]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/gu.po
2.20.0
[~andy/gtk] / po-properties / gu.po
1 # translation of gtk+-properties.master.gu.po to Gujarati
2 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
3 # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2009.
4 # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.gu\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:35-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-16 10:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
12 "Language-Team: Gujarati\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18 "\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29 "\n"
30 "\n"
31 "\n"
32 "\n"
33 "\n"
34 "\n"
35 "\n"
36 "\n"
37 "\n"
38 "\n"
39 "\n"
40 "\n"
41 "\n"
42 "\n"
43 "\n"
44 "\n"
45 "\n"
46 "\n"
47 "\n"
48 "\n"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
51 msgid "Loop"
52 msgstr "લુપ"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
55 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
56 msgstr "ક્યાંતો એનિમેશન લુપ હોવી જોઇએ જ્યારે તે અંતમાં પહોંચે છે"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
59 msgid "Number of Channels"
60 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
63 msgid "The number of samples per pixel"
64 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
67 msgid "Colorspace"
68 msgstr "રંગજગ્યા"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
71 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
72 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
75 msgid "Has Alpha"
76 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
79 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
80 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
83 msgid "Bits per Sample"
84 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
87 msgid "The number of bits per sample"
88 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
91 msgid "Width"
92 msgstr "પહોળાઈ"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
95 msgid "The number of columns of the pixbuf"
96 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
99 msgid "Height"
100 msgstr "ઊંચાઈ"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
103 msgid "The number of rows of the pixbuf"
104 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
107 msgid "Rowstride"
108 msgstr "Rowstride"
109
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
111 msgid ""
112 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
113 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
114
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
116 msgid "Pixels"
117 msgstr "પિક્સેલો"
118
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
120 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
121 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
122
123 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
124 msgid "Default Display"
125 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
126
127 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
128 msgid "The default display for GDK"
129 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
130
131 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
132 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
133 msgid "Screen"
134 msgstr "સ્ક્રીન"
135
136 #: gdk/gdkpango.c:539
137 msgid "the GdkScreen for the renderer"
138 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
139
140 #: gdk/gdkscreen.c:75
141 msgid "Font options"
142 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
143
144 #: gdk/gdkscreen.c:76
145 msgid "The default font options for the screen"
146 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
147
148 #: gdk/gdkscreen.c:83
149 msgid "Font resolution"
150 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
151
152 #: gdk/gdkscreen.c:84
153 msgid "The resolution for fonts on the screen"
154 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
155
156 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
157 msgid "Cursor"
158 msgstr "કર્સર"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
161 msgid "Program name"
162 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
165 msgid ""
166 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
167 "g_get_application_name()"
168 msgstr ""
169 "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
170
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
172 msgid "Program version"
173 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
176 msgid "The version of the program"
177 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
180 msgid "Copyright string"
181 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
184 msgid "Copyright information for the program"
185 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
188 msgid "Comments string"
189 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
192 msgid "Comments about the program"
193 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
196 msgid "Website URL"
197 msgstr "વેબસાઈટ URL"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
200 msgid "The URL for the link to the website of the program"
201 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
204 msgid "Website label"
205 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
208 msgid ""
209 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
210 "defaults to the URL"
211 msgstr ""
212 "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
215 msgid "Authors"
216 msgstr "લેખકો"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
219 msgid "List of authors of the program"
220 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
223 msgid "Documenters"
224 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
227 msgid "List of people documenting the program"
228 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
231 msgid "Artists"
232 msgstr "કલાકારો"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
235 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
236 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
239 msgid "Translator credits"
240 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
243 msgid ""
244 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
245 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
248 msgid "Logo"
249 msgstr "લોગો"
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
252 msgid ""
253 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
254 "gtk_window_get_default_icon_list()"
255 msgstr ""
256 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
257 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
258
259 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
260 msgid "Logo Icon Name"
261 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
262
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
264 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
265 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
266
267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
268 msgid "Wrap license"
269 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
270
271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
272 msgid "Whether to wrap the license text."
273 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
274
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
276 msgid "Accelerator Closure"
277 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
278
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
280 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો"
282
283 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
284 msgid "Accelerator Widget"
285 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
286
287 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
288 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
289 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
292 #: gtk/gtktextmark.c:89
293 msgid "Name"
294 msgstr "નામ"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:182
297 msgid "A unique name for the action."
298 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ."
299
300 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
301 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
302 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
303 msgid "Label"
304 msgstr "લેબલ"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:201
307 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
308 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
309
310 #: gtk/gtkaction.c:217
311 msgid "Short label"
312 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:218
315 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
316 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
317
318 #: gtk/gtkaction.c:226
319 msgid "Tooltip"
320 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:227
323 msgid "A tooltip for this action."
324 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટિપ્પણી."
325
326 #: gtk/gtkaction.c:242
327 msgid "Stock Icon"
328 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:243
331 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
332 msgstr "આ કાર્યમાં રજૂઆત કરવા દરમ્યાન વિજેટોમાં સ્ટોક આઇકોન ને દર્શાવેલ છે."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
335 msgid "GIcon"
336 msgstr "GIcon"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
339 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
340 msgid "The GIcon being displayed"
341 msgstr "GIcon ને દર્શાવેલ છે"
342
343 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
344 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
345 msgid "Icon Name"
346 msgstr "ચિહ્ન નામ"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
349 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
350 msgid "The name of the icon from the icon theme"
351 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
354 msgid "Visible when horizontal"
355 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
356
357 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
358 msgid ""
359 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
360 "orientation."
361 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
362
363 #: gtk/gtkaction.c:308
364 msgid "Visible when overflown"
365 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:309
368 msgid ""
369 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
370 "overflow menu."
371 msgstr ""
372 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
373 "થાય છે."
374
375 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
376 msgid "Visible when vertical"
377 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
378
379 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
380 msgid ""
381 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
382 "orientation."
383 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
386 msgid "Is important"
387 msgstr "જરુરી છે"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:325
390 msgid ""
391 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
392 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
393 msgstr ""
394 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
395 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
396
397 #: gtk/gtkaction.c:333
398 msgid "Hide if empty"
399 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
400
401 #: gtk/gtkaction.c:334
402 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
403 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
404
405 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
406 #: gtk/gtkwidget.c:593
407 msgid "Sensitive"
408 msgstr "સંવેદનશીલ"
409
410 #: gtk/gtkaction.c:341
411 msgid "Whether the action is enabled."
412 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે."
413
414 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
415 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
416 msgid "Visible"
417 msgstr "દૃશ્યમાન"
418
419 #: gtk/gtkaction.c:348
420 msgid "Whether the action is visible."
421 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે."
422
423 #: gtk/gtkaction.c:354
424 msgid "Action Group"
425 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
426
427 #: gtk/gtkaction.c:355
428 msgid ""
429 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
430 "use)."
431 msgstr ""
432 "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
433
434 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
435 msgid "Always show image"
436 msgstr "હંમેશા ચિત્ર ને બતાવો"
437
438 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
439 msgid "Whether the image will always be shown"
440 msgstr "ક્યાંતો ઇમેજ એ હંમેશા બતાવેલ હશે"
441
442 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
443 msgid "A name for the action group."
444 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
445
446 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
447 msgid "Whether the action group is enabled."
448 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
449
450 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
451 msgid "Whether the action group is visible."
452 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
453
454 #: gtk/gtkactivatable.c:308
455 msgid "Related Action"
456 msgstr "સંબંધિત ક્રિયા"
457
458 #: gtk/gtkactivatable.c:309
459 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
460 msgstr "આ સક્રિય કરી શકાય તેવી ક્રિયા તેમાંથી સુધારાઓને મેળવશે અને સક્રિય કરશે"
461
462 #: gtk/gtkactivatable.c:331
463 msgid "Use Action Appearance"
464 msgstr "Action Appearance ને વાપરો"
465
466 #: gtk/gtkactivatable.c:332
467 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
468 msgstr "ક્યાંતો સંબંધિત ક્રિયાઓ દેખાતા ગુણધર્મોને વાપરે છે"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
471 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
472 msgid "Value"
473 msgstr "કિંમત"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:94
476 msgid "The value of the adjustment"
477 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:110
480 msgid "Minimum Value"
481 msgstr "ન્યૂનતમ x"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:111
484 msgid "The minimum value of the adjustment"
485 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
486
487 #: gtk/gtkadjustment.c:130
488 msgid "Maximum Value"
489 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
490
491 #: gtk/gtkadjustment.c:131
492 msgid "The maximum value of the adjustment"
493 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
494
495 #: gtk/gtkadjustment.c:147
496 msgid "Step Increment"
497 msgstr "સ્ક્રીન"
498
499 #: gtk/gtkadjustment.c:148
500 msgid "The step increment of the adjustment"
501 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
502
503 #: gtk/gtkadjustment.c:164
504 msgid "Page Increment"
505 msgstr "પાના વધારો"
506
507 #: gtk/gtkadjustment.c:165
508 msgid "The page increment of the adjustment"
509 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
510
511 #: gtk/gtkadjustment.c:184
512 msgid "Page Size"
513 msgstr "પાનાનું માપ"
514
515 #: gtk/gtkadjustment.c:185
516 msgid "The page size of the adjustment"
517 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:90
520 msgid "Horizontal alignment"
521 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
524 msgid ""
525 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
526 "right aligned"
527 msgstr ""
528 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
529 "ગોઠવાયેલી છે"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:100
532 msgid "Vertical alignment"
533 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
536 msgid ""
537 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
538 "bottom aligned"
539 msgstr ""
540 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
541 "છે"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:109
544 msgid "Horizontal scale"
545 msgstr "આડુ માપદંડ"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:110
548 msgid ""
549 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
550 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
551 msgstr ""
552 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
553 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:118
556 msgid "Vertical scale"
557 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:119
560 msgid ""
561 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
562 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
563 msgstr ""
564 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
565 "એટલે જરાપણ નહિ, 1.0 એટલે બધી"
566
567 #: gtk/gtkalignment.c:136
568 msgid "Top Padding"
569 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
570
571 #: gtk/gtkalignment.c:137
572 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
573 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક."
574
575 #: gtk/gtkalignment.c:153
576 msgid "Bottom Padding"
577 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
578
579 #: gtk/gtkalignment.c:154
580 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
581 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા."
582
583 #: gtk/gtkalignment.c:170
584 msgid "Left Padding"
585 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
586
587 #: gtk/gtkalignment.c:171
588 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
589 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક."
590
591 #: gtk/gtkalignment.c:187
592 msgid "Right Padding"
593 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
594
595 #: gtk/gtkalignment.c:188
596 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
597 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં."
598
599 #: gtk/gtkarrow.c:75
600 msgid "Arrow direction"
601 msgstr "તીરની દિશા"
602
603 #: gtk/gtkarrow.c:76
604 msgid "The direction the arrow should point"
605 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ"
606
607 #: gtk/gtkarrow.c:84
608 msgid "Arrow shadow"
609 msgstr "તીરનો પડછાયો"
610
611 #: gtk/gtkarrow.c:85
612 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
613 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ"
614
615 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
616 msgid "Arrow Scaling"
617 msgstr "તીરનું માપન"
618
619 #: gtk/gtkarrow.c:93
620 msgid "Amount of space used up by arrow"
621 msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
622
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
624 msgid "Horizontal Alignment"
625 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
626
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
628 msgid "X alignment of the child"
629 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
630
631 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
632 msgid "Vertical Alignment"
633 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
634
635 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
636 msgid "Y alignment of the child"
637 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
638
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
640 msgid "Ratio"
641 msgstr "ગુણોત્તર"
642
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
644 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
645 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
646
647 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
648 msgid "Obey child"
649 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
650
651 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
652 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
653 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:284
656 msgid "Header Padding"
657 msgstr "હેડર ભરો"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:285
660 msgid "Number of pixels around the header."
661 msgstr "હેડરની આસપાસ પિક્સેલોની સંખ્યા."
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:292
664 msgid "Content Padding"
665 msgstr "સમાવિષ્ટ ભરો"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:293
668 msgid "Number of pixels around the content pages."
669 msgstr "સમાવિષ્ટ પાનાંઓ ફરતે પિક્સેલોની સંખ્યા."
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:309
672 msgid "Page type"
673 msgstr "પાનાં પ્રકાર"
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:310
676 msgid "The type of the assistant page"
677 msgstr "સહાયક પાનાંનો પ્રકાર"
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:327
680 msgid "Page title"
681 msgstr "પાનાં શીર્ષક"
682
683 #: gtk/gtkassistant.c:328
684 msgid "The title of the assistant page"
685 msgstr "સહાયક પાનાંનું શીર્ષક"
686
687 #: gtk/gtkassistant.c:344
688 msgid "Header image"
689 msgstr "હેડર ઈમેજ"
690
691 #: gtk/gtkassistant.c:345
692 msgid "Header image for the assistant page"
693 msgstr "સહાયક પાનાં માટે હેડર ઈમેજ"
694
695 #: gtk/gtkassistant.c:361
696 msgid "Sidebar image"
697 msgstr "બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
698
699 #: gtk/gtkassistant.c:362
700 msgid "Sidebar image for the assistant page"
701 msgstr "સહાયક પાનાં માટે બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
702
703 #: gtk/gtkassistant.c:377
704 msgid "Page complete"
705 msgstr "પાનું સમાપ્ત"
706
707 #: gtk/gtkassistant.c:378
708 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
709 msgstr "શું પાનાં પરના બધા જરૂરી ક્ષેત્રો ભરાઈ ગયેલ છે"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:101
712 msgid "Minimum child width"
713 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
714
715 #: gtk/gtkbbox.c:102
716 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
717 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:110
720 msgid "Minimum child height"
721 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:111
724 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
725 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"
726
727 #: gtk/gtkbbox.c:119
728 msgid "Child internal width padding"
729 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
730
731 #: gtk/gtkbbox.c:120
732 msgid "Amount to increase child's size on either side"
733 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ"
734
735 #: gtk/gtkbbox.c:128
736 msgid "Child internal height padding"
737 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
738
739 #: gtk/gtkbbox.c:129
740 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
741 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ"
742
743 #: gtk/gtkbbox.c:137
744 msgid "Layout style"
745 msgstr "દેખાવની શૈલી"
746
747 #: gtk/gtkbbox.c:138
748 msgid ""
749 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
750 "edge, start and end"
751 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
752
753 #: gtk/gtkbbox.c:146
754 msgid "Secondary"
755 msgstr "ગૌણ"
756
757 #: gtk/gtkbbox.c:147
758 msgid ""
759 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
760 "g., help buttons"
761 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
762
763 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
764 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
765 msgid "Spacing"
766 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:131
769 msgid "The amount of space between children"
770 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
773 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
774 msgid "Homogeneous"
775 msgstr "એક જ સરખાં "
776
777 #: gtk/gtkbox.c:141
778 msgid "Whether the children should all be the same size"
779 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
782 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052
783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
784 msgid "Expand"
785 msgstr "ફેલાવો"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:149
788 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
789 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
790
791 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
792 msgid "Fill"
793 msgstr "ભરો"
794
795 #: gtk/gtkbox.c:156
796 msgid ""
797 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
798 "used as padding"
799 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
800
801 #: gtk/gtkbox.c:162
802 msgid "Padding"
803 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:163
806 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
807 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા"
808
809 #: gtk/gtkbox.c:169
810 msgid "Pack type"
811 msgstr "પેક પ્રકાર"
812
813 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
814 msgid ""
815 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
816 "start or end of the parent"
817 msgstr ""
818 "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
819
820 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
821 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
822 msgid "Position"
823 msgstr "સ્થિતિ"
824
825 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
826 msgid "The index of the child in the parent"
827 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
828
829 #: gtk/gtkbuilder.c:96
830 msgid "Translation Domain"
831 msgstr "અનુવાદ ડોમેઈન"
832
833 #: gtk/gtkbuilder.c:97
834 msgid "The translation domain used by gettext"
835 msgstr "gettext દ્વારા વપરાતું અનુવાદ ડોમેઈન"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:220
838 msgid ""
839 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
840 "widget"
841 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
844 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
845 msgid "Use underline"
846 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
849 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
850 msgid ""
851 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
852 "for the mnemonic accelerator key"
853 msgstr ""
854 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
855 "વાપરવો જોઇએ"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
858 msgid "Use stock"
859 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:236
862 msgid ""
863 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
864 msgstr ""
865 "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
868 msgid "Focus on click"
869 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
872 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
873 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:251
876 msgid "Border relief"
877 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:252
880 msgid "The border relief style"
881 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:269
884 msgid "Horizontal alignment for child"
885 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:288
888 msgid "Vertical alignment for child"
889 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
892 msgid "Image widget"
893 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:306
896 msgid "Child widget to appear next to the button text"
897 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:320
900 msgid "Image position"
901 msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:321
904 msgid "The position of the image relative to the text"
905 msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:441
908 msgid "Default Spacing"
909 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:442
912 #, fuzzy
913 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
914 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:456
917 msgid "Default Outside Spacing"
918 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:457
921 #, fuzzy
922 msgid ""
923 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
924 "the border"
925 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:462
928 msgid "Child X Displacement"
929 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:463
932 msgid ""
933 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
934 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:470
937 msgid "Child Y Displacement"
938 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:471
941 msgid ""
942 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
943 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:487
946 msgid "Displace focus"
947 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
948
949 #: gtk/gtkbutton.c:488
950 msgid ""
951 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
952 "rectangle"
953 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
956 msgid "Inner Border"
957 msgstr "અંદરની કિનારી"
958
959 #: gtk/gtkbutton.c:502
960 msgid "Border between button edges and child."
