]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/hy.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po-properties / hy.po
1 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to armenian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Lilit Azizbekyan <lilita@support17>, 2005.
5 # Lilit Sargsyan <magicliliac@yahoo.co.uk>, 2005.
6 # Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n"
13 "Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n"
14 "Language-Team:  <norik@freenet.am>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr ""
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 msgid "Colorspace"
31 msgstr ""
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr ""
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr ""
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
54 msgid "Width"
55 msgstr ""
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
62 msgid "Height"
63 msgstr ""
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr ""
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
70 msgid "Rowstride"
71 msgstr ""
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 msgid ""
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr ""
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr ""
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
95 #: gtk/gtkwindow.c:600
96 msgid "Screen"
97 msgstr "Էկրան"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr ""
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:76
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:83
113 #, fuzzy
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:84
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr ""
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 msgid "Program name"
123 msgstr "Ծրագրի անունը"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
132 msgid "Program version"
133 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
136 #, fuzzy
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "Արտոնագիր"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
149 msgid "Comments string"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
153 #, fuzzy
154 msgid "Comments about the program"
155 msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
158 msgid "Website URL"
159 msgstr ""
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
162 #, fuzzy
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "Ծրագրի կայքի հղում"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr ""
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
177 msgid "Authors"
178 msgstr "Հեղինակներ"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
181 #, fuzzy
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "Ծրագրի հեղինակների ցանկը"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
186 #, fuzzy
187 msgid "Documenters"
188 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստել են"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստողների ցանկը"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 msgid "Artists"
196 msgstr "Նկարիչները"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 #, fuzzy
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Թարգմանիչ"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
208 msgid ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
213 msgid "Logo"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
217 msgid ""
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
231 #, fuzzy
232 msgid "Wrap license"
233 msgstr "Արտոնագիր"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
236 msgid "Whether to wrap the license text."
237 msgstr ""
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
240 msgid "Accelerator Closure"
241 msgstr ""
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
244 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr ""
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
248 msgid "Accelerator Widget"
249 msgstr ""
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
252 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr ""
254
255 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
256 #: gtk/gtktextmark.c:89
257 msgid "Name"
258 msgstr "Անվանում"
259
260 #: gtk/gtkaction.c:203
261 msgid "A unique name for the action."
262 msgstr "Գործողության ունիկալ անուն"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
265 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
266 msgid "Label"
267 msgstr ""
268
269 #: gtk/gtkaction.c:219
270 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
271 msgstr ""
272
273 #: gtk/gtkaction.c:226
274 msgid "Short label"
275 msgstr ""
276
277 #: gtk/gtkaction.c:227
278 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
279 msgstr ""
280
281 #: gtk/gtkaction.c:233
282 msgid "Tooltip"
283 msgstr ""
284
285 #: gtk/gtkaction.c:234
286 msgid "A tooltip for this action."
287 msgstr ""
288
289 #: gtk/gtkaction.c:240
290 msgid "Stock Icon"
291 msgstr ""
292
293 #: gtk/gtkaction.c:241
294 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
295 msgstr ""
296
297 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
298 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
299 #, fuzzy
300 msgid "Icon Name"
301 msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
304 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
305 msgid "The name of the icon from the icon theme"
306 msgstr ""
307
308 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
309 msgid "Visible when horizontal"
310 msgstr ""
311
312 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
313 msgid ""
314 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
315 "orientation."
316 msgstr ""
317
318 #: gtk/gtkaction.c:281
319 msgid "Visible when overflown"
320 msgstr ""
321
322 #: gtk/gtkaction.c:282
323 msgid ""
324 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
325 "overflow menu."
326 msgstr ""
327
328 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
329 msgid "Visible when vertical"
330 msgstr ""
331
332 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
333 msgid ""
334 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
335 "orientation."
336 msgstr ""
337
338 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
339 msgid "Is important"
340 msgstr ""
341
342 #: gtk/gtkaction.c:298
343 msgid ""
344 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
345 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
346 msgstr ""
347
348 #: gtk/gtkaction.c:306
349 msgid "Hide if empty"
350 msgstr ""
351
352 #: gtk/gtkaction.c:307
353 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
354 msgstr ""
355
356 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
357 #: gtk/gtkwidget.c:519
358 msgid "Sensitive"
359 msgstr ""
360
361 #: gtk/gtkaction.c:314
362 msgid "Whether the action is enabled."
363 msgstr ""
364
365 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
366 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
367 msgid "Visible"
368 msgstr ""
369
370 #: gtk/gtkaction.c:321
371 msgid "Whether the action is visible."
372 msgstr ""
373
374 #: gtk/gtkaction.c:327
375 msgid "Action Group"
376 msgstr ""
377
378 #: gtk/gtkaction.c:328
379 msgid ""
380 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
381 "use)."
382 msgstr ""
383
384 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
385 msgid "A name for the action group."
386 msgstr ""
387
388 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
389 msgid "Whether the action group is enabled."
390 msgstr ""
391
392 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
393 msgid "Whether the action group is visible."
394 msgstr ""
395
396 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
397 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
398 #, fuzzy
399 msgid "Value"
400 msgstr "Արժեք."
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:87
403 msgid "The value of the adjustment"
404 msgstr ""
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:103
407 msgid "Minimum Value"
408 msgstr ""
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:104
411 msgid "The minimum value of the adjustment"
412 msgstr ""
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:123
415 msgid "Maximum Value"
416 msgstr ""
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:124
419 msgid "The maximum value of the adjustment"
420 msgstr ""
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:140
423 msgid "Step Increment"
424 msgstr ""
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:141
427 msgid "The step increment of the adjustment"
428 msgstr ""
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:157
431 msgid "Page Increment"
432 msgstr ""
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:158
435 msgid "The page increment of the adjustment"
436 msgstr ""
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:177
439 msgid "Page Size"
440 msgstr ""
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:178
443 msgid "The page size of the adjustment"
444 msgstr ""
445
446 #: gtk/gtkalignment.c:92
447 msgid "Horizontal alignment"
448 msgstr ""
449
450 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
451 msgid ""
452 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
453 "right aligned"
454 msgstr ""
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:102
457 msgid "Vertical alignment"
458 msgstr ""
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
461 msgid ""
462 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
463 "bottom aligned"
464 msgstr ""
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:111
467 msgid "Horizontal scale"
468 msgstr ""
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:112
471 msgid ""
472 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
473 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
474 msgstr ""
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:120
477 msgid "Vertical scale"
478 msgstr ""
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:121
481 msgid ""
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
484 msgstr ""
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:138
487 msgid "Top Padding"
488 msgstr ""
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:139
491 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
492 msgstr ""
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:155
495 msgid "Bottom Padding"
496 msgstr ""
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:156
499 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
500 msgstr ""
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:172
503 msgid "Left Padding"
504 msgstr ""
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:173
507 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
508 msgstr ""
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:189
511 msgid "Right Padding"
512 msgstr ""
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:190
515 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
516 msgstr ""
517
518 #: gtk/gtkarrow.c:76
519 msgid "Arrow direction"
520 msgstr ""
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:77
523 msgid "The direction the arrow should point"
524 msgstr ""
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:84
527 msgid "Arrow shadow"
528 msgstr ""
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:85
531 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
532 msgstr ""
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
535 msgid "Arrow Scaling"
536 msgstr ""
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:92
539 msgid "Amount of space used up by arrow"
540 msgstr ""
541
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
543 msgid "Horizontal Alignment"
544 msgstr ""
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
547 msgid "X alignment of the child"
548 msgstr ""
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
551 msgid "Vertical Alignment"
552 msgstr ""
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
555 msgid "Y alignment of the child"
556 msgstr ""
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
559 msgid "Ratio"
560 msgstr ""
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
563 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
564 msgstr ""
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
567 msgid "Obey child"
568 msgstr ""
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
571 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
572 msgstr ""
573
574 #: gtk/gtkassistant.c:261
575 msgid "Header Padding"
576 msgstr ""
577
578 #: gtk/gtkassistant.c:262
579 msgid "Number of pixels around the header."
580 msgstr ""
581
582 #: gtk/gtkassistant.c:269
583 msgid "Content Padding"
584 msgstr ""
585
586 #: gtk/gtkassistant.c:270
587 msgid "Number of pixels around the content pages."
588 msgstr ""
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:286
591 #, fuzzy
592 msgid "Page type"
593 msgstr "Էջ"
594
595 #: gtk/gtkassistant.c:287
596 #, fuzzy
597 msgid "The type of the assistant page"
598 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
599
600 #: gtk/gtkassistant.c:304
601 msgid "Page title"
602 msgstr ""
603
604 #: gtk/gtkassistant.c:305
605 #, fuzzy
606 msgid "The title of the assistant page"
607 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
608
609 #: gtk/gtkassistant.c:321
610 #, fuzzy
611 msgid "Header image"
612 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
616 msgstr ""
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:338
619 #, fuzzy
620 msgid "Sidebar image"
621 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:339
624 msgid "Sidebar image for the assistant page"
625 msgstr ""
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:354
628 msgid "Page complete"
629 msgstr ""
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:355
632 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
633 msgstr ""
634
635 #: gtk/gtkbbox.c:92
636 msgid "Minimum child width"
637 msgstr ""
638
639 #: gtk/gtkbbox.c:93
640 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
641 msgstr ""
642
643 #: gtk/gtkbbox.c:101
644 msgid "Minimum child height"
645 msgstr ""
646
647 #: gtk/gtkbbox.c:102
648 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
649 msgstr ""
650
651 #: gtk/gtkbbox.c:110
652 msgid "Child internal width padding"
653 msgstr ""
654
655 #: gtk/gtkbbox.c:111
656 msgid "Amount to increase child's size on either side"
657 msgstr ""
658
659 #: gtk/gtkbbox.c:119
660 msgid "Child internal height padding"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkbbox.c:120
664 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:128
668 msgid "Layout style"
669 msgstr ""
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:129
672 msgid ""
673 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
674 "edge, start and end"
675 msgstr ""
676
677 #: gtk/gtkbbox.c:137
678 msgid "Secondary"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:138
682 msgid ""
683 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
684 "g., help buttons"
685 msgstr ""
686
687 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
689 msgid "Spacing"
690 msgstr ""
691
692 #: gtk/gtkbox.c:99
693 msgid "The amount of space between children"
694 msgstr ""
695
696 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
697 #: gtk/gtktoolbar.c:582
698 msgid "Homogeneous"
699 msgstr ""
700
701 #: gtk/gtkbox.c:109
702 msgid "Whether the children should all be the same size"
703 msgstr ""
704
705 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
706 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
707 msgid "Expand"
708 msgstr ""
709
710 #: gtk/gtkbox.c:117
711 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
712 msgstr ""
713
714 #: gtk/gtkbox.c:123
715 #, fuzzy
716 msgid "Fill"
717 msgstr "Ֆայլեր"
718
719 #: gtk/gtkbox.c:124
720 msgid ""
721 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
722 "used as padding"
723 msgstr ""
724
725 #: gtk/gtkbox.c:130
726 msgid "Padding"
727 msgstr ""
728
729 #: gtk/gtkbox.c:131
730 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
731 msgstr ""
732
733 #: gtk/gtkbox.c:137
734 msgid "Pack type"
735 msgstr ""
736
737 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
738 msgid ""
739 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
740 "start or end of the parent"
741 msgstr ""
742
743 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
744 #: gtk/gtkruler.c:110
745 #, fuzzy
746 msgid "Position"
747 msgstr "Հարց"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
750 msgid "The index of the child in the parent"
751 msgstr ""
752
753 #: gtk/gtkbuilder.c:101
754 #, fuzzy
755 msgid "Translation Domain"
756 msgstr "Թարգմանիչ"
757
758 #: gtk/gtkbuilder.c:102
759 msgid "The translation domain used by gettext"
760 msgstr ""
761
762 #: gtk/gtkbutton.c:200
763 msgid ""
764 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
765 "widget"
766 msgstr ""
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
769 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
770 #, fuzzy
771 msgid "Use underline"
772 msgstr "_Ընդգծել"
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
775 msgid ""
776 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
777 "for the mnemonic accelerator key"
778 msgstr ""
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:215
781 msgid "Use stock"
782 msgstr ""
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:216
785 msgid ""
786 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
787 msgstr ""
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
790 msgid "Focus on click"
791 msgstr ""
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
794 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
795 msgstr ""
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:231
798 msgid "Border relief"
799 msgstr ""
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:232
802 msgid "The border relief style"
803 msgstr ""
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:249
806 msgid "Horizontal alignment for child"
807 msgstr ""
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:268
810 msgid "Vertical alignment for child"
811 msgstr ""
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
814 msgid "Image widget"
815 msgstr ""
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:286
818 msgid "Child widget to appear next to the button text"
819 msgstr ""
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:300
822 #, fuzzy
823 msgid "Image position"
824 msgstr "Հարց"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:301
827 msgid "The position of the image relative to the text"
828 msgstr ""
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:410
831 msgid "Default Spacing"
832 msgstr ""
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:411
835 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
836 msgstr ""
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:417
839 msgid "Default Outside Spacing"
840 msgstr ""
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:418
843 msgid ""
844 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
845 "border"
846 msgstr ""
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:423
849 msgid "Child X Displacement"
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:424
853 msgid ""
854 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
855 msgstr ""
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:431
858 msgid "Child Y Displacement"
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:432
862 msgid ""
863 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:448
867 msgid "Displace focus"
868 msgstr ""
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:449
871 msgid ""
872 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
873 "rectangle"
874 msgstr ""
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
877 msgid "Inner Border"
878 msgstr ""
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:463
881 msgid "Border between button edges and child."
