]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/gu.po
broken pipe
[~andy/gtk] / po-properties / gu.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
249 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
250 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
251 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
252 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
253 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
254 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
255 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
256 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
257 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
258 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
259 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
260 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
261 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
262 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
263 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
264 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
265 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
266 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
267 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
268 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
269 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
270 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
271 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
272 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
273 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
274 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
275 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
276 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
277 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
278 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
279 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
280 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
281 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
282 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
283 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
284 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
285 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
286 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
287 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
288 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
289 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
290 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
291 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
292 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
293 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
294 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
295 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
296 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
297 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
298 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
299 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
300 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
301 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
302 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
303 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
304 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
305 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
306 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
307 msgid ""
308 msgstr ""
309 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
310 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
311 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
312 "PO-Revision-Date: 2006-06-21 10:06+0530\n"
313 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
314 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
315 "MIME-Version: 1.0\n"
316 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
317 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
318 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
319 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
320 "\n"
321 "\n"
322 "\n"
323 "\n"
324 "\n"
325 "\n"
326 "\n"
327 "\n"
328 "\n"
329 "\n"
330 "\n"
331 "\n"
332 "\n"
333 "\n"
334 "\n"
335 "\n"
336 "\n"
337 "\n"
338 "\n"
339 "\n"
340 "\n"
341 "\n"
342 "\n"
343 "\n"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
346 msgid "Number of Channels"
347 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
348
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
350 msgid "The number of samples per pixel"
351 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
352
353 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
354 msgid "Colorspace"
355 msgstr "રંગજગ્યા"
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
358 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
359 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
360
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
362 msgid "Has Alpha"
363 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
366 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
367 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
370 msgid "Bits per Sample"
371 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
372
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
374 msgid "The number of bits per sample"
375 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
378 msgid "Width"
379 msgstr "પહોળાઈ"
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
382 msgid "The number of columns of the pixbuf"
383 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
386 msgid "Height"
387 msgstr "ઊંચાઈ"
388
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
390 msgid "The number of rows of the pixbuf"
391 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
392
393 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
394 msgid "Rowstride"
395 msgstr "Rowstride"
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
398 msgid ""
399 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
400 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
401
402 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
403 msgid "Pixels"
404 msgstr "પિક્સેલો"
405
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
407 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
408 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
409
410 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
411 msgid "Default Display"
412 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
413
414 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
415 msgid "The default display for GDK"
416 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
417
418 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
419 msgid "Screen"
420 msgstr "સ્ક્રીન"
421
422 #: gdk/gdkpango.c:547
423 msgid "the GdkScreen for the renderer"
424 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
425
426 #: gdk/gdkscreen.c:74
427 msgid "Font options"
428 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
429
430 #: gdk/gdkscreen.c:75
431 msgid "The default font options for the screen"
432 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
433
434 #: gdk/gdkscreen.c:82
435 msgid "Font resolution"
436 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
437
438 #: gdk/gdkscreen.c:83
439 msgid "The resolution for fonts on the screen"
440 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
441
442 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
443 msgid "Program name"
444 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
445
446 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
447 msgid ""
448 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
449 "g_get_application_name()"
450 msgstr ""
451 "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
452
453 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
454 msgid "Program version"
455 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
456
457 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
458 msgid "The version of the program"
459 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
460
461 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
462 msgid "Copyright string"
463 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
464
465 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
466 msgid "Copyright information for the program"
467 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
468
469 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
470 msgid "Comments string"
471 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
472
473 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
474 msgid "Comments about the program"
475 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
476
477 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
478 msgid "Website URL"
479 msgstr "વેબસાઈટ URL"
480
481 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
482 msgid "The URL for the link to the website of the program"
483 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
484
485 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
486 msgid "Website label"
487 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
488
489 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
490 msgid ""
491 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
492 "defaults to the URL"
493 msgstr ""
494 "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
495
496 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
497 msgid "Authors"
498 msgstr "લેખકો"
499
500 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
501 msgid "List of authors of the program"
502 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
503
504 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
505 msgid "Documenters"
506 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
507
508 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
509 msgid "List of people documenting the program"
510 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
511
512 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
513 msgid "Artists"
514 msgstr "કલાકારો"
515
516 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
517 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
518 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
519
520 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
521 msgid "Translator credits"
522 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
523
524 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
525 msgid ""
526 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
527 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
528
529 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
530 msgid "Logo"
531 msgstr "લોગો"
532
533 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
534 msgid ""
535 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
536 "gtk_window_get_default_icon_list()"
537 msgstr ""
538 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
539 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
540
541 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
542 msgid "Logo Icon Name"
543 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
544
545 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
546 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
547 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
548
549 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
550 msgid "Wrap license"
551 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
552
553 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
554 msgid "Whether to wrap the license text."
555 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
556
557 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
558 msgid "Accelerator Closure"
559 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
560
561 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
562 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
563 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
564
565 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
566 msgid "Accelerator Widget"
567 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
568
569 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
570 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
571 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
572
573 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119
574 msgid "Name"
575 msgstr "નામ"
576
577 #: gtk/gtkaction.c:191
578 msgid "A unique name for the action."
579 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
580
581 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
582 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
583 msgid "Label"
584 msgstr "લેબલ"
585
586 #: gtk/gtkaction.c:199
587 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
588 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
589
590 #: gtk/gtkaction.c:206
591 msgid "Short label"
592 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
593
594 #: gtk/gtkaction.c:207
595 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
596 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
597
598 #: gtk/gtkaction.c:213
599 msgid "Tooltip"
600 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
601
602 #: gtk/gtkaction.c:214
603 msgid "A tooltip for this action."
604 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
605
606 #: gtk/gtkaction.c:220
607 msgid "Stock Icon"
608 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
609
610 #: gtk/gtkaction.c:221
611 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
612 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન"
613
614 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
615 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
616 msgid "Icon Name"
617 msgstr "ચિહ્ન નામ"
618
619 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
620 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
621 msgid "The name of the icon from the icon theme"
622 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
623
624 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
625 msgid "Visible when horizontal"
626 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
627
628 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
629 msgid ""
630 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
631 "orientation."
632 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
633
634 #: gtk/gtkaction.c:261
635 msgid "Visible when overflown"
636 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
637
638 #: gtk/gtkaction.c:262
639 msgid ""
640 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
641 "overflow menu."
642 msgstr ""
643 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
644 "થાય છે."
645
646 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
647 msgid "Visible when vertical"
648 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
649
650 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
651 msgid ""
652 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
653 "orientation."