961 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
962
963 #: gtk/gtkbutton.c:515
964 msgid "Image spacing"
965 msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
966
967 #: gtk/gtkbutton.c:516
968 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
969 msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:530
972 msgid "Show button images"
973 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:531
976 msgid "Whether images should be shown on buttons"
977 msgstr "ક્યાંતો બટનો પર ચિત્રોને બતાવેલ હોવા જોઇએ"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:440
980 msgid "Year"
981 msgstr "વર્ષ"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:441
984 msgid "The selected year"
985 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:454
988 msgid "Month"
989 msgstr "મહિનો"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:455
992 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
993 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:469
996 msgid "Day"
997 msgstr "દિવસ"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1000 msgid ""
1001 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1002 "currently selected day)"
1003 msgstr ""
1004 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
1005 "માટે ૦)"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1008 msgid "Show Heading"
1009 msgstr "મથાળું બતાવો"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1012 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1013 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1016 msgid "Show Day Names"
1017 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1020 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1021 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1024 msgid "No Month Change"
1025 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1028 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1029 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1032 msgid "Show Week Numbers"
1033 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
1034
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1036 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1037 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
1038
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1040 msgid "Details Width"
1041 msgstr "પહોળાઇની વિગતો"
1042
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1044 msgid "Details width in characters"
1045 msgstr "અક્ષરોમાં વિગતોની પહોળાઇ"
1046
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1048 msgid "Details Height"
1049 msgstr "ઊંચાઇની વિગતો"
1050
1051 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1052 msgid "Details height in rows"
1053 msgstr "હરોળમાં ઊંચાઇની વિગતો"
1054
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1056 msgid "Show Details"
1057 msgstr "વિગતો ને બતાવો"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1060 msgid "If TRUE, details are shown"
1061 msgstr "જો TRUE હોય તો, વિગતો બતાવેલ છે"
1062
1063 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Editing Canceled"
1066 msgstr "ફેરફાર કરી રહ્યા છે"
1067
1068 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1069 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1073 msgid "mode"
1074 msgstr "સ્થિતિ"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1077 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1078 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1081 msgid "visible"
1082 msgstr "દૃશ્યમાન"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1085 msgid "Display the cell"
1086 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1089 msgid "Display the cell sensitive"
1090 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1093 msgid "xalign"
1094 msgstr "xalign"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1097 msgid "The x-align"
1098 msgstr "x-align"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1101 msgid "yalign"
1102 msgstr "yalign"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1105 msgid "The y-align"
1106 msgstr "y-align"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1109 msgid "xpad"
1110 msgstr "xpad"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1113 msgid "The xpad"
1114 msgstr "xpad"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1117 msgid "ypad"
1118 msgstr "ypad"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1121 msgid "The ypad"
1122 msgstr "ypad"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1125 msgid "width"
1126 msgstr "પહોળાઈ"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1129 msgid "The fixed width"
1130 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1133 msgid "height"
1134 msgstr "ઊંચાઈ"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1137 msgid "The fixed height"
1138 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1141 msgid "Is Expander"
1142 msgstr "વધારનાર છે"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1145 msgid "Row has children"
1146 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1149 msgid "Is Expanded"
1150 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1153 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1154 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1157 msgid "Cell background color name"
1158 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1161 msgid "Cell background color as a string"
1162 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1165 msgid "Cell background color"
1166 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1169 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1170 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1173 msgid "Editing"
1174 msgstr "ફેરફાર કરી રહ્યા છે"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1177 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1178 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ ખાનું વર્તમાનમાં સંપાદન સ્થિતિમાં છે"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1181 msgid "Cell background set"
1182 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1185 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1186 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1189 msgid "Accelerator key"
1190 msgstr "પ્રવેગક કી"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1193 msgid "The keyval of the accelerator"
1194 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1197 msgid "Accelerator modifiers"
1198 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1201 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1202 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1205 msgid "Accelerator keycode"
1206 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1209 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1210 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1213 msgid "Accelerator Mode"
1214 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1217 msgid "The type of accelerators"
1218 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1221 msgid "Model"
1222 msgstr "મોડેલ"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1225 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1226 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1229 msgid "Text Column"
1230 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1233 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1234 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1237 msgid "Has Entry"
1238 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1241 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1242 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1245 msgid "Pixbuf Object"
1246 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1249 msgid "The pixbuf to render"
1250 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1253 msgid "Pixbuf Expander Open"
1254 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1257 msgid "Pixbuf for open expander"
1258 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1261 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1262 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1265 msgid "Pixbuf for closed expander"
1266 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1269 msgid "Stock ID"
1270 msgstr "સ્ટોક ID"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1273 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1274 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1277 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1278 msgid "Size"
1279 msgstr "માપ"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1282 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1283 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1286 msgid "Detail"
1287 msgstr "વિગત"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1290 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1291 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1294 msgid "Follow State"
1295 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1298 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1299 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1302 msgid "Icon"
1303 msgstr "ચિહ્ન"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1306 msgid "Value of the progress bar"
1307 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1310 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1311 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1312 msgid "Text"
1313 msgstr "લખાણ"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1316 msgid "Text on the progress bar"
1317 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1320 msgid "Pulse"
1321 msgstr "ધબકાર"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1324 msgid ""
1325 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1326 "don't know how much."
1327 msgstr ""
1328 "કંઈક પ્રગતિ થઈ છે, પરંતુ તમને ખબર નથી કે કેટલી, એમ સૂચવવા માટે આને ધન કિંમતોમાં સુયોજિત "
1329 "કરો."
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1332 msgid "Text x alignment"
1333 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1336 msgid ""
1337 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1338 "layouts."
1339 msgstr "આડી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ડાબે) થી 1 (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત."
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1342 msgid "Text y alignment"
1343 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1346 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1347 msgstr "ઊભી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ટોચ) થી 1 (તળિયે)."
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1350 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1351 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1352 msgid "Orientation"
1353 msgstr "દિશા"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1356 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1357 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1360 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1361 msgid "Adjustment"
1362 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1365 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1366 msgstr "સંતુલન કે જે સ્પીનબટનની કિંમત સાચવે છે."
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1369 msgid "Climb rate"
1370 msgstr "વૃદ્ધિ દર"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1373 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1374 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1377 msgid "Digits"
1378 msgstr "આંકડા"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1381 msgid "The number of decimal places to display"
1382 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1385 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1386 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1387 msgid "Active"
1388 msgstr "કાર્યશીલ"
1389
1390 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1393 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Pulse of the spinner"
1398 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1401 #, fuzzy
1402 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1403 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1406 msgid "Text to render"
1407 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1410 msgid "Markup"
1411 msgstr "નિશાન કરવુ"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1414 msgid "Marked up text to render"
1415 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1418 msgid "Attributes"
1419 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1422 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1423 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1426 msgid "Single Paragraph Mode"
1427 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1430 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1431 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1434 msgid "Background color name"
1435 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1438 msgid "Background color as a string"
1439 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1442 msgid "Background color"
1443 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1446 msgid "Background color as a GdkColor"
1447 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1450 msgid "Foreground color name"
1451 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1454 msgid "Foreground color as a string"
1455 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1458 msgid "Foreground color"
1459 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1462 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1463 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1466 #: gtk/gtktextview.c:577
1467 msgid "Editable"
1468 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1471 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1472 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1475 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1476 msgid "Font"
1477 msgstr "ફોન્ટ"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1480 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1481 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1484 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1485 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1488 msgid "Font family"
1489 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1492 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1493 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1496 #: gtk/gtktexttag.c:291
1497 msgid "Font style"
1498 msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1501 #: gtk/gtktexttag.c:300
1502 msgid "Font variant"
1503 msgstr "ફોન્ટ ચલ"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1506 #: gtk/gtktexttag.c:309
1507 msgid "Font weight"
1508 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1511 #: gtk/gtktexttag.c:320
1512 msgid "Font stretch"
1513 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1516 #: gtk/gtktexttag.c:329
1517 msgid "Font size"
1518 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1521 msgid "Font points"
1522 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1525 msgid "Font size in points"
1526 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1529 msgid "Font scale"
1530 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1533 msgid "Font scaling factor"
1534 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1537 msgid "Rise"
1538 msgstr "ઉગવુ"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1541 msgid ""
1542 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1543 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1546 msgid "Strikethrough"
1547 msgstr "છેંકી નાખો"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1550 msgid "Whether to strike through the text"
1551 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1554 msgid "Underline"
1555 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1558 msgid "Style of underline for this text"
1559 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1562 msgid "Language"
1563 msgstr "ભાષા"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1566 msgid ""
1567 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1568 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1569 "probably don't need it"
1570 msgstr ""
1571 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1572 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1575 msgid "Ellipsize"
1576 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1579 msgid ""
1580 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1581 "have enough room to display the entire string"
1582 msgstr ""
1583 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1584 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1587 #: gtk/gtklabel.c:658
1588 msgid "Width In Characters"
1589 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1592 msgid "The desired width of the label, in characters"
1593 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1596 msgid "Wrap mode"
1597 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1600 msgid ""
1601 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1602 "have enough room to display the entire string"
1603 msgstr ""
1604 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1605 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1608 msgid "Wrap width"
1609 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1612 msgid "The width at which the text is wrapped"
1613 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1616 msgid "Alignment"
1617 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1620 msgid "How to align the lines"
1621 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1624 msgid "Background set"
1625 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1628 msgid "Whether this tag affects the background color"
1629 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1632 msgid "Foreground set"
1633 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1636 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1637 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1640 msgid "Editability set"
1641 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1644 msgid "Whether this tag affects text editability"
1645 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1648 msgid "Font family set"
1649 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1652 msgid "Whether this tag affects the font family"
1653 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1656 msgid "Font style set"
1657 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1660 msgid "Whether this tag affects the font style"
1661 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1664 msgid "Font variant set"
1665 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1666
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1668 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1669 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1672 msgid "Font weight set"
1673 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1676 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1677 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1680 msgid "Font stretch set"
1681 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1684 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1685 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1688 msgid "Font size set"
1689 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1692 msgid "Whether this tag affects the font size"
1693 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1696 msgid "Font scale set"
1697 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1700 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1701 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1704 msgid "Rise set"
1705 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1708 msgid "Whether this tag affects the rise"
1709 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1712 msgid "Strikethrough set"
1713 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1716 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1717 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1720 msgid "Underline set"
1721 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1724 msgid "Whether this tag affects underlining"
1725 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1728 msgid "Language set"
1729 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1732 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1733 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1736 msgid "Ellipsize set"
1737 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1740 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1741 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1744 msgid "Align set"
1745 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1748 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1749 msgstr "શું આ ટેગ ગોઠવણ સ્થિતિને અસર કરે છે"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1752 msgid "Toggle state"
1753 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1756 msgid "The toggle state of the button"
1757 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1760 msgid "Inconsistent state"
1761 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1764 msgid "The inconsistent state of the button"
1765 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1766
1767 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1768 msgid "Activatable"
1769 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1770
1771 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1772 msgid "The toggle button can be activated"
1773 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1774
1775 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1776 msgid "Radio state"
1777 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1778
1779 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1780 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1781 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1782
1783 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1784 msgid "Indicator size"
1785 msgstr "સૂચક માપ"
1786
1787 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1788 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1789 msgid "Size of check or radio indicator"
1790 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1791
1792 #: gtk/gtkcellview.c:182
1793 msgid "CellView model"
1794 msgstr "CellView મોડલ"
1795
1796 #: gtk/gtkcellview.c:183
1797 msgid "The model for cell view"
1798 msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
1799
1800 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1801 msgid "Indicator Size"
1802 msgstr "સૂચકનુ માપ"
1803
1804 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1805 msgid "Indicator Spacing"
1806 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1807
1808 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1809 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1810 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1811
1812 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1813 msgid "Whether the menu item is checked"
1814 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1815
1816 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1817 msgid "Inconsistent"
1818 msgstr "અસંગત"
1819
1820 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1821 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1822 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1823
1824 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1825 msgid "Draw as radio menu item"
1826 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1827
1828 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1829 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1830 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1833 msgid "Use alpha"
1834 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1835
1836 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1837 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1838 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1841 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1842 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1843 msgid "Title"
1844 msgstr "શીર્ષક"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1847 msgid "The title of the color selection dialog"
1848 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1849
1850 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1851 msgid "Current Color"
1852 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1853
1854 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1855 msgid "The selected color"
1856 msgstr "પસંદિત રંગ"
1857
1858 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1859 msgid "Current Alpha"
1860 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1861
1862 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1863 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1864 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1867 msgid "Has Opacity Control"
1868 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1871 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1872 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1875 msgid "Has palette"
1876 msgstr "પેલેટ છે"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1879 msgid "Whether a palette should be used"
1880 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1881
1882 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1883 msgid "The current color"
1884 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1885
1886 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1887 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1888 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1889
1890 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1891 msgid "Custom palette"
1892 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1893
1894 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1895 msgid "Palette to use in the color selector"
1896 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1899 msgid "Color Selection"
1900 msgstr "રંગ પસંદગી"
1901
1902 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1903 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1904 msgstr "સંવાદમાં એમ્બેડેડ થયેલ રંગ પસંદગી."
1905
1906 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1907 msgid "OK Button"
1908 msgstr "બરાબર બટન"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1911 msgid "The OK button of the dialog."
1912 msgstr "સંવાદનું બરાબર બટન."
1913
1914 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1915 msgid "Cancel Button"
1916 msgstr "બટન ને રદ કરો"
1917
1918 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1919 msgid "The cancel button of the dialog."
1920 msgstr "સંવાદનું રદ કરો બટન."
1921
1922 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1923 msgid "Help Button"
1924 msgstr "મદદ બટન"
1925
1926 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1927 msgid "The help button of the dialog."
1928 msgstr "સંવાદનું મદદ બટન."
1929
1930 #: gtk/gtkcombo.c:145
1931 msgid "Enable arrow keys"
1932 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1933
1934 #: gtk/gtkcombo.c:146
1935 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1936 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1937
1938 #: gtk/gtkcombo.c:152
1939 msgid "Always enable arrows"
1940 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1941
1942 #: gtk/gtkcombo.c:153
1943 msgid "Obsolete property, ignored"
1944 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1945
1946 #: gtk/gtkcombo.c:159
1947 msgid "Case sensitive"
1948 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1949
1950 #: gtk/gtkcombo.c:160
1951 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1952 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1953
1954 #: gtk/gtkcombo.c:167
1955 msgid "Allow empty"
1956 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1957
1958 #: gtk/gtkcombo.c:168
1959 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1960 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1961
1962 #: gtk/gtkcombo.c:175
1963 msgid "Value in list"
1964 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1965
1966 #: gtk/gtkcombo.c:176
1967 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1968 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1971 msgid "ComboBox model"
1972 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1975 msgid "The model for the combo box"
1976 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1979 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1980 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1983 msgid "Row span column"
1984 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1987 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1988 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1991 msgid "Column span column"
1992 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1995 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1996 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1999 msgid "Active item"
2000 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
2001
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2003 msgid "The item which is currently active"
2004 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
2005
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2007 msgid "Add tearoffs to menus"
2008 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2011 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2012 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
2013
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2015 msgid "Has Frame"
2016 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
2017
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2019 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2020 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
2021
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2023 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2024 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
2025
2026 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2027 msgid "Tearoff Title"
2028 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2029
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2031 msgid ""
2032 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2033 "off"
2034 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2037 msgid "Popup shown"
2038 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
2039
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2041 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2042 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
2043
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2045 msgid "Button Sensitivity"
2046 msgstr "બટન સંવેદનશીલ"
2047
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2049 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2050 msgstr "જ્યારે મોડેલ ખાલી હોય ત્યારે શું નીચેઆવતું બટન સંવેદનશીલ હોય"
2051
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2053 msgid "Appears as list"
2054 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
2055
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2057 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2058 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
2059
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2061 msgid "Arrow Size"
2062 msgstr "તીર માપ"
2063
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2065 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2066 msgstr "કમ્બો બોક્સમાં તીરનું ન્યૂનતમ માપ"
2067
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2069 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2070 #: gtk/gtkviewport.c:122
2071 msgid "Shadow type"
2072 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2073
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2075 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2076 msgstr "કમ્બો બોક્સની ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો"
2077
2078 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2079 msgid "Resize mode"
2080 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2081
2082 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2083 msgid "Specify how resize events are handled"
2084 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
2085
2086 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2087 msgid "Border width"
2088 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
2089
2090 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2091 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2092 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
2093
2094 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2095 msgid "Child"
2096 msgstr "બાળ"
2097
2098 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2099 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2100 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
2101
2102 #: gtk/gtkcurve.c:126
2103 msgid "Curve type"
2104 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
2105
2106 #: gtk/gtkcurve.c:127
2107 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2108 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2109
2110 #: gtk/gtkcurve.c:134
2111 msgid "Minimum X"
2112 msgstr "ન્યૂનતમ X"
2113
2114 #: gtk/gtkcurve.c:135
2115 msgid "Minimum possible value for X"
2116 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2117
2118 #: gtk/gtkcurve.c:143
2119 msgid "Maximum X"
2120 msgstr "મહત્તમ X"
2121
2122 #: gtk/gtkcurve.c:144
2123 msgid "Maximum possible X value"
2124 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2125
2126 #: gtk/gtkcurve.c:152
2127 msgid "Minimum Y"
2128 msgstr "ન્યૂનતમ Y"
2129
2130 #: gtk/gtkcurve.c:153
2131 msgid "Minimum possible value for Y"
2132 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2133
2134 #: gtk/gtkcurve.c:161
2135 msgid "Maximum Y"
2136 msgstr "મહત્તમ Y"
2137
2138 #: gtk/gtkcurve.c:162
2139 msgid "Maximum possible value for Y"
2140 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2141
2142 #: gtk/gtkdialog.c:145
2143 msgid "Has separator"
2144 msgstr "વિભાજક છે"
2145
2146 #: gtk/gtkdialog.c:146
2147 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2148 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2149
2150 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2151 msgid "Content area border"
2152 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2153
2154 #: gtk/gtkdialog.c:192
2155 msgid "Width of border around the main dialog area"
2156 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2157
2158 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2159 msgid "Content area spacing"
2160 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તાર વચ્ચે જગ્યા છોડો"
2161
2162 #: gtk/gtkdialog.c:210
2163 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2164 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારનાં ઘટકો વચ્ચે જગ્યા છોડો"
2165
2166 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2167 msgid "Button spacing"
2168 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2169
2170 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2171 msgid "Spacing between buttons"
2172 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2173
2174 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2175 msgid "Action area border"
2176 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2177
2178 #: gtk/gtkdialog.c:227
2179 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2180 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:634
2183 msgid "Text Buffer"
2184 msgstr "લખાણ બફર"
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:635
2187 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2188 msgstr "લખાણ બફર ઓબ્જેક્ટ કે જે ખરેખર રીતે નોંધણી લખાણ માં સંગ્રહ થાય છે"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2191 msgid "Cursor Position"
2192 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2195 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2196 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2199 msgid "Selection Bound"
2200 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2203 msgid ""
2204 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2205 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:663
2208 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2209 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2212 msgid "Maximum length"
2213 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2216 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2217 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:679
2220 msgid "Visibility"
2221 msgstr "દૃશ્યમાનતા"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:680
2224 msgid ""
2225 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2226 "mode)"
2227 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:688
2230 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2231 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:696
2234 msgid ""
2235 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2236 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2239 msgid "Invisible character"
2240 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2243 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2244 msgstr ""
2245 "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:711
2248 msgid "Activates default"
2249 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:712
2252 msgid ""
2253 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2254 "dialog) when Enter is pressed"
2255 msgstr ""
2256 "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:718
2259 msgid "Width in chars"
2260 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2261
2262 #: gtk/gtkentry.c:719
2263 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2264 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:728
2267 msgid "Scroll offset"
2268 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:729
2271 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2272 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:739
2275 msgid "The contents of the entry"
2276 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2279 msgid "X align"
2280 msgstr "X align"
2281
2282 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2283 msgid ""
2284 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2285 "layouts."
