"
841
842 #: gtk/gtkcalendar.c:432
843 msgid ""
844 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
845 "currently selected day)"
846 msgstr ""
847
848 #: gtk/gtkcalendar.c:446
849 msgid "Show Heading"
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkcalendar.c:447
853 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
854 msgstr ""
855
856 #: gtk/gtkcalendar.c:461
857 msgid "Show Day Names"
858 msgstr ""
859
860 #: gtk/gtkcalendar.c:462
861 msgid "If TRUE, day names are displayed"
862 msgstr ""
863
864 #: gtk/gtkcalendar.c:475
865 msgid "No Month Change"
866 msgstr ""
867
868 #: gtk/gtkcalendar.c:476
869 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
870 msgstr ""
871
872 #: gtk/gtkcalendar.c:490
873 msgid "Show Week Numbers"
874 msgstr ""
875
876 #: gtk/gtkcalendar.c:491
877 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
878 msgstr ""
879
880 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
881 msgid "mode"
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
885 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
886 msgstr ""
887
888 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
889 msgid "visible"
890 msgstr ""
891
892 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
893 msgid "Display the cell"
894 msgstr ""
895
896 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
897 msgid "Display the cell sensitive"
898 msgstr ""
899
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
901 msgid "xalign"
902 msgstr ""
903
904 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
905 msgid "The x-align"
906 msgstr ""
907
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
909 msgid "yalign"
910 msgstr ""
911
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
913 msgid "The y-align"
914 msgstr ""
915
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
917 msgid "xpad"
918 msgstr ""
919
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
921 msgid "The xpad"
922 msgstr ""
923
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
925 msgid "ypad"
926 msgstr ""
927
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
929 msgid "The ypad"
930 msgstr ""
931
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
933 msgid "width"
934 msgstr ""
935
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
937 msgid "The fixed width"
938 msgstr ""
939
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
941 msgid "height"
942 msgstr ""
943
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
945 msgid "The fixed height"
946 msgstr ""
947
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
949 msgid "Is Expander"
950 msgstr ""
951
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
953 msgid "Row has children"
954 msgstr ""
955
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
957 msgid "Is Expanded"
958 msgstr ""
959
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
961 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
962 msgstr ""
963
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
965 msgid "Cell background color name"
966 msgstr ""
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
969 msgid "Cell background color as a string"
970 msgstr ""
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
973 msgid "Cell background color"
974 msgstr ""
975
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
977 msgid "Cell background color as a GdkColor"
978 msgstr ""
979
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
981 msgid "Cell background set"
982 msgstr ""
983
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
985 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
986 msgstr ""
987
988 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
989 msgid "Accelerator key"
990 msgstr ""
991
992 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
993 #, fuzzy
994 msgid "The keyval of the accelerator"
995 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
996
997 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
998 msgid "Accelerator modifiers"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1002 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1006 msgid "Accelerator keycode"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1010 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1014 msgid "Accelerator Mode"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1018 msgid "The type of accelerators"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1022 msgid "Model"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1026 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1030 msgid "Text Column"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1034 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1038 msgid "Has Entry"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1042 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1046 msgid "Pixbuf Object"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1050 msgid "The pixbuf to render"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1054 msgid "Pixbuf Expander Open"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1058 msgid "Pixbuf for open expander"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1062 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1066 msgid "Pixbuf for closed expander"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1070 msgid "Stock ID"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1074 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1078 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1079 msgid "Size"
1080 msgstr "Չափս"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1083 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1087 msgid "Detail"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1091 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1095 msgid "Follow State"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1099 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1103 msgid "Value of the progress bar"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1107 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1108 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1109 msgid "Text"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1113 msgid "Text on the progress bar"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1117 msgid "Text to render"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1121 msgid "Markup"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1125 msgid "Marked up text to render"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301
1129 msgid "Attributes"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1133 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1137 msgid "Single Paragraph Mode"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1141 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1145 msgid "Background color name"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1149 msgid "Background color as a string"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1153 msgid "Background color"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1157 msgid "Background color as a GdkColor"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1161 msgid "Foreground color name"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1165 msgid "Foreground color as a string"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1169 msgid "Foreground color"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1173 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1177 #: gtk/gtktextview.c:548
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Editable"
1180 msgstr "Խմբագրվող"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1183 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1187 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1188 msgid "Font"
1189 msgstr "Տառատեսակ"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1192 msgid "Font description as a string"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1196 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Font family"
1202 msgstr "Տառատեսակի ընտանիք"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1205 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1209 #: gtk/gtktexttag.c:289
1210 msgid "Font style"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1214 #: gtk/gtktexttag.c:298
1215 msgid "Font variant"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1219 #: gtk/gtktexttag.c:307
1220 msgid "Font weight"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1224 #: gtk/gtktexttag.c:318
1225 msgid "Font stretch"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1229 #: gtk/gtktexttag.c:327
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Font size"
1232 msgstr "Տառատեսակ"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1235 msgid "Font points"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1239 msgid "Font size in points"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1243 msgid "Font scale"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1247 msgid "Font scaling factor"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1251 msgid "Rise"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1255 msgid ""
1256 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1260 msgid "Strikethrough"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1264 msgid "Whether to strike through the text"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Underline"
1270 msgstr "_Ընդգծել"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1273 msgid "Style of underline for this text"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1277 msgid "Language"
1278 msgstr "Լեզու"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1281 msgid ""
1282 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1283 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1284 "probably don't need it"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1288 msgid "Ellipsize"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1292 msgid ""
1293 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1294 "have enough room to display the entire string"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1298 #: gtk/gtklabel.c:444
1299 msgid "Width In Characters"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445
1303 msgid "The desired width of the label, in characters"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1307 msgid "Wrap mode"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1311 msgid ""
1312 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1313 "have enough room to display the entire string"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:537
1317 msgid "Wrap width"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1321 msgid "The width at which the text is wrapped"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1325 msgid "Alignment"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1329 msgid "How to align the lines"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1333 msgid "Background set"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1337 msgid "Whether this tag affects the background color"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1341 msgid "Foreground set"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1345 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1349 msgid "Editability set"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1353 msgid "Whether this tag affects text editability"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1357 msgid "Font family set"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1361 msgid "Whether this tag affects the font family"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1365 msgid "Font style set"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1369 msgid "Whether this tag affects the font style"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1373 msgid "Font variant set"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1377 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1381 msgid "Font weight set"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1385 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1389 msgid "Font stretch set"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1393 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1397 msgid "Font size set"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1401 msgid "Whether this tag affects the font size"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1405 msgid "Font scale set"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1409 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1413 msgid "Rise set"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1417 msgid "Whether this tag affects the rise"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1421 msgid "Strikethrough set"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1425 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Underline set"
1431 msgstr "Ընդգծել"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1434 msgid "Whether this tag affects underlining"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1438 msgid "Language set"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1442 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1446 msgid "Ellipsize set"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1450 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1454 msgid "Toggle state"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1458 msgid "The toggle state of the button"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1462 msgid "Inconsistent state"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1466 msgid "The inconsistent state of the button"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1470 msgid "Activatable"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1474 msgid "The toggle button can be activated"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1478 msgid "Radio state"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1482 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Indicator size"
1488 msgstr "Տառատեսակ"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1491 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1492 msgid "Size of check or radio indicator"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkcellview.c:166
1496 msgid "CellView model"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gtk/gtkcellview.c:167
1500 msgid "The model for cell view"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1504 msgid "Indicator Size"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1508 msgid "Indicator Spacing"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1512 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1516 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1517 msgid "Active"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1521 msgid "Whether the menu item is checked"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1525 msgid "Inconsistent"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1529 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1533 msgid "Draw as radio menu item"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1537 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1541 msgid "Use alpha"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1545 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1549 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Title"
1552 msgstr "Վերնագիր"
1553
1554 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1555 msgid "The title of the color selection dialog"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1559 msgid "Current Color"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1563 #, fuzzy
1564 msgid "The selected color"
1565 msgstr "Ընտրված գույնը"
1566
1567 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1568 msgid "Current Alpha"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1572 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1576 msgid "Has Opacity Control"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1580 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Has palette"
1586 msgstr "Գունակազմ"
1587
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1589 msgid "Whether a palette should be used"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1593 msgid "The current color"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1597 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1601 msgid "Custom palette"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1605 msgid "Palette to use in the color selector"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkcombo.c:143
1609 msgid "Enable arrow keys"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkcombo.c:144
1613 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkcombo.c:150
1617 msgid "Always enable arrows"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: gtk/gtkcombo.c:151
1621 msgid "Obsolete property, ignored"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gtk/gtkcombo.c:157
1625 msgid "Case sensitive"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gtk/gtkcombo.c:158
1629 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtkcombo.c:165
1633 msgid "Allow empty"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkcombo.c:166
1637 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkcombo.c:173
1641 msgid "Value in list"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkcombo.c:174
1645 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1649 msgid "ComboBox model"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1653 msgid "The model for the combo box"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1657 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1661 msgid "Row span column"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1665 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1669 msgid "Column span column"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1673 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1677 msgid "Active item"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1681 msgid "The item which is currently active"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1685 msgid "Add tearoffs to menus"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1689 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509
1693 msgid "Has Frame"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1697 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1701 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1705 msgid "Tearoff Title"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1709 msgid ""
1710 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1711 "off"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1715 msgid "Popup shown"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1719 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1723 msgid "Appears as list"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1727 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1731 msgid "Resize mode"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1735 msgid "Specify how resize events are handled"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1739 msgid "Border width"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1743 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1747 msgid "Child"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1751 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkcurve.c:124
1755 msgid "Curve type"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gtk/gtkcurve.c:125
1759 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gtk/gtkcurve.c:132
1763 msgid "Minimum X"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gtk/gtkcurve.c:133
1767 msgid "Minimum possible value for X"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkcurve.c:141
1771 msgid "Maximum X"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: gtk/gtkcurve.c:142
1775 msgid "Maximum possible X value"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkcurve.c:150
1779 msgid "Minimum Y"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gtk/gtkcurve.c:151
1783 msgid "Minimum possible value for Y"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: gtk/gtkcurve.c:159
1787 msgid "Maximum Y"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: gtk/gtkcurve.c:160
1791 msgid "Maximum possible value for Y"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: gtk/gtkdialog.c:118
1795 msgid "Has separator"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkdialog.c:119
1799 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: gtk/gtkdialog.c:144
1803 msgid "Content area border"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gtk/gtkdialog.c:145
1807 msgid "Width of border around the main dialog area"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gtk/gtkdialog.c:152
1811 msgid "Button spacing"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: gtk/gtkdialog.c:153
1815 msgid "Spacing between buttons"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: gtk/gtkdialog.c:161
1819 msgid "Action area border"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: gtk/gtkdialog.c:162
1823 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
1827 msgid "Cursor Position"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
1831 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Selection Bound"
1837 msgstr "_Ընտրություն. "
1838
1839 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
1840 msgid ""
1841 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: gtk/gtkentry.c:485
1845 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gtk/gtkentry.c:492
1849 msgid "Maximum length"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: gtk/gtkentry.c:493
1853 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: gtk/gtkentry.c:501
1857 msgid "Visibility"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkentry.c:502
1861 msgid ""
1862 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1863 "mode)"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: gtk/gtkentry.c:510
1867 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: gtk/gtkentry.c:518
1871 msgid ""
1872 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: gtk/gtkentry.c:525
1876 msgid "Invisible character"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkentry.c:526
1880 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkentry.c:533
1884 msgid "Activates default"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: gtk/gtkentry.c:534
1888 msgid ""
1889 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1890 "dialog) when Enter is pressed"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkentry.c:540
1894 msgid "Width in chars"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: gtk/gtkentry.c:541
1898 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: gtk/gtkentry.c:550
1902 msgid "Scroll offset"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gtk/gtkentry.c:551
1906 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: gtk/gtkentry.c:561
1910 msgid "The contents of the entry"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1914 msgid "X align"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1918 msgid ""
1919 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1920 "layouts."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: gtk/gtkentry.c:593
1924 msgid "Truncate multiline"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gtk/gtkentry.c:594
1928 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtkentry.c:861
1932 msgid "Border between text and frame."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
1936 msgid "Select on focus"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: gtk/gtkentry.c:867
1940 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: gtk/gtkentry.c:881
1944 msgid "Password Hint Timeout"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: gtk/gtkentry.c:882
1948 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1952 msgid "Completion Model"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1956 msgid "The model to find matches in"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
1960 msgid "Minimum Key Length"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
1964 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
1968 msgid "Text column"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
1972 msgid "The column of the model containing the strings."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1976 msgid "Inline completion"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1980 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
1984 msgid "Popup completion"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
1988 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
1992 msgid "Popup set width"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
1996 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2000 msgid "Popup single match"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2004 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Visible Window"
2010 msgstr "Երեվացող Պատուհան"
2011
2012 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2013 msgid ""
2014 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2015 "trap events."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2019 msgid "Above child"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2023 msgid ""
2024 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2025 "child widget as opposed to below it."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: gtk/gtkexpander.c:177
2029 msgid "Expanded"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: gtk/gtkexpander.c:178
2033 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkexpander.c:186
2037 msgid "Text of the expander's label"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2041 msgid "Use markup"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2045 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkexpander.c:210
2049 msgid "Space to put between the label and the child"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2053 msgid "Label widget"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtkexpander.c:220
2057 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2061 msgid "Expander Size"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2065 msgid "Size of the expander arrow"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkexpander.c:236
2069 msgid "Spacing around expander arrow"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Action"
2075 msgstr "Գործողություն"
2076
2077 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2078 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2082 msgid "File System Backend"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2086 msgid "Name of file system backend to use"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2090 msgid "Filter"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2094 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2098 msgid "Local Only"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2102 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Preview widget"
2108 msgstr "Նախնական ցուցադրում"
2109
2110 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2111 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2115 msgid "Preview Widget Active"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2119 msgid ""
2120 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2124 msgid "Use Preview Label"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2128 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2132 msgid "Extra widget"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2136 msgid "Application supplied widget for extra options."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Select Multiple"
2142 msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
2143
2144 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2145 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Show Hidden"
2151 msgstr "Ցուցադրել _Թաքցված Ֆայլերը"
2152
2153 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2154 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2158 msgid "Do overwrite confirmation"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2162 msgid ""
2163 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2164 "dialog if necessary."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2168 msgid "Dialog"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2172 msgid "The file chooser dialog to use."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2176 msgid "The title of the file chooser dialog."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2180 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2184 msgid "Default file chooser backend"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2188 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2192 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Filename"
2195 msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
2196
2197 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2198 msgid "The currently selected filename"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2202 msgid "Show file operations"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2206 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Cancelled"
2212 msgstr "_Ոչինչ չանել"
2213
2214 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2215 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2219 msgid "X position"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2223 msgid "X position of child widget"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2227 msgid "Y position"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2231 msgid "Y position of child widget"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2235 msgid "The title of the font selection dialog"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Font name"
2241 msgstr "Տառատեսակի անունը"
2242
2243 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2244 #, fuzzy
2245 msgid "The name of the selected font"
2246 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
2247
2248 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Sans 12"
2251 msgstr "Sans 12"
2252
2253 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2254 msgid "Use font in label"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2258 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2262 msgid "Use size in label"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2266 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2270 msgid "Show style"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2274 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Show size"
2280 msgstr "Չափս"
2281
2282 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2283 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2287 msgid "The X string that represents this font"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2291 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Preview text"
2297 msgstr "Տեքստի նախնական ցուցադրում."
