1 # translation of gtk+-properties.master.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
6 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
7 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
8 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 12:36-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-08-26 11:47+0530\n"
15 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
33 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
34 msgstr "क्या चल छवि को लूप करना चाहिए जब यह अंत पर जाता है"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
37 msgid "Number of Channels"
38 msgstr "चैनलों की संख्या"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
41 msgid "The number of samples per pixel"
42 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
49 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
50 msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
54 msgstr "अल्फा रखता है"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
57 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
58 msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
61 msgid "Bits per Sample"
62 msgstr "बिट्स पर नमूना"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
65 msgid "The number of bits per sample"
66 msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
73 msgid "The number of columns of the pixbuf"
74 msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
81 msgid "The number of rows of the pixbuf"
82 msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
90 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
91 msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
98 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
99 msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
102 msgid "Default Display"
103 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
106 msgid "The default display for GDK"
107 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
109 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
110 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
114 #: gdk/gdkpango.c:539
115 msgid "the GdkScreen for the renderer"
116 msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
118 #: gdk/gdkscreen.c:75
120 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
122 #: gdk/gdkscreen.c:76
123 msgid "The default font options for the screen"
124 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
126 #: gdk/gdkscreen.c:83
127 msgid "Font resolution"
128 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
130 #: gdk/gdkscreen.c:84
131 msgid "The resolution for fonts on the screen"
132 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
134 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
140 msgstr "प्रोग्राम नाम"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
147 "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
150 msgid "Program version"
151 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
154 msgid "The version of the program"
155 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
158 msgid "Copyright string"
159 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
162 msgid "Copyright information for the program"
163 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
166 msgid "Comments string"
167 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
170 msgid "Comments about the program"
171 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
179 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
182 msgid "Website label"
183 msgstr "वेबसाइट लेबल"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
187 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
188 "defaults to the URL"
190 "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
197 msgid "List of authors of the program"
198 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
205 msgid "List of people documenting the program"
206 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
213 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
214 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
217 msgid "Translator credits"
218 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
222 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
223 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
231 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
234 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
238 msgid "Logo Icon Name"
239 msgstr "लोगो आइकन नाम"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
242 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
243 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
250 msgid "Whether to wrap the license text."
251 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
254 msgid "Accelerator Closure"
255 msgstr "त्वरक समाप्ति"
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
258 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
262 msgid "Accelerator Widget"
263 msgstr "त्वरक विज़ेट"
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
266 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
267 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
269 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
270 #: gtk/gtktextmark.c:89
274 #: gtk/gtkaction.c:182
275 msgid "A unique name for the action."
276 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
278 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
279 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
280 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
284 #: gtk/gtkaction.c:201
285 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
286 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
288 #: gtk/gtkaction.c:217
292 #: gtk/gtkaction.c:218
293 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
294 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
296 #: gtk/gtkaction.c:226
298 msgstr "उपकरण-युक्ति"
300 #: gtk/gtkaction.c:227
301 msgid "A tooltip for this action."
302 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
304 #: gtk/gtkaction.c:242
308 #: gtk/gtkaction.c:243
309 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
310 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
312 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
316 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
318 msgid "The GIcon being displayed"
319 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला जीप्रतीक"
321 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
322 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
326 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
327 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
328 msgid "The name of the icon from the icon theme"
329 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
331 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
332 msgid "Visible when horizontal"
333 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
335 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
339 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
341 #: gtk/gtkaction.c:308
342 msgid "Visible when overflown"
343 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
345 #: gtk/gtkaction.c:309
347 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
350 "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
352 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
353 msgid "Visible when vertical"
354 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
356 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
358 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
360 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
362 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
364 msgstr "महत्वपूर्ण है"
366 #: gtk/gtkaction.c:325
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
371 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
372 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
374 #: gtk/gtkaction.c:333
375 msgid "Hide if empty"
376 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
378 #: gtk/gtkaction.c:334
379 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
380 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
382 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
383 #: gtk/gtkwidget.c:593
387 #: gtk/gtkaction.c:341
388 msgid "Whether the action is enabled."
389 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
391 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
396 #: gtk/gtkaction.c:348
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
400 #: gtk/gtkaction.c:354
404 #: gtk/gtkaction.c:355
406 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
408 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
410 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
411 msgid "Always show image"
412 msgstr "हमेशा छवि दिखाएँ"
414 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
415 msgid "Whether the image will always be shown"
416 msgstr "क्या यह छवि हमेशा दिखाई जाएगी"
418 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
419 msgid "A name for the action group."
420 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
422 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
423 msgid "Whether the action group is enabled."
424 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
426 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
427 msgid "Whether the action group is visible."
428 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
430 #: gtk/gtkactivatable.c:308
431 msgid "Related Action"
432 msgstr "संबंधित क्रिया"
434 #: gtk/gtkactivatable.c:309
435 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
436 msgstr "इस सक्रिय किए जाने वाली क्रिया को सक्रिय किया जाएगा और इससे अद्यतन पाएगा"
438 #: gtk/gtkactivatable.c:331
439 msgid "Use Action Appearance"
440 msgstr "क्रिया प्रकटन का प्रयोग करें"
442 #: gtk/gtkactivatable.c:332
443 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
444 msgstr "क्या संबंधित क्रिया प्रकटन गुण का प्रयोग किया जाना है"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
447 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
451 #: gtk/gtkadjustment.c:94
452 msgid "The value of the adjustment"
453 msgstr "समायोजन का मूल्य"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:110
456 msgid "Minimum Value"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:111
460 msgid "The minimum value of the adjustment"
461 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
463 #: gtk/gtkadjustment.c:130
464 msgid "Maximum Value"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:131
468 msgid "The maximum value of the adjustment"
469 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
471 #: gtk/gtkadjustment.c:147
472 msgid "Step Increment"
475 #: gtk/gtkadjustment.c:148
476 msgid "The step increment of the adjustment"
477 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
479 #: gtk/gtkadjustment.c:164
480 msgid "Page Increment"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:165
484 msgid "The page increment of the adjustment"
485 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
487 #: gtk/gtkadjustment.c:184
491 #: gtk/gtkadjustment.c:185
492 msgid "The page size of the adjustment"
493 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
495 #: gtk/gtkalignment.c:90
496 msgid "Horizontal alignment"
497 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
499 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
501 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
503 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
505 #: gtk/gtkalignment.c:100
506 msgid "Vertical alignment"
507 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
509 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
511 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
513 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
515 #: gtk/gtkalignment.c:109
516 msgid "Horizontal scale"
517 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
519 #: gtk/gtkalignment.c:110
521 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
522 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
524 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
525 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
527 #: gtk/gtkalignment.c:118
528 msgid "Vertical scale"
529 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
531 #: gtk/gtkalignment.c:119
533 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
534 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
536 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
537 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
539 #: gtk/gtkalignment.c:136
541 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
543 #: gtk/gtkalignment.c:137
544 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
545 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
547 #: gtk/gtkalignment.c:153
548 msgid "Bottom Padding"
551 #: gtk/gtkalignment.c:154
552 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
553 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
555 #: gtk/gtkalignment.c:170
557 msgstr "बायां पैडिंग"
559 #: gtk/gtkalignment.c:171
560 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
561 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
563 #: gtk/gtkalignment.c:187
564 msgid "Right Padding"
565 msgstr "दायां पैडिंग"
567 #: gtk/gtkalignment.c:188
568 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
569 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
572 msgid "Arrow direction"
576 msgid "The direction the arrow should point"
577 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
584 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
585 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
587 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
588 msgid "Arrow Scaling"
592 msgid "Amount of space used up by arrow"
593 msgstr "तीर के द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा"
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
596 msgid "Horizontal Alignment"
597 msgstr "क्षैतिज संरेखण"
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
600 msgid "X alignment of the child"
601 msgstr "शिशु का X संरेखण"
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
604 msgid "Vertical Alignment"
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
608 msgid "Y alignment of the child"
609 msgstr "शिशु का Y संरेखण"
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
616 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
617 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
621 msgstr "शिशु की मानें"
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
624 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
625 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
627 #: gtk/gtkassistant.c:284
628 msgid "Header Padding"
629 msgstr "बायाँ पैडिंग"
631 #: gtk/gtkassistant.c:285
632 msgid "Number of pixels around the header."
633 msgstr "शीर्षिका के आस-पास पिक्सेल की संख्या"
635 #: gtk/gtkassistant.c:292
636 msgid "Content Padding"
637 msgstr "अंतर्वस्तु पैडिंग"
639 #: gtk/gtkassistant.c:293
640 msgid "Number of pixels around the content pages."
641 msgstr "अंतर्वस्तु पृष्ठ के चारों ओर पिक्सेल की संख्या"
643 #: gtk/gtkassistant.c:309
645 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
647 #: gtk/gtkassistant.c:310
648 msgid "The type of the assistant page"
649 msgstr "मददगार पृष्ठ का प्रकार"
651 #: gtk/gtkassistant.c:327
653 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
655 #: gtk/gtkassistant.c:328
656 msgid "The title of the assistant page"
657 msgstr "मददगार पृष्ठ का शीर्षक"
659 #: gtk/gtkassistant.c:344
663 #: gtk/gtkassistant.c:345
664 msgid "Header image for the assistant page"
665 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए शीर्षक छवि"
667 #: gtk/gtkassistant.c:361
668 msgid "Sidebar image"
669 msgstr "किनारे की पट्टी की छवि"
671 #: gtk/gtkassistant.c:362
672 msgid "Sidebar image for the assistant page"
673 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए किनारे की पट्टी की छवि"
675 #: gtk/gtkassistant.c:377
676 msgid "Page complete"
679 #: gtk/gtkassistant.c:378
680 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
681 msgstr "क्या इस पृष्ठ पर सभी जरूरी क्षेत्र भरे गए हैं"
684 msgid "Minimum child width"
685 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
688 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
689 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
692 msgid "Minimum child height"
693 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
696 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
697 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
700 msgid "Child internal width padding"
701 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
704 msgid "Amount to increase child's size on either side"
705 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
708 msgid "Child internal height padding"
709 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
712 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
713 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
717 msgstr "अभिन्यास शैली"
721 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
722 "edge, start and end"
724 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
733 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
736 "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
738 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
744 msgid "The amount of space between children"
745 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
747 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
748 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
753 msgid "Whether the children should all be the same size"
754 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
756 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
757 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052
758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
763 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
764 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
766 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
772 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
775 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
776 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
783 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
784 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
790 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
792 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
793 "start or end of the parent"
794 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
796 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
797 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
801 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
802 msgid "The index of the child in the parent"
803 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
805 #: gtk/gtkbuilder.c:96
806 msgid "Translation Domain"
807 msgstr "अनुवाद डोमेन"
809 #: gtk/gtkbuilder.c:97
810 msgid "The translation domain used by gettext"
811 msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन"
813 #: gtk/gtkbutton.c:220
815 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
817 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
819 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
820 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
821 msgid "Use underline"
822 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
824 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
825 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
827 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
828 "for the mnemonic accelerator key"
830 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले वर्ण को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक कुंजी "
831 "के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
833 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
835 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
837 #: gtk/gtkbutton.c:236
839 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
841 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
842 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
844 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
845 msgid "Focus on click"
846 msgstr "क्लिक पर फोकस"
848 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
849 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
850 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
852 #: gtk/gtkbutton.c:251
853 msgid "Border relief"
854 msgstr "किनारा रिलीफ"
856 #: gtk/gtkbutton.c:252
857 msgid "The border relief style"
858 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
860 #: gtk/gtkbutton.c:269
861 msgid "Horizontal alignment for child"
862 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
864 #: gtk/gtkbutton.c:288
865 msgid "Vertical alignment for child"
866 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
868 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
872 #: gtk/gtkbutton.c:306
873 msgid "Child widget to appear next to the button text"
874 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
876 #: gtk/gtkbutton.c:320
877 msgid "Image position"
878 msgstr "चित्र स्थिति"
880 #: gtk/gtkbutton.c:321
881 msgid "The position of the image relative to the text"
882 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
884 #: gtk/gtkbutton.c:441
885 msgid "Default Spacing"
888 #: gtk/gtkbutton.c:442
890 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
891 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
893 #: gtk/gtkbutton.c:456
894 msgid "Default Outside Spacing"
895 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
897 #: gtk/gtkbutton.c:457
900 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
903 "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
905 #: gtk/gtkbutton.c:462
906 msgid "Child X Displacement"
907 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
909 #: gtk/gtkbutton.c:463
911 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
912 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
914 #: gtk/gtkbutton.c:470
915 msgid "Child Y Displacement"
916 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
918 #: gtk/gtkbutton.c:471
920 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
921 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
923 #: gtk/gtkbutton.c:487
924 msgid "Displace focus"
925 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
927 #: gtk/gtkbutton.c:488
929 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
931 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
933 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
937 #: gtk/gtkbutton.c:502
938 msgid "Border between button edges and child."
939 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
941 #: gtk/gtkbutton.c:515
942 msgid "Image spacing"
943 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
945 #: gtk/gtkbutton.c:516
946 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
947 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
949 #: gtk/gtkbutton.c:530
950 msgid "Show button images"
951 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
953 #: gtk/gtkbutton.c:531
954 msgid "Whether images should be shown on buttons"
955 msgstr "क्या बटन पर छवि दिखाए जाने चाहिए"
957 #: gtk/gtkcalendar.c:440
961 #: gtk/gtkcalendar.c:441
962 msgid "The selected year"
965 #: gtk/gtkcalendar.c:454
969 #: gtk/gtkcalendar.c:455
970 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
971 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:469
977 #: gtk/gtkcalendar.c:470
979 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
980 "currently selected day)"
981 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:484
985 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
987 #: gtk/gtkcalendar.c:485
988 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
989 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
991 #: gtk/gtkcalendar.c:499
992 msgid "Show Day Names"
993 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
995 #: gtk/gtkcalendar.c:500
996 msgid "If TRUE, day names are displayed"
997 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1000 msgid "No Month Change"
1001 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1004 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1005 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1008 msgid "Show Week Numbers"
1009 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1012 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1013 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1016 msgid "Details Width"
1017 msgstr "विस्तृत चौड़ाई"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1020 msgid "Details width in characters"
1021 msgstr "वर्ण में विस्तृत चौड़ाई"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1024 msgid "Details Height"
1025 msgstr "विस्तृत ऊँचाई"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1028 msgid "Details height in rows"
1029 msgstr "पंक्ति में विस्तृत ऊँचाई"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1032 msgid "Show Details"
1033 msgstr "विवरण दिखाएँ"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1036 msgid "If TRUE, details are shown"
1037 msgstr "अगर सही है, विवरण दिखाए गए हैं"
1039 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1041 msgid "Editing Canceled"
1044 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1045 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1053 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1054 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1058 msgstr "दृष्टिगोच़र"
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1061 msgid "Display the cell"
1062 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1065 msgid "Display the cell sensitive"
1066 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1105 msgid "The fixed width"
1106 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1113 msgid "The fixed height"
1114 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1118 msgstr "Is विस्तारक"
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1121 msgid "Row has children"
1122 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1126 msgstr "Is विस्तारित"
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1129 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1130 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1133 msgid "Cell background color name"
1134 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1137 msgid "Cell background color as a string"
1138 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1141 msgid "Cell background color"
1142 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1145 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1146 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1153 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1154 msgstr "क्या सेल रेंडरर अभी संपादन मोड में है"
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1157 msgid "Cell background set"
1158 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1161 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1162 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1165 msgid "Accelerator key"
1166 msgstr "त्वरक कुंजी"
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1169 msgid "The keyval of the accelerator"
1170 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1173 msgid "Accelerator modifiers"
1174 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1177 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1178 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1180 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1181 msgid "Accelerator keycode"
1182 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1184 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1185 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1186 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1189 msgid "Accelerator Mode"
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1193 msgid "The type of accelerators"
1194 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1200 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1201 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1202 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1204 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1208 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1209 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1210 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1212 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1214 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1217 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1218 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1221 msgid "Pixbuf Object"
1222 msgstr "Pixbuf-Object"
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1225 msgid "The pixbuf to render"
1226 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1229 msgid "Pixbuf Expander Open"
1230 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1233 msgid "Pixbuf for open expander"
1234 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1237 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1238 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1241 msgid "Pixbuf for closed expander"
1242 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1249 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1250 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1253 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1258 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1259 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1266 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1267 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1270 msgid "Follow State"
1271 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1274 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1275 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1281 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1282 msgid "Value of the progress bar"
1283 msgstr "प्रगति बार का मान"
1285 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1286 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1287 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1292 msgid "Text on the progress bar"
1293 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1301 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1302 "don't know how much."