2286 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:771
2289 msgid "Truncate multiline"
2290 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:772
2293 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2294 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:788
2297 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2298 msgstr "પ્રવેશ ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો જ્યારે has-frame સુયોજિત હોય"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657
2301 msgid "Overwrite mode"
2302 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:804
2305 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2306 msgstr "ક્યાં તો દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2309 msgid "Text length"
2310 msgstr "લખાણની લંબાઇ"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:819
2313 msgid "Length of the text currently in the entry"
2314 msgstr "પ્રવેશ માં હાલનાં લખાણની લંબાઇ"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:834
2317 msgid "Invisible char set"
2318 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર સુયોજિત છે"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:835
2321 msgid "Whether the invisible char has been set"
2322 msgstr "ક્યાં તો અદૃશ્ય અક્ષર ને સુયોજિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:853
2325 msgid "Caps Lock warning"
2326 msgstr "Caps Lock ચેતવણી"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:854
2329 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2330 msgstr "ક્યાં તો પાસવર્ડ પ્રવેશો એ ચેતવણી ને બતાવશે જ્યારે Caps Lock એ ચાલુ હોય"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:868
2333 msgid "Progress Fraction"
2334 msgstr "પ્રગતિ ભાગ"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:869
2337 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2338 msgstr "ક્રિયા કે જે પતી ગઈ હોય તેનો વર્તમાન અંશ"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:886
2341 msgid "Progress Pulse Step"
2342 msgstr "પ્રગતિ ધબકાર સુયોજન"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:887
2345 msgid ""
2346 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2347 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2348 msgstr ""
2349 "gtk_entry_progress_pulse() ના દરેક કોલ માટે પછડાતા બ્લોકની પ્રગતિ ખસેડવા માટે કુલ "
2350 "પ્રવેશ પહોળાઈનો અંશ"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:903
2353 msgid "Primary pixbuf"
2354 msgstr "પ્રાથમિક Pixbuf"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:904
2357 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2358 msgstr "પ્રવેશ માટે પ્રાથમિક pixbuf"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:918
2361 msgid "Secondary pixbuf"
2362 msgstr "ગૌણ pixbuf"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:919
2365 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2366 msgstr "પ્રવેશ માટે ગૌણ pixbuf"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:933
2369 msgid "Primary stock ID"
2370 msgstr "પ્રાથમિક સ્ટોક ID"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:934
2373 msgid "Stock ID for primary icon"
2374 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે સ્ટોક ID"
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:948
2377 msgid "Secondary stock ID"
2378 msgstr "ગૌણ સ્ટોક ID"
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:949
2381 msgid "Stock ID for secondary icon"
2382 msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે સ્ટોક ID"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:963
2385 msgid "Primary icon name"
2386 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન નામ"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:964
2389 msgid "Icon name for primary icon"
2390 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે આઇકોન નામ"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:978
2393 msgid "Secondary icon name"
2394 msgstr "ગૌણ આઇકોન નામ"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:979
2397 msgid "Icon name for secondary icon"
2398 msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે આઇકોન નામ"
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:993
2401 msgid "Primary GIcon"
2402 msgstr "પ્રાથમિક GIcon"
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:994
2405 msgid "GIcon for primary icon"
2406 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે GIcon"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:1008
2409 msgid "Secondary GIcon"
2410 msgstr "ગૌણ GIcon"
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:1009
2413 msgid "GIcon for secondary icon"
2414 msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે GIcon"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:1023
2417 msgid "Primary storage type"
2418 msgstr "પ્રાથમિક સંગ્રહ પ્રકાર"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:1024
2421 msgid "The representation being used for primary icon"
2422 msgstr "પ્રાથમિક ચિહ્ન માટે વપરાતી રજૂઆત"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:1039
2425 msgid "Secondary storage type"
2426 msgstr "ગૌણ સંગ્રહ પ્રકાર"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:1040
2429 msgid "The representation being used for secondary icon"
2430 msgstr "ગૌણ ચિહ્ન માટે વપરાતી રજૂઆત"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1061
2433 msgid "Primary icon activatable"
2434 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન ને સક્રિય કરેલ છે"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:1062
2437 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2438 msgstr "ક્યાં તો પ્રાથમિક આઇકોન એ સક્રિય હોય"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:1082
2441 msgid "Secondary icon activatable"
2442 msgstr "ગૌણ આઇકોન સક્રિય થયેલ છે"
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:1083
2445 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2446 msgstr "ક્યાં તો ગૌણ આઇકોન એ સક્રિય થયેલ હોય તો"
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:1105
2449 msgid "Primary icon sensitive"
2450 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન સંવેદનશીલ"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:1106
2453 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2454 msgstr "ક્યાંતો પ્રાથમિક આઇકોન સંવેદનશીલ છે"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1127
2457 msgid "Secondary icon sensitive"
2458 msgstr "ગૌણ આઇકોન સંવેદનશીલ"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:1128
2461 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2462 msgstr "ક્યાં તો ગૌણ આઇકોન એ સંવેદનશીલ છે"
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:1144
2465 msgid "Primary icon tooltip text"
2466 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન સાધનમદદ લખાણ"
2467
2468 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2469 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2470 msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન પર સાધનમદદનાં સમાવિષ્ટો"
2471
2472 #: gtk/gtkentry.c:1161
2473 msgid "Secondary icon tooltip text"
2474 msgstr "ગૌણ આઇકોન સાધનમદદ લખાણ"
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2477 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2478 msgstr "ગૌણ આઇકોન પર સાધનમદદનાં સમાવિષ્ટો"
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:1180
2481 msgid "Primary icon tooltip markup"
2482 msgstr "પ્રાથમિક ચિહ્ન ટુલટીપ માર્કઅપ"
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1199
2485 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2486 msgstr "ગૌણ ચિહ્ન સાધન મદદ માર્કઅપ"
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685
2489 msgid "IM module"
2490 msgstr "IM મોડ્યુલ"
2491
2492 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
2493 msgid "Which IM module should be used"
2494 msgstr "ક્યુ IM મોડ્યુલ ને વાપરવુ જોઇએ"
2495
2496 #: gtk/gtkentry.c:1234
2497 msgid "Icon Prelight"
2498 msgstr "ચિહ્ન પૂર્વપ્રકાશ"
2499
2500 #: gtk/gtkentry.c:1235
2501 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2502 msgstr "શું સક્રિય કરી શકાય તેવા ચિહ્નોનું પૂર્વપ્રકાશન થવું જોઈએ જ્યારે તેના પર માઉસ આવે"
2503
2504 #: gtk/gtkentry.c:1248
2505 msgid "Progress Border"
2506 msgstr "પ્રગતિ કિનારી"
2507
2508 #: gtk/gtkentry.c:1249
2509 msgid "Border around the progress bar"
2510 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ફરતેની કિનારી"
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:1741
2513 msgid "Border between text and frame."
2514 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:1755
2517 msgid "State Hint"
2518 msgstr "પરિસ્થિતિ ઇશારો"
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:1756
2521 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2522 msgstr ""
2523 "જ્યારે છાંયડો અથવા પાશ્ર્વ ભાગ ને દોરી રહ્યા હોય ત્યારે ક્યાંતો યોગ્ય સ્થિતિ ને પસાર કરવી "
2524 "કે નહિં"
2525
2526 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2527 msgid "Select on focus"
2528 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2529
2530 #: gtk/gtkentry.c:1762
2531 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2532 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2533
2534 #: gtk/gtkentry.c:1776
2535 msgid "Password Hint Timeout"
2536 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2537
2538 #: gtk/gtkentry.c:1777
2539 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2540 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2541
2542 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2543 msgid "The contents of the buffer"
2544 msgstr "બફરનાં સમાવિષ્ટો"
2545
2546 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2547 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2548 msgstr "બફરમાં હાલનાં લખાણની લંબાઇ"
2549
2550 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2551 msgid "Completion Model"
2552 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2553
2554 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2555 msgid "The model to find matches in"
2556 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2557
2558 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2559 msgid "Minimum Key Length"
2560 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2561
2562 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2563 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2564 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2565
2566 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2567 msgid "Text column"
2568 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
2569
2570 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2571 msgid "The column of the model containing the strings."
2572 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2573
2574 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2575 msgid "Inline completion"
2576 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2577
2578 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2579 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2580 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2581
2582 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2583 msgid "Popup completion"
2584 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2585
2586 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2587 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2588 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2589
2590 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2591 msgid "Popup set width"
2592 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2593
2594 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2595 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2596 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2597
2598 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2599 msgid "Popup single match"
2600 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2601
2602 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2603 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2604 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2605
2606 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2607 msgid "Inline selection"
2608 msgstr "લીટીમાં પસંદગી"
2609
2610 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2611 msgid "Your description here"
2612 msgstr "તમારું વર્ણન અંહિ"
2613
2614 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2615 msgid "Visible Window"
2616 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2617
2618 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2619 msgid ""
2620 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2621 "trap events."
2622 msgstr ""
2623 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2624 "છે."
2625
2626 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2627 msgid "Above child"
2628 msgstr "ઉપરનો બાળ"
2629
2630 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2631 msgid ""
2632 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2633 "child widget as opposed to below it."
2634 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2635
2636 #: gtk/gtkexpander.c:187
2637 msgid "Expanded"
2638 msgstr "વિસ્તૃત"
2639
2640 #: gtk/gtkexpander.c:188
2641 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2642 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2643
2644 #: gtk/gtkexpander.c:196
2645 msgid "Text of the expander's label"
2646 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2647
2648 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2649 msgid "Use markup"
2650 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2651
2652 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2653 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2654 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2655
2656 #: gtk/gtkexpander.c:220
2657 msgid "Space to put between the label and the child"
2658 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2659
2660 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2661 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
2662 msgid "Label widget"
2663 msgstr "લેબલ વિજેટ"
2664
2665 #: gtk/gtkexpander.c:230
2666 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2667 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2668
2669 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777
2670 msgid "Expander Size"
2671 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2672
2673 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778
2674 msgid "Size of the expander arrow"
2675 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2676
2677 #: gtk/gtkexpander.c:246
2678 msgid "Spacing around expander arrow"
2679 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2680
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2682 msgid "Action"
2683 msgstr "ક્રિયા"
2684
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2686 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2687 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2688
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2690 msgid "File System Backend"
2691 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2692
2693 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2694 msgid "Name of file system backend to use"
2695 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2696
2697 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2698 msgid "Filter"
2699 msgstr "ગાળક"
2700
2701 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2702 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2703 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2704
2705 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2706 msgid "Local Only"
2707 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2708
2709 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2710 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2711 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2712
2713 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2714 msgid "Preview widget"
2715 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2716
2717 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2718 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2719 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2720
2721 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2722 msgid "Preview Widget Active"
2723 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2724
2725 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2726 msgid ""
2727 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2728 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2729
2730 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2731 msgid "Use Preview Label"
2732 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2733
2734 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2735 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2736 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2737
2738 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2739 msgid "Extra widget"
2740 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2741
2742 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2743 msgid "Application supplied widget for extra options."
2744 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2745
2746 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2747 msgid "Select Multiple"
2748 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2749
2750 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2751 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2752 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2753
2754 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2755 msgid "Show Hidden"
2756 msgstr "છુપુ બતાવો"
2757
2758 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2759 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2760 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2761
2762 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2763 msgid "Do overwrite confirmation"
2764 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2765
2766 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2767 msgid ""
2768 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2769 "dialog if necessary."
2770 msgstr ""
2771 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2772 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2773
2774 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2775 msgid "Allow folders creation"
2776 msgstr "ફોલ્ડરો પસંદગી ને પરવાનગી આપો"
2777
2778 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2779 msgid ""
2780 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2781 "folders."
2782 msgstr ""
2783 "ક્યાંતો ફાઇલ પસંદગીકારક ખુલ્લી સ્થિતિમાં નથી તે નવા ફોલ્ડરોને બનાવવા માટે વપરાશકર્તાને "
2784 "માંગણી કરશે."
2785
2786 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2787 msgid "Dialog"
2788 msgstr "સંવાદ"
2789
2790 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2791 msgid "The file chooser dialog to use."
2792 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2793
2794 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2795 msgid "The title of the file chooser dialog."
2796 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2797
2798 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2799 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2800 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2801
2802 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2803 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2804 msgid "Filename"
2805 msgstr "ફાઈલ નામ"
2806
2807 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2808 msgid "The currently selected filename"
2809 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2810
2811 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2812 msgid "Show file operations"
2813 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2814
2815 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2816 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2817 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2818
2819 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
2820 msgid "X position"
2821 msgstr "X સ્થિતિ"
2822
2823 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
2824 msgid "X position of child widget"
2825 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2826
2827 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
2828 msgid "Y position"
2829 msgstr "Y સ્થિતિ"
2830
2831 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
2832 msgid "Y position of child widget"
2833 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2834
2835 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2836 msgid "The title of the font selection dialog"
2837 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2838
2839 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2840 msgid "Font name"
2841 msgstr "ફોન્ટ નામ"
2842
2843 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2844 msgid "The name of the selected font"
2845 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2846
2847 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2848 msgid "Sans 12"
2849 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2850
2851 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2852 msgid "Use font in label"
2853 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2854
2855 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2856 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2857 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2858
2859 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2860 msgid "Use size in label"
2861 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2862
2863 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2864 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2865 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2866
2867 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2868 msgid "Show style"
2869 msgstr "શૈલી બતાવો"
2870
2871 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2872 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2873 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2874
2875 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2876 msgid "Show size"
2877 msgstr "માપ બતાવો"
2878
2879 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2880 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2881 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2882
2883 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2884 msgid "The string that represents this font"
2885 msgstr "શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2886
2887 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2888 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2889 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2890
2891 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2892 msgid "Preview text"
2893 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2894
2895 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2896 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2897 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2898
2899 #: gtk/gtkframe.c:106
2900 msgid "Text of the frame's label"
2901 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2902
2903 #: gtk/gtkframe.c:113
2904 msgid "Label xalign"
2905 msgstr "લેબલ xalign"
2906
2907 #: gtk/gtkframe.c:114
2908 msgid "The horizontal alignment of the label"
2909 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2910
2911 #: gtk/gtkframe.c:122
2912 msgid "Label yalign"
2913 msgstr "લેબલ yalign"
2914
2915 #: gtk/gtkframe.c:123
2916 msgid "The vertical alignment of the label"
2917 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2918
2919 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2920 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2921 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2922
2923 #: gtk/gtkframe.c:138
2924 msgid "Frame shadow"
2925 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2926
2927 #: gtk/gtkframe.c:139
2928 msgid "Appearance of the frame border"
2929 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2930
2931 #: gtk/gtkframe.c:148
2932 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2933 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2934
2935 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2936 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2937 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2938
2939 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2940 msgid "Handle position"
2941 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2942
2943 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2944 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2945 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2946
2947 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2948 msgid "Snap edge"
2949 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
2950
2951 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2952 msgid ""
2953 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2954 "handlebox"
2955 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2956
2957 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2958 msgid "Snap edge set"
2959 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2960
2961 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2962 msgid ""
2963 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2964 "handle_position"
2965 msgstr ""
2966 "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2967
2968 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2969 msgid "Child Detached"
2970 msgstr "બાળ ને અલગ પાડેલ છે"
2971
2972 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2973 msgid ""
2974 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2975 "detached."
2976 msgstr "બુલિયન કિંમત એ સૂચવે છે કે ક્યાંતો બાળ નું હેન્ડલ બોક્સ એ જોડાયેલ અથવા અલગ છે કે નહિં."
