]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/gu.po
2.17.9
[~andy/gtk] / po-properties / gu.po
1 # translation of gtk+-properties.master.gu.po to Gujarati
2 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
3 # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2009.
4 # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.gu\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-24 14:54+0530\n"
11 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
12 "Language-Team: Gujarati\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18 "\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29 "\n"
30 "\n"
31 "\n"
32 "\n"
33 "\n"
34 "\n"
35 "\n"
36 "\n"
37 "\n"
38 "\n"
39 "\n"
40 "\n"
41 "\n"
42 "\n"
43 "\n"
44 "\n"
45 "\n"
46 "\n"
47 "\n"
48 "\n"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
51 msgid "Loop"
52 msgstr "લુપ"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
55 #, fuzzy
56 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
57 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
60 msgid "Number of Channels"
61 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
64 msgid "The number of samples per pixel"
65 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
68 msgid "Colorspace"
69 msgstr "રંગજગ્યા"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
72 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
73 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
76 msgid "Has Alpha"
77 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
80 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
81 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
84 msgid "Bits per Sample"
85 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
88 msgid "The number of bits per sample"
89 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
92 msgid "Width"
93 msgstr "પહોળાઈ"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
96 msgid "The number of columns of the pixbuf"
97 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
98
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
100 msgid "Height"
101 msgstr "ઊંચાઈ"
102
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
104 msgid "The number of rows of the pixbuf"
105 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
108 msgid "Rowstride"
109 msgstr "Rowstride"
110
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
112 msgid ""
113 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
114 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
115
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
117 msgid "Pixels"
118 msgstr "પિક્સેલો"
119
120 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
121 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
122 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
123
124 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
125 msgid "Default Display"
126 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
127
128 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
129 msgid "The default display for GDK"
130 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
131
132 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
133 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
134 msgid "Screen"
135 msgstr "સ્ક્રીન"
136
137 #: gdk/gdkpango.c:539
138 msgid "the GdkScreen for the renderer"
139 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
140
141 #: gdk/gdkscreen.c:75
142 msgid "Font options"
143 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
144
145 #: gdk/gdkscreen.c:76
146 msgid "The default font options for the screen"
147 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
148
149 #: gdk/gdkscreen.c:83
150 msgid "Font resolution"
151 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
152
153 #: gdk/gdkscreen.c:84
154 msgid "The resolution for fonts on the screen"
155 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
156
157 #: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
158 #, fuzzy
159 msgid "Cursor"
160 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
163 msgid "Program name"
164 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
167 msgid ""
168 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
169 "g_get_application_name()"
170 msgstr ""
171 "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
174 msgid "Program version"
175 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
178 msgid "The version of the program"
179 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
182 msgid "Copyright string"
183 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
186 msgid "Copyright information for the program"
187 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
190 msgid "Comments string"
191 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
194 msgid "Comments about the program"
195 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
198 msgid "Website URL"
199 msgstr "વેબસાઈટ URL"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
202 msgid "The URL for the link to the website of the program"
203 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
206 msgid "Website label"
207 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
210 msgid ""
211 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
212 "defaults to the URL"
213 msgstr ""
214 "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
217 msgid "Authors"
218 msgstr "લેખકો"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
221 msgid "List of authors of the program"
222 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
225 msgid "Documenters"
226 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
229 msgid "List of people documenting the program"
230 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
233 msgid "Artists"
234 msgstr "કલાકારો"
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
237 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
238 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
239
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
241 msgid "Translator credits"
242 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
243
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
245 msgid ""
246 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
247 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
248
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
250 msgid "Logo"
251 msgstr "લોગો"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
254 msgid ""
255 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
256 "gtk_window_get_default_icon_list()"
257 msgstr ""
258 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
259 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
260
261 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
262 msgid "Logo Icon Name"
263 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
264
265 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
266 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
267 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
268
269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
270 msgid "Wrap license"
271 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
272
273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
274 msgid "Whether to wrap the license text."
275 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
276
277 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
278 msgid "Accelerator Closure"
279 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
280
281 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
282 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
283 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો"
284
285 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
286 msgid "Accelerator Widget"
287 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
288
289 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
290 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
291 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
294 #: gtk/gtktextmark.c:89
295 msgid "Name"
296 msgstr "નામ"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:180
299 msgid "A unique name for the action."
300 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ."
301
302 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
303 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
304 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
305 msgid "Label"
306 msgstr "લેબલ"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:199
309 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
310 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
311
312 #: gtk/gtkaction.c:215
313 msgid "Short label"
314 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:216
317 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
318 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
319
320 #: gtk/gtkaction.c:224
321 msgid "Tooltip"
322 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:225
325 msgid "A tooltip for this action."
326 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટિપ્પણી."
327
328 #: gtk/gtkaction.c:240
329 msgid "Stock Icon"
330 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:241
333 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
334 msgstr "આ કાર્યમાં રજૂઆત કરવા દરમ્યાન વિજેટોમાં સ્ટોક આઇકોન ને દર્શાવેલ છે."
335
336 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
337 msgid "GIcon"
338 msgstr "GIcon"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
341 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
342 msgid "The GIcon being displayed"
343 msgstr "GIcon ને દર્શાવેલ છે"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
346 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
347 msgid "Icon Name"
348 msgstr "ચિહ્ન નામ"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
351 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
352 msgid "The name of the icon from the icon theme"
353 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
356 msgid "Visible when horizontal"
357 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
360 msgid ""
361 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
362 "orientation."
363 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
364
365 #: gtk/gtkaction.c:306
366 msgid "Visible when overflown"
367 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:307
370 msgid ""
371 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
372 "overflow menu."
373 msgstr ""
374 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
375 "થાય છે."
376
377 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
378 msgid "Visible when vertical"
379 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
382 msgid ""
383 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
384 "orientation."
385 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
386
387 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
388 msgid "Is important"
389 msgstr "જરુરી છે"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:323
392 msgid ""
393 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
394 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
395 msgstr ""
396 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
397 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
398
399 #: gtk/gtkaction.c:331
400 msgid "Hide if empty"
401 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
402
403 #: gtk/gtkaction.c:332
404 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
405 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
406
407 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
408 #: gtk/gtkwidget.c:525
409 msgid "Sensitive"
410 msgstr "સંવેદનશીલ"
411
412 #: gtk/gtkaction.c:339
413 msgid "Whether the action is enabled."
414 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે."
415
416 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
418 msgid "Visible"
419 msgstr "દૃશ્યમાન"
420
421 #: gtk/gtkaction.c:346
422 msgid "Whether the action is visible."
423 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે."
424
425 #: gtk/gtkaction.c:352
426 msgid "Action Group"
427 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
428
429 #: gtk/gtkaction.c:353
430 msgid ""
431 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
432 "use)."
433 msgstr ""
434 "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
435
436 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
437 msgid "A name for the action group."
438 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
439
440 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
441 msgid "Whether the action group is enabled."
442 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
443
444 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
445 msgid "Whether the action group is visible."
446 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
447
448 #: gtk/gtkactivatable.c:304
449 #, fuzzy
450 msgid "Related Action"
451 msgstr "ક્રિયા"
452
453 #: gtk/gtkactivatable.c:305
454 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
455 msgstr ""
456
457 #: gtk/gtkactivatable.c:327
458 msgid "Use Action Appearance"
459 msgstr "Action Appearance ને વાપરો"
460
461 #: gtk/gtkactivatable.c:328
462 #, fuzzy
463 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
464 msgstr "ક્યાંતો સ્ટોક મેનુ વસ્તુ ને બનાવવા માટે લેબલ લખાણ ને વાપરો"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
467 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
468 msgid "Value"
469 msgstr "કિંમત"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:94
472 msgid "The value of the adjustment"
473 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:110
476 msgid "Minimum Value"
477 msgstr "ન્યૂનતમ x"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:111
480 msgid "The minimum value of the adjustment"
481 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:130
484 msgid "Maximum Value"
485 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:131
488 msgid "The maximum value of the adjustment"
489 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
490
491 #: gtk/gtkadjustment.c:147
492 msgid "Step Increment"
493 msgstr "સ્ક્રીન"
494
495 #: gtk/gtkadjustment.c:148
496 msgid "The step increment of the adjustment"
497 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
498
499 #: gtk/gtkadjustment.c:164
500 msgid "Page Increment"
501 msgstr "પાના વધારો"
502
503 #: gtk/gtkadjustment.c:165
504 msgid "The page increment of the adjustment"
505 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
506
507 #: gtk/gtkadjustment.c:184
508 msgid "Page Size"
509 msgstr "પાનાનું માપ"
510
511 #: gtk/gtkadjustment.c:185
512 msgid "The page size of the adjustment"
513 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:90
516 msgid "Horizontal alignment"
517 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
520 msgid ""
521 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
522 "right aligned"
523 msgstr ""
524 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
525 "ગોઠવાયેલી છે"
526
527 #: gtk/gtkalignment.c:100
528 msgid "Vertical alignment"
529 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
532 msgid ""
533 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
534 "bottom aligned"
535 msgstr ""
536 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
537 "છે"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:109
540 msgid "Horizontal scale"
541 msgstr "આડુ માપદંડ"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:110
544 msgid ""
545 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
546 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
547 msgstr ""
548 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
549 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:118
552 msgid "Vertical scale"
553 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:119
556 msgid ""
557 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
558 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
559 msgstr ""
560 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
561 "એટલે જરાપણ નહિ, 1.0 એટલે બધી"
562
563 #: gtk/gtkalignment.c:136
564 msgid "Top Padding"
565 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
566
567 #: gtk/gtkalignment.c:137
568 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
569 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક."
570
571 #: gtk/gtkalignment.c:153
572 msgid "Bottom Padding"
573 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
574
575 #: gtk/gtkalignment.c:154
576 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
577 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા."
578
579 #: gtk/gtkalignment.c:170
580 msgid "Left Padding"
581 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
582
583 #: gtk/gtkalignment.c:171
584 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
585 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક."
586
587 #: gtk/gtkalignment.c:187
588 msgid "Right Padding"
589 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
590
591 #: gtk/gtkalignment.c:188
592 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
593 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં."
594
595 #: gtk/gtkarrow.c:75
596 msgid "Arrow direction"
597 msgstr "તીરની દિશા"
598
599 #: gtk/gtkarrow.c:76
600 msgid "The direction the arrow should point"
601 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ"
602
603 #: gtk/gtkarrow.c:84
604 msgid "Arrow shadow"
605 msgstr "તીરનો પડછાયો"
606
607 #: gtk/gtkarrow.c:85
608 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
609 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ"
610
611 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
612 msgid "Arrow Scaling"
613 msgstr "તીરનું માપન"
614
615 #: gtk/gtkarrow.c:93
616 msgid "Amount of space used up by arrow"
617 msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
618
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
620 msgid "Horizontal Alignment"
621 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
622
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
624 msgid "X alignment of the child"
625 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
626
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
628 msgid "Vertical Alignment"
629 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
630
631 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
632 msgid "Y alignment of the child"
633 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
634
635 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
636 msgid "Ratio"
637 msgstr "ગુણોત્તર"
638
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
640 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
641 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
642
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
644 msgid "Obey child"
645 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
646
647 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
648 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
649 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો"
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:281
652 msgid "Header Padding"
653 msgstr "હેડર ભરો"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:282
656 msgid "Number of pixels around the header."
657 msgstr "હેડરની આસપાસ પિક્સેલોની સંખ્યા."
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:289
660 msgid "Content Padding"
661 msgstr "સમાવિષ્ટ ભરો"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:290
664 msgid "Number of pixels around the content pages."
665 msgstr "સમાવિષ્ટ પાનાંઓ ફરતે પિક્સેલોની સંખ્યા."
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:306
668 msgid "Page type"
669 msgstr "પાનાં પ્રકાર"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:307
672 msgid "The type of the assistant page"
673 msgstr "સહાયક પાનાંનો પ્રકાર"
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:324
676 msgid "Page title"
677 msgstr "પાનાં શીર્ષક"
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:325
680 msgid "The title of the assistant page"
681 msgstr "સહાયક પાનાંનું શીર્ષક"
682
683 #: gtk/gtkassistant.c:341
684 msgid "Header image"
685 msgstr "હેડર ઈમેજ"
686
687 #: gtk/gtkassistant.c:342
688 msgid "Header image for the assistant page"
689 msgstr "સહાયક પાનાં માટે હેડર ઈમેજ"
690
691 #: gtk/gtkassistant.c:358
692 msgid "Sidebar image"
693 msgstr "બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
694
695 #: gtk/gtkassistant.c:359
696 msgid "Sidebar image for the assistant page"
697 msgstr "સહાયક પાનાં માટે બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
698
699 #: gtk/gtkassistant.c:374
700 msgid "Page complete"
701 msgstr "પાનું સમાપ્ત"
702
703 #: gtk/gtkassistant.c:375
704 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
705 msgstr "શું પાનાં પરના બધા જરૂરી ક્ષેત્રો ભરાઈ ગયેલ છે"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:101
708 msgid "Minimum child width"
709 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:102
712 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
713 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:110
716 msgid "Minimum child height"
717 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:111
720 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
721 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:119
724 msgid "Child internal width padding"
725 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:120
728 msgid "Amount to increase child's size on either side"
729 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ"
730
731 #: gtk/gtkbbox.c:128
732 msgid "Child internal height padding"
733 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:129
736 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
737 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ"
738
739 #: gtk/gtkbbox.c:137
740 msgid "Layout style"
741 msgstr "દેખાવની શૈલી"
742
743 #: gtk/gtkbbox.c:138
744 msgid ""
745 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
746 "edge, start and end"
747 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
748
749 #: gtk/gtkbbox.c:146
750 msgid "Secondary"
751 msgstr "ગૌણ"
752
753 #: gtk/gtkbbox.c:147
754 msgid ""
755 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
756 "g., help buttons"
757 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
761 msgid "Spacing"
762 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:131
765 msgid "The amount of space between children"
766 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
769 #: gtk/gtktoolbar.c:573
770 msgid "Homogeneous"
771 msgstr "એક જ સરખાં "
772
773 #: gtk/gtkbox.c:141
774 msgid "Whether the children should all be the same size"
775 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
779 msgid "Expand"
780 msgstr "ફેલાવો"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:149
783 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
784 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
785
786 #: gtk/gtkbox.c:155
787 msgid "Fill"
788 msgstr "ભરો"
789
790 #: gtk/gtkbox.c:156
791 msgid ""
792 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
793 "used as padding"
794 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:162
797 msgid "Padding"
798 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:163
801 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
802 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા"
803
804 #: gtk/gtkbox.c:169
805 msgid "Pack type"
806 msgstr "પેક પ્રકાર"
807
808 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
809 msgid ""
810 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
811 "start or end of the parent"
812 msgstr ""
813 "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
814
815 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
816 #: gtk/gtkruler.c:148
817 msgid "Position"
818 msgstr "સ્થિતિ"
819
820 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
821 msgid "The index of the child in the parent"
822 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
823
824 #: gtk/gtkbuilder.c:96
825 msgid "Translation Domain"
826 msgstr "અનુવાદ ડોમેઈન"
827
828 #: gtk/gtkbuilder.c:97
829 msgid "The translation domain used by gettext"
830 msgstr "gettext દ્વારા વપરાતું અનુવાદ ડોમેઈન"
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:220
833 msgid ""
834 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
835 "widget"
836 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
839 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
840 msgid "Use underline"
841 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
844 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
845 msgid ""
846 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
847 "for the mnemonic accelerator key"
848 msgstr ""
849 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
850 "વાપરવો જોઇએ"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
853 msgid "Use stock"
854 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:236
857 msgid ""
858 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
859 msgstr ""
860 "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
861
862 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
863 msgid "Focus on click"
864 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
867 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
868 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:251
871 msgid "Border relief"
872 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:252
875 msgid "The border relief style"
876 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:269
879 msgid "Horizontal alignment for child"
880 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:288
883 msgid "Vertical alignment for child"
884 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
887 msgid "Image widget"
888 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:306
891 msgid "Child widget to appear next to the button text"
892 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:320
895 msgid "Image position"
896 msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:321
899 msgid "The position of the image relative to the text"
900 msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:433
903 msgid "Default Spacing"
904 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:434
907 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
908 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:440
911 msgid "Default Outside Spacing"
912 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:441
915 msgid ""
916 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
917 "border"
918 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:446
921 msgid "Child X Displacement"
922 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:447
925 msgid ""
926 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
927 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:454
930 msgid "Child Y Displacement"
931 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:455
934 msgid ""
935 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
936 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:471
939 msgid "Displace focus"
940 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:472
943 msgid ""
944 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
945 "rectangle"
946 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
949 msgid "Inner Border"
950 msgstr "અંદરની કિનારી"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:486
953 msgid "Border between button edges and child."
