]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/gu.po
2.16.0
[~andy/gtk] / po-properties / gu.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
3 # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007.
4 # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 12:43+0530\n"
11 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
12 "Language-Team: Gujarati\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18 "\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29 "\n"
30 "\n"
31 "\n"
32 "\n"
33 "\n"
34 "\n"
35 "\n"
36 "\n"
37 "\n"
38 "\n"
39 "\n"
40 "\n"
41 "\n"
42 "\n"
43 "\n"
44 "\n"
45 "\n"
46 "\n"
47 "\n"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
50 msgid "Number of Channels"
51 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
54 msgid "The number of samples per pixel"
55 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
58 msgid "Colorspace"
59 msgstr "રંગજગ્યા"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
62 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
63 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
66 msgid "Has Alpha"
67 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
70 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
71 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
74 msgid "Bits per Sample"
75 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
78 msgid "The number of bits per sample"
79 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
82 msgid "Width"
83 msgstr "પહોળાઈ"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
86 msgid "The number of columns of the pixbuf"
87 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
90 msgid "Height"
91 msgstr "ઊંચાઈ"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
94 msgid "The number of rows of the pixbuf"
95 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
98 msgid "Rowstride"
99 msgstr "Rowstride"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
102 msgid ""
103 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
104 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
107 msgid "Pixels"
108 msgstr "પિક્સેલો"
109
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
111 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
112 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
113
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
115 msgid "Default Display"
116 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
117
118 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
119 msgid "The default display for GDK"
120 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
121
122 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
123 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
124 msgid "Screen"
125 msgstr "સ્ક્રીન"
126
127 #: gdk/gdkpango.c:491
128 msgid "the GdkScreen for the renderer"
129 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
130
131 #: gdk/gdkscreen.c:75
132 msgid "Font options"
133 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
134
135 #: gdk/gdkscreen.c:76
136 msgid "The default font options for the screen"
137 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
138
139 #: gdk/gdkscreen.c:83
140 msgid "Font resolution"
141 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
142
143 #: gdk/gdkscreen.c:84
144 msgid "The resolution for fonts on the screen"
145 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
148 msgid "Program name"
149 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
152 msgid ""
153 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
154 "g_get_application_name()"
155 msgstr ""
156 "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
159 msgid "Program version"
160 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
163 msgid "The version of the program"
164 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
167 msgid "Copyright string"
168 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
171 msgid "Copyright information for the program"
172 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
173
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
175 msgid "Comments string"
176 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
179 msgid "Comments about the program"
180 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
183 msgid "Website URL"
184 msgstr "વેબસાઈટ URL"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
187 msgid "The URL for the link to the website of the program"
188 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
191 msgid "Website label"
192 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
195 msgid ""
196 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
197 "defaults to the URL"
198 msgstr ""
199 "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
202 msgid "Authors"
203 msgstr "લેખકો"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
206 msgid "List of authors of the program"
207 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
210 msgid "Documenters"
211 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
214 msgid "List of people documenting the program"
215 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
218 msgid "Artists"
219 msgstr "કલાકારો"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
222 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
223 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
226 msgid "Translator credits"
227 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
230 msgid ""
231 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
232 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
235 msgid "Logo"
236 msgstr "લોગો"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
239 msgid ""
240 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
241 "gtk_window_get_default_icon_list()"
242 msgstr ""
243 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
244 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
247 msgid "Logo Icon Name"
248 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
249
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
251 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
252 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
253
254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
255 msgid "Wrap license"
256 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
257
258 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
259 msgid "Whether to wrap the license text."
260 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
261
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
263 msgid "Accelerator Closure"
264 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
265
266 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
267 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
268 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો"
269
270 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
271 msgid "Accelerator Widget"
272 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
273
274 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
275 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
276 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
279 #: gtk/gtktextmark.c:89
280 msgid "Name"
281 msgstr "નામ"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:180
284 msgid "A unique name for the action."
285 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ."
286
287 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
288 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
289 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
290 msgid "Label"
291 msgstr "લેબલ"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:199
294 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
295 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
296
297 #: gtk/gtkaction.c:215
298 msgid "Short label"
299 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:216
302 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
303 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
304
305 #: gtk/gtkaction.c:224
306 msgid "Tooltip"
307 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
308
309 #: gtk/gtkaction.c:225
310 msgid "A tooltip for this action."
311 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટિપ્પણી."
312
313 #: gtk/gtkaction.c:240
314 msgid "Stock Icon"
315 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:241
318 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
319 msgstr "આ કાર્યમાં રજૂઆત કરવા દરમ્યાન વિજેટોમાં સ્ટોક આઇકોન ને દર્શાવેલ છે."
320
321 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
322 msgid "GIcon"
323 msgstr "GIcon"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
326 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
327 msgid "The GIcon being displayed"
328 msgstr "GIcon ને દર્શાવેલ છે"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
331 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
332 msgid "Icon Name"
333 msgstr "ચિહ્ન નામ"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
336 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
337 msgid "The name of the icon from the icon theme"
338 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
341 msgid "Visible when horizontal"
342 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
345 msgid ""
346 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
347 "orientation."
348 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
349
350 #: gtk/gtkaction.c:306
351 msgid "Visible when overflown"
352 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
353
354 #: gtk/gtkaction.c:307
355 msgid ""
356 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
357 "overflow menu."
358 msgstr ""
359 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
360 "થાય છે."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
363 msgid "Visible when vertical"
364 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
367 msgid ""
368 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
369 "orientation."
370 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
371
372 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
373 msgid "Is important"
374 msgstr "જરુરી છે"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:323
377 msgid ""
378 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
379 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
380 msgstr ""
381 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
382 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
383
384 #: gtk/gtkaction.c:331
385 msgid "Hide if empty"
386 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
387
388 #: gtk/gtkaction.c:332
389 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
390 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
391
392 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
393 #: gtk/gtkwidget.c:523
394 msgid "Sensitive"
395 msgstr "સંવેદનશીલ"
396
397 #: gtk/gtkaction.c:339
398 msgid "Whether the action is enabled."
399 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે."
400
401 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
403 msgid "Visible"
404 msgstr "દૃશ્યમાન"
405
406 #: gtk/gtkaction.c:346
407 msgid "Whether the action is visible."
408 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે."
409
410 #: gtk/gtkaction.c:352
411 msgid "Action Group"
412 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
413
414 #: gtk/gtkaction.c:353
415 msgid ""
416 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
417 "use)."
418 msgstr ""
419 "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
420
421 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
422 msgid "A name for the action group."
423 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
424
425 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
426 msgid "Whether the action group is enabled."
427 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
428
429 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
430 msgid "Whether the action group is visible."
431 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
434 #: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
435 msgid "Value"
436 msgstr "કિંમત"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:94
439 msgid "The value of the adjustment"
440 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:110
443 msgid "Minimum Value"
444 msgstr "ન્યૂનતમ x"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:111
447 msgid "The minimum value of the adjustment"
448 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:130
451 msgid "Maximum Value"
452 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:131
455 msgid "The maximum value of the adjustment"
456 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
457
458 #: gtk/gtkadjustment.c:147
459 msgid "Step Increment"
460 msgstr "સ્ક્રીન"
461
462 #: gtk/gtkadjustment.c:148
463 msgid "The step increment of the adjustment"
464 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
465
466 #: gtk/gtkadjustment.c:164
467 msgid "Page Increment"
468 msgstr "પાના વધારો"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:165
471 msgid "The page increment of the adjustment"
472 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
473
474 #: gtk/gtkadjustment.c:184
475 msgid "Page Size"
476 msgstr "પાનાનું માપ"
477
478 #: gtk/gtkadjustment.c:185
479 msgid "The page size of the adjustment"
480 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:90
483 msgid "Horizontal alignment"
484 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
487 msgid ""
488 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
489 "right aligned"
490 msgstr ""
491 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
492 "ગોઠવાયેલી છે"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:100
495 msgid "Vertical alignment"
496 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
499 msgid ""
500 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
501 "bottom aligned"
502 msgstr ""
503 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
504 "છે"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:109
507 msgid "Horizontal scale"
508 msgstr "આડુ માપદંડ"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:110
511 msgid ""
512 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
513 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
514 msgstr ""
515 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
516 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:118
519 msgid "Vertical scale"
520 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:119
523 msgid ""
524 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
525 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
526 msgstr ""
527 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
528 "એટલે જરાપણ નહિ, 1.0 એટલે બધી"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:136
531 msgid "Top Padding"
532 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:137
535 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
536 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક."
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:153
539 msgid "Bottom Padding"
540 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:154
543 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
544 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા."
545
546 #: gtk/gtkalignment.c:170
547 msgid "Left Padding"
548 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
549
550 #: gtk/gtkalignment.c:171
551 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
552 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક."
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:187
555 msgid "Right Padding"
556 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
557
558 #: gtk/gtkalignment.c:188
559 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
560 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં."
561
562 #: gtk/gtkarrow.c:75
563 msgid "Arrow direction"
564 msgstr "તીરની દિશા"
565
566 #: gtk/gtkarrow.c:76
567 msgid "The direction the arrow should point"
568 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ"
569
570 #: gtk/gtkarrow.c:84
571 msgid "Arrow shadow"
572 msgstr "તીરનો પડછાયો"
573
574 #: gtk/gtkarrow.c:85
575 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
576 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ"
577
578 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
579 msgid "Arrow Scaling"
580 msgstr "તીરનું માપન"
581
582 #: gtk/gtkarrow.c:93
583 msgid "Amount of space used up by arrow"
584 msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
587 msgid "Horizontal Alignment"
588 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
591 msgid "X alignment of the child"
592 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
595 msgid "Vertical Alignment"
596 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
599 msgid "Y alignment of the child"
600 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
603 msgid "Ratio"
604 msgstr "ગુણોત્તર"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
607 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
608 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
611 msgid "Obey child"
612 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
613
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
615 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
616 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:261
619 msgid "Header Padding"
620 msgstr "હેડર ભરો"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:262
623 msgid "Number of pixels around the header."
624 msgstr "હેડરની આસપાસ પિક્સેલોની સંખ્યા."
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:269
627 msgid "Content Padding"
628 msgstr "સમાવિષ્ટ ભરો"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:270
631 msgid "Number of pixels around the content pages."
632 msgstr "સમાવિષ્ટ પાનાંઓ ફરતે પિક્સેલોની સંખ્યા."
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:286
635 msgid "Page type"
636 msgstr "પાનાં પ્રકાર"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:287
639 msgid "The type of the assistant page"
640 msgstr "સહાયક પાનાંનો પ્રકાર"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:304
643 msgid "Page title"
644 msgstr "પાનાં શીર્ષક"
645
646 #: gtk/gtkassistant.c:305
647 msgid "The title of the assistant page"
648 msgstr "સહાયક પાનાંનું શીર્ષક"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:321
651 msgid "Header image"
652 msgstr "હેડર ઈમેજ"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:322
655 msgid "Header image for the assistant page"
656 msgstr "સહાયક પાનાં માટે હેડર ઈમેજ"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:338
659 msgid "Sidebar image"
660 msgstr "બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:339
663 msgid "Sidebar image for the assistant page"
664 msgstr "સહાયક પાનાં માટે બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:354
667 msgid "Page complete"
668 msgstr "પાનું સમાપ્ત"
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:355
671 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
672 msgstr "શું પાનાં પરના બધા જરૂરી ક્ષેત્રો ભરાઈ ગયેલ છે"
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:91
675 msgid "Minimum child width"
676 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:92
679 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
680 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:100
683 msgid "Minimum child height"
684 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"
685
686 #: gtk/gtkbbox.c:101
687 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
688 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"
689
690 #: gtk/gtkbbox.c:109
691 msgid "Child internal width padding"
692 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
693
694 #: gtk/gtkbbox.c:110
695 msgid "Amount to increase child's size on either side"
696 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ"
697
698 #: gtk/gtkbbox.c:118
699 msgid "Child internal height padding"
700 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
701
702 #: gtk/gtkbbox.c:119
703 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
704 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ"
705
706 #: gtk/gtkbbox.c:127
707 msgid "Layout style"
708 msgstr "દેખાવની શૈલી"
709
710 #: gtk/gtkbbox.c:128
711 msgid ""
712 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
713 "edge, start and end"
714 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
715
716 #: gtk/gtkbbox.c:136
717 msgid "Secondary"
718 msgstr "ગૌણ"
719
720 #: gtk/gtkbbox.c:137
721 msgid ""
722 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
723 "g., help buttons"
724 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
725
726 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
728 msgid "Spacing"
729 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
730
731 #: gtk/gtkbox.c:131
732 msgid "The amount of space between children"
733 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
736 #: gtk/gtktoolbar.c:573
737 msgid "Homogeneous"
738 msgstr "એક જ સરખાં "
739
740 #: gtk/gtkbox.c:141
741 msgid "Whether the children should all be the same size"
742 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
745 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
746 msgid "Expand"
747 msgstr "ફેલાવો"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:149
750 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
751 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:155
754 msgid "Fill"
755 msgstr "ભરો"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:156
758 msgid ""
759 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
760 "used as padding"
761 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
762
763 #: gtk/gtkbox.c:162
764 msgid "Padding"
765 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
766
767 #: gtk/gtkbox.c:163
768 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
769 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા"
770
771 #: gtk/gtkbox.c:169
772 msgid "Pack type"
773 msgstr "પેક પ્રકાર"
774
775 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
776 msgid ""
777 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
778 "start or end of the parent"
779 msgstr ""
780 "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
781
782 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
783 #: gtk/gtkruler.c:148
784 msgid "Position"
785 msgstr "સ્થિતિ"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
788 msgid "The index of the child in the parent"
789 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
790
791 #: gtk/gtkbuilder.c:96
792 msgid "Translation Domain"
793 msgstr "અનુવાદ ડોમેઈન"
794
795 #: gtk/gtkbuilder.c:97
796 msgid "The translation domain used by gettext"
797 msgstr "gettext દ્વારા વપરાતું અનુવાદ ડોમેઈન"
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:220
800 msgid ""
801 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
802 "widget"
803 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
806 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
807 msgid "Use underline"
808 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
811 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
812 msgid ""
813 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
814 "for the mnemonic accelerator key"
815 msgstr ""
816 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
817 "વાપરવો જોઇએ"
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
820 msgid "Use stock"
821 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:236
824 msgid ""
825 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
826 msgstr ""
827 "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
830 msgid "Focus on click"
831 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
834 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
835 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:251
838 msgid "Border relief"
839 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:252
842 msgid "The border relief style"
843 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:269
846 msgid "Horizontal alignment for child"
847 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:288
850 msgid "Vertical alignment for child"
851 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
854 msgid "Image widget"
855 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:306
858 msgid "Child widget to appear next to the button text"
859 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:320
862 msgid "Image position"
863 msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:321
866 msgid "The position of the image relative to the text"
867 msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:433
870 msgid "Default Spacing"
871 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:434
874 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
875 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:440
878 msgid "Default Outside Spacing"
879 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:441
882 msgid ""
883 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
884 "border"
885 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:446
888 msgid "Child X Displacement"
889 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:447
892 msgid ""
893 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
894 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:454
897 msgid "Child Y Displacement"
898 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:455
901 msgid ""
902 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
903 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
904
905 #: gtk/gtkbutton.c:471
906 msgid "Displace focus"
907 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
908
909 #: gtk/gtkbutton.c:472
910 msgid ""
911 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
912 "rectangle"
913 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
916 msgid "Inner Border"
917 msgstr "અંદરની કિનારી"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:486
920 msgid "Border between button edges and child."