2298
2299 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2300 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkframe.c:96
2304 msgid "Text of the frame's label"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtkframe.c:103
2308 msgid "Label xalign"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkframe.c:104
2312 msgid "The horizontal alignment of the label"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkframe.c:112
2316 msgid "Label yalign"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkframe.c:113
2320 msgid "The vertical alignment of the label"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2324 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkframe.c:128
2328 msgid "Frame shadow"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkframe.c:129
2332 msgid "Appearance of the frame border"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkframe.c:138
2336 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2340 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2341 msgid "Shadow type"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2345 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2349 msgid "Handle position"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2353 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2357 msgid "Snap edge"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2361 msgid ""
2362 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2363 "handlebox"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2367 msgid "Snap edge set"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2371 msgid ""
2372 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2373 "handle_position"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkiconview.c:511
2377 msgid "Selection mode"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkiconview.c:512
2381 msgid "The selection mode"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: gtk/gtkiconview.c:530
2385 msgid "Pixbuf column"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkiconview.c:531
2389 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkiconview.c:549
2393 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkiconview.c:568
2397 msgid "Markup column"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkiconview.c:569
2401 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkiconview.c:576
2405 msgid "Icon View Model"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkiconview.c:577
2409 msgid "The model for the icon view"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkiconview.c:593
2413 msgid "Number of columns"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkiconview.c:594
2417 msgid "Number of columns to display"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkiconview.c:611
2421 msgid "Width for each item"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkiconview.c:612
2425 msgid "The width used for each item"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkiconview.c:628
2429 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkiconview.c:643
2433 msgid "Row Spacing"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkiconview.c:644
2437 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkiconview.c:659
2441 msgid "Column Spacing"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkiconview.c:660
2445 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkiconview.c:675
2449 msgid "Margin"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkiconview.c:676
2453 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2457 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2458 msgid "Orientation"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkiconview.c:693
2462 msgid ""
2463 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2467 msgid "Reorderable"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2471 msgid "View is reorderable"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkiconview.c:717
2475 msgid "Selection Box Color"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkiconview.c:718
2479 msgid "Color of the selection box"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkiconview.c:724
2483 msgid "Selection Box Alpha"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkiconview.c:725
2487 msgid "Opacity of the selection box"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2491 msgid "Pixbuf"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2495 msgid "A GdkPixbuf to display"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkimage.c:138
2499 msgid "Pixmap"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkimage.c:139
2503 msgid "A GdkPixmap to display"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2507 msgid "Image"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkimage.c:147
2511 msgid "A GdkImage to display"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkimage.c:154
2515 msgid "Mask"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkimage.c:155
2519 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2523 msgid "Filename to load and display"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2527 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtkimage.c:179
2531 msgid "Icon set"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkimage.c:180
2535 msgid "Icon set to display"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2539 msgid "Icon size"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkimage.c:188
2543 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkimage.c:204
2547 msgid "Pixel size"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkimage.c:205
2551 msgid "Pixel size to use for named icon"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkimage.c:213
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Animation"
2557 msgstr "Անիմացիա"
2558
2559 #: gtk/gtkimage.c:214
2560 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2564 msgid "Storage type"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2568 msgid "The representation being used for image data"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2572 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Show menu images"
2578 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
2579
2580 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2581 msgid "Whether images should be shown in menus"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2585 msgid "The screen where this window will be displayed"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtklabel.c:295
2589 msgid "The text of the label"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtklabel.c:302
2593 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2597 msgid "Justification"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtklabel.c:324
2601 msgid ""
2602 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2603 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2604 "GtkMisc::xalign for that"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtklabel.c:332
2608 msgid "Pattern"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtklabel.c:333
2612 msgid ""
2613 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2614 "to underline"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtklabel.c:340
2618 msgid "Line wrap"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtklabel.c:341
2622 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtklabel.c:356
2626 msgid "Line wrap mode"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtklabel.c:357
2630 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtklabel.c:364
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Selectable"
2636 msgstr "Ընտրող"
2637
2638 #: gtk/gtklabel.c:365
2639 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtklabel.c:371
2643 msgid "Mnemonic key"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtklabel.c:372
2647 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtklabel.c:380
2651 msgid "Mnemonic widget"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtklabel.c:381
2655 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtklabel.c:425
2659 msgid ""
2660 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2661 "enough room to display the entire string"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtklabel.c:465
2665 msgid "Single Line Mode"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtklabel.c:466
2669 msgid "Whether the label is in single line mode"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtklabel.c:483
2673 msgid "Angle"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtklabel.c:484
2677 msgid "Angle at which the label is rotated"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtklabel.c:504
2681 msgid "Maximum Width In Characters"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtklabel.c:505
2685 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtklabel.c:621
2689 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2693 msgid "Horizontal adjustment"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2697 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2701 msgid "Vertical adjustment"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2705 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtklayout.c:619
2709 msgid "The width of the layout"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtklayout.c:628
2713 msgid "The height of the layout"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtkmenu.c:485
2717 msgid ""
2718 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2719 "off"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtkmenu.c:499
2723 msgid "Tearoff State"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkmenu.c:500
2727 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkmenu.c:506
2731 msgid "Vertical Padding"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkmenu.c:507
2735 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkmenu.c:515
2739 msgid "Horizontal Padding"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkmenu.c:516
2743 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkmenu.c:524
2747 msgid "Vertical Offset"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkmenu.c:525
2751 msgid ""
2752 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2753 "vertically"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkmenu.c:533
2757 msgid "Horizontal Offset"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkmenu.c:534
2761 msgid ""
2762 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2763 "horizontally"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkmenu.c:542
2767 msgid "Double Arrows"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkmenu.c:543
2771 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkmenu.c:551
2775 msgid "Left Attach"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2779 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkmenu.c:559
2783 msgid "Right Attach"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkmenu.c:560
2787 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkmenu.c:567
2791 msgid "Top Attach"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkmenu.c:568
2795 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkmenu.c:575
2799 msgid "Bottom Attach"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2803 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtkmenu.c:663
2807 msgid "Can change accelerators"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkmenu.c:664
2811 msgid ""
2812 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtkmenu.c:669
2816 msgid "Delay before submenus appear"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkmenu.c:670
2820 msgid ""
2821 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtkmenu.c:677
2825 msgid "Delay before hiding a submenu"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkmenu.c:678
2829 msgid ""
2830 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2831 "submenu"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2835 msgid "Pack direction"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2839 msgid "The pack direction of the menubar"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2843 msgid "Child Pack direction"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2847 msgid "The child pack direction of the menubar"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2851 msgid "Style of bevel around the menubar"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2855 msgid "Internal padding"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2859 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2863 msgid "Delay before drop down menus appear"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2867 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2871 msgid "Take Focus"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2875 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2879 msgid "Menu"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2883 msgid "The dropdown menu"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2887 msgid "Image/label border"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2891 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2895 msgid "Use separator"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2899 msgid ""
2900 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2904 msgid "Message Type"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2908 msgid "The type of message"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2912 msgid "Message Buttons"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2916 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
2920 msgid "The primary text of the message dialog"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
2924 msgid "Use Markup"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
2928 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
2932 msgid "Secondary Text"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
2936 msgid "The secondary text of the message dialog"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
2940 msgid "Use Markup in secondary"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
2944 msgid "The secondary text includes Pango markup."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
2948 #, fuzzy
2949 msgid "The image"
2950 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
2951
2952 #: gtk/gtkmisc.c:83
2953 msgid "Y align"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtkmisc.c:84
2957 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gtk/gtkmisc.c:93
2961 msgid "X pad"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/gtkmisc.c:94
2965 msgid ""
2966 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gtk/gtkmisc.c:103
2970 msgid "Y pad"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtkmisc.c:104
2974 msgid ""
2975 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtknotebook.c:527
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Page"
2981 msgstr "Էջ"
2982
2983 #: gtk/gtknotebook.c:528
2984 #, fuzzy
2985 msgid "The index of the current page"
2986 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
2987
2988 #: gtk/gtknotebook.c:536
2989 msgid "Tab Position"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gtk/gtknotebook.c:537
2993 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtknotebook.c:544
2997 msgid "Tab Border"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtknotebook.c:545
3001 msgid "Width of the border around the tab labels"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtknotebook.c:553
3005 msgid "Horizontal Tab Border"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/gtknotebook.c:554
3009 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/gtknotebook.c:562
3013 msgid "Vertical Tab Border"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gtk/gtknotebook.c:563
3017 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtknotebook.c:571
3021 msgid "Show Tabs"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtknotebook.c:572
3025 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtknotebook.c:578
3029 msgid "Show Border"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtknotebook.c:579
3033 msgid "Whether the border should be shown or not"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtknotebook.c:585
3037 msgid "Scrollable"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtknotebook.c:586
3041 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtknotebook.c:592
3045 msgid "Enable Popup"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtknotebook.c:593
3049 msgid ""
3050 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3051 "you can use to go to a page"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/gtknotebook.c:600
3055 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtknotebook.c:606
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Group ID"
3061 msgstr "Խումբ"
3062
3063 #: gtk/gtknotebook.c:607
3064 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtknotebook.c:616
3068 msgid "Tab label"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtknotebook.c:617
3072 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: gtk/gtknotebook.c:623
3076 msgid "Menu label"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: gtk/gtknotebook.c:624
3080 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: gtk/gtknotebook.c:637
3084 msgid "Tab expand"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtknotebook.c:638
3088 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtknotebook.c:644
3092 msgid "Tab fill"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtknotebook.c:645
3096 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/gtknotebook.c:651
3100 msgid "Tab pack type"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtknotebook.c:658
3104 msgid "Tab reorderable"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtknotebook.c:659
3108 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: gtk/gtknotebook.c:665
3112 msgid "Tab detachable"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gtk/gtknotebook.c:666
3116 msgid "Whether the tab is detachable"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3120 msgid "Secondary backward stepper"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtknotebook.c:682
3124 msgid ""
3125 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3129 msgid "Secondary forward stepper"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtknotebook.c:698
3133 msgid ""
3134 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3138 msgid "Backward stepper"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3142 msgid "Display the standard backward arrow button"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3146 msgid "Forward stepper"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3150 msgid "Display the standard forward arrow button"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: gtk/gtknotebook.c:742
3154 msgid "Tab overlap"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtknotebook.c:743
3158 msgid "Size of tab overlap area"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtknotebook.c:758
3162 msgid "Tab curvature"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtknotebook.c:759
3166 msgid "Size of tab curvature"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/gtkobject.c:367
3170 msgid "User Data"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtkobject.c:368
3174 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3178 msgid "The menu of options"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3182 msgid "Size of dropdown indicator"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3186 msgid "Spacing around indicator"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/gtkpaned.c:217
3190 msgid ""
3191 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: gtk/gtkpaned.c:225
3195 msgid "Position Set"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/gtkpaned.c:226
3199 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: gtk/gtkpaned.c:232
3203 msgid "Handle Size"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: gtk/gtkpaned.c:233
3207 msgid "Width of handle"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: gtk/gtkpaned.c:249
3211 msgid "Minimal Position"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtkpaned.c:250
3215 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtkpaned.c:267
3219 msgid "Maximal Position"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gtk/gtkpaned.c:268
3223 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtkpaned.c:285
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Resize"
3229 msgstr "Փոխել չափսը"
3230
3231 #: gtk/gtkpaned.c:286
3232 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: gtk/gtkpaned.c:301
3236 msgid "Shrink"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: gtk/gtkpaned.c:302
3240 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: gtk/gtkpreview.c:106
3244 msgid ""
3245 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3249 msgid "Default print backend"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3253 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: gtk/gtkprinter.c:120
3257 msgid "Name of the printer"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: gtk/gtkprinter.c:126
3261 msgid "Backend"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: gtk/gtkprinter.c:127
3265 msgid "Backend for the printer"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: gtk/gtkprinter.c:133
3269 msgid "Is Virtual"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: gtk/gtkprinter.c:134
3273 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: gtk/gtkprinter.c:140
3277 msgid "Accepts PDF"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: gtk/gtkprinter.c:141
3281 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: gtk/gtkprinter.c:147
3285 msgid "Accepts PostScript"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/gtkprinter.c:148
3289 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: gtk/gtkprinter.c:154
3293 msgid "State Message"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: gtk/gtkprinter.c:155
3297 msgid "String giving the current state of the printer"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: gtk/gtkprinter.c:161
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Location"
3303 msgstr "Բացել _տեղադրությունը"
3304
3305 #: gtk/gtkprinter.c:162
3306 #, fuzzy
3307 msgid "The location of the printer"