954 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
955
956 #: gtk/gtkbutton.c:499
957 msgid "Image spacing"
958 msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:500
961 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
962 msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
963
964 #: gtk/gtkbutton.c:514
965 msgid "Show button images"
966 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:515
969 msgid "Whether images should be shown on buttons"
970 msgstr "ક્યાંતો બટનો પર ચિત્રોને બતાવેલ હોવા જોઇએ"
971
972 #: gtk/gtkcalendar.c:440
973 msgid "Year"
974 msgstr "વર્ષ"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:441
977 msgid "The selected year"
978 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:454
981 msgid "Month"
982 msgstr "મહિનો"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:455
985 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
986 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:469
989 msgid "Day"
990 msgstr "દિવસ"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:470
993 msgid ""
994 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
995 "currently selected day)"
996 msgstr ""
997 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
998 "માટે ૦)"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1001 msgid "Show Heading"
1002 msgstr "મથાળું બતાવો"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1005 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1006 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1009 msgid "Show Day Names"
1010 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1013 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1014 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1017 msgid "No Month Change"
1018 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1021 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1022 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1025 msgid "Show Week Numbers"
1026 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
1027
1028 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1029 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1030 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
1031
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1033 msgid "Details Width"
1034 msgstr "પહોળાઇની વિગતો"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1037 msgid "Details width in characters"
1038 msgstr "અક્ષરોમાં વિગતોની પહોળાઇ"
1039
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1041 msgid "Details Height"
1042 msgstr "ઊંચાઇની વિગતો"
1043
1044 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1045 msgid "Details height in rows"
1046 msgstr "હરોળમાં ઊંચાઇની વિગતો"
1047
1048 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1049 msgid "Show Details"
1050 msgstr "વિગતો ને બતાવો"
1051
1052 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1053 msgid "If TRUE, details are shown"
1054 msgstr "જો TRUE હોય તો, વિગતો બતાવેલ છે"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1057 msgid "mode"
1058 msgstr "સ્થિતિ"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1061 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1062 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1065 msgid "visible"
1066 msgstr "દૃશ્યમાન"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1069 msgid "Display the cell"
1070 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1073 msgid "Display the cell sensitive"
1074 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1077 msgid "xalign"
1078 msgstr "xalign"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1081 msgid "The x-align"
1082 msgstr "x-align"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1085 msgid "yalign"
1086 msgstr "yalign"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1089 msgid "The y-align"
1090 msgstr "y-align"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1093 msgid "xpad"
1094 msgstr "xpad"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1097 msgid "The xpad"
1098 msgstr "xpad"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1101 msgid "ypad"
1102 msgstr "ypad"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1105 msgid "The ypad"
1106 msgstr "ypad"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1109 msgid "width"
1110 msgstr "પહોળાઈ"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1113 msgid "The fixed width"
1114 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1117 msgid "height"
1118 msgstr "ઊંચાઈ"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1121 msgid "The fixed height"
1122 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1125 msgid "Is Expander"
1126 msgstr "વધારનાર છે"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1129 msgid "Row has children"
1130 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1133 msgid "Is Expanded"
1134 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1137 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1138 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1141 msgid "Cell background color name"
1142 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1145 msgid "Cell background color as a string"
1146 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1149 msgid "Cell background color"
1150 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1153 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1154 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1157 msgid "Editing"
1158 msgstr "ફેરફાર કરી રહ્યા છે"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1161 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1162 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ ખાનું વર્તમાનમાં સંપાદન સ્થિતિમાં છે"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1165 msgid "Cell background set"
1166 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1169 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1170 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1173 msgid "Accelerator key"
1174 msgstr "પ્રવેગક કી"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1177 msgid "The keyval of the accelerator"
1178 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1181 msgid "Accelerator modifiers"
1182 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1185 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1186 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1189 msgid "Accelerator keycode"
1190 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1193 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1194 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1197 msgid "Accelerator Mode"
1198 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1201 msgid "The type of accelerators"
1202 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1205 msgid "Model"
1206 msgstr "મોડેલ"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1209 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1210 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1213 msgid "Text Column"
1214 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1217 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1218 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1221 msgid "Has Entry"
1222 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1225 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1226 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1229 msgid "Pixbuf Object"
1230 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1233 msgid "The pixbuf to render"
1234 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1237 msgid "Pixbuf Expander Open"
1238 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1241 msgid "Pixbuf for open expander"
1242 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1245 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1246 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1249 msgid "Pixbuf for closed expander"
1250 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1253 msgid "Stock ID"
1254 msgstr "સ્ટોક ID"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1257 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1258 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1261 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1262 msgid "Size"
1263 msgstr "માપ"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1266 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1267 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1270 msgid "Detail"
1271 msgstr "વિગત"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1274 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1275 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1278 msgid "Follow State"
1279 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1282 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1283 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1286 msgid "Icon"
1287 msgstr "ચિહ્ન"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1290 msgid "Value of the progress bar"
1291 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1294 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1295 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1296 msgid "Text"
1297 msgstr "લખાણ"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1300 msgid "Text on the progress bar"
1301 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1304 msgid "Pulse"
1305 msgstr "ધબકાર"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1308 msgid ""
1309 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1310 "don't know how much."
1311 msgstr ""
1312 "કંઈક પ્રગતિ થઈ છે, પરંતુ તમને ખબર નથી કે કેટલી, એમ સૂચવવા માટે આને ધન કિંમતોમાં સુયોજિત "
1313 "કરો."
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1316 msgid "Text x alignment"
1317 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1320 msgid ""
1321 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1322 "layouts."
1323 msgstr "આડી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ડાબે) થી 1 (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત."
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1326 msgid "Text y alignment"
1327 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1330 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1331 msgstr "ઊભી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ટોચ) થી 1 (તળિયે)."
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1334 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1335 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1336 msgid "Orientation"
1337 msgstr "દિશા"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1340 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1341 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1344 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1345 msgid "Adjustment"
1346 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1349 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1350 msgstr "સંતુલન કે જે સ્પીનબટનની કિંમત સાચવે છે."
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1353 msgid "Climb rate"
1354 msgstr "વૃદ્ધિ દર"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1357 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1358 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1361 msgid "Digits"
1362 msgstr "આંકડા"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1365 msgid "The number of decimal places to display"
1366 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1369 msgid "Text to render"
1370 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1373 msgid "Markup"
1374 msgstr "નિશાન કરવુ"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1377 msgid "Marked up text to render"
1378 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1381 msgid "Attributes"
1382 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1385 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1386 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1389 msgid "Single Paragraph Mode"
1390 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1393 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1394 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1397 msgid "Background color name"
1398 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1401 msgid "Background color as a string"
1402 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1405 msgid "Background color"
1406 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1409 msgid "Background color as a GdkColor"
1410 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1413 msgid "Foreground color name"
1414 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1417 msgid "Foreground color as a string"
1418 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1421 msgid "Foreground color"
1422 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1425 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1426 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1429 #: gtk/gtktextview.c:573
1430 msgid "Editable"
1431 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1434 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1435 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1438 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1439 msgid "Font"
1440 msgstr "ફોન્ટ"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1443 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1444 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1447 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1448 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1451 msgid "Font family"
1452 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1455 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1456 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1459 #: gtk/gtktexttag.c:291
1460 msgid "Font style"
1461 msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1464 #: gtk/gtktexttag.c:300
1465 msgid "Font variant"
1466 msgstr "ફોન્ટ ચલ"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1469 #: gtk/gtktexttag.c:309
1470 msgid "Font weight"
1471 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1474 #: gtk/gtktexttag.c:320
1475 msgid "Font stretch"
1476 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1479 #: gtk/gtktexttag.c:329
1480 msgid "Font size"
1481 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1484 msgid "Font points"
1485 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1488 msgid "Font size in points"
1489 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1492 msgid "Font scale"
1493 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1496 msgid "Font scaling factor"
1497 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1500 msgid "Rise"
1501 msgstr "ઉગવુ"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1504 msgid ""
1505 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1506 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1509 msgid "Strikethrough"
1510 msgstr "છેંકી નાખો"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1513 msgid "Whether to strike through the text"
1514 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1517 msgid "Underline"
1518 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1521 msgid "Style of underline for this text"
1522 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1525 msgid "Language"
1526 msgstr "ભાષા"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1529 msgid ""
1530 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1531 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1532 "probably don't need it"
1533 msgstr ""
1534 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1535 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1538 msgid "Ellipsize"
1539 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1542 msgid ""
1543 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1544 "have enough room to display the entire string"
1545 msgstr ""
1546 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1547 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1550 #: gtk/gtklabel.c:648
1551 msgid "Width In Characters"
1552 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1555 msgid "The desired width of the label, in characters"
1556 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1559 msgid "Wrap mode"
1560 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1563 msgid ""
1564 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1565 "have enough room to display the entire string"
1566 msgstr ""
1567 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1568 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1571 msgid "Wrap width"
1572 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1575 msgid "The width at which the text is wrapped"
1576 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1579 msgid "Alignment"
1580 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1583 msgid "How to align the lines"
1584 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1587 msgid "Background set"
1588 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1591 msgid "Whether this tag affects the background color"
1592 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1595 msgid "Foreground set"
1596 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1599 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1600 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1603 msgid "Editability set"
1604 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1607 msgid "Whether this tag affects text editability"
1608 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1611 msgid "Font family set"
1612 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1615 msgid "Whether this tag affects the font family"
1616 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1619 msgid "Font style set"
1620 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1623 msgid "Whether this tag affects the font style"
1624 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1627 msgid "Font variant set"
1628 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1631 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1632 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1635 msgid "Font weight set"
1636 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1639 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1640 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1643 msgid "Font stretch set"
1644 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1647 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1648 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1651 msgid "Font size set"
1652 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1655 msgid "Whether this tag affects the font size"
1656 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1659 msgid "Font scale set"
1660 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1663 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1664 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1667 msgid "Rise set"
1668 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1671 msgid "Whether this tag affects the rise"
1672 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1675 msgid "Strikethrough set"
1676 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1679 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1680 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1683 msgid "Underline set"
1684 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1687 msgid "Whether this tag affects underlining"
1688 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1691 msgid "Language set"
1692 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1695 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1696 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1699 msgid "Ellipsize set"
1700 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1703 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1704 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1707 msgid "Align set"
1708 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1711 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1712 msgstr "શું આ ટેગ ગોઠવણ સ્થિતિને અસર કરે છે"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1715 msgid "Toggle state"
1716 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1719 msgid "The toggle state of the button"
1720 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1723 msgid "Inconsistent state"
1724 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1727 msgid "The inconsistent state of the button"
1728 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1731 msgid "Activatable"
1732 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1735 msgid "The toggle button can be activated"
1736 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1739 msgid "Radio state"
1740 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1743 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1744 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1747 msgid "Indicator size"
1748 msgstr "સૂચક માપ"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1751 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1752 msgid "Size of check or radio indicator"
1753 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1754
1755 #: gtk/gtkcellview.c:182
1756 msgid "CellView model"
1757 msgstr "CellView મોડલ"
1758
1759 #: gtk/gtkcellview.c:183
1760 msgid "The model for cell view"
1761 msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
1762
1763 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1764 msgid "Indicator Size"
1765 msgstr "સૂચકનુ માપ"
1766
1767 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1768 msgid "Indicator Spacing"
1769 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1770
1771 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1772 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1773 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1774
1775 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1776 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1777 msgid "Active"
1778 msgstr "કાર્યશીલ"
1779
1780 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1781 msgid "Whether the menu item is checked"
1782 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1783
1784 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1785 msgid "Inconsistent"
1786 msgstr "અસંગત"
1787
1788 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1789 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1790 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1791
1792 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1793 msgid "Draw as radio menu item"
1794 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1795
1796 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1797 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1798 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1801 msgid "Use alpha"
1802 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1805 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1806 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1809 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1810 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1811 msgid "Title"
1812 msgstr "શીર્ષક"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1815 msgid "The title of the color selection dialog"
1816 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1819 msgid "Current Color"
1820 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1823 msgid "The selected color"
1824 msgstr "પસંદિત રંગ"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1827 msgid "Current Alpha"
1828 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1831 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1832 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1835 msgid "Has Opacity Control"
1836 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1839 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1840 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1843 msgid "Has palette"
1844 msgstr "પેલેટ છે"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1847 msgid "Whether a palette should be used"
1848 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1849
1850 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1851 msgid "The current color"
1852 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1853
1854 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1855 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1856 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1857
1858 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1859 msgid "Custom palette"
1860 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1861
1862 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1863 msgid "Palette to use in the color selector"
1864 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1867 msgid "Color Selection"
1868 msgstr "રંગ પસંદગી"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1871 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1872 msgstr "સંવાદમાં એમ્બેડેડ થયેલ રંગ પસંદગી."
1873
1874 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1875 msgid "OK Button"
1876 msgstr "બરાબર બટન"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1879 msgid "The OK button of the dialog."
1880 msgstr "સંવાદનું બરાબર બટન."
1881
1882 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1883 msgid "Cancel Button"
1884 msgstr "બટન ને રદ કરો"
1885
1886 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1887 msgid "The cancel button of the dialog."
1888 msgstr "સંવાદનું રદ કરો બટન."
1889
1890 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1891 msgid "Help Button"
1892 msgstr "મદદ બટન"
1893
1894 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1895 msgid "The help button of the dialog."
1896 msgstr "સંવાદનું મદદ બટન."
1897
1898 #: gtk/gtkcombo.c:145
1899 msgid "Enable arrow keys"
1900 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1901
1902 #: gtk/gtkcombo.c:146
1903 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1904 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1905
1906 #: gtk/gtkcombo.c:152
1907 msgid "Always enable arrows"
1908 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1909
1910 #: gtk/gtkcombo.c:153
1911 msgid "Obsolete property, ignored"
1912 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1913
1914 #: gtk/gtkcombo.c:159
1915 msgid "Case sensitive"
1916 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1917
1918 #: gtk/gtkcombo.c:160
1919 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1920 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1921
1922 #: gtk/gtkcombo.c:167
1923 msgid "Allow empty"
1924 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1925
1926 #: gtk/gtkcombo.c:168
1927 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1928 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1929
1930 #: gtk/gtkcombo.c:175
1931 msgid "Value in list"
1932 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1933
1934 #: gtk/gtkcombo.c:176
1935 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1936 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1937
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1939 msgid "ComboBox model"
1940 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1943 msgid "The model for the combo box"
1944 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1947 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1948 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1951 msgid "Row span column"
1952 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1955 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1956 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1959 msgid "Column span column"
1960 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1963 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1964 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1967 msgid "Active item"
1968 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1971 msgid "The item which is currently active"
1972 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1975 msgid "Add tearoffs to menus"
1976 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1979 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1980 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
1983 msgid "Has Frame"
1984 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1987 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1988 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1991 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1992 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1995 msgid "Tearoff Title"
1996 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1999 msgid ""
2000 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2001 "off"
2002 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2005 msgid "Popup shown"
2006 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2009 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2010 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2013 msgid "Button Sensitivity"
2014 msgstr "બટન સંવેદનશીલ"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2017 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2018 msgstr "જ્યારે મોડેલ ખાલી હોય ત્યારે શું નીચેઆવતું બટન સંવેદનશીલ હોય"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2021 msgid "Appears as list"
2022 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2025 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2026 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2029 msgid "Arrow Size"
2030 msgstr "તીર માપ"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2033 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2034 msgstr "કમ્બો બોક્સમાં તીરનું ન્યૂનતમ માપ"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2037 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2038 #: gtk/gtkviewport.c:122
2039 msgid "Shadow type"
2040 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2041
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2043 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2044 msgstr "કમ્બો બોક્સની ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો"
2045
2046 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2047 msgid "Resize mode"
2048 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2049
2050 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2051 msgid "Specify how resize events are handled"
2052 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
2053
2054 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2055 msgid "Border width"
2056 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
2057
2058 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2059 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2060 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
2061
2062 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2063 msgid "Child"
2064 msgstr "બાળ"
2065
2066 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2067 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2068 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
2069
2070 #: gtk/gtkcurve.c:124
2071 msgid "Curve type"
2072 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
2073
2074 #: gtk/gtkcurve.c:125
2075 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2076 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2077
2078 #: gtk/gtkcurve.c:132
2079 msgid "Minimum X"
2080 msgstr "ન્યૂનતમ X"
2081
2082 #: gtk/gtkcurve.c:133
2083 msgid "Minimum possible value for X"
2084 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2085
2086 #: gtk/gtkcurve.c:141
2087 msgid "Maximum X"
2088 msgstr "મહત્તમ X"
2089
2090 #: gtk/gtkcurve.c:142
2091 msgid "Maximum possible X value"
2092 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2093
2094 #: gtk/gtkcurve.c:150
2095 msgid "Minimum Y"
2096 msgstr "ન્યૂનતમ Y"
2097
2098 #: gtk/gtkcurve.c:151
2099 msgid "Minimum possible value for Y"
2100 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2101
2102 #: gtk/gtkcurve.c:159
2103 msgid "Maximum Y"
2104 msgstr "મહત્તમ Y"
2105
2106 #: gtk/gtkcurve.c:160
2107 msgid "Maximum possible value for Y"
2108 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2109
2110 #: gtk/gtkdialog.c:145
2111 msgid "Has separator"
2112 msgstr "વિભાજક છે"
2113
2114 #: gtk/gtkdialog.c:146
2115 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2116 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2117
2118 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2119 msgid "Content area border"
2120 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2121
2122 #: gtk/gtkdialog.c:192
2123 msgid "Width of border around the main dialog area"
2124 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2125
2126 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2127 msgid "Content area spacing"
2128 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તાર વચ્ચે જગ્યા છોડો"
2129
2130 #: gtk/gtkdialog.c:210
2131 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2132 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારનાં ઘટકો વચ્ચે જગ્યા છોડો"
2133
2134 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2135 msgid "Button spacing"
2136 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2137
2138 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2139 msgid "Spacing between buttons"
2140 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2141
2142 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2143 msgid "Action area border"
2144 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2145
2146 #: gtk/gtkdialog.c:227
2147 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2148 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:628
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Text Buffer"
2153 msgstr "બફર"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:629
2156 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2160 msgid "Cursor Position"
2161 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2164 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2165 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2168 msgid "Selection Bound"
2169 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2172 msgid ""
2173 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2174 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:657
2177 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2178 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2181 msgid "Maximum length"
2182 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2185 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2186 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:673
2189 msgid "Visibility"
2190 msgstr "દૃશ્યમાનતા"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:674
2193 msgid ""
2194 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2195 "mode)"
2196 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:682
2199 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2200 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:690
2203 msgid ""
2204 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2205 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2208 msgid "Invisible character"
2209 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2212 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2213 msgstr ""
2214 "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:705
2217 msgid "Activates default"
2218 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:706
2221 msgid ""
2222 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2223 "dialog) when Enter is pressed"
2224 msgstr ""
2225 "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:712
2228 msgid "Width in chars"
2229 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:713
2232 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2233 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:722
2236 msgid "Scroll offset"
2237 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:723
2240 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2241 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:733
2244 msgid "The contents of the entry"
2245 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2248 msgid "X align"
2249 msgstr "X align"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2252 msgid ""
2253 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2254 "layouts."
