1 # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
5 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
6 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
10 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-03-02 14:38-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 12:28+0530\n"
14 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "चैनलों की संख्या"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
41 msgstr "अल्फा रखता है"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "बिट्स पर नमूना"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
96 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
97 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
101 #: gdk/gdkpango.c:491
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
105 #: gdk/gdkscreen.c:75
107 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
109 #: gdk/gdkscreen.c:76
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
117 #: gdk/gdkscreen.c:84
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
123 msgstr "प्रोग्राम नाम"
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
130 "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
133 msgid "Program version"
134 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
149 msgid "Comments string"
150 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
165 msgid "Website label"
166 msgstr "वेबसाइट लेबल"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
173 "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
180 msgid "List of authors of the program"
181 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
188 msgid "List of people documenting the program"
189 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
196 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
197 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
200 msgid "Translator credits"
201 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
205 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
206 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
214 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
215 "gtk_window_get_default_icon_list()"
217 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
221 msgid "Logo Icon Name"
222 msgstr "लोगो आइकन नाम"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
225 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
226 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
233 msgid "Whether to wrap the license text."
234 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
237 msgid "Accelerator Closure"
238 msgstr "त्वरक समाप्ति"
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
241 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
245 msgid "Accelerator Widget"
246 msgstr "त्वरक विज़ेट"
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
249 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
252 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
253 #: gtk/gtktextmark.c:89
257 #: gtk/gtkaction.c:180
258 msgid "A unique name for the action."
259 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
261 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
262 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
263 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
267 #: gtk/gtkaction.c:199
268 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
269 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
271 #: gtk/gtkaction.c:215
275 #: gtk/gtkaction.c:216
276 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
277 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
279 #: gtk/gtkaction.c:224
281 msgstr "उपकरण-युक्ति"
283 #: gtk/gtkaction.c:225
284 msgid "A tooltip for this action."
285 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
287 #: gtk/gtkaction.c:240
291 #: gtk/gtkaction.c:241
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
293 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
295 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
300 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
301 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
303 msgid "The GIcon being displayed"
304 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
306 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
307 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
311 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
312 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
313 msgid "The name of the icon from the icon theme"
314 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
316 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
317 msgid "Visible when horizontal"
318 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
320 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
322 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
324 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
326 #: gtk/gtkaction.c:306
327 msgid "Visible when overflown"
328 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
330 #: gtk/gtkaction.c:307
332 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
335 "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
337 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
338 msgid "Visible when vertical"
339 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
341 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
345 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
347 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
349 msgstr "महत्वपूर्ण है"
351 #: gtk/gtkaction.c:323
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
356 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
357 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
359 #: gtk/gtkaction.c:331
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
363 #: gtk/gtkaction.c:332
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
367 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:523
372 #: gtk/gtkaction.c:339
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
376 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
381 #: gtk/gtkaction.c:346
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
385 #: gtk/gtkaction.c:352
389 #: gtk/gtkaction.c:353
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
393 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
396 msgid "A name for the action group."
397 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
400 msgid "Whether the action group is enabled."
401 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
404 msgid "Whether the action group is visible."
405 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
407 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
408 #: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
412 #: gtk/gtkadjustment.c:94
413 msgid "The value of the adjustment"
414 msgstr "समायोजन का मूल्य"
416 #: gtk/gtkadjustment.c:110
417 msgid "Minimum Value"
420 #: gtk/gtkadjustment.c:111
421 msgid "The minimum value of the adjustment"
422 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
424 #: gtk/gtkadjustment.c:130
425 msgid "Maximum Value"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:131
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
432 #: gtk/gtkadjustment.c:147
433 msgid "Step Increment"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:148
437 msgid "The step increment of the adjustment"
438 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
440 #: gtk/gtkadjustment.c:164
441 msgid "Page Increment"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:165
445 msgid "The page increment of the adjustment"
446 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:184
452 #: gtk/gtkadjustment.c:185
453 msgid "The page size of the adjustment"
454 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
456 #: gtk/gtkalignment.c:90
457 msgid "Horizontal alignment"
458 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
460 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
462 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
464 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
466 #: gtk/gtkalignment.c:100
467 msgid "Vertical alignment"
468 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
470 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
472 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
474 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
476 #: gtk/gtkalignment.c:109
477 msgid "Horizontal scale"
478 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
480 #: gtk/gtkalignment.c:110
482 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
483 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
486 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
488 #: gtk/gtkalignment.c:118
489 msgid "Vertical scale"
490 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
492 #: gtk/gtkalignment.c:119
494 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
495 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
497 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
498 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
500 #: gtk/gtkalignment.c:136
502 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
504 #: gtk/gtkalignment.c:137
505 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
506 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
508 #: gtk/gtkalignment.c:153
509 msgid "Bottom Padding"
512 #: gtk/gtkalignment.c:154
513 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
514 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
516 #: gtk/gtkalignment.c:170
518 msgstr "बायां पैडिंग"
520 #: gtk/gtkalignment.c:171
521 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
522 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
524 #: gtk/gtkalignment.c:187
525 msgid "Right Padding"
526 msgstr "दायां पैडिंग"
528 #: gtk/gtkalignment.c:188
529 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
530 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
533 msgid "Arrow direction"
537 msgid "The direction the arrow should point"
538 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
545 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
546 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
548 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
550 msgid "Arrow Scaling"
554 msgid "Amount of space used up by arrow"
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
558 msgid "Horizontal Alignment"
559 msgstr "क्षैतिज पंक्तिबद्धता"
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
562 msgid "X alignment of the child"
563 msgstr "शिशु का X पंक्तिबद्धता"
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
566 msgid "Vertical Alignment"
567 msgstr "खड़ी पंक्तिबद्धता"
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
570 msgid "Y alignment of the child"
571 msgstr "शिशु का Y पंक्तिबद्धता"
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
578 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
579 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
583 msgstr "शिशु की मानें"
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
586 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
587 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
589 #: gtk/gtkassistant.c:261
591 msgid "Header Padding"
592 msgstr "बायां पैडिंग"
594 #: gtk/gtkassistant.c:262
596 msgid "Number of pixels around the header."
597 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
599 #: gtk/gtkassistant.c:269
601 msgid "Content Padding"
604 #: gtk/gtkassistant.c:270
606 msgid "Number of pixels around the content pages."
607 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
609 #: gtk/gtkassistant.c:286
614 #: gtk/gtkassistant.c:287
616 msgid "The type of the assistant page"
617 msgstr "संदेश का प्रकार"
619 #: gtk/gtkassistant.c:304
624 #: gtk/gtkassistant.c:305
626 msgid "The title of the assistant page"
627 msgstr "विंडो का शीर्षक"
629 #: gtk/gtkassistant.c:321
632 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
634 #: gtk/gtkassistant.c:322
635 msgid "Header image for the assistant page"
638 #: gtk/gtkassistant.c:338
640 msgid "Sidebar image"
643 #: gtk/gtkassistant.c:339
644 msgid "Sidebar image for the assistant page"
647 #: gtk/gtkassistant.c:354
649 msgid "Page complete"
652 #: gtk/gtkassistant.c:355
653 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
657 msgid "Minimum child width"
658 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
661 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
662 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
665 msgid "Minimum child height"
666 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
669 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
670 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
673 msgid "Child internal width padding"
674 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
677 msgid "Amount to increase child's size on either side"
678 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
681 msgid "Child internal height padding"
682 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
685 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
686 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
690 msgstr "अभिन्यास शैली"
694 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
695 "edge, start and end"
697 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
706 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
709 "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
711 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
712 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
717 msgid "The amount of space between children"
718 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
720 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
721 #: gtk/gtktoolbar.c:573
726 msgid "Whether the children should all be the same size"
727 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
729 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
735 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
736 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
744 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
747 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
748 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
755 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
756 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
762 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
764 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
765 "start or end of the parent"
766 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
768 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
769 #: gtk/gtkruler.c:148
773 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
774 msgid "The index of the child in the parent"
775 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
777 #: gtk/gtkbuilder.c:96
779 msgid "Translation Domain"
780 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
782 #: gtk/gtkbuilder.c:97
783 msgid "The translation domain used by gettext"
786 #: gtk/gtkbutton.c:220
788 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
790 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
792 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
793 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
794 msgid "Use underline"
795 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
797 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
798 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
800 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
801 "for the mnemonic accelerator key"
803 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले संप्रतीक को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक "
804 "कुंजी के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
806 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
808 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
810 #: gtk/gtkbutton.c:236
812 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
814 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
815 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
817 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
818 msgid "Focus on click"
819 msgstr "क्लिक पर फोकस"
821 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
822 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
823 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
825 #: gtk/gtkbutton.c:251
826 msgid "Border relief"
827 msgstr "किनारा रिलीफ"
829 #: gtk/gtkbutton.c:252
830 msgid "The border relief style"
831 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
833 #: gtk/gtkbutton.c:269
834 msgid "Horizontal alignment for child"
835 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
837 #: gtk/gtkbutton.c:288
838 msgid "Vertical alignment for child"
839 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
841 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
845 #: gtk/gtkbutton.c:306
846 msgid "Child widget to appear next to the button text"
847 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
849 #: gtk/gtkbutton.c:320
850 msgid "Image position"
851 msgstr "चित्र स्थिति"
853 #: gtk/gtkbutton.c:321
854 msgid "The position of the image relative to the text"
855 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
857 #: gtk/gtkbutton.c:433
858 msgid "Default Spacing"
861 #: gtk/gtkbutton.c:434
862 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
863 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
865 #: gtk/gtkbutton.c:440
866 msgid "Default Outside Spacing"
867 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
869 #: gtk/gtkbutton.c:441
871 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
874 "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
876 #: gtk/gtkbutton.c:446
877 msgid "Child X Displacement"
878 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
880 #: gtk/gtkbutton.c:447
882 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
883 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
885 #: gtk/gtkbutton.c:454
886 msgid "Child Y Displacement"
887 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
889 #: gtk/gtkbutton.c:455
891 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
892 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
894 #: gtk/gtkbutton.c:471
895 msgid "Displace focus"
896 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
898 #: gtk/gtkbutton.c:472
900 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
902 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
904 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
908 #: gtk/gtkbutton.c:486
909 msgid "Border between button edges and child."
910 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
912 #: gtk/gtkbutton.c:499
913 msgid "Image spacing"
914 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
916 #: gtk/gtkbutton.c:500
917 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
918 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
920 #: gtk/gtkbutton.c:514
921 msgid "Show button images"
922 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
924 #: gtk/gtkbutton.c:515
926 msgid "Whether images should be shown on buttons"
927 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
929 #: gtk/gtkcalendar.c:440
933 #: gtk/gtkcalendar.c:441
934 msgid "The selected year"
937 #: gtk/gtkcalendar.c:454
941 #: gtk/gtkcalendar.c:455
942 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
943 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
945 #: gtk/gtkcalendar.c:469
949 #: gtk/gtkcalendar.c:470
951 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
952 "currently selected day)"
953 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
955 #: gtk/gtkcalendar.c:484
957 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
959 #: gtk/gtkcalendar.c:485
960 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
961 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
963 #: gtk/gtkcalendar.c:499
964 msgid "Show Day Names"
965 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:500
968 msgid "If TRUE, day names are displayed"
969 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
971 #: gtk/gtkcalendar.c:513
972 msgid "No Month Change"
973 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:514
976 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
977 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
979 #: gtk/gtkcalendar.c:528
980 msgid "Show Week Numbers"
981 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:529
984 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
985 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
987 #: gtk/gtkcalendar.c:544
989 msgid "Details Width"
990 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:545
994 msgid "Details width in characters"
995 msgstr "संप्रतीक में अधिकतम चौड़ाई"
997 #: gtk/gtkcalendar.c:560
999 msgid "Details Height"
1000 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1003 msgid "Details height in rows"
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1008 msgid "Show Details"
1009 msgstr "संवाद दिखायें"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1013 msgid "If TRUE, details are shown"
1014 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1021 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1022 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1026 msgstr "दृष्टिगोच़र"
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1029 msgid "Display the cell"
1030 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1033 msgid "Display the cell sensitive"
1034 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1073 msgid "The fixed width"
1074 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1081 msgid "The fixed height"
1082 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1086 msgstr "Is विस्तारक"
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1089 msgid "Row has children"
1090 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1094 msgstr "Is विस्तारित"
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1097 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1098 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1101 msgid "Cell background color name"
1102 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1105 msgid "Cell background color as a string"
1106 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1109 msgid "Cell background color"
1110 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1113 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1114 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1123 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1124 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1127 msgid "Cell background set"
1128 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1131 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1132 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1135 msgid "Accelerator key"
1136 msgstr "त्वरक कुंजी"
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1139 msgid "The keyval of the accelerator"
1140 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1143 msgid "Accelerator modifiers"
1144 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1147 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1148 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1151 msgid "Accelerator keycode"
1152 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1154 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1155 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1156 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1158 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1159 msgid "Accelerator Mode"
1162 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1163 msgid "The type of accelerators"
1164 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1166 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1171 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1172 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1174 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1178 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1179 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1180 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1182 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1184 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1186 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1187 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1188 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1191 msgid "Pixbuf Object"
1192 msgstr "Pixbuf-Object"
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1195 msgid "The pixbuf to render"
1196 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1199 msgid "Pixbuf Expander Open"
1200 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1203 msgid "Pixbuf for open expander"
1204 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1207 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1208 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1211 msgid "Pixbuf for closed expander"
1212 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1219 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1220 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1223 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1228 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1229 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1236 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1237 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1240 msgid "Follow State"
1241 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1244 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1245 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1251 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1252 msgid "Value of the progress bar"
1253 msgstr "प्रगति बार का मान"
1255 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1256 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1257 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1262 msgid "Text on the progress bar"
1263 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1272 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1273 "don't know how much."
