1 # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
5 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
6 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
10 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 12:28+0530\n"
14 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "चैनलों की संख्या"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
41 msgstr "अल्फा रखता है"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "बिट्स पर नमूना"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
96 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
97 #: gtk/gtkwindow.c:585
101 #: gdk/gdkpango.c:491
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
105 #: gdk/gdkscreen.c:74
107 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
109 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
123 msgstr "प्रोग्राम नाम"
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
130 "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
149 msgid "Comments string"
150 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
165 msgid "Website label"
166 msgstr "वेबसाइट लेबल"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
173 "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
180 msgid "List of authors of the program"
181 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
188 msgid "List of people documenting the program"
189 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
196 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
197 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
200 msgid "Translator credits"
201 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
205 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
206 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
214 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
215 "gtk_window_get_default_icon_list()"
217 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
221 msgid "Logo Icon Name"
222 msgstr "लोगो आइकन नाम"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
225 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
226 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
233 msgid "Whether to wrap the license text."
234 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
237 msgid "Accelerator Closure"
238 msgstr "त्वरक समाप्ति"
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
241 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
245 msgid "Accelerator Widget"
246 msgstr "त्वरक विज़ेट"
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
249 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
252 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
253 #: gtk/gtktextmark.c:89
257 #: gtk/gtkaction.c:194
258 msgid "A unique name for the action."
259 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
261 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
262 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
266 #: gtk/gtkaction.c:210
267 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
268 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
270 #: gtk/gtkaction.c:217
274 #: gtk/gtkaction.c:218
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
276 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
278 #: gtk/gtkaction.c:224
280 msgstr "उपकरण-युक्ति"
282 #: gtk/gtkaction.c:225
283 msgid "A tooltip for this action."
284 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
286 #: gtk/gtkaction.c:231
290 #: gtk/gtkaction.c:232
291 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
292 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
294 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
295 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
299 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
300 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
301 msgid "The name of the icon from the icon theme"
302 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
304 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
305 msgid "Visible when horizontal"
306 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
308 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
310 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
312 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
314 #: gtk/gtkaction.c:272
315 msgid "Visible when overflown"
316 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
318 #: gtk/gtkaction.c:273
320 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
323 "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
325 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
326 msgid "Visible when vertical"
327 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
329 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
331 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
333 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
335 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
337 msgstr "महत्वपूर्ण है"
339 #: gtk/gtkaction.c:289
341 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
342 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
344 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
345 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
347 #: gtk/gtkaction.c:297
348 msgid "Hide if empty"
349 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
351 #: gtk/gtkaction.c:298
352 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
353 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
355 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
356 #: gtk/gtkwidget.c:483
360 #: gtk/gtkaction.c:305
361 msgid "Whether the action is enabled."
362 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
364 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
369 #: gtk/gtkaction.c:312
370 msgid "Whether the action is visible."
371 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
373 #: gtk/gtkaction.c:318
377 #: gtk/gtkaction.c:319
379 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
381 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
383 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
384 msgid "A name for the action group."
385 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
388 msgid "Whether the action group is enabled."
389 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
392 msgid "Whether the action group is visible."
393 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
395 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
396 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
400 #: gtk/gtkadjustment.c:87
401 msgid "The value of the adjustment"
402 msgstr "समायोजन का मूल्य"
404 #: gtk/gtkadjustment.c:103
405 msgid "Minimum Value"
408 #: gtk/gtkadjustment.c:104
409 msgid "The minimum value of the adjustment"
410 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
412 #: gtk/gtkadjustment.c:123
413 msgid "Maximum Value"
416 #: gtk/gtkadjustment.c:124
417 msgid "The maximum value of the adjustment"
418 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
420 #: gtk/gtkadjustment.c:140
421 msgid "Step Increment"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:141
425 msgid "The step increment of the adjustment"
426 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:157
429 msgid "Page Increment"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:158
433 msgid "The page increment of the adjustment"
434 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:177
440 #: gtk/gtkadjustment.c:178
441 msgid "The page size of the adjustment"
442 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
444 #: gtk/gtkalignment.c:92
445 msgid "Horizontal alignment"
446 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
448 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
450 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
452 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
454 #: gtk/gtkalignment.c:102
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
458 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
462 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
464 #: gtk/gtkalignment.c:111
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
468 #: gtk/gtkalignment.c:112
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
473 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
474 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
476 #: gtk/gtkalignment.c:120
477 msgid "Vertical scale"
478 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
480 #: gtk/gtkalignment.c:121
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
486 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
488 #: gtk/gtkalignment.c:138
490 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
492 #: gtk/gtkalignment.c:139
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
496 #: gtk/gtkalignment.c:155
497 msgid "Bottom Padding"
500 #: gtk/gtkalignment.c:156
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
502 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
504 #: gtk/gtkalignment.c:172
506 msgstr "बायां पैडिंग"
508 #: gtk/gtkalignment.c:173
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
510 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
512 #: gtk/gtkalignment.c:189
513 msgid "Right Padding"
514 msgstr "दायां पैडिंग"
516 #: gtk/gtkalignment.c:190
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
518 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
521 msgid "Arrow direction"
525 msgid "The direction the arrow should point"
526 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
534 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
538 msgid "Arrow Scaling"
542 msgid "Amount of space used up by arrow"
545 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
546 msgid "Horizontal Alignment"
547 msgstr "क्षैतिज पंक्तिबद्धता"
549 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
550 msgid "X alignment of the child"
551 msgstr "शिशु का X पंक्तिबद्धता"
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
554 msgid "Vertical Alignment"
555 msgstr "खड़ी पंक्तिबद्धता"
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
558 msgid "Y alignment of the child"
559 msgstr "शिशु का Y पंक्तिबद्धता"
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
566 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
567 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
571 msgstr "शिशु की मानें"
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
574 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
575 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
577 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "बायां पैडिंग"
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
584 msgid "Number of pixels around the header."
585 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
587 #: gtk/gtkassistant.c:269
589 msgid "Content Padding"
592 #: gtk/gtkassistant.c:270
594 msgid "Number of pixels around the content pages."
595 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
597 #: gtk/gtkassistant.c:286
602 #: gtk/gtkassistant.c:287
604 msgid "The type of the assistant page"
605 msgstr "संदेश का प्रकार"
607 #: gtk/gtkassistant.c:304
612 #: gtk/gtkassistant.c:305
614 msgid "The title of the assistant page"
615 msgstr "विंडो का शीर्षक"
617 #: gtk/gtkassistant.c:321
620 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
622 #: gtk/gtkassistant.c:322
623 msgid "Header image for the assistant page"
626 #: gtk/gtkassistant.c:338
628 msgid "Sidebar image"
631 #: gtk/gtkassistant.c:339
632 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 #: gtk/gtkassistant.c:354
637 msgid "Page complete"
640 #: gtk/gtkassistant.c:355
641 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
645 msgid "Minimum child width"
646 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
649 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
650 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
653 msgid "Minimum child height"
654 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
657 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
658 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
661 msgid "Child internal width padding"
662 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
665 msgid "Amount to increase child's size on either side"
666 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
669 msgid "Child internal height padding"
670 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
673 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
674 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
678 msgstr "अभिन्यास शैली"
682 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
683 "edge, start and end"
685 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
694 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
697 "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
699 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
705 msgid "The amount of space between children"
706 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
708 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
709 #: gtk/gtktoolbar.c:563
714 msgid "Whether the children should all be the same size"
715 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
717 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
723 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
724 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
732 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
735 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
736 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
743 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
744 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
750 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
752 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
753 "start or end of the parent"
754 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
756 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
757 #: gtk/gtkruler.c:110
761 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
762 msgid "The index of the child in the parent"
763 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
765 #: gtk/gtkbutton.c:200
767 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
769 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
771 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
772 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
773 msgid "Use underline"
774 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
776 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
778 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
779 "for the mnemonic accelerator key"
781 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले संप्रतीक को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक "
782 "कुंजी के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
784 #: gtk/gtkbutton.c:215
786 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
788 #: gtk/gtkbutton.c:216
790 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
792 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
793 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
795 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
796 msgid "Focus on click"
797 msgstr "क्लिक पर फोकस"
799 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
800 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
801 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
803 #: gtk/gtkbutton.c:231
804 msgid "Border relief"
805 msgstr "किनारा रिलीफ"
807 #: gtk/gtkbutton.c:232
808 msgid "The border relief style"
809 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
811 #: gtk/gtkbutton.c:249
812 msgid "Horizontal alignment for child"
813 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
815 #: gtk/gtkbutton.c:268
816 msgid "Vertical alignment for child"
817 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
819 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
823 #: gtk/gtkbutton.c:286
824 msgid "Child widget to appear next to the button text"
825 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
827 #: gtk/gtkbutton.c:300
828 msgid "Image position"
829 msgstr "चित्र स्थिति"
831 #: gtk/gtkbutton.c:301
832 msgid "The position of the image relative to the text"
833 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
835 #: gtk/gtkbutton.c:410
836 msgid "Default Spacing"
839 #: gtk/gtkbutton.c:411
840 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
841 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
843 #: gtk/gtkbutton.c:417
844 msgid "Default Outside Spacing"
845 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
847 #: gtk/gtkbutton.c:418
849 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
852 "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
854 #: gtk/gtkbutton.c:423
855 msgid "Child X Displacement"
856 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
858 #: gtk/gtkbutton.c:424
860 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
861 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
863 #: gtk/gtkbutton.c:431
864 msgid "Child Y Displacement"
865 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
867 #: gtk/gtkbutton.c:432
869 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
870 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
872 #: gtk/gtkbutton.c:448
873 msgid "Displace focus"
874 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
876 #: gtk/gtkbutton.c:449
878 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
880 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
882 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
886 #: gtk/gtkbutton.c:463
887 msgid "Border between button edges and child."
888 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
890 #: gtk/gtkbutton.c:476
891 msgid "Image spacing"
892 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
894 #: gtk/gtkbutton.c:477
895 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
896 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
898 #: gtk/gtkbutton.c:485
899 msgid "Show button images"
900 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
902 #: gtk/gtkbutton.c:486
903 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
904 msgstr "क्या स्टॉक आइकन को बटन में आइकन होना चाहिये"
906 #: gtk/gtkcalendar.c:417
910 #: gtk/gtkcalendar.c:418
911 msgid "The selected year"
914 #: gtk/gtkcalendar.c:424
918 #: gtk/gtkcalendar.c:425
919 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
920 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
922 #: gtk/gtkcalendar.c:431
926 #: gtk/gtkcalendar.c:432
928 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
929 "currently selected day)"
930 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
932 #: gtk/gtkcalendar.c:446
934 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
936 #: gtk/gtkcalendar.c:447
937 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
938 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
940 #: gtk/gtkcalendar.c:461
941 msgid "Show Day Names"
942 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
944 #: gtk/gtkcalendar.c:462
945 msgid "If TRUE, day names are displayed"
946 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
948 #: gtk/gtkcalendar.c:475
949 msgid "No Month Change"
950 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
952 #: gtk/gtkcalendar.c:476
953 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
954 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
956 #: gtk/gtkcalendar.c:490
957 msgid "Show Week Numbers"
958 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
960 #: gtk/gtkcalendar.c:491
961 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
962 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
969 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
970 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
977 msgid "Display the cell"
978 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
981 msgid "Display the cell sensitive"
982 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1021 msgid "The fixed width"
1022 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1029 msgid "The fixed height"
1030 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1034 msgstr "Is विस्तारक"
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1037 msgid "Row has children"
1038 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1042 msgstr "Is विस्तारित"
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1045 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1046 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1049 msgid "Cell background color name"
1050 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1053 msgid "Cell background color as a string"
1054 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1057 msgid "Cell background color"
1058 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1061 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1062 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1065 msgid "Cell background set"
1066 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1069 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1070 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1072 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1073 msgid "Accelerator key"
1074 msgstr "त्वरक कुंजी"
1076 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1077 msgid "The keyval of the accelerator"
1078 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1080 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1081 msgid "Accelerator modifiers"
1082 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1084 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1085 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1086 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1088 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1089 msgid "Accelerator keycode"
1090 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1092 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1093 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1094 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1096 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1097 msgid "Accelerator Mode"
1100 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1101 msgid "The type of accelerators"
1102 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1104 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1108 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1109 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1110 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1112 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1116 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1117 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1118 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1120 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1122 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1124 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1125 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1126 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1128 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1129 msgid "Pixbuf Object"
1130 msgstr "Pixbuf-Object"
1132 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1133 msgid "The pixbuf to render"
1134 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1136 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1137 msgid "Pixbuf Expander Open"
1138 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1140 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1141 msgid "Pixbuf for open expander"
1142 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1145 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1146 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1148 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1149 msgid "Pixbuf for closed expander"
1150 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1152 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1156 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1157 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1158 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1161 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1166 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1167 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1174 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1175 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1178 msgid "Follow State"
1179 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1182 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1183 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1185 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1186 msgid "Value of the progress bar"
1187 msgstr "प्रगति बार का मान"
1189 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1190 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1191 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1195 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1196 msgid "Text on the progress bar"
1197 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1199 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1204 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1206 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1207 "don't know how much."
