]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/hi.po
2.11.2
[~andy/gtk] / po-properties / hi.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
5 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
6 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 12:28+0530\n"
14 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "चैनलों की संख्या"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "रंग स्पेस"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
40 msgid "Has Alpha"
41 msgstr "अल्फा रखता है"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "बिट्स पर नमूना"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
56 msgid "Width"
57 msgstr "चौड़ाई"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
64 msgid "Height"
65 msgstr "ऊँचाई"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "रोस्ट्राइड"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 msgid ""
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
81 msgid "Pixels"
82 msgstr "पिक्सेल्स"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
87
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
97 #: gtk/gtkwindow.c:585
98 msgid "Screen"
99 msgstr "स्क्रीन"
100
101 #: gdk/gdkpango.c:491
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
104
105 #: gdk/gdkscreen.c:74
106 msgid "Font options"
107 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
108
109 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 msgid "Program name"
123 msgstr "प्रोग्राम नाम"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130 "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
149 msgid "Comments string"
150 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
157 msgid "Website URL"
158 msgstr "वेबसाइट URL"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
165 msgid "Website label"
166 msgstr "वेबसाइट लेबल"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
169 msgid ""
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
172 msgstr ""
173 "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
176 msgid "Authors"
177 msgstr "लेखक"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
180 msgid "List of authors of the program"
181 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
184 msgid "Documenters"
185 msgstr "दस्तावेज"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
188 msgid "List of people documenting the program"
189 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
192 msgid "Artists"
193 msgstr "कलाकार"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
196 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
197 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
200 msgid "Translator credits"
201 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
204 msgid ""
205 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
206 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
209 msgid "Logo"
210 msgstr "लोगो"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
213 msgid ""
214 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
215 "gtk_window_get_default_icon_list()"
216 msgstr ""
217 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
218 "में मूलभूत है"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
221 msgid "Logo Icon Name"
222 msgstr "लोगो आइकन नाम"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
225 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
226 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
229 msgid "Wrap license"
230 msgstr "रैप मसौदा"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
233 msgid "Whether to wrap the license text."
234 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
235
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
237 msgid "Accelerator Closure"
238 msgstr "त्वरक समाप्ति"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
241 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
245 msgid "Accelerator Widget"
246 msgstr "त्वरक विज़ेट"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
249 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
251
252 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
253 #: gtk/gtktextmark.c:89
254 msgid "Name"
255 msgstr "नाम"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:194
258 msgid "A unique name for the action."
259 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
262 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
263 msgid "Label"
264 msgstr "लेबल "
265
266 #: gtk/gtkaction.c:210
267 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
268 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
269
270 #: gtk/gtkaction.c:217
271 msgid "Short label"
272 msgstr "छोटा लेबल"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:218
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
276 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
277
278 #: gtk/gtkaction.c:224
279 msgid "Tooltip"
280 msgstr "उपकरण-युक्ति"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:225
283 msgid "A tooltip for this action."
284 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:231
287 msgid "Stock Icon"
288 msgstr "स्टॉक आइकन"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:232
291 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
292 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
293
294 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
295 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
296 msgid "Icon Name"
297 msgstr "प्रतीक नाम"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
300 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
301 msgid "The name of the icon from the icon theme"
302 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
305 msgid "Visible when horizontal"
306 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
309 msgid ""
310 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
311 "orientation."
312 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
313
314 #: gtk/gtkaction.c:272
315 msgid "Visible when overflown"
316 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:273
319 msgid ""
320 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
321 "overflow menu."
322 msgstr ""
323 "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
324
325 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
326 msgid "Visible when vertical"
327 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
330 msgid ""
331 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
332 "orientation."
333 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
334
335 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
336 msgid "Is important"
337 msgstr "महत्वपूर्ण है"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:289
340 msgid ""
341 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
342 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
343 msgstr ""
344 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
345 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
346
347 #: gtk/gtkaction.c:297
348 msgid "Hide if empty"
349 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:298
352 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
353 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
354
355 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
356 #: gtk/gtkwidget.c:483
357 msgid "Sensitive"
358 msgstr "संवेदनशील"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:305
361 msgid "Whether the action is enabled."
362 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
366 msgid "Visible"
367 msgstr "दृष्टिगोचर"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:312
370 msgid "Whether the action is visible."
371 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:318
374 msgid "Action Group"
375 msgstr "कार्य समूह"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:319
378 msgid ""
379 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
380 "use)."
381 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
382
383 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
384 msgid "A name for the action group."
385 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
386
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
388 msgid "Whether the action group is enabled."
389 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
390
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
392 msgid "Whether the action group is visible."
393 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
394
395 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
396 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
397 msgid "Value"
398 msgstr "मान"
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:87
401 msgid "The value of the adjustment"
402 msgstr "समायोजन का मूल्य"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:103
405 msgid "Minimum Value"
406 msgstr "न्यूनतम मान"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:104
409 msgid "The minimum value of the adjustment"
410 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:123
413 msgid "Maximum Value"
414 msgstr "अधिकतम मान"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:124
417 msgid "The maximum value of the adjustment"
418 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:140
421 msgid "Step Increment"
422 msgstr "पद बढ़ाना"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:141
425 msgid "The step increment of the adjustment"
426 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:157
429 msgid "Page Increment"
430 msgstr "पृष्ठ बढ़ाना"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:158
433 msgid "The page increment of the adjustment"
434 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:177
437 msgid "Page Size"
438 msgstr "पृष्ठ आकार"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:178
441 msgid "The page size of the adjustment"
442 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
443
444 #: gtk/gtkalignment.c:92
445 msgid "Horizontal alignment"
446 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
447
448 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
449 msgid ""
450 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
451 "right aligned"
452 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:102
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
459 msgid ""
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
461 "bottom aligned"
462 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:111
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:112
469 msgid ""
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
474 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:120
477 msgid "Vertical scale"
478 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:121
481 msgid ""
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
484 msgstr ""
485 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
486 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:138
489 msgid "Top Padding"
490 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:139
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:155
497 msgid "Bottom Padding"
498 msgstr "तल पैडिंग"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:156
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
502 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:172
505 msgid "Left Padding"
506 msgstr "बायां पैडिंग"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:173
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
510 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:189
513 msgid "Right Padding"
514 msgstr "दायां पैडिंग"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:190
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
518 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
519
520 #: gtk/gtkarrow.c:76
521 msgid "Arrow direction"
522 msgstr "तीर की दिशा"
523
524 #: gtk/gtkarrow.c:77
525 msgid "The direction the arrow should point"
526 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
527
528 #: gtk/gtkarrow.c:84
529 msgid "Arrow shadow"
530 msgstr "तीर की छाया"
531
532 #: gtk/gtkarrow.c:85
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
534 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
535
536 #: gtk/gtkarrow.c:91
537 #, fuzzy
538 msgid "Arrow Scaling"
539 msgstr "कतार दूरी"
540
541 #: gtk/gtkarrow.c:92
542 msgid "Amount of space used up by arrow"
543 msgstr ""
544
545 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
546 msgid "Horizontal Alignment"
547 msgstr "क्षैतिज पंक्तिबद्धता"
548
549 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
550 msgid "X alignment of the child"
551 msgstr "शिशु का X पंक्तिबद्धता"
552
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
554 msgid "Vertical Alignment"
555 msgstr "खड़ी पंक्तिबद्धता"
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
558 msgid "Y alignment of the child"
559 msgstr "शिशु का Y पंक्तिबद्धता"
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
562 msgid "Ratio"
563 msgstr "अनुपात"
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
566 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
567 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
570 msgid "Obey child"
571 msgstr "शिशु की मानें"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
574 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
575 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
576
577 #: gtk/gtkassistant.c:261
578 #, fuzzy
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "बायां पैडिंग"
581
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 #, fuzzy
584 msgid "Number of pixels around the header."
585 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
586
587 #: gtk/gtkassistant.c:269
588 #, fuzzy
589 msgid "Content Padding"
590 msgstr "तल पैडिंग"
591
592 #: gtk/gtkassistant.c:270
593 #, fuzzy
594 msgid "Number of pixels around the content pages."
595 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
596
597 #: gtk/gtkassistant.c:286
598 #, fuzzy
599 msgid "Page type"
600 msgstr "पैक प्रकार"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:287
603 #, fuzzy
604 msgid "The type of the assistant page"
605 msgstr "संदेश का प्रकार"
606
607 #: gtk/gtkassistant.c:304
608 #, fuzzy
609 msgid "Page title"
610 msgstr "पृष्ठ आकार"
611
612 #: gtk/gtkassistant.c:305
613 #, fuzzy
614 msgid "The title of the assistant page"
615 msgstr "विंडो का शीर्षक"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:321
618 #, fuzzy
619 msgid "Header image"
620 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:322
623 msgid "Header image for the assistant page"
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:338
627 #, fuzzy
628 msgid "Sidebar image"
629 msgstr "चित्र"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:339
632 msgid "Sidebar image for the assistant page"
633 msgstr ""
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:354
636 #, fuzzy
637 msgid "Page complete"
638 msgstr "पृष्ठ बढ़ाना"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:355
641 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
642 msgstr ""
643
644 #: gtk/gtkbbox.c:92
645 msgid "Minimum child width"
646 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
647
648 #: gtk/gtkbbox.c:93
649 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
650 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
651
652 #: gtk/gtkbbox.c:101
653 msgid "Minimum child height"
654 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
655
656 #: gtk/gtkbbox.c:102
657 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
658 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
659
660 #: gtk/gtkbbox.c:110
661 msgid "Child internal width padding"
662 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
663
664 #: gtk/gtkbbox.c:111
665 msgid "Amount to increase child's size on either side"
666 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
667
668 #: gtk/gtkbbox.c:119
669 msgid "Child internal height padding"
670 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
671
672 #: gtk/gtkbbox.c:120
673 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
674 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
675
676 #: gtk/gtkbbox.c:128
677 msgid "Layout style"
678 msgstr "अभिन्यास शैली"
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:129
681 msgid ""
682 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
683 "edge, start and end"
684 msgstr ""
685 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
686 "तथा अंत"
687
688 #: gtk/gtkbbox.c:137
689 msgid "Secondary"
690 msgstr "द्वितीयक"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:138
693 msgid ""
694 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
695 "g., help buttons"
696 msgstr ""
697 "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
698
699 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
701 msgid "Spacing"
702 msgstr "दूरी"
703
704 #: gtk/gtkbox.c:99
705 msgid "The amount of space between children"
706 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
707
708 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
709 #: gtk/gtktoolbar.c:563
710 msgid "Homogeneous"
711 msgstr "समरूप"
712
713 #: gtk/gtkbox.c:109
714 msgid "Whether the children should all be the same size"
715 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
716
717 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
719 msgid "Expand"
720 msgstr "विस्तार"
721
722 #: gtk/gtkbox.c:117
723 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
724 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
725
726 #: gtk/gtkbox.c:123
727 msgid "Fill"
728 msgstr "भरें"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:124
731 msgid ""
732 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
733 "used as padding"
734 msgstr ""
735 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
736 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:130
739 msgid "Padding"
740 msgstr "पैडिंग"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:131
743 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
744 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:137
747 msgid "Pack type"
748 msgstr "पैक प्रकार"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
751 msgid ""
752 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
753 "start or end of the parent"
754 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
757 #: gtk/gtkruler.c:110
758 msgid "Position"
759 msgstr "स्थिति"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
762 msgid "The index of the child in the parent"
763 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
764
765 #: gtk/gtkbutton.c:200
766 msgid ""
767 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
768 "widget"
769 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
772 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
773 msgid "Use underline"
774 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
775
776 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
777 msgid ""
778 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
779 "for the mnemonic accelerator key"
780 msgstr ""
781 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले संप्रतीक को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक "
782 "कुंजी के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:215
785 msgid "Use stock"
786 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:216
789 msgid ""
790 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
791 msgstr ""
792 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
793 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
796 msgid "Focus on click"
797 msgstr "क्लिक पर फोकस"
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
800 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
801 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:231
804 msgid "Border relief"
805 msgstr "किनारा रिलीफ"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:232
808 msgid "The border relief style"
809 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:249
812 msgid "Horizontal alignment for child"
813 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:268
816 msgid "Vertical alignment for child"
817 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
820 msgid "Image widget"
821 msgstr "इमेज विज़ेट"
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:286
824 msgid "Child widget to appear next to the button text"
825 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:300
828 msgid "Image position"
829 msgstr "चित्र स्थिति"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:301
832 msgid "The position of the image relative to the text"
833 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:410
836 msgid "Default Spacing"
837 msgstr "मूलभूत दूरी"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:411
840 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
841 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:417
844 msgid "Default Outside Spacing"
845 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:418
848 msgid ""
849 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
850 "border"
851 msgstr ""
852 "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:423
855 msgid "Child X Displacement"
856 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
857
858 #: gtk/gtkbutton.c:424
859 msgid ""
860 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
861 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:431
864 msgid "Child Y Displacement"
865 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:432
868 msgid ""
869 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
870 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:448
873 msgid "Displace focus"
874 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:449
877 msgid ""
878 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
879 "rectangle"
880 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
883 msgid "Inner Border"
884 msgstr "आंतरिक सीमा"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:463
887 msgid "Border between button edges and child."
