1 # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
5 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
6 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
10 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 12:28+0530\n"
14 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "चैनलों की संख्या"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
41 msgstr "अल्फा रखता है"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "बिट्स पर नमूना"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
96 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
97 #: gtk/gtkwindow.c:600
101 #: gdk/gdkpango.c:491
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
105 #: gdk/gdkscreen.c:75
107 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
109 #: gdk/gdkscreen.c:76
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
117 #: gdk/gdkscreen.c:84
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
123 msgstr "प्रोग्राम नाम"
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
130 "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
149 msgid "Comments string"
150 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
165 msgid "Website label"
166 msgstr "वेबसाइट लेबल"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
173 "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
180 msgid "List of authors of the program"
181 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
188 msgid "List of people documenting the program"
189 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
196 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
197 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
200 msgid "Translator credits"
201 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
205 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
206 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
214 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
215 "gtk_window_get_default_icon_list()"
217 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
221 msgid "Logo Icon Name"
222 msgstr "लोगो आइकन नाम"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
225 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
226 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
233 msgid "Whether to wrap the license text."
234 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
237 msgid "Accelerator Closure"
238 msgstr "त्वरक समाप्ति"
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
241 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
245 msgid "Accelerator Widget"
246 msgstr "त्वरक विज़ेट"
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
249 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
252 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
253 #: gtk/gtktextmark.c:89
257 #: gtk/gtkaction.c:203
258 msgid "A unique name for the action."
259 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
261 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
262 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
266 #: gtk/gtkaction.c:219
267 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
268 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
270 #: gtk/gtkaction.c:226
274 #: gtk/gtkaction.c:227
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
276 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
278 #: gtk/gtkaction.c:233
280 msgstr "उपकरण-युक्ति"
282 #: gtk/gtkaction.c:234
283 msgid "A tooltip for this action."
284 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
286 #: gtk/gtkaction.c:240
290 #: gtk/gtkaction.c:241
291 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
292 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
294 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
295 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
299 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
300 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
301 msgid "The name of the icon from the icon theme"
302 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
304 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
305 msgid "Visible when horizontal"
306 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
308 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
310 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
312 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
314 #: gtk/gtkaction.c:281
315 msgid "Visible when overflown"
316 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
318 #: gtk/gtkaction.c:282
320 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
323 "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
325 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
326 msgid "Visible when vertical"
327 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
329 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
331 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
333 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
335 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
337 msgstr "महत्वपूर्ण है"
339 #: gtk/gtkaction.c:298
341 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
342 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
344 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
345 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
347 #: gtk/gtkaction.c:306
348 msgid "Hide if empty"
349 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
351 #: gtk/gtkaction.c:307
352 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
353 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
355 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
356 #: gtk/gtkwidget.c:519
360 #: gtk/gtkaction.c:314
361 msgid "Whether the action is enabled."
362 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
364 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
369 #: gtk/gtkaction.c:321
370 msgid "Whether the action is visible."
371 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
373 #: gtk/gtkaction.c:327
377 #: gtk/gtkaction.c:328
379 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
381 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
383 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
384 msgid "A name for the action group."
385 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
388 msgid "Whether the action group is enabled."
389 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
392 msgid "Whether the action group is visible."
393 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
395 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
396 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
400 #: gtk/gtkadjustment.c:87
401 msgid "The value of the adjustment"
402 msgstr "समायोजन का मूल्य"
404 #: gtk/gtkadjustment.c:103
405 msgid "Minimum Value"
408 #: gtk/gtkadjustment.c:104
409 msgid "The minimum value of the adjustment"
410 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
412 #: gtk/gtkadjustment.c:123
413 msgid "Maximum Value"
416 #: gtk/gtkadjustment.c:124
417 msgid "The maximum value of the adjustment"
418 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
420 #: gtk/gtkadjustment.c:140
421 msgid "Step Increment"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:141
425 msgid "The step increment of the adjustment"
426 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:157
429 msgid "Page Increment"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:158
433 msgid "The page increment of the adjustment"
434 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:177
440 #: gtk/gtkadjustment.c:178
441 msgid "The page size of the adjustment"
442 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
444 #: gtk/gtkalignment.c:92
445 msgid "Horizontal alignment"
446 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
448 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
450 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
452 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
454 #: gtk/gtkalignment.c:102
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
458 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
462 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
464 #: gtk/gtkalignment.c:111
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
468 #: gtk/gtkalignment.c:112
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
473 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
474 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
476 #: gtk/gtkalignment.c:120
477 msgid "Vertical scale"
478 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
480 #: gtk/gtkalignment.c:121
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
486 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
488 #: gtk/gtkalignment.c:138
490 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
492 #: gtk/gtkalignment.c:139
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
496 #: gtk/gtkalignment.c:155
497 msgid "Bottom Padding"
500 #: gtk/gtkalignment.c:156
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
502 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
504 #: gtk/gtkalignment.c:172
506 msgstr "बायां पैडिंग"
508 #: gtk/gtkalignment.c:173
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
510 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
512 #: gtk/gtkalignment.c:189
513 msgid "Right Padding"
514 msgstr "दायां पैडिंग"
516 #: gtk/gtkalignment.c:190
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
518 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
521 msgid "Arrow direction"
525 msgid "The direction the arrow should point"
526 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
534 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
536 #: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
538 msgid "Arrow Scaling"
542 msgid "Amount of space used up by arrow"
545 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
546 msgid "Horizontal Alignment"
547 msgstr "क्षैतिज पंक्तिबद्धता"
549 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
550 msgid "X alignment of the child"
551 msgstr "शिशु का X पंक्तिबद्धता"
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
554 msgid "Vertical Alignment"
555 msgstr "खड़ी पंक्तिबद्धता"
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
558 msgid "Y alignment of the child"
559 msgstr "शिशु का Y पंक्तिबद्धता"
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
566 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
567 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
571 msgstr "शिशु की मानें"
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
574 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
575 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
577 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "बायां पैडिंग"
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
584 msgid "Number of pixels around the header."
585 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
587 #: gtk/gtkassistant.c:269
589 msgid "Content Padding"
592 #: gtk/gtkassistant.c:270
594 msgid "Number of pixels around the content pages."
595 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
597 #: gtk/gtkassistant.c:286
602 #: gtk/gtkassistant.c:287
604 msgid "The type of the assistant page"
605 msgstr "संदेश का प्रकार"
607 #: gtk/gtkassistant.c:304
612 #: gtk/gtkassistant.c:305
614 msgid "The title of the assistant page"
615 msgstr "विंडो का शीर्षक"
617 #: gtk/gtkassistant.c:321
620 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
622 #: gtk/gtkassistant.c:322
623 msgid "Header image for the assistant page"
626 #: gtk/gtkassistant.c:338
628 msgid "Sidebar image"
631 #: gtk/gtkassistant.c:339
632 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 #: gtk/gtkassistant.c:354
637 msgid "Page complete"
640 #: gtk/gtkassistant.c:355
641 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
645 msgid "Minimum child width"
646 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
649 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
650 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
653 msgid "Minimum child height"
654 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
657 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
658 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
661 msgid "Child internal width padding"
662 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
665 msgid "Amount to increase child's size on either side"
666 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
669 msgid "Child internal height padding"
670 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
673 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
674 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
678 msgstr "अभिन्यास शैली"
682 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
683 "edge, start and end"
685 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
694 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
697 "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
699 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
705 msgid "The amount of space between children"
706 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
708 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
709 #: gtk/gtktoolbar.c:582
714 msgid "Whether the children should all be the same size"
715 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
717 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
723 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
724 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
732 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
735 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
736 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
743 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
744 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
750 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
752 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
753 "start or end of the parent"
754 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
756 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
757 #: gtk/gtkruler.c:110
761 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
762 msgid "The index of the child in the parent"
763 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
765 #: gtk/gtkbuilder.c:101
767 msgid "Translation Domain"
768 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
770 #: gtk/gtkbuilder.c:102
771 msgid "The translation domain used by gettext"
774 #: gtk/gtkbutton.c:200
776 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
778 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
780 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
781 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
782 msgid "Use underline"
783 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
785 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
787 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
788 "for the mnemonic accelerator key"
790 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले संप्रतीक को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक "
791 "कुंजी के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
793 #: gtk/gtkbutton.c:215
795 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
797 #: gtk/gtkbutton.c:216
799 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
801 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
802 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
804 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
805 msgid "Focus on click"
806 msgstr "क्लिक पर फोकस"
808 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
809 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
810 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
812 #: gtk/gtkbutton.c:231
813 msgid "Border relief"
814 msgstr "किनारा रिलीफ"
816 #: gtk/gtkbutton.c:232
817 msgid "The border relief style"
818 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
820 #: gtk/gtkbutton.c:249
821 msgid "Horizontal alignment for child"
822 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
824 #: gtk/gtkbutton.c:268
825 msgid "Vertical alignment for child"
826 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
828 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
832 #: gtk/gtkbutton.c:286
833 msgid "Child widget to appear next to the button text"
834 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
836 #: gtk/gtkbutton.c:300
837 msgid "Image position"
838 msgstr "चित्र स्थिति"
840 #: gtk/gtkbutton.c:301
841 msgid "The position of the image relative to the text"
842 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
844 #: gtk/gtkbutton.c:410
845 msgid "Default Spacing"
848 #: gtk/gtkbutton.c:411
849 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
850 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
852 #: gtk/gtkbutton.c:417
853 msgid "Default Outside Spacing"
854 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
856 #: gtk/gtkbutton.c:418
858 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
861 "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
863 #: gtk/gtkbutton.c:423
864 msgid "Child X Displacement"
865 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
867 #: gtk/gtkbutton.c:424
869 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
870 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
872 #: gtk/gtkbutton.c:431
873 msgid "Child Y Displacement"
874 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
876 #: gtk/gtkbutton.c:432
878 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
879 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
881 #: gtk/gtkbutton.c:448
882 msgid "Displace focus"
883 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
885 #: gtk/gtkbutton.c:449
887 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
889 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
891 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
895 #: gtk/gtkbutton.c:463
896 msgid "Border between button edges and child."
897 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
899 #: gtk/gtkbutton.c:476
900 msgid "Image spacing"
901 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
903 #: gtk/gtkbutton.c:477
904 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
905 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
907 #: gtk/gtkbutton.c:485
908 msgid "Show button images"
909 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
911 #: gtk/gtkbutton.c:486
912 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
913 msgstr "क्या स्टॉक आइकन को बटन में आइकन होना चाहिये"
915 #: gtk/gtkcalendar.c:443
919 #: gtk/gtkcalendar.c:444
920 msgid "The selected year"
923 #: gtk/gtkcalendar.c:457
927 #: gtk/gtkcalendar.c:458
928 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
929 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
931 #: gtk/gtkcalendar.c:472
935 #: gtk/gtkcalendar.c:473
937 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
938 "currently selected day)"
939 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
941 #: gtk/gtkcalendar.c:487
943 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
945 #: gtk/gtkcalendar.c:488
946 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
947 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
949 #: gtk/gtkcalendar.c:502
950 msgid "Show Day Names"
951 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
953 #: gtk/gtkcalendar.c:503
954 msgid "If TRUE, day names are displayed"
955 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
957 #: gtk/gtkcalendar.c:516
958 msgid "No Month Change"
959 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
961 #: gtk/gtkcalendar.c:517
962 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
963 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
965 #: gtk/gtkcalendar.c:531
966 msgid "Show Week Numbers"
967 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
969 #: gtk/gtkcalendar.c:532
970 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
971 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:547
975 msgid "Details Width"
976 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
978 #: gtk/gtkcalendar.c:548
980 msgid "Details width in characters"
981 msgstr "संप्रतीक में अधिकतम चौड़ाई"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:563
985 msgid "Details Height"
986 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
988 #: gtk/gtkcalendar.c:564
989 msgid "Details height in rows"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:580
995 msgstr "संवाद दिखायें"
997 #: gtk/gtkcalendar.c:581
999 msgid "If TRUE, details are shown"
1000 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1007 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1008 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1012 msgstr "दृष्टिगोच़र"
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1015 msgid "Display the cell"
1016 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1019 msgid "Display the cell sensitive"
1020 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1059 msgid "The fixed width"
1060 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1067 msgid "The fixed height"
1068 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1072 msgstr "Is विस्तारक"
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1075 msgid "Row has children"
1076 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1080 msgstr "Is विस्तारित"
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1083 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1084 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1087 msgid "Cell background color name"
1088 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1091 msgid "Cell background color as a string"
1092 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1095 msgid "Cell background color"
1096 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1099 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1100 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1103 msgid "Cell background set"
1104 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1107 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1108 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1110 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1111 msgid "Accelerator key"
1112 msgstr "त्वरक कुंजी"
1114 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1115 msgid "The keyval of the accelerator"
1116 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1119 msgid "Accelerator modifiers"
1120 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1122 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1123 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1124 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1127 msgid "Accelerator keycode"
1128 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1131 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1132 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1135 msgid "Accelerator Mode"
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1139 msgid "The type of accelerators"
1140 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1142 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1146 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1147 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1148 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1150 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1154 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1155 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1156 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1160 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1163 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1164 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1167 msgid "Pixbuf Object"
1168 msgstr "Pixbuf-Object"
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1171 msgid "The pixbuf to render"
1172 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1175 msgid "Pixbuf Expander Open"
1176 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1179 msgid "Pixbuf for open expander"
1180 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1183 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1184 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1187 msgid "Pixbuf for closed expander"
1188 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1195 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1196 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1199 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1204 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1205 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1212 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1213 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1216 msgid "Follow State"
1217 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1220 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1221 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1223 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1224 msgid "Value of the progress bar"
1225 msgstr "प्रगति बार का मान"
1227 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1228 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1229 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1233 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1234 msgid "Text on the progress bar"
1235 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1237 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1242 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1244 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1245 "don't know how much."