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:476
885 msgid "Image spacing"
886 msgstr ""
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:477
889 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
890 msgstr ""
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:485
893 msgid "Show button images"
894 msgstr ""
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:486
897 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
898 msgstr ""
899
900 #: gtk/gtkcalendar.c:443
901 #, fuzzy
902 msgid "Year"
903 msgstr "Տարի"
904
905 #: gtk/gtkcalendar.c:444
906 #, fuzzy
907 msgid "The selected year"
908 msgstr "Ընտրված տարին"
909
910 #: gtk/gtkcalendar.c:457
911 #, fuzzy
912 msgid "Month"
913 msgstr "Ամիս"
914
915 #: gtk/gtkcalendar.c:458
916 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
917 msgstr "Ընտրված ամիս (համար 0–ից մինչև 11–ը)"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:472
920 msgid "Day"
921 msgstr "Օր"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:473
924 msgid ""
925 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
926 "currently selected day)"
927 msgstr ""
928
929 #: gtk/gtkcalendar.c:487
930 msgid "Show Heading"
931 msgstr ""
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:488
934 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
935 msgstr ""
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:502
938 msgid "Show Day Names"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:503
942 msgid "If TRUE, day names are displayed"
943 msgstr ""
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:516
946 msgid "No Month Change"
947 msgstr ""
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:517
950 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
951 msgstr ""
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:531
954 msgid "Show Week Numbers"
955 msgstr ""
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:532
958 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
959 msgstr ""
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:547
962 #, fuzzy
963 msgid "Details Width"
964 msgstr "Հիմնական Լայնք"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:548
967 msgid "Details width in characters"
968 msgstr ""
969
970 #: gtk/gtkcalendar.c:563
971 #, fuzzy
972 msgid "Details Height"
973 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:564
976 msgid "Details height in rows"
977 msgstr ""
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:580
980 #, fuzzy
981 msgid "Show Details"
982 msgstr "Չափս"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:581
985 msgid "If TRUE, details are shown"
986 msgstr ""
987
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
989 msgid "mode"
990 msgstr ""
991
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
993 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
994 msgstr ""
995
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
997 msgid "visible"
998 msgstr ""
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1001 msgid "Display the cell"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1005 msgid "Display the cell sensitive"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1009 msgid "xalign"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1013 msgid "The x-align"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1017 msgid "yalign"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1021 msgid "The y-align"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1025 msgid "xpad"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1029 msgid "The xpad"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1033 msgid "ypad"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1037 msgid "The ypad"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1041 msgid "width"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1045 msgid "The fixed width"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1049 msgid "height"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1053 msgid "The fixed height"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1057 msgid "Is Expander"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1061 msgid "Row has children"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1065 msgid "Is Expanded"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1069 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1073 msgid "Cell background color name"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1077 msgid "Cell background color as a string"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1081 msgid "Cell background color"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1085 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1089 msgid "Cell background set"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1093 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1097 msgid "Accelerator key"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1101 #, fuzzy
1102 msgid "The keyval of the accelerator"
1103 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1106 msgid "Accelerator modifiers"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1110 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1114 msgid "Accelerator keycode"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1118 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1122 msgid "Accelerator Mode"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1126 msgid "The type of accelerators"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1130 msgid "Model"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1134 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1138 msgid "Text Column"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1142 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1146 msgid "Has Entry"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1150 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1154 msgid "Pixbuf Object"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1158 msgid "The pixbuf to render"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1162 msgid "Pixbuf Expander Open"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1166 msgid "Pixbuf for open expander"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1170 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1174 msgid "Pixbuf for closed expander"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
1178 msgid "Stock ID"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1182 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1186 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1187 msgid "Size"
1188 msgstr "Չափս"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1191 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1195 msgid "Detail"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1199 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1203 msgid "Follow State"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1207 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1211 msgid "Value of the progress bar"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1215 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1216 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1217 msgid "Text"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1221 msgid "Text on the progress bar"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1225 msgid "Pulse"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1229 msgid ""
1230 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1231 "don't know how much."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1235 msgid "Text x alignment"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1239 msgid ""
1240 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1241 "layouts."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1245 msgid "Text y alignment"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1249 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
1253 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1254 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1255 msgid "Orientation"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1259 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1263 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1264 msgid "Adjustment"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1268 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1272 msgid "Climb rate"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1276 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1280 msgid "Digits"
1281 msgstr "Թվանշաններ"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1284 msgid "The number of decimal places to display"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1288 msgid "Text to render"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1292 msgid "Markup"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1296 msgid "Marked up text to render"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
1300 msgid "Attributes"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1304 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1308 msgid "Single Paragraph Mode"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1312 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1316 msgid "Background color name"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1320 msgid "Background color as a string"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1324 msgid "Background color"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
1328 msgid "Background color as a GdkColor"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1332 msgid "Foreground color name"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1336 msgid "Foreground color as a string"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1340 msgid "Foreground color"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1344 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1348 #: gtk/gtktextview.c:571
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Editable"
1351 msgstr "Խմբագրվող"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
1354 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1358 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1359 msgid "Font"
1360 msgstr "Տառատեսակ"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1363 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1367 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Font family"
1373 msgstr "Տառատեսակի ընտանիք"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1376 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1380 #: gtk/gtktexttag.c:291
1381 msgid "Font style"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1385 #: gtk/gtktexttag.c:300
1386 msgid "Font variant"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1390 #: gtk/gtktexttag.c:309
1391 msgid "Font weight"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1395 #: gtk/gtktexttag.c:320
1396 msgid "Font stretch"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1400 #: gtk/gtktexttag.c:329
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Font size"
1403 msgstr "Տառատեսակ"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1406 msgid "Font points"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1410 msgid "Font size in points"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1414 msgid "Font scale"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1418 msgid "Font scaling factor"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1422 msgid "Rise"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1426 msgid ""
1427 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1431 msgid "Strikethrough"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1435 msgid "Whether to strike through the text"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Underline"
1441 msgstr "_Ընդգծել"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1444 msgid "Style of underline for this text"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1448 msgid "Language"
1449 msgstr "Լեզու"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1452 msgid ""
1453 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1454 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1455 "probably don't need it"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1459 msgid "Ellipsize"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1463 msgid ""
1464 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1465 "have enough room to display the entire string"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1469 #: gtk/gtklabel.c:449
1470 msgid "Width In Characters"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
1474 msgid "The desired width of the label, in characters"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1478 msgid "Wrap mode"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1482 msgid ""
1483 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1484 "have enough room to display the entire string"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1488 msgid "Wrap width"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1492 msgid "The width at which the text is wrapped"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1496 msgid "Alignment"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1500 msgid "How to align the lines"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1504 msgid "Background set"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1508 msgid "Whether this tag affects the background color"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1512 msgid "Foreground set"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1516 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1520 msgid "Editability set"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1524 msgid "Whether this tag affects text editability"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1528 msgid "Font family set"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1532 msgid "Whether this tag affects the font family"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1536 msgid "Font style set"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1540 msgid "Whether this tag affects the font style"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1544 msgid "Font variant set"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1548 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1552 msgid "Font weight set"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1556 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1560 msgid "Font stretch set"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1564 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1568 msgid "Font size set"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1572 msgid "Whether this tag affects the font size"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1576 msgid "Font scale set"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1580 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1584 msgid "Rise set"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1588 msgid "Whether this tag affects the rise"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1592 msgid "Strikethrough set"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1596 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Underline set"
1602 msgstr "Ընդգծել"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1605 msgid "Whether this tag affects underlining"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1609 msgid "Language set"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1613 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1617 msgid "Ellipsize set"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1621 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Align set"
1627 msgstr "Ընդգծել"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1630 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1634 msgid "Toggle state"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1638 msgid "The toggle state of the button"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1642 msgid "Inconsistent state"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1646 msgid "The inconsistent state of the button"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1650 msgid "Activatable"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1654 msgid "The toggle button can be activated"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1658 msgid "Radio state"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1662 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Indicator size"
1668 msgstr "Տառատեսակ"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1671 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1672 msgid "Size of check or radio indicator"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: gtk/gtkcellview.c:183
1676 msgid "CellView model"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: gtk/gtkcellview.c:184
1680 msgid "The model for cell view"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1684 msgid "Indicator Size"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1688 msgid "Indicator Spacing"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1692 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1696 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1697 msgid "Active"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1701 msgid "Whether the menu item is checked"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1705 msgid "Inconsistent"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1709 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1713 msgid "Draw as radio menu item"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1717 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1721 msgid "Use alpha"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1725 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1729 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Title"
1732 msgstr "Վերնագիր"
1733
1734 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1735 msgid "The title of the color selection dialog"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1739 msgid "Current Color"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1743 #, fuzzy
1744 msgid "The selected color"
1745 msgstr "Ընտրված գույնը"
1746
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1748 msgid "Current Alpha"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1752 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1756 msgid "Has Opacity Control"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1760 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Has palette"
1766 msgstr "Գունակազմ"
1767
1768 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1769 msgid "Whether a palette should be used"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1773 msgid "The current color"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1777 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1781 msgid "Custom palette"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1785 msgid "Palette to use in the color selector"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk/gtkcombo.c:143
1789 msgid "Enable arrow keys"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkcombo.c:144
1793 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtkcombo.c:150
1797 msgid "Always enable arrows"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkcombo.c:151
1801 msgid "Obsolete property, ignored"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtkcombo.c:157
1805 msgid "Case sensitive"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: gtk/gtkcombo.c:158
1809 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtkcombo.c:165
1813 msgid "Allow empty"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkcombo.c:166
1817 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtkcombo.c:173
1821 msgid "Value in list"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkcombo.c:174
1825 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1829 msgid "ComboBox model"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1833 msgid "The model for the combo box"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1837 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1841 msgid "Row span column"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1845 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1849 msgid "Column span column"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1853 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1857 msgid "Active item"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1861 msgid "The item which is currently active"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1865 msgid "Add tearoffs to menus"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1869 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
1873 msgid "Has Frame"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1877 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1881 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
1885 msgid "Tearoff Title"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1889 msgid ""
1890 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1891 "off"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1895 msgid "Popup shown"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1899 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1903 msgid "Appears as list"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:829
1907 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Arrow Size"
1913 msgstr "Չափս"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:846
1916 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1920 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
1921 #: gtk/gtkviewport.c:122
1922 msgid "Shadow type"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:862
1926 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1930 msgid "Resize mode"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1934 msgid "Specify how resize events are handled"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1938 msgid "Border width"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1942 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1946 msgid "Child"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1950 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: gtk/gtkcurve.c:124
1954 msgid "Curve type"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: gtk/gtkcurve.c:125
1958 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gtk/gtkcurve.c:132
1962 msgid "Minimum X"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: gtk/gtkcurve.c:133
1966 msgid "Minimum possible value for X"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gtk/gtkcurve.c:141
1970 msgid "Maximum X"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: gtk/gtkcurve.c:142
1974 msgid "Maximum possible X value"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gtk/gtkcurve.c:150
1978 msgid "Minimum Y"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: gtk/gtkcurve.c:151
1982 msgid "Minimum possible value for Y"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: gtk/gtkcurve.c:159
1986 msgid "Maximum Y"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: gtk/gtkcurve.c:160
1990 msgid "Maximum possible value for Y"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkdialog.c:144
1994 msgid "Has separator"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gtk/gtkdialog.c:145
1998 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gtk/gtkdialog.c:190
2002 msgid "Content area border"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: gtk/gtkdialog.c:191
2006 msgid "Width of border around the main dialog area"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gtk/gtkdialog.c:198
2010 msgid "Button spacing"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: gtk/gtkdialog.c:199
2014 msgid "Spacing between buttons"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gtk/gtkdialog.c:207
2018 msgid "Action area border"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: gtk/gtkdialog.c:208
2022 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2026 msgid "Cursor Position"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2030 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Selection Bound"
2036 msgstr "_Ընտրություն. "
2037
2038 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2039 msgid ""
2040 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gtk/gtkentry.c:498
2044 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gtk/gtkentry.c:505
2048 msgid "Maximum length"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: gtk/gtkentry.c:506
2052 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkentry.c:514
2056 msgid "Visibility"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: gtk/gtkentry.c:515
2060 msgid ""
2061 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2062 "mode)"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gtk/gtkentry.c:523
2066 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkentry.c:531
2070 msgid ""
2071 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: gtk/gtkentry.c:538
2075 msgid "Invisible character"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: gtk/gtkentry.c:539
2079 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: gtk/gtkentry.c:546
2083 msgid "Activates default"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: gtk/gtkentry.c:547
2087 msgid ""
2088 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2089 "dialog) when Enter is pressed"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gtk/gtkentry.c:553
2093 msgid "Width in chars"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: gtk/gtkentry.c:554
2097 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: gtk/gtkentry.c:563
2101 msgid "Scroll offset"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: gtk/gtkentry.c:564
2105 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: gtk/gtkentry.c:574
2109 msgid "The contents of the entry"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2113 msgid "X align"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2117 msgid ""
2118 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2119 "layouts."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:606
2123 msgid "Truncate multiline"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: gtk/gtkentry.c:607
2127 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: gtk/gtkentry.c:623
2131 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:893
2135 msgid "Border between text and frame."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
2139 msgid "Select on focus"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:899
2143 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:913
2147 msgid "Password Hint Timeout"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:914
2151 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2155 msgid "Completion Model"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2159 msgid "The model to find matches in"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2163 msgid "Minimum Key Length"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2167 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2171 msgid "Text column"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2175 msgid "The column of the model containing the strings."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2179 msgid "Inline completion"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2183 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2187 msgid "Popup completion"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2191 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2195 msgid "Popup set width"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2199 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2203 msgid "Popup single match"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2207 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Inline selection"
2213 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
2214
2215 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2216 msgid "Your description here"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Visible Window"
2222 msgstr "Երեվացող Պատուհան"
2223
2224 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2225 msgid ""
2226 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2227 "trap events."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2231 msgid "Above child"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2235 msgid ""
2236 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2237 "child widget as opposed to below it."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkexpander.c:187
2241 msgid "Expanded"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkexpander.c:188
2245 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gtk/gtkexpander.c:196
2249 msgid "Text of the expander's label"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2253 msgid "Use markup"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2257 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtkexpander.c:220
2261 msgid "Space to put between the label and the child"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2265 msgid "Label widget"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gtk/gtkexpander.c:230
2269 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2273 msgid "Expander Size"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2277 msgid "Size of the expander arrow"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkexpander.c:246
2281 msgid "Spacing around expander arrow"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Action"
2287 msgstr "Գործողություն"
2288
2289 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2290 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2294 msgid "File System Backend"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2298 msgid "Name of file system backend to use"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2302 msgid "Filter"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2306 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2310 msgid "Local Only"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2314 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Preview widget"
2320 msgstr "Նախնական ցուցադրում"
2321
2322 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2323 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2327 msgid "Preview Widget Active"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2331 msgid ""
2332 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2336 msgid "Use Preview Label"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2340 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2344 msgid "Extra widget"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2348 msgid "Application supplied widget for extra options."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Select Multiple"
2354 msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
2355
2356 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2357 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Show Hidden"
2363 msgstr "Ցուցադրել _Թաքցված Ֆայլերը"
2364
2365 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2366 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2370 msgid "Do overwrite confirmation"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2374 msgid ""
2375 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2376 "dialog if necessary."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2380 msgid "Dialog"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2384 msgid "The file chooser dialog to use."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2388 msgid "The title of the file chooser dialog."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2392 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2396 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Filename"
2399 msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
2400
2401 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2402 msgid "The currently selected filename"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2406 msgid "Show file operations"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2410 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Cancelled"
2416 msgstr "_Ոչինչ չանել"
2417
2418 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2419 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2423 msgid "X position"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2427 msgid "X position of child widget"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2431 msgid "Y position"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2435 msgid "Y position of child widget"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2439 msgid "The title of the font selection dialog"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Font name"
2445 msgstr "Տառատեսակի անունը"
2446
2447 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2448 #, fuzzy
2449 msgid "The name of the selected font"
2450 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
2451
2452 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Sans 12"
2455 msgstr "Sans 12"
2456
2457 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2458 msgid "Use font in label"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2462 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2466 msgid "Use size in label"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2470 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2474 msgid "Show style"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2478 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Show size"
2484 msgstr "Չափս"
2485
2486 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2487 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2491 msgid "The string that represents this font"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2495 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Preview text"
2501 msgstr "Տեքստի նախնական ցուցադրում."