1304 "इस धनात्मक मान को यह बताने के लिए सेट करें कि कुछ प्रगति हो रही है, लेकिन आप नहीं जानते "
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1308 msgid "Text x alignment"
1309 msgstr "Text-x alignment"
1311 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1313 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1315 msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बायाँ) से 1 (दाहिना). RTL ख़ाका के लिए सुरक्षित."
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1318 msgid "Text y alignment"
1319 msgstr "Text y alignment"
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1322 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1323 msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1326 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1327 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1331 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1332 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1333 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
1335 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1336 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1340 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1341 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1342 msgstr "वह समायोजन जो स्पिन बटन का मान रखे"
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1348 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1349 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1350 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1352 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1356 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1357 msgid "The number of decimal places to display"
1358 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1360 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1361 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1362 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1366 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1368 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1369 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
1371 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1373 msgid "Pulse of the spinner"
1374 msgstr "मुद्रक का नाम"
1376 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1378 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1379 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1382 msgid "Text to render"
1383 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1387 msgstr "चिन्हित करें"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1390 msgid "Marked up text to render"
1391 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1398 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1399 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1402 msgid "Single Paragraph Mode"
1403 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1406 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1407 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1410 msgid "Background color name"
1411 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1414 msgid "Background color as a string"
1415 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1418 msgid "Background color"
1419 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1422 msgid "Background color as a GdkColor"
1423 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1426 msgid "Foreground color name"
1427 msgstr "अग्र रंग नाम"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1430 msgid "Foreground color as a string"
1431 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1434 msgid "Foreground color"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1438 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1439 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1442 #: gtk/gtktextview.c:577
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1447 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1448 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1451 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1456 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1457 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1460 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1461 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1465 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1468 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1469 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1472 #: gtk/gtktexttag.c:291
1474 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1477 #: gtk/gtktexttag.c:300
1478 msgid "Font variant"
1479 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1482 #: gtk/gtktexttag.c:309
1484 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1487 #: gtk/gtktexttag.c:320
1488 msgid "Font stretch"
1489 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1492 #: gtk/gtktexttag.c:329
1494 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1498 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1501 msgid "Font size in points"
1502 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1506 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1509 msgid "Font scaling factor"
1510 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1518 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1520 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1524 msgid "Strikethrough"
1525 msgstr "लिखकर काट दें"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1528 msgid "Whether to strike through the text"
1529 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1536 msgid "Style of underline for this text"
1537 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1545 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1546 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1547 "probably don't need it"
1549 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1550 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1551 "इसकी जरूरत नहीं है"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1559 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1560 "have enough room to display the entire string"
1562 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1566 #: gtk/gtklabel.c:658
1567 msgid "Width In Characters"
1568 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1571 msgid "The desired width of the label, in characters"
1572 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1580 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1581 "have enough room to display the entire string"
1583 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1584 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1591 msgid "The width at which the text is wrapped"
1592 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1599 msgid "How to align the lines"
1600 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1603 msgid "Background set"
1604 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1607 msgid "Whether this tag affects the background color"
1608 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1611 msgid "Foreground set"
1612 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1615 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1616 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1619 msgid "Editability set"
1620 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1623 msgid "Whether this tag affects text editability"
1624 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1627 msgid "Font family set"
1628 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1631 msgid "Whether this tag affects the font family"
1632 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1635 msgid "Font style set"
1636 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1639 msgid "Whether this tag affects the font style"
1640 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1643 msgid "Font variant set"
1644 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1647 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1648 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1651 msgid "Font weight set"
1652 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1655 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1656 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1659 msgid "Font stretch set"
1660 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1663 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1664 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1667 msgid "Font size set"
1668 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1671 msgid "Whether this tag affects the font size"
1672 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1675 msgid "Font scale set"
1676 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1679 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1680 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1684 msgstr "वृद्धि नियत"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1687 msgid "Whether this tag affects the rise"
1688 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1691 msgid "Strikethrough set"
1692 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1695 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1696 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1699 msgid "Underline set"
1700 msgstr "रेखांकन नियत"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1703 msgid "Whether this tag affects underlining"
1704 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1707 msgid "Language set"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1711 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1712 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1715 msgid "Ellipsize set"
1716 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1719 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1720 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1727 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1728 msgstr "क्या यह टैग संरेखण मोड को प्रभावित करता है"
1730 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1731 msgid "Toggle state"
1732 msgstr "टागल अवस्था"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1735 msgid "The toggle state of the button"
1736 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1738 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1739 msgid "Inconsistent state"
1740 msgstr "असंगत स्थिति"
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1743 msgid "The inconsistent state of the button"
1744 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1748 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1751 msgid "The toggle button can be activated"
1752 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1756 msgstr "रेडियो अवस्था"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1759 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1760 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1762 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1763 msgid "Indicator size"
1766 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1767 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1768 msgid "Size of check or radio indicator"
1769 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1771 #: gtk/gtkcellview.c:182
1772 msgid "CellView model"
1773 msgstr "CellView मॉडल"
1775 #: gtk/gtkcellview.c:183
1776 msgid "The model for cell view"
1777 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1779 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1780 msgid "Indicator Size"
1783 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1784 msgid "Indicator Spacing"
1785 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1787 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1788 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1789 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1791 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1792 msgid "Whether the menu item is checked"
1793 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1795 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1796 msgid "Inconsistent"
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1800 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1801 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1803 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1804 msgid "Draw as radio menu item"
1805 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1808 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1809 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1811 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1813 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1815 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1816 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1817 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1819 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1820 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1821 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1825 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1826 msgid "The title of the color selection dialog"
1827 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1829 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1830 msgid "Current Color"
1831 msgstr "वर्तमान रंग"
1833 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1834 msgid "The selected color"
1837 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1838 msgid "Current Alpha"
1839 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1841 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1842 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1843 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1845 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1846 msgid "Has Opacity Control"
1847 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1850 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1851 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1855 msgstr "पैलेट रखता है"
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1858 msgid "Whether a palette should be used"
1859 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1862 msgid "The current color"
1863 msgstr "वर्तमान रंग"
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1866 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1867 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1870 msgid "Custom palette"
1871 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1873 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1874 msgid "Palette to use in the color selector"
1875 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1877 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1878 msgid "Color Selection"
1881 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1882 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1883 msgstr "संवाद में अंतःस्थापित रंग चयन."
1885 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1889 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1890 msgid "The OK button of the dialog."
1891 msgstr "संवाद का ठीक बटन."
1893 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1894 msgid "Cancel Button"
1895 msgstr "रद्द करें बटन"
1897 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1898 msgid "The cancel button of the dialog."
1899 msgstr "संवाद का रद्द करें बटन"
1901 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1905 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1906 msgid "The help button of the dialog."
1907 msgstr "संवाद का मदद बटन"
1909 #: gtk/gtkcombo.c:145
1910 msgid "Enable arrow keys"
1911 msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
1913 #: gtk/gtkcombo.c:146
1914 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1915 msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
1917 #: gtk/gtkcombo.c:152
1918 msgid "Always enable arrows"
1919 msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
1921 #: gtk/gtkcombo.c:153
1922 msgid "Obsolete property, ignored"
1923 msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
1925 #: gtk/gtkcombo.c:159
1926 msgid "Case sensitive"
1927 msgstr "केस सेंसिटिव"
1929 #: gtk/gtkcombo.c:160
1930 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1931 msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
1933 #: gtk/gtkcombo.c:167
1935 msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
1937 #: gtk/gtkcombo.c:168
1938 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1939 msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
1941 #: gtk/gtkcombo.c:175
1942 msgid "Value in list"
1943 msgstr "सूची में मान"
1945 #: gtk/gtkcombo.c:176
1946 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1947 msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1950 msgid "ComboBox model"
1951 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1954 msgid "The model for the combo box"
1955 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1958 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1959 msgstr "ग्रिड में मद के ख़ाका के लिये रैप चौडाई"
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1962 msgid "Row span column"
1963 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1966 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1967 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1970 msgid "Column span column"
1971 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1974 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1975 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1979 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1982 msgid "The item which is currently active"
1983 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1986 msgid "Add tearoffs to menus"
1987 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1990 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1991 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1998 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1999 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2002 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2003 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2006 msgid "Tearoff Title"
2007 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2011 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2014 "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2018 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2021 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2022 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2025 msgid "Button Sensitivity"
2026 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2029 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2030 msgstr "क्या लटकता बटन संवेदनशीन है जब मॉडल रिक्त है"
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2033 msgid "Appears as list"
2034 msgstr "सूची रूप में आयें"
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2037 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2038 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2045 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2046 msgstr "कोंबो बॉक्स में तीर का न्यूनतम आकार"
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2049 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2050 #: gtk/gtkviewport.c:122
2052 msgstr "छाया का प्रकार"
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2055 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2056 msgstr "कोंबो बॉक्स के गिर्द किस प्रकार की छाया खींचनी है"
2058 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2062 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2063 msgid "Specify how resize events are handled"
2064 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
2066 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2067 msgid "Border width"
2070 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2071 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2072 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
2074 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2078 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2079 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2080 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
2082 #: gtk/gtkcurve.c:126
2084 msgstr "घुमाव प्रकार"
2086 #: gtk/gtkcurve.c:127
2087 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2088 msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
2090 #: gtk/gtkcurve.c:134
2094 #: gtk/gtkcurve.c:135
2095 msgid "Minimum possible value for X"
2096 msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
2098 #: gtk/gtkcurve.c:143
2102 #: gtk/gtkcurve.c:144
2103 msgid "Maximum possible X value"
2104 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
2106 #: gtk/gtkcurve.c:152
2110 #: gtk/gtkcurve.c:153
2111 msgid "Minimum possible value for Y"
2112 msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
2114 #: gtk/gtkcurve.c:161
2118 #: gtk/gtkcurve.c:162
2119 msgid "Maximum possible value for Y"
2120 msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
2122 #: gtk/gtkdialog.c:145
2123 msgid "Has separator"
2126 #: gtk/gtkdialog.c:146
2127 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2128 msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
2130 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2131 msgid "Content area border"
2132 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
2134 #: gtk/gtkdialog.c:192
2135 msgid "Width of border around the main dialog area"
2136 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2138 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2139 msgid "Content area spacing"
2140 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण"
2142 #: gtk/gtkdialog.c:210
2143 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2144 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्र के तत्व के बीच का अंतरण"
2146 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2147 msgid "Button spacing"
2148 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2150 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2151 msgid "Spacing between buttons"
2152 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2154 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2155 msgid "Action area border"
2156 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
2158 #: gtk/gtkdialog.c:227
2159 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2160 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
2162 #: gtk/gtkentry.c:634
2166 #: gtk/gtkentry.c:635
2167 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2168 msgstr "पाठ बफ़र वस्तु जो प्रविष्टि पाठ को वास्तव में जमा करती है"
2170 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2171 msgid "Cursor Position"
2172 msgstr "संकेतक स्थान"
2174 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2175 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2176 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
2178 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2179 msgid "Selection Bound"
2182 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2184 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2185 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
2187 #: gtk/gtkentry.c:663
2188 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2189 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
2191 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2192 msgid "Maximum length"
2193 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2195 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2196 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2197 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2199 #: gtk/gtkentry.c:679
2203 #: gtk/gtkentry.c:680
2205 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2208 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2210 #: gtk/gtkentry.c:688
2211 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2212 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2214 #: gtk/gtkentry.c:696
2216 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2217 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2219 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2220 msgid "Invisible character"
2221 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2223 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2224 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2226 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2229 #: gtk/gtkentry.c:711
2230 msgid "Activates default"
2231 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2233 #: gtk/gtkentry.c:712
2235 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2236 "dialog) when Enter is pressed"
2238 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2241 #: gtk/gtkentry.c:718
2242 msgid "Width in chars"
2243 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2245 #: gtk/gtkentry.c:719
2246 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2247 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2249 #: gtk/gtkentry.c:728
2250 msgid "Scroll offset"
2251 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2253 #: gtk/gtkentry.c:729
2254 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2255 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2257 #: gtk/gtkentry.c:739
2258 msgid "The contents of the entry"
2259 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2261 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2265 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2267 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2269 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL ख़ाका के लिये सुरक्षित."
2271 #: gtk/gtkentry.c:771
2272 msgid "Truncate multiline"
2273 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2275 #: gtk/gtkentry.c:772
2276 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2277 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2279 #: gtk/gtkentry.c:788
2280 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2282 "प्रविष्टि के गिर्द किस प्रकार के छाया बनाए जाने हैं जब फ्रेम रखा जाना सेट किया हुआ है"
2284 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657
2285 msgid "Overwrite mode"
2286 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2288 #: gtk/gtkentry.c:804
2289 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2290 msgstr "क्या नया पाठ मौजूदा पाठ पर लिखता है"
2292 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2296 #: gtk/gtkentry.c:819
2297 msgid "Length of the text currently in the entry"
2298 msgstr "प्रविष्टि में अभी पाठ की लंबाई"
2300 #: gtk/gtkentry.c:834
2301 msgid "Invisible char set"
2302 msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
2304 #: gtk/gtkentry.c:835
2305 msgid "Whether the invisible char has been set"
2306 msgstr "क्या अदृश्य वर्ण सेट किया गया है"
2308 #: gtk/gtkentry.c:853
2309 msgid "Caps Lock warning"
2310 msgstr "कैप्स लॉक चेतावनी"
2312 #: gtk/gtkentry.c:854
2313 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2314 msgstr "क्या कूटशब्द प्रविष्टि एक चेतावनी दिखाएगी जब कैप्स लॉक चालू है"
2316 #: gtk/gtkentry.c:868
2317 msgid "Progress Fraction"
2320 #: gtk/gtkentry.c:869
2321 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2322 msgstr "कुल कार्य का मौजूदा हिस्सा समाप्त हो गया है"
2324 #: gtk/gtkentry.c:886
2325 msgid "Progress Pulse Step"
2326 msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
2328 #: gtk/gtkentry.c:887
2330 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2331 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2333 "प्रगति बाउंसिंग खंड को खिसकाने के लिए कुल प्रविष्टि चौड़ाई का अंश "
2334 "gtk_entry_progress_pulse() में हर आह्वान के लिए."
