]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/hy.po
2.9.1
[~andy/gtk] / po-properties / hy.po
1 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to armenian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Lilit Azizbekyan <lilita@support17>, 2005.
5 # Lilit Sargsyan <magicliliac@yahoo.co.uk>, 2005.
6 # Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n"
13 "Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n"
14 "Language-Team:  <norik@freenet.am>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr ""
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
30 msgid "Colorspace"
31 msgstr ""
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr ""
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr ""
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
54 msgid "Width"
55 msgstr ""
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
62 msgid "Height"
63 msgstr ""
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr ""
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
70 msgid "Rowstride"
71 msgstr ""
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
74 msgid ""
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr ""
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
79 msgid "Pixels"
80 msgstr ""
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
95 msgid "Screen"
96 msgstr "Էկրան"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:547
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:74
103 #, fuzzy
104 msgid "Font options"
105 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr ""
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:82
112 #, fuzzy
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
118 msgstr ""
119
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
121 msgid "Program name"
122 msgstr "Ծրագրի անունը"
123
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
125 msgid ""
126 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
127 "g_get_application_name()"
128 msgstr ""
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
131 msgid "Program version"
132 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
135 #, fuzzy
136 msgid "The version of the program"
137 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
140 msgid "Copyright string"
141 msgstr "Արտոնագիր"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
144 msgid "Copyright information for the program"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
148 msgid "Comments string"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
152 #, fuzzy
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
157 msgid "Website URL"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
161 #, fuzzy
162 msgid "The URL for the link to the website of the program"
163 msgstr "Ծրագրի կայքի հղում"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
166 msgid "Website label"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
170 msgid ""
171 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
172 "defaults to the URL"
173 msgstr ""
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
176 msgid "Authors"
177 msgstr "Հեղինակներ"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
180 #, fuzzy
181 msgid "List of authors of the program"
182 msgstr "Ծրագրի հեղինակների ցանկը"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
185 #, fuzzy
186 msgid "Documenters"
187 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստել են"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստողների ցանկը"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
194 msgid "Artists"
195 msgstr "Նկարիչները"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
202 #, fuzzy
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Թարգմանիչ"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
212 msgid "Logo"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
222 msgid "Logo Icon Name"
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
230 #, fuzzy
231 msgid "Wrap license"
232 msgstr "Արտոնագիր"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr ""
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr ""
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr ""
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr ""
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr ""
253
254 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
255 msgid "Name"
256 msgstr "Անվանում"
257
258 #: gtk/gtkaction.c:191
259 msgid "A unique name for the action."
260 msgstr "Գործողության ունիկալ անուն"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185
263 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174
264 msgid "Label"
265 msgstr ""
266
267 #: gtk/gtkaction.c:199
268 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
269 msgstr ""
270
271 #: gtk/gtkaction.c:206
272 msgid "Short label"
273 msgstr ""
274
275 #: gtk/gtkaction.c:207
276 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
277 msgstr ""
278
279 #: gtk/gtkaction.c:213
280 msgid "Tooltip"
281 msgstr ""
282
283 #: gtk/gtkaction.c:214
284 msgid "A tooltip for this action."
285 msgstr ""
286
287 #: gtk/gtkaction.c:220
288 msgid "Stock Icon"
289 msgstr ""
290
291 #: gtk/gtkaction.c:221
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
293 msgstr ""
294
295 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
296 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
297 #, fuzzy
298 msgid "Icon Name"
299 msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
302 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
303 msgid "The name of the icon from the icon theme"
304 msgstr ""
305
306 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
307 msgid "Visible when horizontal"
308 msgstr ""
309
310 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
311 msgid ""
312 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
313 "orientation."
314 msgstr ""
315
316 #: gtk/gtkaction.c:261
317 msgid "Visible when overflown"
318 msgstr ""
319
320 #: gtk/gtkaction.c:262
321 msgid ""
322 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
323 "overflow menu."
324 msgstr ""
325
326 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
327 msgid "Visible when vertical"
328 msgstr ""
329
330 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
331 msgid ""
332 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
333 "orientation."
334 msgstr ""
335
336 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
337 msgid "Is important"
338 msgstr ""
339
340 #: gtk/gtkaction.c:278
341 msgid ""
342 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
343 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
344 msgstr ""
345
346 #: gtk/gtkaction.c:286
347 msgid "Hide if empty"
348 msgstr ""
349
350 #: gtk/gtkaction.c:287
351 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
355 #: gtk/gtkwidget.c:417
356 msgid "Sensitive"
357 msgstr ""
358
359 #: gtk/gtkaction.c:294
360 msgid "Whether the action is enabled."
361 msgstr ""
362
363 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410
365 msgid "Visible"
366 msgstr ""
367
368 #: gtk/gtkaction.c:301
369 msgid "Whether the action is visible."
370 msgstr ""
371
372 #: gtk/gtkaction.c:307
373 msgid "Action Group"
374 msgstr ""
375
376 #: gtk/gtkaction.c:308
377 msgid ""
378 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
379 "use)."
380 msgstr ""
381
382 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
383 msgid "A name for the action group."
384 msgstr ""
385
386 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
387 msgid "Whether the action group is enabled."
388 msgstr ""
389
390 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
391 msgid "Whether the action group is visible."
392 msgstr ""
393
394 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
395 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
396 #, fuzzy
397 msgid "Value"
398 msgstr "Արժեք."
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:87
401 msgid "The value of the adjustment"
402 msgstr ""
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:103
405 msgid "Minimum Value"
406 msgstr ""
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:104
409 msgid "The minimum value of the adjustment"
410 msgstr ""
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:123
413 msgid "Maximum Value"
414 msgstr ""
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:124
417 msgid "The maximum value of the adjustment"
418 msgstr ""
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:140
421 msgid "Step Increment"
422 msgstr ""
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:141
425 msgid "The step increment of the adjustment"
426 msgstr ""
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:157
429 msgid "Page Increment"
430 msgstr ""
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:158
433 msgid "The page increment of the adjustment"
434 msgstr ""
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:177
437 msgid "Page Size"
438 msgstr ""
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:178
441 msgid "The page size of the adjustment"
442 msgstr ""
443
444 #: gtk/gtkalignment.c:92
445 msgid "Horizontal alignment"
446 msgstr ""
447
448 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244
449 msgid ""
450 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
451 "right aligned"
452 msgstr ""
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:102
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr ""
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263
459 msgid ""
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
461 "bottom aligned"
462 msgstr ""
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:111
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr ""
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:112
469 msgid ""
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:120
475 msgid "Vertical scale"
476 msgstr ""
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:121
479 msgid ""
480 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
481 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
482 msgstr ""
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:138
485 msgid "Top Padding"
486 msgstr ""
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:139
489 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
490 msgstr ""
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:155
493 msgid "Bottom Padding"
494 msgstr ""
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:156
497 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
498 msgstr ""
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:172
501 msgid "Left Padding"
502 msgstr ""
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:173
505 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
506 msgstr ""
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:189
509 msgid "Right Padding"
510 msgstr ""
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:190
513 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
514 msgstr ""
515
516 #: gtk/gtkarrow.c:76
517 msgid "Arrow direction"
518 msgstr ""
519
520 #: gtk/gtkarrow.c:77
521 msgid "The direction the arrow should point"
522 msgstr ""
523
524 #: gtk/gtkarrow.c:84
525 msgid "Arrow shadow"
526 msgstr ""
527
528 #: gtk/gtkarrow.c:85
529 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
530 msgstr ""
531
532 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
533 msgid "Horizontal Alignment"
534 msgstr ""
535
536 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
537 msgid "X alignment of the child"
538 msgstr ""
539
540 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
541 msgid "Vertical Alignment"
542 msgstr ""
543
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
545 msgid "Y alignment of the child"
546 msgstr ""
547
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
549 msgid "Ratio"
550 msgstr ""
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
553 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
554 msgstr ""
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
557 msgid "Obey child"
558 msgstr ""
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
561 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
562 msgstr ""
563
564 #: gtk/gtkbbox.c:92
565 msgid "Minimum child width"
566 msgstr ""
567
568 #: gtk/gtkbbox.c:93
569 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
570 msgstr ""
571
572 #: gtk/gtkbbox.c:101
573 msgid "Minimum child height"
574 msgstr ""
575
576 #: gtk/gtkbbox.c:102
577 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
578 msgstr ""
579
580 #: gtk/gtkbbox.c:110
581 msgid "Child internal width padding"
582 msgstr ""
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:111
585 msgid "Amount to increase child's size on either side"
586 msgstr ""
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:119
589 msgid "Child internal height padding"
590 msgstr ""
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:120
593 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
594 msgstr ""
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:128
597 msgid "Layout style"
598 msgstr ""
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:129
601 msgid ""
602 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
603 "edge, start and end"
604 msgstr ""
605
606 #: gtk/gtkbbox.c:137
607 msgid "Secondary"
608 msgstr ""
609
610 #: gtk/gtkbbox.c:138
611 msgid ""
612 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
613 "g., help buttons"
614 msgstr ""
615
616 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
618 msgid "Spacing"
619 msgstr ""
620
621 #: gtk/gtkbox.c:99
622 msgid "The amount of space between children"
623 msgstr ""
624
625 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:583 gtk/gtktoolbar.c:572
626 msgid "Homogeneous"
627 msgstr ""
628
629 #: gtk/gtkbox.c:109
630 msgid "Whether the children should all be the same size"
631 msgstr ""
632
633 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
635 msgid "Expand"
636 msgstr ""
637
638 #: gtk/gtkbox.c:117
639 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
640 msgstr ""
641
642 #: gtk/gtkbox.c:123
643 #, fuzzy
644 msgid "Fill"
645 msgstr "Ֆայլեր"
646
647 #: gtk/gtkbox.c:124
648 msgid ""
649 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
650 "used as padding"
651 msgstr ""
652
653 #: gtk/gtkbox.c:130
654 msgid "Padding"
655 msgstr ""
656
657 #: gtk/gtkbox.c:131
658 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
659 msgstr ""
660
661 #: gtk/gtkbox.c:137
662 msgid "Pack type"
663 msgstr ""
664
665 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:636
666 msgid ""
667 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
668 "start or end of the parent"
669 msgstr ""
670
671 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:216
672 #: gtk/gtkruler.c:110
673 #, fuzzy
674 msgid "Position"
675 msgstr "Հարց"
676
677 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:615
678 msgid "The index of the child in the parent"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkbutton.c:194
682 msgid ""
683 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
684 "widget"
685 msgstr ""
686
687 #: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
688 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
689 #, fuzzy
690 msgid "Use underline"
691 msgstr "_Ընդգծել"
692
693 #: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
694 msgid ""
695 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
696 "for the mnemonic accelerator key"
697 msgstr ""
698
699 #: gtk/gtkbutton.c:209
700 msgid "Use stock"
701 msgstr ""
702
703 #: gtk/gtkbutton.c:210
704 msgid ""
705 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
706 msgstr ""
707
708 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
709 msgid "Focus on click"
710 msgstr ""
711
712 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
713 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
714 msgstr ""
715
716 #: gtk/gtkbutton.c:225
717 msgid "Border relief"
718 msgstr ""
719
720 #: gtk/gtkbutton.c:226
721 msgid "The border relief style"
722 msgstr ""
723
724 #: gtk/gtkbutton.c:243
725 msgid "Horizontal alignment for child"
726 msgstr ""
727
728 #: gtk/gtkbutton.c:262
729 msgid "Vertical alignment for child"
730 msgstr ""
731
732 #: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
733 msgid "Image widget"
734 msgstr ""
735
736 #: gtk/gtkbutton.c:280
737 msgid "Child widget to appear next to the button text"
738 msgstr ""
739
740 #: gtk/gtkbutton.c:388
741 msgid "Default Spacing"
742 msgstr ""
743
744 #: gtk/gtkbutton.c:389
745 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
746 msgstr ""
747
748 #: gtk/gtkbutton.c:395
749 msgid "Default Outside Spacing"
750 msgstr ""
751
752 #: gtk/gtkbutton.c:396
753 msgid ""
754 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
755 "border"
756 msgstr ""
757
758 #: gtk/gtkbutton.c:401
759 msgid "Child X Displacement"
760 msgstr ""
761
762 #: gtk/gtkbutton.c:402
763 msgid ""
764 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
765 msgstr ""
766
767 #: gtk/gtkbutton.c:409
768 msgid "Child Y Displacement"
769 msgstr ""
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:410
772 msgid ""
773 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
774 msgstr ""
775
776 #: gtk/gtkbutton.c:426
777 msgid "Displace focus"
778 msgstr ""
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:427
781 msgid ""
782 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
783 "rectangle"
784 msgstr ""
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
787 msgid "Inner Border"
788 msgstr ""
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:441
791 msgid "Border between button edges and child."