2255 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:765
2258 msgid "Truncate multiline"
2259 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:766
2262 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2263 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:782
2266 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2267 msgstr "પ્રવેશ ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો જ્યારે has-frame સુયોજિત હોય"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2270 msgid "Overwrite mode"
2271 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:798
2274 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2275 msgstr "ક્યાં તો દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2278 msgid "Text length"
2279 msgstr "લખાણની લંબાઇ"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:813
2282 msgid "Length of the text currently in the entry"
2283 msgstr "પ્રવેશ માં હાલનાં લખાણની લંબાઇ"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:828
2286 msgid "Invisible char set"
2287 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર સુયોજિત છે"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:829
2290 msgid "Whether the invisible char has been set"
2291 msgstr "ક્યાં તો અદૃશ્ય અક્ષર ને સુયોજિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:847
2294 msgid "Caps Lock warning"
2295 msgstr "Caps Lock ચેતવણી"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:848
2298 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2299 msgstr "ક્યાં તો પાસવર્ડ પ્રવેશો એ ચેતવણી ને બતાવશે જ્યારે Caps Lock એ ચાલુ હોય"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:862
2302 msgid "Progress Fraction"
2303 msgstr "પ્રગતિ ભાગ"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:863
2306 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2307 msgstr "ક્રિયા કે જે પતી ગઈ હોય તેનો વર્તમાન અંશ"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:880
2310 msgid "Progress Pulse Step"
2311 msgstr "પ્રગતિ ધબકાર સુયોજન"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:881
2314 msgid ""
2315 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2316 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2317 msgstr ""
2318 "gtk_entry_progress_pulse() ના દરેક કોલ માટે પછડાતા બ્લોકની પ્રગતિ ખસેડવા માટે કુલ "
2319 "પ્રવેશ પહોળાઈનો અંશ"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:897
2322 msgid "Primary pixbuf"
2323 msgstr "પ્રાથમિક Pixbuf"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:898
2326 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2327 msgstr "પ્રવેશ માટે પ્રાથમિક pixbuf"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:912
2330 msgid "Secondary pixbuf"
2331 msgstr "ગૌણ pixbuf"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:913
2334 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2335 msgstr "પ્રવેશ માટે ગૌણ pixbuf"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:927
2338 msgid "Primary stock ID"
2339 msgstr "પ્રાથમિક સ્ટોક ID"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:928
2342 msgid "Stock ID for primary icon"
2343 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે સ્ટોક ID"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:942
2346 msgid "Secondary stock ID"
2347 msgstr "ગૌણ સ્ટોક ID"
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:943
2350 msgid "Stock ID for secondary icon"
2351 msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે સ્ટોક ID"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:957
2354 msgid "Primary icon name"
2355 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન નામ"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:958
2358 msgid "Icon name for primary icon"
2359 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે આઇકોન નામ"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:972
2362 msgid "Secondary icon name"
2363 msgstr "ગૌણ આઇકોન નામ"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:973
2366 msgid "Icon name for secondary icon"
2367 msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે આઇકોન નામ"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:987
2370 msgid "Primary GIcon"
2371 msgstr "પ્રાથમિક GIcon"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:988
2374 msgid "GIcon for primary icon"
2375 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે GIcon"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:1002
2378 msgid "Secondary GIcon"
2379 msgstr "ગૌણ GIcon"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:1003
2382 msgid "GIcon for secondary icon"
2383 msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે GIcon"
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:1017
2386 msgid "Primary storage type"
2387 msgstr "પ્રાથમિક સંગ્રહ પ્રકાર"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:1018
2390 msgid "The representation being used for primary icon"
2391 msgstr "પ્રાથમિક ચિહ્ન માટે વપરાતી રજૂઆત"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:1033
2394 msgid "Secondary storage type"
2395 msgstr "ગૌણ સંગ્રહ પ્રકાર"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:1034
2398 msgid "The representation being used for secondary icon"
2399 msgstr "ગૌણ ચિહ્ન માટે વપરાતી રજૂઆત"
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:1055
2402 msgid "Primary icon activatable"
2403 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન ને સક્રિય કરેલ છે"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:1056
2406 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2407 msgstr "ક્યાં તો પ્રાથમિક આઇકોન એ સક્રિય હોય"
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:1076
2410 msgid "Secondary icon activatable"
2411 msgstr "ગૌણ આઇકોન સક્રિય થયેલ છે"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:1077
2414 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2415 msgstr "ક્યાં તો ગૌણ આઇકોન એ સક્રિય થયેલ હોય તો"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1099
2418 msgid "Primary icon sensitive"
2419 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન સંવેદનશીલ"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1100
2422 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2423 msgstr "ક્યાંતો પ્રાથમિક આઇકોન સંવેદનશીલ છે"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:1121
2426 msgid "Secondary icon sensitive"
2427 msgstr "ગૌણ આઇકોન સંવેદનશીલ"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:1122
2430 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2431 msgstr "ક્યાં તો ગૌણ આઇકોન એ સંવેદનશીલ છે"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:1138
2434 msgid "Primary icon tooltip text"
2435 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન સાધનમદદ લખાણ"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2438 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2439 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન પર સાધનમદદનાં સમાવિષ્ટો"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:1155
2442 msgid "Secondary icon tooltip text"
2443 msgstr "ગૌણ આઇકોન સાધનમદદ લખાણ"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2446 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2447 msgstr "ગૌણ આઇકોન પર સાધનમદદનાં સમાવિષ્ટો"
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:1174
2450 msgid "Primary icon tooltip markup"
2451 msgstr "પ્રાથમિક ચિહ્ન ટુલટીપ માર્કઅપ"
2452
2453 #: gtk/gtkentry.c:1193
2454 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2455 msgstr "ગૌણ ચિહ્ન સાધન મદદ માર્કઅપ"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2458 msgid "IM module"
2459 msgstr "IM મોડ્યુલ"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2462 msgid "Which IM module should be used"
2463 msgstr "ક્યુ IM મોડ્યુલ ને વાપરવુ જોઇએ"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1228
2466 msgid "Icon Prelight"
2467 msgstr "ચિહ્ન પૂર્વપ્રકાશ"
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:1229
2470 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2471 msgstr "શું સક્રિય કરી શકાય તેવા ચિહ્નોનું પૂર્વપ્રકાશન થવું જોઈએ જ્યારે તેના પર માઉસ આવે"
2472
2473 #: gtk/gtkentry.c:1242
2474 msgid "Progress Border"
2475 msgstr "પ્રગતિ કિનારી"
2476
2477 #: gtk/gtkentry.c:1243
2478 msgid "Border around the progress bar"
2479 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ફરતેની કિનારી"
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:1714
2482 msgid "Border between text and frame."
2483 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2484
2485 #: gtk/gtkentry.c:1728
2486 msgid "State Hint"
2487 msgstr "પરિસ્થિતિ ઇશારો"
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:1729
2490 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2491 msgstr ""
2492 "જ્યારે છાંયડો અથવા પાશ્ર્વ ભાગ ને દોરી રહ્યા હોય ત્યારે ક્યાંતો યોગ્ય સ્થિતિ ને પસાર કરવી "
2493 "કે નહિં"
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2496 msgid "Select on focus"
2497 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:1735
2500 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2501 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2502
2503 #: gtk/gtkentry.c:1749
2504 msgid "Password Hint Timeout"
2505 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2506
2507 #: gtk/gtkentry.c:1750
2508 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2509 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2510
2511 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2512 #, fuzzy
2513 msgid "The contents of the buffer"
2514 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2515
2516 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2519 msgstr "પ્રવેશ માં હાલનાં લખાણની લંબાઇ"
2520
2521 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2522 msgid "Completion Model"
2523 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2524
2525 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2526 msgid "The model to find matches in"
2527 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2528
2529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2530 msgid "Minimum Key Length"
2531 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2532
2533 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2534 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2535 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2536
2537 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2538 msgid "Text column"
2539 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
2540
2541 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2542 msgid "The column of the model containing the strings."
2543 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2544
2545 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2546 msgid "Inline completion"
2547 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2548
2549 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2550 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2551 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2552
2553 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2554 msgid "Popup completion"
2555 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2556
2557 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2558 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2559 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2560
2561 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2562 msgid "Popup set width"
2563 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2564
2565 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2566 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2567 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2568
2569 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2570 msgid "Popup single match"
2571 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2572
2573 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2574 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2575 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2576
2577 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2578 msgid "Inline selection"
2579 msgstr "લીટીમાં પસંદગી"
2580
2581 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2582 msgid "Your description here"
2583 msgstr "તમારું વર્ણન અંહિ"
2584
2585 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2586 msgid "Visible Window"
2587 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2588
2589 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2590 msgid ""
2591 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2592 "trap events."
2593 msgstr ""
2594 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2595 "છે."
2596
2597 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2598 msgid "Above child"
2599 msgstr "ઉપરનો બાળ"
2600
2601 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2602 msgid ""
2603 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2604 "child widget as opposed to below it."
2605 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2606
2607 #: gtk/gtkexpander.c:187
2608 msgid "Expanded"
2609 msgstr "વિસ્તૃત"
2610
2611 #: gtk/gtkexpander.c:188
2612 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2613 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2614
2615 #: gtk/gtkexpander.c:196
2616 msgid "Text of the expander's label"
2617 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2618
2619 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2620 msgid "Use markup"
2621 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2622
2623 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2624 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2625 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2626
2627 #: gtk/gtkexpander.c:220
2628 msgid "Space to put between the label and the child"
2629 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2630
2631 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2632 msgid "Label widget"
2633 msgstr "લેબલ વિજેટ"
2634
2635 #: gtk/gtkexpander.c:230
2636 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2637 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2638
2639 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2640 msgid "Expander Size"
2641 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2642
2643 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2644 msgid "Size of the expander arrow"
2645 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2646
2647 #: gtk/gtkexpander.c:246
2648 msgid "Spacing around expander arrow"
2649 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2650
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2652 msgid "Action"
2653 msgstr "ક્રિયા"
2654
2655 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2656 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2657 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2658
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2660 msgid "File System Backend"
2661 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2662
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2664 msgid "Name of file system backend to use"
2665 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2666
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2668 msgid "Filter"
2669 msgstr "ગાળક"
2670
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2672 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2673 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2674
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2676 msgid "Local Only"
2677 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2678
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2680 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2681 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2682
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2684 msgid "Preview widget"
2685 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2686
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2688 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2689 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2690
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2692 msgid "Preview Widget Active"
2693 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2694
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2696 msgid ""
2697 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2698 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2699
2700 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2701 msgid "Use Preview Label"
2702 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2703
2704 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2705 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2706 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2707
2708 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2709 msgid "Extra widget"
2710 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2711
2712 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2713 msgid "Application supplied widget for extra options."
2714 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2715
2716 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2717 msgid "Select Multiple"
2718 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2719
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2721 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2722 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2723
2724 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2725 msgid "Show Hidden"
2726 msgstr "છુપુ બતાવો"
2727
2728 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2729 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2730 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2731
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2733 msgid "Do overwrite confirmation"
2734 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2735
2736 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2737 msgid ""
2738 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2739 "dialog if necessary."
2740 msgstr ""
2741 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2742 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2743
2744 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Allow folders creation"
2747 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2748
2749 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2750 #, fuzzy
2751 msgid ""
2752 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2753 "folders."
2754 msgstr ""
2755 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2756 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2757
2758 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2759 msgid "Dialog"
2760 msgstr "સંવાદ"
2761
2762 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2763 msgid "The file chooser dialog to use."
2764 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2765
2766 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2767 msgid "The title of the file chooser dialog."
2768 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2769
2770 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2771 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2772 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2773
2774 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2775 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2776 msgid "Filename"
2777 msgstr "ફાઈલ નામ"
2778
2779 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2780 msgid "The currently selected filename"
2781 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2782
2783 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2784 msgid "Show file operations"
2785 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2786
2787 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2788 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2789 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2790
2791 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2792 msgid "X position"
2793 msgstr "X સ્થિતિ"
2794
2795 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2796 msgid "X position of child widget"
2797 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2798
2799 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2800 msgid "Y position"
2801 msgstr "Y સ્થિતિ"
2802
2803 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2804 msgid "Y position of child widget"
2805 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2806
2807 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2808 msgid "The title of the font selection dialog"
2809 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2810
2811 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2812 msgid "Font name"
2813 msgstr "ફોન્ટ નામ"
2814
2815 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2816 msgid "The name of the selected font"
2817 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2818
2819 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2820 msgid "Sans 12"
2821 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2822
2823 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2824 msgid "Use font in label"
2825 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2826
2827 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2828 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2829 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2830
2831 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2832 msgid "Use size in label"
2833 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2834
2835 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2836 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2837 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2838
2839 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2840 msgid "Show style"
2841 msgstr "શૈલી બતાવો"
2842
2843 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2844 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2845 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2846
2847 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2848 msgid "Show size"
2849 msgstr "માપ બતાવો"
2850
2851 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2852 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2853 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2854
2855 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2856 msgid "The string that represents this font"
2857 msgstr "શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2858
2859 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2860 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2861 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2862
2863 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2864 msgid "Preview text"
2865 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2866
2867 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2868 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2869 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2870
2871 #: gtk/gtkframe.c:106
2872 msgid "Text of the frame's label"
2873 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2874
2875 #: gtk/gtkframe.c:113
2876 msgid "Label xalign"
2877 msgstr "લેબલ xalign"
2878
2879 #: gtk/gtkframe.c:114
2880 msgid "The horizontal alignment of the label"
2881 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2882
2883 #: gtk/gtkframe.c:122
2884 msgid "Label yalign"
2885 msgstr "લેબલ yalign"
2886
2887 #: gtk/gtkframe.c:123
2888 msgid "The vertical alignment of the label"
2889 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2890
2891 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2892 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2893 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2894
2895 #: gtk/gtkframe.c:138
2896 msgid "Frame shadow"
2897 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2898
2899 #: gtk/gtkframe.c:139
2900 msgid "Appearance of the frame border"
2901 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2902
2903 #: gtk/gtkframe.c:148
2904 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2905 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2906
2907 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2908 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2909 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2910
2911 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2912 msgid "Handle position"
2913 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2914
2915 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2916 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2917 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2918
2919 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2920 msgid "Snap edge"
2921 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
2922
2923 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2924 msgid ""
2925 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2926 "handlebox"
2927 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2928
2929 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2930 msgid "Snap edge set"
2931 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2932
2933 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2934 msgid ""
2935 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2936 "handle_position"
2937 msgstr ""
2938 "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2939
2940 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2941 msgid "Child Detached"
2942 msgstr "બાળ ને અલગ પાડેલ છે"
2943
2944 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2945 msgid ""
2946 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2947 "detached."
2948 msgstr "બુલિયન કિંમત એ સૂચવે છે કે ક્યાંતો બાળ નું હેન્ડલ બોક્સ એ જોડાયેલ અથવા અલગ છે કે નહિં."