921 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:499
924 msgid "Image spacing"
925 msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:500
928 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
929 msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:514
932 msgid "Show button images"
933 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:515
936 msgid "Whether images should be shown on buttons"
937 msgstr "ક્યાંતો બટનો પર ચિત્રોને બતાવેલ હોવા જોઇએ"
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:440
940 msgid "Year"
941 msgstr "વર્ષ"
942
943 #: gtk/gtkcalendar.c:441
944 msgid "The selected year"
945 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:454
948 msgid "Month"
949 msgstr "મહિનો"
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:455
952 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
953 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:469
956 msgid "Day"
957 msgstr "દિવસ"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:470
960 msgid ""
961 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
962 "currently selected day)"
963 msgstr ""
964 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
965 "માટે ૦)"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:484
968 msgid "Show Heading"
969 msgstr "મથાળું બતાવો"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:485
972 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
973 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:499
976 msgid "Show Day Names"
977 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:500
980 msgid "If TRUE, day names are displayed"
981 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:513
984 msgid "No Month Change"
985 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:514
988 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
989 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:528
992 msgid "Show Week Numbers"
993 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:529
996 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
997 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1000 msgid "Details Width"
1001 msgstr "પહોળાઇની વિગતો"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1004 msgid "Details width in characters"
1005 msgstr "અક્ષરોમાં વિગતોની પહોળાઇ"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1008 msgid "Details Height"
1009 msgstr "ઊંચાઇની વિગતો"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1012 msgid "Details height in rows"
1013 msgstr "હરોળમાં ઊંચાઇની વિગતો"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1016 msgid "Show Details"
1017 msgstr "વિગતો ને બતાવો"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1020 msgid "If TRUE, details are shown"
1021 msgstr "જો TRUE હોય તો, વિગતો બતાવેલ છે"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1024 msgid "mode"
1025 msgstr "સ્થિતિ"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1028 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1029 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1032 msgid "visible"
1033 msgstr "દૃશ્યમાન"
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1036 msgid "Display the cell"
1037 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1040 msgid "Display the cell sensitive"
1041 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1044 msgid "xalign"
1045 msgstr "xalign"
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1048 msgid "The x-align"
1049 msgstr "x-align"
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1052 msgid "yalign"
1053 msgstr "yalign"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1056 msgid "The y-align"
1057 msgstr "y-align"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1060 msgid "xpad"
1061 msgstr "xpad"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1064 msgid "The xpad"
1065 msgstr "xpad"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1068 msgid "ypad"
1069 msgstr "ypad"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1072 msgid "The ypad"
1073 msgstr "ypad"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1076 msgid "width"
1077 msgstr "પહોળાઈ"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1080 msgid "The fixed width"
1081 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1084 msgid "height"
1085 msgstr "ઊંચાઈ"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1088 msgid "The fixed height"
1089 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1092 msgid "Is Expander"
1093 msgstr "વધારનાર છે"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1096 msgid "Row has children"
1097 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1100 msgid "Is Expanded"
1101 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1104 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1105 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1108 msgid "Cell background color name"
1109 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1112 msgid "Cell background color as a string"
1113 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1116 msgid "Cell background color"
1117 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1120 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1121 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1124 msgid "Editing"
1125 msgstr "ફેરફાર કરી રહ્યા છે"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1130 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1133 msgid "Cell background set"
1134 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1137 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1138 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1141 msgid "Accelerator key"
1142 msgstr "પ્રવેગક કી"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1145 msgid "The keyval of the accelerator"
1146 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1149 msgid "Accelerator modifiers"
1150 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1153 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1154 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1157 msgid "Accelerator keycode"
1158 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1161 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1162 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1165 msgid "Accelerator Mode"
1166 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1169 msgid "The type of accelerators"
1170 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1173 msgid "Model"
1174 msgstr "મોડેલ"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1177 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1178 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1181 msgid "Text Column"
1182 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1185 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1186 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1189 msgid "Has Entry"
1190 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1193 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1194 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1197 msgid "Pixbuf Object"
1198 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1201 msgid "The pixbuf to render"
1202 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1205 msgid "Pixbuf Expander Open"
1206 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1209 msgid "Pixbuf for open expander"
1210 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1213 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1214 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1217 msgid "Pixbuf for closed expander"
1218 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1221 msgid "Stock ID"
1222 msgstr "સ્ટોક ID"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1225 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1226 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1229 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1230 msgid "Size"
1231 msgstr "માપ"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1234 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1235 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1238 msgid "Detail"
1239 msgstr "વિગત"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1242 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1243 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1246 msgid "Follow State"
1247 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1250 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1251 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1254 msgid "Icon"
1255 msgstr "ચિહ્ન"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1258 msgid "Value of the progress bar"
1259 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1262 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1263 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1264 msgid "Text"
1265 msgstr "લખાણ"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1268 msgid "Text on the progress bar"
1269 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1272 msgid "Pulse"
1273 msgstr "ધબકાર"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1276 msgid ""
1277 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1278 "don't know how much."
1279 msgstr ""
1280 "કંઈક પ્રગતિ થઈ છે, પરંતુ તમને ખબર નથી કે કેટલી, એમ સૂચવવા માટે આને ધન કિંમતોમાં સુયોજિત "
1281 "કરો."
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1284 msgid "Text x alignment"
1285 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1288 msgid ""
1289 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1290 "layouts."
1291 msgstr "આડી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ડાબે) થી 1 (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત."
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1294 msgid "Text y alignment"
1295 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1298 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1299 msgstr "ઊભી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ટોચ) થી 1 (તળિયે)."
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1302 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1303 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1304 msgid "Orientation"
1305 msgstr "દિશા"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1308 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1309 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1312 #: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
1313 msgid "Adjustment"
1314 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1317 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1318 msgstr "સંતુલન કે જે સ્પીનબટનની કિંમત સાચવે છે."
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1321 msgid "Climb rate"
1322 msgstr "વૃદ્ધિ દર"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1325 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1326 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1329 msgid "Digits"
1330 msgstr "આંકડા"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1333 msgid "The number of decimal places to display"
1334 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1337 msgid "Text to render"
1338 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1341 msgid "Markup"
1342 msgstr "નિશાન કરવુ"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1345 msgid "Marked up text to render"
1346 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1349 msgid "Attributes"
1350 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1353 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1354 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1357 msgid "Single Paragraph Mode"
1358 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1361 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1362 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1365 msgid "Background color name"
1366 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1369 msgid "Background color as a string"
1370 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1373 msgid "Background color"
1374 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1377 msgid "Background color as a GdkColor"
1378 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1381 msgid "Foreground color name"
1382 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1385 msgid "Foreground color as a string"
1386 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1389 msgid "Foreground color"
1390 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1393 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1394 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1397 #: gtk/gtktextview.c:573
1398 msgid "Editable"
1399 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1402 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1403 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1406 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1407 msgid "Font"
1408 msgstr "ફોન્ટ"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1411 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1412 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1415 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1416 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1419 msgid "Font family"
1420 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1423 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1424 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1427 #: gtk/gtktexttag.c:291
1428 msgid "Font style"
1429 msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1432 #: gtk/gtktexttag.c:300
1433 msgid "Font variant"
1434 msgstr "ફોન્ટ ચલ"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1437 #: gtk/gtktexttag.c:309
1438 msgid "Font weight"
1439 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1442 #: gtk/gtktexttag.c:320
1443 msgid "Font stretch"
1444 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1447 #: gtk/gtktexttag.c:329
1448 msgid "Font size"
1449 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1452 msgid "Font points"
1453 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1456 msgid "Font size in points"
1457 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1460 msgid "Font scale"
1461 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1464 msgid "Font scaling factor"
1465 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1468 msgid "Rise"
1469 msgstr "ઉગવુ"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1472 msgid ""
1473 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1474 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1477 msgid "Strikethrough"
1478 msgstr "છેંકી નાખો"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1481 msgid "Whether to strike through the text"
1482 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1485 msgid "Underline"
1486 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1489 msgid "Style of underline for this text"
1490 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1493 msgid "Language"
1494 msgstr "ભાષા"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1497 msgid ""
1498 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1499 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1500 "probably don't need it"
1501 msgstr ""
1502 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1503 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1506 msgid "Ellipsize"
1507 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1510 msgid ""
1511 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1512 "have enough room to display the entire string"
1513 msgstr ""
1514 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1515 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1518 #: gtk/gtklabel.c:519
1519 msgid "Width In Characters"
1520 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1523 msgid "The desired width of the label, in characters"
1524 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1527 msgid "Wrap mode"
1528 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1531 msgid ""
1532 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1533 "have enough room to display the entire string"
1534 msgstr ""
1535 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1536 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1539 msgid "Wrap width"
1540 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1543 msgid "The width at which the text is wrapped"
1544 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1547 msgid "Alignment"
1548 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1551 msgid "How to align the lines"
1552 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1555 msgid "Background set"
1556 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1559 msgid "Whether this tag affects the background color"
1560 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1563 msgid "Foreground set"
1564 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1567 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1568 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1571 msgid "Editability set"
1572 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1575 msgid "Whether this tag affects text editability"
1576 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1579 msgid "Font family set"
1580 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1583 msgid "Whether this tag affects the font family"
1584 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1587 msgid "Font style set"
1588 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1591 msgid "Whether this tag affects the font style"
1592 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1595 msgid "Font variant set"
1596 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1599 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1600 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1603 msgid "Font weight set"
1604 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1607 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1608 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1611 msgid "Font stretch set"
1612 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1615 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1616 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1619 msgid "Font size set"
1620 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1623 msgid "Whether this tag affects the font size"
1624 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1627 msgid "Font scale set"
1628 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1631 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1632 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1635 msgid "Rise set"
1636 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1639 msgid "Whether this tag affects the rise"
1640 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1643 msgid "Strikethrough set"
1644 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1647 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1648 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1651 msgid "Underline set"
1652 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1655 msgid "Whether this tag affects underlining"
1656 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1659 msgid "Language set"
1660 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1663 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1664 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1667 msgid "Ellipsize set"
1668 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1671 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1672 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1675 msgid "Align set"
1676 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1679 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1680 msgstr "શું આ ટેગ ગોઠવણ સ્થિતિને અસર કરે છે"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1683 msgid "Toggle state"
1684 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1687 msgid "The toggle state of the button"
1688 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1691 msgid "Inconsistent state"
1692 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1695 msgid "The inconsistent state of the button"
1696 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1699 msgid "Activatable"
1700 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1703 msgid "The toggle button can be activated"
1704 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1707 msgid "Radio state"
1708 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1711 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1712 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1715 msgid "Indicator size"
1716 msgstr "સૂચક માપ"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1720 msgid "Size of check or radio indicator"
1721 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1722
1723 #: gtk/gtkcellview.c:182
1724 msgid "CellView model"
1725 msgstr "CellView મોડલ"
1726
1727 #: gtk/gtkcellview.c:183
1728 msgid "The model for cell view"
1729 msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
1730
1731 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1732 msgid "Indicator Size"
1733 msgstr "સૂચકનુ માપ"
1734
1735 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1736 msgid "Indicator Spacing"
1737 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1738
1739 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1740 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1741 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1742
1743 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1744 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1745 msgid "Active"
1746 msgstr "કાર્યશીલ"
1747
1748 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1749 msgid "Whether the menu item is checked"
1750 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1751
1752 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1753 msgid "Inconsistent"
1754 msgstr "અસંગત"
1755
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1757 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1758 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1759
1760 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1761 msgid "Draw as radio menu item"
1762 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1763
1764 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1765 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1766 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1767
1768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1769 msgid "Use alpha"
1770 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1773 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1774 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1775
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1777 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1778 msgid "Title"
1779 msgstr "શીર્ષક"
1780
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1782 msgid "The title of the color selection dialog"
1783 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1784
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1786 msgid "Current Color"
1787 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1788
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1790 msgid "The selected color"
1791 msgstr "પસંદિત રંગ"
1792
1793 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1794 msgid "Current Alpha"
1795 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1796
1797 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1798 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1799 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1800
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1802 msgid "Has Opacity Control"
1803 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1806 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1807 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1810 msgid "Has palette"
1811 msgstr "પેલેટ છે"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1814 msgid "Whether a palette should be used"
1815 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1818 msgid "The current color"
1819 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1820
1821 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1822 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1823 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1826 msgid "Custom palette"
1827 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1828
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1830 msgid "Palette to use in the color selector"
1831 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1834 msgid "Color Selection"
1835 msgstr "રંગ પસંદગી"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1838 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1839 msgstr "સંવાદમાં એમ્બેડેડ થયેલ રંગ પસંદગી."
1840
1841 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1842 msgid "OK Button"
1843 msgstr "બરાબર બટન"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1846 msgid "The OK button of the dialog."
1847 msgstr "સંવાદનું બરાબર બટન."
1848
1849 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1850 msgid "Cancel Button"
1851 msgstr "બટન ને રદ કરો"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1854 msgid "The cancel button of the dialog."
1855 msgstr "સંવાદનું રદ કરો બટન."
1856
1857 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1858 msgid "Help Button"
1859 msgstr "મદદ બટન"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1862 msgid "The help button of the dialog."
1863 msgstr "સંવાદનું મદદ બટન."
1864
1865 #: gtk/gtkcombo.c:145
1866 msgid "Enable arrow keys"
1867 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1868
1869 #: gtk/gtkcombo.c:146
1870 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1871 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1872
1873 #: gtk/gtkcombo.c:152
1874 msgid "Always enable arrows"
1875 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1876
1877 #: gtk/gtkcombo.c:153
1878 msgid "Obsolete property, ignored"
1879 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1880
1881 #: gtk/gtkcombo.c:159
1882 msgid "Case sensitive"
1883 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1884
1885 #: gtk/gtkcombo.c:160
1886 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1887 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1888
1889 #: gtk/gtkcombo.c:167
1890 msgid "Allow empty"
1891 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1892
1893 #: gtk/gtkcombo.c:168
1894 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1895 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1896
1897 #: gtk/gtkcombo.c:175
1898 msgid "Value in list"
1899 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1900
1901 #: gtk/gtkcombo.c:176
1902 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1903 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1904
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1906 msgid "ComboBox model"
1907 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1908
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1910 msgid "The model for the combo box"
1911 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1912
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1914 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1915 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1916
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1918 msgid "Row span column"
1919 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1920
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1922 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1923 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1924
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1926 msgid "Column span column"
1927 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1930 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1931 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1934 msgid "Active item"
1935 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1938 msgid "The item which is currently active"
1939 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
1940
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1942 msgid "Add tearoffs to menus"
1943 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1946 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1947 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1950 msgid "Has Frame"
1951 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1954 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1955 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1958 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1959 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1962 msgid "Tearoff Title"
1963 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1966 msgid ""
1967 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1968 "off"
1969 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1972 msgid "Popup shown"
1973 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1976 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1977 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1980 msgid "Button Sensitivity"
1981 msgstr "બટન સંવેદનશીલ"
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1986 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1989 msgid "Appears as list"
1990 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1993 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1994 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1997 msgid "Arrow Size"
1998 msgstr "તીર માપ"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2001 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2002 msgstr "કમ્બો બોક્સમાં તીરનું ન્યૂનતમ માપ"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2005 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2006 #: gtk/gtkviewport.c:122
2007 msgid "Shadow type"
2008 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2011 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2012 msgstr "કમ્બો બોક્સની ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો"
2013
2014 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2015 msgid "Resize mode"
2016 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2017
2018 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2019 msgid "Specify how resize events are handled"
2020 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
2021
2022 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2023 msgid "Border width"
2024 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
2025
2026 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2027 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2028 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
2029
2030 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2031 msgid "Child"
2032 msgstr "બાળ"
2033
2034 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2035 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2036 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
2037
2038 #: gtk/gtkcurve.c:124
2039 msgid "Curve type"
2040 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
2041
2042 #: gtk/gtkcurve.c:125
2043 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2044 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2045
2046 #: gtk/gtkcurve.c:132
2047 msgid "Minimum X"
2048 msgstr "ન્યૂનતમ X"
2049
2050 #: gtk/gtkcurve.c:133
2051 msgid "Minimum possible value for X"
2052 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2053
2054 #: gtk/gtkcurve.c:141
2055 msgid "Maximum X"
2056 msgstr "મહત્તમ X"
2057
2058 #: gtk/gtkcurve.c:142
2059 msgid "Maximum possible X value"
2060 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2061
2062 #: gtk/gtkcurve.c:150
2063 msgid "Minimum Y"
2064 msgstr "ન્યૂનતમ Y"
2065
2066 #: gtk/gtkcurve.c:151
2067 msgid "Minimum possible value for Y"
2068 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2069
2070 #: gtk/gtkcurve.c:159
2071 msgid "Maximum Y"
2072 msgstr "મહત્તમ Y"
2073
2074 #: gtk/gtkcurve.c:160
2075 msgid "Maximum possible value for Y"
2076 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2077
2078 #: gtk/gtkdialog.c:145
2079 msgid "Has separator"
2080 msgstr "વિભાજક છે"
2081
2082 #: gtk/gtkdialog.c:146
2083 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2084 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2085
2086 #: gtk/gtkdialog.c:191
2087 msgid "Content area border"
2088 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2089
2090 #: gtk/gtkdialog.c:192
2091 msgid "Width of border around the main dialog area"
2092 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2093
2094 #: gtk/gtkdialog.c:209
2095 msgid "Content area spacing"
2096 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તાર વચ્ચે જગ્યા છોડો"
2097
2098 #: gtk/gtkdialog.c:210
2099 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2100 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારનાં ઘટકો વચ્ચે જગ્યા છોડો"
2101
2102 #: gtk/gtkdialog.c:217
2103 msgid "Button spacing"
2104 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2105
2106 #: gtk/gtkdialog.c:218
2107 msgid "Spacing between buttons"
2108 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2109
2110 #: gtk/gtkdialog.c:226
2111 msgid "Action area border"
2112 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2113
2114 #: gtk/gtkdialog.c:227
2115 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2116 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2117
2118 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2119 msgid "Cursor Position"
2120 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2123 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2124 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2125
2126 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2127 msgid "Selection Bound"
2128 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2129
2130 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2131 msgid ""
2132 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2133 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2134
2135 #: gtk/gtkentry.c:626
2136 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2137 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:633
2140 msgid "Maximum length"
2141 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:634
2144 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2145 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:642
2148 msgid "Visibility"
2149 msgstr "દૃશ્યમાનતા"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:643
2152 msgid ""
2153 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2154 "mode)"
2155 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:651
2158 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2159 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2160
2161 #: gtk/gtkentry.c:659
2162 msgid ""
2163 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2164 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:666
2167 msgid "Invisible character"
2168 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:667
2171 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2172 msgstr ""
2173 "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:674
2176 msgid "Activates default"
2177 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:675
2180 msgid ""
2181 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2182 "dialog) when Enter is pressed"
2183 msgstr ""
2184 "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:681
2187 msgid "Width in chars"
2188 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:682
2191 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2192 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:691
2195 msgid "Scroll offset"
2196 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:692
2199 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2200 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:702
2203 msgid "The contents of the entry"
2204 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2207 msgid "X align"
2208 msgstr "X align"
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2211 msgid ""
2212 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2213 "layouts."