792 msgstr ""
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:446
795 msgid "Show button images"
796 msgstr ""
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:447
799 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
800 msgstr ""
801
802 #: gtk/gtkcalendar.c:419
803 #, fuzzy
804 msgid "Year"
805 msgstr "Տարի"
806
807 #: gtk/gtkcalendar.c:420
808 #, fuzzy
809 msgid "The selected year"
810 msgstr "Ընտրված տարին"
811
812 #: gtk/gtkcalendar.c:426
813 #, fuzzy
814 msgid "Month"
815 msgstr "Ամիս"
816
817 #: gtk/gtkcalendar.c:427
818 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
819 msgstr "Ընտրված ամիս (համար 0–ից մինչև 11–ը)"
820
821 #: gtk/gtkcalendar.c:433
822 msgid "Day"
823 msgstr "Օր"
824
825 #: gtk/gtkcalendar.c:434
826 msgid ""
827 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
828 "currently selected day)"
829 msgstr ""
830
831 #: gtk/gtkcalendar.c:448
832 msgid "Show Heading"
833 msgstr ""
834
835 #: gtk/gtkcalendar.c:449
836 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
837 msgstr ""
838
839 #: gtk/gtkcalendar.c:463
840 msgid "Show Day Names"
841 msgstr ""
842
843 #: gtk/gtkcalendar.c:464
844 msgid "If TRUE, day names are displayed"
845 msgstr ""
846
847 #: gtk/gtkcalendar.c:477
848 msgid "No Month Change"
849 msgstr ""
850
851 #: gtk/gtkcalendar.c:478
852 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
853 msgstr ""
854
855 #: gtk/gtkcalendar.c:492
856 msgid "Show Week Numbers"
857 msgstr ""
858
859 #: gtk/gtkcalendar.c:493
860 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
861 msgstr ""
862
863 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
864 msgid "mode"
865 msgstr ""
866
867 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
868 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
869 msgstr ""
870
871 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
872 msgid "visible"
873 msgstr ""
874
875 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
876 msgid "Display the cell"
877 msgstr ""
878
879 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
880 msgid "Display the cell sensitive"
881 msgstr ""
882
883 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
884 msgid "xalign"
885 msgstr ""
886
887 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
888 msgid "The x-align"
889 msgstr ""
890
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
892 msgid "yalign"
893 msgstr ""
894
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
896 msgid "The y-align"
897 msgstr ""
898
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
900 msgid "xpad"
901 msgstr ""
902
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
904 msgid "The xpad"
905 msgstr ""
906
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
908 msgid "ypad"
909 msgstr ""
910
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
912 msgid "The ypad"
913 msgstr ""
914
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
916 msgid "width"
917 msgstr ""
918
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
920 msgid "The fixed width"
921 msgstr ""
922
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
924 msgid "height"
925 msgstr ""
926
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
928 msgid "The fixed height"
929 msgstr ""
930
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
932 msgid "Is Expander"
933 msgstr ""
934
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
936 msgid "Row has children"
937 msgstr ""
938
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
940 msgid "Is Expanded"
941 msgstr ""
942
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
944 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
945 msgstr ""
946
947 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
948 msgid "Cell background color name"
949 msgstr ""
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
952 msgid "Cell background color as a string"
953 msgstr ""
954
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
956 msgid "Cell background color"
957 msgstr ""
958
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
960 msgid "Cell background color as a GdkColor"
961 msgstr ""
962
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
964 msgid "Cell background set"
965 msgstr ""
966
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
968 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
969 msgstr ""
970
971 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
972 msgid "Accelerator key"
973 msgstr ""
974
975 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
976 #, fuzzy
977 msgid "The keyval of the accelerator"
978 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
979
980 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
981 msgid "Accelerator modifiers"
982 msgstr ""
983
984 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
985 msgid "The modifier mask of the accelerator"
986 msgstr ""
987
988 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
989 msgid "Accelerator keycode"
990 msgstr ""
991
992 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
993 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
994 msgstr ""
995
996 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
997 msgid "Accelerator Mode"
998 msgstr ""
999
1000 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1001 msgid "The type of accelerators"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1005 msgid "Model"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1009 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1013 msgid "Text Column"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1017 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1021 msgid "Has Entry"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1025 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1029 msgid "Pixbuf Object"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1033 msgid "The pixbuf to render"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1037 msgid "Pixbuf Expander Open"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1041 msgid "Pixbuf for open expander"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1045 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1049 msgid "Pixbuf for closed expander"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1053 msgid "Stock ID"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1057 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1061 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1062 msgid "Size"
1063 msgstr "Չափս"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1066 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1070 msgid "Detail"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1074 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1078 msgid "Follow State"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1082 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1086 msgid "Value of the progress bar"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1090 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:193
1091 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1092 msgid "Text"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1096 msgid "Text on the progress bar"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1100 msgid "Text to render"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1104 msgid "Markup"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1108 msgid "Marked up text to render"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1112 msgid "Attributes"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1116 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1120 msgid "Single Paragraph Mode"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1124 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181
1128 msgid "Background color name"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182
1132 msgid "Background color as a string"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189
1136 msgid "Background color"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151
1140 msgid "Background color as a GdkColor"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1144 msgid "Foreground color name"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1148 msgid "Foreground color as a string"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1152 msgid "Foreground color"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1156 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1160 #: gtk/gtktextview.c:548
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Editable"
1163 msgstr "Խմբագրվող"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1166 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1170 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1171 msgid "Font"
1172 msgstr "Տառատեսակ"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1175 msgid "Font description as a string"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1179 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Font family"
1185 msgstr "Տառատեսակի ընտանիք"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1188 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1192 #: gtk/gtktexttag.c:289
1193 msgid "Font style"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1197 #: gtk/gtktexttag.c:298
1198 msgid "Font variant"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1202 #: gtk/gtktexttag.c:307
1203 msgid "Font weight"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1207 #: gtk/gtktexttag.c:318
1208 msgid "Font stretch"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1212 #: gtk/gtktexttag.c:327
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Font size"
1215 msgstr "Տառատեսակ"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1218 msgid "Font points"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1222 msgid "Font size in points"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1226 msgid "Font scale"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1230 msgid "Font scaling factor"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1234 msgid "Rise"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1238 msgid ""
1239 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1243 msgid "Strikethrough"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1247 msgid "Whether to strike through the text"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Underline"
1253 msgstr "_Ընդգծել"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1256 msgid "Style of underline for this text"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1260 msgid "Language"
1261 msgstr "Լեզու"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1264 msgid ""
1265 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1266 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1267 "probably don't need it"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
1271 msgid "Ellipsize"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1275 msgid ""
1276 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1277 "have enough room to display the entire string"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1281 #: gtk/gtklabel.c:426
1282 msgid "Width In Characters"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1286 msgid "The desired width of the label, in characters"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1290 msgid "Wrap mode"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1294 msgid ""
1295 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1296 "have enough room to display the entire string"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530
1300 msgid "Wrap width"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1304 msgid "The width at which the text is wrapped"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1308 msgid "Alignment"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1312 msgid "How to align the lines"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543
1316 msgid "Background set"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544
1320 msgid "Whether this tag affects the background color"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1324 msgid "Foreground set"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1328 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1332 msgid "Editability set"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1336 msgid "Whether this tag affects text editability"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1340 msgid "Font family set"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1344 msgid "Whether this tag affects the font family"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1348 msgid "Font style set"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1352 msgid "Whether this tag affects the font style"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1356 msgid "Font variant set"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1360 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1364 msgid "Font weight set"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1368 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1372 msgid "Font stretch set"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1376 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1380 msgid "Font size set"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1384 msgid "Whether this tag affects the font size"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1388 msgid "Font scale set"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1392 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1396 msgid "Rise set"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1400 msgid "Whether this tag affects the rise"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1404 msgid "Strikethrough set"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1408 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Underline set"
1414 msgstr "Ընդգծել"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1417 msgid "Whether this tag affects underlining"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1421 msgid "Language set"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1425 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1429 msgid "Ellipsize set"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1433 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1437 msgid "Toggle state"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1441 msgid "The toggle state of the button"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1445 msgid "Inconsistent state"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1449 msgid "The inconsistent state of the button"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1453 msgid "Activatable"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1457 msgid "The toggle button can be activated"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1461 msgid "Radio state"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1465 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Indicator size"
1471 msgstr "Տառատեսակ"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1474 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1475 msgid "Size of check or radio indicator"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1479 msgid "Indicator Size"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1483 msgid "Indicator Spacing"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1487 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1491 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1492 msgid "Active"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1496 msgid "Whether the menu item is checked"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1500 msgid "Inconsistent"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1504 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1508 msgid "Draw as radio menu item"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1512 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1516 msgid "Use alpha"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1520 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1524 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:114 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Title"
1527 msgstr "Վերնագիր"
1528
1529 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1530 msgid "The title of the color selection dialog"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853
1534 msgid "Current Color"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1538 #, fuzzy
1539 msgid "The selected color"
1540 msgstr "Ընտրված գույնը"
1541
1542 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1543 msgid "Current Alpha"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1547 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
1551 msgid "Has Opacity Control"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1555 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Has palette"
1561 msgstr "Գունակազմ"
1562
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1564 msgid "Whether a palette should be used"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1568 msgid "The current color"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1572 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1576 msgid "Custom palette"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
1580 msgid "Palette to use in the color selector"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkcombo.c:143
1584 msgid "Enable arrow keys"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtkcombo.c:144
1588 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkcombo.c:150
1592 msgid "Always enable arrows"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkcombo.c:151
1596 msgid "Obsolete property, ignored"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkcombo.c:157
1600 msgid "Case sensitive"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkcombo.c:158
1604 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkcombo.c:165
1608 msgid "Allow empty"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtkcombo.c:166
1612 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkcombo.c:173
1616 msgid "Value in list"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkcombo.c:174
1620 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gtk/gtkcombobox.c:513
1624 msgid "ComboBox model"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gtk/gtkcombobox.c:514
1628 msgid "The model for the combo box"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkcombobox.c:531
1632 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkcombobox.c:553
1636 msgid "Row span column"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gtk/gtkcombobox.c:554
1640 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkcombobox.c:575
1644 msgid "Column span column"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gtk/gtkcombobox.c:576
1648 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1652 msgid "Active item"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1656 msgid "The item which is currently active"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195
1660 msgid "Add tearoffs to menus"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gtk/gtkcombobox.c:617
1664 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509
1668 msgid "Has Frame"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gtk/gtkcombobox.c:633
1672 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1676 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:484
1680 msgid "Tearoff Title"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1684 msgid ""
1685 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1686 "off"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkcombobox.c:674
1690 msgid "Popup shown"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1694 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1698 msgid "Appears as list"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1702 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1706 msgid "Resize mode"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1710 msgid "Specify how resize events are handled"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1714 msgid "Border width"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1718 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1722 msgid "Child"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1726 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: gtk/gtkcurve.c:124
1730 msgid "Curve type"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkcurve.c:125
1734 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtkcurve.c:132
1738 msgid "Minimum X"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkcurve.c:133
1742 msgid "Minimum possible value for X"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkcurve.c:141
1746 msgid "Maximum X"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkcurve.c:142
1750 msgid "Maximum possible X value"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gtk/gtkcurve.c:150
1754 msgid "Minimum Y"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkcurve.c:151
1758 msgid "Minimum possible value for Y"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gtk/gtkcurve.c:159
1762 msgid "Maximum Y"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: gtk/gtkcurve.c:160
1766 msgid "Maximum possible value for Y"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: gtk/gtkdialog.c:118
1770 msgid "Has separator"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtkdialog.c:119
1774 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gtk/gtkdialog.c:144
1778 msgid "Content area border"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gtk/gtkdialog.c:145
1782 msgid "Width of border around the main dialog area"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gtk/gtkdialog.c:152
1786 msgid "Button spacing"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: gtk/gtkdialog.c:153
1790 msgid "Spacing between buttons"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: gtk/gtkdialog.c:161
1794 msgid "Action area border"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gtk/gtkdialog.c:162
1798 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1802 msgid "Cursor Position"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
1806 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Selection Bound"
1812 msgstr "_Ընտրություն. "
1813
1814 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
1815 msgid ""
1816 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: gtk/gtkentry.c:485
1820 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: gtk/gtkentry.c:492
1824 msgid "Maximum length"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkentry.c:493
1828 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gtk/gtkentry.c:501
1832 msgid "Visibility"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtkentry.c:502
1836 msgid ""
1837 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1838 "mode)"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: gtk/gtkentry.c:510
1842 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: gtk/gtkentry.c:518
1846 msgid ""
1847 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: gtk/gtkentry.c:525
1851 msgid "Invisible character"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkentry.c:526
1855 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: gtk/gtkentry.c:533
1859 msgid "Activates default"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: gtk/gtkentry.c:534
1863 msgid ""
1864 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1865 "dialog) when Enter is pressed"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkentry.c:540
1869 msgid "Width in chars"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtkentry.c:541
1873 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gtk/gtkentry.c:550
1877 msgid "Scroll offset"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gtk/gtkentry.c:551
1881 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: gtk/gtkentry.c:561
1885 msgid "The contents of the entry"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1889 msgid "X align"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1893 msgid ""
1894 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1895 "layouts."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkentry.c:593
1899 msgid "Truncate multiline"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkentry.c:594
1903 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtkentry.c:861
1907 msgid "Border between text and frame."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
1911 msgid "Select on focus"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: gtk/gtkentry.c:867
1915 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtkentry.c:881
1919 msgid "Password Hint Timeout"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gtk/gtkentry.c:882
1923 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1927 msgid "Completion Model"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1931 msgid "The model to find matches in"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
1935 msgid "Minimum Key Length"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
1939 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
1943 msgid "Text column"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
1947 msgid "The column of the model containing the strings."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1951 msgid "Inline completion"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1955 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
1959 msgid "Popup completion"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
1963 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
1967 msgid "Popup set width"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
1971 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1975 msgid "Popup single match"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1979 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: gtk/gtkeventbox.c:91
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Visible Window"
1985 msgstr "Երեվացող Պատուհան"
1986
1987 #: gtk/gtkeventbox.c:92
1988 msgid ""
1989 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1990 "trap events."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkeventbox.c:98
1994 msgid "Above child"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gtk/gtkeventbox.c:99
1998 msgid ""
1999 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2000 "child widget as opposed to below it."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: gtk/gtkexpander.c:177
2004 msgid "Expanded"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkexpander.c:178
2008 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkexpander.c:186
2012 msgid "Text of the expander's label"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2016 msgid "Use markup"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2020 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtkexpander.c:210
2024 msgid "Space to put between the label and the child"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188
2028 msgid "Label widget"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gtk/gtkexpander.c:220
2032 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707
2036 msgid "Expander Size"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708
2040 msgid "Size of the expander arrow"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gtk/gtkexpander.c:236
2044 msgid "Spacing around expander arrow"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Action"
2050 msgstr "Գործողություն"
2051
2052 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2053 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2057 msgid "File System Backend"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2061 msgid "Name of file system backend to use"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2065 msgid "Filter"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2069 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2073 msgid "Local Only"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2077 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Preview widget"
2083 msgstr "Նախնական ցուցադրում"
2084
2085 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2086 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2090 msgid "Preview Widget Active"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2094 msgid ""
2095 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2099 msgid "Use Preview Label"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2103 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2107 msgid "Extra widget"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2111 msgid "Application supplied widget for extra options."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Select Multiple"
2117 msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
2118
2119 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2120 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Show Hidden"
2126 msgstr "Ցուցադրել _Թաքցված Ֆայլերը"
2127
2128 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2129 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2133 msgid "Do overwrite confirmation"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2137 msgid ""
2138 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2139 "dialog if necessary."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2143 msgid "Dialog"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2147 msgid "The file chooser dialog to use."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2151 msgid "The title of the file chooser dialog."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2155 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2159 msgid "Default file chooser backend"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2163 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2167 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Filename"
2170 msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
2171
2172 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2173 msgid "The currently selected filename"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2177 msgid "Show file operations"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2181 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Cancelled"
2187 msgstr "_Ոչինչ չանել"
2188
2189 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2190 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2194 msgid "X position"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2198 msgid "X position of child widget"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2202 msgid "Y position"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2206 msgid "Y position of child widget"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2210 msgid "The title of the font selection dialog"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Font name"
2216 msgstr "Տառատեսակի անունը"
2217
2218 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2219 #, fuzzy
2220 msgid "The name of the selected font"
2221 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
2222
2223 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Sans 12"
2226 msgstr "Sans 12"
2227
2228 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2229 msgid "Use font in label"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2233 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2237 msgid "Use size in label"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2241 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2245 msgid "Show style"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2249 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Show size"
2255 msgstr "Չափս"
2256
2257 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2258 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2262 msgid "The X string that represents this font"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2266 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Preview text"
2272 msgstr "Տեքստի նախնական ցուցադրում."