2336 #: gtk/gtkentry.c:903
2337 msgid "Primary pixbuf"
2338 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2340 #: gtk/gtkentry.c:904
2341 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2342 msgstr "प्रविष्टि के लिए प्राथमिक pixbuf"
2344 #: gtk/gtkentry.c:918
2345 msgid "Secondary pixbuf"
2346 msgstr "द्वितीयक pixbuf"
2348 #: gtk/gtkentry.c:919
2349 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2350 msgstr "प्रविष्टि के लिए द्वितीयक pixbuf"
2352 #: gtk/gtkentry.c:933
2353 msgid "Primary stock ID"
2354 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2356 #: gtk/gtkentry.c:934
2357 msgid "Stock ID for primary icon"
2358 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2360 #: gtk/gtkentry.c:948
2361 msgid "Secondary stock ID"
2362 msgstr "द्वितीयक स्टॉक आईडी"
2364 #: gtk/gtkentry.c:949
2365 msgid "Stock ID for secondary icon"
2366 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2368 #: gtk/gtkentry.c:963
2369 msgid "Primary icon name"
2370 msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
2372 #: gtk/gtkentry.c:964
2373 msgid "Icon name for primary icon"
2374 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2376 #: gtk/gtkentry.c:978
2377 msgid "Secondary icon name"
2378 msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
2380 #: gtk/gtkentry.c:979
2381 msgid "Icon name for secondary icon"
2382 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2384 #: gtk/gtkentry.c:993
2385 msgid "Primary GIcon"
2386 msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
2388 #: gtk/gtkentry.c:994
2389 msgid "GIcon for primary icon"
2390 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1008
2393 msgid "Secondary GIcon"
2394 msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
2396 #: gtk/gtkentry.c:1009
2397 msgid "GIcon for secondary icon"
2398 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2400 #: gtk/gtkentry.c:1023
2401 msgid "Primary storage type"
2402 msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
2404 #: gtk/gtkentry.c:1024
2405 msgid "The representation being used for primary icon"
2406 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2408 #: gtk/gtkentry.c:1039
2409 msgid "Secondary storage type"
2410 msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
2412 #: gtk/gtkentry.c:1040
2413 msgid "The representation being used for secondary icon"
2414 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2416 #: gtk/gtkentry.c:1061
2417 msgid "Primary icon activatable"
2418 msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
2420 #: gtk/gtkentry.c:1062
2421 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2422 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2424 #: gtk/gtkentry.c:1082
2425 msgid "Secondary icon activatable"
2426 msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य"
2428 #: gtk/gtkentry.c:1083
2429 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2430 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1105
2433 msgid "Primary icon sensitive"
2434 msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
2436 #: gtk/gtkentry.c:1106
2437 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2438 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील है"
2440 #: gtk/gtkentry.c:1127
2441 msgid "Secondary icon sensitive"
2442 msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
2444 #: gtk/gtkentry.c:1128
2445 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2446 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील है"
2448 #: gtk/gtkentry.c:1144
2449 msgid "Primary icon tooltip text"
2450 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औज़ारटिप पाठ"
2452 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2453 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2454 msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1161
2457 msgid "Secondary icon tooltip text"
2458 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप पाठ"
2460 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2461 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2462 msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2464 #: gtk/gtkentry.c:1180
2465 msgid "Primary icon tooltip markup"
2466 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2468 #: gtk/gtkentry.c:1199
2469 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2470 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2472 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685
2476 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
2477 msgid "Which IM module should be used"
2478 msgstr "कौन आईएम मॉड्यूल प्रयुक्त किया जाना है"
2480 #: gtk/gtkentry.c:1234
2481 msgid "Icon Prelight"
2482 msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
2484 #: gtk/gtkentry.c:1235
2485 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2486 msgstr "क्या सक्रिय करने योग्य प्रतीक के ऊपर ले जाने पर प्रीलाइट करना चाहिए"
2488 #: gtk/gtkentry.c:1248
2489 msgid "Progress Border"
2490 msgstr "प्रगति किनारा"
2492 #: gtk/gtkentry.c:1249
2493 msgid "Border around the progress bar"
2494 msgstr "प्रगति पट्टी के चारो ओर किनारा"
2496 #: gtk/gtkentry.c:1741
2497 msgid "Border between text and frame."
2498 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2500 #: gtk/gtkentry.c:1755
2502 msgstr "स्थिति संकेत"
2504 #: gtk/gtkentry.c:1756
2505 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2506 msgstr "क्या विधिवत स्थिति भेजनी है जब छाया या पृष्ठभूमि चित्रित किया जा रहा है"
2508 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2509 msgid "Select on focus"
2510 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2512 #: gtk/gtkentry.c:1762
2513 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2514 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2516 #: gtk/gtkentry.c:1776
2517 msgid "Password Hint Timeout"
2518 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2520 #: gtk/gtkentry.c:1777
2521 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2522 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत वर्ण दिखाना कितना समय लेगा"
2524 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2525 msgid "The contents of the buffer"
2526 msgstr "बफ़र की सामग्री"
2528 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2529 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2530 msgstr "बफ़र में अभी पाठ की लंबाई"
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2533 msgid "Completion Model"
2534 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2537 msgid "The model to find matches in"
2538 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2541 msgid "Minimum Key Length"
2542 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2545 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2546 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2553 msgid "The column of the model containing the strings."
2554 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2557 msgid "Inline completion"
2558 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2561 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2562 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2565 msgid "Popup completion"
2566 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2569 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2570 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2572 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2573 msgid "Popup set width"
2574 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2576 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2577 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2578 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2580 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2581 msgid "Popup single match"
2582 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2584 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2585 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2586 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2588 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2589 msgid "Inline selection"
2590 msgstr "अंतरेखीय चयन"
2592 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2593 msgid "Your description here"
2594 msgstr "आपका विवरण यहाँ"
2596 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2597 msgid "Visible Window"
2598 msgstr "दृश्य विंडो"
2600 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2602 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2605 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2608 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2610 msgstr "शिशु के ऊपर"
2612 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2614 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2615 "child widget as opposed to below it."
2616 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2618 #: gtk/gtkexpander.c:187
2622 #: gtk/gtkexpander.c:188
2623 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2624 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2626 #: gtk/gtkexpander.c:196
2627 msgid "Text of the expander's label"
2628 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2630 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2632 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2634 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2635 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2636 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2638 #: gtk/gtkexpander.c:220
2639 msgid "Space to put between the label and the child"
2640 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2642 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2643 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
2644 msgid "Label widget"
2645 msgstr "लेबल विज़ेट"
2647 #: gtk/gtkexpander.c:230
2648 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2649 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2651 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777
2652 msgid "Expander Size"
2653 msgstr "विस्तारक आकार"
2655 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778
2656 msgid "Size of the expander arrow"
2657 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2659 #: gtk/gtkexpander.c:246
2660 msgid "Spacing around expander arrow"
2661 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2668 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2669 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2672 msgid "File System Backend"
2673 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2676 msgid "Name of file system backend to use"
2677 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2684 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2685 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2689 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2692 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2693 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2696 msgid "Preview widget"
2697 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2700 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2701 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2704 msgid "Preview Widget Active"
2705 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2709 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2710 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2712 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2713 msgid "Use Preview Label"
2714 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2716 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2717 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2718 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2721 msgid "Extra widget"
2722 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2724 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2725 msgid "Application supplied widget for extra options."
2726 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2728 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2729 msgid "Select Multiple"
2730 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2733 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2734 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2736 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2738 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2740 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2741 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2742 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2744 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2745 msgid "Do overwrite confirmation"
2746 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2748 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2750 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2751 "dialog if necessary."
2752 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2754 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2755 msgid "Allow folders creation"
2756 msgstr "फ़ाइल निर्माण की अनुमति दें"
2758 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2760 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2762 msgstr "क्या फ़ाइल चयनक जो खुले मोड में नहीं है वह उपयोक्ता को नया फ़ोल्डर बनाने को देगा."
2764 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2768 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2769 msgid "The file chooser dialog to use."
2770 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2772 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2773 msgid "The title of the file chooser dialog."
2774 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2776 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2777 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2778 msgstr "वर्ण में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2780 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2781 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2785 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2786 msgid "The currently selected filename"
2787 msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
2789 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2790 msgid "Show file operations"
2791 msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
2793 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2794 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2795 msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
2797 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
2801 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
2802 msgid "X position of child widget"
2803 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2805 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
2809 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
2810 msgid "Y position of child widget"
2811 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2813 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2814 msgid "The title of the font selection dialog"
2815 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2817 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2821 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2822 msgid "The name of the selected font"
2823 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2825 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2829 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2830 msgid "Use font in label"
2831 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2833 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2834 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2835 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2837 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2838 msgid "Use size in label"
2839 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2841 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2842 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2843 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2845 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2847 msgstr "शैली दिखायें"
2849 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2850 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2851 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2853 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2855 msgstr "आकार दिखाएँ"
2857 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2858 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2859 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2861 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2862 msgid "The string that represents this font"
2863 msgstr "यह फ़ॉन्ट प्रस्तुत करने वाली स्ट्रिंग"
2865 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2866 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2867 msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2869 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2870 msgid "Preview text"
2871 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2873 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2874 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2875 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2877 #: gtk/gtkframe.c:106
2878 msgid "Text of the frame's label"
2879 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2881 #: gtk/gtkframe.c:113
2882 msgid "Label xalign"
2883 msgstr "लेबल xalign"
2885 #: gtk/gtkframe.c:114
2886 msgid "The horizontal alignment of the label"
2887 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2889 #: gtk/gtkframe.c:122
2890 msgid "Label yalign"
2891 msgstr "लेबल yalign"
2893 #: gtk/gtkframe.c:123
2894 msgid "The vertical alignment of the label"
2895 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2897 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2898 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2899 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2901 #: gtk/gtkframe.c:138
2902 msgid "Frame shadow"
2905 #: gtk/gtkframe.c:139
2906 msgid "Appearance of the frame border"
2907 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2909 #: gtk/gtkframe.c:148
2910 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2911 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2913 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2914 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2915 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2917 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2918 msgid "Handle position"
2919 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2921 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2922 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2923 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2925 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2927 msgstr "किनारे की फोटो"
2929 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2931 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2934 "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2936 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2937 msgid "Snap edge set"
2938 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2940 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2942 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2944 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2946 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2947 msgid "Child Detached"
2950 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2952 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2954 msgstr "यह बताते हुए एक बुलियन मान कि क्या नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग है."
2956 #: gtk/gtkiconview.c:549
2957 msgid "Selection mode"
2960 #: gtk/gtkiconview.c:550
2961 msgid "The selection mode"
2964 #: gtk/gtkiconview.c:568
2965 msgid "Pixbuf column"
2966 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2968 #: gtk/gtkiconview.c:569
2969 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2970 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2972 #: gtk/gtkiconview.c:587
2973 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2974 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2976 #: gtk/gtkiconview.c:606
2977 msgid "Markup column"
2978 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2980 #: gtk/gtkiconview.c:607
2981 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2982 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2984 #: gtk/gtkiconview.c:614
2985 msgid "Icon View Model"
2986 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2988 #: gtk/gtkiconview.c:615
2989 msgid "The model for the icon view"
2990 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2992 #: gtk/gtkiconview.c:631
2993 msgid "Number of columns"
2994 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2996 #: gtk/gtkiconview.c:632
2997 msgid "Number of columns to display"
2998 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
3000 #: gtk/gtkiconview.c:649
3001 msgid "Width for each item"
3002 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
3004 #: gtk/gtkiconview.c:650
3005 msgid "The width used for each item"
3006 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
3008 #: gtk/gtkiconview.c:666
3009 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3010 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
3012 #: gtk/gtkiconview.c:681
3016 #: gtk/gtkiconview.c:682
3017 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3018 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
3020 #: gtk/gtkiconview.c:697
3021 msgid "Column Spacing"
3022 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
3024 #: gtk/gtkiconview.c:698
3025 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3026 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
3028 #: gtk/gtkiconview.c:713
3032 #: gtk/gtkiconview.c:714
3033 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3034 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
3036 #: gtk/gtkiconview.c:730
3038 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3039 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
3041 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3043 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
3045 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3046 msgid "View is reorderable"
3047 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
3049 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3050 msgid "Tooltip Column"
3051 msgstr "औजारटिप स्तम्भ"
3053 #: gtk/gtkiconview.c:755
3054 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3055 msgstr "वस्तुओं के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करता मॉडल में स्तंभ"
3057 #: gtk/gtkiconview.c:772
3058 msgid "Item Padding"
3061 #: gtk/gtkiconview.c:773
3062 msgid "Padding around icon view items"
3063 msgstr "प्रतीक दृश्य मद के गिर्द पैडिंग"
3065 #: gtk/gtkiconview.c:782
3066 msgid "Selection Box Color"
3067 msgstr "चयन बक्सा रंग"
3069 #: gtk/gtkiconview.c:783
3070 msgid "Color of the selection box"
3071 msgstr "चयन बक्से का रंग"
3073 #: gtk/gtkiconview.c:789
3074 msgid "Selection Box Alpha"
3075 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
3077 #: gtk/gtkiconview.c:790
3078 msgid "Opacity of the selection box"
3079 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
3081 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3085 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3086 msgid "A GdkPixbuf to display"
3087 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
3089 #: gtk/gtkimage.c:230
3093 #: gtk/gtkimage.c:231
3094 msgid "A GdkPixmap to display"
3095 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
3097 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3101 #: gtk/gtkimage.c:239
3102 msgid "A GdkImage to display"
3103 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
3105 #: gtk/gtkimage.c:246
3109 #: gtk/gtkimage.c:247
3110 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3111 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
3113 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3114 msgid "Filename to load and display"
3115 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
3117 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3118 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3119 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
3121 #: gtk/gtkimage.c:271
3125 #: gtk/gtkimage.c:272
3126 msgid "Icon set to display"
3127 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
3129 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3130 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3134 #: gtk/gtkimage.c:280
3135 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3136 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
3138 #: gtk/gtkimage.c:296
3140 msgstr "पिक्सेल आकार"
3142 #: gtk/gtkimage.c:297
3143 msgid "Pixel size to use for named icon"
3144 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
3146 #: gtk/gtkimage.c:305
3150 #: gtk/gtkimage.c:306
3151 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3152 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
3154 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3155 msgid "Storage type"
3156 msgstr "भंडारण प्रकार"
3158 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3159 msgid "The representation being used for image data"
3160 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3162 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3163 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3164 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
3166 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3167 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3168 msgstr "क्या लेबल पाठ को स्टॉक मेन्यू वस्तु बनाने के लिए प्रयोग किया जाना है"
3170 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3172 msgstr "एक्सेल समूह"
3174 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3175 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3176 msgstr "स्टॉक त्वरक कुंजी के प्रयोग के लिए एक्सेल समूह"
3178 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3179 msgid "Show menu images"
3180 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
3182 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3183 msgid "Whether images should be shown in menus"
3184 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
3186 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3187 msgid "Message Type"
3188 msgstr "संदेश प्रकार"
3190 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3191 msgid "The type of message"
3192 msgstr "संदेश का प्रकार"
3194 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3195 msgid "Width of border around the content area"
3196 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई"
3198 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3199 msgid "Spacing between elements of the area"
3200 msgstr "क्षेत्र के तत्व के बीच में स्थान"
3202 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3203 msgid "Width of border around the action area"
3204 msgstr "क्रिया क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई"
3206 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3207 msgid "The screen where this window will be displayed"
3208 msgstr "स्क्रीन जहाँ यह विंडो दिखाई जाएगी"
3210 #: gtk/gtklabel.c:507
3211 msgid "The text of the label"
3212 msgstr "लेबल का पाठ"
3214 #: gtk/gtklabel.c:514
3215 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3216 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
3218 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3219 msgid "Justification"
3222 #: gtk/gtklabel.c:536
3224 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3225 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3226 "GtkMisc::xalign for that"
3228 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की संरेखण को उसके संभाजन "
3229 "के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
3231 #: gtk/gtklabel.c:544
3235 #: gtk/gtklabel.c:545
3237 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3239 msgstr "_ वर्ण के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
3241 #: gtk/gtklabel.c:552
3245 #: gtk/gtklabel.c:553
3246 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3247 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
3249 #: gtk/gtklabel.c:568
3250 msgid "Line wrap mode"
3251 msgstr "लाइन रैप मोड"
3253 #: gtk/gtklabel.c:569
3254 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3255 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
3257 #: gtk/gtklabel.c:576
3261 #: gtk/gtklabel.c:577
3262 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3263 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
3265 #: gtk/gtklabel.c:583
3266 msgid "Mnemonic key"
3267 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3269 #: gtk/gtklabel.c:584
3270 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3271 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3273 #: gtk/gtklabel.c:592
3274 msgid "Mnemonic widget"
3275 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
3277 #: gtk/gtklabel.c:593
3278 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3279 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
3281 #: gtk/gtklabel.c:639
3283 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3284 "enough room to display the entire string"
3286 "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
3288 #: gtk/gtklabel.c:679
3289 msgid "Single Line Mode"
3290 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
3292 #: gtk/gtklabel.c:680
3293 msgid "Whether the label is in single line mode"
3294 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
3296 #: gtk/gtklabel.c:697
3300 #: gtk/gtklabel.c:698
3301 msgid "Angle at which the label is rotated"
3302 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
3304 #: gtk/gtklabel.c:718
3305 msgid "Maximum Width In Characters"
3306 msgstr "वर्ण में अधिकतम चौड़ाई"
3308 #: gtk/gtklabel.c:719
3309 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3310 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
3312 #: gtk/gtklabel.c:737
3313 msgid "Track visited links"
3314 msgstr "देखी गई कड़ी ट्रैक करें"
3316 #: gtk/gtklabel.c:738
3317 msgid "Whether visited links should be tracked"
3318 msgstr "क्या देखी गई कड़ी ट्रैक की जानी चाहिए"
3320 #: gtk/gtklabel.c:859
3321 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3322 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
3324 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106
3325 msgid "Horizontal adjustment"
3326 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3328 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3329 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3330 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3332 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114
3333 msgid "Vertical adjustment"
3334 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3336 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3337 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3338 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3340 #: gtk/gtklayout.c:634
3341 msgid "The width of the layout"
3342 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
3344 #: gtk/gtklayout.c:643
3345 msgid "The height of the layout"
3346 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
3348 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3352 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3353 msgid "The URI bound to this button"
3354 msgstr "इस बटन से बंधी URI"
3356 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3360 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3361 msgid "Whether this link has been visited."