1210 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1211 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1215 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1217 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1218 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
1220 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1225 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1226 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1227 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1229 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1233 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1234 msgid "The number of decimal places to display"
1235 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1238 msgid "Text to render"
1239 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1243 msgstr "चिन्हित करें"
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1246 msgid "Marked up text to render"
1247 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1254 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1255 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1258 msgid "Single Paragraph Mode"
1259 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1262 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1263 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1266 msgid "Background color name"
1267 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1270 msgid "Background color as a string"
1271 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1274 msgid "Background color"
1275 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1278 msgid "Background color as a GdkColor"
1279 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1282 msgid "Foreground color name"
1283 msgstr "अग्र रंग नाम"
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1286 msgid "Foreground color as a string"
1287 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1290 msgid "Foreground color"
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1294 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1295 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1298 #: gtk/gtktextview.c:570
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1303 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1304 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1307 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1312 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1313 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1316 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1317 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1321 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1324 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1325 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1328 #: gtk/gtktexttag.c:291
1330 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1333 #: gtk/gtktexttag.c:300
1334 msgid "Font variant"
1335 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1338 #: gtk/gtktexttag.c:309
1340 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1343 #: gtk/gtktexttag.c:320
1344 msgid "Font stretch"
1345 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1348 #: gtk/gtktexttag.c:329
1350 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1354 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1357 msgid "Font size in points"
1358 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1362 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1365 msgid "Font scaling factor"
1366 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1374 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1376 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1380 msgid "Strikethrough"
1381 msgstr "लिखकर काट दें"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1384 msgid "Whether to strike through the text"
1385 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1392 msgid "Style of underline for this text"
1393 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1401 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1402 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1403 "probably don't need it"
1405 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1406 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1407 "इसकी जरूरत नहीं है"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1415 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1416 "have enough room to display the entire string"
1418 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1422 #: gtk/gtklabel.c:449
1423 msgid "Width In Characters"
1424 msgstr "संप्रतीक में चौड़ाई"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1427 msgid "The desired width of the label, in characters"
1428 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1436 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1437 "have enough room to display the entire string"
1439 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1440 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1447 msgid "The width at which the text is wrapped"
1448 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1452 msgstr "पंक्तिबद्धता"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1455 msgid "How to align the lines"
1456 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1459 msgid "Background set"
1460 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1463 msgid "Whether this tag affects the background color"
1464 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1467 msgid "Foreground set"
1468 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1471 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1472 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1475 msgid "Editability set"
1476 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1479 msgid "Whether this tag affects text editability"
1480 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1483 msgid "Font family set"
1484 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1487 msgid "Whether this tag affects the font family"
1488 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1491 msgid "Font style set"
1492 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1495 msgid "Whether this tag affects the font style"
1496 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1499 msgid "Font variant set"
1500 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1503 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1504 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1507 msgid "Font weight set"
1508 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1511 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1512 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1515 msgid "Font stretch set"
1516 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1519 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1520 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1523 msgid "Font size set"
1524 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1527 msgid "Whether this tag affects the font size"
1528 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1531 msgid "Font scale set"
1532 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1535 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1536 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1540 msgstr "वृद्धि नियत"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1543 msgid "Whether this tag affects the rise"
1544 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1547 msgid "Strikethrough set"
1548 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1551 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1552 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1555 msgid "Underline set"
1556 msgstr "रेखांकन नियत"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1559 msgid "Whether this tag affects underlining"
1560 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1563 msgid "Language set"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1567 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1568 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1571 msgid "Ellipsize set"
1572 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1575 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1576 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1581 msgstr "पंक्तिबद्धता"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1585 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1586 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1589 msgid "Toggle state"
1590 msgstr "टागल अवस्था"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1593 msgid "The toggle state of the button"
1594 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1597 msgid "Inconsistent state"
1598 msgstr "असंगत स्थिति"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1601 msgid "The inconsistent state of the button"
1602 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1606 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1609 msgid "The toggle button can be activated"
1610 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1614 msgstr "रेडियो अवस्था"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1617 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1618 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1621 msgid "Indicator size"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1625 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1626 msgid "Size of check or radio indicator"
1627 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1629 #: gtk/gtkcellview.c:163
1630 msgid "CellView model"
1631 msgstr "CellView मॉडल"
1633 #: gtk/gtkcellview.c:164
1634 msgid "The model for cell view"
1635 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1637 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1638 msgid "Indicator Size"
1641 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1642 msgid "Indicator Spacing"
1643 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1645 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1646 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1647 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1649 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1650 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1654 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1655 msgid "Whether the menu item is checked"
1656 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1658 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1659 msgid "Inconsistent"
1662 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1663 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1664 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1666 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1667 msgid "Draw as radio menu item"
1668 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1670 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1671 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1672 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1674 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1676 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1678 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1679 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1680 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1682 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1683 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1687 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1688 msgid "The title of the color selection dialog"
1689 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1691 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1692 msgid "Current Color"
1693 msgstr "वर्तमान रंग"
1695 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1696 msgid "The selected color"
1699 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1700 msgid "Current Alpha"
1701 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1703 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1704 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1705 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1707 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1708 msgid "Has Opacity Control"
1709 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1711 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1712 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1713 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1715 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1717 msgstr "पैलेट रखता है"
1719 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1720 msgid "Whether a palette should be used"
1721 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1723 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1724 msgid "The current color"
1725 msgstr "वर्तमान रंग"
1727 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1728 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1729 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1731 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1732 msgid "Custom palette"
1733 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1735 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1736 msgid "Palette to use in the color selector"
1737 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1739 #: gtk/gtkcombo.c:143
1740 msgid "Enable arrow keys"
1741 msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
1743 #: gtk/gtkcombo.c:144
1744 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1745 msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
1747 #: gtk/gtkcombo.c:150
1748 msgid "Always enable arrows"
1749 msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
1751 #: gtk/gtkcombo.c:151
1752 msgid "Obsolete property, ignored"
1753 msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
1755 #: gtk/gtkcombo.c:157
1756 msgid "Case sensitive"
1757 msgstr "केस सेंसिटिव"
1759 #: gtk/gtkcombo.c:158
1760 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1761 msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
1763 #: gtk/gtkcombo.c:165
1765 msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
1767 #: gtk/gtkcombo.c:166
1768 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1769 msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
1771 #: gtk/gtkcombo.c:173
1772 msgid "Value in list"
1773 msgstr "सूची में मान"
1775 #: gtk/gtkcombo.c:174
1776 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1777 msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
1779 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1780 msgid "ComboBox model"
1781 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1783 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1784 msgid "The model for the combo box"
1785 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1787 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1788 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1789 msgstr "ग्रिड में मद के लेआउट के लिये रैप चौडाई"
1791 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1792 msgid "Row span column"
1793 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1795 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1796 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1797 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1799 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1800 msgid "Column span column"
1801 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
1803 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1804 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1805 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
1807 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1809 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1811 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1812 msgid "The item which is currently active"
1813 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
1815 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1816 msgid "Add tearoffs to menus"
1817 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
1819 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1820 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1821 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
1823 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1827 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1828 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1829 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
1831 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1832 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1833 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
1835 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1836 msgid "Tearoff Title"
1837 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
1839 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1841 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1844 "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
1846 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1848 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
1850 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1851 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1852 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
1854 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1855 msgid "Appears as list"
1856 msgstr "सूची रूप में आयें"
1858 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1859 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1860 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
1862 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1865 msgstr "तीर की दिशा"
1867 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1869 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1870 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1872 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1873 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1874 #: gtk/gtkviewport.c:122
1876 msgstr "छाया का प्रकार"
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1880 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1881 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
1883 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1887 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1888 msgid "Specify how resize events are handled"
1889 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
1891 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1892 msgid "Border width"
1895 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1896 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1897 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
1899 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1903 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1904 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1905 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
1907 #: gtk/gtkcurve.c:124
1909 msgstr "घुमाव प्रकार"
1911 #: gtk/gtkcurve.c:125
1912 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1913 msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
1915 #: gtk/gtkcurve.c:132
1919 #: gtk/gtkcurve.c:133
1920 msgid "Minimum possible value for X"
1921 msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
1923 #: gtk/gtkcurve.c:141
1927 #: gtk/gtkcurve.c:142
1928 msgid "Maximum possible X value"
1929 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
1931 #: gtk/gtkcurve.c:150
1935 #: gtk/gtkcurve.c:151
1936 msgid "Minimum possible value for Y"
1937 msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
1939 #: gtk/gtkcurve.c:159
1943 #: gtk/gtkcurve.c:160
1944 msgid "Maximum possible value for Y"
1945 msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
1947 #: gtk/gtkdialog.c:118
1948 msgid "Has separator"
1951 #: gtk/gtkdialog.c:119
1952 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1953 msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
1955 #: gtk/gtkdialog.c:144
1956 msgid "Content area border"
1957 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
1959 #: gtk/gtkdialog.c:145
1960 msgid "Width of border around the main dialog area"
1961 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
1963 #: gtk/gtkdialog.c:152
1964 msgid "Button spacing"
1965 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
1967 #: gtk/gtkdialog.c:153
1968 msgid "Spacing between buttons"
1969 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
1971 #: gtk/gtkdialog.c:161
1972 msgid "Action area border"
1973 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
1975 #: gtk/gtkdialog.c:162
1976 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1977 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
1979 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
1980 msgid "Cursor Position"
1981 msgstr "संकेतक स्थान"
1983 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
1984 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1985 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
1987 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
1988 msgid "Selection Bound"
1991 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
1993 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1994 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
1996 #: gtk/gtkentry.c:498
1997 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1998 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
2000 #: gtk/gtkentry.c:505
2001 msgid "Maximum length"
2002 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2004 #: gtk/gtkentry.c:506
2005 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2006 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2008 #: gtk/gtkentry.c:514
2012 #: gtk/gtkentry.c:515
2014 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2017 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2019 #: gtk/gtkentry.c:523
2020 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2021 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2023 #: gtk/gtkentry.c:531
2025 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2026 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2028 #: gtk/gtkentry.c:538
2029 msgid "Invisible character"
2030 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2032 #: gtk/gtkentry.c:539
2033 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2035 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2038 #: gtk/gtkentry.c:546
2039 msgid "Activates default"
2040 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2042 #: gtk/gtkentry.c:547
2044 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2045 "dialog) when Enter is pressed"
2047 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2050 #: gtk/gtkentry.c:553
2051 msgid "Width in chars"
2052 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2054 #: gtk/gtkentry.c:554
2055 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2056 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2058 #: gtk/gtkentry.c:563
2059 msgid "Scroll offset"
2060 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2062 #: gtk/gtkentry.c:564
2063 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2064 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2066 #: gtk/gtkentry.c:574
2067 msgid "The contents of the entry"
2068 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2070 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2074 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2076 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2078 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
2080 #: gtk/gtkentry.c:606
2081 msgid "Truncate multiline"
2082 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2084 #: gtk/gtkentry.c:607
2085 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2086 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2088 #: gtk/gtkentry.c:623
2089 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2092 #: gtk/gtkentry.c:891
2093 msgid "Border between text and frame."