2273
2274 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2275 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkframe.c:96
2279 msgid "Text of the frame's label"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkframe.c:103
2283 msgid "Label xalign"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkframe.c:104
2287 msgid "The horizontal alignment of the label"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkframe.c:112
2291 msgid "Label yalign"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkframe.c:113
2295 msgid "The vertical alignment of the label"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2299 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkframe.c:128
2303 msgid "Frame shadow"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkframe.c:129
2307 msgid "Appearance of the frame border"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkframe.c:138
2311 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2315 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2316 msgid "Shadow type"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2320 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2324 msgid "Handle position"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2328 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2332 msgid "Snap edge"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2336 msgid ""
2337 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2338 "handlebox"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2342 msgid "Snap edge set"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2346 msgid ""
2347 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2348 "handle_position"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkiconview.c:511
2352 msgid "Selection mode"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkiconview.c:512
2356 msgid "The selection mode"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtkiconview.c:530
2360 msgid "Pixbuf column"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: gtk/gtkiconview.c:531
2364 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: gtk/gtkiconview.c:549
2368 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: gtk/gtkiconview.c:568
2372 msgid "Markup column"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtkiconview.c:569
2376 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkiconview.c:576
2380 msgid "Icon View Model"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkiconview.c:577
2384 msgid "The model for the icon view"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkiconview.c:593
2388 msgid "Number of columns"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: gtk/gtkiconview.c:594
2392 msgid "Number of columns to display"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: gtk/gtkiconview.c:611
2396 msgid "Width for each item"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: gtk/gtkiconview.c:612
2400 msgid "The width used for each item"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkiconview.c:628
2404 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkiconview.c:643
2408 msgid "Row Spacing"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkiconview.c:644
2412 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkiconview.c:659
2416 msgid "Column Spacing"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkiconview.c:660
2420 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkiconview.c:675
2424 msgid "Margin"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkiconview.c:676
2428 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:484
2432 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2433 msgid "Orientation"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkiconview.c:693
2437 msgid ""
2438 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2442 msgid "Reorderable"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592
2446 msgid "View is reorderable"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkiconview.c:717
2450 msgid "Selection Box Color"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkiconview.c:718
2454 msgid "Color of the selection box"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtkiconview.c:724
2458 msgid "Selection Box Alpha"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkiconview.c:725
2462 msgid "Opacity of the selection box"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2466 msgid "Pixbuf"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2470 msgid "A GdkPixbuf to display"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkimage.c:138
2474 msgid "Pixmap"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkimage.c:139
2478 msgid "A GdkPixmap to display"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2482 msgid "Image"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkimage.c:147
2486 msgid "A GdkImage to display"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkimage.c:154
2490 msgid "Mask"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: gtk/gtkimage.c:155
2494 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2498 msgid "Filename to load and display"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2502 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkimage.c:179
2506 msgid "Icon set"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkimage.c:180
2510 msgid "Icon set to display"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2514 msgid "Icon size"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkimage.c:188
2518 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkimage.c:204
2522 msgid "Pixel size"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkimage.c:205
2526 msgid "Pixel size to use for named icon"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkimage.c:213
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Animation"
2532 msgstr "Անիմացիա"
2533
2534 #: gtk/gtkimage.c:214
2535 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2539 msgid "Storage type"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2543 msgid "The representation being used for image data"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2547 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Show menu images"
2553 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
2554
2555 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2556 msgid "Whether images should be shown in menus"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2560 msgid "The screen where this window will be displayed"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtklabel.c:294
2564 msgid "The text of the label"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtklabel.c:301
2568 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2572 msgid "Justification"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtklabel.c:323
2576 msgid ""
2577 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2578 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2579 "GtkMisc::xalign for that"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtklabel.c:331
2583 msgid "Pattern"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtklabel.c:332
2587 msgid ""
2588 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2589 "to underline"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtklabel.c:339
2593 msgid "Line wrap"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtklabel.c:340
2597 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtklabel.c:346
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Selectable"
2603 msgstr "Ընտրող"
2604
2605 #: gtk/gtklabel.c:347
2606 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtklabel.c:353
2610 msgid "Mnemonic key"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtklabel.c:354
2614 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtklabel.c:362
2618 msgid "Mnemonic widget"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtklabel.c:363
2622 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtklabel.c:407
2626 msgid ""
2627 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2628 "enough room to display the entire string"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtklabel.c:447
2632 msgid "Single Line Mode"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtklabel.c:448
2636 msgid "Whether the label is in single line mode"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtklabel.c:465
2640 msgid "Angle"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtklabel.c:466
2644 msgid "Angle at which the label is rotated"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtklabel.c:486
2648 msgid "Maximum Width In Characters"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtklabel.c:487
2652 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtklabel.c:603
2656 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2660 msgid "Horizontal adjustment"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2664 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2668 msgid "Vertical adjustment"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2672 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtklayout.c:619
2676 msgid "The width of the layout"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtklayout.c:628
2680 msgid "The height of the layout"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkmenu.c:485
2684 msgid ""
2685 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2686 "off"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkmenu.c:499
2690 msgid "Tearoff State"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkmenu.c:500
2694 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkmenu.c:506
2698 msgid "Vertical Padding"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkmenu.c:507
2702 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkmenu.c:515
2706 msgid "Horizontal Padding"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkmenu.c:516
2710 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkmenu.c:524
2714 msgid "Vertical Offset"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkmenu.c:525
2718 msgid ""
2719 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2720 "vertically"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkmenu.c:533
2724 msgid "Horizontal Offset"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkmenu.c:534
2728 msgid ""
2729 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2730 "horizontally"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkmenu.c:542
2734 msgid "Double Arrows"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkmenu.c:543
2738 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkmenu.c:551
2742 msgid "Left Attach"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2746 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkmenu.c:559
2750 msgid "Right Attach"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkmenu.c:560
2754 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkmenu.c:567
2758 msgid "Top Attach"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkmenu.c:568
2762 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtkmenu.c:575
2766 msgid "Bottom Attach"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2770 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkmenu.c:663
2774 msgid "Can change accelerators"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkmenu.c:664
2778 msgid ""
2779 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkmenu.c:669
2783 msgid "Delay before submenus appear"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkmenu.c:670
2787 msgid ""
2788 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gtk/gtkmenu.c:677
2792 msgid "Delay before hiding a submenu"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkmenu.c:678
2796 msgid ""
2797 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2798 "submenu"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2802 msgid "Pack direction"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2806 msgid "The pack direction of the menubar"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2810 msgid "Child Pack direction"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2814 msgid "The child pack direction of the menubar"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2818 msgid "Style of bevel around the menubar"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2822 msgid "Internal padding"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2826 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2830 msgid "Delay before drop down menus appear"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2834 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2838 msgid "Take Focus"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2842 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2846 msgid "Menu"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2850 msgid "The dropdown menu"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2854 msgid "Image/label border"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2858 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2862 msgid "Use separator"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2866 msgid ""
2867 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2871 msgid "Message Type"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2875 msgid "The type of message"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2879 msgid "Message Buttons"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2883 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
2887 msgid "The primary text of the message dialog"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
2891 msgid "Use Markup"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
2895 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
2899 msgid "Secondary Text"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
2903 msgid "The secondary text of the message dialog"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
2907 msgid "Use Markup in secondary"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
2911 msgid "The secondary text includes Pango markup."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
2915 #, fuzzy
2916 msgid "The image"
2917 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
2918
2919 #: gtk/gtkmisc.c:83
2920 msgid "Y align"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gtk/gtkmisc.c:84
2924 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkmisc.c:93
2928 msgid "X pad"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkmisc.c:94
2932 msgid ""
2933 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkmisc.c:103
2937 msgid "Y pad"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkmisc.c:104
2941 msgid ""
2942 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtknotebook.c:511
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Page"
2948 msgstr "Էջ"
2949
2950 #: gtk/gtknotebook.c:512
2951 #, fuzzy
2952 msgid "The index of the current page"
2953 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
2954
2955 #: gtk/gtknotebook.c:520
2956 msgid "Tab Position"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtknotebook.c:521
2960 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtknotebook.c:528
2964 msgid "Tab Border"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtknotebook.c:529
2968 msgid "Width of the border around the tab labels"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: gtk/gtknotebook.c:537
2972 msgid "Horizontal Tab Border"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gtk/gtknotebook.c:538
2976 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: gtk/gtknotebook.c:546
2980 msgid "Vertical Tab Border"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/gtknotebook.c:547
2984 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtknotebook.c:555
2988 msgid "Show Tabs"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtknotebook.c:556
2992 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gtk/gtknotebook.c:562
2996 msgid "Show Border"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtknotebook.c:563
3000 msgid "Whether the border should be shown or not"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gtk/gtknotebook.c:569
3004 msgid "Scrollable"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtknotebook.c:570
3008 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtknotebook.c:576
3012 msgid "Enable Popup"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtknotebook.c:577
3016 msgid ""
3017 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3018 "you can use to go to a page"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtknotebook.c:584
3022 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtknotebook.c:590
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Group ID"
3028 msgstr "Խումբ"
3029
3030 #: gtk/gtknotebook.c:591
3031 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gtk/gtknotebook.c:600
3035 msgid "Tab label"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtknotebook.c:601
3039 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtknotebook.c:607
3043 msgid "Menu label"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gtk/gtknotebook.c:608
3047 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gtk/gtknotebook.c:621
3051 msgid "Tab expand"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/gtknotebook.c:622
3055 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtknotebook.c:628
3059 msgid "Tab fill"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtknotebook.c:629
3063 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gtk/gtknotebook.c:635
3067 msgid "Tab pack type"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gtk/gtknotebook.c:642
3071 msgid "Tab reorderable"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtknotebook.c:643
3075 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/gtknotebook.c:649
3079 msgid "Tab detachable"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: gtk/gtknotebook.c:650
3083 msgid "Whether the tab is detachable"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkscrollbar.c:83
3087 msgid "Secondary backward stepper"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/gtknotebook.c:666
3091 msgid ""
3092 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:91
3096 msgid "Secondary forward stepper"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/gtknotebook.c:682
3100 msgid ""
3101 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:67
3105 msgid "Backward stepper"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:68
3109 msgid "Display the standard backward arrow button"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:75
3113 msgid "Forward stepper"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:76
3117 msgid "Display the standard forward arrow button"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/gtknotebook.c:726
3121 msgid "Tab overlap"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gtk/gtknotebook.c:727
3125 msgid "Size of tab overlap area"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtknotebook.c:742
3129 msgid "Tab curvature"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtknotebook.c:743
3133 msgid "Size of tab curvature"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtkobject.c:367
3137 msgid "User Data"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: gtk/gtkobject.c:368
3141 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3145 msgid "The menu of options"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3149 msgid "Size of dropdown indicator"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3153 msgid "Spacing around indicator"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkpaned.c:217
3157 msgid ""
3158 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtkpaned.c:225
3162 msgid "Position Set"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtkpaned.c:226
3166 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/gtkpaned.c:232
3170 msgid "Handle Size"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtkpaned.c:233
3174 msgid "Width of handle"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtkpaned.c:249
3178 msgid "Minimal Position"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtkpaned.c:250
3182 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtkpaned.c:267
3186 msgid "Maximal Position"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/gtkpaned.c:268
3190 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: gtk/gtkpaned.c:285
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Resize"
3196 msgstr "Փոխել չափսը"
3197
3198 #: gtk/gtkpaned.c:286
3199 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: gtk/gtkpaned.c:301
3203 msgid "Shrink"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: gtk/gtkpaned.c:302
3207 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: gtk/gtkpreview.c:106
3211 msgid ""
3212 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: gtk/gtkprintbackend.c:253
3216 msgid "Default print backend"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: gtk/gtkprintbackend.c:254
3220 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtkprinter.c:116
3224 msgid "Name of the printer"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: gtk/gtkprinter.c:122
3228 msgid "Backend"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: gtk/gtkprinter.c:123
3232 msgid "Backend for the printer"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: gtk/gtkprinter.c:129
3236 msgid "Is Virtual"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: gtk/gtkprinter.c:130
3240 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: gtk/gtkprinter.c:136
3244 msgid "State Message"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: gtk/gtkprinter.c:137
3248 msgid "String giving the current state of the printer"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: gtk/gtkprinter.c:143
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Location"
3254 msgstr "Բացել _տեղադրությունը"
3255
3256 #: gtk/gtkprinter.c:144
3257 #, fuzzy
3258 msgid "The location of the printer"
3259 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
3260
3261 #: gtk/gtkprinter.c:151
3262 msgid "The icon name to use for the printer"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: gtk/gtkprinter.c:157
3266 msgid "Job Count"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: gtk/gtkprinter.c:158
3270 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3274 msgid "Source option"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3278 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: gtk/gtkprintjob.c:115
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Title of the print job"
3284 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
3285
3286 #: gtk/gtkprintjob.c:123
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Printer"
3289 msgstr "_Տպել"
3290
3291 #: gtk/gtkprintjob.c:124
3292 msgid "Printer to print the job to"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtkprintjob.c:132
3296 msgid "Settings"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gtk/gtkprintjob.c:133
3300 msgid "Printer settings"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintunixdialog.c:217
3304 msgid "Page Setup"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gtk/gtkprintoperation.c:374
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Default Page Setup"
3310 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
3311
3312 #: gtk/gtkprintoperation.c:375
3313 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtkprintoperation.c:393 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3317 msgid "Print Settings"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: gtk/gtkprintoperation.c:394 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3321 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtkprintoperation.c:412
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Job Name"
3327 msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
3328
3329 #: gtk/gtkprintoperation.c:413
3330 msgid "A string used for identifying the print job."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: gtk/gtkprintoperation.c:436
3334 msgid "Number of Pages"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: gtk/gtkprintoperation.c:437
3338 msgid "The number of pages in the document."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: gtk/gtkprintoperation.c:458 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3342 msgid "Current Page"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: gtk/gtkprintoperation.c:459
3346 msgid "The current page in the document."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: gtk/gtkprintoperation.c:480
3350 msgid "Use full page"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: gtk/gtkprintoperation.c:481
3354 msgid ""
3355 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3356 "and not the corner of the imageable area"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: gtk/gtkprintoperation.c:501
3360 msgid "Track Print Status"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: gtk/gtkprintoperation.c:502
3364 msgid ""
3365 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3366 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gtk/gtkprintoperation.c:519
3370 msgid "Unit"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: gtk/gtkprintoperation.c:520
3374 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: gtk/gtkprintoperation.c:537
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Show Dialog"
3380 msgstr "Չափս"
3381
3382 #: gtk/gtkprintoperation.c:538
3383 msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: gtk/gtkprintoperation.c:560 gtk/gtkprintoperation.c:561
3387 msgid "PDF target filename"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtkprintoperation.c:575
3391 msgid "Status"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtkprintoperation.c:576
3395 #, fuzzy
3396 msgid "The status of the print operation"
3397 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
3398
3399 #: gtk/gtkprintoperation.c:596
3400 msgid "Status String"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gtk/gtkprintoperation.c:597
3404 msgid "A human-readable description of the status"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:218
3408 msgid "The GtkPageSetup to use"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3412 msgid "The current page in the document"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Selected Printer"
3418 msgstr "Ընտրեք Ֆայլը"
3419
3420 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3421 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: gtk/gtkprogress.c:99
3425 msgid "Activity mode"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: gtk/gtkprogress.c:100
3429 msgid ""
3430 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3431 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3432 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: gtk/gtkprogress.c:107
3436 msgid "Show text"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: gtk/gtkprogress.c:108
3440 msgid "Whether the progress is shown as text"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gtk/gtkprogress.c:115
3444 msgid "Text x alignment"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: gtk/gtkprogress.c:116
3448 msgid ""
3449 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3450 "in the progress widget"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gtk/gtkprogress.c:124