888 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:476
891 msgid "Image spacing"
892 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:477
895 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
896 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:485
899 msgid "Show button images"
900 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:486
903 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
904 msgstr "क्या स्टॉक आइकन को बटन में आइकन होना चाहिये"
905
906 #: gtk/gtkcalendar.c:417
907 msgid "Year"
908 msgstr "वर्ष"
909
910 #: gtk/gtkcalendar.c:418
911 msgid "The selected year"
912 msgstr "चयनित वर्ष"
913
914 #: gtk/gtkcalendar.c:424
915 msgid "Month"
916 msgstr "माह"
917
918 #: gtk/gtkcalendar.c:425
919 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
920 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
921
922 #: gtk/gtkcalendar.c:431
923 msgid "Day"
924 msgstr "दिन"
925
926 #: gtk/gtkcalendar.c:432
927 msgid ""
928 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
929 "currently selected day)"
930 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
931
932 #: gtk/gtkcalendar.c:446
933 msgid "Show Heading"
934 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
935
936 #: gtk/gtkcalendar.c:447
937 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
938 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
939
940 #: gtk/gtkcalendar.c:461
941 msgid "Show Day Names"
942 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
943
944 #: gtk/gtkcalendar.c:462
945 msgid "If TRUE, day names are displayed"
946 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
947
948 #: gtk/gtkcalendar.c:475
949 msgid "No Month Change"
950 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
951
952 #: gtk/gtkcalendar.c:476
953 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
954 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
955
956 #: gtk/gtkcalendar.c:490
957 msgid "Show Week Numbers"
958 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
959
960 #: gtk/gtkcalendar.c:491
961 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
962 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
963
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
965 msgid "mode"
966 msgstr "मोड"
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
969 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
970 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
973 msgid "visible"
974 msgstr "दृष्टिगोच़र"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
977 msgid "Display the cell"
978 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
981 msgid "Display the cell sensitive"
982 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
985 msgid "xalign"
986 msgstr "xalign"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
989 msgid "The x-align"
990 msgstr "x-align"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
993 msgid "yalign"
994 msgstr "yalign"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
997 msgid "The y-align"
998 msgstr "y-align"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1001 msgid "xpad"
1002 msgstr "xpad"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1005 msgid "The xpad"
1006 msgstr "The-xpad"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1009 msgid "ypad"
1010 msgstr "ypad"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1013 msgid "The ypad"
1014 msgstr "The ypad"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1017 msgid "width"
1018 msgstr "चौड़ाई"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1021 msgid "The fixed width"
1022 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1025 msgid "height"
1026 msgstr "ऊँचाई"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1029 msgid "The fixed height"
1030 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1033 msgid "Is Expander"
1034 msgstr "Is विस्तारक"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1037 msgid "Row has children"
1038 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1041 msgid "Is Expanded"
1042 msgstr "Is विस्तारित"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1045 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1046 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1049 msgid "Cell background color name"
1050 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1053 msgid "Cell background color as a string"
1054 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1057 msgid "Cell background color"
1058 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1061 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1062 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1065 msgid "Cell background set"
1066 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1069 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1070 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1073 msgid "Accelerator key"
1074 msgstr "त्वरक कुंजी"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1077 msgid "The keyval of the accelerator"
1078 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1081 msgid "Accelerator modifiers"
1082 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1085 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1086 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1089 msgid "Accelerator keycode"
1090 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1093 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1094 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1097 msgid "Accelerator Mode"
1098 msgstr "त्वरक मोड"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1101 msgid "The type of accelerators"
1102 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1105 msgid "Model"
1106 msgstr "मॉडल"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1109 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1110 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1113 msgid "Text Column"
1114 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1117 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1118 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1121 msgid "Has Entry"
1122 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1125 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1126 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1129 msgid "Pixbuf Object"
1130 msgstr "Pixbuf-Object"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1133 msgid "The pixbuf to render"
1134 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1137 msgid "Pixbuf Expander Open"
1138 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1141 msgid "Pixbuf for open expander"
1142 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1145 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1146 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1149 msgid "Pixbuf for closed expander"
1150 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1153 msgid "Stock ID"
1154 msgstr "स्टॉक ID"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1157 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1158 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1161 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1162 msgid "Size"
1163 msgstr "आकार"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1166 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1167 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1170 msgid "Detail"
1171 msgstr "विवरण"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1174 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1175 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1178 msgid "Follow State"
1179 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1182 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1183 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1186 msgid "Value of the progress bar"
1187 msgstr "प्रगति बार का मान"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1190 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1191 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1192 msgid "Text"
1193 msgstr "पाठ"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1196 msgid "Text on the progress bar"
1197 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Pulse"
1202 msgstr "नब्ज चरण"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1205 msgid ""
1206 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1207 "don't know how much."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1211 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1212 msgid "Adjustment"
1213 msgstr "समायोजन"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1216 #, fuzzy
1217 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1218 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Climb rate"
1223 msgstr "वद्धि दर"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1226 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1227 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1230 msgid "Digits"
1231 msgstr "अंक"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1234 msgid "The number of decimal places to display"
1235 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1238 msgid "Text to render"
1239 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1242 msgid "Markup"
1243 msgstr "चिन्हित करें"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1246 msgid "Marked up text to render"
1247 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1250 msgid "Attributes"
1251 msgstr "गुणधर्म"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1254 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1255 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1258 msgid "Single Paragraph Mode"
1259 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1262 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1263 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1266 msgid "Background color name"
1267 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1270 msgid "Background color as a string"
1271 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1274 msgid "Background color"
1275 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1278 msgid "Background color as a GdkColor"
1279 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1282 msgid "Foreground color name"
1283 msgstr "अग्र रंग नाम"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1286 msgid "Foreground color as a string"
1287 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1290 msgid "Foreground color"
1291 msgstr "अग्र रंग"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1294 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1295 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1298 #: gtk/gtktextview.c:570
1299 msgid "Editable"
1300 msgstr "संशोधनीय"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1303 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1304 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1307 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1308 msgid "Font"
1309 msgstr "फ़ॉन्ट"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1312 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1313 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1316 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1317 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1320 msgid "Font family"
1321 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1324 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1325 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1328 #: gtk/gtktexttag.c:291
1329 msgid "Font style"
1330 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1333 #: gtk/gtktexttag.c:300
1334 msgid "Font variant"
1335 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1338 #: gtk/gtktexttag.c:309
1339 msgid "Font weight"
1340 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1343 #: gtk/gtktexttag.c:320
1344 msgid "Font stretch"
1345 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1348 #: gtk/gtktexttag.c:329
1349 msgid "Font size"
1350 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1353 msgid "Font points"
1354 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1357 msgid "Font size in points"
1358 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1361 msgid "Font scale"
1362 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1365 msgid "Font scaling factor"
1366 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1369 msgid "Rise"
1370 msgstr "वृद्धि"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1373 msgid ""
1374 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1375 msgstr ""
1376 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1377 "रखें)"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1380 msgid "Strikethrough"
1381 msgstr "लिखकर काट दें"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1384 msgid "Whether to strike through the text"
1385 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1388 msgid "Underline"
1389 msgstr "रेखांकित"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1392 msgid "Style of underline for this text"
1393 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1396 msgid "Language"
1397 msgstr "भाषा"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1400 msgid ""
1401 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1402 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1403 "probably don't need it"
1404 msgstr ""
1405 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1406 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1407 "इसकी जरूरत नहीं है"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1410 msgid "Ellipsize"
1411 msgstr "Ellipsize"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1414 msgid ""
1415 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1416 "have enough room to display the entire string"
1417 msgstr ""
1418 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1419 "स्थान नहीं है"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1422 #: gtk/gtklabel.c:449
1423 msgid "Width In Characters"
1424 msgstr "संप्रतीक में चौड़ाई"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1427 msgid "The desired width of the label, in characters"
1428 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1431 msgid "Wrap mode"
1432 msgstr "व्रैप मोड"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1435 msgid ""
1436 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1437 "have enough room to display the entire string"
1438 msgstr ""
1439 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1440 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1443 msgid "Wrap width"
1444 msgstr "रैप चौड़ाई"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1447 msgid "The width at which the text is wrapped"
1448 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1451 msgid "Alignment"
1452 msgstr "पंक्तिबद्धता"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1455 msgid "How to align the lines"
1456 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1459 msgid "Background set"
1460 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1463 msgid "Whether this tag affects the background color"
1464 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1467 msgid "Foreground set"
1468 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1471 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1472 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1475 msgid "Editability set"
1476 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1479 msgid "Whether this tag affects text editability"
1480 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1483 msgid "Font family set"
1484 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1487 msgid "Whether this tag affects the font family"
1488 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1491 msgid "Font style set"
1492 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1495 msgid "Whether this tag affects the font style"
1496 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1499 msgid "Font variant set"
1500 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1503 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1504 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1507 msgid "Font weight set"
1508 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1511 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1512 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1515 msgid "Font stretch set"
1516 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1519 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1520 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1523 msgid "Font size set"
1524 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1527 msgid "Whether this tag affects the font size"
1528 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1531 msgid "Font scale set"
1532 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1535 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1536 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1539 msgid "Rise set"
1540 msgstr "वृद्धि नियत"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1543 msgid "Whether this tag affects the rise"
1544 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1547 msgid "Strikethrough set"
1548 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1551 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1552 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1555 msgid "Underline set"
1556 msgstr "रेखांकन नियत"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1559 msgid "Whether this tag affects underlining"
1560 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1563 msgid "Language set"
1564 msgstr "भाषा समूह"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1567 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1568 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1571 msgid "Ellipsize set"
1572 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1575 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1576 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Align set"
1581 msgstr "पंक्तिबद्धता"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1586 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1589 msgid "Toggle state"
1590 msgstr "टागल अवस्था"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1593 msgid "The toggle state of the button"
1594 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1597 msgid "Inconsistent state"
1598 msgstr "असंगत स्थिति"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1601 msgid "The inconsistent state of the button"
1602 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1605 msgid "Activatable"
1606 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1609 msgid "The toggle button can be activated"
1610 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1613 msgid "Radio state"
1614 msgstr "रेडियो अवस्था"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1617 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1618 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1621 msgid "Indicator size"
1622 msgstr "सूचक आकार"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1625 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1626 msgid "Size of check or radio indicator"
1627 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1628
1629 #: gtk/gtkcellview.c:163
1630 msgid "CellView model"
1631 msgstr "CellView मॉडल"
1632
1633 #: gtk/gtkcellview.c:164
1634 msgid "The model for cell view"
1635 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1636
1637 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1638 msgid "Indicator Size"
1639 msgstr "सूचक आकार"
1640
1641 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1642 msgid "Indicator Spacing"
1643 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1644
1645 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1646 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1647 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1648
1649 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1650 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1651 msgid "Active"
1652 msgstr "क्रियाशील"
1653
1654 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1655 msgid "Whether the menu item is checked"
1656 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1657
1658 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1659 msgid "Inconsistent"
1660 msgstr "असंगत"
1661
1662 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1663 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1664 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1665
1666 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1667 msgid "Draw as radio menu item"
1668 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1669
1670 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1671 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1672 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1673
1674 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1675 msgid "Use alpha"
1676 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1677
1678 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1679 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1680 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1681
1682 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1683 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1684 msgid "Title"
1685 msgstr "शीर्षक"
1686
1687 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1688 msgid "The title of the color selection dialog"
1689 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1690
1691 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1692 msgid "Current Color"
1693 msgstr "वर्तमान रंग"
1694
1695 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1696 msgid "The selected color"
1697 msgstr "चयनित रंग"
1698
1699 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1700 msgid "Current Alpha"
1701 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1702
1703 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1704 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1705 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1706
1707 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1708 msgid "Has Opacity Control"
1709 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1710
1711 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1712 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1713 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1714
1715 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1716 msgid "Has palette"
1717 msgstr "पैलेट रखता है"
1718
1719 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1720 msgid "Whether a palette should be used"
1721 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1722
1723 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1724 msgid "The current color"
1725 msgstr "वर्तमान रंग"
1726
1727 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1728 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1729 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1730
1731 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1732 msgid "Custom palette"
1733 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1734
1735 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1736 msgid "Palette to use in the color selector"
1737 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1738
1739 #: gtk/gtkcombo.c:143
1740 msgid "Enable arrow keys"
1741 msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
1742
1743 #: gtk/gtkcombo.c:144
1744 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1745 msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
1746
1747 #: gtk/gtkcombo.c:150
1748 msgid "Always enable arrows"
1749 msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
1750
1751 #: gtk/gtkcombo.c:151
1752 msgid "Obsolete property, ignored"
1753 msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
1754
1755 #: gtk/gtkcombo.c:157
1756 msgid "Case sensitive"
1757 msgstr "केस सेंसिटिव"
1758
1759 #: gtk/gtkcombo.c:158
1760 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1761 msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
1762
1763 #: gtk/gtkcombo.c:165
1764 msgid "Allow empty"
1765 msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
1766
1767 #: gtk/gtkcombo.c:166
1768 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1769 msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
1770
1771 #: gtk/gtkcombo.c:173
1772 msgid "Value in list"
1773 msgstr "सूची में मान"
1774
1775 #: gtk/gtkcombo.c:174
1776 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1777 msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
1778
1779 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1780 msgid "ComboBox model"
1781 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1782
1783 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1784 msgid "The model for the combo box"
1785 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1786
1787 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1788 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1789 msgstr "ग्रिड में मद के लेआउट के लिये रैप चौडाई"
1790
1791 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1792 msgid "Row span column"
1793 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1794
1795 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1796 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1797 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1798
1799 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1800 msgid "Column span column"
1801 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
1802
1803 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1804 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1805 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
1806
1807 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1808 msgid "Active item"
1809 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1810
1811 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1812 msgid "The item which is currently active"
1813 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
1814
1815 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1816 msgid "Add tearoffs to menus"
1817 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
1818
1819 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1820 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1821 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
1822
1823 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1824 msgid "Has Frame"
1825 msgstr "फ्रेम है"
1826
1827 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1828 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1829 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
1830
1831 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1832 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1833 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
1834
1835 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1836 msgid "Tearoff Title"
1837 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
1838
1839 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1840 msgid ""
1841 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1842 "off"
1843 msgstr ""
1844 "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
1845
1846 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1847 msgid "Popup shown"
1848 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
1849
1850 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1851 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1852 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
1853
1854 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1855 msgid "Appears as list"
1856 msgstr "सूची रूप में आयें"
1857
1858 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1859 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1860 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
1861
1862 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Arrow Size"
1865 msgstr "तीर की दिशा"
1866
1867 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1868 #, fuzzy
1869 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1870 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1871
1872 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1873 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1874 #: gtk/gtkviewport.c:122
1875 msgid "Shadow type"
1876 msgstr "छाया का प्रकार"
1877
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1881 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
1882
1883 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1884 msgid "Resize mode"
1885 msgstr "आकार बदलें"
1886
1887 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1888 msgid "Specify how resize events are handled"
1889 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
1890
1891 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1892 msgid "Border width"
1893 msgstr "सीमा चोडाई"
1894
1895 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1896 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1897 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
1898
1899 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1900 msgid "Child"
1901 msgstr "चाइल्ड"
1902
1903 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1904 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1905 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
1906
1907 #: gtk/gtkcurve.c:124
1908 msgid "Curve type"
1909 msgstr "घुमाव प्रकार"
1910
1911 #: gtk/gtkcurve.c:125
1912 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1913 msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
1914
1915 #: gtk/gtkcurve.c:132
1916 msgid "Minimum X"
1917 msgstr "न्यूनतम x"
1918
1919 #: gtk/gtkcurve.c:133
1920 msgid "Minimum possible value for X"
1921 msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
1922
1923 #: gtk/gtkcurve.c:141
1924 msgid "Maximum X"
1925 msgstr "अधिकतम x"
1926
1927 #: gtk/gtkcurve.c:142
1928 msgid "Maximum possible X value"
1929 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
1930
1931 #: gtk/gtkcurve.c:150
1932 msgid "Minimum Y"
1933 msgstr "न्यूनतम y"
1934
1935 #: gtk/gtkcurve.c:151
1936 msgid "Minimum possible value for Y"
1937 msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
1938
1939 #: gtk/gtkcurve.c:159
1940 msgid "Maximum Y"
1941 msgstr "अधिकतम y"
1942
1943 #: gtk/gtkcurve.c:160
1944 msgid "Maximum possible value for Y"
1945 msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
1946
1947 #: gtk/gtkdialog.c:118
1948 msgid "Has separator"
1949 msgstr "विभाजक है"
1950
1951 #: gtk/gtkdialog.c:119
1952 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1953 msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
1954
1955 #: gtk/gtkdialog.c:144
1956 msgid "Content area border"
1957 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
1958
1959 #: gtk/gtkdialog.c:145
1960 msgid "Width of border around the main dialog area"
1961 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
1962
1963 #: gtk/gtkdialog.c:152
1964 msgid "Button spacing"
1965 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
1966
1967 #: gtk/gtkdialog.c:153
1968 msgid "Spacing between buttons"
1969 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
1970
1971 #: gtk/gtkdialog.c:161
1972 msgid "Action area border"
1973 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
1974
1975 #: gtk/gtkdialog.c:162
1976 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1977 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
1978
1979 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
1980 msgid "Cursor Position"
1981 msgstr "संकेतक स्थान"
1982
1983 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
1984 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1985 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
1986
1987 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
1988 msgid "Selection Bound"
1989 msgstr "चयन सीमा"
1990
1991 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
1992 msgid ""
1993 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1994 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
1995
1996 #: gtk/gtkentry.c:498
1997 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1998 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
1999
2000 #: gtk/gtkentry.c:505
2001 msgid "Maximum length"
2002 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2003
2004 #: gtk/gtkentry.c:506
2005 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2006 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2007
2008 #: gtk/gtkentry.c:514
2009 msgid "Visibility"
2010 msgstr "दृश्यता"
2011
2012 #: gtk/gtkentry.c:515
2013 msgid ""
2014 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2015 "mode)"
2016 msgstr ""
2017 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2018
2019 #: gtk/gtkentry.c:523
2020 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2021 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2022
2023 #: gtk/gtkentry.c:531
2024 msgid ""
2025 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2026 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2027
2028 #: gtk/gtkentry.c:538
2029 msgid "Invisible character"
2030 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2031
2032 #: gtk/gtkentry.c:539
2033 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2034 msgstr ""
2035 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2036 "प्रयोग किया जाए"
2037
2038 #: gtk/gtkentry.c:546
2039 msgid "Activates default"
2040 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2041
2042 #: gtk/gtkentry.c:547
2043 msgid ""
2044 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2045 "dialog) when Enter is pressed"
2046 msgstr ""
2047 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2048 "हो"
2049
2050 #: gtk/gtkentry.c:553
2051 msgid "Width in chars"
2052 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2053
2054 #: gtk/gtkentry.c:554
2055 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2056 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2057
2058 #: gtk/gtkentry.c:563
2059 msgid "Scroll offset"
2060 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2061
2062 #: gtk/gtkentry.c:564
2063 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2064 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2065
2066 #: gtk/gtkentry.c:574
2067 msgid "The contents of the entry"
2068 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2069
2070 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2071 msgid "X align"
2072 msgstr "x"
2073
2074 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2075 msgid ""
2076 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2077 "layouts."