3308 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
3309
3310 #: gtk/gtkprinter.c:169
3311 msgid "The icon name to use for the printer"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: gtk/gtkprinter.c:175
3315 msgid "Job Count"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: gtk/gtkprinter.c:176
3319 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
3323 msgid "Source option"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
3327 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Title of the print job"
3333 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
3334
3335 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Printer"
3338 msgstr "_Տպել"
3339
3340 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3341 msgid "Printer to print the job to"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3345 msgid "Settings"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3349 msgid "Printer settings"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3353 msgid "Page Setup"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973
3357 msgid "Track Print Status"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3361 msgid ""
3362 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3363 "print data has been sent to the printer or print server."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: gtk/gtkprintoperation.c:846
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Default Page Setup"
3369 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
3370
3371 #: gtk/gtkprintoperation.c:847
3372 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3376 msgid "Print Settings"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3380 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Job Name"
3386 msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
3387
3388 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3389 msgid "A string used for identifying the print job."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: gtk/gtkprintoperation.c:908
3393 msgid "Number of Pages"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: gtk/gtkprintoperation.c:909
3397 msgid "The number of pages in the document."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3401 msgid "Current Page"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/gtkprintoperation.c:931
3405 msgid "The current page in the document."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
3409 msgid "Use full page"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: gtk/gtkprintoperation.c:953
3413 msgid ""
3414 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3415 "and not the corner of the imageable area"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
3419 msgid ""
3420 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3421 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3425 msgid "Unit"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3429 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1009
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Show Dialog"
3435 msgstr "Չափս"
3436
3437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1010
3438 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1033
3442 msgid "Allow Async"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk/gtkprintoperation.c:1034
3446 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Export filename"
3452 msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
3453
3454 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3455 msgid "Status"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3459 #, fuzzy
3460 msgid "The status of the print operation"
3461 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
3462
3463 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
3464 msgid "Status String"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: gtk/gtkprintoperation.c:1094
3468 msgid "A human-readable description of the status"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3472 msgid "Custom tab label"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
3476 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3480 msgid "The GtkPageSetup to use"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3484 msgid "The current page in the document"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Selected Printer"
3490 msgstr "Ընտրեք Ֆայլը"
3491
3492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3493 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: gtk/gtkprogress.c:100
3497 msgid "Activity mode"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: gtk/gtkprogress.c:101
3501 msgid ""
3502 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3503 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3504 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtkprogress.c:108
3508 msgid "Show text"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtkprogress.c:109
3512 msgid "Whether the progress is shown as text"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtkprogress.c:116
3516 msgid "Text x alignment"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtkprogress.c:117
3520 msgid ""
3521 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3522 "in the progress widget"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/gtkprogress.c:125
3526 msgid "Text y alignment"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: gtk/gtkprogress.c:126
3530 msgid ""
3531 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3532 "in the progress widget"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
3536 msgid "Adjustment"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3540 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3544 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3548 msgid "Bar style"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3552 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3556 msgid "Activity Step"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3560 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3564 msgid "Activity Blocks"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3568 msgid ""
3569 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3570 "(Deprecated)"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3574 msgid "Discrete Blocks"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3578 msgid ""
3579 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3580 "style)"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3584 msgid "Fraction"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3588 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3592 msgid "Pulse Step"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3596 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3600 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3604 msgid ""
3605 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3606 "have enough room to display the entire string, if at all"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3610 msgid "The value"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3614 msgid ""
3615 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3616 "is the current action of its group."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3620 msgid "Group"
3621 msgstr "Խումբ"
3622
3623 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3624 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3628 #, fuzzy
3629 msgid "The current value"
3630 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
3631
3632 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3633 msgid ""
3634 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3635 "action belongs."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3639 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3643 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtkrange.c:311
3647 msgid "Update policy"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkrange.c:312
3651 msgid "How the range should be updated on the screen"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtkrange.c:321
3655 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtkrange.c:328
3659 msgid "Inverted"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtkrange.c:329
3663 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: gtk/gtkrange.c:336
3667 msgid "Lower stepper sensitivity"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtkrange.c:337
3671 msgid ""
3672 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3673 "side"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtkrange.c:345
3677 msgid "Upper stepper sensitivity"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtkrange.c:346
3681 msgid ""
3682 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3683 "side"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtkrange.c:353
3687 msgid "Slider Width"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtkrange.c:354
3691 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtkrange.c:361
3695 msgid "Trough Border"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtkrange.c:362
3699 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtkrange.c:369
3703 msgid "Stepper Size"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtkrange.c:370
3707 msgid "Length of step buttons at ends"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtkrange.c:385
3711 msgid "Stepper Spacing"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: gtk/gtkrange.c:386
3715 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gtk/gtkrange.c:393
3719 msgid "Arrow X Displacement"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: gtk/gtkrange.c:394
3723 msgid ""
3724 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtkrange.c:401
3728 msgid "Arrow Y Displacement"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtkrange.c:402
3732 msgid ""
3733 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtkrange.c:410
3737 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtkrange.c:411
3741 msgid ""
3742 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3743 "IN while they are dragged"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtkrange.c:422
3747 msgid "Trough Side Details"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtkrange.c:423
3751 msgid ""
3752 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3753 "with different details"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtkrange.c:439
3757 msgid "Trough Under Steppers"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtkrange.c:440
3761 msgid ""
3762 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3763 "spacing"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3767 msgid "Recent Manager"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3771 msgid "The RecentManager object to use"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Show Private"
3777 msgstr "Չափս"
3778
3779 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3780 msgid "Whether the private items should be displayed"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3784 msgid "Show Tooltips"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3788 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Show Icons"
3794 msgstr "Չափս"
3795
3796 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3797 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3801 msgid "Show Not Found"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3805 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3809 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3813 msgid "Local only"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3817 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3821 msgid "Limit"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3825 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Sort Type"
3831 msgstr "Պատուհանի տեսակ"
3832
3833 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3834 #, fuzzy
3835 msgid "The sorting order of the items displayed"
3836 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
3837
3838 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3839 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Show Numbers"
3845 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
3846
3847 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3848 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3852 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3856 msgid ""
3857 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
3861 msgid "The size of the recently used resources list"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtkruler.c:90
3865 msgid "Lower"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtkruler.c:91
3869 msgid "Lower limit of ruler"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtkruler.c:100
3873 msgid "Upper"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtkruler.c:101
3877 msgid "Upper limit of ruler"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtkruler.c:111
3881 msgid "Position of mark on the ruler"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtkruler.c:120
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Max Size"
3887 msgstr "Առավելագույն Չափս"
3888
3889 #: gtk/gtkruler.c:121
3890 msgid "Maximum size of the ruler"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: gtk/gtkruler.c:136
3894 msgid "Metric"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/gtkruler.c:137
3898 msgid "The metric used for the ruler"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
3902 msgid "Digits"
3903 msgstr "Թվանշաններ"
3904
3905 #: gtk/gtkscale.c:143
3906 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkscale.c:152
3910 msgid "Draw Value"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtkscale.c:153
3914 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtkscale.c:160
3918 msgid "Value Position"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/gtkscale.c:161
3922 msgid "The position in which the current value is displayed"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/gtkscale.c:168
3926 msgid "Slider Length"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtkscale.c:169
3930 msgid "Length of scale's slider"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtkscale.c:177
3934 msgid "Value spacing"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtkscale.c:178
3938 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
3942 msgid "Minimum Slider Length"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
3946 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
3950 msgid "Fixed slider size"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
3954 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3958 msgid ""
3959 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3963 msgid ""
3964 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
3968 msgid "Horizontal Adjustment"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
3972 msgid "Vertical Adjustment"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
3976 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3980 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3984 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3988 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3992 msgid "Window Placement"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3996 msgid ""
3997 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
3998 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4002 msgid "Window Placement Set"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4006 msgid ""
4007 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4008 "contents with respect to the scrollbars."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4012 msgid "Shadow Type"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4016 msgid "Style of bevel around the contents"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4020 msgid "Scrollbar spacing"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4024 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4028 msgid "Scrolled Window Placement"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4032 msgid ""
4033 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4034 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4038 msgid "Draw"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4042 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/gtksettings.c:190
4046 msgid "Double Click Time"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/gtksettings.c:191
4050 msgid ""
4051 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4052 "click (in milliseconds)"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/gtksettings.c:198
4056 msgid "Double Click Distance"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/gtksettings.c:199
4060 msgid ""
4061 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4062 "double click (in pixels)"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: gtk/gtksettings.c:206
4066 msgid "Cursor Blink"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/gtksettings.c:207
4070 msgid "Whether the cursor should blink"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: gtk/gtksettings.c:214
4074 msgid "Cursor Blink Time"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/gtksettings.c:215
4078 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/gtksettings.c:222
4082 msgid "Split Cursor"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/gtksettings.c:223
4086 msgid ""
4087 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4088 "left text"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/gtksettings.c:230
4092 msgid "Theme Name"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/gtksettings.c:231
4096 msgid "Name of theme RC file to load"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/gtksettings.c:239
4100 msgid "Icon Theme Name"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/gtksettings.c:240
4104 msgid "Name of icon theme to use"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: gtk/gtksettings.c:248
4108 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/gtksettings.c:249
4112 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/gtksettings.c:257
4116 msgid "Key Theme Name"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/gtksettings.c:258
4120 msgid "Name of key theme RC file to load"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/gtksettings.c:266
4124 msgid "Menu bar accelerator"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/gtksettings.c:267
4128 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/gtksettings.c:275
4132 msgid "Drag threshold"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/gtksettings.c:276
4136 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/gtksettings.c:284
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Font Name"
4142 msgstr "Տառատեսակի անվանումը"
4143
4144 #: gtk/gtksettings.c:285
4145 msgid "Name of default font to use"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtksettings.c:293
4149 msgid "Icon Sizes"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtksettings.c:294
4153 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtksettings.c:302
4157 msgid "GTK Modules"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/gtksettings.c:303
4161 msgid "List of currently active GTK modules"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/gtksettings.c:312
4165 msgid "Xft Antialias"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtksettings.c:313
4169 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtksettings.c:322
4173 msgid "Xft Hinting"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtksettings.c:323
4177 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/gtksettings.c:332
4181 msgid "Xft Hint Style"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/gtksettings.c:333
4185 msgid ""
4186 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/gtksettings.c:342
4190 msgid "Xft RGBA"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/gtksettings.c:343
4194 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtksettings.c:352
4198 msgid "Xft DPI"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtksettings.c:353
4202 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/gtksettings.c:362
4206 msgid "Cursor theme name"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtksettings.c:363
4210 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtksettings.c:371
4214 msgid "Cursor theme size"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtksettings.c:372
4218 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/gtksettings.c:382
4222 msgid "Alternative button order"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtksettings.c:383
4226 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/gtksettings.c:391
4230 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/gtksettings.c:392
4234 msgid ""
4235 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4236 "the input method"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtksettings.c:400
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4242 msgstr "_Ներմուծել Unicode Control Նիշ"
4243
4244 #: gtk/gtksettings.c:401
4245 msgid ""
4246 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4247 "control characters"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/gtksettings.c:409
4251 msgid "Start timeout"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/gtksettings.c:410
4255 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/gtksettings.c:419
4259 msgid "Repeat timeout"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtksettings.c:420
4263 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtksettings.c:429
4267 msgid "Expand timeout"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/gtksettings.c:430
4271 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtksettings.c:459
4275 msgid "Color scheme"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtksettings.c:460
4279 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtksettings.c:469
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Enable Animations"
4285 msgstr "Անիմացիա"
4286
4287 #: gtk/gtksettings.c:470
4288 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtksettings.c:488
4292 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtksettings.c:489
4296 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtksettings.c:507
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Color Hash"
4302 msgstr "_Գույն"
4303
4304 #: gtk/gtksettings.c:508