3362 msgstr "क्या यह कड़ी देखी हुई है."
3364 #: gtk/gtkmenu.c:502
3365 msgid "The currently selected menu item"
3366 msgstr "मौजूदा चयनित मेन्यू मद"
3368 #: gtk/gtkmenu.c:517
3369 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3370 msgstr "मेन्यू के लिए त्वरक रखता एक्सेल समूह"
3372 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3376 #: gtk/gtkmenu.c:532
3377 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3378 msgstr "संतति मद के एक्सेल पथ को सुविधा पूर्ण रूप से बनाने के लिए प्रयुक्त एक्सेल पथ"
3380 #: gtk/gtkmenu.c:548
3381 msgid "Attach Widget"
3382 msgstr "विज़ेट संलग्न करें"
3384 #: gtk/gtkmenu.c:549
3385 msgid "The widget the menu is attached to"
3386 msgstr "विज़ेट जिसमें मेन्यू संलग्न है"
3388 #: gtk/gtkmenu.c:557
3390 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3393 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
3395 #: gtk/gtkmenu.c:571
3396 msgid "Tearoff State"
3397 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3399 #: gtk/gtkmenu.c:572
3400 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3401 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
3403 #: gtk/gtkmenu.c:586
3407 #: gtk/gtkmenu.c:587
3408 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3409 msgstr "मॉनिटर जिस पर मेन्यू पॉप अप होगा"
3411 #: gtk/gtkmenu.c:593
3412 msgid "Vertical Padding"
3413 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3415 #: gtk/gtkmenu.c:594
3416 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3417 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3419 #: gtk/gtkmenu.c:616
3420 msgid "Reserve Toggle Size"
3421 msgstr "उलटा टॉगल आकार"
3423 #: gtk/gtkmenu.c:617
3425 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3428 "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेन्यू टॉगल और प्रतीक के लिए स्थान आरक्षित रखता है"
3430 #: gtk/gtkmenu.c:623
3431 msgid "Horizontal Padding"
3432 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3434 #: gtk/gtkmenu.c:624
3435 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3436 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
3438 #: gtk/gtkmenu.c:632
3439 msgid "Vertical Offset"
3440 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3442 #: gtk/gtkmenu.c:633
3444 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3446 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
3448 #: gtk/gtkmenu.c:641
3449 msgid "Horizontal Offset"
3450 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3452 #: gtk/gtkmenu.c:642
3454 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3456 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
3458 #: gtk/gtkmenu.c:650
3459 msgid "Double Arrows"
3462 #: gtk/gtkmenu.c:651
3463 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3464 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
3466 #: gtk/gtkmenu.c:664
3467 msgid "Arrow Placement"
3470 #: gtk/gtkmenu.c:665
3471 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3472 msgstr "यह बताता है कि कहाँ स्क्रॉल तीर रखा जाएगा"
3474 #: gtk/gtkmenu.c:673
3476 msgstr "बांया संलग्न"
3478 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3479 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3480 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3482 #: gtk/gtkmenu.c:681
3483 msgid "Right Attach"
3484 msgstr "दांया जोड़ें"
3486 #: gtk/gtkmenu.c:682
3487 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3488 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3490 #: gtk/gtkmenu.c:689
3492 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
3494 #: gtk/gtkmenu.c:690
3495 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3496 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3498 #: gtk/gtkmenu.c:697
3499 msgid "Bottom Attach"
3502 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3503 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3504 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3506 #: gtk/gtkmenu.c:712
3507 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3508 msgstr "स्क्रॉल तीर के आकार को नीचे करने के लिए यादृच्छिक स्थिरांक"
3510 #: gtk/gtkmenu.c:799
3511 msgid "Can change accelerators"
3512 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
3514 #: gtk/gtkmenu.c:800
3516 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3517 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
3519 #: gtk/gtkmenu.c:805
3520 msgid "Delay before submenus appear"
3521 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
3523 #: gtk/gtkmenu.c:806
3525 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3526 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
3528 #: gtk/gtkmenu.c:813
3529 msgid "Delay before hiding a submenu"
3530 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
3532 #: gtk/gtkmenu.c:814
3534 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3536 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
3538 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3539 msgid "Pack direction"
3542 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3543 msgid "The pack direction of the menubar"
3544 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
3546 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3547 msgid "Child Pack direction"
3548 msgstr "संतति पैक दिशा"
3550 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3551 msgid "The child pack direction of the menubar"
3552 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
3554 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3555 msgid "Style of bevel around the menubar"
3556 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3558 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3559 msgid "Internal padding"
3560 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3562 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3563 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3564 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3566 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3567 msgid "Delay before drop down menus appear"
3568 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3570 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3571 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3572 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3574 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3575 msgid "Right Justified"
3576 msgstr "दाहिना समायोजित"
3578 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3580 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3582 "सेट करता है कि क्या मेन्यू मद जो प्रकट होता है वह मेन्यू पट्टी के दाहिने किनारे समायोजित है"
3584 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3588 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3589 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3590 msgstr "उपमेन्यू जो मेन्यू मद में संलग्न है, या रिक्त यदि यहाँ कुछ नहीं है"
3592 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3593 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3594 msgstr "मेन्यू मद के त्वरक पथ को सेट करता है"
3596 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3597 msgid "The text for the child label"
3598 msgstr "संतति लेबल के लिए पाठ"
3600 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3601 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3602 msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा, मेन्यू मद फ़ॉन्ट आकार के सापेक्ष"
3604 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3605 msgid "Width in Characters"
3606 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
3608 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3609 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3610 msgstr "वर्ण में मेन्यू मद की न्यूनतम वांछित चौड़ाई"
3612 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3616 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3617 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3618 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3620 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3624 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3625 msgid "The dropdown menu"
3628 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3629 msgid "Image/label border"
3630 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3632 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3633 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3634 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3636 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3637 msgid "Use separator"
3638 msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
3640 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3642 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3643 msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
3645 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3646 msgid "Message Buttons"
3649 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3650 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3651 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3653 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3654 msgid "The primary text of the message dialog"
3655 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3657 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3659 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3661 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3662 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3663 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3665 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3666 msgid "Secondary Text"
3667 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3669 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3670 msgid "The secondary text of the message dialog"
3671 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3673 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3674 msgid "Use Markup in secondary"
3675 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3677 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3678 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3679 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3681 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3690 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3691 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3699 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3700 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3702 #: gtk/gtkmisc.c:103
3706 #: gtk/gtkmisc.c:104
3708 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3709 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3711 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3715 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3716 msgid "The parent window"
3719 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3721 msgstr "दिखा रहा है"
3723 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3724 msgid "Are we showing a dialog"
3725 msgstr "क्या हम एक संवाद दिखा रहे हैं"
3727 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3728 msgid "The screen where this window will be displayed."
3729 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो दिखाई जाएंगी."
3731 #: gtk/gtknotebook.c:585
3735 #: gtk/gtknotebook.c:586
3736 msgid "The index of the current page"
3737 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3739 #: gtk/gtknotebook.c:594
3740 msgid "Tab Position"
3743 #: gtk/gtknotebook.c:595
3744 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3745 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3747 #: gtk/gtknotebook.c:602
3751 #: gtk/gtknotebook.c:603
3752 msgid "Width of the border around the tab labels"
3753 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3755 #: gtk/gtknotebook.c:611
3756 msgid "Horizontal Tab Border"
3757 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3759 #: gtk/gtknotebook.c:612
3760 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3761 msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
3763 #: gtk/gtknotebook.c:620
3764 msgid "Vertical Tab Border"
3765 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3767 #: gtk/gtknotebook.c:621
3768 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3769 msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
3771 #: gtk/gtknotebook.c:629
3773 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3775 #: gtk/gtknotebook.c:630
3776 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3777 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3779 #: gtk/gtknotebook.c:636
3781 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3783 #: gtk/gtknotebook.c:637
3784 msgid "Whether the border should be shown or not"
3785 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3787 #: gtk/gtknotebook.c:643
3789 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3791 #: gtk/gtknotebook.c:644
3792 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3793 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3795 #: gtk/gtknotebook.c:650
3796 msgid "Enable Popup"
3797 msgstr "पाप अप Enable"
3799 #: gtk/gtknotebook.c:651
3801 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3802 "you can use to go to a page"
3804 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3805 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3807 #: gtk/gtknotebook.c:658
3808 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3809 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
3811 #: gtk/gtknotebook.c:664
3815 #: gtk/gtknotebook.c:665
3816 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3817 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3819 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3820 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3824 #: gtk/gtknotebook.c:682
3825 msgid "Group for tabs drag and drop"
3826 msgstr "टैब खींचने व छोड़ने के लिये समूह"
3828 #: gtk/gtknotebook.c:688
3832 #: gtk/gtknotebook.c:689
3833 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3834 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3836 #: gtk/gtknotebook.c:695
3840 #: gtk/gtknotebook.c:696
3841 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3842 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3844 #: gtk/gtknotebook.c:709
3846 msgstr "टैब विस्तार"
3848 #: gtk/gtknotebook.c:710
3849 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3850 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3852 #: gtk/gtknotebook.c:716
3856 #: gtk/gtknotebook.c:717
3857 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3858 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3860 #: gtk/gtknotebook.c:723
3861 msgid "Tab pack type"
3862 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3864 #: gtk/gtknotebook.c:730
3865 msgid "Tab reorderable"
3866 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3868 #: gtk/gtknotebook.c:731
3869 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3870 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3872 #: gtk/gtknotebook.c:737
3873 msgid "Tab detachable"
3874 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3876 #: gtk/gtknotebook.c:738
3877 msgid "Whether the tab is detachable"
3878 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3880 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3881 msgid "Secondary backward stepper"
3882 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3884 #: gtk/gtknotebook.c:754
3886 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3888 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3890 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3891 msgid "Secondary forward stepper"
3892 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3894 #: gtk/gtknotebook.c:770
3896 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3898 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3900 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3901 msgid "Backward stepper"
3902 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3904 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3905 msgid "Display the standard backward arrow button"
3906 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3908 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3909 msgid "Forward stepper"
3912 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3913 msgid "Display the standard forward arrow button"
3914 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3916 #: gtk/gtknotebook.c:814
3920 #: gtk/gtknotebook.c:815
3921 msgid "Size of tab overlap area"
3922 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3924 #: gtk/gtknotebook.c:830
3925 msgid "Tab curvature"
3928 #: gtk/gtknotebook.c:831
3929 msgid "Size of tab curvature"
3930 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3932 #: gtk/gtknotebook.c:847
3933 msgid "Arrow spacing"
3936 #: gtk/gtknotebook.c:848
3937 msgid "Scroll arrow spacing"
3938 msgstr "स्क्रॉल तीर अंतरण"
3940 #: gtk/gtkobject.c:370
3942 msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
3944 #: gtk/gtkobject.c:371
3945 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3946 msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
3948 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3949 msgid "The menu of options"
3950 msgstr "विकल्प का मेनू"
3952 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3953 msgid "Size of dropdown indicator"
3954 msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
3956 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3957 msgid "Spacing around indicator"
3958 msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
3960 #: gtk/gtkorientable.c:75
3961 msgid "The orientation of the orientable"
3962 msgstr "घुमाए जाने योग्य का अभिमुखन"
3964 #: gtk/gtkpaned.c:242
3966 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3967 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3969 #: gtk/gtkpaned.c:251
3970 msgid "Position Set"
3971 msgstr "स्थिति समायोजन"
3973 #: gtk/gtkpaned.c:252
3974 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3975 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3977 #: gtk/gtkpaned.c:258
3979 msgstr "हैण्डल का आकार"
3981 #: gtk/gtkpaned.c:259
3982 msgid "Width of handle"
3983 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3985 #: gtk/gtkpaned.c:275
3986 msgid "Minimal Position"
3987 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3989 #: gtk/gtkpaned.c:276
3990 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3991 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3993 #: gtk/gtkpaned.c:293
3994 msgid "Maximal Position"
3995 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3997 #: gtk/gtkpaned.c:294
3998 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3999 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
4001 #: gtk/gtkpaned.c:311
4005 #: gtk/gtkpaned.c:312
4006 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4007 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
4009 #: gtk/gtkpaned.c:327
4013 #: gtk/gtkpaned.c:328
4014 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4015 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
4017 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
4019 msgstr "अंतःस्थापित"
4021 #: gtk/gtkplug.c:172
4022 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4023 msgstr "क्या प्लग अंतःस्थापित है कि नहीं"
4025 #: gtk/gtkplug.c:186
4026 msgid "Socket Window"
4027 msgstr "सॉकेट विंडो"
4029 #: gtk/gtkplug.c:187
4030 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4031 msgstr "सॉकेट का विंडो जिसमें प्लग अंतःस्थापित है"
4033 #: gtk/gtkpreview.c:102
4035 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4036 msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
4038 #: gtk/gtkprinter.c:112
4039 msgid "Name of the printer"
4040 msgstr "मुद्रक का नाम"
4042 #: gtk/gtkprinter.c:118
4046 #: gtk/gtkprinter.c:119
4047 msgid "Backend for the printer"
4048 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
4050 #: gtk/gtkprinter.c:125
4054 #: gtk/gtkprinter.c:126
4055 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4056 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
4058 #: gtk/gtkprinter.c:132
4060 msgstr "PDF स्वीकारें"
4062 #: gtk/gtkprinter.c:133
4063 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4064 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
4066 #: gtk/gtkprinter.c:139
4067 msgid "Accepts PostScript"
4068 msgstr "PostScript स्वीकारें"
4070 #: gtk/gtkprinter.c:140
4071 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4072 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
4074 #: gtk/gtkprinter.c:146
4075 msgid "State Message"
4076 msgstr "स्थिति संदेश"
4078 #: gtk/gtkprinter.c:147
4079 msgid "String giving the current state of the printer"
4080 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
4082 #: gtk/gtkprinter.c:153
4086 #: gtk/gtkprinter.c:154
4087 msgid "The location of the printer"
4088 msgstr "मुद्रक का स्थान"
4090 #: gtk/gtkprinter.c:161
4091 msgid "The icon name to use for the printer"
4092 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
4094 #: gtk/gtkprinter.c:167
4096 msgstr "कार्य गिनती"
4098 #: gtk/gtkprinter.c:168
4099 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4100 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
4102 #: gtk/gtkprinter.c:186
4103 msgid "Paused Printer"
4104 msgstr "रूका हुआ मुद्रक"
4106 #: gtk/gtkprinter.c:187
4107 msgid "TRUE if this printer is paused"
4108 msgstr "सही अगर यह मुद्रक रूका है"
4110 #: gtk/gtkprinter.c:200
4111 msgid "Accepting Jobs"
4112 msgstr "कार्य स्वीकार कर रहा है"
4114 #: gtk/gtkprinter.c:201
4115 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4116 msgstr "सही अगर यह मुद्रक नया कार्य स्वीकार कर रहा है"
4118 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4119 msgid "Source option"
4120 msgstr "श्रोत विकल्प"
4122 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4123 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4124 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
4126 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4127 msgid "Title of the print job"
4128 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
4130 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4134 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4135 msgid "Printer to print the job to"
4136 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
4138 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4142 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4143 msgid "Printer settings"
4144 msgstr "मुद्रक जमावट"
4146 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4148 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4150 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4151 msgid "Track Print Status"
4152 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
4154 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4156 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4157 "print data has been sent to the printer or print server."