1276 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1277 msgid "Text x alignment"
1278 msgstr "Text-x alignment"
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1283 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1285 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1288 msgid "Text y alignment"
1289 msgstr "Text y alignment"
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1293 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1294 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1297 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1298 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1303 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1304 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
1306 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1307 #: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1313 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1314 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
1316 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1321 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1322 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1323 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1325 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1329 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1330 msgid "The number of decimal places to display"
1331 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1334 msgid "Text to render"
1335 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1339 msgstr "चिन्हित करें"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1342 msgid "Marked up text to render"
1343 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1350 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1351 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1354 msgid "Single Paragraph Mode"
1355 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1358 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1359 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1362 msgid "Background color name"
1363 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1366 msgid "Background color as a string"
1367 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1370 msgid "Background color"
1371 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1374 msgid "Background color as a GdkColor"
1375 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1378 msgid "Foreground color name"
1379 msgstr "अग्र रंग नाम"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1382 msgid "Foreground color as a string"
1383 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1386 msgid "Foreground color"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1390 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1391 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1394 #: gtk/gtktextview.c:573
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1399 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1400 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1403 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1408 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1409 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1412 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1413 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1417 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1420 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1421 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1424 #: gtk/gtktexttag.c:291
1426 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1429 #: gtk/gtktexttag.c:300
1430 msgid "Font variant"
1431 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1434 #: gtk/gtktexttag.c:309
1436 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1439 #: gtk/gtktexttag.c:320
1440 msgid "Font stretch"
1441 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1444 #: gtk/gtktexttag.c:329
1446 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1450 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1453 msgid "Font size in points"
1454 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1458 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1461 msgid "Font scaling factor"
1462 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1470 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1472 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1476 msgid "Strikethrough"
1477 msgstr "लिखकर काट दें"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1480 msgid "Whether to strike through the text"
1481 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1488 msgid "Style of underline for this text"
1489 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1497 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1498 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1499 "probably don't need it"
1501 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1502 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1503 "इसकी जरूरत नहीं है"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1511 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1512 "have enough room to display the entire string"
1514 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1518 #: gtk/gtklabel.c:519
1519 msgid "Width In Characters"
1520 msgstr "संप्रतीक में चौड़ाई"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1523 msgid "The desired width of the label, in characters"
1524 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1532 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1533 "have enough room to display the entire string"
1535 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1536 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1543 msgid "The width at which the text is wrapped"
1544 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1548 msgstr "पंक्तिबद्धता"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1551 msgid "How to align the lines"
1552 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1555 msgid "Background set"
1556 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1559 msgid "Whether this tag affects the background color"
1560 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1563 msgid "Foreground set"
1564 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1567 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1568 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1571 msgid "Editability set"
1572 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1575 msgid "Whether this tag affects text editability"
1576 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1579 msgid "Font family set"
1580 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1583 msgid "Whether this tag affects the font family"
1584 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1587 msgid "Font style set"
1588 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1591 msgid "Whether this tag affects the font style"
1592 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1595 msgid "Font variant set"
1596 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1599 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1600 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1603 msgid "Font weight set"
1604 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1607 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1608 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1611 msgid "Font stretch set"
1612 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1615 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1616 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1619 msgid "Font size set"
1620 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1623 msgid "Whether this tag affects the font size"
1624 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1627 msgid "Font scale set"
1628 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1631 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1632 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1636 msgstr "वृद्धि नियत"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1639 msgid "Whether this tag affects the rise"
1640 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1643 msgid "Strikethrough set"
1644 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1647 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1648 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1651 msgid "Underline set"
1652 msgstr "रेखांकन नियत"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1655 msgid "Whether this tag affects underlining"
1656 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1659 msgid "Language set"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1663 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1664 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1667 msgid "Ellipsize set"
1668 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1671 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1672 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1677 msgstr "पंक्तिबद्धता"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1681 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1682 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1685 msgid "Toggle state"
1686 msgstr "टागल अवस्था"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1689 msgid "The toggle state of the button"
1690 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1693 msgid "Inconsistent state"
1694 msgstr "असंगत स्थिति"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1697 msgid "The inconsistent state of the button"
1698 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1702 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1705 msgid "The toggle button can be activated"
1706 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1710 msgstr "रेडियो अवस्था"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1713 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1714 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1717 msgid "Indicator size"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1721 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1722 msgid "Size of check or radio indicator"
1723 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1725 #: gtk/gtkcellview.c:182
1726 msgid "CellView model"
1727 msgstr "CellView मॉडल"
1729 #: gtk/gtkcellview.c:183
1730 msgid "The model for cell view"
1731 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1733 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1734 msgid "Indicator Size"
1737 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1738 msgid "Indicator Spacing"
1739 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1741 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1742 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1743 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1745 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1746 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1750 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1751 msgid "Whether the menu item is checked"
1752 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1754 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1755 msgid "Inconsistent"
1758 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1759 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1760 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1762 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1763 msgid "Draw as radio menu item"
1764 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1766 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1767 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1768 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1772 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1775 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1776 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1778 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1779 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1783 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1784 msgid "The title of the color selection dialog"
1785 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1787 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1788 msgid "Current Color"
1789 msgstr "वर्तमान रंग"
1791 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1792 msgid "The selected color"
1795 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1796 msgid "Current Alpha"
1797 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1799 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1800 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1801 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1804 msgid "Has Opacity Control"
1805 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1807 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1808 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1809 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1811 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1813 msgstr "पैलेट रखता है"
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1816 msgid "Whether a palette should be used"
1817 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1820 msgid "The current color"
1821 msgstr "वर्तमान रंग"
1823 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1824 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1825 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1827 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1828 msgid "Custom palette"
1829 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1831 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1832 msgid "Palette to use in the color selector"
1833 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1835 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1837 msgid "Color Selection"
1840 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1842 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1843 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1845 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1849 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1851 msgid "The OK button of the dialog."
1852 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
1854 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1856 msgid "Cancel Button"
1859 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1861 msgid "The cancel button of the dialog."
1862 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
1864 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1869 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1871 msgid "The help button of the dialog."
1872 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
1874 #: gtk/gtkcombo.c:145
1875 msgid "Enable arrow keys"
1876 msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
1878 #: gtk/gtkcombo.c:146
1879 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1880 msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
1882 #: gtk/gtkcombo.c:152
1883 msgid "Always enable arrows"
1884 msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
1886 #: gtk/gtkcombo.c:153
1887 msgid "Obsolete property, ignored"
1888 msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
1890 #: gtk/gtkcombo.c:159
1891 msgid "Case sensitive"
1892 msgstr "केस सेंसिटिव"
1894 #: gtk/gtkcombo.c:160
1895 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1896 msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
1898 #: gtk/gtkcombo.c:167
1900 msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
1902 #: gtk/gtkcombo.c:168
1903 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1904 msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
1906 #: gtk/gtkcombo.c:175
1907 msgid "Value in list"
1908 msgstr "सूची में मान"
1910 #: gtk/gtkcombo.c:176
1911 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1912 msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1915 msgid "ComboBox model"
1916 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1919 msgid "The model for the combo box"
1920 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1923 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1924 msgstr "ग्रिड में मद के लेआउट के लिये रैप चौडाई"
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1927 msgid "Row span column"
1928 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1931 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1932 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1935 msgid "Column span column"
1936 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1939 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1940 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1944 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1947 msgid "The item which is currently active"
1948 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1951 msgid "Add tearoffs to menus"
1952 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1955 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1956 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1963 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1964 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1967 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1968 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1971 msgid "Tearoff Title"
1972 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1976 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1979 "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1983 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1986 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1987 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1990 msgid "Button Sensitivity"
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1995 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1996 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1999 msgid "Appears as list"
2000 msgstr "सूची रूप में आयें"
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2003 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2004 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2009 msgstr "तीर की दिशा"
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2013 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2014 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2017 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2018 #: gtk/gtkviewport.c:122
2020 msgstr "छाया का प्रकार"
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2024 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2025 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2027 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2031 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2032 msgid "Specify how resize events are handled"
2033 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
2035 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2036 msgid "Border width"
2039 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2040 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2041 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
2043 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2047 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2048 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2049 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
2051 #: gtk/gtkcurve.c:124
2053 msgstr "घुमाव प्रकार"
2055 #: gtk/gtkcurve.c:125
2056 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2057 msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
2059 #: gtk/gtkcurve.c:132
2063 #: gtk/gtkcurve.c:133
2064 msgid "Minimum possible value for X"
2065 msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
2067 #: gtk/gtkcurve.c:141
2071 #: gtk/gtkcurve.c:142
2072 msgid "Maximum possible X value"
2073 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
2075 #: gtk/gtkcurve.c:150
2079 #: gtk/gtkcurve.c:151
2080 msgid "Minimum possible value for Y"
2081 msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
2083 #: gtk/gtkcurve.c:159
2087 #: gtk/gtkcurve.c:160
2088 msgid "Maximum possible value for Y"
2089 msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
2091 #: gtk/gtkdialog.c:145
2092 msgid "Has separator"
2095 #: gtk/gtkdialog.c:146
2096 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2097 msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
2099 #: gtk/gtkdialog.c:191
2100 msgid "Content area border"
2101 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
2103 #: gtk/gtkdialog.c:192
2104 msgid "Width of border around the main dialog area"
2105 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2107 #: gtk/gtkdialog.c:209
2109 msgid "Content area spacing"
2112 #: gtk/gtkdialog.c:210
2114 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2115 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
2117 #: gtk/gtkdialog.c:217
2118 msgid "Button spacing"
2119 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2121 #: gtk/gtkdialog.c:218
2122 msgid "Spacing between buttons"
2123 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2125 #: gtk/gtkdialog.c:226
2126 msgid "Action area border"
2127 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
2129 #: gtk/gtkdialog.c:227
2130 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2131 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
2133 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2134 msgid "Cursor Position"
2135 msgstr "संकेतक स्थान"
2137 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2138 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2139 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
2141 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2142 msgid "Selection Bound"
2145 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2147 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2148 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
2150 #: gtk/gtkentry.c:626
2151 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2152 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
2154 #: gtk/gtkentry.c:633
2155 msgid "Maximum length"
2156 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2158 #: gtk/gtkentry.c:634
2159 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2160 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2162 #: gtk/gtkentry.c:642
2166 #: gtk/gtkentry.c:643
2168 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2171 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2173 #: gtk/gtkentry.c:651
2174 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2175 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2177 #: gtk/gtkentry.c:659
2179 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2180 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2182 #: gtk/gtkentry.c:666
2183 msgid "Invisible character"
2184 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2186 #: gtk/gtkentry.c:667
2187 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2189 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2192 #: gtk/gtkentry.c:674
2193 msgid "Activates default"
2194 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2196 #: gtk/gtkentry.c:675
2198 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2199 "dialog) when Enter is pressed"
2201 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2204 #: gtk/gtkentry.c:681
2205 msgid "Width in chars"
2206 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2208 #: gtk/gtkentry.c:682
2209 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2210 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2212 #: gtk/gtkentry.c:691
2213 msgid "Scroll offset"
2214 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2216 #: gtk/gtkentry.c:692
2217 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2218 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2220 #: gtk/gtkentry.c:702
2221 msgid "The contents of the entry"
2222 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2224 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2228 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2230 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2232 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
2234 #: gtk/gtkentry.c:734
2235 msgid "Truncate multiline"
2236 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2238 #: gtk/gtkentry.c:735
2239 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2240 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2242 #: gtk/gtkentry.c:751
2243 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2246 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2247 msgid "Overwrite mode"
2248 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2250 #: gtk/gtkentry.c:767
2252 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2253 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
2255 #: gtk/gtkentry.c:781
2258 msgstr "Text-x alignment"
2260 #: gtk/gtkentry.c:782
2261 msgid "Length of the text currently in the entry"
2264 #: gtk/gtkentry.c:797
2266 msgid "Invisible char set"
2267 msgstr "अदृश्य नियत"
2269 #: gtk/gtkentry.c:798
2271 msgid "Whether the invisible char has been set"
2272 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
2274 #: gtk/gtkentry.c:816
2275 msgid "Caps Lock warning"
2278 #: gtk/gtkentry.c:817
2279 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2282 #: gtk/gtkentry.c:831
2284 msgid "Progress Fraction"
2287 #: gtk/gtkentry.c:832
2289 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2290 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
2292 #: gtk/gtkentry.c:849
2294 msgid "Progress Pulse Step"
2297 #: gtk/gtkentry.c:850
2300 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2301 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2302 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
2304 #: gtk/gtkentry.c:866
2306 msgid "Primary pixbuf"
2309 #: gtk/gtkentry.c:867
2311 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2312 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
2314 #: gtk/gtkentry.c:881
2316 msgid "Secondary pixbuf"
2317 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2319 #: gtk/gtkentry.c:882
2321 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2322 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
2324 #: gtk/gtkentry.c:896
2325 msgid "Primary stock ID"
2328 #: gtk/gtkentry.c:897
2329 msgid "Stock ID for primary icon"
2332 #: gtk/gtkentry.c:911
2334 msgid "Secondary stock ID"
2335 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2337 #: gtk/gtkentry.c:912
2338 msgid "Stock ID for secondary icon"
2341 #: gtk/gtkentry.c:926
2343 msgid "Primary icon name"
2344 msgstr "लोगो आइकन नाम"
2346 #: gtk/gtkentry.c:927
2347 msgid "Icon name for primary icon"
2350 #: gtk/gtkentry.c:941
2352 msgid "Secondary icon name"
2353 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2355 #: gtk/gtkentry.c:942
2356 msgid "Icon name for secondary icon"
2359 #: gtk/gtkentry.c:956
2360 msgid "Primary GIcon"
2363 #: gtk/gtkentry.c:957
2365 msgid "GIcon for primary icon"
2366 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
2368 #: gtk/gtkentry.c:971
2370 msgid "Secondary GIcon"
2373 #: gtk/gtkentry.c:972
2374 msgid "GIcon for secondary icon"
2377 #: gtk/gtkentry.c:986
2379 msgid "Primary storage type"
2380 msgstr "भंडारण प्रकार"
2382 #: gtk/gtkentry.c:987
2384 msgid "The representation being used for primary icon"
2385 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2387 #: gtk/gtkentry.c:1002
2389 msgid "Secondary storage type"
2390 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1003
2394 msgid "The representation being used for secondary icon"
2395 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2397 #: gtk/gtkentry.c:1024
2398 msgid "Primary icon activatable"
2401 #: gtk/gtkentry.c:1025
2403 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2404 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
2406 #: gtk/gtkentry.c:1045
2408 msgid "Secondary icon activatable"
2409 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
2411 #: gtk/gtkentry.c:1046
2413 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2414 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
2416 #: gtk/gtkentry.c:1068
2418 msgid "Primary icon sensitive"
2419 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
2421 #: gtk/gtkentry.c:1069
2423 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2424 msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
2426 #: gtk/gtkentry.c:1090
2428 msgid "Secondary icon sensitive"
2429 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2431 #: gtk/gtkentry.c:1091
2433 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2434 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
2436 #: gtk/gtkentry.c:1107
2438 msgid "Primary icon tooltip text"
2439 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
2441 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2443 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2444 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2446 #: gtk/gtkentry.c:1124
2448 msgid "Secondary icon tooltip text"
2449 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
2451 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2453 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2454 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1143
2458 msgid "Primary icon tooltip markup"
2459 msgstr "लोगो आइकन नाम"
2461 #: gtk/gtkentry.c:1162
2463 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2464 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2466 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2469 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
2471 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2473 msgid "Which IM module should be used"
2474 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
2476 #: gtk/gtkentry.c:1197
2478 msgid "Icon Prelight"
2481 #: gtk/gtkentry.c:1198
2483 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2484 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
2486 #: gtk/gtkentry.c:1211
2488 msgid "Progress Border"
2491 #: gtk/gtkentry.c:1212
2493 msgid "Border around the progress bar"
2494 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
2496 #: gtk/gtkentry.c:1662
2497 msgid "Border between text and frame."