2949
2950 #: gtk/gtkiconview.c:549
2951 msgid "Selection mode"
2952 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2953
2954 #: gtk/gtkiconview.c:550
2955 msgid "The selection mode"
2956 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2957
2958 #: gtk/gtkiconview.c:568
2959 msgid "Pixbuf column"
2960 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2961
2962 #: gtk/gtkiconview.c:569
2963 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2964 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2965
2966 #: gtk/gtkiconview.c:587
2967 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2968 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2969
2970 #: gtk/gtkiconview.c:606
2971 msgid "Markup column"
2972 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2973
2974 #: gtk/gtkiconview.c:607
2975 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2976 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2977
2978 #: gtk/gtkiconview.c:614
2979 msgid "Icon View Model"
2980 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2981
2982 #: gtk/gtkiconview.c:615
2983 msgid "The model for the icon view"
2984 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2985
2986 #: gtk/gtkiconview.c:631
2987 msgid "Number of columns"
2988 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2989
2990 #: gtk/gtkiconview.c:632
2991 msgid "Number of columns to display"
2992 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2993
2994 #: gtk/gtkiconview.c:649
2995 msgid "Width for each item"
2996 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2997
2998 #: gtk/gtkiconview.c:650
2999 msgid "The width used for each item"
3000 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
3001
3002 #: gtk/gtkiconview.c:666
3003 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3004 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
3005
3006 #: gtk/gtkiconview.c:681
3007 msgid "Row Spacing"
3008 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
3009
3010 #: gtk/gtkiconview.c:682
3011 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3012 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
3013
3014 #: gtk/gtkiconview.c:697
3015 msgid "Column Spacing"
3016 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
3017
3018 #: gtk/gtkiconview.c:698
3019 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3020 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
3021
3022 #: gtk/gtkiconview.c:713
3023 msgid "Margin"
3024 msgstr "હાંસ્યો"
3025
3026 #: gtk/gtkiconview.c:714
3027 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3028 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
3029
3030 #: gtk/gtkiconview.c:730
3031 msgid ""
3032 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3033 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
3034
3035 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3036 msgid "Reorderable"
3037 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
3038
3039 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3040 msgid "View is reorderable"
3041 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
3042
3043 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3044 msgid "Tooltip Column"
3045 msgstr "સાધનમદદ સ્તંભ"
3046
3047 #: gtk/gtkiconview.c:755
3048 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3049 msgstr "વસ્તુઓમાંથી સાધનમદદ લખાણો સમાવતો મોડેલમાંનો સ્તંભ"
3050
3051 #: gtk/gtkiconview.c:772
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Item Padding"
3054 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
3055
3056 #: gtk/gtkiconview.c:773
3057 msgid "Padding around icon view items"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gtk/gtkiconview.c:782
3061 msgid "Selection Box Color"
3062 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
3063
3064 #: gtk/gtkiconview.c:783
3065 msgid "Color of the selection box"
3066 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
3067
3068 #: gtk/gtkiconview.c:789
3069 msgid "Selection Box Alpha"
3070 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
3071
3072 #: gtk/gtkiconview.c:790
3073 msgid "Opacity of the selection box"
3074 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
3075
3076 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3077 msgid "Pixbuf"
3078 msgstr "Pixbuf"
3079
3080 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3081 msgid "A GdkPixbuf to display"
3082 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
3083
3084 #: gtk/gtkimage.c:139
3085 msgid "Pixmap"
3086 msgstr "Pixmap"
3087
3088 #: gtk/gtkimage.c:140
3089 msgid "A GdkPixmap to display"
3090 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
3091
3092 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3093 msgid "Image"
3094 msgstr "ચિત્ર"
3095
3096 #: gtk/gtkimage.c:148
3097 msgid "A GdkImage to display"
3098 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
3099
3100 #: gtk/gtkimage.c:155
3101 msgid "Mask"
3102 msgstr "સંતાડવુ"
3103
3104 #: gtk/gtkimage.c:156
3105 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3106 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
3107
3108 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3109 msgid "Filename to load and display"
3110 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
3111
3112 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3113 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3114 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
3115
3116 #: gtk/gtkimage.c:180
3117 msgid "Icon set"
3118 msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
3119
3120 #: gtk/gtkimage.c:181
3121 msgid "Icon set to display"
3122 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
3123
3124 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3125 msgid "Icon size"
3126 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
3127
3128 #: gtk/gtkimage.c:189
3129 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3130 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
3131
3132 #: gtk/gtkimage.c:205
3133 msgid "Pixel size"
3134 msgstr "પિક્સેલ માપ"
3135
3136 #: gtk/gtkimage.c:206
3137 msgid "Pixel size to use for named icon"
3138 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
3139
3140 #: gtk/gtkimage.c:214
3141 msgid "Animation"
3142 msgstr "એનીમેશન"
3143
3144 #: gtk/gtkimage.c:215
3145 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3146 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
3147
3148 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3149 msgid "Storage type"
3150 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
3151
3152 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3153 msgid "The representation being used for image data"
3154 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
3155
3156 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3157 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3158 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
3159
3160 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3161 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3162 msgstr "ક્યાંતો સ્ટોક મેનુ વસ્તુ ને બનાવવા માટે લેબલ લખાણ ને વાપરો"
3163
3164 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3165 msgid "Always show image"
3166 msgstr "હંમેશા ચિત્ર ને બતાવો"
3167
3168 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3169 msgid "Whether the image will always be shown"
3170 msgstr "ક્યાંતો ઇમેજ એ હંમેશા બતાવેલ હશે"
3171
3172 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3173 msgid "Accel Group"
3174 msgstr "એક્સેલ જૂથ"
3175
3176 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3177 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3178 msgstr "સ્ટોક પ્રવેગ કીઓ માટે વપરાતુ એક્સેલ જૂથ"
3179
3180 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3181 msgid "Show menu images"
3182 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
3183
3184 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3185 msgid "Whether images should be shown in menus"
3186 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
3187
3188 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3189 msgid "Message Type"
3190 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3191
3192 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3193 msgid "The type of message"
3194 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3195
3196 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Width of border around the content area"
3199 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
3200
3201 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Spacing between elements of the area"
3204 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારનાં ઘટકો વચ્ચે જગ્યા છોડો"
3205
3206 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Width of border around the action area"
3209 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
3210
3211 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3212 msgid "The screen where this window will be displayed"
3213 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
3214
3215 #: gtk/gtklabel.c:497
3216 msgid "The text of the label"
3217 msgstr "લેબલનું લખાણ"
3218
3219 #: gtk/gtklabel.c:504
3220 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3221 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
3222
3223 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3224 msgid "Justification"
3225 msgstr "સમર્થન"
3226
3227 #: gtk/gtklabel.c:526
3228 msgid ""
3229 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3230 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3231 "GtkMisc::xalign for that"
3232 msgstr ""
3233 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
3234 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
3235
3236 #: gtk/gtklabel.c:534
3237 msgid "Pattern"
3238 msgstr "ભાત"
3239
3240 #: gtk/gtklabel.c:535
3241 msgid ""
3242 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3243 "to underline"
3244 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
3245
3246 #: gtk/gtklabel.c:542
3247 msgid "Line wrap"
3248 msgstr "લીટી લપેટો"
3249
3250 #: gtk/gtklabel.c:543
3251 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3252 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
3253
3254 #: gtk/gtklabel.c:558
3255 msgid "Line wrap mode"
3256 msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"
3257
3258 #: gtk/gtklabel.c:559
3259 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3260 msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"
3261
3262 #: gtk/gtklabel.c:566
3263 msgid "Selectable"
3264 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
3265
3266 #: gtk/gtklabel.c:567
3267 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3268 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
3269
3270 #: gtk/gtklabel.c:573
3271 msgid "Mnemonic key"
3272 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
3273
3274 #: gtk/gtklabel.c:574
3275 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3276 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
3277
3278 #: gtk/gtklabel.c:582
3279 msgid "Mnemonic widget"
3280 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
3281
3282 #: gtk/gtklabel.c:583
3283 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3284 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
3285
3286 #: gtk/gtklabel.c:629
3287 msgid ""
3288 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3289 "enough room to display the entire string"
3290 msgstr ""
3291 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
3292 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
3293
3294 #: gtk/gtklabel.c:669
3295 msgid "Single Line Mode"
3296 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
3297
3298 #: gtk/gtklabel.c:670
3299 msgid "Whether the label is in single line mode"
3300 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
3301
3302 #: gtk/gtklabel.c:687
3303 msgid "Angle"
3304 msgstr "કોણ"
3305
3306 #: gtk/gtklabel.c:688
3307 msgid "Angle at which the label is rotated"
3308 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
3309
3310 #: gtk/gtklabel.c:708
3311 msgid "Maximum Width In Characters"
3312 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
3313
3314 #: gtk/gtklabel.c:709
3315 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3316 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
3317
3318 #: gtk/gtklabel.c:727
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Track visited links"
3321 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
3322
3323 #: gtk/gtklabel.c:728
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Whether visited links should be tracked"
3326 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
3327
3328 #: gtk/gtklabel.c:849
3329 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3330 msgstr ""
3331 "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
3332
3333 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3334 msgid "Horizontal adjustment"
3335 msgstr "આડી ગોઠવણી"
3336
3337 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3338 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3339 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3340
3341 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3342 msgid "Vertical adjustment"
3343 msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
3344
3345 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3346 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3347 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3348
3349 #: gtk/gtklayout.c:633
3350 msgid "The width of the layout"
3351 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
3352
3353 #: gtk/gtklayout.c:642
3354 msgid "The height of the layout"
3355 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
3356
3357 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3358 msgid "URI"
3359 msgstr "URI"
3360
3361 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3362 msgid "The URI bound to this button"
3363 msgstr "આ બટન માં URI બાઉન્ડ"
3364
3365 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3366 msgid "Visited"
3367 msgstr "મુલાકાત થયેલ છે"
3368
3369 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3370 msgid "Whether this link has been visited."
3371 msgstr "ક્યાં તો આ કડીની મુલાકાત કરી દેવામાં આવી છે."
3372
3373 #: gtk/gtkmenu.c:502
3374 msgid "The currently selected menu item"
3375 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી મેનુ વસ્તુ"
3376
3377 #: gtk/gtkmenu.c:517
3378 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3379 msgstr "મેનુ માટે એક્સેલ જૂથ એ પ્રવોગકો ને પકડી રહ્યુ છે"
3380
3381 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3382 msgid "Accel Path"
3383 msgstr "એક્સેલ પાથ"
3384
3385 #: gtk/gtkmenu.c:532
3386 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3387 msgstr "એકસેલ પાથ એ બાળ વસ્તુઓનાં એક્સેલ પાથો ને બાંધવા સુલભ રીતે વપરાયેલ હતા"
3388
3389 #: gtk/gtkmenu.c:548
3390 msgid "Attach Widget"
3391 msgstr "જોડાયેલી વિજેટ"
3392
3393 #: gtk/gtkmenu.c:549
3394 msgid "The widget the menu is attached to"
3395 msgstr "શું મેનુની વિજેટ જોડાયેલ છે"
3396
3397 #: gtk/gtkmenu.c:557
3398 msgid ""
3399 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3400 "off"
3401 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3402
3403 #: gtk/gtkmenu.c:571
3404 msgid "Tearoff State"
3405 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
3406
3407 #: gtk/gtkmenu.c:572
3408 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3409 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3410
3411 #: gtk/gtkmenu.c:586
3412 msgid "Monitor"
3413 msgstr "મોનિટર"
3414
3415 #: gtk/gtkmenu.c:587
3416 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3417 msgstr "મેનુ નું મોનિટર નું પોપઅપ ચાલુ હશે"
3418
3419 #: gtk/gtkmenu.c:593
3420 msgid "Vertical Padding"
3421 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3422
3423 #: gtk/gtkmenu.c:594
3424 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3425 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3426
3427 #: gtk/gtkmenu.c:616
3428 msgid "Reserve Toggle Size"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: gtk/gtkmenu.c:617
3432 #, fuzzy
3433 msgid ""
3434 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3435 "icons"
3436 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3437
3438 #: gtk/gtkmenu.c:623
3439 msgid "Horizontal Padding"
3440 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3441
3442 #: gtk/gtkmenu.c:624
3443 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3444 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
3445
3446 #: gtk/gtkmenu.c:632
3447 msgid "Vertical Offset"
3448 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
3449
3450 #: gtk/gtkmenu.c:633
3451 msgid ""
3452 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3453 "vertically"
3454 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
3455
3456 #: gtk/gtkmenu.c:641
3457 msgid "Horizontal Offset"
3458 msgstr "આડુ માપદંડ"
3459
3460 #: gtk/gtkmenu.c:642
3461 msgid ""
3462 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3463 "horizontally"
3464 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
3465
3466 #: gtk/gtkmenu.c:650
3467 msgid "Double Arrows"
3468 msgstr "દ્વિ તીરો"
3469
3470 #: gtk/gtkmenu.c:651
3471 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3472 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
3473
3474 #: gtk/gtkmenu.c:664
3475 msgid "Arrow Placement"
3476 msgstr "તીરની નિયુક્તિ"
3477
3478 #: gtk/gtkmenu.c:665
3479 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3480 msgstr "સૂચવે છે કે ક્યાં સ્ક્રોલ તીરો સ્થાપિત થયેલ છે"
3481
3482 #: gtk/gtkmenu.c:673
3483 msgid "Left Attach"
3484 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3485
3486 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3487 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3488 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3489
3490 #: gtk/gtkmenu.c:681
3491 msgid "Right Attach"
3492 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3493
3494 #: gtk/gtkmenu.c:682
3495 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3496 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3497
3498 #: gtk/gtkmenu.c:689
3499 msgid "Top Attach"
3500 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3501
3502 #: gtk/gtkmenu.c:690
3503 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3504 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3505
3506 #: gtk/gtkmenu.c:697
3507 msgid "Bottom Attach"
3508 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3509
3510 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3511 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3512 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3513
3514 #: gtk/gtkmenu.c:712
3515 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3516 msgstr "સરક તીરના માપને નીચે કરવા માટેનો અંશતઃ અચળ"
3517
3518 #: gtk/gtkmenu.c:799
3519 msgid "Can change accelerators"
3520 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3521
3522 #: gtk/gtkmenu.c:800
3523 msgid ""
3524 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3525 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3526
3527 #: gtk/gtkmenu.c:805
3528 msgid "Delay before submenus appear"
3529 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3530
3531 #: gtk/gtkmenu.c:806
3532 msgid ""
3533 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3534 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3535
3536 #: gtk/gtkmenu.c:813
3537 msgid "Delay before hiding a submenu"
3538 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3539
3540 #: gtk/gtkmenu.c:814
3541 msgid ""
3542 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3543 "submenu"
3544 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3545
3546 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3547 msgid "Pack direction"
3548 msgstr "પેક દિશા"
3549
3550 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3551 msgid "The pack direction of the menubar"
3552 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3553
3554 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3555 msgid "Child Pack direction"
3556 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3557
3558 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3559 msgid "The child pack direction of the menubar"
3560 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3561
3562 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3563 msgid "Style of bevel around the menubar"
3564 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3565
3566 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3567 msgid "Internal padding"
3568 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3569
3570 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3571 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3572 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3573
3574 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3575 msgid "Delay before drop down menus appear"
3576 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3577
3578 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3579 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3580 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3581
3582 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3583 msgid "Right Justified"
3584 msgstr "જમણેથી ગોઠવાયેલ"
3585
3586 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3587 msgid ""
3588 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3589 msgstr "શું મેનુ વસ્તુ મેનુ પટ્ટીની જમણી બાજુએ ગોઠવાયેલ દેખાશે કે નહિં તે સુયોજીત કરે છે"
3590
3591 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3592 msgid "Submenu"
3593 msgstr "ઉપમેનુ"
3594
3595 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3596 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3597 msgstr "મેનુ વસ્તુ સાથે જોડાયેલ ઉપમેનુ, અથવા NULL જો તેની પાસે કંઈ નહિં હોય"
3598
3599 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3600 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3601 msgstr "મેનુ વસ્તુનાં પ્રવેગક પાથ ને સુયોજિત કરો"
3602
3603 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3604 msgid "The text for the child label"
3605 msgstr "બાળ લેબલ માટે લખાણ"
3606
3607 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3608 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3609 msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો, ફોન્ટ માપની મેનુ વસ્તુને સંબંધિત"
3610
3611 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3612 msgid "Width in Characters"
3613 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
3614
3615 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3616 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3617 msgstr "અક્ષરોમાં મેનુ વસ્તુની ન્યૂનત્તમ ઇચ્છિત પહોળાઇ"
3618
3619 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3620 msgid "Take Focus"
3621 msgstr "ફોકસ કરો"
3622
3623 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3624 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3625 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3626
3627 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3628 msgid "Menu"
3629 msgstr "મેનુ"
3630
3631 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3632 msgid "The dropdown menu"
3633 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3634
3635 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3636 msgid "Image/label border"
3637 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3638
3639 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3640 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3641 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3642
3643 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3644 msgid "Use separator"
3645 msgstr "વિભાજક છે"
3646
3647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3648 msgid ""
3649 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3650 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3651
3652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3653 msgid "Message Buttons"
3654 msgstr "સંદેશના બટનો"
3655
3656 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3657 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3658 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3659
3660 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3661 msgid "The primary text of the message dialog"
3662 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3663
3664 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3665 msgid "Use Markup"
3666 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3667
3668 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3669 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3670 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3671
3672 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3673 msgid "Secondary Text"
3674 msgstr "ગૌણ લખાણ"
3675
3676 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3677 msgid "The secondary text of the message dialog"
3678 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3679
3680 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3681 msgid "Use Markup in secondary"
3682 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3683
3684 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3685 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3686 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3687
3688 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3689 msgid "The image"
3690 msgstr "ચિત્ર"
3691
3692 #: gtk/gtkmisc.c:83
3693 msgid "Y align"
3694 msgstr "Yની દિશામાં"
3695
3696 #: gtk/gtkmisc.c:84
3697 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3698 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3699
3700 #: gtk/gtkmisc.c:93
3701 msgid "X pad"
3702 msgstr "X પેડ"
3703
3704 #: gtk/gtkmisc.c:94
3705 msgid ""
3706 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3707 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3708
3709 #: gtk/gtkmisc.c:103
3710 msgid "Y pad"
3711 msgstr "Y પેડ"
3712
3713 #: gtk/gtkmisc.c:104
3714 msgid ""
3715 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3716 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3717
3718 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3719 msgid "Parent"
3720 msgstr "પિતૃ"
3721
3722 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3723 msgid "The parent window"
3724 msgstr "પિતૃ વિન્ડો"
3725
3726 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3727 msgid "Is Showing"
3728 msgstr "બતાવી રહ્યા છે"
3729
3730 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3731 msgid "Are we showing a dialog"
3732 msgstr "શું આપણે સંવાદ ને બતાવી રહ્યા છે"
3733
3734 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3735 msgid "The screen where this window will be displayed."
3736 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે."