2977
2978 #: gtk/gtkiconview.c:549
2979 msgid "Selection mode"
2980 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2981
2982 #: gtk/gtkiconview.c:550
2983 msgid "The selection mode"
2984 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2985
2986 #: gtk/gtkiconview.c:568
2987 msgid "Pixbuf column"
2988 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2989
2990 #: gtk/gtkiconview.c:569
2991 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2992 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2993
2994 #: gtk/gtkiconview.c:587
2995 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2996 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2997
2998 #: gtk/gtkiconview.c:606
2999 msgid "Markup column"
3000 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
3001
3002 #: gtk/gtkiconview.c:607
3003 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3004 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
3005
3006 #: gtk/gtkiconview.c:614
3007 msgid "Icon View Model"
3008 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
3009
3010 #: gtk/gtkiconview.c:615
3011 msgid "The model for the icon view"
3012 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
3013
3014 #: gtk/gtkiconview.c:631
3015 msgid "Number of columns"
3016 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
3017
3018 #: gtk/gtkiconview.c:632
3019 msgid "Number of columns to display"
3020 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
3021
3022 #: gtk/gtkiconview.c:649
3023 msgid "Width for each item"
3024 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
3025
3026 #: gtk/gtkiconview.c:650
3027 msgid "The width used for each item"
3028 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
3029
3030 #: gtk/gtkiconview.c:666
3031 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3032 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
3033
3034 #: gtk/gtkiconview.c:681
3035 msgid "Row Spacing"
3036 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
3037
3038 #: gtk/gtkiconview.c:682
3039 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3040 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
3041
3042 #: gtk/gtkiconview.c:697
3043 msgid "Column Spacing"
3044 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
3045
3046 #: gtk/gtkiconview.c:698
3047 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3048 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
3049
3050 #: gtk/gtkiconview.c:713
3051 msgid "Margin"
3052 msgstr "હાંસ્યો"
3053
3054 #: gtk/gtkiconview.c:714
3055 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3056 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
3057
3058 #: gtk/gtkiconview.c:730
3059 msgid ""
3060 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3061 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
3062
3063 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3064 msgid "Reorderable"
3065 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
3066
3067 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3068 msgid "View is reorderable"
3069 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
3070
3071 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3072 msgid "Tooltip Column"
3073 msgstr "સાધનમદદ સ્તંભ"
3074
3075 #: gtk/gtkiconview.c:755
3076 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3077 msgstr "વસ્તુઓમાંથી સાધનમદદ લખાણો સમાવતો મોડેલમાંનો સ્તંભ"
3078
3079 #: gtk/gtkiconview.c:772
3080 msgid "Item Padding"
3081 msgstr "વસ્તુ પેડિંગ"
3082
3083 #: gtk/gtkiconview.c:773
3084 msgid "Padding around icon view items"
3085 msgstr "ચિહ્ન દૃશ્ય વસ્તુઓની આસપાસ પેડિંગ"
3086
3087 #: gtk/gtkiconview.c:782
3088 msgid "Selection Box Color"
3089 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
3090
3091 #: gtk/gtkiconview.c:783
3092 msgid "Color of the selection box"
3093 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
3094
3095 #: gtk/gtkiconview.c:789
3096 msgid "Selection Box Alpha"
3097 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
3098
3099 #: gtk/gtkiconview.c:790
3100 msgid "Opacity of the selection box"
3101 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
3102
3103 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3104 msgid "Pixbuf"
3105 msgstr "Pixbuf"
3106
3107 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3108 msgid "A GdkPixbuf to display"
3109 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
3110
3111 #: gtk/gtkimage.c:230
3112 msgid "Pixmap"
3113 msgstr "Pixmap"
3114
3115 #: gtk/gtkimage.c:231
3116 msgid "A GdkPixmap to display"
3117 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
3118
3119 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3120 msgid "Image"
3121 msgstr "ચિત્ર"
3122
3123 #: gtk/gtkimage.c:239
3124 msgid "A GdkImage to display"
3125 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
3126
3127 #: gtk/gtkimage.c:246
3128 msgid "Mask"
3129 msgstr "સંતાડવુ"
3130
3131 #: gtk/gtkimage.c:247
3132 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3133 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
3134
3135 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3136 msgid "Filename to load and display"
3137 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
3138
3139 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3140 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3141 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
3142
3143 #: gtk/gtkimage.c:271
3144 msgid "Icon set"
3145 msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
3146
3147 #: gtk/gtkimage.c:272
3148 msgid "Icon set to display"
3149 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
3150
3151 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3152 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3153 msgid "Icon size"
3154 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
3155
3156 #: gtk/gtkimage.c:280
3157 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3158 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
3159
3160 #: gtk/gtkimage.c:296
3161 msgid "Pixel size"
3162 msgstr "પિક્સેલ માપ"
3163
3164 #: gtk/gtkimage.c:297
3165 msgid "Pixel size to use for named icon"
3166 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
3167
3168 #: gtk/gtkimage.c:305
3169 msgid "Animation"
3170 msgstr "એનીમેશન"
3171
3172 #: gtk/gtkimage.c:306
3173 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3174 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
3175
3176 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3177 msgid "Storage type"
3178 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
3179
3180 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3181 msgid "The representation being used for image data"
3182 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
3183
3184 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3185 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3186 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
3187
3188 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3189 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3190 msgstr "ક્યાંતો સ્ટોક મેનુ વસ્તુ ને બનાવવા માટે લેબલ લખાણ ને વાપરો"
3191
3192 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3193 msgid "Accel Group"
3194 msgstr "એક્સેલ જૂથ"
3195
3196 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3197 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3198 msgstr "સ્ટોક પ્રવેગ કીઓ માટે વપરાતુ એક્સેલ જૂથ"
3199
3200 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3201 msgid "Show menu images"
3202 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
3203
3204 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3205 msgid "Whether images should be shown in menus"
3206 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
3207
3208 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3209 msgid "Message Type"
3210 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3211
3212 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3213 msgid "The type of message"
3214 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3215
3216 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3217 msgid "Width of border around the content area"
3218 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
3219
3220 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3221 msgid "Spacing between elements of the area"
3222 msgstr "વિસ્તારનાં ઘટકો વચ્ચે જગ્યા છોડી રહ્યા છે"
3223
3224 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3225 msgid "Width of border around the action area"
3226 msgstr "ક્રિયા વિસ્તાર આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
3227
3228 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3229 msgid "The screen where this window will be displayed"
3230 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
3231
3232 #: gtk/gtklabel.c:507
3233 msgid "The text of the label"
3234 msgstr "લેબલનું લખાણ"
3235
3236 #: gtk/gtklabel.c:514
3237 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3238 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
3239
3240 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3241 msgid "Justification"
3242 msgstr "સમર્થન"
3243
3244 #: gtk/gtklabel.c:536
3245 msgid ""
3246 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3247 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3248 "GtkMisc::xalign for that"
3249 msgstr ""
3250 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
3251 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
3252
3253 #: gtk/gtklabel.c:544
3254 msgid "Pattern"
3255 msgstr "ભાત"
3256
3257 #: gtk/gtklabel.c:545
3258 msgid ""
3259 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3260 "to underline"
3261 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
3262
3263 #: gtk/gtklabel.c:552
3264 msgid "Line wrap"
3265 msgstr "લીટી લપેટો"
3266
3267 #: gtk/gtklabel.c:553
3268 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3269 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
3270
3271 #: gtk/gtklabel.c:568
3272 msgid "Line wrap mode"
3273 msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"
3274
3275 #: gtk/gtklabel.c:569
3276 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3277 msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"
3278
3279 #: gtk/gtklabel.c:576
3280 msgid "Selectable"
3281 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
3282
3283 #: gtk/gtklabel.c:577
3284 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3285 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
3286
3287 #: gtk/gtklabel.c:583
3288 msgid "Mnemonic key"
3289 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
3290
3291 #: gtk/gtklabel.c:584
3292 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3293 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
3294
3295 #: gtk/gtklabel.c:592
3296 msgid "Mnemonic widget"
3297 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
3298
3299 #: gtk/gtklabel.c:593
3300 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3301 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
3302
3303 #: gtk/gtklabel.c:639
3304 msgid ""
3305 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3306 "enough room to display the entire string"
3307 msgstr ""
3308 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
3309 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
3310
3311 #: gtk/gtklabel.c:679
3312 msgid "Single Line Mode"
3313 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
3314
3315 #: gtk/gtklabel.c:680
3316 msgid "Whether the label is in single line mode"
3317 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
3318
3319 #: gtk/gtklabel.c:697
3320 msgid "Angle"
3321 msgstr "કોણ"
3322
3323 #: gtk/gtklabel.c:698
3324 msgid "Angle at which the label is rotated"
3325 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
3326
3327 #: gtk/gtklabel.c:718
3328 msgid "Maximum Width In Characters"
3329 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
3330
3331 #: gtk/gtklabel.c:719
3332 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3333 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
3334
3335 #: gtk/gtklabel.c:737
3336 msgid "Track visited links"
3337 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો ટ્રેક કરો"
3338
3339 #: gtk/gtklabel.c:738
3340 msgid "Whether visited links should be tracked"
3341 msgstr "ક્યાંતો મુલાકાત થયેલ કડીઓ ટ્રેક થયેલ હોવી જોઇએ"
3342
3343 #: gtk/gtklabel.c:859
3344 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3345 msgstr ""
3346 "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
3347
3348 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106
3349 msgid "Horizontal adjustment"
3350 msgstr "આડી ગોઠવણી"
3351
3352 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3353 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3354 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3355
3356 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114
3357 msgid "Vertical adjustment"
3358 msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
3359
3360 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3361 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3362 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3363
3364 #: gtk/gtklayout.c:634
3365 msgid "The width of the layout"
3366 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
3367
3368 #: gtk/gtklayout.c:643
3369 msgid "The height of the layout"
3370 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
3371
3372 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3373 msgid "URI"
3374 msgstr "URI"
3375
3376 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3377 msgid "The URI bound to this button"
3378 msgstr "આ બટન માં URI બાઉન્ડ"
3379
3380 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3381 msgid "Visited"
3382 msgstr "મુલાકાત થયેલ છે"
3383
3384 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3385 msgid "Whether this link has been visited."
3386 msgstr "ક્યાં તો આ કડીની મુલાકાત કરી દેવામાં આવી છે."
3387
3388 #: gtk/gtkmenu.c:502
3389 msgid "The currently selected menu item"
3390 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી મેનુ વસ્તુ"
3391
3392 #: gtk/gtkmenu.c:517
3393 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3394 msgstr "મેનુ માટે એક્સેલ જૂથ એ પ્રવોગકો ને પકડી રહ્યુ છે"
3395
3396 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3397 msgid "Accel Path"
3398 msgstr "એક્સેલ પાથ"
3399
3400 #: gtk/gtkmenu.c:532
3401 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3402 msgstr "એકસેલ પાથ એ બાળ વસ્તુઓનાં એક્સેલ પાથો ને બાંધવા સુલભ રીતે વપરાયેલ હતા"
3403
3404 #: gtk/gtkmenu.c:548
3405 msgid "Attach Widget"
3406 msgstr "જોડાયેલી વિજેટ"
3407
3408 #: gtk/gtkmenu.c:549
3409 msgid "The widget the menu is attached to"
3410 msgstr "શું મેનુની વિજેટ જોડાયેલ છે"
3411
3412 #: gtk/gtkmenu.c:557
3413 msgid ""
3414 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3415 "off"
3416 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3417
3418 #: gtk/gtkmenu.c:571
3419 msgid "Tearoff State"
3420 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:572
3423 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3424 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3425
3426 #: gtk/gtkmenu.c:586
3427 msgid "Monitor"
3428 msgstr "મોનિટર"
3429
3430 #: gtk/gtkmenu.c:587
3431 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3432 msgstr "મેનુ નું મોનિટર નું પોપઅપ ચાલુ હશે"
3433
3434 #: gtk/gtkmenu.c:593
3435 msgid "Vertical Padding"
3436 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3437
3438 #: gtk/gtkmenu.c:594
3439 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3440 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3441
3442 #: gtk/gtkmenu.c:616
3443 msgid "Reserve Toggle Size"
3444 msgstr "ટોગલ માપ ને આરક્ષિત કરો"
3445
3446 #: gtk/gtkmenu.c:617
3447 msgid ""
3448 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3449 "icons"
3450 msgstr "બુલિયન કે જે સૂચવે છે કે ક્યાંતો મેનુ ટોગલો અને ચિહ્નો માટે આરક્ષિત રાખે છે"
3451
3452 #: gtk/gtkmenu.c:623
3453 msgid "Horizontal Padding"
3454 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3455
3456 #: gtk/gtkmenu.c:624
3457 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3458 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
3459
3460 #: gtk/gtkmenu.c:632
3461 msgid "Vertical Offset"
3462 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
3463
3464 #: gtk/gtkmenu.c:633
3465 msgid ""
3466 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3467 "vertically"
3468 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
3469
3470 #: gtk/gtkmenu.c:641
3471 msgid "Horizontal Offset"
3472 msgstr "આડુ માપદંડ"
3473
3474 #: gtk/gtkmenu.c:642
3475 msgid ""
3476 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3477 "horizontally"
3478 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
3479
3480 #: gtk/gtkmenu.c:650
3481 msgid "Double Arrows"
3482 msgstr "દ્વિ તીરો"
3483
3484 #: gtk/gtkmenu.c:651
3485 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3486 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
3487
3488 #: gtk/gtkmenu.c:664
3489 msgid "Arrow Placement"
3490 msgstr "તીરની નિયુક્તિ"
3491
3492 #: gtk/gtkmenu.c:665
3493 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3494 msgstr "સૂચવે છે કે ક્યાં સ્ક્રોલ તીરો સ્થાપિત થયેલ છે"
3495
3496 #: gtk/gtkmenu.c:673
3497 msgid "Left Attach"
3498 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3499
3500 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3501 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3502 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3503
3504 #: gtk/gtkmenu.c:681
3505 msgid "Right Attach"
3506 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3507
3508 #: gtk/gtkmenu.c:682
3509 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3510 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3511
3512 #: gtk/gtkmenu.c:689
3513 msgid "Top Attach"
3514 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3515
3516 #: gtk/gtkmenu.c:690
3517 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3518 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3519
3520 #: gtk/gtkmenu.c:697
3521 msgid "Bottom Attach"
3522 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3523
3524 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3525 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3526 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3527
3528 #: gtk/gtkmenu.c:712
3529 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3530 msgstr "સરક તીરના માપને નીચે કરવા માટેનો અંશતઃ અચળ"
3531
3532 #: gtk/gtkmenu.c:799
3533 msgid "Can change accelerators"
3534 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3535
3536 #: gtk/gtkmenu.c:800
3537 msgid ""
3538 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3539 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3540
3541 #: gtk/gtkmenu.c:805
3542 msgid "Delay before submenus appear"
3543 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3544
3545 #: gtk/gtkmenu.c:806
3546 msgid ""
3547 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3548 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3549
3550 #: gtk/gtkmenu.c:813
3551 msgid "Delay before hiding a submenu"
3552 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3553
3554 #: gtk/gtkmenu.c:814
3555 msgid ""
3556 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3557 "submenu"
3558 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3559
3560 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3561 msgid "Pack direction"
3562 msgstr "પેક દિશા"
3563
3564 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3565 msgid "The pack direction of the menubar"
3566 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3567
3568 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3569 msgid "Child Pack direction"
3570 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3571
3572 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3573 msgid "The child pack direction of the menubar"
3574 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3575
3576 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3577 msgid "Style of bevel around the menubar"
3578 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3579
3580 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3581 msgid "Internal padding"
3582 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3583
3584 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3585 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3586 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3587
3588 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3589 msgid "Delay before drop down menus appear"
3590 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3591
3592 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3593 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3594 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3595
3596 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3597 msgid "Right Justified"
3598 msgstr "જમણેથી ગોઠવાયેલ"
3599
3600 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3601 msgid ""
3602 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3603 msgstr "શું મેનુ વસ્તુ મેનુ પટ્ટીની જમણી બાજુએ ગોઠવાયેલ દેખાશે કે નહિં તે સુયોજીત કરે છે"
3604
3605 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3606 msgid "Submenu"
3607 msgstr "ઉપમેનુ"
3608
3609 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3610 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3611 msgstr "મેનુ વસ્તુ સાથે જોડાયેલ ઉપમેનુ, અથવા NULL જો તેની પાસે કંઈ નહિં હોય"
3612
3613 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3614 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3615 msgstr "મેનુ વસ્તુનાં પ્રવેગક પાથ ને સુયોજિત કરો"
3616
3617 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3618 msgid "The text for the child label"
3619 msgstr "બાળ લેબલ માટે લખાણ"
3620
3621 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3622 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3623 msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો, ફોન્ટ માપની મેનુ વસ્તુને સંબંધિત"
3624
3625 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3626 msgid "Width in Characters"
3627 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
3628
3629 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3630 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3631 msgstr "અક્ષરોમાં મેનુ વસ્તુની ન્યૂનત્તમ ઇચ્છિત પહોળાઇ"
3632
3633 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3634 msgid "Take Focus"
3635 msgstr "ફોકસ કરો"
3636
3637 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3638 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3639 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3640
3641 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3642 msgid "Menu"
3643 msgstr "મેનુ"
3644
3645 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3646 msgid "The dropdown menu"
3647 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3648
3649 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3650 msgid "Image/label border"
3651 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3652
3653 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3654 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3655 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3656
3657 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3658 msgid "Use separator"
3659 msgstr "વિભાજક છે"
3660
3661 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3662 msgid ""
3663 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3664 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3665
3666 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3667 msgid "Message Buttons"
3668 msgstr "સંદેશના બટનો"
3669
3670 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3671 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3672 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3673
3674 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3675 msgid "The primary text of the message dialog"
3676 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3677
3678 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3679 msgid "Use Markup"
3680 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3681
3682 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3683 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3684 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3685
3686 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3687 msgid "Secondary Text"
3688 msgstr "ગૌણ લખાણ"
3689
3690 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3691 msgid "The secondary text of the message dialog"
3692 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3693
3694 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3695 msgid "Use Markup in secondary"
3696 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3697
3698 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3699 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3700 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3701
3702 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3703 msgid "The image"
3704 msgstr "ચિત્ર"
3705
3706 #: gtk/gtkmisc.c:83
3707 msgid "Y align"
3708 msgstr "Yની દિશામાં"
3709
3710 #: gtk/gtkmisc.c:84
3711 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3712 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3713
3714 #: gtk/gtkmisc.c:93
3715 msgid "X pad"
3716 msgstr "X પેડ"
3717
3718 #: gtk/gtkmisc.c:94
3719 msgid ""
3720 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3721 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3722
3723 #: gtk/gtkmisc.c:103
3724 msgid "Y pad"
3725 msgstr "Y પેડ"
3726
3727 #: gtk/gtkmisc.c:104
3728 msgid ""
3729 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3730 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3731
3732 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3733 msgid "Parent"
3734 msgstr "પિતૃ"
3735
3736 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3737 msgid "The parent window"
3738 msgstr "પિતૃ વિન્ડો"
3739
3740 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3741 msgid "Is Showing"
3742 msgstr "બતાવી રહ્યા છે"
3743
3744 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3745 msgid "Are we showing a dialog"
3746 msgstr "શું આપણે સંવાદ ને બતાવી રહ્યા છે"
3747
3748 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3749 msgid "The screen where this window will be displayed."
3750 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે."