2214 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:734
2217 msgid "Truncate multiline"
2218 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:735
2221 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2222 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:751
2225 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2226 msgstr "પ્રવેશ ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો જ્યારે has-frame સુયોજિત હોય"
2227
2228 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2229 msgid "Overwrite mode"
2230 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:767
2233 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2234 msgstr "ક્યાં તો દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:781
2237 msgid "Text length"
2238 msgstr "લખાણની લંબાઇ"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:782
2241 msgid "Length of the text currently in the entry"
2242 msgstr "પ્રવેશ માં હાલનાં લખાણની લંબાઇ"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:797
2245 msgid "Invisible char set"
2246 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર સુયોજિત છે"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:798
2249 msgid "Whether the invisible char has been set"
2250 msgstr "ક્યાં તો અદૃશ્ય અક્ષર ને સુયોજિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:816
2253 msgid "Caps Lock warning"
2254 msgstr "Caps Lock ચેતવણી"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:817
2257 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2258 msgstr "ક્યાં તો પાસવર્ડ પ્રવેશો એ ચેતવણી ને બતાવશે જ્યારે Caps Lock એ ચાલુ હોય"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:831
2261 msgid "Progress Fraction"
2262 msgstr "પ્રગતિ ભાગ"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:832
2265 #, fuzzy
2266 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2267 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:849
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Progress Pulse Step"
2272 msgstr "કંપન પગલું"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:850
2275 #, fuzzy
2276 msgid ""
2277 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2278 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2279 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:866
2282 msgid "Primary pixbuf"
2283 msgstr "પ્રાથમિક Pixbuf"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:867
2286 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2287 msgstr "પ્રવેશ માટે પ્રાથમિક pixbuf"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:881
2290 msgid "Secondary pixbuf"
2291 msgstr "ગૌણ pixbuf"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:882
2294 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2295 msgstr "પ્રવેશ માટે ગૌણ pixbuf"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:896
2298 msgid "Primary stock ID"
2299 msgstr "પ્રાથમિક સ્ટોક ID"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:897
2302 msgid "Stock ID for primary icon"
2303 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે સ્ટોક ID"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:911
2306 msgid "Secondary stock ID"
2307 msgstr "ગૌણ સ્ટોક ID"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:912
2310 msgid "Stock ID for secondary icon"
2311 msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે સ્ટોક ID"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:926
2314 msgid "Primary icon name"
2315 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન નામ"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:927
2318 msgid "Icon name for primary icon"
2319 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે આઇકોન નામ"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:941
2322 msgid "Secondary icon name"
2323 msgstr "ગૌણ આઇકોન નામ"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:942
2326 msgid "Icon name for secondary icon"
2327 msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે આઇકોન નામ"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:956
2330 msgid "Primary GIcon"
2331 msgstr "પ્રાથમિક GIcon"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:957
2334 msgid "GIcon for primary icon"
2335 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે GIcon"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:971
2338 msgid "Secondary GIcon"
2339 msgstr "ગૌણ GIcon"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:972
2342 msgid "GIcon for secondary icon"
2343 msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે GIcon"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:986
2346 msgid "Primary storage type"
2347 msgstr "પ્રાથમિક સંગ્રહ પ્રકાર"
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:987
2350 msgid "The representation being used for primary icon"
2351 msgstr "પ્રાથમિક ચિહ્ન માટે વપરાતી રજૂઆત"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:1002
2354 msgid "Secondary storage type"
2355 msgstr "ગૌણ સંગ્રહ પ્રકાર"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:1003
2358 msgid "The representation being used for secondary icon"
2359 msgstr "ગૌણ ચિહ્ન માટે વપરાતી રજૂઆત"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:1024
2362 msgid "Primary icon activatable"
2363 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન ને સક્રિય કરેલ છે"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:1025
2366 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2367 msgstr "ક્યાં તો પ્રાથમિક આઇકોન એ સક્રિય હોય"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:1045
2370 msgid "Secondary icon activatable"
2371 msgstr "ગૌણ આઇકોન સક્રિય થયેલ છે"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:1046
2374 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2375 msgstr "ક્યાં તો ગૌણ આઇકોન એ સક્રિય થયેલ હોય તો"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:1068
2378 msgid "Primary icon sensitive"
2379 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન સંવેદનશીલ"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:1069
2382 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2383 msgstr "ક્યાંતો પ્રાથમિક આઇકોન સંવેદનશીલ છે"
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:1090
2386 msgid "Secondary icon sensitive"
2387 msgstr "ગૌણ આઇકોન સંવેદનશીલ"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:1091
2390 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2391 msgstr "ક્યાં તો ગૌણ આઇકોન એ સંવેદનશીલ છે"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:1107
2394 msgid "Primary icon tooltip text"
2395 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન સાધનમદદ લખાણ"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2398 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2399 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન પર સાધનમદદનાં સમાવિષ્ટો"
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:1124
2402 msgid "Secondary icon tooltip text"
2403 msgstr "ગૌણ આઇકોન સાધનમદદ લખાણ"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2406 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2407 msgstr "ગૌણ આઇકોન પર સાધનમદદનાં સમાવિષ્ટો"
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:1143
2410 msgid "Primary icon tooltip markup"
2411 msgstr "પ્રાથમિક ચિહ્ન ટુલટીપ માર્કઅપ"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:1162
2414 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2415 msgstr "ગૌણ ચિહ્ન સાધન મદદ માર્કઅપ"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2418 msgid "IM module"
2419 msgstr "IM મોડ્યુલ"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2422 msgid "Which IM module should be used"
2423 msgstr "ક્યુ IM મોડ્યુલ ને વાપરવુ જોઇએ"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:1197
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Icon Prelight"
2428 msgstr "ઊંચાઈ"
2429
2430 #: gtk/gtkentry.c:1198
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2433 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:1211
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Progress Border"
2438 msgstr "ગર્તની કિનારી"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:1212
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Border around the progress bar"
2443 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:1662
2446 msgid "Border between text and frame."
2447 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:1676
2450 msgid "State Hint"
2451 msgstr "પરિસ્થિતિ ઇશારો"
2452
2453 #: gtk/gtkentry.c:1677
2454 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2455 msgstr ""
2456 "જ્યારે છાંયડો અથવા પાશ્ર્વ ભાગ ને દોરી રહ્યા હોય ત્યારે ક્યાંતો યોગ્ય સ્થિતિ ને પસાર કરવી "
2457 "કે નહિં"
2458
2459 #: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
2460 msgid "Select on focus"
2461 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2462
2463 #: gtk/gtkentry.c:1683
2464 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2465 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:1697
2468 msgid "Password Hint Timeout"
2469 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:1698
2472 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2473 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2474
2475 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2476 msgid "Completion Model"
2477 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2478
2479 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2480 msgid "The model to find matches in"
2481 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2482
2483 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2484 msgid "Minimum Key Length"
2485 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2486
2487 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2488 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2489 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2490
2491 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2492 msgid "Text column"
2493 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
2494
2495 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2496 msgid "The column of the model containing the strings."
2497 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2498
2499 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2500 msgid "Inline completion"
2501 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2502
2503 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2504 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2505 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2506
2507 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2508 msgid "Popup completion"
2509 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2510
2511 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2512 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2513 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2514
2515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2516 msgid "Popup set width"
2517 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2518
2519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2520 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2521 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2522
2523 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2524 msgid "Popup single match"
2525 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2526
2527 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2528 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2529 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2530
2531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2532 msgid "Inline selection"
2533 msgstr "લીટીમાં પસંદગી"
2534
2535 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2536 msgid "Your description here"
2537 msgstr "તમારું વર્ણન અંહિ"
2538
2539 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2540 msgid "Visible Window"
2541 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2542
2543 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2544 msgid ""
2545 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2546 "trap events."
2547 msgstr ""
2548 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2549 "છે."
2550
2551 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2552 msgid "Above child"
2553 msgstr "ઉપરનો બાળ"
2554
2555 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2556 msgid ""
2557 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2558 "child widget as opposed to below it."
2559 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2560
2561 #: gtk/gtkexpander.c:187
2562 msgid "Expanded"
2563 msgstr "વિસ્તૃત"
2564
2565 #: gtk/gtkexpander.c:188
2566 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2567 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2568
2569 #: gtk/gtkexpander.c:196
2570 msgid "Text of the expander's label"
2571 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2572
2573 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2574 msgid "Use markup"
2575 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2576
2577 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2578 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2579 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2580
2581 #: gtk/gtkexpander.c:220
2582 msgid "Space to put between the label and the child"
2583 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2584
2585 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2586 msgid "Label widget"
2587 msgstr "લેબલ વિજેટ"
2588
2589 #: gtk/gtkexpander.c:230
2590 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2591 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2592
2593 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2594 msgid "Expander Size"
2595 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2596
2597 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2598 msgid "Size of the expander arrow"
2599 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2600
2601 #: gtk/gtkexpander.c:246
2602 msgid "Spacing around expander arrow"
2603 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2604
2605 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2606 msgid "Action"
2607 msgstr "ક્રિયા"
2608
2609 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2610 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2611 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2612
2613 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2614 msgid "File System Backend"
2615 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2616
2617 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2618 msgid "Name of file system backend to use"
2619 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2620
2621 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2622 msgid "Filter"
2623 msgstr "ગાળક"
2624
2625 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2626 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2627 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2628
2629 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2630 msgid "Local Only"
2631 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2632
2633 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2634 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2635 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2636
2637 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2638 msgid "Preview widget"
2639 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2640
2641 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2642 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2643 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2644
2645 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2646 msgid "Preview Widget Active"
2647 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2648
2649 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2650 msgid ""
2651 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2652 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2653
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2655 msgid "Use Preview Label"
2656 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2657
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2659 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2660 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2661
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2663 msgid "Extra widget"
2664 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2665
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2667 msgid "Application supplied widget for extra options."
2668 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2669
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2671 msgid "Select Multiple"
2672 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2673
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2675 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2676 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2677
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2679 msgid "Show Hidden"
2680 msgstr "છુપુ બતાવો"
2681
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2683 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2684 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2685
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2687 msgid "Do overwrite confirmation"
2688 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2689
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2691 msgid ""
2692 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2693 "dialog if necessary."
2694 msgstr ""
2695 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2696 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2697
2698 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2699 msgid "Dialog"
2700 msgstr "સંવાદ"
2701
2702 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2703 msgid "The file chooser dialog to use."
2704 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2705
2706 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2707 msgid "The title of the file chooser dialog."
2708 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2709
2710 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2711 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2712 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2713
2714 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2715 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2716 msgid "Filename"
2717 msgstr "ફાઈલ નામ"
2718
2719 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2720 msgid "The currently selected filename"
2721 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2722
2723 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2724 msgid "Show file operations"
2725 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2726
2727 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2728 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2729 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2730
2731 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2732 msgid "X position"
2733 msgstr "X સ્થિતિ"
2734
2735 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2736 msgid "X position of child widget"
2737 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2738
2739 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2740 msgid "Y position"
2741 msgstr "Y સ્થિતિ"
2742
2743 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2744 msgid "Y position of child widget"
2745 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2746
2747 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2748 msgid "The title of the font selection dialog"
2749 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2750
2751 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2752 msgid "Font name"
2753 msgstr "ફોન્ટ નામ"
2754
2755 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2756 msgid "The name of the selected font"
2757 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2758
2759 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2760 msgid "Sans 12"
2761 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2762
2763 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2764 msgid "Use font in label"
2765 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2766
2767 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2768 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2769 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2770
2771 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2772 msgid "Use size in label"
2773 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2774
2775 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2776 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2777 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2778
2779 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2780 msgid "Show style"
2781 msgstr "શૈલી બતાવો"
2782
2783 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2784 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2785 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2786
2787 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2788 msgid "Show size"
2789 msgstr "માપ બતાવો"
2790
2791 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2792 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2793 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2794
2795 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2796 msgid "The string that represents this font"
2797 msgstr "શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2798
2799 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2800 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2801 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2802
2803 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2804 msgid "Preview text"
2805 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2806
2807 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2808 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2809 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2810
2811 #: gtk/gtkframe.c:106
2812 msgid "Text of the frame's label"
2813 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2814
2815 #: gtk/gtkframe.c:113
2816 msgid "Label xalign"
2817 msgstr "લેબલ xalign"
2818
2819 #: gtk/gtkframe.c:114
2820 msgid "The horizontal alignment of the label"
2821 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2822
2823 #: gtk/gtkframe.c:122
2824 msgid "Label yalign"
2825 msgstr "લેબલ yalign"
2826
2827 #: gtk/gtkframe.c:123
2828 msgid "The vertical alignment of the label"
2829 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2830
2831 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2832 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2833 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2834
2835 #: gtk/gtkframe.c:138
2836 msgid "Frame shadow"
2837 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2838
2839 #: gtk/gtkframe.c:139
2840 msgid "Appearance of the frame border"
2841 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2842
2843 #: gtk/gtkframe.c:148
2844 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2845 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2846
2847 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2848 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2849 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2850
2851 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2852 msgid "Handle position"
2853 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2854
2855 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2856 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2857 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2858
2859 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2860 msgid "Snap edge"
2861 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
2862
2863 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2864 msgid ""
2865 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2866 "handlebox"
2867 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2868
2869 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2870 msgid "Snap edge set"
2871 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2872
2873 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2874 msgid ""
2875 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2876 "handle_position"
2877 msgstr ""
2878 "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2879
2880 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2881 msgid "Child Detached"
2882 msgstr "બાળ ને અલગ પાડેલ છે"
2883
2884 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2885 msgid ""
2886 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2887 "detached."
2888 msgstr "બુલિયન કિંમત એ સૂચવે છે કે ક્યાંતો બાળ નું હેન્ડલ બોક્સ એ જોડાયેલ અથવા અલગ છે કે નહિં."
2889
2890 #: gtk/gtkiconview.c:548
2891 msgid "Selection mode"
2892 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2893
2894 #: gtk/gtkiconview.c:549
2895 msgid "The selection mode"
2896 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2897
2898 #: gtk/gtkiconview.c:567
2899 msgid "Pixbuf column"
2900 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2901
2902 #: gtk/gtkiconview.c:568
2903 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2904 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2905
2906 #: gtk/gtkiconview.c:586
2907 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2908 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2909
2910 #: gtk/gtkiconview.c:605
2911 msgid "Markup column"
2912 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2913
2914 #: gtk/gtkiconview.c:606
2915 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2916 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2917
2918 #: gtk/gtkiconview.c:613
2919 msgid "Icon View Model"
2920 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2921
2922 #: gtk/gtkiconview.c:614
2923 msgid "The model for the icon view"
2924 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2925
2926 #: gtk/gtkiconview.c:630
2927 msgid "Number of columns"
2928 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2929
2930 #: gtk/gtkiconview.c:631
2931 msgid "Number of columns to display"
2932 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2933
2934 #: gtk/gtkiconview.c:648
2935 msgid "Width for each item"
2936 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2937
2938 #: gtk/gtkiconview.c:649
2939 msgid "The width used for each item"
2940 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2941
2942 #: gtk/gtkiconview.c:665
2943 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2944 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2945
2946 #: gtk/gtkiconview.c:680
2947 msgid "Row Spacing"
2948 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2949
2950 #: gtk/gtkiconview.c:681
2951 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2952 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2953
2954 #: gtk/gtkiconview.c:696
2955 msgid "Column Spacing"
2956 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2957
2958 #: gtk/gtkiconview.c:697
2959 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2960 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2961
2962 #: gtk/gtkiconview.c:712
2963 msgid "Margin"
2964 msgstr "હાંસ્યો"
2965
2966 #: gtk/gtkiconview.c:713
2967 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2968 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2969
2970 #: gtk/gtkiconview.c:730
2971 msgid ""
2972 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2973 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2974
2975 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2976 msgid "Reorderable"
2977 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2978
2979 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2980 msgid "View is reorderable"
2981 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2982
2983 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2984 msgid "Tooltip Column"
2985 msgstr "સાધનમદદ સ્તંભ"
2986
2987 #: gtk/gtkiconview.c:755
2988 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2989 msgstr "વસ્તુઓમાંથી સાધનમદદ લખાણો સમાવતો મોડેલમાંનો સ્તંભ"
2990
2991 #: gtk/gtkiconview.c:766
2992 msgid "Selection Box Color"
2993 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2994
2995 #: gtk/gtkiconview.c:767
2996 msgid "Color of the selection box"
2997 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2998
2999 #: gtk/gtkiconview.c:773
3000 msgid "Selection Box Alpha"
3001 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
3002
3003 #: gtk/gtkiconview.c:774
3004 msgid "Opacity of the selection box"
3005 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
3006
3007 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3008 msgid "Pixbuf"
3009 msgstr "Pixbuf"
3010
3011 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3012 msgid "A GdkPixbuf to display"
3013 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
3014
3015 #: gtk/gtkimage.c:139
3016 msgid "Pixmap"
3017 msgstr "Pixmap"
3018
3019 #: gtk/gtkimage.c:140
3020 msgid "A GdkPixmap to display"
3021 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
3022
3023 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3024 msgid "Image"
3025 msgstr "ચિત્ર"
3026
3027 #: gtk/gtkimage.c:148
3028 msgid "A GdkImage to display"
3029 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
3030
3031 #: gtk/gtkimage.c:155
3032 msgid "Mask"
3033 msgstr "સંતાડવુ"
3034
3035 #: gtk/gtkimage.c:156
3036 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3037 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
3038
3039 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3040 msgid "Filename to load and display"
3041 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
3042
3043 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3044 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3045 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
3046
3047 #: gtk/gtkimage.c:180
3048 msgid "Icon set"
3049 msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
3050
3051 #: gtk/gtkimage.c:181
3052 msgid "Icon set to display"
3053 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
3054
3055 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
3056 msgid "Icon size"
3057 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
3058
3059 #: gtk/gtkimage.c:189
3060 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3061 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
3062
3063 #: gtk/gtkimage.c:205
3064 msgid "Pixel size"
3065 msgstr "પિક્સેલ માપ"
3066
3067 #: gtk/gtkimage.c:206
3068 msgid "Pixel size to use for named icon"
3069 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
3070
3071 #: gtk/gtkimage.c:214
3072 msgid "Animation"
3073 msgstr "એનીમેશન"
3074
3075 #: gtk/gtkimage.c:215
3076 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3077 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
3078
3079 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3080 msgid "Storage type"
3081 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
3082
3083 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3084 msgid "The representation being used for image data"
3085 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
3086
3087 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3088 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3089 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
3090
3091 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3092 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3093 msgstr "ક્યાંતો સ્ટોક મેનુ વસ્તુ ને બનાવવા માટે લેબલ લખાણ ને વાપરો"
3094
3095 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3096 msgid "Always show image"
3097 msgstr "હંમેશા ચિત્ર ને બતાવો"
3098
3099 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3100 msgid "Whether the image will always be shown"
3101 msgstr "ક્યાંતો ઇમેજ એ હંમેશા બતાવેલ હશે"
3102
3103 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3104 msgid "Accel Group"
3105 msgstr "એક્સેલ જૂથ"
3106
3107 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3108 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3109 msgstr "સ્ટોક પ્રવેગ કીઓ માટે વપરાતુ એક્સેલ જૂથ"
3110
3111 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3112 msgid "Show menu images"
3113 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
3114
3115 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3116 msgid "Whether images should be shown in menus"
3117 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
3118
3119 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3120 msgid "The screen where this window will be displayed"
3121 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
3122
3123 #: gtk/gtklabel.c:368
3124 msgid "The text of the label"
3125 msgstr "લેબલનું લખાણ"
3126
3127 #: gtk/gtklabel.c:375
3128 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3129 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
3130
3131 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3132 msgid "Justification"
3133 msgstr "સમર્થન"
3134
3135 #: gtk/gtklabel.c:397
3136 msgid ""
3137 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3138 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3139 "GtkMisc::xalign for that"
3140 msgstr ""
3141 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
3142 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
3143
3144 #: gtk/gtklabel.c:405
3145 msgid "Pattern"
3146 msgstr "ભાત"
3147
3148 #: gtk/gtklabel.c:406
3149 msgid ""
3150 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3151 "to underline"
3152 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
3153
3154 #: gtk/gtklabel.c:413
3155 msgid "Line wrap"
3156 msgstr "લીટી લપેટો"
3157
3158 #: gtk/gtklabel.c:414
3159 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3160 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
3161
3162 #: gtk/gtklabel.c:429
3163 msgid "Line wrap mode"
3164 msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"
3165
3166 #: gtk/gtklabel.c:430
3167 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3168 msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"
3169
3170 #: gtk/gtklabel.c:437
3171 msgid "Selectable"
3172 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
3173
3174 #: gtk/gtklabel.c:438
3175 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3176 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
3177
3178 #: gtk/gtklabel.c:444
3179 msgid "Mnemonic key"
3180 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
3181
3182 #: gtk/gtklabel.c:445
3183 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3184 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
3185
3186 #: gtk/gtklabel.c:453
3187 msgid "Mnemonic widget"
3188 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
3189
3190 #: gtk/gtklabel.c:454
3191 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3192 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
3193
3194 #: gtk/gtklabel.c:500
3195 msgid ""
3196 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3197 "enough room to display the entire string"
3198 msgstr ""
3199 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
3200 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
3201
3202 #: gtk/gtklabel.c:540
3203 msgid "Single Line Mode"
3204 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
3205
3206 #: gtk/gtklabel.c:541
3207 msgid "Whether the label is in single line mode"
3208 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
3209
3210 #: gtk/gtklabel.c:558
3211 msgid "Angle"
3212 msgstr "કોણ"
3213
3214 #: gtk/gtklabel.c:559
3215 msgid "Angle at which the label is rotated"
3216 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
3217
3218 #: gtk/gtklabel.c:579
3219 msgid "Maximum Width In Characters"
3220 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
3221
3222 #: gtk/gtklabel.c:580
3223 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3224 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
3225
3226 #: gtk/gtklabel.c:696
3227 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3228 msgstr ""
3229 "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
3230
3231 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3232 msgid "Horizontal adjustment"
3233 msgstr "આડી ગોઠવણી"
3234
3235 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3236 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3237 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3238
3239 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3240 msgid "Vertical adjustment"
3241 msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
3242
3243 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3244 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3245 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3246
3247 #: gtk/gtklayout.c:633
3248 msgid "The width of the layout"
3249 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
3250
3251 #: gtk/gtklayout.c:642
3252 msgid "The height of the layout"
3253 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
3254
3255 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3256 msgid "URI"
3257 msgstr "URI"
3258
3259 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3260 msgid "The URI bound to this button"
3261 msgstr "આ બટન માં URI બાઉન્ડ"
3262
3263 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3264 msgid "Visited"
3265 msgstr "મુલાકાત થયેલ છે"
3266
3267 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3268 msgid "Whether this link has been visited."