2502
2503 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2504 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkframe.c:106
2508 msgid "Text of the frame's label"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkframe.c:113
2512 msgid "Label xalign"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkframe.c:114
2516 msgid "The horizontal alignment of the label"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkframe.c:122
2520 msgid "Label yalign"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkframe.c:123
2524 msgid "The vertical alignment of the label"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2528 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkframe.c:138
2532 msgid "Frame shadow"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkframe.c:139
2536 msgid "Appearance of the frame border"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkframe.c:148
2540 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2544 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2548 msgid "Handle position"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2552 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2556 msgid "Snap edge"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2560 msgid ""
2561 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2562 "handlebox"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2566 msgid "Snap edge set"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2570 msgid ""
2571 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2572 "handle_position"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkiconview.c:551
2576 msgid "Selection mode"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkiconview.c:552
2580 msgid "The selection mode"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkiconview.c:570
2584 msgid "Pixbuf column"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkiconview.c:571
2588 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkiconview.c:589
2592 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkiconview.c:608
2596 msgid "Markup column"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkiconview.c:609
2600 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkiconview.c:616
2604 msgid "Icon View Model"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkiconview.c:617
2608 msgid "The model for the icon view"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkiconview.c:633
2612 msgid "Number of columns"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkiconview.c:634
2616 msgid "Number of columns to display"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkiconview.c:651
2620 msgid "Width for each item"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkiconview.c:652
2624 msgid "The width used for each item"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkiconview.c:668
2628 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkiconview.c:683
2632 msgid "Row Spacing"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkiconview.c:684
2636 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkiconview.c:699
2640 msgid "Column Spacing"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkiconview.c:700
2644 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkiconview.c:715
2648 msgid "Margin"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtkiconview.c:716
2652 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkiconview.c:733
2656 msgid ""
2657 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2661 msgid "Reorderable"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
2665 msgid "View is reorderable"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
2669 msgid "Tooltip Column"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkiconview.c:758
2673 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkiconview.c:769
2677 msgid "Selection Box Color"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkiconview.c:770
2681 msgid "Color of the selection box"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkiconview.c:776
2685 msgid "Selection Box Alpha"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkiconview.c:777
2689 msgid "Opacity of the selection box"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
2693 msgid "Pixbuf"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
2697 msgid "A GdkPixbuf to display"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkimage.c:138
2701 msgid "Pixmap"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtkimage.c:139
2705 msgid "A GdkPixmap to display"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2709 msgid "Image"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtkimage.c:147
2713 msgid "A GdkImage to display"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: gtk/gtkimage.c:154
2717 msgid "Mask"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkimage.c:155
2721 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
2725 msgid "Filename to load and display"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
2729 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkimage.c:179
2733 msgid "Icon set"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkimage.c:180
2737 msgid "Icon set to display"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2741 msgid "Icon size"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkimage.c:188
2745 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkimage.c:204
2749 msgid "Pixel size"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkimage.c:205
2753 msgid "Pixel size to use for named icon"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkimage.c:213
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Animation"
2759 msgstr "Անիմացիա"
2760
2761 #: gtk/gtkimage.c:214
2762 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
2766 msgid "Storage type"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
2770 msgid "The representation being used for image data"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2774 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Show menu images"
2780 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
2781
2782 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2783 msgid "Whether images should be shown in menus"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2787 msgid "The screen where this window will be displayed"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtklabel.c:298
2791 msgid "The text of the label"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtklabel.c:305
2795 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
2799 msgid "Justification"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtklabel.c:327
2803 msgid ""
2804 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2805 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2806 "GtkMisc::xalign for that"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtklabel.c:335
2810 msgid "Pattern"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: gtk/gtklabel.c:336
2814 msgid ""
2815 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2816 "to underline"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtklabel.c:343
2820 msgid "Line wrap"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtklabel.c:344
2824 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtklabel.c:359
2828 msgid "Line wrap mode"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtklabel.c:360
2832 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtklabel.c:367
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Selectable"
2838 msgstr "Ընտրող"
2839
2840 #: gtk/gtklabel.c:368
2841 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtklabel.c:374
2845 msgid "Mnemonic key"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtklabel.c:375
2849 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtklabel.c:383
2853 msgid "Mnemonic widget"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtklabel.c:384
2857 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtklabel.c:430
2861 msgid ""
2862 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2863 "enough room to display the entire string"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtklabel.c:470
2867 msgid "Single Line Mode"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtklabel.c:471
2871 msgid "Whether the label is in single line mode"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtklabel.c:488
2875 msgid "Angle"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtklabel.c:489
2879 msgid "Angle at which the label is rotated"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtklabel.c:509
2883 msgid "Maximum Width In Characters"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtklabel.c:510
2887 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtklabel.c:626
2891 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
2895 msgid "Horizontal adjustment"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2899 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
2903 msgid "Vertical adjustment"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2907 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtklayout.c:615
2911 msgid "The width of the layout"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtklayout.c:624
2915 msgid "The height of the layout"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkmenu.c:485
2919 msgid ""
2920 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2921 "off"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtkmenu.c:499
2925 msgid "Tearoff State"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/gtkmenu.c:500
2929 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkmenu.c:506
2933 msgid "Vertical Padding"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkmenu.c:507
2937 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkmenu.c:515
2941 msgid "Horizontal Padding"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkmenu.c:516
2945 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkmenu.c:524
2949 msgid "Vertical Offset"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtkmenu.c:525
2953 msgid ""
2954 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2955 "vertically"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: gtk/gtkmenu.c:533
2959 msgid "Horizontal Offset"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: gtk/gtkmenu.c:534
2963 msgid ""
2964 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2965 "horizontally"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkmenu.c:542
2969 msgid "Double Arrows"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkmenu.c:543
2973 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkmenu.c:551
2977 msgid "Left Attach"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2981 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtkmenu.c:559
2985 msgid "Right Attach"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gtk/gtkmenu.c:560
2989 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gtk/gtkmenu.c:567
2993 msgid "Top Attach"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtkmenu.c:568
2997 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtkmenu.c:575
3001 msgid "Bottom Attach"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3005 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/gtkmenu.c:663
3009 msgid "Can change accelerators"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/gtkmenu.c:664
3013 msgid ""
3014 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gtk/gtkmenu.c:669
3018 msgid "Delay before submenus appear"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtkmenu.c:670
3022 msgid ""
3023 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gtk/gtkmenu.c:677
3027 msgid "Delay before hiding a submenu"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gtk/gtkmenu.c:678
3031 msgid ""
3032 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3033 "submenu"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3037 msgid "Pack direction"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3041 msgid "The pack direction of the menubar"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3045 msgid "Child Pack direction"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3049 msgid "The child pack direction of the menubar"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3053 msgid "Style of bevel around the menubar"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3057 msgid "Internal padding"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3061 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3065 msgid "Delay before drop down menus appear"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3069 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3073 msgid "Submenu"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3077 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3081 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3085 msgid "Take Focus"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3089 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3093 msgid "Menu"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3097 msgid "The dropdown menu"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3101 msgid "Image/label border"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3105 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3109 msgid "Use separator"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3113 msgid ""
3114 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3118 msgid "Message Type"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3122 msgid "The type of message"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3126 msgid "Message Buttons"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3130 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3134 msgid "The primary text of the message dialog"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3138 msgid "Use Markup"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3142 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3146 msgid "Secondary Text"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3150 msgid "The secondary text of the message dialog"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3154 msgid "Use Markup in secondary"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3158 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3162 #, fuzzy
3163 msgid "The image"
3164 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
3165
3166 #: gtk/gtkmisc.c:83
3167 msgid "Y align"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: gtk/gtkmisc.c:84
3171 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: gtk/gtkmisc.c:93
3175 msgid "X pad"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/gtkmisc.c:94
3179 msgid ""
3180 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: gtk/gtkmisc.c:103
3184 msgid "Y pad"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: gtk/gtkmisc.c:104
3188 msgid ""
3189 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: gtk/gtknotebook.c:566
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Page"
3195 msgstr "Էջ"
3196
3197 #: gtk/gtknotebook.c:567
3198 #, fuzzy
3199 msgid "The index of the current page"
3200 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
3201
3202 #: gtk/gtknotebook.c:575
3203 msgid "Tab Position"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: gtk/gtknotebook.c:576
3207 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: gtk/gtknotebook.c:583
3211 msgid "Tab Border"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtknotebook.c:584
3215 msgid "Width of the border around the tab labels"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtknotebook.c:592
3219 msgid "Horizontal Tab Border"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gtk/gtknotebook.c:593
3223 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtknotebook.c:601
3227 msgid "Vertical Tab Border"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtknotebook.c:602
3231 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtknotebook.c:610
3235 msgid "Show Tabs"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/gtknotebook.c:611
3239 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtknotebook.c:617
3243 msgid "Show Border"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: gtk/gtknotebook.c:618
3247 msgid "Whether the border should be shown or not"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/gtknotebook.c:624
3251 msgid "Scrollable"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: gtk/gtknotebook.c:625
3255 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: gtk/gtknotebook.c:631
3259 msgid "Enable Popup"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: gtk/gtknotebook.c:632
3263 msgid ""
3264 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3265 "you can use to go to a page"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: gtk/gtknotebook.c:639
3269 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: gtk/gtknotebook.c:645
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Group ID"
3275 msgstr "Խումբ"
3276
3277 #: gtk/gtknotebook.c:646
3278 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3282 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3283 msgid "Group"
3284 msgstr "Խումբ"
3285
3286 #: gtk/gtknotebook.c:663
3287 msgid "Group for tabs drag and drop"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: gtk/gtknotebook.c:669
3291 msgid "Tab label"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: gtk/gtknotebook.c:670
3295 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: gtk/gtknotebook.c:676
3299 msgid "Menu label"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: gtk/gtknotebook.c:677
3303 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gtk/gtknotebook.c:690
3307 msgid "Tab expand"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: gtk/gtknotebook.c:691
3311 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: gtk/gtknotebook.c:697
3315 msgid "Tab fill"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: gtk/gtknotebook.c:698
3319 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: gtk/gtknotebook.c:704
3323 msgid "Tab pack type"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: gtk/gtknotebook.c:711
3327 msgid "Tab reorderable"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: gtk/gtknotebook.c:712
3331 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/gtknotebook.c:718
3335 msgid "Tab detachable"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: gtk/gtknotebook.c:719
3339 msgid "Whether the tab is detachable"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3343 msgid "Secondary backward stepper"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: gtk/gtknotebook.c:735
3347 msgid ""
3348 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3352 msgid "Secondary forward stepper"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: gtk/gtknotebook.c:751
3356 msgid ""
3357 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3361 msgid "Backward stepper"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3365 msgid "Display the standard backward arrow button"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3369 msgid "Forward stepper"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3373 msgid "Display the standard forward arrow button"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gtk/gtknotebook.c:795
3377 msgid "Tab overlap"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: gtk/gtknotebook.c:796
3381 msgid "Size of tab overlap area"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: gtk/gtknotebook.c:811
3385 msgid "Tab curvature"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: gtk/gtknotebook.c:812
3389 msgid "Size of tab curvature"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: gtk/gtkobject.c:367
3393 msgid "User Data"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: gtk/gtkobject.c:368
3397 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3401 msgid "The menu of options"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3405 msgid "Size of dropdown indicator"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3409 msgid "Spacing around indicator"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: gtk/gtkpaned.c:220
3413 msgid ""
3414 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtkpaned.c:228
3418 msgid "Position Set"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: gtk/gtkpaned.c:229
3422 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtkpaned.c:235
3426 msgid "Handle Size"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/gtkpaned.c:236
3430 msgid "Width of handle"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/gtkpaned.c:252
3434 msgid "Minimal Position"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: gtk/gtkpaned.c:253
3438 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtkpaned.c:270
3442 msgid "Maximal Position"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk/gtkpaned.c:271
3446 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gtk/gtkpaned.c:288
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Resize"
3452 msgstr "Փոխել չափսը"
3453
3454 #: gtk/gtkpaned.c:289
3455 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: gtk/gtkpaned.c:304
3459 msgid "Shrink"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: gtk/gtkpaned.c:305
3463 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3467 msgid "Embedded"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: gtk/gtkplug.c:147
3471 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtkpreview.c:106
3475 msgid ""
3476 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/gtkprinter.c:120
3480 msgid "Name of the printer"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtkprinter.c:126
3484 msgid "Backend"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtkprinter.c:127
3488 msgid "Backend for the printer"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtkprinter.c:133
3492 msgid "Is Virtual"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtkprinter.c:134
3496 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtkprinter.c:140
3500 msgid "Accepts PDF"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtkprinter.c:141
3504 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtkprinter.c:147
3508 msgid "Accepts PostScript"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtkprinter.c:148
3512 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtkprinter.c:154
3516 msgid "State Message"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtkprinter.c:155
3520 msgid "String giving the current state of the printer"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtkprinter.c:161
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Location"
3526 msgstr "Բացել _տեղադրությունը"
3527
3528 #: gtk/gtkprinter.c:162
3529 #, fuzzy
3530 msgid "The location of the printer"
3531 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
3532
3533 #: gtk/gtkprinter.c:169
3534 msgid "The icon name to use for the printer"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: gtk/gtkprinter.c:175
3538 msgid "Job Count"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtkprinter.c:176
3542 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3546 msgid "Source option"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3550 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Title of the print job"
3556 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
3557
3558 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Printer"
3561 msgstr "_Տպել"
3562
3563 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3564 msgid "Printer to print the job to"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3568 msgid "Settings"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3572 msgid "Printer settings"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3576 msgid "Page Setup"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3580 msgid "Track Print Status"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3584 msgid ""
3585 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3586 "print data has been sent to the printer or print server."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Default Page Setup"
3592 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
3593
3594 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3595 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3599 msgid "Print Settings"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3603 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Job Name"
3609 msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
3610
3611 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3612 msgid "A string used for identifying the print job."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3616 msgid "Number of Pages"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3620 msgid "The number of pages in the document."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3624 msgid "Current Page"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3628 msgid "The current page in the document"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3632 msgid "Use full page"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3636 msgid ""
3637 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3638 "not the corner of the imageable area"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3642 msgid ""
3643 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3644 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3648 msgid "Unit"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3652 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Show Dialog"
3658 msgstr "Չափս"
3659
3660 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3661 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3665 msgid "Allow Async"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3669 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Export filename"
3675 msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
3676
3677 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3678 msgid "Status"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3682 #, fuzzy
3683 msgid "The status of the print operation"
3684 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
3685
3686 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3687 msgid "Status String"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3691 msgid "A human-readable description of the status"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3695 msgid "Custom tab label"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3699 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3703 msgid "The GtkPageSetup to use"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Selected Printer"
3709 msgstr "Ընտրեք Ֆայլը"
3710
3711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
3712 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtkprogress.c:99
3716 msgid "Activity mode"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtkprogress.c:100
3720 msgid ""
3721 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3722 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3723 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtkprogress.c:108
3727 msgid "Show text"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtkprogress.c:109
3731 msgid "Whether the progress is shown as text."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3735 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3739 msgid "Bar style"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3743 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3747 msgid "Activity Step"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3751 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3755 msgid "Activity Blocks"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3759 msgid ""
3760 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3761 "(Deprecated)"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3765 msgid "Discrete Blocks"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3769 msgid ""
3770 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3771 "style)"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3775 msgid "Fraction"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3779 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3783 msgid "Pulse Step"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3787 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3791 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3795 msgid ""
3796 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3797 "have enough room to display the entire string, if at all."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3801 msgid "XSpacing"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3805 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3809 msgid "The value"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3813 msgid ""
3814 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3815 "is the current action of its group."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3819 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3823 #, fuzzy
3824 msgid "The current value"
3825 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
3826
3827 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3828 msgid ""
3829 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3830 "action belongs."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3834 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3838 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/gtkrange.c:337
3842 msgid "Update policy"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkrange.c:338