2078 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
2079
2080 #: gtk/gtkentry.c:606
2081 msgid "Truncate multiline"
2082 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2083
2084 #: gtk/gtkentry.c:607
2085 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2086 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2087
2088 #: gtk/gtkentry.c:623
2089 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gtk/gtkentry.c:891
2093 msgid "Border between text and frame."
2094 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2095
2096 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2097 msgid "Select on focus"
2098 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2099
2100 #: gtk/gtkentry.c:897
2101 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2102 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2103
2104 #: gtk/gtkentry.c:911
2105 msgid "Password Hint Timeout"
2106 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2107
2108 #: gtk/gtkentry.c:912
2109 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2110 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत संप्रतीक दिखाना कितना समय लेगा"
2111
2112 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2113 msgid "Completion Model"
2114 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2115
2116 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2117 msgid "The model to find matches in"
2118 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2119
2120 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2121 msgid "Minimum Key Length"
2122 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2123
2124 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2125 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2126 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2127
2128 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2129 msgid "Text column"
2130 msgstr "पाठ कॉलम"
2131
2132 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2133 msgid "The column of the model containing the strings."
2134 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2135
2136 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2137 msgid "Inline completion"
2138 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2139
2140 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2141 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2142 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2143
2144 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2145 msgid "Popup completion"
2146 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2147
2148 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2149 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2150 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2151
2152 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2153 msgid "Popup set width"
2154 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2155
2156 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2157 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2158 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2159
2160 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2161 msgid "Popup single match"
2162 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2163
2164 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2165 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2166 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2167
2168 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Inline selection"
2171 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2172
2173 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2174 msgid "Your description here"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2178 msgid "Visible Window"
2179 msgstr "दृश्य विंडो"
2180
2181 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2182 msgid ""
2183 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2184 "trap events."
2185 msgstr ""
2186 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2187 "सकता है."
2188
2189 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2190 msgid "Above child"
2191 msgstr "शिशु के ऊपर"
2192
2193 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2194 msgid ""
2195 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2196 "child widget as opposed to below it."
2197 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2198
2199 #: gtk/gtkexpander.c:177
2200 msgid "Expanded"
2201 msgstr "विस्तारित"
2202
2203 #: gtk/gtkexpander.c:178
2204 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2205 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2206
2207 #: gtk/gtkexpander.c:186
2208 msgid "Text of the expander's label"
2209 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2210
2211 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2212 msgid "Use markup"
2213 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2214
2215 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2216 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2217 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2218
2219 #: gtk/gtkexpander.c:210
2220 msgid "Space to put between the label and the child"
2221 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2222
2223 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2224 msgid "Label widget"
2225 msgstr "लेबल विज़ेट"
2226
2227 #: gtk/gtkexpander.c:220
2228 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2229 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2230
2231 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2232 msgid "Expander Size"
2233 msgstr "विस्तारक आकार"
2234
2235 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2236 msgid "Size of the expander arrow"
2237 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2238
2239 #: gtk/gtkexpander.c:236
2240 msgid "Spacing around expander arrow"
2241 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2242
2243 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2244 msgid "Action"
2245 msgstr "क्रिया"
2246
2247 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2248 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2249 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2250
2251 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2252 msgid "File System Backend"
2253 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
2254
2255 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2256 msgid "Name of file system backend to use"
2257 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
2258
2259 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2260 msgid "Filter"
2261 msgstr "फिल्टर"
2262
2263 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2264 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2265 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2266
2267 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2268 msgid "Local Only"
2269 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2270
2271 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2272 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2273 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2274
2275 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2276 msgid "Preview widget"
2277 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2278
2279 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2280 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2281 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2282
2283 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2284 msgid "Preview Widget Active"
2285 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2286
2287 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2288 msgid ""
2289 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2290 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2291
2292 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2293 msgid "Use Preview Label"
2294 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2295
2296 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2297 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2298 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2299
2300 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2301 msgid "Extra widget"
2302 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2303
2304 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2305 msgid "Application supplied widget for extra options."
2306 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2307
2308 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2309 msgid "Select Multiple"
2310 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2311
2312 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2313 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2314 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2315
2316 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2317 msgid "Show Hidden"
2318 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2319
2320 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2321 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2322 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2323
2324 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2325 msgid "Do overwrite confirmation"
2326 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2327
2328 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2329 msgid ""
2330 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2331 "dialog if necessary."
2332 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2333
2334 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2335 msgid "Dialog"
2336 msgstr "संवाद"
2337
2338 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2339 msgid "The file chooser dialog to use."
2340 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2341
2342 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2343 msgid "The title of the file chooser dialog."
2344 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2345
2346 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2347 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2348 msgstr "संप्रतीक में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2349
2350 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2351 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2352 msgid "Filename"
2353 msgstr "फ़ाइलनाम"
2354
2355 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2356 msgid "The currently selected filename"
2357 msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
2358
2359 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2360 msgid "Show file operations"
2361 msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
2362
2363 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2364 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2365 msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
2366
2367 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2368 msgid "Cancelled"
2369 msgstr "रद्द किया"
2370
2371 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2372 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2373 msgstr "क्या संक्रिया सफलतापूर्वक रद्द किया जा रहा है"
2374
2375 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2376 msgid "X position"
2377 msgstr "x स्थिति"
2378
2379 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2380 msgid "X position of child widget"
2381 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2382
2383 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2384 msgid "Y position"
2385 msgstr "y स्थिति"
2386
2387 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2388 msgid "Y position of child widget"
2389 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2390
2391 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2392 msgid "The title of the font selection dialog"
2393 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2394
2395 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2396 msgid "Font name"
2397 msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
2398
2399 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2400 msgid "The name of the selected font"
2401 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2402
2403 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2404 msgid "Sans 12"
2405 msgstr "संस12"
2406
2407 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2408 msgid "Use font in label"
2409 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2410
2411 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2412 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2413 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2414
2415 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2416 msgid "Use size in label"
2417 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2418
2419 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2420 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2421 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2422
2423 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2424 msgid "Show style"
2425 msgstr "शैली दिखायें"
2426
2427 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2428 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2429 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2430
2431 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2432 msgid "Show size"
2433 msgstr "आकार दिखाएँ"
2434
2435 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2436 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2437 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2438
2439 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2440 msgid "The X string that represents this font"
2441 msgstr "इस फ़ॉन्ट को प्रस्तुत करने वाली x स्ट्रिंग"
2442
2443 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2444 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2445 msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2446
2447 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2448 msgid "Preview text"
2449 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2450
2451 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2452 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2453 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2454
2455 #: gtk/gtkframe.c:96
2456 msgid "Text of the frame's label"
2457 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2458
2459 #: gtk/gtkframe.c:103
2460 msgid "Label xalign"
2461 msgstr "लेबल xalign"
2462
2463 #: gtk/gtkframe.c:104
2464 msgid "The horizontal alignment of the label"
2465 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2466
2467 #: gtk/gtkframe.c:112
2468 msgid "Label yalign"
2469 msgstr "लेबल yalign"
2470
2471 #: gtk/gtkframe.c:113
2472 msgid "The vertical alignment of the label"
2473 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2474
2475 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2476 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2477 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2478
2479 #: gtk/gtkframe.c:128
2480 msgid "Frame shadow"
2481 msgstr "फ्रेम छाया"
2482
2483 #: gtk/gtkframe.c:129
2484 msgid "Appearance of the frame border"
2485 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2486
2487 #: gtk/gtkframe.c:138
2488 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2489 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2490
2491 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2492 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2493 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2494
2495 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2496 msgid "Handle position"
2497 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2498
2499 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2500 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2501 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2502
2503 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2504 msgid "Snap edge"
2505 msgstr "किनारे की फोटो"
2506
2507 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2508 msgid ""
2509 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2510 "handlebox"
2511 msgstr ""
2512 "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2513
2514 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2515 msgid "Snap edge set"
2516 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2517
2518 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2519 msgid ""
2520 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2521 "handle_position"
2522 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2523
2524 #: gtk/gtkiconview.c:527
2525 msgid "Selection mode"
2526 msgstr "चयन मोड"
2527
2528 #: gtk/gtkiconview.c:528
2529 msgid "The selection mode"
2530 msgstr "चयन मोड"
2531
2532 #: gtk/gtkiconview.c:546
2533 msgid "Pixbuf column"
2534 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2535
2536 #: gtk/gtkiconview.c:547
2537 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2538 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2539
2540 #: gtk/gtkiconview.c:565
2541 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2542 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2543
2544 #: gtk/gtkiconview.c:584
2545 msgid "Markup column"
2546 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2547
2548 #: gtk/gtkiconview.c:585
2549 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2550 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2551
2552 #: gtk/gtkiconview.c:592
2553 msgid "Icon View Model"
2554 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2555
2556 #: gtk/gtkiconview.c:593
2557 msgid "The model for the icon view"
2558 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2559
2560 #: gtk/gtkiconview.c:609
2561 msgid "Number of columns"
2562 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2563
2564 #: gtk/gtkiconview.c:610
2565 msgid "Number of columns to display"
2566 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2567
2568 #: gtk/gtkiconview.c:627
2569 msgid "Width for each item"
2570 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2571
2572 #: gtk/gtkiconview.c:628
2573 msgid "The width used for each item"
2574 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2575
2576 #: gtk/gtkiconview.c:644
2577 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2578 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2579
2580 #: gtk/gtkiconview.c:659
2581 msgid "Row Spacing"
2582 msgstr "कतार दूरी"
2583
2584 #: gtk/gtkiconview.c:660
2585 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2586 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
2587
2588 #: gtk/gtkiconview.c:675
2589 msgid "Column Spacing"
2590 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2591
2592 #: gtk/gtkiconview.c:676
2593 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2594 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
2595
2596 #: gtk/gtkiconview.c:691
2597 msgid "Margin"
2598 msgstr "हाशिया"
2599
2600 #: gtk/gtkiconview.c:692
2601 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2602 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
2603
2604 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2605 #: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2606 msgid "Orientation"
2607 msgstr "दिशा"
2608
2609 #: gtk/gtkiconview.c:709
2610 msgid ""
2611 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2612 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
2613
2614 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2615 msgid "Reorderable"
2616 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
2617
2618 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2619 msgid "View is reorderable"
2620 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
2621
2622 #: gtk/gtkiconview.c:733
2623 msgid "Selection Box Color"
2624 msgstr "चयन बक्सा रंग"
2625
2626 #: gtk/gtkiconview.c:734
2627 msgid "Color of the selection box"
2628 msgstr "चयन बक्से का रंग"
2629
2630 #: gtk/gtkiconview.c:740
2631 msgid "Selection Box Alpha"
2632 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
2633
2634 #: gtk/gtkiconview.c:741
2635 msgid "Opacity of the selection box"
2636 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
2637
2638 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2639 msgid "Pixbuf"
2640 msgstr "Pixbuf"
2641
2642 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2643 msgid "A GdkPixbuf to display"
2644 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
2645
2646 #: gtk/gtkimage.c:138
2647 msgid "Pixmap"
2648 msgstr "पिक्समैप"
2649
2650 #: gtk/gtkimage.c:139
2651 msgid "A GdkPixmap to display"
2652 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
2653
2654 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2655 msgid "Image"
2656 msgstr "छवि"
2657
2658 #: gtk/gtkimage.c:147
2659 msgid "A GdkImage to display"
2660 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
2661
2662 #: gtk/gtkimage.c:154
2663 msgid "Mask"
2664 msgstr "मास्क"
2665
2666 #: gtk/gtkimage.c:155
2667 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2668 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
2669
2670 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2671 msgid "Filename to load and display"
2672 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
2673
2674 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2675 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2676 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
2677
2678 #: gtk/gtkimage.c:179
2679 msgid "Icon set"
2680 msgstr "चिह्न समूह"
2681
2682 #: gtk/gtkimage.c:180
2683 msgid "Icon set to display"
2684 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
2685
2686 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2687 msgid "Icon size"
2688 msgstr "चिह्न आकार"
2689
2690 #: gtk/gtkimage.c:188
2691 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2692 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
2693
2694 #: gtk/gtkimage.c:204
2695 msgid "Pixel size"
2696 msgstr "पिक्सेल आकार"
2697
2698 #: gtk/gtkimage.c:205
2699 msgid "Pixel size to use for named icon"
2700 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
2701
2702 #: gtk/gtkimage.c:213
2703 msgid "Animation"
2704 msgstr "एनीमेशन"
2705
2706 #: gtk/gtkimage.c:214
2707 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2708 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
2709
2710 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2711 msgid "Storage type"
2712 msgstr "भंडारण प्रकार"
2713
2714 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2715 msgid "The representation being used for image data"
2716 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2717
2718 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2719 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2720 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
2721
2722 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2723 msgid "Show menu images"
2724 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
2725
2726 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2727 msgid "Whether images should be shown in menus"
2728 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
2729
2730 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
2731 msgid "The screen where this window will be displayed"
2732 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
2733
2734 #: gtk/gtklabel.c:298
2735 msgid "The text of the label"
2736 msgstr "लेबल का पाठ"
2737
2738 #: gtk/gtklabel.c:305
2739 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2740 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
2741
2742 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2743 msgid "Justification"
2744 msgstr "औचित्य"
2745
2746 #: gtk/gtklabel.c:327
2747 msgid ""
2748 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2749 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2750 "GtkMisc::xalign for that"
2751 msgstr ""
2752 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की पंक्तिबद्धता को उसके "
2753 "संभाजन के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
2754
2755 #: gtk/gtklabel.c:335
2756 msgid "Pattern"
2757 msgstr "पैटर्न"
2758
2759 #: gtk/gtklabel.c:336
2760 msgid ""
2761 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2762 "to underline"
2763 msgstr "_ संप्रतीक के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
2764
2765 #: gtk/gtklabel.c:343
2766 msgid "Line wrap"
2767 msgstr "लाइन व्रैप"
2768
2769 #: gtk/gtklabel.c:344
2770 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2771 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