3269 msgstr "ક્યાં તો આ કડીની મુલાકાત કરી દેવામાં આવી છે."
3270
3271 #: gtk/gtkmenu.c:501
3272 msgid "The currently selected menu item"
3273 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી મેનુ વસ્તુ"
3274
3275 #: gtk/gtkmenu.c:516
3276 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3277 msgstr "મેનુ માટે એક્સેલ જૂથ એ પ્રવોગકો ને પકડી રહ્યુ છે"
3278
3279 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3280 msgid "Accel Path"
3281 msgstr "એક્સેલ પાથ"
3282
3283 #: gtk/gtkmenu.c:531
3284 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3285 msgstr "એકસેલ પાથ એ બાળ વસ્તુઓનાં એક્સેલ પાથો ને બાંધવા સુલભ રીતે વપરાયેલ હતા"
3286
3287 #: gtk/gtkmenu.c:547
3288 msgid "Attach Widget"
3289 msgstr "જોડાયેલી વિજેટ"
3290
3291 #: gtk/gtkmenu.c:548
3292 msgid "The widget the menu is attached to"
3293 msgstr "શું મેનુની વિજેટ જોડાયેલ છે"
3294
3295 #: gtk/gtkmenu.c:556
3296 msgid ""
3297 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3298 "off"
3299 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3300
3301 #: gtk/gtkmenu.c:570
3302 msgid "Tearoff State"
3303 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
3304
3305 #: gtk/gtkmenu.c:571
3306 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3307 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3308
3309 #: gtk/gtkmenu.c:585
3310 msgid "Monitor"
3311 msgstr "મોનિટર"
3312
3313 #: gtk/gtkmenu.c:586
3314 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3315 msgstr "મેનુ નું મોનિટર નું પોપઅપ ચાલુ હશે"
3316
3317 #: gtk/gtkmenu.c:592
3318 msgid "Vertical Padding"
3319 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3320
3321 #: gtk/gtkmenu.c:593
3322 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3323 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3324
3325 #: gtk/gtkmenu.c:601
3326 msgid "Horizontal Padding"
3327 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3328
3329 #: gtk/gtkmenu.c:602
3330 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3331 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
3332
3333 #: gtk/gtkmenu.c:610
3334 msgid "Vertical Offset"
3335 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
3336
3337 #: gtk/gtkmenu.c:611
3338 msgid ""
3339 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3340 "vertically"
3341 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
3342
3343 #: gtk/gtkmenu.c:619
3344 msgid "Horizontal Offset"
3345 msgstr "આડુ માપદંડ"
3346
3347 #: gtk/gtkmenu.c:620
3348 msgid ""
3349 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3350 "horizontally"
3351 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
3352
3353 #: gtk/gtkmenu.c:628
3354 msgid "Double Arrows"
3355 msgstr "દ્વિ તીરો"
3356
3357 #: gtk/gtkmenu.c:629
3358 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3359 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
3360
3361 #: gtk/gtkmenu.c:642
3362 msgid "Arrow Placement"
3363 msgstr "તીરની નિયુક્તિ"
3364
3365 #: gtk/gtkmenu.c:643
3366 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3367 msgstr "સૂચવે છે કે ક્યાં સ્ક્રોલ તીરો સ્થાપિત થયેલ છે"
3368
3369 #: gtk/gtkmenu.c:651
3370 msgid "Left Attach"
3371 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3372
3373 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3374 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3375 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3376
3377 #: gtk/gtkmenu.c:659
3378 msgid "Right Attach"
3379 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3380
3381 #: gtk/gtkmenu.c:660
3382 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3383 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3384
3385 #: gtk/gtkmenu.c:667
3386 msgid "Top Attach"
3387 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3388
3389 #: gtk/gtkmenu.c:668
3390 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3391 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3392
3393 #: gtk/gtkmenu.c:675
3394 msgid "Bottom Attach"
3395 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3396
3397 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3398 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3399 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3400
3401 #: gtk/gtkmenu.c:690
3402 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: gtk/gtkmenu.c:777
3406 msgid "Can change accelerators"
3407 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3408
3409 #: gtk/gtkmenu.c:778
3410 msgid ""
3411 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3412 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3413
3414 #: gtk/gtkmenu.c:783
3415 msgid "Delay before submenus appear"
3416 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3417
3418 #: gtk/gtkmenu.c:784
3419 msgid ""
3420 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3421 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3422
3423 #: gtk/gtkmenu.c:791
3424 msgid "Delay before hiding a submenu"
3425 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3426
3427 #: gtk/gtkmenu.c:792
3428 msgid ""
3429 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3430 "submenu"
3431 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3432
3433 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3434 msgid "Pack direction"
3435 msgstr "પેક દિશા"
3436
3437 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3438 msgid "The pack direction of the menubar"
3439 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3440
3441 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3442 msgid "Child Pack direction"
3443 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3444
3445 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3446 msgid "The child pack direction of the menubar"
3447 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3448
3449 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3450 msgid "Style of bevel around the menubar"
3451 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3452
3453 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3454 msgid "Internal padding"
3455 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3456
3457 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3458 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3459 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3460
3461 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3462 msgid "Delay before drop down menus appear"
3463 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3464
3465 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3466 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3467 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3468
3469 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3470 msgid "Right Justified"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3474 msgid ""
3475 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3479 msgid "Submenu"
3480 msgstr "ઉપમેનુ"
3481
3482 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3483 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3484 msgstr "મેનુ વસ્તુ સાથે જોડાયેલ ઉપમેનુ, અથવા NULL જો તેની પાસે કંઈ નહિં હોય"
3485
3486 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3487 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3488 msgstr "મેનુ વસ્તુનાં પ્રવેગક પાથ ને સુયોજિત કરો"
3489
3490 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3491 msgid "The text for the child label"
3492 msgstr "બાળ લેબલ માટે લખાણ"
3493
3494 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3495 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3496 msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો, ફોન્ટ માપની મેનુ વસ્તુને સંબંધિત"
3497
3498 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3499 msgid "Width in Characters"
3500 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
3501
3502 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3503 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3504 msgstr "અક્ષરોમાં મેનુ વસ્તુની ન્યૂનત્તમ ઇચ્છિત પહોળાઇ"
3505
3506 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3507 msgid "Take Focus"
3508 msgstr "ફોકસ કરો"
3509
3510 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3511 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3512 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3513
3514 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3515 msgid "Menu"
3516 msgstr "મેનુ"
3517
3518 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3519 msgid "The dropdown menu"
3520 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3521
3522 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3523 msgid "Image/label border"
3524 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3525
3526 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3527 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3528 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3529
3530 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3531 msgid "Use separator"
3532 msgstr "વિભાજક છે"
3533
3534 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3535 msgid ""
3536 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3537 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3538
3539 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3540 msgid "Message Type"
3541 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3542
3543 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3544 msgid "The type of message"
3545 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3546
3547 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3548 msgid "Message Buttons"
3549 msgstr "સંદેશના બટનો"
3550
3551 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3552 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3553 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3554
3555 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3556 msgid "The primary text of the message dialog"
3557 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3558
3559 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3560 msgid "Use Markup"
3561 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3562
3563 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3564 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3565 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3566
3567 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3568 msgid "Secondary Text"
3569 msgstr "ગૌણ લખાણ"
3570
3571 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3572 msgid "The secondary text of the message dialog"
3573 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3574
3575 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3576 msgid "Use Markup in secondary"
3577 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3578
3579 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3580 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3581 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3582
3583 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3584 msgid "The image"
3585 msgstr "ચિત્ર"
3586
3587 #: gtk/gtkmisc.c:83
3588 msgid "Y align"
3589 msgstr "Yની દિશામાં"
3590
3591 #: gtk/gtkmisc.c:84
3592 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3593 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3594
3595 #: gtk/gtkmisc.c:93
3596 msgid "X pad"
3597 msgstr "X પેડ"
3598
3599 #: gtk/gtkmisc.c:94
3600 msgid ""
3601 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3602 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3603
3604 #: gtk/gtkmisc.c:103
3605 msgid "Y pad"
3606 msgstr "Y પેડ"
3607
3608 #: gtk/gtkmisc.c:104
3609 msgid ""
3610 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3611 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3612
3613 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3614 msgid "Parent"
3615 msgstr "પિતૃ"
3616
3617 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3618 msgid "The parent window"
3619 msgstr "પિતૃ વિન્ડો"
3620
3621 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3622 msgid "Is Showing"
3623 msgstr "બતાવી રહ્યા છે"
3624
3625 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3626 msgid "Are we showing a dialog"
3627 msgstr "શું આપણે સંવાદ ને બતાવી રહ્યા છે"
3628
3629 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3630 msgid "The screen where this window will be displayed."
3631 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે."