4305 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Mode"
4311 msgstr "Ռեժիիմ"
4312
4313 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4314 msgid ""
4315 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4316 "component widgets"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4320 msgid "Ignore hidden"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4324 msgid ""
4325 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4329 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4333 msgid "Climb Rate"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4337 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4341 msgid "The number of decimal places to display"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4345 msgid "Snap to Ticks"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4349 msgid ""
4350 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4351 "nearest step increment"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4355 msgid "Numeric"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4359 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4363 msgid "Wrap"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4367 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4371 msgid "Update Policy"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4375 msgid ""
4376 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4380 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4384 msgid "Style of bevel around the spin button"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4388 msgid "Has Resize Grip"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4392 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4396 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4400 #, fuzzy
4401 msgid "The size of the icon"
4402 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
4403
4404 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4405 msgid "Blinking"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4409 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4413 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtktable.c:129
4417 msgid "Rows"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/gtktable.c:130
4421 msgid "The number of rows in the table"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/gtktable.c:138
4425 msgid "Columns"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtktable.c:139
4429 msgid "The number of columns in the table"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtktable.c:147
4433 msgid "Row spacing"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/gtktable.c:148
4437 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/gtktable.c:156
4441 msgid "Column spacing"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/gtktable.c:157
4445 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/gtktable.c:165
4449 msgid "Homogenous"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/gtktable.c:166
4453 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/gtktable.c:173
4457 msgid "Left attachment"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/gtktable.c:180
4461 msgid "Right attachment"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/gtktable.c:181
4465 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/gtktable.c:187
4469 msgid "Top attachment"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/gtktable.c:188
4473 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/gtktable.c:194
4477 msgid "Bottom attachment"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/gtktable.c:201
4481 msgid "Horizontal options"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/gtktable.c:202
4485 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtktable.c:208
4489 msgid "Vertical options"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/gtktable.c:209
4493 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/gtktable.c:215
4497 msgid "Horizontal padding"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/gtktable.c:216
4501 msgid ""
4502 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4503 "pixels"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/gtktable.c:222
4507 msgid "Vertical padding"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/gtktable.c:223
4511 msgid ""
4512 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4513 "pixels"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/gtktext.c:542
4517 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/gtktext.c:550
4521 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/gtktext.c:557
4525 msgid "Line Wrap"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtktext.c:558
4529 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/gtktext.c:565
4533 msgid "Word Wrap"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/gtktext.c:566
4537 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4541 msgid "Tag Table"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4545 msgid "Text Tag Table"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4549 msgid "Current text of the buffer"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Has selection"
4555 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
4556
4557 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4558 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Cursor position"
4564 msgstr "Հարց"
4565
4566 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4567 msgid ""
4568 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Copy target list"
4574 msgstr "Արտոնագիր"
4575
4576 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4577 msgid ""
4578 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4582 msgid "Paste target list"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4586 msgid ""
4587 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4588 "destination"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/gtktexttag.c:171
4592 msgid "Tag name"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/gtktexttag.c:172
4596 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/gtktexttag.c:190
4600 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/gtktexttag.c:197
4604 msgid "Background full height"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/gtktexttag.c:198
4608 msgid ""
4609 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4610 "of the tagged characters"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/gtktexttag.c:206
4614 msgid "Background stipple mask"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/gtktexttag.c:207
4618 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/gtktexttag.c:224
4622 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/gtktexttag.c:232
4626 msgid "Foreground stipple mask"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/gtktexttag.c:233
4630 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: gtk/gtktexttag.c:240
4634 msgid "Text direction"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/gtktexttag.c:241
4638 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/gtktexttag.c:266
4642 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/gtktexttag.c:290
4646 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/gtktexttag.c:299
4650 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/gtktexttag.c:308
4654 msgid ""
4655 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4656 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/gtktexttag.c:319
4660 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/gtktexttag.c:328
4664 msgid "Font size in Pango units"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/gtktexttag.c:338
4668 msgid ""
4669 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4670 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4671 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4675 msgid "Left, right, or center justification"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/gtktexttag.c:377
4679 msgid ""
4680 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4681 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/gtktexttag.c:384
4685 msgid "Left margin"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4689 msgid "Width of the left margin in pixels"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/gtktexttag.c:394
4693 msgid "Right margin"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4697 msgid "Width of the right margin in pixels"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4701 msgid "Indent"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4705 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/gtktexttag.c:417
4709 msgid ""
4710 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4711 "in Pango units"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/gtktexttag.c:426
4715 msgid "Pixels above lines"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4719 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/gtktexttag.c:436
4723 msgid "Pixels below lines"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4727 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/gtktexttag.c:446
4731 msgid "Pixels inside wrap"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4735 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4739 msgid ""
4740 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4744 msgid "Tabs"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4748 msgid "Custom tabs for this text"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/gtktexttag.c:502
4752 msgid "Invisible"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/gtktexttag.c:503
4756 msgid "Whether this text is hidden."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/gtktexttag.c:517
4760 msgid "Paragraph background color name"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/gtktexttag.c:518
4764 msgid "Paragraph background color as a string"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/gtktexttag.c:533
4768 msgid "Paragraph background color"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/gtktexttag.c:534
4772 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/gtktexttag.c:547
4776 msgid "Background full height set"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtktexttag.c:548
4780 msgid "Whether this tag affects background height"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/gtktexttag.c:551
4784 msgid "Background stipple set"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/gtktexttag.c:552
4788 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/gtktexttag.c:559
4792 msgid "Foreground stipple set"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/gtktexttag.c:560
4796 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/gtktexttag.c:595
4800 msgid "Justification set"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/gtktexttag.c:596
4804 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/gtktexttag.c:603
4808 msgid "Left margin set"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/gtktexttag.c:604
4812 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/gtktexttag.c:607
4816 msgid "Indent set"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/gtktexttag.c:608
4820 msgid "Whether this tag affects indentation"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtktexttag.c:615
4824 msgid "Pixels above lines set"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
4828 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/gtktexttag.c:619
4832 msgid "Pixels below lines set"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/gtktexttag.c:623
4836 msgid "Pixels inside wrap set"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/gtktexttag.c:624
4840 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/gtktexttag.c:631
4844 msgid "Right margin set"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/gtktexttag.c:632
4848 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtktexttag.c:639
4852 msgid "Wrap mode set"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/gtktexttag.c:640
4856 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/gtktexttag.c:643
4860 msgid "Tabs set"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/gtktexttag.c:644
4864 msgid "Whether this tag affects tabs"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtktexttag.c:647
4868 msgid "Invisible set"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/gtktexttag.c:648
4872 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/gtktexttag.c:651
4876 msgid "Paragraph background set"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/gtktexttag.c:652
4880 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: gtk/gtktextview.c:518
4884 msgid "Pixels Above Lines"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/gtktextview.c:528
4888 msgid "Pixels Below Lines"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/gtktextview.c:538
4892 msgid "Pixels Inside Wrap"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/gtktextview.c:556
4896 msgid "Wrap Mode"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtktextview.c:574
4900 msgid "Left Margin"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/gtktextview.c:584
4904 msgid "Right Margin"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/gtktextview.c:612
4908 msgid "Cursor Visible"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/gtktextview.c:613
4912 msgid "If the insertion cursor is shown"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/gtktextview.c:620
4916 msgid "Buffer"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/gtktextview.c:621
4920 msgid "The buffer which is displayed"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/gtktextview.c:628
4924 msgid "Overwrite mode"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/gtktextview.c:629
4928 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/gtktextview.c:636
4932 msgid "Accepts tab"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/gtktextview.c:637
4936 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/gtktextview.c:646
4940 msgid "Error underline color"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/gtktextview.c:647
4944 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
4948 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
4952 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
4956 msgid "If the toggle action should be active in or not"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
4960 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
4964 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
4968 msgid "Draw Indicator"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
4972 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/gtktoolbar.c:485
4976 msgid "The orientation of the toolbar"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/gtktoolbar.c:493
4980 msgid "Toolbar Style"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: gtk/gtktoolbar.c:494
4984 msgid "How to draw the toolbar"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: gtk/gtktoolbar.c:501
4988 msgid "Show Arrow"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: gtk/gtktoolbar.c:502
4992 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4996 msgid "Tooltips"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5000 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5004 msgid "Size of icons in this toolbar"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Icon size set"
5010 msgstr "Պատկերակի բարձրությունը զրո է"
5011
5012 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5013 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5017 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5021 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5025 msgid "Spacer size"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5029 msgid "Size of spacers"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5033 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5037 msgid "Maximum child expand"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5041 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5045 msgid "Space style"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5049 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5053 msgid "Button relief"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5057 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5061 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5065 msgid "Toolbar style"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5069 msgid ""
5070 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5074 msgid "Toolbar icon size"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5078 msgid "Size of icons in default toolbars"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5082 msgid "Text to show in the item."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5086 msgid ""
5087 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5088 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5092 msgid "Widget to use as the item label"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5096 msgid "Stock Id"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5100 msgid "The stock icon displayed on the item"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5104 msgid "Icon name"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5108 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5112 msgid "Icon widget"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5116 msgid "Icon widget to display in the item"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5120 msgid "Icon spacing"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5124 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5128 msgid ""
5129 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5130 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5134 #, fuzzy
5135 msgid "The orientation of the tray"
5136 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
5137
5138 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5139 msgid "TreeModelSort Model"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5143 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: gtk/gtktreeview.c:549
5147 msgid "TreeView Model"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: gtk/gtktreeview.c:550
5151 msgid "The model for the tree view"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: gtk/gtktreeview.c:558
5155 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/gtktreeview.c:566
5159 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: gtk/gtktreeview.c:573
5163 msgid "Headers Visible"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: gtk/gtktreeview.c:574
5167 msgid "Show the column header buttons"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: gtk/gtktreeview.c:581
5171 msgid "Headers Clickable"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: gtk/gtktreeview.c:582
5175 msgid "Column headers respond to click events"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: gtk/gtktreeview.c:589
5179 msgid "Expander Column"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: gtk/gtktreeview.c:590
5183 msgid "Set the column for the expander column"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: gtk/gtktreeview.c:605
5187 msgid "Rules Hint"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: gtk/gtktreeview.c:606
5191 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: gtk/gtktreeview.c:613
5195 msgid "Enable Search"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: gtk/gtktreeview.c:614
5199 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: gtk/gtktreeview.c:621
5203 msgid "Search Column"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: gtk/gtktreeview.c:622
5207 msgid "Model column to search through when searching through code"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: gtk/gtktreeview.c:642
5211 msgid "Fixed Height Mode"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: gtk/gtktreeview.c:643
5215 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: gtk/gtktreeview.c:663
5219 msgid "Hover Selection"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: gtk/gtktreeview.c:664
5223 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: gtk/gtktreeview.c:683
5227 msgid "Hover Expand"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: gtk/gtktreeview.c:684
5231 msgid ""
5232 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: gtk/gtktreeview.c:691
5236 msgid "Show Expanders"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: gtk/gtktreeview.c:692
5240 msgid "View has expanders"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: gtk/gtktreeview.c:699
5244 msgid "Level Indentation"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: gtk/gtktreeview.c:700
5248 msgid "Extra indentation for each level"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: gtk/gtktreeview.c:709
5252 msgid "Rubber Banding"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: gtk/gtktreeview.c:710
5256 msgid ""
5257 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: gtk/gtktreeview.c:717
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Enable Grid Lines"
5263 msgstr "Անիմացիա"
5264
5265 #: gtk/gtktreeview.c:718
5266 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: gtk/gtktreeview.c:726
5270 msgid "Enable Tree Lines"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: gtk/gtktreeview.c:727
5274 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: gtk/gtktreeview.c:747
5278 msgid "Vertical Separator Width"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: gtk/gtktreeview.c:748
5282 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: gtk/gtktreeview.c:756
5286 msgid "Horizontal Separator Width"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: gtk/gtktreeview.c:757
5290 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: gtk/gtktreeview.c:765
5294 msgid "Allow Rules"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: gtk/gtktreeview.c:766
5298 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: gtk/gtktreeview.c:772
5302 msgid "Indent Expanders"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: gtk/gtktreeview.c:773
5306 msgid "Make the expanders indented"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: gtk/gtktreeview.c:779
5310 msgid "Even Row Color"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: gtk/gtktreeview.c:780
5314 msgid "Color to use for even rows"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: gtk/gtktreeview.c:786