3846 msgid "How the range should be updated on the screen"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtkrange.c:347
3850 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtkrange.c:354
3854 msgid "Inverted"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtkrange.c:355
3858 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtkrange.c:362
3862 msgid "Lower stepper sensitivity"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtkrange.c:363
3866 msgid ""
3867 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3868 "side"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtkrange.c:371
3872 msgid "Upper stepper sensitivity"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtkrange.c:372
3876 msgid ""
3877 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3878 "side"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtkrange.c:389
3882 msgid "Show Fill Level"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtkrange.c:390
3886 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtkrange.c:406
3890 msgid "Restrict to Fill Level"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: gtk/gtkrange.c:407
3894 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/gtkrange.c:422
3898 msgid "Fill Level"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtkrange.c:423
3902 msgid "The fill level."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtkrange.c:431
3906 msgid "Slider Width"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkrange.c:432
3910 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtkrange.c:439
3914 msgid "Trough Border"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtkrange.c:440
3918 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/gtkrange.c:447
3922 msgid "Stepper Size"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/gtkrange.c:448
3926 msgid "Length of step buttons at ends"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtkrange.c:463
3930 msgid "Stepper Spacing"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtkrange.c:464
3934 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtkrange.c:471
3938 msgid "Arrow X Displacement"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/gtkrange.c:472
3942 msgid ""
3943 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/gtkrange.c:479
3947 msgid "Arrow Y Displacement"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtkrange.c:480
3951 msgid ""
3952 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtkrange.c:488
3956 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtkrange.c:489
3960 msgid ""
3961 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3962 "IN while they are dragged"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/gtkrange.c:503
3966 msgid "Trough Side Details"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/gtkrange.c:504
3970 msgid ""
3971 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3972 "with different details"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtkrange.c:520
3976 msgid "Trough Under Steppers"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtkrange.c:521
3980 msgid ""
3981 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3982 "spacing"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Show Numbers"
3988 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
3989
3990 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3991 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
3995 msgid "Recent Manager"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
3999 msgid "The RecentManager object to use"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Show Private"
4005 msgstr "Չափս"
4006
4007 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4008 msgid "Whether the private items should be displayed"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4012 msgid "Show Tooltips"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4016 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Show Icons"
4022 msgstr "Չափս"
4023
4024 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4025 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4029 msgid "Show Not Found"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4033 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4037 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4041 msgid "Local only"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4045 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4049 msgid "Limit"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4053 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Sort Type"
4059 msgstr "Պատուհանի տեսակ"
4060
4061 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4062 #, fuzzy
4063 msgid "The sorting order of the items displayed"
4064 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
4065
4066 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4067 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4071 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4075 msgid ""
4076 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4080 msgid "The size of the recently used resources list"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: gtk/gtkruler.c:90
4084 msgid "Lower"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/gtkruler.c:91
4088 msgid "Lower limit of ruler"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/gtkruler.c:100
4092 msgid "Upper"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/gtkruler.c:101
4096 msgid "Upper limit of ruler"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/gtkruler.c:111
4100 msgid "Position of mark on the ruler"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/gtkruler.c:120
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Max Size"
4106 msgstr "Առավելագույն Չափս"
4107
4108 #: gtk/gtkruler.c:121
4109 msgid "Maximum size of the ruler"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/gtkruler.c:136
4113 msgid "Metric"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/gtkruler.c:137
4117 msgid "The metric used for the ruler"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/gtkscale.c:143
4121 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/gtkscale.c:152
4125 msgid "Draw Value"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk/gtkscale.c:153
4129 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/gtkscale.c:160
4133 msgid "Value Position"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/gtkscale.c:161
4137 msgid "The position in which the current value is displayed"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/gtkscale.c:168
4141 msgid "Slider Length"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/gtkscale.c:169
4145 msgid "Length of scale's slider"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtkscale.c:177
4149 msgid "Value spacing"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtkscale.c:178
4153 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4157 #, fuzzy
4158 msgid "The value of the scale"
4159 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
4160
4161 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4162 #, fuzzy
4163 msgid "The icon size"
4164 msgstr "Տառատեսակ"
4165
4166 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4167 msgid ""
4168 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Icons"
4174 msgstr "Չափս"
4175
4176 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4177 msgid "List of icon names"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4181 msgid "Minimum Slider Length"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4185 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4189 msgid "Fixed slider size"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4193 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4197 msgid ""
4198 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4202 msgid ""
4203 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4207 msgid "Horizontal Adjustment"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4211 msgid "Vertical Adjustment"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4215 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4219 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4223 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4227 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4231 msgid "Window Placement"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4235 msgid ""
4236 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4237 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4241 msgid "Window Placement Set"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4245 msgid ""
4246 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4247 "contents with respect to the scrollbars."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4251 msgid "Shadow Type"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4255 msgid "Style of bevel around the contents"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4259 msgid "Scrollbars within bevel"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4263 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4267 msgid "Scrollbar spacing"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4271 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4275 msgid "Scrolled Window Placement"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4279 msgid ""
4280 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4281 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4285 msgid "Draw"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4289 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtksettings.c:205
4293 msgid "Double Click Time"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtksettings.c:206
4297 msgid ""
4298 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4299 "click (in milliseconds)"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtksettings.c:213
4303 msgid "Double Click Distance"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtksettings.c:214
4307 msgid ""
4308 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4309 "double click (in pixels)"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/gtksettings.c:230
4313 msgid "Cursor Blink"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtksettings.c:231
4317 msgid "Whether the cursor should blink"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/gtksettings.c:238
4321 msgid "Cursor Blink Time"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtksettings.c:239
4325 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/gtksettings.c:258
4329 msgid "Cursor Blink Timeout"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtksettings.c:259
4333 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtksettings.c:266
4337 msgid "Split Cursor"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/gtksettings.c:267
4341 msgid ""
4342 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4343 "left text"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/gtksettings.c:274
4347 msgid "Theme Name"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtksettings.c:275
4351 msgid "Name of theme RC file to load"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/gtksettings.c:283
4355 msgid "Icon Theme Name"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/gtksettings.c:284
4359 msgid "Name of icon theme to use"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtksettings.c:292
4363 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtksettings.c:293
4367 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/gtksettings.c:301
4371 msgid "Key Theme Name"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtksettings.c:302
4375 msgid "Name of key theme RC file to load"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtksettings.c:310
4379 msgid "Menu bar accelerator"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/gtksettings.c:311
4383 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtksettings.c:319
4387 msgid "Drag threshold"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/gtksettings.c:320
4391 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/gtksettings.c:328
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Font Name"
4397 msgstr "Տառատեսակի անվանումը"
4398
4399 #: gtk/gtksettings.c:329
4400 msgid "Name of default font to use"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/gtksettings.c:337
4404 msgid "Icon Sizes"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/gtksettings.c:338
4408 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/gtksettings.c:346
4412 msgid "GTK Modules"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/gtksettings.c:347
4416 msgid "List of currently active GTK modules"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/gtksettings.c:356
4420 msgid "Xft Antialias"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/gtksettings.c:357
4424 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/gtksettings.c:366
4428 msgid "Xft Hinting"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/gtksettings.c:367
4432 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/gtksettings.c:376
4436 msgid "Xft Hint Style"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/gtksettings.c:377
4440 msgid ""
4441 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/gtksettings.c:386
4445 msgid "Xft RGBA"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/gtksettings.c:387
4449 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/gtksettings.c:396
4453 msgid "Xft DPI"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/gtksettings.c:397
4457 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/gtksettings.c:406
4461 msgid "Cursor theme name"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/gtksettings.c:407
4465 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/gtksettings.c:415
4469 msgid "Cursor theme size"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/gtksettings.c:416
4473 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/gtksettings.c:426
4477 msgid "Alternative button order"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/gtksettings.c:427
4481 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/gtksettings.c:444
4485 msgid "Alternative sort indicator direction"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtksettings.c:445
4489 msgid ""
4490 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4491 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/gtksettings.c:453
4495 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/gtksettings.c:454
4499 msgid ""
4500 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4501 "the input method"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/gtksettings.c:462
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4507 msgstr "_Ներմուծել Unicode Control Նիշ"
4508
4509 #: gtk/gtksettings.c:463
4510 msgid ""
4511 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4512 "control characters"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/gtksettings.c:471
4516 msgid "Start timeout"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/gtksettings.c:472
4520 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/gtksettings.c:481
4524 msgid "Repeat timeout"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/gtksettings.c:482
4528 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:491
4532 msgid "Expand timeout"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/gtksettings.c:492
4536 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/gtksettings.c:527
4540 msgid "Color scheme"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/gtksettings.c:528
4544 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/gtksettings.c:537
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Enable Animations"
4550 msgstr "Անիմացիա"
4551
4552 #: gtk/gtksettings.c:538
4553 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/gtksettings.c:556
4557 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/gtksettings.c:557
4561 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/gtksettings.c:574
4565 msgid "Tooltip timeout"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/gtksettings.c:575
4569 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/gtksettings.c:600
4573 msgid "Tooltip browse timeout"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/gtksettings.c:601
4577 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/gtksettings.c:622
4581 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/gtksettings.c:623
4585 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/gtksettings.c:642
4589 msgid "Keynav Cursor Only"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/gtksettings.c:643
4593 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/gtksettings.c:660
4597 msgid "Keynav Wrap Around"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/gtksettings.c:661
4601 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/gtksettings.c:681
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Error Bell"
4607 msgstr "Սխալ"
4608
4609 #: gtk/gtksettings.c:682
4610 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/gtksettings.c:699
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Color Hash"
4616 msgstr "_Գույն"
4617
4618 #: gtk/gtksettings.c:700
4619 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtksettings.c:708
4623 msgid "Default file chooser backend"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtksettings.c:709
4627 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/gtksettings.c:726
4631 msgid "Default print backend"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/gtksettings.c:727
4635 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/gtksettings.c:750
4639 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/gtksettings.c:751
4643 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/gtksettings.c:767
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Enable Mnemonics"
4649 msgstr "Անիմացիա"
4650
4651 #: gtk/gtksettings.c:768
4652 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/gtksettings.c:784
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Enable Accelerators"
4658 msgstr "Անիմացիա"
4659
4660 #: gtk/gtksettings.c:785
4661 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/gtksettings.c:802
4665 msgid "Recent Files Limit"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/gtksettings.c:803
4669 msgid "Number of recently used files"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/gtksettings.c:817
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Default IM module"
4675 msgstr "Հիմնական Լայնք"
4676
4677 #: gtk/gtksettings.c:818
4678 msgid "Which IM module should be used by default"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Mode"
4684 msgstr "Ռեժիիմ"
4685
4686 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4687 msgid ""
4688 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4689 "component widgets"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4693 msgid "Ignore hidden"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4697 msgid ""
4698 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4702 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4706 msgid "Climb Rate"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4710 msgid "Snap to Ticks"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4714 msgid ""
4715 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4716 "nearest step increment"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4720 msgid "Numeric"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4724 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4728 msgid "Wrap"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4732 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4736 msgid "Update Policy"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4740 msgid ""
4741 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4745 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4749 msgid "Style of bevel around the spin button"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4753 msgid "Has Resize Grip"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4757 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4761 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
4765 #, fuzzy
4766 msgid "The size of the icon"
4767 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
4768
4769 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
4770 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
4774 msgid "Blinking"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
4778 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
4782 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
4786 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4790 #, fuzzy
4791 msgid "The orientation of the tray"
4792 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
4793
4794 #: gtk/gtktable.c:129
4795 msgid "Rows"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/gtktable.c:130
4799 msgid "The number of rows in the table"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/gtktable.c:138
4803 msgid "Columns"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/gtktable.c:139
4807 msgid "The number of columns in the table"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/gtktable.c:147
4811 msgid "Row spacing"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/gtktable.c:148
4815 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/gtktable.c:156
4819 msgid "Column spacing"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/gtktable.c:157
4823 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/gtktable.c:166
4827 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/gtktable.c:173
4831 msgid "Left attachment"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/gtktable.c:180
4835 msgid "Right attachment"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/gtktable.c:181
4839 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/gtktable.c:187
4843 msgid "Top attachment"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/gtktable.c:188
4847 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/gtktable.c:194
4851 msgid "Bottom attachment"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/gtktable.c:201
4855 msgid "Horizontal options"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/gtktable.c:202
4859 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/gtktable.c:208
4863 msgid "Vertical options"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/gtktable.c:209
4867 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/gtktable.c:215
4871 msgid "Horizontal padding"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/gtktable.c:216
4875 msgid ""
4876 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4877 "pixels"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/gtktable.c:222
4881 msgid "Vertical padding"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/gtktable.c:223
4885 msgid ""
4886 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4887 "pixels"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/gtktext.c:542
4891 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/gtktext.c:550
4895 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/gtktext.c:557
4899 msgid "Line Wrap"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/gtktext.c:558
4903 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/gtktext.c:565
4907 msgid "Word Wrap"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/gtktext.c:566
4911 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4915 msgid "Tag Table"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4919 msgid "Text Tag Table"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4923 msgid "Current text of the buffer"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Has selection"
4929 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
4930
4931 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4932 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Cursor position"
4938 msgstr "Հարց"
4939
4940 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4941 msgid ""
4942 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Copy target list"
4948 msgstr "Արտոնագիր"
4949
4950 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4951 msgid ""
4952 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4956 msgid "Paste target list"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4960 msgid ""
4961 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4962 "destination"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/gtktextmark.c:90
4966 msgid "Mark name"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/gtktextmark.c:97
4970 msgid "Left gravity"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/gtktextmark.c:98
4974 msgid "Whether the mark has left gravity"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: gtk/gtktexttag.c:173
4978 msgid "Tag name"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/gtktexttag.c:174
4982 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/gtktexttag.c:192
4986 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/gtktexttag.c:199
4990 msgid "Background full height"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: gtk/gtktexttag.c:200
4994 msgid ""
4995 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4996 "of the tagged characters"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/gtktexttag.c:208
5000 msgid "Background stipple mask"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: gtk/gtktexttag.c:209
5004 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: gtk/gtktexttag.c:226
5008 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: gtk/gtktexttag.c:234
5012 msgid "Foreground stipple mask"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: gtk/gtktexttag.c:235
5016 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: gtk/gtktexttag.c:242
5020 msgid "Text direction"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: gtk/gtktexttag.c:243
5024 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: gtk/gtktexttag.c:292
5028 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: gtk/gtktexttag.c:301
5032 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: gtk/gtktexttag.c:310
5036 msgid ""
5037 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5038 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: gtk/gtktexttag.c:321
5042 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: gtk/gtktexttag.c:330
5046 msgid "Font size in Pango units"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: gtk/gtktexttag.c:340
5050 msgid ""
5051 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5052 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5053 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
5057 msgid "Left, right, or center justification"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: gtk/gtktexttag.c:379
5061 msgid ""
5062 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5063 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: gtk/gtktexttag.c:386
5067 msgid "Left margin"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
5071 msgid "Width of the left margin in pixels"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: gtk/gtktexttag.c:396
5075 msgid "Right margin"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
5079 msgid "Width of the right margin in pixels"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
5083 msgid "Indent"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
5087 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: gtk/gtktexttag.c:419
5091 msgid ""
5092 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5093 "in Pango units"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: gtk/gtktexttag.c:428
5097 msgid "Pixels above lines"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
5101 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: gtk/gtktexttag.c:438
5105 msgid "Pixels below lines"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
5109 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: gtk/gtktexttag.c:448
5113 msgid "Pixels inside wrap"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
5117 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
5121 msgid ""
5122 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
5126 msgid "Tabs"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
5130 msgid "Custom tabs for this text"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: gtk/gtktexttag.c:504
5134 msgid "Invisible"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: gtk/gtktexttag.c:505
5138 msgid "Whether this text is hidden."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: gtk/gtktexttag.c:519
5142 msgid "Paragraph background color name"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: gtk/gtktexttag.c:520
5146 msgid "Paragraph background color as a string"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: gtk/gtktexttag.c:535
5150 msgid "Paragraph background color"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: gtk/gtktexttag.c:536
5154 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: gtk/gtktexttag.c:554
5158 msgid "Margin Accumulates"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: gtk/gtktexttag.c:555
5162 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: gtk/gtktexttag.c:568
5166 msgid "Background full height set"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: gtk/gtktexttag.c:569
5170 msgid "Whether this tag affects background height"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: gtk/gtktexttag.c:572
5174 msgid "Background stipple set"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: gtk/gtktexttag.c:573