3737
3738 #: gtk/gtknotebook.c:577
3739 msgid "Page"
3740 msgstr "પાનું"
3741
3742 #: gtk/gtknotebook.c:578
3743 msgid "The index of the current page"
3744 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3745
3746 #: gtk/gtknotebook.c:586
3747 msgid "Tab Position"
3748 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3749
3750 #: gtk/gtknotebook.c:587
3751 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3752 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:594
3755 msgid "Tab Border"
3756 msgstr "ટેબની કિનારી"
3757
3758 #: gtk/gtknotebook.c:595
3759 msgid "Width of the border around the tab labels"
3760 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3761
3762 #: gtk/gtknotebook.c:603
3763 msgid "Horizontal Tab Border"
3764 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3765
3766 #: gtk/gtknotebook.c:604
3767 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3768 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3769
3770 #: gtk/gtknotebook.c:612
3771 msgid "Vertical Tab Border"
3772 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3773
3774 #: gtk/gtknotebook.c:613
3775 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3776 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3777
3778 #: gtk/gtknotebook.c:621
3779 msgid "Show Tabs"
3780 msgstr "ટેબો બતાવો"
3781
3782 #: gtk/gtknotebook.c:622
3783 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3784 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3785
3786 #: gtk/gtknotebook.c:628
3787 msgid "Show Border"
3788 msgstr "કિનારી બતાવો"
3789
3790 #: gtk/gtknotebook.c:629
3791 msgid "Whether the border should be shown or not"
3792 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3793
3794 #: gtk/gtknotebook.c:635
3795 msgid "Scrollable"
3796 msgstr "સરકપટ્ટી"
3797
3798 #: gtk/gtknotebook.c:636
3799 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3800 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3801
3802 #: gtk/gtknotebook.c:642
3803 msgid "Enable Popup"
3804 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3805
3806 #: gtk/gtknotebook.c:643
3807 msgid ""
3808 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3809 "you can use to go to a page"
3810 msgstr ""
3811 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3812 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3813
3814 #: gtk/gtknotebook.c:650
3815 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3816 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3817
3818 #: gtk/gtknotebook.c:656
3819 msgid "Group ID"
3820 msgstr "જૂથ ID"
3821
3822 #: gtk/gtknotebook.c:657
3823 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3824 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3825
3826 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3827 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3828 msgid "Group"
3829 msgstr "જૂથ"
3830
3831 #: gtk/gtknotebook.c:674
3832 msgid "Group for tabs drag and drop"
3833 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટેના જૂથો"
3834
3835 #: gtk/gtknotebook.c:680
3836 msgid "Tab label"
3837 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
3838
3839 #: gtk/gtknotebook.c:681
3840 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3841 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3842
3843 #: gtk/gtknotebook.c:687
3844 msgid "Menu label"
3845 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3846
3847 #: gtk/gtknotebook.c:688
3848 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3849 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3850
3851 #: gtk/gtknotebook.c:701
3852 msgid "Tab expand"
3853 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3854
3855 #: gtk/gtknotebook.c:702
3856 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3857 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3858
3859 #: gtk/gtknotebook.c:708
3860 msgid "Tab fill"
3861 msgstr "ટેબને ભરવુ"
3862
3863 #: gtk/gtknotebook.c:709
3864 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3865 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3866
3867 #: gtk/gtknotebook.c:715
3868 msgid "Tab pack type"
3869 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3870
3871 #: gtk/gtknotebook.c:722
3872 msgid "Tab reorderable"
3873 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3874
3875 #: gtk/gtknotebook.c:723
3876 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3877 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3878
3879 #: gtk/gtknotebook.c:729
3880 msgid "Tab detachable"
3881 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3882
3883 #: gtk/gtknotebook.c:730
3884 msgid "Whether the tab is detachable"
3885 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3886
3887 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3888 msgid "Secondary backward stepper"
3889 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3890
3891 #: gtk/gtknotebook.c:746
3892 msgid ""
3893 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3894 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3895
3896 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3897 msgid "Secondary forward stepper"
3898 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3899
3900 #: gtk/gtknotebook.c:762
3901 msgid ""
3902 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3903 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3904
3905 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3906 msgid "Backward stepper"
3907 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3908
3909 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3910 msgid "Display the standard backward arrow button"
3911 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3912
3913 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3914 msgid "Forward stepper"
3915 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3916
3917 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3918 msgid "Display the standard forward arrow button"
3919 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3920
3921 #: gtk/gtknotebook.c:806
3922 msgid "Tab overlap"
3923 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
3924
3925 #: gtk/gtknotebook.c:807
3926 msgid "Size of tab overlap area"
3927 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3928
3929 #: gtk/gtknotebook.c:822
3930 msgid "Tab curvature"
3931 msgstr "ટેબ વણાંક"
3932
3933 #: gtk/gtknotebook.c:823
3934 msgid "Size of tab curvature"
3935 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3936
3937 #: gtk/gtknotebook.c:839
3938 msgid "Arrow spacing"
3939 msgstr "તીરની વચ્ચે જગ્યા છોડો"
3940
3941 #: gtk/gtknotebook.c:840
3942 msgid "Scroll arrow spacing"
3943 msgstr "ખસેડવાનાં તીર વચ્ચેની જગ્યા"
3944
3945 #: gtk/gtkobject.c:370
3946 msgid "User Data"
3947 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3948
3949 #: gtk/gtkobject.c:371
3950 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3951 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3952
3953 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3954 msgid "The menu of options"
3955 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3956
3957 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3958 msgid "Size of dropdown indicator"
3959 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3960
3961 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3962 msgid "Spacing around indicator"
3963 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3964
3965 #: gtk/gtkorientable.c:75
3966 msgid "The orientation of the orientable"
3967 msgstr "દિશા થયેલ ની દિશા"
3968
3969 #: gtk/gtkpaned.c:242
3970 msgid ""
3971 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3972 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3973
3974 #: gtk/gtkpaned.c:251
3975 msgid "Position Set"
3976 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3977
3978 #: gtk/gtkpaned.c:252
3979 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3980 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3981
3982 #: gtk/gtkpaned.c:258
3983 msgid "Handle Size"
3984 msgstr "હેન્ડલ માપ"
3985
3986 #: gtk/gtkpaned.c:259
3987 msgid "Width of handle"
3988 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3989
3990 #: gtk/gtkpaned.c:275
3991 msgid "Minimal Position"
3992 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3993
3994 #: gtk/gtkpaned.c:276
3995 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3996 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3997
3998 #: gtk/gtkpaned.c:293
3999 msgid "Maximal Position"
4000 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
4001
4002 #: gtk/gtkpaned.c:294
4003 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4004 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
4005
4006 #: gtk/gtkpaned.c:311
4007 msgid "Resize"
4008 msgstr "માપ બદલો"
4009
4010 #: gtk/gtkpaned.c:312
4011 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4012 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
4013
4014 #: gtk/gtkpaned.c:327
4015 msgid "Shrink"
4016 msgstr "સંકોચો"
4017
4018 #: gtk/gtkpaned.c:328
4019 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4020 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
4021
4022 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4023 msgid "Embedded"
4024 msgstr "જડિત"
4025
4026 #: gtk/gtkplug.c:151
4027 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4028 msgstr "શું પ્લગ જડિત છે કે નહિં"
4029
4030 #: gtk/gtkplug.c:165
4031 msgid "Socket Window"
4032 msgstr "સોકેટ વિન્ડો"
4033
4034 #: gtk/gtkplug.c:166
4035 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4036 msgstr "પ્લગનાં સોકેટની વિન્ડોમાં પલ્ગ જડિત છે"
4037
4038 #: gtk/gtkpreview.c:102
4039 msgid ""
4040 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4041 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
4042
4043 #: gtk/gtkprinter.c:124
4044 msgid "Name of the printer"
4045 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
4046
4047 #: gtk/gtkprinter.c:130
4048 msgid "Backend"
4049 msgstr "પાશ્વ ભાગ"
4050
4051 #: gtk/gtkprinter.c:131
4052 msgid "Backend for the printer"
4053 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
4054
4055 #: gtk/gtkprinter.c:137
4056 msgid "Is Virtual"
4057 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
4058
4059 #: gtk/gtkprinter.c:138
4060 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4061 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
4062
4063 #: gtk/gtkprinter.c:144
4064 msgid "Accepts PDF"
4065 msgstr "PDF સ્વીકારે છે"
4066
4067 #: gtk/gtkprinter.c:145
4068 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4069 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
4070
4071 #: gtk/gtkprinter.c:151
4072 msgid "Accepts PostScript"
4073 msgstr "PostScript સ્વીકારે છે"
4074
4075 #: gtk/gtkprinter.c:152
4076 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4077 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે"
4078
4079 #: gtk/gtkprinter.c:158
4080 msgid "State Message"
4081 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
4082
4083 #: gtk/gtkprinter.c:159
4084 msgid "String giving the current state of the printer"
4085 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
4086
4087 #: gtk/gtkprinter.c:165
4088 msgid "Location"
4089 msgstr "સ્થાન"
4090
4091 #: gtk/gtkprinter.c:166
4092 msgid "The location of the printer"
4093 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
4094
4095 #: gtk/gtkprinter.c:173
4096 msgid "The icon name to use for the printer"
4097 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
4098
4099 #: gtk/gtkprinter.c:179
4100 msgid "Job Count"
4101 msgstr "જોબ ગણતરી"
4102
4103 #: gtk/gtkprinter.c:180
4104 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4105 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
4106
4107 #: gtk/gtkprinter.c:198
4108 msgid "Paused Printer"
4109 msgstr "અટકાવેલ પ્રિન્ટર"
4110
4111 #: gtk/gtkprinter.c:199
4112 msgid "TRUE if this printer is paused"
4113 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર અટકેલ હોય તો"
4114
4115 #: gtk/gtkprinter.c:212
4116 msgid "Accepting Jobs"
4117 msgstr "કાર્યો ને સ્વીકારી રહ્યુ છે"
4118
4119 #: gtk/gtkprinter.c:213
4120 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4121 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર એ નવા કાર્ય ને સ્વીકારી રહ્યુ હોય તો"
4122
4123 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4124 msgid "Source option"
4125 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
4126
4127 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4128 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4129 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
4130
4131 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4132 msgid "Title of the print job"
4133 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
4134
4135 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4136 msgid "Printer"
4137 msgstr "પ્રિન્ટર"
4138
4139 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4140 msgid "Printer to print the job to"
4141 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
4142
4143 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4144 msgid "Settings"
4145 msgstr "સુયોજનો"
4146
4147 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4148 msgid "Printer settings"
4149 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
4150
4151 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4152 msgid "Page Setup"
4153 msgstr "પાનાં સુયોજન"
4154
4155 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4156 msgid "Track Print Status"
4157 msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
4158
4159 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4160 msgid ""
4161 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4162 "print data has been sent to the printer or print server."
4163 msgstr ""
4164 "TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન  માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
4165 "સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
4166
4167 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4168 msgid "Default Page Setup"
4169 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
4170
4171 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4172 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4173 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
4174
4175 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4176 msgid "Print Settings"
4177 msgstr "છાપન સુયોજનો"
4178
4179 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4180 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4181 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
4182
4183 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4184 msgid "Job Name"
4185 msgstr "ક્રિયા નામ"
4186
4187 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4188 msgid "A string used for identifying the print job."
4189 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
4190
4191 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4192 msgid "Number of Pages"
4193 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
4194
4195 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4196 msgid "The number of pages in the document."
4197 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
4198
4199 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4200 msgid "Current Page"
4201 msgstr "વર્તમાન પાનું"
4202
4203 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4204 msgid "The current page in the document"
4205 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
4206
4207 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4208 msgid "Use full page"
4209 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
4210
4211 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4212 msgid ""
4213 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4214 "not the corner of the imageable area"
4215 msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંના ખૂણે હોવું જોઈએ અને ચિત્રવાળા વિસ્તારના ખૂણે નહિં"
4216
4217 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4218 msgid ""
4219 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4220 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4221 msgstr ""
4222 "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
4223 "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
4224
4225 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4226 msgid "Unit"
4227 msgstr "એકમ"
4228
4229 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4230 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4231 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
4232
4233 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4234 msgid "Show Dialog"
4235 msgstr "સંવાદ બતાવો"
4236
4237 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4238 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4239 msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
4240
4241 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4242 msgid "Allow Async"
4243 msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
4244
4245 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4246 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4247 msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE."
4248
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4250 msgid "Export filename"
4251 msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
4252
4253 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4254 msgid "Status"
4255 msgstr "પરિસ્થિતિ"
4256
4257 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4258 msgid "The status of the print operation"
4259 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
4260
4261 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4262 msgid "Status String"
4263 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
4264
4265 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4266 msgid "A human-readable description of the status"
4267 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
4268
4269 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4270 msgid "Custom tab label"
4271 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
4272
4273 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4274 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4275 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
4276
4277 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Support Selection"
4280 msgstr "રંગ પસંદગી"
4281
4282 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4283 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Has Selection"
4289 msgstr "ને પસંદગી છે"
4290
4291 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4292 msgid "TRUE if a selecion exists."
4293 msgstr "TRUE જો પસંદગી અસ્તિત્વ ધરાવે તો"
4294
4295 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4296 msgid "Embed Page Setup"
4297 msgstr "એમ્બેડ પાનાં સુયોજન"
4298
4299 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4300 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4301 msgstr "TRUE જો પાનાં સુયોજન કોમ્બો એ GtkPrintDialog માં એમ્બેડેડ થયેલ હોય તો"
4302
4303 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Number of Pages To Print"
4306 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
4307
4308 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4309 #, fuzzy
4310 msgid "The number of pages that will be printed."
4311 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
4312
4313 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4314 msgid "The GtkPageSetup to use"
4315 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
4316
4317 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4318 msgid "Selected Printer"
4319 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
4320
4321 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4322 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4323 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
4324
4325 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4326 msgid "Manual Capabilites"
4327 msgstr "પુસ્તિકા ક્ષમતાઓ"
4328
4329 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4330 msgid "Capabilities the application can handle"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Whether the dialog supports selection"
4336 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
4337
4338 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Whether the application has a selection"
4341 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે."
4342
4343 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4344 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtkprogress.c:102
4348 msgid "Activity mode"
4349 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
4350
4351 #: gtk/gtkprogress.c:103
4352 msgid ""
4353 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4354 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4355 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4356 msgstr ""
4357 "જો TRUE હોય, તો GtkProgress એ સક્રિયતા સ્થિતિમાં હોય છે, એનો અર્થ એ થાય કે તે કંઈક "
4358 "થઈ રહ્યું છે તેનો સંકેત આપે છે, પરંતુ ક્રિયાનું ઘણુંબધું સમાપ્ત થયેલ નથી. આ ત્યારે વપરાય છે જ્યારે તમે "
4359 "કંઈક કરી રહ્યા હોય પરંતુ જાણતા નહિં હોય કે તે કેટલો સમય લેશે."
4360
4361 #: gtk/gtkprogress.c:111
4362 msgid "Show text"
4363 msgstr "લખાણ બતાવો"
4364
4365 #: gtk/gtkprogress.c:112
4366 msgid "Whether the progress is shown as text."
4367 msgstr "શું પ્રગતિ લખાણ તરીકે બતાવેલ છે."
4368
4369 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4370 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4371 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
4372
4373 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4374 msgid "Bar style"
4375 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
4376
4377 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4378 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4379 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
4380
4381 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4382 msgid "Activity Step"
4383 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
4384
4385 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4386 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4387 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
4388
4389 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4390 msgid "Activity Blocks"
4391 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
4392
4393 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4394 msgid ""
4395 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4396 "(Deprecated)"
4397 msgstr ""
4398 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
4399 "(અવગણાયેલ)"
4400
4401 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4402 msgid "Discrete Blocks"
4403 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
4404
4405 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4406 msgid ""
4407 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4408 "style)"
4409 msgstr ""
4410 "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
4411
4412 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4413 msgid "Fraction"
4414 msgstr "ભાગ"
4415
4416 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4417 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4418 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
4419
4420 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4421 msgid "Pulse Step"
4422 msgstr "કંપન પગલું"
4423
4424 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4425 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4426 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
4427
4428 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4429 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4430 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
4431
4432 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4433 msgid ""
4434 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4435 "have enough room to display the entire string, if at all."
4436 msgstr ""
4437 "શબ્દમાળા પ્રકાશિત કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થળ, જો પ્રગતિદર્રશક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
4438 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય, કોઈપણ હિસાબે."
4439
4440 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4441 msgid "XSpacing"
4442 msgstr "XSpacing"
4443
4444 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4445 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4446 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની પહોળાઈને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
4447
4448 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4449 msgid "YSpacing"
4450 msgstr "YSpacing"
4451
4452 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4453 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4454 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ઊંચાઇને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
4455
4456 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4457 msgid "Min horizontal bar width"
4458 msgstr "ન્યૂનત્તમ આડી પટ્ટીની પહોળાઇ"
4459
4460 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4461 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4462 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ની ન્યૂનત્તમ આડી પહોળાઇ"
4463
4464 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4465 msgid "Min horizontal bar height"
4466 msgstr "ન્યૂનત્તમ આડી પટ્ટીની ઊંચાઇ"
4467
4468 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4469 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4470 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ન્યૂનત્તમ આડી ઊંચાઇ"
4471
4472 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4473 msgid "Min vertical bar width"
4474 msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊભી પટ્ટીની પહોળાઇ"
4475
4476 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4477 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4478 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ની ન્યૂનત્તમ ઊભી પહોળાઇ"
4479
4480 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4481 msgid "Min vertical bar height"
4482 msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊભી પટ્ટીની ઊંચાઈ"
4483
4484 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4485 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4486 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ન્યૂનત્તમ ઊભી ઊંચાઇ"
4487
4488 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4489 msgid "The value"
4490 msgstr "કિંમત"
4491
4492 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4493 msgid ""
4494 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4495 "is the current action of its group."
4496 msgstr ""
4497 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
4498 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
4499
4500 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4501 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4502 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
4503
4504 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4505 msgid "The current value"
4506 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
4507
4508 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4509 msgid ""
4510 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4511 "action belongs."
4512 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
4513
4514 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4515 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4516 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
4517
4518 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4519 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4520 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
4521
4522 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4523 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4524 msgstr "રેડિયો સાધન બટન કે જેનું જૂથ આ બટનને અનુસરે છે."
4525
4526 #: gtk/gtkrange.c:358
4527 msgid "Update policy"
4528 msgstr "સુધારા પોલિસી"
4529
4530 #: gtk/gtkrange.c:359
4531 msgid "How the range should be updated on the screen"
4532 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
4533
4534 #: gtk/gtkrange.c:368
4535 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4536 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
4537
4538 #: gtk/gtkrange.c:375
4539 msgid "Inverted"
4540 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
4541
4542 #: gtk/gtkrange.c:376
4543 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4544 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
4545
4546 #: gtk/gtkrange.c:383
4547 msgid "Lower stepper sensitivity"
4548 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4549
4550 #: gtk/gtkrange.c:384
4551 msgid ""
4552 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4553 "side"
4554 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
4555
4556 #: gtk/gtkrange.c:392
4557 msgid "Upper stepper sensitivity"
4558 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4559
4560 #: gtk/gtkrange.c:393
4561 msgid ""
4562 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4563 "side"
4564 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
4565
4566 #: gtk/gtkrange.c:410
4567 msgid "Show Fill Level"
4568 msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બતાવો"
4569
4570 #: gtk/gtkrange.c:411
4571 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4572 msgstr "શું ભરવાનું સ્તર સૂચક ગ્રાફિક્સ દર્શાવવું કે નહિં."
4573
4574 #: gtk/gtkrange.c:427
4575 msgid "Restrict to Fill Level"
4576 msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બાંધો"
4577
4578 #: gtk/gtkrange.c:428
4579 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4580 msgstr "શું ભરવાના સ્તરોની ઉપરની કિનારી બંધિત કરવી."
4581
4582 #: gtk/gtkrange.c:443
4583 msgid "Fill Level"
4584 msgstr "ભરવાનાં સ્તર"
4585
4586 #: gtk/gtkrange.c:444
4587 msgid "The fill level."
4588 msgstr "ભરવાનું સ્તર."