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1249 msgid "Text x alignment"
1250 msgstr "Text-x alignment"
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1255 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1257 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1260 msgid "Text y alignment"
1261 msgstr "Text y alignment"
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1265 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1266 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
1269 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1270 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1275 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1276 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
1278 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1279 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1283 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1285 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1286 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
1288 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1293 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1294 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1295 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1297 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1301 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1302 msgid "The number of decimal places to display"
1303 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1306 msgid "Text to render"
1307 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1311 msgstr "चिन्हित करें"
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1314 msgid "Marked up text to render"
1315 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1322 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1323 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1326 msgid "Single Paragraph Mode"
1327 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1330 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1331 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1334 msgid "Background color name"
1335 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1338 msgid "Background color as a string"
1339 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1342 msgid "Background color"
1343 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
1346 msgid "Background color as a GdkColor"
1347 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1350 msgid "Foreground color name"
1351 msgstr "अग्र रंग नाम"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1354 msgid "Foreground color as a string"
1355 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1358 msgid "Foreground color"
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1362 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1363 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1366 #: gtk/gtktextview.c:571
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
1371 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1372 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1375 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1380 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1381 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1384 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1385 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1389 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1392 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1393 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1396 #: gtk/gtktexttag.c:291
1398 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1401 #: gtk/gtktexttag.c:300
1402 msgid "Font variant"
1403 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1406 #: gtk/gtktexttag.c:309
1408 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1411 #: gtk/gtktexttag.c:320
1412 msgid "Font stretch"
1413 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1416 #: gtk/gtktexttag.c:329
1418 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1422 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1425 msgid "Font size in points"
1426 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1430 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1433 msgid "Font scaling factor"
1434 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1442 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1444 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1448 msgid "Strikethrough"
1449 msgstr "लिखकर काट दें"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1452 msgid "Whether to strike through the text"
1453 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1460 msgid "Style of underline for this text"
1461 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1469 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1470 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1471 "probably don't need it"
1473 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1474 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1475 "इसकी जरूरत नहीं है"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1483 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1484 "have enough room to display the entire string"
1486 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1490 #: gtk/gtklabel.c:449
1491 msgid "Width In Characters"
1492 msgstr "संप्रतीक में चौड़ाई"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
1495 msgid "The desired width of the label, in characters"
1496 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1504 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1505 "have enough room to display the entire string"
1507 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1508 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1515 msgid "The width at which the text is wrapped"
1516 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1520 msgstr "पंक्तिबद्धता"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1523 msgid "How to align the lines"
1524 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1527 msgid "Background set"
1528 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1531 msgid "Whether this tag affects the background color"
1532 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1535 msgid "Foreground set"
1536 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1539 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1540 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1543 msgid "Editability set"
1544 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1547 msgid "Whether this tag affects text editability"
1548 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1551 msgid "Font family set"
1552 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1555 msgid "Whether this tag affects the font family"
1556 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1559 msgid "Font style set"
1560 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1563 msgid "Whether this tag affects the font style"
1564 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1567 msgid "Font variant set"
1568 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1571 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1572 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1575 msgid "Font weight set"
1576 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1579 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1580 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1583 msgid "Font stretch set"
1584 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1587 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1588 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1591 msgid "Font size set"
1592 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1595 msgid "Whether this tag affects the font size"
1596 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1599 msgid "Font scale set"
1600 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1603 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1604 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1608 msgstr "वृद्धि नियत"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1611 msgid "Whether this tag affects the rise"
1612 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1615 msgid "Strikethrough set"
1616 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1619 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1620 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1623 msgid "Underline set"
1624 msgstr "रेखांकन नियत"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1627 msgid "Whether this tag affects underlining"
1628 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1631 msgid "Language set"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1635 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1636 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1639 msgid "Ellipsize set"
1640 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1643 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1644 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1649 msgstr "पंक्तिबद्धता"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1653 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1654 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1657 msgid "Toggle state"
1658 msgstr "टागल अवस्था"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1661 msgid "The toggle state of the button"
1662 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1665 msgid "Inconsistent state"
1666 msgstr "असंगत स्थिति"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1669 msgid "The inconsistent state of the button"
1670 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1674 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1677 msgid "The toggle button can be activated"
1678 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1682 msgstr "रेडियो अवस्था"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1685 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1686 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1689 msgid "Indicator size"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1693 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1694 msgid "Size of check or radio indicator"
1695 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1697 #: gtk/gtkcellview.c:183
1698 msgid "CellView model"
1699 msgstr "CellView मॉडल"
1701 #: gtk/gtkcellview.c:184
1702 msgid "The model for cell view"
1703 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1705 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1706 msgid "Indicator Size"
1709 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1710 msgid "Indicator Spacing"
1711 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1713 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1714 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1715 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1717 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1718 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1722 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1723 msgid "Whether the menu item is checked"
1724 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1726 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1727 msgid "Inconsistent"
1730 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1731 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1732 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1734 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1735 msgid "Draw as radio menu item"
1736 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1738 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1739 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1740 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1742 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1744 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1746 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1747 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1748 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1751 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1755 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1756 msgid "The title of the color selection dialog"
1757 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1759 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1760 msgid "Current Color"
1761 msgstr "वर्तमान रंग"
1763 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1764 msgid "The selected color"
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1768 msgid "Current Alpha"
1769 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1772 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1773 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1775 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1776 msgid "Has Opacity Control"
1777 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1780 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1781 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1785 msgstr "पैलेट रखता है"
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1788 msgid "Whether a palette should be used"
1789 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1792 msgid "The current color"
1793 msgstr "वर्तमान रंग"
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1796 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1797 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1800 msgid "Custom palette"
1801 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1804 msgid "Palette to use in the color selector"
1805 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1807 #: gtk/gtkcombo.c:143
1808 msgid "Enable arrow keys"
1809 msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
1811 #: gtk/gtkcombo.c:144
1812 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1813 msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
1815 #: gtk/gtkcombo.c:150
1816 msgid "Always enable arrows"
1817 msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
1819 #: gtk/gtkcombo.c:151
1820 msgid "Obsolete property, ignored"
1821 msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
1823 #: gtk/gtkcombo.c:157
1824 msgid "Case sensitive"
1825 msgstr "केस सेंसिटिव"
1827 #: gtk/gtkcombo.c:158
1828 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1829 msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
1831 #: gtk/gtkcombo.c:165
1833 msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
1835 #: gtk/gtkcombo.c:166
1836 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1837 msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
1839 #: gtk/gtkcombo.c:173
1840 msgid "Value in list"
1841 msgstr "सूची में मान"
1843 #: gtk/gtkcombo.c:174
1844 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1845 msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
1847 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1848 msgid "ComboBox model"
1849 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1851 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1852 msgid "The model for the combo box"
1853 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1855 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1856 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1857 msgstr "ग्रिड में मद के लेआउट के लिये रैप चौडाई"
1859 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1860 msgid "Row span column"
1861 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1863 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1864 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1865 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1867 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1868 msgid "Column span column"
1869 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
1871 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1872 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1873 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
1875 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1877 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1880 msgid "The item which is currently active"
1881 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1884 msgid "Add tearoffs to menus"
1885 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1888 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1889 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1896 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1897 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1900 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1901 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
1904 msgid "Tearoff Title"
1905 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1909 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1912 "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1916 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1919 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1920 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1923 msgid "Appears as list"
1924 msgstr "सूची रूप में आयें"
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:829
1927 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1928 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1933 msgstr "तीर की दिशा"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:846
1937 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1938 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1941 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
1942 #: gtk/gtkviewport.c:122
1944 msgstr "छाया का प्रकार"
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:862
1948 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1949 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
1951 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1955 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1956 msgid "Specify how resize events are handled"
1957 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
1959 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1960 msgid "Border width"
1963 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1964 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1965 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
1967 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1971 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1972 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1973 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
1975 #: gtk/gtkcurve.c:124
1977 msgstr "घुमाव प्रकार"
1979 #: gtk/gtkcurve.c:125
1980 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1981 msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
1983 #: gtk/gtkcurve.c:132
1987 #: gtk/gtkcurve.c:133
1988 msgid "Minimum possible value for X"
1989 msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
1991 #: gtk/gtkcurve.c:141
1995 #: gtk/gtkcurve.c:142
1996 msgid "Maximum possible X value"
1997 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
1999 #: gtk/gtkcurve.c:150
2003 #: gtk/gtkcurve.c:151
2004 msgid "Minimum possible value for Y"
2005 msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
2007 #: gtk/gtkcurve.c:159
2011 #: gtk/gtkcurve.c:160
2012 msgid "Maximum possible value for Y"
2013 msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
2015 #: gtk/gtkdialog.c:144
2016 msgid "Has separator"
2019 #: gtk/gtkdialog.c:145
2020 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2021 msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
2023 #: gtk/gtkdialog.c:190
2024 msgid "Content area border"
2025 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
2027 #: gtk/gtkdialog.c:191
2028 msgid "Width of border around the main dialog area"
2029 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2031 #: gtk/gtkdialog.c:198
2032 msgid "Button spacing"
2033 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2035 #: gtk/gtkdialog.c:199
2036 msgid "Spacing between buttons"
2037 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2039 #: gtk/gtkdialog.c:207
2040 msgid "Action area border"
2041 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
2043 #: gtk/gtkdialog.c:208
2044 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2045 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
2047 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2048 msgid "Cursor Position"
2049 msgstr "संकेतक स्थान"
2051 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2052 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2053 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
2055 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2056 msgid "Selection Bound"
2059 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2061 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2062 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
2064 #: gtk/gtkentry.c:498
2065 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2066 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
2068 #: gtk/gtkentry.c:505
2069 msgid "Maximum length"
2070 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2072 #: gtk/gtkentry.c:506
2073 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2074 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2076 #: gtk/gtkentry.c:514
2080 #: gtk/gtkentry.c:515
2082 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2085 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2087 #: gtk/gtkentry.c:523
2088 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2089 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2091 #: gtk/gtkentry.c:531
2093 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2094 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2096 #: gtk/gtkentry.c:538
2097 msgid "Invisible character"
2098 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2100 #: gtk/gtkentry.c:539
2101 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2103 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2106 #: gtk/gtkentry.c:546
2107 msgid "Activates default"
2108 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2110 #: gtk/gtkentry.c:547
2112 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2113 "dialog) when Enter is pressed"
2115 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2118 #: gtk/gtkentry.c:553
2119 msgid "Width in chars"
2120 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2122 #: gtk/gtkentry.c:554
2123 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2124 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2126 #: gtk/gtkentry.c:563
2127 msgid "Scroll offset"
2128 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2130 #: gtk/gtkentry.c:564
2131 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2132 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2134 #: gtk/gtkentry.c:574
2135 msgid "The contents of the entry"
2136 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2138 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2142 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2144 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2146 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
2148 #: gtk/gtkentry.c:606
2149 msgid "Truncate multiline"
2150 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2152 #: gtk/gtkentry.c:607
2153 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2154 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2156 #: gtk/gtkentry.c:623
2157 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2160 #: gtk/gtkentry.c:893
2161 msgid "Border between text and frame."