3751
3752 #: gtk/gtknotebook.c:585
3753 msgid "Page"
3754 msgstr "પાનું"
3755
3756 #: gtk/gtknotebook.c:586
3757 msgid "The index of the current page"
3758 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3759
3760 #: gtk/gtknotebook.c:594
3761 msgid "Tab Position"
3762 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3763
3764 #: gtk/gtknotebook.c:595
3765 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3766 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3767
3768 #: gtk/gtknotebook.c:602
3769 msgid "Tab Border"
3770 msgstr "ટેબની કિનારી"
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:603
3773 msgid "Width of the border around the tab labels"
3774 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3775
3776 #: gtk/gtknotebook.c:611
3777 msgid "Horizontal Tab Border"
3778 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3779
3780 #: gtk/gtknotebook.c:612
3781 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3782 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3783
3784 #: gtk/gtknotebook.c:620
3785 msgid "Vertical Tab Border"
3786 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3787
3788 #: gtk/gtknotebook.c:621
3789 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3790 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3791
3792 #: gtk/gtknotebook.c:629
3793 msgid "Show Tabs"
3794 msgstr "ટેબો બતાવો"
3795
3796 #: gtk/gtknotebook.c:630
3797 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3798 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3799
3800 #: gtk/gtknotebook.c:636
3801 msgid "Show Border"
3802 msgstr "કિનારી બતાવો"
3803
3804 #: gtk/gtknotebook.c:637
3805 msgid "Whether the border should be shown or not"
3806 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3807
3808 #: gtk/gtknotebook.c:643
3809 msgid "Scrollable"
3810 msgstr "સરકપટ્ટી"
3811
3812 #: gtk/gtknotebook.c:644
3813 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3814 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3815
3816 #: gtk/gtknotebook.c:650
3817 msgid "Enable Popup"
3818 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3819
3820 #: gtk/gtknotebook.c:651
3821 msgid ""
3822 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3823 "you can use to go to a page"
3824 msgstr ""
3825 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3826 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3827
3828 #: gtk/gtknotebook.c:658
3829 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3830 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3831
3832 #: gtk/gtknotebook.c:664
3833 msgid "Group ID"
3834 msgstr "જૂથ ID"
3835
3836 #: gtk/gtknotebook.c:665
3837 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3838 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3839
3840 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3841 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3842 msgid "Group"
3843 msgstr "જૂથ"
3844
3845 #: gtk/gtknotebook.c:682
3846 msgid "Group for tabs drag and drop"
3847 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટેના જૂથો"
3848
3849 #: gtk/gtknotebook.c:688
3850 msgid "Tab label"
3851 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
3852
3853 #: gtk/gtknotebook.c:689
3854 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3855 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3856
3857 #: gtk/gtknotebook.c:695
3858 msgid "Menu label"
3859 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3860
3861 #: gtk/gtknotebook.c:696
3862 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3863 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3864
3865 #: gtk/gtknotebook.c:709
3866 msgid "Tab expand"
3867 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3868
3869 #: gtk/gtknotebook.c:710
3870 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3871 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3872
3873 #: gtk/gtknotebook.c:716
3874 msgid "Tab fill"
3875 msgstr "ટેબને ભરવુ"
3876
3877 #: gtk/gtknotebook.c:717
3878 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3879 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3880
3881 #: gtk/gtknotebook.c:723
3882 msgid "Tab pack type"
3883 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3884
3885 #: gtk/gtknotebook.c:730
3886 msgid "Tab reorderable"
3887 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3888
3889 #: gtk/gtknotebook.c:731
3890 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3891 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3892
3893 #: gtk/gtknotebook.c:737
3894 msgid "Tab detachable"
3895 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3896
3897 #: gtk/gtknotebook.c:738
3898 msgid "Whether the tab is detachable"
3899 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3900
3901 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3902 msgid "Secondary backward stepper"
3903 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3904
3905 #: gtk/gtknotebook.c:754
3906 msgid ""
3907 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3908 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3909
3910 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3911 msgid "Secondary forward stepper"
3912 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3913
3914 #: gtk/gtknotebook.c:770
3915 msgid ""
3916 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3917 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3918
3919 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3920 msgid "Backward stepper"
3921 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3922
3923 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3924 msgid "Display the standard backward arrow button"
3925 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3926
3927 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3928 msgid "Forward stepper"
3929 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3930
3931 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3932 msgid "Display the standard forward arrow button"
3933 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3934
3935 #: gtk/gtknotebook.c:814
3936 msgid "Tab overlap"
3937 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
3938
3939 #: gtk/gtknotebook.c:815
3940 msgid "Size of tab overlap area"
3941 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3942
3943 #: gtk/gtknotebook.c:830
3944 msgid "Tab curvature"
3945 msgstr "ટેબ વણાંક"
3946
3947 #: gtk/gtknotebook.c:831
3948 msgid "Size of tab curvature"
3949 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3950
3951 #: gtk/gtknotebook.c:847
3952 msgid "Arrow spacing"
3953 msgstr "તીરની વચ્ચે જગ્યા છોડો"
3954
3955 #: gtk/gtknotebook.c:848
3956 msgid "Scroll arrow spacing"
3957 msgstr "ખસેડવાનાં તીર વચ્ચેની જગ્યા"
3958
3959 #: gtk/gtkobject.c:370
3960 msgid "User Data"
3961 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3962
3963 #: gtk/gtkobject.c:371
3964 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3965 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3966
3967 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3968 msgid "The menu of options"
3969 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3970
3971 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3972 msgid "Size of dropdown indicator"
3973 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3974
3975 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3976 msgid "Spacing around indicator"
3977 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3978
3979 #: gtk/gtkorientable.c:75
3980 msgid "The orientation of the orientable"
3981 msgstr "દિશા થયેલ ની દિશા"
3982
3983 #: gtk/gtkpaned.c:242
3984 msgid ""
3985 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3986 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3987
3988 #: gtk/gtkpaned.c:251
3989 msgid "Position Set"
3990 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3991
3992 #: gtk/gtkpaned.c:252
3993 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3994 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3995
3996 #: gtk/gtkpaned.c:258
3997 msgid "Handle Size"
3998 msgstr "હેન્ડલ માપ"
3999
4000 #: gtk/gtkpaned.c:259
4001 msgid "Width of handle"
4002 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
4003
4004 #: gtk/gtkpaned.c:275
4005 msgid "Minimal Position"
4006 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
4007
4008 #: gtk/gtkpaned.c:276
4009 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4010 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
4011
4012 #: gtk/gtkpaned.c:293
4013 msgid "Maximal Position"
4014 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
4015
4016 #: gtk/gtkpaned.c:294
4017 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4018 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
4019
4020 #: gtk/gtkpaned.c:311
4021 msgid "Resize"
4022 msgstr "માપ બદલો"
4023
4024 #: gtk/gtkpaned.c:312
4025 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4026 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
4027
4028 #: gtk/gtkpaned.c:327
4029 msgid "Shrink"
4030 msgstr "સંકોચો"
4031
4032 #: gtk/gtkpaned.c:328
4033 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4034 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
4035
4036 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
4037 msgid "Embedded"
4038 msgstr "જડિત"
4039
4040 #: gtk/gtkplug.c:172
4041 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4042 msgstr "શું પ્લગ જડિત છે કે નહિં"
4043
4044 #: gtk/gtkplug.c:186
4045 msgid "Socket Window"
4046 msgstr "સોકેટ વિન્ડો"
4047
4048 #: gtk/gtkplug.c:187
4049 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4050 msgstr "પ્લગનાં સોકેટની વિન્ડોમાં પલ્ગ જડિત છે"
4051
4052 #: gtk/gtkpreview.c:102
4053 msgid ""
4054 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4055 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
4056
4057 #: gtk/gtkprinter.c:112
4058 msgid "Name of the printer"
4059 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
4060
4061 #: gtk/gtkprinter.c:118
4062 msgid "Backend"
4063 msgstr "પાશ્વ ભાગ"
4064
4065 #: gtk/gtkprinter.c:119
4066 msgid "Backend for the printer"
4067 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
4068
4069 #: gtk/gtkprinter.c:125
4070 msgid "Is Virtual"
4071 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
4072
4073 #: gtk/gtkprinter.c:126
4074 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4075 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
4076
4077 #: gtk/gtkprinter.c:132
4078 msgid "Accepts PDF"
4079 msgstr "PDF સ્વીકારે છે"
4080
4081 #: gtk/gtkprinter.c:133
4082 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4083 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
4084
4085 #: gtk/gtkprinter.c:139
4086 msgid "Accepts PostScript"
4087 msgstr "PostScript સ્વીકારે છે"
4088
4089 #: gtk/gtkprinter.c:140
4090 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4091 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે"
4092
4093 #: gtk/gtkprinter.c:146
4094 msgid "State Message"
4095 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
4096
4097 #: gtk/gtkprinter.c:147
4098 msgid "String giving the current state of the printer"
4099 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
4100
4101 #: gtk/gtkprinter.c:153
4102 msgid "Location"
4103 msgstr "સ્થાન"
4104
4105 #: gtk/gtkprinter.c:154
4106 msgid "The location of the printer"
4107 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
4108
4109 #: gtk/gtkprinter.c:161
4110 msgid "The icon name to use for the printer"
4111 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
4112
4113 #: gtk/gtkprinter.c:167
4114 msgid "Job Count"
4115 msgstr "જોબ ગણતરી"
4116
4117 #: gtk/gtkprinter.c:168
4118 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4119 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
4120
4121 #: gtk/gtkprinter.c:186
4122 msgid "Paused Printer"
4123 msgstr "અટકાવેલ પ્રિન્ટર"
4124
4125 #: gtk/gtkprinter.c:187
4126 msgid "TRUE if this printer is paused"
4127 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર અટકેલ હોય તો"
4128
4129 #: gtk/gtkprinter.c:200
4130 msgid "Accepting Jobs"
4131 msgstr "કાર્યો ને સ્વીકારી રહ્યુ છે"
4132
4133 #: gtk/gtkprinter.c:201
4134 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4135 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર એ નવા કાર્ય ને સ્વીકારી રહ્યુ હોય તો"
4136
4137 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4138 msgid "Source option"
4139 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
4140
4141 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4142 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4143 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
4144
4145 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4146 msgid "Title of the print job"
4147 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
4148
4149 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4150 msgid "Printer"
4151 msgstr "પ્રિન્ટર"
4152
4153 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4154 msgid "Printer to print the job to"
4155 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
4156
4157 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4158 msgid "Settings"
4159 msgstr "સુયોજનો"
4160
4161 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4162 msgid "Printer settings"
4163 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
4164
4165 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4166 msgid "Page Setup"
4167 msgstr "પાનાં સુયોજન"
4168
4169 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4170 msgid "Track Print Status"
4171 msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
4172
4173 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4174 msgid ""
4175 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4176 "print data has been sent to the printer or print server."
4177 msgstr ""
4178 "TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન  માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
4179 "સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
4180
4181 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4182 msgid "Default Page Setup"
4183 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
4184
4185 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4186 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4187 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
4188
4189 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4190 msgid "Print Settings"
4191 msgstr "છાપન સુયોજનો"
4192
4193 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4194 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4195 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
4196
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4198 msgid "Job Name"
4199 msgstr "ક્રિયા નામ"
4200
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4202 msgid "A string used for identifying the print job."
4203 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
4204
4205 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4206 msgid "Number of Pages"
4207 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
4208
4209 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4210 msgid "The number of pages in the document."
4211 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
4212
4213 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4214 msgid "Current Page"
4215 msgstr "વર્તમાન પાનું"
4216
4217 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4218 msgid "The current page in the document"
4219 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
4220
4221 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4222 msgid "Use full page"
4223 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
4224
4225 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4226 msgid ""
4227 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4228 "not the corner of the imageable area"
4229 msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંના ખૂણે હોવું જોઈએ અને ચિત્રવાળા વિસ્તારના ખૂણે નહિં"
4230
4231 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4232 msgid ""
4233 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4234 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4235 msgstr ""
4236 "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
4237 "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
4238
4239 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4240 msgid "Unit"
4241 msgstr "એકમ"
4242
4243 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4244 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4245 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
4246
4247 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4248 msgid "Show Dialog"
4249 msgstr "સંવાદ બતાવો"
4250
4251 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4252 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4253 msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
4254
4255 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4256 msgid "Allow Async"
4257 msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
4258
4259 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4260 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4261 msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE."
4262
4263 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4264 msgid "Export filename"
4265 msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
4266
4267 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4268 msgid "Status"
4269 msgstr "પરિસ્થિતિ"
4270
4271 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4272 msgid "The status of the print operation"
4273 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
4274
4275 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4276 msgid "Status String"
4277 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
4278
4279 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4280 msgid "A human-readable description of the status"
4281 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
4282
4283 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4284 msgid "Custom tab label"
4285 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
4286
4287 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4288 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4289 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
4290
4291 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4292 msgid "Support Selection"
4293 msgstr "આધાર પસંદગી"
4294
4295 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4296 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4297 msgstr "TRUE જો છાપવાની ક્રિયયા એ પસંદગીને છાપવા માટે આધાર આપશે."
4298
4299 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4300 msgid "Has Selection"
4301 msgstr "પસંદગી છે"
4302
4303 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4304 msgid "TRUE if a selecion exists."
4305 msgstr "TRUE જો પસંદગી અસ્તિત્વ ધરાવે તો."
4306
4307 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4308 msgid "Embed Page Setup"
4309 msgstr "એમ્બેડ પાનાં સુયોજન"
4310
4311 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4312 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4313 msgstr "TRUE જો પાનાં સુયોજન કોમ્બો એ GtkPrintDialog માં એમ્બેડેડ થયેલ હોય તો"
4314
4315 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4316 msgid "Number of Pages To Print"
4317 msgstr "છાપવા માટે પાનાંઓની સંખ્યા"
4318
4319 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4320 msgid "The number of pages that will be printed."
4321 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા કે જે છપાશે."
4322
4323 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4324 msgid "The GtkPageSetup to use"
4325 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
4326
4327 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4328 msgid "Selected Printer"
4329 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
4330
4331 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4332 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4333 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
4334
4335 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4336 msgid "Manual Capabilites"
4337 msgstr "પુસ્તિકા ક્ષમતાઓ"
4338
4339 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4340 msgid "Capabilities the application can handle"
4341 msgstr "કાર્યક્રમ સંભાળી શકે છે તેની ક્ષમતા ધરાવે છે"
4342
4343 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4344 msgid "Whether the dialog supports selection"
4345 msgstr "ક્યાંતો સંવાદ પસંદગીને આધાર આપે છે"
4346
4347 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4348 msgid "Whether the application has a selection"
4349 msgstr "ક્યાંતો કાર્યક્રમ પાસે પસંદગી છે"
4350
4351 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4352 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4353 msgstr "TRUE જો પાનું સુયોજન કોમ્બો એ GtkPrintUnixDialog માં એમ્બેડેડ થયેલ છે"
4354
4355 #: gtk/gtkprogress.c:102
4356 msgid "Activity mode"
4357 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
4358
4359 #: gtk/gtkprogress.c:103
4360 msgid ""
4361 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4362 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4363 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4364 msgstr ""
4365 "જો TRUE હોય, તો GtkProgress એ સક્રિયતા સ્થિતિમાં હોય છે, એનો અર્થ એ થાય કે તે કંઈક "
4366 "થઈ રહ્યું છે તેનો સંકેત આપે છે, પરંતુ ક્રિયાનું ઘણુંબધું સમાપ્ત થયેલ નથી. આ ત્યારે વપરાય છે જ્યારે તમે "
4367 "કંઈક કરી રહ્યા હોય પરંતુ જાણતા નહિં હોય કે તે કેટલો સમય લેશે."
4368
4369 #: gtk/gtkprogress.c:111
4370 msgid "Show text"
4371 msgstr "લખાણ બતાવો"
4372
4373 #: gtk/gtkprogress.c:112
4374 msgid "Whether the progress is shown as text."
4375 msgstr "શું પ્રગતિ લખાણ તરીકે બતાવેલ છે."
4376
4377 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4378 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4379 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
4380
4381 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4382 msgid "Bar style"
4383 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
4384
4385 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4386 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4387 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
4388
4389 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4390 msgid "Activity Step"
4391 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
4392
4393 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4394 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4395 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
4396
4397 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4398 msgid "Activity Blocks"
4399 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
4400
4401 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4402 msgid ""
4403 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4404 "(Deprecated)"
4405 msgstr ""
4406 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
4407 "(અવગણાયેલ)"
4408
4409 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4410 msgid "Discrete Blocks"
4411 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
4412
4413 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4414 msgid ""
4415 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4416 "style)"
4417 msgstr ""
4418 "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
4419
4420 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4421 msgid "Fraction"
4422 msgstr "ભાગ"
4423
4424 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4425 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4426 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
4427
4428 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4429 msgid "Pulse Step"
4430 msgstr "કંપન પગલું"
4431
4432 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4433 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4434 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
4435
4436 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4437 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4438 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
4439
4440 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4441 msgid ""
4442 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4443 "have enough room to display the entire string, if at all."
4444 msgstr ""
4445 "શબ્દમાળા પ્રકાશિત કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થળ, જો પ્રગતિદર્રશક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
4446 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય, કોઈપણ હિસાબે."
4447
4448 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4449 msgid "XSpacing"
4450 msgstr "XSpacing"
4451
4452 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4453 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4454 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની પહોળાઈને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
4455
4456 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4457 msgid "YSpacing"
4458 msgstr "YSpacing"
4459
4460 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4461 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4462 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ઊંચાઇને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
4463
4464 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4465 msgid "Min horizontal bar width"
4466 msgstr "ન્યૂનત્તમ આડી પટ્ટીની પહોળાઇ"
4467
4468 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4469 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4470 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ની ન્યૂનત્તમ આડી પહોળાઇ"
4471
4472 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4473 msgid "Min horizontal bar height"
4474 msgstr "ન્યૂનત્તમ આડી પટ્ટીની ઊંચાઇ"
4475
4476 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4477 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4478 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ન્યૂનત્તમ આડી ઊંચાઇ"
4479
4480 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4481 msgid "Min vertical bar width"
4482 msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊભી પટ્ટીની પહોળાઇ"
4483
4484 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4485 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4486 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ની ન્યૂનત્તમ ઊભી પહોળાઇ"
4487
4488 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4489 msgid "Min vertical bar height"
4490 msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊભી પટ્ટીની ઊંચાઈ"
4491
4492 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4493 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4494 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની ન્યૂનત્તમ ઊભી ઊંચાઇ"
4495
4496 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4497 msgid "The value"
4498 msgstr "કિંમત"
4499
4500 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4501 msgid ""
4502 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4503 "is the current action of its group."
4504 msgstr ""
4505 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
4506 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
4507
4508 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4509 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4510 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
4511
4512 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4513 msgid "The current value"
4514 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
4515
4516 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4517 msgid ""
4518 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4519 "action belongs."
4520 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
4521
4522 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4523 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4524 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
4525
4526 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4527 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4528 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
4529
4530 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4531 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4532 msgstr "રેડિયો સાધન બટન કે જેનું જૂથ આ બટનને અનુસરે છે."
4533
4534 #: gtk/gtkrange.c:358
4535 msgid "Update policy"
4536 msgstr "સુધારા પોલિસી"
4537
4538 #: gtk/gtkrange.c:359
4539 msgid "How the range should be updated on the screen"
4540 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
4541
4542 #: gtk/gtkrange.c:368
4543 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4544 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
4545
4546 #: gtk/gtkrange.c:375
4547 msgid "Inverted"
4548 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
4549
4550 #: gtk/gtkrange.c:376
4551 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4552 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
4553
4554 #: gtk/gtkrange.c:383
4555 msgid "Lower stepper sensitivity"
4556 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4557
4558 #: gtk/gtkrange.c:384
4559 msgid ""
4560 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4561 "side"
4562 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
4563
4564 #: gtk/gtkrange.c:392
4565 msgid "Upper stepper sensitivity"
4566 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4567
4568 #: gtk/gtkrange.c:393
4569 msgid ""
4570 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4571 "side"
4572 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
4573
4574 #: gtk/gtkrange.c:410
4575 msgid "Show Fill Level"
4576 msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બતાવો"
4577
4578 #: gtk/gtkrange.c:411
4579 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4580 msgstr "શું ભરવાનું સ્તર સૂચક ગ્રાફિક્સ દર્શાવવું કે નહિં."
4581
4582 #: gtk/gtkrange.c:427
4583 msgid "Restrict to Fill Level"
4584 msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બાંધો"
4585
4586 #: gtk/gtkrange.c:428
4587 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4588 msgstr "શું ભરવાના સ્તરોની ઉપરની કિનારી બંધિત કરવી."
4589
4590 #: gtk/gtkrange.c:443
4591 msgid "Fill Level"
4592 msgstr "ભરવાનાં સ્તર"
4593
4594 #: gtk/gtkrange.c:444
4595 msgid "The fill level."
4596 msgstr "ભરવાનું સ્તર."