4589
4590 #: gtk/gtkrange.c:452
4591 msgid "Slider Width"
4592 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
4593
4594 #: gtk/gtkrange.c:453
4595 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4596 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
4597
4598 #: gtk/gtkrange.c:460
4599 msgid "Trough Border"
4600 msgstr "ગર્તની કિનારી"
4601
4602 #: gtk/gtkrange.c:461
4603 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4604 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
4605
4606 #: gtk/gtkrange.c:468
4607 msgid "Stepper Size"
4608 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
4609
4610 #: gtk/gtkrange.c:469
4611 msgid "Length of step buttons at ends"
4612 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
4613
4614 #: gtk/gtkrange.c:484
4615 msgid "Stepper Spacing"
4616 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
4617
4618 #: gtk/gtkrange.c:485
4619 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4620 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
4621
4622 #: gtk/gtkrange.c:492
4623 msgid "Arrow X Displacement"
4624 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
4625
4626 #: gtk/gtkrange.c:493
4627 msgid ""
4628 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4629 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
4630
4631 #: gtk/gtkrange.c:500
4632 msgid "Arrow Y Displacement"
4633 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
4634
4635 #: gtk/gtkrange.c:501
4636 msgid ""
4637 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4638 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
4639
4640 #: gtk/gtkrange.c:509
4641 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4642 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
4643
4644 #: gtk/gtkrange.c:510
4645 msgid ""
4646 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4647 "IN while they are dragged"
4648 msgstr ""
4649 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
4650 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
4651
4652 #: gtk/gtkrange.c:524
4653 msgid "Trough Side Details"
4654 msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
4655
4656 #: gtk/gtkrange.c:525
4657 msgid ""
4658 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4659 "with different details"
4660 msgstr ""
4661 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
4662 "દોરવામાં આવે છે"
4663
4664 #: gtk/gtkrange.c:541
4665 msgid "Trough Under Steppers"
4666 msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
4667
4668 #: gtk/gtkrange.c:542
4669 msgid ""
4670 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4671 "spacing"
4672 msgstr "શું વિસ્તારની સંપૂર્ણ લંબાઈ માટે દોરવું કે આગળ આવનારાઓને અને જગ્યા છોડવા માટે દોરવું"
4673
4674 #: gtk/gtkrange.c:555
4675 msgid "Arrow scaling"
4676 msgstr "તીરનું માપન"
4677
4678 #: gtk/gtkrange.c:556
4679 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4680 msgstr "સરક બટન માપને સંબંધિત તીર ખેંચવાનું"
4681
4682 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4683 msgid "Show Numbers"
4684 msgstr "નંબરો બતાવો"
4685
4686 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4687 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4688 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
4689
4690 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4691 msgid "Recent Manager"
4692 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
4693
4694 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4695 msgid "The RecentManager object to use"
4696 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
4697
4698 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4699 msgid "Show Private"
4700 msgstr "ખાનગી બતાવો"
4701
4702 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4703 msgid "Whether the private items should be displayed"
4704 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4705
4706 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4707 msgid "Show Tooltips"
4708 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
4709
4710 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4711 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4712 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
4713
4714 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4715 msgid "Show Icons"
4716 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
4717
4718 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4719 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4720 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
4721
4722 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4723 msgid "Show Not Found"
4724 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
4725
4726 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4727 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4728 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4729
4730 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4731 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4732 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
4733
4734 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4735 msgid "Local only"
4736 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
4737
4738 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4739 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4740 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
4741
4742 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4743 msgid "Limit"
4744 msgstr "મર્યાદા"
4745
4746 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4747 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4748 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
4749
4750 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4751 msgid "Sort Type"
4752 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4753
4754 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4755 msgid "The sorting order of the items displayed"
4756 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4757
4758 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4759 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4760 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
4761
4762 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4763 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4764 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
4765
4766 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4767 msgid ""
4768 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4769 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
4770
4771 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4772 msgid "The size of the recently used resources list"
4773 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4774
4775 #: gtk/gtkruler.c:128
4776 msgid "Lower"
4777 msgstr "નીચેનું"
4778
4779 #: gtk/gtkruler.c:129
4780 msgid "Lower limit of ruler"
4781 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4782
4783 #: gtk/gtkruler.c:138
4784 msgid "Upper"
4785 msgstr "ઉપરનુ"
4786
4787 #: gtk/gtkruler.c:139
4788 msgid "Upper limit of ruler"
4789 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4790
4791 #: gtk/gtkruler.c:149
4792 msgid "Position of mark on the ruler"
4793 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4794
4795 #: gtk/gtkruler.c:158
4796 msgid "Max Size"
4797 msgstr "મહત્તમ માપ"
4798
4799 #: gtk/gtkruler.c:159
4800 msgid "Maximum size of the ruler"
4801 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4802
4803 #: gtk/gtkruler.c:174
4804 msgid "Metric"
4805 msgstr "મેટ્રિક"
4806
4807 #: gtk/gtkruler.c:175
4808 msgid "The metric used for the ruler"
4809 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4810
4811 #: gtk/gtkscale.c:219
4812 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4813 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4814
4815 #: gtk/gtkscale.c:228
4816 msgid "Draw Value"
4817 msgstr "કિંમત દોરો"
4818
4819 #: gtk/gtkscale.c:229
4820 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4821 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4822
4823 #: gtk/gtkscale.c:236
4824 msgid "Value Position"
4825 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4826
4827 #: gtk/gtkscale.c:237
4828 msgid "The position in which the current value is displayed"
4829 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4830
4831 #: gtk/gtkscale.c:244
4832 msgid "Slider Length"
4833 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4834
4835 #: gtk/gtkscale.c:245
4836 msgid "Length of scale's slider"
4837 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4838
4839 #: gtk/gtkscale.c:253
4840 msgid "Value spacing"
4841 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4842
4843 #: gtk/gtkscale.c:254
4844 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4845 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4846
4847 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4848 msgid "The value of the scale"
4849 msgstr "માપદંડની કિંમત"
4850
4851 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4852 msgid "The icon size"
4853 msgstr "ચિહ્ન માપ"
4854
4855 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4856 msgid ""
4857 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4858 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ માપદંડ બટન ઓબ્જેક્ટની વર્તમાન કિંમત સમાવે છે"
4859
4860 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4861 msgid "Icons"
4862 msgstr "ચિહ્નો"
4863
4864 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4865 msgid "List of icon names"
4866 msgstr "ચિહ્ન નામોની યાદી"
4867
4868 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4869 msgid "Minimum Slider Length"
4870 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4871
4872 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4873 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4874 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4875
4876 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4877 msgid "Fixed slider size"
4878 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4879
4880 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4881 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4882 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4883
4884 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4885 msgid ""
4886 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4887 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4888
4889 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4890 msgid ""
4891 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4892 msgstr "બીજું આગળ ધપાવો તીર બટન સરકપટ્ટીના વિરુદ્ધ અંત પર દર્શાવો"
4893
4894 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4895 msgid "Horizontal Adjustment"
4896 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4897
4898 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4899 msgid "Vertical Adjustment"
4900 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4901
4902 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4903 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4904 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4905
4906 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4907 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4908 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4909
4910 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4911 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4912 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4913
4914 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4915 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4916 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4917
4918 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4919 msgid "Window Placement"
4920 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4921
4922 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4923 msgid ""
4924 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4925 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4926 msgstr ""
4927 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4928 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4929
4930 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4931 msgid "Window Placement Set"
4932 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4933
4934 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4935 msgid ""
4936 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4937 "contents with respect to the scrollbars."
4938 msgstr ""
4939 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4940 "જોઈએ."
4941
4942 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4943 msgid "Shadow Type"
4944 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4945
4946 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4947 msgid "Style of bevel around the contents"
4948 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4949
4950 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4951 msgid "Scrollbars within bevel"
4952 msgstr "bevel માં સરકપટ્ટીઓ"
4953
4954 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4955 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4956 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડોની bevel માં સરકપટ્ટીઓ મૂકો"
4957
4958 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4959 msgid "Scrollbar spacing"
4960 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4961
4962 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4963 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4964 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4965
4966 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4967 msgid "Scrolled Window Placement"
4968 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4969
4970 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4971 msgid ""
4972 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4973 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4974 msgstr ""
4975 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4976 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4977
4978 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4979 msgid "Draw"
4980 msgstr "દોરો"
4981
4982 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4983 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4984 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4985
4986 #: gtk/gtksettings.c:215
4987 msgid "Double Click Time"
4988 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4989
4990 #: gtk/gtksettings.c:216
4991 msgid ""
4992 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4993 "click (in milliseconds)"
4994 msgstr ""
4995 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4996 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4997
4998 #: gtk/gtksettings.c:223
4999 msgid "Double Click Distance"
5000 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
5001
5002 #: gtk/gtksettings.c:224
5003 msgid ""
5004 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5005 "double click (in pixels)"
5006 msgstr ""
5007 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
5008 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
5009
5010 #: gtk/gtksettings.c:240
5011 msgid "Cursor Blink"
5012 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
5013
5014 #: gtk/gtksettings.c:241
5015 msgid "Whether the cursor should blink"
5016 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:248
5019 msgid "Cursor Blink Time"
5020 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:249
5023 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5024 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાના ચક્રની લંબાઈ, મિલીસેકન્ડમાં"
5025
5026 #: gtk/gtksettings.c:268
5027 msgid "Cursor Blink Timeout"
5028 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયસમાપ્તિ ગાળો"
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:269
5031 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5032 msgstr "કર્સર ઝબૂકવાનું બંધ કરે પછીનો સમય, સેકન્ડોમાં"
5033
5034 #: gtk/gtksettings.c:276
5035 msgid "Split Cursor"
5036 msgstr "કર્સર વિભાજન"
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:277
5039 msgid ""
5040 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5041 "left text"
5042 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:284
5045 msgid "Theme Name"
5046 msgstr "થીમનું નામ"
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:285
5049 msgid "Name of theme RC file to load"
5050 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:293
5053 msgid "Icon Theme Name"
5054 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:294
5057 msgid "Name of icon theme to use"
5058 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:302
5061 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5062 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:303
5065 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5066 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
5067
5068 #: gtk/gtksettings.c:311
5069 msgid "Key Theme Name"
5070 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
5071
5072 #: gtk/gtksettings.c:312
5073 msgid "Name of key theme RC file to load"
5074 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:320
5077 msgid "Menu bar accelerator"
5078 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
5079
5080 #: gtk/gtksettings.c:321
5081 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5082 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
5083
5084 #: gtk/gtksettings.c:329
5085 msgid "Drag threshold"
5086 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:330
5089 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5090 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:338
5093 msgid "Font Name"
5094 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:339
5097 msgid "Name of default font to use"
5098 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
5099
5100 #: gtk/gtksettings.c:361
5101 msgid "Icon Sizes"
5102 msgstr "ચિહ્ન માપો"
5103
5104 #: gtk/gtksettings.c:362
5105 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5106 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:370
5109 msgid "GTK Modules"
5110 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:371
5113 msgid "List of currently active GTK modules"
5114 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:380
5117 msgid "Xft Antialias"
5118 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:381
5121 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5122 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:390
5125 msgid "Xft Hinting"
5126 msgstr "Xft હિંટીંગ"
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:391
5129 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5130 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:400
5133 msgid "Xft Hint Style"
5134 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:401
5137 msgid ""
5138 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5139 msgstr ""
5140 "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:410
5143 msgid "Xft RGBA"
5144 msgstr "Xft RGBA"
5145
5146 #: gtk/gtksettings.c:411
5147 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5148 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:420
5151 msgid "Xft DPI"
5152 msgstr "Xft DPI"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:421
5155 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5156 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:430
5159 msgid "Cursor theme name"
5160 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
5161
5162 #: gtk/gtksettings.c:431
5163 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5164 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:439
5167 msgid "Cursor theme size"
5168 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:440
5171 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5172 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:450
5175 msgid "Alternative button order"
5176 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
5177
5178 #: gtk/gtksettings.c:451
5179 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5180 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:468
5183 msgid "Alternative sort indicator direction"
5184 msgstr "વૈકલ્પિક સૂચક દિશા ક્રમમાં કરો"
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:469
5187 msgid ""
5188 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5189 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5190 msgstr ""
5191 "શું સૂચકોને યાદીમાં ક્રમમાં ગોઠવવાની દિશા અને વૃક્ષ દર્શોમાં તે મૂળભૂતની સરખામણીમાં ઉલટાવી "
5192 "દેવાયેલ છે (કે જ્યાં નીચે એટલે કે ચડતો ક્રમ)"
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:477
5195 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5196 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
5197
5198 #: gtk/gtksettings.c:478
5199 msgid ""
5200 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5201 "the input method"
5202 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:486
5205 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5206 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:487
5209 msgid ""
5210 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5211 "control characters"
5212 msgstr ""
5213 "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:495
5216 msgid "Start timeout"
5217 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:496
5220 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5221 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:505
5224 msgid "Repeat timeout"
5225 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:506
5228 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5229 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:515
5232 msgid "Expand timeout"
5233 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
5234
5235 #: gtk/gtksettings.c:516
5236 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5237 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:551
5240 msgid "Color scheme"
5241 msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:552
5244 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5245 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:561
5248 msgid "Enable Animations"
5249 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:562
5252 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5253 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:580
5256 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5257 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
5258
5259 #: gtk/gtksettings.c:581
5260 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5261 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:598
5264 msgid "Tooltip timeout"
5265 msgstr "સાધનમદદ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:599
5268 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5269 msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્ત"
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:624
5272 msgid "Tooltip browse timeout"
5273 msgstr "સાધનમદદ શોધ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:625
5276 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5277 msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્તિ જ્યારે શોધ સ્થિતિ સક્રિય કરવામાં આવે"
5278
5279 #: gtk/gtksettings.c:646
5280 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5281 msgstr "સાધનમદદ શોધ સ્થિતિ સમયસમાપ્તિ"
5282
5283 #: gtk/gtksettings.c:647
5284 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5285 msgstr "સમયસમાપ્તિ ગાળો કે જેના પછી શોધ સ્થિતિ નિષ્ક્રિય થઈ જાય"
5286
5287 #: gtk/gtksettings.c:666
5288 msgid "Keynav Cursor Only"
5289 msgstr "Keynav કર્સર માત્ર"
5290
5291 #: gtk/gtksettings.c:667
5292 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5293 msgstr ""
5294 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે ત્યાં માત્ર કર્સર કીઓ જ વિજેટો શોધવા માટે ઉપલબ્ધ હોવી જોઈએ"
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:684
5297 msgid "Keynav Wrap Around"
5298 msgstr "Keynav ફરતે લપેટો"
5299
5300 #: gtk/gtksettings.c:685
5301 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5302 msgstr "શું કીબોર્ડ-શોધ વિજેટો ફરતે લપેટવું"
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:705
5305 msgid "Error Bell"
5306 msgstr "ભૂલ ઘંટડી"
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:706
5309 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5310 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે કીબોર્ડ શોધ અને અન્ય ભૂલો બીપનું કારણ બનશે"
5311
5312 #: gtk/gtksettings.c:723
5313 msgid "Color Hash"
5314 msgstr "રંગ હેશ"
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:724
5317 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5318 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:732
5321 msgid "Default file chooser backend"
5322 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:733
5325 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5326 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:750
5329 msgid "Default print backend"
5330 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:751
5333 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5334 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:774
5337 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5338 msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો મૂળભૂત આદેશ"
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:775
5341 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5342 msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો આદેશ"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:791
5345 msgid "Enable Mnemonics"
5346 msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સક્રિય કરો"
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:792
5349 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5350 msgstr "શું લેબલોને સાંકેતિક ચિહ્નો હોવા જોઈએ"
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:808
5353 msgid "Enable Accelerators"
5354 msgstr "પ્રવેગકો સક્રિય કરો"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:809
5357 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5358 msgstr "શું મેનુ વસ્તુઓને પ્રવેગકો હોવા જોઈએ"
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:826
5361 msgid "Recent Files Limit"
5362 msgstr "છેલ્લી ફાઈલો મર્યાદા"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:827
5365 msgid "Number of recently used files"
5366 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ ફાઈલોની સંખ્યા"
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:845
5369 msgid "Default IM module"
5370 msgstr "મૂળભૂત IM મોડ્યુલ"
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:846
5373 msgid "Which IM module should be used by default"
5374 msgstr "મૂળભૂત દ્દારા ક્યું IM મોડ્યુલ વપરાયેલ હોવુ જોઇએ"
5375
5376 #: gtk/gtksettings.c:864
5377 msgid "Recent Files Max Age"
5378 msgstr "તાજેતરની ફાઇલો ની મહત્તમ ઉંમર"
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:865
5381 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5382 msgstr "તાજેતરની વપરાયેલ ફાઇલો ની મહત્તમ ઉંમર, દિવસોમાં"
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:874
5385 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5386 msgstr "Fontconfig રૂપરેખાંકન ટાઇમસ્ટેમ્પ"
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:875
5389 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5390 msgstr "હાલનાં fontconfig રૂપરેખાંકન નું ટાઇમસ્ટેમ્પ"
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:897
5393 msgid "Sound Theme Name"
5394 msgstr "સાઉન્ડ થીમ નામ"
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:898
5397 msgid "XDG sound theme name"
5398 msgstr "XDG સાઉન્ડ થીમ નામ"
5399
5400 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5401 #: gtk/gtksettings.c:920
5402 msgid "Audible Input Feedback"
5403 msgstr "ઓડિબલ ઇનપુટ ફિડબેક"
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:921
5406 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5407 msgstr "ક્યાંતો વપરાશકર્તાનાં ઇનપુટનાં ફિડબેક તરીકે ઘટના અવાજો ને વગાડશો કે નહિં"
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:942
5410 msgid "Enable Event Sounds"
5411 msgstr "ઘટના સાઉન્ડો ને સક્રિય કરો"
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:943
5414 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5415 msgstr "ક્યાંતો કોઇપણ રીતે ઘટના અવાજો ને વગાડો કે નહિં"
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:958
5418 msgid "Enable Tooltips"
5419 msgstr "સાધનમદદો ને સક્રિય કરો"
5420
5421 #: gtk/gtksettings.c:959
5422 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5423 msgstr "વિજેટો પર ક્યાંતો સાધનમદદો ને બતાવેલ હોવુ જોઇએ"
5424
5425 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5426 msgid "Mode"
5427 msgstr "સ્થિતિ"
5428
5429 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5430 msgid ""
5431 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5432 "component widgets"
5433 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
5434
5435 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5436 msgid "Ignore hidden"
5437 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
5438
5439 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5440 msgid ""