2162 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2164 #: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
2165 msgid "Select on focus"
2166 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2168 #: gtk/gtkentry.c:899
2169 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2170 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2172 #: gtk/gtkentry.c:913
2173 msgid "Password Hint Timeout"
2174 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2176 #: gtk/gtkentry.c:914
2177 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2178 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत संप्रतीक दिखाना कितना समय लेगा"
2180 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2181 msgid "Completion Model"
2182 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2184 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2185 msgid "The model to find matches in"
2186 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2188 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2189 msgid "Minimum Key Length"
2190 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2192 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2193 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2194 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2196 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2200 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2201 msgid "The column of the model containing the strings."
2202 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2204 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2205 msgid "Inline completion"
2206 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2208 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2209 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2210 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2212 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2213 msgid "Popup completion"
2214 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2216 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2217 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2218 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2220 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2221 msgid "Popup set width"
2222 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2224 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2225 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2226 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2228 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2229 msgid "Popup single match"
2230 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2232 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2233 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2234 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2236 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2238 msgid "Inline selection"
2239 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2241 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2242 msgid "Your description here"
2245 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2246 msgid "Visible Window"
2247 msgstr "दृश्य विंडो"
2249 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2251 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2254 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2257 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2259 msgstr "शिशु के ऊपर"
2261 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2263 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2264 "child widget as opposed to below it."
2265 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2267 #: gtk/gtkexpander.c:187
2271 #: gtk/gtkexpander.c:188
2272 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2273 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2275 #: gtk/gtkexpander.c:196
2276 msgid "Text of the expander's label"
2277 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2279 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2281 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2283 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2284 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2285 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2287 #: gtk/gtkexpander.c:220
2288 msgid "Space to put between the label and the child"
2289 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2291 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2292 msgid "Label widget"
2293 msgstr "लेबल विज़ेट"
2295 #: gtk/gtkexpander.c:230
2296 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2297 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2299 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2300 msgid "Expander Size"
2301 msgstr "विस्तारक आकार"
2303 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2304 msgid "Size of the expander arrow"
2305 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2307 #: gtk/gtkexpander.c:246
2308 msgid "Spacing around expander arrow"
2309 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2311 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2315 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2316 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2317 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2319 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2320 msgid "File System Backend"
2321 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
2323 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2324 msgid "Name of file system backend to use"
2325 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
2327 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2331 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2332 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2333 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2335 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2337 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2339 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2340 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2341 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2343 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2344 msgid "Preview widget"
2345 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2347 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2348 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2349 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2351 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2352 msgid "Preview Widget Active"
2353 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2355 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2357 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2358 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2360 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2361 msgid "Use Preview Label"
2362 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2364 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2365 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2366 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2368 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2369 msgid "Extra widget"
2370 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2372 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2373 msgid "Application supplied widget for extra options."
2374 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2376 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2377 msgid "Select Multiple"
2378 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2380 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2381 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2382 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2384 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2386 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2389 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2390 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2392 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2393 msgid "Do overwrite confirmation"
2394 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2396 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2398 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2399 "dialog if necessary."
2400 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2402 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2406 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2407 msgid "The file chooser dialog to use."
2408 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2410 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2411 msgid "The title of the file chooser dialog."
2412 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2414 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2415 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2416 msgstr "संप्रतीक में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2418 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2419 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2423 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2424 msgid "The currently selected filename"
2425 msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
2427 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2428 msgid "Show file operations"
2429 msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
2431 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2432 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2433 msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
2435 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2439 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2440 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2441 msgstr "क्या संक्रिया सफलतापूर्वक रद्द किया जा रहा है"
2443 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2447 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2448 msgid "X position of child widget"
2449 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2451 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2455 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2456 msgid "Y position of child widget"
2457 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2459 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2460 msgid "The title of the font selection dialog"
2461 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2463 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
2467 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2468 msgid "The name of the selected font"
2469 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2471 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2475 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2476 msgid "Use font in label"
2477 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2479 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2480 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2481 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2483 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2484 msgid "Use size in label"
2485 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2487 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2488 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2489 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2491 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2493 msgstr "शैली दिखायें"
2495 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2496 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2497 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2499 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2501 msgstr "आकार दिखाएँ"
2503 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2504 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2505 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2507 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2509 msgid "The string that represents this font"
2510 msgstr "इस फ़ॉन्ट को प्रस्तुत करने वाली x स्ट्रिंग"
2512 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2513 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2514 msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2516 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2517 msgid "Preview text"
2518 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2520 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2521 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2522 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2524 #: gtk/gtkframe.c:106
2525 msgid "Text of the frame's label"
2526 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2528 #: gtk/gtkframe.c:113
2529 msgid "Label xalign"
2530 msgstr "लेबल xalign"
2532 #: gtk/gtkframe.c:114
2533 msgid "The horizontal alignment of the label"
2534 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2536 #: gtk/gtkframe.c:122
2537 msgid "Label yalign"
2538 msgstr "लेबल yalign"
2540 #: gtk/gtkframe.c:123
2541 msgid "The vertical alignment of the label"
2542 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2544 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2545 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2546 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2548 #: gtk/gtkframe.c:138
2549 msgid "Frame shadow"
2552 #: gtk/gtkframe.c:139
2553 msgid "Appearance of the frame border"
2554 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2556 #: gtk/gtkframe.c:148
2557 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2558 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2560 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2561 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2562 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2564 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2565 msgid "Handle position"
2566 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2568 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2569 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2570 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2572 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2574 msgstr "किनारे की फोटो"
2576 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2578 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2581 "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2583 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2584 msgid "Snap edge set"
2585 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2587 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2589 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2591 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2593 #: gtk/gtkiconview.c:551
2594 msgid "Selection mode"
2597 #: gtk/gtkiconview.c:552
2598 msgid "The selection mode"
2601 #: gtk/gtkiconview.c:570
2602 msgid "Pixbuf column"
2603 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2605 #: gtk/gtkiconview.c:571
2606 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2607 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2609 #: gtk/gtkiconview.c:589
2610 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2611 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2613 #: gtk/gtkiconview.c:608
2614 msgid "Markup column"
2615 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2617 #: gtk/gtkiconview.c:609
2618 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2619 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2621 #: gtk/gtkiconview.c:616
2622 msgid "Icon View Model"
2623 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2625 #: gtk/gtkiconview.c:617
2626 msgid "The model for the icon view"
2627 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2629 #: gtk/gtkiconview.c:633
2630 msgid "Number of columns"
2631 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2633 #: gtk/gtkiconview.c:634
2634 msgid "Number of columns to display"
2635 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2637 #: gtk/gtkiconview.c:651
2638 msgid "Width for each item"
2639 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2641 #: gtk/gtkiconview.c:652
2642 msgid "The width used for each item"
2643 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2645 #: gtk/gtkiconview.c:668
2646 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2647 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2649 #: gtk/gtkiconview.c:683
2653 #: gtk/gtkiconview.c:684
2654 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2655 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
2657 #: gtk/gtkiconview.c:699
2658 msgid "Column Spacing"
2659 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2661 #: gtk/gtkiconview.c:700
2662 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2663 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
2665 #: gtk/gtkiconview.c:715
2669 #: gtk/gtkiconview.c:716
2670 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2671 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
2673 #: gtk/gtkiconview.c:733
2675 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2676 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
2678 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2680 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
2682 #: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
2683 msgid "View is reorderable"
2684 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
2686 #: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
2688 msgid "Tooltip Column"
2691 #: gtk/gtkiconview.c:758
2693 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2694 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2696 #: gtk/gtkiconview.c:769
2697 msgid "Selection Box Color"
2698 msgstr "चयन बक्सा रंग"
2700 #: gtk/gtkiconview.c:770
2701 msgid "Color of the selection box"
2702 msgstr "चयन बक्से का रंग"
2704 #: gtk/gtkiconview.c:776
2705 msgid "Selection Box Alpha"
2706 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
2708 #: gtk/gtkiconview.c:777
2709 msgid "Opacity of the selection box"
2710 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
2712 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
2716 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
2717 msgid "A GdkPixbuf to display"
2718 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
2720 #: gtk/gtkimage.c:138
2724 #: gtk/gtkimage.c:139
2725 msgid "A GdkPixmap to display"
2726 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
2728 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2732 #: gtk/gtkimage.c:147
2733 msgid "A GdkImage to display"
2734 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
2736 #: gtk/gtkimage.c:154
2740 #: gtk/gtkimage.c:155
2741 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2742 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
2744 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
2745 msgid "Filename to load and display"
2746 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
2748 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
2749 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2750 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
2752 #: gtk/gtkimage.c:179
2756 #: gtk/gtkimage.c:180
2757 msgid "Icon set to display"
2758 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
2760 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2764 #: gtk/gtkimage.c:188
2765 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2766 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
2768 #: gtk/gtkimage.c:204
2770 msgstr "पिक्सेल आकार"
2772 #: gtk/gtkimage.c:205
2773 msgid "Pixel size to use for named icon"
2774 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
2776 #: gtk/gtkimage.c:213
2780 #: gtk/gtkimage.c:214
2781 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2782 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
2784 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
2785 msgid "Storage type"
2786 msgstr "भंडारण प्रकार"
2788 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
2789 msgid "The representation being used for image data"
2790 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2792 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2793 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2794 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
2796 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2797 msgid "Show menu images"
2798 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
2800 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2801 msgid "Whether images should be shown in menus"
2802 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
2804 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2805 msgid "The screen where this window will be displayed"
2806 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
2808 #: gtk/gtklabel.c:298
2809 msgid "The text of the label"
2810 msgstr "लेबल का पाठ"
2812 #: gtk/gtklabel.c:305
2813 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2814 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
2816 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
2817 msgid "Justification"
2820 #: gtk/gtklabel.c:327
2822 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2823 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2824 "GtkMisc::xalign for that"
2826 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की पंक्तिबद्धता को उसके "
2827 "संभाजन के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
2829 #: gtk/gtklabel.c:335
2833 #: gtk/gtklabel.c:336
2835 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2837 msgstr "_ संप्रतीक के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
2839 #: gtk/gtklabel.c:343
2843 #: gtk/gtklabel.c:344
2844 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2845 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
2847 #: gtk/gtklabel.c:359
2848 msgid "Line wrap mode"
2849 msgstr "लाइन रैप मोड"
2851 #: gtk/gtklabel.c:360
2852 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2853 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
2855 #: gtk/gtklabel.c:367
2859 #: gtk/gtklabel.c:368
2860 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2861 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
2863 #: gtk/gtklabel.c:374
2864 msgid "Mnemonic key"
2865 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
2867 #: gtk/gtklabel.c:375
2868 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2869 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