4159 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
4160 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4163 msgid "Default Page Setup"
4164 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
4166 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4167 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4168 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4171 msgid "Print Settings"
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4175 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4176 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4183 msgid "A string used for identifying the print job."
4184 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4186 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4187 msgid "Number of Pages"
4188 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
4190 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4191 msgid "The number of pages in the document."
4192 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
4194 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4195 msgid "Current Page"
4196 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
4198 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4199 msgid "The current page in the document"
4200 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
4202 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4203 msgid "Use full page"
4204 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
4206 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4208 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4209 "not the corner of the imageable area"
4211 "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि छवि खींचे जाने योग्य क्षेत्र के "
4214 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4216 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4217 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4219 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
4220 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
4222 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4226 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4227 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4228 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
4230 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4232 msgstr "संवाद दिखायें"
4234 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4235 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4236 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
4238 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4240 msgstr "Async की अनुमति दें"
4242 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4243 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4244 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
4246 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4247 msgid "Export filename"
4248 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
4250 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4254 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4255 msgid "The status of the print operation"
4256 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
4258 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4259 msgid "Status String"
4260 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4262 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4263 msgid "A human-readable description of the status"
4264 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
4266 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4267 msgid "Custom tab label"
4268 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4270 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4271 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4272 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
4274 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4275 msgid "Support Selection"
4278 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4279 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4280 msgstr "सही यदि छपाई संक्रिया चयन की छपाई का समर्थन करेगी."
4282 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4283 msgid "Has Selection"
4284 msgstr "चयन रखता है"
4286 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4287 msgid "TRUE if a selecion exists."
4288 msgstr "सही यदि चयन मौजूद है."
4290 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4291 msgid "Embed Page Setup"
4292 msgstr "पृष्ठ सेटअप अंतस्थापित करें"
4294 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4295 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4296 msgstr "सही यदि पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintDialog में अंतःस्थापित है"
4298 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4299 msgid "Number of Pages To Print"
4300 msgstr "छपाई के लिए पृष्ठों की संख्या"
4302 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4303 msgid "The number of pages that will be printed."
4304 msgstr "छपाई किए जाने के लिए पृष्ठों की संख्या"
4306 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4307 msgid "The GtkPageSetup to use"
4308 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
4310 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4311 msgid "Selected Printer"
4312 msgstr "चयनित मुद्रक"
4314 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4315 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4316 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
4318 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4319 msgid "Manual Capabilites"
4320 msgstr "दस्ती क्षमता"
4322 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4323 msgid "Capabilities the application can handle"
4324 msgstr "क्षमता जिसे अनुप्रयोग नियंत्रण कर सकती है"
4326 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4327 msgid "Whether the dialog supports selection"
4328 msgstr "क्या संवाद चयन का समर्थन करता है"
4330 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4331 msgid "Whether the application has a selection"
4332 msgstr "क्या अनुप्रयोग के पास चयन है"
4334 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4335 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4336 msgstr "सही यदि पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintUnixDialog में अंतःस्थापित है"
4338 #: gtk/gtkprogress.c:102
4339 msgid "Activity mode"
4342 #: gtk/gtkprogress.c:103
4344 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4345 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4346 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4348 "यदि TRUE है तो GtkProgress क्रियाकलाप विधि में है, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
4349 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
4350 "खत्म हो गयी है. इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
4351 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी."
4353 #: gtk/gtkprogress.c:111
4355 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
4357 #: gtk/gtkprogress.c:112
4358 msgid "Whether the progress is shown as text."
4359 msgstr "क्या प्रगति पाठ के रूप में दिखाया गया है"
4361 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4362 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4363 msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
4365 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4367 msgstr "बार का प्रकार"
4369 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4370 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4371 msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
4373 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4374 msgid "Activity Step"
4375 msgstr "क्रिया के चरण"
4377 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4378 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4379 msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
4381 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4382 msgid "Activity Blocks"
4383 msgstr "क्रिया के हिस्से"
4385 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4387 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4389 msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
4391 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4392 msgid "Discrete Blocks"
4393 msgstr "आरक्षित खंड"
4395 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4397 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4399 msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
4401 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4405 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4406 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4407 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
4409 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4413 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4414 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4415 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
4417 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4418 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4419 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
4421 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4423 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4424 "have enough room to display the entire string, if at all."
4426 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगति पट्टी के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिए "
4427 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
4429 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4433 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4434 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4435 msgstr "प्रगति पट्टी की चौड़ाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4437 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4441 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4442 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4443 msgstr "प्रगति पट्टी की ऊँचाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4445 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4446 msgid "Min horizontal bar width"
4447 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चौड़ाई"
4449 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4450 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4451 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज चौड़ाई"
4453 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4454 msgid "Min horizontal bar height"
4455 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी ऊँचाई"
4457 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4458 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4459 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज ऊँचाई"
4461 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4462 msgid "Min vertical bar width"
4463 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चौड़ाई"
4465 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4466 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4467 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत चौड़ाई"
4469 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4470 msgid "Min vertical bar height"
4471 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी ऊँचाई"
4473 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4474 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4475 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत ऊँचाई"
4477 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4481 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4483 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4484 "is the current action of its group."
4486 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
4487 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
4489 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4490 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4491 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
4493 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4494 msgid "The current value"
4497 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4499 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4501 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
4503 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4504 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4505 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
4507 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4508 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4509 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
4511 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4512 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4513 msgstr "रेडियो औज़ार बटन जिस समूह से यह बटन सम्बन्धित है."
4515 #: gtk/gtkrange.c:358
4516 msgid "Update policy"
4517 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4519 #: gtk/gtkrange.c:359
4520 msgid "How the range should be updated on the screen"
4521 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
4523 #: gtk/gtkrange.c:368
4524 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4525 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4527 #: gtk/gtkrange.c:375
4531 #: gtk/gtkrange.c:376
4532 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4533 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
4535 #: gtk/gtkrange.c:383
4536 msgid "Lower stepper sensitivity"
4537 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4539 #: gtk/gtkrange.c:384
4541 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4543 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
4545 #: gtk/gtkrange.c:392
4546 msgid "Upper stepper sensitivity"
4547 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
4549 #: gtk/gtkrange.c:393
4551 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4553 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
4555 #: gtk/gtkrange.c:410
4556 msgid "Show Fill Level"
4557 msgstr "भरण स्तर दिखाएँ"
4559 #: gtk/gtkrange.c:411
4560 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4561 msgstr "क्या भरण स्तर संकेतक को चैनल पर दिखाया जाना है"
4563 #: gtk/gtkrange.c:427
4564 msgid "Restrict to Fill Level"
4565 msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करें"
4567 #: gtk/gtkrange.c:428
4568 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4569 msgstr "क्या भरण स्तर तक ऊपरी सीमा को प्रतिबंधित रखना है."
4571 #: gtk/gtkrange.c:443
4575 #: gtk/gtkrange.c:444
4576 msgid "The fill level."
4579 #: gtk/gtkrange.c:452
4580 msgid "Slider Width"
4581 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
4583 #: gtk/gtkrange.c:453
4584 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4585 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
4587 #: gtk/gtkrange.c:460
4588 msgid "Trough Border"
4591 #: gtk/gtkrange.c:461
4592 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4593 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
4595 #: gtk/gtkrange.c:468
4596 msgid "Stepper Size"
4597 msgstr "स्टेपर आकार"
4599 #: gtk/gtkrange.c:469
4600 msgid "Length of step buttons at ends"
4601 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
4603 #: gtk/gtkrange.c:484
4604 msgid "Stepper Spacing"
4605 msgstr "स्टेपर दूरी"
4607 #: gtk/gtkrange.c:485
4608 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4609 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
4611 #: gtk/gtkrange.c:492
4612 msgid "Arrow X Displacement"
4613 msgstr "तीर X विस्थापन"
4615 #: gtk/gtkrange.c:493
4617 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4618 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
4620 #: gtk/gtkrange.c:500
4621 msgid "Arrow Y Displacement"
4622 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4624 #: gtk/gtkrange.c:501
4626 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4627 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
4629 #: gtk/gtkrange.c:509
4630 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4631 msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
4633 #: gtk/gtkrange.c:510
4635 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4636 "IN while they are dragged"
4638 "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
4639 "जब वे खींचे जाते हैं"
4641 #: gtk/gtkrange.c:524
4642 msgid "Trough Side Details"
4643 msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
4645 #: gtk/gtkrange.c:525
4647 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4648 "with different details"
4649 msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
4651 #: gtk/gtkrange.c:541
4652 msgid "Trough Under Steppers"
4653 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
4655 #: gtk/gtkrange.c:542
4657 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4660 "क्या चैनल को दायरे की पूरी लंबाई के लिए खींचा जाना है या स्टेपर और अंतरण को अलग करना है"
4662 #: gtk/gtkrange.c:555
4663 msgid "Arrow scaling"
4664 msgstr "तीर अनुमापन"
4666 #: gtk/gtkrange.c:556
4667 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4668 msgstr "स्क्रॉल बटन आकार के संबंध में तीर अनुमापन"
4670 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4671 msgid "Show Numbers"
4672 msgstr "संख्या दिखाएँ"
4674 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4675 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4676 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
4678 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4679 msgid "Recent Manager"
4680 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4682 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4683 msgid "The RecentManager object to use"
4684 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
4686 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4687 msgid "Show Private"
4688 msgstr "निजी दर्शाएँ"
4690 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4691 msgid "Whether the private items should be displayed"
4692 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
4694 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4695 msgid "Show Tooltips"
4696 msgstr "टूलटिप दिखायें"
4698 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4699 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4700 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
4702 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4704 msgstr "प्रतीक दिखायें"
4706 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4707 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4708 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
4710 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4711 msgid "Show Not Found"
4712 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
4714 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4715 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4716 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
4718 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4719 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4720 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
4722 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4724 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4726 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4727 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4728 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4730 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4734 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4735 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4736 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4738 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4740 msgstr "छांटन प्रकार"
4742 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4743 msgid "The sorting order of the items displayed"
4744 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4746 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4747 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4748 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4750 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4751 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4752 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4754 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4756 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4757 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
4759 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4760 msgid "The size of the recently used resources list"
4761 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4763 #: gtk/gtkruler.c:128
4767 #: gtk/gtkruler.c:129
4768 msgid "Lower limit of ruler"
4769 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4771 #: gtk/gtkruler.c:138
4775 #: gtk/gtkruler.c:139
4776 msgid "Upper limit of ruler"
4777 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4779 #: gtk/gtkruler.c:149
4780 msgid "Position of mark on the ruler"
4781 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4783 #: gtk/gtkruler.c:158
4785 msgstr "अधिकतम आकार"
4787 #: gtk/gtkruler.c:159
4788 msgid "Maximum size of the ruler"
4789 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4791 #: gtk/gtkruler.c:174
4795 #: gtk/gtkruler.c:175
4796 msgid "The metric used for the ruler"
4797 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4799 #: gtk/gtkscale.c:219
4800 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4801 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4803 #: gtk/gtkscale.c:228
4807 #: gtk/gtkscale.c:229
4808 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4809 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4811 #: gtk/gtkscale.c:236
4812 msgid "Value Position"
4813 msgstr "मान की स्थिति"
4815 #: gtk/gtkscale.c:237
4816 msgid "The position in which the current value is displayed"
4817 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4819 #: gtk/gtkscale.c:244
4820 msgid "Slider Length"
4821 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4823 #: gtk/gtkscale.c:245
4824 msgid "Length of scale's slider"
4825 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4827 #: gtk/gtkscale.c:253
4828 msgid "Value spacing"
4829 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4831 #: gtk/gtkscale.c:254
4832 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4833 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4835 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4836 msgid "The value of the scale"
4837 msgstr "मापक का मान"
4839 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4840 msgid "The icon size"
4841 msgstr "प्रतीक आकार"
4843 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4845 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4846 msgstr "GtkAdjustment जो इस मापक बटन वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4848 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4852 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4853 msgid "List of icon names"
4854 msgstr "प्रतीक नाम सूची"
4856 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4857 msgid "Minimum Slider Length"
4858 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4860 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4861 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4862 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4864 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4865 msgid "Fixed slider size"
4866 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4868 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4869 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4870 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4872 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4874 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4876 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4878 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4880 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4881 msgstr "स्क्रॉलबार के विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाला बटन दिखाएँ"
4883 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4884 msgid "Horizontal Adjustment"
4885 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4887 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4888 msgid "Vertical Adjustment"
4889 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4892 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4893 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4896 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4897 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4900 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4901 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4903 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4904 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4905 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4907 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4908 msgid "Window Placement"
4909 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4911 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4913 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4914 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4916 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4917 "\"window-placement-set\" सही है."