5441 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5442 msgstr ""
5443 "જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
5444
5445 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5446 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5447 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
5448
5449 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5450 msgid "Climb Rate"
5451 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
5452
5453 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5454 msgid "Snap to Ticks"
5455 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
5456
5457 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5458 msgid ""
5459 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5460 "nearest step increment"
5461 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
5462
5463 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5464 msgid "Numeric"
5465 msgstr "આંકડાકીય"
5466
5467 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5468 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5469 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
5470
5471 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5472 msgid "Wrap"
5473 msgstr "લપેટો"
5474
5475 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5476 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5477 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
5478
5479 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5480 msgid "Update Policy"
5481 msgstr "નીતિ બદલો"
5482
5483 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5484 msgid ""
5485 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5486 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
5487
5488 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5489 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5490 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
5491
5492 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5493 msgid "Style of bevel around the spin button"
5494 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
5495
5496 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5497 msgid "Has Resize Grip"
5498 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
5499
5500 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5501 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5502 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5503
5504 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5505 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5506 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
5507
5508 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5509 msgid "The size of the icon"
5510 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
5511
5512 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5513 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5514 msgstr "સ્ક્રીન કે જ્યાં આ પરિસ્થિતિ ચિહ્ન દર્શાવવામાં આવશે"
5515
5516 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5517 msgid "Blinking"
5518 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
5519
5520 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5521 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5522 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
5523
5524 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5525 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5526 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
5527
5528 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5529 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5530 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન જડિત છે કે નહિં"
5531
5532 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5533 msgid "The orientation of the tray"
5534 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5535
5536 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5537 msgid "Has tooltip"
5538 msgstr "ને સાધનમદદ છે"
5539
5540 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5541 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5542 msgstr "ક્યાં તો આ ટ્રે આઇકોન પાસે સાધનમદદ હોય"
5543
5544 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5545 msgid "Tooltip Text"
5546 msgstr "સાધનમદદ લખાણ"
5547
5548 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5549 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5550 msgstr "આ વિજેટ માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
5551
5552 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5553 msgid "Tooltip markup"
5554 msgstr "સાધનમદદ ચિહ્ન"
5555
5556 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5557 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5558 msgstr "આ ટ્રે આઇકોન માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
5559
5560 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5561 #, fuzzy
5562 msgid "The title of this tray icon"
5563 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
5564
5565 #: gtk/gtktable.c:129
5566 msgid "Rows"
5567 msgstr "હરોળો"
5568
5569 #: gtk/gtktable.c:130
5570 msgid "The number of rows in the table"
5571 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
5572
5573 #: gtk/gtktable.c:138
5574 msgid "Columns"
5575 msgstr "સ્તંભો"
5576
5577 #: gtk/gtktable.c:139
5578 msgid "The number of columns in the table"
5579 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
5580
5581 #: gtk/gtktable.c:147
5582 msgid "Row spacing"
5583 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
5584
5585 #: gtk/gtktable.c:148
5586 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5587 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
5588
5589 #: gtk/gtktable.c:156
5590 msgid "Column spacing"
5591 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
5592
5593 #: gtk/gtktable.c:157
5594 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5595 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
5596
5597 #: gtk/gtktable.c:166
5598 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5599 msgstr "જો TRUE હોય, તો કોષ્ટક ખાનાંઓને સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈ હોય છે"
5600
5601 #: gtk/gtktable.c:173
5602 msgid "Left attachment"
5603 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
5604
5605 #: gtk/gtktable.c:180
5606 msgid "Right attachment"
5607 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
5608
5609 #: gtk/gtktable.c:181
5610 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5611 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
5612
5613 #: gtk/gtktable.c:187
5614 msgid "Top attachment"
5615 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
5616
5617 #: gtk/gtktable.c:188
5618 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5619 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
5620
5621 #: gtk/gtktable.c:194
5622 msgid "Bottom attachment"
5623 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
5624
5625 #: gtk/gtktable.c:201
5626 msgid "Horizontal options"
5627 msgstr "આડા વિકલ્પો"
5628
5629 #: gtk/gtktable.c:202
5630 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5631 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5632
5633 #: gtk/gtktable.c:208
5634 msgid "Vertical options"
5635 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
5636
5637 #: gtk/gtktable.c:209
5638 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5639 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5640
5641 #: gtk/gtktable.c:215
5642 msgid "Horizontal padding"
5643 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5644
5645 #: gtk/gtktable.c:216
5646 msgid ""
5647 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5648 "pixels"
5649 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5650
5651 #: gtk/gtktable.c:222
5652 msgid "Vertical padding"
5653 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5654
5655 #: gtk/gtktable.c:223
5656 msgid ""
5657 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5658 "pixels"
5659 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5660
5661 #: gtk/gtktext.c:546
5662 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5663 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
5664
5665 #: gtk/gtktext.c:554
5666 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5667 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
5668
5669 #: gtk/gtktext.c:561
5670 msgid "Line Wrap"
5671 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
5672
5673 #: gtk/gtktext.c:562
5674 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5675 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
5676
5677 #: gtk/gtktext.c:569
5678 msgid "Word Wrap"
5679 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
5680
5681 #: gtk/gtktext.c:570
5682 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5683 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
5684
5685 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5686 msgid "Tag Table"
5687 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
5688
5689 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5690 msgid "Text Tag Table"
5691 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
5692
5693 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5694 msgid "Current text of the buffer"
5695 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
5696
5697 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5698 msgid "Has selection"
5699 msgstr "ને પસંદગી છે"
5700
5701 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5702 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5703 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
5704
5705 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5706 msgid "Cursor position"
5707 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
5708
5709 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5710 msgid ""
5711 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5712 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
5713
5714 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5715 msgid "Copy target list"
5716 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
5717
5718 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5719 msgid ""
5720 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5721 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
5722
5723 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5724 msgid "Paste target list"
5725 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
5726
5727 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5728 msgid ""
5729 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5730 "destination"
5731 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
5732
5733 #: gtk/gtktextmark.c:90
5734 msgid "Mark name"
5735 msgstr "ચિહ્ન નામ"
5736
5737 #: gtk/gtktextmark.c:97
5738 msgid "Left gravity"
5739 msgstr "ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ"
5740
5741 #: gtk/gtktextmark.c:98
5742 msgid "Whether the mark has left gravity"
5743 msgstr "શું ચિહ્નને ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ હોય છે"
5744
5745 #: gtk/gtktexttag.c:173
5746 msgid "Tag name"
5747 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
5748
5749 #: gtk/gtktexttag.c:174
5750 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5751 msgstr ""
5752 "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
5753
5754 #: gtk/gtktexttag.c:192
5755 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5756 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5757
5758 #: gtk/gtktexttag.c:199
5759 msgid "Background full height"
5760 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
5761
5762 #: gtk/gtktexttag.c:200
5763 msgid ""
5764 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5765 "of the tagged characters"
5766 msgstr ""
5767 "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
5768
5769 #: gtk/gtktexttag.c:208
5770 msgid "Background stipple mask"
5771 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
5772
5773 #: gtk/gtktexttag.c:209
5774 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5775 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
5776
5777 #: gtk/gtktexttag.c:226
5778 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5779 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5780
5781 #: gtk/gtktexttag.c:234
5782 msgid "Foreground stipple mask"
5783 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
5784
5785 #: gtk/gtktexttag.c:235
5786 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5787 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
5788
5789 #: gtk/gtktexttag.c:242
5790 msgid "Text direction"
5791 msgstr "લખાણની દિશા"
5792
5793 #: gtk/gtktexttag.c:243
5794 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5795 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
5796
5797 #: gtk/gtktexttag.c:292
5798 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5799 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
5800
5801 #: gtk/gtktexttag.c:301
5802 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5803 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5804
5805 #: gtk/gtktexttag.c:310
5806 msgid ""
5807 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5808 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5809 msgstr ""
5810 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
5811 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5812
5813 #: gtk/gtktexttag.c:321
5814 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5815 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5816
5817 #: gtk/gtktexttag.c:330
5818 msgid "Font size in Pango units"
5819 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
5820
5821 #: gtk/gtktexttag.c:340
5822 msgid ""
5823 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5824 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5825 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5826 msgstr ""
5827 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
5828 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
5829 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
5830
5831 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5832 msgid "Left, right, or center justification"
5833 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
5834
5835 #: gtk/gtktexttag.c:379
5836 msgid ""
5837 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5838 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5839 msgstr ""
5840 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
5841 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે."
5842
5843 #: gtk/gtktexttag.c:386
5844 msgid "Left margin"
5845 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
5846
5847 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5848 msgid "Width of the left margin in pixels"
5849 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5850
5851 #: gtk/gtktexttag.c:396
5852 msgid "Right margin"
5853 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
5854
5855 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5856 msgid "Width of the right margin in pixels"
5857 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5858
5859 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5860 msgid "Indent"
5861 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
5862
5863 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5864 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5865 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
5866
5867 #: gtk/gtktexttag.c:419
5868 msgid ""
5869 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5870 "in Pango units"
5871 msgstr ""
5872 "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
5873
5874 #: gtk/gtktexttag.c:428
5875 msgid "Pixels above lines"
5876 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
5877
5878 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5879 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5880 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5881
5882 #: gtk/gtktexttag.c:438
5883 msgid "Pixels below lines"
5884 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
5885
5886 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5887 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5888 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5889
5890 #: gtk/gtktexttag.c:448
5891 msgid "Pixels inside wrap"
5892 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5893
5894 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5895 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5896 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5897
5898 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5899 msgid ""
5900 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5901 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
5902
5903 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5904 msgid "Tabs"
5905 msgstr "ટેબ"
5906
5907 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5908 msgid "Custom tabs for this text"
5909 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
5910
5911 #: gtk/gtktexttag.c:504
5912 msgid "Invisible"
5913 msgstr "અદૃશ્ય"
5914
5915 #: gtk/gtktexttag.c:505
5916 msgid "Whether this text is hidden."
5917 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
5918
5919 #: gtk/gtktexttag.c:519
5920 msgid "Paragraph background color name"
5921 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
5922
5923 #: gtk/gtktexttag.c:520
5924 msgid "Paragraph background color as a string"
5925 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
5926
5927 #: gtk/gtktexttag.c:535
5928 msgid "Paragraph background color"
5929 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
5930
5931 #: gtk/gtktexttag.c:536
5932 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5933 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
5934
5935 #: gtk/gtktexttag.c:554
5936 msgid "Margin Accumulates"
5937 msgstr "હાંસિયા સંગ્રહો"
5938
5939 #: gtk/gtktexttag.c:555
5940 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5941 msgstr "શું ડાબા અને જમણા હાંસિયાઓ સંગ્રહ કરે છે."
5942
5943 #: gtk/gtktexttag.c:568
5944 msgid "Background full height set"
5945 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
5946
5947 #: gtk/gtktexttag.c:569
5948 msgid "Whether this tag affects background height"
5949 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
5950
5951 #: gtk/gtktexttag.c:572
5952 msgid "Background stipple set"
5953 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5954
5955 #: gtk/gtktexttag.c:573
5956 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5957 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5958
5959 #: gtk/gtktexttag.c:580
5960 msgid "Foreground stipple set"
5961 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5962
5963 #: gtk/gtktexttag.c:581
5964 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5965 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5966
5967 #: gtk/gtktexttag.c:616
5968 msgid "Justification set"
5969 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
5970
5971 #: gtk/gtktexttag.c:617
5972 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5973 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
5974
5975 #: gtk/gtktexttag.c:624
5976 msgid "Left margin set"
5977 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
5978
5979 #: gtk/gtktexttag.c:625
5980 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5981 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5982
5983 #: gtk/gtktexttag.c:628
5984 msgid "Indent set"
5985 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
5986
5987 #: gtk/gtktexttag.c:629
5988 msgid "Whether this tag affects indentation"
5989 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
5990
5991 #: gtk/gtktexttag.c:636
5992 msgid "Pixels above lines set"
5993 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5994
5995 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5996 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5997 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5998
5999 #: gtk/gtktexttag.c:640
6000 msgid "Pixels below lines set"
6001 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
6002
6003 #: gtk/gtktexttag.c:644
6004 msgid "Pixels inside wrap set"
6005 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
6006
6007 #: gtk/gtktexttag.c:645
6008 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6009 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
6010
6011 #: gtk/gtktexttag.c:652
6012 msgid "Right margin set"
6013 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
6014
6015 #: gtk/gtktexttag.c:653
6016 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6017 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
6018
6019 #: gtk/gtktexttag.c:660
6020 msgid "Wrap mode set"
6021 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
6022
6023 #: gtk/gtktexttag.c:661
6024 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6025 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
6026
6027 #: gtk/gtktexttag.c:664
6028 msgid "Tabs set"
6029 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
6030
6031 #: gtk/gtktexttag.c:665
6032 msgid "Whether this tag affects tabs"
6033 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
6034
6035 #: gtk/gtktexttag.c:668
6036 msgid "Invisible set"
6037 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
6038
6039 #: gtk/gtktexttag.c:669
6040 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6041 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
6042
6043 #: gtk/gtktexttag.c:672
6044 msgid "Paragraph background set"
6045 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
6046
6047 #: gtk/gtktexttag.c:673
6048 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6049 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
6050
6051 #: gtk/gtktextview.c:543
6052 msgid "Pixels Above Lines"
6053 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
6054
6055 #: gtk/gtktextview.c:553
6056 msgid "Pixels Below Lines"
6057 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
6058
6059 #: gtk/gtktextview.c:563
6060 msgid "Pixels Inside Wrap"
6061 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
6062
6063 #: gtk/gtktextview.c:581
6064 msgid "Wrap Mode"
6065 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
6066
6067 #: gtk/gtktextview.c:599
6068 msgid "Left Margin"
6069 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
6070
6071 #: gtk/gtktextview.c:609
6072 msgid "Right Margin"
6073 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
6074
6075 #: gtk/gtktextview.c:637
6076 msgid "Cursor Visible"
6077 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
6078
6079 #: gtk/gtktextview.c:638
6080 msgid "If the insertion cursor is shown"
6081 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
6082
6083 #: gtk/gtktextview.c:645
6084 msgid "Buffer"
6085 msgstr "બફર"
6086
6087 #: gtk/gtktextview.c:646
6088 msgid "The buffer which is displayed"
6089 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે"
6090
6091 #: gtk/gtktextview.c:654
6092 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6093 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
6094
6095 #: gtk/gtktextview.c:661
6096 msgid "Accepts tab"
6097 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
6098
6099 #: gtk/gtktextview.c:662
6100 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6101 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
6102
6103 #: gtk/gtktextview.c:691
6104 msgid "Error underline color"
6105 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
6106
6107 #: gtk/gtktextview.c:692
6108 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6109 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
6110
6111 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6112 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6113 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
6114
6115 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6116 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6117 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
6118
6119 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6120 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6121 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
6122
6123 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6124 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6125 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
6126
6127 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6128 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6129 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
6130
6131 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6132 msgid "Draw Indicator"
6133 msgstr "સૂચક દોરો"
6134
6135 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6136 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6137 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
6138
6139 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6140 msgid "Toolbar Style"
6141 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
6142
6143 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6144 msgid "How to draw the toolbar"
6145 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
6146
6147 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6148 msgid "Show Arrow"
6149 msgstr "તીર બતાવો"
6150
6151 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6152 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6153 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
6154
6155 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6156 msgid "Tooltips"
6157 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
6158
6159 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6160 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6161 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
6162
6163 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6164 msgid "Size of icons in this toolbar"
6165 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
6166
6167 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6168 msgid "Icon size set"
6169 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
6170
6171 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6172 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6173 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
6174
6175 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6176 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6177 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
6178
6179 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6180 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6181 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
6182
6183 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6184 msgid "Spacer size"
6185 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
6186
6187 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6188 msgid "Size of spacers"
6189 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
6190
6191 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6192 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6193 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
6194
6195 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6196 msgid "Maximum child expand"
6197 msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
6198
6199 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6200 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6201 msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
6202
6203 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6204 msgid "Space style"
6205 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
6206
6207 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6208 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6209 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
6210
6211 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6212 msgid "Button relief"
6213 msgstr "બટન છોડો"
6214
6215 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6216 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6217 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
6218
6219 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6220 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6221 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
6222
6223 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6224 msgid "Toolbar style"
6225 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
6226
6227 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6228 msgid ""
6229 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6230 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે."
6231
6232 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6233 msgid "Toolbar icon size"
6234 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
6235
6236 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6237 msgid "Size of icons in default toolbars"
6238 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
6239
6240 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6241 msgid "Text to show in the item."
6242 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા."