2498 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2500 #: gtk/gtkentry.c:1676
2503 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
2505 #: gtk/gtkentry.c:1677
2507 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2509 "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
2511 #: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
2512 msgid "Select on focus"
2513 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2515 #: gtk/gtkentry.c:1683
2516 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2517 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2519 #: gtk/gtkentry.c:1697
2520 msgid "Password Hint Timeout"
2521 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2523 #: gtk/gtkentry.c:1698
2524 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2525 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत संप्रतीक दिखाना कितना समय लेगा"
2527 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2528 msgid "Completion Model"
2529 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2532 msgid "The model to find matches in"
2533 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2535 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2536 msgid "Minimum Key Length"
2537 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2539 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2540 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2541 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2543 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2548 msgid "The column of the model containing the strings."
2549 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2551 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2552 msgid "Inline completion"
2553 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2555 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2556 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2557 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2559 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2560 msgid "Popup completion"
2561 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2563 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2564 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2565 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2567 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2568 msgid "Popup set width"
2569 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2571 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2572 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2573 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2575 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2576 msgid "Popup single match"
2577 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2579 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2580 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2581 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2583 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2585 msgid "Inline selection"
2586 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2588 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2589 msgid "Your description here"
2592 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2593 msgid "Visible Window"
2594 msgstr "दृश्य विंडो"
2596 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2598 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2601 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2604 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2606 msgstr "शिशु के ऊपर"
2608 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2610 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2611 "child widget as opposed to below it."
2612 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2614 #: gtk/gtkexpander.c:187
2618 #: gtk/gtkexpander.c:188
2619 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2620 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2622 #: gtk/gtkexpander.c:196
2623 msgid "Text of the expander's label"
2624 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2626 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2628 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2630 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2631 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2632 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2634 #: gtk/gtkexpander.c:220
2635 msgid "Space to put between the label and the child"
2636 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2638 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2639 msgid "Label widget"
2640 msgstr "लेबल विज़ेट"
2642 #: gtk/gtkexpander.c:230
2643 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2644 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2646 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2647 msgid "Expander Size"
2648 msgstr "विस्तारक आकार"
2650 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2651 msgid "Size of the expander arrow"
2652 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2654 #: gtk/gtkexpander.c:246
2655 msgid "Spacing around expander arrow"
2656 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2663 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2664 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2667 msgid "File System Backend"
2668 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2671 msgid "Name of file system backend to use"
2672 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2679 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2680 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2684 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2687 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2688 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2691 msgid "Preview widget"
2692 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2694 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2695 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2696 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2698 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2699 msgid "Preview Widget Active"
2700 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2702 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2704 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2705 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2708 msgid "Use Preview Label"
2709 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2711 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2712 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2713 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2716 msgid "Extra widget"
2717 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2719 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2720 msgid "Application supplied widget for extra options."
2721 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2723 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2724 msgid "Select Multiple"
2725 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2727 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2728 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2729 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2731 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2733 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2735 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2736 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2737 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2739 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2740 msgid "Do overwrite confirmation"
2741 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2743 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2745 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2746 "dialog if necessary."
2747 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2749 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2753 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2754 msgid "The file chooser dialog to use."
2755 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2757 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2758 msgid "The title of the file chooser dialog."
2759 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2761 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2762 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2763 msgstr "संप्रतीक में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2765 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2766 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2770 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2771 msgid "The currently selected filename"
2772 msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
2774 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2775 msgid "Show file operations"
2776 msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
2778 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2779 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2780 msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
2782 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2786 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2787 msgid "X position of child widget"
2788 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2790 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2794 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2795 msgid "Y position of child widget"
2796 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2798 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2799 msgid "The title of the font selection dialog"
2800 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2802 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2806 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2807 msgid "The name of the selected font"
2808 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2810 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2814 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2815 msgid "Use font in label"
2816 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2818 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2819 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2820 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2822 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2823 msgid "Use size in label"
2824 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2826 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2827 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2828 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2830 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2832 msgstr "शैली दिखायें"
2834 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2835 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2836 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2838 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2840 msgstr "आकार दिखाएँ"
2842 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2843 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2844 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2846 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2848 msgid "The string that represents this font"
2849 msgstr "इस फ़ॉन्ट को प्रस्तुत करने वाली x स्ट्रिंग"
2851 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2852 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2853 msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2855 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2856 msgid "Preview text"
2857 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2859 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2860 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2861 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2863 #: gtk/gtkframe.c:106
2864 msgid "Text of the frame's label"
2865 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2867 #: gtk/gtkframe.c:113
2868 msgid "Label xalign"
2869 msgstr "लेबल xalign"
2871 #: gtk/gtkframe.c:114
2872 msgid "The horizontal alignment of the label"
2873 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2875 #: gtk/gtkframe.c:122
2876 msgid "Label yalign"
2877 msgstr "लेबल yalign"
2879 #: gtk/gtkframe.c:123
2880 msgid "The vertical alignment of the label"
2881 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2883 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2884 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2885 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2887 #: gtk/gtkframe.c:138
2888 msgid "Frame shadow"
2891 #: gtk/gtkframe.c:139
2892 msgid "Appearance of the frame border"
2893 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2895 #: gtk/gtkframe.c:148
2896 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2897 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2899 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2900 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2901 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2903 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2904 msgid "Handle position"
2905 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2907 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2908 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2909 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2911 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2913 msgstr "किनारे की फोटो"
2915 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2917 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2920 "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2922 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2923 msgid "Snap edge set"
2924 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2926 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2928 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2930 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2932 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2933 msgid "Child Detached"
2936 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2938 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2942 #: gtk/gtkiconview.c:548
2943 msgid "Selection mode"
2946 #: gtk/gtkiconview.c:549
2947 msgid "The selection mode"
2950 #: gtk/gtkiconview.c:567
2951 msgid "Pixbuf column"
2952 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2954 #: gtk/gtkiconview.c:568
2955 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2956 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2958 #: gtk/gtkiconview.c:586
2959 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2960 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2962 #: gtk/gtkiconview.c:605
2963 msgid "Markup column"
2964 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2966 #: gtk/gtkiconview.c:606
2967 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2968 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2970 #: gtk/gtkiconview.c:613
2971 msgid "Icon View Model"
2972 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2974 #: gtk/gtkiconview.c:614
2975 msgid "The model for the icon view"
2976 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2978 #: gtk/gtkiconview.c:630
2979 msgid "Number of columns"
2980 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2982 #: gtk/gtkiconview.c:631
2983 msgid "Number of columns to display"
2984 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2986 #: gtk/gtkiconview.c:648
2987 msgid "Width for each item"
2988 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2990 #: gtk/gtkiconview.c:649
2991 msgid "The width used for each item"
2992 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2994 #: gtk/gtkiconview.c:665
2995 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2996 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2998 #: gtk/gtkiconview.c:680
3002 #: gtk/gtkiconview.c:681
3003 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3004 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
3006 #: gtk/gtkiconview.c:696
3007 msgid "Column Spacing"
3008 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
3010 #: gtk/gtkiconview.c:697
3011 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3012 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
3014 #: gtk/gtkiconview.c:712
3018 #: gtk/gtkiconview.c:713
3019 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3020 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
3022 #: gtk/gtkiconview.c:730
3024 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3025 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
3027 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3029 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
3031 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3032 msgid "View is reorderable"
3033 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
3035 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3037 msgid "Tooltip Column"
3040 #: gtk/gtkiconview.c:755
3042 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3043 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
3045 #: gtk/gtkiconview.c:766
3046 msgid "Selection Box Color"
3047 msgstr "चयन बक्सा रंग"
3049 #: gtk/gtkiconview.c:767
3050 msgid "Color of the selection box"
3051 msgstr "चयन बक्से का रंग"
3053 #: gtk/gtkiconview.c:773
3054 msgid "Selection Box Alpha"
3055 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
3057 #: gtk/gtkiconview.c:774
3058 msgid "Opacity of the selection box"
3059 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
3061 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3065 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3066 msgid "A GdkPixbuf to display"
3067 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
3069 #: gtk/gtkimage.c:139
3073 #: gtk/gtkimage.c:140
3074 msgid "A GdkPixmap to display"
3075 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
3077 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3081 #: gtk/gtkimage.c:148
3082 msgid "A GdkImage to display"
3083 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
3085 #: gtk/gtkimage.c:155
3089 #: gtk/gtkimage.c:156
3090 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3091 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
3093 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3094 msgid "Filename to load and display"
3095 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
3097 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3098 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3099 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
3101 #: gtk/gtkimage.c:180
3105 #: gtk/gtkimage.c:181
3106 msgid "Icon set to display"
3107 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
3109 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
3113 #: gtk/gtkimage.c:189
3114 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3115 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
3117 #: gtk/gtkimage.c:205
3119 msgstr "पिक्सेल आकार"
3121 #: gtk/gtkimage.c:206
3122 msgid "Pixel size to use for named icon"
3123 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
3125 #: gtk/gtkimage.c:214
3129 #: gtk/gtkimage.c:215
3130 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3131 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
3133 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3134 msgid "Storage type"
3135 msgstr "भंडारण प्रकार"
3137 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3138 msgid "The representation being used for image data"
3139 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3141 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3142 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3143 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
3145 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3147 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3148 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
3150 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3151 msgid "Always show image"
3154 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3156 msgid "Whether the image will always be shown"
3157 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
3159 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3164 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3166 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3167 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
3169 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3170 msgid "Show menu images"
3171 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
3173 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3174 msgid "Whether images should be shown in menus"
3175 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
3177 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3178 msgid "The screen where this window will be displayed"
3179 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
3181 #: gtk/gtklabel.c:368
3182 msgid "The text of the label"
3183 msgstr "लेबल का पाठ"
3185 #: gtk/gtklabel.c:375
3186 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3187 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
3189 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3190 msgid "Justification"
3193 #: gtk/gtklabel.c:397
3195 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3196 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3197 "GtkMisc::xalign for that"
3199 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की पंक्तिबद्धता को उसके "
3200 "संभाजन के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
3202 #: gtk/gtklabel.c:405
3206 #: gtk/gtklabel.c:406
3208 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3210 msgstr "_ संप्रतीक के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
3212 #: gtk/gtklabel.c:413
3216 #: gtk/gtklabel.c:414
3217 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3218 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
3220 #: gtk/gtklabel.c:429
3221 msgid "Line wrap mode"
3222 msgstr "लाइन रैप मोड"
3224 #: gtk/gtklabel.c:430
3225 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3226 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
3228 #: gtk/gtklabel.c:437
3232 #: gtk/gtklabel.c:438
3233 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3234 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
3236 #: gtk/gtklabel.c:444
3237 msgid "Mnemonic key"
3238 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3240 #: gtk/gtklabel.c:445
3241 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3242 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3244 #: gtk/gtklabel.c:453
3245 msgid "Mnemonic widget"
3246 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
3248 #: gtk/gtklabel.c:454
3249 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3250 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
3252 #: gtk/gtklabel.c:500
3254 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3255 "enough room to display the entire string"
3257 "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
3259 #: gtk/gtklabel.c:540
3260 msgid "Single Line Mode"
3261 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
3263 #: gtk/gtklabel.c:541
3264 msgid "Whether the label is in single line mode"
3265 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
3267 #: gtk/gtklabel.c:558
3271 #: gtk/gtklabel.c:559
3272 msgid "Angle at which the label is rotated"
3273 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
3275 #: gtk/gtklabel.c:579
3276 msgid "Maximum Width In Characters"
3277 msgstr "संप्रतीक में अधिकतम चौड़ाई"
3279 #: gtk/gtklabel.c:580
3280 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3281 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
3283 #: gtk/gtklabel.c:696
3284 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3285 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
3287 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3288 msgid "Horizontal adjustment"
3289 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3291 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3292 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3293 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3295 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3296 msgid "Vertical adjustment"
3297 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3299 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3300 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3301 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3303 #: gtk/gtklayout.c:633
3304 msgid "The width of the layout"
3305 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
3307 #: gtk/gtklayout.c:642
3308 msgid "The height of the layout"
3309 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
3311 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3315 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3317 msgid "The URI bound to this button"
3318 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
3320 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3325 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3327 msgid "Whether this link has been visited."