5318 msgid "Odd Row Color"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: gtk/gtktreeview.c:787
5322 msgid "Color to use for odd rows"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: gtk/gtktreeview.c:793
5326 msgid "Row Ending details"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: gtk/gtktreeview.c:794
5330 msgid "Enable extended row background theming"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: gtk/gtktreeview.c:800
5334 msgid "Grid line width"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: gtk/gtktreeview.c:801
5338 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: gtk/gtktreeview.c:807
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Tree line width"
5344 msgstr "Նախնական ցուցադրում"
5345
5346 #: gtk/gtktreeview.c:808
5347 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: gtk/gtktreeview.c:814
5351 msgid "Grid line pattern"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: gtk/gtktreeview.c:815
5355 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: gtk/gtktreeview.c:821
5359 msgid "Tree line pattern"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: gtk/gtktreeview.c:822
5363 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5367 msgid "Whether to display the column"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5371 msgid "Resizable"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5375 msgid "Column is user-resizable"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5379 msgid "Current width of the column"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5383 msgid "Space which is inserted between cells"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5387 msgid "Sizing"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5391 msgid "Resize mode of the column"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5395 msgid "Fixed Width"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5399 msgid "Current fixed width of the column"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5403 msgid "Minimum Width"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5407 msgid "Minimum allowed width of the column"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5411 msgid "Maximum Width"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5415 msgid "Maximum allowed width of the column"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5419 msgid "Title to appear in column header"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5423 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5427 msgid "Clickable"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5431 msgid "Whether the header can be clicked"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5435 msgid "Widget"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5439 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5443 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5447 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5451 msgid "Sort indicator"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5455 msgid "Whether to show a sort indicator"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5459 msgid "Sort order"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5463 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5467 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5471 msgid "Merged UI definition"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5475 msgid "An XML string describing the merged UI"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: gtk/gtkviewport.c:107
5479 msgid ""
5480 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5481 "this viewport"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: gtk/gtkviewport.c:115
5485 msgid ""
5486 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5487 "this viewport"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: gtk/gtkviewport.c:123
5491 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: gtk/gtkwidget.c:418
5495 msgid "Widget name"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/gtkwidget.c:419
5499 msgid "The name of the widget"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: gtk/gtkwidget.c:425
5503 msgid "Parent widget"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: gtk/gtkwidget.c:426
5507 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: gtk/gtkwidget.c:433
5511 msgid "Width request"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: gtk/gtkwidget.c:434
5515 msgid ""
5516 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5517 "used"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: gtk/gtkwidget.c:442
5521 msgid "Height request"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: gtk/gtkwidget.c:443
5525 msgid ""
5526 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5527 "be used"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: gtk/gtkwidget.c:452
5531 msgid "Whether the widget is visible"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: gtk/gtkwidget.c:459
5535 msgid "Whether the widget responds to input"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: gtk/gtkwidget.c:465
5539 msgid "Application paintable"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: gtk/gtkwidget.c:466
5543 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: gtk/gtkwidget.c:472
5547 msgid "Can focus"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: gtk/gtkwidget.c:473
5551 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: gtk/gtkwidget.c:479
5555 msgid "Has focus"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: gtk/gtkwidget.c:480
5559 msgid "Whether the widget has the input focus"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: gtk/gtkwidget.c:486
5563 msgid "Is focus"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/gtkwidget.c:487
5567 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: gtk/gtkwidget.c:493
5571 msgid "Can default"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: gtk/gtkwidget.c:494
5575 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: gtk/gtkwidget.c:500
5579 msgid "Has default"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: gtk/gtkwidget.c:501
5583 msgid "Whether the widget is the default widget"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: gtk/gtkwidget.c:507
5587 msgid "Receives default"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: gtk/gtkwidget.c:508
5591 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: gtk/gtkwidget.c:514
5595 msgid "Composite child"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: gtk/gtkwidget.c:515
5599 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: gtk/gtkwidget.c:521
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Style"
5605 msgstr "Ոճ"
5606
5607 #: gtk/gtkwidget.c:522
5608 msgid ""
5609 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5610 "(colors etc)"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: gtk/gtkwidget.c:528
5614 msgid "Events"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: gtk/gtkwidget.c:529
5618 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: gtk/gtkwidget.c:536
5622 msgid "Extension events"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: gtk/gtkwidget.c:537
5626 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: gtk/gtkwidget.c:544
5630 msgid "No show all"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: gtk/gtkwidget.c:545
5634 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5638 msgid "Interior Focus"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5642 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5646 msgid "Focus linewidth"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5650 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5654 msgid "Focus line dash pattern"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5658 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5662 msgid "Focus padding"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5666 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5670 msgid "Cursor color"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5674 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5678 msgid "Secondary cursor color"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5682 msgid ""
5683 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5684 "right-to-left and left-to-right text"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5688 msgid "Cursor line aspect ratio"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5692 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5696 msgid "Draw Border"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5700 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5704 msgid "Unvisited Link Color"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Color of unvisited links"
5710 msgstr "Հղումների Գույնը"
5711
5712 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5713 msgid "Visited Link Color"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Color of visited links"
5719 msgstr "Հղումների Գույնը"
5720
5721 #: gtk/gtkwidget.c:1579
5722 msgid "Wide Separators"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: gtk/gtkwidget.c:1580
5726 msgid ""
5727 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5728 "instead of a line"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: gtk/gtkwidget.c:1594
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Separator Width"
5734 msgstr "Հիմնական Լայնք"
5735
5736 #: gtk/gtkwidget.c:1595
5737 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: gtk/gtkwidget.c:1609
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Separator Height"
5743 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
5744
5745 #: gtk/gtkwidget.c:1610
5746 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: gtk/gtkwidget.c:1624
5750 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: gtk/gtkwidget.c:1625
5754 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: gtk/gtkwidget.c:1639
5758 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: gtk/gtkwidget.c:1640
5762 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: gtk/gtkwindow.c:411
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Window Type"
5768 msgstr "Պատուհանի տեսակ"
5769
5770 #: gtk/gtkwindow.c:412
5771 msgid "The type of the window"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: gtk/gtkwindow.c:420
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Window Title"
5777 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
5778
5779 #: gtk/gtkwindow.c:421
5780 #, fuzzy
5781 msgid "The title of the window"
5782 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
5783
5784 #: gtk/gtkwindow.c:428
5785 msgid "Window Role"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: gtk/gtkwindow.c:429
5789 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: gtk/gtkwindow.c:436
5793 msgid "Allow Shrink"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: gtk/gtkwindow.c:438
5797 #, no-c-format
5798 msgid ""
5799 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5800 "time a bad idea"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: gtk/gtkwindow.c:445
5804 msgid "Allow Grow"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: gtk/gtkwindow.c:446
5808 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: gtk/gtkwindow.c:454
5812 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: gtk/gtkwindow.c:461
5816 msgid "Modal"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: gtk/gtkwindow.c:462
5820 msgid ""
5821 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5822 "up)"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: gtk/gtkwindow.c:469
5826 msgid "Window Position"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: gtk/gtkwindow.c:470
5830 msgid "The initial position of the window"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: gtk/gtkwindow.c:478
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Default Width"
5836 msgstr "Հիմնական Լայնք"
5837
5838 #: gtk/gtkwindow.c:479
5839 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: gtk/gtkwindow.c:488
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Default Height"
5845 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
5846
5847 #: gtk/gtkwindow.c:489
5848 msgid ""
5849 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: gtk/gtkwindow.c:498
5853 msgid "Destroy with Parent"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: gtk/gtkwindow.c:499
5857 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: gtk/gtkwindow.c:506
5861 msgid "Icon"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: gtk/gtkwindow.c:507
5865 msgid "Icon for this window"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: gtk/gtkwindow.c:523
5869 msgid "Name of the themed icon for this window"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: gtk/gtkwindow.c:538
5873 msgid "Is Active"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: gtk/gtkwindow.c:539
5877 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: gtk/gtkwindow.c:546
5881 msgid "Focus in Toplevel"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: gtk/gtkwindow.c:547
5885 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: gtk/gtkwindow.c:554
5889 msgid "Type hint"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: gtk/gtkwindow.c:555
5893 msgid ""
5894 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5895 "and how to treat it."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: gtk/gtkwindow.c:563
5899 msgid "Skip taskbar"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: gtk/gtkwindow.c:564
5903 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: gtk/gtkwindow.c:571
5907 msgid "Skip pager"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: gtk/gtkwindow.c:572
5911 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: gtk/gtkwindow.c:579
5915 msgid "Urgent"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: gtk/gtkwindow.c:580
5919 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: gtk/gtkwindow.c:594
5923 msgid "Accept focus"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: gtk/gtkwindow.c:595
5927 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: gtk/gtkwindow.c:609
5931 msgid "Focus on map"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: gtk/gtkwindow.c:610
5935 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: gtk/gtkwindow.c:624
5939 msgid "Decorated"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: gtk/gtkwindow.c:625
5943 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: gtk/gtkwindow.c:639
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Deletable"
5949 msgstr "Ընտրող"
5950
5951 #: gtk/gtkwindow.c:640
5952 msgid "Whether the window frame should have a close button"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: gtk/gtkwindow.c:656
5956 msgid "Gravity"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: gtk/gtkwindow.c:657
5960 msgid "The window gravity of the window"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: gtk/gtkwindow.c:674
5964 msgid "Transient for Window"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: gtk/gtkwindow.c:675
5968 #, fuzzy
5969 msgid "The transient parent of the dialog"
5970 msgstr "Գույնի թափանցիկություն։"
5971
5972 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5973 msgid "IM Preedit style"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5977 msgid "How to draw the input method preedit string"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5981 msgid "IM Status style"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5985 msgid "How to draw the input method statusbar"
5986 msgstr ""
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~ msgid "Show Preview"
5990 #~ msgstr "Չափս"
5991
5992 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
5993 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը` %s"
5994
5995 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
5996 #~ msgstr "Պատկերային '%s' ֆայլը տվյալ չի պարունակում"
5997
5998 #~ msgid ""
5999 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
6000 #~ msgstr ""
6001 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը. պատճառն անհայտ է, հավանաբար ֆայլը վնասված է "
6002
6003 #~ msgid ""
6004 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
6005 #~ "animation file"
6006 #~ msgstr ""
6007 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' անիմացիան. պատճառն անհայտ է, հավանաբար վնասված է "
6008 #~ "անիմացիոն ֆայլը"
6009
6010 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
6011 #~ msgstr "Անհնար է բեռնել պատկեր բեռնող մոդուլը՝ %s: %s"
6012
6013 #~ msgid ""
6014 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
6015 #~ "it's from a different GTK version?"
6016 #~ msgstr ""
6017 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
6018 #~ "it's from a different GTK version?"
6019
6020 #, fuzzy
6021 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
6022 #~ msgstr "Պատկերի '%s' տեսակը չի ապահովվում"
6023
6024 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
6025 #~ msgstr "Չի հաջողվում ճանաչել պատկերային ֆայլի ֆորմատը '%s' ֆայլի համար"
6026
6027 #~ msgid "Unrecognized image file format"
6028 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլի անճանաչելի ֆորմատ"
6029
6030 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
6031 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը՝ %s"
6032
6033 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
6034 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ՝ %s"
6035
6036 #~ msgid ""
6037 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
6038 #~ msgstr ""
6039 #~ "gdk-pixbuf գրադարանի այս տարբերակը չի թույլատրում պահել %s ֆորմատի ֆայլ"
6040
6041 #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
6042 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը հիշելու համար"
6043
6044 #~ msgid "Failed to open temporary file"
6045 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել ժամանակավոր ֆայլը"
6046
6047 #, fuzzy
6048 #~ msgid "Failed to read from temporary file"
6049 #~ msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլը"
6050
6051 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
6052 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' գրելու համար՝ %s"
6053
6054 #~ msgid ""
6055 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
6056 #~ "saved: %s"
6057 #~ msgstr ""
6058 #~ "Պատկերը գրելուց չհաջողվեց փակել '%s' , հնարավոր է տվյալներն ամբողջությամբ "
6059 #~ "չեն պահպանվել՝ %s"
6060
6061 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
6062 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը բուֆերում պահելու համար"
6063
6064 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
6065 #~ msgstr " '%s' տեսակ պատկերի աստիճանաբար բեռնելը չի ապահովվում"
6066
6067 #~ msgid ""
6068 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
6069 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
6070 #~ msgstr ""
6071 #~ "Ներքին սխալ. '%s' պատկեր բեռնող մոդուլը չի կարող սկսել պատկերի բեռնումը, "
6072 #~ "սակայն սխալի պատճառը չի նշվում"
6073
6074 #~ msgid "Image header corrupt"
6075 #~ msgstr "Պատկերի վերնագիրը վնասված է"
6076
6077 #~ msgid "Image format unknown"
6078 #~ msgstr "Պատկերի անհայտ ֆորմատ"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
6082 #~ msgstr "Պատկերի պիքսելային տվյալները վնասված են"
6083
6084 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
6085 #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
6086 #~ msgstr[0] "Չհաջողվեց հատկացնել պատկերի %u բայթանոց բուֆեր"
6087 #~ msgstr[1] ""
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
6091 #~ msgstr "Անիմացիայում բացակայում է սպասելի պատկերակ"
6092
6093 #~ msgid "Unsupported animation type"
6094 #~ msgstr "Անապահովվող անիմացիայի տեսակ"
6095
6096 #~ msgid "Invalid header in animation"
6097 #~ msgstr "Անիմացիոն ֆայլը պարունակում է սխալ վերնագիր"
6098
6099 #~ msgid "Not enough memory to load animation"
6100 #~ msgstr "Անիմացիան բացելու համար հիշողությունը բավարար չէ"
6101
6102 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
6103 #~ msgstr "Անիմացիան պարունակում է սխալ կտոր"
6104
6105 #~ msgid "The ANI image format"
6106 #~ msgstr "Պատկերի ANI ֆորմատ"
6107
6108 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
6109 #~ msgstr "BMP պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ"
6110
6111 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
6112 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկեր բեռնելու համար"
6113
6114 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
6115 #~ msgstr "BMP պատկերը ունի չապահովվող վերնագրի չափ"
6116
6117 #~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
6118 #~ msgstr "Այս տեսակի (topdown) BMP պատկերնեը չեն կարող սեղմվել"
6119
6120 #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
6121 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնելBMP ֆայլը պահելու համար"
6122
6123 #~ msgid "Couldn't write to BMP file"
6124 #~ msgstr "Հնարավոր չէ փոփոխել BMP ֆայլը"
6125
6126 #~ msgid "The BMP image format"
6127 #~ msgstr "Պատկերի BMP ֆորմատ"
6128
6129 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
6130 #~ msgstr "Չի հաջողվում GIF կարդալ՝ %s"
6131
6132 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
6133 #~ msgstr "GIF ֆայլում բացակայում էին որոշ տվյալներ . հնարավոր է այն վնասվել է"
6134
6135 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
6136 #~ msgstr "GIF բեռնիչի ներքին սխալ (%s)"
6137
6138 #~ msgid "Stack overflow"
6139 #~ msgstr "Ստեկի գերլցում"
6140
6141 #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
6142 #~ msgstr "GIF պատկերների բեռնիչը չի հասկանում այս պատկերը"
6143
6144 #~ msgid "Bad code encountered"
6145 #~ msgstr "Հանդիպեց փչացած կոդ"
6146
6147 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
6148 #~ msgstr "GIF ֆայլ ներմուծված է շրջանային աղյուսակ"
6149
6150 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
6151 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ GIF ֆայլը բեռնելու համար"
6152
6153 #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
6154 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ստեղծելու GIF ֆայլի կադր"
6155
6156 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
6157 #~ msgstr "GIF պատկերը վնասված է (սխալ LZW խտացում)"
6158
6159 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
6160 #~ msgstr "Ֆայլը նման չէ GIF ֆայլի"
6161
6162 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
6163 #~ msgstr "GIF ֆորմատի %s տարբերակը չր ապահովվում"
6164
6165 #~ msgid ""
6166 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
6167 #~ "colormap."