2871 #: gtk/gtklabel.c:383
2872 msgid "Mnemonic widget"
2873 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
2875 #: gtk/gtklabel.c:384
2876 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2877 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
2879 #: gtk/gtklabel.c:430
2881 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2882 "enough room to display the entire string"
2884 "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
2886 #: gtk/gtklabel.c:470
2887 msgid "Single Line Mode"
2888 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
2890 #: gtk/gtklabel.c:471
2891 msgid "Whether the label is in single line mode"
2892 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
2894 #: gtk/gtklabel.c:488
2898 #: gtk/gtklabel.c:489
2899 msgid "Angle at which the label is rotated"
2900 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
2902 #: gtk/gtklabel.c:509
2903 msgid "Maximum Width In Characters"
2904 msgstr "संप्रतीक में अधिकतम चौड़ाई"
2906 #: gtk/gtklabel.c:510
2907 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2908 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
2910 #: gtk/gtklabel.c:626
2911 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2912 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
2914 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
2915 msgid "Horizontal adjustment"
2916 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
2918 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2919 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2920 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
2922 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
2923 msgid "Vertical adjustment"
2924 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
2926 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2927 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2928 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
2930 #: gtk/gtklayout.c:615
2931 msgid "The width of the layout"
2932 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
2934 #: gtk/gtklayout.c:624
2935 msgid "The height of the layout"
2936 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
2938 #: gtk/gtkmenu.c:485
2940 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2943 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
2945 #: gtk/gtkmenu.c:499
2946 msgid "Tearoff State"
2947 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
2949 #: gtk/gtkmenu.c:500
2950 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2951 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
2953 #: gtk/gtkmenu.c:506
2954 msgid "Vertical Padding"
2955 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
2957 #: gtk/gtkmenu.c:507
2958 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2959 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
2961 #: gtk/gtkmenu.c:515
2962 msgid "Horizontal Padding"
2963 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
2965 #: gtk/gtkmenu.c:516
2966 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2967 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
2969 #: gtk/gtkmenu.c:524
2970 msgid "Vertical Offset"
2971 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
2973 #: gtk/gtkmenu.c:525
2975 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2977 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
2979 #: gtk/gtkmenu.c:533
2980 msgid "Horizontal Offset"
2981 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
2983 #: gtk/gtkmenu.c:534
2985 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2987 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
2989 #: gtk/gtkmenu.c:542
2990 msgid "Double Arrows"
2993 #: gtk/gtkmenu.c:543
2994 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2995 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
2997 #: gtk/gtkmenu.c:551
2999 msgstr "बांया संलग्न"
3001 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3002 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3003 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3005 #: gtk/gtkmenu.c:559
3006 msgid "Right Attach"
3007 msgstr "दांया जोड़ें"
3009 #: gtk/gtkmenu.c:560
3010 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3011 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3013 #: gtk/gtkmenu.c:567
3015 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
3017 #: gtk/gtkmenu.c:568
3018 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3019 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3021 #: gtk/gtkmenu.c:575
3022 msgid "Bottom Attach"
3025 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3026 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3027 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3029 #: gtk/gtkmenu.c:663
3030 msgid "Can change accelerators"
3031 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
3033 #: gtk/gtkmenu.c:664
3035 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3036 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
3038 #: gtk/gtkmenu.c:669
3039 msgid "Delay before submenus appear"
3040 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
3042 #: gtk/gtkmenu.c:670
3044 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3045 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
3047 #: gtk/gtkmenu.c:677
3048 msgid "Delay before hiding a submenu"
3049 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
3051 #: gtk/gtkmenu.c:678
3053 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3055 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
3057 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3058 msgid "Pack direction"
3061 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3062 msgid "The pack direction of the menubar"
3063 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
3065 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3066 msgid "Child Pack direction"
3067 msgstr "संतति पैक दिशा"
3069 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3070 msgid "The child pack direction of the menubar"
3071 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
3073 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3074 msgid "Style of bevel around the menubar"
3075 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3077 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3078 msgid "Internal padding"
3079 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3081 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3082 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3083 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3085 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3086 msgid "Delay before drop down menus appear"
3087 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3089 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3090 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3091 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3093 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3097 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3098 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3101 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3102 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3105 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3109 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3110 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3111 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3113 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3117 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3118 msgid "The dropdown menu"
3121 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3122 msgid "Image/label border"
3123 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3125 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3126 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3127 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3129 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3130 msgid "Use separator"
3131 msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
3133 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3135 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3136 msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
3138 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3139 msgid "Message Type"
3140 msgstr "संदेश प्रकार"
3142 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3143 msgid "The type of message"
3144 msgstr "संदेश का प्रकार"
3146 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3147 msgid "Message Buttons"
3150 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3151 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3152 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3154 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3155 msgid "The primary text of the message dialog"
3156 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3158 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3160 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3162 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3163 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3164 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3166 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3167 msgid "Secondary Text"
3168 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3170 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3171 msgid "The secondary text of the message dialog"
3172 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3174 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3175 msgid "Use Markup in secondary"
3176 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3178 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3179 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3180 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3182 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3191 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3192 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3200 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3201 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3203 #: gtk/gtkmisc.c:103
3207 #: gtk/gtkmisc.c:104
3209 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3210 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3212 #: gtk/gtknotebook.c:566
3216 #: gtk/gtknotebook.c:567
3217 msgid "The index of the current page"
3218 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3220 #: gtk/gtknotebook.c:575
3221 msgid "Tab Position"
3224 #: gtk/gtknotebook.c:576
3225 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3226 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3228 #: gtk/gtknotebook.c:583
3232 #: gtk/gtknotebook.c:584
3233 msgid "Width of the border around the tab labels"
3234 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3236 #: gtk/gtknotebook.c:592
3237 msgid "Horizontal Tab Border"
3238 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3240 #: gtk/gtknotebook.c:593
3241 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3242 msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
3244 #: gtk/gtknotebook.c:601
3245 msgid "Vertical Tab Border"
3246 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3248 #: gtk/gtknotebook.c:602
3249 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3250 msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
3252 #: gtk/gtknotebook.c:610
3254 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3256 #: gtk/gtknotebook.c:611
3257 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3258 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3260 #: gtk/gtknotebook.c:617
3262 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3264 #: gtk/gtknotebook.c:618
3265 msgid "Whether the border should be shown or not"
3266 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3268 #: gtk/gtknotebook.c:624
3270 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3272 #: gtk/gtknotebook.c:625
3273 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3274 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3276 #: gtk/gtknotebook.c:631
3277 msgid "Enable Popup"
3278 msgstr "पाप अप Enable"
3280 #: gtk/gtknotebook.c:632
3282 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3283 "you can use to go to a page"
3285 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3286 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3288 #: gtk/gtknotebook.c:639
3289 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3290 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
3292 #: gtk/gtknotebook.c:645
3296 #: gtk/gtknotebook.c:646
3297 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3298 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3300 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3301 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3305 #: gtk/gtknotebook.c:663
3307 msgid "Group for tabs drag and drop"
3308 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3310 #: gtk/gtknotebook.c:669
3314 #: gtk/gtknotebook.c:670
3315 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3316 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3318 #: gtk/gtknotebook.c:676
3322 #: gtk/gtknotebook.c:677
3323 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3324 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3326 #: gtk/gtknotebook.c:690
3328 msgstr "टैब विस्तार"
3330 #: gtk/gtknotebook.c:691
3331 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3332 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3334 #: gtk/gtknotebook.c:697
3338 #: gtk/gtknotebook.c:698
3339 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3340 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3342 #: gtk/gtknotebook.c:704
3343 msgid "Tab pack type"
3344 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3346 #: gtk/gtknotebook.c:711
3347 msgid "Tab reorderable"
3348 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3350 #: gtk/gtknotebook.c:712
3351 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3352 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3354 #: gtk/gtknotebook.c:718
3355 msgid "Tab detachable"
3356 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3358 #: gtk/gtknotebook.c:719
3359 msgid "Whether the tab is detachable"
3360 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3362 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3363 msgid "Secondary backward stepper"
3364 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3366 #: gtk/gtknotebook.c:735
3368 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3370 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3372 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3373 msgid "Secondary forward stepper"
3374 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3376 #: gtk/gtknotebook.c:751
3378 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3380 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3382 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3383 msgid "Backward stepper"
3384 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3386 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3387 msgid "Display the standard backward arrow button"
3388 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3390 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3391 msgid "Forward stepper"
3394 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3395 msgid "Display the standard forward arrow button"
3396 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3398 #: gtk/gtknotebook.c:795
3402 #: gtk/gtknotebook.c:796
3403 msgid "Size of tab overlap area"
3404 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3406 #: gtk/gtknotebook.c:811
3407 msgid "Tab curvature"
3410 #: gtk/gtknotebook.c:812
3411 msgid "Size of tab curvature"
3412 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3414 #: gtk/gtkobject.c:367
3416 msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
3418 #: gtk/gtkobject.c:368
3419 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3420 msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
3422 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3423 msgid "The menu of options"
3424 msgstr "विकल्प का मेनू"
3426 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3427 msgid "Size of dropdown indicator"
3428 msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
3430 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3431 msgid "Spacing around indicator"
3432 msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
3434 #: gtk/gtkpaned.c:220
3436 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3437 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3439 #: gtk/gtkpaned.c:228
3440 msgid "Position Set"
3441 msgstr "स्थिति समायोजन"
3443 #: gtk/gtkpaned.c:229
3444 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3445 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3447 #: gtk/gtkpaned.c:235
3449 msgstr "हैण्डल का आकार"
3451 #: gtk/gtkpaned.c:236
3452 msgid "Width of handle"
3453 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3455 #: gtk/gtkpaned.c:252
3456 msgid "Minimal Position"
3457 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3459 #: gtk/gtkpaned.c:253
3460 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3461 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3463 #: gtk/gtkpaned.c:270
3464 msgid "Maximal Position"
3465 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3467 #: gtk/gtkpaned.c:271
3468 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3469 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3471 #: gtk/gtkpaned.c:288
3475 #: gtk/gtkpaned.c:289
3476 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3477 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3479 #: gtk/gtkpaned.c:304
3483 #: gtk/gtkpaned.c:305
3484 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3485 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3487 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3491 #: gtk/gtkplug.c:147
3493 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3494 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
3496 #: gtk/gtkpreview.c:106
3498 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3499 msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
3501 #: gtk/gtkprinter.c:120
3502 msgid "Name of the printer"
3503 msgstr "मुद्रक का नाम"
3505 #: gtk/gtkprinter.c:126
3509 #: gtk/gtkprinter.c:127
3510 msgid "Backend for the printer"
3511 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
3513 #: gtk/gtkprinter.c:133
3517 #: gtk/gtkprinter.c:134
3518 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3519 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
3521 #: gtk/gtkprinter.c:140
3523 msgstr "PDF स्वीकारें"
3525 #: gtk/gtkprinter.c:141
3526 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3527 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
3529 #: gtk/gtkprinter.c:147
3530 msgid "Accepts PostScript"
3531 msgstr "PostScript स्वीकारें"
3533 #: gtk/gtkprinter.c:148
3534 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3535 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
3537 #: gtk/gtkprinter.c:154
3538 msgid "State Message"
3539 msgstr "स्थिति संदेश"
3541 #: gtk/gtkprinter.c:155
3542 msgid "String giving the current state of the printer"
3543 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
3545 #: gtk/gtkprinter.c:161
3549 #: gtk/gtkprinter.c:162
3550 msgid "The location of the printer"
3551 msgstr "मुद्रक का स्थान"
3553 #: gtk/gtkprinter.c:169
3554 msgid "The icon name to use for the printer"
3555 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
3557 #: gtk/gtkprinter.c:175
3559 msgstr "कार्य गिनती"
3561 #: gtk/gtkprinter.c:176
3562 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3563 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
3565 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3566 msgid "Source option"
3567 msgstr "श्रोत विकल्प"
3569 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3570 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3571 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
3573 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3574 msgid "Title of the print job"
3575 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
3577 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3581 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3582 msgid "Printer to print the job to"
3583 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
3585 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3589 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3590 msgid "Printer settings"
3591 msgstr "मुद्रक जमावट"
3593 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3595 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
3597 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3598 msgid "Track Print Status"
3599 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
3601 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3603 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3604 "print data has been sent to the printer or print server."
3606 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
3607 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
3609 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3610 msgid "Default Page Setup"
3611 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
3613 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3614 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3615 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
3617 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3618 msgid "Print Settings"
3621 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3622 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3623 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
3625 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3629 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3630 msgid "A string used for identifying the print job."
3631 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
3633 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3634 msgid "Number of Pages"
3635 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
3637 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3638 msgid "The number of pages in the document."