3632
3633 #: gtk/gtknotebook.c:577
3634 msgid "Page"
3635 msgstr "પાનું"
3636
3637 #: gtk/gtknotebook.c:578
3638 msgid "The index of the current page"
3639 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3640
3641 #: gtk/gtknotebook.c:586
3642 msgid "Tab Position"
3643 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3644
3645 #: gtk/gtknotebook.c:587
3646 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3647 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3648
3649 #: gtk/gtknotebook.c:594
3650 msgid "Tab Border"
3651 msgstr "ટેબની કિનારી"
3652
3653 #: gtk/gtknotebook.c:595
3654 msgid "Width of the border around the tab labels"
3655 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3656
3657 #: gtk/gtknotebook.c:603
3658 msgid "Horizontal Tab Border"
3659 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3660
3661 #: gtk/gtknotebook.c:604
3662 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3663 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3664
3665 #: gtk/gtknotebook.c:612
3666 msgid "Vertical Tab Border"
3667 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3668
3669 #: gtk/gtknotebook.c:613
3670 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3671 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3672
3673 #: gtk/gtknotebook.c:621
3674 msgid "Show Tabs"
3675 msgstr "ટેબો બતાવો"
3676
3677 #: gtk/gtknotebook.c:622
3678 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3679 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3680
3681 #: gtk/gtknotebook.c:628
3682 msgid "Show Border"
3683 msgstr "કિનારી બતાવો"
3684
3685 #: gtk/gtknotebook.c:629
3686 msgid "Whether the border should be shown or not"
3687 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3688
3689 #: gtk/gtknotebook.c:635
3690 msgid "Scrollable"
3691 msgstr "સરકપટ્ટી"
3692
3693 #: gtk/gtknotebook.c:636
3694 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3695 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3696
3697 #: gtk/gtknotebook.c:642
3698 msgid "Enable Popup"
3699 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3700
3701 #: gtk/gtknotebook.c:643
3702 msgid ""
3703 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3704 "you can use to go to a page"
3705 msgstr ""
3706 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3707 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3708
3709 #: gtk/gtknotebook.c:650
3710 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3711 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3712
3713 #: gtk/gtknotebook.c:656
3714 msgid "Group ID"
3715 msgstr "જૂથ ID"
3716
3717 #: gtk/gtknotebook.c:657
3718 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3719 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3720
3721 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3722 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3723 msgid "Group"
3724 msgstr "જૂથ"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:674
3727 msgid "Group for tabs drag and drop"
3728 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટેના જૂથો"
3729
3730 #: gtk/gtknotebook.c:680
3731 msgid "Tab label"
3732 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
3733
3734 #: gtk/gtknotebook.c:681
3735 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3736 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3737
3738 #: gtk/gtknotebook.c:687
3739 msgid "Menu label"
3740 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3741
3742 #: gtk/gtknotebook.c:688
3743 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3744 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3745
3746 #: gtk/gtknotebook.c:701
3747 msgid "Tab expand"
3748 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3749
3750 #: gtk/gtknotebook.c:702
3751 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3752 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:708
3755 msgid "Tab fill"
3756 msgstr "ટેબને ભરવુ"
3757
3758 #: gtk/gtknotebook.c:709
3759 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3760 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3761
3762 #: gtk/gtknotebook.c:715
3763 msgid "Tab pack type"
3764 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3765
3766 #: gtk/gtknotebook.c:722
3767 msgid "Tab reorderable"
3768 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3769
3770 #: gtk/gtknotebook.c:723
3771 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3772 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3773
3774 #: gtk/gtknotebook.c:729
3775 msgid "Tab detachable"
3776 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3777
3778 #: gtk/gtknotebook.c:730
3779 msgid "Whether the tab is detachable"
3780 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3781
3782 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3783 msgid "Secondary backward stepper"
3784 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3785
3786 #: gtk/gtknotebook.c:746
3787 msgid ""
3788 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3789 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3792 msgid "Secondary forward stepper"
3793 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3794
3795 #: gtk/gtknotebook.c:762
3796 msgid ""
3797 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3798 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3799
3800 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3801 msgid "Backward stepper"
3802 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3803
3804 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3805 msgid "Display the standard backward arrow button"
3806 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3807
3808 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3809 msgid "Forward stepper"
3810 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3811
3812 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3813 msgid "Display the standard forward arrow button"
3814 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3815
3816 #: gtk/gtknotebook.c:806
3817 msgid "Tab overlap"
3818 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
3819
3820 #: gtk/gtknotebook.c:807
3821 msgid "Size of tab overlap area"
3822 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3823
3824 #: gtk/gtknotebook.c:822
3825 msgid "Tab curvature"
3826 msgstr "ટેબ વણાંક"
3827
3828 #: gtk/gtknotebook.c:823
3829 msgid "Size of tab curvature"
3830 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3831
3832 #: gtk/gtknotebook.c:839
3833 msgid "Arrow spacing"
3834 msgstr "તીરની વચ્ચે જગ્યા છોડો"
3835
3836 #: gtk/gtknotebook.c:840
3837 msgid "Scroll arrow spacing"
3838 msgstr "ખસેડવાનાં તીર વચ્ચેની જગ્યા"
3839
3840 #: gtk/gtkobject.c:370
3841 msgid "User Data"
3842 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3843
3844 #: gtk/gtkobject.c:371
3845 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3846 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3847
3848 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3849 msgid "The menu of options"
3850 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3851
3852 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3853 msgid "Size of dropdown indicator"
3854 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3855
3856 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3857 msgid "Spacing around indicator"
3858 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3859
3860 #: gtk/gtkorientable.c:75
3861 msgid "The orientation of the orientable"
3862 msgstr "દિશા થયેલ ની દિશા"
3863
3864 #: gtk/gtkpaned.c:242
3865 msgid ""
3866 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3867 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3868
3869 #: gtk/gtkpaned.c:251
3870 msgid "Position Set"
3871 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3872
3873 #: gtk/gtkpaned.c:252
3874 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3875 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3876
3877 #: gtk/gtkpaned.c:258
3878 msgid "Handle Size"
3879 msgstr "હેન્ડલ માપ"
3880
3881 #: gtk/gtkpaned.c:259
3882 msgid "Width of handle"
3883 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3884
3885 #: gtk/gtkpaned.c:275
3886 msgid "Minimal Position"
3887 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3888
3889 #: gtk/gtkpaned.c:276
3890 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3891 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3892
3893 #: gtk/gtkpaned.c:293
3894 msgid "Maximal Position"
3895 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3896
3897 #: gtk/gtkpaned.c:294
3898 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3899 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3900
3901 #: gtk/gtkpaned.c:311
3902 msgid "Resize"
3903 msgstr "માપ બદલો"
3904
3905 #: gtk/gtkpaned.c:312
3906 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3907 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3908
3909 #: gtk/gtkpaned.c:327
3910 msgid "Shrink"
3911 msgstr "સંકોચો"
3912
3913 #: gtk/gtkpaned.c:328
3914 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3915 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3916
3917 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3918 msgid "Embedded"
3919 msgstr "જડિત"
3920
3921 #: gtk/gtkplug.c:151
3922 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3923 msgstr "શું પ્લગ જડિત છે કે નહિં"
3924
3925 #: gtk/gtkplug.c:165
3926 msgid "Socket Window"
3927 msgstr "સોકેટ વિન્ડો"
3928
3929 #: gtk/gtkplug.c:166
3930 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3931 msgstr "પ્લગનાં સોકેટની વિન્ડોમાં પલ્ગ જડિત છે"
3932
3933 #: gtk/gtkpreview.c:102
3934 msgid ""
3935 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3936 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3937
3938 #: gtk/gtkprinter.c:124
3939 msgid "Name of the printer"
3940 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3941
3942 #: gtk/gtkprinter.c:130
3943 msgid "Backend"
3944 msgstr "પાશ્વ ભાગ"
3945
3946 #: gtk/gtkprinter.c:131
3947 msgid "Backend for the printer"
3948 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3949
3950 #: gtk/gtkprinter.c:137
3951 msgid "Is Virtual"
3952 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3953
3954 #: gtk/gtkprinter.c:138
3955 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3956 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3957
3958 #: gtk/gtkprinter.c:144
3959 msgid "Accepts PDF"
3960 msgstr "PDF સ્વીકારે છે"
3961
3962 #: gtk/gtkprinter.c:145
3963 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3964 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
3965
3966 #: gtk/gtkprinter.c:151
3967 msgid "Accepts PostScript"
3968 msgstr "PostScript સ્વીકારે છે"
3969
3970 #: gtk/gtkprinter.c:152
3971 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3972 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે"
3973
3974 #: gtk/gtkprinter.c:158
3975 msgid "State Message"
3976 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3977
3978 #: gtk/gtkprinter.c:159
3979 msgid "String giving the current state of the printer"
3980 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3981
3982 #: gtk/gtkprinter.c:165
3983 msgid "Location"
3984 msgstr "સ્થાન"
3985
3986 #: gtk/gtkprinter.c:166
3987 msgid "The location of the printer"
3988 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3989
3990 #: gtk/gtkprinter.c:173
3991 msgid "The icon name to use for the printer"
3992 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
3993
3994 #: gtk/gtkprinter.c:179
3995 msgid "Job Count"
3996 msgstr "જોબ ગણતરી"
3997
3998 #: gtk/gtkprinter.c:180
3999 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4000 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
4001
4002 #: gtk/gtkprinter.c:198
4003 msgid "Paused Printer"
4004 msgstr "અટકાવેલ પ્રિન્ટર"
4005
4006 #: gtk/gtkprinter.c:199
4007 msgid "TRUE if this printer is paused"
4008 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર અટકેલ હોય તો"
4009
4010 #: gtk/gtkprinter.c:212
4011 msgid "Accepting Jobs"
4012 msgstr "કાર્યો ને સ્વીકારી રહ્યુ છે"
4013
4014 #: gtk/gtkprinter.c:213
4015 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4016 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર એ નવા કાર્ય ને સ્વીકારી રહ્યુ હોય તો"
4017
4018 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4019 msgid "Source option"
4020 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
4021
4022 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4023 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4024 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
4025
4026 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4027 msgid "Title of the print job"
4028 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
4029
4030 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4031 msgid "Printer"
4032 msgstr "પ્રિન્ટર"
4033
4034 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4035 msgid "Printer to print the job to"
4036 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
4037
4038 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4039 msgid "Settings"
4040 msgstr "સુયોજનો"
4041
4042 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4043 msgid "Printer settings"
4044 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
4045
4046 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4047 msgid "Page Setup"
4048 msgstr "પાનાં સુયોજન"
4049
4050 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4051 msgid "Track Print Status"
4052 msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
4053
4054 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4055 msgid ""
4056 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4057 "print data has been sent to the printer or print server."
4058 msgstr ""
4059 "TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન  માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
4060 "સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
4061
4062 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4063 msgid "Default Page Setup"
4064 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
4065
4066 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4067 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4068 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
4069
4070 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4071 msgid "Print Settings"
4072 msgstr "છાપન સુયોજનો"
4073
4074 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4075 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4076 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
4077
4078 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4079 msgid "Job Name"
4080 msgstr "ક્રિયા નામ"
4081
4082 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4083 msgid "A string used for identifying the print job."
4084 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
4085
4086 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4087 msgid "Number of Pages"
4088 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
4089
4090 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4091 msgid "The number of pages in the document."
4092 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
4093
4094 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4095 msgid "Current Page"
4096 msgstr "વર્તમાન પાનું"
4097
4098 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4099 msgid "The current page in the document"
4100 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
4101
4102 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4103 msgid "Use full page"
4104 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
4105
4106 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4107 msgid ""
4108 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4109 "not the corner of the imageable area"
4110 msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંના ખૂણે હોવું જોઈએ અને ચિત્રવાળા વિસ્તારના ખૂણે નહિં"
4111
4112 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4113 msgid ""
4114 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4115 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4116 msgstr ""
4117 "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
4118 "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
4119
4120 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4121 msgid "Unit"
4122 msgstr "એકમ"
4123
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4125 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4126 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
4127
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4129 msgid "Show Dialog"
4130 msgstr "સંવાદ બતાવો"
4131
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4133 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4134 msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
4135
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4137 msgid "Allow Async"
4138 msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
4139
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4141 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4142 msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE."
4143
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4145 msgid "Export filename"
4146 msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
4147
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4149 msgid "Status"
4150 msgstr "પરિસ્થિતિ"
4151
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4153 msgid "The status of the print operation"
4154 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
4155
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4157 msgid "Status String"
4158 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
4159
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4161 msgid "A human-readable description of the status"
4162 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
4163
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4165 msgid "Custom tab label"
4166 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
4167
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4169 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4170 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
4171
4172 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4173 msgid "The GtkPageSetup to use"
4174 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
4175
4176 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4177 msgid "Selected Printer"
4178 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
4179
4180 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4181 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4182 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
4183
4184 #: gtk/gtkprogress.c:102
4185 msgid "Activity mode"
4186 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
4187
4188 #: gtk/gtkprogress.c:103
4189 msgid ""
4190 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4191 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4192 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4193 msgstr ""
4194 "જો TRUE હોય, તો GtkProgress એ સક્રિયતા સ્થિતિમાં હોય છે, એનો અર્થ એ થાય કે તે કંઈક "
4195 "થઈ રહ્યું છે તેનો સંકેત આપે છે, પરંતુ ક્રિયાનું ઘણુંબધું સમાપ્ત થયેલ નથી. આ ત્યારે વપરાય છે જ્યારે તમે "
4196 "કંઈક કરી રહ્યા હોય પરંતુ જાણતા નહિં હોય કે તે કેટલો સમય લેશે."
4197
4198 #: gtk/gtkprogress.c:111
4199 msgid "Show text"
4200 msgstr "લખાણ બતાવો"
4201
4202 #: gtk/gtkprogress.c:112
4203 msgid "Whether the progress is shown as text."
4204 msgstr "શું પ્રગતિ લખાણ તરીકે બતાવેલ છે."
4205
4206 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4207 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4208 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
4209
4210 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4211 msgid "Bar style"
4212 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
4213
4214 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4215 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4216 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
4217
4218 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4219 msgid "Activity Step"
4220 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
4221
4222 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4223 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4224 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
4225
4226 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4227 msgid "Activity Blocks"
4228 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
4229
4230 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4231 msgid ""
4232 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4233 "(Deprecated)"
4234 msgstr ""
4235 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
4236 "(અવગણાયેલ)"
4237
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4239 msgid "Discrete Blocks"
4240 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
4241
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4243 msgid ""
4244 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4245 "style)"
4246 msgstr ""
4247 "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
4248
4249 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4250 msgid "Fraction"
4251 msgstr "ભાગ"
4252
4253 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4254 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4255 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
4256
4257 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4258 msgid "Pulse Step"
4259 msgstr "કંપન પગલું"
4260
4261 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4262 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4263 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
4264
4265 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4266 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4267 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
4268
4269 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4270 msgid ""
4271 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4272 "have enough room to display the entire string, if at all."
4273 msgstr ""
4274 "શબ્દમાળા પ્રકાશિત કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થળ, જો પ્રગતિદર્રશક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
4275 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય, કોઈપણ હિસાબે."
4276
4277 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4278 msgid "XSpacing"
4279 msgstr "XSpacing"
4280
4281 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4282 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4283 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની પહોળાઈને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
4284
4285 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4286 msgid "YSpacing"
4287 msgstr "YSpacing"
4288
4289 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4290 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4291 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ઊંચાઇને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
4292
4293 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4294 msgid "Min horizontal bar width"
4295 msgstr "ન્યૂનત્તમ આડી પટ્ટીની પહોળાઇ"
4296
4297 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4298 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4299 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ની ન્યૂનત્તમ આડી પહોળાઇ"
4300
4301 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4302 msgid "Min horizontal bar height"
4303 msgstr "ન્યૂનત્તમ આડી પટ્ટીની ઊંચાઇ"
4304
4305 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4306 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4307 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ન્યૂનત્તમ આડી ઊંચાઇ"
4308
4309 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4310 msgid "Min vertical bar width"
4311 msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊભી પટ્ટીની પહોળાઇ"
4312
4313 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4314 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4315 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ની ન્યૂનત્તમ ઊભી પહોળાઇ"
4316
4317 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4318 msgid "Min vertical bar height"
4319 msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊભી પટ્ટીની ઊંચાઈ"
4320
4321 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4322 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4323 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ન્યૂનત્તમ ઊભી ઊંચાઇ"
4324
4325 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4326 msgid "The value"
4327 msgstr "કિંમત"
4328
4329 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4330 msgid ""
4331 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4332 "is the current action of its group."
4333 msgstr ""
4334 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
4335 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
4336
4337 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4338 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4339 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
4340
4341 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4342 msgid "The current value"
4343 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
4344
4345 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4346 msgid ""
4347 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4348 "action belongs."
4349 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
4350
4351 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4352 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4353 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
4354
4355 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4356 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4357 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
4358
4359 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4360 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4361 msgstr "રેડિયો સાધન બટન કે જેનું જૂથ આ બટનને અનુસરે છે."
4362
4363 #: gtk/gtkrange.c:358
4364 msgid "Update policy"
4365 msgstr "સુધારા પોલિસી"
4366
4367 #: gtk/gtkrange.c:359
4368 msgid "How the range should be updated on the screen"
4369 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
4370
4371 #: gtk/gtkrange.c:368
4372 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4373 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
4374
4375 #: gtk/gtkrange.c:375
4376 msgid "Inverted"
4377 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
4378
4379 #: gtk/gtkrange.c:376
4380 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4381 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
4382
4383 #: gtk/gtkrange.c:383
4384 msgid "Lower stepper sensitivity"
4385 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4386
4387 #: gtk/gtkrange.c:384
4388 msgid ""
4389 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4390 "side"
4391 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
4392
4393 #: gtk/gtkrange.c:392
4394 msgid "Upper stepper sensitivity"
4395 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4396
4397 #: gtk/gtkrange.c:393
4398 msgid ""
4399 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4400 "side"
4401 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
4402
4403 #: gtk/gtkrange.c:410
4404 msgid "Show Fill Level"
4405 msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બતાવો"
4406
4407 #: gtk/gtkrange.c:411
4408 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4409 msgstr "શું ભરવાનું સ્તર સૂચક ગ્રાફિક્સ દર્શાવવું કે નહિં."
4410
4411 #: gtk/gtkrange.c:427
4412 msgid "Restrict to Fill Level"
4413 msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બાંધો"
4414
4415 #: gtk/gtkrange.c:428
4416 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4417 msgstr "શું ભરવાના સ્તરોની ઉપરની કિનારી બંધિત કરવી."
4418
4419 #: gtk/gtkrange.c:443
4420 msgid "Fill Level"
4421 msgstr "ભરવાનાં સ્તર"
4422
4423 #: gtk/gtkrange.c:444
4424 msgid "The fill level."
4425 msgstr "ભરવાનું સ્તર."