2772
2773 #: gtk/gtklabel.c:359
2774 msgid "Line wrap mode"
2775 msgstr "लाइन रैप मोड"
2776
2777 #: gtk/gtklabel.c:360
2778 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2779 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
2780
2781 #: gtk/gtklabel.c:367
2782 msgid "Selectable"
2783 msgstr "चयन योग्य"
2784
2785 #: gtk/gtklabel.c:368
2786 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2787 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
2788
2789 #: gtk/gtklabel.c:374
2790 msgid "Mnemonic key"
2791 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
2792
2793 #: gtk/gtklabel.c:375
2794 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2795 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
2796
2797 #: gtk/gtklabel.c:383
2798 msgid "Mnemonic widget"
2799 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
2800
2801 #: gtk/gtklabel.c:384
2802 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2803 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
2804
2805 #: gtk/gtklabel.c:430
2806 msgid ""
2807 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2808 "enough room to display the entire string"
2809 msgstr ""
2810 "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
2811
2812 #: gtk/gtklabel.c:470
2813 msgid "Single Line Mode"
2814 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
2815
2816 #: gtk/gtklabel.c:471
2817 msgid "Whether the label is in single line mode"
2818 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
2819
2820 #: gtk/gtklabel.c:488
2821 msgid "Angle"
2822 msgstr "कोण"
2823
2824 #: gtk/gtklabel.c:489
2825 msgid "Angle at which the label is rotated"
2826 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
2827
2828 #: gtk/gtklabel.c:509
2829 msgid "Maximum Width In Characters"
2830 msgstr "संप्रतीक में अधिकतम चौड़ाई"
2831
2832 #: gtk/gtklabel.c:510
2833 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2834 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
2835
2836 #: gtk/gtklabel.c:626
2837 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2838 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
2839
2840 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2841 msgid "Horizontal adjustment"
2842 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
2843
2844 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2845 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2846 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
2847
2848 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2849 msgid "Vertical adjustment"
2850 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
2851
2852 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2853 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2854 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
2855
2856 #: gtk/gtklayout.c:619
2857 msgid "The width of the layout"
2858 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
2859
2860 #: gtk/gtklayout.c:628
2861 msgid "The height of the layout"
2862 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
2863
2864 #: gtk/gtkmenu.c:485
2865 msgid ""
2866 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2867 "off"
2868 msgstr ""
2869 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
2870
2871 #: gtk/gtkmenu.c:499
2872 msgid "Tearoff State"
2873 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
2874
2875 #: gtk/gtkmenu.c:500
2876 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2877 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
2878
2879 #: gtk/gtkmenu.c:506
2880 msgid "Vertical Padding"
2881 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
2882
2883 #: gtk/gtkmenu.c:507
2884 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2885 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
2886
2887 #: gtk/gtkmenu.c:515
2888 msgid "Horizontal Padding"
2889 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
2890
2891 #: gtk/gtkmenu.c:516
2892 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2893 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
2894
2895 #: gtk/gtkmenu.c:524
2896 msgid "Vertical Offset"
2897 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
2898
2899 #: gtk/gtkmenu.c:525
2900 msgid ""
2901 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2902 "vertically"
2903 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
2904
2905 #: gtk/gtkmenu.c:533
2906 msgid "Horizontal Offset"
2907 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
2908
2909 #: gtk/gtkmenu.c:534
2910 msgid ""
2911 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2912 "horizontally"
2913 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
2914
2915 #: gtk/gtkmenu.c:542
2916 msgid "Double Arrows"
2917 msgstr "दोहरा तीर"
2918
2919 #: gtk/gtkmenu.c:543
2920 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2921 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
2922
2923 #: gtk/gtkmenu.c:551
2924 msgid "Left Attach"
2925 msgstr "बांया संलग्न"
2926
2927 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2928 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2929 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
2930
2931 #: gtk/gtkmenu.c:559
2932 msgid "Right Attach"
2933 msgstr "दांया जोड़ें"
2934
2935 #: gtk/gtkmenu.c:560
2936 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2937 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
2938
2939 #: gtk/gtkmenu.c:567
2940 msgid "Top Attach"
2941 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
2942
2943 #: gtk/gtkmenu.c:568
2944 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2945 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
2946
2947 #: gtk/gtkmenu.c:575
2948 msgid "Bottom Attach"
2949 msgstr "तल संलग्न"
2950
2951 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2952 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2953 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
2954
2955 #: gtk/gtkmenu.c:663
2956 msgid "Can change accelerators"
2957 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
2958
2959 #: gtk/gtkmenu.c:664
2960 msgid ""
2961 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2962 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
2963
2964 #: gtk/gtkmenu.c:669
2965 msgid "Delay before submenus appear"
2966 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
2967
2968 #: gtk/gtkmenu.c:670
2969 msgid ""
2970 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2971 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
2972
2973 #: gtk/gtkmenu.c:677
2974 msgid "Delay before hiding a submenu"
2975 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
2976
2977 #: gtk/gtkmenu.c:678
2978 msgid ""
2979 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2980 "submenu"
2981 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
2982
2983 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2984 msgid "Pack direction"
2985 msgstr "पैक दिशा"
2986
2987 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2988 msgid "The pack direction of the menubar"
2989 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
2990
2991 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2992 msgid "Child Pack direction"
2993 msgstr "संतति पैक दिशा"
2994
2995 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2996 msgid "The child pack direction of the menubar"
2997 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
2998
2999 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3000 msgid "Style of bevel around the menubar"
3001 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3002
3003 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3004 msgid "Internal padding"
3005 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3006
3007 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3008 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3009 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3010
3011 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3012 msgid "Delay before drop down menus appear"
3013 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3014
3015 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3016 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3017 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3018
3019 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3020 msgid "Take Focus"
3021 msgstr "फोकस लें"
3022
3023 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3024 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3025 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3026
3027 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3028 msgid "Menu"
3029 msgstr "मेनू"
3030
3031 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3032 msgid "The dropdown menu"
3033 msgstr "लटकता मेनू"
3034
3035 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3036 msgid "Image/label border"
3037 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3038
3039 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3040 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3041 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3042
3043 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3044 msgid "Use separator"
3045 msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
3046
3047 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3048 msgid ""
3049 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3050 msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
3051
3052 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3053 msgid "Message Type"
3054 msgstr "संदेश प्रकार"
3055
3056 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3057 msgid "The type of message"
3058 msgstr "संदेश का प्रकार"
3059
3060 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3061 msgid "Message Buttons"
3062 msgstr "संदेश बटन"
3063
3064 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3065 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3066 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3067
3068 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3069 msgid "The primary text of the message dialog"
3070 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3071
3072 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3073 msgid "Use Markup"
3074 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3075
3076 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3077 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3078 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3079
3080 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3081 msgid "Secondary Text"
3082 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3083
3084 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3085 msgid "The secondary text of the message dialog"
3086 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3087
3088 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3089 msgid "Use Markup in secondary"
3090 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3091
3092 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3093 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3094 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3095
3096 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3097 msgid "The image"
3098 msgstr "चित्र"
3099
3100 #: gtk/gtkmisc.c:83
3101 msgid "Y align"
3102 msgstr "Y-align"
3103
3104 #: gtk/gtkmisc.c:84
3105 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3106 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3107
3108 #: gtk/gtkmisc.c:93
3109 msgid "X pad"
3110 msgstr "X-pad"
3111
3112 #: gtk/gtkmisc.c:94
3113 msgid ""
3114 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3115 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3116
3117 #: gtk/gtkmisc.c:103
3118 msgid "Y pad"
3119 msgstr "Y-pad"
3120
3121 #: gtk/gtkmisc.c:104
3122 msgid ""
3123 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3124 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3125
3126 #: gtk/gtknotebook.c:556
3127 msgid "Page"
3128 msgstr "पृष्ठ"
3129
3130 #: gtk/gtknotebook.c:557
3131 msgid "The index of the current page"
3132 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3133
3134 #: gtk/gtknotebook.c:565
3135 msgid "Tab Position"
3136 msgstr "टैब स्थिति"
3137
3138 #: gtk/gtknotebook.c:566
3139 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3140 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3141
3142 #: gtk/gtknotebook.c:573
3143 msgid "Tab Border"
3144 msgstr "टैब बार्डर"
3145
3146 #: gtk/gtknotebook.c:574
3147 msgid "Width of the border around the tab labels"
3148 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3149
3150 #: gtk/gtknotebook.c:582
3151 msgid "Horizontal Tab Border"
3152 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3153
3154 #: gtk/gtknotebook.c:583
3155 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3156 msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
3157
3158 #: gtk/gtknotebook.c:591
3159 msgid "Vertical Tab Border"
3160 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3161
3162 #: gtk/gtknotebook.c:592
3163 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3164 msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
3165
3166 #: gtk/gtknotebook.c:600
3167 msgid "Show Tabs"
3168 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3169
3170 #: gtk/gtknotebook.c:601
3171 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3172 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3173
3174 #: gtk/gtknotebook.c:607
3175 msgid "Show Border"
3176 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3177
3178 #: gtk/gtknotebook.c:608
3179 msgid "Whether the border should be shown or not"
3180 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3181
3182 #: gtk/gtknotebook.c:614
3183 msgid "Scrollable"
3184 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3185
3186 #: gtk/gtknotebook.c:615
3187 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3188 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3189
3190 #: gtk/gtknotebook.c:621
3191 msgid "Enable Popup"
3192 msgstr "पाप अप Enable"
3193
3194 #: gtk/gtknotebook.c:622
3195 msgid ""
3196 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3197 "you can use to go to a page"
3198 msgstr ""
3199 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3200 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3201
3202 #: gtk/gtknotebook.c:629
3203 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3204 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
3205
3206 #: gtk/gtknotebook.c:635
3207 msgid "Group ID"
3208 msgstr "समूह ID"
3209
3210 #: gtk/gtknotebook.c:636
3211 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3212 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3213
3214 #: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3215 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3216 msgid "Group"
3217 msgstr "समूह"
3218
3219 #: gtk/gtknotebook.c:645
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Group for tabs drag and drop"
3222 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3223
3224 #: gtk/gtknotebook.c:651
3225 msgid "Tab label"
3226 msgstr "टैब लेबल"
3227
3228 #: gtk/gtknotebook.c:652
3229 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3230 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3231
3232 #: gtk/gtknotebook.c:658
3233 msgid "Menu label"
3234 msgstr "मेनू लेबल"
3235
3236 #: gtk/gtknotebook.c:659
3237 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3238 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3239
3240 #: gtk/gtknotebook.c:672
3241 msgid "Tab expand"
3242 msgstr "टैब विस्तार"
3243
3244 #: gtk/gtknotebook.c:673
3245 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3246 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3247
3248 #: gtk/gtknotebook.c:679
3249 msgid "Tab fill"
3250 msgstr "टैब भरे"
3251
3252 #: gtk/gtknotebook.c:680
3253 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3254 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3255
3256 #: gtk/gtknotebook.c:686
3257 msgid "Tab pack type"
3258 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3259
3260 #: gtk/gtknotebook.c:693
3261 msgid "Tab reorderable"
3262 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3263
3264 #: gtk/gtknotebook.c:694
3265 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3266 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3267
3268 #: gtk/gtknotebook.c:700
3269 msgid "Tab detachable"
3270 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3271
3272 #: gtk/gtknotebook.c:701
3273 msgid "Whether the tab is detachable"
3274 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3275
3276 #: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
3277 msgid "Secondary backward stepper"
3278 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3279
3280 #: gtk/gtknotebook.c:717
3281 msgid ""
3282 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3283 msgstr ""
3284 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3285
3286 #: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
3287 msgid "Secondary forward stepper"
3288 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3289
3290 #: gtk/gtknotebook.c:733
3291 msgid ""
3292 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3293 msgstr ""
3294 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3295
3296 #: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
3297 msgid "Backward stepper"
3298 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3299
3300 #: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
3301 msgid "Display the standard backward arrow button"
3302 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3303
3304 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
3305 msgid "Forward stepper"
3306 msgstr "अगले चरण"
3307
3308 #: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
3309 msgid "Display the standard forward arrow button"
3310 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3311
3312 #: gtk/gtknotebook.c:777
3313 msgid "Tab overlap"
3314 msgstr "टैब ओवरलैप"
3315
3316 #: gtk/gtknotebook.c:778
3317 msgid "Size of tab overlap area"
3318 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3319
3320 #: gtk/gtknotebook.c:793
3321 msgid "Tab curvature"
3322 msgstr "टैब वक्रता"
3323
3324 #: gtk/gtknotebook.c:794
3325 msgid "Size of tab curvature"
3326 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3327
3328 #: gtk/gtkobject.c:367
3329 msgid "User Data"
3330 msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
3331
3332 #: gtk/gtkobject.c:368
3333 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3334 msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
3335
3336 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3337 msgid "The menu of options"
3338 msgstr "विकल्प का मेनू"
3339
3340 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3341 msgid "Size of dropdown indicator"
3342 msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
3343
3344 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3345 msgid "Spacing around indicator"
3346 msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
3347
3348 #: gtk/gtkpaned.c:220
3349 msgid ""
3350 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3351 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3352
3353 #: gtk/gtkpaned.c:228
3354 msgid "Position Set"
3355 msgstr "स्थिति समायोजन"
3356
3357 #: gtk/gtkpaned.c:229
3358 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3359 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3360
3361 #: gtk/gtkpaned.c:235
3362 msgid "Handle Size"
3363 msgstr "हैण्डल का आकार"
3364
3365 #: gtk/gtkpaned.c:236
3366 msgid "Width of handle"
3367 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3368
3369 #: gtk/gtkpaned.c:252
3370 msgid "Minimal Position"
3371 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3372
3373 #: gtk/gtkpaned.c:253
3374 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3375 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3376
3377 #: gtk/gtkpaned.c:270
3378 msgid "Maximal Position"
3379 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3380
3381 #: gtk/gtkpaned.c:271
3382 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3383 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3384
3385 #: gtk/gtkpaned.c:288
3386 msgid "Resize"
3387 msgstr "आकार बदलें"
3388
3389 #: gtk/gtkpaned.c:289
3390 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3391 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3392
3393 #: gtk/gtkpaned.c:304
3394 msgid "Shrink"
3395 msgstr "सिकुड़ें"
3396
3397 #: gtk/gtkpaned.c:305
3398 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3399 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3400
3401 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3402 msgid "Embedded"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: gtk/gtkplug.c:147
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3408 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
3409
3410 #: gtk/gtkpreview.c:106
3411 msgid ""
3412 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3413 msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
3414
3415 #: gtk/gtkprinter.c:120
3416 msgid "Name of the printer"
3417 msgstr "मुद्रक का नाम"
3418
3419 #: gtk/gtkprinter.c:126
3420 msgid "Backend"
3421 msgstr "बैकेंड"
3422
3423 #: gtk/gtkprinter.c:127
3424 msgid "Backend for the printer"
3425 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
3426
3427 #: gtk/gtkprinter.c:133
3428 msgid "Is Virtual"
3429 msgstr "आभासी है"
3430
3431 #: gtk/gtkprinter.c:134
3432 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3433 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
3434
3435 #: gtk/gtkprinter.c:140
3436 msgid "Accepts PDF"
3437 msgstr "PDF स्वीकारें"
3438
3439 #: gtk/gtkprinter.c:141
3440 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3441 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
3442
3443 #: gtk/gtkprinter.c:147
3444 msgid "Accepts PostScript"
3445 msgstr "PostScript स्वीकारें"
3446
3447 #: gtk/gtkprinter.c:148
3448 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3449 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
3450
3451 #: gtk/gtkprinter.c:154
3452 msgid "State Message"
3453 msgstr "स्थिति संदेश"
3454
3455 #: gtk/gtkprinter.c:155
3456 msgid "String giving the current state of the printer"
3457 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
3458
3459 #: gtk/gtkprinter.c:161
3460 msgid "Location"
3461 msgstr "स्थान"
3462
3463 #: gtk/gtkprinter.c:162
3464 msgid "The location of the printer"
3465 msgstr "मुद्रक का स्थान"
3466
3467 #: gtk/gtkprinter.c:169
3468 msgid "The icon name to use for the printer"
3469 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
3470
3471 #: gtk/gtkprinter.c:175
3472 msgid "Job Count"
3473 msgstr "कार्य गिनती"
3474
3475 #: gtk/gtkprinter.c:176
3476 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3477 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
3478
3479 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3480 msgid "Source option"
3481 msgstr "श्रोत विकल्प"
3482
3483 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3484 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3485 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
3486
3487 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3488 msgid "Title of the print job"
3489 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
3490
3491 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3492 msgid "Printer"
3493 msgstr "मुद्रक"
3494
3495 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3496 msgid "Printer to print the job to"
3497 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
3498
3499 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3500 msgid "Settings"
3501 msgstr "जमावट"
3502
3503 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3504 msgid "Printer settings"
3505 msgstr "मुद्रक जमावट"
3506
3507 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3508 msgid "Page Setup"
3509 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
3510
3511 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3512 msgid "Track Print Status"
3513 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
3514
3515 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3516 msgid ""
3517 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3518 "print data has been sent to the printer or print server."