4597
4598 #: gtk/gtkrange.c:452
4599 msgid "Slider Width"
4600 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
4601
4602 #: gtk/gtkrange.c:453
4603 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4604 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
4605
4606 #: gtk/gtkrange.c:460
4607 msgid "Trough Border"
4608 msgstr "ગર્તની કિનારી"
4609
4610 #: gtk/gtkrange.c:461
4611 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4612 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
4613
4614 #: gtk/gtkrange.c:468
4615 msgid "Stepper Size"
4616 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
4617
4618 #: gtk/gtkrange.c:469
4619 msgid "Length of step buttons at ends"
4620 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
4621
4622 #: gtk/gtkrange.c:484
4623 msgid "Stepper Spacing"
4624 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
4625
4626 #: gtk/gtkrange.c:485
4627 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4628 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
4629
4630 #: gtk/gtkrange.c:492
4631 msgid "Arrow X Displacement"
4632 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
4633
4634 #: gtk/gtkrange.c:493
4635 msgid ""
4636 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4637 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
4638
4639 #: gtk/gtkrange.c:500
4640 msgid "Arrow Y Displacement"
4641 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
4642
4643 #: gtk/gtkrange.c:501
4644 msgid ""
4645 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4646 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
4647
4648 #: gtk/gtkrange.c:509
4649 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4650 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
4651
4652 #: gtk/gtkrange.c:510
4653 msgid ""
4654 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4655 "IN while they are dragged"
4656 msgstr ""
4657 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
4658 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
4659
4660 #: gtk/gtkrange.c:524
4661 msgid "Trough Side Details"
4662 msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
4663
4664 #: gtk/gtkrange.c:525
4665 msgid ""
4666 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4667 "with different details"
4668 msgstr ""
4669 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
4670 "દોરવામાં આવે છે"
4671
4672 #: gtk/gtkrange.c:541
4673 msgid "Trough Under Steppers"
4674 msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
4675
4676 #: gtk/gtkrange.c:542
4677 msgid ""
4678 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4679 "spacing"
4680 msgstr "શું વિસ્તારની સંપૂર્ણ લંબાઈ માટે દોરવું કે આગળ આવનારાઓને અને જગ્યા છોડવા માટે દોરવું"
4681
4682 #: gtk/gtkrange.c:555
4683 msgid "Arrow scaling"
4684 msgstr "તીરનું માપન"
4685
4686 #: gtk/gtkrange.c:556
4687 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4688 msgstr "સરક બટન માપને સંબંધિત તીર ખેંચવાનું"
4689
4690 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4691 msgid "Show Numbers"
4692 msgstr "નંબરો બતાવો"
4693
4694 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4695 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4696 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
4697
4698 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4699 msgid "Recent Manager"
4700 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
4701
4702 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4703 msgid "The RecentManager object to use"
4704 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
4705
4706 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4707 msgid "Show Private"
4708 msgstr "ખાનગી બતાવો"
4709
4710 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4711 msgid "Whether the private items should be displayed"
4712 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4713
4714 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4715 msgid "Show Tooltips"
4716 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
4717
4718 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4719 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4720 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
4721
4722 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4723 msgid "Show Icons"
4724 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
4725
4726 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4727 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4728 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
4729
4730 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4731 msgid "Show Not Found"
4732 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
4733
4734 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4735 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4736 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4737
4738 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4739 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4740 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
4741
4742 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4743 msgid "Local only"
4744 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
4745
4746 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4747 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4748 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
4749
4750 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4751 msgid "Limit"
4752 msgstr "મર્યાદા"
4753
4754 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4755 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4756 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
4757
4758 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4759 msgid "Sort Type"
4760 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4761
4762 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4763 msgid "The sorting order of the items displayed"
4764 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4765
4766 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4767 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4768 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
4769
4770 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4771 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4772 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
4773
4774 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4775 msgid ""
4776 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4777 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
4778
4779 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4780 msgid "The size of the recently used resources list"
4781 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4782
4783 #: gtk/gtkruler.c:128
4784 msgid "Lower"
4785 msgstr "નીચેનું"
4786
4787 #: gtk/gtkruler.c:129
4788 msgid "Lower limit of ruler"
4789 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4790
4791 #: gtk/gtkruler.c:138
4792 msgid "Upper"
4793 msgstr "ઉપરનુ"
4794
4795 #: gtk/gtkruler.c:139
4796 msgid "Upper limit of ruler"
4797 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4798
4799 #: gtk/gtkruler.c:149
4800 msgid "Position of mark on the ruler"
4801 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4802
4803 #: gtk/gtkruler.c:158
4804 msgid "Max Size"
4805 msgstr "મહત્તમ માપ"
4806
4807 #: gtk/gtkruler.c:159
4808 msgid "Maximum size of the ruler"
4809 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4810
4811 #: gtk/gtkruler.c:174
4812 msgid "Metric"
4813 msgstr "મેટ્રિક"
4814
4815 #: gtk/gtkruler.c:175
4816 msgid "The metric used for the ruler"
4817 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4818
4819 #: gtk/gtkscale.c:219
4820 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4821 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4822
4823 #: gtk/gtkscale.c:228
4824 msgid "Draw Value"
4825 msgstr "કિંમત દોરો"
4826
4827 #: gtk/gtkscale.c:229
4828 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4829 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4830
4831 #: gtk/gtkscale.c:236
4832 msgid "Value Position"
4833 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4834
4835 #: gtk/gtkscale.c:237
4836 msgid "The position in which the current value is displayed"
4837 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4838
4839 #: gtk/gtkscale.c:244
4840 msgid "Slider Length"
4841 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4842
4843 #: gtk/gtkscale.c:245
4844 msgid "Length of scale's slider"
4845 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4846
4847 #: gtk/gtkscale.c:253
4848 msgid "Value spacing"
4849 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4850
4851 #: gtk/gtkscale.c:254
4852 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4853 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4854
4855 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4856 msgid "The value of the scale"
4857 msgstr "માપદંડની કિંમત"
4858
4859 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4860 msgid "The icon size"
4861 msgstr "ચિહ્ન માપ"
4862
4863 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4864 msgid ""
4865 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4866 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ માપદંડ બટન ઓબ્જેક્ટની વર્તમાન કિંમત સમાવે છે"
4867
4868 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4869 msgid "Icons"
4870 msgstr "ચિહ્નો"
4871
4872 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4873 msgid "List of icon names"
4874 msgstr "ચિહ્ન નામોની યાદી"
4875
4876 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4877 msgid "Minimum Slider Length"
4878 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4879
4880 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4881 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4882 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4883
4884 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4885 msgid "Fixed slider size"
4886 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4887
4888 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4889 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4890 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4891
4892 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4893 msgid ""
4894 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4895 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4896
4897 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4898 msgid ""
4899 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4900 msgstr "બીજું આગળ ધપાવો તીર બટન સરકપટ્ટીના વિરુદ્ધ અંત પર દર્શાવો"
4901
4902 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4903 msgid "Horizontal Adjustment"
4904 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4905
4906 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4907 msgid "Vertical Adjustment"
4908 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4909
4910 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4911 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4912 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4913
4914 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4915 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4916 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4917
4918 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4919 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4920 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4921
4922 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4923 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4924 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4925
4926 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4927 msgid "Window Placement"
4928 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4929
4930 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4931 msgid ""
4932 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4933 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4934 msgstr ""
4935 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4936 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4937
4938 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4939 msgid "Window Placement Set"
4940 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4941
4942 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4943 msgid ""
4944 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4945 "contents with respect to the scrollbars."
4946 msgstr ""
4947 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4948 "જોઈએ."
4949
4950 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4951 msgid "Shadow Type"
4952 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4953
4954 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4955 msgid "Style of bevel around the contents"
4956 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4957
4958 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4959 msgid "Scrollbars within bevel"
4960 msgstr "bevel માં સરકપટ્ટીઓ"
4961
4962 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4963 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4964 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડોની bevel માં સરકપટ્ટીઓ મૂકો"
4965
4966 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4967 msgid "Scrollbar spacing"
4968 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4969
4970 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4971 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4972 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4973
4974 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4975 msgid "Scrolled Window Placement"
4976 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4977
4978 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4979 msgid ""
4980 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4981 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4982 msgstr ""
4983 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4984 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4985
4986 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4987 msgid "Draw"
4988 msgstr "દોરો"
4989
4990 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4991 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4992 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:224
4995 msgid "Double Click Time"
4996 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4997
4998 #: gtk/gtksettings.c:225
4999 msgid ""
5000 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5001 "click (in milliseconds)"
5002 msgstr ""
5003 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
5004 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
5005
5006 #: gtk/gtksettings.c:232
5007 msgid "Double Click Distance"
5008 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
5009
5010 #: gtk/gtksettings.c:233
5011 msgid ""
5012 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5013 "double click (in pixels)"
5014 msgstr ""
5015 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
5016 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:249
5019 msgid "Cursor Blink"
5020 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:250
5023 msgid "Whether the cursor should blink"
5024 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
5025
5026 #: gtk/gtksettings.c:257
5027 msgid "Cursor Blink Time"
5028 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:258
5031 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5032 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાના ચક્રની લંબાઈ, મિલીસેકન્ડમાં"
5033
5034 #: gtk/gtksettings.c:277
5035 msgid "Cursor Blink Timeout"
5036 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયસમાપ્તિ ગાળો"
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:278
5039 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5040 msgstr "કર્સર ઝબૂકવાનું બંધ કરે પછીનો સમય, સેકન્ડોમાં"
5041
5042 #: gtk/gtksettings.c:285
5043 msgid "Split Cursor"
5044 msgstr "કર્સર વિભાજન"
5045
5046 #: gtk/gtksettings.c:286
5047 msgid ""
5048 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5049 "left text"
5050 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:293
5053 msgid "Theme Name"
5054 msgstr "થીમનું નામ"
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:294
5057 msgid "Name of theme RC file to load"
5058 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:302
5061 msgid "Icon Theme Name"
5062 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:303
5065 msgid "Name of icon theme to use"
5066 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
5067
5068 #: gtk/gtksettings.c:311
5069 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5070 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
5071
5072 #: gtk/gtksettings.c:312
5073 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5074 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:320
5077 msgid "Key Theme Name"
5078 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
5079
5080 #: gtk/gtksettings.c:321
5081 msgid "Name of key theme RC file to load"
5082 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
5083
5084 #: gtk/gtksettings.c:329
5085 msgid "Menu bar accelerator"
5086 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:330
5089 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5090 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:338
5093 msgid "Drag threshold"
5094 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:339
5097 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5098 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
5099
5100 #: gtk/gtksettings.c:347
5101 msgid "Font Name"
5102 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
5103
5104 #: gtk/gtksettings.c:348
5105 msgid "Name of default font to use"
5106 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:370
5109 msgid "Icon Sizes"
5110 msgstr "ચિહ્ન માપો"
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:371
5113 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5114 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:379
5117 msgid "GTK Modules"
5118 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:380
5121 msgid "List of currently active GTK modules"
5122 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:389
5125 msgid "Xft Antialias"
5126 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:390
5129 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5130 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:399
5133 msgid "Xft Hinting"
5134 msgstr "Xft હિંટીંગ"
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:400
5137 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5138 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:409
5141 msgid "Xft Hint Style"
5142 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:410
5145 msgid ""
5146 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5147 msgstr ""
5148 "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:419
5151 msgid "Xft RGBA"
5152 msgstr "Xft RGBA"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:420
5155 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5156 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:429
5159 msgid "Xft DPI"
5160 msgstr "Xft DPI"
5161
5162 #: gtk/gtksettings.c:430
5163 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5164 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:439
5167 msgid "Cursor theme name"
5168 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:440
5171 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5172 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:448
5175 msgid "Cursor theme size"
5176 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
5177
5178 #: gtk/gtksettings.c:449
5179 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5180 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:459
5183 msgid "Alternative button order"
5184 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:460
5187 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5188 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:477
5191 msgid "Alternative sort indicator direction"
5192 msgstr "વૈકલ્પિક સૂચક દિશા ક્રમમાં કરો"
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:478
5195 msgid ""
5196 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5197 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5198 msgstr ""
5199 "શું સૂચકોને યાદીમાં ક્રમમાં ગોઠવવાની દિશા અને વૃક્ષ દર્શોમાં તે મૂળભૂતની સરખામણીમાં ઉલટાવી "
5200 "દેવાયેલ છે (કે જ્યાં નીચે એટલે કે ચડતો ક્રમ)"
5201
5202 #: gtk/gtksettings.c:486
5203 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5204 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:487
5207 msgid ""
5208 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5209 "the input method"
5210 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:495
5213 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5214 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:496
5217 msgid ""
5218 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5219 "control characters"
5220 msgstr ""
5221 "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:504
5224 msgid "Start timeout"
5225 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:505
5228 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5229 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:514
5232 msgid "Repeat timeout"
5233 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
5234
5235 #: gtk/gtksettings.c:515
5236 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5237 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:524
5240 msgid "Expand timeout"
5241 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:525
5244 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5245 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:560
5248 msgid "Color scheme"
5249 msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:561
5252 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5253 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:570
5256 msgid "Enable Animations"
5257 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
5258
5259 #: gtk/gtksettings.c:571
5260 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5261 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:589
5264 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5265 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:590
5268 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5269 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:607
5272 msgid "Tooltip timeout"
5273 msgstr "સાધનમદદ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:608
5276 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5277 msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્ત"
5278
5279 #: gtk/gtksettings.c:633
5280 msgid "Tooltip browse timeout"
5281 msgstr "સાધનમદદ શોધ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
5282
5283 #: gtk/gtksettings.c:634
5284 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5285 msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્તિ જ્યારે શોધ સ્થિતિ સક્રિય કરવામાં આવે"
5286
5287 #: gtk/gtksettings.c:655
5288 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5289 msgstr "સાધનમદદ શોધ સ્થિતિ સમયસમાપ્તિ"
5290
5291 #: gtk/gtksettings.c:656
5292 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5293 msgstr "સમયસમાપ્તિ ગાળો કે જેના પછી શોધ સ્થિતિ નિષ્ક્રિય થઈ જાય"
5294
5295 #: gtk/gtksettings.c:675
5296 msgid "Keynav Cursor Only"
5297 msgstr "Keynav કર્સર માત્ર"
5298
5299 #: gtk/gtksettings.c:676
5300 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5301 msgstr ""
5302 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે ત્યાં માત્ર કર્સર કીઓ જ વિજેટો શોધવા માટે ઉપલબ્ધ હોવી જોઈએ"
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:693
5305 msgid "Keynav Wrap Around"
5306 msgstr "Keynav ફરતે લપેટો"
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:694
5309 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5310 msgstr "શું કીબોર્ડ-શોધ વિજેટો ફરતે લપેટવું"
5311
5312 #: gtk/gtksettings.c:714
5313 msgid "Error Bell"
5314 msgstr "ભૂલ ઘંટડી"
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:715
5317 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5318 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે કીબોર્ડ શોધ અને અન્ય ભૂલો બીપનું કારણ બનશે"
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:732
5321 msgid "Color Hash"
5322 msgstr "રંગ હેશ"
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:733
5325 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5326 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:741
5329 msgid "Default file chooser backend"
5330 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:742
5333 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5334 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:759
5337 msgid "Default print backend"
5338 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:760
5341 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5342 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:783
5345 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5346 msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો મૂળભૂત આદેશ"
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:784
5349 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5350 msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો આદેશ"
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:800
5353 msgid "Enable Mnemonics"
5354 msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સક્રિય કરો"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:801
5357 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5358 msgstr "શું લેબલોને સાંકેતિક ચિહ્નો હોવા જોઈએ"
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:817
5361 msgid "Enable Accelerators"
5362 msgstr "પ્રવેગકો સક્રિય કરો"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:818
5365 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5366 msgstr "શું મેનુ વસ્તુઓને પ્રવેગકો હોવા જોઈએ"
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:835
5369 msgid "Recent Files Limit"
5370 msgstr "છેલ્લી ફાઈલો મર્યાદા"
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:836
5373 msgid "Number of recently used files"
5374 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ ફાઈલોની સંખ્યા"
5375
5376 #: gtk/gtksettings.c:854
5377 msgid "Default IM module"
5378 msgstr "મૂળભૂત IM મોડ્યુલ"
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:855
5381 msgid "Which IM module should be used by default"
5382 msgstr "મૂળભૂત દ્દારા ક્યું IM મોડ્યુલ વપરાયેલ હોવુ જોઇએ"
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:873
5385 msgid "Recent Files Max Age"
5386 msgstr "તાજેતરની ફાઇલો ની મહત્તમ ઉંમર"
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:874
5389 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5390 msgstr "તાજેતરની વપરાયેલ ફાઇલો ની મહત્તમ ઉંમર, દિવસોમાં"
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:883
5393 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5394 msgstr "Fontconfig રૂપરેખાંકન ટાઇમસ્ટેમ્પ"
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:884
5397 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5398 msgstr "હાલનાં fontconfig રૂપરેખાંકન નું ટાઇમસ્ટેમ્પ"
5399
5400 #: gtk/gtksettings.c:906
5401 msgid "Sound Theme Name"
5402 msgstr "સાઉન્ડ થીમ નામ"
5403
5404 #: gtk/gtksettings.c:907
5405 msgid "XDG sound theme name"
5406 msgstr "XDG સાઉન્ડ થીમ નામ"
5407
5408 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5409 #: gtk/gtksettings.c:929
5410 msgid "Audible Input Feedback"
5411 msgstr "ઓડિબલ ઇનપુટ ફિડબેક"
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:930
5414 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5415 msgstr "ક્યાંતો વપરાશકર્તાનાં ઇનપુટનાં ફિડબેક તરીકે ઘટના અવાજો ને વગાડશો કે નહિં"
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:951
5418 msgid "Enable Event Sounds"
5419 msgstr "ઘટના સાઉન્ડો ને સક્રિય કરો"
5420
5421 #: gtk/gtksettings.c:952
5422 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5423 msgstr "ક્યાંતો કોઇપણ રીતે ઘટના અવાજો ને વગાડો કે નહિં"
5424
5425 #: gtk/gtksettings.c:967
5426 msgid "Enable Tooltips"
5427 msgstr "સાધનમદદો ને સક્રિય કરો"
5428
5429 #: gtk/gtksettings.c:968
5430 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5431 msgstr "વિજેટો પર ક્યાંતો સાધનમદદો ને બતાવેલ હોવુ જોઇએ"
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:981
5434 msgid "Toolbar style"
5435 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:982
5438 msgid ""
5439 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5440 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે."
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:996
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Toolbar Icon Size"
5445 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
5446
5447 #: gtk/gtksettings.c:997
5448 #, fuzzy
5449 msgid "The size of icons in default toolbars."