3454 msgid "Text y alignment"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: gtk/gtkprogress.c:125
3458 msgid ""
3459 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3460 "in the progress widget"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
3464 msgid "Adjustment"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: gtk/gtkprogressbar.c:118
3468 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtkprogressbar.c:126
3472 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3476 msgid "Bar style"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3480 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3484 msgid "Activity Step"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3488 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3492 msgid "Activity Blocks"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3496 msgid ""
3497 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3498 "(Deprecated)"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3502 msgid "Discrete Blocks"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3506 msgid ""
3507 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3508 "style)"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3512 msgid "Fraction"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3516 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3520 msgid "Pulse Step"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
3524 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
3528 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtkprogressbar.c:216
3532 msgid ""
3533 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3534 "have enough room to display the entire string, if at all"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3538 msgid "The value"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3542 msgid ""
3543 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3544 "is the current action of its group."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3548 msgid "Group"
3549 msgstr "Խումբ"
3550
3551 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3552 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3556 #, fuzzy
3557 msgid "The current value"
3558 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
3559
3560 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3561 msgid ""
3562 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3563 "action belongs."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3567 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3571 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: gtk/gtkrange.c:306
3575 msgid "Update policy"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: gtk/gtkrange.c:307
3579 msgid "How the range should be updated on the screen"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: gtk/gtkrange.c:316
3583 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: gtk/gtkrange.c:323
3587 msgid "Inverted"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtkrange.c:324
3591 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtkrange.c:331
3595 msgid "Lower stepper sensitivity"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtkrange.c:332
3599 msgid ""
3600 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3601 "side"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtkrange.c:340
3605 msgid "Upper stepper sensitivity"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtkrange.c:341
3609 msgid ""
3610 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3611 "side"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtkrange.c:348
3615 msgid "Slider Width"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtkrange.c:349
3619 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtkrange.c:356
3623 msgid "Trough Border"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtkrange.c:357
3627 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtkrange.c:364
3631 msgid "Stepper Size"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: gtk/gtkrange.c:365
3635 msgid "Length of step buttons at ends"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtkrange.c:372
3639 msgid "Stepper Spacing"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtkrange.c:373
3643 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtkrange.c:380
3647 msgid "Arrow X Displacement"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkrange.c:381
3651 msgid ""
3652 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtkrange.c:388
3656 msgid "Arrow Y Displacement"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtkrange.c:389
3660 msgid ""
3661 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtkrange.c:397
3665 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/gtkrange.c:398
3669 msgid ""
3670 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3671 "IN while they are dragged"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3675 msgid "Recent Manager"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3679 msgid "The RecentManager object to use"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Show Private"
3685 msgstr "Չափս"
3686
3687 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3688 msgid "Whether the private items should be displayed"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3692 msgid "Show Tooltips"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3696 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Show Icons"
3702 msgstr "Չափս"
3703
3704 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3705 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3709 msgid "Show Not Found"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3713 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3717 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3721 msgid "Local only"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3725 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3729 msgid "Limit"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3733 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Sort Type"
3739 msgstr "Պատուհանի տեսակ"
3740
3741 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3742 #, fuzzy
3743 msgid "The sorting order of the items displayed"
3744 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
3745
3746 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3747 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Show Numbers"
3753 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
3754
3755 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3756 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3760 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3764 msgid ""
3765 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
3769 msgid "The size of the recently used resources list"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtkruler.c:90
3773 msgid "Lower"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtkruler.c:91
3777 msgid "Lower limit of ruler"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtkruler.c:100
3781 msgid "Upper"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkruler.c:101
3785 msgid "Upper limit of ruler"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtkruler.c:111
3789 msgid "Position of mark on the ruler"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtkruler.c:120
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Max Size"
3795 msgstr "Առավելագույն Չափս"
3796
3797 #: gtk/gtkruler.c:121
3798 msgid "Maximum size of the ruler"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtkruler.c:136
3802 msgid "Metric"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkruler.c:137
3806 msgid "The metric used for the ruler"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
3810 msgid "Digits"
3811 msgstr "Թվանշաններ"
3812
3813 #: gtk/gtkscale.c:143
3814 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: gtk/gtkscale.c:152
3818 msgid "Draw Value"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkscale.c:153
3822 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtkscale.c:160
3826 msgid "Value Position"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gtk/gtkscale.c:161
3830 msgid "The position in which the current value is displayed"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/gtkscale.c:168
3834 msgid "Slider Length"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/gtkscale.c:169
3838 msgid "Length of scale's slider"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/gtkscale.c:177
3842 msgid "Value spacing"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkscale.c:178
3846 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
3850 msgid "Minimum Slider Length"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
3854 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
3858 msgid "Fixed slider size"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
3862 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3866 msgid ""
3867 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3871 msgid ""
3872 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551
3876 msgid "Horizontal Adjustment"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559
3880 msgid "Vertical Adjustment"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
3884 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3888 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3892 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3896 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3900 msgid "Window Placement"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3904 msgid ""
3905 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
3906 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3910 msgid "Window Placement Set"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3914 msgid ""
3915 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
3916 "contents with respect to the scrollbars."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3920 msgid "Shadow Type"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3924 msgid "Style of bevel around the contents"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3928 msgid "Scrollbar spacing"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3932 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
3936 msgid "Scrolled Window Placement"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
3940 msgid ""
3941 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
3942 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
3946 msgid "Draw"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
3950 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtksettings.c:190
3954 msgid "Double Click Time"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtksettings.c:191
3958 msgid ""
3959 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3960 "click (in milliseconds)"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtksettings.c:198
3964 msgid "Double Click Distance"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtksettings.c:199
3968 msgid ""
3969 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3970 "double click (in pixels)"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: gtk/gtksettings.c:206
3974 msgid "Cursor Blink"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk/gtksettings.c:207
3978 msgid "Whether the cursor should blink"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/gtksettings.c:214
3982 msgid "Cursor Blink Time"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/gtksettings.c:215
3986 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/gtksettings.c:222
3990 msgid "Split Cursor"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: gtk/gtksettings.c:223
3994 msgid ""
3995 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3996 "left text"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtksettings.c:230
4000 msgid "Theme Name"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/gtksettings.c:231
4004 msgid "Name of theme RC file to load"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtksettings.c:239
4008 msgid "Icon Theme Name"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtksettings.c:240
4012 msgid "Name of icon theme to use"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/gtksettings.c:248
4016 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/gtksettings.c:249
4020 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/gtksettings.c:257
4024 msgid "Key Theme Name"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/gtksettings.c:258
4028 msgid "Name of key theme RC file to load"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/gtksettings.c:266
4032 msgid "Menu bar accelerator"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/gtksettings.c:267
4036 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/gtksettings.c:275
4040 msgid "Drag threshold"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtksettings.c:276
4044 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtksettings.c:284
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Font Name"
4050 msgstr "Տառատեսակի անվանումը"
4051
4052 #: gtk/gtksettings.c:285
4053 msgid "Name of default font to use"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/gtksettings.c:293
4057 msgid "Icon Sizes"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: gtk/gtksettings.c:294
4061 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/gtksettings.c:302
4065 msgid "GTK Modules"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: gtk/gtksettings.c:303
4069 msgid "List of currently active GTK modules"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/gtksettings.c:312
4073 msgid "Xft Antialias"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/gtksettings.c:313
4077 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/gtksettings.c:322
4081 msgid "Xft Hinting"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/gtksettings.c:323
4085 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/gtksettings.c:332
4089 msgid "Xft Hint Style"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/gtksettings.c:333
4093 msgid ""
4094 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/gtksettings.c:342
4098 msgid "Xft RGBA"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/gtksettings.c:343
4102 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtksettings.c:352
4106 msgid "Xft DPI"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/gtksettings.c:353
4110 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/gtksettings.c:362
4114 msgid "Cursor theme name"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/gtksettings.c:363
4118 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/gtksettings.c:371
4122 msgid "Cursor theme size"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/gtksettings.c:372
4126 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/gtksettings.c:382
4130 msgid "Alternative button order"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/gtksettings.c:383
4134 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/gtksettings.c:391
4138 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/gtksettings.c:392
4142 msgid ""
4143 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4144 "the input method"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/gtksettings.c:400
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4150 msgstr "_Ներմուծել Unicode Control Նիշ"
4151
4152 #: gtk/gtksettings.c:401
4153 msgid ""
4154 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4155 "control characters"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/gtksettings.c:409
4159 msgid "Start timeout"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/gtksettings.c:410
4163 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/gtksettings.c:419
4167 msgid "Repeat timeout"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/gtksettings.c:420
4171 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/gtksettings.c:429
4175 msgid "Expand timeout"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/gtksettings.c:430
4179 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtksettings.c:459
4183 msgid "Color scheme"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtksettings.c:460
4187 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/gtksettings.c:469
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Enable Animations"
4193 msgstr "Անիմացիա"
4194
4195 #: gtk/gtksettings.c:470
4196 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtksettings.c:488
4200 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtksettings.c:489
4204 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtksettings.c:507
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Color Hash"
4210 msgstr "_Գույն"
4211
4212 #: gtk/gtksettings.c:508
4213 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Mode"
4219 msgstr "Ռեժիիմ"
4220
4221 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4222 msgid ""
4223 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4224 "component widgets"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4228 msgid "Ignore hidden"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4232 msgid ""
4233 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4237 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4241 msgid "Climb Rate"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4245 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4249 msgid "The number of decimal places to display"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4253 msgid "Snap to Ticks"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4257 msgid ""
4258 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4259 "nearest step increment"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4263 msgid "Numeric"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4267 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4271 msgid "Wrap"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4275 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4279 msgid "Update Policy"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4283 msgid ""
4284 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4288 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4292 msgid "Style of bevel around the spin button"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4296 msgid "Has Resize Grip"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4300 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4304 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4308 #, fuzzy
4309 msgid "The size of the icon"
4310 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
4311
4312 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4313 msgid "Blinking"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4317 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4321 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtktable.c:129
4325 msgid "Rows"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/gtktable.c:130
4329 msgid "The number of rows in the table"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtktable.c:138
4333 msgid "Columns"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtktable.c:139
4337 msgid "The number of columns in the table"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/gtktable.c:147
4341 msgid "Row spacing"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/gtktable.c:148
4345 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/gtktable.c:156
4349 msgid "Column spacing"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtktable.c:157
4353 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/gtktable.c:165
4357 msgid "Homogenous"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/gtktable.c:166
4361 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/gtktable.c:173
4365 msgid "Left attachment"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/gtktable.c:180
4369 msgid "Right attachment"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/gtktable.c:181
4373 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/gtktable.c:187
4377 msgid "Top attachment"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtktable.c:188
4381 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/gtktable.c:194
4385 msgid "Bottom attachment"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/gtktable.c:201
4389 msgid "Horizontal options"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtktable.c:202
4393 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtktable.c:208
4397 msgid "Vertical options"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtktable.c:209
4401 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/gtktable.c:215
4405 msgid "Horizontal padding"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/gtktable.c:216
4409 msgid ""
4410 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4411 "pixels"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtktable.c:222
4415 msgid "Vertical padding"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/gtktable.c:223
4419 msgid ""
4420 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4421 "pixels"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/gtktext.c:542
4425 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtktext.c:550
4429 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtktext.c:557
4433 msgid "Line Wrap"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/gtktext.c:558
4437 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/gtktext.c:565
4441 msgid "Word Wrap"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/gtktext.c:566
4445 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4449 msgid "Tag Table"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4453 msgid "Text Tag Table"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4457 msgid "Current text of the buffer"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Has selection"
4463 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
4464
4465 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4466 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Cursor position"
4472 msgstr "Հարց"
4473
4474 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4475 msgid ""
4476 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Copy target list"
4482 msgstr "Արտոնագիր"
4483
4484 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4485 msgid ""
4486 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4490 msgid "Paste target list"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4494 msgid ""
4495 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4496 "destination"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/gtktexttag.c:171
4500 msgid "Tag name"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/gtktexttag.c:172
4504 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/gtktexttag.c:190
4508 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/gtktexttag.c:197
4512 msgid "Background full height"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/gtktexttag.c:198
4516 msgid ""
4517 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4518 "of the tagged characters"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/gtktexttag.c:206
4522 msgid "Background stipple mask"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/gtktexttag.c:207
4526 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/gtktexttag.c:224
4530 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/gtktexttag.c:232
4534 msgid "Foreground stipple mask"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtktexttag.c:233
4538 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtktexttag.c:240
4542 msgid "Text direction"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/gtktexttag.c:241
4546 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/gtktexttag.c:266
4550 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/gtktexttag.c:290
4554 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtktexttag.c:299
4558 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtktexttag.c:308
4562 msgid ""
4563 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4564 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/gtktexttag.c:319
4568 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/gtktexttag.c:328
4572 msgid "Font size in Pango units"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/gtktexttag.c:338
4576 msgid ""
4577 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4578 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4579 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4583 msgid "Left, right, or center justification"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtktexttag.c:377
4587 msgid ""
4588 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4589 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/gtktexttag.c:384
4593 msgid "Left margin"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4597 msgid "Width of the left margin in pixels"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/gtktexttag.c:394
4601 msgid "Right margin"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4605 msgid "Width of the right margin in pixels"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4609 msgid "Indent"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4613 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/gtktexttag.c:417
4617 msgid ""
4618 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4619 "in Pango units"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtktexttag.c:426
4623 msgid "Pixels above lines"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4627 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/gtktexttag.c:436
4631 msgid "Pixels below lines"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4635 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/gtktexttag.c:446
4639 msgid "Pixels inside wrap"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4643 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4647 msgid ""
4648 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4652 msgid "Tabs"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4656 msgid "Custom tabs for this text"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/gtktexttag.c:502
4660 msgid "Invisible"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/gtktexttag.c:503
4664 msgid "Whether this text is hidden."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/gtktexttag.c:517
4668 msgid "Paragraph background color name"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/gtktexttag.c:518
4672 msgid "Paragraph background color as a string"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/gtktexttag.c:533
4676 msgid "Paragraph background color"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/gtktexttag.c:534
4680 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/gtktexttag.c:547
4684 msgid "Background full height set"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/gtktexttag.c:548
4688 msgid "Whether this tag affects background height"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/gtktexttag.c:551
4692 msgid "Background stipple set"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/gtktexttag.c:552
4696 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/gtktexttag.c:559
4700 msgid "Foreground stipple set"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/gtktexttag.c:560
4704 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/gtktexttag.c:595
4708 msgid "Justification set"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/gtktexttag.c:596
4712 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/gtktexttag.c:603