3328 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
3330 #: gtk/gtkmenu.c:501
3332 msgid "The currently selected menu item"
3333 msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
3335 #: gtk/gtkmenu.c:516
3337 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3338 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3340 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3344 #: gtk/gtkmenu.c:531
3345 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3348 #: gtk/gtkmenu.c:547
3350 msgid "Attach Widget"
3351 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
3353 #: gtk/gtkmenu.c:548
3355 msgid "The widget the menu is attached to"
3356 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
3358 #: gtk/gtkmenu.c:556
3360 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3363 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
3365 #: gtk/gtkmenu.c:570
3366 msgid "Tearoff State"
3367 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3369 #: gtk/gtkmenu.c:571
3370 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3371 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
3373 #: gtk/gtkmenu.c:585
3378 #: gtk/gtkmenu.c:586
3379 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3382 #: gtk/gtkmenu.c:592
3383 msgid "Vertical Padding"
3384 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3386 #: gtk/gtkmenu.c:593
3387 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3388 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3390 #: gtk/gtkmenu.c:601
3391 msgid "Horizontal Padding"
3392 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3394 #: gtk/gtkmenu.c:602
3395 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3396 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
3398 #: gtk/gtkmenu.c:610
3399 msgid "Vertical Offset"
3400 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3402 #: gtk/gtkmenu.c:611
3404 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3406 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
3408 #: gtk/gtkmenu.c:619
3409 msgid "Horizontal Offset"
3410 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3412 #: gtk/gtkmenu.c:620
3414 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3416 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
3418 #: gtk/gtkmenu.c:628
3419 msgid "Double Arrows"
3422 #: gtk/gtkmenu.c:629
3423 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3424 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
3426 #: gtk/gtkmenu.c:642
3428 msgid "Arrow Placement"
3429 msgstr "तीर X विस्थापन"
3431 #: gtk/gtkmenu.c:643
3432 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3435 #: gtk/gtkmenu.c:651
3437 msgstr "बांया संलग्न"
3439 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3440 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3441 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3443 #: gtk/gtkmenu.c:659
3444 msgid "Right Attach"
3445 msgstr "दांया जोड़ें"
3447 #: gtk/gtkmenu.c:660
3448 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3449 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3451 #: gtk/gtkmenu.c:667
3453 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
3455 #: gtk/gtkmenu.c:668
3456 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3457 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3459 #: gtk/gtkmenu.c:675
3460 msgid "Bottom Attach"
3463 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3464 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3465 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3467 #: gtk/gtkmenu.c:690
3468 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3471 #: gtk/gtkmenu.c:777
3472 msgid "Can change accelerators"
3473 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
3475 #: gtk/gtkmenu.c:778
3477 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3478 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
3480 #: gtk/gtkmenu.c:783
3481 msgid "Delay before submenus appear"
3482 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
3484 #: gtk/gtkmenu.c:784
3486 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3487 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
3489 #: gtk/gtkmenu.c:791
3490 msgid "Delay before hiding a submenu"
3491 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
3493 #: gtk/gtkmenu.c:792
3495 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3497 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
3499 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3500 msgid "Pack direction"
3503 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3504 msgid "The pack direction of the menubar"
3505 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
3507 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3508 msgid "Child Pack direction"
3509 msgstr "संतति पैक दिशा"
3511 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3512 msgid "The child pack direction of the menubar"
3513 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
3515 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3516 msgid "Style of bevel around the menubar"
3517 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3519 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3520 msgid "Internal padding"
3521 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3523 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3524 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3525 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3527 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3528 msgid "Delay before drop down menus appear"
3529 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3531 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3532 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3533 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3535 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3536 msgid "Right Justified"
3539 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3541 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3544 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3548 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3549 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3552 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3553 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3556 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3558 msgid "The text for the child label"
3559 msgstr "लेबल का पाठ"
3561 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3562 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3565 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3567 msgid "Width in Characters"
3568 msgstr "संप्रतीक में चौड़ाई"
3570 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3572 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3573 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
3575 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3579 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3580 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3581 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3583 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3587 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3588 msgid "The dropdown menu"
3591 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3592 msgid "Image/label border"
3593 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3595 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3596 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3597 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3599 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3600 msgid "Use separator"
3601 msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
3603 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3605 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3606 msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
3608 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3609 msgid "Message Type"
3610 msgstr "संदेश प्रकार"
3612 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3613 msgid "The type of message"
3614 msgstr "संदेश का प्रकार"
3616 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3617 msgid "Message Buttons"
3620 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3621 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3622 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3625 msgid "The primary text of the message dialog"
3626 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3628 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3630 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3632 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3633 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3634 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3636 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3637 msgid "Secondary Text"
3638 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3640 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3641 msgid "The secondary text of the message dialog"
3642 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3644 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3645 msgid "Use Markup in secondary"
3646 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3648 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3649 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3650 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3661 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3662 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3670 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3671 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3673 #: gtk/gtkmisc.c:103
3677 #: gtk/gtkmisc.c:104
3679 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3680 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3682 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3687 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3689 msgid "The parent window"
3690 msgstr "विंडो का प्रकार"
3692 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3695 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
3697 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3698 msgid "Are we showing a dialog"
3701 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3703 msgid "The screen where this window will be displayed."
3704 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
3706 #: gtk/gtknotebook.c:577
3710 #: gtk/gtknotebook.c:578
3711 msgid "The index of the current page"
3712 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3714 #: gtk/gtknotebook.c:586
3715 msgid "Tab Position"
3718 #: gtk/gtknotebook.c:587
3719 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3720 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3722 #: gtk/gtknotebook.c:594
3726 #: gtk/gtknotebook.c:595
3727 msgid "Width of the border around the tab labels"
3728 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3730 #: gtk/gtknotebook.c:603
3731 msgid "Horizontal Tab Border"
3732 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3734 #: gtk/gtknotebook.c:604
3735 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3736 msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
3738 #: gtk/gtknotebook.c:612
3739 msgid "Vertical Tab Border"
3740 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3742 #: gtk/gtknotebook.c:613
3743 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3744 msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
3746 #: gtk/gtknotebook.c:621
3748 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3750 #: gtk/gtknotebook.c:622
3751 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3752 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3754 #: gtk/gtknotebook.c:628
3756 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3758 #: gtk/gtknotebook.c:629
3759 msgid "Whether the border should be shown or not"
3760 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3762 #: gtk/gtknotebook.c:635
3764 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3766 #: gtk/gtknotebook.c:636
3767 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3768 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3770 #: gtk/gtknotebook.c:642
3771 msgid "Enable Popup"
3772 msgstr "पाप अप Enable"
3774 #: gtk/gtknotebook.c:643
3776 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3777 "you can use to go to a page"
3779 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3780 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3782 #: gtk/gtknotebook.c:650
3783 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3784 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
3786 #: gtk/gtknotebook.c:656
3790 #: gtk/gtknotebook.c:657
3791 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3792 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3794 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3795 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3799 #: gtk/gtknotebook.c:674
3801 msgid "Group for tabs drag and drop"
3802 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3804 #: gtk/gtknotebook.c:680
3808 #: gtk/gtknotebook.c:681
3809 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3810 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3812 #: gtk/gtknotebook.c:687
3816 #: gtk/gtknotebook.c:688
3817 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3818 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3820 #: gtk/gtknotebook.c:701
3822 msgstr "टैब विस्तार"
3824 #: gtk/gtknotebook.c:702
3825 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3826 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3828 #: gtk/gtknotebook.c:708
3832 #: gtk/gtknotebook.c:709
3833 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3834 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3836 #: gtk/gtknotebook.c:715
3837 msgid "Tab pack type"
3838 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3840 #: gtk/gtknotebook.c:722
3841 msgid "Tab reorderable"
3842 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3844 #: gtk/gtknotebook.c:723
3845 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3846 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3848 #: gtk/gtknotebook.c:729
3849 msgid "Tab detachable"
3850 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3852 #: gtk/gtknotebook.c:730
3853 msgid "Whether the tab is detachable"
3854 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3856 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3857 msgid "Secondary backward stepper"
3858 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3860 #: gtk/gtknotebook.c:746
3862 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3864 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3866 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3867 msgid "Secondary forward stepper"
3868 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3870 #: gtk/gtknotebook.c:762
3872 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3874 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3876 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3877 msgid "Backward stepper"
3878 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3880 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3881 msgid "Display the standard backward arrow button"
3882 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3884 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3885 msgid "Forward stepper"
3888 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3889 msgid "Display the standard forward arrow button"
3890 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3892 #: gtk/gtknotebook.c:806
3896 #: gtk/gtknotebook.c:807
3897 msgid "Size of tab overlap area"
3898 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3900 #: gtk/gtknotebook.c:822
3901 msgid "Tab curvature"
3904 #: gtk/gtknotebook.c:823
3905 msgid "Size of tab curvature"
3906 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3908 #: gtk/gtknotebook.c:839
3910 msgid "Arrow spacing"
3913 #: gtk/gtknotebook.c:840
3915 msgid "Scroll arrow spacing"
3916 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
3918 #: gtk/gtkobject.c:370
3920 msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
3922 #: gtk/gtkobject.c:371
3923 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3924 msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
3926 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3927 msgid "The menu of options"
3928 msgstr "विकल्प का मेनू"
3930 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3931 msgid "Size of dropdown indicator"
3932 msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
3934 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3935 msgid "Spacing around indicator"
3936 msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
3938 #: gtk/gtkorientable.c:75
3940 msgid "The orientation of the orientable"
3941 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
3943 #: gtk/gtkpaned.c:242
3945 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3946 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3948 #: gtk/gtkpaned.c:251
3949 msgid "Position Set"
3950 msgstr "स्थिति समायोजन"
3952 #: gtk/gtkpaned.c:252
3953 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3954 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3956 #: gtk/gtkpaned.c:258
3958 msgstr "हैण्डल का आकार"
3960 #: gtk/gtkpaned.c:259
3961 msgid "Width of handle"
3962 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3964 #: gtk/gtkpaned.c:275
3965 msgid "Minimal Position"
3966 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3968 #: gtk/gtkpaned.c:276
3969 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3970 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3972 #: gtk/gtkpaned.c:293
3973 msgid "Maximal Position"
3974 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3976 #: gtk/gtkpaned.c:294
3977 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3978 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3980 #: gtk/gtkpaned.c:311
3984 #: gtk/gtkpaned.c:312
3985 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3986 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3988 #: gtk/gtkpaned.c:327
3992 #: gtk/gtkpaned.c:328
3993 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3994 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3996 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4000 #: gtk/gtkplug.c:151
4002 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4003 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
4005 #: gtk/gtkplug.c:165
4006 msgid "Socket Window"
4009 #: gtk/gtkplug.c:166
4011 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4012 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
4014 #: gtk/gtkpreview.c:102
4016 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4017 msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
4019 #: gtk/gtkprinter.c:124
4020 msgid "Name of the printer"
4021 msgstr "मुद्रक का नाम"
4023 #: gtk/gtkprinter.c:130
4027 #: gtk/gtkprinter.c:131
4028 msgid "Backend for the printer"
4029 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
4031 #: gtk/gtkprinter.c:137
4035 #: gtk/gtkprinter.c:138
4036 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4037 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
4039 #: gtk/gtkprinter.c:144
4041 msgstr "PDF स्वीकारें"
4043 #: gtk/gtkprinter.c:145
4044 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4045 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
4047 #: gtk/gtkprinter.c:151
4048 msgid "Accepts PostScript"
4049 msgstr "PostScript स्वीकारें"
4051 #: gtk/gtkprinter.c:152
4052 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4053 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
4055 #: gtk/gtkprinter.c:158
4056 msgid "State Message"
4057 msgstr "स्थिति संदेश"
4059 #: gtk/gtkprinter.c:159
4060 msgid "String giving the current state of the printer"
4061 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
4063 #: gtk/gtkprinter.c:165
4067 #: gtk/gtkprinter.c:166
4068 msgid "The location of the printer"
4069 msgstr "मुद्रक का स्थान"
4071 #: gtk/gtkprinter.c:173
4072 msgid "The icon name to use for the printer"
4073 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
4075 #: gtk/gtkprinter.c:179
4077 msgstr "कार्य गिनती"
4079 #: gtk/gtkprinter.c:180
4080 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4081 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
4083 #: gtk/gtkprinter.c:198
4085 msgid "Paused Printer"
4088 #: gtk/gtkprinter.c:199
4090 msgid "TRUE if this printer is paused"
4091 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
4093 #: gtk/gtkprinter.c:212
4095 msgid "Accepting Jobs"
4096 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
4098 #: gtk/gtkprinter.c:213
4100 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4101 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
4103 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4104 msgid "Source option"
4105 msgstr "श्रोत विकल्प"
4107 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4108 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4109 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
4111 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4112 msgid "Title of the print job"
4113 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
4115 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4119 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4120 msgid "Printer to print the job to"
4121 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
4123 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4127 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4128 msgid "Printer settings"
4129 msgstr "मुद्रक जमावट"
4131 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4133 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4135 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4136 msgid "Track Print Status"
4137 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
4139 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4141 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4142 "print data has been sent to the printer or print server."