654 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
655
656 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
657 msgid "Is important"
658 msgstr "જરુરી છે"
659
660 #: gtk/gtkaction.c:278
661 msgid ""
662 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
663 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
664 msgstr ""
665 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
666 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
667
668 #: gtk/gtkaction.c:286
669 msgid "Hide if empty"
670 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
671
672 #: gtk/gtkaction.c:287
673 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
674 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
675
676 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
677 #: gtk/gtkwidget.c:458
678 msgid "Sensitive"
679 msgstr "સંવેદનશીલ"
680
681 #: gtk/gtkaction.c:294
682 msgid "Whether the action is enabled."
683 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
684
685 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
686 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
687 msgid "Visible"
688 msgstr "દૃશ્યમાન"
689
690 #: gtk/gtkaction.c:301
691 msgid "Whether the action is visible."
692 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
693
694 #: gtk/gtkaction.c:307
695 msgid "Action Group"
696 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
697
698 #: gtk/gtkaction.c:308
699 msgid ""
700 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
701 "use)."
702 msgstr ""
703 "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
704
705 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
706 msgid "A name for the action group."
707 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
708
709 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
710 msgid "Whether the action group is enabled."
711 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
712
713 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
714 msgid "Whether the action group is visible."
715 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
716
717 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
718 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
719 msgid "Value"
720 msgstr "કિંમત"
721
722 #: gtk/gtkadjustment.c:87
723 msgid "The value of the adjustment"
724 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
725
726 #: gtk/gtkadjustment.c:103
727 msgid "Minimum Value"
728 msgstr "ન્યૂનતમ x"
729
730 #: gtk/gtkadjustment.c:104
731 msgid "The minimum value of the adjustment"
732 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
733
734 #: gtk/gtkadjustment.c:123
735 msgid "Maximum Value"
736 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
737
738 #: gtk/gtkadjustment.c:124
739 msgid "The maximum value of the adjustment"
740 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
741
742 #: gtk/gtkadjustment.c:140
743 msgid "Step Increment"
744 msgstr "સ્ક્રીન"
745
746 #: gtk/gtkadjustment.c:141
747 msgid "The step increment of the adjustment"
748 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
749
750 #: gtk/gtkadjustment.c:157
751 msgid "Page Increment"
752 msgstr "પાના વધારો"
753
754 #: gtk/gtkadjustment.c:158
755 msgid "The page increment of the adjustment"
756 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
757
758 #: gtk/gtkadjustment.c:177
759 msgid "Page Size"
760 msgstr "પાનાનું માપ"
761
762 #: gtk/gtkadjustment.c:178
763 msgid "The page size of the adjustment"
764 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
765
766 #: gtk/gtkalignment.c:92
767 msgid "Horizontal alignment"
768 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
769
770 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
771 msgid ""
772 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
773 "right aligned"
774 msgstr ""
775 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
776 "ગોઠવાયેલી છે"
777
778 #: gtk/gtkalignment.c:102
779 msgid "Vertical alignment"
780 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
781
782 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
783 msgid ""
784 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
785 "bottom aligned"
786 msgstr ""
787 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
788 "છે"
789
790 #: gtk/gtkalignment.c:111
791 msgid "Horizontal scale"
792 msgstr "આડુ માપદંડ"
793
794 #: gtk/gtkalignment.c:112
795 msgid ""
796 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
797 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
798 msgstr ""
799 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
800 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
801
802 #: gtk/gtkalignment.c:120
803 msgid "Vertical scale"
804 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
805
806 #: gtk/gtkalignment.c:121
807 msgid ""
808 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
809 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
810 msgstr ""
811 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
812 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
813
814 #: gtk/gtkalignment.c:138
815 msgid "Top Padding"
816 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
817
818 #: gtk/gtkalignment.c:139
819 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
820 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
821
822 #: gtk/gtkalignment.c:155
823 msgid "Bottom Padding"
824 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
825
826 #: gtk/gtkalignment.c:156
827 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
828 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
829
830 #: gtk/gtkalignment.c:172
831 msgid "Left Padding"
832 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
833
834 #: gtk/gtkalignment.c:173
835 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
836 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
837
838 #: gtk/gtkalignment.c:189
839 msgid "Right Padding"
840 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
841
842 #: gtk/gtkalignment.c:190
843 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
844 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
845
846 #: gtk/gtkarrow.c:76
847 msgid "Arrow direction"
848 msgstr "તીરની દિશા"
849
850 #: gtk/gtkarrow.c:77
851 msgid "The direction the arrow should point"
852 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
853
854 #: gtk/gtkarrow.c:84
855 msgid "Arrow shadow"
856 msgstr "તીરનો પડછાયો."
857
858 #: gtk/gtkarrow.c:85
859 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
860 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
861
862 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
863 msgid "Horizontal Alignment"
864 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
865
866 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
867 msgid "X alignment of the child"
868 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
869
870 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
871 msgid "Vertical Alignment"
872 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
873
874 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
875 msgid "Y alignment of the child"
876 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
877
878 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
879 msgid "Ratio"
880 msgstr "ગુણોત્તર"
881
882 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
883 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
884 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
885
886 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
887 msgid "Obey child"
888 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
889
890 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
891 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
892 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
893
894 #: gtk/gtkbbox.c:92
895 msgid "Minimum child width"
896 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
897
898 #: gtk/gtkbbox.c:93
899 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
900 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
901
902 #: gtk/gtkbbox.c:101
903 msgid "Minimum child height"
904 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
905
906 #: gtk/gtkbbox.c:102
907 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
908 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
909
910 #: gtk/gtkbbox.c:110
911 msgid "Child internal width padding"
912 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
913
914 #: gtk/gtkbbox.c:111
915 msgid "Amount to increase child's size on either side"
916 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
917
918 #: gtk/gtkbbox.c:119
919 msgid "Child internal height padding"
920 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
921
922 #: gtk/gtkbbox.c:120
923 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
924 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
925
926 #: gtk/gtkbbox.c:128
927 msgid "Layout style"
928 msgstr "દેખાવની શૈલી"
929
930 #: gtk/gtkbbox.c:129
931 msgid ""
932 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
933 "edge, start and end"
934 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
935
936 #: gtk/gtkbbox.c:137
937 msgid "Secondary"
938 msgstr "ગૌણ"
939
940 #: gtk/gtkbbox.c:138
941 msgid ""
942 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
943 "g., help buttons"
944 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
945
946 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
947 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
948 msgid "Spacing"
949 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
950
951 #: gtk/gtkbox.c:99
952 msgid "The amount of space between children"
953 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
954
955 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572
956 msgid "Homogeneous"
957 msgstr "એક જ સરખાં "
958
959 #: gtk/gtkbox.c:109
960 msgid "Whether the children should all be the same size"
961 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
962
963 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
964 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
965 msgid "Expand"
966 msgstr "ફેલાવો"
967
968 #: gtk/gtkbox.c:117
969 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
970 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
971
972 #: gtk/gtkbox.c:123
973 msgid "Fill"
974 msgstr "ભરો"
975
976 #: gtk/gtkbox.c:124
977 msgid ""
978 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
979 "used as padding"
980 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
981
982 #: gtk/gtkbox.c:130
983 msgid "Padding"
984 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
985
986 #: gtk/gtkbox.c:131
987 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
988 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
989
990 #: gtk/gtkbox.c:137
991 msgid "Pack type"
992 msgstr "પેક પ્રકાર"
993
994 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
995 msgid ""
996 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
997 "start or end of the parent"
998 msgstr ""
999 "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
1000
1001 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
1002 #: gtk/gtkruler.c:110
1003 msgid "Position"
1004 msgstr "સ્થિતિ"
1005
1006 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
1007 msgid "The index of the child in the parent"
1008 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
1009
1010 #: gtk/gtkbutton.c:200
1011 msgid ""
1012 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1013 "widget"
1014 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
1015
1016 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
1017 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
1018 msgid "Use underline"
1019 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
1020
1021 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
1022 msgid ""
1023 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1024 "for the mnemonic accelerator key"