4919 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4920 msgid "Window Placement Set"
4921 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4923 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4925 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4926 "contents with respect to the scrollbars."
4928 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4929 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4931 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4933 msgstr "छाया प्रकार"
4935 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4936 msgid "Style of bevel around the contents"
4937 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4939 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4940 msgid "Scrollbars within bevel"
4941 msgstr "बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी"
4943 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4944 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4945 msgstr "स्क्रॉल किए विंडो के बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी रखें"
4947 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4948 msgid "Scrollbar spacing"
4949 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4951 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4952 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4953 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4956 msgid "Scrolled Window Placement"
4957 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4961 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4962 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4964 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4965 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4967 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4971 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4972 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4973 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4975 #: gtk/gtksettings.c:224
4976 msgid "Double Click Time"
4977 msgstr "डबल क्लिक समय"
4979 #: gtk/gtksettings.c:225
4981 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4982 "click (in milliseconds)"
4984 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4985 "निर्धारित किया जा सके"
4987 #: gtk/gtksettings.c:232
4988 msgid "Double Click Distance"
4989 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4991 #: gtk/gtksettings.c:233
4993 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4994 "double click (in pixels)"
4996 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4999 #: gtk/gtksettings.c:249
5000 msgid "Cursor Blink"
5001 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
5003 #: gtk/gtksettings.c:250
5004 msgid "Whether the cursor should blink"
5005 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
5007 #: gtk/gtksettings.c:257
5008 msgid "Cursor Blink Time"
5009 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
5011 #: gtk/gtksettings.c:258
5012 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5013 msgstr "कर्सर ब्लिंक चक्र की लंबाई, मिलीसेकन्ड में"
5015 #: gtk/gtksettings.c:277
5016 msgid "Cursor Blink Timeout"
5017 msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि"
5019 #: gtk/gtksettings.c:278
5020 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5021 msgstr "समय जिसके बाद कर्सर ब्लिंक करना रूक जाता है, सेकेंड में"
5023 #: gtk/gtksettings.c:285
5024 msgid "Split Cursor"
5025 msgstr "संकेतक विभाजन"
5027 #: gtk/gtksettings.c:286
5029 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5032 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
5034 #: gtk/gtksettings.c:293
5038 #: gtk/gtksettings.c:294
5039 msgid "Name of theme RC file to load"
5040 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
5042 #: gtk/gtksettings.c:302
5043 msgid "Icon Theme Name"
5044 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
5046 #: gtk/gtksettings.c:303
5047 msgid "Name of icon theme to use"
5048 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
5050 #: gtk/gtksettings.c:311
5051 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5052 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
5054 #: gtk/gtksettings.c:312
5055 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5056 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
5058 #: gtk/gtksettings.c:320
5059 msgid "Key Theme Name"
5060 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
5062 #: gtk/gtksettings.c:321
5063 msgid "Name of key theme RC file to load"
5064 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
5066 #: gtk/gtksettings.c:329
5067 msgid "Menu bar accelerator"
5068 msgstr "मेनू बार त्वरक"
5070 #: gtk/gtksettings.c:330
5071 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5072 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
5074 #: gtk/gtksettings.c:338
5075 msgid "Drag threshold"
5076 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
5078 #: gtk/gtksettings.c:339
5079 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5080 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
5082 #: gtk/gtksettings.c:347
5086 #: gtk/gtksettings.c:348
5087 msgid "Name of default font to use"
5088 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
5090 #: gtk/gtksettings.c:370
5094 #: gtk/gtksettings.c:371
5095 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5096 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5098 #: gtk/gtksettings.c:379
5100 msgstr "GTK मौड्यूल"
5102 #: gtk/gtksettings.c:380
5103 msgid "List of currently active GTK modules"
5104 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
5106 #: gtk/gtksettings.c:389
5107 msgid "Xft Antialias"
5108 msgstr "Xft एंटीएलियास"
5110 #: gtk/gtksettings.c:390
5111 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5112 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
5114 #: gtk/gtksettings.c:399
5116 msgstr "Xft हिंटिंग"
5118 #: gtk/gtksettings.c:400
5119 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5120 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
5122 #: gtk/gtksettings.c:409
5123 msgid "Xft Hint Style"
5124 msgstr "Xft संकेत शैली"
5126 #: gtk/gtksettings.c:410
5128 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5130 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
5133 #: gtk/gtksettings.c:419
5137 #: gtk/gtksettings.c:420
5138 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5139 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5141 #: gtk/gtksettings.c:429
5145 #: gtk/gtksettings.c:430
5146 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5147 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
5149 #: gtk/gtksettings.c:439
5150 msgid "Cursor theme name"
5151 msgstr "कर्सर थीम नाम"
5153 #: gtk/gtksettings.c:440
5154 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5155 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
5157 #: gtk/gtksettings.c:448
5158 msgid "Cursor theme size"
5159 msgstr "कर्सर थीम आकार"
5161 #: gtk/gtksettings.c:449
5162 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5163 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
5165 #: gtk/gtksettings.c:459
5166 msgid "Alternative button order"
5167 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
5169 #: gtk/gtksettings.c:460
5170 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5171 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
5173 #: gtk/gtksettings.c:477
5174 msgid "Alternative sort indicator direction"
5175 msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा"
5177 #: gtk/gtksettings.c:478
5179 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5180 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5182 "क्या छाँट संकेतक की दिशा सूची और तरू दृश्य में तयशुदा की तुलना में विपरीत है (जहाँ नीचे का "
5183 "मतलब आरोही क्रम में है)"
5185 #: gtk/gtksettings.c:486
5186 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5187 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
5189 #: gtk/gtksettings.c:487
5191 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5194 "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
5196 #: gtk/gtksettings.c:495
5197 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5198 msgstr "'Unicode नियंत्रण वर्ण' मेनू दिखायें"
5200 #: gtk/gtksettings.c:496
5202 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5203 "control characters"
5204 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण वर्ण दाखिल करना चाहिये"
5206 #: gtk/gtksettings.c:504
5207 msgid "Start timeout"
5208 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
5210 #: gtk/gtksettings.c:505
5211 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5212 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
5214 #: gtk/gtksettings.c:514
5215 msgid "Repeat timeout"
5216 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
5218 #: gtk/gtksettings.c:515
5219 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5220 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
5222 #: gtk/gtksettings.c:524
5223 msgid "Expand timeout"
5224 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
5226 #: gtk/gtksettings.c:525
5227 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5228 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
5230 #: gtk/gtksettings.c:560
5231 msgid "Color scheme"
5234 #: gtk/gtksettings.c:561
5235 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5236 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
5238 #: gtk/gtksettings.c:570
5239 msgid "Enable Animations"
5240 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
5242 #: gtk/gtksettings.c:571
5243 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5244 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
5246 #: gtk/gtksettings.c:589
5247 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5248 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
5250 #: gtk/gtksettings.c:590
5251 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5252 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
5254 #: gtk/gtksettings.c:607
5255 msgid "Tooltip timeout"
5256 msgstr "औज़ारटिप समय समाप्ति"
5258 #: gtk/gtksettings.c:608
5259 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5260 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति"
5262 #: gtk/gtksettings.c:633
5263 msgid "Tooltip browse timeout"
5264 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ समय समाप्ति"
5266 #: gtk/gtksettings.c:634
5267 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5268 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति जब ब्राउज़ विधि सक्रिय है"
5270 #: gtk/gtksettings.c:655
5271 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5272 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ विधि समय समाप्ति"
5274 #: gtk/gtksettings.c:656
5275 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5276 msgstr "ब्राउज़ विधि के निष्क्रिय किए जाने के बाद समय समाप्ति"
5278 #: gtk/gtksettings.c:675
5279 msgid "Keynav Cursor Only"
5280 msgstr "केवल कीनेव कर्सर"
5282 #: gtk/gtksettings.c:676
5283 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5284 msgstr "जब सही है, विज़ेट संचरण के लिए केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध है"
5286 #: gtk/gtksettings.c:693
5287 msgid "Keynav Wrap Around"
5290 #: gtk/gtksettings.c:694
5291 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5292 msgstr "क्या कुंजीपटल संचरण विज़ेट के गिर्द लपेटा जाना है"
5294 #: gtk/gtksettings.c:714
5296 msgstr "त्रुटि घंटी"
5298 #: gtk/gtksettings.c:715
5299 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5300 msgstr "जब सही है, कुंजीपट संचरक और दूसरी त्रुटियाँ एक बीप देगी"
5302 #: gtk/gtksettings.c:732
5306 #: gtk/gtksettings.c:733
5307 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5308 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
5310 #: gtk/gtksettings.c:741
5311 msgid "Default file chooser backend"
5312 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
5314 #: gtk/gtksettings.c:742
5315 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5316 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5318 #: gtk/gtksettings.c:759
5319 msgid "Default print backend"
5320 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5322 #: gtk/gtksettings.c:760
5323 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5324 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5326 #: gtk/gtksettings.c:783
5327 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5328 msgstr "चलाने के लिए तयशुदा कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5330 #: gtk/gtksettings.c:784
5331 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5332 msgstr "चलाने के लिए कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5334 #: gtk/gtksettings.c:800
5335 msgid "Enable Mnemonics"
5336 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करें"
5338 #: gtk/gtksettings.c:801
5339 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5340 msgstr "क्या लेबल के पास नेमोनिक्स होना चाहिए"
5342 #: gtk/gtksettings.c:817
5343 msgid "Enable Accelerators"
5344 msgstr "त्वरक सक्रिय करें"
5346 #: gtk/gtksettings.c:818
5347 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5348 msgstr "क्या मेन्यू मद में त्वरक होने चाहिए"
5350 #: gtk/gtksettings.c:835
5351 msgid "Recent Files Limit"
5352 msgstr "हालिया फ़ाइल सीमा"
5354 #: gtk/gtksettings.c:836
5355 msgid "Number of recently used files"
5356 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की संख्या"
5358 #: gtk/gtksettings.c:854
5359 msgid "Default IM module"
5360 msgstr "तयशुदा IM मॉड्यूल"
5362 #: gtk/gtksettings.c:855
5363 msgid "Which IM module should be used by default"
5364 msgstr "किस IM मॉड्यूल को तयशुदा रूप से प्रयुक्त किया जाना चाहिए"
5366 #: gtk/gtksettings.c:873
5367 msgid "Recent Files Max Age"
5368 msgstr "हाल के फ़ाइल की अधिकतम आयु"
5370 #: gtk/gtksettings.c:874
5371 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5372 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की अधिकतम आयु, दिनों में"
5374 #: gtk/gtksettings.c:883
5375 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5376 msgstr "फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास टाइमस्टैंप"
5378 #: gtk/gtksettings.c:884
5379 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5380 msgstr "मौजूदा फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास का टाइमस्टैंप"
5382 #: gtk/gtksettings.c:906
5383 msgid "Sound Theme Name"
5384 msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
5386 #: gtk/gtksettings.c:907
5387 msgid "XDG sound theme name"
5388 msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम"
5390 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5391 #: gtk/gtksettings.c:929
5392 msgid "Audible Input Feedback"
5393 msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया"
5395 #: gtk/gtksettings.c:930
5396 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5397 msgstr "क्या घटना ध्वनि को उपयोक्ता इनपुट में बजानी है"
5399 #: gtk/gtksettings.c:951
5400 msgid "Enable Event Sounds"
5401 msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करें"
5403 #: gtk/gtksettings.c:952
5404 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5405 msgstr "क्या कोई घटना ध्वनि को बजाई जानी है"
5407 #: gtk/gtksettings.c:967
5408 msgid "Enable Tooltips"
5409 msgstr "औज़ाप टिप सक्रिय करें"
5411 #: gtk/gtksettings.c:968
5412 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5413 msgstr "क्या औज़ाप टिप को विज़ेट पर दिखाया जाना चाहिए"
5415 #: gtk/gtksettings.c:981
5416 msgid "Toolbar style"
5417 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
5419 #: gtk/gtksettings.c:982
5421 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5422 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
5424 #: gtk/gtksettings.c:996
5426 msgid "Toolbar Icon Size"
5427 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
5429 #: gtk/gtksettings.c:997
5431 msgid "The size of icons in default toolbars."
5432 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
5434 #: gtk/gtksettings.c:1014
5436 msgid "Auto Mnemonics"
5437 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करें"
5439 #: gtk/gtksettings.c:1015
5441 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5442 "presses the mnemonic activator."
5445 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5449 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5451 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5453 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
5455 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5456 msgid "Ignore hidden"
5457 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
5459 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5461 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5463 "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
5465 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5466 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5467 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
5469 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5473 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5474 msgid "Snap to Ticks"
5475 msgstr "Snap to Ticks"
5477 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5479 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5480 "nearest step increment"
5481 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
5483 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5487 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5488 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5489 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
5491 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5495 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5496 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5497 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
5499 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5500 msgid "Update Policy"
5501 msgstr "अद्यतन नीति"
5503 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5505 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5506 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
5508 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5509 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5510 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
5512 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5513 msgid "Style of bevel around the spin button"
5514 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5516 #: gtk/gtkspinner.c:129
5518 msgid "Whether the spinner is active"
5519 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
5521 #: gtk/gtkspinner.c:143
5523 msgid "Number of steps"
5524 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
5526 #: gtk/gtkspinner.c:144
5528 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5529 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5533 #: gtk/gtkspinner.c:159
5535 msgid "Animation duration"
5538 #: gtk/gtkspinner.c:160
5540 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5543 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5544 msgid "Has Resize Grip"
5545 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
5547 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5548 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5549 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
5551 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5552 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5553 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
5555 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5556 msgid "The size of the icon"
5557 msgstr "आइकन का आकार"
5559 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5560 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5561 msgstr "स्क्रीन जहां स्थिति प्रतीक दिखाई जाएंगी."