3519 msgstr ""
3520 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
3521 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
3522
3523 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3524 msgid "Default Page Setup"
3525 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
3526
3527 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3528 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3529 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
3530
3531 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3532 msgid "Print Settings"
3533 msgstr "छपाई जमावट"
3534
3535 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3536 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3537 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
3538
3539 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3540 msgid "Job Name"
3541 msgstr "कार्य नाम"
3542
3543 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3544 msgid "A string used for identifying the print job."
3545 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
3546
3547 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3548 msgid "Number of Pages"
3549 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
3550
3551 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3552 msgid "The number of pages in the document."
3553 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
3554
3555 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3556 msgid "Current Page"
3557 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
3558
3559 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3560 msgid "The current page in the document"
3561 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
3562
3563 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3564 msgid "Use full page"
3565 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
3566
3567 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3568 #, fuzzy
3569 msgid ""
3570 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3571 "not the corner of the imageable area"
3572 msgstr "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि चित्र वाले क्षेत्र में"
3573
3574 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3575 msgid ""
3576 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3577 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3578 msgstr ""
3579 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
3580 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
3581
3582 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3583 msgid "Unit"
3584 msgstr "इकाई"
3585
3586 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3587 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3588 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
3589
3590 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3591 msgid "Show Dialog"
3592 msgstr "संवाद दिखायें"
3593
3594 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3595 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3596 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
3597
3598 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3599 msgid "Allow Async"
3600 msgstr "Async की अनुमति दें"
3601
3602 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3603 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3604 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
3605
3606 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3607 msgid "Export filename"
3608 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
3609
3610 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3611 msgid "Status"
3612 msgstr "स्थिति"
3613
3614 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3615 msgid "The status of the print operation"
3616 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
3617
3618 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3619 msgid "Status String"
3620 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
3621
3622 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3623 msgid "A human-readable description of the status"
3624 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
3625
3626 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3627 msgid "Custom tab label"
3628 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
3629
3630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3631 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3632 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
3633
3634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3635 msgid "The GtkPageSetup to use"
3636 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
3637
3638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3639 msgid "Selected Printer"
3640 msgstr "चयनित मुद्रक"
3641
3642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3643 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3644 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
3645
3646 #: gtk/gtkprogress.c:99
3647 msgid "Activity mode"
3648 msgstr "क्रिया मोड"
3649
3650 #: gtk/gtkprogress.c:100
3651 #, fuzzy
3652 msgid ""
3653 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3654 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3655 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3656 msgstr ""
3657 "यदि TRUE है तो Gtk Progress क्रिया मोड में होगा, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
3658 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
3659 "खत्म हो गयी है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
3660 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी"
3661
3662 #: gtk/gtkprogress.c:108
3663 msgid "Show text"
3664 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
3665
3666 #: gtk/gtkprogress.c:109
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Whether the progress is shown as text."
3669 msgstr "क्या प्रगति को पाठ रूप में दर्शाना है"
3670
3671 #: gtk/gtkprogress.c:115
3672 msgid "Text x alignment"
3673 msgstr "Text-x alignment"
3674
3675 #: gtk/gtkprogress.c:116
3676 #, fuzzy
3677 msgid ""
3678 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3679 "layouts."
3680 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
3681
3682 #: gtk/gtkprogress.c:122
3683 msgid "Text y alignment"
3684 msgstr "Text y alignment"
3685
3686 #: gtk/gtkprogress.c:123
3687 #, fuzzy
3688 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3689 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3690
3691 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3692 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3693 msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
3694
3695 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3696 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3697 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
3698
3699 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3700 msgid "Bar style"
3701 msgstr "बार का प्रकार"
3702
3703 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3704 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3705 msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
3706
3707 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3708 msgid "Activity Step"
3709 msgstr "क्रिया के चरण"
3710
3711 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3712 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3713 msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
3714
3715 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3716 msgid "Activity Blocks"
3717 msgstr "क्रिया के हिस्से"
3718
3719 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3720 msgid ""
3721 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3722 "(Deprecated)"
3723 msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
3724
3725 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3726 msgid "Discrete Blocks"
3727 msgstr "आरक्षित खंड"
3728
3729 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3730 msgid ""
3731 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3732 "style)"
3733 msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
3734
3735 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3736 msgid "Fraction"
3737 msgstr "हिस्से"
3738
3739 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3740 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3741 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
3742
3743 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3744 msgid "Pulse Step"
3745 msgstr "नब्ज चरण"
3746
3747 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3748 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3749 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
3750
3751 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3752 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3753 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
3754
3755 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3756 #, fuzzy
3757 msgid ""
3758 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3759 "have enough room to display the entire string, if at all."
3760 msgstr ""
3761 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगतिबार के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिये पर्याप्त "
3762 "स्थान नहीं है"
3763
3764 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3765 #, fuzzy
3766 msgid "XSpacing"
3767 msgstr "दूरी"
3768
3769 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3770 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3774 msgid "The value"
3775 msgstr "मान"
3776
3777 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3778 msgid ""
3779 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3780 "is the current action of its group."
3781 msgstr ""
3782 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
3783 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
3784
3785 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3786 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3787 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
3788
3789 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3790 msgid "The current value"
3791 msgstr "मौजूदा मान"
3792
3793 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3794 msgid ""
3795 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3796 "action belongs."
3797 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
3798
3799 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3800 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3801 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
3802
3803 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3804 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3805 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
3806
3807 #: gtk/gtkrange.c:323
3808 msgid "Update policy"
3809 msgstr "अद्यतन पालिसी"
3810
3811 #: gtk/gtkrange.c:324
3812 msgid "How the range should be updated on the screen"
3813 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
3814
3815 #: gtk/gtkrange.c:333
3816 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3817 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
3818
3819 #: gtk/gtkrange.c:340
3820 msgid "Inverted"
3821 msgstr "उलट"
3822
3823 #: gtk/gtkrange.c:341
3824 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3825 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
3826
3827 #: gtk/gtkrange.c:348
3828 msgid "Lower stepper sensitivity"
3829 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
3830
3831 #: gtk/gtkrange.c:349
3832 msgid ""
3833 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3834 "side"
3835 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
3836
3837 #: gtk/gtkrange.c:357
3838 msgid "Upper stepper sensitivity"
3839 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
3840
3841 #: gtk/gtkrange.c:358
3842 msgid ""
3843 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3844 "side"
3845 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
3846
3847 #: gtk/gtkrange.c:375
3848 msgid "Show Fill Level"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/gtkrange.c:376
3852 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk/gtkrange.c:392
3856 msgid "Restrict to Fill Level"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtkrange.c:393
3860 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtkrange.c:408
3864 msgid "Fill Level"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk/gtkrange.c:409
3868 msgid "The fill level."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtkrange.c:417
3872 msgid "Slider Width"
3873 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
3874
3875 #: gtk/gtkrange.c:418
3876 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3877 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
3878
3879 #: gtk/gtkrange.c:425
3880 msgid "Trough Border"
3881 msgstr "नली किनारा"
3882
3883 #: gtk/gtkrange.c:426
3884 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3885 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
3886
3887 #: gtk/gtkrange.c:433
3888 msgid "Stepper Size"
3889 msgstr "स्टेपर आकार"
3890
3891 #: gtk/gtkrange.c:434
3892 msgid "Length of step buttons at ends"
3893 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
3894
3895 #: gtk/gtkrange.c:449
3896 msgid "Stepper Spacing"
3897 msgstr "स्टेपर दूरी"
3898
3899 #: gtk/gtkrange.c:450
3900 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3901 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
3902
3903 #: gtk/gtkrange.c:457
3904 msgid "Arrow X Displacement"
3905 msgstr "तीर X विस्थापन"
3906
3907 #: gtk/gtkrange.c:458
3908 msgid ""
3909 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3910 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
3911
3912 #: gtk/gtkrange.c:465
3913 msgid "Arrow Y Displacement"
3914 msgstr "तीर Y विस्थापन"
3915
3916 #: gtk/gtkrange.c:466
3917 msgid ""
3918 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3919 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
3920
3921 #: gtk/gtkrange.c:474
3922 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3923 msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
3924
3925 #: gtk/gtkrange.c:475
3926 msgid ""
3927 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3928 "IN while they are dragged"
3929 msgstr ""
3930 "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
3931 "जब वे खींचे जाते हैं"
3932
3933 #: gtk/gtkrange.c:486
3934 msgid "Trough Side Details"
3935 msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
3936
3937 #: gtk/gtkrange.c:487
3938 msgid ""
3939 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3940 "with different details"
3941 msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
3942
3943 #: gtk/gtkrange.c:503
3944 msgid "Trough Under Steppers"
3945 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
3946
3947 #: gtk/gtkrange.c:504
3948 #, fuzzy
3949 msgid ""
3950 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3951 "spacing"
3952 msgstr "क्या परिसर के पूरे लंबाई में बेलन खींचा जाना है या स्टेपर या स्पेसिंग अलग करना है"
3953
3954 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3955 msgid "Recent Manager"
3956 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
3957
3958 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3959 msgid "The RecentManager object to use"
3960 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
3961
3962 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3963 msgid "Show Private"
3964 msgstr "निजी दर्शाएँ"
3965
3966 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3967 msgid "Whether the private items should be displayed"
3968 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
3969
3970 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3971 msgid "Show Tooltips"
3972 msgstr "टूलटिप दिखायें"
3973
3974 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3975 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3976 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
3977
3978 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3979 msgid "Show Icons"
3980 msgstr "प्रतीक दिखायें"
3981
3982 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3983 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3984 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
3985
3986 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3987 msgid "Show Not Found"
3988 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
3989
3990 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3991 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3992 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
3993
3994 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3995 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3996 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
3997
3998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3999 msgid "Local only"
4000 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4001
4002 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4003 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4004 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4005
4006 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4007 msgid "Limit"
4008 msgstr "सीमा"
4009
4010 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4011 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4012 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4013
4014 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4015 msgid "Sort Type"
4016 msgstr "छांटन प्रकार"
4017
4018 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4019 msgid "The sorting order of the items displayed"
4020 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4021
4022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4023 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4024 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4025
4026 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4027 msgid "Show Numbers"
4028 msgstr "संख्या दिखाएँ"
4029
4030 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4031 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4032 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
4033
4034 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4035 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4036 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4037
4038 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4039 msgid ""
4040 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4041 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
4042
4043 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4044 msgid "The size of the recently used resources list"
4045 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4046
4047 #: gtk/gtkruler.c:90
4048 msgid "Lower"
4049 msgstr "निचला"
4050
4051 #: gtk/gtkruler.c:91
4052 msgid "Lower limit of ruler"
4053 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4054
4055 #: gtk/gtkruler.c:100
4056 msgid "Upper"
4057 msgstr "ऊपरी"
4058
4059 #: gtk/gtkruler.c:101
4060 msgid "Upper limit of ruler"
4061 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4062
4063 #: gtk/gtkruler.c:111
4064 msgid "Position of mark on the ruler"
4065 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4066
4067 #: gtk/gtkruler.c:120
4068 msgid "Max Size"
4069 msgstr "अधिकतम आकार"
4070
4071 #: gtk/gtkruler.c:121
4072 msgid "Maximum size of the ruler"
4073 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4074
4075 #: gtk/gtkruler.c:136
4076 msgid "Metric"
4077 msgstr "मेट्रिक"
4078
4079 #: gtk/gtkruler.c:137
4080 msgid "The metric used for the ruler"
4081 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4082
4083 #: gtk/gtkscale.c:143
4084 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4085 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4086
4087 #: gtk/gtkscale.c:152
4088 msgid "Draw Value"
4089 msgstr "मान दिखाएँ"
4090
4091 #: gtk/gtkscale.c:153
4092 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4093 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4094
4095 #: gtk/gtkscale.c:160
4096 msgid "Value Position"
4097 msgstr "मान की स्थिति"
4098
4099 #: gtk/gtkscale.c:161
4100 msgid "The position in which the current value is displayed"
4101 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4102
4103 #: gtk/gtkscale.c:168
4104 msgid "Slider Length"
4105 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4106
4107 #: gtk/gtkscale.c:169
4108 msgid "Length of scale's slider"
4109 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4110
4111 #: gtk/gtkscale.c:177
4112 msgid "Value spacing"
4113 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4114
4115 #: gtk/gtkscale.c:178
4116 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4117 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4118
4119 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4120 msgid "Minimum Slider Length"
4121 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4122
4123 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4124 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4125 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4126
4127 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4128 msgid "Fixed slider size"
4129 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4130
4131 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4132 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4133 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4134
4135 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4136 msgid ""
4137 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4138 msgstr ""
4139 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4140
4141 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4142 #, fuzzy
4143 msgid ""
4144 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4145 msgstr ""
4146 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4147
4148 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4149 msgid "Horizontal Adjustment"
4150 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4151
4152 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4153 msgid "Vertical Adjustment"
4154 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4155
4156 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4157 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4158 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4159
4160 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4161 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4162 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4163
4164 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4165 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4166 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4167
4168 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4169 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4170 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4171
4172 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4173 msgid "Window Placement"
4174 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4175
4176 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4177 msgid ""
4178 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4179 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4180 msgstr ""
4181 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4182 "\"window-placement-set\" सही है."
4183
4184 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4185 msgid "Window Placement Set"
4186 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4187
4188 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4189 msgid ""
4190 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4191 "contents with respect to the scrollbars."