1025 msgstr ""
1026 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
1027 "વાપરવો જોઇએ"
1028
1029 #: gtk/gtkbutton.c:215
1030 msgid "Use stock"
1031 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
1032
1033 #: gtk/gtkbutton.c:216
1034 msgid ""
1035 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1036 msgstr ""
1037 "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
1038
1039 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
1040 msgid "Focus on click"
1041 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
1042
1043 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
1044 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1045 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
1046
1047 #: gtk/gtkbutton.c:231
1048 msgid "Border relief"
1049 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
1050
1051 #: gtk/gtkbutton.c:232
1052 msgid "The border relief style"
1053 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
1054
1055 #: gtk/gtkbutton.c:249
1056 msgid "Horizontal alignment for child"
1057 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
1058
1059 #: gtk/gtkbutton.c:268
1060 msgid "Vertical alignment for child"
1061 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
1062
1063 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
1064 msgid "Image widget"
1065 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
1066
1067 #: gtk/gtkbutton.c:286
1068 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1069 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
1070
1071 #: gtk/gtkbutton.c:300
1072 msgid "Image position"
1073 msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
1074
1075 #: gtk/gtkbutton.c:301
1076 msgid "The position of the image relative to the text"
1077 msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
1078
1079 #: gtk/gtkbutton.c:410
1080 msgid "Default Spacing"
1081 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
1082
1083 #: gtk/gtkbutton.c:411
1084 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1085 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
1086
1087 #: gtk/gtkbutton.c:417
1088 msgid "Default Outside Spacing"
1089 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
1090
1091 #: gtk/gtkbutton.c:418
1092 msgid ""
1093 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1094 "border"
1095 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
1096
1097 #: gtk/gtkbutton.c:423
1098 msgid "Child X Displacement"
1099 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
1100
1101 #: gtk/gtkbutton.c:424
1102 msgid ""
1103 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1104 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
1105
1106 #: gtk/gtkbutton.c:431
1107 msgid "Child Y Displacement"
1108 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
1109
1110 #: gtk/gtkbutton.c:432
1111 msgid ""
1112 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1113 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
1114
1115 #: gtk/gtkbutton.c:448
1116 msgid "Displace focus"
1117 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
1118
1119 #: gtk/gtkbutton.c:449
1120 msgid ""
1121 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1122 "rectangle"
1123 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
1124
1125 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
1126 msgid "Inner Border"
1127 msgstr "અંદરની કિનારી"
1128
1129 #: gtk/gtkbutton.c:463
1130 msgid "Border between button edges and child."
1131 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
1132
1133 #: gtk/gtkbutton.c:476
1134 msgid "Image spacing"
1135 msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
1136
1137 #: gtk/gtkbutton.c:477
1138 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1139 msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
1140
1141 #: gtk/gtkbutton.c:485
1142 msgid "Show button images"
1143 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
1144
1145 #: gtk/gtkbutton.c:486
1146 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1147 msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
1148
1149 #: gtk/gtkcalendar.c:419
1150 msgid "Year"
1151 msgstr "વર્ષ"
1152
1153 #: gtk/gtkcalendar.c:420
1154 msgid "The selected year"
1155 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
1156
1157 #: gtk/gtkcalendar.c:426
1158 msgid "Month"
1159 msgstr "મહિનો"
1160
1161 #: gtk/gtkcalendar.c:427
1162 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1163 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
1164
1165 #: gtk/gtkcalendar.c:433
1166 msgid "Day"
1167 msgstr "દિવસ"
1168
1169 #: gtk/gtkcalendar.c:434
1170 msgid ""
1171 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1172 "currently selected day)"
1173 msgstr ""
1174 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
1175 "માટે ૦)"
1176
1177 #: gtk/gtkcalendar.c:448
1178 msgid "Show Heading"
1179 msgstr "મથાળું બતાવો"
1180
1181 #: gtk/gtkcalendar.c:449
1182 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1183 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
1184
1185 #: gtk/gtkcalendar.c:463
1186 msgid "Show Day Names"
1187 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
1188
1189 #: gtk/gtkcalendar.c:464
1190 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1191 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1192
1193 #: gtk/gtkcalendar.c:477
1194 msgid "No Month Change"
1195 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
1196
1197 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1198 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1199 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
1200
1201 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1202 msgid "Show Week Numbers"
1203 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
1204
1205 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1206 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1207 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1210 msgid "mode"
1211 msgstr "સ્થિતિ"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1214 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1215 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1218 msgid "visible"
1219 msgstr "દૃશ્યમાન"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1222 msgid "Display the cell"
1223 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1226 msgid "Display the cell sensitive"
1227 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1230 msgid "xalign"
1231 msgstr "xalign"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1234 msgid "The x-align"
1235 msgstr "x-align"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1238 msgid "yalign"
1239 msgstr "yalign"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1242 msgid "The y-align"
1243 msgstr "y-align"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1246 msgid "xpad"
1247 msgstr "xpad"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1250 msgid "The xpad"
1251 msgstr "xpad"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1254 msgid "ypad"
1255 msgstr "ypad"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1258 msgid "The ypad"
1259 msgstr "ypad"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1262 msgid "width"
1263 msgstr "પહોળાઈ"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1266 msgid "The fixed width"
1267 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1270 msgid "height"
1271 msgstr "ઊંચાઈ"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1274 msgid "The fixed height"
1275 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1278 msgid "Is Expander"
1279 msgstr "વધારનાર છે"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1282 msgid "Row has children"
1283 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1286 msgid "Is Expanded"
1287 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1290 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1291 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1294 msgid "Cell background color name"
1295 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1298 msgid "Cell background color as a string"
1299 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1302 msgid "Cell background color"
1303 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1306 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1307 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1310 msgid "Cell background set"
1311 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1314 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1315 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1318 msgid "Accelerator key"
1319 msgstr "પ્રવેગક કી"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1322 msgid "The keyval of the accelerator"
1323 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1326 msgid "Accelerator modifiers"
1327 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1330 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1331 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1334 msgid "Accelerator keycode"
1335 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1338 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1339 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1342 msgid "Accelerator Mode"
1343 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1346 msgid "The type of accelerators"
1347 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1350 msgid "Model"
1351 msgstr "મોડેલ"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1354 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1355 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1358 msgid "Text Column"
1359 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1362 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1363 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1366 msgid "Has Entry"
1367 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1370 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1371 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1374 msgid "Pixbuf Object"
1375 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1378 msgid "The pixbuf to render"
1379 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1382 msgid "Pixbuf Expander Open"
1383 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1386 msgid "Pixbuf for open expander"
1387 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1390 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1391 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1394 msgid "Pixbuf for closed expander"
1395 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1398 msgid "Stock ID"
1399 msgstr "સ્ટોક ID"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1402 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1403 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1406 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1407 msgid "Size"
1408 msgstr "માપ"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1411 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1412 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1415 msgid "Detail"
1416 msgstr "વિગત"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1419 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1420 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1423 msgid "Follow State"
1424 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1427 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1428 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1431 msgid "Value of the progress bar"
1432 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1435 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1436 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1437 msgid "Text"
1438 msgstr "લખાણ"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1441 msgid "Text on the progress bar"
1442 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1445 msgid "Text to render"
1446 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1449 msgid "Markup"