4716 msgid "Left margin set"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/gtktexttag.c:604
4720 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/gtktexttag.c:607
4724 msgid "Indent set"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/gtktexttag.c:608
4728 msgid "Whether this tag affects indentation"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/gtktexttag.c:615
4732 msgid "Pixels above lines set"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
4736 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtktexttag.c:619
4740 msgid "Pixels below lines set"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/gtktexttag.c:623
4744 msgid "Pixels inside wrap set"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/gtktexttag.c:624
4748 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/gtktexttag.c:631
4752 msgid "Right margin set"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/gtktexttag.c:632
4756 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/gtktexttag.c:639
4760 msgid "Wrap mode set"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/gtktexttag.c:640
4764 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/gtktexttag.c:643
4768 msgid "Tabs set"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/gtktexttag.c:644
4772 msgid "Whether this tag affects tabs"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/gtktexttag.c:647
4776 msgid "Invisible set"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtktexttag.c:648
4780 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/gtktexttag.c:651
4784 msgid "Paragraph background set"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/gtktexttag.c:652
4788 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/gtktextview.c:518
4792 msgid "Pixels Above Lines"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/gtktextview.c:528
4796 msgid "Pixels Below Lines"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/gtktextview.c:538
4800 msgid "Pixels Inside Wrap"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/gtktextview.c:556
4804 msgid "Wrap Mode"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/gtktextview.c:574
4808 msgid "Left Margin"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/gtktextview.c:584
4812 msgid "Right Margin"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/gtktextview.c:612
4816 msgid "Cursor Visible"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/gtktextview.c:613
4820 msgid "If the insertion cursor is shown"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtktextview.c:620
4824 msgid "Buffer"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/gtktextview.c:621
4828 msgid "The buffer which is displayed"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/gtktextview.c:628
4832 msgid "Overwrite mode"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/gtktextview.c:629
4836 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/gtktextview.c:636
4840 msgid "Accepts tab"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/gtktextview.c:637
4844 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/gtktextview.c:646
4848 msgid "Error underline color"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtktextview.c:647
4852 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
4856 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
4860 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
4864 msgid "If the toggle action should be active in or not"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
4868 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
4872 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
4876 msgid "Draw Indicator"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
4880 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: gtk/gtktoolbar.c:485
4884 msgid "The orientation of the toolbar"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/gtktoolbar.c:493
4888 msgid "Toolbar Style"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/gtktoolbar.c:494
4892 msgid "How to draw the toolbar"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/gtktoolbar.c:501
4896 msgid "Show Arrow"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtktoolbar.c:502
4900 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4904 msgid "Tooltips"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4908 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/gtktoolbar.c:540
4912 msgid "Size of icons in this toolbar"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/gtktoolbar.c:555
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Icon size set"
4918 msgstr "Պատկերակի բարձրությունը զրո է"
4919
4920 #: gtk/gtktoolbar.c:556
4921 msgid "Whether the icon-size property has been set"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/gtktoolbar.c:565
4925 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/gtktoolbar.c:573
4929 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/gtktoolbar.c:580
4933 msgid "Spacer size"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/gtktoolbar.c:581
4937 msgid "Size of spacers"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4941 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/gtktoolbar.c:598
4945 msgid "Maximum child expand"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: gtk/gtktoolbar.c:599
4949 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4953 msgid "Space style"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: gtk/gtktoolbar.c:608
4957 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/gtktoolbar.c:615
4961 msgid "Button relief"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/gtktoolbar.c:616
4965 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: gtk/gtktoolbar.c:623
4969 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: gtk/gtktoolbar.c:629
4973 msgid "Toolbar style"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: gtk/gtktoolbar.c:630
4977 msgid ""
4978 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/gtktoolbar.c:636
4982 msgid "Toolbar icon size"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/gtktoolbar.c:637
4986 msgid "Size of icons in default toolbars"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/gtktoolbutton.c:175
4990 msgid "Text to show in the item."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4994 msgid ""
4995 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4996 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
5000 msgid "Widget to use as the item label"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5004 msgid "Stock Id"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
5008 msgid "The stock icon displayed on the item"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
5012 msgid "Icon name"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: gtk/gtktoolbutton.c:213
5016 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5020 msgid "Icon widget"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: gtk/gtktoolbutton.c:220
5024 msgid "Icon widget to display in the item"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5028 msgid ""
5029 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5030 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5034 #, fuzzy
5035 msgid "The orientation of the tray"
5036 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
5037
5038 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5039 msgid "TreeModelSort Model"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5043 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: gtk/gtktreeview.c:543
5047 msgid "TreeView Model"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: gtk/gtktreeview.c:544
5051 msgid "The model for the tree view"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/gtktreeview.c:552
5055 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: gtk/gtktreeview.c:560
5059 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: gtk/gtktreeview.c:567
5063 msgid "Headers Visible"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: gtk/gtktreeview.c:568
5067 msgid "Show the column header buttons"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/gtktreeview.c:575
5071 msgid "Headers Clickable"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: gtk/gtktreeview.c:576
5075 msgid "Column headers respond to click events"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/gtktreeview.c:583
5079 msgid "Expander Column"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: gtk/gtktreeview.c:584
5083 msgid "Set the column for the expander column"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: gtk/gtktreeview.c:599
5087 msgid "Rules Hint"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: gtk/gtktreeview.c:600
5091 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: gtk/gtktreeview.c:607
5095 msgid "Enable Search"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: gtk/gtktreeview.c:608
5099 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: gtk/gtktreeview.c:615
5103 msgid "Search Column"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: gtk/gtktreeview.c:616
5107 msgid "Model column to search through when searching through code"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: gtk/gtktreeview.c:636
5111 msgid "Fixed Height Mode"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: gtk/gtktreeview.c:637
5115 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: gtk/gtktreeview.c:657
5119 msgid "Hover Selection"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: gtk/gtktreeview.c:658
5123 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: gtk/gtktreeview.c:677
5127 msgid "Hover Expand"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: gtk/gtktreeview.c:678
5131 msgid ""
5132 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: gtk/gtktreeview.c:685
5136 msgid "Show Expanders"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: gtk/gtktreeview.c:686
5140 msgid "View has expanders"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: gtk/gtktreeview.c:693
5144 msgid "Level Indentation"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: gtk/gtktreeview.c:694
5148 msgid "Extra indentation for each level"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: gtk/gtktreeview.c:716
5152 msgid "Vertical Separator Width"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: gtk/gtktreeview.c:717
5156 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: gtk/gtktreeview.c:725
5160 msgid "Horizontal Separator Width"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: gtk/gtktreeview.c:726
5164 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: gtk/gtktreeview.c:734
5168 msgid "Allow Rules"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: gtk/gtktreeview.c:735
5172 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: gtk/gtktreeview.c:741
5176 msgid "Indent Expanders"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: gtk/gtktreeview.c:742
5180 msgid "Make the expanders indented"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: gtk/gtktreeview.c:748
5184 msgid "Even Row Color"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: gtk/gtktreeview.c:749
5188 msgid "Color to use for even rows"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: gtk/gtktreeview.c:755
5192 msgid "Odd Row Color"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: gtk/gtktreeview.c:756
5196 msgid "Color to use for odd rows"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: gtk/gtktreeview.c:762
5200 msgid "Row Ending details"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: gtk/gtktreeview.c:763
5204 msgid "Enable extended row background theming"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5208 msgid "Whether to display the column"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5212 msgid "Resizable"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5216 msgid "Column is user-resizable"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5220 msgid "Current width of the column"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5224 msgid "Space which is inserted between cells"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5228 msgid "Sizing"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5232 msgid "Resize mode of the column"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5236 msgid "Fixed Width"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5240 msgid "Current fixed width of the column"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5244 msgid "Minimum Width"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5248 msgid "Minimum allowed width of the column"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5252 msgid "Maximum Width"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5256 msgid "Maximum allowed width of the column"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5260 msgid "Title to appear in column header"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5264 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5268 msgid "Clickable"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5272 msgid "Whether the header can be clicked"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5276 msgid "Widget"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5280 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5284 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5288 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5292 msgid "Sort indicator"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5296 msgid "Whether to show a sort indicator"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5300 msgid "Sort order"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5304 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5308 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5312 msgid "Merged UI definition"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5316 msgid "An XML string describing the merged UI"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: gtk/gtkviewport.c:107
5320 msgid ""
5321 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5322 "this viewport"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: gtk/gtkviewport.c:115
5326 msgid ""
5327 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5328 "this viewport"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: gtk/gtkviewport.c:123
5332 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: gtk/gtkwidget.c:377
5336 msgid "Widget name"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: gtk/gtkwidget.c:378
5340 msgid "The name of the widget"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: gtk/gtkwidget.c:384
5344 msgid "Parent widget"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: gtk/gtkwidget.c:385
5348 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: gtk/gtkwidget.c:392
5352 msgid "Width request"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: gtk/gtkwidget.c:393
5356 msgid ""
5357 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5358 "used"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: gtk/gtkwidget.c:401
5362 msgid "Height request"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: gtk/gtkwidget.c:402
5366 msgid ""
5367 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5368 "be used"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: gtk/gtkwidget.c:411
5372 msgid "Whether the widget is visible"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: gtk/gtkwidget.c:418
5376 msgid "Whether the widget responds to input"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: gtk/gtkwidget.c:424
5380 msgid "Application paintable"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: gtk/gtkwidget.c:425
5384 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: gtk/gtkwidget.c:431
5388 msgid "Can focus"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: gtk/gtkwidget.c:432
5392 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: gtk/gtkwidget.c:438
5396 msgid "Has focus"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: gtk/gtkwidget.c:439
5400 msgid "Whether the widget has the input focus"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: gtk/gtkwidget.c:445
5404 msgid "Is focus"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: gtk/gtkwidget.c:446
5408 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: gtk/gtkwidget.c:452
5412 msgid "Can default"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: gtk/gtkwidget.c:453
5416 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: gtk/gtkwidget.c:459
5420 msgid "Has default"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: gtk/gtkwidget.c:460
5424 msgid "Whether the widget is the default widget"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: gtk/gtkwidget.c:466
5428 msgid "Receives default"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: gtk/gtkwidget.c:467
5432 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: gtk/gtkwidget.c:473
5436 msgid "Composite child"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: gtk/gtkwidget.c:474
5440 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: gtk/gtkwidget.c:480
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Style"
5446 msgstr "Ոճ"
5447
5448 #: gtk/gtkwidget.c:481
5449 msgid ""
5450 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5451 "(colors etc)"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: gtk/gtkwidget.c:487
5455 msgid "Events"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: gtk/gtkwidget.c:488
5459 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: gtk/gtkwidget.c:495
5463 msgid "Extension events"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: gtk/gtkwidget.c:496
5467 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtkwidget.c:503
5471 msgid "No show all"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtkwidget.c:504
5475 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: gtk/gtkwidget.c:1442
5479 msgid "Interior Focus"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: gtk/gtkwidget.c:1443
5483 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: gtk/gtkwidget.c:1449
5487 msgid "Focus linewidth"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: gtk/gtkwidget.c:1450
5491 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: gtk/gtkwidget.c:1456
5495 msgid "Focus line dash pattern"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/gtkwidget.c:1457
5499 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5503 msgid "Focus padding"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: gtk/gtkwidget.c:1463
5507 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5511 msgid "Cursor color"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: gtk/gtkwidget.c:1469
5515 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5519 msgid "Secondary cursor color"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: gtk/gtkwidget.c:1475
5523 msgid ""
5524 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5525 "right-to-left and left-to-right text"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5529 msgid "Cursor line aspect ratio"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: gtk/gtkwidget.c:1481
5533 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5537 msgid "Draw Border"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: gtk/gtkwidget.c:1487
5541 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: gtk/gtkwidget.c:1493
5545 msgid "Unvisited Link Color"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: gtk/gtkwidget.c:1494
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Color of unvisited links"
5551 msgstr "Հղումների Գույնը"
5552
5553 #: gtk/gtkwidget.c:1500
5554 msgid "Visited Link Color"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: gtk/gtkwidget.c:1501
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Color of visited links"
5560 msgstr "Հղումների Գույնը"
5561
5562 #: gtk/gtkwidget.c:1507
5563 msgid "Wide Separators"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/gtkwidget.c:1508
5567 msgid ""
5568 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5569 "instead of a line"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: gtk/gtkwidget.c:1514
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Separator Width"
5575 msgstr "Հիմնական Լայնք"
5576
5577 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5578 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Separator Height"
5584 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
5585
5586 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5587 msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: gtk/gtkwidget.c:1527
5591 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: gtk/gtkwidget.c:1528
5595 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: gtk/gtkwidget.c:1533
5599 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: gtk/gtkwidget.c:1534
5603 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: gtk/gtkwindow.c:411
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Window Type"
5609 msgstr "Պատուհանի տեսակ"
5610
5611 #: gtk/gtkwindow.c:412
5612 msgid "The type of the window"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: gtk/gtkwindow.c:420
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Window Title"
5618 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
5619
5620 #: gtk/gtkwindow.c:421
5621 #, fuzzy
5622 msgid "The title of the window"
5623 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
5624
5625 #: gtk/gtkwindow.c:428
5626 msgid "Window Role"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: gtk/gtkwindow.c:429
5630 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: gtk/gtkwindow.c:436
5634 msgid "Allow Shrink"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: gtk/gtkwindow.c:438
5638 #, no-c-format
5639 msgid ""
5640 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5641 "time a bad idea"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: gtk/gtkwindow.c:445
5645 msgid "Allow Grow"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: gtk/gtkwindow.c:446
5649 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: gtk/gtkwindow.c:454
5653 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: gtk/gtkwindow.c:461
5657 msgid "Modal"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: gtk/gtkwindow.c:462
5661 msgid ""
5662 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5663 "up)"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: gtk/gtkwindow.c:469
5667 msgid "Window Position"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: gtk/gtkwindow.c:470
5671 msgid "The initial position of the window"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: gtk/gtkwindow.c:478
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Default Width"
5677 msgstr "Հիմնական Լայնք"
5678
5679 #: gtk/gtkwindow.c:479
5680 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: gtk/gtkwindow.c:488
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Default Height"
5686 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
5687
5688 #: gtk/gtkwindow.c:489
5689 msgid ""
5690 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: gtk/gtkwindow.c:498
5694 msgid "Destroy with Parent"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: gtk/gtkwindow.c:499
5698 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: gtk/gtkwindow.c:506
5702 msgid "Icon"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: gtk/gtkwindow.c:507
5706 msgid "Icon for this window"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: gtk/gtkwindow.c:523
5710 msgid "Name of the themed icon for this window"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: gtk/gtkwindow.c:538
5714 msgid "Is Active"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: gtk/gtkwindow.c:539
5718 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: gtk/gtkwindow.c:546
5722 msgid "Focus in Toplevel"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: gtk/gtkwindow.c:547
5726 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: gtk/gtkwindow.c:554
5730 msgid "Type hint"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: gtk/gtkwindow.c:555
5734 msgid ""
5735 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5736 "and how to treat it."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: gtk/gtkwindow.c:563
5740 msgid "Skip taskbar"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: gtk/gtkwindow.c:564
5744 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: gtk/gtkwindow.c:571
5748 msgid "Skip pager"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: gtk/gtkwindow.c:572
5752 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: gtk/gtkwindow.c:579
5756 msgid "Urgent"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: gtk/gtkwindow.c:580
5760 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: gtk/gtkwindow.c:594
5764 msgid "Accept focus"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: gtk/gtkwindow.c:595
5768 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: gtk/gtkwindow.c:609
5772 msgid "Focus on map"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: gtk/gtkwindow.c:610
5776 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: gtk/gtkwindow.c:624
5780 msgid "Decorated"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: gtk/gtkwindow.c:625
5784 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: gtk/gtkwindow.c:639
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Deletable"
5790 msgstr "Ընտրող"
5791
5792 #: gtk/gtkwindow.c:640
5793 msgid "Whether the window frame should have a close button"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: gtk/gtkwindow.c:656
5797 msgid "Gravity"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: gtk/gtkwindow.c:657
5801 msgid "The window gravity of the window"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: gtk/gtkwindow.c:674
5805 msgid "Transient for Window"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: gtk/gtkwindow.c:675
5809 #, fuzzy
5810 msgid "The transient parent of the dialog"
5811 msgstr "Գույնի թափանցիկություն։"
5812
5813 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5814 msgid "IM Preedit style"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5818 msgid "How to draw the input method preedit string"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5822 msgid "IM Status style"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5826 msgid "How to draw the input method statusbar"
5827 msgstr ""
5828
5829 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
5830 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը` %s"
5831
5832 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
5833 #~ msgstr "Պատկերային '%s' ֆայլը տվյալ չի պարունակում"
5834
5835 #~ msgid ""
5836 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
5837 #~ msgstr ""
5838 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը. պատճառն անհայտ է, հավանաբար ֆայլը վնասված է "
5839
5840 #~ msgid ""
5841 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
5842 #~ "animation file"
5843 #~ msgstr ""
5844 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' անիմացիան. պատճառն անհայտ է, հավանաբար վնասված է "
5845 #~ "անիմացիոն ֆայլը"
5846
5847 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
5848 #~ msgstr "Անհնար է բեռնել պատկեր բեռնող մոդուլը՝ %s: %s"
5849
5850 #~ msgid ""
5851 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
5852 #~ "it's from a different GTK version?"
5853 #~ msgstr ""
5854 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
5855 #~ "it's from a different GTK version?"