3639 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
3641 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3642 msgid "Current Page"
3643 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
3645 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3646 msgid "The current page in the document"
3647 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
3649 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3650 msgid "Use full page"
3651 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
3653 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3656 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3657 "not the corner of the imageable area"
3658 msgstr "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि चित्र वाले क्षेत्र में"
3660 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3662 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3663 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3665 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
3666 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
3668 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3672 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3673 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3674 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
3676 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3678 msgstr "संवाद दिखायें"
3680 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3681 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3682 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
3684 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3686 msgstr "Async की अनुमति दें"
3688 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3689 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3690 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
3692 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3693 msgid "Export filename"
3694 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
3696 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3700 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3701 msgid "The status of the print operation"
3702 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
3704 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3705 msgid "Status String"
3706 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
3708 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3709 msgid "A human-readable description of the status"
3710 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
3712 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3713 msgid "Custom tab label"
3714 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
3716 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3717 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3718 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
3720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3721 msgid "The GtkPageSetup to use"
3722 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
3724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3725 msgid "Selected Printer"
3726 msgstr "चयनित मुद्रक"
3728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
3729 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3730 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
3732 #: gtk/gtkprogress.c:99
3733 msgid "Activity mode"
3736 #: gtk/gtkprogress.c:100
3739 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3740 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3741 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3743 "यदि TRUE है तो Gtk Progress क्रिया मोड में होगा, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
3744 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
3745 "खत्म हो गयी है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
3746 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी"
3748 #: gtk/gtkprogress.c:108
3750 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
3752 #: gtk/gtkprogress.c:109
3754 msgid "Whether the progress is shown as text."
3755 msgstr "क्या प्रगति को पाठ रूप में दर्शाना है"
3757 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3758 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3759 msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
3761 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3763 msgstr "बार का प्रकार"
3765 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3766 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3767 msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
3769 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3770 msgid "Activity Step"
3771 msgstr "क्रिया के चरण"
3773 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3774 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3775 msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
3777 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3778 msgid "Activity Blocks"
3779 msgstr "क्रिया के हिस्से"
3781 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3783 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3785 msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
3787 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3788 msgid "Discrete Blocks"
3789 msgstr "आरक्षित खंड"
3791 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3793 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3795 msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
3797 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3801 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3802 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3803 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
3805 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3809 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3810 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3811 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
3813 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3814 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3815 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
3817 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3820 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3821 "have enough room to display the entire string, if at all."
3823 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगतिबार के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिये पर्याप्त "
3826 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3831 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3832 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3835 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3839 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3841 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3842 "is the current action of its group."
3844 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
3845 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
3847 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3848 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3849 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
3851 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3852 msgid "The current value"
3855 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3857 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3859 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
3861 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3862 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3863 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
3865 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3866 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3867 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
3869 #: gtk/gtkrange.c:337
3870 msgid "Update policy"
3871 msgstr "अद्यतन पालिसी"
3873 #: gtk/gtkrange.c:338
3874 msgid "How the range should be updated on the screen"
3875 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
3877 #: gtk/gtkrange.c:347
3878 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3879 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
3881 #: gtk/gtkrange.c:354
3885 #: gtk/gtkrange.c:355
3886 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3887 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
3889 #: gtk/gtkrange.c:362
3890 msgid "Lower stepper sensitivity"
3891 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
3893 #: gtk/gtkrange.c:363
3895 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3897 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
3899 #: gtk/gtkrange.c:371
3900 msgid "Upper stepper sensitivity"
3901 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
3903 #: gtk/gtkrange.c:372
3905 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3907 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
3909 #: gtk/gtkrange.c:389
3910 msgid "Show Fill Level"
3913 #: gtk/gtkrange.c:390
3914 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3917 #: gtk/gtkrange.c:406
3918 msgid "Restrict to Fill Level"
3921 #: gtk/gtkrange.c:407
3922 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3925 #: gtk/gtkrange.c:422
3929 #: gtk/gtkrange.c:423
3930 msgid "The fill level."
3933 #: gtk/gtkrange.c:431
3934 msgid "Slider Width"
3935 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
3937 #: gtk/gtkrange.c:432
3938 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3939 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
3941 #: gtk/gtkrange.c:439
3942 msgid "Trough Border"
3945 #: gtk/gtkrange.c:440
3946 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3947 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
3949 #: gtk/gtkrange.c:447
3950 msgid "Stepper Size"
3951 msgstr "स्टेपर आकार"
3953 #: gtk/gtkrange.c:448
3954 msgid "Length of step buttons at ends"
3955 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
3957 #: gtk/gtkrange.c:463
3958 msgid "Stepper Spacing"
3959 msgstr "स्टेपर दूरी"
3961 #: gtk/gtkrange.c:464
3962 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3963 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
3965 #: gtk/gtkrange.c:471
3966 msgid "Arrow X Displacement"
3967 msgstr "तीर X विस्थापन"
3969 #: gtk/gtkrange.c:472
3971 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3972 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
3974 #: gtk/gtkrange.c:479
3975 msgid "Arrow Y Displacement"
3976 msgstr "तीर Y विस्थापन"
3978 #: gtk/gtkrange.c:480
3980 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3981 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
3983 #: gtk/gtkrange.c:488
3984 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3985 msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
3987 #: gtk/gtkrange.c:489
3989 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3990 "IN while they are dragged"
3992 "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
3993 "जब वे खींचे जाते हैं"
3995 #: gtk/gtkrange.c:503
3996 msgid "Trough Side Details"
3997 msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
3999 #: gtk/gtkrange.c:504
4001 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4002 "with different details"
4003 msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
4005 #: gtk/gtkrange.c:520
4006 msgid "Trough Under Steppers"
4007 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
4009 #: gtk/gtkrange.c:521
4012 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4014 msgstr "क्या परिसर के पूरे लंबाई में बेलन खींचा जाना है या स्टेपर या स्पेसिंग अलग करना है"
4016 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4017 msgid "Show Numbers"
4018 msgstr "संख्या दिखाएँ"
4020 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4021 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4022 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
4024 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4025 msgid "Recent Manager"
4026 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4028 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4029 msgid "The RecentManager object to use"
4030 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
4032 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4033 msgid "Show Private"
4034 msgstr "निजी दर्शाएँ"
4036 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4037 msgid "Whether the private items should be displayed"
4038 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
4040 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4041 msgid "Show Tooltips"
4042 msgstr "टूलटिप दिखायें"
4044 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4045 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4046 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
4048 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4050 msgstr "प्रतीक दिखायें"
4052 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4053 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4054 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
4056 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4057 msgid "Show Not Found"
4058 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
4060 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4061 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4062 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
4064 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4065 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4066 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
4068 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4070 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4072 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4073 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4074 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4076 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4080 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4081 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4082 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4084 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4086 msgstr "छांटन प्रकार"
4088 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4089 msgid "The sorting order of the items displayed"
4090 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4092 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4093 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4094 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4096 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4097 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4098 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4100 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4102 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4103 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
4105 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4106 msgid "The size of the recently used resources list"
4107 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4109 #: gtk/gtkruler.c:90
4113 #: gtk/gtkruler.c:91
4114 msgid "Lower limit of ruler"
4115 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4117 #: gtk/gtkruler.c:100
4121 #: gtk/gtkruler.c:101
4122 msgid "Upper limit of ruler"
4123 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4125 #: gtk/gtkruler.c:111
4126 msgid "Position of mark on the ruler"
4127 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4129 #: gtk/gtkruler.c:120
4131 msgstr "अधिकतम आकार"
4133 #: gtk/gtkruler.c:121
4134 msgid "Maximum size of the ruler"
4135 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4137 #: gtk/gtkruler.c:136
4141 #: gtk/gtkruler.c:137
4142 msgid "The metric used for the ruler"
4143 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4145 #: gtk/gtkscale.c:143
4146 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4147 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4149 #: gtk/gtkscale.c:152
4153 #: gtk/gtkscale.c:153
4154 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4155 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4157 #: gtk/gtkscale.c:160
4158 msgid "Value Position"
4159 msgstr "मान की स्थिति"
4161 #: gtk/gtkscale.c:161
4162 msgid "The position in which the current value is displayed"
4163 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4165 #: gtk/gtkscale.c:168
4166 msgid "Slider Length"
4167 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4169 #: gtk/gtkscale.c:169
4170 msgid "Length of scale's slider"
4171 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4173 #: gtk/gtkscale.c:177
4174 msgid "Value spacing"
4175 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4177 #: gtk/gtkscale.c:178
4178 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4179 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4181 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4183 msgid "The value of the scale"
4184 msgstr "समायोजन का मूल्य"
4186 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4188 msgid "The icon size"
4189 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
4191 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4194 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4195 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4197 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4202 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4204 msgid "List of icon names"
4205 msgstr "लोगो आइकन नाम"
4207 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4208 msgid "Minimum Slider Length"
4209 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4211 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4212 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4213 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4215 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4216 msgid "Fixed slider size"
4217 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4219 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4220 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4221 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4223 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4225 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4227 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4229 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4232 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4234 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4236 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4237 msgid "Horizontal Adjustment"
4238 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4240 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4241 msgid "Vertical Adjustment"
4242 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4244 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4245 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4246 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4248 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4249 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4250 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4252 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4253 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4254 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4256 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4257 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4258 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4260 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4261 msgid "Window Placement"
4262 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4264 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4266 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4267 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4269 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4270 "\"window-placement-set\" सही है."
4272 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4273 msgid "Window Placement Set"
4274 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4276 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4278 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4279 "contents with respect to the scrollbars."