5563 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5567 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5568 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5569 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
5571 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5572 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5573 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
5575 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5576 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5577 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित है या नहीं"
5579 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5580 msgid "The orientation of the tray"
5581 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
5583 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5585 msgstr "औज़ारटिप रखता है"
5587 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5588 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5589 msgstr "क्या इस तश्तरी प्रतीक के पास औज़ापटिप है"
5591 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5592 msgid "Tooltip Text"
5593 msgstr "औज़ापटिप पाठ"
5595 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5596 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5597 msgstr "इस विज़ेट के लिए इस औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5599 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5600 msgid "Tooltip markup"
5601 msgstr "औज़ापटिप मार्कअप"
5603 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5604 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5605 msgstr "इस तश्तरी प्रतीक के लिए औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5607 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5608 msgid "The title of this tray icon"
5609 msgstr "इस ट्रे प्रतीक का शीर्षक"
5611 #: gtk/gtktable.c:129
5615 #: gtk/gtktable.c:130
5616 msgid "The number of rows in the table"
5617 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
5619 #: gtk/gtktable.c:138
5623 #: gtk/gtktable.c:139
5624 msgid "The number of columns in the table"
5625 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
5627 #: gtk/gtktable.c:147
5629 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
5631 #: gtk/gtktable.c:148
5632 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5633 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
5635 #: gtk/gtktable.c:156
5636 msgid "Column spacing"
5637 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
5639 #: gtk/gtktable.c:157
5640 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5641 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
5643 #: gtk/gtktable.c:166
5644 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5645 msgstr "यदि सही है सारणी कोष्ठ समान चौड़ाई/उंचाई के हैं"
5647 #: gtk/gtktable.c:173
5648 msgid "Left attachment"
5649 msgstr "बांया संलग्नक"
5651 #: gtk/gtktable.c:180
5652 msgid "Right attachment"
5653 msgstr "दायां संलग्नक"
5655 #: gtk/gtktable.c:181
5656 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5657 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
5659 #: gtk/gtktable.c:187
5660 msgid "Top attachment"
5661 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5663 #: gtk/gtktable.c:188
5664 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5665 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
5667 #: gtk/gtktable.c:194
5668 msgid "Bottom attachment"
5671 #: gtk/gtktable.c:201
5672 msgid "Horizontal options"
5673 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5675 #: gtk/gtktable.c:202
5676 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5677 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
5679 #: gtk/gtktable.c:208
5680 msgid "Vertical options"
5681 msgstr "लंबनत विकल्प"
5683 #: gtk/gtktable.c:209
5684 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5685 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
5687 #: gtk/gtktable.c:215
5688 msgid "Horizontal padding"
5689 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
5691 #: gtk/gtktable.c:216
5693 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5695 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
5697 #: gtk/gtktable.c:222
5698 msgid "Vertical padding"
5699 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5701 #: gtk/gtktable.c:223
5703 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5705 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
5707 #: gtk/gtktext.c:546
5708 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5709 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
5711 #: gtk/gtktext.c:554
5712 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5713 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
5715 #: gtk/gtktext.c:561
5717 msgstr "पंक्ति व्रैप"
5719 #: gtk/gtktext.c:562
5720 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5721 msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
5723 #: gtk/gtktext.c:569
5727 #: gtk/gtktext.c:570
5728 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5729 msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
5731 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5735 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5736 msgid "Text Tag Table"
5737 msgstr "पाठ टैग टेबल"
5739 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5740 msgid "Current text of the buffer"
5741 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
5743 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5744 msgid "Has selection"
5745 msgstr "चयन रखता है"
5747 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5748 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5749 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
5751 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5752 msgid "Cursor position"
5753 msgstr "संकेतक स्थिति"
5755 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5757 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5758 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
5760 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5761 msgid "Copy target list"
5762 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
5764 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5766 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5767 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
5769 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5770 msgid "Paste target list"
5771 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
5773 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5775 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5777 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
5779 #: gtk/gtktextmark.c:90
5781 msgstr "नाम चिह्नित करें"
5783 #: gtk/gtktextmark.c:97
5784 msgid "Left gravity"
5785 msgstr "बायाँ गुरुत्व"
5787 #: gtk/gtktextmark.c:98
5788 msgid "Whether the mark has left gravity"
5789 msgstr "क्या इस चिह्न का बायाँ गुरुत्व है"
5791 #: gtk/gtktexttag.c:173
5795 #: gtk/gtktexttag.c:174
5796 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5797 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
5799 #: gtk/gtktexttag.c:192
5800 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5801 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5803 #: gtk/gtktexttag.c:199
5804 msgid "Background full height"
5805 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
5807 #: gtk/gtktexttag.c:200
5809 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5810 "of the tagged characters"
5812 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
5815 #: gtk/gtktexttag.c:208
5816 msgid "Background stipple mask"
5817 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5819 #: gtk/gtktexttag.c:209
5820 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5822 "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5824 #: gtk/gtktexttag.c:226
5825 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5826 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5828 #: gtk/gtktexttag.c:234
5829 msgid "Foreground stipple mask"
5830 msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
5832 #: gtk/gtktexttag.c:235
5833 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5835 "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5837 #: gtk/gtktexttag.c:242
5838 msgid "Text direction"
5841 #: gtk/gtktexttag.c:243
5842 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5843 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
5845 #: gtk/gtktexttag.c:292
5846 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5847 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5849 #: gtk/gtktexttag.c:301
5850 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5851 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5853 #: gtk/gtktexttag.c:310
5855 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5856 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5858 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
5861 #: gtk/gtktexttag.c:321
5862 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5863 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5865 #: gtk/gtktexttag.c:330
5866 msgid "Font size in Pango units"
5867 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
5869 #: gtk/gtktexttag.c:340
5871 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5872 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5873 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5875 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
5876 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
5877 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
5879 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
5880 msgid "Left, right, or center justification"
5881 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
5883 #: gtk/gtktexttag.c:379
5885 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5886 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5888 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5889 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5892 #: gtk/gtktexttag.c:386
5894 msgstr "बायाँ हाशिया"
5896 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
5897 msgid "Width of the left margin in pixels"
5898 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5900 #: gtk/gtktexttag.c:396
5901 msgid "Right margin"
5902 msgstr "दायाँ हाशिया"
5904 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
5905 msgid "Width of the right margin in pixels"
5906 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5908 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
5910 msgstr "हाशिये की दूरी"
5912 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
5913 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5914 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5916 #: gtk/gtktexttag.c:419
5918 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5921 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5924 #: gtk/gtktexttag.c:428
5925 msgid "Pixels above lines"
5926 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5928 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
5929 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5930 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5932 #: gtk/gtktexttag.c:438
5933 msgid "Pixels below lines"
5934 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5936 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
5937 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5938 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5940 #: gtk/gtktexttag.c:448
5941 msgid "Pixels inside wrap"
5942 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5944 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
5945 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5946 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5948 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
5950 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5952 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5955 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
5959 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
5960 msgid "Custom tabs for this text"
5961 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5963 #: gtk/gtktexttag.c:504
5967 #: gtk/gtktexttag.c:505
5968 msgid "Whether this text is hidden."
5969 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5971 #: gtk/gtktexttag.c:519
5972 msgid "Paragraph background color name"
5973 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5975 #: gtk/gtktexttag.c:520
5976 msgid "Paragraph background color as a string"
5977 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5979 #: gtk/gtktexttag.c:535
5980 msgid "Paragraph background color"
5981 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5983 #: gtk/gtktexttag.c:536
5984 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5985 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5987 #: gtk/gtktexttag.c:554
5988 msgid "Margin Accumulates"
5989 msgstr "हाशिया संचित होता है"
5991 #: gtk/gtktexttag.c:555
5992 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5993 msgstr "क्या बायाँ और दाहिना हाशिया संचित होता है."
5995 #: gtk/gtktexttag.c:568
5996 msgid "Background full height set"
5997 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5999 #: gtk/gtktexttag.c:569
6000 msgid "Whether this tag affects background height"
6001 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
6003 #: gtk/gtktexttag.c:572
6004 msgid "Background stipple set"
6005 msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
6007 #: gtk/gtktexttag.c:573
6008 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6009 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
6011 #: gtk/gtktexttag.c:580
6012 msgid "Foreground stipple set"
6013 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
6015 #: gtk/gtktexttag.c:581
6016 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6017 msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
6019 #: gtk/gtktexttag.c:616
6020 msgid "Justification set"
6021 msgstr "न्यायसंगत नियत"
6023 #: gtk/gtktexttag.c:617
6024 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6025 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
6027 #: gtk/gtktexttag.c:624
6028 msgid "Left margin set"
6029 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
6031 #: gtk/gtktexttag.c:625
6032 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6033 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
6035 #: gtk/gtktexttag.c:628
6037 msgstr "हाशिये नियत"
6039 #: gtk/gtktexttag.c:629
6040 msgid "Whether this tag affects indentation"
6041 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
6043 #: gtk/gtktexttag.c:636
6044 msgid "Pixels above lines set"
6045 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
6047 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6048 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6049 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
6051 #: gtk/gtktexttag.c:640
6052 msgid "Pixels below lines set"
6053 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
6055 #: gtk/gtktexttag.c:644
6056 msgid "Pixels inside wrap set"
6057 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
6059 #: gtk/gtktexttag.c:645
6060 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6061 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
6063 #: gtk/gtktexttag.c:652
6064 msgid "Right margin set"
6065 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
6067 #: gtk/gtktexttag.c:653
6068 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6069 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
6071 #: gtk/gtktexttag.c:660
6072 msgid "Wrap mode set"
6073 msgstr "व्रैप मोड नियत"
6075 #: gtk/gtktexttag.c:661
6076 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6077 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
6079 #: gtk/gtktexttag.c:664
6083 #: gtk/gtktexttag.c:665
6084 msgid "Whether this tag affects tabs"
6085 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
6087 #: gtk/gtktexttag.c:668
6088 msgid "Invisible set"
6089 msgstr "अदृश्य नियत"
6091 #: gtk/gtktexttag.c:669
6092 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6093 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
6095 #: gtk/gtktexttag.c:672
6096 msgid "Paragraph background set"
6097 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
6099 #: gtk/gtktexttag.c:673
6100 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6101 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
6103 #: gtk/gtktextview.c:547
6104 msgid "Pixels Above Lines"
6105 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
6107 #: gtk/gtktextview.c:557
6108 msgid "Pixels Below Lines"
6109 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
6111 #: gtk/gtktextview.c:567
6112 msgid "Pixels Inside Wrap"
6113 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
6115 #: gtk/gtktextview.c:585
6119 #: gtk/gtktextview.c:603
6121 msgstr "बायाँ हाशिया"
6123 #: gtk/gtktextview.c:613
6124 msgid "Right Margin"
6125 msgstr "दायाँ हाशिया"
6127 #: gtk/gtktextview.c:641
6128 msgid "Cursor Visible"
6129 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
6131 #: gtk/gtktextview.c:642
6132 msgid "If the insertion cursor is shown"
6133 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
6135 #: gtk/gtktextview.c:649
6139 #: gtk/gtktextview.c:650
6140 msgid "The buffer which is displayed"
6141 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
6143 #: gtk/gtktextview.c:658
6144 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6145 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
6147 #: gtk/gtktextview.c:665
6149 msgstr "टैब स्वीकारें"
6151 #: gtk/gtktextview.c:666
6152 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6153 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब वर्ण दाखिल किये जाने को लेकर"
6155 #: gtk/gtktextview.c:695
6156 msgid "Error underline color"
6157 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
6159 #: gtk/gtktextview.c:696
6160 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6161 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
6163 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6164 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6165 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
6167 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6168 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6169 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
6171 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6172 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6173 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
6175 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6176 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6177 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
6179 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6180 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6181 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
6183 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6184 msgid "Draw Indicator"
6187 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6188 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6189 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
6191 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6192 msgid "Toolbar Style"
6193 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
6195 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6196 msgid "How to draw the toolbar"
6197 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
6199 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6201 msgstr "तीर दर्शाएँ"
6203 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6204 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6205 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
6207 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6211 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6212 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6213 msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
6215 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6216 msgid "Size of icons in this toolbar"
6217 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
6219 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6220 msgid "Icon size set"
6221 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
6223 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6224 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6225 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
6227 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6228 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6229 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
6231 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
6232 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6233 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
6235 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6237 msgstr "स्पेसर का आकार"
6239 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6240 msgid "Size of spacers"
6241 msgstr "स्पेसर का आकार"
6243 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6244 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6245 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
6247 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6248 msgid "Maximum child expand"
6249 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6251 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6252 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6253 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
6255 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6259 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6260 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6261 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
6263 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6264 msgid "Button relief"
6267 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6268 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6269 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6271 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6272 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6273 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6275 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6276 msgid "Text to show in the item."