4144 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
4145 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4148 msgid "Default Page Setup"
4149 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4152 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4153 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4156 msgid "Print Settings"
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4160 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4161 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4167 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4168 msgid "A string used for identifying the print job."
4169 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4171 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4172 msgid "Number of Pages"
4173 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
4175 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4176 msgid "The number of pages in the document."
4177 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4180 msgid "Current Page"
4181 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4184 msgid "The current page in the document"
4185 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4188 msgid "Use full page"
4189 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4194 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4195 "not the corner of the imageable area"
4196 msgstr "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि चित्र वाले क्षेत्र में"
4198 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4200 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4201 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4203 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
4204 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
4206 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4210 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4211 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4212 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
4214 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4216 msgstr "संवाद दिखायें"
4218 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4219 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4220 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
4222 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4224 msgstr "Async की अनुमति दें"
4226 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4227 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4228 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
4230 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4231 msgid "Export filename"
4232 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
4234 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4238 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4239 msgid "The status of the print operation"
4240 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
4242 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4243 msgid "Status String"
4244 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4246 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4247 msgid "A human-readable description of the status"
4248 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
4250 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4251 msgid "Custom tab label"
4252 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4254 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4255 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4256 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
4258 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4259 msgid "The GtkPageSetup to use"
4260 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
4262 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4263 msgid "Selected Printer"
4264 msgstr "चयनित मुद्रक"
4266 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4267 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4268 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
4270 #: gtk/gtkprogress.c:102
4271 msgid "Activity mode"
4274 #: gtk/gtkprogress.c:103
4277 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4278 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4279 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4281 "यदि TRUE है तो Gtk Progress क्रिया मोड में होगा, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
4282 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
4283 "खत्म हो गयी है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
4284 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी"
4286 #: gtk/gtkprogress.c:111
4288 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
4290 #: gtk/gtkprogress.c:112
4292 msgid "Whether the progress is shown as text."
4293 msgstr "क्या प्रगति को पाठ रूप में दर्शाना है"
4295 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4296 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4297 msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
4299 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4301 msgstr "बार का प्रकार"
4303 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4304 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4305 msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
4307 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4308 msgid "Activity Step"
4309 msgstr "क्रिया के चरण"
4311 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4312 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4313 msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
4315 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4316 msgid "Activity Blocks"
4317 msgstr "क्रिया के हिस्से"
4319 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4321 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4323 msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
4325 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4326 msgid "Discrete Blocks"
4327 msgstr "आरक्षित खंड"
4329 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4331 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4333 msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
4335 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4339 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4340 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4341 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
4343 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4347 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4348 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4349 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
4351 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4352 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4353 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
4355 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4358 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4359 "have enough room to display the entire string, if at all."
4361 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगतिबार के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिये पर्याप्त "
4364 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4369 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4370 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4373 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4378 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4379 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4382 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4384 msgid "Min horizontal bar width"
4385 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
4387 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4389 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4390 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
4392 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4394 msgid "Min horizontal bar height"
4395 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
4397 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4399 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4400 msgstr "प्रगति बार का मान"
4402 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4404 msgid "Min vertical bar width"
4405 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
4407 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4409 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4410 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
4412 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4414 msgid "Min vertical bar height"
4415 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
4417 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4419 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4420 msgstr "प्रगति बार का मान"
4422 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4426 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4428 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4429 "is the current action of its group."
4431 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
4432 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
4434 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4435 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4436 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
4438 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4439 msgid "The current value"
4442 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4444 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4446 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
4448 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4449 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4450 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
4452 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4453 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4454 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
4456 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4458 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4459 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
4461 #: gtk/gtkrange.c:358
4462 msgid "Update policy"
4463 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4465 #: gtk/gtkrange.c:359
4466 msgid "How the range should be updated on the screen"
4467 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
4469 #: gtk/gtkrange.c:368
4470 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4471 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4473 #: gtk/gtkrange.c:375
4477 #: gtk/gtkrange.c:376
4478 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4479 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
4481 #: gtk/gtkrange.c:383
4482 msgid "Lower stepper sensitivity"
4483 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4485 #: gtk/gtkrange.c:384
4487 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4489 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
4491 #: gtk/gtkrange.c:392
4492 msgid "Upper stepper sensitivity"
4493 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
4495 #: gtk/gtkrange.c:393
4497 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4499 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
4501 #: gtk/gtkrange.c:410
4502 msgid "Show Fill Level"
4505 #: gtk/gtkrange.c:411
4506 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4509 #: gtk/gtkrange.c:427
4510 msgid "Restrict to Fill Level"
4513 #: gtk/gtkrange.c:428
4514 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4517 #: gtk/gtkrange.c:443
4521 #: gtk/gtkrange.c:444
4522 msgid "The fill level."
4525 #: gtk/gtkrange.c:452
4526 msgid "Slider Width"
4527 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
4529 #: gtk/gtkrange.c:453
4530 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4531 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
4533 #: gtk/gtkrange.c:460
4534 msgid "Trough Border"
4537 #: gtk/gtkrange.c:461
4538 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4539 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
4541 #: gtk/gtkrange.c:468
4542 msgid "Stepper Size"
4543 msgstr "स्टेपर आकार"
4545 #: gtk/gtkrange.c:469
4546 msgid "Length of step buttons at ends"
4547 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
4549 #: gtk/gtkrange.c:484
4550 msgid "Stepper Spacing"
4551 msgstr "स्टेपर दूरी"
4553 #: gtk/gtkrange.c:485
4554 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4555 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
4557 #: gtk/gtkrange.c:492
4558 msgid "Arrow X Displacement"
4559 msgstr "तीर X विस्थापन"
4561 #: gtk/gtkrange.c:493
4563 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4564 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
4566 #: gtk/gtkrange.c:500
4567 msgid "Arrow Y Displacement"
4568 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4570 #: gtk/gtkrange.c:501
4572 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4573 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
4575 #: gtk/gtkrange.c:509
4576 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4577 msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
4579 #: gtk/gtkrange.c:510
4581 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4582 "IN while they are dragged"
4584 "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
4585 "जब वे खींचे जाते हैं"
4587 #: gtk/gtkrange.c:524
4588 msgid "Trough Side Details"
4589 msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
4591 #: gtk/gtkrange.c:525
4593 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4594 "with different details"
4595 msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
4597 #: gtk/gtkrange.c:541
4598 msgid "Trough Under Steppers"
4599 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
4601 #: gtk/gtkrange.c:542
4604 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4606 msgstr "क्या परिसर के पूरे लंबाई में बेलन खींचा जाना है या स्टेपर या स्पेसिंग अलग करना है"
4608 #: gtk/gtkrange.c:555
4610 msgid "Arrow scaling"
4613 #: gtk/gtkrange.c:556
4614 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4617 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4618 msgid "Show Numbers"
4619 msgstr "संख्या दिखाएँ"
4621 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4622 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4623 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
4625 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4626 msgid "Recent Manager"
4627 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4629 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4630 msgid "The RecentManager object to use"
4631 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
4633 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4634 msgid "Show Private"
4635 msgstr "निजी दर्शाएँ"
4637 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4638 msgid "Whether the private items should be displayed"
4639 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
4641 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4642 msgid "Show Tooltips"
4643 msgstr "टूलटिप दिखायें"
4645 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4646 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4647 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
4649 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4651 msgstr "प्रतीक दिखायें"
4653 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4654 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4655 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
4657 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4658 msgid "Show Not Found"
4659 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
4661 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4662 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4663 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
4665 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4666 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4667 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
4669 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4671 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4673 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4674 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4675 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4677 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4681 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4682 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4683 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4685 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4687 msgstr "छांटन प्रकार"
4689 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4690 msgid "The sorting order of the items displayed"
4691 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4693 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4694 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4695 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4697 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4698 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4699 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4701 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4703 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4704 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
4706 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4707 msgid "The size of the recently used resources list"
4708 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4710 #: gtk/gtkruler.c:128
4714 #: gtk/gtkruler.c:129
4715 msgid "Lower limit of ruler"
4716 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4718 #: gtk/gtkruler.c:138
4722 #: gtk/gtkruler.c:139
4723 msgid "Upper limit of ruler"
4724 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4726 #: gtk/gtkruler.c:149
4727 msgid "Position of mark on the ruler"
4728 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4730 #: gtk/gtkruler.c:158
4732 msgstr "अधिकतम आकार"
4734 #: gtk/gtkruler.c:159
4735 msgid "Maximum size of the ruler"
4736 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4738 #: gtk/gtkruler.c:174
4742 #: gtk/gtkruler.c:175
4743 msgid "The metric used for the ruler"
4744 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4746 #: gtk/gtkscale.c:201
4747 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4748 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4750 #: gtk/gtkscale.c:210
4754 #: gtk/gtkscale.c:211
4755 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4756 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4758 #: gtk/gtkscale.c:218
4759 msgid "Value Position"
4760 msgstr "मान की स्थिति"
4762 #: gtk/gtkscale.c:219
4763 msgid "The position in which the current value is displayed"
4764 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4766 #: gtk/gtkscale.c:226
4767 msgid "Slider Length"
4768 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4770 #: gtk/gtkscale.c:227
4771 msgid "Length of scale's slider"
4772 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4774 #: gtk/gtkscale.c:235
4775 msgid "Value spacing"
4776 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4778 #: gtk/gtkscale.c:236
4779 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4780 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4782 #: gtk/gtkscalebutton.c:205
4784 msgid "The value of the scale"
4785 msgstr "समायोजन का मूल्य"
4787 #: gtk/gtkscalebutton.c:215
4789 msgid "The icon size"
4790 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
4792 #: gtk/gtkscalebutton.c:224
4795 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4796 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4798 #: gtk/gtkscalebutton.c:252
4803 #: gtk/gtkscalebutton.c:253
4805 msgid "List of icon names"
4806 msgstr "लोगो आइकन नाम"
4808 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4809 msgid "Minimum Slider Length"
4810 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4812 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4813 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4814 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4816 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4817 msgid "Fixed slider size"
4818 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4820 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4821 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4822 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4824 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4826 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4828 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4830 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4833 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4835 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4837 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4838 msgid "Horizontal Adjustment"
4839 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4841 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4842 msgid "Vertical Adjustment"
4843 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4845 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4846 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4847 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4849 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4850 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4851 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4853 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4854 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4855 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4857 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4858 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4859 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4861 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4862 msgid "Window Placement"
4863 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4865 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4867 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4868 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4870 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4871 "\"window-placement-set\" सही है."
4873 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4874 msgid "Window Placement Set"
4875 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4877 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4879 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4880 "contents with respect to the scrollbars."