2094 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2096 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2097 msgid "Select on focus"
2098 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2100 #: gtk/gtkentry.c:897
2101 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2102 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2104 #: gtk/gtkentry.c:911
2105 msgid "Password Hint Timeout"
2106 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2108 #: gtk/gtkentry.c:912
2109 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2110 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत संप्रतीक दिखाना कितना समय लेगा"
2112 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2113 msgid "Completion Model"
2114 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2116 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2117 msgid "The model to find matches in"
2118 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2120 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2121 msgid "Minimum Key Length"
2122 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2124 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2125 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2126 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2128 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2132 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2133 msgid "The column of the model containing the strings."
2134 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2136 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2137 msgid "Inline completion"
2138 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2140 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2141 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2142 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2144 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2145 msgid "Popup completion"
2146 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2148 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2149 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2150 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2152 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2153 msgid "Popup set width"
2154 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2156 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2157 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2158 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2160 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2161 msgid "Popup single match"
2162 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2164 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2165 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2166 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2168 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2170 msgid "Inline selection"
2171 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2173 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2174 msgid "Your description here"
2177 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2178 msgid "Visible Window"
2179 msgstr "दृश्य विंडो"
2181 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2183 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2186 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2189 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2191 msgstr "शिशु के ऊपर"
2193 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2195 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2196 "child widget as opposed to below it."
2197 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2199 #: gtk/gtkexpander.c:177
2203 #: gtk/gtkexpander.c:178
2204 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2205 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2207 #: gtk/gtkexpander.c:186
2208 msgid "Text of the expander's label"
2209 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2211 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2213 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2215 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2216 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2217 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2219 #: gtk/gtkexpander.c:210
2220 msgid "Space to put between the label and the child"
2221 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2223 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2224 msgid "Label widget"
2225 msgstr "लेबल विज़ेट"
2227 #: gtk/gtkexpander.c:220
2228 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2229 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2231 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2232 msgid "Expander Size"
2233 msgstr "विस्तारक आकार"
2235 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2236 msgid "Size of the expander arrow"
2237 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2239 #: gtk/gtkexpander.c:236
2240 msgid "Spacing around expander arrow"
2241 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2243 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2247 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2248 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2249 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2251 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2252 msgid "File System Backend"
2253 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
2255 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2256 msgid "Name of file system backend to use"
2257 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
2259 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2263 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2264 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2265 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2267 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2269 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2271 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2272 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2273 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2275 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2276 msgid "Preview widget"
2277 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2279 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2280 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2281 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2283 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2284 msgid "Preview Widget Active"
2285 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2287 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2289 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2290 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2292 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2293 msgid "Use Preview Label"
2294 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2296 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2297 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2298 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2300 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2301 msgid "Extra widget"
2302 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2304 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2305 msgid "Application supplied widget for extra options."
2306 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2308 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2309 msgid "Select Multiple"
2310 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2312 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2313 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2314 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2316 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2318 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2320 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2321 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2322 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2324 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2325 msgid "Do overwrite confirmation"
2326 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2328 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2330 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2331 "dialog if necessary."
2332 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2334 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2338 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2339 msgid "The file chooser dialog to use."
2340 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2342 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2343 msgid "The title of the file chooser dialog."
2344 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2346 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2347 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2348 msgstr "संप्रतीक में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2350 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2351 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2355 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2356 msgid "The currently selected filename"
2357 msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
2359 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2360 msgid "Show file operations"
2361 msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
2363 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2364 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2365 msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
2367 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2371 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2372 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2373 msgstr "क्या संक्रिया सफलतापूर्वक रद्द किया जा रहा है"
2375 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2379 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2380 msgid "X position of child widget"
2381 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2383 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2387 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2388 msgid "Y position of child widget"
2389 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2391 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2392 msgid "The title of the font selection dialog"
2393 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2395 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2399 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2400 msgid "The name of the selected font"
2401 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2403 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2407 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2408 msgid "Use font in label"
2409 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2411 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2412 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2413 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2415 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2416 msgid "Use size in label"
2417 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2419 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2420 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2421 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2423 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2425 msgstr "शैली दिखायें"
2427 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2428 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2429 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2431 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2433 msgstr "आकार दिखाएँ"
2435 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2436 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2437 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2439 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2440 msgid "The X string that represents this font"
2441 msgstr "इस फ़ॉन्ट को प्रस्तुत करने वाली x स्ट्रिंग"
2443 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2444 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2445 msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2447 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2448 msgid "Preview text"
2449 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2451 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2452 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2453 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2455 #: gtk/gtkframe.c:96
2456 msgid "Text of the frame's label"
2457 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2459 #: gtk/gtkframe.c:103
2460 msgid "Label xalign"
2461 msgstr "लेबल xalign"
2463 #: gtk/gtkframe.c:104
2464 msgid "The horizontal alignment of the label"
2465 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2467 #: gtk/gtkframe.c:112
2468 msgid "Label yalign"
2469 msgstr "लेबल yalign"
2471 #: gtk/gtkframe.c:113
2472 msgid "The vertical alignment of the label"
2473 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2475 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2476 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2477 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2479 #: gtk/gtkframe.c:128
2480 msgid "Frame shadow"
2483 #: gtk/gtkframe.c:129
2484 msgid "Appearance of the frame border"
2485 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2487 #: gtk/gtkframe.c:138
2488 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2489 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2491 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2492 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2493 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2495 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2496 msgid "Handle position"
2497 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2499 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2500 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2501 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2503 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2505 msgstr "किनारे की फोटो"
2507 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2509 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2512 "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2514 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2515 msgid "Snap edge set"
2516 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2518 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2520 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2522 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2524 #: gtk/gtkiconview.c:527
2525 msgid "Selection mode"
2528 #: gtk/gtkiconview.c:528
2529 msgid "The selection mode"
2532 #: gtk/gtkiconview.c:546
2533 msgid "Pixbuf column"
2534 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2536 #: gtk/gtkiconview.c:547
2537 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2538 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2540 #: gtk/gtkiconview.c:565
2541 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2542 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2544 #: gtk/gtkiconview.c:584
2545 msgid "Markup column"
2546 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2548 #: gtk/gtkiconview.c:585
2549 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2550 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2552 #: gtk/gtkiconview.c:592
2553 msgid "Icon View Model"
2554 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2556 #: gtk/gtkiconview.c:593
2557 msgid "The model for the icon view"
2558 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2560 #: gtk/gtkiconview.c:609
2561 msgid "Number of columns"
2562 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2564 #: gtk/gtkiconview.c:610
2565 msgid "Number of columns to display"
2566 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2568 #: gtk/gtkiconview.c:627
2569 msgid "Width for each item"
2570 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2572 #: gtk/gtkiconview.c:628
2573 msgid "The width used for each item"
2574 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2576 #: gtk/gtkiconview.c:644
2577 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2578 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2580 #: gtk/gtkiconview.c:659
2584 #: gtk/gtkiconview.c:660
2585 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2586 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
2588 #: gtk/gtkiconview.c:675
2589 msgid "Column Spacing"
2590 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2592 #: gtk/gtkiconview.c:676
2593 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2594 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
2596 #: gtk/gtkiconview.c:691
2600 #: gtk/gtkiconview.c:692
2601 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2602 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
2604 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2605 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2609 #: gtk/gtkiconview.c:709
2611 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2612 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
2614 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2616 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
2618 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2619 msgid "View is reorderable"
2620 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
2622 #: gtk/gtkiconview.c:733
2623 msgid "Selection Box Color"
2624 msgstr "चयन बक्सा रंग"
2626 #: gtk/gtkiconview.c:734
2627 msgid "Color of the selection box"
2628 msgstr "चयन बक्से का रंग"
2630 #: gtk/gtkiconview.c:740
2631 msgid "Selection Box Alpha"
2632 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
2634 #: gtk/gtkiconview.c:741
2635 msgid "Opacity of the selection box"
2636 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
2638 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2642 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2643 msgid "A GdkPixbuf to display"
2644 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
2646 #: gtk/gtkimage.c:138
2650 #: gtk/gtkimage.c:139
2651 msgid "A GdkPixmap to display"
2652 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
2654 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2658 #: gtk/gtkimage.c:147
2659 msgid "A GdkImage to display"
2660 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
2662 #: gtk/gtkimage.c:154
2666 #: gtk/gtkimage.c:155
2667 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2668 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
2670 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2671 msgid "Filename to load and display"
2672 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
2674 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2675 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2676 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
2678 #: gtk/gtkimage.c:179
2682 #: gtk/gtkimage.c:180
2683 msgid "Icon set to display"
2684 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
2686 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2690 #: gtk/gtkimage.c:188
2691 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2692 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
2694 #: gtk/gtkimage.c:204
2696 msgstr "पिक्सेल आकार"
2698 #: gtk/gtkimage.c:205
2699 msgid "Pixel size to use for named icon"
2700 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
2702 #: gtk/gtkimage.c:213
2706 #: gtk/gtkimage.c:214
2707 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2708 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
2710 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2711 msgid "Storage type"
2712 msgstr "भंडारण प्रकार"
2714 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2715 msgid "The representation being used for image data"
2716 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2718 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2719 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2720 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
2722 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2723 msgid "Show menu images"
2724 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
2726 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2727 msgid "Whether images should be shown in menus"
2728 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
2730 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
2731 msgid "The screen where this window will be displayed"
2732 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
2734 #: gtk/gtklabel.c:298
2735 msgid "The text of the label"
2736 msgstr "लेबल का पाठ"
2738 #: gtk/gtklabel.c:305
2739 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2740 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
2742 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2743 msgid "Justification"
2746 #: gtk/gtklabel.c:327
2748 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2749 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2750 "GtkMisc::xalign for that"
2752 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की पंक्तिबद्धता को उसके "
2753 "संभाजन के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
2755 #: gtk/gtklabel.c:335
2759 #: gtk/gtklabel.c:336
2761 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2763 msgstr "_ संप्रतीक के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
2765 #: gtk/gtklabel.c:343
2769 #: gtk/gtklabel.c:344
2770 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2771 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
2773 #: gtk/gtklabel.c:359
2774 msgid "Line wrap mode"
2775 msgstr "लाइन रैप मोड"
2777 #: gtk/gtklabel.c:360
2778 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2779 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
2781 #: gtk/gtklabel.c:367
2785 #: gtk/gtklabel.c:368
2786 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2787 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
2789 #: gtk/gtklabel.c:374
2790 msgid "Mnemonic key"
2791 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
2793 #: gtk/gtklabel.c:375