4426
4427 #: gtk/gtkrange.c:452
4428 msgid "Slider Width"
4429 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
4430
4431 #: gtk/gtkrange.c:453
4432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4433 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
4434
4435 #: gtk/gtkrange.c:460
4436 msgid "Trough Border"
4437 msgstr "ગર્તની કિનારી"
4438
4439 #: gtk/gtkrange.c:461
4440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4441 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
4442
4443 #: gtk/gtkrange.c:468
4444 msgid "Stepper Size"
4445 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
4446
4447 #: gtk/gtkrange.c:469
4448 msgid "Length of step buttons at ends"
4449 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
4450
4451 #: gtk/gtkrange.c:484
4452 msgid "Stepper Spacing"
4453 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
4454
4455 #: gtk/gtkrange.c:485
4456 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4457 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
4458
4459 #: gtk/gtkrange.c:492
4460 msgid "Arrow X Displacement"
4461 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
4462
4463 #: gtk/gtkrange.c:493
4464 msgid ""
4465 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4466 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
4467
4468 #: gtk/gtkrange.c:500
4469 msgid "Arrow Y Displacement"
4470 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
4471
4472 #: gtk/gtkrange.c:501
4473 msgid ""
4474 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4475 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
4476
4477 #: gtk/gtkrange.c:509
4478 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4479 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
4480
4481 #: gtk/gtkrange.c:510
4482 msgid ""
4483 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4484 "IN while they are dragged"
4485 msgstr ""
4486 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
4487 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
4488
4489 #: gtk/gtkrange.c:524
4490 msgid "Trough Side Details"
4491 msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
4492
4493 #: gtk/gtkrange.c:525
4494 msgid ""
4495 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4496 "with different details"
4497 msgstr ""
4498 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
4499 "દોરવામાં આવે છે"
4500
4501 #: gtk/gtkrange.c:541
4502 msgid "Trough Under Steppers"
4503 msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
4504
4505 #: gtk/gtkrange.c:542
4506 msgid ""
4507 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4508 "spacing"
4509 msgstr "શું વિસ્તારની સંપૂર્ણ લંબાઈ માટે દોરવું કે આગળ આવનારાઓને અને જગ્યા છોડવા માટે દોરવું"
4510
4511 #: gtk/gtkrange.c:555
4512 msgid "Arrow scaling"
4513 msgstr "તીરનું માપન"
4514
4515 #: gtk/gtkrange.c:556
4516 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4520 msgid "Show Numbers"
4521 msgstr "નંબરો બતાવો"
4522
4523 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4524 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4525 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
4526
4527 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4528 msgid "Recent Manager"
4529 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
4530
4531 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4532 msgid "The RecentManager object to use"
4533 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
4534
4535 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4536 msgid "Show Private"
4537 msgstr "ખાનગી બતાવો"
4538
4539 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4540 msgid "Whether the private items should be displayed"
4541 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4542
4543 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4544 msgid "Show Tooltips"
4545 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
4546
4547 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4548 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4549 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
4550
4551 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4552 msgid "Show Icons"
4553 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
4554
4555 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4556 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4557 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
4558
4559 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4560 msgid "Show Not Found"
4561 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
4562
4563 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4564 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4565 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4566
4567 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4568 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4569 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
4570
4571 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4572 msgid "Local only"
4573 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
4574
4575 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4576 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4577 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
4578
4579 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4580 msgid "Limit"
4581 msgstr "મર્યાદા"
4582
4583 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4584 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4585 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
4586
4587 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4588 msgid "Sort Type"
4589 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4590
4591 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4592 msgid "The sorting order of the items displayed"
4593 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4594
4595 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4596 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4597 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
4598
4599 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4600 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4601 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
4602
4603 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4604 msgid ""
4605 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4606 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
4607
4608 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4609 msgid "The size of the recently used resources list"
4610 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4611
4612 #: gtk/gtkruler.c:128
4613 msgid "Lower"
4614 msgstr "નીચેનું"
4615
4616 #: gtk/gtkruler.c:129
4617 msgid "Lower limit of ruler"
4618 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4619
4620 #: gtk/gtkruler.c:138
4621 msgid "Upper"
4622 msgstr "ઉપરનુ"
4623
4624 #: gtk/gtkruler.c:139
4625 msgid "Upper limit of ruler"
4626 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4627
4628 #: gtk/gtkruler.c:149
4629 msgid "Position of mark on the ruler"
4630 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4631
4632 #: gtk/gtkruler.c:158
4633 msgid "Max Size"
4634 msgstr "મહત્તમ માપ"
4635
4636 #: gtk/gtkruler.c:159
4637 msgid "Maximum size of the ruler"
4638 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4639
4640 #: gtk/gtkruler.c:174
4641 msgid "Metric"
4642 msgstr "મેટ્રિક"
4643
4644 #: gtk/gtkruler.c:175
4645 msgid "The metric used for the ruler"
4646 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4647
4648 #: gtk/gtkscale.c:201
4649 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4650 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4651
4652 #: gtk/gtkscale.c:210
4653 msgid "Draw Value"
4654 msgstr "કિંમત દોરો"
4655
4656 #: gtk/gtkscale.c:211
4657 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4658 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4659
4660 #: gtk/gtkscale.c:218
4661 msgid "Value Position"
4662 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4663
4664 #: gtk/gtkscale.c:219
4665 msgid "The position in which the current value is displayed"
4666 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4667
4668 #: gtk/gtkscale.c:226
4669 msgid "Slider Length"
4670 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4671
4672 #: gtk/gtkscale.c:227
4673 msgid "Length of scale's slider"
4674 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4675
4676 #: gtk/gtkscale.c:235
4677 msgid "Value spacing"
4678 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4679
4680 #: gtk/gtkscale.c:236
4681 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4682 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4683
4684 #: gtk/gtkscalebutton.c:205
4685 msgid "The value of the scale"
4686 msgstr "માપદંડની કિંમત"
4687
4688 #: gtk/gtkscalebutton.c:215
4689 msgid "The icon size"
4690 msgstr "ચિહ્ન માપ"
4691
4692 #: gtk/gtkscalebutton.c:224
4693 msgid ""
4694 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4695 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ માપદંડ બટન ઓબ્જેક્ટની વર્તમાન કિંમત સમાવે છે"
4696
4697 #: gtk/gtkscalebutton.c:252
4698 msgid "Icons"
4699 msgstr "ચિહ્નો"
4700
4701 #: gtk/gtkscalebutton.c:253
4702 msgid "List of icon names"
4703 msgstr "ચિહ્ન નામોની યાદી"
4704
4705 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4706 msgid "Minimum Slider Length"
4707 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4708
4709 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4710 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4711 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4712
4713 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4714 msgid "Fixed slider size"
4715 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4716
4717 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4718 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4719 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4720
4721 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4722 msgid ""
4723 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4724 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4725
4726 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4727 msgid ""
4728 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4729 msgstr "બીજું આગળ ધપાવો તીર બટન સરકપટ્ટીના વિરુદ્ધ અંત પર દર્શાવો"
4730
4731 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4732 msgid "Horizontal Adjustment"
4733 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4734
4735 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4736 msgid "Vertical Adjustment"
4737 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4738
4739 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4740 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4741 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4742
4743 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4744 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4745 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4746
4747 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4748 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4749 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4750
4751 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4752 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4753 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4754
4755 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4756 msgid "Window Placement"
4757 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4758
4759 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4760 msgid ""
4761 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4762 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4763 msgstr ""
4764 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4765 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4766
4767 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4768 msgid "Window Placement Set"
4769 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4770
4771 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4772 msgid ""
4773 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4774 "contents with respect to the scrollbars."
4775 msgstr ""
4776 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4777 "જોઈએ."
4778
4779 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4780 msgid "Shadow Type"
4781 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4782
4783 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4784 msgid "Style of bevel around the contents"
4785 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4786
4787 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4788 msgid "Scrollbars within bevel"
4789 msgstr "bevel માં સરકપટ્ટીઓ"
4790
4791 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4792 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4793 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડોની bevel માં સરકપટ્ટીઓ મૂકો"
4794
4795 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4796 msgid "Scrollbar spacing"
4797 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4798
4799 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4800 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4801 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4802
4803 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4804 msgid "Scrolled Window Placement"
4805 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4806
4807 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4808 msgid ""
4809 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4810 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4811 msgstr ""
4812 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4813 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4814
4815 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4816 msgid "Draw"
4817 msgstr "દોરો"
4818
4819 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4820 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4821 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4822
4823 #: gtk/gtksettings.c:215
4824 msgid "Double Click Time"
4825 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4826
4827 #: gtk/gtksettings.c:216
4828 msgid ""
4829 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4830 "click (in milliseconds)"
4831 msgstr ""
4832 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4833 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4834
4835 #: gtk/gtksettings.c:223
4836 msgid "Double Click Distance"
4837 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:224
4840 msgid ""
4841 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4842 "double click (in pixels)"
4843 msgstr ""
4844 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4845 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:240
4848 msgid "Cursor Blink"
4849 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:241
4852 msgid "Whether the cursor should blink"
4853 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:248
4856 msgid "Cursor Blink Time"
4857 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4858
4859 #: gtk/gtksettings.c:249
4860 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4861 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાના ચક્રની લંબાઈ, મિલીસેકન્ડમાં"
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:268
4864 msgid "Cursor Blink Timeout"
4865 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયસમાપ્તિ ગાળો"
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:269
4868 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4869 msgstr "કર્સર ઝબૂકવાનું બંધ કરે પછીનો સમય, સેકન્ડોમાં"
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:276
4872 msgid "Split Cursor"
4873 msgstr "કર્સર વિભાજન"
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:277
4876 msgid ""
4877 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4878 "left text"
4879 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:284
4882 msgid "Theme Name"
4883 msgstr "થીમનું નામ"
4884
4885 #: gtk/gtksettings.c:285
4886 msgid "Name of theme RC file to load"
4887 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:293
4890 msgid "Icon Theme Name"
4891 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4892
4893 #: gtk/gtksettings.c:294
4894 msgid "Name of icon theme to use"
4895 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4896
4897 #: gtk/gtksettings.c:302
4898 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4899 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4900
4901 #: gtk/gtksettings.c:303
4902 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4903 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4904
4905 #: gtk/gtksettings.c:311
4906 msgid "Key Theme Name"
4907 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4908
4909 #: gtk/gtksettings.c:312
4910 msgid "Name of key theme RC file to load"
4911 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4912
4913 #: gtk/gtksettings.c:320
4914 msgid "Menu bar accelerator"
4915 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4916
4917 #: gtk/gtksettings.c:321
4918 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4919 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4920
4921 #: gtk/gtksettings.c:329
4922 msgid "Drag threshold"
4923 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4924
4925 #: gtk/gtksettings.c:330
4926 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4927 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4928
4929 #: gtk/gtksettings.c:338
4930 msgid "Font Name"
4931 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4932
4933 #: gtk/gtksettings.c:339
4934 msgid "Name of default font to use"
4935 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4936
4937 #: gtk/gtksettings.c:361
4938 msgid "Icon Sizes"
4939 msgstr "ચિહ્ન માપો"
4940
4941 #: gtk/gtksettings.c:362
4942 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4943 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4944
4945 #: gtk/gtksettings.c:370
4946 msgid "GTK Modules"
4947 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4948
4949 #: gtk/gtksettings.c:371
4950 msgid "List of currently active GTK modules"
4951 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4952
4953 #: gtk/gtksettings.c:380
4954 msgid "Xft Antialias"
4955 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4956
4957 #: gtk/gtksettings.c:381
4958 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4959 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4960
4961 #: gtk/gtksettings.c:390
4962 msgid "Xft Hinting"
4963 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4964
4965 #: gtk/gtksettings.c:391
4966 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4967 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4968
4969 #: gtk/gtksettings.c:400
4970 msgid "Xft Hint Style"
4971 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4972
4973 #: gtk/gtksettings.c:401
4974 msgid ""
4975 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4976 msgstr ""
4977 "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:410
4980 msgid "Xft RGBA"
4981 msgstr "Xft RGBA"
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:411
4984 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4985 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:420
4988 msgid "Xft DPI"
4989 msgstr "Xft DPI"
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:421
4992 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4993 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:430
4996 msgid "Cursor theme name"
4997 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:431
5000 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5001 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:439
5004 msgid "Cursor theme size"
5005 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:440
5008 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5009 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
5010
5011 #: gtk/gtksettings.c:450
5012 msgid "Alternative button order"
5013 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
5014
5015 #: gtk/gtksettings.c:451
5016 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5017 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
5018
5019 #: gtk/gtksettings.c:468
5020 msgid "Alternative sort indicator direction"
5021 msgstr "વૈકલ્પિક સૂચક દિશા ક્રમમાં કરો"
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:469
5024 msgid ""
5025 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5026 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5027 msgstr ""
5028 "શું સૂચકોને યાદીમાં ક્રમમાં ગોઠવવાની દિશા અને વૃક્ષ દર્શોમાં તે મૂળભૂતની સરખામણીમાં ઉલટાવી "
5029 "દેવાયેલ છે (કે જ્યાં નીચે એટલે કે ચડતો ક્રમ)"
5030
5031 #: gtk/gtksettings.c:477
5032 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5033 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:478
5036 msgid ""
5037 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5038 "the input method"
5039 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:486
5042 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5043 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:487
5046 msgid ""
5047 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5048 "control characters"
5049 msgstr ""
5050 "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:495
5053 msgid "Start timeout"
5054 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:496
5057 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5058 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:505
5061 msgid "Repeat timeout"
5062 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:506
5065 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5066 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
5067
5068 #: gtk/gtksettings.c:515
5069 msgid "Expand timeout"
5070 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
5071
5072 #: gtk/gtksettings.c:516
5073 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5074 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:551
5077 msgid "Color scheme"
5078 msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
5079
5080 #: gtk/gtksettings.c:552
5081 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5082 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
5083
5084 #: gtk/gtksettings.c:561
5085 msgid "Enable Animations"
5086 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:562
5089 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5090 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:580
5093 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5094 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:581
5097 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5098 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
5099
5100 #: gtk/gtksettings.c:598
5101 msgid "Tooltip timeout"
5102 msgstr "સાધનમદદ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
5103
5104 #: gtk/gtksettings.c:599
5105 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5106 msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્ત"
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:624
5109 msgid "Tooltip browse timeout"
5110 msgstr "સાધનમદદ શોધ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:625
5113 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5114 msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્તિ જ્યારે શોધ સ્થિતિ સક્રિય કરવામાં આવે"
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:646
5117 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5118 msgstr "સાધનમદદ શોધ સ્થિતિ સમયસમાપ્તિ"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:647
5121 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5122 msgstr "સમયસમાપ્તિ ગાળો કે જેના પછી શોધ સ્થિતિ નિષ્ક્રિય થઈ જાય"
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:666
5125 msgid "Keynav Cursor Only"
5126 msgstr "Keynav કર્સર માત્ર"
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:667
5129 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5130 msgstr ""
5131 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે ત્યાં માત્ર કર્સર કીઓ જ વિજેટો શોધવા માટે ઉપલબ્ધ હોવી જોઈએ"
5132
5133 #: gtk/gtksettings.c:684
5134 msgid "Keynav Wrap Around"
5135 msgstr "Keynav ફરતે લપેટો"
5136
5137 #: gtk/gtksettings.c:685
5138 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5139 msgstr "શું કીબોર્ડ-શોધ વિજેટો ફરતે લપેટવું"
5140
5141 #: gtk/gtksettings.c:705
5142 msgid "Error Bell"
5143 msgstr "ભૂલ ઘંટડી"
5144
5145 #: gtk/gtksettings.c:706
5146 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5147 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે કીબોર્ડ શોધ અને અન્ય ભૂલો બીપનું કારણ બનશે"
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:723
5150 msgid "Color Hash"
5151 msgstr "રંગ હેશ"
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:724
5154 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5155 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:732
5158 msgid "Default file chooser backend"
5159 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
5160
5161 #: gtk/gtksettings.c:733
5162 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5163 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
5164
5165 #: gtk/gtksettings.c:750
5166 msgid "Default print backend"
5167 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
5168
5169 #: gtk/gtksettings.c:751
5170 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5171 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:774
5174 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5175 msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો મૂળભૂત આદેશ"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:775
5178 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5179 msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો આદેશ"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:791
5182 msgid "Enable Mnemonics"
5183 msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સક્રિય કરો"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:792
5186 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5187 msgstr "શું લેબલોને સાંકેતિક ચિહ્નો હોવા જોઈએ"
5188
5189 #: gtk/gtksettings.c:808
5190 msgid "Enable Accelerators"
5191 msgstr "પ્રવેગકો સક્રિય કરો"
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:809
5194 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5195 msgstr "શું મેનુ વસ્તુઓને પ્રવેગકો હોવા જોઈએ"
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:826
5198 msgid "Recent Files Limit"
5199 msgstr "છેલ્લી ફાઈલો મર્યાદા"
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:827
5202 msgid "Number of recently used files"
5203 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ ફાઈલોની સંખ્યા"
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:845
5206 msgid "Default IM module"
5207 msgstr "મૂળભૂત IM મોડ્યુલ"
5208
5209 #: gtk/gtksettings.c:846
5210 msgid "Which IM module should be used by default"
5211 msgstr "મૂળભૂત દ્દારા ક્યું IM મોડ્યુલ વપરાયેલ હોવુ જોઇએ"
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:864
5214 msgid "Recent Files Max Age"
5215 msgstr "તાજેતરની ફાઇલો ની મહત્તમ ઉંમર"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:865
5218 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5219 msgstr "તાજેતરની વપરાયેલ ફાઇલો ની મહત્તમ ઉંમર, દિવસોમાં"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:874
5222 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5223 msgstr "Fontconfig રૂપરેખાંકન ટાઇમસ્ટેમ્પ"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:875
5226 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5227 msgstr "હાલનાં fontconfig રૂપરેખાંકન નું ટાઇમસ્ટેમ્પ"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:897
5230 msgid "Sound Theme Name"
5231 msgstr "સાઉન્ડ થીમ નામ"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:898
5234 msgid "XDG sound theme name"
5235 msgstr "XDG સાઉન્ડ થીમ નામ"
5236
5237 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5238 #: gtk/gtksettings.c:920
5239 msgid "Audible Input Feedback"
5240 msgstr "ઓડિબલ ઇનપુટ ફિડબેક"
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:921
5243 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5244 msgstr "ક્યાંતો વપરાશકર્તાનાં ઇનપુટનાં ફિડબેક તરીકે ઘટના અવાજો ને વગાડશો કે નહિં"
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:942
5247 msgid "Enable Event Sounds"
5248 msgstr "ઘટના સાઉન્ડો ને સક્રિય કરો"
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:943
5251 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5252 msgstr "ક્યાંતો કોઇપણ રીતે ઘટના અવાજો ને વગાડો કે નહિં"
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:958
5255 msgid "Enable Tooltips"
5256 msgstr "સાધનમદદો ને સક્રિય કરો"
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:959
5259 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5260 msgstr "વિજેટો પર ક્યાંતો સાધનમદદો ને બતાવેલ હોવુ જોઇએ"
5261
5262 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5263 msgid "Mode"
5264 msgstr "સ્થિતિ"
5265
5266 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5267 msgid ""
5268 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5269 "component widgets"