1450 msgstr "નિશાન કરવુ"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1453 msgid "Marked up text to render"
1454 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301
1457 msgid "Attributes"
1458 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1461 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1462 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1465 msgid "Single Paragraph Mode"
1466 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1469 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1470 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1473 msgid "Background color name"
1474 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1477 msgid "Background color as a string"
1478 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1481 msgid "Background color"
1482 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1485 msgid "Background color as a GdkColor"
1486 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1489 msgid "Foreground color name"
1490 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1493 msgid "Foreground color as a string"
1494 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1497 msgid "Foreground color"
1498 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1501 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1502 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1505 #: gtk/gtktextview.c:548
1506 msgid "Editable"
1507 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1510 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1511 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1514 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1515 msgid "Font"
1516 msgstr "ફોન્ટ"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1519 msgid "Font description as a string"
1520 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન વાક્ય તરીકે"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1523 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1524 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1527 msgid "Font family"
1528 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1531 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1532 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1535 #: gtk/gtktexttag.c:289
1536 msgid "Font style"
1537 msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1540 #: gtk/gtktexttag.c:298
1541 msgid "Font variant"
1542 msgstr "ફોન્ટ ચલ"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1545 #: gtk/gtktexttag.c:307
1546 msgid "Font weight"
1547 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1550 #: gtk/gtktexttag.c:318
1551 msgid "Font stretch"
1552 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1555 #: gtk/gtktexttag.c:327
1556 msgid "Font size"
1557 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1560 msgid "Font points"
1561 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1564 msgid "Font size in points"
1565 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1568 msgid "Font scale"
1569 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1572 msgid "Font scaling factor"
1573 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1576 msgid "Rise"
1577 msgstr "ઉગવુ"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1580 msgid ""
1581 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1582 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1585 msgid "Strikethrough"
1586 msgstr "છેંકી નાખો"
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1589 msgid "Whether to strike through the text"
1590 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1593 msgid "Underline"
1594 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1597 msgid "Style of underline for this text"
1598 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1601 msgid "Language"
1602 msgstr "ભાષા"
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1605 msgid ""
1606 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1607 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1608 "probably don't need it"
1609 msgstr ""
1610 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1611 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1614 msgid "Ellipsize"
1615 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1618 msgid ""
1619 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1620 "have enough room to display the entire string"
1621 msgstr ""
1622 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1623 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1626 #: gtk/gtklabel.c:444
1627 msgid "Width In Characters"
1628 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445
1631 msgid "The desired width of the label, in characters"
1632 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1635 msgid "Wrap mode"
1636 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1639 msgid ""
1640 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1641 "have enough room to display the entire string"
1642 msgstr ""
1643 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1644 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
1647 msgid "Wrap width"
1648 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1651 msgid "The width at which the text is wrapped"
1652 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1655 msgid "Alignment"
1656 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1659 msgid "How to align the lines"
1660 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1663 msgid "Background set"
1664 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1667 msgid "Whether this tag affects the background color"
1668 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1671 msgid "Foreground set"
1672 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1675 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1676 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1679 msgid "Editability set"
1680 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1683 msgid "Whether this tag affects text editability"
1684 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1687 msgid "Font family set"
1688 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1691 msgid "Whether this tag affects the font family"
1692 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1695 msgid "Font style set"
1696 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1699 msgid "Whether this tag affects the font style"
1700 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1703 msgid "Font variant set"
1704 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1707 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1708 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1711 msgid "Font weight set"
1712 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1715 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1716 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1719 msgid "Font stretch set"
1720 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1723 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1724 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1727 msgid "Font size set"
1728 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1731 msgid "Whether this tag affects the font size"
1732 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1735 msgid "Font scale set"
1736 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1739 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1740 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1743 msgid "Rise set"
1744 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1747 msgid "Whether this tag affects the rise"
1748 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1751 msgid "Strikethrough set"
1752 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1755 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1756 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1759 msgid "Underline set"
1760 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1763 msgid "Whether this tag affects underlining"
1764 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1767 msgid "Language set"
1768 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1769
1770 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1771 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1772 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1773
1774 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1775 msgid "Ellipsize set"
1776 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1777
1778 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1779 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1780 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1781
1782 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1783 msgid "Toggle state"
1784 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1785
1786 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1787 msgid "The toggle state of the button"
1788 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1789
1790 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1791 msgid "Inconsistent state"
1792 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1793
1794 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1795 msgid "The inconsistent state of the button"
1796 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1797
1798 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1799 msgid "Activatable"
1800 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1801
1802 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1803 msgid "The toggle button can be activated"
1804 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1805
1806 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1807 msgid "Radio state"
1808 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1809
1810 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1811 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1812 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1813
1814 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1815 msgid "Indicator size"
1816 msgstr "સૂચક માપ"
1817
1818 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1819 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1820 msgid "Size of check or radio indicator"
1821 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1822
1823 #: gtk/gtkcellview.c:166
1824 msgid "CellView model"
1825 msgstr "CellView મોડલ"
1826
1827 #: gtk/gtkcellview.c:167
1828 msgid "The model for cell view"
1829 msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
1830
1831 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1832 msgid "Indicator Size"
1833 msgstr "સૂચકનુ માપ"
1834
1835 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1836 msgid "Indicator Spacing"
1837 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1838
1839 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1840 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1841 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1842
1843 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1844 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1845 msgid "Active"
1846 msgstr "કાર્યશીલ"
1847
1848 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1849 msgid "Whether the menu item is checked"
1850 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1851
1852 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1853 msgid "Inconsistent"
1854 msgstr "અસંગત"
1855
1856 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1857 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1858 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1859
1860 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1861 msgid "Draw as radio menu item"
1862 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1863
1864 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1865 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1866 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1867
1868 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1869 msgid "Use alpha"