5450 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
5451
5452 #: gtk/gtksettings.c:1014
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Auto Mnemonics"
5455 msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સક્રિય કરો"
5456
5457 #: gtk/gtksettings.c:1015
5458 msgid ""
5459 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5460 "presses the mnemonic activator."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5464 msgid "Mode"
5465 msgstr "સ્થિતિ"
5466
5467 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5468 msgid ""
5469 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5470 "component widgets"
5471 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
5472
5473 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5474 msgid "Ignore hidden"
5475 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
5476
5477 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5478 msgid ""
5479 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5480 msgstr ""
5481 "જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
5482
5483 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5484 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5485 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
5486
5487 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5488 msgid "Climb Rate"
5489 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
5490
5491 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5492 msgid "Snap to Ticks"
5493 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
5494
5495 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5496 msgid ""
5497 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5498 "nearest step increment"
5499 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
5500
5501 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5502 msgid "Numeric"
5503 msgstr "આંકડાકીય"
5504
5505 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5506 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5507 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
5508
5509 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5510 msgid "Wrap"
5511 msgstr "લપેટો"
5512
5513 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5514 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5515 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
5516
5517 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5518 msgid "Update Policy"
5519 msgstr "નીતિ બદલો"
5520
5521 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5522 msgid ""
5523 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5524 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
5525
5526 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5527 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5528 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
5529
5530 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5531 msgid "Style of bevel around the spin button"
5532 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
5533
5534 #: gtk/gtkspinner.c:129
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Whether the spinner is active"
5537 msgstr "ક્યાં તો પ્રાથમિક આઇકોન એ સક્રિય હોય"
5538
5539 #: gtk/gtkspinner.c:143
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Number of steps"
5542 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
5543
5544 #: gtk/gtkspinner.c:144
5545 msgid ""
5546 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5547 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5548 "duration)."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: gtk/gtkspinner.c:159
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Animation duration"
5554 msgstr "એનીમેશન"
5555
5556 #: gtk/gtkspinner.c:160
5557 msgid ""
5558 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5562 msgid "Has Resize Grip"
5563 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
5564
5565 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5566 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5567 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5568
5569 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5570 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5571 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
5572
5573 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5574 msgid "The size of the icon"
5575 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
5576
5577 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5578 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5579 msgstr "સ્ક્રીન કે જ્યાં આ પરિસ્થિતિ ચિહ્ન દર્શાવવામાં આવશે"
5580
5581 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5582 msgid "Blinking"
5583 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
5584
5585 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5586 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5587 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
5588
5589 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5590 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5591 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
5592
5593 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5594 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5595 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન જડિત છે કે નહિં"
5596
5597 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5598 msgid "The orientation of the tray"
5599 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5600
5601 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5602 msgid "Has tooltip"
5603 msgstr "ને સાધનમદદ છે"
5604
5605 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5606 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5607 msgstr "ક્યાં તો આ ટ્રે આઇકોન પાસે સાધનમદદ હોય"
5608
5609 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5610 msgid "Tooltip Text"
5611 msgstr "સાધનમદદ લખાણ"
5612
5613 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5614 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5615 msgstr "આ વિજેટ માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
5616
5617 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5618 msgid "Tooltip markup"
5619 msgstr "સાધનમદદ ચિહ્ન"
5620
5621 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5622 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5623 msgstr "આ ટ્રે આઇકોન માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
5624
5625 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5626 msgid "The title of this tray icon"
5627 msgstr "આ ટ્રે ચિહ્નનું શિર્ષક"
5628
5629 #: gtk/gtktable.c:129
5630 msgid "Rows"
5631 msgstr "હરોળો"
5632
5633 #: gtk/gtktable.c:130
5634 msgid "The number of rows in the table"
5635 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
5636
5637 #: gtk/gtktable.c:138
5638 msgid "Columns"
5639 msgstr "સ્તંભો"
5640
5641 #: gtk/gtktable.c:139
5642 msgid "The number of columns in the table"
5643 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
5644
5645 #: gtk/gtktable.c:147
5646 msgid "Row spacing"
5647 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
5648
5649 #: gtk/gtktable.c:148
5650 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5651 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
5652
5653 #: gtk/gtktable.c:156
5654 msgid "Column spacing"
5655 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
5656
5657 #: gtk/gtktable.c:157
5658 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5659 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
5660
5661 #: gtk/gtktable.c:166
5662 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5663 msgstr "જો TRUE હોય, તો કોષ્ટક ખાનાંઓને સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈ હોય છે"
5664
5665 #: gtk/gtktable.c:173
5666 msgid "Left attachment"
5667 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
5668
5669 #: gtk/gtktable.c:180
5670 msgid "Right attachment"
5671 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
5672
5673 #: gtk/gtktable.c:181
5674 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5675 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
5676
5677 #: gtk/gtktable.c:187
5678 msgid "Top attachment"
5679 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
5680
5681 #: gtk/gtktable.c:188
5682 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5683 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
5684
5685 #: gtk/gtktable.c:194
5686 msgid "Bottom attachment"
5687 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
5688
5689 #: gtk/gtktable.c:201
5690 msgid "Horizontal options"
5691 msgstr "આડા વિકલ્પો"
5692
5693 #: gtk/gtktable.c:202
5694 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5695 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5696
5697 #: gtk/gtktable.c:208
5698 msgid "Vertical options"
5699 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
5700
5701 #: gtk/gtktable.c:209
5702 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5703 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
5704
5705 #: gtk/gtktable.c:215
5706 msgid "Horizontal padding"
5707 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5708
5709 #: gtk/gtktable.c:216
5710 msgid ""
5711 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5712 "pixels"
5713 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5714
5715 #: gtk/gtktable.c:222
5716 msgid "Vertical padding"
5717 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
5718
5719 #: gtk/gtktable.c:223
5720 msgid ""
5721 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5722 "pixels"
5723 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
5724
5725 #: gtk/gtktext.c:546
5726 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5727 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
5728
5729 #: gtk/gtktext.c:554
5730 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5731 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
5732
5733 #: gtk/gtktext.c:561
5734 msgid "Line Wrap"
5735 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
5736
5737 #: gtk/gtktext.c:562
5738 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5739 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
5740
5741 #: gtk/gtktext.c:569
5742 msgid "Word Wrap"
5743 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
5744
5745 #: gtk/gtktext.c:570
5746 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5747 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
5748
5749 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5750 msgid "Tag Table"
5751 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
5752
5753 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5754 msgid "Text Tag Table"
5755 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
5756
5757 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5758 msgid "Current text of the buffer"
5759 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
5760
5761 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5762 msgid "Has selection"
5763 msgstr "ને પસંદગી છે"
5764
5765 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5766 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5767 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
5768
5769 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5770 msgid "Cursor position"
5771 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
5772
5773 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5774 msgid ""
5775 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5776 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
5777
5778 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5779 msgid "Copy target list"
5780 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
5781
5782 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5783 msgid ""
5784 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5785 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
5786
5787 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5788 msgid "Paste target list"
5789 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
5790
5791 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5792 msgid ""
5793 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5794 "destination"
5795 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
5796
5797 #: gtk/gtktextmark.c:90
5798 msgid "Mark name"
5799 msgstr "ચિહ્ન નામ"
5800
5801 #: gtk/gtktextmark.c:97
5802 msgid "Left gravity"
5803 msgstr "ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ"
5804
5805 #: gtk/gtktextmark.c:98
5806 msgid "Whether the mark has left gravity"
5807 msgstr "શું ચિહ્નને ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ હોય છે"
5808
5809 #: gtk/gtktexttag.c:173
5810 msgid "Tag name"
5811 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
5812
5813 #: gtk/gtktexttag.c:174
5814 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5815 msgstr ""
5816 "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
5817
5818 #: gtk/gtktexttag.c:192
5819 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5820 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:199
5823 msgid "Background full height"
5824 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
5825
5826 #: gtk/gtktexttag.c:200
5827 msgid ""
5828 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5829 "of the tagged characters"
5830 msgstr ""
5831 "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
5832
5833 #: gtk/gtktexttag.c:208
5834 msgid "Background stipple mask"
5835 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
5836
5837 #: gtk/gtktexttag.c:209
5838 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5839 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
5840
5841 #: gtk/gtktexttag.c:226
5842 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5843 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5844
5845 #: gtk/gtktexttag.c:234
5846 msgid "Foreground stipple mask"
5847 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
5848
5849 #: gtk/gtktexttag.c:235
5850 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5851 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
5852
5853 #: gtk/gtktexttag.c:242
5854 msgid "Text direction"
5855 msgstr "લખાણની દિશા"
5856
5857 #: gtk/gtktexttag.c:243
5858 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5859 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
5860
5861 #: gtk/gtktexttag.c:292
5862 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5863 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
5864
5865 #: gtk/gtktexttag.c:301
5866 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5867 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5868
5869 #: gtk/gtktexttag.c:310
5870 msgid ""
5871 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5872 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5873 msgstr ""
5874 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
5875 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:321
5878 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5879 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5880
5881 #: gtk/gtktexttag.c:330
5882 msgid "Font size in Pango units"
5883 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
5884
5885 #: gtk/gtktexttag.c:340
5886 msgid ""
5887 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5888 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5889 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5890 msgstr ""
5891 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
5892 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
5893 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
5894
5895 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
5896 msgid "Left, right, or center justification"
5897 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
5898
5899 #: gtk/gtktexttag.c:379
5900 msgid ""
5901 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5902 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5903 msgstr ""
5904 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
5905 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે."
5906
5907 #: gtk/gtktexttag.c:386
5908 msgid "Left margin"
5909 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
5910
5911 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
5912 msgid "Width of the left margin in pixels"
5913 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5914
5915 #: gtk/gtktexttag.c:396
5916 msgid "Right margin"
5917 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
5918
5919 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
5920 msgid "Width of the right margin in pixels"
5921 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5922
5923 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
5924 msgid "Indent"
5925 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
5926
5927 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
5928 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5929 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
5930
5931 #: gtk/gtktexttag.c:419
5932 msgid ""
5933 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5934 "in Pango units"
5935 msgstr ""
5936 "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
5937
5938 #: gtk/gtktexttag.c:428
5939 msgid "Pixels above lines"
5940 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
5941
5942 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
5943 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5944 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5945
5946 #: gtk/gtktexttag.c:438
5947 msgid "Pixels below lines"
5948 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
5949
5950 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
5951 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5952 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5953
5954 #: gtk/gtktexttag.c:448
5955 msgid "Pixels inside wrap"
5956 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5957
5958 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
5959 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5960 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5961
5962 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
5963 msgid ""
5964 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5965 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
5966
5967 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
5968 msgid "Tabs"
5969 msgstr "ટેબ"
5970
5971 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
5972 msgid "Custom tabs for this text"
5973 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
5974
5975 #: gtk/gtktexttag.c:504
5976 msgid "Invisible"
5977 msgstr "અદૃશ્ય"
5978
5979 #: gtk/gtktexttag.c:505
5980 msgid "Whether this text is hidden."
5981 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
5982
5983 #: gtk/gtktexttag.c:519
5984 msgid "Paragraph background color name"
5985 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
5986
5987 #: gtk/gtktexttag.c:520
5988 msgid "Paragraph background color as a string"
5989 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
5990
5991 #: gtk/gtktexttag.c:535
5992 msgid "Paragraph background color"
5993 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
5994
5995 #: gtk/gtktexttag.c:536
5996 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5997 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
5998
5999 #: gtk/gtktexttag.c:554
6000 msgid "Margin Accumulates"
6001 msgstr "હાંસિયા સંગ્રહો"
6002
6003 #: gtk/gtktexttag.c:555
6004 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6005 msgstr "શું ડાબા અને જમણા હાંસિયાઓ સંગ્રહ કરે છે."
6006
6007 #: gtk/gtktexttag.c:568
6008 msgid "Background full height set"
6009 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
6010
6011 #: gtk/gtktexttag.c:569
6012 msgid "Whether this tag affects background height"
6013 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
6014
6015 #: gtk/gtktexttag.c:572
6016 msgid "Background stipple set"
6017 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
6018
6019 #: gtk/gtktexttag.c:573
6020 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6021 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
6022
6023 #: gtk/gtktexttag.c:580
6024 msgid "Foreground stipple set"
6025 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
6026
6027 #: gtk/gtktexttag.c:581
6028 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6029 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
6030
6031 #: gtk/gtktexttag.c:616
6032 msgid "Justification set"
6033 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
6034
6035 #: gtk/gtktexttag.c:617
6036 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6037 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
6038
6039 #: gtk/gtktexttag.c:624
6040 msgid "Left margin set"
6041 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
6042
6043 #: gtk/gtktexttag.c:625
6044 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6045 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
6046
6047 #: gtk/gtktexttag.c:628
6048 msgid "Indent set"
6049 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
6050
6051 #: gtk/gtktexttag.c:629
6052 msgid "Whether this tag affects indentation"
6053 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
6054
6055 #: gtk/gtktexttag.c:636
6056 msgid "Pixels above lines set"
6057 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
6058
6059 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6060 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6061 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
6062
6063 #: gtk/gtktexttag.c:640
6064 msgid "Pixels below lines set"
6065 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
6066
6067 #: gtk/gtktexttag.c:644
6068 msgid "Pixels inside wrap set"
6069 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
6070
6071 #: gtk/gtktexttag.c:645
6072 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6073 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
6074
6075 #: gtk/gtktexttag.c:652
6076 msgid "Right margin set"
6077 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
6078
6079 #: gtk/gtktexttag.c:653
6080 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6081 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
6082
6083 #: gtk/gtktexttag.c:660
6084 msgid "Wrap mode set"
6085 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
6086
6087 #: gtk/gtktexttag.c:661
6088 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6089 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
6090
6091 #: gtk/gtktexttag.c:664
6092 msgid "Tabs set"
6093 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
6094
6095 #: gtk/gtktexttag.c:665
6096 msgid "Whether this tag affects tabs"
6097 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
6098
6099 #: gtk/gtktexttag.c:668
6100 msgid "Invisible set"
6101 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
6102
6103 #: gtk/gtktexttag.c:669
6104 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6105 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
6106
6107 #: gtk/gtktexttag.c:672
6108 msgid "Paragraph background set"
6109 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
6110
6111 #: gtk/gtktexttag.c:673
6112 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6113 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
6114
6115 #: gtk/gtktextview.c:547
6116 msgid "Pixels Above Lines"
6117 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
6118
6119 #: gtk/gtktextview.c:557
6120 msgid "Pixels Below Lines"
6121 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
6122
6123 #: gtk/gtktextview.c:567
6124 msgid "Pixels Inside Wrap"
6125 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
6126
6127 #: gtk/gtktextview.c:585
6128 msgid "Wrap Mode"
6129 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
6130
6131 #: gtk/gtktextview.c:603
6132 msgid "Left Margin"
6133 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
6134
6135 #: gtk/gtktextview.c:613
6136 msgid "Right Margin"
6137 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
6138
6139 #: gtk/gtktextview.c:641
6140 msgid "Cursor Visible"
6141 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
6142
6143 #: gtk/gtktextview.c:642
6144 msgid "If the insertion cursor is shown"
6145 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
6146
6147 #: gtk/gtktextview.c:649
6148 msgid "Buffer"
6149 msgstr "બફર"
6150
6151 #: gtk/gtktextview.c:650
6152 msgid "The buffer which is displayed"
6153 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે"
6154
6155 #: gtk/gtktextview.c:658
6156 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6157 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
6158
6159 #: gtk/gtktextview.c:665
6160 msgid "Accepts tab"
6161 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
6162
6163 #: gtk/gtktextview.c:666
6164 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6165 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
6166
6167 #: gtk/gtktextview.c:695
6168 msgid "Error underline color"
6169 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
6170
6171 #: gtk/gtktextview.c:696
6172 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6173 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
6174
6175 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6176 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6177 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
6178
6179 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6180 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6181 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
6182
6183 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6184 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6185 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
6186
6187 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6188 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6189 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
6190
6191 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6192 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6193 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
6194
6195 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6196 msgid "Draw Indicator"
6197 msgstr "સૂચક દોરો"
6198
6199 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6200 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6201 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
6202
6203 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6204 msgid "Toolbar Style"
6205 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
6206
6207 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6208 msgid "How to draw the toolbar"
6209 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
6210
6211 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6212 msgid "Show Arrow"
6213 msgstr "તીર બતાવો"
6214
6215 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6216 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6217 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
6218
6219 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6220 msgid "Tooltips"
6221 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
6222
6223 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6224 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6225 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
6226
6227 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6228 msgid "Size of icons in this toolbar"
6229 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
6230
6231 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6232 msgid "Icon size set"
6233 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
6234
6235 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6236 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6237 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
6238
6239 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6240 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6241 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
6242
6243 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
6244 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6245 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
6246
6247 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6248 msgid "Spacer size"
6249 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
6250
6251 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6252 msgid "Size of spacers"
6253 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
6254
6255 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6256 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6257 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
6258
6259 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6260 msgid "Maximum child expand"
6261 msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
6262
6263 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6264 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6265 msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
6266
6267 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6268 msgid "Space style"
6269 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
6270
6271 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6272 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6273 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
6274
6275 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6276 msgid "Button relief"
6277 msgstr "બટન છોડો"
6278
6279 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6280 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6281 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
6282
6283 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6284 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6285 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
6286
6287 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6288 msgid "Text to show in the item."
6289 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા."