5178 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: gtk/gtktexttag.c:580
5182 msgid "Foreground stipple set"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: gtk/gtktexttag.c:581
5186 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: gtk/gtktexttag.c:616
5190 msgid "Justification set"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: gtk/gtktexttag.c:617
5194 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: gtk/gtktexttag.c:624
5198 msgid "Left margin set"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: gtk/gtktexttag.c:625
5202 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: gtk/gtktexttag.c:628
5206 msgid "Indent set"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: gtk/gtktexttag.c:629
5210 msgid "Whether this tag affects indentation"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: gtk/gtktexttag.c:636
5214 msgid "Pixels above lines set"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5218 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: gtk/gtktexttag.c:640
5222 msgid "Pixels below lines set"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: gtk/gtktexttag.c:644
5226 msgid "Pixels inside wrap set"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: gtk/gtktexttag.c:645
5230 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: gtk/gtktexttag.c:652
5234 msgid "Right margin set"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: gtk/gtktexttag.c:653
5238 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: gtk/gtktexttag.c:660
5242 msgid "Wrap mode set"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: gtk/gtktexttag.c:661
5246 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: gtk/gtktexttag.c:664
5250 msgid "Tabs set"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: gtk/gtktexttag.c:665
5254 msgid "Whether this tag affects tabs"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: gtk/gtktexttag.c:668
5258 msgid "Invisible set"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: gtk/gtktexttag.c:669
5262 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: gtk/gtktexttag.c:672
5266 msgid "Paragraph background set"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: gtk/gtktexttag.c:673
5270 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: gtk/gtktextview.c:541
5274 msgid "Pixels Above Lines"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: gtk/gtktextview.c:551
5278 msgid "Pixels Below Lines"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: gtk/gtktextview.c:561
5282 msgid "Pixels Inside Wrap"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: gtk/gtktextview.c:579
5286 msgid "Wrap Mode"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: gtk/gtktextview.c:597
5290 msgid "Left Margin"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: gtk/gtktextview.c:607
5294 msgid "Right Margin"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: gtk/gtktextview.c:635
5298 msgid "Cursor Visible"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: gtk/gtktextview.c:636
5302 msgid "If the insertion cursor is shown"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: gtk/gtktextview.c:643
5306 msgid "Buffer"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: gtk/gtktextview.c:644
5310 msgid "The buffer which is displayed"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: gtk/gtktextview.c:651
5314 msgid "Overwrite mode"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: gtk/gtktextview.c:652
5318 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: gtk/gtktextview.c:659
5322 msgid "Accepts tab"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: gtk/gtktextview.c:660
5326 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: gtk/gtktextview.c:669
5330 msgid "Error underline color"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: gtk/gtktextview.c:670
5334 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5338 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5342 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5346 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5350 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5354 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5358 msgid "Draw Indicator"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5362 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5366 msgid "The orientation of the toolbar"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5370 msgid "Toolbar Style"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5374 msgid "How to draw the toolbar"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5378 msgid "Show Arrow"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5382 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5386 msgid "Tooltips"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5390 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5394 msgid "Size of icons in this toolbar"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Icon size set"
5400 msgstr "Պատկերակի բարձրությունը զրո է"
5401
5402 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5403 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5407 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5411 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5415 msgid "Spacer size"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5419 msgid "Size of spacers"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5423 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5427 msgid "Maximum child expand"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5431 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5435 msgid "Space style"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5439 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5443 msgid "Button relief"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5447 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5451 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5455 msgid "Toolbar style"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5459 msgid ""
5460 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5464 msgid "Toolbar icon size"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5468 msgid "Size of icons in default toolbars"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5472 msgid "Text to show in the item."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5476 msgid ""
5477 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5478 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5482 msgid "Widget to use as the item label"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5486 msgid "Stock Id"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5490 msgid "The stock icon displayed on the item"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5494 msgid "Icon name"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5498 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5502 msgid "Icon widget"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5506 msgid "Icon widget to display in the item"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5510 msgid "Icon spacing"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5514 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5518 msgid ""
5519 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5520 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5524 msgid "TreeModelSort Model"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5528 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: gtk/gtktreeview.c:564
5532 msgid "TreeView Model"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: gtk/gtktreeview.c:565
5536 msgid "The model for the tree view"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: gtk/gtktreeview.c:573
5540 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: gtk/gtktreeview.c:581
5544 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: gtk/gtktreeview.c:588
5548 msgid "Headers Visible"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: gtk/gtktreeview.c:589
5552 msgid "Show the column header buttons"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: gtk/gtktreeview.c:596
5556 msgid "Headers Clickable"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: gtk/gtktreeview.c:597
5560 msgid "Column headers respond to click events"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: gtk/gtktreeview.c:604
5564 msgid "Expander Column"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: gtk/gtktreeview.c:605
5568 msgid "Set the column for the expander column"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: gtk/gtktreeview.c:620
5572 msgid "Rules Hint"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: gtk/gtktreeview.c:621
5576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: gtk/gtktreeview.c:628
5580 msgid "Enable Search"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: gtk/gtktreeview.c:629
5584 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: gtk/gtktreeview.c:636
5588 msgid "Search Column"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: gtk/gtktreeview.c:637
5592 msgid "Model column to search through when searching through code"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: gtk/gtktreeview.c:657
5596 msgid "Fixed Height Mode"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: gtk/gtktreeview.c:658
5600 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: gtk/gtktreeview.c:678
5604 msgid "Hover Selection"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: gtk/gtktreeview.c:679
5608 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: gtk/gtktreeview.c:698
5612 msgid "Hover Expand"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: gtk/gtktreeview.c:699
5616 msgid ""
5617 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: gtk/gtktreeview.c:713
5621 msgid "Show Expanders"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: gtk/gtktreeview.c:714
5625 msgid "View has expanders"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: gtk/gtktreeview.c:728
5629 msgid "Level Indentation"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: gtk/gtktreeview.c:729
5633 msgid "Extra indentation for each level"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: gtk/gtktreeview.c:738
5637 msgid "Rubber Banding"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: gtk/gtktreeview.c:739
5641 msgid ""
5642 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: gtk/gtktreeview.c:746
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Enable Grid Lines"
5648 msgstr "Անիմացիա"
5649
5650 #: gtk/gtktreeview.c:747
5651 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: gtk/gtktreeview.c:755
5655 msgid "Enable Tree Lines"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: gtk/gtktreeview.c:756
5659 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: gtk/gtktreeview.c:764
5663 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: gtk/gtktreeview.c:786
5667 msgid "Vertical Separator Width"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: gtk/gtktreeview.c:787
5671 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: gtk/gtktreeview.c:795
5675 msgid "Horizontal Separator Width"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: gtk/gtktreeview.c:796
5679 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: gtk/gtktreeview.c:804
5683 msgid "Allow Rules"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: gtk/gtktreeview.c:805
5687 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: gtk/gtktreeview.c:811
5691 msgid "Indent Expanders"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: gtk/gtktreeview.c:812
5695 msgid "Make the expanders indented"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: gtk/gtktreeview.c:818
5699 msgid "Even Row Color"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: gtk/gtktreeview.c:819
5703 msgid "Color to use for even rows"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: gtk/gtktreeview.c:825
5707 msgid "Odd Row Color"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: gtk/gtktreeview.c:826
5711 msgid "Color to use for odd rows"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: gtk/gtktreeview.c:832
5715 msgid "Row Ending details"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: gtk/gtktreeview.c:833
5719 msgid "Enable extended row background theming"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: gtk/gtktreeview.c:839
5723 msgid "Grid line width"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: gtk/gtktreeview.c:840
5727 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: gtk/gtktreeview.c:846
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Tree line width"
5733 msgstr "Նախնական ցուցադրում"
5734
5735 #: gtk/gtktreeview.c:847
5736 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: gtk/gtktreeview.c:853
5740 msgid "Grid line pattern"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: gtk/gtktreeview.c:854
5744 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: gtk/gtktreeview.c:860
5748 msgid "Tree line pattern"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: gtk/gtktreeview.c:861
5752 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5756 msgid "Whether to display the column"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5760 msgid "Resizable"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5764 msgid "Column is user-resizable"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5768 msgid "Current width of the column"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5772 msgid "Space which is inserted between cells"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5776 msgid "Sizing"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5780 msgid "Resize mode of the column"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5784 msgid "Fixed Width"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5788 msgid "Current fixed width of the column"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5792 msgid "Minimum Width"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5796 msgid "Minimum allowed width of the column"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5800 msgid "Maximum Width"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5804 msgid "Maximum allowed width of the column"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5808 msgid "Title to appear in column header"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5812 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5816 msgid "Clickable"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5820 msgid "Whether the header can be clicked"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5824 msgid "Widget"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5828 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5832 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5836 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5840 msgid "Sort indicator"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5844 msgid "Whether to show a sort indicator"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5848 msgid "Sort order"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5852 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5856 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5860 msgid "Merged UI definition"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5864 msgid "An XML string describing the merged UI"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: gtk/gtkviewport.c:107
5868 msgid ""
5869 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5870 "this viewport"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: gtk/gtkviewport.c:115
5874 msgid ""
5875 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5876 "this viewport"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: gtk/gtkviewport.c:123
5880 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: gtk/gtkwidget.c:479
5884 msgid "Widget name"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: gtk/gtkwidget.c:480
5888 msgid "The name of the widget"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: gtk/gtkwidget.c:486
5892 msgid "Parent widget"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: gtk/gtkwidget.c:487
5896 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: gtk/gtkwidget.c:494
5900 msgid "Width request"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: gtk/gtkwidget.c:495
5904 msgid ""
5905 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5906 "used"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: gtk/gtkwidget.c:503
5910 msgid "Height request"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: gtk/gtkwidget.c:504
5914 msgid ""
5915 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5916 "be used"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: gtk/gtkwidget.c:513
5920 msgid "Whether the widget is visible"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: gtk/gtkwidget.c:520
5924 msgid "Whether the widget responds to input"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: gtk/gtkwidget.c:526
5928 msgid "Application paintable"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: gtk/gtkwidget.c:527
5932 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: gtk/gtkwidget.c:533
5936 msgid "Can focus"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: gtk/gtkwidget.c:534
5940 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: gtk/gtkwidget.c:540
5944 msgid "Has focus"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: gtk/gtkwidget.c:541
5948 msgid "Whether the widget has the input focus"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: gtk/gtkwidget.c:547
5952 msgid "Is focus"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: gtk/gtkwidget.c:548
5956 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: gtk/gtkwidget.c:554
5960 msgid "Can default"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: gtk/gtkwidget.c:555
5964 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: gtk/gtkwidget.c:561
5968 msgid "Has default"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: gtk/gtkwidget.c:562
5972 msgid "Whether the widget is the default widget"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: gtk/gtkwidget.c:568
5976 msgid "Receives default"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: gtk/gtkwidget.c:569
5980 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: gtk/gtkwidget.c:575
5984 msgid "Composite child"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: gtk/gtkwidget.c:576
5988 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: gtk/gtkwidget.c:582
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Style"
5994 msgstr "Ոճ"
5995
5996 #: gtk/gtkwidget.c:583
5997 msgid ""
5998 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5999 "(colors etc)"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: gtk/gtkwidget.c:589
6003 msgid "Events"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: gtk/gtkwidget.c:590
6007 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: gtk/gtkwidget.c:597
6011 msgid "Extension events"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: gtk/gtkwidget.c:598
6015 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: gtk/gtkwidget.c:605
6019 msgid "No show all"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: gtk/gtkwidget.c:606
6023 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: gtk/gtkwidget.c:628
6027 msgid "Has tooltip"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: gtk/gtkwidget.c:629
6031 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: gtk/gtkwidget.c:649
6035 msgid "Tooltip Text"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
6039 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: gtk/gtkwidget.c:670
6043 msgid "Tooltip markup"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: gtk/gtkwidget.c:2166
6047 msgid "Interior Focus"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6051 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: gtk/gtkwidget.c:2173
6055 msgid "Focus linewidth"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6059 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6063 msgid "Focus line dash pattern"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6067 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6071 msgid "Focus padding"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6075 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6079 msgid "Cursor color"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6083 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6087 msgid "Secondary cursor color"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6091 msgid ""
6092 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6093 "right-to-left and left-to-right text"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6097 msgid "Cursor line aspect ratio"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: gtk/gtkwidget.c:2205
6101 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6105 msgid "Draw Border"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6109 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6113 msgid "Unvisited Link Color"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Color of unvisited links"
6119 msgstr "Հղումների Գույնը"
6120
6121 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6122 msgid "Visited Link Color"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: gtk/gtkwidget.c:2248
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Color of visited links"
6128 msgstr "Հղումների Գույնը"
6129
6130 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6131 msgid "Wide Separators"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: gtk/gtkwidget.c:2263
6135 msgid ""
6136 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6137 "instead of a line"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: gtk/gtkwidget.c:2277
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Separator Width"
6143 msgstr "Հիմնական Լայնք"
6144
6145 #: gtk/gtkwidget.c:2278
6146 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: gtk/gtkwidget.c:2292
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Separator Height"
6152 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
6153
6154 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6155 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: gtk/gtkwidget.c:2307
6159 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6163 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: gtk/gtkwidget.c:2322
6167 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6171 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: gtk/gtkwindow.c:464
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Window Type"
6177 msgstr "Պատուհանի տեսակ"
6178
6179 #: gtk/gtkwindow.c:465
6180 msgid "The type of the window"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: gtk/gtkwindow.c:473
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Window Title"
6186 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
6187
6188 #: gtk/gtkwindow.c:474
6189 #, fuzzy
6190 msgid "The title of the window"
6191 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
6192
6193 #: gtk/gtkwindow.c:481
6194 msgid "Window Role"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: gtk/gtkwindow.c:482
6198 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: gtk/gtkwindow.c:498
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Startup ID"
6204 msgstr "Խումբ"
6205
6206 #: gtk/gtkwindow.c:499
6207 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: gtk/gtkwindow.c:506
6211 msgid "Allow Shrink"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: gtk/gtkwindow.c:508
6215 #, no-c-format
6216 msgid ""
6217 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6218 "time a bad idea"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: gtk/gtkwindow.c:515
6222 msgid "Allow Grow"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: gtk/gtkwindow.c:516
6226 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: gtk/gtkwindow.c:524
6230 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: gtk/gtkwindow.c:531
6234 msgid "Modal"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: gtk/gtkwindow.c:532
6238 msgid ""
6239 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6240 "up)"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: gtk/gtkwindow.c:539
6244 msgid "Window Position"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: gtk/gtkwindow.c:540
6248 msgid "The initial position of the window"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: gtk/gtkwindow.c:548
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Default Width"
6254 msgstr "Հիմնական Լայնք"
6255
6256 #: gtk/gtkwindow.c:549
6257 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: gtk/gtkwindow.c:558
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Default Height"
6263 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
6264
6265 #: gtk/gtkwindow.c:559
6266 msgid ""
6267 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: gtk/gtkwindow.c:568
6271 msgid "Destroy with Parent"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: gtk/gtkwindow.c:569
6275 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: gtk/gtkwindow.c:576
6279 msgid "Icon"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: gtk/gtkwindow.c:577
6283 msgid "Icon for this window"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: gtk/gtkwindow.c:593
6287 msgid "Name of the themed icon for this window"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: gtk/gtkwindow.c:608
6291 msgid "Is Active"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: gtk/gtkwindow.c:609
6295 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: gtk/gtkwindow.c:616
6299 msgid "Focus in Toplevel"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: gtk/gtkwindow.c:617
6303 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: gtk/gtkwindow.c:624
6307 msgid "Type hint"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: gtk/gtkwindow.c:625
6311 msgid ""
6312 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6313 "and how to treat it."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: gtk/gtkwindow.c:633
6317 msgid "Skip taskbar"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: gtk/gtkwindow.c:634
6321 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: gtk/gtkwindow.c:641
6325 msgid "Skip pager"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: gtk/gtkwindow.c:642
6329 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: gtk/gtkwindow.c:649
6333 msgid "Urgent"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: gtk/gtkwindow.c:650
6337 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: gtk/gtkwindow.c:664
6341 msgid "Accept focus"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: gtk/gtkwindow.c:665
6345 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: gtk/gtkwindow.c:679
6349 msgid "Focus on map"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: gtk/gtkwindow.c:680
6353 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: gtk/gtkwindow.c:694
6357 msgid "Decorated"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: gtk/gtkwindow.c:695
6361 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: gtk/gtkwindow.c:709
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Deletable"
6367 msgstr "Ընտրող"
6368
6369 #: gtk/gtkwindow.c:710
6370 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: gtk/gtkwindow.c:726
6374 msgid "Gravity"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: gtk/gtkwindow.c:727
6378 msgid "The window gravity of the window"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: gtk/gtkwindow.c:744
6382 msgid "Transient for Window"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: gtk/gtkwindow.c:745
6386 #, fuzzy
6387 msgid "The transient parent of the dialog"
6388 msgstr "Գույնի թափանցիկություն։"
6389
6390 #: gtk/gtkwindow.c:759
6391 msgid "Opacity for Window"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: gtk/gtkwindow.c:760
6395 #, fuzzy
6396 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6397 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
6398
6399 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6400 msgid "IM Preedit style"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6404 msgid "How to draw the input method preedit string"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6408 msgid "IM Status style"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6412 msgid "How to draw the input method statusbar"
6413 msgstr ""
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~ msgid "Show Preview"
6417 #~ msgstr "Չափս"
6418
6419 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
6420 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը` %s"
6421
6422 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
6423 #~ msgstr "Պատկերային '%s' ֆայլը տվյալ չի պարունակում"
6424
6425 #~ msgid ""
6426 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
6427 #~ msgstr ""
6428 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը. պատճառն անհայտ է, հավանաբար ֆայլը վնասված է "
6429
6430 #~ msgid ""
6431 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
6432 #~ "animation file"
6433 #~ msgstr ""
6434 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' անիմացիան. պատճառն անհայտ է, հավանաբար վնասված է "
6435 #~ "անիմացիոն ֆայլը"
6436
6437 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
6438 #~ msgstr "Անհնար է բեռնել պատկեր բեռնող մոդուլը՝ %s: %s"
6439
6440 #~ msgid ""
6441 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
6442 #~ "it's from a different GTK version?"