1870 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1871
1872 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1873 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1874 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1877 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1878 msgid "Title"
1879 msgstr "શીર્ષક"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1882 msgid "The title of the color selection dialog"
1883 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1884
1885 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1886 msgid "Current Color"
1887 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1888
1889 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1890 msgid "The selected color"
1891 msgstr "પસંદિત રંગ"
1892
1893 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1894 msgid "Current Alpha"
1895 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1896
1897 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1898 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1899 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1900
1901 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1902 msgid "Has Opacity Control"
1903 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1904
1905 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1906 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1907 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1908
1909 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1910 msgid "Has palette"
1911 msgstr "પેલેટ છે"
1912
1913 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1914 msgid "Whether a palette should be used"
1915 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1916
1917 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1918 msgid "The current color"
1919 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1920
1921 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1922 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1923 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1924
1925 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1926 msgid "Custom palette"
1927 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1928
1929 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1930 msgid "Palette to use in the color selector"
1931 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1932
1933 #: gtk/gtkcombo.c:143
1934 msgid "Enable arrow keys"
1935 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1936
1937 #: gtk/gtkcombo.c:144
1938 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1939 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1940
1941 #: gtk/gtkcombo.c:150
1942 msgid "Always enable arrows"
1943 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1944
1945 #: gtk/gtkcombo.c:151
1946 msgid "Obsolete property, ignored"
1947 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1948
1949 #: gtk/gtkcombo.c:157
1950 msgid "Case sensitive"
1951 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1952
1953 #: gtk/gtkcombo.c:158
1954 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1955 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1956
1957 #: gtk/gtkcombo.c:165
1958 msgid "Allow empty"
1959 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1960
1961 #: gtk/gtkcombo.c:166
1962 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1963 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1964
1965 #: gtk/gtkcombo.c:173
1966 msgid "Value in list"
1967 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1968
1969 #: gtk/gtkcombo.c:174
1970 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1971 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1974 msgid "ComboBox model"
1975 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1978 msgid "The model for the combo box"
1979 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1982 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1983 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1984
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:559
1986 msgid "Row span column"
1987 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1988
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1990 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1991 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1992
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:581
1994 msgid "Column span column"
1995 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
1996
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1998 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1999 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:602
2002 msgid "Active item"
2003 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
2004
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:603
2006 msgid "The item which is currently active"
2007 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
2010 msgid "Add tearoffs to menus"
2011 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:623
2014 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2015 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
2016
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
2018 msgid "Has Frame"
2019 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
2020
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:639
2022 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2023 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
2024
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:647
2026 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2027 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
2030 msgid "Tearoff Title"
2031 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:663
2034 msgid ""
2035 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2036 "off"
2037 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
2038
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:680
2040 msgid "Popup shown"
2041 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
2042
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:681
2044 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2045 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
2046
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:687
2048 msgid "Appears as list"
2049 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:688
2052 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2053 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
2054
2055 #: gtk/gtkcontainer.c:205
2056 msgid "Resize mode"
2057 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2058
2059 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2060 msgid "Specify how resize events are handled"
2061 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
2062
2063 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2064 msgid "Border width"
2065 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
2066
2067 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2068 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2069 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
2070
2071 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2072 msgid "Child"
2073 msgstr "બાળ"
2074
2075 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2076 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2077 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
2078
2079 #: gtk/gtkcurve.c:124
2080 msgid "Curve type"
2081 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
2082
2083 #: gtk/gtkcurve.c:125
2084 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2085 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2086
2087 #: gtk/gtkcurve.c:132
2088 msgid "Minimum X"
2089 msgstr "ન્યૂનતમ X"
2090
2091 #: gtk/gtkcurve.c:133
2092 msgid "Minimum possible value for X"
2093 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2094
2095 #: gtk/gtkcurve.c:141
2096 msgid "Maximum X"
2097 msgstr "મહત્તમ X"
2098
2099 #: gtk/gtkcurve.c:142
2100 msgid "Maximum possible X value"
2101 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2102
2103 #: gtk/gtkcurve.c:150
2104 msgid "Minimum Y"
2105 msgstr "ન્યૂનતમ Y"
2106
2107 #: gtk/gtkcurve.c:151
2108 msgid "Minimum possible value for Y"
2109 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2110
2111 #: gtk/gtkcurve.c:159
2112 msgid "Maximum Y"
2113 msgstr "મહત્તમ Y"
2114
2115 #: gtk/gtkcurve.c:160
2116 msgid "Maximum possible value for Y"
2117 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2118
2119 #: gtk/gtkdialog.c:118
2120 msgid "Has separator"
2121 msgstr "વિભાજક છે"
2122
2123 #: gtk/gtkdialog.c:119
2124 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2125 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2126
2127 #: gtk/gtkdialog.c:144
2128 msgid "Content area border"
2129 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2130
2131 #: gtk/gtkdialog.c:145
2132 msgid "Width of border around the main dialog area"
2133 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2134
2135 #: gtk/gtkdialog.c:152
2136 msgid "Button spacing"
2137 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2138
2139 #: gtk/gtkdialog.c:153
2140 msgid "Spacing between buttons"
2141 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2142
2143 #: gtk/gtkdialog.c:161
2144 msgid "Action area border"
2145 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2146
2147 #: gtk/gtkdialog.c:162
2148 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2149 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
2152 msgid "Cursor Position"
2153 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
2156 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2157 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
2160 msgid "Selection Bound"
2161 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
2164 msgid ""
2165 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2166 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:485
2169 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2170 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:492
2173 msgid "Maximum length"
2174 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:493
2177 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2178 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:501
2181 msgid "Visibility"
2182 msgstr "દૃશ્યમાનતા"
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:502
2185 msgid ""
2186 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2187 "mode)"
2188 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:510
2191 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2192 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:518
2195 msgid ""
2196 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2197 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:525
2200 msgid "Invisible character"
2201 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:526
2204 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2205 msgstr ""
2206 "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:533
2209 msgid "Activates default"
2210 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:534
2213 msgid ""
2214 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2215 "dialog) when Enter is pressed"
2216 msgstr ""
2217 "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:540
2220 msgid "Width in chars"
2221 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:541
2224 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2225 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:550
2228 msgid "Scroll offset"
2229 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:551
2232 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2233 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:561
2236 msgid "The contents of the entry"
2237 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2240 msgid "X align"
2241 msgstr "X align"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2244 msgid ""
2245 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2246 "layouts."