5856
5857 #, fuzzy
5858 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
5859 #~ msgstr "Պատկերի '%s' տեսակը չի ապահովվում"
5860
5861 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
5862 #~ msgstr "Չի հաջողվում ճանաչել պատկերային ֆայլի ֆորմատը '%s' ֆայլի համար"
5863
5864 #~ msgid "Unrecognized image file format"
5865 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլի անճանաչելի ֆորմատ"
5866
5867 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
5868 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը՝ %s"
5869
5870 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
5871 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ՝ %s"
5872
5873 #~ msgid ""
5874 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
5875 #~ msgstr ""
5876 #~ "gdk-pixbuf գրադարանի այս տարբերակը չի թույլատրում պահել %s ֆորմատի ֆայլ"
5877
5878 #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
5879 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը հիշելու համար"
5880
5881 #~ msgid "Failed to open temporary file"
5882 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել ժամանակավոր ֆայլը"
5883
5884 #, fuzzy
5885 #~ msgid "Failed to read from temporary file"
5886 #~ msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլը"
5887
5888 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
5889 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' գրելու համար՝ %s"
5890
5891 #~ msgid ""
5892 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
5893 #~ "saved: %s"
5894 #~ msgstr ""
5895 #~ "Պատկերը գրելուց չհաջողվեց փակել '%s' , հնարավոր է տվյալներն ամբողջությամբ "
5896 #~ "չեն պահպանվել՝ %s"
5897
5898 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
5899 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը բուֆերում պահելու համար"
5900
5901 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
5902 #~ msgstr " '%s' տեսակ պատկերի աստիճանաբար բեռնելը չի ապահովվում"
5903
5904 #~ msgid ""
5905 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
5906 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
5907 #~ msgstr ""
5908 #~ "Ներքին սխալ. '%s' պատկեր բեռնող մոդուլը չի կարող սկսել պատկերի բեռնումը, "
5909 #~ "սակայն սխալի պատճառը չի նշվում"
5910
5911 #~ msgid "Image header corrupt"
5912 #~ msgstr "Պատկերի վերնագիրը վնասված է"
5913
5914 #~ msgid "Image format unknown"
5915 #~ msgstr "Պատկերի անհայտ ֆորմատ"
5916
5917 #, fuzzy
5918 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
5919 #~ msgstr "Պատկերի պիքսելային տվյալները վնասված են"
5920
5921 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
5922 #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
5923 #~ msgstr[0] "Չհաջողվեց հատկացնել պատկերի %u բայթանոց բուֆեր"
5924 #~ msgstr[1] ""
5925
5926 #, fuzzy
5927 #~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
5928 #~ msgstr "Անիմացիայում բացակայում է սպասելի պատկերակ"
5929
5930 #~ msgid "Unsupported animation type"
5931 #~ msgstr "Անապահովվող անիմացիայի տեսակ"
5932
5933 #~ msgid "Invalid header in animation"
5934 #~ msgstr "Անիմացիոն ֆայլը պարունակում է սխալ վերնագիր"
5935
5936 #~ msgid "Not enough memory to load animation"
5937 #~ msgstr "Անիմացիան բացելու համար հիշողությունը բավարար չէ"
5938
5939 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
5940 #~ msgstr "Անիմացիան պարունակում է սխալ կտոր"
5941
5942 #~ msgid "The ANI image format"
5943 #~ msgstr "Պատկերի ANI ֆորմատ"
5944
5945 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
5946 #~ msgstr "BMP պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ"
5947
5948 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
5949 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկեր բեռնելու համար"
5950
5951 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
5952 #~ msgstr "BMP պատկերը ունի չապահովվող վերնագրի չափ"
5953
5954 #~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
5955 #~ msgstr "Այս տեսակի (topdown) BMP պատկերնեը չեն կարող սեղմվել"
5956
5957 #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
5958 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնելBMP ֆայլը պահելու համար"
5959
5960 #~ msgid "Couldn't write to BMP file"
5961 #~ msgstr "Հնարավոր չէ փոփոխել BMP ֆայլը"
5962
5963 #~ msgid "The BMP image format"
5964 #~ msgstr "Պատկերի BMP ֆորմատ"
5965
5966 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
5967 #~ msgstr "Չի հաջողվում GIF կարդալ՝ %s"
5968
5969 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
5970 #~ msgstr "GIF ֆայլում բացակայում էին որոշ տվյալներ . հնարավոր է այն վնասվել է"
5971
5972 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
5973 #~ msgstr "GIF բեռնիչի ներքին սխալ (%s)"
5974
5975 #~ msgid "Stack overflow"
5976 #~ msgstr "Ստեկի գերլցում"
5977
5978 #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
5979 #~ msgstr "GIF պատկերների բեռնիչը չի հասկանում այս պատկերը"
5980
5981 #~ msgid "Bad code encountered"
5982 #~ msgstr "Հանդիպեց փչացած կոդ"
5983
5984 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
5985 #~ msgstr "GIF ֆայլ ներմուծված է շրջանային աղյուսակ"
5986
5987 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
5988 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ GIF ֆայլը բեռնելու համար"
5989
5990 #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
5991 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ստեղծելու GIF ֆայլի կադր"
5992
5993 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
5994 #~ msgstr "GIF պատկերը վնասված է (սխալ LZW խտացում)"
5995
5996 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
5997 #~ msgstr "Ֆայլը նման չէ GIF ֆայլի"
5998
5999 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
6000 #~ msgstr "GIF ֆորմատի %s տարբերակը չր ապահովվում"
6001
6002 #~ msgid ""
6003 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
6004 #~ "colormap."
6005 #~ msgstr ""
6006 #~ "GIF պատկերը չունի հիմնական գունային քարտեզ, և միջի ֆրեյմը զուրկ է տեղական "
6007 #~ "քարտեզից"
6008
6009 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
6010 #~ msgstr "GIF պատկերը կտրված կամ կիսատ է"
6011
6012 #~ msgid "The GIF image format"
6013 #~ msgstr "Պատկերի GIF ֆորմատ"
6014
6015 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
6016 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար"
6017
6018 #~ msgid "Invalid header in icon"
6019 #~ msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում"
6020
6021 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
6022 #~ msgstr "Խտացված պատկերակները չեն ապահովվում"
6023
6024 #~ msgid "Unsupported icon type"
6025 #~ msgstr "Չապահովվող պատկերակի տեսակ"
6026
6027 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
6028 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ICO ֆայլը բեռնելու համար"
6029
6030 #~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
6031 #~ msgstr "Պատկերը չափազանց մեծ է որպես ICO պահելու համար"
6032
6033 #~ msgid "Cursor hotspot outside image"
6034 #~ msgstr "Սլաքի ցուցամասը պատկերից դուրս է"
6035
6036 #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
6037 #~ msgstr "ICO ֆայլի չապահովվող խորություն՝ %d"
6038
6039 #~ msgid "The ICO image format"
6040 #~ msgstr "Պատկերի ICO ֆորմատ"
6041
6042 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
6043 #~ msgstr "JPEG պատկերային ֆայլի մեկնաբանման սխալ՝ (%s)"
6044
6045 #~ msgid ""
6046 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
6047 #~ "memory"
6048 #~ msgstr ""
6049 #~ "Հիշողությունը բավական չէ պատկերը բեռնելու համար. փորձեք ազատել "
6050 #~ "հիշողությունը, փակելով որոշ ծրագրեր"
6051
6052 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
6053 #~ msgstr "Չապահովվող JPEG գունային երանգ (%s)"
6054
6055 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
6056 #~ msgstr "Անհնարէ հիշողություն հատկացնել JPEG ֆայլ բեռնելու համար"
6057
6058 #~ msgid ""
6059 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
6060 #~ "parsed."
6061 #~ msgstr "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%s' արժեքը անվերլուծելի է"
6062
6063 #~ msgid ""
6064 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
6065 #~ msgstr ""
6066 #~ "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%d' արժեքը անթույլատրելի է"
6067
6068 #~ msgid "The JPEG image format"
6069 #~ msgstr "Պատկերի JPEG ֆորմատ"
6070
6071 #~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
6072 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել վերնագրի համար"
6073
6074 #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
6075 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել միջավայրի բուֆերի համար"
6076
6077 #~ msgid "Image has invalid width and/or height"
6078 #~ msgstr "Պատկերն ունի անվավեր լայնք կամ/և բարձրություն"
6079
6080 #~ msgid "Image has unsupported bpp"
6081 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող bpp"
6082
6083 #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
6084 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող %d–բիթային չափի քանակ"
6085
6086 #~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
6087 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նոր pixbuf"
6088
6089 #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
6090 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գծային տվյալների համար"
6091
6092 #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
6093 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գունային տվյալների համար"
6094
6095 #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
6096 #~ msgstr "PCX պատկերի ոչ բոլոր տողերն են առկա"
6097
6098 #~ msgid "No palette found at end of PCX data"
6099 #~ msgstr "PCX -ի վերջում ոչ մի գունակազմ չի հայտնաբերվել"
6100
6101 #~ msgid "The PCX image format"
6102 #~ msgstr "Պատկերների PCX ֆորմատ"
6103
6104 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
6105 #~ msgstr "Սխալ էն PNG պատկերի բիթերն ըստ ալիքի"
6106
6107 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
6108 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ն ունի զրոյական լայնք կամ բարձրություն"
6109
6110 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
6111 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ի բիթ առ հոսք հատկանիշը 8 չէ"
6112
6113 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
6114 #~ msgstr "Ձևափոխված է PNG–ն, այլ ոչ RGB–ն կամ RGBA–ն"
6115
6116 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
6117 #~ msgstr ""
6118 #~ "Ձևափոխված PNG–ն ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. վավեր են 3-ը կամ 4-ը"
6119
6120 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
6121 #~ msgstr "Անուղղելի սխալ PNG պատկերային ֆայլում՝ %s"
6122
6123 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
6124 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNG ֆալը բեռնելու համար"
6125
6126 #~ msgid ""
6127 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
6128 #~ "applications to reduce memory usage"
6129 #~ msgstr ""
6130 #~ "Հիշողությունը բավարար չէ %ld –ը %ld –ով փոխարինելու համար. փորձեք փակել "
6131 #~ "որոշ ծրագրեր որպեսզի հիշողություն ազատեք"
6132
6133 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
6134 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու սխալ"
6135
6136 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
6137 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու անուղղելի սխալ՝ %s"
6138
6139 #~ msgid ""
6140 #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
6141 #~ msgstr ""
6142 #~ "PNG տեքստային կտորների ստեղները պետք է ունենան առնվազն 1 և առավելագույնը "
6143 #~ "79 նիշ"
6144
6145 #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
6146 #~ msgstr "PNG տեքստային ստեղները պետք է լինեն ASCII տեսակի"
6147
6148 #~ msgid ""
6149 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
6150 #~ "not be parsed."
6151 #~ msgstr ""
6152 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%s' արժեքը վերլուծելի չէ"
6153
6154 #~ msgid ""
6155 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
6156 #~ "allowed."
6157 #~ msgstr ""
6158 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%d' արժեքը "
6159 #~ "անթույլատրելի է"
6160
6161 #~ msgid ""
6162 #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
6163 #~ msgstr "PNG տեքստային %s արժեքը չի կարող ձևափոխվել ISO-8859-1 կոդի"
6164
6165 #~ msgid "The PNG image format"
6166 #~ msgstr "Պատկերի PNG ֆորմատ"
6167
6168 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
6169 #~ msgstr "PNM բեռնիչը ակնկալում եր գտնել ամբողջ թիվ"
6170
6171 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
6172 #~ msgstr "PNM ֆայլն ունի սխալ սկզբնաբայթ "
6173
6174 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
6175 #~ msgstr "PNM ֆայլը ճանաչելի PNM ենթաֆորմատով չէ"
6176
6177 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
6178 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի լայնքը 0 է"
6179
6180 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
6181 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի բարձրությունը 0 է"
6182
6183 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
6184 #~ msgstr "PNM ֆայլում գույների առավելագույն արժեքը 0 է"
6185
6186 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
6187 #~ msgstr "Գունային առավելագույն արժեքը PNM ֆայլում չափազանց մեծ է"
6188
6189 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6190 #~ msgstr "Անհնար է օգտագործել 255–ից մեծ գունային արժեքներով PNM ֆայլեր"
6191
6192 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
6193 #~ msgstr "Հում PNM պատկերի տեսակը սխալ է"
6194
6195 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6196 #~ msgstr "PNM պատկերի սխալ ֆորմատ"
6197
6198 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
6199 #~ msgstr "PNM պատկերի բեռնիչը չի ապահովում այս PNM ենթաֆորմատը"
6200
6201 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
6202 #~ msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ"
6203
6204 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
6205 #~ msgstr ""
6206 #~ "Չմշակված PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն "
6207 #~ "մոդելային կամ նմուշային տվյալներից առաջ"
6208
6209 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
6210 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել հիշողություն PNM պատկերը բեռնելու համար"
6211
6212 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
6213 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNM կոնտեքստ կառուցվածքըը բեռնելու համար"
6214
6215 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
6216 #~ msgstr "PNM պատկերային տվյալների անսպասելի ավարտ"
6217
6218 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
6219 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է PNM ֆայլը բեռնելու համար"
6220
6221 #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
6222 #~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM պատկերային ֆորմատի ընտանիք"
6223
6224 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
6225 #~ msgstr "RAS պատկերի վերնագիրն պարունակում է կեղծ տվյալ"
6226
6227 #~ msgid "RAS image has unknown type"
6228 #~ msgstr "RAS պատկերի տեսակն անհայտ է"
6229
6230 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
6231 #~ msgstr "չապահովվող RAS պատկերի փոփոխություն կամ շեղում կամ տարբերակ"
6232
6233 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
6234 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է RAS պատկերը բեռնելու համար"
6235
6236 #~ msgid "The Sun raster image format"
6237 #~ msgstr "Sun–ի պատկերացանցային ֆորմատ"
6238
6239 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
6240 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer կառուցվածքի (struct) համար"
6241
6242 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
6243 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer տվյալներին"
6244
6245 #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
6246 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer տվյալները"
6247
6248 #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
6249 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer ժամանակավոր տվյալները"
6250
6251 #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
6252 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել նոր pixbuf գրադարան"
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
6256 #~ msgstr "Անհնար է կիրառել գունային քարտեզի կառուցվածք"
6257
6258 #~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
6259 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել գունային քարտեզի միավորները"
6260
6261 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
6262 #~ msgstr "Գունային քարտեզի միավորների անսպասելի բիթային խորություն"
6263
6264 #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
6265 #~ msgstr "Անհնարին է հատկացնել TGA հեդերի հիշողություն"
6266
6267 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