6168 #~ msgstr ""
6169 #~ "GIF պատկերը չունի հիմնական գունային քարտեզ, և միջի ֆրեյմը զուրկ է տեղական "
6170 #~ "քարտեզից"
6171
6172 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
6173 #~ msgstr "GIF պատկերը կտրված կամ կիսատ է"
6174
6175 #~ msgid "The GIF image format"
6176 #~ msgstr "Պատկերի GIF ֆորմատ"
6177
6178 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
6179 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար"
6180
6181 #~ msgid "Invalid header in icon"
6182 #~ msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում"
6183
6184 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
6185 #~ msgstr "Խտացված պատկերակները չեն ապահովվում"
6186
6187 #~ msgid "Unsupported icon type"
6188 #~ msgstr "Չապահովվող պատկերակի տեսակ"
6189
6190 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
6191 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ICO ֆայլը բեռնելու համար"
6192
6193 #~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
6194 #~ msgstr "Պատկերը չափազանց մեծ է որպես ICO պահելու համար"
6195
6196 #~ msgid "Cursor hotspot outside image"
6197 #~ msgstr "Սլաքի ցուցամասը պատկերից դուրս է"
6198
6199 #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
6200 #~ msgstr "ICO ֆայլի չապահովվող խորություն՝ %d"
6201
6202 #~ msgid "The ICO image format"
6203 #~ msgstr "Պատկերի ICO ֆորմատ"
6204
6205 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
6206 #~ msgstr "JPEG պատկերային ֆայլի մեկնաբանման սխալ՝ (%s)"
6207
6208 #~ msgid ""
6209 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
6210 #~ "memory"
6211 #~ msgstr ""
6212 #~ "Հիշողությունը բավական չէ պատկերը բեռնելու համար. փորձեք ազատել "
6213 #~ "հիշողությունը, փակելով որոշ ծրագրեր"
6214
6215 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
6216 #~ msgstr "Չապահովվող JPEG գունային երանգ (%s)"
6217
6218 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
6219 #~ msgstr "Անհնարէ հիշողություն հատկացնել JPEG ֆայլ բեռնելու համար"
6220
6221 #~ msgid ""
6222 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
6223 #~ "parsed."
6224 #~ msgstr "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%s' արժեքը անվերլուծելի է"
6225
6226 #~ msgid ""
6227 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
6228 #~ msgstr ""
6229 #~ "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%d' արժեքը անթույլատրելի է"
6230
6231 #~ msgid "The JPEG image format"
6232 #~ msgstr "Պատկերի JPEG ֆորմատ"
6233
6234 #~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
6235 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել վերնագրի համար"
6236
6237 #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
6238 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել միջավայրի բուֆերի համար"
6239
6240 #~ msgid "Image has invalid width and/or height"
6241 #~ msgstr "Պատկերն ունի անվավեր լայնք կամ/և բարձրություն"
6242
6243 #~ msgid "Image has unsupported bpp"
6244 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող bpp"
6245
6246 #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
6247 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող %d–բիթային չափի քանակ"
6248
6249 #~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
6250 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նոր pixbuf"
6251
6252 #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
6253 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գծային տվյալների համար"
6254
6255 #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
6256 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գունային տվյալների համար"
6257
6258 #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
6259 #~ msgstr "PCX պատկերի ոչ բոլոր տողերն են առկա"
6260
6261 #~ msgid "No palette found at end of PCX data"
6262 #~ msgstr "PCX -ի վերջում ոչ մի գունակազմ չի հայտնաբերվել"
6263
6264 #~ msgid "The PCX image format"
6265 #~ msgstr "Պատկերների PCX ֆորմատ"
6266
6267 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
6268 #~ msgstr "Սխալ էն PNG պատկերի բիթերն ըստ ալիքի"
6269
6270 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
6271 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ն ունի զրոյական լայնք կամ բարձրություն"
6272
6273 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
6274 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ի բիթ առ հոսք հատկանիշը 8 չէ"
6275
6276 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
6277 #~ msgstr "Ձևափոխված է PNG–ն, այլ ոչ RGB–ն կամ RGBA–ն"
6278
6279 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
6280 #~ msgstr ""
6281 #~ "Ձևափոխված PNG–ն ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. վավեր են 3-ը կամ 4-ը"
6282
6283 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
6284 #~ msgstr "Անուղղելի սխալ PNG պատկերային ֆայլում՝ %s"
6285
6286 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
6287 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNG ֆալը բեռնելու համար"
6288
6289 #~ msgid ""
6290 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
6291 #~ "applications to reduce memory usage"
6292 #~ msgstr ""
6293 #~ "Հիշողությունը բավարար չէ %ld –ը %ld –ով փոխարինելու համար. փորձեք փակել "
6294 #~ "որոշ ծրագրեր որպեսզի հիշողություն ազատեք"
6295
6296 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
6297 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու սխալ"
6298
6299 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
6300 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու անուղղելի սխալ՝ %s"
6301
6302 #~ msgid ""
6303 #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
6304 #~ msgstr ""
6305 #~ "PNG տեքստային կտորների ստեղները պետք է ունենան առնվազն 1 և առավելագույնը "
6306 #~ "79 նիշ"
6307
6308 #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
6309 #~ msgstr "PNG տեքստային ստեղները պետք է լինեն ASCII տեսակի"
6310
6311 #~ msgid ""
6312 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
6313 #~ "not be parsed."
6314 #~ msgstr ""
6315 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%s' արժեքը վերլուծելի չէ"
6316
6317 #~ msgid ""
6318 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
6319 #~ "allowed."
6320 #~ msgstr ""
6321 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%d' արժեքը "
6322 #~ "անթույլատրելի է"
6323
6324 #~ msgid ""
6325 #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
6326 #~ msgstr "PNG տեքստային %s արժեքը չի կարող ձևափոխվել ISO-8859-1 կոդի"
6327
6328 #~ msgid "The PNG image format"
6329 #~ msgstr "Պատկերի PNG ֆորմատ"
6330
6331 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
6332 #~ msgstr "PNM բեռնիչը ակնկալում եր գտնել ամբողջ թիվ"
6333
6334 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
6335 #~ msgstr "PNM ֆայլն ունի սխալ սկզբնաբայթ "
6336
6337 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
6338 #~ msgstr "PNM ֆայլը ճանաչելի PNM ենթաֆորմատով չէ"
6339
6340 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
6341 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի լայնքը 0 է"
6342
6343 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
6344 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի բարձրությունը 0 է"
6345
6346 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
6347 #~ msgstr "PNM ֆայլում գույների առավելագույն արժեքը 0 է"
6348
6349 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
6350 #~ msgstr "Գունային առավելագույն արժեքը PNM ֆայլում չափազանց մեծ է"
6351
6352 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6353 #~ msgstr "Անհնար է օգտագործել 255–ից մեծ գունային արժեքներով PNM ֆայլեր"
6354
6355 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
6356 #~ msgstr "Հում PNM պատկերի տեսակը սխալ է"
6357
6358 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6359 #~ msgstr "PNM պատկերի սխալ ֆորմատ"
6360
6361 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
6362 #~ msgstr "PNM պատկերի բեռնիչը չի ապահովում այս PNM ենթաֆորմատը"
6363
6364 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
6365 #~ msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ"
6366
6367 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
6368 #~ msgstr ""
6369 #~ "Չմշակված PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն "
6370 #~ "մոդելային կամ նմուշային տվյալներից առաջ"
6371
6372 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
6373 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել հիշողություն PNM պատկերը բեռնելու համար"
6374
6375 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
6376 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNM կոնտեքստ կառուցվածքըը բեռնելու համար"
6377
6378 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
6379 #~ msgstr "PNM պատկերային տվյալների անսպասելի ավարտ"
6380
6381 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
6382 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է PNM ֆայլը բեռնելու համար"
6383
6384 #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
6385 #~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM պատկերային ֆորմատի ընտանիք"
6386
6387 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
6388 #~ msgstr "RAS պատկերի վերնագիրն պարունակում է կեղծ տվյալ"
6389
6390 #~ msgid "RAS image has unknown type"
6391 #~ msgstr "RAS պատկերի տեսակն անհայտ է"
6392
6393 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
6394 #~ msgstr "չապահովվող RAS պատկերի փոփոխություն կամ շեղում կամ տարբերակ"
6395
6396 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
6397 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է RAS պատկերը բեռնելու համար"
6398
6399 #~ msgid "The Sun raster image format"
6400 #~ msgstr "Sun–ի պատկերացանցային ֆորմատ"
6401
6402 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
6403 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer կառուցվածքի (struct) համար"
6404
6405 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
6406 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer տվյալներին"
6407
6408 #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
6409 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer տվյալները"
6410
6411 #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
6412 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer ժամանակավոր տվյալները"
6413
6414 #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
6415 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել նոր pixbuf գրադարան"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
6419 #~ msgstr "Անհնար է կիրառել գունային քարտեզի կառուցվածք"
6420
6421 #~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
6422 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել գունային քարտեզի միավորները"
6423
6424 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
6425 #~ msgstr "Գունային քարտեզի միավորների անսպասելի բիթային խորություն"
6426
6427 #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
6428 #~ msgstr "Անհնարին է հատկացնել TGA հեդերի հիշողություն"
6429
6430 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
6431 #~ msgstr "TGA պատկերի չափերը սխալ են"
6432
6433 #~ msgid "TGA image type not supported"
6434 #~ msgstr "Պատկերի TGA տեսակը չի ապահովվում"
6435
6436 #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
6437 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել TGA կոնտեքստի կառուցվածքին"
6438
6439 #~ msgid "Excess data in file"
6440 #~ msgstr "Ավելցուկային տվյալներ ֆայլում"
6441
6442 #~ msgid "The Targa image format"
6443 #~ msgstr "Պատկերային Targa ֆորմատ"
6444
6445 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
6446 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի լայնքը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
6447
6448 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
6449 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի բարձրությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
6450
6451 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
6452 #~ msgstr "TIFF պատկերի չափերը չափազանց մեծ են"
6453
6454 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
6455 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է TIFF պատկերը բացելու համար"
6456
6457 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
6458 #~ msgstr "Չհաջողվեց TIFF ֆայլից բեռնել RGB տվյալները"
6459
6460 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
6461 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը"
6462
6463 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
6464 #~ msgstr "Չհաջողվեց փակել TIFF–ը"
6465
6466 #~ msgid "The TIFF image format"
6467 #~ msgstr "TIFF պատկերային ֆորմատ"
6468
6469 #~ msgid "Image has zero height"
6470 #~ msgstr "Պատկերն ունի զրոյական բարձրություն"
6471
6472 #~ msgid "Not enough memory to load image"
6473 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է նկար բեռնելու"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~ msgid "Couldn't save the rest"
6477 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը"
6478
6479 #~ msgid "The WBMP image format"
6480 #~ msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ"
6481
6482 #~ msgid "Invalid XBM file"
6483 #~ msgstr "Սխալ XBM ֆայլ"
6484
6485 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
6486 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ XBM պատկերային ֆայլ բեռնելու համար"
6487
6488 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
6489 #~ msgstr "Չհաջողվեց ժամանակավոր ֆայլ գրել XBM պատկերը բեռնելիս"
6490
6491 #~ msgid "The XBM image format"
6492 #~ msgstr "XBM պատկերային ֆորմատ"
6493
6494 #~ msgid "No XPM header found"
6495 #~ msgstr "XPM վերնագիր չի հայտնաբերվել"
6496
6497 #~ msgid "Invalid XPM header"
6498 #~ msgstr "Սխալ XPM վերնագիր"
6499
6500 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
6501 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի լայնքը <= 0"
6502
6503 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
6504 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի բարձրությունը <= 0"
6505
6506 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
6507 #~ msgstr "XPM ֆայլում գույների քանակը սխալ է"
6508
6509 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
6510 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել XPM պատկերը բեռնելու համար"
6511
6512 #~ msgid "Cannot read XPM colormap"
6513 #~ msgstr "Անհնար է կարդալ XPM գունային քարտեզը"
6514
6515 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
6516 #~ msgstr "Չհաջողվեց գրել ժամանակավոր ֆայլ XPM պատկերը բեռնելիս"
6517
6518 #~ msgid "The XPM image format"
6519 #~ msgstr "Պատկերային XPM ֆորմատ"
6520
6521 #~ msgid "Program class as used by the window manager"
6522 #~ msgstr "Ծրագրային դաս, որն օգտագործվում է պատուհանային ղեկավարի կողմից"
6523
6524 #~ msgid "CLASS"
6525 #~ msgstr "ԴԱՍ"
6526
6527 #~ msgid "Program name as used by the window manager"
6528 #~ msgstr "Ծրագրի անուն, օգտագործվող պատուհանային ղեկավարի կողմից"
6529
6530 #~ msgid "NAME"
6531 #~ msgstr "ԱՆՈՒՆ"
6532
6533 #~ msgid "DISPLAY"
6534 #~ msgstr "ՑՈՒՑԱԴՐԵԼ"
6535
6536 #~ msgid "X screen to use"
6537 #~ msgstr "Կիրառել X էկրանը"
6538
6539 #~ msgid "SCREEN"
6540 #~ msgstr "ԷԿՐԱՆ"
6541
6542 #~ msgid "Gdk debugging flags to set"
6543 #~ msgstr "Միացնել Gdk կարգաբերման դրոշները"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~ msgid "FLAGS"
6547 #~ msgstr "ԴՐՈՇՆԵՐ"
6548
6549 #~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
6550 #~ msgstr "Անջատել Gdk կարգաբերման դրոշները"
6551
6552 #~ msgid "Don't batch GDI requests"
6553 #~ msgstr "Մի՛ խմբավորեք GDI հարցումները"
6554
6555 #~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
6556 #~ msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support"
6557
6558 #~ msgid "Same as --no-wintab"
6559 #~ msgstr "Նույնն է, ինչ --no-wintab"
6560
6561 #~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
6562 #~ msgstr "Օգտագործե՛ք Wintab API [դեֆոլթ]"
6563
6564 #~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
6565 #~ msgstr "Գունակազմի չափը 8 բիթային ռեժիմում է"
6566
6567 #~ msgid "COLORS"
6568 #~ msgstr "ԳՈՒՅՆԵՐ"
6569
6570 #~ msgid "Make X calls synchronous"
6571 #~ msgstr "Սինխրոնացնել X կանչերը"
6572
6573 #~ msgid "C_redits"
6574 #~ msgstr "Ն_շանակություն"
6575
6576 #~ msgid "_License"
6577 #~ msgstr "_Արտոնագիր"
6578
6579 #~ msgid "About %s"
6580 #~ msgstr "%s–ի մասին"
6581
6582 #~ msgid "Credits"
6583 #~ msgstr "Երախտիք"
6584
6585 #~ msgid "Written by"
6586 #~ msgstr "Հեղինակ՝"
6587
6588 #~ msgid "Artwork by"
6589 #~ msgstr "Ձևավորող՝"
6590
6591 #~ msgid "Shift"
6592 #~ msgstr "Shift"
6593
6594 #~ msgid "Ctrl"
6595 #~ msgstr "Ctrl"
6596
6597 #~ msgid "Alt"
6598 #~ msgstr "Alt"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~ msgid "calendar:MY"
6602 #~ msgstr "օրացույց:MY"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~ msgid "calendar:week_start:0"
6606 #~ msgstr "օրացույց:week_start:0"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~ msgid "Received invalid color data\n"
6610 #~ msgstr "Ստացվել են սխալ գունային տվյալներ\n"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~ msgid ""
6614 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
6615 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
6616 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
6617 #~ msgstr ""
6618 #~ "Մինչ այդ ընտրված գույնը, այժմ ընտրվող գույնի հետ համեմատելու համար։ Դուք "
6619 #~ "կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունակազմի միավորը կամ ընտրել այս "
6620 #~ "գույնը որպես ընթացիկ քաշել տանելով այն դեպի հարակից գունանմուշը։"
6621
6622 #~ msgid ""
6623 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
6624 #~ "save it for use in the future."