2247 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:593
2250 msgid "Truncate multiline"
2251 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:594
2254 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2255 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:861
2258 msgid "Border between text and frame."
2259 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
2262 msgid "Select on focus"
2263 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:867
2266 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2267 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:881
2270 msgid "Password Hint Timeout"
2271 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:882
2274 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2275 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2276
2277 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2278 msgid "Completion Model"
2279 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2280
2281 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2282 msgid "The model to find matches in"
2283 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2284
2285 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2286 msgid "Minimum Key Length"
2287 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2288
2289 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2290 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2291 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2292
2293 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2294 msgid "Text column"
2295 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
2296
2297 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2298 msgid "The column of the model containing the strings."
2299 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2300
2301 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2302 msgid "Inline completion"
2303 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2304
2305 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2306 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2307 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2308
2309 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2310 msgid "Popup completion"
2311 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2312
2313 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2314 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2315 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2316
2317 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2318 msgid "Popup set width"
2319 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2320
2321 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2322 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2323 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2324
2325 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2326 msgid "Popup single match"
2327 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2328
2329 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2330 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2331 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2332
2333 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2334 msgid "Visible Window"
2335 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2336
2337 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2338 msgid ""
2339 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2340 "trap events."
2341 msgstr ""
2342 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2343 "છે."
2344
2345 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2346 msgid "Above child"
2347 msgstr "ઉપરનો બાળ"
2348
2349 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2350 msgid ""
2351 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2352 "child widget as opposed to below it."
2353 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2354
2355 #: gtk/gtkexpander.c:177
2356 msgid "Expanded"
2357 msgstr "વિસ્તૃત"
2358
2359 #: gtk/gtkexpander.c:178
2360 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2361 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2362
2363 #: gtk/gtkexpander.c:186
2364 msgid "Text of the expander's label"
2365 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2366
2367 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2368 msgid "Use markup"
2369 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2370
2371 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2372 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2373 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2374
2375 #: gtk/gtkexpander.c:210
2376 msgid "Space to put between the label and the child"
2377 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2378
2379 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2380 msgid "Label widget"
2381 msgstr "લેબલ વિજેટ"
2382
2383 #: gtk/gtkexpander.c:220
2384 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2385 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2386
2387 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2388 msgid "Expander Size"
2389 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2390
2391 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2392 msgid "Size of the expander arrow"
2393 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2394
2395 #: gtk/gtkexpander.c:236
2396 msgid "Spacing around expander arrow"
2397 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2398
2399 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2400 msgid "Action"
2401 msgstr "ક્રિયા"
2402
2403 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2404 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2405 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2406
2407 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2408 msgid "File System Backend"
2409 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2410
2411 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2412 msgid "Name of file system backend to use"
2413 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2414
2415 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2416 msgid "Filter"
2417 msgstr "ગાળક"
2418
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2420 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2421 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2422
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2424 msgid "Local Only"
2425 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2426
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2428 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2429 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2430
2431 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2432 msgid "Preview widget"
2433 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2434
2435 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2436 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2437 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2438
2439 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2440 msgid "Preview Widget Active"
2441 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2442
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2444 msgid ""
2445 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2446 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2447
2448 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2449 msgid "Use Preview Label"
2450 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2451
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2453 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2454 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2455
2456 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2457 msgid "Extra widget"
2458 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2459
2460 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2461 msgid "Application supplied widget for extra options."
2462 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2463
2464 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2465 msgid "Select Multiple"
2466 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2467
2468 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2469 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2470 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2471
2472 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2473 msgid "Show Hidden"
2474 msgstr "છુપુ બતાવો"
2475
2476 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2477 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2478 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2479
2480 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2481 msgid "Do overwrite confirmation"
2482 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2483
2484 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2485 msgid ""
2486 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2487 "dialog if necessary."
2488 msgstr ""
2489 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2490 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2491
2492 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2493 msgid "Dialog"
2494 msgstr "સંવાદ"
2495
2496 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2497 msgid "The file chooser dialog to use."
2498 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2499
2500 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2501 msgid "The title of the file chooser dialog."