6268 #~ msgstr "TGA պատկերի չափերը սխալ են"
6269
6270 #~ msgid "TGA image type not supported"
6271 #~ msgstr "Պատկերի TGA տեսակը չի ապահովվում"
6272
6273 #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
6274 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել TGA կոնտեքստի կառուցվածքին"
6275
6276 #~ msgid "Excess data in file"
6277 #~ msgstr "Ավելցուկային տվյալներ ֆայլում"
6278
6279 #~ msgid "The Targa image format"
6280 #~ msgstr "Պատկերային Targa ֆորմատ"
6281
6282 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
6283 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի լայնքը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
6284
6285 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
6286 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի բարձրությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
6287
6288 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
6289 #~ msgstr "TIFF պատկերի չափերը չափազանց մեծ են"
6290
6291 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
6292 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է TIFF պատկերը բացելու համար"
6293
6294 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
6295 #~ msgstr "Չհաջողվեց TIFF ֆայլից բեռնել RGB տվյալները"
6296
6297 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
6298 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը"
6299
6300 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
6301 #~ msgstr "Չհաջողվեց փակել TIFF–ը"
6302
6303 #~ msgid "The TIFF image format"
6304 #~ msgstr "TIFF պատկերային ֆորմատ"
6305
6306 #~ msgid "Image has zero height"
6307 #~ msgstr "Պատկերն ունի զրոյական բարձրություն"
6308
6309 #~ msgid "Not enough memory to load image"
6310 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է նկար բեռնելու"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~ msgid "Couldn't save the rest"
6314 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը"
6315
6316 #~ msgid "The WBMP image format"
6317 #~ msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ"
6318
6319 #~ msgid "Invalid XBM file"
6320 #~ msgstr "Սխալ XBM ֆայլ"
6321
6322 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
6323 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ XBM պատկերային ֆայլ բեռնելու համար"
6324
6325 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
6326 #~ msgstr "Չհաջողվեց ժամանակավոր ֆայլ գրել XBM պատկերը բեռնելիս"
6327
6328 #~ msgid "The XBM image format"
6329 #~ msgstr "XBM պատկերային ֆորմատ"
6330
6331 #~ msgid "No XPM header found"
6332 #~ msgstr "XPM վերնագիր չի հայտնաբերվել"
6333
6334 #~ msgid "Invalid XPM header"
6335 #~ msgstr "Սխալ XPM վերնագիր"
6336
6337 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
6338 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի լայնքը <= 0"
6339
6340 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
6341 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի բարձրությունը <= 0"
6342
6343 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
6344 #~ msgstr "XPM ֆայլում գույների քանակը սխալ է"
6345
6346 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
6347 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել XPM պատկերը բեռնելու համար"
6348
6349 #~ msgid "Cannot read XPM colormap"
6350 #~ msgstr "Անհնար է կարդալ XPM գունային քարտեզը"
6351
6352 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
6353 #~ msgstr "Չհաջողվեց գրել ժամանակավոր ֆայլ XPM պատկերը բեռնելիս"
6354
6355 #~ msgid "The XPM image format"
6356 #~ msgstr "Պատկերային XPM ֆորմատ"
6357
6358 #~ msgid "Program class as used by the window manager"
6359 #~ msgstr "Ծրագրային դաս, որն օգտագործվում է պատուհանային ղեկավարի կողմից"
6360
6361 #~ msgid "CLASS"
6362 #~ msgstr "ԴԱՍ"
6363
6364 #~ msgid "Program name as used by the window manager"
6365 #~ msgstr "Ծրագրի անուն, օգտագործվող պատուհանային ղեկավարի կողմից"
6366
6367 #~ msgid "NAME"
6368 #~ msgstr "ԱՆՈՒՆ"
6369
6370 #~ msgid "DISPLAY"
6371 #~ msgstr "ՑՈՒՑԱԴՐԵԼ"
6372
6373 #~ msgid "X screen to use"
6374 #~ msgstr "Կիրառել X էկրանը"
6375
6376 #~ msgid "SCREEN"
6377 #~ msgstr "ԷԿՐԱՆ"
6378
6379 #~ msgid "Gdk debugging flags to set"
6380 #~ msgstr "Միացնել Gdk կարգաբերման դրոշները"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~ msgid "FLAGS"
6384 #~ msgstr "ԴՐՈՇՆԵՐ"
6385
6386 #~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
6387 #~ msgstr "Անջատել Gdk կարգաբերման դրոշները"
6388
6389 #~ msgid "Don't batch GDI requests"
6390 #~ msgstr "Մի՛ խմբավորեք GDI հարցումները"
6391
6392 #~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
6393 #~ msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support"
6394
6395 #~ msgid "Same as --no-wintab"
6396 #~ msgstr "Նույնն է, ինչ --no-wintab"
6397
6398 #~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
6399 #~ msgstr "Օգտագործե՛ք Wintab API [դեֆոլթ]"
6400
6401 #~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
6402 #~ msgstr "Գունակազմի չափը 8 բիթային ռեժիմում է"
6403
6404 #~ msgid "COLORS"
6405 #~ msgstr "ԳՈՒՅՆԵՐ"
6406
6407 #~ msgid "Make X calls synchronous"
6408 #~ msgstr "Սինխրոնացնել X կանչերը"
6409
6410 #~ msgid "C_redits"
6411 #~ msgstr "Ն_շանակություն"
6412
6413 #~ msgid "_License"
6414 #~ msgstr "_Արտոնագիր"
6415
6416 #~ msgid "About %s"
6417 #~ msgstr "%s–ի մասին"
6418
6419 #~ msgid "Credits"
6420 #~ msgstr "Երախտիք"
6421
6422 #~ msgid "Written by"
6423 #~ msgstr "Հեղինակ՝"
6424
6425 #~ msgid "Artwork by"
6426 #~ msgstr "Ձևավորող՝"
6427
6428 #~ msgid "Shift"
6429 #~ msgstr "Shift"
6430
6431 #~ msgid "Ctrl"
6432 #~ msgstr "Ctrl"
6433
6434 #~ msgid "Alt"
6435 #~ msgstr "Alt"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~ msgid "calendar:MY"
6439 #~ msgstr "օրացույց:MY"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~ msgid "calendar:week_start:0"
6443 #~ msgstr "օրացույց:week_start:0"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~ msgid "Received invalid color data\n"
6447 #~ msgstr "Ստացվել են սխալ գունային տվյալներ\n"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~ msgid ""
6451 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
6452 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
6453 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
6454 #~ msgstr ""
6455 #~ "Մինչ այդ ընտրված գույնը, այժմ ընտրվող գույնի հետ համեմատելու համար։ Դուք "
6456 #~ "կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունակազմի միավորը կամ ընտրել այս "
6457 #~ "գույնը որպես ընթացիկ քաշել տանելով այն դեպի հարակից գունանմուշը։"
6458
6459 #~ msgid ""
6460 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
6461 #~ "save it for use in the future."
6462 #~ msgstr ""
6463 #~ "Ձեր ընտրած գույնը։ Դուք չեք կարող քաշելով տանել այս գույնը դեպի "
6464 #~ "գունակազմի միավորը, որպեսզի այն պահպանեք հետագայում օգտագործման համար։"
6465
6466 #~ msgid "_Save color here"
6467 #~ msgstr "_Պահպանեք գույնն այստեղ"
6468
6469 #~ msgid ""
6470 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
6471 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
6472 #~ "here.\""
6473 #~ msgstr ""
6474 #~ "Քլիք արեք այս գունակազմի վրա այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։ Որպեսզի "
6475 #~ "փոխեք այս միավորը, քաշելով բերեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ քլիք արեք և "
6476 #~ "ընտրեք \"Պահպանեք գույնն այստեղ։\""
6477
6478 #~ msgid ""
6479 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
6480 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
6481 #~ msgstr ""
6482 #~ "Արտաքին օղակից կամ շրջանից ընտրե՛ք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրե՛ք այդ "
6483 #~ "գույնի մգությունը կամ պայծառությունը or բացությունը, օգտագործելով ներսի "
6484 #~ "եռանկյունը։"
6485
6486 #~ msgid ""
6487 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
6488 #~ "select that color."
6489 #~ msgstr ""
6490 #~ "Քլիք արեք ակնակաթիլը, այնուհետև քլիք արեք Ձեր էկրանի ցանկացած մասում "
6491 #~ "գտնվող որևէ մի գույնի վրա, որպեսզի ընտրեք այդ գույնը։"
6492
6493 #~ msgid "_Hue:"
6494 #~ msgstr "_Երանգ."
6495
6496 #~ msgid "_Saturation:"
6497 #~ msgstr "_Հագեցում."
6498
6499 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
6500 #~ msgstr "Գույնի \"խորություն\"։"
6501
6502 #~ msgid "Brightness of the color."
6503 #~ msgstr "Գույնի պայծառություն։"
6504
6505 #~ msgid "_Red:"
6506 #~ msgstr "_Կարմիր."
6507
6508 #~ msgid "Amount of red light in the color."
6509 #~ msgstr "Կարմիր երանգի քանակը գույնի մեջ։"
6510
6511 #~ msgid "_Green:"
6512 #~ msgstr "_Կանաչ."
6513
6514 #~ msgid "Amount of green light in the color."
6515 #~ msgstr "Կանաչ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
6516
6517 #~ msgid "_Blue:"
6518 #~ msgstr "_Կապույտ."
6519
6520 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
6521 #~ msgstr "Կապույտ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
6522
6523 #~ msgid "_Opacity:"
6524 #~ msgstr "_Մգություն."
6525
6526 #~ msgid ""
6527 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
6528 #~ "name such as 'orange' in this entry."
6529 #~ msgstr ""
6530 #~ "Դուք կարող եք մուտքագրել HTML տեսակի կամ ոճի վաթսուն գույնային արժեքներից "
6531 #~ "մեկը կամ պարզապես գույնի անվանում, ինչպիսին է ՛նարնջագույնը՛ այս "
6532 #~ "տարբերակում։"
6533
6534 #~ msgid "Select _All"
6535 #~ msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
6536
6537 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6538 #~ msgstr "Ֆայլի սխալ անվանում: %s"
6539
6540 #~ msgid "Home"
6541 #~ msgstr "Տուն"
6542
6543 #~ msgid "Desktop"
6544 #~ msgstr "Աշխատանքային սեղան"
6545
6546 #~ msgid "(None)"
6547 #~ msgstr "(Ոչ մեկը)"
6548
6549 #~ msgid "Other..."
6550 #~ msgstr "Այլ..."
6551
6552 #~ msgid "Could not retrieve information about the file"
6553 #~ msgstr "Չհաջողվեց վերստանալ ֆայլի մասին ինֆորմացիա"
6554
6555 #~ msgid "Could not add a bookmark"
6556 #~ msgstr "Չհաջողվեց ավելացնել էջանշան"
6557
6558 #~ msgid "Could not remove bookmark"
6559 #~ msgstr "Չհաջողվեց հանել էջանշանը"
6560
6561 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6562 #~ msgstr "Չհաջողվեց ինֆորմացիա ստանալ '%s': %s–ի մասին"
6563
6564 #~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
6565 #~ msgstr "Ավելացնել '%s' ֆոլդերը էջանշաններին"
6566
6567 #~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
6568 #~ msgstr "Ավելացնել ընթացիկ ֆոլդերը էջանշաններին"
6569
6570 #~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
6571 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերները էջանշաններին"
6572
6573 #~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
6574 #~ msgstr "Հանել '%s' էջանշանը"
6575
6576 #~ msgid ""
6577 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6578 #~ msgstr ""
6579 #~ "Չհաջողվեց էջանշան ավելացնել '%s'–ի համար, քանի որ այն ուղու սխալ անվանում "
6580 #~ "է։"
6581
6582 #~ msgid "Remove"
6583 #~ msgstr "Հեռացնել"
6584
6585 #~ msgid "Rename..."
6586 #~ msgstr "Վերանվանել..."
6587
6588 #~ msgid "Shortcuts"
6589 #~ msgstr "Կարճ ուղիներ"
6590
6591 #~ msgid "_Add"
6592 #~ msgstr "_Ավելացնել"
6593
6594 #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
6595 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերը Էջանշաններին"
6596
6597 #~ msgid "_Remove"
6598 #~ msgstr "_Հեռացնել"
6599
6600 #~ msgid "_Add to Bookmarks"
6601 #~ msgstr "_Ավելացնել Էջանշաններին"
6602
6603 #~ msgid "Modified"
6604 #~ msgstr "Ձևափոխված"
6605
6606 #~ msgid "Select which types of files are shown"
6607 #~ msgstr "Ընտրեք որ տեսակի ֆայլերն են ցուցադրված"
6608
6609 #~ msgid "Create Fo_lder"
6610 #~ msgstr "Ստեղծել Ֆո_լդեր"
6611
6612 #~ msgid "_Name:"
6613 #~ msgstr "_Անվանում."
6614
6615 #~ msgid "_Browse for other folders"
6616 #~ msgstr "_Browse for other folders"
6617
6618 #~ msgid "Save in _folder:"
6619 #~ msgstr "Պահպանել _ֆոլդերում."
6620
6621 #~ msgid "Create in _folder:"
6622 #~ msgstr "Ստեղծել _ֆոլդերում."
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
6626 #~ msgstr "Անհնարին է փոխել ֆոլդերը, քանի որ այն տեղական չէ"
6627
6628 #~ msgid "Shortcut %s does not exist"
6629 #~ msgstr "%s կարճ ուղին գոյություն չունի"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~ msgid "Could not mount %s"
6633 #~ msgstr "Չհաջողվեց մոնտաժել կամ տեղակայել %s–ը"
6634
6635 #~ msgid "%d byte"
6636 #~ msgid_plural "%d bytes"
6637 #~ msgstr[0] "%d բայթ"
6638 #~ msgstr[1] "%d բայթ"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~ msgid "%.1f K"
6642 #~ msgstr "%.1f K"
6643
6644 #~ msgid "%.1f M"
6645 #~ msgstr "%.1f M"
6646
6647 #~ msgid "%.1f G"
6648 #~ msgstr "%.1f G"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~ msgid "Unknown"
6652 #~ msgstr "Անհայտ կամ անծանոթ"
6653
6654 #~ msgid "Yesterday"
6655 #~ msgstr "Երեկ"
6656
6657 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6658 #~ msgstr "Ձեր նշած ֆոլդերը սխալ ուղի ունի։"
6659
6660 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6661 #~ msgstr "Չհաջողվեց ֆայլի անուն ստեղծել '%s' –ից և '%s'–ից"
6662
6663 #~ msgid "Could not select item"
6664 #~ msgstr "Չհաջողվեց ընտրել միավորը"
6665
6666 #~ msgid "Save in Location"
6667 #~ msgstr "Պահպանել այս տեղում"
6668
6669 #~ msgid "Folders"
6670 #~ msgstr "Ֆոլդերներ"
6671
6672 #~ msgid "Fol_ders"
6673 #~ msgstr "Ֆոլ_դերներ"
6674
6675 #~ msgid "_Files"
6676 #~ msgstr "_Ֆայլեր"
6677
6678 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
6679 #~ msgstr "Ֆոլդերն անընթեռնելի է: %s"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~ msgid ""
6683 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
6684 #~ "available to this program.\n"
6685 #~ "Are you sure that you want to select it?"
6686 #~ msgstr ""
6687 #~ "\"%s\" ֆայլը գտնվում է մեկ այլ մեքենայի կամ սարքի վրա (որը կոչվում է %s) "
6688 #~ "և կարող է այս ծրագրի համար հասանելի կամ մատչելի չլինել։\n"
6689 #~ "Համոզվա՞ծ եք, որ ուզում կամ ցանկանում եք ընտրել այն։"
6690
6691 #~ msgid "_New Folder"
6692 #~ msgstr "_Նոր Ֆոլդեր"
6693
6694 #~ msgid "De_lete File"
6695 #~ msgstr "Ջն_ջել Ֆայլը"
6696
6697 #~ msgid "_Rename File"
6698 #~ msgstr "_Վերանվանել Ֆայլը"
6699
6700 #~ msgid ""
6701 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6702 #~ msgstr ""
6703 #~ "\"%s\" ֆոլդերի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
6704 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
6705
6706 #~ msgid ""
6707 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6708 #~ "%s"
6709 #~ msgstr ""
6710 #~ "Պանակը ստեղծելու սխալ \"%s\": %s\n"
6711 #~ "%s"
6712
6713 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6714 #~ msgstr ""
6715 #~ "Դուք հավանաբար օգտագործել եք նշաններ, որոնք թույլատրված չէ օգտագործել "
6716 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6720 #~ msgstr ""
6721 #~ "\"%s\": %s\n"
6722 #~ " ֆոլդերը ստեղծելու սխալ"
6723
6724 #~ msgid "New Folder"
6725 #~ msgstr "Նոր Ֆոլդեր"
6726
6727 #~ msgid "C_reate"
6728 #~ msgstr "Ս_տեղծել"
6729
6730 #~ msgid ""
6731 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6732 #~ msgstr ""
6733 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
6734 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
6735
6736 #~ msgid ""
6737 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6738 #~ "%s"
6739 #~ msgstr ""
6740 #~ "\"%s\": %s\n"
6741 #~ " ֆայլը ջնջելու սխալ%s"
6742
6743 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6744 #~ msgstr ""
6745 #~ "Այն հավանաբար պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում օգտագործել "
6746 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ։"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
6750 #~ msgstr "Սխալ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելիս Կամ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելու սխալ"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
6754 #~ msgstr "Իսկապե՞ս ջնջել \"%s\"ֆայլը։"
6755
6756 #~ msgid "Delete File"
6757 #~ msgstr "Ջնջել Ֆայլը"
6758
6759 #~ msgid ""
6760 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6761 #~ msgstr ""
6762 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
6763 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
6764
6765 #~ msgid ""
6766 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
6767 #~ "%s"
6768 #~ msgstr ""
6769 #~ "Ֆայլի անունը \"%s\": %s\n"
6770 #~ "–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
6771
6772 #~ msgid ""
6773 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
6774 #~ "%s"
6775 #~ msgstr ""
6776 #~ "\"%s\": %s\n"
6777 #~ " ֆայլը վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
6778
6779 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
6780 #~ msgstr "\"%s\" ֆայլը \"%s\": %s–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ"
6781
6782 #~ msgid "Rename File"
6783 #~ msgstr "Վերանվանել Ֆայլը"
6784
6785 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
6786 #~ msgstr "Վերանվանել \"%s\" ֆայլը."