4882 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4883 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4885 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4887 msgstr "छाया प्रकार"
4889 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4890 msgid "Style of bevel around the contents"
4891 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4893 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4895 msgid "Scrollbars within bevel"
4896 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4898 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4900 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4901 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4904 msgid "Scrollbar spacing"
4905 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4908 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4909 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4912 msgid "Scrolled Window Placement"
4913 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4915 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4917 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4918 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4920 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4921 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4923 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4927 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4928 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4929 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4931 #: gtk/gtksettings.c:215
4932 msgid "Double Click Time"
4933 msgstr "डबल क्लिक समय"
4935 #: gtk/gtksettings.c:216
4937 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4938 "click (in milliseconds)"
4940 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4941 "निर्धारित किया जा सके"
4943 #: gtk/gtksettings.c:223
4944 msgid "Double Click Distance"
4945 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4947 #: gtk/gtksettings.c:224
4949 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4950 "double click (in pixels)"
4952 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4955 #: gtk/gtksettings.c:240
4956 msgid "Cursor Blink"
4957 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4959 #: gtk/gtksettings.c:241
4960 msgid "Whether the cursor should blink"
4961 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4963 #: gtk/gtksettings.c:248
4964 msgid "Cursor Blink Time"
4965 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4967 #: gtk/gtksettings.c:249
4969 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4970 msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
4972 #: gtk/gtksettings.c:268
4974 msgid "Cursor Blink Timeout"
4975 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4977 #: gtk/gtksettings.c:269
4979 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4980 msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
4982 #: gtk/gtksettings.c:276
4983 msgid "Split Cursor"
4984 msgstr "संकेतक विभाजन"
4986 #: gtk/gtksettings.c:277
4988 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4991 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
4993 #: gtk/gtksettings.c:284
4997 #: gtk/gtksettings.c:285
4998 msgid "Name of theme RC file to load"
4999 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
5001 #: gtk/gtksettings.c:293
5002 msgid "Icon Theme Name"
5003 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
5005 #: gtk/gtksettings.c:294
5006 msgid "Name of icon theme to use"
5007 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
5009 #: gtk/gtksettings.c:302
5010 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5011 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
5013 #: gtk/gtksettings.c:303
5014 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5015 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
5017 #: gtk/gtksettings.c:311
5018 msgid "Key Theme Name"
5019 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
5021 #: gtk/gtksettings.c:312
5022 msgid "Name of key theme RC file to load"
5023 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
5025 #: gtk/gtksettings.c:320
5026 msgid "Menu bar accelerator"
5027 msgstr "मेनू बार त्वरक"
5029 #: gtk/gtksettings.c:321
5030 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5031 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
5033 #: gtk/gtksettings.c:329
5034 msgid "Drag threshold"
5035 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
5037 #: gtk/gtksettings.c:330
5038 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5039 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
5041 #: gtk/gtksettings.c:338
5045 #: gtk/gtksettings.c:339
5046 msgid "Name of default font to use"
5047 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
5049 #: gtk/gtksettings.c:361
5053 #: gtk/gtksettings.c:362
5054 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5055 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5057 #: gtk/gtksettings.c:370
5059 msgstr "GTK मौड्यूल"
5061 #: gtk/gtksettings.c:371
5062 msgid "List of currently active GTK modules"
5063 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
5065 #: gtk/gtksettings.c:380
5066 msgid "Xft Antialias"
5067 msgstr "Xft एंटीएलियास"
5069 #: gtk/gtksettings.c:381
5070 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5071 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
5073 #: gtk/gtksettings.c:390
5075 msgstr "Xft हिंटिंग"
5077 #: gtk/gtksettings.c:391
5078 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5079 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
5081 #: gtk/gtksettings.c:400
5082 msgid "Xft Hint Style"
5083 msgstr "Xft संकेत शैली"
5085 #: gtk/gtksettings.c:401
5087 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5089 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
5092 #: gtk/gtksettings.c:410
5096 #: gtk/gtksettings.c:411
5097 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5098 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5100 #: gtk/gtksettings.c:420
5104 #: gtk/gtksettings.c:421
5105 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5106 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
5108 #: gtk/gtksettings.c:430
5109 msgid "Cursor theme name"
5110 msgstr "कर्सर थीम नाम"
5112 #: gtk/gtksettings.c:431
5113 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5114 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
5116 #: gtk/gtksettings.c:439
5117 msgid "Cursor theme size"
5118 msgstr "कर्सर थीम आकार"
5120 #: gtk/gtksettings.c:440
5121 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5122 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
5124 #: gtk/gtksettings.c:450
5125 msgid "Alternative button order"
5126 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
5128 #: gtk/gtksettings.c:451
5129 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5130 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
5132 #: gtk/gtksettings.c:468
5134 msgid "Alternative sort indicator direction"
5135 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
5137 #: gtk/gtksettings.c:469
5139 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5140 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5143 #: gtk/gtksettings.c:477
5144 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5145 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
5147 #: gtk/gtksettings.c:478
5149 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5152 "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
5154 #: gtk/gtksettings.c:486
5155 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5156 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू दिखायें"
5158 #: gtk/gtksettings.c:487
5160 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5161 "control characters"
5162 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण संप्रतीक दाखिल करना चाहिये"
5164 #: gtk/gtksettings.c:495
5165 msgid "Start timeout"
5166 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
5168 #: gtk/gtksettings.c:496
5169 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5170 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
5172 #: gtk/gtksettings.c:505
5173 msgid "Repeat timeout"
5174 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
5176 #: gtk/gtksettings.c:506
5177 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5178 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
5180 #: gtk/gtksettings.c:515
5181 msgid "Expand timeout"
5182 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
5184 #: gtk/gtksettings.c:516
5185 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5186 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
5188 #: gtk/gtksettings.c:551
5189 msgid "Color scheme"
5192 #: gtk/gtksettings.c:552
5193 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5194 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
5196 #: gtk/gtksettings.c:561
5197 msgid "Enable Animations"
5198 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
5200 #: gtk/gtksettings.c:562
5201 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5202 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
5204 #: gtk/gtksettings.c:580
5205 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5206 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
5208 #: gtk/gtksettings.c:581
5209 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5210 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
5212 #: gtk/gtksettings.c:598
5214 msgid "Tooltip timeout"
5215 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
5217 #: gtk/gtksettings.c:599
5218 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5221 #: gtk/gtksettings.c:624
5222 msgid "Tooltip browse timeout"
5225 #: gtk/gtksettings.c:625
5226 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5229 #: gtk/gtksettings.c:646
5230 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5233 #: gtk/gtksettings.c:647
5235 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5236 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
5238 #: gtk/gtksettings.c:666
5239 msgid "Keynav Cursor Only"
5242 #: gtk/gtksettings.c:667
5243 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5246 #: gtk/gtksettings.c:684
5247 msgid "Keynav Wrap Around"
5250 #: gtk/gtksettings.c:685
5252 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5253 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
5255 #: gtk/gtksettings.c:705
5259 #: gtk/gtksettings.c:706
5260 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5263 #: gtk/gtksettings.c:723
5267 #: gtk/gtksettings.c:724
5268 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5269 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
5271 #: gtk/gtksettings.c:732
5272 msgid "Default file chooser backend"
5273 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
5275 #: gtk/gtksettings.c:733
5276 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5277 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5279 #: gtk/gtksettings.c:750
5280 msgid "Default print backend"
5281 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5283 #: gtk/gtksettings.c:751
5284 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5285 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5287 #: gtk/gtksettings.c:774
5288 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5291 #: gtk/gtksettings.c:775
5292 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5295 #: gtk/gtksettings.c:791
5297 msgid "Enable Mnemonics"
5298 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
5300 #: gtk/gtksettings.c:792
5302 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5303 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
5305 #: gtk/gtksettings.c:808
5307 msgid "Enable Accelerators"
5308 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
5310 #: gtk/gtksettings.c:809
5312 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5313 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
5315 #: gtk/gtksettings.c:826
5316 msgid "Recent Files Limit"
5319 #: gtk/gtksettings.c:827
5321 msgid "Number of recently used files"
5322 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
5324 #: gtk/gtksettings.c:845
5326 msgid "Default IM module"
5327 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
5329 #: gtk/gtksettings.c:846
5331 msgid "Which IM module should be used by default"
5332 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
5334 #: gtk/gtksettings.c:864
5336 msgid "Recent Files Max Age"
5337 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
5339 #: gtk/gtksettings.c:865
5341 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5342 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
5344 #: gtk/gtksettings.c:874
5345 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5348 #: gtk/gtksettings.c:875
5349 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5352 #: gtk/gtksettings.c:897
5354 msgid "Sound Theme Name"
5355 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
5357 #: gtk/gtksettings.c:898
5359 msgid "XDG sound theme name"
5360 msgstr "कर्सर थीम नाम"
5362 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5363 #: gtk/gtksettings.c:920
5364 msgid "Audible Input Feedback"
5367 #: gtk/gtksettings.c:921
5369 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5370 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
5372 #: gtk/gtksettings.c:942
5374 msgid "Enable Event Sounds"
5375 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
5377 #: gtk/gtksettings.c:943
5379 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5380 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
5382 #: gtk/gtksettings.c:958
5384 msgid "Enable Tooltips"
5387 #: gtk/gtksettings.c:959
5389 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5390 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
5392 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5396 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5398 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5400 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
5402 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5403 msgid "Ignore hidden"
5404 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
5406 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5408 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5410 "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
5412 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5413 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5414 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
5416 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5420 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5421 msgid "Snap to Ticks"
5422 msgstr "Snap to Ticks"
5424 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5426 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5427 "nearest step increment"
5428 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
5430 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5434 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5435 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5436 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
5438 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5442 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5443 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5444 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
5446 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5447 msgid "Update Policy"
5448 msgstr "अद्यतन नीति"
5450 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5452 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5453 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
5455 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5456 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5457 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
5459 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5460 msgid "Style of bevel around the spin button"
5461 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5463 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5464 msgid "Has Resize Grip"
5465 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
5467 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5468 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5469 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
5471 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5472 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5473 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
5475 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5476 msgid "The size of the icon"
5477 msgstr "आइकन का आकार"
5479 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5481 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5482 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
5484 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5488 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5489 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5490 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
5492 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5493 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5494 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
5496 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5498 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5499 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
5501 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5502 msgid "The orientation of the tray"
5503 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
5505 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5508 msgstr "उपकरण-युक्ति"
5510 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5512 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5513 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
5515 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5517 msgid "Tooltip Text"
5518 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
5520 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5522 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5523 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
5525 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5527 msgid "Tooltip markup"
5528 msgstr "उपकरण-युक्ति"
5530 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5532 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5533 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
5535 #: gtk/gtktable.c:129
5539 #: gtk/gtktable.c:130
5540 msgid "The number of rows in the table"
5541 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
5543 #: gtk/gtktable.c:138
5547 #: gtk/gtktable.c:139
5548 msgid "The number of columns in the table"
5549 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
5551 #: gtk/gtktable.c:147
5553 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
5555 #: gtk/gtktable.c:148
5556 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5557 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
5559 #: gtk/gtktable.c:156
5560 msgid "Column spacing"
5561 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
5563 #: gtk/gtktable.c:157
5564 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5565 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
5567 #: gtk/gtktable.c:166
5569 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5570 msgstr "यदि TRUE है इसका अर्थ है कि टेबल के सभी सेल समान उंचाई/चौड़ाई के होंगे"
5572 #: gtk/gtktable.c:173
5573 msgid "Left attachment"
5574 msgstr "बांया संलग्नक"
5576 #: gtk/gtktable.c:180
5577 msgid "Right attachment"
5578 msgstr "दायां संलग्नक"
5580 #: gtk/gtktable.c:181
5581 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5582 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
5584 #: gtk/gtktable.c:187
5585 msgid "Top attachment"
5586 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5588 #: gtk/gtktable.c:188
5589 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5590 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
5592 #: gtk/gtktable.c:194
5593 msgid "Bottom attachment"
5596 #: gtk/gtktable.c:201
5597 msgid "Horizontal options"
5598 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5600 #: gtk/gtktable.c:202
5601 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5602 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
5604 #: gtk/gtktable.c:208
5605 msgid "Vertical options"
5606 msgstr "लंबनत विकल्प"
5608 #: gtk/gtktable.c:209
5609 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5610 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
5612 #: gtk/gtktable.c:215
5613 msgid "Horizontal padding"
5614 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
5616 #: gtk/gtktable.c:216
5618 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5620 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
5622 #: gtk/gtktable.c:222
5623 msgid "Vertical padding"
5624 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5626 #: gtk/gtktable.c:223
5628 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5630 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
5632 #: gtk/gtktext.c:546
5633 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5634 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
5636 #: gtk/gtktext.c:554
5637 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5638 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
5640 #: gtk/gtktext.c:561
5642 msgstr "पंक्ति व्रैप"
5644 #: gtk/gtktext.c:562
5645 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5646 msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
5648 #: gtk/gtktext.c:569
5652 #: gtk/gtktext.c:570
5653 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5654 msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
5656 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5660 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5661 msgid "Text Tag Table"
5662 msgstr "पाठ टैग टेबल"
5664 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5665 msgid "Current text of the buffer"
5666 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
5668 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5669 msgid "Has selection"
5670 msgstr "चयन रखता है"
5672 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5673 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5674 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
5676 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5677 msgid "Cursor position"
5678 msgstr "संकेतक स्थिति"
5680 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5682 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5683 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
5685 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5686 msgid "Copy target list"
5687 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
5689 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5691 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5692 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
5694 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5695 msgid "Paste target list"
5696 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
5698 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5700 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5702 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
5704 #: gtk/gtktextmark.c:90
5709 #: gtk/gtktextmark.c:97
5711 msgid "Left gravity"
5714 #: gtk/gtktextmark.c:98
5716 msgid "Whether the mark has left gravity"
5717 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
5719 #: gtk/gtktexttag.c:173
5723 #: gtk/gtktexttag.c:174
5724 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5725 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
5727 #: gtk/gtktexttag.c:192
5728 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5729 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5731 #: gtk/gtktexttag.c:199
5732 msgid "Background full height"
5733 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
5735 #: gtk/gtktexttag.c:200
5737 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5738 "of the tagged characters"
5740 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
5743 #: gtk/gtktexttag.c:208
5744 msgid "Background stipple mask"
5745 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5747 #: gtk/gtktexttag.c:209
5748 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5750 "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5752 #: gtk/gtktexttag.c:226
5753 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5754 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5756 #: gtk/gtktexttag.c:234
5757 msgid "Foreground stipple mask"
5758 msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
5760 #: gtk/gtktexttag.c:235
5761 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5763 "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5765 #: gtk/gtktexttag.c:242
5766 msgid "Text direction"
5769 #: gtk/gtktexttag.c:243
5770 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5771 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
5773 #: gtk/gtktexttag.c:292
5774 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5775 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5777 #: gtk/gtktexttag.c:301
5778 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5779 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5781 #: gtk/gtktexttag.c:310
5783 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5784 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5786 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
5789 #: gtk/gtktexttag.c:321
5790 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5791 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5793 #: gtk/gtktexttag.c:330
5794 msgid "Font size in Pango units"
5795 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
5797 #: gtk/gtktexttag.c:340
5799 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5800 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5801 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5803 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
5804 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
5805 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
5807 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5808 msgid "Left, right, or center justification"
5809 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
5811 #: gtk/gtktexttag.c:379
5813 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5814 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5816 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5817 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5820 #: gtk/gtktexttag.c:386
5822 msgstr "बायाँ हाशिया"
5824 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5825 msgid "Width of the left margin in pixels"
5826 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5828 #: gtk/gtktexttag.c:396
5829 msgid "Right margin"
5830 msgstr "दायाँ हाशिया"
5832 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5833 msgid "Width of the right margin in pixels"
5834 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5836 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5838 msgstr "हाशिये की दूरी"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5841 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5842 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5844 #: gtk/gtktexttag.c:419
5846 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5849 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5852 #: gtk/gtktexttag.c:428
5853 msgid "Pixels above lines"
5854 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5856 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5857 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5858 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5860 #: gtk/gtktexttag.c:438
5861 msgid "Pixels below lines"
5862 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5864 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5865 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5866 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5868 #: gtk/gtktexttag.c:448
5869 msgid "Pixels inside wrap"
5870 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5872 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5873 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5874 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5876 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5878 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5880 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5883 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5887 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5888 msgid "Custom tabs for this text"
5889 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5891 #: gtk/gtktexttag.c:504
5895 #: gtk/gtktexttag.c:505
5896 msgid "Whether this text is hidden."