2794 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2795 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
2797 #: gtk/gtklabel.c:383
2798 msgid "Mnemonic widget"
2799 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
2801 #: gtk/gtklabel.c:384
2802 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2803 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
2805 #: gtk/gtklabel.c:430
2807 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2808 "enough room to display the entire string"
2810 "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
2812 #: gtk/gtklabel.c:470
2813 msgid "Single Line Mode"
2814 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
2816 #: gtk/gtklabel.c:471
2817 msgid "Whether the label is in single line mode"
2818 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
2820 #: gtk/gtklabel.c:488
2824 #: gtk/gtklabel.c:489
2825 msgid "Angle at which the label is rotated"
2826 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
2828 #: gtk/gtklabel.c:509
2829 msgid "Maximum Width In Characters"
2830 msgstr "संप्रतीक में अधिकतम चौड़ाई"
2832 #: gtk/gtklabel.c:510
2833 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2834 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
2836 #: gtk/gtklabel.c:626
2837 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2838 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
2840 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2841 msgid "Horizontal adjustment"
2842 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
2844 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2845 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2846 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
2848 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2849 msgid "Vertical adjustment"
2850 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
2852 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2853 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2854 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
2856 #: gtk/gtklayout.c:619
2857 msgid "The width of the layout"
2858 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
2860 #: gtk/gtklayout.c:628
2861 msgid "The height of the layout"
2862 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
2864 #: gtk/gtkmenu.c:485
2866 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2869 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
2871 #: gtk/gtkmenu.c:499
2872 msgid "Tearoff State"
2873 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
2875 #: gtk/gtkmenu.c:500
2876 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2877 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
2879 #: gtk/gtkmenu.c:506
2880 msgid "Vertical Padding"
2881 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
2883 #: gtk/gtkmenu.c:507
2884 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2885 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
2887 #: gtk/gtkmenu.c:515
2888 msgid "Horizontal Padding"
2889 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
2891 #: gtk/gtkmenu.c:516
2892 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2893 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
2895 #: gtk/gtkmenu.c:524
2896 msgid "Vertical Offset"
2897 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
2899 #: gtk/gtkmenu.c:525
2901 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2903 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
2905 #: gtk/gtkmenu.c:533
2906 msgid "Horizontal Offset"
2907 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
2909 #: gtk/gtkmenu.c:534
2911 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2913 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
2915 #: gtk/gtkmenu.c:542
2916 msgid "Double Arrows"
2919 #: gtk/gtkmenu.c:543
2920 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2921 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
2923 #: gtk/gtkmenu.c:551
2925 msgstr "बांया संलग्न"
2927 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2928 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2929 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
2931 #: gtk/gtkmenu.c:559
2932 msgid "Right Attach"
2933 msgstr "दांया जोड़ें"
2935 #: gtk/gtkmenu.c:560
2936 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2937 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
2939 #: gtk/gtkmenu.c:567
2941 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
2943 #: gtk/gtkmenu.c:568
2944 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2945 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
2947 #: gtk/gtkmenu.c:575
2948 msgid "Bottom Attach"
2951 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2952 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2953 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
2955 #: gtk/gtkmenu.c:663
2956 msgid "Can change accelerators"
2957 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
2959 #: gtk/gtkmenu.c:664
2961 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2962 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
2964 #: gtk/gtkmenu.c:669
2965 msgid "Delay before submenus appear"
2966 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
2968 #: gtk/gtkmenu.c:670
2970 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2971 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
2973 #: gtk/gtkmenu.c:677
2974 msgid "Delay before hiding a submenu"
2975 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
2977 #: gtk/gtkmenu.c:678
2979 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2981 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
2983 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2984 msgid "Pack direction"
2987 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2988 msgid "The pack direction of the menubar"
2989 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
2991 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2992 msgid "Child Pack direction"
2993 msgstr "संतति पैक दिशा"
2995 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2996 msgid "The child pack direction of the menubar"
2997 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
2999 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3000 msgid "Style of bevel around the menubar"
3001 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3003 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3004 msgid "Internal padding"
3005 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3007 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3008 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3009 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3011 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3012 msgid "Delay before drop down menus appear"
3013 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3015 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3016 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3017 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3019 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3023 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3024 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3025 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3027 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3031 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3032 msgid "The dropdown menu"
3035 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3036 msgid "Image/label border"
3037 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3039 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3040 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3041 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3043 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3044 msgid "Use separator"
3045 msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
3047 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3049 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3050 msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
3052 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3053 msgid "Message Type"
3054 msgstr "संदेश प्रकार"
3056 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3057 msgid "The type of message"
3058 msgstr "संदेश का प्रकार"
3060 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3061 msgid "Message Buttons"
3064 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3065 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3066 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3068 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3069 msgid "The primary text of the message dialog"
3070 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3072 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3074 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3076 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3077 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3078 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3080 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3081 msgid "Secondary Text"
3082 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3084 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3085 msgid "The secondary text of the message dialog"
3086 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3088 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3089 msgid "Use Markup in secondary"
3090 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3092 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3093 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3094 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3096 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3105 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3106 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3114 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3115 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3117 #: gtk/gtkmisc.c:103
3121 #: gtk/gtkmisc.c:104
3123 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3124 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3126 #: gtk/gtknotebook.c:556
3130 #: gtk/gtknotebook.c:557
3131 msgid "The index of the current page"
3132 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3134 #: gtk/gtknotebook.c:565
3135 msgid "Tab Position"
3138 #: gtk/gtknotebook.c:566
3139 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3140 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3142 #: gtk/gtknotebook.c:573
3146 #: gtk/gtknotebook.c:574
3147 msgid "Width of the border around the tab labels"
3148 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3150 #: gtk/gtknotebook.c:582
3151 msgid "Horizontal Tab Border"
3152 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3154 #: gtk/gtknotebook.c:583
3155 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3156 msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
3158 #: gtk/gtknotebook.c:591
3159 msgid "Vertical Tab Border"
3160 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3162 #: gtk/gtknotebook.c:592
3163 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3164 msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
3166 #: gtk/gtknotebook.c:600
3168 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3170 #: gtk/gtknotebook.c:601
3171 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3172 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3174 #: gtk/gtknotebook.c:607
3176 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3178 #: gtk/gtknotebook.c:608
3179 msgid "Whether the border should be shown or not"
3180 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3182 #: gtk/gtknotebook.c:614
3184 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3186 #: gtk/gtknotebook.c:615
3187 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3188 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3190 #: gtk/gtknotebook.c:621
3191 msgid "Enable Popup"
3192 msgstr "पाप अप Enable"
3194 #: gtk/gtknotebook.c:622
3196 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3197 "you can use to go to a page"
3199 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3200 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3202 #: gtk/gtknotebook.c:629
3203 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3204 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
3206 #: gtk/gtknotebook.c:635
3210 #: gtk/gtknotebook.c:636
3211 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3212 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3214 #: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3215 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3219 #: gtk/gtknotebook.c:645
3221 msgid "Group for tabs drag and drop"
3222 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3224 #: gtk/gtknotebook.c:651
3228 #: gtk/gtknotebook.c:652
3229 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3230 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3232 #: gtk/gtknotebook.c:658
3236 #: gtk/gtknotebook.c:659
3237 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3238 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3240 #: gtk/gtknotebook.c:672
3242 msgstr "टैब विस्तार"
3244 #: gtk/gtknotebook.c:673
3245 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3246 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3248 #: gtk/gtknotebook.c:679
3252 #: gtk/gtknotebook.c:680
3253 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3254 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3256 #: gtk/gtknotebook.c:686
3257 msgid "Tab pack type"
3258 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3260 #: gtk/gtknotebook.c:693
3261 msgid "Tab reorderable"
3262 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3264 #: gtk/gtknotebook.c:694
3265 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3266 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3268 #: gtk/gtknotebook.c:700
3269 msgid "Tab detachable"
3270 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3272 #: gtk/gtknotebook.c:701
3273 msgid "Whether the tab is detachable"
3274 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3276 #: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
3277 msgid "Secondary backward stepper"
3278 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3280 #: gtk/gtknotebook.c:717
3282 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3284 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3286 #: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
3287 msgid "Secondary forward stepper"
3288 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3290 #: gtk/gtknotebook.c:733
3292 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3294 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3296 #: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
3297 msgid "Backward stepper"
3298 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3300 #: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
3301 msgid "Display the standard backward arrow button"
3302 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3304 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
3305 msgid "Forward stepper"
3308 #: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
3309 msgid "Display the standard forward arrow button"
3310 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3312 #: gtk/gtknotebook.c:777
3316 #: gtk/gtknotebook.c:778
3317 msgid "Size of tab overlap area"
3318 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3320 #: gtk/gtknotebook.c:793
3321 msgid "Tab curvature"
3324 #: gtk/gtknotebook.c:794
3325 msgid "Size of tab curvature"
3326 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3328 #: gtk/gtkobject.c:367
3330 msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
3332 #: gtk/gtkobject.c:368
3333 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3334 msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
3336 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3337 msgid "The menu of options"
3338 msgstr "विकल्प का मेनू"
3340 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3341 msgid "Size of dropdown indicator"
3342 msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
3344 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3345 msgid "Spacing around indicator"
3346 msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
3348 #: gtk/gtkpaned.c:220
3350 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3351 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3353 #: gtk/gtkpaned.c:228
3354 msgid "Position Set"
3355 msgstr "स्थिति समायोजन"
3357 #: gtk/gtkpaned.c:229
3358 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3359 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3361 #: gtk/gtkpaned.c:235
3363 msgstr "हैण्डल का आकार"
3365 #: gtk/gtkpaned.c:236
3366 msgid "Width of handle"
3367 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3369 #: gtk/gtkpaned.c:252
3370 msgid "Minimal Position"
3371 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3373 #: gtk/gtkpaned.c:253
3374 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3375 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3377 #: gtk/gtkpaned.c:270
3378 msgid "Maximal Position"
3379 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3381 #: gtk/gtkpaned.c:271
3382 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3383 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3385 #: gtk/gtkpaned.c:288
3389 #: gtk/gtkpaned.c:289
3390 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3391 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3393 #: gtk/gtkpaned.c:304
3397 #: gtk/gtkpaned.c:305
3398 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3399 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3401 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3405 #: gtk/gtkplug.c:147
3407 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3408 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
3410 #: gtk/gtkpreview.c:106
3412 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3413 msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
3415 #: gtk/gtkprinter.c:120
3416 msgid "Name of the printer"
3417 msgstr "मुद्रक का नाम"
3419 #: gtk/gtkprinter.c:126
3423 #: gtk/gtkprinter.c:127
3424 msgid "Backend for the printer"
3425 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
3427 #: gtk/gtkprinter.c:133
3431 #: gtk/gtkprinter.c:134
3432 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3433 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
3435 #: gtk/gtkprinter.c:140
3437 msgstr "PDF स्वीकारें"
3439 #: gtk/gtkprinter.c:141
3440 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3441 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
3443 #: gtk/gtkprinter.c:147
3444 msgid "Accepts PostScript"
3445 msgstr "PostScript स्वीकारें"
3447 #: gtk/gtkprinter.c:148
3448 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3449 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
3451 #: gtk/gtkprinter.c:154
3452 msgid "State Message"
3453 msgstr "स्थिति संदेश"
3455 #: gtk/gtkprinter.c:155
3456 msgid "String giving the current state of the printer"
3457 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
3459 #: gtk/gtkprinter.c:161
3463 #: gtk/gtkprinter.c:162
3464 msgid "The location of the printer"
3465 msgstr "मुद्रक का स्थान"
3467 #: gtk/gtkprinter.c:169
3468 msgid "The icon name to use for the printer"
3469 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
3471 #: gtk/gtkprinter.c:175
3473 msgstr "कार्य गिनती"
3475 #: gtk/gtkprinter.c:176
3476 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3477 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
3479 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3480 msgid "Source option"
3481 msgstr "श्रोत विकल्प"
3483 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3484 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3485 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
3487 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3488 msgid "Title of the print job"
3489 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
3491 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3495 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3496 msgid "Printer to print the job to"
3497 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
3499 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3503 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3504 msgid "Printer settings"
3505 msgstr "मुद्रक जमावट"
3507 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3509 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
3511 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3512 msgid "Track Print Status"
3513 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
3515 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3517 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3518 "print data has been sent to the printer or print server."
3520 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
3521 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
3523 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3524 msgid "Default Page Setup"
3525 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
3527 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3528 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3529 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
3531 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3532 msgid "Print Settings"
3535 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3536 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3537 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
3539 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3543 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3544 msgid "A string used for identifying the print job."
3545 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
3547 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3548 msgid "Number of Pages"
3549 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
3551 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3552 msgid "The number of pages in the document."