2502 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2503
2504 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2505 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2506 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2507
2508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2509 msgid "Default file chooser backend"
2510 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
2511
2512 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2513 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2514 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
2515
2516 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2517 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2518 msgid "Filename"
2519 msgstr "ફાઈલ નામ"
2520
2521 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2522 msgid "The currently selected filename"
2523 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2524
2525 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2526 msgid "Show file operations"
2527 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2528
2529 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2530 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2531 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2532
2533 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2534 msgid "Cancelled"
2535 msgstr "રદ કરાયેલ"
2536
2537 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2538 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2539 msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"
2540
2541 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2542 msgid "X position"
2543 msgstr "X સ્થિતિ"
2544
2545 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2546 msgid "X position of child widget"
2547 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2548
2549 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2550 msgid "Y position"
2551 msgstr "Y સ્થિતિ"
2552
2553 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2554 msgid "Y position of child widget"
2555 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2556
2557 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2558 msgid "The title of the font selection dialog"
2559 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2560
2561 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2562 msgid "Font name"
2563 msgstr "ફોન્ટ નામ"
2564
2565 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2566 msgid "The name of the selected font"
2567 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2568
2569 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2570 msgid "Sans 12"
2571 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2572
2573 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2574 msgid "Use font in label"
2575 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2576
2577 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2578 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2579 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2580
2581 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2582 msgid "Use size in label"
2583 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2584
2585 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2586 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2587 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2588
2589 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2590 msgid "Show style"
2591 msgstr "શૈલી બતાવો"
2592
2593 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2594 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2595 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2596
2597 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2598 msgid "Show size"
2599 msgstr "માપ બતાવો"
2600
2601 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2602 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2603 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2604
2605 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2606 msgid "The X string that represents this font"
2607 msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2608
2609 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2610 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2611 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2612
2613 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2614 msgid "Preview text"
2615 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2616
2617 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2618 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2619 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2620
2621 #: gtk/gtkframe.c:96
2622 msgid "Text of the frame's label"
2623 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2624
2625 #: gtk/gtkframe.c:103
2626 msgid "Label xalign"
2627 msgstr "લેબલ xalign"
2628
2629 #: gtk/gtkframe.c:104
2630 msgid "The horizontal alignment of the label"
2631 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2632
2633 #: gtk/gtkframe.c:112
2634 msgid "Label yalign"
2635 msgstr "લેબલ yalign"
2636
2637 #: gtk/gtkframe.c:113
2638 msgid "The vertical alignment of the label"
2639 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2640
2641 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2642 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2643 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2644
2645 #: gtk/gtkframe.c:128
2646 msgid "Frame shadow"
2647 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2648
2649 #: gtk/gtkframe.c:129
2650 msgid "Appearance of the frame border"
2651 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2652
2653 #: gtk/gtkframe.c:138
2654 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2655 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2656
2657 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2658 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2659 msgid "Shadow type"
2660 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2661
2662 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2663 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2664 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2665
2666 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2667 msgid "Handle position"
2668 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2669
2670 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2671 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2672 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2673
2674 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2675 msgid "Snap edge"
2676 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
2677
2678 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2679 msgid ""
2680 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2681 "handlebox"
2682 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2683
2684 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2685 msgid "Snap edge set"
2686 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2687
2688 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2689 msgid ""
2690 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2691 "handle_position"
2692 msgstr ""
2693 "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2694
2695 #: gtk/gtkiconview.c:511
2696 msgid "Selection mode"
2697 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2698
2699 #: gtk/gtkiconview.c:512
2700 msgid "The selection mode"
2701 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2702
2703 #: gtk/gtkiconview.c:530
2704 msgid "Pixbuf column"
2705 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2706
2707 #: gtk/gtkiconview.c:531
2708 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2709 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2710
2711 #: gtk/gtkiconview.c:549
2712 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2713 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2714
2715 #: gtk/gtkiconview.c:568
2716 msgid "Markup column"
2717 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2718
2719 #: gtk/gtkiconview.c:569
2720 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2721 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2722
2723 #: gtk/gtkiconview.c:576
2724 msgid "Icon View Model"
2725 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2726
2727 #: gtk/gtkiconview.c:577
2728 msgid "The model for the icon view"
2729 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2730
2731 #: gtk/gtkiconview.c:593
2732 msgid "Number of columns"
2733 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2734
2735 #: gtk/gtkiconview.c:594
2736 msgid "Number of columns to display"
2737 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2738
2739 #: gtk/gtkiconview.c:611
2740 msgid "Width for each item"
2741 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2742
2743 #: gtk/gtkiconview.c:612
2744 msgid "The width used for each item"
2745 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2746
2747 #: gtk/gtkiconview.c:628
2748 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2749 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2750
2751 #: gtk/gtkiconview.c:643
2752 msgid "Row Spacing"
2753 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2754
2755 #: gtk/gtkiconview.c:644
2756 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2757 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2758
2759 #: gtk/gtkiconview.c:659
2760 msgid "Column Spacing"
2761 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2762
2763 #: gtk/gtkiconview.c:660
2764 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2765 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2766
2767 #: gtk/gtkiconview.c:675
2768 msgid "Margin"
2769 msgstr "હાંસ્યો"
2770
2771 #: gtk/gtkiconview.c:676
2772 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2773 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2774
2775 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2776 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2777 msgid "Orientation"
2778 msgstr "દિશા"
2779
2780 #: gtk/gtkiconview.c:693
2781 msgid ""
2782 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2783 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2784
2785 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2786 msgid "Reorderable"
2787 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2788
2789 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2790 msgid "View is reorderable"
2791 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2792
2793 #: gtk/gtkiconview.c:717
2794 msgid "Selection Box Color"
2795 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2796
2797 #: gtk/gtkiconview.c:718
2798 msgid "Color of the selection box"
2799 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2800
2801 #: gtk/gtkiconview.c:724
2802 msgid "Selection Box Alpha"
2803 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2804
2805 #: gtk/gtkiconview.c:725
2806 msgid "Opacity of the selection box"
2807 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2808
2809 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2810 msgid "Pixbuf"
2811 msgstr "Pixbuf"
2812
2813 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2814 msgid "A GdkPixbuf to display"
2815 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2816
2817 #: gtk/gtkimage.c:138
2818 msgid "Pixmap"
2819 msgstr "Pixmap"
2820
2821 #: gtk/gtkimage.c:139
2822 msgid "A GdkPixmap to display"
2823 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
2824
2825 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2826 msgid "Image"
2827 msgstr "ચિત્ર"
2828
2829 #: gtk/gtkimage.c:147
2830 msgid "A GdkImage to display"
2831 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
2832
2833 #: gtk/gtkimage.c:154
2834 msgid "Mask"
2835 msgstr "સંતાડવુ"
2836
2837 #: gtk/gtkimage.c:155
2838 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2839 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
2840
2841 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2842 msgid "Filename to load and display"