5897 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5899 #: gtk/gtktexttag.c:519
5900 msgid "Paragraph background color name"
5901 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5903 #: gtk/gtktexttag.c:520
5904 msgid "Paragraph background color as a string"
5905 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5907 #: gtk/gtktexttag.c:535
5908 msgid "Paragraph background color"
5909 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5911 #: gtk/gtktexttag.c:536
5912 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5913 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5915 #: gtk/gtktexttag.c:554
5916 msgid "Margin Accumulates"
5919 #: gtk/gtktexttag.c:555
5920 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5923 #: gtk/gtktexttag.c:568
5924 msgid "Background full height set"
5925 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5927 #: gtk/gtktexttag.c:569
5928 msgid "Whether this tag affects background height"
5929 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
5931 #: gtk/gtktexttag.c:572
5932 msgid "Background stipple set"
5933 msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
5935 #: gtk/gtktexttag.c:573
5936 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5937 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5939 #: gtk/gtktexttag.c:580
5940 msgid "Foreground stipple set"
5941 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5943 #: gtk/gtktexttag.c:581
5944 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5945 msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5947 #: gtk/gtktexttag.c:616
5948 msgid "Justification set"
5949 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5951 #: gtk/gtktexttag.c:617
5952 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5953 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
5955 #: gtk/gtktexttag.c:624
5956 msgid "Left margin set"
5957 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
5959 #: gtk/gtktexttag.c:625
5960 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5961 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
5963 #: gtk/gtktexttag.c:628
5965 msgstr "हाशिये नियत"
5967 #: gtk/gtktexttag.c:629
5968 msgid "Whether this tag affects indentation"
5969 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
5971 #: gtk/gtktexttag.c:636
5972 msgid "Pixels above lines set"
5973 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
5975 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5976 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5977 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5979 #: gtk/gtktexttag.c:640
5980 msgid "Pixels below lines set"
5981 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
5983 #: gtk/gtktexttag.c:644
5984 msgid "Pixels inside wrap set"
5985 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
5987 #: gtk/gtktexttag.c:645
5988 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5989 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5991 #: gtk/gtktexttag.c:652
5992 msgid "Right margin set"
5993 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
5995 #: gtk/gtktexttag.c:653
5996 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5997 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
5999 #: gtk/gtktexttag.c:660
6000 msgid "Wrap mode set"
6001 msgstr "व्रैप मोड नियत"
6003 #: gtk/gtktexttag.c:661
6004 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6005 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
6007 #: gtk/gtktexttag.c:664
6011 #: gtk/gtktexttag.c:665
6012 msgid "Whether this tag affects tabs"
6013 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
6015 #: gtk/gtktexttag.c:668
6016 msgid "Invisible set"
6017 msgstr "अदृश्य नियत"
6019 #: gtk/gtktexttag.c:669
6020 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6021 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
6023 #: gtk/gtktexttag.c:672
6024 msgid "Paragraph background set"
6025 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
6027 #: gtk/gtktexttag.c:673
6028 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6029 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
6031 #: gtk/gtktextview.c:543
6032 msgid "Pixels Above Lines"
6033 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
6035 #: gtk/gtktextview.c:553
6036 msgid "Pixels Below Lines"
6037 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
6039 #: gtk/gtktextview.c:563
6040 msgid "Pixels Inside Wrap"
6041 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
6043 #: gtk/gtktextview.c:581
6047 #: gtk/gtktextview.c:599
6049 msgstr "बायाँ हाशिया"
6051 #: gtk/gtktextview.c:609
6052 msgid "Right Margin"
6053 msgstr "दायाँ हाशिया"
6055 #: gtk/gtktextview.c:637
6056 msgid "Cursor Visible"
6057 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
6059 #: gtk/gtktextview.c:638
6060 msgid "If the insertion cursor is shown"
6061 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
6063 #: gtk/gtktextview.c:645
6067 #: gtk/gtktextview.c:646
6068 msgid "The buffer which is displayed"
6069 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
6071 #: gtk/gtktextview.c:654
6072 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6073 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
6075 #: gtk/gtktextview.c:661
6077 msgstr "टैब स्वीकारें"
6079 #: gtk/gtktextview.c:662
6080 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6081 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब संप्रतीक दाखिल किये जाने को लेकर"
6083 #: gtk/gtktextview.c:691
6084 msgid "Error underline color"
6085 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
6087 #: gtk/gtktextview.c:692
6088 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6089 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
6091 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6092 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6093 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
6095 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6096 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6097 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
6099 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6100 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6101 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
6103 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6104 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6105 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
6107 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6108 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6109 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
6111 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6112 msgid "Draw Indicator"
6115 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6116 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6117 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
6119 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6120 msgid "Toolbar Style"
6121 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
6123 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6124 msgid "How to draw the toolbar"
6125 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
6127 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6129 msgstr "तीर दर्शाएँ"
6131 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6132 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6133 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
6135 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6139 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6140 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6141 msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
6143 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6144 msgid "Size of icons in this toolbar"
6145 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
6147 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6148 msgid "Icon size set"
6149 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
6151 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6152 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6153 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
6155 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6156 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6157 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
6159 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6160 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6161 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
6163 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6165 msgstr "स्पेसर का आकार"
6167 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6168 msgid "Size of spacers"
6169 msgstr "स्पेसर का आकार"
6171 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6172 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6173 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
6175 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6176 msgid "Maximum child expand"
6177 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6179 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6180 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6181 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
6183 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6187 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6188 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6189 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
6191 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6192 msgid "Button relief"
6195 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6196 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6197 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6199 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6200 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6201 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6203 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6204 msgid "Toolbar style"
6205 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
6207 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6209 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6210 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
6212 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6213 msgid "Toolbar icon size"
6214 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
6216 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6217 msgid "Size of icons in default toolbars"
6218 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
6220 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6221 msgid "Text to show in the item."