6243
6244 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6245 msgid ""
6246 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6247 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6248 msgstr ""
6249 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
6250 "વાપરવો જોઇએ"
6251
6252 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6253 msgid "Widget to use as the item label"
6254 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
6255
6256 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6257 msgid "Stock Id"
6258 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
6259
6260 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6261 msgid "The stock icon displayed on the item"
6262 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
6263
6264 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6265 msgid "Icon name"
6266 msgstr "ચિહ્ન નામ"
6267
6268 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6269 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6270 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
6271
6272 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6273 msgid "Icon widget"
6274 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
6275
6276 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6277 msgid "Icon widget to display in the item"
6278 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
6279
6280 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6281 msgid "Icon spacing"
6282 msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
6283
6284 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6285 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6286 msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
6287
6288 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6289 msgid ""
6290 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6291 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6292 msgstr ""
6293 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
6294 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
6295
6296 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6297 msgid "TreeModelSort Model"
6298 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
6299
6300 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6301 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6302 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
6303
6304 #: gtk/gtktreeview.c:561
6305 msgid "TreeView Model"
6306 msgstr "TreeView મોડલ"
6307
6308 #: gtk/gtktreeview.c:562
6309 msgid "The model for the tree view"
6310 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
6311
6312 #: gtk/gtktreeview.c:570
6313 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6314 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
6315
6316 #: gtk/gtktreeview.c:578
6317 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6318 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
6319
6320 #: gtk/gtktreeview.c:585
6321 msgid "Headers Visible"
6322 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
6323
6324 #: gtk/gtktreeview.c:586
6325 msgid "Show the column header buttons"
6326 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
6327
6328 #: gtk/gtktreeview.c:593
6329 msgid "Headers Clickable"
6330 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
6331
6332 #: gtk/gtktreeview.c:594
6333 msgid "Column headers respond to click events"
6334 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
6335
6336 #: gtk/gtktreeview.c:601
6337 msgid "Expander Column"
6338 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
6339
6340 #: gtk/gtktreeview.c:602
6341 msgid "Set the column for the expander column"
6342 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
6343
6344 #: gtk/gtktreeview.c:617
6345 msgid "Rules Hint"
6346 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
6347
6348 #: gtk/gtktreeview.c:618
6349 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6350 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
6351
6352 #: gtk/gtktreeview.c:625
6353 msgid "Enable Search"
6354 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
6355
6356 #: gtk/gtktreeview.c:626
6357 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6358 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
6359
6360 #: gtk/gtktreeview.c:633
6361 msgid "Search Column"
6362 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
6363
6364 #: gtk/gtktreeview.c:634
6365 msgid "Model column to search through during interactive search"
6366 msgstr "અરસપરસ શોધ દરમ્યાન મારફતે શોધવા માટે મોડેલ સ્તંભ"
6367
6368 #: gtk/gtktreeview.c:654
6369 msgid "Fixed Height Mode"
6370 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
6371
6372 #: gtk/gtktreeview.c:655
6373 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6374 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
6375
6376 #: gtk/gtktreeview.c:675
6377 msgid "Hover Selection"
6378 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
6379
6380 #: gtk/gtktreeview.c:676
6381 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6382 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
6383
6384 #: gtk/gtktreeview.c:695
6385 msgid "Hover Expand"
6386 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
6387
6388 #: gtk/gtktreeview.c:696
6389 msgid ""
6390 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6391 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
6392
6393 #: gtk/gtktreeview.c:710
6394 msgid "Show Expanders"
6395 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
6396
6397 #: gtk/gtktreeview.c:711
6398 msgid "View has expanders"
6399 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
6400
6401 #: gtk/gtktreeview.c:725
6402 msgid "Level Indentation"
6403 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
6404
6405 #: gtk/gtktreeview.c:726
6406 msgid "Extra indentation for each level"
6407 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
6408
6409 #: gtk/gtktreeview.c:735
6410 msgid "Rubber Banding"
6411 msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
6412
6413 #: gtk/gtktreeview.c:736
6414 msgid ""
6415 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6416 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
6417
6418 #: gtk/gtktreeview.c:743
6419 msgid "Enable Grid Lines"
6420 msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"
6421
6422 #: gtk/gtktreeview.c:744
6423 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6424 msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
6425
6426 #: gtk/gtktreeview.c:752
6427 msgid "Enable Tree Lines"
6428 msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"
6429
6430 #: gtk/gtktreeview.c:753
6431 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6432 msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
6433
6434 #: gtk/gtktreeview.c:761
6435 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6436 msgstr "હરોળો માટે સાધનમદદ લખાણો સમાવતુ સ્તંભમાંનું મોડેલ"
6437
6438 #: gtk/gtktreeview.c:783
6439 msgid "Vertical Separator Width"
6440 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
6441
6442 #: gtk/gtktreeview.c:784
6443 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6444 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
6445
6446 #: gtk/gtktreeview.c:792
6447 msgid "Horizontal Separator Width"
6448 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
6449
6450 #: gtk/gtktreeview.c:793
6451 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6452 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
6453
6454 #: gtk/gtktreeview.c:801
6455 msgid "Allow Rules"
6456 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
6457
6458 #: gtk/gtktreeview.c:802
6459 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6460 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
6461
6462 #: gtk/gtktreeview.c:808
6463 msgid "Indent Expanders"
6464 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
6465
6466 #: gtk/gtktreeview.c:809
6467 msgid "Make the expanders indented"
6468 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
6469
6470 #: gtk/gtktreeview.c:815
6471 msgid "Even Row Color"
6472 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
6473
6474 #: gtk/gtktreeview.c:816
6475 msgid "Color to use for even rows"
6476 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
6477
6478 #: gtk/gtktreeview.c:822
6479 msgid "Odd Row Color"
6480 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
6481
6482 #: gtk/gtktreeview.c:823
6483 msgid "Color to use for odd rows"
6484 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
6485
6486 #: gtk/gtktreeview.c:829
6487 msgid "Row Ending details"
6488 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
6489
6490 #: gtk/gtktreeview.c:830
6491 msgid "Enable extended row background theming"
6492 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
6493
6494 #: gtk/gtktreeview.c:836
6495 msgid "Grid line width"
6496 msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"
6497
6498 #: gtk/gtktreeview.c:837
6499 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6500 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6501
6502 #: gtk/gtktreeview.c:843
6503 msgid "Tree line width"
6504 msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"
6505
6506 #: gtk/gtktreeview.c:844
6507 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6508 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6509
6510 #: gtk/gtktreeview.c:850
6511 msgid "Grid line pattern"
6512 msgstr "જાળી લીટી ભાત"
6513
6514 #: gtk/gtktreeview.c:851
6515 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6516 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6517
6518 #: gtk/gtktreeview.c:857
6519 msgid "Tree line pattern"
6520 msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"
6521
6522 #: gtk/gtktreeview.c:858
6523 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6524 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6525
6526 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6527 msgid "Whether to display the column"
6528 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
6529
6530 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6531 msgid "Resizable"
6532 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
6533
6534 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6535 msgid "Column is user-resizable"
6536 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
6537
6538 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6539 msgid "Current width of the column"
6540 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
6541
6542 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6543 msgid "Space which is inserted between cells"
6544 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
6545
6546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6547 msgid "Sizing"
6548 msgstr "માપ"
6549
6550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6551 msgid "Resize mode of the column"
6552 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
6553
6554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6555 msgid "Fixed Width"
6556 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
6557
6558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6559 msgid "Current fixed width of the column"
6560 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
6561
6562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6563 msgid "Minimum Width"
6564 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
6565
6566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6567 msgid "Minimum allowed width of the column"
6568 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6569
6570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6571 msgid "Maximum Width"
6572 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
6573
6574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6575 msgid "Maximum allowed width of the column"
6576 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6577
6578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6579 msgid "Title to appear in column header"
6580 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
6581
6582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6583 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6584 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
6585
6586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6587 msgid "Clickable"
6588 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
6589
6590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6591 msgid "Whether the header can be clicked"
6592 msgstr "ક્યાં તો હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે"
6593
6594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6595 msgid "Widget"
6596 msgstr "વિજેટ"
6597
6598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6599 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6600 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
6601
6602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6603 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6604 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
6605
6606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6607 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6608 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
6609
6610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6611 msgid "Sort indicator"
6612 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
6613
6614 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6615 msgid "Whether to show a sort indicator"
6616 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
6617
6618 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6619 msgid "Sort order"
6620 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
6621
6622 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6623 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6624 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
6625
6626 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Sort column ID"
6629 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
6630
6631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6632 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6636 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6637 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
6638
6639 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6640 msgid "Merged UI definition"
6641 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
6642
6643 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6644 msgid "An XML string describing the merged UI"
6645 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
6646
6647 #: gtk/gtkviewport.c:107
6648 msgid ""
6649 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6650 "this viewport"
6651 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6652
6653 #: gtk/gtkviewport.c:115
6654 msgid ""
6655 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6656 "this viewport"
6657 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6658
6659 #: gtk/gtkviewport.c:123
6660 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6661 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
6662
6663 #: gtk/gtkwidget.c:485
6664 msgid "Widget name"
6665 msgstr "વિજેટ નામ"
6666
6667 #: gtk/gtkwidget.c:486
6668 msgid "The name of the widget"
6669 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6670
6671 #: gtk/gtkwidget.c:492
6672 msgid "Parent widget"
6673 msgstr "પિતૃ વિજેટ"
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:493
6676 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6677 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
6678
6679 #: gtk/gtkwidget.c:500
6680 msgid "Width request"
6681 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:501
6684 msgid ""
6685 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6686 "used"
6687 msgstr ""
6688 "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6689
6690 #: gtk/gtkwidget.c:509
6691 msgid "Height request"
6692 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
6693
6694 #: gtk/gtkwidget.c:510
6695 msgid ""
6696 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6697 "be used"
6698 msgstr ""
6699 "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6700
6701 #: gtk/gtkwidget.c:519
6702 msgid "Whether the widget is visible"
6703 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
6704
6705 #: gtk/gtkwidget.c:526
6706 msgid "Whether the widget responds to input"
6707 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
6708
6709 #: gtk/gtkwidget.c:532
6710 msgid "Application paintable"
6711 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
6712
6713 #: gtk/gtkwidget.c:533
6714 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6715 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
6716
6717 #: gtk/gtkwidget.c:539
6718 msgid "Can focus"
6719 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
6720
6721 #: gtk/gtkwidget.c:540
6722 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6723 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
6724
6725 #: gtk/gtkwidget.c:546
6726 msgid "Has focus"
6727 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6728
6729 #: gtk/gtkwidget.c:547
6730 msgid "Whether the widget has the input focus"
6731 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
6732
6733 #: gtk/gtkwidget.c:553
6734 msgid "Is focus"
6735 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6736
6737 #: gtk/gtkwidget.c:554
6738 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6739 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:560
6742 msgid "Can default"
6743 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:561
6746 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6747 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:567
6750 msgid "Has default"
6751 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
6752
6753 #: gtk/gtkwidget.c:568
6754 msgid "Whether the widget is the default widget"
6755 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
6756
6757 #: gtk/gtkwidget.c:574
6758 msgid "Receives default"
6759 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
6760
6761 #: gtk/gtkwidget.c:575
6762 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6763 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
6764
6765 #: gtk/gtkwidget.c:581
6766 msgid "Composite child"
6767 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
6768
6769 #: gtk/gtkwidget.c:582
6770 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6771 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
6772
6773 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
6774 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6775 # #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
6776 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
6777 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6778 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
6779 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6780 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
6781 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6782 #: gtk/gtkwidget.c:588
6783 msgid "Style"
6784 msgstr "શૈલી"
6785
6786 #: gtk/gtkwidget.c:589
6787 msgid ""
6788 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6789 "(colors etc)"
6790 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
6791
6792 #: gtk/gtkwidget.c:595
6793 msgid "Events"
6794 msgstr "ઘટનાઓ"
6795
6796 #: gtk/gtkwidget.c:596
6797 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6798 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
6799
6800 #: gtk/gtkwidget.c:603
6801 msgid "Extension events"
6802 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
6803
6804 #: gtk/gtkwidget.c:604
6805 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6806 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
6807
6808 #: gtk/gtkwidget.c:611
6809 msgid "No show all"
6810 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
6811
6812 #: gtk/gtkwidget.c:612
6813 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6814 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
6815
6816 #: gtk/gtkwidget.c:635
6817 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6818 msgstr "શું આ વિજેટને સાધનમદદ છે"
6819
6820 #: gtk/gtkwidget.c:691
6821 msgid "Window"
6822 msgstr "વિન્ડો"
6823
6824 #: gtk/gtkwidget.c:692
6825 msgid "The widget's window if it is realized"
6826 msgstr "જો તે સાચે જ રજૂ કરેલ હોય તો વિજેટની વિન્ડો"
6827
6828 #: gtk/gtkwidget.c:706
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Double Buffered"
6831 msgstr "બફર"
6832
6833 #: gtk/gtkwidget.c:707
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6836 msgstr "શું પ્લગ જડિત છે કે નહિં"
6837
6838 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6839 msgid "Interior Focus"
6840 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
6841
6842 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6843 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6844 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
6845
6846 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6847 msgid "Focus linewidth"
6848 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
6849
6850 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6851 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6852 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
6853
6854 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6855 msgid "Focus line dash pattern"
6856 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
6857
6858 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6859 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6860 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
6861
6862 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6863 msgid "Focus padding"
6864 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
6865
6866 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6867 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6868 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
6869
6870 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6871 msgid "Cursor color"
6872 msgstr "કર્સર નો રંગ"
6873
6874 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6875 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6876 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
6877
6878 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6879 msgid "Secondary cursor color"
6880 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
6881
6882 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6883 msgid ""
6884 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6885 "right-to-left and left-to-right text"
6886 msgstr ""
6887 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
6888 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
6889
6890 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6891 msgid "Cursor line aspect ratio"
6892 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
6893
6894 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6895 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6896 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
6897
6898 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6899 msgid "Draw Border"
6900 msgstr "કિનારી દોરો"
6901
6902 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6903 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6904 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
6905
6906 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6907 msgid "Unvisited Link Color"
6908 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6909
6910 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6911 msgid "Color of unvisited links"
6912 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6913
6914 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6915 msgid "Visited Link Color"
6916 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6917
6918 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6919 msgid "Color of visited links"
6920 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6921
6922 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6923 msgid "Wide Separators"
6924 msgstr "મોટા વિભાજકો"
6925
6926 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6927 msgid ""
6928 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6929 "instead of a line"
6930 msgstr ""
6931 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
6932 "જોઈએ"
6933
6934 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6935 msgid "Separator Width"
6936 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
6937
6938 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6939 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6940 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
6941
6942 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6943 msgid "Separator Height"
6944 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
6945
6946 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6947 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6948 msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
6949
6950 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6951 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6952 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6953
6954 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6955 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6956 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6957
6958 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6959 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6960 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6961
6962 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6963 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6964 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6965
6966 #: gtk/gtkwindow.c:478
6967 msgid "Window Type"
6968 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
6969
6970 #: gtk/gtkwindow.c:479
6971 msgid "The type of the window"
6972 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6973
6974 #: gtk/gtkwindow.c:487
6975 msgid "Window Title"
6976 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6977
6978 #: gtk/gtkwindow.c:488
6979 msgid "The title of the window"
6980 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
6981
6982 #: gtk/gtkwindow.c:495
6983 msgid "Window Role"
6984 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6985
6986 #: gtk/gtkwindow.c:496
6987 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6988 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
6989
6990 #: gtk/gtkwindow.c:512
6991 msgid "Startup ID"
6992 msgstr "શરૂઆત ID"
6993
6994 #: gtk/gtkwindow.c:513
6995 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6996 msgstr "શરૂઆત-સૂચક દ્વારા વપરાતી વિનાડો માટે અનન્ય શરૂઆત સૂચક"
6997
6998 #: gtk/gtkwindow.c:520
6999 msgid "Allow Shrink"
7000 msgstr "સંકોચન થવા દો"
7001
7002 #: gtk/gtkwindow.c:522
7003 #, no-c-format
7004 msgid ""
7005 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7006 "time a bad idea"
7007 msgstr ""
7008 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
7009 "સમય ખોટી છે"
7010
7011 #: gtk/gtkwindow.c:529
7012 msgid "Allow Grow"
7013 msgstr "વિકસવા દો"
7014
7015 #: gtk/gtkwindow.c:530
7016 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7017 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
7018
7019 #: gtk/gtkwindow.c:538
7020 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7021 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
7022
7023 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
7024 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
7025 #: gtk/gtkwindow.c:545
7026 msgid "Modal"
7027 msgstr "આજે"
7028
7029 #: gtk/gtkwindow.c:546
7030 msgid ""
7031 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7032 "up)"
7033 msgstr ""
7034 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
7035 "શકાય નહિ)"
7036
7037 #: gtk/gtkwindow.c:553
7038 msgid "Window Position"
7039 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
7040
7041 #: gtk/gtkwindow.c:554
7042 msgid "The initial position of the window"
7043 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
7044
7045 #: gtk/gtkwindow.c:562
7046 msgid "Default Width"
7047 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
7048
7049 #: gtk/gtkwindow.c:563
7050 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7051 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
7052
7053 #: gtk/gtkwindow.c:572
7054 msgid "Default Height"
7055 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
7056
7057 #: gtk/gtkwindow.c:573
7058 msgid ""
7059 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7060 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
7061
7062 #: gtk/gtkwindow.c:582
7063 msgid "Destroy with Parent"
7064 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
7065
7066 #: gtk/gtkwindow.c:583
7067 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7068 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
7069
7070 #: gtk/gtkwindow.c:591
7071 msgid "Icon for this window"
7072 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
7073
7074 #: gtk/gtkwindow.c:607
7075 msgid "Name of the themed icon for this window"
7076 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
7077
7078 #: gtk/gtkwindow.c:622
7079 msgid "Is Active"
7080 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
7081
7082 #: gtk/gtkwindow.c:623
7083 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7084 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
7085
7086 #: gtk/gtkwindow.c:630
7087 msgid "Focus in Toplevel"
7088 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
7089
7090 #: gtk/gtkwindow.c:631
7091 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7092 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
7093
7094 #: gtk/gtkwindow.c:638
7095 msgid "Type hint"
7096 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
7097
7098 #: gtk/gtkwindow.c:639
7099 msgid ""
7100 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7101 "and how to treat it."
7102 msgstr ""
7103 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
7104 "મદદ માટેનો સંકેત."
7105
7106 #: gtk/gtkwindow.c:647
7107 msgid "Skip taskbar"
7108 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
7109
7110 #: gtk/gtkwindow.c:648
7111 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7112 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ."
7113
7114 #: gtk/gtkwindow.c:655
7115 msgid "Skip pager"
7116 msgstr "પેજર છોડી દો"
7117
7118 #: gtk/gtkwindow.c:656
7119 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7120 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
7121
7122 #: gtk/gtkwindow.c:663
7123 msgid "Urgent"
7124 msgstr "તાત્કાલિક"
7125
7126 #: gtk/gtkwindow.c:664
7127 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7128 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
7129
7130 #: gtk/gtkwindow.c:678
7131 msgid "Accept focus"
7132 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
7133
7134 #: gtk/gtkwindow.c:679
7135 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7136 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
7137
7138 #: gtk/gtkwindow.c:693
7139 msgid "Focus on map"
7140 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
7141
7142 #: gtk/gtkwindow.c:694
7143 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7144 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
7145
7146 #: gtk/gtkwindow.c:708
7147 msgid "Decorated"
7148 msgstr "શણગારાયેલ"
7149
7150 #: gtk/gtkwindow.c:709
7151 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7152 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
7153
7154 #: gtk/gtkwindow.c:723
7155 msgid "Deletable"
7156 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
7157
7158 #: gtk/gtkwindow.c:724
7159 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7160 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
7161
7162 #: gtk/gtkwindow.c:740
7163 msgid "Gravity"
7164 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
7165
7166 #: gtk/gtkwindow.c:741
7167 msgid "The window gravity of the window"
7168 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
7169
7170 #: gtk/gtkwindow.c:758
7171 msgid "Transient for Window"
7172 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
7173
7174 #: gtk/gtkwindow.c:759
7175 msgid "The transient parent of the dialog"
7176 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
7177
7178 #: gtk/gtkwindow.c:774
7179 msgid "Opacity for Window"
7180 msgstr "વિન્ડો માટે અપારદર્શકતા"
7181
7182 #: gtk/gtkwindow.c:775
7183 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7184 msgstr "વિન્ડોની અપારદર્શકતા, ૦ થી ૧ સુધી"
7185
7186 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7187 msgid "IM Preedit style"
7188 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
7189
7190 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7191 msgid "How to draw the input method preedit string"
7192 msgstr "કેવી રીતે ઇનપુટ પદ્દતિ પિડીટ શબ્દમાળા ને દોરાય"
7193
7194 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7195 msgid "IM Status style"
7196 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
7197
7198 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7199 msgid "How to draw the input method statusbar"
7200 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"