4192 msgstr ""
4193 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4194 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4195
4196 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4197 msgid "Shadow Type"
4198 msgstr "छाया प्रकार"
4199
4200 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4201 msgid "Style of bevel around the contents"
4202 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4203
4204 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Scrollbars within bevel"
4207 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4208
4209 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4212 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4213
4214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4215 msgid "Scrollbar spacing"
4216 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4217
4218 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4219 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4220 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4221
4222 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4223 msgid "Scrolled Window Placement"
4224 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4225
4226 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4227 msgid ""
4228 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4229 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4230 msgstr ""
4231 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4232 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4233
4234 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4235 msgid "Draw"
4236 msgstr "खीचें"
4237
4238 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4239 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4240 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4241
4242 #: gtk/gtksettings.c:203
4243 msgid "Double Click Time"
4244 msgstr "डबल क्लिक समय"
4245
4246 #: gtk/gtksettings.c:204
4247 msgid ""
4248 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4249 "click (in milliseconds)"
4250 msgstr ""
4251 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4252 "निर्धारित किया जा सके"
4253
4254 #: gtk/gtksettings.c:211
4255 msgid "Double Click Distance"
4256 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4257
4258 #: gtk/gtksettings.c:212
4259 msgid ""
4260 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4261 "double click (in pixels)"
4262 msgstr ""
4263 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा  जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4264 "किया जा सके"
4265
4266 #: gtk/gtksettings.c:228
4267 msgid "Cursor Blink"
4268 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4269
4270 #: gtk/gtksettings.c:229
4271 msgid "Whether the cursor should blink"
4272 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4273
4274 #: gtk/gtksettings.c:236
4275 msgid "Cursor Blink Time"
4276 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4277
4278 #: gtk/gtksettings.c:237
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4281 msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
4282
4283 #: gtk/gtksettings.c:256
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Cursor Blink Timeout"
4286 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4287
4288 #: gtk/gtksettings.c:257
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4291 msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
4292
4293 #: gtk/gtksettings.c:264
4294 msgid "Split Cursor"
4295 msgstr "संकेतक विभाजन"
4296
4297 #: gtk/gtksettings.c:265
4298 msgid ""
4299 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4300 "left text"
4301 msgstr ""
4302 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
4303
4304 #: gtk/gtksettings.c:272
4305 msgid "Theme Name"
4306 msgstr "प्रसंग नाम"
4307
4308 #: gtk/gtksettings.c:273
4309 msgid "Name of theme RC file to load"
4310 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4311
4312 #: gtk/gtksettings.c:281
4313 msgid "Icon Theme Name"
4314 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4315
4316 #: gtk/gtksettings.c:282
4317 msgid "Name of icon theme to use"
4318 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4319
4320 #: gtk/gtksettings.c:290
4321 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4322 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4323
4324 #: gtk/gtksettings.c:291
4325 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4326 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4327
4328 #: gtk/gtksettings.c:299
4329 msgid "Key Theme Name"
4330 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4331
4332 #: gtk/gtksettings.c:300
4333 msgid "Name of key theme RC file to load"
4334 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4335
4336 #: gtk/gtksettings.c:308
4337 msgid "Menu bar accelerator"
4338 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4339
4340 #: gtk/gtksettings.c:309
4341 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4342 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
4343
4344 #: gtk/gtksettings.c:317
4345 msgid "Drag threshold"
4346 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
4347
4348 #: gtk/gtksettings.c:318
4349 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4350 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
4351
4352 #: gtk/gtksettings.c:326
4353 msgid "Font Name"
4354 msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
4355
4356 #: gtk/gtksettings.c:327
4357 msgid "Name of default font to use"
4358 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
4359
4360 #: gtk/gtksettings.c:335
4361 msgid "Icon Sizes"
4362 msgstr "आइकन आकार"
4363
4364 #: gtk/gtksettings.c:336
4365 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4366 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4367
4368 #: gtk/gtksettings.c:344
4369 msgid "GTK Modules"
4370 msgstr "GTK मौड्यूल"
4371
4372 #: gtk/gtksettings.c:345
4373 msgid "List of currently active GTK modules"
4374 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
4375
4376 #: gtk/gtksettings.c:354
4377 msgid "Xft Antialias"
4378 msgstr "Xft एंटीएलियास"
4379
4380 #: gtk/gtksettings.c:355
4381 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4382 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4383
4384 #: gtk/gtksettings.c:364
4385 msgid "Xft Hinting"
4386 msgstr "Xft हिंटिंग"
4387
4388 #: gtk/gtksettings.c:365
4389 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4390 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4391
4392 #: gtk/gtksettings.c:374
4393 msgid "Xft Hint Style"
4394 msgstr "Xft संकेत शैली"
4395
4396 #: gtk/gtksettings.c:375
4397 msgid ""
4398 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4399 msgstr ""
4400 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
4401 "hintfull"
4402
4403 #: gtk/gtksettings.c:384
4404 msgid "Xft RGBA"
4405 msgstr "Xft RGBA"
4406
4407 #: gtk/gtksettings.c:385
4408 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4409 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4410
4411 #: gtk/gtksettings.c:394
4412 msgid "Xft DPI"
4413 msgstr "Xft DPI"
4414
4415 #: gtk/gtksettings.c:395
4416 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4417 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
4418
4419 #: gtk/gtksettings.c:404
4420 msgid "Cursor theme name"
4421 msgstr "कर्सर थीम नाम"
4422
4423 #: gtk/gtksettings.c:405
4424 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4425 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
4426
4427 #: gtk/gtksettings.c:413
4428 msgid "Cursor theme size"
4429 msgstr "कर्सर थीम आकार"
4430
4431 #: gtk/gtksettings.c:414
4432 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4433 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
4434
4435 #: gtk/gtksettings.c:424
4436 msgid "Alternative button order"
4437 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4438
4439 #: gtk/gtksettings.c:425
4440 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4441 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
4442
4443 #: gtk/gtksettings.c:442
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Alternative sort indicator direction"
4446 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4447
4448 #: gtk/gtksettings.c:443
4449 msgid ""
4450 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4451 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/gtksettings.c:451
4455 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4456 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
4457
4458 #: gtk/gtksettings.c:452
4459 msgid ""
4460 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4461 "the input method"
4462 msgstr ""
4463 "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
4464
4465 #: gtk/gtksettings.c:460
4466 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4467 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू दिखायें"
4468
4469 #: gtk/gtksettings.c:461
4470 msgid ""
4471 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4472 "control characters"
4473 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण संप्रतीक दाखिल करना चाहिये"
4474
4475 #: gtk/gtksettings.c:469
4476 msgid "Start timeout"
4477 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
4478
4479 #: gtk/gtksettings.c:470
4480 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4481 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
4482
4483 #: gtk/gtksettings.c:479
4484 msgid "Repeat timeout"
4485 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
4486
4487 #: gtk/gtksettings.c:480
4488 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4489 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
4490
4491 #: gtk/gtksettings.c:489
4492 msgid "Expand timeout"
4493 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
4494
4495 #: gtk/gtksettings.c:490
4496 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4497 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
4498
4499 #: gtk/gtksettings.c:525
4500 msgid "Color scheme"
4501 msgstr "रंग योजना"
4502
4503 #: gtk/gtksettings.c:526
4504 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4505 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
4506
4507 #: gtk/gtksettings.c:535
4508 msgid "Enable Animations"
4509 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
4510
4511 #: gtk/gtksettings.c:536
4512 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4513 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
4514
4515 #: gtk/gtksettings.c:554
4516 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4517 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
4518
4519 #: gtk/gtksettings.c:555
4520 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4521 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
4522
4523 #: gtk/gtksettings.c:572
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Tooltip timeout"
4526 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
4527
4528 #: gtk/gtksettings.c:573
4529 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/gtksettings.c:598
4533 msgid "Tooltip browse timeout"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/gtksettings.c:599
4537 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/gtksettings.c:620
4541 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/gtksettings.c:621
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4547 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
4548
4549 #: gtk/gtksettings.c:640
4550 msgid "Keynav Cursor Only"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/gtksettings.c:641
4554 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtksettings.c:658
4558 msgid "Keynav Wrap Around"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtksettings.c:659
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4564 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
4565
4566 #: gtk/gtksettings.c:679
4567 msgid "Error Bell"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/gtksettings.c:680
4571 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/gtksettings.c:697
4575 msgid "Color Hash"
4576 msgstr "रंग हैश"
4577
4578 #: gtk/gtksettings.c:698
4579 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4580 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
4581
4582 #: gtk/gtksettings.c:706
4583 msgid "Default file chooser backend"
4584 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
4585
4586 #: gtk/gtksettings.c:707
4587 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4588 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
4589
4590 #: gtk/gtksettings.c:724
4591 msgid "Default print backend"
4592 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
4593
4594 #: gtk/gtksettings.c:725
4595 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4596 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
4597
4598 #: gtk/gtksettings.c:748
4599 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/gtksettings.c:749
4603 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtksettings.c:765
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Enable Mnemonics"
4609 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
4610
4611 #: gtk/gtksettings.c:766
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4614 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
4615
4616 #: gtk/gtksettings.c:782
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Enable Accelerators"
4619 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
4620
4621 #: gtk/gtksettings.c:783
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4624 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
4625
4626 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4627 msgid "Mode"
4628 msgstr "मोड"
4629
4630 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4631 msgid ""
4632 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4633 "component widgets"
4634 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
4635
4636 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4637 msgid "Ignore hidden"
4638 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
4639
4640 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4641 msgid ""
4642 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4643 msgstr ""
4644 "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
4645
4646 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4647 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4648 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
4649
4650 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4651 msgid "Climb Rate"
4652 msgstr "वद्धि दर"
4653
4654 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4655 msgid "Snap to Ticks"
4656 msgstr "Snap to Ticks"
4657
4658 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4659 msgid ""
4660 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4661 "nearest step increment"
4662 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
4663
4664 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4665 msgid "Numeric"
4666 msgstr "आंकिक"
4667
4668 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4669 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4670 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
4671
4672 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4673 msgid "Wrap"
4674 msgstr "व्रैप"
4675
4676 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4677 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4678 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
4679
4680 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4681 msgid "Update Policy"
4682 msgstr "अद्यतन नीति"
4683
4684 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4685 msgid ""
4686 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4687 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
4688
4689 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4690 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4691 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
4692
4693 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4694 msgid "Style of bevel around the spin button"
4695 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4696
4697 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4698 msgid "Has Resize Grip"
4699 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
4700
4701 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4702 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4703 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
4704
4705 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4706 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4707 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
4708
4709 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4710 msgid "The size of the icon"
4711 msgstr "आइकन का आकार"
4712
4713 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4714 #, fuzzy
4715 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4716 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
4717
4718 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4719 msgid "Blinking"
4720 msgstr "टिमटिमाना"
4721
4722 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4723 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4724 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
4725
4726 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4727 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4728 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
4729
4730 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4733 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
4734
4735 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4736 msgid "The orientation of the tray"
4737 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
4738
4739 #: gtk/gtktable.c:129
4740 msgid "Rows"
4741 msgstr "पंक्तियां"
4742
4743 #: gtk/gtktable.c:130
4744 msgid "The number of rows in the table"
4745 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
4746
4747 #: gtk/gtktable.c:138
4748 msgid "Columns"
4749 msgstr "कालम"
4750
4751 #: gtk/gtktable.c:139
4752 msgid "The number of columns in the table"
4753 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
4754
4755 #: gtk/gtktable.c:147
4756 msgid "Row spacing"
4757 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
4758
4759 #: gtk/gtktable.c:148
4760 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4761 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
4762
4763 #: gtk/gtktable.c:156
4764 msgid "Column spacing"
4765 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
4766
4767 #: gtk/gtktable.c:157
4768 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4769 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
4770
4771 #: gtk/gtktable.c:166
4772 #, fuzzy
4773 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4774 msgstr "यदि TRUE है इसका अर्थ है कि टेबल के सभी सेल समान उंचाई/चौड़ाई के होंगे"
4775
4776 #: gtk/gtktable.c:173
4777 msgid "Left attachment"
4778 msgstr "बांया संलग्नक"
4779
4780 #: gtk/gtktable.c:180
4781 msgid "Right attachment"
4782 msgstr "दायां संलग्नक"
4783
4784 #: gtk/gtktable.c:181
4785 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4786 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
4787
4788 #: gtk/gtktable.c:187
4789 msgid "Top attachment"
4790 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
4791
4792 #: gtk/gtktable.c:188
4793 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4794 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
4795
4796 #: gtk/gtktable.c:194
4797 msgid "Bottom attachment"
4798 msgstr "तल संलग्नक"
4799
4800 #: gtk/gtktable.c:201
4801 msgid "Horizontal options"
4802 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
4803
4804 #: gtk/gtktable.c:202
4805 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4806 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
4807
4808 #: gtk/gtktable.c:208
4809 msgid "Vertical options"
4810 msgstr "लंबनत विकल्प"
4811
4812 #: gtk/gtktable.c:209
4813 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4814 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
4815
4816 #: gtk/gtktable.c:215
4817 msgid "Horizontal padding"
4818 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
4819
4820 #: gtk/gtktable.c:216
4821 msgid ""
4822 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4823 "pixels"
4824 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
4825
4826 #: gtk/gtktable.c:222
4827 msgid "Vertical padding"
4828 msgstr "लंबवत पैडिंग"
4829
4830 #: gtk/gtktable.c:223
4831 msgid ""
4832 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4833 "pixels"
4834 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
4835
4836 #: gtk/gtktext.c:542
4837 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4838 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
4839
4840 #: gtk/gtktext.c:550
4841 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4842 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
4843
4844 #: gtk/gtktext.c:557
4845 msgid "Line Wrap"
4846 msgstr "पंक्ति व्रैप"
4847
4848 #: gtk/gtktext.c:558
4849 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4850 msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
4851
4852 #: gtk/gtktext.c:565
4853 msgid "Word Wrap"
4854 msgstr "शब्द व्रैप"
4855
4856 #: gtk/gtktext.c:566
4857 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4858 msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
4859
4860 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4861 msgid "Tag Table"
4862 msgstr "टैग टेबल"
4863
4864 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4865 msgid "Text Tag Table"
4866 msgstr "पाठ टैग टेबल"
4867
4868 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4869 msgid "Current text of the buffer"
4870 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
4871
4872 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4873 msgid "Has selection"
4874 msgstr "चयन रखता है"
4875
4876 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4877 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4878 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
4879
4880 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4881 msgid "Cursor position"
4882 msgstr "संकेतक स्थिति"
4883
4884 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4885 msgid ""
4886 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4887 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
4888
4889 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4890 msgid "Copy target list"
4891 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
4892
4893 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4894 msgid ""
4895 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4896 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
4897
4898 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4899 msgid "Paste target list"
4900 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
4901
4902 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4903 msgid ""
4904 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4905 "destination"
4906 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
4907
4908 #: gtk/gtktextmark.c:90
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Mark name"
4911 msgstr "टैग नाम"
4912
4913 #: gtk/gtktextmark.c:97
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Left gravity"
4916 msgstr "ग्रेविटी"
4917
4918 #: gtk/gtktextmark.c:98
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Whether the mark has left gravity"
4921 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
4922
4923 #: gtk/gtktexttag.c:173
4924 msgid "Tag name"
4925 msgstr "टैग नाम"
4926
4927 #: gtk/gtktexttag.c:174
4928 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4929 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
4930
4931 #: gtk/gtktexttag.c:192
4932 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4933 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
4934
4935 #: gtk/gtktexttag.c:199
4936 msgid "Background full height"
4937 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
4938
4939 #: gtk/gtktexttag.c:200
4940 msgid ""
4941 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4942 "of the tagged characters"
4943 msgstr ""
4944 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
4945 "ऊंचाई तक"
4946
4947 #: gtk/gtktexttag.c:208
4948 msgid "Background stipple mask"
4949 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
4950
4951 #: gtk/gtktexttag.c:209
4952 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4953 msgstr ""
4954 "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
4955
4956 #: gtk/gtktexttag.c:226
4957 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4958 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
4959
4960 #: gtk/gtktexttag.c:234
4961 msgid "Foreground stipple mask"
4962 msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
4963
4964 #: gtk/gtktexttag.c:235
4965 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4966 msgstr ""
4967 "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
4968
4969 #: gtk/gtktexttag.c:242
4970 msgid "Text direction"
4971 msgstr "पाठ दिशा"
4972
4973 #: gtk/gtktexttag.c:243
4974 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4975 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
4976
4977 #: gtk/gtktexttag.c:292
4978 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4979 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
4980
4981 #: gtk/gtktexttag.c:301
4982 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4983 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4984
4985 #: gtk/gtktexttag.c:310
4986 msgid ""
4987 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4988 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4989 msgstr ""
4990 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
4991 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
4992
4993 #: gtk/gtktexttag.c:321
4994 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4995 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4996
4997 #: gtk/gtktexttag.c:330
4998 msgid "Font size in Pango units"
4999 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
5000
5001 #: gtk/gtktexttag.c:340
5002 msgid ""
5003 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5004 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5005 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5006 msgstr ""
5007 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
5008 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
5009 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
5010
5011 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5012 msgid "Left, right, or center justification"
5013 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
5014
5015 #: gtk/gtktexttag.c:379
5016 msgid ""
5017 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5018 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5019 msgstr ""
5020 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5021 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5022 "जायेगा."