4281 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4282 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4284 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4286 msgstr "छाया प्रकार"
4288 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4289 msgid "Style of bevel around the contents"
4290 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4292 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4294 msgid "Scrollbars within bevel"
4295 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4297 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4299 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4300 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4302 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4303 msgid "Scrollbar spacing"
4304 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4306 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4307 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4308 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4310 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4311 msgid "Scrolled Window Placement"
4312 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4314 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4316 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4317 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4319 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4320 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4322 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4326 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4327 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4328 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4330 #: gtk/gtksettings.c:205
4331 msgid "Double Click Time"
4332 msgstr "डबल क्लिक समय"
4334 #: gtk/gtksettings.c:206
4336 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4337 "click (in milliseconds)"
4339 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4340 "निर्धारित किया जा सके"
4342 #: gtk/gtksettings.c:213
4343 msgid "Double Click Distance"
4344 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4346 #: gtk/gtksettings.c:214
4348 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4349 "double click (in pixels)"
4351 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4354 #: gtk/gtksettings.c:230
4355 msgid "Cursor Blink"
4356 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4358 #: gtk/gtksettings.c:231
4359 msgid "Whether the cursor should blink"
4360 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4362 #: gtk/gtksettings.c:238
4363 msgid "Cursor Blink Time"
4364 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4366 #: gtk/gtksettings.c:239
4368 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4369 msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
4371 #: gtk/gtksettings.c:258
4373 msgid "Cursor Blink Timeout"
4374 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4376 #: gtk/gtksettings.c:259
4378 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4379 msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
4381 #: gtk/gtksettings.c:266
4382 msgid "Split Cursor"
4383 msgstr "संकेतक विभाजन"
4385 #: gtk/gtksettings.c:267
4387 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4390 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
4392 #: gtk/gtksettings.c:274
4396 #: gtk/gtksettings.c:275
4397 msgid "Name of theme RC file to load"
4398 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4400 #: gtk/gtksettings.c:283
4401 msgid "Icon Theme Name"
4402 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4404 #: gtk/gtksettings.c:284
4405 msgid "Name of icon theme to use"
4406 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4408 #: gtk/gtksettings.c:292
4409 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4410 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4412 #: gtk/gtksettings.c:293
4413 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4414 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4416 #: gtk/gtksettings.c:301
4417 msgid "Key Theme Name"
4418 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4420 #: gtk/gtksettings.c:302
4421 msgid "Name of key theme RC file to load"
4422 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4424 #: gtk/gtksettings.c:310
4425 msgid "Menu bar accelerator"
4426 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4428 #: gtk/gtksettings.c:311
4429 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4430 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
4432 #: gtk/gtksettings.c:319
4433 msgid "Drag threshold"
4434 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
4436 #: gtk/gtksettings.c:320
4437 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4438 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
4440 #: gtk/gtksettings.c:328
4444 #: gtk/gtksettings.c:329
4445 msgid "Name of default font to use"
4446 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
4448 #: gtk/gtksettings.c:337
4452 #: gtk/gtksettings.c:338
4453 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4454 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4456 #: gtk/gtksettings.c:346
4458 msgstr "GTK मौड्यूल"
4460 #: gtk/gtksettings.c:347
4461 msgid "List of currently active GTK modules"
4462 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
4464 #: gtk/gtksettings.c:356
4465 msgid "Xft Antialias"
4466 msgstr "Xft एंटीएलियास"
4468 #: gtk/gtksettings.c:357
4469 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4470 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4472 #: gtk/gtksettings.c:366
4474 msgstr "Xft हिंटिंग"
4476 #: gtk/gtksettings.c:367
4477 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4478 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4480 #: gtk/gtksettings.c:376
4481 msgid "Xft Hint Style"
4482 msgstr "Xft संकेत शैली"
4484 #: gtk/gtksettings.c:377
4486 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4488 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
4491 #: gtk/gtksettings.c:386
4495 #: gtk/gtksettings.c:387
4496 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4497 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4499 #: gtk/gtksettings.c:396
4503 #: gtk/gtksettings.c:397
4504 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4505 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
4507 #: gtk/gtksettings.c:406
4508 msgid "Cursor theme name"
4509 msgstr "कर्सर थीम नाम"
4511 #: gtk/gtksettings.c:407
4512 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4513 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
4515 #: gtk/gtksettings.c:415
4516 msgid "Cursor theme size"
4517 msgstr "कर्सर थीम आकार"
4519 #: gtk/gtksettings.c:416
4520 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4521 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
4523 #: gtk/gtksettings.c:426
4524 msgid "Alternative button order"
4525 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4527 #: gtk/gtksettings.c:427
4528 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4529 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
4531 #: gtk/gtksettings.c:444
4533 msgid "Alternative sort indicator direction"
4534 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4536 #: gtk/gtksettings.c:445
4538 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4539 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4542 #: gtk/gtksettings.c:453
4543 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4544 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
4546 #: gtk/gtksettings.c:454
4548 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4551 "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
4553 #: gtk/gtksettings.c:462
4554 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4555 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू दिखायें"
4557 #: gtk/gtksettings.c:463
4559 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4560 "control characters"
4561 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण संप्रतीक दाखिल करना चाहिये"
4563 #: gtk/gtksettings.c:471
4564 msgid "Start timeout"
4565 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
4567 #: gtk/gtksettings.c:472
4568 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4569 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
4571 #: gtk/gtksettings.c:481
4572 msgid "Repeat timeout"
4573 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
4575 #: gtk/gtksettings.c:482
4576 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4577 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
4579 #: gtk/gtksettings.c:491
4580 msgid "Expand timeout"
4581 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
4583 #: gtk/gtksettings.c:492
4584 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4585 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
4587 #: gtk/gtksettings.c:527
4588 msgid "Color scheme"
4591 #: gtk/gtksettings.c:528
4592 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4593 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
4595 #: gtk/gtksettings.c:537
4596 msgid "Enable Animations"
4597 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
4599 #: gtk/gtksettings.c:538
4600 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4601 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
4603 #: gtk/gtksettings.c:556
4604 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4605 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
4607 #: gtk/gtksettings.c:557
4608 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4609 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
4611 #: gtk/gtksettings.c:574
4613 msgid "Tooltip timeout"
4614 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
4616 #: gtk/gtksettings.c:575
4617 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4620 #: gtk/gtksettings.c:600
4621 msgid "Tooltip browse timeout"
4624 #: gtk/gtksettings.c:601
4625 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4628 #: gtk/gtksettings.c:622
4629 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4632 #: gtk/gtksettings.c:623
4634 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4635 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
4637 #: gtk/gtksettings.c:642
4638 msgid "Keynav Cursor Only"
4641 #: gtk/gtksettings.c:643
4642 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4645 #: gtk/gtksettings.c:660
4646 msgid "Keynav Wrap Around"
4649 #: gtk/gtksettings.c:661
4651 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4652 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
4654 #: gtk/gtksettings.c:681
4658 #: gtk/gtksettings.c:682
4659 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4662 #: gtk/gtksettings.c:699
4666 #: gtk/gtksettings.c:700
4667 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4668 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
4670 #: gtk/gtksettings.c:708
4671 msgid "Default file chooser backend"
4672 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
4674 #: gtk/gtksettings.c:709
4675 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4676 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
4678 #: gtk/gtksettings.c:726
4679 msgid "Default print backend"
4680 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
4682 #: gtk/gtksettings.c:727
4683 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4684 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
4686 #: gtk/gtksettings.c:750
4687 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4690 #: gtk/gtksettings.c:751
4691 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4694 #: gtk/gtksettings.c:767
4696 msgid "Enable Mnemonics"
4697 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
4699 #: gtk/gtksettings.c:768
4701 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4702 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
4704 #: gtk/gtksettings.c:784
4706 msgid "Enable Accelerators"
4707 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
4709 #: gtk/gtksettings.c:785
4711 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4712 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
4714 #: gtk/gtksettings.c:802
4715 msgid "Recent Files Limit"
4718 #: gtk/gtksettings.c:803
4720 msgid "Number of recently used files"
4721 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
4723 #: gtk/gtksettings.c:817
4725 msgid "Default IM module"
4726 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
4728 #: gtk/gtksettings.c:818
4730 msgid "Which IM module should be used by default"
4731 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
4733 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4737 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4739 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4741 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
4743 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4744 msgid "Ignore hidden"
4745 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
4747 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4749 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4751 "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
4753 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4754 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4755 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
4757 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4761 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4762 msgid "Snap to Ticks"
4763 msgstr "Snap to Ticks"
4765 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4767 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4768 "nearest step increment"
4769 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
4771 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4775 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4776 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4777 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
4779 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4783 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4784 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4785 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
4787 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4788 msgid "Update Policy"
4789 msgstr "अद्यतन नीति"
4791 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4793 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4794 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
4796 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4797 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4798 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
4800 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4801 msgid "Style of bevel around the spin button"
4802 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4804 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4805 msgid "Has Resize Grip"
4806 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
4808 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4809 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4810 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
4812 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4813 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4814 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
4816 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
4817 msgid "The size of the icon"
4818 msgstr "आइकन का आकार"
4820 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
4822 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4823 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
4825 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
4829 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
4830 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4831 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
4833 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
4834 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4835 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
4837 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
4839 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4840 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
4842 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4843 msgid "The orientation of the tray"
4844 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
4846 #: gtk/gtktable.c:129
4850 #: gtk/gtktable.c:130
4851 msgid "The number of rows in the table"
4852 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
4854 #: gtk/gtktable.c:138
4858 #: gtk/gtktable.c:139
4859 msgid "The number of columns in the table"
4860 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
4862 #: gtk/gtktable.c:147
4864 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
4866 #: gtk/gtktable.c:148
4867 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4868 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
4870 #: gtk/gtktable.c:156
4871 msgid "Column spacing"
4872 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
4874 #: gtk/gtktable.c:157
4875 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4876 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
4878 #: gtk/gtktable.c:166
4880 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4881 msgstr "यदि TRUE है इसका अर्थ है कि टेबल के सभी सेल समान उंचाई/चौड़ाई के होंगे"
4883 #: gtk/gtktable.c:173
4884 msgid "Left attachment"
4885 msgstr "बांया संलग्नक"
4887 #: gtk/gtktable.c:180
4888 msgid "Right attachment"
4889 msgstr "दायां संलग्नक"
4891 #: gtk/gtktable.c:181
4892 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4893 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
4895 #: gtk/gtktable.c:187
4896 msgid "Top attachment"
4897 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
4899 #: gtk/gtktable.c:188
4900 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4901 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
4903 #: gtk/gtktable.c:194
4904 msgid "Bottom attachment"
4907 #: gtk/gtktable.c:201
4908 msgid "Horizontal options"
4909 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
4911 #: gtk/gtktable.c:202
4912 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4913 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
4915 #: gtk/gtktable.c:208
4916 msgid "Vertical options"
4917 msgstr "लंबनत विकल्प"
4919 #: gtk/gtktable.c:209
4920 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4921 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
4923 #: gtk/gtktable.c:215
4924 msgid "Horizontal padding"
4925 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
4927 #: gtk/gtktable.c:216
4929 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4931 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
4933 #: gtk/gtktable.c:222
4934 msgid "Vertical padding"
4935 msgstr "लंबवत पैडिंग"
4937 #: gtk/gtktable.c:223
4939 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4941 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
4943 #: gtk/gtktext.c:542
4944 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4945 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
4947 #: gtk/gtktext.c:550
4948 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4949 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
4951 #: gtk/gtktext.c:557
4953 msgstr "पंक्ति व्रैप"
4955 #: gtk/gtktext.c:558
4956 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4957 msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
4959 #: gtk/gtktext.c:565
4963 #: gtk/gtktext.c:566
4964 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4965 msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
4967 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4971 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4972 msgid "Text Tag Table"
4973 msgstr "पाठ टैग टेबल"
4975 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4976 msgid "Current text of the buffer"
4977 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
4979 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4980 msgid "Has selection"
4981 msgstr "चयन रखता है"
4983 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4984 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4985 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
4987 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4988 msgid "Cursor position"
4989 msgstr "संकेतक स्थिति"
4991 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4993 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4994 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
4996 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4997 msgid "Copy target list"
4998 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
5000 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5002 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5003 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
5005 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5006 msgid "Paste target list"
5007 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
5009 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5011 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5013 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
5015 #: gtk/gtktextmark.c:90
5020 #: gtk/gtktextmark.c:97
5022 msgid "Left gravity"
5025 #: gtk/gtktextmark.c:98
5027 msgid "Whether the mark has left gravity"
5028 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
5030 #: gtk/gtktexttag.c:173
5034 #: gtk/gtktexttag.c:174
5035 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5036 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
5038 #: gtk/gtktexttag.c:192
5039 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5040 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5042 #: gtk/gtktexttag.c:199
5043 msgid "Background full height"
5044 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
5046 #: gtk/gtktexttag.c:200
5048 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5049 "of the tagged characters"
5051 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
5054 #: gtk/gtktexttag.c:208
5055 msgid "Background stipple mask"
5056 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5058 #: gtk/gtktexttag.c:209
5059 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5061 "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5063 #: gtk/gtktexttag.c:226
5064 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5065 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5067 #: gtk/gtktexttag.c:234
5068 msgid "Foreground stipple mask"
5069 msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
5071 #: gtk/gtktexttag.c:235
5072 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5074 "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5076 #: gtk/gtktexttag.c:242
5077 msgid "Text direction"
5080 #: gtk/gtktexttag.c:243
5081 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5082 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
5084 #: gtk/gtktexttag.c:292
5085 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5086 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5088 #: gtk/gtktexttag.c:301
5089 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5090 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5092 #: gtk/gtktexttag.c:310
5094 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5095 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5097 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
5100 #: gtk/gtktexttag.c:321
5101 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5102 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5104 #: gtk/gtktexttag.c:330
5105 msgid "Font size in Pango units"
5106 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
5108 #: gtk/gtktexttag.c:340
5110 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5111 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5112 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5114 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
5115 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
5116 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
5118 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
5119 msgid "Left, right, or center justification"
5120 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
5122 #: gtk/gtktexttag.c:379
5124 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5125 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5127 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5128 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5131 #: gtk/gtktexttag.c:386
5133 msgstr "बायाँ हाशिया"
5135 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
5136 msgid "Width of the left margin in pixels"
5137 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5139 #: gtk/gtktexttag.c:396
5140 msgid "Right margin"
5141 msgstr "दायाँ हाशिया"
5143 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
5144 msgid "Width of the right margin in pixels"
5145 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5147 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
5149 msgstr "हाशिये की दूरी"
5151 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
5152 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5153 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5155 #: gtk/gtktexttag.c:419
5157 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5160 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5163 #: gtk/gtktexttag.c:428
5164 msgid "Pixels above lines"
5165 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5167 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
5168 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5169 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5171 #: gtk/gtktexttag.c:438
5172 msgid "Pixels below lines"
5173 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5175 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
5176 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5177 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5179 #: gtk/gtktexttag.c:448
5180 msgid "Pixels inside wrap"
5181 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5183 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
5184 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5185 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5187 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
5189 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5191 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5194 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
5198 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
5199 msgid "Custom tabs for this text"
5200 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5202 #: gtk/gtktexttag.c:504
5206 #: gtk/gtktexttag.c:505
5207 msgid "Whether this text is hidden."