6222 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
6224 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6226 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6227 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6229 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
6230 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
6233 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6234 msgid "Widget to use as the item label"
6235 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
6237 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6241 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6242 msgid "The stock icon displayed on the item"
6243 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
6245 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6249 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6250 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6251 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
6253 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6257 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6258 msgid "Icon widget to display in the item"
6259 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
6261 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6262 msgid "Icon spacing"
6263 msgstr "प्रतीक दूरी"
6265 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6266 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6267 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
6269 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6271 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6272 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6274 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
6275 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
6277 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6278 msgid "TreeModelSort Model"
6279 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
6281 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6282 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6283 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
6285 #: gtk/gtktreeview.c:570
6286 msgid "TreeView Model"
6287 msgstr "TreeView मॉडल"
6289 #: gtk/gtktreeview.c:571
6290 msgid "The model for the tree view"
6291 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
6293 #: gtk/gtktreeview.c:579
6294 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6295 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
6297 #: gtk/gtktreeview.c:587
6298 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6299 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
6301 #: gtk/gtktreeview.c:594
6302 msgid "Headers Visible"
6305 #: gtk/gtktreeview.c:595
6306 msgid "Show the column header buttons"
6307 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
6309 #: gtk/gtktreeview.c:602
6310 msgid "Headers Clickable"
6311 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
6313 #: gtk/gtktreeview.c:603
6314 msgid "Column headers respond to click events"
6315 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
6317 #: gtk/gtktreeview.c:610
6318 msgid "Expander Column"
6319 msgstr "कालम विस्तारक"
6321 #: gtk/gtktreeview.c:611
6322 msgid "Set the column for the expander column"
6323 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
6325 #: gtk/gtktreeview.c:626
6327 msgstr "नियमों के संकेत"
6329 #: gtk/gtktreeview.c:627
6330 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6331 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
6333 #: gtk/gtktreeview.c:634
6334 msgid "Enable Search"
6335 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
6337 #: gtk/gtktreeview.c:635
6338 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6339 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
6341 #: gtk/gtktreeview.c:642
6342 msgid "Search Column"
6343 msgstr "कालम में ढूंढें"
6345 #: gtk/gtktreeview.c:643
6347 msgid "Model column to search through during interactive search"
6348 msgstr "कोड के सहारे खोज के दौरान खोजने के लिये मॉडल कॉलम"
6350 #: gtk/gtktreeview.c:663
6351 msgid "Fixed Height Mode"
6352 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
6354 #: gtk/gtktreeview.c:664
6355 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6356 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
6358 #: gtk/gtktreeview.c:684
6359 msgid "Hover Selection"
6362 #: gtk/gtktreeview.c:685
6363 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6364 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
6366 #: gtk/gtktreeview.c:704
6367 msgid "Hover Expand"
6368 msgstr "होवर विस्तार"
6370 #: gtk/gtktreeview.c:705
6372 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6373 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
6375 #: gtk/gtktreeview.c:719
6376 msgid "Show Expanders"
6377 msgstr "विस्तारक दिखायें"
6379 #: gtk/gtktreeview.c:720
6380 msgid "View has expanders"
6381 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
6383 #: gtk/gtktreeview.c:734
6384 msgid "Level Indentation"
6385 msgstr "स्तर हाशिया"
6387 #: gtk/gtktreeview.c:735
6388 msgid "Extra indentation for each level"
6389 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
6391 #: gtk/gtktreeview.c:744
6392 msgid "Rubber Banding"
6393 msgstr "रबर बैंडिंग"
6395 #: gtk/gtktreeview.c:745
6397 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6398 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
6400 #: gtk/gtktreeview.c:752
6401 msgid "Enable Grid Lines"
6402 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
6404 #: gtk/gtktreeview.c:753
6405 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6406 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
6408 #: gtk/gtktreeview.c:761
6409 msgid "Enable Tree Lines"
6410 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
6412 #: gtk/gtktreeview.c:762
6413 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6414 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
6416 #: gtk/gtktreeview.c:770
6418 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6419 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
6421 #: gtk/gtktreeview.c:792
6422 msgid "Vertical Separator Width"
6423 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
6425 #: gtk/gtktreeview.c:793
6426 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6427 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
6429 #: gtk/gtktreeview.c:801
6430 msgid "Horizontal Separator Width"
6431 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
6433 #: gtk/gtktreeview.c:802
6434 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6435 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
6437 #: gtk/gtktreeview.c:810
6439 msgstr "नियम की अनुमति दें"
6441 #: gtk/gtktreeview.c:811
6442 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6443 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
6445 #: gtk/gtktreeview.c:817
6446 msgid "Indent Expanders"
6447 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
6449 #: gtk/gtktreeview.c:818
6450 msgid "Make the expanders indented"
6451 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
6453 #: gtk/gtktreeview.c:824
6454 msgid "Even Row Color"
6455 msgstr "सम पंक्ति रंग"
6457 #: gtk/gtktreeview.c:825
6458 msgid "Color to use for even rows"
6459 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6461 #: gtk/gtktreeview.c:831
6462 msgid "Odd Row Color"
6463 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
6465 #: gtk/gtktreeview.c:832
6466 msgid "Color to use for odd rows"
6467 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6469 #: gtk/gtktreeview.c:838
6470 msgid "Row Ending details"
6471 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
6473 #: gtk/gtktreeview.c:839
6474 msgid "Enable extended row background theming"
6475 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
6477 #: gtk/gtktreeview.c:845
6478 msgid "Grid line width"
6479 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
6481 #: gtk/gtktreeview.c:846
6482 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6483 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6485 #: gtk/gtktreeview.c:852
6486 msgid "Tree line width"
6487 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
6489 #: gtk/gtktreeview.c:853
6490 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6491 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6493 #: gtk/gtktreeview.c:859
6494 msgid "Grid line pattern"
6495 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6497 #: gtk/gtktreeview.c:860
6498 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6499 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6501 #: gtk/gtktreeview.c:866
6502 msgid "Tree line pattern"
6503 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6505 #: gtk/gtktreeview.c:867
6506 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6507 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6510 msgid "Whether to display the column"
6511 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6515 msgstr "आकार बदलने योग्य"
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6518 msgid "Column is user-resizable"
6519 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6522 msgid "Current width of the column"
6523 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6526 msgid "Space which is inserted between cells"
6527 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6534 msgid "Resize mode of the column"
6535 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6539 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6542 msgid "Current fixed width of the column"
6543 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6546 msgid "Minimum Width"
6547 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6550 msgid "Minimum allowed width of the column"
6551 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6554 msgid "Maximum Width"
6555 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
6557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6558 msgid "Maximum allowed width of the column"
6559 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6562 msgid "Title to appear in column header"
6563 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
6565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6566 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6567 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
6569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6571 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
6573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6574 msgid "Whether the header can be clicked"
6575 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
6577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6582 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6583 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
6585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6586 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6587 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
6589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6590 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6591 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
6593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6594 msgid "Sort indicator"
6595 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6598 msgid "Whether to show a sort indicator"
6599 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
6601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6603 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6606 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6607 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
6609 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6610 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6611 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
6613 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6614 msgid "Merged UI definition"
6615 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
6617 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6618 msgid "An XML string describing the merged UI"
6619 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
6621 #: gtk/gtkviewport.c:107
6623 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6625 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6627 #: gtk/gtkviewport.c:115
6629 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6631 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6633 #: gtk/gtkviewport.c:123
6634 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6635 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
6637 #: gtk/gtkwidget.c:483
6641 #: gtk/gtkwidget.c:484
6642 msgid "The name of the widget"
6643 msgstr "विज़ेट का नाम"
6645 #: gtk/gtkwidget.c:490
6646 msgid "Parent widget"
6647 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
6649 #: gtk/gtkwidget.c:491
6650 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6651 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
6653 #: gtk/gtkwidget.c:498
6654 msgid "Width request"
6655 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
6657 #: gtk/gtkwidget.c:499
6659 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6662 "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6664 #: gtk/gtkwidget.c:507
6665 msgid "Height request"
6666 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
6668 #: gtk/gtkwidget.c:508
6670 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6673 "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6675 #: gtk/gtkwidget.c:517
6676 msgid "Whether the widget is visible"
6677 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
6679 #: gtk/gtkwidget.c:524
6680 msgid "Whether the widget responds to input"
6681 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
6683 #: gtk/gtkwidget.c:530
6684 msgid "Application paintable"
6685 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6687 #: gtk/gtkwidget.c:531
6688 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6689 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
6691 #: gtk/gtkwidget.c:537
6693 msgstr "फोकस कर सकता है"
6695 #: gtk/gtkwidget.c:538
6696 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6697 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
6699 #: gtk/gtkwidget.c:544
6703 #: gtk/gtkwidget.c:545
6704 msgid "Whether the widget has the input focus"
6705 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
6707 #: gtk/gtkwidget.c:551
6711 #: gtk/gtkwidget.c:552
6712 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6713 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
6715 #: gtk/gtkwidget.c:558
6717 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
6719 #: gtk/gtkwidget.c:559
6720 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6721 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
6723 #: gtk/gtkwidget.c:565
6725 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
6727 #: gtk/gtkwidget.c:566
6728 msgid "Whether the widget is the default widget"
6729 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
6731 #: gtk/gtkwidget.c:572
6732 msgid "Receives default"
6733 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6735 #: gtk/gtkwidget.c:573
6736 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6737 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
6739 #: gtk/gtkwidget.c:579
6740 msgid "Composite child"
6741 msgstr "संयुक्त शिशु"
6743 #: gtk/gtkwidget.c:580
6744 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6745 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
6747 #: gtk/gtkwidget.c:586
6751 #: gtk/gtkwidget.c:587
6753 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6755 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
6757 #: gtk/gtkwidget.c:593
6761 #: gtk/gtkwidget.c:594
6762 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6763 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
6765 #: gtk/gtkwidget.c:601
6766 msgid "Extension events"
6767 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
6769 #: gtk/gtkwidget.c:602
6770 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6771 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
6773 #: gtk/gtkwidget.c:609
6775 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
6777 #: gtk/gtkwidget.c:610
6778 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6779 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
6781 #: gtk/gtkwidget.c:633
6783 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6784 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
6786 #: gtk/gtkwidget.c:689
6789 msgstr "विंडो प्रकार"
6791 #: gtk/gtkwidget.c:690
6792 msgid "The widget's window if it is realized"
6795 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6796 msgid "Interior Focus"
6797 msgstr "आंतरिक फोकस"
6799 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6800 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6801 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
6803 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6804 msgid "Focus linewidth"
6805 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6807 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6808 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6809 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6811 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6812 msgid "Focus line dash pattern"
6813 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6815 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6816 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6817 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6819 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6820 msgid "Focus padding"
6821 msgstr "फोकस पैडिंग"
6823 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6824 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6825 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6827 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6828 msgid "Cursor color"
6829 msgstr "संकेतक का रंग"
6831 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6832 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6833 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6835 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6836 msgid "Secondary cursor color"
6837 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
6839 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6841 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6842 "right-to-left and left-to-right text"
6844 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
6845 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
6847 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6848 msgid "Cursor line aspect ratio"
6849 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6851 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6852 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6853 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
6855 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6857 msgstr "बार्डर खींचें"
6859 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6860 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6861 msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
6863 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6864 msgid "Unvisited Link Color"
6865 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
6867 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6868 msgid "Color of unvisited links"
6869 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
6871 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6872 msgid "Visited Link Color"
6873 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
6875 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6876 msgid "Color of visited links"
6877 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
6879 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6880 msgid "Wide Separators"
6881 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6883 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6885 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6888 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
6891 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6892 msgid "Separator Width"
6893 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
6895 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6896 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6897 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
6899 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6900 msgid "Separator Height"
6901 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
6903 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6904 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6905 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
6907 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6908 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6909 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6911 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6912 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6913 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
6915 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6916 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6917 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6919 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6920 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6921 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
6923 #: gtk/gtkwindow.c:477
6925 msgstr "विंडो प्रकार"
6927 #: gtk/gtkwindow.c:478
6928 msgid "The type of the window"
6929 msgstr "विंडो का प्रकार"
6931 #: gtk/gtkwindow.c:486
6932 msgid "Window Title"
6933 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6935 #: gtk/gtkwindow.c:487
6936 msgid "The title of the window"
6937 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6939 #: gtk/gtkwindow.c:494
6943 #: gtk/gtkwindow.c:495
6944 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6945 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6947 #: gtk/gtkwindow.c:511
6952 #: gtk/gtkwindow.c:512
6954 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6955 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6957 #: gtk/gtkwindow.c:519
6958 msgid "Allow Shrink"
6959 msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
6961 #: gtk/gtkwindow.c:521
6964 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6967 "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
6969 #: gtk/gtkwindow.c:528
6971 msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
6973 #: gtk/gtkwindow.c:529
6974 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6975 msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
6977 #: gtk/gtkwindow.c:537
6978 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6979 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
6981 #: gtk/gtkwindow.c:544
6985 #: gtk/gtkwindow.c:545
6987 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6990 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
6993 #: gtk/gtkwindow.c:552
6994 msgid "Window Position"
6995 msgstr "विंडो की स्थिति"
6997 #: gtk/gtkwindow.c:553
6998 msgid "The initial position of the window"
6999 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
7001 #: gtk/gtkwindow.c:561
7002 msgid "Default Width"
7003 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
7005 #: gtk/gtkwindow.c:562
7006 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7008 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
7011 #: gtk/gtkwindow.c:571
7012 msgid "Default Height"
7013 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
7015 #: gtk/gtkwindow.c:572
7017 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7019 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
7022 #: gtk/gtkwindow.c:581
7023 msgid "Destroy with Parent"
7024 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
7026 #: gtk/gtkwindow.c:582
7027 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7028 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
7030 #: gtk/gtkwindow.c:590
7031 msgid "Icon for this window"
7032 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
7034 #: gtk/gtkwindow.c:606
7035 msgid "Name of the themed icon for this window"
7036 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
7038 #: gtk/gtkwindow.c:621
7042 #: gtk/gtkwindow.c:622
7043 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7044 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
7046 #: gtk/gtkwindow.c:629
7047 msgid "Focus in Toplevel"
7048 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
7050 #: gtk/gtkwindow.c:630
7051 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7052 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
7054 #: gtk/gtkwindow.c:637
7056 msgstr "संकेत टंकित करें"
7058 #: gtk/gtkwindow.c:638
7060 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7061 "and how to treat it."
7063 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
7064 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
7066 #: gtk/gtkwindow.c:646
7067 msgid "Skip taskbar"
7068 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
7070 #: gtk/gtkwindow.c:647
7071 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7072 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
7074 #: gtk/gtkwindow.c:654
7076 msgstr "पेजर छोड़ें"
7078 #: gtk/gtkwindow.c:655
7079 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7080 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
7082 #: gtk/gtkwindow.c:662
7086 #: gtk/gtkwindow.c:663
7087 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7088 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
7090 #: gtk/gtkwindow.c:677
7091 msgid "Accept focus"
7092 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
7094 #: gtk/gtkwindow.c:678
7095 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7096 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
7098 #: gtk/gtkwindow.c:692
7099 msgid "Focus on map"
7100 msgstr "मैप पर फोकस करें"
7102 #: gtk/gtkwindow.c:693
7103 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7104 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
7106 #: gtk/gtkwindow.c:707
7110 #: gtk/gtkwindow.c:708
7111 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7112 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
7114 #: gtk/gtkwindow.c:722
7116 msgstr "मिटाने योग्य"
7118 #: gtk/gtkwindow.c:723
7119 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7120 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
7122 #: gtk/gtkwindow.c:739
7126 #: gtk/gtkwindow.c:740
7127 msgid "The window gravity of the window"
7128 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
7130 #: gtk/gtkwindow.c:757
7131 msgid "Transient for Window"
7132 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
7134 #: gtk/gtkwindow.c:758
7135 msgid "The transient parent of the dialog"
7136 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
7138 #: gtk/gtkwindow.c:773
7140 msgid "Opacity for Window"
7141 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
7143 #: gtk/gtkwindow.c:774
7145 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7146 msgstr "विंडो का प्रकार"
7148 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7149 msgid "IM Preedit style"
7150 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
7152 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7153 msgid "How to draw the input method preedit string"
7154 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
7156 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7157 msgid "IM Status style"
7158 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7160 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7161 msgid "How to draw the input method statusbar"
7162 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"
7164 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7165 #~ msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा"
7167 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7168 #~ msgstr "क्या स्टॉक आइकन को बटन में आइकन होना चाहिये"
7170 #~ msgid "Cancelled"
7171 #~ msgstr "रद्द किया"
7173 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7174 #~ msgstr "क्या संक्रिया सफलतापूर्वक रद्द किया जा रहा है"
7177 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7178 #~ "text in the progress widget"
7179 #~ msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के क्षैतिज संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"
7182 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7183 #~ "text in the progress widget"
7184 #~ msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के लंबवत संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"