5023
5024 #: gtk/gtktexttag.c:386
5025 msgid "Left margin"
5026 msgstr "बायाँ हाशिया"
5027
5028 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5029 msgid "Width of the left margin in pixels"
5030 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5031
5032 #: gtk/gtktexttag.c:396
5033 msgid "Right margin"
5034 msgstr "दायाँ हाशिया"
5035
5036 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5037 msgid "Width of the right margin in pixels"
5038 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5039
5040 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5041 msgid "Indent"
5042 msgstr "हाशिये की दूरी"
5043
5044 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5045 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5046 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5047
5048 #: gtk/gtktexttag.c:419
5049 msgid ""
5050 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5051 "in Pango units"
5052 msgstr ""
5053 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5054 "ईकाई में."
5055
5056 #: gtk/gtktexttag.c:428
5057 msgid "Pixels above lines"
5058 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5059
5060 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5061 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5062 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5063
5064 #: gtk/gtktexttag.c:438
5065 msgid "Pixels below lines"
5066 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5067
5068 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5069 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5070 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5071
5072 #: gtk/gtktexttag.c:448
5073 msgid "Pixels inside wrap"
5074 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5075
5076 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5077 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5078 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5079
5080 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5081 msgid ""
5082 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5083 msgstr ""
5084 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5085 "पर करना है"
5086
5087 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5088 msgid "Tabs"
5089 msgstr "टैब्स"
5090
5091 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5092 msgid "Custom tabs for this text"
5093 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5094
5095 #: gtk/gtktexttag.c:504
5096 msgid "Invisible"
5097 msgstr "अदृश्य"
5098
5099 #: gtk/gtktexttag.c:505
5100 msgid "Whether this text is hidden."
5101 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5102
5103 #: gtk/gtktexttag.c:519
5104 msgid "Paragraph background color name"
5105 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5106
5107 #: gtk/gtktexttag.c:520
5108 msgid "Paragraph background color as a string"
5109 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5110
5111 #: gtk/gtktexttag.c:535
5112 msgid "Paragraph background color"
5113 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5114
5115 #: gtk/gtktexttag.c:536
5116 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5117 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5118
5119 #: gtk/gtktexttag.c:554
5120 msgid "Margin Accumulates"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: gtk/gtktexttag.c:555
5124 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: gtk/gtktexttag.c:568
5128 msgid "Background full height set"
5129 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5130
5131 #: gtk/gtktexttag.c:569
5132 msgid "Whether this tag affects background height"
5133 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
5134
5135 #: gtk/gtktexttag.c:572
5136 msgid "Background stipple set"
5137 msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
5138
5139 #: gtk/gtktexttag.c:573
5140 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5141 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5142
5143 #: gtk/gtktexttag.c:580
5144 msgid "Foreground stipple set"
5145 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5146
5147 #: gtk/gtktexttag.c:581
5148 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5149 msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5150
5151 #: gtk/gtktexttag.c:616
5152 msgid "Justification set"
5153 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5154
5155 #: gtk/gtktexttag.c:617
5156 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5157 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
5158
5159 #: gtk/gtktexttag.c:624
5160 msgid "Left margin set"
5161 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
5162
5163 #: gtk/gtktexttag.c:625
5164 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5165 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
5166
5167 #: gtk/gtktexttag.c:628
5168 msgid "Indent set"
5169 msgstr "हाशिये नियत"
5170
5171 #: gtk/gtktexttag.c:629
5172 msgid "Whether this tag affects indentation"
5173 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
5174
5175 #: gtk/gtktexttag.c:636
5176 msgid "Pixels above lines set"
5177 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
5178
5179 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5180 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5181 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5182
5183 #: gtk/gtktexttag.c:640
5184 msgid "Pixels below lines set"
5185 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
5186
5187 #: gtk/gtktexttag.c:644
5188 msgid "Pixels inside wrap set"
5189 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
5190
5191 #: gtk/gtktexttag.c:645
5192 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5193 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5194
5195 #: gtk/gtktexttag.c:652
5196 msgid "Right margin set"
5197 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
5198
5199 #: gtk/gtktexttag.c:653
5200 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5201 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
5202
5203 #: gtk/gtktexttag.c:660
5204 msgid "Wrap mode set"
5205 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5206
5207 #: gtk/gtktexttag.c:661
5208 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5209 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
5210
5211 #: gtk/gtktexttag.c:664
5212 msgid "Tabs set"
5213 msgstr "टैब्स नियत"
5214
5215 #: gtk/gtktexttag.c:665
5216 msgid "Whether this tag affects tabs"
5217 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
5218
5219 #: gtk/gtktexttag.c:668
5220 msgid "Invisible set"
5221 msgstr "अदृश्य नियत"
5222
5223 #: gtk/gtktexttag.c:669
5224 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5225 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
5226
5227 #: gtk/gtktexttag.c:672
5228 msgid "Paragraph background set"
5229 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
5230
5231 #: gtk/gtktexttag.c:673
5232 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5233 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
5234
5235 #: gtk/gtktextview.c:540
5236 msgid "Pixels Above Lines"
5237 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
5238
5239 #: gtk/gtktextview.c:550
5240 msgid "Pixels Below Lines"
5241 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
5242
5243 #: gtk/gtktextview.c:560
5244 msgid "Pixels Inside Wrap"
5245 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
5246
5247 #: gtk/gtktextview.c:578
5248 msgid "Wrap Mode"
5249 msgstr "व्रैप मोड"
5250
5251 #: gtk/gtktextview.c:596
5252 msgid "Left Margin"
5253 msgstr "बायाँ हाशिया"
5254
5255 #: gtk/gtktextview.c:606
5256 msgid "Right Margin"
5257 msgstr "दायाँ हाशिया"
5258
5259 #: gtk/gtktextview.c:634
5260 msgid "Cursor Visible"
5261 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5262
5263 #: gtk/gtktextview.c:635
5264 msgid "If the insertion cursor is shown"
5265 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
5266
5267 #: gtk/gtktextview.c:642
5268 msgid "Buffer"
5269 msgstr "बफ़र"
5270
5271 #: gtk/gtktextview.c:643
5272 msgid "The buffer which is displayed"
5273 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
5274
5275 #: gtk/gtktextview.c:650
5276 msgid "Overwrite mode"
5277 msgstr "अध्यालेखन मोड"
5278
5279 #: gtk/gtktextview.c:651
5280 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5281 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
5282
5283 #: gtk/gtktextview.c:658
5284 msgid "Accepts tab"
5285 msgstr "टैब स्वीकारें"
5286
5287 #: gtk/gtktextview.c:659
5288 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5289 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब संप्रतीक दाखिल किये जाने को लेकर"
5290
5291 #: gtk/gtktextview.c:668
5292 msgid "Error underline color"
5293 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
5294
5295 #: gtk/gtktextview.c:669
5296 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5297 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
5298
5299 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5300 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5301 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
5302
5303 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5304 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5305 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
5306
5307 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5308 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5309 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
5310
5311 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5312 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5313 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
5314
5315 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5316 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5317 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
5318
5319 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5320 msgid "Draw Indicator"
5321 msgstr "सूचक बनाएँ"
5322
5323 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5324 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5325 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
5326
5327 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5328 msgid "The orientation of the toolbar"
5329 msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा"
5330
5331 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5332 msgid "Toolbar Style"
5333 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
5334
5335 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5336 msgid "How to draw the toolbar"
5337 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
5338
5339 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5340 msgid "Show Arrow"
5341 msgstr "तीर दर्शाएँ"
5342
5343 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5344 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5345 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
5346
5347 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5348 msgid "Tooltips"
5349 msgstr "उपकरण-टिप"
5350
5351 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5352 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5353 msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
5354
5355 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5356 msgid "Size of icons in this toolbar"
5357 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
5358
5359 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5360 msgid "Icon size set"
5361 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
5362
5363 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5364 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5365 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
5366
5367 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5368 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5369 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
5370
5371 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5372 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5373 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
5374
5375 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5376 msgid "Spacer size"
5377 msgstr "स्पेसर का आकार"
5378
5379 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5380 msgid "Size of spacers"
5381 msgstr "स्पेसर का आकार"
5382
5383 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5384 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5385 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
5386
5387 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5388 msgid "Maximum child expand"
5389 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
5390
5391 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5392 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5393 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
5394
5395 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5396 msgid "Space style"
5397 msgstr "स्थान शैली"
5398
5399 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5400 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5401 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
5402
5403 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5404 msgid "Button relief"
5405 msgstr "बटन रिलीफ"
5406
5407 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5408 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5409 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5410
5411 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5412 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5413 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5414
5415 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5416 msgid "Toolbar style"
5417 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
5418
5419 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5420 msgid ""
5421 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5422 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
5423
5424 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5425 msgid "Toolbar icon size"
5426 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
5427
5428 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5429 msgid "Size of icons in default toolbars"
5430 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
5431
5432 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5433 msgid "Text to show in the item."
5434 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
5435
5436 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5437 msgid ""
5438 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5439 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5440 msgstr ""
5441 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
5442 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
5443 "overflow menu"
5444
5445 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5446 msgid "Widget to use as the item label"
5447 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
5448
5449 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5450 msgid "Stock Id"
5451 msgstr "stock ID"
5452
5453 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5454 msgid "The stock icon displayed on the item"
5455 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
5456
5457 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5458 msgid "Icon name"
5459 msgstr "आइकन नाम"
5460
5461 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5462 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5463 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
5464
5465 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5466 msgid "Icon widget"
5467 msgstr "आइकन विजेट"
5468
5469 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5470 msgid "Icon widget to display in the item"
5471 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
5472
5473 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5474 msgid "Icon spacing"
5475 msgstr "प्रतीक दूरी"
5476
5477 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5478 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5479 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
5480
5481 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5482 msgid ""
5483 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5484 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5485 msgstr ""
5486 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
5487 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
5488
5489 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5490 msgid "TreeModelSort Model"
5491 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
5492
5493 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5494 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5495 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
5496
5497 #: gtk/gtktreeview.c:554
5498 msgid "TreeView Model"
5499 msgstr "TreeView मॉडल"
5500
5501 #: gtk/gtktreeview.c:555
5502 msgid "The model for the tree view"
5503 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
5504
5505 #: gtk/gtktreeview.c:563
5506 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5507 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
5508
5509 #: gtk/gtktreeview.c:571
5510 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5511 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
5512
5513 #: gtk/gtktreeview.c:578
5514 msgid "Headers Visible"
5515 msgstr "हैडर दृश्य"
5516
5517 #: gtk/gtktreeview.c:579
5518 msgid "Show the column header buttons"
5519 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
5520
5521 #: gtk/gtktreeview.c:586
5522 msgid "Headers Clickable"
5523 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
5524
5525 #: gtk/gtktreeview.c:587
5526 msgid "Column headers respond to click events"
5527 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
5528
5529 #: gtk/gtktreeview.c:594
5530 msgid "Expander Column"
5531 msgstr "कालम विस्तारक"
5532
5533 #: gtk/gtktreeview.c:595
5534 msgid "Set the column for the expander column"
5535 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
5536
5537 #: gtk/gtktreeview.c:610
5538 msgid "Rules Hint"
5539 msgstr "नियमों के संकेत"
5540
5541 #: gtk/gtktreeview.c:611
5542 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5543 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
5544
5545 #: gtk/gtktreeview.c:618
5546 msgid "Enable Search"
5547 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
5548
5549 #: gtk/gtktreeview.c:619
5550 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5551 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
5552
5553 #: gtk/gtktreeview.c:626
5554 msgid "Search Column"
5555 msgstr "कालम में ढूंढें"
5556
5557 #: gtk/gtktreeview.c:627
5558 msgid "Model column to search through when searching through code"
5559 msgstr "कोड के सहारे खोज के दौरान खोजने के लिये मॉडल कॉलम"
5560
5561 #: gtk/gtktreeview.c:647
5562 msgid "Fixed Height Mode"
5563 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
5564
5565 #: gtk/gtktreeview.c:648
5566 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5567 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
5568
5569 #: gtk/gtktreeview.c:668
5570 msgid "Hover Selection"
5571 msgstr "होवर चयन"
5572
5573 #: gtk/gtktreeview.c:669
5574 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5575 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
5576
5577 #: gtk/gtktreeview.c:688
5578 msgid "Hover Expand"
5579 msgstr "होवर विस्तार"
5580
5581 #: gtk/gtktreeview.c:689
5582 msgid ""
5583 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5584 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
5585
5586 #: gtk/gtktreeview.c:696
5587 msgid "Show Expanders"
5588 msgstr "विस्तारक दिखायें"
5589
5590 #: gtk/gtktreeview.c:697
5591 msgid "View has expanders"
5592 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
5593
5594 #: gtk/gtktreeview.c:704
5595 msgid "Level Indentation"
5596 msgstr "स्तर हाशिया"
5597
5598 #: gtk/gtktreeview.c:705
5599 msgid "Extra indentation for each level"
5600 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
5601
5602 #: gtk/gtktreeview.c:714
5603 msgid "Rubber Banding"
5604 msgstr "रबर बैंडिंग"
5605
5606 #: gtk/gtktreeview.c:715
5607 msgid ""
5608 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5609 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
5610
5611 #: gtk/gtktreeview.c:722
5612 msgid "Enable Grid Lines"
5613 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
5614
5615 #: gtk/gtktreeview.c:723
5616 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5617 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
5618
5619 #: gtk/gtktreeview.c:731
5620 msgid "Enable Tree Lines"
5621 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
5622
5623 #: gtk/gtktreeview.c:732
5624 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5625 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
5626
5627 #: gtk/gtktreeview.c:752
5628 msgid "Vertical Separator Width"
5629 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
5630
5631 #: gtk/gtktreeview.c:753
5632 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5633 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
5634
5635 #: gtk/gtktreeview.c:761
5636 msgid "Horizontal Separator Width"
5637 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
5638
5639 #: gtk/gtktreeview.c:762
5640 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5641 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
5642
5643 #: gtk/gtktreeview.c:770
5644 msgid "Allow Rules"
5645 msgstr "नियम की अनुमति दें"
5646
5647 #: gtk/gtktreeview.c:771
5648 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5649 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
5650
5651 #: gtk/gtktreeview.c:777
5652 msgid "Indent Expanders"
5653 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
5654
5655 #: gtk/gtktreeview.c:778
5656 msgid "Make the expanders indented"
5657 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
5658
5659 #: gtk/gtktreeview.c:784
5660 msgid "Even Row Color"
5661 msgstr "सम पंक्ति रंग"
5662
5663 #: gtk/gtktreeview.c:785
5664 msgid "Color to use for even rows"
5665 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
5666
5667 #: gtk/gtktreeview.c:791
5668 msgid "Odd Row Color"
5669 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
5670
5671 #: gtk/gtktreeview.c:792
5672 msgid "Color to use for odd rows"
5673 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
5674
5675 #: gtk/gtktreeview.c:798
5676 msgid "Row Ending details"
5677 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
5678
5679 #: gtk/gtktreeview.c:799
5680 msgid "Enable extended row background theming"
5681 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
5682
5683 #: gtk/gtktreeview.c:805
5684 msgid "Grid line width"
5685 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
5686
5687 #: gtk/gtktreeview.c:806
5688 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5689 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
5690
5691 #: gtk/gtktreeview.c:812
5692 msgid "Tree line width"