6443 #~ msgstr ""
6444 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
6445 #~ "it's from a different GTK version?"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
6449 #~ msgstr "Պատկերի '%s' տեսակը չի ապահովվում"
6450
6451 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
6452 #~ msgstr "Չի հաջողվում ճանաչել պատկերային ֆայլի ֆորմատը '%s' ֆայլի համար"
6453
6454 #~ msgid "Unrecognized image file format"
6455 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլի անճանաչելի ֆորմատ"
6456
6457 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
6458 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը՝ %s"
6459
6460 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
6461 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ՝ %s"
6462
6463 #~ msgid ""
6464 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
6465 #~ msgstr ""
6466 #~ "gdk-pixbuf գրադարանի այս տարբերակը չի թույլատրում պահել %s ֆորմատի ֆայլ"
6467
6468 #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
6469 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը հիշելու համար"
6470
6471 #~ msgid "Failed to open temporary file"
6472 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել ժամանակավոր ֆայլը"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~ msgid "Failed to read from temporary file"
6476 #~ msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլը"
6477
6478 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
6479 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' գրելու համար՝ %s"
6480
6481 #~ msgid ""
6482 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
6483 #~ "saved: %s"
6484 #~ msgstr ""
6485 #~ "Պատկերը գրելուց չհաջողվեց փակել '%s' , հնարավոր է տվյալներն ամբողջությամբ "
6486 #~ "չեն պահպանվել՝ %s"
6487
6488 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
6489 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը բուֆերում պահելու համար"
6490
6491 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
6492 #~ msgstr " '%s' տեսակ պատկերի աստիճանաբար բեռնելը չի ապահովվում"
6493
6494 #~ msgid ""
6495 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
6496 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
6497 #~ msgstr ""
6498 #~ "Ներքին սխալ. '%s' պատկեր բեռնող մոդուլը չի կարող սկսել պատկերի բեռնումը, "
6499 #~ "սակայն սխալի պատճառը չի նշվում"
6500
6501 #~ msgid "Image header corrupt"
6502 #~ msgstr "Պատկերի վերնագիրը վնասված է"
6503
6504 #~ msgid "Image format unknown"
6505 #~ msgstr "Պատկերի անհայտ ֆորմատ"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
6509 #~ msgstr "Պատկերի պիքսելային տվյալները վնասված են"
6510
6511 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
6512 #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
6513 #~ msgstr[0] "Չհաջողվեց հատկացնել պատկերի %u բայթանոց բուֆեր"
6514 #~ msgstr[1] ""
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
6518 #~ msgstr "Անիմացիայում բացակայում է սպասելի պատկերակ"
6519
6520 #~ msgid "Unsupported animation type"
6521 #~ msgstr "Անապահովվող անիմացիայի տեսակ"
6522
6523 #~ msgid "Invalid header in animation"
6524 #~ msgstr "Անիմացիոն ֆայլը պարունակում է սխալ վերնագիր"
6525
6526 #~ msgid "Not enough memory to load animation"
6527 #~ msgstr "Անիմացիան բացելու համար հիշողությունը բավարար չէ"
6528
6529 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
6530 #~ msgstr "Անիմացիան պարունակում է սխալ կտոր"
6531
6532 #~ msgid "The ANI image format"
6533 #~ msgstr "Պատկերի ANI ֆորմատ"
6534
6535 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
6536 #~ msgstr "BMP պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ"
6537
6538 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
6539 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկեր բեռնելու համար"
6540
6541 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
6542 #~ msgstr "BMP պատկերը ունի չապահովվող վերնագրի չափ"
6543
6544 #~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
6545 #~ msgstr "Այս տեսակի (topdown) BMP պատկերնեը չեն կարող սեղմվել"
6546
6547 #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
6548 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնելBMP ֆայլը պահելու համար"
6549
6550 #~ msgid "Couldn't write to BMP file"
6551 #~ msgstr "Հնարավոր չէ փոփոխել BMP ֆայլը"
6552
6553 #~ msgid "The BMP image format"
6554 #~ msgstr "Պատկերի BMP ֆորմատ"
6555
6556 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
6557 #~ msgstr "Չի հաջողվում GIF կարդալ՝ %s"
6558
6559 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
6560 #~ msgstr "GIF ֆայլում բացակայում էին որոշ տվյալներ . հնարավոր է այն վնասվել է"
6561
6562 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
6563 #~ msgstr "GIF բեռնիչի ներքին սխալ (%s)"
6564
6565 #~ msgid "Stack overflow"
6566 #~ msgstr "Ստեկի գերլցում"
6567
6568 #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
6569 #~ msgstr "GIF պատկերների բեռնիչը չի հասկանում այս պատկերը"
6570
6571 #~ msgid "Bad code encountered"
6572 #~ msgstr "Հանդիպեց փչացած կոդ"
6573
6574 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
6575 #~ msgstr "GIF ֆայլ ներմուծված է շրջանային աղյուսակ"
6576
6577 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
6578 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ GIF ֆայլը բեռնելու համար"
6579
6580 #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
6581 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ստեղծելու GIF ֆայլի կադր"
6582
6583 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
6584 #~ msgstr "GIF պատկերը վնասված է (սխալ LZW խտացում)"
6585
6586 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
6587 #~ msgstr "Ֆայլը նման չէ GIF ֆայլի"
6588
6589 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
6590 #~ msgstr "GIF ֆորմատի %s տարբերակը չր ապահովվում"
6591
6592 #~ msgid ""
6593 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
6594 #~ "colormap."
6595 #~ msgstr ""
6596 #~ "GIF պատկերը չունի հիմնական գունային քարտեզ, և միջի ֆրեյմը զուրկ է տեղական "
6597 #~ "քարտեզից"
6598
6599 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
6600 #~ msgstr "GIF պատկերը կտրված կամ կիսատ է"
6601
6602 #~ msgid "The GIF image format"
6603 #~ msgstr "Պատկերի GIF ֆորմատ"
6604
6605 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
6606 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար"
6607
6608 #~ msgid "Invalid header in icon"
6609 #~ msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում"
6610
6611 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
6612 #~ msgstr "Խտացված պատկերակները չեն ապահովվում"
6613
6614 #~ msgid "Unsupported icon type"
6615 #~ msgstr "Չապահովվող պատկերակի տեսակ"
6616
6617 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
6618 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ICO ֆայլը բեռնելու համար"
6619
6620 #~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
6621 #~ msgstr "Պատկերը չափազանց մեծ է որպես ICO պահելու համար"
6622
6623 #~ msgid "Cursor hotspot outside image"
6624 #~ msgstr "Սլաքի ցուցամասը պատկերից դուրս է"
6625
6626 #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
6627 #~ msgstr "ICO ֆայլի չապահովվող խորություն՝ %d"
6628
6629 #~ msgid "The ICO image format"
6630 #~ msgstr "Պատկերի ICO ֆորմատ"
6631
6632 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
6633 #~ msgstr "JPEG պատկերային ֆայլի մեկնաբանման սխալ՝ (%s)"
6634
6635 #~ msgid ""
6636 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
6637 #~ "memory"
6638 #~ msgstr ""
6639 #~ "Հիշողությունը բավական չէ պատկերը բեռնելու համար. փորձեք ազատել "
6640 #~ "հիշողությունը, փակելով որոշ ծրագրեր"
6641
6642 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
6643 #~ msgstr "Չապահովվող JPEG գունային երանգ (%s)"
6644
6645 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
6646 #~ msgstr "Անհնարէ հիշողություն հատկացնել JPEG ֆայլ բեռնելու համար"
6647
6648 #~ msgid ""
6649 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
6650 #~ "parsed."
6651 #~ msgstr "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%s' արժեքը անվերլուծելի է"
6652
6653 #~ msgid ""
6654 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
6655 #~ msgstr ""
6656 #~ "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%d' արժեքը անթույլատրելի է"
6657
6658 #~ msgid "The JPEG image format"
6659 #~ msgstr "Պատկերի JPEG ֆորմատ"
6660
6661 #~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
6662 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել վերնագրի համար"
6663
6664 #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
6665 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել միջավայրի բուֆերի համար"
6666
6667 #~ msgid "Image has invalid width and/or height"
6668 #~ msgstr "Պատկերն ունի անվավեր լայնք կամ/և բարձրություն"
6669
6670 #~ msgid "Image has unsupported bpp"
6671 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող bpp"
6672
6673 #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
6674 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող %d–բիթային չափի քանակ"
6675
6676 #~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
6677 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նոր pixbuf"
6678
6679 #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
6680 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գծային տվյալների համար"
6681
6682 #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
6683 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գունային տվյալների համար"
6684
6685 #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
6686 #~ msgstr "PCX պատկերի ոչ բոլոր տողերն են առկա"
6687
6688 #~ msgid "No palette found at end of PCX data"
6689 #~ msgstr "PCX -ի վերջում ոչ մի գունակազմ չի հայտնաբերվել"
6690
6691 #~ msgid "The PCX image format"
6692 #~ msgstr "Պատկերների PCX ֆորմատ"
6693
6694 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
6695 #~ msgstr "Սխալ էն PNG պատկերի բիթերն ըստ ալիքի"
6696
6697 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
6698 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ն ունի զրոյական լայնք կամ բարձրություն"
6699
6700 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
6701 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ի բիթ առ հոսք հատկանիշը 8 չէ"
6702
6703 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
6704 #~ msgstr "Ձևափոխված է PNG–ն, այլ ոչ RGB–ն կամ RGBA–ն"
6705
6706 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
6707 #~ msgstr ""
6708 #~ "Ձևափոխված PNG–ն ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. վավեր են 3-ը կամ 4-ը"
6709
6710 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
6711 #~ msgstr "Անուղղելի սխալ PNG պատկերային ֆայլում՝ %s"
6712
6713 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
6714 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNG ֆալը բեռնելու համար"
6715
6716 #~ msgid ""
6717 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
6718 #~ "applications to reduce memory usage"
6719 #~ msgstr ""
6720 #~ "Հիշողությունը բավարար չէ %ld –ը %ld –ով փոխարինելու համար. փորձեք փակել "
6721 #~ "որոշ ծրագրեր որպեսզի հիշողություն ազատեք"
6722
6723 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
6724 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու սխալ"
6725
6726 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
6727 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու անուղղելի սխալ՝ %s"
6728
6729 #~ msgid ""
6730 #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
6731 #~ msgstr ""
6732 #~ "PNG տեքստային կտորների ստեղները պետք է ունենան առնվազն 1 և առավելագույնը "
6733 #~ "79 նիշ"
6734
6735 #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
6736 #~ msgstr "PNG տեքստային ստեղները պետք է լինեն ASCII տեսակի"
6737
6738 #~ msgid ""
6739 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
6740 #~ "not be parsed."
6741 #~ msgstr ""
6742 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%s' արժեքը վերլուծելի չէ"
6743
6744 #~ msgid ""
6745 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
6746 #~ "allowed."
6747 #~ msgstr ""
6748 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%d' արժեքը "
6749 #~ "անթույլատրելի է"
6750
6751 #~ msgid ""
6752 #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
6753 #~ msgstr "PNG տեքստային %s արժեքը չի կարող ձևափոխվել ISO-8859-1 կոդի"
6754
6755 #~ msgid "The PNG image format"
6756 #~ msgstr "Պատկերի PNG ֆորմատ"
6757
6758 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
6759 #~ msgstr "PNM բեռնիչը ակնկալում եր գտնել ամբողջ թիվ"
6760
6761 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
6762 #~ msgstr "PNM ֆայլն ունի սխալ սկզբնաբայթ "
6763
6764 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
6765 #~ msgstr "PNM ֆայլը ճանաչելի PNM ենթաֆորմատով չէ"
6766
6767 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
6768 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի լայնքը 0 է"
6769
6770 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
6771 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի բարձրությունը 0 է"
6772
6773 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
6774 #~ msgstr "PNM ֆայլում գույների առավելագույն արժեքը 0 է"
6775
6776 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
6777 #~ msgstr "Գունային առավելագույն արժեքը PNM ֆայլում չափազանց մեծ է"
6778
6779 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6780 #~ msgstr "Անհնար է օգտագործել 255–ից մեծ գունային արժեքներով PNM ֆայլեր"
6781
6782 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
6783 #~ msgstr "Հում PNM պատկերի տեսակը սխալ է"
6784
6785 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6786 #~ msgstr "PNM պատկերի սխալ ֆորմատ"
6787
6788 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
6789 #~ msgstr "PNM պատկերի բեռնիչը չի ապահովում այս PNM ենթաֆորմատը"
6790
6791 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
6792 #~ msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ"
6793
6794 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
6795 #~ msgstr ""
6796 #~ "Չմշակված PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն "
6797 #~ "մոդելային կամ նմուշային տվյալներից առաջ"
6798
6799 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
6800 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել հիշողություն PNM պատկերը բեռնելու համար"
6801
6802 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
6803 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNM կոնտեքստ կառուցվածքըը բեռնելու համար"
6804
6805 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
6806 #~ msgstr "PNM պատկերային տվյալների անսպասելի ավարտ"
6807
6808 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
6809 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է PNM ֆայլը բեռնելու համար"
6810
6811 #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
6812 #~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM պատկերային ֆորմատի ընտանիք"
6813
6814 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
6815 #~ msgstr "RAS պատկերի վերնագիրն պարունակում է կեղծ տվյալ"
6816
6817 #~ msgid "RAS image has unknown type"
6818 #~ msgstr "RAS պատկերի տեսակն անհայտ է"
6819
6820 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
6821 #~ msgstr "չապահովվող RAS պատկերի փոփոխություն կամ շեղում կամ տարբերակ"
6822
6823 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
6824 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է RAS պատկերը բեռնելու համար"
6825
6826 #~ msgid "The Sun raster image format"
6827 #~ msgstr "Sun–ի պատկերացանցային ֆորմատ"
6828
6829 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
6830 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer կառուցվածքի (struct) համար"
6831
6832 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
6833 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer տվյալներին"
6834
6835 #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
6836 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer տվյալները"
6837
6838 #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
6839 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer ժամանակավոր տվյալները"
6840
6841 #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
6842 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել նոր pixbuf գրադարան"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
6846 #~ msgstr "Անհնար է կիրառել գունային քարտեզի կառուցվածք"
6847
6848 #~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
6849 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել գունային քարտեզի միավորները"
6850
6851 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
6852 #~ msgstr "Գունային քարտեզի միավորների անսպասելի բիթային խորություն"
6853
6854 #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
6855 #~ msgstr "Անհնարին է հատկացնել TGA հեդերի հիշողություն"
6856
6857 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