6787
6788 #~ msgid ""
6789 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
6790 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
6791 #~ msgstr ""
6792 #~ "Չհաջողվեց \"%s\" ֆայլի անվանումը դարձնել UTF-8. (փորձեք միջավայրի "
6793 #~ "փոփոխականը դնել G_FILENAME_ENCODING). %s"
6794
6795 #~ msgid "Invalid UTF-8"
6796 #~ msgstr "Սխալ UTF-8"
6797
6798 #~ msgid "Name too long"
6799 #~ msgstr "Անվանումը չափազանց երկար է"
6800
6801 #~ msgid "Couldn't convert filename"
6802 #~ msgstr "Չհաջողվեց փոխակերպել ֆայլի անվանումը"
6803
6804 #~ msgid "(Empty)"
6805 #~ msgstr "(Դատարկ)"
6806
6807 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6808 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s–ի վերաբերյալ ինֆորմացիա ստանալիս"
6809
6810 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6811 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6815 #~ msgstr "Ֆայլային համակարգը չի ապահովում մոնտաժ անելը կամ տեղակայելը"
6816
6817 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s"
6818 #~ msgstr ""
6819 #~ "Չհաջողվեց ստանալ կամ գտնել կամ ճարել պահուստային պատկերակ %s–ի համար"
6820
6821 #~ msgid ""
6822 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6823 #~ "Please use a different name."
6824 #~ msgstr ""
6825 #~ "\"%s\" անվանումը սխալ է, քանի որ այն պարունակում է \"%s\" նիշը։ Խնդրում "
6826 #~ "ենք օգտագործել մեկ այլ անվանում։"
6827
6828 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
6829 #~ msgstr "Չհաջողվեց %s գրել. %s"
6830
6831 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6832 #~ msgstr "'%s' արդեն էջանշանների ցանկում է"
6833
6834 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6835 #~ msgstr "'%s' էջանշանների ցանկում չկա"
6836
6837 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6838 #~ msgstr "'/': %s–ի համար ինֆորմացիա ստանալիս սխալ է տեղի ունեցել "
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6842 #~ msgstr "Ցանցային Շարժակ կամ Հաղորդակ (%s)"
6843
6844 #~ msgid "%s (%s)"
6845 #~ msgstr "%s (%s)"
6846
6847 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6848 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել էջանշանը %s"
6849
6850 #~ msgid "Pick a Font"
6851 #~ msgstr "Ընտրեք Ֆոնտը կամ Տառատեսակը"
6852
6853 #~ msgid "Si_ze:"
6854 #~ msgstr "Չա_փս."
6855
6856 #~ msgid "Gamma"
6857 #~ msgstr "Գամմա"
6858
6859 #~ msgid "Error loading icon: %s"
6860 #~ msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել: %s պատկերակը բեռնելիս"
6861
6862 #~ msgid ""
6863 #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
6864 #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
6865 #~ "You can get a copy from:\n"
6866 #~ "\t%s"
6867 #~ msgstr ""
6868 #~ "Չհաջողվեց գտնել '%s' պատկերակը։ '%s' թեման\n"
6869 #~ "նույնպես չի գտնվել, միգուցե Ձեզ անհրաժեշտ է այն ինստալացիա անել։\n"
6870 #~ "Դրա օրինակը կարող եք ձեռք բերել այստեղից.\n"
6871 #~ "\t%s"
6872
6873 #~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
6874 #~ msgstr "'%s' պատկերակը թեմայում չկա"
6875
6876 #~ msgid "_Device:"
6877 #~ msgstr "_Սարք."
6878
6879 #~ msgid "_Axes"
6880 #~ msgstr "_Առանցքներ"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~ msgid "_Keys"
6884 #~ msgstr "_Բանալիներ կամ ստեղներ"
6885
6886 #~ msgid "X"
6887 #~ msgstr "X"
6888
6889 #~ msgid "Y"
6890 #~ msgstr "Y"
6891
6892 #~ msgid "Pressure"
6893 #~ msgstr "Ճնշում"
6894
6895 #~ msgid "X Tilt"
6896 #~ msgstr "X Tilt"
6897
6898 #~ msgid "Y Tilt"
6899 #~ msgstr "Y Tilt"
6900
6901 #~ msgid "Wheel"
6902 #~ msgstr "Անիվ"
6903
6904 #~ msgid "none"
6905 #~ msgstr "ոչ մեկը"
6906
6907 #~ msgid "(unknown)"
6908 #~ msgstr "(անհայտ)"
6909
6910 #~ msgid "Load additional GTK+ modules"
6911 #~ msgstr "Բեռնել հավելյալ GTK+ մոդուլներ"
6912
6913 #~ msgid "MODULES"
6914 #~ msgstr "ՄՈԴՈՒԼՆԵՐ"
6915
6916 #~ msgid "Make all warnings fatal"
6917 #~ msgstr "Սարքել բոլոր զգուշացումները անխուսափելի"
6918
6919 #~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
6920 #~ msgstr "Դնել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
6921
6922 #~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
6923 #~ msgstr "Հանել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
6924
6925 #~ msgid "default:LTR"
6926 #~ msgstr "դեֆոլթ.LTR"
6927
6928 #~ msgid "GTK+ Options"
6929 #~ msgstr "GTK+ Ընտրության տարբերակներ"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
6933 #~ msgstr "Անհնարին է ճարել ընդգրկել ֆայլը: \"%s\""
6934
6935 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
6936 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել պատկերային ֆայլը pixmap_path: \"%s\"–ի մեջ"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6940 #~ msgstr ""
6941 #~ "Pixmap ուղու: \"%s\" տարրը պետք է լինի կատարյալ կամ բացարձակ, %s, տող կամ "
6942 #~ "գիծ %d"
6943
6944 #~ msgid "Error"
6945 #~ msgstr "Սխալ"
6946
6947 #~ msgid "_About"
6948 #~ msgstr "_Մասին"
6949
6950 #~ msgid "_Apply"
6951 #~ msgstr "_Կիրառել"
6952
6953 #~ msgid "_Bold"
6954 #~ msgstr "_Թավատառ"
6955
6956 #~ msgid "_CD-Rom"
6957 #~ msgstr "_CD-Rom"
6958
6959 #~ msgid "_Clear"
6960 #~ msgstr "_Մաքրել"
6961
6962 #~ msgid "_Close"
6963 #~ msgstr "_Փակել"
6964
6965 #~ msgid "_Copy"
6966 #~ msgstr "_Պատճենահանել"
6967
6968 #~ msgid "Cu_t"
6969 #~ msgstr "Կտր_ել"
6970
6971 #~ msgid "_Delete"
6972 #~ msgstr "_Ջնջել"
6973
6974 #~ msgid "_Execute"
6975 #~ msgstr "_Կատարել"
6976
6977 #~ msgid "_Edit"
6978 #~ msgstr "_Խմբագրել"
6979
6980 #~ msgid "_Find"
6981 #~ msgstr "_Գտնել"
6982
6983 #~ msgid "Find and _Replace"
6984 #~ msgstr "Գտնել և _Փոխարինել"
6985
6986 #~ msgid "_Floppy"
6987 #~ msgstr "_Ճկուն մագնիսական սկավառակ"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
6991 #~ msgstr "Նավարկություն|_Տակամաս կամ ստորին մաս"
6992
6993 #~ msgid "Navigation|_First"
6994 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջին"
6995
6996 #~ msgid "Navigation|_Last"
6997 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերջին"
6998
6999 #~ msgid "Navigation|_Top"
7000 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերին մաս"
7001
7002 #~ msgid "Navigation|_Back"
7003 #~ msgstr "Նավարկություն|_Հետ"
7004
7005 #~ msgid "Navigation|_Down"
7006 #~ msgstr "Նավարկություն|_Ներքև"
7007
7008 #~ msgid "Navigation|_Forward"
7009 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջ"
7010
7011 #~ msgid "Navigation|_Up"
7012 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերև"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~ msgid "_Harddisk"
7016 #~ msgstr "_Կարծր կամ կոշտ սկավառակ"
7017
7018 #~ msgid "_Help"
7019 #~ msgstr "_Օգնություն"
7020
7021 #~ msgid "_Home"
7022 #~ msgstr "_Տուն"
7023
7024 #~ msgid "_Italic"
7025 #~ msgstr "_Շեղատառ"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~ msgid "_Jump to"
7029 #~ msgstr "_Թռիչք դեպի"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~ msgid "Justify|_Center"
7033 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Կենտրոն"
7034
7035 #~ msgid "Justify|_Left"
7036 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Ձախ"
7037
7038 #~ msgid "Justify|_Right"
7039 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Աջ"
7040
7041 #~ msgid "Media|_Forward"
7042 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Առաջ"
7043
7044 #~ msgid "Media|_Next"
7045 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Հաջորդը"
7046
7047 #~ msgid "Media|P_ause"
7048 #~ msgstr "Միջնորդներ|Ըն_դմիջում"
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~ msgid "Media|_Play"
7052 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նվագել կամ Խաղալ"
7053
7054 #~ msgid "Media|Pre_vious"
7055 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նա_խորդը"
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~ msgid "Media|_Record"
7059 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Ձայնագրել կամ Գրառել"
7060
7061 #~ msgid "Media|R_ewind"
7062 #~ msgstr "Միջնորդներ|Վե_րափաթաթում"
7063
7064 #, fuzzy
7065 #~ msgid "Media|_Stop"
7066 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Դադարել կամ Դադարեցնել կամ Կանգ առնել"
7067
7068 #~ msgid "_Network"
7069 #~ msgstr "_Ցանց"
7070
7071 #~ msgid "_New"
7072 #~ msgstr "_Նոր"
7073
7074 #~ msgid "_No"
7075 #~ msgstr "_Ոչ"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~ msgid "_OK"
7079 #~ msgstr "_Այո կամ Լավ"
7080
7081 #~ msgid "_Open"
7082 #~ msgstr "_Բացել"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~ msgid "_Paste"
7086 #~ msgstr "_Փակցնել"
7087
7088 #~ msgid "_Preferences"
7089 #~ msgstr "_Նախընտրություններ"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~ msgid "_Properties"
7093 #~ msgstr "_Հատկություններ կամ Հատկանիշներ"
7094
7095 #~ msgid "_Quit"
7096 #~ msgstr "_Դադարեցնել"
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~ msgid "_Redo"
7100 #~ msgstr "_Կրկին անել կամ նորից"
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~ msgid "_Refresh"
7104 #~ msgstr "_Նորացնել կամ թարմացնել"
7105
7106 #~ msgid "_Revert"
7107 #~ msgstr "_Վերադառնալ նախկին վիճակին"
7108
7109 #~ msgid "_Save"
7110 #~ msgstr "_Պահպանել"
7111
7112 #~ msgid "Save _As"
7113 #~ msgstr "Պահպանել _Որպես"
7114
7115 #~ msgid "_Font"
7116 #~ msgstr "_Տառատեսակ"
7117
7118 #~ msgid "_Ascending"
7119 #~ msgstr "_Բարձրացում"
7120
7121 #~ msgid "_Descending"
7122 #~ msgstr "_Իջեցում"
7123
7124 #~ msgid "_Spell Check"
7125 #~ msgstr "_Ուղղագրության կամ Տառասխալների Ստուգում"
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~ msgid "_Stop"
7129 #~ msgstr "_Կանգ առնել կամ Դադարեցնել"
7130
7131 #~ msgid "_Undelete"
7132 #~ msgstr "_Հետ բերել ջնջածը"
7133
7134 #~ msgid "_Undo"
7135 #~ msgstr "_Արածը հետ բերել կամ գործողությունը հետ կատարել"
7136
7137 #~ msgid "_Yes"
7138 #~ msgstr "_Այո"
7139
7140 #~ msgid "Best _Fit"
7141 #~ msgstr "Լավագույն _Հարմարը կամ Հարմարություն"
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
7145 #~ msgstr "LRM _Ձախից աջ նշան կամ նիշ"
7146
7147 #, fuzzy
7148 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
7149 #~ msgstr "RLM _Աջից ձախ նշան կամ նիշ"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
7153 #~ msgstr "LRE Ձախից աջ_դարսում՞՞՞՞"
7154
7155 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
7156 #~ msgstr "RLE Աջից ձախ դ_արսում"
7157
7158 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
7159 #~ msgstr "LRO Ձախից աջ _վերանցում"
7160
7161 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
7162 #~ msgstr "RLO Աջից ձախ վ_րանցում"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
7166 #~ msgstr "ԶԼՏ _Զրոյական լայնքային տարածություն"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
7170 #~ msgstr "ԶԼՀ Զրոյական լայնքային _հյուս"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
7174 #~ msgstr "ԶԼԱՀ Զրոյական լայնքային _ապահյուս"
7175
7176 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
7177 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել թեմատիկ գործիքը մոդուլ_ուղու մեջ: \"%s\","
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~ msgid "--- No Tip ---"
7181 #~ msgstr "--- Հուշում չկա ---"
7182
7183 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
7184 #~ msgstr "Անհայտ '%s' հատկանիշ %d տողի %d նիշում"
7185
7186 #~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
7187 #~ msgstr ""
7188 #~ "Անսպասելի սկզբնային '%s' տվյալների տեսակը որոշող հատկանիշ %d տողի %d "
7189 #~ "նիշում"
7190
7191 #~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
7192 #~ msgstr "Անսպասելի նիշային տվյալներ %d տողի %d նիշում"
7193
7194 #~ msgid "Empty"
7195 #~ msgstr "Դատարկ"
7196
7197 #, fuzzy
7198 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
7199 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
7200
7201 #~ msgid "Cedilla"
7202 #~ msgstr "Ենթակետ"
7203
7204 #, fuzzy
7205 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
7206 #~ msgstr "Կիրիլիցա (Տառափոխված կամ Տառափոխարինված)"
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
7210 #~ msgstr "Inuktitut (Տառափոխված)"
7211
7212 #~ msgid "IPA"
7213 #~ msgstr "IPA"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~ msgid "Thai (Broken)"
7217 #~ msgstr "Թայլանդերեն (Կոտրված կամ Կտրտված)"
7218
7219 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7220 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7221
7222 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
7223 #~ msgstr "Վիետնամերեն (VIQR)"
7224
7225 #~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
7226 #~ msgstr "Չհաջողվեց '%s': %s ֆայլի համար ինֆորմացիա ստանալ"