5693 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
5694
5695 #: gtk/gtktreeview.c:813
5696 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5697 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
5698
5699 #: gtk/gtktreeview.c:819
5700 msgid "Grid line pattern"
5701 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
5702
5703 #: gtk/gtktreeview.c:820
5704 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5705 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
5706
5707 #: gtk/gtktreeview.c:826
5708 msgid "Tree line pattern"
5709 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
5710
5711 #: gtk/gtktreeview.c:827
5712 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5713 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
5714
5715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
5716 msgid "Whether to display the column"
5717 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
5718
5719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
5720 msgid "Resizable"
5721 msgstr "आकार बदलने योग्य"
5722
5723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
5724 msgid "Column is user-resizable"
5725 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
5726
5727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
5728 msgid "Current width of the column"
5729 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
5730
5731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
5732 msgid "Space which is inserted between cells"
5733 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
5734
5735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5736 msgid "Sizing"
5737 msgstr "आकार"
5738
5739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
5740 msgid "Resize mode of the column"
5741 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
5742
5743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5744 msgid "Fixed Width"
5745 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
5746
5747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
5748 msgid "Current fixed width of the column"
5749 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
5750
5751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5752 msgid "Minimum Width"
5753 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
5754
5755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
5756 msgid "Minimum allowed width of the column"
5757 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
5758
5759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5760 msgid "Maximum Width"
5761 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
5762
5763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
5764 msgid "Maximum allowed width of the column"
5765 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
5766
5767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
5768 msgid "Title to appear in column header"
5769 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
5770
5771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
5772 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5773 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
5774
5775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5776 msgid "Clickable"
5777 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
5778
5779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
5780 msgid "Whether the header can be clicked"
5781 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
5782
5783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5784 msgid "Widget"
5785 msgstr "विज़ेट"
5786
5787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
5788 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5789 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
5790
5791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
5792 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5793 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
5794
5795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
5796 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5797 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
5798
5799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5800 msgid "Sort indicator"
5801 msgstr "अनुक्रम सूचक"
5802
5803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
5804 msgid "Whether to show a sort indicator"
5805 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
5806
5807 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5808 msgid "Sort order"
5809 msgstr "अनुक्रम क्रम"
5810
5811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
5812 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5813 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
5814
5815 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5816 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5817 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
5818
5819 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5820 msgid "Merged UI definition"
5821 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
5822
5823 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5824 msgid "An XML string describing the merged UI"
5825 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
5826
5827 #: gtk/gtkviewport.c:107
5828 msgid ""
5829 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5830 "this viewport"
5831 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
5832
5833 #: gtk/gtkviewport.c:115
5834 msgid ""
5835 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5836 "this viewport"
5837 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
5838
5839 #: gtk/gtkviewport.c:123
5840 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5841 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
5842
5843 #: gtk/gtkwidget.c:443
5844 msgid "Widget name"
5845 msgstr "विज़ेट नाम"
5846
5847 #: gtk/gtkwidget.c:444
5848 msgid "The name of the widget"
5849 msgstr "विज़ेट का नाम"
5850
5851 #: gtk/gtkwidget.c:450
5852 msgid "Parent widget"
5853 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
5854
5855 #: gtk/gtkwidget.c:451
5856 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5857 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
5858
5859 #: gtk/gtkwidget.c:458
5860 msgid "Width request"
5861 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
5862
5863 #: gtk/gtkwidget.c:459
5864 msgid ""
5865 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5866 "used"
5867 msgstr ""
5868 "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
5869
5870 #: gtk/gtkwidget.c:467
5871 msgid "Height request"
5872 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
5873
5874 #: gtk/gtkwidget.c:468
5875 msgid ""
5876 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5877 "be used"
5878 msgstr ""
5879 "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
5880
5881 #: gtk/gtkwidget.c:477
5882 msgid "Whether the widget is visible"
5883 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
5884
5885 #: gtk/gtkwidget.c:484
5886 msgid "Whether the widget responds to input"
5887 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
5888
5889 #: gtk/gtkwidget.c:490
5890 msgid "Application paintable"
5891 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
5892
5893 #: gtk/gtkwidget.c:491
5894 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5895 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
5896
5897 #: gtk/gtkwidget.c:497
5898 msgid "Can focus"
5899 msgstr "फोकस कर सकता है"
5900
5901 #: gtk/gtkwidget.c:498
5902 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5903 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
5904
5905 #: gtk/gtkwidget.c:504
5906 msgid "Has focus"
5907 msgstr "फोकस है"
5908
5909 #: gtk/gtkwidget.c:505
5910 msgid "Whether the widget has the input focus"
5911 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
5912
5913 #: gtk/gtkwidget.c:511
5914 msgid "Is focus"
5915 msgstr "फोकस है"
5916
5917 #: gtk/gtkwidget.c:512
5918 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5919 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
5920
5921 #: gtk/gtkwidget.c:518
5922 msgid "Can default"
5923 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
5924
5925 #: gtk/gtkwidget.c:519
5926 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5927 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
5928
5929 #: gtk/gtkwidget.c:525
5930 msgid "Has default"
5931 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
5932
5933 #: gtk/gtkwidget.c:526
5934 msgid "Whether the widget is the default widget"
5935 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
5936
5937 #: gtk/gtkwidget.c:532
5938 msgid "Receives default"
5939 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
5940
5941 #: gtk/gtkwidget.c:533
5942 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5943 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
5944
5945 #: gtk/gtkwidget.c:539
5946 msgid "Composite child"
5947 msgstr "संयुक्त शिशु"
5948
5949 #: gtk/gtkwidget.c:540
5950 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5951 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
5952
5953 #: gtk/gtkwidget.c:546
5954 msgid "Style"
5955 msgstr "शैली"
5956
5957 #: gtk/gtkwidget.c:547
5958 msgid ""
5959 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5960 "(colors etc)"
5961 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
5962
5963 #: gtk/gtkwidget.c:553
5964 msgid "Events"
5965 msgstr "घटनाएँ"
5966
5967 #: gtk/gtkwidget.c:554
5968 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5969 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
5970
5971 #: gtk/gtkwidget.c:561
5972 msgid "Extension events"
5973 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
5974
5975 #: gtk/gtkwidget.c:562
5976 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5977 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
5978
5979 #: gtk/gtkwidget.c:569
5980 msgid "No show all"
5981 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
5982
5983 #: gtk/gtkwidget.c:570
5984 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5985 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
5986
5987 #: gtk/gtkwidget.c:587
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Has tooltip"
5990 msgstr "उपकरण-युक्ति"
5991
5992 #: gtk/gtkwidget.c:588
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5995 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
5996
5997 #: gtk/gtkwidget.c:609
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Tooltip markup"
6000 msgstr "उपकरण-युक्ति"
6001
6002 #: gtk/gtkwidget.c:610
6003 #, fuzzy
6004 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6005 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
6006
6007 #: gtk/gtkwidget.c:1704
6008 msgid "Interior Focus"
6009 msgstr "आंतरिक फोकस"
6010
6011 #: gtk/gtkwidget.c:1705
6012 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6013 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
6014
6015 #: gtk/gtkwidget.c:1711
6016 msgid "Focus linewidth"
6017 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6018
6019 #: gtk/gtkwidget.c:1712
6020 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6021 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6022
6023 #: gtk/gtkwidget.c:1718
6024 msgid "Focus line dash pattern"
6025 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6026
6027 #: gtk/gtkwidget.c:1719
6028 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6029 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6030
6031 #: gtk/gtkwidget.c:1724
6032 msgid "Focus padding"
6033 msgstr "फोकस पैडिंग"
6034
6035 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6036 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6037 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6038
6039 #: gtk/gtkwidget.c:1730
6040 msgid "Cursor color"
6041 msgstr "संकेतक का रंग"
6042
6043 #: gtk/gtkwidget.c:1731
6044 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6045 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6046
6047 #: gtk/gtkwidget.c:1736
6048 msgid "Secondary cursor color"
6049 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
6050
6051 #: gtk/gtkwidget.c:1737
6052 msgid ""
6053 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6054 "right-to-left and left-to-right text"
6055 msgstr ""
6056 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
6057 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
6058
6059 #: gtk/gtkwidget.c:1742
6060 msgid "Cursor line aspect ratio"
6061 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6062
6063 #: gtk/gtkwidget.c:1743
6064 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6065 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
6066
6067 #: gtk/gtkwidget.c:1757
6068 msgid "Draw Border"
6069 msgstr "बार्डर खींचें"
6070
6071 #: gtk/gtkwidget.c:1758
6072 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6073 msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
6074
6075 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6076 msgid "Unvisited Link Color"
6077 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
6078
6079 #: gtk/gtkwidget.c:1772
6080 msgid "Color of unvisited links"
6081 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
6082
6083 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6084 msgid "Visited Link Color"
6085 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
6086
6087 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6088 msgid "Color of visited links"
6089 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
6090
6091 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6092 msgid "Wide Separators"
6093 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6094
6095 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6096 msgid ""
6097 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6098 "instead of a line"
6099 msgstr ""
6100 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
6101 "जाना चाहिये"
6102
6103 #: gtk/gtkwidget.c:1815
6104 msgid "Separator Width"
6105 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
6106
6107 #: gtk/gtkwidget.c:1816
6108 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6109 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
6110
6111 #: gtk/gtkwidget.c:1830
6112 msgid "Separator Height"
6113 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
6114
6115 #: gtk/gtkwidget.c:1831
6116 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6117 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
6118
6119 #: gtk/gtkwidget.c:1845
6120 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6121 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6122
6123 #: gtk/gtkwidget.c:1846
6124 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6125 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
6126
6127 #: gtk/gtkwidget.c:1860
6128 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6129 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6130
6131 #: gtk/gtkwidget.c:1861
6132 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6133 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
6134
6135 #: gtk/gtkwindow.c:449
6136 msgid "Window Type"
6137 msgstr "विंडो प्रकार"
6138
6139 #: gtk/gtkwindow.c:450
6140 msgid "The type of the window"
6141 msgstr "विंडो का प्रकार"
6142
6143 #: gtk/gtkwindow.c:458
6144 msgid "Window Title"
6145 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6146
6147 #: gtk/gtkwindow.c:459
6148 msgid "The title of the window"
6149 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6150
6151 #: gtk/gtkwindow.c:466
6152 msgid "Window Role"
6153 msgstr "विंडो रोल"
6154
6155 #: gtk/gtkwindow.c:467
6156 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6157 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6158
6159 #: gtk/gtkwindow.c:483
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Startup ID"
6162 msgstr "समूह ID"
6163
6164 #: gtk/gtkwindow.c:484
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6167 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6168
6169 #: gtk/gtkwindow.c:491
6170 msgid "Allow Shrink"
6171 msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
6172
6173 #: gtk/gtkwindow.c:493
6174 #, no-c-format
6175 msgid ""
6176 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6177 "time a bad idea"
6178 msgstr ""
6179 "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
6180
6181 #: gtk/gtkwindow.c:500
6182 msgid "Allow Grow"
6183 msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
6184
6185 #: gtk/gtkwindow.c:501
6186 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6187 msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
6188
6189 #: gtk/gtkwindow.c:509
6190 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6191 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
6192
6193 #: gtk/gtkwindow.c:516
6194 msgid "Modal"
6195 msgstr "मोडल"
6196
6197 #: gtk/gtkwindow.c:517
6198 msgid ""
6199 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6200 "up)"
6201 msgstr ""
6202 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
6203 "किया जा सकेगा)"
6204
6205 #: gtk/gtkwindow.c:524
6206 msgid "Window Position"
6207 msgstr "विंडो की स्थिति"
6208
6209 #: gtk/gtkwindow.c:525
6210 msgid "The initial position of the window"
6211 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
6212
6213 #: gtk/gtkwindow.c:533
6214 msgid "Default Width"
6215 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
6216
6217 #: gtk/gtkwindow.c:534
6218 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6219 msgstr ""
6220 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6221 "दर्शाया जाएगा"
6222
6223 #: gtk/gtkwindow.c:543
6224 msgid "Default Height"
6225 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
6226
6227 #: gtk/gtkwindow.c:544
6228 msgid ""
6229 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6230 msgstr ""
6231 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6232 "दर्शाया जाएगा"
6233
6234 #: gtk/gtkwindow.c:553
6235 msgid "Destroy with Parent"
6236 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
6237
6238 #: gtk/gtkwindow.c:554
6239 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6240 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
6241
6242 #: gtk/gtkwindow.c:561
6243 msgid "Icon"
6244 msgstr "चिह्न"
6245
6246 #: gtk/gtkwindow.c:562
6247 msgid "Icon for this window"
6248 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
6249
6250 #: gtk/gtkwindow.c:578
6251 msgid "Name of the themed icon for this window"
6252 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
6253
6254 #: gtk/gtkwindow.c:593
6255 msgid "Is Active"
6256 msgstr "सक्रिय है"
6257
6258 #: gtk/gtkwindow.c:594
6259 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6260 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
6261
6262 #: gtk/gtkwindow.c:601
6263 msgid "Focus in Toplevel"
6264 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
6265
6266 #: gtk/gtkwindow.c:602
6267 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6268 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
6269
6270 #: gtk/gtkwindow.c:609
6271 msgid "Type hint"
6272 msgstr "संकेत टंकित करें"
6273
6274 #: gtk/gtkwindow.c:610
6275 msgid ""
6276 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6277 "and how to treat it."
6278 msgstr ""
6279 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
6280 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
6281
6282 #: gtk/gtkwindow.c:618
6283 msgid "Skip taskbar"
6284 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
6285
6286 #: gtk/gtkwindow.c:619
6287 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6288 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
6289
6290 #: gtk/gtkwindow.c:626
6291 msgid "Skip pager"
6292 msgstr "पेजर छोड़ें"
6293
6294 #: gtk/gtkwindow.c:627
6295 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6296 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
6297
6298 #: gtk/gtkwindow.c:634
6299 msgid "Urgent"
6300 msgstr "तत्काल"
6301
6302 #: gtk/gtkwindow.c:635
6303 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6304 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
6305
6306 #: gtk/gtkwindow.c:649
6307 msgid "Accept focus"
6308 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
6309
6310 #: gtk/gtkwindow.c:650
6311 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6312 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
6313
6314 #: gtk/gtkwindow.c:664
6315 msgid "Focus on map"
6316 msgstr "मैप पर फोकस करें"
6317
6318 #: gtk/gtkwindow.c:665
6319 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6320 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
6321
6322 #: gtk/gtkwindow.c:679
6323 msgid "Decorated"
6324 msgstr "सजा संवरा"
6325
6326 #: gtk/gtkwindow.c:680
6327 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6328 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
6329
6330 #: gtk/gtkwindow.c:694
6331 msgid "Deletable"
6332 msgstr "मिटाने योग्य"
6333
6334 #: gtk/gtkwindow.c:695
6335 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6336 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
6337
6338 #: gtk/gtkwindow.c:711
6339 msgid "Gravity"
6340 msgstr "ग्रेविटी"
6341
6342 #: gtk/gtkwindow.c:712
6343 msgid "The window gravity of the window"
6344 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
6345
6346 #: gtk/gtkwindow.c:729
6347 msgid "Transient for Window"
6348 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
6349
6350 #: gtk/gtkwindow.c:730
6351 msgid "The transient parent of the dialog"
6352 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
6353
6354 #: gtk/gtkwindow.c:744
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Opacity for Window"
6357 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
6358
6359 #: gtk/gtkwindow.c:745
6360 #, fuzzy
6361 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6362 msgstr "विंडो का प्रकार"
6363
6364 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6365 msgid "IM Preedit style"
6366 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
6367
6368 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6369 msgid "How to draw the input method preedit string"
6370 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
6371
6372 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6373 msgid "IM Status style"
6374 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
6375
6376 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6377 msgid "How to draw the input method statusbar"
6378 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"
6379
6380 #~ msgid ""
6381 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6382 #~ "text in the progress widget"
6383 #~ msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के क्षैतिज संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"
6384
6385 #~ msgid ""
6386 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6387 #~ "text in the progress widget"
6388 #~ msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के लंबवत संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"