6858 #~ msgstr "TGA պատկերի չափերը սխալ են"
6859
6860 #~ msgid "TGA image type not supported"
6861 #~ msgstr "Պատկերի TGA տեսակը չի ապահովվում"
6862
6863 #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
6864 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել TGA կոնտեքստի կառուցվածքին"
6865
6866 #~ msgid "Excess data in file"
6867 #~ msgstr "Ավելցուկային տվյալներ ֆայլում"
6868
6869 #~ msgid "The Targa image format"
6870 #~ msgstr "Պատկերային Targa ֆորմատ"
6871
6872 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
6873 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի լայնքը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
6874
6875 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
6876 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի բարձրությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
6877
6878 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
6879 #~ msgstr "TIFF պատկերի չափերը չափազանց մեծ են"
6880
6881 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
6882 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է TIFF պատկերը բացելու համար"
6883
6884 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
6885 #~ msgstr "Չհաջողվեց TIFF ֆայլից բեռնել RGB տվյալները"
6886
6887 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
6888 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը"
6889
6890 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
6891 #~ msgstr "Չհաջողվեց փակել TIFF–ը"
6892
6893 #~ msgid "The TIFF image format"
6894 #~ msgstr "TIFF պատկերային ֆորմատ"
6895
6896 #~ msgid "Image has zero height"
6897 #~ msgstr "Պատկերն ունի զրոյական բարձրություն"
6898
6899 #~ msgid "Not enough memory to load image"
6900 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է նկար բեռնելու"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~ msgid "Couldn't save the rest"
6904 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը"
6905
6906 #~ msgid "The WBMP image format"
6907 #~ msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ"
6908
6909 #~ msgid "Invalid XBM file"
6910 #~ msgstr "Սխալ XBM ֆայլ"
6911
6912 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
6913 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ XBM պատկերային ֆայլ բեռնելու համար"
6914
6915 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
6916 #~ msgstr "Չհաջողվեց ժամանակավոր ֆայլ գրել XBM պատկերը բեռնելիս"
6917
6918 #~ msgid "The XBM image format"
6919 #~ msgstr "XBM պատկերային ֆորմատ"
6920
6921 #~ msgid "No XPM header found"
6922 #~ msgstr "XPM վերնագիր չի հայտնաբերվել"
6923
6924 #~ msgid "Invalid XPM header"
6925 #~ msgstr "Սխալ XPM վերնագիր"
6926
6927 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
6928 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի լայնքը <= 0"
6929
6930 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
6931 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի բարձրությունը <= 0"
6932
6933 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
6934 #~ msgstr "XPM ֆայլում գույների քանակը սխալ է"
6935
6936 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
6937 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել XPM պատկերը բեռնելու համար"
6938
6939 #~ msgid "Cannot read XPM colormap"
6940 #~ msgstr "Անհնար է կարդալ XPM գունային քարտեզը"
6941
6942 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
6943 #~ msgstr "Չհաջողվեց գրել ժամանակավոր ֆայլ XPM պատկերը բեռնելիս"
6944
6945 #~ msgid "The XPM image format"
6946 #~ msgstr "Պատկերային XPM ֆորմատ"
6947
6948 #~ msgid "Program class as used by the window manager"
6949 #~ msgstr "Ծրագրային դաս, որն օգտագործվում է պատուհանային ղեկավարի կողմից"
6950
6951 #~ msgid "CLASS"
6952 #~ msgstr "ԴԱՍ"
6953
6954 #~ msgid "Program name as used by the window manager"
6955 #~ msgstr "Ծրագրի անուն, օգտագործվող պատուհանային ղեկավարի կողմից"
6956
6957 #~ msgid "NAME"
6958 #~ msgstr "ԱՆՈՒՆ"
6959
6960 #~ msgid "DISPLAY"
6961 #~ msgstr "ՑՈՒՑԱԴՐԵԼ"
6962
6963 #~ msgid "X screen to use"
6964 #~ msgstr "Կիրառել X էկրանը"
6965
6966 #~ msgid "SCREEN"
6967 #~ msgstr "ԷԿՐԱՆ"
6968
6969 #~ msgid "Gdk debugging flags to set"
6970 #~ msgstr "Միացնել Gdk կարգաբերման դրոշները"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~ msgid "FLAGS"
6974 #~ msgstr "ԴՐՈՇՆԵՐ"
6975
6976 #~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
6977 #~ msgstr "Անջատել Gdk կարգաբերման դրոշները"
6978
6979 #~ msgid "Don't batch GDI requests"
6980 #~ msgstr "Մի՛ խմբավորեք GDI հարցումները"
6981
6982 #~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
6983 #~ msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support"
6984
6985 #~ msgid "Same as --no-wintab"
6986 #~ msgstr "Նույնն է, ինչ --no-wintab"
6987
6988 #~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
6989 #~ msgstr "Օգտագործե՛ք Wintab API [դեֆոլթ]"
6990
6991 #~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
6992 #~ msgstr "Գունակազմի չափը 8 բիթային ռեժիմում է"
6993
6994 #~ msgid "COLORS"
6995 #~ msgstr "ԳՈՒՅՆԵՐ"
6996
6997 #~ msgid "Make X calls synchronous"
6998 #~ msgstr "Սինխրոնացնել X կանչերը"
6999
7000 #~ msgid "C_redits"
7001 #~ msgstr "Ն_շանակություն"
7002
7003 #~ msgid "_License"
7004 #~ msgstr "_Արտոնագիր"
7005
7006 #~ msgid "About %s"
7007 #~ msgstr "%s–ի մասին"
7008
7009 #~ msgid "Credits"
7010 #~ msgstr "Երախտիք"
7011
7012 #~ msgid "Written by"
7013 #~ msgstr "Հեղինակ՝"
7014
7015 #~ msgid "Artwork by"
7016 #~ msgstr "Ձևավորող՝"
7017
7018 #~ msgid "Shift"
7019 #~ msgstr "Shift"
7020
7021 #~ msgid "Ctrl"
7022 #~ msgstr "Ctrl"
7023
7024 #~ msgid "Alt"
7025 #~ msgstr "Alt"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~ msgid "calendar:MY"
7029 #~ msgstr "օրացույց:MY"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~ msgid "calendar:week_start:0"
7033 #~ msgstr "օրացույց:week_start:0"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~ msgid "Received invalid color data\n"
7037 #~ msgstr "Ստացվել են սխալ գունային տվյալներ\n"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~ msgid ""
7041 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
7042 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
7043 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
7044 #~ msgstr ""
7045 #~ "Մինչ այդ ընտրված գույնը, այժմ ընտրվող գույնի հետ համեմատելու համար։ Դուք "
7046 #~ "կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունակազմի միավորը կամ ընտրել այս "
7047 #~ "գույնը որպես ընթացիկ քաշել տանելով այն դեպի հարակից գունանմուշը։"
7048
7049 #~ msgid ""
7050 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
7051 #~ "save it for use in the future."
7052 #~ msgstr ""
7053 #~ "Ձեր ընտրած գույնը։ Դուք չեք կարող քաշելով տանել այս գույնը դեպի "
7054 #~ "գունակազմի միավորը, որպեսզի այն պահպանեք հետագայում օգտագործման համար։"
7055
7056 #~ msgid "_Save color here"
7057 #~ msgstr "_Պահպանեք գույնն այստեղ"
7058
7059 #~ msgid ""
7060 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
7061 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
7062 #~ "here.\""
7063 #~ msgstr ""
7064 #~ "Քլիք արեք այս գունակազմի վրա այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։ Որպեսզի "
7065 #~ "փոխեք այս միավորը, քաշելով բերեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ քլիք արեք և "
7066 #~ "ընտրեք \"Պահպանեք գույնն այստեղ։\""
7067
7068 #~ msgid ""
7069 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
7070 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
7071 #~ msgstr ""
7072 #~ "Արտաքին օղակից կամ շրջանից ընտրե՛ք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրե՛ք այդ "
7073 #~ "գույնի մգությունը կամ պայծառությունը or բացությունը, օգտագործելով ներսի "
7074 #~ "եռանկյունը։"
7075
7076 #~ msgid ""
7077 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
7078 #~ "select that color."
7079 #~ msgstr ""
7080 #~ "Քլիք արեք ակնակաթիլը, այնուհետև քլիք արեք Ձեր էկրանի ցանկացած մասում "
7081 #~ "գտնվող որևէ մի գույնի վրա, որպեսզի ընտրեք այդ գույնը։"
7082
7083 #~ msgid "_Hue:"
7084 #~ msgstr "_Երանգ."
7085
7086 #~ msgid "_Saturation:"
7087 #~ msgstr "_Հագեցում."
7088
7089 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
7090 #~ msgstr "Գույնի \"խորություն\"։"
7091
7092 #~ msgid "Brightness of the color."
7093 #~ msgstr "Գույնի պայծառություն։"
7094
7095 #~ msgid "_Red:"
7096 #~ msgstr "_Կարմիր."
7097
7098 #~ msgid "Amount of red light in the color."
7099 #~ msgstr "Կարմիր երանգի քանակը գույնի մեջ։"
7100
7101 #~ msgid "_Green:"
7102 #~ msgstr "_Կանաչ."
7103
7104 #~ msgid "Amount of green light in the color."
7105 #~ msgstr "Կանաչ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
7106
7107 #~ msgid "_Blue:"
7108 #~ msgstr "_Կապույտ."
7109
7110 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
7111 #~ msgstr "Կապույտ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
7112
7113 #~ msgid "_Opacity:"
7114 #~ msgstr "_Մգություն."
7115
7116 #~ msgid ""
7117 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
7118 #~ "name such as 'orange' in this entry."
7119 #~ msgstr ""
7120 #~ "Դուք կարող եք մուտքագրել HTML տեսակի կամ ոճի վաթսուն գույնային արժեքներից "
7121 #~ "մեկը կամ պարզապես գույնի անվանում, ինչպիսին է ՛նարնջագույնը՛ այս "
7122 #~ "տարբերակում։"
7123
7124 #~ msgid "Select _All"
7125 #~ msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
7126
7127 #~ msgid "Invalid filename: %s"
7128 #~ msgstr "Ֆայլի սխալ անվանում: %s"
7129
7130 #~ msgid "Home"
7131 #~ msgstr "Տուն"
7132
7133 #~ msgid "Desktop"
7134 #~ msgstr "Աշխատանքային սեղան"
7135
7136 #~ msgid "(None)"
7137 #~ msgstr "(Ոչ մեկը)"
7138
7139 #~ msgid "Other..."
7140 #~ msgstr "Այլ..."
7141
7142 #~ msgid "Could not retrieve information about the file"
7143 #~ msgstr "Չհաջողվեց վերստանալ ֆայլի մասին ինֆորմացիա"
7144
7145 #~ msgid "Could not add a bookmark"
7146 #~ msgstr "Չհաջողվեց ավելացնել էջանշան"
7147
7148 #~ msgid "Could not remove bookmark"
7149 #~ msgstr "Չհաջողվեց հանել էջանշանը"
7150
7151 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
7152 #~ msgstr "Չհաջողվեց ինֆորմացիա ստանալ '%s': %s–ի մասին"
7153
7154 #~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
7155 #~ msgstr "Ավելացնել '%s' ֆոլդերը էջանշաններին"
7156
7157 #~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
7158 #~ msgstr "Ավելացնել ընթացիկ ֆոլդերը էջանշաններին"
7159
7160 #~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
7161 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերները էջանշաններին"
7162
7163 #~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
7164 #~ msgstr "Հանել '%s' էջանշանը"
7165
7166 #~ msgid ""
7167 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
7168 #~ msgstr ""
7169 #~ "Չհաջողվեց էջանշան ավելացնել '%s'–ի համար, քանի որ այն ուղու սխալ անվանում "
7170 #~ "է։"
7171
7172 #~ msgid "Remove"
7173 #~ msgstr "Հեռացնել"
7174
7175 #~ msgid "Rename..."
7176 #~ msgstr "Վերանվանել..."
7177
7178 #~ msgid "Shortcuts"
7179 #~ msgstr "Կարճ ուղիներ"
7180
7181 #~ msgid "_Add"
7182 #~ msgstr "_Ավելացնել"
7183
7184 #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
7185 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերը Էջանշաններին"
7186
7187 #~ msgid "_Remove"
7188 #~ msgstr "_Հեռացնել"
7189
7190 #~ msgid "_Add to Bookmarks"
7191 #~ msgstr "_Ավելացնել Էջանշաններին"
7192
7193 #~ msgid "Modified"
7194 #~ msgstr "Ձևափոխված"
7195
7196 #~ msgid "Select which types of files are shown"
7197 #~ msgstr "Ընտրեք որ տեսակի ֆայլերն են ցուցադրված"
7198
7199 #~ msgid "Create Fo_lder"
7200 #~ msgstr "Ստեղծել Ֆո_լդեր"
7201
7202 #~ msgid "_Name:"
7203 #~ msgstr "_Անվանում."
7204
7205 #~ msgid "_Browse for other folders"
7206 #~ msgstr "_Browse for other folders"
7207
7208 #~ msgid "Save in _folder:"
7209 #~ msgstr "Պահպանել _ֆոլդերում."
7210
7211 #~ msgid "Create in _folder:"
7212 #~ msgstr "Ստեղծել _ֆոլդերում."
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
7216 #~ msgstr "Անհնարին է փոխել ֆոլդերը, քանի որ այն տեղական չէ"
7217
7218 #~ msgid "Shortcut %s does not exist"
7219 #~ msgstr "%s կարճ ուղին գոյություն չունի"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~ msgid "Could not mount %s"
7223 #~ msgstr "Չհաջողվեց մոնտաժել կամ տեղակայել %s–ը"
7224
7225 #~ msgid "%d byte"
7226 #~ msgid_plural "%d bytes"
7227 #~ msgstr[0] "%d բայթ"
7228 #~ msgstr[1] "%d բայթ"
7229
7230 #, fuzzy
7231 #~ msgid "%.1f K"
7232 #~ msgstr "%.1f K"
7233
7234 #~ msgid "%.1f M"
7235 #~ msgstr "%.1f M"
7236
7237 #~ msgid "%.1f G"
7238 #~ msgstr "%.1f G"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~ msgid "Unknown"
7242 #~ msgstr "Անհայտ կամ անծանոթ"
7243
7244 #~ msgid "Yesterday"
7245 #~ msgstr "Երեկ"
7246
7247 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
7248 #~ msgstr "Ձեր նշած ֆոլդերը սխալ ուղի ունի։"
7249
7250 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
7251 #~ msgstr "Չհաջողվեց ֆայլի անուն ստեղծել '%s' –ից և '%s'–ից"
7252
7253 #~ msgid "Could not select item"
7254 #~ msgstr "Չհաջողվեց ընտրել միավորը"
7255
7256 #~ msgid "Save in Location"
7257 #~ msgstr "Պահպանել այս տեղում"
7258
7259 #~ msgid "Folders"
7260 #~ msgstr "Ֆոլդերներ"
7261
7262 #~ msgid "Fol_ders"
7263 #~ msgstr "Ֆոլ_դերներ"
7264
7265 #~ msgid "_Files"
7266 #~ msgstr "_Ֆայլեր"
7267
7268 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
7269 #~ msgstr "Ֆոլդերն անընթեռնելի է: %s"
7270
7271 #, fuzzy
7272 #~ msgid ""
7273 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
7274 #~ "available to this program.\n"
7275 #~ "Are you sure that you want to select it?"
7276 #~ msgstr ""
7277 #~ "\"%s\" ֆայլը գտնվում է մեկ այլ մեքենայի կամ սարքի վրա (որը կոչվում է %s) "
7278 #~ "և կարող է այս ծրագրի համար հասանելի կամ մատչելի չլինել։\n"
7279 #~ "Համոզվա՞ծ եք, որ ուզում կամ ցանկանում եք ընտրել այն։"
7280
7281 #~ msgid "_New Folder"
7282 #~ msgstr "_Նոր Ֆոլդեր"
7283
7284 #~ msgid "De_lete File"
7285 #~ msgstr "Ջն_ջել Ֆայլը"
7286
7287 #~ msgid "_Rename File"
7288 #~ msgstr "_Վերանվանել Ֆայլը"
7289
7290 #~ msgid ""
7291 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7292 #~ msgstr ""
7293 #~ "\"%s\" ֆոլդերի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
7294 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
7295
7296 #~ msgid ""
7297 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
7298 #~ "%s"
7299 #~ msgstr ""
7300 #~ "Պանակը ստեղծելու սխալ \"%s\": %s\n"
7301 #~ "%s"
7302
7303 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
7304 #~ msgstr ""
7305 #~ "Դուք հավանաբար օգտագործել եք նշաններ, որոնք թույլատրված չէ օգտագործել "
7306 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ"
7307
7308 #, fuzzy
7309 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
7310 #~ msgstr ""
7311 #~ "\"%s\": %s\n"
7312 #~ " ֆոլդերը ստեղծելու սխալ"
7313
7314 #~ msgid "New Folder"
7315 #~ msgstr "Նոր Ֆոլդեր"
7316
7317 #~ msgid "C_reate"
7318 #~ msgstr "Ս_տեղծել"
7319
7320 #~ msgid ""
7321 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7322 #~ msgstr ""
7323 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
7324 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
7325
7326 #~ msgid ""
7327 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
7328 #~ "%s"
7329 #~ msgstr ""
7330 #~ "\"%s\": %s\n"
7331 #~ " ֆայլը ջնջելու սխալ%s"
7332
7333 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
7334 #~ msgstr ""
7335 #~ "Այն հավանաբար պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում օգտագործել "
7336 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ։"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
7340 #~ msgstr "Սխալ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելիս Կամ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելու սխալ"
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
7344 #~ msgstr "Իսկապե՞ս ջնջել \"%s\"ֆայլը։"
7345
7346 #~ msgid "Delete File"
7347 #~ msgstr "Ջնջել Ֆայլը"
7348
7349 #~ msgid ""
7350 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7351 #~ msgstr ""
7352 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
7353 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
7354
7355 #~ msgid ""
7356 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
7357 #~ "%s"
7358 #~ msgstr ""
7359 #~ "Ֆայլի անունը \"%s\": %s\n"
7360 #~ "–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
7361
7362 #~ msgid ""
7363 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
7364 #~ "%s"
7365 #~ msgstr ""
7366 #~ "\"%s\": %s\n"
7367 #~ " ֆայլը վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
7368
7369 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
7370 #~ msgstr "\"%s\" ֆայլը \"%s\": %s–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ"
7371
7372 #~ msgid "Rename File"
7373 #~ msgstr "Վերանվանել Ֆայլը"
7374
7375 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
7376 #~ msgstr "Վերանվանել \"%s\" ֆայլը."