5208 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5210 #: gtk/gtktexttag.c:519
5211 msgid "Paragraph background color name"
5212 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5214 #: gtk/gtktexttag.c:520
5215 msgid "Paragraph background color as a string"
5216 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5218 #: gtk/gtktexttag.c:535
5219 msgid "Paragraph background color"
5220 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5222 #: gtk/gtktexttag.c:536
5223 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5224 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5226 #: gtk/gtktexttag.c:554
5227 msgid "Margin Accumulates"
5230 #: gtk/gtktexttag.c:555
5231 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5234 #: gtk/gtktexttag.c:568
5235 msgid "Background full height set"
5236 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5238 #: gtk/gtktexttag.c:569
5239 msgid "Whether this tag affects background height"
5240 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
5242 #: gtk/gtktexttag.c:572
5243 msgid "Background stipple set"
5244 msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
5246 #: gtk/gtktexttag.c:573
5247 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5248 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5250 #: gtk/gtktexttag.c:580
5251 msgid "Foreground stipple set"
5252 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5254 #: gtk/gtktexttag.c:581
5255 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5256 msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5258 #: gtk/gtktexttag.c:616
5259 msgid "Justification set"
5260 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5262 #: gtk/gtktexttag.c:617
5263 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5264 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
5266 #: gtk/gtktexttag.c:624
5267 msgid "Left margin set"
5268 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
5270 #: gtk/gtktexttag.c:625
5271 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5272 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
5274 #: gtk/gtktexttag.c:628
5276 msgstr "हाशिये नियत"
5278 #: gtk/gtktexttag.c:629
5279 msgid "Whether this tag affects indentation"
5280 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
5282 #: gtk/gtktexttag.c:636
5283 msgid "Pixels above lines set"
5284 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
5286 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5287 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5288 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5290 #: gtk/gtktexttag.c:640
5291 msgid "Pixels below lines set"
5292 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
5294 #: gtk/gtktexttag.c:644
5295 msgid "Pixels inside wrap set"
5296 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
5298 #: gtk/gtktexttag.c:645
5299 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5300 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5302 #: gtk/gtktexttag.c:652
5303 msgid "Right margin set"
5304 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
5306 #: gtk/gtktexttag.c:653
5307 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5308 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
5310 #: gtk/gtktexttag.c:660
5311 msgid "Wrap mode set"
5312 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5314 #: gtk/gtktexttag.c:661
5315 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5316 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
5318 #: gtk/gtktexttag.c:664
5322 #: gtk/gtktexttag.c:665
5323 msgid "Whether this tag affects tabs"
5324 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
5326 #: gtk/gtktexttag.c:668
5327 msgid "Invisible set"
5328 msgstr "अदृश्य नियत"
5330 #: gtk/gtktexttag.c:669
5331 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5332 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
5334 #: gtk/gtktexttag.c:672
5335 msgid "Paragraph background set"
5336 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
5338 #: gtk/gtktexttag.c:673
5339 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5340 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
5342 #: gtk/gtktextview.c:541
5343 msgid "Pixels Above Lines"
5344 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
5346 #: gtk/gtktextview.c:551
5347 msgid "Pixels Below Lines"
5348 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
5350 #: gtk/gtktextview.c:561
5351 msgid "Pixels Inside Wrap"
5352 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
5354 #: gtk/gtktextview.c:579
5358 #: gtk/gtktextview.c:597
5360 msgstr "बायाँ हाशिया"
5362 #: gtk/gtktextview.c:607
5363 msgid "Right Margin"
5364 msgstr "दायाँ हाशिया"
5366 #: gtk/gtktextview.c:635
5367 msgid "Cursor Visible"
5368 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5370 #: gtk/gtktextview.c:636
5371 msgid "If the insertion cursor is shown"
5372 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
5374 #: gtk/gtktextview.c:643
5378 #: gtk/gtktextview.c:644
5379 msgid "The buffer which is displayed"
5380 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
5382 #: gtk/gtktextview.c:651
5383 msgid "Overwrite mode"
5384 msgstr "अध्यालेखन मोड"
5386 #: gtk/gtktextview.c:652
5387 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5388 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
5390 #: gtk/gtktextview.c:659
5392 msgstr "टैब स्वीकारें"
5394 #: gtk/gtktextview.c:660
5395 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5396 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब संप्रतीक दाखिल किये जाने को लेकर"
5398 #: gtk/gtktextview.c:669
5399 msgid "Error underline color"
5400 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
5402 #: gtk/gtktextview.c:670
5403 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5404 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
5406 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5407 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5408 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
5410 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5411 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5412 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
5414 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5415 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5416 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
5418 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5419 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5420 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
5422 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5423 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5424 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
5426 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5427 msgid "Draw Indicator"
5430 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5431 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5432 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
5434 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5435 msgid "The orientation of the toolbar"
5436 msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा"
5438 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5439 msgid "Toolbar Style"
5440 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
5442 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5443 msgid "How to draw the toolbar"
5444 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
5446 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5448 msgstr "तीर दर्शाएँ"
5450 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5451 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5452 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
5454 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5458 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5459 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5460 msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
5462 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5463 msgid "Size of icons in this toolbar"
5464 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
5466 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5467 msgid "Icon size set"
5468 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
5470 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5471 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5472 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
5474 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5475 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5476 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
5478 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5479 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5480 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
5482 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5484 msgstr "स्पेसर का आकार"
5486 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5487 msgid "Size of spacers"
5488 msgstr "स्पेसर का आकार"
5490 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5491 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5492 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
5494 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5495 msgid "Maximum child expand"
5496 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
5498 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5499 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5500 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
5502 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5506 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5507 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5508 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
5510 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5511 msgid "Button relief"
5514 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5515 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5516 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5518 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5519 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5520 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5522 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5523 msgid "Toolbar style"
5524 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
5526 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5528 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5529 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
5531 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5532 msgid "Toolbar icon size"
5533 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
5535 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5536 msgid "Size of icons in default toolbars"
5537 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
5539 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5540 msgid "Text to show in the item."
5541 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
5543 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5545 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5546 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5548 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
5549 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
5552 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5553 msgid "Widget to use as the item label"
5554 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
5556 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5560 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5561 msgid "The stock icon displayed on the item"
5562 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
5564 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5568 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5569 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5570 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
5572 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5576 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5577 msgid "Icon widget to display in the item"
5578 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
5580 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5581 msgid "Icon spacing"
5582 msgstr "प्रतीक दूरी"
5584 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5585 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5586 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
5588 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5590 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5591 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5593 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
5594 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
5596 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5597 msgid "TreeModelSort Model"
5598 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
5600 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5601 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5602 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
5604 #: gtk/gtktreeview.c:564
5605 msgid "TreeView Model"
5606 msgstr "TreeView मॉडल"
5608 #: gtk/gtktreeview.c:565
5609 msgid "The model for the tree view"
5610 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
5612 #: gtk/gtktreeview.c:573
5613 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5614 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
5616 #: gtk/gtktreeview.c:581
5617 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5618 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
5620 #: gtk/gtktreeview.c:588
5621 msgid "Headers Visible"
5624 #: gtk/gtktreeview.c:589
5625 msgid "Show the column header buttons"
5626 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
5628 #: gtk/gtktreeview.c:596
5629 msgid "Headers Clickable"
5630 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
5632 #: gtk/gtktreeview.c:597
5633 msgid "Column headers respond to click events"
5634 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
5636 #: gtk/gtktreeview.c:604
5637 msgid "Expander Column"
5638 msgstr "कालम विस्तारक"
5640 #: gtk/gtktreeview.c:605
5641 msgid "Set the column for the expander column"
5642 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
5644 #: gtk/gtktreeview.c:620
5646 msgstr "नियमों के संकेत"
5648 #: gtk/gtktreeview.c:621
5649 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5650 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
5652 #: gtk/gtktreeview.c:628
5653 msgid "Enable Search"
5654 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
5656 #: gtk/gtktreeview.c:629
5657 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5658 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
5660 #: gtk/gtktreeview.c:636
5661 msgid "Search Column"
5662 msgstr "कालम में ढूंढें"
5664 #: gtk/gtktreeview.c:637
5665 msgid "Model column to search through when searching through code"
5666 msgstr "कोड के सहारे खोज के दौरान खोजने के लिये मॉडल कॉलम"
5668 #: gtk/gtktreeview.c:657
5669 msgid "Fixed Height Mode"
5670 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
5672 #: gtk/gtktreeview.c:658
5673 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5674 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
5676 #: gtk/gtktreeview.c:678
5677 msgid "Hover Selection"
5680 #: gtk/gtktreeview.c:679
5681 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5682 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
5684 #: gtk/gtktreeview.c:698
5685 msgid "Hover Expand"
5686 msgstr "होवर विस्तार"
5688 #: gtk/gtktreeview.c:699
5690 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5691 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
5693 #: gtk/gtktreeview.c:713
5694 msgid "Show Expanders"
5695 msgstr "विस्तारक दिखायें"
5697 #: gtk/gtktreeview.c:714
5698 msgid "View has expanders"
5699 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
5701 #: gtk/gtktreeview.c:728
5702 msgid "Level Indentation"
5703 msgstr "स्तर हाशिया"
5705 #: gtk/gtktreeview.c:729
5706 msgid "Extra indentation for each level"
5707 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
5709 #: gtk/gtktreeview.c:738
5710 msgid "Rubber Banding"
5711 msgstr "रबर बैंडिंग"
5713 #: gtk/gtktreeview.c:739
5715 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5716 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
5718 #: gtk/gtktreeview.c:746
5719 msgid "Enable Grid Lines"
5720 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
5722 #: gtk/gtktreeview.c:747
5723 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5724 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
5726 #: gtk/gtktreeview.c:755
5727 msgid "Enable Tree Lines"
5728 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
5730 #: gtk/gtktreeview.c:756
5731 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5732 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
5734 #: gtk/gtktreeview.c:764
5736 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5737 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
5739 #: gtk/gtktreeview.c:786
5740 msgid "Vertical Separator Width"
5741 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
5743 #: gtk/gtktreeview.c:787
5744 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5745 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
5747 #: gtk/gtktreeview.c:795
5748 msgid "Horizontal Separator Width"
5749 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
5751 #: gtk/gtktreeview.c:796
5752 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5753 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
5755 #: gtk/gtktreeview.c:804
5757 msgstr "नियम की अनुमति दें"
5759 #: gtk/gtktreeview.c:805
5760 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5761 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
5763 #: gtk/gtktreeview.c:811
5764 msgid "Indent Expanders"
5765 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
5767 #: gtk/gtktreeview.c:812
5768 msgid "Make the expanders indented"
5769 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
5771 #: gtk/gtktreeview.c:818
5772 msgid "Even Row Color"
5773 msgstr "सम पंक्ति रंग"
5775 #: gtk/gtktreeview.c:819
5776 msgid "Color to use for even rows"
5777 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
5779 #: gtk/gtktreeview.c:825
5780 msgid "Odd Row Color"
5781 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
5783 #: gtk/gtktreeview.c:826
5784 msgid "Color to use for odd rows"
5785 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
5787 #: gtk/gtktreeview.c:832
5788 msgid "Row Ending details"
5789 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
5791 #: gtk/gtktreeview.c:833
5792 msgid "Enable extended row background theming"
5793 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
5795 #: gtk/gtktreeview.c:839
5796 msgid "Grid line width"
5797 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
5799 #: gtk/gtktreeview.c:840
5800 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5801 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
5803 #: gtk/gtktreeview.c:846
5804 msgid "Tree line width"
5805 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
5807 #: gtk/gtktreeview.c:847
5808 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5809 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
5811 #: gtk/gtktreeview.c:853
5812 msgid "Grid line pattern"
5813 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
5815 #: gtk/gtktreeview.c:854
5816 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5817 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
5819 #: gtk/gtktreeview.c:860
5820 msgid "Tree line pattern"
5821 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
5823 #: gtk/gtktreeview.c:861
5824 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5825 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
5827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5828 msgid "Whether to display the column"
5829 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
5831 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5833 msgstr "आकार बदलने योग्य"