6277 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
6279 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6281 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6282 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6284 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
6285 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
6288 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6289 msgid "Widget to use as the item label"
6290 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
6292 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6296 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6297 msgid "The stock icon displayed on the item"
6298 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
6300 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6304 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6305 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6306 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
6308 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6312 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6313 msgid "Icon widget to display in the item"
6314 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
6316 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6317 msgid "Icon spacing"
6318 msgstr "प्रतीक दूरी"
6320 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6321 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6322 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
6324 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6326 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6327 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6329 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
6330 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
6332 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
6334 msgid "The human-readable title of this item group"
6335 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
6337 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
6339 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6340 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
6342 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
6346 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
6348 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6349 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
6351 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
6356 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6357 msgid "Ellipsize for item group headers"
6360 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
6362 msgid "Header Relief"
6365 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6367 msgid "Relief of the group header button"
6368 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
6370 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6372 msgid "Header Spacing"
6373 msgstr "बायाँ पैडिंग"
6375 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
6377 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6378 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
6380 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
6382 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6383 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
6385 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
6387 msgid "Whether the item should fill the available space"
6388 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
6390 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
6394 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6396 msgid "Whether the item should start a new row"
6397 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
6399 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6401 msgid "Position of the item within this group"
6402 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
6404 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6406 msgid "Size of icons in this tool palette"
6407 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
6409 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6411 msgid "Style of items in the tool palette"
6412 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6414 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6418 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6420 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6421 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
6423 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6426 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6427 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
6429 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6430 msgid "TreeModelSort Model"
6431 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
6433 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6434 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6435 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
6437 #: gtk/gtktreeview.c:564
6438 msgid "TreeView Model"
6439 msgstr "TreeView मॉडल"
6441 #: gtk/gtktreeview.c:565
6442 msgid "The model for the tree view"
6443 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
6445 #: gtk/gtktreeview.c:573
6446 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6447 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
6449 #: gtk/gtktreeview.c:581
6450 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6451 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
6453 #: gtk/gtktreeview.c:588
6454 msgid "Headers Visible"
6457 #: gtk/gtktreeview.c:589
6458 msgid "Show the column header buttons"
6459 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
6461 #: gtk/gtktreeview.c:596
6462 msgid "Headers Clickable"
6463 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
6465 #: gtk/gtktreeview.c:597
6466 msgid "Column headers respond to click events"
6467 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
6469 #: gtk/gtktreeview.c:604
6470 msgid "Expander Column"
6471 msgstr "कालम विस्तारक"
6473 #: gtk/gtktreeview.c:605
6474 msgid "Set the column for the expander column"
6475 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
6477 #: gtk/gtktreeview.c:620
6479 msgstr "नियमों के संकेत"
6481 #: gtk/gtktreeview.c:621
6482 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6483 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
6485 #: gtk/gtktreeview.c:628
6486 msgid "Enable Search"
6487 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
6489 #: gtk/gtktreeview.c:629
6490 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6491 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
6493 #: gtk/gtktreeview.c:636
6494 msgid "Search Column"
6495 msgstr "कालम में ढूंढें"
6497 #: gtk/gtktreeview.c:637
6498 msgid "Model column to search through during interactive search"
6499 msgstr "अंतःक्रियात्मक खोज के दौरान खोजने के लिए मॉडल स्तंभ"
6501 #: gtk/gtktreeview.c:657
6502 msgid "Fixed Height Mode"
6503 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
6505 #: gtk/gtktreeview.c:658
6506 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6507 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
6509 #: gtk/gtktreeview.c:678
6510 msgid "Hover Selection"
6513 #: gtk/gtktreeview.c:679
6514 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6515 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
6517 #: gtk/gtktreeview.c:698
6518 msgid "Hover Expand"
6519 msgstr "होवर विस्तार"
6521 #: gtk/gtktreeview.c:699
6523 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6524 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
6526 #: gtk/gtktreeview.c:713
6527 msgid "Show Expanders"
6528 msgstr "विस्तारक दिखायें"
6530 #: gtk/gtktreeview.c:714
6531 msgid "View has expanders"
6532 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
6534 #: gtk/gtktreeview.c:728
6535 msgid "Level Indentation"
6536 msgstr "स्तर हाशिया"
6538 #: gtk/gtktreeview.c:729
6539 msgid "Extra indentation for each level"
6540 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
6542 #: gtk/gtktreeview.c:738
6543 msgid "Rubber Banding"
6544 msgstr "रबर बैंडिंग"
6546 #: gtk/gtktreeview.c:739
6548 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6549 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
6551 #: gtk/gtktreeview.c:746
6552 msgid "Enable Grid Lines"
6553 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
6555 #: gtk/gtktreeview.c:747
6556 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6557 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
6559 #: gtk/gtktreeview.c:755
6560 msgid "Enable Tree Lines"
6561 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
6563 #: gtk/gtktreeview.c:756
6564 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6565 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
6567 #: gtk/gtktreeview.c:764
6568 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6569 msgstr "इस पंक्ति के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करते मॉडल में स्तंभ"
6571 #: gtk/gtktreeview.c:786
6572 msgid "Vertical Separator Width"
6573 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
6575 #: gtk/gtktreeview.c:787
6576 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6577 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
6579 #: gtk/gtktreeview.c:795
6580 msgid "Horizontal Separator Width"
6581 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
6583 #: gtk/gtktreeview.c:796
6584 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6585 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
6587 #: gtk/gtktreeview.c:804
6589 msgstr "नियम की अनुमति दें"
6591 #: gtk/gtktreeview.c:805
6592 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6593 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
6595 #: gtk/gtktreeview.c:811
6596 msgid "Indent Expanders"
6597 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
6599 #: gtk/gtktreeview.c:812
6600 msgid "Make the expanders indented"
6601 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
6603 #: gtk/gtktreeview.c:818
6604 msgid "Even Row Color"
6605 msgstr "सम पंक्ति रंग"
6607 #: gtk/gtktreeview.c:819
6608 msgid "Color to use for even rows"
6609 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6611 #: gtk/gtktreeview.c:825
6612 msgid "Odd Row Color"
6613 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
6615 #: gtk/gtktreeview.c:826
6616 msgid "Color to use for odd rows"
6617 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6619 #: gtk/gtktreeview.c:832
6620 msgid "Row Ending details"
6621 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
6623 #: gtk/gtktreeview.c:833
6624 msgid "Enable extended row background theming"
6625 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
6627 #: gtk/gtktreeview.c:839
6628 msgid "Grid line width"
6629 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
6631 #: gtk/gtktreeview.c:840
6632 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6633 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6635 #: gtk/gtktreeview.c:846
6636 msgid "Tree line width"
6637 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
6639 #: gtk/gtktreeview.c:847
6640 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6641 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6643 #: gtk/gtktreeview.c:853
6644 msgid "Grid line pattern"
6645 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6647 #: gtk/gtktreeview.c:854
6648 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6649 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6651 #: gtk/gtktreeview.c:860
6652 msgid "Tree line pattern"
6653 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6655 #: gtk/gtktreeview.c:861
6656 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6657 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6660 msgid "Whether to display the column"
6661 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
6663 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6665 msgstr "आकार बदलने योग्य"
6667 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6668 msgid "Column is user-resizable"
6669 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
6671 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6672 msgid "Current width of the column"
6673 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
6675 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6676 msgid "Space which is inserted between cells"
6677 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
6679 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6683 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6684 msgid "Resize mode of the column"
6685 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
6687 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6689 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
6691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6692 msgid "Current fixed width of the column"
6693 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
6695 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6696 msgid "Minimum Width"
6697 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
6699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6700 msgid "Minimum allowed width of the column"
6701 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6704 msgid "Maximum Width"
6705 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
6707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6708 msgid "Maximum allowed width of the column"
6709 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6712 msgid "Title to appear in column header"
6713 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
6715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6716 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6717 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
6719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6721 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
6723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6724 msgid "Whether the header can be clicked"
6725 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
6727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6732 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6733 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
6735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6736 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6737 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
6739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6740 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6741 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
6743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6744 msgid "Sort indicator"
6745 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6748 msgid "Whether to show a sort indicator"
6749 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
6751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6753 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6756 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6757 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
6759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6760 msgid "Sort column ID"
6761 msgstr "स्तंभ आईडी छाँटें"
6763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6764 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6765 msgstr "तार्किक छाँट स्तंभ आईडी जो यह स्तंभ छाँटता है जब छाँटने के लिए चुना जाता है"
6767 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6768 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6769 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
6771 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6772 msgid "Merged UI definition"
6773 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
6775 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6776 msgid "An XML string describing the merged UI"
6777 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
6779 #: gtk/gtkviewport.c:107
6781 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6783 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6785 #: gtk/gtkviewport.c:115
6787 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6789 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6791 #: gtk/gtkviewport.c:123
6792 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6793 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
6795 #: gtk/gtkwidget.c:553
6799 #: gtk/gtkwidget.c:554
6800 msgid "The name of the widget"
6801 msgstr "विज़ेट का नाम"
6803 #: gtk/gtkwidget.c:560
6804 msgid "Parent widget"
6805 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
6807 #: gtk/gtkwidget.c:561
6808 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6809 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
6811 #: gtk/gtkwidget.c:568
6812 msgid "Width request"
6813 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
6815 #: gtk/gtkwidget.c:569
6817 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6820 "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6822 #: gtk/gtkwidget.c:577
6823 msgid "Height request"
6824 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
6826 #: gtk/gtkwidget.c:578
6828 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6831 "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6833 #: gtk/gtkwidget.c:587
6834 msgid "Whether the widget is visible"
6835 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
6837 #: gtk/gtkwidget.c:594
6838 msgid "Whether the widget responds to input"
6839 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
6841 #: gtk/gtkwidget.c:600
6842 msgid "Application paintable"
6843 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6845 #: gtk/gtkwidget.c:601
6846 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6847 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
6849 #: gtk/gtkwidget.c:607
6851 msgstr "फोकस कर सकता है"
6853 #: gtk/gtkwidget.c:608
6854 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6855 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
6857 #: gtk/gtkwidget.c:614
6861 #: gtk/gtkwidget.c:615
6862 msgid "Whether the widget has the input focus"
6863 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
6865 #: gtk/gtkwidget.c:621
6869 #: gtk/gtkwidget.c:622
6870 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6871 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
6873 #: gtk/gtkwidget.c:628
6875 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
6877 #: gtk/gtkwidget.c:629
6878 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6879 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
6881 #: gtk/gtkwidget.c:635
6883 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
6885 #: gtk/gtkwidget.c:636
6886 msgid "Whether the widget is the default widget"
6887 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
6889 #: gtk/gtkwidget.c:642
6890 msgid "Receives default"
6891 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6893 #: gtk/gtkwidget.c:643
6894 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6895 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
6897 #: gtk/gtkwidget.c:649
6898 msgid "Composite child"
6899 msgstr "संयुक्त शिशु"
6901 #: gtk/gtkwidget.c:650
6902 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6903 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
6905 #: gtk/gtkwidget.c:656
6909 #: gtk/gtkwidget.c:657
6911 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6913 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
6915 #: gtk/gtkwidget.c:663
6919 #: gtk/gtkwidget.c:664
6920 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6921 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
6923 #: gtk/gtkwidget.c:671
6924 msgid "Extension events"
6925 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
6927 #: gtk/gtkwidget.c:672
6928 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6929 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
6931 #: gtk/gtkwidget.c:679
6933 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
6935 #: gtk/gtkwidget.c:680
6936 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6937 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
6939 #: gtk/gtkwidget.c:703
6940 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6941 msgstr "क्या इस विज़ेट के पास औज़ारटिप है"
6943 #: gtk/gtkwidget.c:759
6947 #: gtk/gtkwidget.c:760
6948 msgid "The widget's window if it is realized"
6949 msgstr "विज़ेट विंडो यदि यह संभव होता है"
6951 #: gtk/gtkwidget.c:774
6952 msgid "Double Buffered"
6955 #: gtk/gtkwidget.c:775
6956 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6957 msgstr "क्या विजेट दोहरा बफर किया है या नहीं"
6959 #: gtk/gtkwidget.c:2403
6960 msgid "Interior Focus"
6961 msgstr "आंतरिक फोकस"
6963 #: gtk/gtkwidget.c:2404
6964 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6965 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
6967 #: gtk/gtkwidget.c:2410
6968 msgid "Focus linewidth"
6969 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6971 #: gtk/gtkwidget.c:2411
6972 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6973 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6975 #: gtk/gtkwidget.c:2417
6976 msgid "Focus line dash pattern"
6977 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6979 #: gtk/gtkwidget.c:2418
6980 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6981 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6983 #: gtk/gtkwidget.c:2423
6984 msgid "Focus padding"
6985 msgstr "फोकस पैडिंग"
6987 #: gtk/gtkwidget.c:2424
6988 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6989 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6991 #: gtk/gtkwidget.c:2429
6992 msgid "Cursor color"
6993 msgstr "संकेतक का रंग"
6995 #: gtk/gtkwidget.c:2430
6996 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6997 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6999 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7000 msgid "Secondary cursor color"
7001 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
7003 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7005 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7006 "right-to-left and left-to-right text"
7008 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
7009 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
7011 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7012 msgid "Cursor line aspect ratio"
7013 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
7015 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7016 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7017 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
7019 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7021 msgstr "बार्डर खींचें"
7023 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7024 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7025 msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
7027 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7028 msgid "Unvisited Link Color"
7029 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
7031 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7032 msgid "Color of unvisited links"
7033 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
7035 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7036 msgid "Visited Link Color"
7037 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
7039 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7040 msgid "Color of visited links"
7041 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
7043 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7044 msgid "Wide Separators"
7045 msgstr "विस्तृत विभाजक"
7047 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7049 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7052 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
7055 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7056 msgid "Separator Width"
7057 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
7059 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7060 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7061 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
7063 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7064 msgid "Separator Height"
7065 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
7067 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7068 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7069 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
7071 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7072 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7073 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
7075 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7076 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7077 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
7079 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7080 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7081 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
7083 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7084 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7085 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
7087 #: gtk/gtkwindow.c:483
7089 msgstr "विंडो प्रकार"
7091 #: gtk/gtkwindow.c:484
7092 msgid "The type of the window"
7093 msgstr "विंडो का प्रकार"
7095 #: gtk/gtkwindow.c:492
7096 msgid "Window Title"
7097 msgstr "विंडो का शीर्षक"
7099 #: gtk/gtkwindow.c:493
7100 msgid "The title of the window"
7101 msgstr "विंडो का शीर्षक"
7103 #: gtk/gtkwindow.c:500
7107 #: gtk/gtkwindow.c:501
7108 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7109 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
7111 #: gtk/gtkwindow.c:517
7115 #: gtk/gtkwindow.c:518
7116 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7117 msgstr "आरंभन अधिसूचना के द्वारा प्रयुक्त विंडो के लिए अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता"
7119 #: gtk/gtkwindow.c:525
7120 msgid "Allow Shrink"
7121 msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
7123 #: gtk/gtkwindow.c:527
7126 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7129 "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
7131 #: gtk/gtkwindow.c:534
7133 msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
7135 #: gtk/gtkwindow.c:535
7136 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7137 msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
7139 #: gtk/gtkwindow.c:543
7140 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7141 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
7143 #: gtk/gtkwindow.c:550
7147 #: gtk/gtkwindow.c:551
7149 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7152 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
7155 #: gtk/gtkwindow.c:558
7156 msgid "Window Position"
7157 msgstr "विंडो की स्थिति"
7159 #: gtk/gtkwindow.c:559
7160 msgid "The initial position of the window"
7161 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
7163 #: gtk/gtkwindow.c:567
7164 msgid "Default Width"
7165 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
7167 #: gtk/gtkwindow.c:568
7168 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7170 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
7173 #: gtk/gtkwindow.c:577
7174 msgid "Default Height"
7175 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
7177 #: gtk/gtkwindow.c:578
7179 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7181 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
7184 #: gtk/gtkwindow.c:587
7185 msgid "Destroy with Parent"
7186 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
7188 #: gtk/gtkwindow.c:588
7189 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7190 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
7192 #: gtk/gtkwindow.c:596
7193 msgid "Icon for this window"
7194 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
7196 #: gtk/gtkwindow.c:602
7198 msgid "Mnemonics Visible"
7199 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
7201 #: gtk/gtkwindow.c:603
7203 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7204 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
7206 #: gtk/gtkwindow.c:619
7207 msgid "Name of the themed icon for this window"
7208 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
7210 #: gtk/gtkwindow.c:634
7214 #: gtk/gtkwindow.c:635
7215 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7216 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
7218 #: gtk/gtkwindow.c:642
7219 msgid "Focus in Toplevel"
7220 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
7222 #: gtk/gtkwindow.c:643
7223 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7224 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
7226 #: gtk/gtkwindow.c:650
7228 msgstr "संकेत टंकित करें"
7230 #: gtk/gtkwindow.c:651
7232 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7233 "and how to treat it."
7235 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
7236 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
7238 #: gtk/gtkwindow.c:659
7239 msgid "Skip taskbar"
7240 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
7242 #: gtk/gtkwindow.c:660
7243 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7244 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
7246 #: gtk/gtkwindow.c:667
7248 msgstr "पेजर छोड़ें"
7250 #: gtk/gtkwindow.c:668
7251 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7252 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
7254 #: gtk/gtkwindow.c:675
7258 #: gtk/gtkwindow.c:676
7259 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7260 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
7262 #: gtk/gtkwindow.c:690
7263 msgid "Accept focus"
7264 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
7266 #: gtk/gtkwindow.c:691
7267 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7268 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
7270 #: gtk/gtkwindow.c:705
7271 msgid "Focus on map"
7272 msgstr "मैप पर फोकस करें"
7274 #: gtk/gtkwindow.c:706
7275 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7276 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
7278 #: gtk/gtkwindow.c:720
7282 #: gtk/gtkwindow.c:721
7283 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7284 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
7286 #: gtk/gtkwindow.c:735
7288 msgstr "मिटाने योग्य"
7290 #: gtk/gtkwindow.c:736
7291 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7292 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
7294 #: gtk/gtkwindow.c:752
7298 #: gtk/gtkwindow.c:753
7299 msgid "The window gravity of the window"
7300 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
7302 #: gtk/gtkwindow.c:770
7303 msgid "Transient for Window"
7304 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
7306 #: gtk/gtkwindow.c:771
7307 msgid "The transient parent of the dialog"
7308 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
7310 #: gtk/gtkwindow.c:786
7311 msgid "Opacity for Window"
7312 msgstr "विंडो के लिए अपारदर्शिता"
7314 #: gtk/gtkwindow.c:787
7315 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7316 msgstr "इस विंडो की अपारदर्शिता, 0 से 1 तक"
7318 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7319 msgid "IM Preedit style"
7320 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
7322 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7323 msgid "How to draw the input method preedit string"
7324 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
7326 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7327 msgid "IM Status style"
7328 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7330 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7331 msgid "How to draw the input method statusbar"
7332 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"