3553 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
3555 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3556 msgid "Current Page"
3557 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
3559 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3560 msgid "The current page in the document"
3561 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
3563 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3564 msgid "Use full page"
3565 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
3567 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3570 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3571 "not the corner of the imageable area"
3572 msgstr "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि चित्र वाले क्षेत्र में"
3574 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3576 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3577 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3579 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
3580 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
3582 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3586 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3587 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3588 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
3590 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3592 msgstr "संवाद दिखायें"
3594 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3595 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3596 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
3598 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3600 msgstr "Async की अनुमति दें"
3602 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3603 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3604 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
3606 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3607 msgid "Export filename"
3608 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
3610 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3614 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3615 msgid "The status of the print operation"
3616 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
3618 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3619 msgid "Status String"
3620 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
3622 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3623 msgid "A human-readable description of the status"
3624 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
3626 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3627 msgid "Custom tab label"
3628 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
3630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3631 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3632 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
3634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3635 msgid "The GtkPageSetup to use"
3636 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
3638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3639 msgid "Selected Printer"
3640 msgstr "चयनित मुद्रक"
3642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3643 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3644 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
3646 #: gtk/gtkprogress.c:99
3647 msgid "Activity mode"
3650 #: gtk/gtkprogress.c:100
3653 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3654 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3655 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3657 "यदि TRUE है तो Gtk Progress क्रिया मोड में होगा, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
3658 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
3659 "खत्म हो गयी है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
3660 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी"
3662 #: gtk/gtkprogress.c:108
3664 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
3666 #: gtk/gtkprogress.c:109
3668 msgid "Whether the progress is shown as text."
3669 msgstr "क्या प्रगति को पाठ रूप में दर्शाना है"
3671 #: gtk/gtkprogress.c:115
3672 msgid "Text x alignment"
3673 msgstr "Text-x alignment"
3675 #: gtk/gtkprogress.c:116
3678 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3680 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
3682 #: gtk/gtkprogress.c:122
3683 msgid "Text y alignment"
3684 msgstr "Text y alignment"
3686 #: gtk/gtkprogress.c:123
3688 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3689 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3691 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3692 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3693 msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
3695 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3696 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3697 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
3699 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3701 msgstr "बार का प्रकार"
3703 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3704 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3705 msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
3707 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3708 msgid "Activity Step"
3709 msgstr "क्रिया के चरण"
3711 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3712 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3713 msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
3715 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3716 msgid "Activity Blocks"
3717 msgstr "क्रिया के हिस्से"
3719 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3721 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3723 msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
3725 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3726 msgid "Discrete Blocks"
3727 msgstr "आरक्षित खंड"
3729 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3731 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3733 msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
3735 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3739 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3740 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3741 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
3743 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3747 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3748 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3749 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
3751 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3752 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3753 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
3755 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3758 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3759 "have enough room to display the entire string, if at all."
3761 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगतिबार के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिये पर्याप्त "
3764 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3769 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3770 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3773 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3777 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3779 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3780 "is the current action of its group."
3782 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
3783 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
3785 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3786 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3787 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
3789 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3790 msgid "The current value"
3793 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3795 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3797 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
3799 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3800 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3801 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
3803 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3804 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3805 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
3807 #: gtk/gtkrange.c:323
3808 msgid "Update policy"
3809 msgstr "अद्यतन पालिसी"
3811 #: gtk/gtkrange.c:324
3812 msgid "How the range should be updated on the screen"
3813 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
3815 #: gtk/gtkrange.c:333
3816 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3817 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
3819 #: gtk/gtkrange.c:340
3823 #: gtk/gtkrange.c:341
3824 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3825 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
3827 #: gtk/gtkrange.c:348
3828 msgid "Lower stepper sensitivity"
3829 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
3831 #: gtk/gtkrange.c:349
3833 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3835 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
3837 #: gtk/gtkrange.c:357
3838 msgid "Upper stepper sensitivity"
3839 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
3841 #: gtk/gtkrange.c:358
3843 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3845 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
3847 #: gtk/gtkrange.c:375
3848 msgid "Show Fill Level"
3851 #: gtk/gtkrange.c:376
3852 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3855 #: gtk/gtkrange.c:392
3856 msgid "Restrict to Fill Level"
3859 #: gtk/gtkrange.c:393
3860 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3863 #: gtk/gtkrange.c:408
3867 #: gtk/gtkrange.c:409
3868 msgid "The fill level."
3871 #: gtk/gtkrange.c:417
3872 msgid "Slider Width"
3873 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
3875 #: gtk/gtkrange.c:418
3876 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3877 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
3879 #: gtk/gtkrange.c:425
3880 msgid "Trough Border"
3883 #: gtk/gtkrange.c:426
3884 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3885 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
3887 #: gtk/gtkrange.c:433
3888 msgid "Stepper Size"
3889 msgstr "स्टेपर आकार"
3891 #: gtk/gtkrange.c:434
3892 msgid "Length of step buttons at ends"
3893 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
3895 #: gtk/gtkrange.c:449
3896 msgid "Stepper Spacing"
3897 msgstr "स्टेपर दूरी"
3899 #: gtk/gtkrange.c:450
3900 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3901 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
3903 #: gtk/gtkrange.c:457
3904 msgid "Arrow X Displacement"
3905 msgstr "तीर X विस्थापन"
3907 #: gtk/gtkrange.c:458
3909 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3910 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
3912 #: gtk/gtkrange.c:465
3913 msgid "Arrow Y Displacement"
3914 msgstr "तीर Y विस्थापन"
3916 #: gtk/gtkrange.c:466
3918 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3919 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
3921 #: gtk/gtkrange.c:474
3922 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3923 msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
3925 #: gtk/gtkrange.c:475
3927 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3928 "IN while they are dragged"
3930 "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
3931 "जब वे खींचे जाते हैं"
3933 #: gtk/gtkrange.c:486
3934 msgid "Trough Side Details"
3935 msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
3937 #: gtk/gtkrange.c:487
3939 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3940 "with different details"
3941 msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
3943 #: gtk/gtkrange.c:503
3944 msgid "Trough Under Steppers"
3945 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
3947 #: gtk/gtkrange.c:504
3950 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3952 msgstr "क्या परिसर के पूरे लंबाई में बेलन खींचा जाना है या स्टेपर या स्पेसिंग अलग करना है"
3954 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3955 msgid "Recent Manager"
3956 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
3958 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3959 msgid "The RecentManager object to use"
3960 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
3962 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3963 msgid "Show Private"
3964 msgstr "निजी दर्शाएँ"
3966 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3967 msgid "Whether the private items should be displayed"
3968 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
3970 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3971 msgid "Show Tooltips"
3972 msgstr "टूलटिप दिखायें"
3974 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3975 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3976 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
3978 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3980 msgstr "प्रतीक दिखायें"
3982 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3983 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3984 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
3986 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3987 msgid "Show Not Found"
3988 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
3990 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3991 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3992 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
3994 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3995 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3996 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
3998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4000 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4002 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4003 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4004 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4006 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4010 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4011 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4012 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4014 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4016 msgstr "छांटन प्रकार"
4018 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4019 msgid "The sorting order of the items displayed"
4020 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4023 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4024 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4026 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4027 msgid "Show Numbers"
4028 msgstr "संख्या दिखाएँ"
4030 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4031 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4032 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
4034 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4035 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4036 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4038 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4040 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4041 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
4043 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4044 msgid "The size of the recently used resources list"
4045 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4047 #: gtk/gtkruler.c:90
4051 #: gtk/gtkruler.c:91
4052 msgid "Lower limit of ruler"
4053 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4055 #: gtk/gtkruler.c:100
4059 #: gtk/gtkruler.c:101
4060 msgid "Upper limit of ruler"
4061 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4063 #: gtk/gtkruler.c:111
4064 msgid "Position of mark on the ruler"
4065 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4067 #: gtk/gtkruler.c:120
4069 msgstr "अधिकतम आकार"
4071 #: gtk/gtkruler.c:121
4072 msgid "Maximum size of the ruler"
4073 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4075 #: gtk/gtkruler.c:136
4079 #: gtk/gtkruler.c:137
4080 msgid "The metric used for the ruler"
4081 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4083 #: gtk/gtkscale.c:143
4084 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4085 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4087 #: gtk/gtkscale.c:152
4091 #: gtk/gtkscale.c:153
4092 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4093 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4095 #: gtk/gtkscale.c:160
4096 msgid "Value Position"
4097 msgstr "मान की स्थिति"
4099 #: gtk/gtkscale.c:161
4100 msgid "The position in which the current value is displayed"
4101 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4103 #: gtk/gtkscale.c:168
4104 msgid "Slider Length"
4105 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4107 #: gtk/gtkscale.c:169
4108 msgid "Length of scale's slider"
4109 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4111 #: gtk/gtkscale.c:177
4112 msgid "Value spacing"
4113 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4115 #: gtk/gtkscale.c:178
4116 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4117 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4119 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4120 msgid "Minimum Slider Length"
4121 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4123 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4124 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4125 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4127 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4128 msgid "Fixed slider size"
4129 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4131 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4132 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4133 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4135 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4137 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4139 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4141 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4144 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4146 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4148 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4149 msgid "Horizontal Adjustment"
4150 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4152 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4153 msgid "Vertical Adjustment"
4154 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4156 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4157 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4158 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4160 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4161 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4162 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4164 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4165 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4166 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4168 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4169 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4170 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4172 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4173 msgid "Window Placement"
4174 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4176 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4178 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4179 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4181 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4182 "\"window-placement-set\" सही है."
4184 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4185 msgid "Window Placement Set"
4186 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4188 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4190 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4191 "contents with respect to the scrollbars."