5835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5836 msgid "Column is user-resizable"
5837 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
5839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5840 msgid "Current width of the column"
5841 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
5843 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5844 msgid "Space which is inserted between cells"
5845 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
5847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5851 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5852 msgid "Resize mode of the column"
5853 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
5855 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5857 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
5859 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5860 msgid "Current fixed width of the column"
5861 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
5863 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5864 msgid "Minimum Width"
5865 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
5867 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5868 msgid "Minimum allowed width of the column"
5869 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
5871 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5872 msgid "Maximum Width"
5873 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
5875 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5876 msgid "Maximum allowed width of the column"
5877 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
5879 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5880 msgid "Title to appear in column header"
5881 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
5883 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5884 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5885 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
5887 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5889 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
5891 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5892 msgid "Whether the header can be clicked"
5893 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
5895 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5899 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5900 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5901 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
5903 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5904 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5905 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
5907 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5908 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5909 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
5911 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5912 msgid "Sort indicator"
5913 msgstr "अनुक्रम सूचक"
5915 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5916 msgid "Whether to show a sort indicator"
5917 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
5919 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5921 msgstr "अनुक्रम क्रम"
5923 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5924 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5925 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
5927 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5928 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5929 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
5931 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5932 msgid "Merged UI definition"
5933 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
5935 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5936 msgid "An XML string describing the merged UI"
5937 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
5939 #: gtk/gtkviewport.c:107
5941 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5943 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
5945 #: gtk/gtkviewport.c:115
5947 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5949 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
5951 #: gtk/gtkviewport.c:123
5952 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5953 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
5955 #: gtk/gtkwidget.c:479
5959 #: gtk/gtkwidget.c:480
5960 msgid "The name of the widget"
5961 msgstr "विज़ेट का नाम"
5963 #: gtk/gtkwidget.c:486
5964 msgid "Parent widget"
5965 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
5967 #: gtk/gtkwidget.c:487
5968 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5969 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
5971 #: gtk/gtkwidget.c:494
5972 msgid "Width request"
5973 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
5975 #: gtk/gtkwidget.c:495
5977 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5980 "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
5982 #: gtk/gtkwidget.c:503
5983 msgid "Height request"
5984 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
5986 #: gtk/gtkwidget.c:504
5988 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5991 "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
5993 #: gtk/gtkwidget.c:513
5994 msgid "Whether the widget is visible"
5995 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
5997 #: gtk/gtkwidget.c:520
5998 msgid "Whether the widget responds to input"
5999 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
6001 #: gtk/gtkwidget.c:526
6002 msgid "Application paintable"
6003 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6005 #: gtk/gtkwidget.c:527
6006 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6007 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
6009 #: gtk/gtkwidget.c:533
6011 msgstr "फोकस कर सकता है"
6013 #: gtk/gtkwidget.c:534
6014 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6015 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
6017 #: gtk/gtkwidget.c:540
6021 #: gtk/gtkwidget.c:541
6022 msgid "Whether the widget has the input focus"
6023 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
6025 #: gtk/gtkwidget.c:547
6029 #: gtk/gtkwidget.c:548
6030 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6031 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
6033 #: gtk/gtkwidget.c:554
6035 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
6037 #: gtk/gtkwidget.c:555
6038 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6039 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
6041 #: gtk/gtkwidget.c:561
6043 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
6045 #: gtk/gtkwidget.c:562
6046 msgid "Whether the widget is the default widget"
6047 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
6049 #: gtk/gtkwidget.c:568
6050 msgid "Receives default"
6051 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6053 #: gtk/gtkwidget.c:569
6054 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6055 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
6057 #: gtk/gtkwidget.c:575
6058 msgid "Composite child"
6059 msgstr "संयुक्त शिशु"
6061 #: gtk/gtkwidget.c:576
6062 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6063 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
6065 #: gtk/gtkwidget.c:582
6069 #: gtk/gtkwidget.c:583
6071 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6073 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
6075 #: gtk/gtkwidget.c:589
6079 #: gtk/gtkwidget.c:590
6080 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6081 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
6083 #: gtk/gtkwidget.c:597
6084 msgid "Extension events"
6085 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
6087 #: gtk/gtkwidget.c:598
6088 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6089 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
6091 #: gtk/gtkwidget.c:605
6093 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
6095 #: gtk/gtkwidget.c:606
6096 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6097 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
6099 #: gtk/gtkwidget.c:628
6102 msgstr "उपकरण-युक्ति"
6104 #: gtk/gtkwidget.c:629
6106 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6107 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
6109 #: gtk/gtkwidget.c:649
6111 msgid "Tooltip Text"
6112 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
6114 #: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
6116 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6117 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
6119 #: gtk/gtkwidget.c:670
6121 msgid "Tooltip markup"
6122 msgstr "उपकरण-युक्ति"
6124 #: gtk/gtkwidget.c:2166
6125 msgid "Interior Focus"
6126 msgstr "आंतरिक फोकस"
6128 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6129 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6130 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
6132 #: gtk/gtkwidget.c:2173
6133 msgid "Focus linewidth"
6134 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6136 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6137 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6138 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6140 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6141 msgid "Focus line dash pattern"
6142 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6144 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6145 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6146 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6148 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6149 msgid "Focus padding"
6150 msgstr "फोकस पैडिंग"
6152 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6153 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6154 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6156 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6157 msgid "Cursor color"
6158 msgstr "संकेतक का रंग"
6160 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6161 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6162 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6164 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6165 msgid "Secondary cursor color"
6166 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
6168 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6170 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6171 "right-to-left and left-to-right text"
6173 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
6174 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
6176 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6177 msgid "Cursor line aspect ratio"
6178 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6180 #: gtk/gtkwidget.c:2205
6181 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6182 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
6184 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6186 msgstr "बार्डर खींचें"
6188 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6189 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6190 msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
6192 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6193 msgid "Unvisited Link Color"
6194 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
6196 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6197 msgid "Color of unvisited links"
6198 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
6200 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6201 msgid "Visited Link Color"
6202 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
6204 #: gtk/gtkwidget.c:2248
6205 msgid "Color of visited links"
6206 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
6208 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6209 msgid "Wide Separators"
6210 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6212 #: gtk/gtkwidget.c:2263
6214 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6217 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
6220 #: gtk/gtkwidget.c:2277
6221 msgid "Separator Width"
6222 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
6224 #: gtk/gtkwidget.c:2278
6225 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6226 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
6228 #: gtk/gtkwidget.c:2292
6229 msgid "Separator Height"
6230 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
6232 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6233 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6234 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
6236 #: gtk/gtkwidget.c:2307
6237 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6238 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6240 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6241 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6242 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
6244 #: gtk/gtkwidget.c:2322
6245 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6246 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6248 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6249 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6250 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
6252 #: gtk/gtkwindow.c:464
6254 msgstr "विंडो प्रकार"
6256 #: gtk/gtkwindow.c:465
6257 msgid "The type of the window"
6258 msgstr "विंडो का प्रकार"
6260 #: gtk/gtkwindow.c:473
6261 msgid "Window Title"
6262 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6264 #: gtk/gtkwindow.c:474
6265 msgid "The title of the window"
6266 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6268 #: gtk/gtkwindow.c:481
6272 #: gtk/gtkwindow.c:482
6273 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6274 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6276 #: gtk/gtkwindow.c:498
6281 #: gtk/gtkwindow.c:499
6283 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6284 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6286 #: gtk/gtkwindow.c:506
6287 msgid "Allow Shrink"
6288 msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
6290 #: gtk/gtkwindow.c:508
6293 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6296 "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
6298 #: gtk/gtkwindow.c:515
6300 msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
6302 #: gtk/gtkwindow.c:516
6303 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6304 msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
6306 #: gtk/gtkwindow.c:524
6307 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6308 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
6310 #: gtk/gtkwindow.c:531
6314 #: gtk/gtkwindow.c:532
6316 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6319 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
6322 #: gtk/gtkwindow.c:539
6323 msgid "Window Position"
6324 msgstr "विंडो की स्थिति"
6326 #: gtk/gtkwindow.c:540
6327 msgid "The initial position of the window"
6328 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
6330 #: gtk/gtkwindow.c:548
6331 msgid "Default Width"
6332 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
6334 #: gtk/gtkwindow.c:549
6335 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6337 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6340 #: gtk/gtkwindow.c:558
6341 msgid "Default Height"
6342 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
6344 #: gtk/gtkwindow.c:559
6346 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6348 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6351 #: gtk/gtkwindow.c:568
6352 msgid "Destroy with Parent"
6353 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
6355 #: gtk/gtkwindow.c:569
6356 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6357 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
6359 #: gtk/gtkwindow.c:576
6363 #: gtk/gtkwindow.c:577
6364 msgid "Icon for this window"
6365 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
6367 #: gtk/gtkwindow.c:593
6368 msgid "Name of the themed icon for this window"
6369 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
6371 #: gtk/gtkwindow.c:608
6375 #: gtk/gtkwindow.c:609
6376 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6377 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
6379 #: gtk/gtkwindow.c:616
6380 msgid "Focus in Toplevel"
6381 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
6383 #: gtk/gtkwindow.c:617
6384 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6385 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
6387 #: gtk/gtkwindow.c:624
6389 msgstr "संकेत टंकित करें"
6391 #: gtk/gtkwindow.c:625
6393 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6394 "and how to treat it."
6396 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
6397 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
6399 #: gtk/gtkwindow.c:633
6400 msgid "Skip taskbar"
6401 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
6403 #: gtk/gtkwindow.c:634
6404 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6405 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
6407 #: gtk/gtkwindow.c:641
6409 msgstr "पेजर छोड़ें"
6411 #: gtk/gtkwindow.c:642
6412 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6413 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
6415 #: gtk/gtkwindow.c:649
6419 #: gtk/gtkwindow.c:650
6420 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6421 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
6423 #: gtk/gtkwindow.c:664
6424 msgid "Accept focus"
6425 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
6427 #: gtk/gtkwindow.c:665
6428 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6429 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
6431 #: gtk/gtkwindow.c:679
6432 msgid "Focus on map"
6433 msgstr "मैप पर फोकस करें"
6435 #: gtk/gtkwindow.c:680
6436 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6437 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
6439 #: gtk/gtkwindow.c:694
6443 #: gtk/gtkwindow.c:695
6444 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6445 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
6447 #: gtk/gtkwindow.c:709
6449 msgstr "मिटाने योग्य"
6451 #: gtk/gtkwindow.c:710
6452 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6453 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
6455 #: gtk/gtkwindow.c:726
6459 #: gtk/gtkwindow.c:727
6460 msgid "The window gravity of the window"
6461 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
6463 #: gtk/gtkwindow.c:744
6464 msgid "Transient for Window"
6465 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
6467 #: gtk/gtkwindow.c:745
6468 msgid "The transient parent of the dialog"
6469 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
6471 #: gtk/gtkwindow.c:759
6473 msgid "Opacity for Window"
6474 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
6476 #: gtk/gtkwindow.c:760
6478 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6479 msgstr "विंडो का प्रकार"
6481 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6482 msgid "IM Preedit style"
6483 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
6485 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6486 msgid "How to draw the input method preedit string"
6487 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
6489 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6490 msgid "IM Status style"
6491 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
6493 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6494 msgid "How to draw the input method statusbar"
6495 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"
6498 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6499 #~ "text in the progress widget"
6500 #~ msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के क्षैतिज संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"
6503 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6504 #~ "text in the progress widget"
6505 #~ msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के लंबवत संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"