6625 #~ msgstr ""
6626 #~ "Ձեր ընտրած գույնը։ Դուք չեք կարող քաշելով տանել այս գույնը դեպի "
6627 #~ "գունակազմի միավորը, որպեսզի այն պահպանեք հետագայում օգտագործման համար։"
6628
6629 #~ msgid "_Save color here"
6630 #~ msgstr "_Պահպանեք գույնն այստեղ"
6631
6632 #~ msgid ""
6633 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
6634 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
6635 #~ "here.\""
6636 #~ msgstr ""
6637 #~ "Քլիք արեք այս գունակազմի վրա այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։ Որպեսզի "
6638 #~ "փոխեք այս միավորը, քաշելով բերեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ քլիք արեք և "
6639 #~ "ընտրեք \"Պահպանեք գույնն այստեղ։\""
6640
6641 #~ msgid ""
6642 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
6643 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
6644 #~ msgstr ""
6645 #~ "Արտաքին օղակից կամ շրջանից ընտրե՛ք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրե՛ք այդ "
6646 #~ "գույնի մգությունը կամ պայծառությունը or բացությունը, օգտագործելով ներսի "
6647 #~ "եռանկյունը։"
6648
6649 #~ msgid ""
6650 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
6651 #~ "select that color."
6652 #~ msgstr ""
6653 #~ "Քլիք արեք ակնակաթիլը, այնուհետև քլիք արեք Ձեր էկրանի ցանկացած մասում "
6654 #~ "գտնվող որևէ մի գույնի վրա, որպեսզի ընտրեք այդ գույնը։"
6655
6656 #~ msgid "_Hue:"
6657 #~ msgstr "_Երանգ."
6658
6659 #~ msgid "_Saturation:"
6660 #~ msgstr "_Հագեցում."
6661
6662 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
6663 #~ msgstr "Գույնի \"խորություն\"։"
6664
6665 #~ msgid "Brightness of the color."
6666 #~ msgstr "Գույնի պայծառություն։"
6667
6668 #~ msgid "_Red:"
6669 #~ msgstr "_Կարմիր."
6670
6671 #~ msgid "Amount of red light in the color."
6672 #~ msgstr "Կարմիր երանգի քանակը գույնի մեջ։"
6673
6674 #~ msgid "_Green:"
6675 #~ msgstr "_Կանաչ."
6676
6677 #~ msgid "Amount of green light in the color."
6678 #~ msgstr "Կանաչ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
6679
6680 #~ msgid "_Blue:"
6681 #~ msgstr "_Կապույտ."
6682
6683 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
6684 #~ msgstr "Կապույտ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
6685
6686 #~ msgid "_Opacity:"
6687 #~ msgstr "_Մգություն."
6688
6689 #~ msgid ""
6690 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
6691 #~ "name such as 'orange' in this entry."
6692 #~ msgstr ""
6693 #~ "Դուք կարող եք մուտքագրել HTML տեսակի կամ ոճի վաթսուն գույնային արժեքներից "
6694 #~ "մեկը կամ պարզապես գույնի անվանում, ինչպիսին է ՛նարնջագույնը՛ այս "
6695 #~ "տարբերակում։"
6696
6697 #~ msgid "Select _All"
6698 #~ msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
6699
6700 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6701 #~ msgstr "Ֆայլի սխալ անվանում: %s"
6702
6703 #~ msgid "Home"
6704 #~ msgstr "Տուն"
6705
6706 #~ msgid "Desktop"
6707 #~ msgstr "Աշխատանքային սեղան"
6708
6709 #~ msgid "(None)"
6710 #~ msgstr "(Ոչ մեկը)"
6711
6712 #~ msgid "Other..."
6713 #~ msgstr "Այլ..."
6714
6715 #~ msgid "Could not retrieve information about the file"
6716 #~ msgstr "Չհաջողվեց վերստանալ ֆայլի մասին ինֆորմացիա"
6717
6718 #~ msgid "Could not add a bookmark"
6719 #~ msgstr "Չհաջողվեց ավելացնել էջանշան"
6720
6721 #~ msgid "Could not remove bookmark"
6722 #~ msgstr "Չհաջողվեց հանել էջանշանը"
6723
6724 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6725 #~ msgstr "Չհաջողվեց ինֆորմացիա ստանալ '%s': %s–ի մասին"
6726
6727 #~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
6728 #~ msgstr "Ավելացնել '%s' ֆոլդերը էջանշաններին"
6729
6730 #~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
6731 #~ msgstr "Ավելացնել ընթացիկ ֆոլդերը էջանշաններին"
6732
6733 #~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
6734 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերները էջանշաններին"
6735
6736 #~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
6737 #~ msgstr "Հանել '%s' էջանշանը"
6738
6739 #~ msgid ""
6740 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6741 #~ msgstr ""
6742 #~ "Չհաջողվեց էջանշան ավելացնել '%s'–ի համար, քանի որ այն ուղու սխալ անվանում "
6743 #~ "է։"
6744
6745 #~ msgid "Remove"
6746 #~ msgstr "Հեռացնել"
6747
6748 #~ msgid "Rename..."
6749 #~ msgstr "Վերանվանել..."
6750
6751 #~ msgid "Shortcuts"
6752 #~ msgstr "Կարճ ուղիներ"
6753
6754 #~ msgid "_Add"
6755 #~ msgstr "_Ավելացնել"
6756
6757 #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
6758 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերը Էջանշաններին"
6759
6760 #~ msgid "_Remove"
6761 #~ msgstr "_Հեռացնել"
6762
6763 #~ msgid "_Add to Bookmarks"
6764 #~ msgstr "_Ավելացնել Էջանշաններին"
6765
6766 #~ msgid "Modified"
6767 #~ msgstr "Ձևափոխված"
6768
6769 #~ msgid "Select which types of files are shown"
6770 #~ msgstr "Ընտրեք որ տեսակի ֆայլերն են ցուցադրված"
6771
6772 #~ msgid "Create Fo_lder"
6773 #~ msgstr "Ստեղծել Ֆո_լդեր"
6774
6775 #~ msgid "_Name:"
6776 #~ msgstr "_Անվանում."
6777
6778 #~ msgid "_Browse for other folders"
6779 #~ msgstr "_Browse for other folders"
6780
6781 #~ msgid "Save in _folder:"
6782 #~ msgstr "Պահպանել _ֆոլդերում."
6783
6784 #~ msgid "Create in _folder:"
6785 #~ msgstr "Ստեղծել _ֆոլդերում."
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
6789 #~ msgstr "Անհնարին է փոխել ֆոլդերը, քանի որ այն տեղական չէ"
6790
6791 #~ msgid "Shortcut %s does not exist"
6792 #~ msgstr "%s կարճ ուղին գոյություն չունի"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~ msgid "Could not mount %s"
6796 #~ msgstr "Չհաջողվեց մոնտաժել կամ տեղակայել %s–ը"
6797
6798 #~ msgid "%d byte"
6799 #~ msgid_plural "%d bytes"
6800 #~ msgstr[0] "%d բայթ"
6801 #~ msgstr[1] "%d բայթ"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~ msgid "%.1f K"
6805 #~ msgstr "%.1f K"
6806
6807 #~ msgid "%.1f M"
6808 #~ msgstr "%.1f M"
6809
6810 #~ msgid "%.1f G"
6811 #~ msgstr "%.1f G"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~ msgid "Unknown"
6815 #~ msgstr "Անհայտ կամ անծանոթ"
6816
6817 #~ msgid "Yesterday"
6818 #~ msgstr "Երեկ"
6819
6820 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6821 #~ msgstr "Ձեր նշած ֆոլդերը սխալ ուղի ունի։"
6822
6823 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6824 #~ msgstr "Չհաջողվեց ֆայլի անուն ստեղծել '%s' –ից և '%s'–ից"
6825
6826 #~ msgid "Could not select item"
6827 #~ msgstr "Չհաջողվեց ընտրել միավորը"
6828
6829 #~ msgid "Save in Location"
6830 #~ msgstr "Պահպանել այս տեղում"
6831
6832 #~ msgid "Folders"
6833 #~ msgstr "Ֆոլդերներ"
6834
6835 #~ msgid "Fol_ders"
6836 #~ msgstr "Ֆոլ_դերներ"
6837
6838 #~ msgid "_Files"
6839 #~ msgstr "_Ֆայլեր"
6840
6841 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
6842 #~ msgstr "Ֆոլդերն անընթեռնելի է: %s"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~ msgid ""
6846 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
6847 #~ "available to this program.\n"
6848 #~ "Are you sure that you want to select it?"
6849 #~ msgstr ""
6850 #~ "\"%s\" ֆայլը գտնվում է մեկ այլ մեքենայի կամ սարքի վրա (որը կոչվում է %s) "
6851 #~ "և կարող է այս ծրագրի համար հասանելի կամ մատչելի չլինել։\n"
6852 #~ "Համոզվա՞ծ եք, որ ուզում կամ ցանկանում եք ընտրել այն։"
6853
6854 #~ msgid "_New Folder"
6855 #~ msgstr "_Նոր Ֆոլդեր"
6856
6857 #~ msgid "De_lete File"
6858 #~ msgstr "Ջն_ջել Ֆայլը"
6859
6860 #~ msgid "_Rename File"
6861 #~ msgstr "_Վերանվանել Ֆայլը"
6862
6863 #~ msgid ""
6864 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6865 #~ msgstr ""
6866 #~ "\"%s\" ֆոլդերի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
6867 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
6868
6869 #~ msgid ""
6870 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6871 #~ "%s"
6872 #~ msgstr ""
6873 #~ "Պանակը ստեղծելու սխալ \"%s\": %s\n"
6874 #~ "%s"
6875
6876 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6877 #~ msgstr ""
6878 #~ "Դուք հավանաբար օգտագործել եք նշաններ, որոնք թույլատրված չէ օգտագործել "
6879 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6883 #~ msgstr ""
6884 #~ "\"%s\": %s\n"
6885 #~ " ֆոլդերը ստեղծելու սխալ"
6886
6887 #~ msgid "New Folder"
6888 #~ msgstr "Նոր Ֆոլդեր"
6889
6890 #~ msgid "C_reate"
6891 #~ msgstr "Ս_տեղծել"
6892
6893 #~ msgid ""
6894 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6895 #~ msgstr ""
6896 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
6897 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
6898
6899 #~ msgid ""
6900 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6901 #~ "%s"
6902 #~ msgstr ""
6903 #~ "\"%s\": %s\n"
6904 #~ " ֆայլը ջնջելու սխալ%s"
6905
6906 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6907 #~ msgstr ""
6908 #~ "Այն հավանաբար պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում օգտագործել "
6909 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ։"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
6913 #~ msgstr "Սխալ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելիս Կամ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելու սխալ"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
6917 #~ msgstr "Իսկապե՞ս ջնջել \"%s\"ֆայլը։"
6918
6919 #~ msgid "Delete File"
6920 #~ msgstr "Ջնջել Ֆայլը"
6921
6922 #~ msgid ""
6923 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6924 #~ msgstr ""
6925 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
6926 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
6927
6928 #~ msgid ""
6929 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
6930 #~ "%s"
6931 #~ msgstr ""
6932 #~ "Ֆայլի անունը \"%s\": %s\n"
6933 #~ "–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
6934
6935 #~ msgid ""
6936 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
6937 #~ "%s"
6938 #~ msgstr ""
6939 #~ "\"%s\": %s\n"
6940 #~ " ֆայլը վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
6941
6942 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
6943 #~ msgstr "\"%s\" ֆայլը \"%s\": %s–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ"
6944
6945 #~ msgid "Rename File"
6946 #~ msgstr "Վերանվանել Ֆայլը"
6947
6948 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
6949 #~ msgstr "Վերանվանել \"%s\" ֆայլը."