6290
6291 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6292 msgid ""
6293 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6294 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6295 msgstr ""
6296 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
6297 "વાપરવો જોઇએ"
6298
6299 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6300 msgid "Widget to use as the item label"
6301 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
6302
6303 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6304 msgid "Stock Id"
6305 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
6306
6307 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6308 msgid "The stock icon displayed on the item"
6309 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
6310
6311 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6312 msgid "Icon name"
6313 msgstr "ચિહ્ન નામ"
6314
6315 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6316 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6317 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
6318
6319 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6320 msgid "Icon widget"
6321 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
6322
6323 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6324 msgid "Icon widget to display in the item"
6325 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
6326
6327 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6328 msgid "Icon spacing"
6329 msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
6330
6331 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6332 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6333 msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
6334
6335 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6336 msgid ""
6337 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6338 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6339 msgstr ""
6340 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
6341 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
6342
6343 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
6344 #, fuzzy
6345 msgid "The human-readable title of this item group"
6346 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
6347
6348 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
6349 #, fuzzy
6350 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6351 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
6352
6353 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
6354 msgid "Collapsed"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6360 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
6361
6362 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
6363 #, fuzzy
6364 msgid "ellipsize"
6365 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
6366
6367 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6368 msgid "Ellipsize for item group headers"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Header Relief"
6374 msgstr "હેડર ઈમેજ"
6375
6376 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Relief of the group header button"
6379 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
6380
6381 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Header Spacing"
6384 msgstr "હેડર ભરો"
6385
6386 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6389 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
6390
6391 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6394 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
6395
6396 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Whether the item should fill the available space"
6399 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
6400
6401 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
6402 msgid "New Row"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Whether the item should start a new row"
6408 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
6409
6410 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Position of the item within this group"
6413 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
6414
6415 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Size of icons in this tool palette"
6418 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
6419
6420 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Style of items in the tool palette"
6423 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
6424
6425 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6426 msgid "Exclusive"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6432 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
6433
6434 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6435 #, fuzzy
6436 msgid ""
6437 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6438 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
6439
6440 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6441 msgid "TreeModelSort Model"
6442 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
6443
6444 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6445 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6446 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
6447
6448 #: gtk/gtktreeview.c:564
6449 msgid "TreeView Model"
6450 msgstr "TreeView મોડલ"
6451
6452 #: gtk/gtktreeview.c:565
6453 msgid "The model for the tree view"
6454 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
6455
6456 #: gtk/gtktreeview.c:573
6457 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6458 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
6459
6460 #: gtk/gtktreeview.c:581
6461 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6462 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
6463
6464 #: gtk/gtktreeview.c:588
6465 msgid "Headers Visible"
6466 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
6467
6468 #: gtk/gtktreeview.c:589
6469 msgid "Show the column header buttons"
6470 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
6471
6472 #: gtk/gtktreeview.c:596
6473 msgid "Headers Clickable"
6474 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
6475
6476 #: gtk/gtktreeview.c:597
6477 msgid "Column headers respond to click events"
6478 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
6479
6480 #: gtk/gtktreeview.c:604
6481 msgid "Expander Column"
6482 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
6483
6484 #: gtk/gtktreeview.c:605
6485 msgid "Set the column for the expander column"
6486 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
6487
6488 #: gtk/gtktreeview.c:620
6489 msgid "Rules Hint"
6490 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
6491
6492 #: gtk/gtktreeview.c:621
6493 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6494 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
6495
6496 #: gtk/gtktreeview.c:628
6497 msgid "Enable Search"
6498 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
6499
6500 #: gtk/gtktreeview.c:629
6501 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6502 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
6503
6504 #: gtk/gtktreeview.c:636
6505 msgid "Search Column"
6506 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
6507
6508 #: gtk/gtktreeview.c:637
6509 msgid "Model column to search through during interactive search"
6510 msgstr "અરસપરસ શોધ દરમ્યાન મારફતે શોધવા માટે મોડેલ સ્તંભ"
6511
6512 #: gtk/gtktreeview.c:657
6513 msgid "Fixed Height Mode"
6514 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
6515
6516 #: gtk/gtktreeview.c:658
6517 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6518 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
6519
6520 #: gtk/gtktreeview.c:678
6521 msgid "Hover Selection"
6522 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
6523
6524 #: gtk/gtktreeview.c:679
6525 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6526 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
6527
6528 #: gtk/gtktreeview.c:698
6529 msgid "Hover Expand"
6530 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
6531
6532 #: gtk/gtktreeview.c:699
6533 msgid ""
6534 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6535 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
6536
6537 #: gtk/gtktreeview.c:713
6538 msgid "Show Expanders"
6539 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
6540
6541 #: gtk/gtktreeview.c:714
6542 msgid "View has expanders"
6543 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
6544
6545 #: gtk/gtktreeview.c:728
6546 msgid "Level Indentation"
6547 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
6548
6549 #: gtk/gtktreeview.c:729
6550 msgid "Extra indentation for each level"
6551 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
6552
6553 #: gtk/gtktreeview.c:738
6554 msgid "Rubber Banding"
6555 msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
6556
6557 #: gtk/gtktreeview.c:739
6558 msgid ""
6559 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6560 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
6561
6562 #: gtk/gtktreeview.c:746
6563 msgid "Enable Grid Lines"
6564 msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"
6565
6566 #: gtk/gtktreeview.c:747
6567 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6568 msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
6569
6570 #: gtk/gtktreeview.c:755
6571 msgid "Enable Tree Lines"
6572 msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"
6573
6574 #: gtk/gtktreeview.c:756
6575 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6576 msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
6577
6578 #: gtk/gtktreeview.c:764
6579 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6580 msgstr "હરોળો માટે સાધનમદદ લખાણો સમાવતુ સ્તંભમાંનું મોડેલ"
6581
6582 #: gtk/gtktreeview.c:786
6583 msgid "Vertical Separator Width"
6584 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
6585
6586 #: gtk/gtktreeview.c:787
6587 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6588 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
6589
6590 #: gtk/gtktreeview.c:795
6591 msgid "Horizontal Separator Width"
6592 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
6593
6594 #: gtk/gtktreeview.c:796
6595 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6596 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
6597
6598 #: gtk/gtktreeview.c:804
6599 msgid "Allow Rules"
6600 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
6601
6602 #: gtk/gtktreeview.c:805
6603 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6604 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
6605
6606 #: gtk/gtktreeview.c:811
6607 msgid "Indent Expanders"
6608 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
6609
6610 #: gtk/gtktreeview.c:812
6611 msgid "Make the expanders indented"
6612 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
6613
6614 #: gtk/gtktreeview.c:818
6615 msgid "Even Row Color"
6616 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
6617
6618 #: gtk/gtktreeview.c:819
6619 msgid "Color to use for even rows"
6620 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
6621
6622 #: gtk/gtktreeview.c:825
6623 msgid "Odd Row Color"
6624 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
6625
6626 #: gtk/gtktreeview.c:826
6627 msgid "Color to use for odd rows"
6628 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
6629
6630 #: gtk/gtktreeview.c:832
6631 msgid "Row Ending details"
6632 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
6633
6634 #: gtk/gtktreeview.c:833
6635 msgid "Enable extended row background theming"
6636 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
6637
6638 #: gtk/gtktreeview.c:839
6639 msgid "Grid line width"
6640 msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"
6641
6642 #: gtk/gtktreeview.c:840
6643 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6644 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6645
6646 #: gtk/gtktreeview.c:846
6647 msgid "Tree line width"
6648 msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"
6649
6650 #: gtk/gtktreeview.c:847
6651 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6652 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
6653
6654 #: gtk/gtktreeview.c:853
6655 msgid "Grid line pattern"
6656 msgstr "જાળી લીટી ભાત"
6657
6658 #: gtk/gtktreeview.c:854
6659 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6660 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6661
6662 #: gtk/gtktreeview.c:860
6663 msgid "Tree line pattern"
6664 msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"
6665
6666 #: gtk/gtktreeview.c:861
6667 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6668 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
6669
6670 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6671 msgid "Whether to display the column"
6672 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
6673
6674 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6675 msgid "Resizable"
6676 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
6677
6678 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6679 msgid "Column is user-resizable"
6680 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
6681
6682 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6683 msgid "Current width of the column"
6684 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
6685
6686 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6687 msgid "Space which is inserted between cells"
6688 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
6689
6690 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6691 msgid "Sizing"
6692 msgstr "માપ"
6693
6694 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6695 msgid "Resize mode of the column"
6696 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
6697
6698 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6699 msgid "Fixed Width"
6700 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
6701
6702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6703 msgid "Current fixed width of the column"
6704 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
6705
6706 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6707 msgid "Minimum Width"
6708 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
6709
6710 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6711 msgid "Minimum allowed width of the column"
6712 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6713
6714 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6715 msgid "Maximum Width"
6716 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
6717
6718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6719 msgid "Maximum allowed width of the column"
6720 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
6721
6722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6723 msgid "Title to appear in column header"
6724 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
6725
6726 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6727 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6728 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
6729
6730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6731 msgid "Clickable"
6732 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
6733
6734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6735 msgid "Whether the header can be clicked"
6736 msgstr "ક્યાં તો હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે"
6737
6738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6739 msgid "Widget"
6740 msgstr "વિજેટ"
6741
6742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6743 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6744 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
6745
6746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6747 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6748 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
6749
6750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6751 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6752 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
6753
6754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6755 msgid "Sort indicator"
6756 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
6757
6758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6759 msgid "Whether to show a sort indicator"
6760 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
6761
6762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6763 msgid "Sort order"
6764 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
6765
6766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6767 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6768 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
6769
6770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6771 msgid "Sort column ID"
6772 msgstr "ટૂંકું સ્તંભ ID"
6773
6774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6775 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6776 msgstr "લોજીકલ ટૂંકા સ્તંભ ID જો આ સ્તંભને ટૂંકુ કરે છે જ્યારે ટૂંકુ કરવા માટે પસંદ કરેલ છે"
6777
6778 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6779 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6780 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
6781
6782 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6783 msgid "Merged UI definition"
6784 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
6785
6786 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6787 msgid "An XML string describing the merged UI"
6788 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
6789
6790 #: gtk/gtkviewport.c:107
6791 msgid ""
6792 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6793 "this viewport"
6794 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6795
6796 #: gtk/gtkviewport.c:115
6797 msgid ""
6798 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6799 "this viewport"
6800 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
6801
6802 #: gtk/gtkviewport.c:123
6803 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6804 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
6805
6806 #: gtk/gtkwidget.c:553
6807 msgid "Widget name"
6808 msgstr "વિજેટ નામ"
6809
6810 #: gtk/gtkwidget.c:554
6811 msgid "The name of the widget"
6812 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6813
6814 #: gtk/gtkwidget.c:560
6815 msgid "Parent widget"
6816 msgstr "પિતૃ વિજેટ"
6817
6818 #: gtk/gtkwidget.c:561
6819 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6820 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
6821
6822 #: gtk/gtkwidget.c:568
6823 msgid "Width request"
6824 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
6825
6826 #: gtk/gtkwidget.c:569
6827 msgid ""
6828 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6829 "used"
6830 msgstr ""
6831 "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6832
6833 #: gtk/gtkwidget.c:577
6834 msgid "Height request"
6835 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
6836
6837 #: gtk/gtkwidget.c:578
6838 msgid ""
6839 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6840 "be used"
6841 msgstr ""
6842 "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
6843
6844 #: gtk/gtkwidget.c:587
6845 msgid "Whether the widget is visible"
6846 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
6847
6848 #: gtk/gtkwidget.c:594
6849 msgid "Whether the widget responds to input"
6850 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
6851
6852 #: gtk/gtkwidget.c:600
6853 msgid "Application paintable"
6854 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
6855
6856 #: gtk/gtkwidget.c:601
6857 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6858 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
6859
6860 #: gtk/gtkwidget.c:607
6861 msgid "Can focus"
6862 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
6863
6864 #: gtk/gtkwidget.c:608
6865 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6866 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
6867
6868 #: gtk/gtkwidget.c:614
6869 msgid "Has focus"
6870 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6871
6872 #: gtk/gtkwidget.c:615
6873 msgid "Whether the widget has the input focus"
6874 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
6875
6876 #: gtk/gtkwidget.c:621
6877 msgid "Is focus"
6878 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6879
6880 #: gtk/gtkwidget.c:622
6881 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6882 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
6883
6884 #: gtk/gtkwidget.c:628
6885 msgid "Can default"
6886 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
6887
6888 #: gtk/gtkwidget.c:629
6889 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6890 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
6891
6892 #: gtk/gtkwidget.c:635
6893 msgid "Has default"
6894 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
6895
6896 #: gtk/gtkwidget.c:636
6897 msgid "Whether the widget is the default widget"
6898 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
6899
6900 #: gtk/gtkwidget.c:642
6901 msgid "Receives default"
6902 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
6903
6904 #: gtk/gtkwidget.c:643
6905 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6906 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
6907
6908 #: gtk/gtkwidget.c:649
6909 msgid "Composite child"
6910 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
6911
6912 #: gtk/gtkwidget.c:650
6913 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6914 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
6915
6916 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
6917 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6918 # #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
6919 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
6920 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
6921 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
6922 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6923 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
6924 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6925 #: gtk/gtkwidget.c:656
6926 msgid "Style"
6927 msgstr "શૈલી"
6928
6929 #: gtk/gtkwidget.c:657
6930 msgid ""
6931 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6932 "(colors etc)"
6933 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
6934
6935 #: gtk/gtkwidget.c:663
6936 msgid "Events"
6937 msgstr "ઘટનાઓ"
6938
6939 #: gtk/gtkwidget.c:664
6940 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6941 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
6942
6943 #: gtk/gtkwidget.c:671
6944 msgid "Extension events"
6945 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
6946
6947 #: gtk/gtkwidget.c:672
6948 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6949 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
6950
6951 #: gtk/gtkwidget.c:679
6952 msgid "No show all"
6953 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
6954
6955 #: gtk/gtkwidget.c:680
6956 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6957 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
6958
6959 #: gtk/gtkwidget.c:703
6960 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6961 msgstr "શું આ વિજેટને સાધનમદદ છે"
6962
6963 #: gtk/gtkwidget.c:759
6964 msgid "Window"
6965 msgstr "વિન્ડો"
6966
6967 #: gtk/gtkwidget.c:760
6968 msgid "The widget's window if it is realized"
6969 msgstr "જો તે સાચે જ રજૂ કરેલ હોય તો વિજેટની વિન્ડો"
6970
6971 #: gtk/gtkwidget.c:774
6972 msgid "Double Buffered"
6973 msgstr "બમણું બફર થયેલ છે"
6974
6975 #: gtk/gtkwidget.c:775
6976 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6977 msgstr "ક્યાંતો વિજેટ એ બમણી બફર થયેલ છે કે નહિં"
6978
6979 #: gtk/gtkwidget.c:2403
6980 msgid "Interior Focus"
6981 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
6982
6983 #: gtk/gtkwidget.c:2404
6984 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6985 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
6986
6987 #: gtk/gtkwidget.c:2410
6988 msgid "Focus linewidth"
6989 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
6990
6991 #: gtk/gtkwidget.c:2411
6992 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6993 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
6994
6995 #: gtk/gtkwidget.c:2417
6996 msgid "Focus line dash pattern"
6997 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
6998
6999 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7000 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7001 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
7002
7003 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7004 msgid "Focus padding"
7005 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
7006
7007 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7008 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7009 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
7010
7011 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7012 msgid "Cursor color"
7013 msgstr "કર્સર નો રંગ"
7014
7015 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7016 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7017 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
7018
7019 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7020 msgid "Secondary cursor color"
7021 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
7022
7023 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7024 msgid ""
7025 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7026 "right-to-left and left-to-right text"
7027 msgstr ""
7028 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
7029 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
7030
7031 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7032 msgid "Cursor line aspect ratio"
7033 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
7034
7035 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7036 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7037 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
7038
7039 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7040 msgid "Draw Border"
7041 msgstr "કિનારી દોરો"
7042
7043 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7044 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7045 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
7046
7047 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7048 msgid "Unvisited Link Color"
7049 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
7050
7051 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7052 msgid "Color of unvisited links"
7053 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
7054
7055 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7056 msgid "Visited Link Color"
7057 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
7058
7059 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7060 msgid "Color of visited links"
7061 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
7062
7063 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7064 msgid "Wide Separators"
7065 msgstr "મોટા વિભાજકો"
7066
7067 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7068 msgid ""
7069 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7070 "instead of a line"
7071 msgstr ""
7072 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
7073 "જોઈએ"
7074
7075 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7076 msgid "Separator Width"
7077 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
7078
7079 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7080 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7081 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
7082
7083 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7084 msgid "Separator Height"
7085 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
7086
7087 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7088 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7089 msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
7090
7091 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7092 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7093 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
7094
7095 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7096 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7097 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
7098
7099 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7100 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7101 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
7102
7103 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7104 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7105 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
7106
7107 #: gtk/gtkwindow.c:483
7108 msgid "Window Type"
7109 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
7110
7111 #: gtk/gtkwindow.c:484
7112 msgid "The type of the window"
7113 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
7114
7115 #: gtk/gtkwindow.c:492
7116 msgid "Window Title"
7117 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
7118
7119 #: gtk/gtkwindow.c:493
7120 msgid "The title of the window"
7121 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
7122
7123 #: gtk/gtkwindow.c:500
7124 msgid "Window Role"
7125 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
7126
7127 #: gtk/gtkwindow.c:501
7128 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7129 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
7130
7131 #: gtk/gtkwindow.c:517
7132 msgid "Startup ID"
7133 msgstr "શરૂઆત ID"
7134
7135 #: gtk/gtkwindow.c:518
7136 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7137 msgstr "શરૂઆત-સૂચક દ્વારા વપરાતી વિનાડો માટે અનન્ય શરૂઆત સૂચક"
7138
7139 #: gtk/gtkwindow.c:525
7140 msgid "Allow Shrink"
7141 msgstr "સંકોચન થવા દો"
7142
7143 #: gtk/gtkwindow.c:527
7144 #, no-c-format
7145 msgid ""
7146 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7147 "time a bad idea"
7148 msgstr ""
7149 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
7150 "સમય ખોટી છે"
7151
7152 #: gtk/gtkwindow.c:534
7153 msgid "Allow Grow"
7154 msgstr "વિકસવા દો"
7155
7156 #: gtk/gtkwindow.c:535
7157 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7158 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
7159
7160 #: gtk/gtkwindow.c:543
7161 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7162 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
7163
7164 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
7165 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
7166 #: gtk/gtkwindow.c:550
7167 msgid "Modal"
7168 msgstr "આજે"
7169
7170 #: gtk/gtkwindow.c:551
7171 msgid ""
7172 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7173 "up)"
7174 msgstr ""
7175 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
7176 "શકાય નહિ)"
7177
7178 #: gtk/gtkwindow.c:558
7179 msgid "Window Position"
7180 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
7181
7182 #: gtk/gtkwindow.c:559
7183 msgid "The initial position of the window"
7184 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
7185
7186 #: gtk/gtkwindow.c:567
7187 msgid "Default Width"
7188 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
7189
7190 #: gtk/gtkwindow.c:568
7191 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7192 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
7193
7194 #: gtk/gtkwindow.c:577
7195 msgid "Default Height"
7196 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
7197
7198 #: gtk/gtkwindow.c:578
7199 msgid ""
7200 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7201 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
7202
7203 #: gtk/gtkwindow.c:587
7204 msgid "Destroy with Parent"
7205 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
7206
7207 #: gtk/gtkwindow.c:588
7208 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7209 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
7210
7211 #: gtk/gtkwindow.c:596
7212 msgid "Icon for this window"
7213 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
7214
7215 #: gtk/gtkwindow.c:602
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Mnemonics Visible"
7218 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
7219
7220 #: gtk/gtkwindow.c:603
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7223 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
7224
7225 #: gtk/gtkwindow.c:619
7226 msgid "Name of the themed icon for this window"
7227 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
7228
7229 #: gtk/gtkwindow.c:634
7230 msgid "Is Active"
7231 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
7232
7233 #: gtk/gtkwindow.c:635
7234 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7235 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
7236
7237 #: gtk/gtkwindow.c:642
7238 msgid "Focus in Toplevel"
7239 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
7240
7241 #: gtk/gtkwindow.c:643
7242 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7243 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
7244
7245 #: gtk/gtkwindow.c:650
7246 msgid "Type hint"
7247 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
7248
7249 #: gtk/gtkwindow.c:651
7250 msgid ""
7251 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7252 "and how to treat it."
7253 msgstr ""
7254 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
7255 "મદદ માટેનો સંકેત."
7256
7257 #: gtk/gtkwindow.c:659
7258 msgid "Skip taskbar"
7259 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
7260
7261 #: gtk/gtkwindow.c:660
7262 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7263 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ."
7264
7265 #: gtk/gtkwindow.c:667
7266 msgid "Skip pager"
7267 msgstr "પેજર છોડી દો"
7268
7269 #: gtk/gtkwindow.c:668
7270 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7271 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
7272
7273 #: gtk/gtkwindow.c:675
7274 msgid "Urgent"
7275 msgstr "તાત્કાલિક"
7276
7277 #: gtk/gtkwindow.c:676
7278 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7279 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
7280
7281 #: gtk/gtkwindow.c:690
7282 msgid "Accept focus"
7283 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
7284
7285 #: gtk/gtkwindow.c:691
7286 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7287 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
7288
7289 #: gtk/gtkwindow.c:705
7290 msgid "Focus on map"
7291 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
7292
7293 #: gtk/gtkwindow.c:706
7294 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7295 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
7296
7297 #: gtk/gtkwindow.c:720
7298 msgid "Decorated"
7299 msgstr "શણગારાયેલ"
7300
7301 #: gtk/gtkwindow.c:721
7302 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7303 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
7304
7305 #: gtk/gtkwindow.c:735
7306 msgid "Deletable"
7307 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
7308
7309 #: gtk/gtkwindow.c:736
7310 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7311 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
7312
7313 #: gtk/gtkwindow.c:752
7314 msgid "Gravity"
7315 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
7316
7317 #: gtk/gtkwindow.c:753
7318 msgid "The window gravity of the window"
7319 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
7320
7321 #: gtk/gtkwindow.c:770
7322 msgid "Transient for Window"
7323 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
7324
7325 #: gtk/gtkwindow.c:771
7326 msgid "The transient parent of the dialog"
7327 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
7328
7329 #: gtk/gtkwindow.c:786
7330 msgid "Opacity for Window"
7331 msgstr "વિન્ડો માટે અપારદર્શકતા"
7332
7333 #: gtk/gtkwindow.c:787
7334 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7335 msgstr "વિન્ડોની અપારદર્શકતા, ૦ થી ૧ સુધી"
7336
7337 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7338 msgid "IM Preedit style"
7339 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
7340
7341 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7342 msgid "How to draw the input method preedit string"
7343 msgstr "કેવી રીતે ઇનપુટ પદ્દતિ પિડીટ શબ્દમાળા ને દોરાય"
7344
7345 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7346 msgid "IM Status style"
7347 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
7348
7349 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7350 msgid "How to draw the input method statusbar"
7351 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"