4193 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4194 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4196 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4198 msgstr "छाया प्रकार"
4200 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4201 msgid "Style of bevel around the contents"
4202 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4204 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4206 msgid "Scrollbars within bevel"
4207 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4209 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4211 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4212 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4215 msgid "Scrollbar spacing"
4216 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4218 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4219 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4220 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4222 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4223 msgid "Scrolled Window Placement"
4224 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4226 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4228 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4229 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4231 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4232 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4234 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4238 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4239 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4240 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4242 #: gtk/gtksettings.c:203
4243 msgid "Double Click Time"
4244 msgstr "डबल क्लिक समय"
4246 #: gtk/gtksettings.c:204
4248 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4249 "click (in milliseconds)"
4251 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4252 "निर्धारित किया जा सके"
4254 #: gtk/gtksettings.c:211
4255 msgid "Double Click Distance"
4256 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4258 #: gtk/gtksettings.c:212
4260 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4261 "double click (in pixels)"
4263 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4266 #: gtk/gtksettings.c:228
4267 msgid "Cursor Blink"
4268 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4270 #: gtk/gtksettings.c:229
4271 msgid "Whether the cursor should blink"
4272 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4274 #: gtk/gtksettings.c:236
4275 msgid "Cursor Blink Time"
4276 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4278 #: gtk/gtksettings.c:237
4280 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4281 msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
4283 #: gtk/gtksettings.c:256
4285 msgid "Cursor Blink Timeout"
4286 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4288 #: gtk/gtksettings.c:257
4290 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4291 msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
4293 #: gtk/gtksettings.c:264
4294 msgid "Split Cursor"
4295 msgstr "संकेतक विभाजन"
4297 #: gtk/gtksettings.c:265
4299 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4302 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
4304 #: gtk/gtksettings.c:272
4308 #: gtk/gtksettings.c:273
4309 msgid "Name of theme RC file to load"
4310 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4312 #: gtk/gtksettings.c:281
4313 msgid "Icon Theme Name"
4314 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4316 #: gtk/gtksettings.c:282
4317 msgid "Name of icon theme to use"
4318 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4320 #: gtk/gtksettings.c:290
4321 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4322 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4324 #: gtk/gtksettings.c:291
4325 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4326 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4328 #: gtk/gtksettings.c:299
4329 msgid "Key Theme Name"
4330 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4332 #: gtk/gtksettings.c:300
4333 msgid "Name of key theme RC file to load"
4334 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4336 #: gtk/gtksettings.c:308
4337 msgid "Menu bar accelerator"
4338 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4340 #: gtk/gtksettings.c:309
4341 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4342 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
4344 #: gtk/gtksettings.c:317
4345 msgid "Drag threshold"
4346 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
4348 #: gtk/gtksettings.c:318
4349 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4350 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
4352 #: gtk/gtksettings.c:326
4356 #: gtk/gtksettings.c:327
4357 msgid "Name of default font to use"
4358 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
4360 #: gtk/gtksettings.c:335
4364 #: gtk/gtksettings.c:336
4365 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4366 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4368 #: gtk/gtksettings.c:344
4370 msgstr "GTK मौड्यूल"
4372 #: gtk/gtksettings.c:345
4373 msgid "List of currently active GTK modules"
4374 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
4376 #: gtk/gtksettings.c:354
4377 msgid "Xft Antialias"
4378 msgstr "Xft एंटीएलियास"
4380 #: gtk/gtksettings.c:355
4381 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4382 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4384 #: gtk/gtksettings.c:364
4386 msgstr "Xft हिंटिंग"
4388 #: gtk/gtksettings.c:365
4389 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4390 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4392 #: gtk/gtksettings.c:374
4393 msgid "Xft Hint Style"
4394 msgstr "Xft संकेत शैली"
4396 #: gtk/gtksettings.c:375
4398 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4400 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
4403 #: gtk/gtksettings.c:384
4407 #: gtk/gtksettings.c:385
4408 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4409 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4411 #: gtk/gtksettings.c:394
4415 #: gtk/gtksettings.c:395
4416 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4417 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
4419 #: gtk/gtksettings.c:404
4420 msgid "Cursor theme name"
4421 msgstr "कर्सर थीम नाम"
4423 #: gtk/gtksettings.c:405
4424 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4425 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
4427 #: gtk/gtksettings.c:413
4428 msgid "Cursor theme size"
4429 msgstr "कर्सर थीम आकार"
4431 #: gtk/gtksettings.c:414
4432 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4433 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
4435 #: gtk/gtksettings.c:424
4436 msgid "Alternative button order"
4437 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4439 #: gtk/gtksettings.c:425
4440 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4441 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
4443 #: gtk/gtksettings.c:442
4445 msgid "Alternative sort indicator direction"
4446 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4448 #: gtk/gtksettings.c:443
4450 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4451 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4454 #: gtk/gtksettings.c:451
4455 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4456 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
4458 #: gtk/gtksettings.c:452
4460 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4463 "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
4465 #: gtk/gtksettings.c:460
4466 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4467 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू दिखायें"
4469 #: gtk/gtksettings.c:461
4471 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4472 "control characters"
4473 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण संप्रतीक दाखिल करना चाहिये"
4475 #: gtk/gtksettings.c:469
4476 msgid "Start timeout"
4477 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
4479 #: gtk/gtksettings.c:470
4480 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4481 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
4483 #: gtk/gtksettings.c:479
4484 msgid "Repeat timeout"
4485 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
4487 #: gtk/gtksettings.c:480
4488 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4489 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
4491 #: gtk/gtksettings.c:489
4492 msgid "Expand timeout"
4493 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
4495 #: gtk/gtksettings.c:490
4496 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4497 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
4499 #: gtk/gtksettings.c:525
4500 msgid "Color scheme"
4503 #: gtk/gtksettings.c:526
4504 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4505 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
4507 #: gtk/gtksettings.c:535
4508 msgid "Enable Animations"
4509 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
4511 #: gtk/gtksettings.c:536
4512 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4513 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
4515 #: gtk/gtksettings.c:554
4516 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4517 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
4519 #: gtk/gtksettings.c:555
4520 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4521 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
4523 #: gtk/gtksettings.c:572
4525 msgid "Tooltip timeout"
4526 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
4528 #: gtk/gtksettings.c:573
4529 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4532 #: gtk/gtksettings.c:598
4533 msgid "Tooltip browse timeout"
4536 #: gtk/gtksettings.c:599
4537 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4540 #: gtk/gtksettings.c:620
4541 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4544 #: gtk/gtksettings.c:621
4546 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4547 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
4549 #: gtk/gtksettings.c:640
4550 msgid "Keynav Cursor Only"
4553 #: gtk/gtksettings.c:641
4554 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4557 #: gtk/gtksettings.c:658
4558 msgid "Keynav Wrap Around"
4561 #: gtk/gtksettings.c:659
4563 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4564 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
4566 #: gtk/gtksettings.c:679
4570 #: gtk/gtksettings.c:680
4571 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4574 #: gtk/gtksettings.c:697
4578 #: gtk/gtksettings.c:698
4579 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4580 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
4582 #: gtk/gtksettings.c:706
4583 msgid "Default file chooser backend"
4584 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
4586 #: gtk/gtksettings.c:707
4587 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4588 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
4590 #: gtk/gtksettings.c:724
4591 msgid "Default print backend"
4592 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
4594 #: gtk/gtksettings.c:725
4595 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4596 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
4598 #: gtk/gtksettings.c:748
4599 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4602 #: gtk/gtksettings.c:749
4603 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4606 #: gtk/gtksettings.c:765
4608 msgid "Enable Mnemonics"
4609 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
4611 #: gtk/gtksettings.c:766
4613 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4614 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
4616 #: gtk/gtksettings.c:782
4618 msgid "Enable Accelerators"
4619 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
4621 #: gtk/gtksettings.c:783
4623 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4624 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
4626 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4630 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4632 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4634 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
4636 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4637 msgid "Ignore hidden"
4638 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
4640 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4642 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4644 "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
4646 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4647 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4648 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
4650 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4654 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4655 msgid "Snap to Ticks"
4656 msgstr "Snap to Ticks"
4658 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4660 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4661 "nearest step increment"
4662 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
4664 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4668 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4669 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4670 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
4672 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4676 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4677 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4678 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
4680 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4681 msgid "Update Policy"
4682 msgstr "अद्यतन नीति"
4684 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4686 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4687 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
4689 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4690 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4691 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
4693 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4694 msgid "Style of bevel around the spin button"
4695 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4697 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4698 msgid "Has Resize Grip"
4699 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
4701 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4702 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4703 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
4705 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4706 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4707 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
4709 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4710 msgid "The size of the icon"
4711 msgstr "आइकन का आकार"
4713 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4715 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4716 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
4718 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4722 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4723 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4724 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
4726 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4727 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4728 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
4730 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4732 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4733 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
4735 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4736 msgid "The orientation of the tray"
4737 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
4739 #: gtk/gtktable.c:129
4743 #: gtk/gtktable.c:130
4744 msgid "The number of rows in the table"
4745 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
4747 #: gtk/gtktable.c:138
4751 #: gtk/gtktable.c:139
4752 msgid "The number of columns in the table"
4753 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
4755 #: gtk/gtktable.c:147
4757 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
4759 #: gtk/gtktable.c:148
4760 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4761 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
4763 #: gtk/gtktable.c:156
4764 msgid "Column spacing"
4765 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
4767 #: gtk/gtktable.c:157
4768 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4769 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
4771 #: gtk/gtktable.c:166
4773 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4774 msgstr "यदि TRUE है इसका अर्थ है कि टेबल के सभी सेल समान उंचाई/चौड़ाई के होंगे"
4776 #: gtk/gtktable.c:173
4777 msgid "Left attachment"
4778 msgstr "बांया संलग्नक"
4780 #: gtk/gtktable.c:180
4781 msgid "Right attachment"
4782 msgstr "दायां संलग्नक"
4784 #: gtk/gtktable.c:181
4785 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4786 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
4788 #: gtk/gtktable.c:187
4789 msgid "Top attachment"
4790 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
4792 #: gtk/gtktable.c:188
4793 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4794 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
4796 #: gtk/gtktable.c:194
4797 msgid "Bottom attachment"
4800 #: gtk/gtktable.c:201
4801 msgid "Horizontal options"
4802 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
4804 #: gtk/gtktable.c:202
4805 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4806 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
4808 #: gtk/gtktable.c:208
4809 msgid "Vertical options"
4810 msgstr "लंबनत विकल्प"
4812 #: gtk/gtktable.c:209
4813 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4814 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
4816 #: gtk/gtktable.c:215
4817 msgid "Horizontal padding"
4818 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
4820 #: gtk/gtktable.c:216
4822 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4824 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
4826 #: gtk/gtktable.c:222
4827 msgid "Vertical padding"
4828 msgstr "लंबवत पैडिंग"
4830 #: gtk/gtktable.c:223
4832 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4834 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
4836 #: gtk/gtktext.c:542
4837 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4838 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
4840 #: gtk/gtktext.c:550
4841 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4842 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
4844 #: gtk/gtktext.c:557
4846 msgstr "पंक्ति व्रैप"
4848 #: gtk/gtktext.c:558
4849 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4850 msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
4852 #: gtk/gtktext.c:565
4856 #: gtk/gtktext.c:566
4857 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4858 msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
4860 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4864 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4865 msgid "Text Tag Table"
4866 msgstr "पाठ टैग टेबल"
4868 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4869 msgid "Current text of the buffer"
4870 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
4872 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4873 msgid "Has selection"
4874 msgstr "चयन रखता है"
4876 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4877 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4878 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
4880 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4881 msgid "Cursor position"
4882 msgstr "संकेतक स्थिति"
4884 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4886 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4887 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
4889 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4890 msgid "Copy target list"
4891 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
4893 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4895 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4896 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
4898 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4899 msgid "Paste target list"
4900 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
4902 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4904 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4906 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
4908 #: gtk/gtktextmark.c:90
4913 #: gtk/gtktextmark.c:97
4915 msgid "Left gravity"
4918 #: gtk/gtktextmark.c:98
4920 msgid "Whether the mark has left gravity"
4921 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
4923 #: gtk/gtktexttag.c:173
4927 #: gtk/gtktexttag.c:174
4928 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4929 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
4931 #: gtk/gtktexttag.c:192
4932 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4933 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
4935 #: gtk/gtktexttag.c:199
4936 msgid "Background full height"
4937 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
4939 #: gtk/gtktexttag.c:200
4941 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4942 "of the tagged characters"
4944 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
4947 #: gtk/gtktexttag.c:208
4948 msgid "Background stipple mask"
4949 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
4951 #: gtk/gtktexttag.c:209
4952 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4954 "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
4956 #: gtk/gtktexttag.c:226
4957 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4958 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
4960 #: gtk/gtktexttag.c:234
4961 msgid "Foreground stipple mask"
4962 msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
4964 #: gtk/gtktexttag.c:235
4965 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4967 "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
4969 #: gtk/gtktexttag.c:242
4970 msgid "Text direction"
4973 #: gtk/gtktexttag.c:243
4974 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4975 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
4977 #: gtk/gtktexttag.c:292
4978 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4979 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
4981 #: gtk/gtktexttag.c:301
4982 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4983 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4985 #: gtk/gtktexttag.c:310
4987 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4988 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4990 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
4993 #: gtk/gtktexttag.c:321
4994 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4995 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4997 #: gtk/gtktexttag.c:330
4998 msgid "Font size in Pango units"
4999 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
5001 #: gtk/gtktexttag.c:340
5003 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5004 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5005 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5007 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
5008 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
5009 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
5011 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5012 msgid "Left, right, or center justification"
5013 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
5015 #: gtk/gtktexttag.c:379
5017 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5018 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5020 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5021 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5024 #: gtk/gtktexttag.c:386
5026 msgstr "बायाँ हाशिया"
5028 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5029 msgid "Width of the left margin in pixels"
5030 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5032 #: gtk/gtktexttag.c:396
5033 msgid "Right margin"
5034 msgstr "दायाँ हाशिया"
5036 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5037 msgid "Width of the right margin in pixels"
5038 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5040 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5042 msgstr "हाशिये की दूरी"
5044 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5045 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5046 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5048 #: gtk/gtktexttag.c:419
5050 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5053 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5056 #: gtk/gtktexttag.c:428
5057 msgid "Pixels above lines"
5058 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5060 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5061 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5062 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5064 #: gtk/gtktexttag.c:438
5065 msgid "Pixels below lines"
5066 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5068 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5069 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5070 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5072 #: gtk/gtktexttag.c:448
5073 msgid "Pixels inside wrap"
5074 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5076 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5077 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5078 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5080 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5082 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5084 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5087 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5091 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5092 msgid "Custom tabs for this text"
5093 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5095 #: gtk/gtktexttag.c:504
5099 #: gtk/gtktexttag.c:505
5100 msgid "Whether this text is hidden."