5270 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
5271
5272 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5273 msgid "Ignore hidden"
5274 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
5275
5276 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5277 msgid ""
5278 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5279 msgstr ""
5280 "જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
5281
5282 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5283 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5284 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
5285
5286 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5287 msgid "Climb Rate"
5288 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
5289
5290 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5291 msgid "Snap to Ticks"
5292 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
5293
5294 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5295 msgid ""
5296 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5297 "nearest step increment"
5298 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
5299
5300 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5301 msgid "Numeric"
5302 msgstr "આંકડાકીય"
5303
5304 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5305 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5306 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
5307
5308 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5309 msgid "Wrap"
5310 msgstr "લપેટો"
5311
5312 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5313 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5314 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
5315
5316 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5317 msgid "Update Policy"
5318 msgstr "નીતિ બદલો"
5319
5320 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5321 msgid ""
5322 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5323 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
5324
5325 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5326 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5327 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
5328
5329 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5330 msgid "Style of bevel around the spin button"
5331 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
5332
5333 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5334 msgid "Has Resize Grip"
5335 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
5336
5337 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5338 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5339 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5340
5341 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5342 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5343 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
5344
5345 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5346 msgid "The size of the icon"
5347 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
5348
5349 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5350 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5351 msgstr "સ્ક્રીન કે જ્યાં આ પરિસ્થિતિ ચિહ્ન દર્શાવવામાં આવશે"
5352
5353 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5354 msgid "Blinking"
5355 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
5356
5357 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5358 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5359 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
5360
5361 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5362 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5363 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
5364
5365 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5366 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5367 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન જડિત છે કે નહિં"
5368
5369 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5370 msgid "The orientation of the tray"
5371 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5372
5373 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5374 msgid "Has tooltip"
5375 msgstr "ને સાધનમદદ છે"
5376
5377 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5378 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5379 msgstr "ક્યાં તો આ ટ્રે આઇકોન પાસે સાધનમદદ હોય"
5380
5381 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5382 msgid "Tooltip Text"
5383 msgstr "સાધનમદદ લખાણ"
5384
5385 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5386 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5387 msgstr "આ વિજેટ માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
5388
5389 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5390 msgid "Tooltip markup"
5391 msgstr "સાધનમદદ ચિહ્ન"
5392
5393 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5394 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5395 msgstr "આ ટ્રે આઇકોન માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
5396
5397 #: gtk/gtktable.c:129
5398 msgid "Rows"
5399 msgstr "હરોળો"
5400
5401 #: gtk/gtktable.c:130
5402 msgid "The number of rows in the table"
5403 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
5404
5405 #: gtk/gtktable.c:138
5406 msgid "Columns"
5407 msgstr "સ્તંભો"
5408
5409 #: gtk/gtktable.c:139
5410 msgid "The number of columns in the table"
5411 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
5412
5413 #: gtk/gtktable.c:147
5414 msgid "Row spacing"
5415 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
5416
5417 #: gtk/gtktable.c:148
5418 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5419 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
5420
5421 #: gtk/gtktable.c:156
5422 msgid "Column spacing"
5423 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
5424
5425 #: gtk/gtktable.c:157
5426 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5427 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
5428
5429 #: gtk/gtktable.c:166
5430 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5431 msgstr "જો TRUE હોય, તો કોષ્ટક ખાનાંઓને સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈ હોય છે"
5432
5433 #: gtk/gtktable.c:173
5434 msgid "Left attachment"
5435 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
5436
5437 #: gtk/gtktable.c:180
5438 msgid "Right attachment"
5439 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
5440
5441 #: gtk/gtktable.c:181
5442 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5443 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
5444
5445 #: gtk/gtktable.c:187
5446 msgid "Top attachment"
5447 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
5448
5449 #: gtk/gtktable.c:188
5450 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5451 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
5452
5453 #: gtk/gtktable.c:194
5454 msgid "Bottom attachment"
5455 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
5456
5457 #: gtk/gtktable.c:201
5458 msgid "Horizontal options"
5459 msgstr "આડા વિકલ્પો"
5460
5461 #: gtk/gtktable.c:202
5462 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5463 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5464
5465 #: gtk/gtktable.c:208
5466 msgid "Vertical options"
5467 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
5468
5469 #: gtk/gtktable.c:209
5470 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5471 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5472
5473 #: gtk/gtktable.c:215
5474 msgid "Horizontal padding"
5475 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5476
5477 #: gtk/gtktable.c:216
5478 msgid ""
5479 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5480 "pixels"
5481 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5482
5483 #: gtk/gtktable.c:222
5484 msgid "Vertical padding"
5485 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5486
5487 #: gtk/gtktable.c:223
5488 msgid ""
5489 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5490 "pixels"
5491 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5492
5493 #: gtk/gtktext.c:546
5494 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5495 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
5496
5497 #: gtk/gtktext.c:554
5498 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5499 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
5500
5501 #: gtk/gtktext.c:561
5502 msgid "Line Wrap"
5503 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
5504
5505 #: gtk/gtktext.c:562
5506 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5507 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
5508
5509 #: gtk/gtktext.c:569
5510 msgid "Word Wrap"
5511 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
5512
5513 #: gtk/gtktext.c:570
5514 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5515 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
5516
5517 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5518 msgid "Tag Table"
5519 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
5520
5521 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5522 msgid "Text Tag Table"
5523 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
5524
5525 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5526 msgid "Current text of the buffer"
5527 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
5528
5529 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5530 msgid "Has selection"
5531 msgstr "ને પસંદગી છે"
5532
5533 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5534 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5535 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
5536
5537 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5538 msgid "Cursor position"
5539 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
5540
5541 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5542 msgid ""
5543 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5544 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
5545
5546 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5547 msgid "Copy target list"
5548 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
5549
5550 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5551 msgid ""
5552 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5553 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
5554
5555 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5556 msgid "Paste target list"
5557 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
5558
5559 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5560 msgid ""
5561 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5562 "destination"
5563 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
5564
5565 #: gtk/gtktextmark.c:90
5566 msgid "Mark name"
5567 msgstr "ચિહ્ન નામ"
5568
5569 #: gtk/gtktextmark.c:97
5570 msgid "Left gravity"
5571 msgstr "ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ"
5572
5573 #: gtk/gtktextmark.c:98
5574 msgid "Whether the mark has left gravity"
5575 msgstr "શું ચિહ્નને ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ હોય છે"
5576
5577 #: gtk/gtktexttag.c:173
5578 msgid "Tag name"
5579 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
5580
5581 #: gtk/gtktexttag.c:174
5582 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5583 msgstr ""
5584 "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
5585
5586 #: gtk/gtktexttag.c:192
5587 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5588 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5589
5590 #: gtk/gtktexttag.c:199
5591 msgid "Background full height"
5592 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
5593
5594 #: gtk/gtktexttag.c:200
5595 msgid ""
5596 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5597 "of the tagged characters"
5598 msgstr ""
5599 "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
5600
5601 #: gtk/gtktexttag.c:208
5602 msgid "Background stipple mask"
5603 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
5604
5605 #: gtk/gtktexttag.c:209
5606 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5607 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
5608
5609 #: gtk/gtktexttag.c:226
5610 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5611 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5612
5613 #: gtk/gtktexttag.c:234
5614 msgid "Foreground stipple mask"
5615 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
5616
5617 #: gtk/gtktexttag.c:235
5618 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5619 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
5620
5621 #: gtk/gtktexttag.c:242
5622 msgid "Text direction"
5623 msgstr "લખાણની દિશા"
5624
5625 #: gtk/gtktexttag.c:243
5626 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5627 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
5628
5629 #: gtk/gtktexttag.c:292
5630 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5631 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
5632
5633 #: gtk/gtktexttag.c:301
5634 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5635 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5636
5637 #: gtk/gtktexttag.c:310
5638 msgid ""
5639 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5640 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5641 msgstr ""
5642 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
5643 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5644
5645 #: gtk/gtktexttag.c:321
5646 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5647 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5648
5649 #: gtk/gtktexttag.c:330
5650 msgid "Font size in Pango units"
5651 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
5652
5653 #: gtk/gtktexttag.c:340
5654 msgid ""
5655 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5656 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5657 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5658 msgstr ""
5659 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
5660 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
5661 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
5662
5663 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5664 msgid "Left, right, or center justification"
5665 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
5666
5667 #: gtk/gtktexttag.c:379
5668 msgid ""
5669 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5670 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5671 msgstr ""
5672 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
5673 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે."
5674
5675 #: gtk/gtktexttag.c:386
5676 msgid "Left margin"
5677 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
5678
5679 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5680 msgid "Width of the left margin in pixels"
5681 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5682
5683 #: gtk/gtktexttag.c:396
5684 msgid "Right margin"
5685 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
5686
5687 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5688 msgid "Width of the right margin in pixels"
5689 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5690
5691 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5692 msgid "Indent"
5693 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
5694
5695 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5696 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5697 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
5698
5699 #: gtk/gtktexttag.c:419
5700 msgid ""
5701 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5702 "in Pango units"
5703 msgstr ""
5704 "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
5705
5706 #: gtk/gtktexttag.c:428
5707 msgid "Pixels above lines"
5708 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
5709
5710 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5711 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5712 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5713
5714 #: gtk/gtktexttag.c:438
5715 msgid "Pixels below lines"
5716 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
5717
5718 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5719 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5720 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5721
5722 #: gtk/gtktexttag.c:448
5723 msgid "Pixels inside wrap"
5724 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5725
5726 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5727 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5728 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5729
5730 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5731 msgid ""
5732 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5733 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
5734
5735 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5736 msgid "Tabs"
5737 msgstr "ટેબ"
5738
5739 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5740 msgid "Custom tabs for this text"
5741 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
5742
5743 #: gtk/gtktexttag.c:504
5744 msgid "Invisible"
5745 msgstr "અદૃશ્ય"
5746
5747 #: gtk/gtktexttag.c:505
5748 msgid "Whether this text is hidden."
5749 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
5750
5751 #: gtk/gtktexttag.c:519
5752 msgid "Paragraph background color name"
5753 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
5754
5755 #: gtk/gtktexttag.c:520
5756 msgid "Paragraph background color as a string"
5757 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
5758
5759 #: gtk/gtktexttag.c:535
5760 msgid "Paragraph background color"
5761 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
5762
5763 #: gtk/gtktexttag.c:536
5764 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5765 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
5766
5767 #: gtk/gtktexttag.c:554
5768 msgid "Margin Accumulates"
5769 msgstr "હાંસિયા સંગ્રહો"
5770
5771 #: gtk/gtktexttag.c:555
5772 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5773 msgstr "શું ડાબા અને જમણા હાંસિયાઓ સંગ્રહ કરે છે."
5774
5775 #: gtk/gtktexttag.c:568
5776 msgid "Background full height set"
5777 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
5778
5779 #: gtk/gtktexttag.c:569
5780 msgid "Whether this tag affects background height"
5781 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
5782
5783 #: gtk/gtktexttag.c:572
5784 msgid "Background stipple set"
5785 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5786
5787 #: gtk/gtktexttag.c:573
5788 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5789 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5790
5791 #: gtk/gtktexttag.c:580
5792 msgid "Foreground stipple set"
5793 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5794
5795 #: gtk/gtktexttag.c:581
5796 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5797 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5798
5799 #: gtk/gtktexttag.c:616
5800 msgid "Justification set"
5801 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
5802
5803 #: gtk/gtktexttag.c:617
5804 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5805 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
5806
5807 #: gtk/gtktexttag.c:624
5808 msgid "Left margin set"
5809 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
5810
5811 #: gtk/gtktexttag.c:625
5812 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5813 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5814
5815 #: gtk/gtktexttag.c:628
5816 msgid "Indent set"
5817 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
5818
5819 #: gtk/gtktexttag.c:629
5820 msgid "Whether this tag affects indentation"
5821 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
5822
5823 #: gtk/gtktexttag.c:636
5824 msgid "Pixels above lines set"
5825 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5826
5827 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5828 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5829 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5830
5831 #: gtk/gtktexttag.c:640
5832 msgid "Pixels below lines set"
5833 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5834
5835 #: gtk/gtktexttag.c:644
5836 msgid "Pixels inside wrap set"
5837 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5838
5839 #: gtk/gtktexttag.c:645
5840 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5841 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5842
5843 #: gtk/gtktexttag.c:652
5844 msgid "Right margin set"
5845 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
5846
5847 #: gtk/gtktexttag.c:653
5848 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5849 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5850
5851 #: gtk/gtktexttag.c:660
5852 msgid "Wrap mode set"
5853 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
5854
5855 #: gtk/gtktexttag.c:661
5856 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5857 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
5858
5859 #: gtk/gtktexttag.c:664
5860 msgid "Tabs set"
5861 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
5862
5863 #: gtk/gtktexttag.c:665
5864 msgid "Whether this tag affects tabs"
5865 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
5866
5867 #: gtk/gtktexttag.c:668
5868 msgid "Invisible set"
5869 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
5870
5871 #: gtk/gtktexttag.c:669
5872 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5873 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
5874
5875 #: gtk/gtktexttag.c:672
5876 msgid "Paragraph background set"
5877 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
5878
5879 #: gtk/gtktexttag.c:673
5880 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5881 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
5882
5883 #: gtk/gtktextview.c:543
5884 msgid "Pixels Above Lines"
5885 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5886
5887 #: gtk/gtktextview.c:553
5888 msgid "Pixels Below Lines"
5889 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5890
5891 #: gtk/gtktextview.c:563
5892 msgid "Pixels Inside Wrap"
5893 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5894
5895 #: gtk/gtktextview.c:581
5896 msgid "Wrap Mode"
5897 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5898
5899 #: gtk/gtktextview.c:599
5900 msgid "Left Margin"
5901 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5902
5903 #: gtk/gtktextview.c:609
5904 msgid "Right Margin"
5905 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5906
5907 #: gtk/gtktextview.c:637
5908 msgid "Cursor Visible"
5909 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5910
5911 #: gtk/gtktextview.c:638
5912 msgid "If the insertion cursor is shown"
5913 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5914
5915 #: gtk/gtktextview.c:645
5916 msgid "Buffer"
5917 msgstr "બફર"
5918
5919 #: gtk/gtktextview.c:646
5920 msgid "The buffer which is displayed"
5921 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે"
5922
5923 #: gtk/gtktextview.c:654
5924 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5925 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5926
5927 #: gtk/gtktextview.c:661
5928 msgid "Accepts tab"
5929 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5930
5931 #: gtk/gtktextview.c:662
5932 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5933 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5934
5935 #: gtk/gtktextview.c:691
5936 msgid "Error underline color"
5937 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5938
5939 #: gtk/gtktextview.c:692
5940 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5941 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5942
5943 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5944 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5945 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5946
5947 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5948 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5949 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5950
5951 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5952 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5953 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5954
5955 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5956 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5957 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5958
5959 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5960 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5961 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5962
5963 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5964 msgid "Draw Indicator"
5965 msgstr "સૂચક દોરો"
5966
5967 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5968 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5969 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5970
5971 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5972 msgid "Toolbar Style"
5973 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5974
5975 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5976 msgid "How to draw the toolbar"
5977 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5978
5979 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5980 msgid "Show Arrow"
5981 msgstr "તીર બતાવો"
5982
5983 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5984 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5985 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5986
5987 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5988 msgid "Tooltips"
5989 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5990
5991 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5992 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5993 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5994
5995 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5996 msgid "Size of icons in this toolbar"
5997 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
5998
5999 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6000 msgid "Icon size set"
6001 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
6002
6003 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6004 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6005 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
6006
6007 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6008 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6009 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
6010
6011 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6012 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6013 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
6014
6015 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6016 msgid "Spacer size"
6017 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
6018
6019 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6020 msgid "Size of spacers"
6021 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
6022
6023 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6024 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6025 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
6026
6027 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6028 msgid "Maximum child expand"
6029 msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
6030
6031 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6032 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6033 msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
6034
6035 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6036 msgid "Space style"
6037 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
6038
6039 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6040 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6041 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
6042
6043 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6044 msgid "Button relief"
6045 msgstr "બટન છોડો"
6046
6047 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6048 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6049 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
6050
6051 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6052 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6053 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
6054
6055 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6056 msgid "Toolbar style"
6057 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
6058
6059 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6060 msgid ""
6061 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6062 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે."
6063
6064 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6065 msgid "Toolbar icon size"
6066 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
6067
6068 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6069 msgid "Size of icons in default toolbars"
6070 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
6071
6072 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6073 msgid "Text to show in the item."
6074 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા."