6950
6951 #~ msgid ""
6952 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
6953 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
6954 #~ msgstr ""
6955 #~ "Չհաջողվեց \"%s\" ֆայլի անվանումը դարձնել UTF-8. (փորձեք միջավայրի "
6956 #~ "փոփոխականը դնել G_FILENAME_ENCODING). %s"
6957
6958 #~ msgid "Invalid UTF-8"
6959 #~ msgstr "Սխալ UTF-8"
6960
6961 #~ msgid "Name too long"
6962 #~ msgstr "Անվանումը չափազանց երկար է"
6963
6964 #~ msgid "Couldn't convert filename"
6965 #~ msgstr "Չհաջողվեց փոխակերպել ֆայլի անվանումը"
6966
6967 #~ msgid "(Empty)"
6968 #~ msgstr "(Դատարկ)"
6969
6970 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6971 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s–ի վերաբերյալ ինֆորմացիա ստանալիս"
6972
6973 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6974 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6978 #~ msgstr "Ֆայլային համակարգը չի ապահովում մոնտաժ անելը կամ տեղակայելը"
6979
6980 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s"
6981 #~ msgstr ""
6982 #~ "Չհաջողվեց ստանալ կամ գտնել կամ ճարել պահուստային պատկերակ %s–ի համար"
6983
6984 #~ msgid ""
6985 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6986 #~ "Please use a different name."
6987 #~ msgstr ""
6988 #~ "\"%s\" անվանումը սխալ է, քանի որ այն պարունակում է \"%s\" նիշը։ Խնդրում "
6989 #~ "ենք օգտագործել մեկ այլ անվանում։"
6990
6991 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
6992 #~ msgstr "Չհաջողվեց %s գրել. %s"
6993
6994 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6995 #~ msgstr "'%s' արդեն էջանշանների ցանկում է"
6996
6997 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6998 #~ msgstr "'%s' էջանշանների ցանկում չկա"
6999
7000 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
7001 #~ msgstr "'/': %s–ի համար ինֆորմացիա ստանալիս սխալ է տեղի ունեցել "
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~ msgid "Network Drive (%s)"
7005 #~ msgstr "Ցանցային Շարժակ կամ Հաղորդակ (%s)"
7006
7007 #~ msgid "%s (%s)"
7008 #~ msgstr "%s (%s)"
7009
7010 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
7011 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել էջանշանը %s"
7012
7013 #~ msgid "Pick a Font"
7014 #~ msgstr "Ընտրեք Ֆոնտը կամ Տառատեսակը"
7015
7016 #~ msgid "Si_ze:"
7017 #~ msgstr "Չա_փս."
7018
7019 #~ msgid "Gamma"
7020 #~ msgstr "Գամմա"
7021
7022 #~ msgid "Error loading icon: %s"
7023 #~ msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել: %s պատկերակը բեռնելիս"
7024
7025 #~ msgid ""
7026 #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
7027 #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
7028 #~ "You can get a copy from:\n"
7029 #~ "\t%s"
7030 #~ msgstr ""
7031 #~ "Չհաջողվեց գտնել '%s' պատկերակը։ '%s' թեման\n"
7032 #~ "նույնպես չի գտնվել, միգուցե Ձեզ անհրաժեշտ է այն ինստալացիա անել։\n"
7033 #~ "Դրա օրինակը կարող եք ձեռք բերել այստեղից.\n"
7034 #~ "\t%s"
7035
7036 #~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
7037 #~ msgstr "'%s' պատկերակը թեմայում չկա"
7038
7039 #~ msgid "_Device:"
7040 #~ msgstr "_Սարք."
7041
7042 #~ msgid "_Axes"
7043 #~ msgstr "_Առանցքներ"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~ msgid "_Keys"
7047 #~ msgstr "_Բանալիներ կամ ստեղներ"
7048
7049 #~ msgid "X"
7050 #~ msgstr "X"
7051
7052 #~ msgid "Y"
7053 #~ msgstr "Y"
7054
7055 #~ msgid "Pressure"
7056 #~ msgstr "Ճնշում"
7057
7058 #~ msgid "X Tilt"
7059 #~ msgstr "X Tilt"
7060
7061 #~ msgid "Y Tilt"
7062 #~ msgstr "Y Tilt"
7063
7064 #~ msgid "Wheel"
7065 #~ msgstr "Անիվ"
7066
7067 #~ msgid "none"
7068 #~ msgstr "ոչ մեկը"
7069
7070 #~ msgid "(unknown)"
7071 #~ msgstr "(անհայտ)"
7072
7073 #~ msgid "Load additional GTK+ modules"
7074 #~ msgstr "Բեռնել հավելյալ GTK+ մոդուլներ"
7075
7076 #~ msgid "MODULES"
7077 #~ msgstr "ՄՈԴՈՒԼՆԵՐ"
7078
7079 #~ msgid "Make all warnings fatal"
7080 #~ msgstr "Սարքել բոլոր զգուշացումները անխուսափելի"
7081
7082 #~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
7083 #~ msgstr "Դնել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
7084
7085 #~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
7086 #~ msgstr "Հանել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
7087
7088 #~ msgid "default:LTR"
7089 #~ msgstr "դեֆոլթ.LTR"
7090
7091 #~ msgid "GTK+ Options"
7092 #~ msgstr "GTK+ Ընտրության տարբերակներ"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
7096 #~ msgstr "Անհնարին է ճարել ընդգրկել ֆայլը: \"%s\""
7097
7098 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
7099 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել պատկերային ֆայլը pixmap_path: \"%s\"–ի մեջ"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
7103 #~ msgstr ""
7104 #~ "Pixmap ուղու: \"%s\" տարրը պետք է լինի կատարյալ կամ բացարձակ, %s, տող կամ "
7105 #~ "գիծ %d"
7106
7107 #~ msgid "Error"
7108 #~ msgstr "Սխալ"
7109
7110 #~ msgid "_About"
7111 #~ msgstr "_Մասին"
7112
7113 #~ msgid "_Apply"
7114 #~ msgstr "_Կիրառել"
7115
7116 #~ msgid "_Bold"
7117 #~ msgstr "_Թավատառ"
7118
7119 #~ msgid "_CD-Rom"
7120 #~ msgstr "_CD-Rom"
7121
7122 #~ msgid "_Clear"
7123 #~ msgstr "_Մաքրել"
7124
7125 #~ msgid "_Close"
7126 #~ msgstr "_Փակել"
7127
7128 #~ msgid "_Copy"
7129 #~ msgstr "_Պատճենահանել"
7130
7131 #~ msgid "Cu_t"
7132 #~ msgstr "Կտր_ել"
7133
7134 #~ msgid "_Delete"
7135 #~ msgstr "_Ջնջել"
7136
7137 #~ msgid "_Execute"
7138 #~ msgstr "_Կատարել"
7139
7140 #~ msgid "_Edit"
7141 #~ msgstr "_Խմբագրել"
7142
7143 #~ msgid "_Find"
7144 #~ msgstr "_Գտնել"
7145
7146 #~ msgid "Find and _Replace"
7147 #~ msgstr "Գտնել և _Փոխարինել"
7148
7149 #~ msgid "_Floppy"
7150 #~ msgstr "_Ճկուն մագնիսական սկավառակ"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
7154 #~ msgstr "Նավարկություն|_Տակամաս կամ ստորին մաս"
7155
7156 #~ msgid "Navigation|_First"
7157 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջին"
7158
7159 #~ msgid "Navigation|_Last"
7160 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերջին"
7161
7162 #~ msgid "Navigation|_Top"
7163 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերին մաս"
7164
7165 #~ msgid "Navigation|_Back"
7166 #~ msgstr "Նավարկություն|_Հետ"
7167
7168 #~ msgid "Navigation|_Down"
7169 #~ msgstr "Նավարկություն|_Ներքև"
7170
7171 #~ msgid "Navigation|_Forward"
7172 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջ"
7173
7174 #~ msgid "Navigation|_Up"
7175 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերև"
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~ msgid "_Harddisk"
7179 #~ msgstr "_Կարծր կամ կոշտ սկավառակ"
7180
7181 #~ msgid "_Help"
7182 #~ msgstr "_Օգնություն"
7183
7184 #~ msgid "_Home"
7185 #~ msgstr "_Տուն"
7186
7187 #~ msgid "_Italic"
7188 #~ msgstr "_Շեղատառ"
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~ msgid "_Jump to"
7192 #~ msgstr "_Թռիչք դեպի"
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~ msgid "Justify|_Center"
7196 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Կենտրոն"
7197
7198 #~ msgid "Justify|_Left"
7199 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Ձախ"
7200
7201 #~ msgid "Justify|_Right"
7202 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Աջ"
7203
7204 #~ msgid "Media|_Forward"
7205 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Առաջ"
7206
7207 #~ msgid "Media|_Next"
7208 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Հաջորդը"
7209
7210 #~ msgid "Media|P_ause"
7211 #~ msgstr "Միջնորդներ|Ըն_դմիջում"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~ msgid "Media|_Play"
7215 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նվագել կամ Խաղալ"
7216
7217 #~ msgid "Media|Pre_vious"
7218 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նա_խորդը"
7219
7220 #, fuzzy
7221 #~ msgid "Media|_Record"
7222 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Ձայնագրել կամ Գրառել"
7223
7224 #~ msgid "Media|R_ewind"
7225 #~ msgstr "Միջնորդներ|Վե_րափաթաթում"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~ msgid "Media|_Stop"
7229 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Դադարել կամ Դադարեցնել կամ Կանգ առնել"
7230
7231 #~ msgid "_Network"
7232 #~ msgstr "_Ցանց"
7233
7234 #~ msgid "_New"
7235 #~ msgstr "_Նոր"
7236
7237 #~ msgid "_No"
7238 #~ msgstr "_Ոչ"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~ msgid "_OK"
7242 #~ msgstr "_Այո կամ Լավ"
7243
7244 #~ msgid "_Open"
7245 #~ msgstr "_Բացել"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~ msgid "_Paste"
7249 #~ msgstr "_Փակցնել"
7250
7251 #~ msgid "_Preferences"
7252 #~ msgstr "_Նախընտրություններ"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~ msgid "_Properties"
7256 #~ msgstr "_Հատկություններ կամ Հատկանիշներ"
7257
7258 #~ msgid "_Quit"
7259 #~ msgstr "_Դադարեցնել"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~ msgid "_Redo"
7263 #~ msgstr "_Կրկին անել կամ նորից"
7264
7265 #, fuzzy
7266 #~ msgid "_Refresh"
7267 #~ msgstr "_Նորացնել կամ թարմացնել"
7268
7269 #~ msgid "_Revert"
7270 #~ msgstr "_Վերադառնալ նախկին վիճակին"
7271
7272 #~ msgid "_Save"
7273 #~ msgstr "_Պահպանել"
7274
7275 #~ msgid "Save _As"
7276 #~ msgstr "Պահպանել _Որպես"
7277
7278 #~ msgid "_Font"
7279 #~ msgstr "_Տառատեսակ"
7280
7281 #~ msgid "_Ascending"
7282 #~ msgstr "_Բարձրացում"
7283
7284 #~ msgid "_Descending"
7285 #~ msgstr "_Իջեցում"
7286
7287 #~ msgid "_Spell Check"
7288 #~ msgstr "_Ուղղագրության կամ Տառասխալների Ստուգում"
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~ msgid "_Stop"
7292 #~ msgstr "_Կանգ առնել կամ Դադարեցնել"
7293
7294 #~ msgid "_Undelete"
7295 #~ msgstr "_Հետ բերել ջնջածը"
7296
7297 #~ msgid "_Undo"
7298 #~ msgstr "_Արածը հետ բերել կամ գործողությունը հետ կատարել"
7299
7300 #~ msgid "_Yes"
7301 #~ msgstr "_Այո"
7302
7303 #~ msgid "Best _Fit"
7304 #~ msgstr "Լավագույն _Հարմարը կամ Հարմարություն"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
7308 #~ msgstr "LRM _Ձախից աջ նշան կամ նիշ"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
7312 #~ msgstr "RLM _Աջից ձախ նշան կամ նիշ"
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
7316 #~ msgstr "LRE Ձախից աջ_դարսում՞՞՞՞"
7317
7318 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
7319 #~ msgstr "RLE Աջից ձախ դ_արսում"
7320
7321 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
7322 #~ msgstr "LRO Ձախից աջ _վերանցում"
7323
7324 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
7325 #~ msgstr "RLO Աջից ձախ վ_րանցում"
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
7329 #~ msgstr "ԶԼՏ _Զրոյական լայնքային տարածություն"
7330
7331 #, fuzzy
7332 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
7333 #~ msgstr "ԶԼՀ Զրոյական լայնքային _հյուս"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
7337 #~ msgstr "ԶԼԱՀ Զրոյական լայնքային _ապահյուս"
7338
7339 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
7340 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել թեմատիկ գործիքը մոդուլ_ուղու մեջ: \"%s\","
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~ msgid "--- No Tip ---"
7344 #~ msgstr "--- Հուշում չկա ---"
7345
7346 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
7347 #~ msgstr "Անհայտ '%s' հատկանիշ %d տողի %d նիշում"
7348
7349 #~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
7350 #~ msgstr ""
7351 #~ "Անսպասելի սկզբնային '%s' տվյալների տեսակը որոշող հատկանիշ %d տողի %d "
7352 #~ "նիշում"
7353
7354 #~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
7355 #~ msgstr "Անսպասելի նիշային տվյալներ %d տողի %d նիշում"
7356
7357 #~ msgid "Empty"
7358 #~ msgstr "Դատարկ"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
7362 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
7363
7364 #~ msgid "Cedilla"
7365 #~ msgstr "Ենթակետ"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
7369 #~ msgstr "Կիրիլիցա (Տառափոխված կամ Տառափոխարինված)"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
7373 #~ msgstr "Inuktitut (Տառափոխված)"
7374
7375 #~ msgid "IPA"
7376 #~ msgstr "IPA"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~ msgid "Thai (Broken)"
7380 #~ msgstr "Թայլանդերեն (Կոտրված կամ Կտրտված)"
7381
7382 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7383 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7384
7385 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
7386 #~ msgstr "Վիետնամերեն (VIQR)"
7387
7388 #~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
7389 #~ msgstr "Չհաջողվեց '%s': %s ֆայլի համար ինֆորմացիա ստանալ"