5101 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5103 #: gtk/gtktexttag.c:519
5104 msgid "Paragraph background color name"
5105 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5107 #: gtk/gtktexttag.c:520
5108 msgid "Paragraph background color as a string"
5109 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5111 #: gtk/gtktexttag.c:535
5112 msgid "Paragraph background color"
5113 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5115 #: gtk/gtktexttag.c:536
5116 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5117 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5119 #: gtk/gtktexttag.c:554
5120 msgid "Margin Accumulates"
5123 #: gtk/gtktexttag.c:555
5124 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5127 #: gtk/gtktexttag.c:568
5128 msgid "Background full height set"
5129 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5131 #: gtk/gtktexttag.c:569
5132 msgid "Whether this tag affects background height"
5133 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
5135 #: gtk/gtktexttag.c:572
5136 msgid "Background stipple set"
5137 msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
5139 #: gtk/gtktexttag.c:573
5140 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5141 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5143 #: gtk/gtktexttag.c:580
5144 msgid "Foreground stipple set"
5145 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5147 #: gtk/gtktexttag.c:581
5148 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5149 msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5151 #: gtk/gtktexttag.c:616
5152 msgid "Justification set"
5153 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5155 #: gtk/gtktexttag.c:617
5156 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5157 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
5159 #: gtk/gtktexttag.c:624
5160 msgid "Left margin set"
5161 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
5163 #: gtk/gtktexttag.c:625
5164 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5165 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
5167 #: gtk/gtktexttag.c:628
5169 msgstr "हाशिये नियत"
5171 #: gtk/gtktexttag.c:629
5172 msgid "Whether this tag affects indentation"
5173 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
5175 #: gtk/gtktexttag.c:636
5176 msgid "Pixels above lines set"
5177 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
5179 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5180 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5181 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5183 #: gtk/gtktexttag.c:640
5184 msgid "Pixels below lines set"
5185 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
5187 #: gtk/gtktexttag.c:644
5188 msgid "Pixels inside wrap set"
5189 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
5191 #: gtk/gtktexttag.c:645
5192 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5193 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5195 #: gtk/gtktexttag.c:652
5196 msgid "Right margin set"
5197 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
5199 #: gtk/gtktexttag.c:653
5200 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5201 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
5203 #: gtk/gtktexttag.c:660
5204 msgid "Wrap mode set"
5205 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5207 #: gtk/gtktexttag.c:661
5208 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5209 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
5211 #: gtk/gtktexttag.c:664
5215 #: gtk/gtktexttag.c:665
5216 msgid "Whether this tag affects tabs"
5217 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
5219 #: gtk/gtktexttag.c:668
5220 msgid "Invisible set"
5221 msgstr "अदृश्य नियत"
5223 #: gtk/gtktexttag.c:669
5224 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5225 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
5227 #: gtk/gtktexttag.c:672
5228 msgid "Paragraph background set"
5229 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
5231 #: gtk/gtktexttag.c:673
5232 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5233 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
5235 #: gtk/gtktextview.c:540
5236 msgid "Pixels Above Lines"
5237 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
5239 #: gtk/gtktextview.c:550
5240 msgid "Pixels Below Lines"
5241 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
5243 #: gtk/gtktextview.c:560
5244 msgid "Pixels Inside Wrap"
5245 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
5247 #: gtk/gtktextview.c:578
5251 #: gtk/gtktextview.c:596
5253 msgstr "बायाँ हाशिया"
5255 #: gtk/gtktextview.c:606
5256 msgid "Right Margin"
5257 msgstr "दायाँ हाशिया"
5259 #: gtk/gtktextview.c:634
5260 msgid "Cursor Visible"
5261 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5263 #: gtk/gtktextview.c:635
5264 msgid "If the insertion cursor is shown"
5265 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
5267 #: gtk/gtktextview.c:642
5271 #: gtk/gtktextview.c:643
5272 msgid "The buffer which is displayed"
5273 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
5275 #: gtk/gtktextview.c:650
5276 msgid "Overwrite mode"
5277 msgstr "अध्यालेखन मोड"
5279 #: gtk/gtktextview.c:651
5280 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5281 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
5283 #: gtk/gtktextview.c:658
5285 msgstr "टैब स्वीकारें"
5287 #: gtk/gtktextview.c:659
5288 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5289 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब संप्रतीक दाखिल किये जाने को लेकर"
5291 #: gtk/gtktextview.c:668
5292 msgid "Error underline color"
5293 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
5295 #: gtk/gtktextview.c:669
5296 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5297 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
5299 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5300 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5301 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
5303 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5304 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5305 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
5307 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5308 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5309 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
5311 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5312 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5313 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
5315 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5316 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5317 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
5319 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5320 msgid "Draw Indicator"
5323 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5324 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5325 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
5327 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5328 msgid "The orientation of the toolbar"
5329 msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा"
5331 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5332 msgid "Toolbar Style"
5333 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
5335 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5336 msgid "How to draw the toolbar"
5337 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
5339 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5341 msgstr "तीर दर्शाएँ"
5343 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5344 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5345 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
5347 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5351 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5352 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5353 msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
5355 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5356 msgid "Size of icons in this toolbar"
5357 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
5359 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5360 msgid "Icon size set"
5361 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
5363 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5364 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5365 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
5367 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5368 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5369 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
5371 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5372 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5373 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
5375 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5377 msgstr "स्पेसर का आकार"
5379 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5380 msgid "Size of spacers"
5381 msgstr "स्पेसर का आकार"
5383 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5384 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5385 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
5387 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5388 msgid "Maximum child expand"
5389 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
5391 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5392 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5393 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
5395 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5399 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5400 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5401 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
5403 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5404 msgid "Button relief"
5407 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5408 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5409 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5411 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5412 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5413 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5415 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5416 msgid "Toolbar style"
5417 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
5419 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5421 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5422 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
5424 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5425 msgid "Toolbar icon size"
5426 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
5428 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5429 msgid "Size of icons in default toolbars"
5430 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
5432 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5433 msgid "Text to show in the item."
5434 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
5436 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5438 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5439 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5441 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
5442 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
5445 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5446 msgid "Widget to use as the item label"
5447 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
5449 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5453 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5454 msgid "The stock icon displayed on the item"
5455 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
5457 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5461 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5462 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5463 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
5465 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5469 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5470 msgid "Icon widget to display in the item"
5471 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
5473 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5474 msgid "Icon spacing"
5475 msgstr "प्रतीक दूरी"
5477 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5478 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5479 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
5481 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5483 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5484 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5486 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
5487 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
5489 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5490 msgid "TreeModelSort Model"
5491 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
5493 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5494 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5495 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
5497 #: gtk/gtktreeview.c:554
5498 msgid "TreeView Model"
5499 msgstr "TreeView मॉडल"
5501 #: gtk/gtktreeview.c:555
5502 msgid "The model for the tree view"
5503 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
5505 #: gtk/gtktreeview.c:563
5506 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5507 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
5509 #: gtk/gtktreeview.c:571
5510 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5511 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
5513 #: gtk/gtktreeview.c:578
5514 msgid "Headers Visible"
5517 #: gtk/gtktreeview.c:579
5518 msgid "Show the column header buttons"
5519 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
5521 #: gtk/gtktreeview.c:586
5522 msgid "Headers Clickable"
5523 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
5525 #: gtk/gtktreeview.c:587
5526 msgid "Column headers respond to click events"
5527 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
5529 #: gtk/gtktreeview.c:594
5530 msgid "Expander Column"
5531 msgstr "कालम विस्तारक"
5533 #: gtk/gtktreeview.c:595
5534 msgid "Set the column for the expander column"
5535 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
5537 #: gtk/gtktreeview.c:610
5539 msgstr "नियमों के संकेत"
5541 #: gtk/gtktreeview.c:611
5542 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5543 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
5545 #: gtk/gtktreeview.c:618
5546 msgid "Enable Search"
5547 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
5549 #: gtk/gtktreeview.c:619
5550 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5551 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
5553 #: gtk/gtktreeview.c:626
5554 msgid "Search Column"
5555 msgstr "कालम में ढूंढें"
5557 #: gtk/gtktreeview.c:627
5558 msgid "Model column to search through when searching through code"
5559 msgstr "कोड के सहारे खोज के दौरान खोजने के लिये मॉडल कॉलम"
5561 #: gtk/gtktreeview.c:647
5562 msgid "Fixed Height Mode"
5563 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
5565 #: gtk/gtktreeview.c:648
5566 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5567 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
5569 #: gtk/gtktreeview.c:668
5570 msgid "Hover Selection"
5573 #: gtk/gtktreeview.c:669
5574 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5575 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
5577 #: gtk/gtktreeview.c:688
5578 msgid "Hover Expand"
5579 msgstr "होवर विस्तार"
5581 #: gtk/gtktreeview.c:689
5583 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5584 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
5586 #: gtk/gtktreeview.c:696
5587 msgid "Show Expanders"
5588 msgstr "विस्तारक दिखायें"
5590 #: gtk/gtktreeview.c:697
5591 msgid "View has expanders"
5592 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
5594 #: gtk/gtktreeview.c:704
5595 msgid "Level Indentation"
5596 msgstr "स्तर हाशिया"
5598 #: gtk/gtktreeview.c:705
5599 msgid "Extra indentation for each level"
5600 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
5602 #: gtk/gtktreeview.c:714
5603 msgid "Rubber Banding"
5604 msgstr "रबर बैंडिंग"
5606 #: gtk/gtktreeview.c:715
5608 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5609 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
5611 #: gtk/gtktreeview.c:722
5612 msgid "Enable Grid Lines"
5613 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
5615 #: gtk/gtktreeview.c:723
5616 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5617 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
5619 #: gtk/gtktreeview.c:731
5620 msgid "Enable Tree Lines"
5621 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
5623 #: gtk/gtktreeview.c:732
5624 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5625 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
5627 #: gtk/gtktreeview.c:752
5628 msgid "Vertical Separator Width"
5629 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
5631 #: gtk/gtktreeview.c:753
5632 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5633 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
5635 #: gtk/gtktreeview.c:761
5636 msgid "Horizontal Separator Width"
5637 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
5639 #: gtk/gtktreeview.c:762
5640 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5641 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
5643 #: gtk/gtktreeview.c:770
5645 msgstr "नियम की अनुमति दें"
5647 #: gtk/gtktreeview.c:771
5648 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5649 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
5651 #: gtk/gtktreeview.c:777
5652 msgid "Indent Expanders"
5653 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
5655 #: gtk/gtktreeview.c:778
5656 msgid "Make the expanders indented"
5657 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
5659 #: gtk/gtktreeview.c:784
5660 msgid "Even Row Color"
5661 msgstr "सम पंक्ति रंग"
5663 #: gtk/gtktreeview.c:785
5664 msgid "Color to use for even rows"
5665 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
5667 #: gtk/gtktreeview.c:791
5668 msgid "Odd Row Color"
5669 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
5671 #: gtk/gtktreeview.c:792
5672 msgid "Color to use for odd rows"
5673 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
5675 #: gtk/gtktreeview.c:798
5676 msgid "Row Ending details"
5677 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
5679 #: gtk/gtktreeview.c:799
5680 msgid "Enable extended row background theming"
5681 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
5683 #: gtk/gtktreeview.c:805
5684 msgid "Grid line width"
5685 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
5687 #: gtk/gtktreeview.c:806
5688 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5689 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
5691 #: gtk/gtktreeview.c:812
5692 msgid "Tree line width"
5693 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
5695 #: gtk/gtktreeview.c:813
5696 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5697 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
5699 #: gtk/gtktreeview.c:819
5700 msgid "Grid line pattern"
5701 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
5703 #: gtk/gtktreeview.c:820
5704 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5705 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
5707 #: gtk/gtktreeview.c:826
5708 msgid "Tree line pattern"
5709 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
5711 #: gtk/gtktreeview.c:827
5712 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5713 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