6075
6076 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6077 msgid ""
6078 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6079 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6080 msgstr ""
6081 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
6082 "વાપરવો જોઇએ"
6083
6084 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6085 msgid "Widget to use as the item label"
6086 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
6087
6088 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6089 msgid "Stock Id"
6090 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
6091
6092 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6093 msgid "The stock icon displayed on the item"
6094 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
6095
6096 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6097 msgid "Icon name"
6098 msgstr "ચિહ્ન નામ"
6099
6100 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6101 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6102 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
6103
6104 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6105 msgid "Icon widget"
6106 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
6107
6108 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6109 msgid "Icon widget to display in the item"
6110 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
6111
6112 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6113 msgid "Icon spacing"
6114 msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
6115
6116 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6117 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6118 msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
6119
6120 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6121 msgid ""
6122 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6123 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6124 msgstr ""
6125 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
6126 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
6127
6128 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6129 msgid "TreeModelSort Model"
6130 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
6131
6132 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6133 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6134 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
6135
6136 #: gtk/gtktreeview.c:570
6137 msgid "TreeView Model"
6138 msgstr "TreeView મોડલ"
6139
6140 #: gtk/gtktreeview.c:571
6141 msgid "The model for the tree view"
6142 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
6143
6144 #: gtk/gtktreeview.c:579
6145 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6146 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
6147
6148 #: gtk/gtktreeview.c:587
6149 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6150 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
6151
6152 #: gtk/gtktreeview.c:594
6153 msgid "Headers Visible"
6154 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
6155
6156 #: gtk/gtktreeview.c:595
6157 msgid "Show the column header buttons"
6158 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
6159
6160 #: gtk/gtktreeview.c:602
6161 msgid "Headers Clickable"
6162 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
6163
6164 #: gtk/gtktreeview.c:603
6165 msgid "Column headers respond to click events"
6166 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
6167
6168 #: gtk/gtktreeview.c:610
6169 msgid "Expander Column"
6170 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
6171
6172 #: gtk/gtktreeview.c:611
6173 msgid "Set the column for the expander column"
6174 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
6175
6176 #: gtk/gtktreeview.c:626
6177 msgid "Rules Hint"
6178 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
6179
6180 #: gtk/gtktreeview.c:627
6181 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6182 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
6183
6184 #: gtk/gtktreeview.c:634
6185 msgid "Enable Search"
6186 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
6187
6188 #: gtk/gtktreeview.c:635
6189 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6190 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
6191
6192 #: gtk/gtktreeview.c:642
6193 msgid "Search Column"
6194 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
6195
6196 #: gtk/gtktreeview.c:643
6197 msgid "Model column to search through during interactive search"
6198 msgstr "અરસપરસ શોધ દરમ્યાન મારફતે શોધવા માટે મોડેલ સ્તંભ"
6199
6200 #: gtk/gtktreeview.c:663
6201 msgid "Fixed Height Mode"
6202 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
6203
6204 #: gtk/gtktreeview.c:664
6205 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6206 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
6207
6208 #: gtk/gtktreeview.c:684
6209 msgid "Hover Selection"
6210 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
6211
6212 #: gtk/gtktreeview.c:685
6213 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6214 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
6215
6216 #: gtk/gtktreeview.c:704
6217 msgid "Hover Expand"
6218 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
6219
6220 #: gtk/gtktreeview.c:705
6221 msgid ""
6222 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6223 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
6224
6225 #: gtk/gtktreeview.c:719
6226 msgid "Show Expanders"
6227 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
6228
6229 #: gtk/gtktreeview.c:720
6230 msgid "View has expanders"
6231 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
6232
6233 #: gtk/gtktreeview.c:734
6234 msgid "Level Indentation"
6235 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
6236
6237 #: gtk/gtktreeview.c:735
6238 msgid "Extra indentation for each level"
6239 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
6240
6241 #: gtk/gtktreeview.c:744
6242 msgid "Rubber Banding"
6243 msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
6244
6245 #: gtk/gtktreeview.c:745
6246 msgid ""
6247 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6248 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
6249
6250 #: gtk/gtktreeview.c:752
6251 msgid "Enable Grid Lines"
6252 msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"
6253
6254 #: gtk/gtktreeview.c:753
6255 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6256 msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
6257
6258 #: gtk/gtktreeview.c:761
6259 msgid "Enable Tree Lines"
6260 msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"
6261
6262 #: gtk/gtktreeview.c:762
6263 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6264 msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
6265
6266 #: gtk/gtktreeview.c:770
6267 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6268 msgstr "હરોળો માટે સાધનમદદ લખાણો સમાવતુ સ્તંભમાંનું મોડેલ"
6269
6270 #: gtk/gtktreeview.c:792
6271 msgid "Vertical Separator Width"
6272 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
6273
6274 #: gtk/gtktreeview.c:793
6275 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6276 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
6277
6278 #: gtk/gtktreeview.c:801
6279 msgid "Horizontal Separator Width"
6280 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
6281
6282 #: gtk/gtktreeview.c:802
6283 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6284 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
6285
6286 #: gtk/gtktreeview.c:810
6287 msgid "Allow Rules"
6288 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
6289
6290 #: gtk/gtktreeview.c:811
6291 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6292 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
6293
6294 #: gtk/gtktreeview.c:817
6295 msgid "Indent Expanders"
6296 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
6297
6298 #: gtk/gtktreeview.c:818
6299 msgid "Make the expanders indented"
6300 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
6301
6302 #: gtk/gtktreeview.c:824
6303 msgid "Even Row Color"
6304 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
6305
6306 #: gtk/gtktreeview.c:825
6307 msgid "Color to use for even rows"
6308 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
6309
6310 #: gtk/gtktreeview.c:831
6311 msgid "Odd Row Color"
6312 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
6313
6314 #: gtk/gtktreeview.c:832
6315 msgid "Color to use for odd rows"
6316 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
6317
6318 #: gtk/gtktreeview.c:838
6319 msgid "Row Ending details"
6320 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
6321
6322 #: gtk/gtktreeview.c:839
6323 msgid "Enable extended row background theming"
6324 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
6325
6326 #: gtk/gtktreeview.c:845
6327 msgid "Grid line width"
6328 msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"
6329
6330 #: gtk/gtktreeview.c:846
6331 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6332 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6333
6334 #: gtk/gtktreeview.c:852
6335 msgid "Tree line width"
6336 msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"
6337
6338 #: gtk/gtktreeview.c:853
6339 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6340 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6341
6342 #: gtk/gtktreeview.c:859
6343 msgid "Grid line pattern"
6344 msgstr "જાળી લીટી ભાત"
6345
6346 #: gtk/gtktreeview.c:860
6347 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6348 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6349
6350 #: gtk/gtktreeview.c:866
6351 msgid "Tree line pattern"
6352 msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"
6353
6354 #: gtk/gtktreeview.c:867
6355 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6356 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6357
6358 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6359 msgid "Whether to display the column"
6360 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
6361
6362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6363 msgid "Resizable"
6364 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
6365
6366 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6367 msgid "Column is user-resizable"
6368 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
6369
6370 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6371 msgid "Current width of the column"
6372 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
6373
6374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6375 msgid "Space which is inserted between cells"
6376 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
6377
6378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6379 msgid "Sizing"
6380 msgstr "માપ"
6381
6382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6383 msgid "Resize mode of the column"
6384 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
6385
6386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6387 msgid "Fixed Width"
6388 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
6389
6390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6391 msgid "Current fixed width of the column"
6392 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
6393
6394 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6395 msgid "Minimum Width"
6396 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
6397
6398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6399 msgid "Minimum allowed width of the column"
6400 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6401
6402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6403 msgid "Maximum Width"
6404 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
6405
6406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6407 msgid "Maximum allowed width of the column"
6408 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6409
6410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6411 msgid "Title to appear in column header"
6412 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
6413
6414 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6415 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6416 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
6417
6418 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6419 msgid "Clickable"
6420 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
6421
6422 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6423 msgid "Whether the header can be clicked"
6424 msgstr "ક્યાં તો હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે"
6425
6426 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6427 msgid "Widget"
6428 msgstr "વિજેટ"
6429
6430 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6431 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6432 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
6433
6434 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6435 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6436 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
6437
6438 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6439 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6440 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
6441
6442 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6443 msgid "Sort indicator"
6444 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
6445
6446 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6447 msgid "Whether to show a sort indicator"
6448 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
6449
6450 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6451 msgid "Sort order"
6452 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
6453
6454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6455 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6456 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
6457
6458 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6459 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6460 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
6461
6462 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6463 msgid "Merged UI definition"
6464 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
6465
6466 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6467 msgid "An XML string describing the merged UI"
6468 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
6469
6470 #: gtk/gtkviewport.c:107
6471 msgid ""
6472 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6473 "this viewport"
6474 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6475
6476 #: gtk/gtkviewport.c:115
6477 msgid ""
6478 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6479 "this viewport"
6480 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6481
6482 #: gtk/gtkviewport.c:123
6483 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6484 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
6485
6486 #: gtk/gtkwidget.c:483
6487 msgid "Widget name"
6488 msgstr "વિજેટ નામ"
6489
6490 #: gtk/gtkwidget.c:484
6491 msgid "The name of the widget"
6492 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6493
6494 #: gtk/gtkwidget.c:490
6495 msgid "Parent widget"
6496 msgstr "પિતૃ વિજેટ"
6497
6498 #: gtk/gtkwidget.c:491
6499 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6500 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
6501
6502 #: gtk/gtkwidget.c:498
6503 msgid "Width request"
6504 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
6505
6506 #: gtk/gtkwidget.c:499
6507 msgid ""
6508 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6509 "used"
6510 msgstr ""
6511 "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6512
6513 #: gtk/gtkwidget.c:507
6514 msgid "Height request"
6515 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
6516
6517 #: gtk/gtkwidget.c:508
6518 msgid ""
6519 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6520 "be used"
6521 msgstr ""
6522 "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6523
6524 #: gtk/gtkwidget.c:517
6525 msgid "Whether the widget is visible"
6526 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
6527
6528 #: gtk/gtkwidget.c:524
6529 msgid "Whether the widget responds to input"
6530 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
6531
6532 #: gtk/gtkwidget.c:530
6533 msgid "Application paintable"
6534 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
6535
6536 #: gtk/gtkwidget.c:531
6537 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6538 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
6539
6540 #: gtk/gtkwidget.c:537
6541 msgid "Can focus"
6542 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
6543
6544 #: gtk/gtkwidget.c:538
6545 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6546 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
6547
6548 #: gtk/gtkwidget.c:544
6549 msgid "Has focus"
6550 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6551
6552 #: gtk/gtkwidget.c:545
6553 msgid "Whether the widget has the input focus"
6554 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
6555
6556 #: gtk/gtkwidget.c:551
6557 msgid "Is focus"
6558 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6559
6560 #: gtk/gtkwidget.c:552
6561 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6562 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
6563
6564 #: gtk/gtkwidget.c:558
6565 msgid "Can default"
6566 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
6567
6568 #: gtk/gtkwidget.c:559
6569 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6570 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
6571
6572 #: gtk/gtkwidget.c:565
6573 msgid "Has default"
6574 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
6575
6576 #: gtk/gtkwidget.c:566
6577 msgid "Whether the widget is the default widget"
6578 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
6579
6580 #: gtk/gtkwidget.c:572
6581 msgid "Receives default"
6582 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
6583
6584 #: gtk/gtkwidget.c:573
6585 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6586 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
6587
6588 #: gtk/gtkwidget.c:579
6589 msgid "Composite child"
6590 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
6591
6592 #: gtk/gtkwidget.c:580
6593 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6594 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
6595
6596 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
6597 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6598 # #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
6599 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
6600 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6601 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
6602 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6603 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
6604 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6605 #: gtk/gtkwidget.c:586
6606 msgid "Style"
6607 msgstr "શૈલી"
6608
6609 #: gtk/gtkwidget.c:587
6610 msgid ""
6611 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6612 "(colors etc)"
6613 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
6614
6615 #: gtk/gtkwidget.c:593
6616 msgid "Events"
6617 msgstr "ઘટનાઓ"
6618
6619 #: gtk/gtkwidget.c:594
6620 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6621 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
6622
6623 #: gtk/gtkwidget.c:601
6624 msgid "Extension events"
6625 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
6626
6627 #: gtk/gtkwidget.c:602
6628 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6629 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
6630
6631 #: gtk/gtkwidget.c:609
6632 msgid "No show all"
6633 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
6634
6635 #: gtk/gtkwidget.c:610
6636 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6637 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
6638
6639 #: gtk/gtkwidget.c:633
6640 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6641 msgstr "શું આ વિજેટને સાધનમદદ છે"
6642
6643 #: gtk/gtkwidget.c:689
6644 msgid "Window"
6645 msgstr "વિન્ડો"
6646
6647 #: gtk/gtkwidget.c:690
6648 msgid "The widget's window if it is realized"
6649 msgstr "જો તે સાચે જ રજૂ કરેલ હોય તો વિજેટની વિન્ડો"
6650
6651 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6652 msgid "Interior Focus"
6653 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
6654
6655 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6656 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6657 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
6658
6659 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6660 msgid "Focus linewidth"
6661 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
6662
6663 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6664 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6665 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
6666
6667 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6668 msgid "Focus line dash pattern"
6669 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
6670
6671 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6672 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6673 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6676 msgid "Focus padding"
6677 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
6678
6679 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6680 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6681 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6684 msgid "Cursor color"
6685 msgstr "કર્સર નો રંગ"
6686
6687 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6688 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6689 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
6690
6691 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6692 msgid "Secondary cursor color"
6693 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6696 msgid ""
6697 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6698 "right-to-left and left-to-right text"
6699 msgstr ""
6700 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
6701 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
6702
6703 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6704 msgid "Cursor line aspect ratio"
6705 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
6706
6707 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6708 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6709 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6712 msgid "Draw Border"
6713 msgstr "કિનારી દોરો"
6714
6715 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6716 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6717 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
6718
6719 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6720 msgid "Unvisited Link Color"
6721 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6722
6723 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6724 msgid "Color of unvisited links"
6725 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6726
6727 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6728 msgid "Visited Link Color"
6729 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6730
6731 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6732 msgid "Color of visited links"
6733 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6734
6735 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6736 msgid "Wide Separators"
6737 msgstr "મોટા વિભાજકો"
6738
6739 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6740 msgid ""
6741 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6742 "instead of a line"
6743 msgstr ""
6744 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
6745 "જોઈએ"
6746
6747 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6748 msgid "Separator Width"
6749 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
6750
6751 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6752 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6753 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
6754
6755 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6756 msgid "Separator Height"
6757 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
6758
6759 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6760 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6761 msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
6762
6763 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6764 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6765 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6766
6767 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6768 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6769 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6770
6771 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6772 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6773 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6774
6775 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6776 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6777 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6778
6779 #: gtk/gtkwindow.c:477
6780 msgid "Window Type"
6781 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
6782
6783 #: gtk/gtkwindow.c:478
6784 msgid "The type of the window"
6785 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6786
6787 #: gtk/gtkwindow.c:486
6788 msgid "Window Title"
6789 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6790
6791 #: gtk/gtkwindow.c:487
6792 msgid "The title of the window"
6793 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
6794
6795 #: gtk/gtkwindow.c:494
6796 msgid "Window Role"
6797 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6798
6799 #: gtk/gtkwindow.c:495
6800 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6801 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
6802
6803 #: gtk/gtkwindow.c:511
6804 msgid "Startup ID"
6805 msgstr "શરૂઆત ID"
6806
6807 #: gtk/gtkwindow.c:512
6808 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6809 msgstr "શરૂઆત-સૂચક દ્વારા વપરાતી વિનાડો માટે અનન્ય શરૂઆત સૂચક"
6810
6811 #: gtk/gtkwindow.c:519
6812 msgid "Allow Shrink"
6813 msgstr "સંકોચન થવા દો"
6814
6815 #: gtk/gtkwindow.c:521
6816 #, no-c-format
6817 msgid ""
6818 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6819 "time a bad idea"
6820 msgstr ""
6821 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
6822 "સમય ખોટી છે"
6823
6824 #: gtk/gtkwindow.c:528
6825 msgid "Allow Grow"
6826 msgstr "વિકસવા દો"
6827
6828 #: gtk/gtkwindow.c:529
6829 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6830 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
6831
6832 #: gtk/gtkwindow.c:537
6833 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6834 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
6835
6836 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
6837 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
6838 #: gtk/gtkwindow.c:544
6839 msgid "Modal"
6840 msgstr "આજે"
6841
6842 #: gtk/gtkwindow.c:545
6843 msgid ""
6844 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6845 "up)"
6846 msgstr ""
6847 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
6848 "શકાય નહિ)"
6849
6850 #: gtk/gtkwindow.c:552
6851 msgid "Window Position"
6852 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
6853
6854 #: gtk/gtkwindow.c:553
6855 msgid "The initial position of the window"
6856 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
6857
6858 #: gtk/gtkwindow.c:561
6859 msgid "Default Width"
6860 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
6861
6862 #: gtk/gtkwindow.c:562
6863 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6864 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6865
6866 #: gtk/gtkwindow.c:571
6867 msgid "Default Height"
6868 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
6869
6870 #: gtk/gtkwindow.c:572
6871 msgid ""
6872 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6873 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6874
6875 #: gtk/gtkwindow.c:581
6876 msgid "Destroy with Parent"
6877 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
6878
6879 #: gtk/gtkwindow.c:582
6880 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6881 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
6882
6883 #: gtk/gtkwindow.c:590
6884 msgid "Icon for this window"
6885 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6886
6887 #: gtk/gtkwindow.c:606
6888 msgid "Name of the themed icon for this window"
6889 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6890
6891 #: gtk/gtkwindow.c:621
6892 msgid "Is Active"
6893 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
6894
6895 #: gtk/gtkwindow.c:622
6896 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6897 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
6898
6899 #: gtk/gtkwindow.c:629
6900 msgid "Focus in Toplevel"
6901 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6902
6903 #: gtk/gtkwindow.c:630
6904 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6905 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
6906
6907 #: gtk/gtkwindow.c:637
6908 msgid "Type hint"
6909 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
6910
6911 #: gtk/gtkwindow.c:638
6912 msgid ""
6913 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6914 "and how to treat it."
6915 msgstr ""
6916 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
6917 "મદદ માટેનો સંકેત."
6918
6919 #: gtk/gtkwindow.c:646
6920 msgid "Skip taskbar"
6921 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
6922
6923 #: gtk/gtkwindow.c:647
6924 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6925 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ."
6926
6927 #: gtk/gtkwindow.c:654
6928 msgid "Skip pager"
6929 msgstr "પેજર છોડી દો"
6930
6931 #: gtk/gtkwindow.c:655
6932 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6933 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
6934
6935 #: gtk/gtkwindow.c:662
6936 msgid "Urgent"
6937 msgstr "તાત્કાલિક"
6938
6939 #: gtk/gtkwindow.c:663
6940 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6941 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
6942
6943 #: gtk/gtkwindow.c:677
6944 msgid "Accept focus"
6945 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6946
6947 #: gtk/gtkwindow.c:678
6948 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6949 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
6950
6951 #: gtk/gtkwindow.c:692
6952 msgid "Focus on map"
6953 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6954
6955 #: gtk/gtkwindow.c:693
6956 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6957 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
6958
6959 #: gtk/gtkwindow.c:707
6960 msgid "Decorated"
6961 msgstr "શણગારાયેલ"
6962
6963 #: gtk/gtkwindow.c:708
6964 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6965 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6966
6967 #: gtk/gtkwindow.c:722
6968 msgid "Deletable"
6969 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
6970
6971 #: gtk/gtkwindow.c:723
6972 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6973 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
6974
6975 #: gtk/gtkwindow.c:739
6976 msgid "Gravity"
6977 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
6978
6979 #: gtk/gtkwindow.c:740
6980 msgid "The window gravity of the window"
6981 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6982
6983 #: gtk/gtkwindow.c:757
6984 msgid "Transient for Window"
6985 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6986
6987 #: gtk/gtkwindow.c:758
6988 msgid "The transient parent of the dialog"
6989 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
6990
6991 #: gtk/gtkwindow.c:773
6992 msgid "Opacity for Window"
6993 msgstr "વિન્ડો માટે અપારદર્શકતા"
6994
6995 #: gtk/gtkwindow.c:774
6996 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6997 msgstr "વિન્ડોની અપારદર્શકતા, ૦ થી ૧ સુધી"
6998
6999 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7000 msgid "IM Preedit style"
7001 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
7002
7003 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7004 msgid "How to draw the input method preedit string"
7005 msgstr "કેવી રીતે ઇનપુટ પદ્દતિ પિડીટ શબ્દમાળા ને દોરાય"
7006
7007 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7008 msgid "IM Status style"
7009 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
7010
7011 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7012 msgid "How to draw the input method statusbar"
7013 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"