7377
7378 #~ msgid ""
7379 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
7380 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
7381 #~ msgstr ""
7382 #~ "Չհաջողվեց \"%s\" ֆայլի անվանումը դարձնել UTF-8. (փորձեք միջավայրի "
7383 #~ "փոփոխականը դնել G_FILENAME_ENCODING). %s"
7384
7385 #~ msgid "Invalid UTF-8"
7386 #~ msgstr "Սխալ UTF-8"
7387
7388 #~ msgid "Name too long"
7389 #~ msgstr "Անվանումը չափազանց երկար է"
7390
7391 #~ msgid "Couldn't convert filename"
7392 #~ msgstr "Չհաջողվեց փոխակերպել ֆայլի անվանումը"
7393
7394 #~ msgid "(Empty)"
7395 #~ msgstr "(Դատարկ)"
7396
7397 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
7398 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s–ի վերաբերյալ ինֆորմացիա ստանալիս"
7399
7400 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
7401 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս"
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~ msgid "This file system does not support mounting"
7405 #~ msgstr "Ֆայլային համակարգը չի ապահովում մոնտաժ անելը կամ տեղակայելը"
7406
7407 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s"
7408 #~ msgstr ""
7409 #~ "Չհաջողվեց ստանալ կամ գտնել կամ ճարել պահուստային պատկերակ %s–ի համար"
7410
7411 #~ msgid ""
7412 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
7413 #~ "Please use a different name."
7414 #~ msgstr ""
7415 #~ "\"%s\" անվանումը սխալ է, քանի որ այն պարունակում է \"%s\" նիշը։ Խնդրում "
7416 #~ "ենք օգտագործել մեկ այլ անվանում։"
7417
7418 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
7419 #~ msgstr "Չհաջողվեց %s գրել. %s"
7420
7421 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
7422 #~ msgstr "'%s' արդեն էջանշանների ցանկում է"
7423
7424 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
7425 #~ msgstr "'%s' էջանշանների ցանկում չկա"
7426
7427 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
7428 #~ msgstr "'/': %s–ի համար ինֆորմացիա ստանալիս սխալ է տեղի ունեցել "
7429
7430 #, fuzzy
7431 #~ msgid "Network Drive (%s)"
7432 #~ msgstr "Ցանցային Շարժակ կամ Հաղորդակ (%s)"
7433
7434 #~ msgid "%s (%s)"
7435 #~ msgstr "%s (%s)"
7436
7437 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
7438 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել էջանշանը %s"
7439
7440 #~ msgid "Pick a Font"
7441 #~ msgstr "Ընտրեք Ֆոնտը կամ Տառատեսակը"
7442
7443 #~ msgid "Si_ze:"
7444 #~ msgstr "Չա_փս."
7445
7446 #~ msgid "Gamma"
7447 #~ msgstr "Գամմա"
7448
7449 #~ msgid "Error loading icon: %s"
7450 #~ msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել: %s պատկերակը բեռնելիս"
7451
7452 #~ msgid ""
7453 #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
7454 #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
7455 #~ "You can get a copy from:\n"
7456 #~ "\t%s"
7457 #~ msgstr ""
7458 #~ "Չհաջողվեց գտնել '%s' պատկերակը։ '%s' թեման\n"
7459 #~ "նույնպես չի գտնվել, միգուցե Ձեզ անհրաժեշտ է այն ինստալացիա անել։\n"
7460 #~ "Դրա օրինակը կարող եք ձեռք բերել այստեղից.\n"
7461 #~ "\t%s"
7462
7463 #~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
7464 #~ msgstr "'%s' պատկերակը թեմայում չկա"
7465
7466 #~ msgid "_Device:"
7467 #~ msgstr "_Սարք."
7468
7469 #~ msgid "_Axes"
7470 #~ msgstr "_Առանցքներ"
7471
7472 #, fuzzy
7473 #~ msgid "_Keys"
7474 #~ msgstr "_Բանալիներ կամ ստեղներ"
7475
7476 #~ msgid "X"
7477 #~ msgstr "X"
7478
7479 #~ msgid "Y"
7480 #~ msgstr "Y"
7481
7482 #~ msgid "Pressure"
7483 #~ msgstr "Ճնշում"
7484
7485 #~ msgid "X Tilt"
7486 #~ msgstr "X Tilt"
7487
7488 #~ msgid "Y Tilt"
7489 #~ msgstr "Y Tilt"
7490
7491 #~ msgid "Wheel"
7492 #~ msgstr "Անիվ"
7493
7494 #~ msgid "none"
7495 #~ msgstr "ոչ մեկը"
7496
7497 #~ msgid "(unknown)"
7498 #~ msgstr "(անհայտ)"
7499
7500 #~ msgid "Load additional GTK+ modules"
7501 #~ msgstr "Բեռնել հավելյալ GTK+ մոդուլներ"
7502
7503 #~ msgid "MODULES"
7504 #~ msgstr "ՄՈԴՈՒԼՆԵՐ"
7505
7506 #~ msgid "Make all warnings fatal"
7507 #~ msgstr "Սարքել բոլոր զգուշացումները անխուսափելի"
7508
7509 #~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
7510 #~ msgstr "Դնել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
7511
7512 #~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
7513 #~ msgstr "Հանել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
7514
7515 #~ msgid "default:LTR"
7516 #~ msgstr "դեֆոլթ.LTR"
7517
7518 #~ msgid "GTK+ Options"
7519 #~ msgstr "GTK+ Ընտրության տարբերակներ"
7520
7521 #, fuzzy
7522 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
7523 #~ msgstr "Անհնարին է ճարել ընդգրկել ֆայլը: \"%s\""
7524
7525 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
7526 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել պատկերային ֆայլը pixmap_path: \"%s\"–ի մեջ"
7527
7528 #, fuzzy
7529 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
7530 #~ msgstr ""
7531 #~ "Pixmap ուղու: \"%s\" տարրը պետք է լինի կատարյալ կամ բացարձակ, %s, տող կամ "
7532 #~ "գիծ %d"
7533
7534 #~ msgid "_About"
7535 #~ msgstr "_Մասին"
7536
7537 #~ msgid "_Apply"
7538 #~ msgstr "_Կիրառել"
7539
7540 #~ msgid "_Bold"
7541 #~ msgstr "_Թավատառ"
7542
7543 #~ msgid "_CD-Rom"
7544 #~ msgstr "_CD-Rom"
7545
7546 #~ msgid "_Clear"
7547 #~ msgstr "_Մաքրել"
7548
7549 #~ msgid "_Close"
7550 #~ msgstr "_Փակել"
7551
7552 #~ msgid "_Copy"
7553 #~ msgstr "_Պատճենահանել"
7554
7555 #~ msgid "Cu_t"
7556 #~ msgstr "Կտր_ել"
7557
7558 #~ msgid "_Delete"
7559 #~ msgstr "_Ջնջել"
7560
7561 #~ msgid "_Execute"
7562 #~ msgstr "_Կատարել"
7563
7564 #~ msgid "_Edit"
7565 #~ msgstr "_Խմբագրել"
7566
7567 #~ msgid "_Find"
7568 #~ msgstr "_Գտնել"
7569
7570 #~ msgid "Find and _Replace"
7571 #~ msgstr "Գտնել և _Փոխարինել"
7572
7573 #~ msgid "_Floppy"
7574 #~ msgstr "_Ճկուն մագնիսական սկավառակ"
7575
7576 #, fuzzy
7577 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
7578 #~ msgstr "Նավարկություն|_Տակամաս կամ ստորին մաս"
7579
7580 #~ msgid "Navigation|_First"
7581 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջին"
7582
7583 #~ msgid "Navigation|_Last"
7584 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերջին"
7585
7586 #~ msgid "Navigation|_Top"
7587 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերին մաս"
7588
7589 #~ msgid "Navigation|_Back"
7590 #~ msgstr "Նավարկություն|_Հետ"
7591
7592 #~ msgid "Navigation|_Down"
7593 #~ msgstr "Նավարկություն|_Ներքև"
7594
7595 #~ msgid "Navigation|_Forward"
7596 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջ"
7597
7598 #~ msgid "Navigation|_Up"
7599 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերև"
7600
7601 #, fuzzy
7602 #~ msgid "_Harddisk"
7603 #~ msgstr "_Կարծր կամ կոշտ սկավառակ"
7604
7605 #~ msgid "_Help"
7606 #~ msgstr "_Օգնություն"
7607
7608 #~ msgid "_Home"
7609 #~ msgstr "_Տուն"
7610
7611 #~ msgid "_Italic"
7612 #~ msgstr "_Շեղատառ"
7613
7614 #, fuzzy
7615 #~ msgid "_Jump to"
7616 #~ msgstr "_Թռիչք դեպի"
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~ msgid "Justify|_Center"
7620 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Կենտրոն"
7621
7622 #~ msgid "Justify|_Left"
7623 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Ձախ"
7624
7625 #~ msgid "Justify|_Right"
7626 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Աջ"
7627
7628 #~ msgid "Media|_Forward"
7629 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Առաջ"
7630
7631 #~ msgid "Media|_Next"
7632 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Հաջորդը"
7633
7634 #~ msgid "Media|P_ause"
7635 #~ msgstr "Միջնորդներ|Ըն_դմիջում"
7636
7637 #, fuzzy
7638 #~ msgid "Media|_Play"
7639 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նվագել կամ Խաղալ"
7640
7641 #~ msgid "Media|Pre_vious"
7642 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նա_խորդը"
7643
7644 #, fuzzy
7645 #~ msgid "Media|_Record"
7646 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Ձայնագրել կամ Գրառել"
7647
7648 #~ msgid "Media|R_ewind"
7649 #~ msgstr "Միջնորդներ|Վե_րափաթաթում"
7650
7651 #, fuzzy
7652 #~ msgid "Media|_Stop"
7653 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Դադարել կամ Դադարեցնել կամ Կանգ առնել"
7654
7655 #~ msgid "_Network"
7656 #~ msgstr "_Ցանց"
7657
7658 #~ msgid "_New"
7659 #~ msgstr "_Նոր"
7660
7661 #~ msgid "_No"
7662 #~ msgstr "_Ոչ"
7663
7664 #, fuzzy
7665 #~ msgid "_OK"
7666 #~ msgstr "_Այո կամ Լավ"
7667
7668 #~ msgid "_Open"
7669 #~ msgstr "_Բացել"
7670
7671 #, fuzzy
7672 #~ msgid "_Paste"
7673 #~ msgstr "_Փակցնել"
7674
7675 #~ msgid "_Preferences"
7676 #~ msgstr "_Նախընտրություններ"
7677
7678 #, fuzzy
7679 #~ msgid "_Properties"
7680 #~ msgstr "_Հատկություններ կամ Հատկանիշներ"
7681
7682 #~ msgid "_Quit"
7683 #~ msgstr "_Դադարեցնել"
7684
7685 #, fuzzy
7686 #~ msgid "_Redo"
7687 #~ msgstr "_Կրկին անել կամ նորից"
7688
7689 #, fuzzy
7690 #~ msgid "_Refresh"
7691 #~ msgstr "_Նորացնել կամ թարմացնել"
7692
7693 #~ msgid "_Revert"
7694 #~ msgstr "_Վերադառնալ նախկին վիճակին"
7695
7696 #~ msgid "_Save"
7697 #~ msgstr "_Պահպանել"
7698
7699 #~ msgid "Save _As"
7700 #~ msgstr "Պահպանել _Որպես"
7701
7702 #~ msgid "_Font"
7703 #~ msgstr "_Տառատեսակ"
7704
7705 #~ msgid "_Ascending"
7706 #~ msgstr "_Բարձրացում"
7707
7708 #~ msgid "_Descending"
7709 #~ msgstr "_Իջեցում"
7710
7711 #~ msgid "_Spell Check"
7712 #~ msgstr "_Ուղղագրության կամ Տառասխալների Ստուգում"
7713
7714 #, fuzzy
7715 #~ msgid "_Stop"
7716 #~ msgstr "_Կանգ առնել կամ Դադարեցնել"
7717
7718 #~ msgid "_Undelete"
7719 #~ msgstr "_Հետ բերել ջնջածը"
7720
7721 #~ msgid "_Undo"
7722 #~ msgstr "_Արածը հետ բերել կամ գործողությունը հետ կատարել"
7723
7724 #~ msgid "_Yes"
7725 #~ msgstr "_Այո"
7726
7727 #~ msgid "Best _Fit"
7728 #~ msgstr "Լավագույն _Հարմարը կամ Հարմարություն"
7729
7730 #, fuzzy
7731 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
7732 #~ msgstr "LRM _Ձախից աջ նշան կամ նիշ"
7733
7734 #, fuzzy
7735 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
7736 #~ msgstr "RLM _Աջից ձախ նշան կամ նիշ"
7737
7738 #, fuzzy
7739 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
7740 #~ msgstr "LRE Ձախից աջ_դարսում՞՞՞՞"
7741
7742 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
7743 #~ msgstr "RLE Աջից ձախ դ_արսում"
7744
7745 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
7746 #~ msgstr "LRO Ձախից աջ _վերանցում"
7747
7748 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
7749 #~ msgstr "RLO Աջից ձախ վ_րանցում"
7750
7751 #, fuzzy
7752 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
7753 #~ msgstr "ԶԼՏ _Զրոյական լայնքային տարածություն"
7754
7755 #, fuzzy
7756 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
7757 #~ msgstr "ԶԼՀ Զրոյական լայնքային _հյուս"
7758
7759 #, fuzzy
7760 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
7761 #~ msgstr "ԶԼԱՀ Զրոյական լայնքային _ապահյուս"
7762
7763 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
7764 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել թեմատիկ գործիքը մոդուլ_ուղու մեջ: \"%s\","
7765
7766 #, fuzzy
7767 #~ msgid "--- No Tip ---"
7768 #~ msgstr "--- Հուշում չկա ---"
7769
7770 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
7771 #~ msgstr "Անհայտ '%s' հատկանիշ %d տողի %d նիշում"
7772
7773 #~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
7774 #~ msgstr ""
7775 #~ "Անսպասելի սկզբնային '%s' տվյալների տեսակը որոշող հատկանիշ %d տողի %d "
7776 #~ "նիշում"
7777
7778 #~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
7779 #~ msgstr "Անսպասելի նիշային տվյալներ %d տողի %d նիշում"
7780
7781 #~ msgid "Empty"
7782 #~ msgstr "Դատարկ"
7783
7784 #, fuzzy
7785 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
7786 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
7787
7788 #~ msgid "Cedilla"
7789 #~ msgstr "Ենթակետ"
7790
7791 #, fuzzy
7792 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
7793 #~ msgstr "Կիրիլիցա (Տառափոխված կամ Տառափոխարինված)"
7794
7795 #, fuzzy
7796 #~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
7797 #~ msgstr "Inuktitut (Տառափոխված)"
7798
7799 #~ msgid "IPA"
7800 #~ msgstr "IPA"
7801
7802 #, fuzzy
7803 #~ msgid "Thai (Broken)"
7804 #~ msgstr "Թայլանդերեն (Կոտրված կամ Կտրտված)"
7805
7806 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7807 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7808
7809 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
7810 #~ msgstr "Վիետնամերեն (VIQR)"
7811
7812 #~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
7813 #~ msgstr "Չհաջողվեց '%s': %s ֆայլի համար ինֆորմացիա ստանալ"