5715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
5716 msgid "Whether to display the column"
5717 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
5719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
5721 msgstr "आकार बदलने योग्य"
5723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
5724 msgid "Column is user-resizable"
5725 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
5727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
5728 msgid "Current width of the column"
5729 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
5731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
5732 msgid "Space which is inserted between cells"
5733 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
5735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
5740 msgid "Resize mode of the column"
5741 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
5743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5745 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
5747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
5748 msgid "Current fixed width of the column"
5749 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
5751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5752 msgid "Minimum Width"
5753 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
5755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
5756 msgid "Minimum allowed width of the column"
5757 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
5759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5760 msgid "Maximum Width"
5761 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
5763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
5764 msgid "Maximum allowed width of the column"
5765 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
5767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
5768 msgid "Title to appear in column header"
5769 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
5771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
5772 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5773 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
5775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5777 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
5779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
5780 msgid "Whether the header can be clicked"
5781 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
5783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
5788 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5789 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
5791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
5792 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5793 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
5795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
5796 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5797 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
5799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5800 msgid "Sort indicator"
5801 msgstr "अनुक्रम सूचक"
5803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
5804 msgid "Whether to show a sort indicator"
5805 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
5807 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5809 msgstr "अनुक्रम क्रम"
5811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
5812 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5813 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
5815 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5816 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5817 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
5819 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5820 msgid "Merged UI definition"
5821 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
5823 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5824 msgid "An XML string describing the merged UI"
5825 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
5827 #: gtk/gtkviewport.c:107
5829 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5831 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
5833 #: gtk/gtkviewport.c:115
5835 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5837 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
5839 #: gtk/gtkviewport.c:123
5840 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5841 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
5843 #: gtk/gtkwidget.c:443
5847 #: gtk/gtkwidget.c:444
5848 msgid "The name of the widget"
5849 msgstr "विज़ेट का नाम"
5851 #: gtk/gtkwidget.c:450
5852 msgid "Parent widget"
5853 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
5855 #: gtk/gtkwidget.c:451
5856 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5857 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
5859 #: gtk/gtkwidget.c:458
5860 msgid "Width request"
5861 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
5863 #: gtk/gtkwidget.c:459
5865 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5868 "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
5870 #: gtk/gtkwidget.c:467
5871 msgid "Height request"
5872 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
5874 #: gtk/gtkwidget.c:468
5876 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5879 "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
5881 #: gtk/gtkwidget.c:477
5882 msgid "Whether the widget is visible"
5883 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
5885 #: gtk/gtkwidget.c:484
5886 msgid "Whether the widget responds to input"
5887 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
5889 #: gtk/gtkwidget.c:490
5890 msgid "Application paintable"
5891 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
5893 #: gtk/gtkwidget.c:491
5894 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5895 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
5897 #: gtk/gtkwidget.c:497
5899 msgstr "फोकस कर सकता है"
5901 #: gtk/gtkwidget.c:498
5902 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5903 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
5905 #: gtk/gtkwidget.c:504
5909 #: gtk/gtkwidget.c:505
5910 msgid "Whether the widget has the input focus"
5911 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
5913 #: gtk/gtkwidget.c:511
5917 #: gtk/gtkwidget.c:512
5918 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5919 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
5921 #: gtk/gtkwidget.c:518
5923 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
5925 #: gtk/gtkwidget.c:519
5926 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5927 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
5929 #: gtk/gtkwidget.c:525
5931 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
5933 #: gtk/gtkwidget.c:526
5934 msgid "Whether the widget is the default widget"
5935 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
5937 #: gtk/gtkwidget.c:532
5938 msgid "Receives default"
5939 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
5941 #: gtk/gtkwidget.c:533
5942 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5943 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
5945 #: gtk/gtkwidget.c:539
5946 msgid "Composite child"
5947 msgstr "संयुक्त शिशु"
5949 #: gtk/gtkwidget.c:540
5950 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5951 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
5953 #: gtk/gtkwidget.c:546
5957 #: gtk/gtkwidget.c:547
5959 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5961 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
5963 #: gtk/gtkwidget.c:553
5967 #: gtk/gtkwidget.c:554
5968 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5969 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
5971 #: gtk/gtkwidget.c:561
5972 msgid "Extension events"
5973 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
5975 #: gtk/gtkwidget.c:562
5976 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5977 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
5979 #: gtk/gtkwidget.c:569
5981 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
5983 #: gtk/gtkwidget.c:570
5984 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5985 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
5987 #: gtk/gtkwidget.c:587
5990 msgstr "उपकरण-युक्ति"
5992 #: gtk/gtkwidget.c:588
5994 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5995 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
5997 #: gtk/gtkwidget.c:609
5999 msgid "Tooltip markup"
6000 msgstr "उपकरण-युक्ति"
6002 #: gtk/gtkwidget.c:610
6004 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6005 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
6007 #: gtk/gtkwidget.c:1704
6008 msgid "Interior Focus"
6009 msgstr "आंतरिक फोकस"
6011 #: gtk/gtkwidget.c:1705
6012 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6013 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
6015 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6016 msgid "Focus linewidth"
6017 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6019 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6020 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6021 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6023 #: gtk/gtkwidget.c:1718
6024 msgid "Focus line dash pattern"
6025 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6027 #: gtk/gtkwidget.c:1719
6028 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6029 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6031 #: gtk/gtkwidget.c:1724
6032 msgid "Focus padding"
6033 msgstr "फोकस पैडिंग"
6035 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6036 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6037 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6039 #: gtk/gtkwidget.c:1730
6040 msgid "Cursor color"
6041 msgstr "संकेतक का रंग"
6043 #: gtk/gtkwidget.c:1731
6044 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6045 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6047 #: gtk/gtkwidget.c:1736
6048 msgid "Secondary cursor color"
6049 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
6051 #: gtk/gtkwidget.c:1737
6053 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6054 "right-to-left and left-to-right text"
6056 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
6057 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
6059 #: gtk/gtkwidget.c:1742
6060 msgid "Cursor line aspect ratio"
6061 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6063 #: gtk/gtkwidget.c:1743
6064 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6065 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
6067 #: gtk/gtkwidget.c:1757
6069 msgstr "बार्डर खींचें"
6071 #: gtk/gtkwidget.c:1758
6072 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6073 msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
6075 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6076 msgid "Unvisited Link Color"
6077 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
6079 #: gtk/gtkwidget.c:1772
6080 msgid "Color of unvisited links"
6081 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
6083 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6084 msgid "Visited Link Color"
6085 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
6087 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6088 msgid "Color of visited links"
6089 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
6091 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6092 msgid "Wide Separators"
6093 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6095 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6097 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6100 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
6103 #: gtk/gtkwidget.c:1815
6104 msgid "Separator Width"
6105 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
6107 #: gtk/gtkwidget.c:1816
6108 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6109 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
6111 #: gtk/gtkwidget.c:1830
6112 msgid "Separator Height"
6113 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
6115 #: gtk/gtkwidget.c:1831
6116 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6117 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
6119 #: gtk/gtkwidget.c:1845
6120 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6121 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6123 #: gtk/gtkwidget.c:1846
6124 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6125 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
6127 #: gtk/gtkwidget.c:1860
6128 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6129 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6131 #: gtk/gtkwidget.c:1861
6132 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6133 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
6135 #: gtk/gtkwindow.c:449
6137 msgstr "विंडो प्रकार"
6139 #: gtk/gtkwindow.c:450
6140 msgid "The type of the window"
6141 msgstr "विंडो का प्रकार"
6143 #: gtk/gtkwindow.c:458
6144 msgid "Window Title"
6145 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6147 #: gtk/gtkwindow.c:459
6148 msgid "The title of the window"
6149 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6151 #: gtk/gtkwindow.c:466
6155 #: gtk/gtkwindow.c:467
6156 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6157 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6159 #: gtk/gtkwindow.c:483
6164 #: gtk/gtkwindow.c:484
6166 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6167 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6169 #: gtk/gtkwindow.c:491
6170 msgid "Allow Shrink"
6171 msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
6173 #: gtk/gtkwindow.c:493
6176 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6179 "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
6181 #: gtk/gtkwindow.c:500
6183 msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
6185 #: gtk/gtkwindow.c:501
6186 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6187 msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
6189 #: gtk/gtkwindow.c:509
6190 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6191 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
6193 #: gtk/gtkwindow.c:516
6197 #: gtk/gtkwindow.c:517
6199 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6202 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
6205 #: gtk/gtkwindow.c:524
6206 msgid "Window Position"
6207 msgstr "विंडो की स्थिति"
6209 #: gtk/gtkwindow.c:525
6210 msgid "The initial position of the window"
6211 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
6213 #: gtk/gtkwindow.c:533
6214 msgid "Default Width"
6215 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
6217 #: gtk/gtkwindow.c:534
6218 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6220 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6223 #: gtk/gtkwindow.c:543
6224 msgid "Default Height"
6225 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
6227 #: gtk/gtkwindow.c:544
6229 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6231 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6234 #: gtk/gtkwindow.c:553
6235 msgid "Destroy with Parent"
6236 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
6238 #: gtk/gtkwindow.c:554
6239 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6240 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
6242 #: gtk/gtkwindow.c:561
6246 #: gtk/gtkwindow.c:562
6247 msgid "Icon for this window"
6248 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
6250 #: gtk/gtkwindow.c:578
6251 msgid "Name of the themed icon for this window"
6252 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
6254 #: gtk/gtkwindow.c:593
6258 #: gtk/gtkwindow.c:594
6259 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6260 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
6262 #: gtk/gtkwindow.c:601
6263 msgid "Focus in Toplevel"
6264 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
6266 #: gtk/gtkwindow.c:602
6267 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6268 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
6270 #: gtk/gtkwindow.c:609
6272 msgstr "संकेत टंकित करें"
6274 #: gtk/gtkwindow.c:610
6276 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6277 "and how to treat it."
6279 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
6280 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
6282 #: gtk/gtkwindow.c:618
6283 msgid "Skip taskbar"
6284 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
6286 #: gtk/gtkwindow.c:619
6287 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6288 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
6290 #: gtk/gtkwindow.c:626
6292 msgstr "पेजर छोड़ें"
6294 #: gtk/gtkwindow.c:627
6295 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6296 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
6298 #: gtk/gtkwindow.c:634
6302 #: gtk/gtkwindow.c:635
6303 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6304 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
6306 #: gtk/gtkwindow.c:649
6307 msgid "Accept focus"
6308 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
6310 #: gtk/gtkwindow.c:650
6311 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6312 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
6314 #: gtk/gtkwindow.c:664
6315 msgid "Focus on map"
6316 msgstr "मैप पर फोकस करें"
6318 #: gtk/gtkwindow.c:665
6319 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6320 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
6322 #: gtk/gtkwindow.c:679
6326 #: gtk/gtkwindow.c:680
6327 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6328 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
6330 #: gtk/gtkwindow.c:694
6332 msgstr "मिटाने योग्य"
6334 #: gtk/gtkwindow.c:695
6335 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6336 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
6338 #: gtk/gtkwindow.c:711
6342 #: gtk/gtkwindow.c:712
6343 msgid "The window gravity of the window"
6344 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
6346 #: gtk/gtkwindow.c:729
6347 msgid "Transient for Window"
6348 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
6350 #: gtk/gtkwindow.c:730
6351 msgid "The transient parent of the dialog"
6352 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
6354 #: gtk/gtkwindow.c:744
6356 msgid "Opacity for Window"
6357 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
6359 #: gtk/gtkwindow.c:745
6361 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6362 msgstr "विंडो का प्रकार"
6364 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6365 msgid "IM Preedit style"
6366 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
6368 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6369 msgid "How to draw the input method preedit string"
6370 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
6372 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6373 msgid "IM Status style"
6374 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
6376 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6377 msgid "How to draw the input method statusbar"
6378 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"
6381 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6382 #~ "text in the progress widget"
6383 #~ msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के क्षैतिज संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"
6386 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6387 #~ "text in the progress widget"
6388 #~ msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के लंबवत संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"