2843 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
2844
2845 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2846 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2847 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
2848
2849 #: gtk/gtkimage.c:179
2850 msgid "Icon set"
2851 msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
2852
2853 #: gtk/gtkimage.c:180
2854 msgid "Icon set to display"
2855 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
2856
2857 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2858 msgid "Icon size"
2859 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
2860
2861 #: gtk/gtkimage.c:188
2862 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2863 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
2864
2865 #: gtk/gtkimage.c:204
2866 msgid "Pixel size"
2867 msgstr "પિક્સેલ માપ"
2868
2869 #: gtk/gtkimage.c:205
2870 msgid "Pixel size to use for named icon"
2871 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
2872
2873 #: gtk/gtkimage.c:213
2874 msgid "Animation"
2875 msgstr "એનીમેશન"
2876
2877 #: gtk/gtkimage.c:214
2878 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2879 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
2880
2881 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2882 msgid "Storage type"
2883 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
2884
2885 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2886 msgid "The representation being used for image data"
2887 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2888
2889 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2890 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2891 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
2892
2893 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2894 msgid "Show menu images"
2895 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
2896
2897 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2898 msgid "Whether images should be shown in menus"
2899 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
2900
2901 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2902 msgid "The screen where this window will be displayed"
2903 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
2904
2905 #: gtk/gtklabel.c:295
2906 msgid "The text of the label"
2907 msgstr "લેબલનું લખાણ"
2908
2909 #: gtk/gtklabel.c:302
2910 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2911 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
2912
2913 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2914 msgid "Justification"
2915 msgstr "સમર્થન"
2916
2917 #: gtk/gtklabel.c:324
2918 msgid ""
2919 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2920 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2921 "GtkMisc::xalign for that"
2922 msgstr ""
2923 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
2924 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
2925
2926 #: gtk/gtklabel.c:332
2927 msgid "Pattern"
2928 msgstr "ભાત"
2929
2930 #: gtk/gtklabel.c:333
2931 msgid ""
2932 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2933 "to underline"
2934 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
2935
2936 #: gtk/gtklabel.c:340
2937 msgid "Line wrap"
2938 msgstr "લીટી લપેટો"
2939
2940 #: gtk/gtklabel.c:341
2941 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2942 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
2943
2944 #: gtk/gtklabel.c:356
2945 msgid "Line wrap mode"
2946 msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"
2947
2948 #: gtk/gtklabel.c:357
2949 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2950 msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"
2951
2952 #: gtk/gtklabel.c:364
2953 msgid "Selectable"
2954 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
2955
2956 #: gtk/gtklabel.c:365
2957 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2958 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
2959
2960 #: gtk/gtklabel.c:371
2961 msgid "Mnemonic key"
2962 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
2963
2964 #: gtk/gtklabel.c:372
2965 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2966 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
2967
2968 #: gtk/gtklabel.c:380
2969 msgid "Mnemonic widget"
2970 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
2971
2972 #: gtk/gtklabel.c:381
2973 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2974 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
2975
2976 #: gtk/gtklabel.c:425
2977 msgid ""
2978 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2979 "enough room to display the entire string"
2980 msgstr ""
2981 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
2982 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
2983
2984 #: gtk/gtklabel.c:465
2985 msgid "Single Line Mode"
2986 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
2987
2988 #: gtk/gtklabel.c:466
2989 msgid "Whether the label is in single line mode"
2990 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
2991
2992 #: gtk/gtklabel.c:483
2993 msgid "Angle"
2994 msgstr "કોણ"
2995
2996 #: gtk/gtklabel.c:484
2997 msgid "Angle at which the label is rotated"
2998 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
2999
3000 #: gtk/gtklabel.c:504
3001 msgid "Maximum Width In Characters"
3002 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
3003
3004 #: gtk/gtklabel.c:505
3005 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3006 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
3007
3008 #: gtk/gtklabel.c:621
3009 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3010 msgstr ""
3011 "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
3012
3013 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3014 msgid "Horizontal adjustment"
3015 msgstr "આડી ગોઠવણી"
3016
3017 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3018 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3019 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3020
3021 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3022 msgid "Vertical adjustment"
3023 msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
3024
3025 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3026 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3027 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3028
3029 #: gtk/gtklayout.c:619
3030 msgid "The width of the layout"
3031 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
3032
3033 #: gtk/gtklayout.c:628
3034 msgid "The height of the layout"
3035 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
3036
3037 #: gtk/gtkmenu.c:485
3038 msgid ""
3039 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3040 "off"
3041 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3042
3043 #: gtk/gtkmenu.c:499
3044 msgid "Tearoff State"
3045 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
3046
3047 #: gtk/gtkmenu.c:500
3048 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3049 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3050
3051 #: gtk/gtkmenu.c:506
3052 msgid "Vertical Padding"
3053 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3054
3055 #: gtk/gtkmenu.c:507
3056 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3057 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3058
3059 #: gtk/gtkmenu.c:515
3060 msgid "Horizontal Padding"
3061 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3062
3063 #: gtk/gtkmenu.c:516
3064 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3065 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
3066
3067 #: gtk/gtkmenu.c:524
3068 msgid "Vertical Offset"
3069 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
3070
3071 #: gtk/gtkmenu.c:525
3072 msgid ""
3073 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3074 "vertically"
3075 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
3076
3077 #: gtk/gtkmenu.c:533
3078 msgid "Horizontal Offset"
3079 msgstr "આડુ માપદંડ"
3080
3081 #: gtk/gtkmenu.c:534
3082 msgid ""
3083 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3084 "horizontally"
3085 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
3086
3087 #: gtk/gtkmenu.c:542
3088 msgid "Double Arrows"
3089 msgstr "દ્વિ તીરો"
3090
3091 #: gtk/gtkmenu.c:543
3092 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3093 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
3094
3095 #: gtk/gtkmenu.c:551
3096 msgid "Left Attach"
3097 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3098
3099 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3100 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3101 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3102
3103 #: gtk/gtkmenu.c:559
3104 msgid "Right Attach"
3105 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3106
3107 #: gtk/gtkmenu.c:560
3108 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3109 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3110
3111 #: gtk/gtkmenu.c:567
3112 msgid "Top Attach"
3113 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3114
3115 #: gtk/gtkmenu.c:568
3116 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3117 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3118
3119 #: gtk/gtkmenu.c:575
3120 msgid "Bottom Attach"
3121 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3122
3123 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3124 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3125 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3126
3127 #: gtk/gtkmenu.c:663
3128 msgid "Can change accelerators"
3129 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3130
3131 #: gtk/gtkmenu.c:664
3132 msgid ""
3133 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3134 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3135
3136 #: gtk/gtkmenu.c:669
3137 msgid "Delay before submenus appear"
3138 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3139
3140 #: gtk/gtkmenu.c:670
3141 msgid ""
3142 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3143 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3144
3145 #: gtk/gtkmenu.c:677
3146 msgid "Delay before hiding a submenu"
3147 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3148
3149 #: gtk/gtkmenu.c:678
3150 msgid ""
3151 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3152 "submenu"
3153 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3154
3155 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3156 msgid "Pack direction"
3157 msgstr "પેક દિશા"
3158
3159 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3160 msgid "The pack direction of the menubar"
3161 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3162
3163 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3164 msgid "Child Pack direction"
3165 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3166
3167 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3168 msgid "The child pack direction of the menubar"
3169 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3170
3171 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3172 msgid "Style of bevel around the menubar"
3173 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3174
3175 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3176 msgid "Internal padding"
3177 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3178
3179 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3180 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3181 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3182
3183 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3184 msgid "Delay before drop down menus appear"
3185 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3186
3187 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3188 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3189 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3190
3191 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3192 msgid "Take Focus"
3193 msgstr "ફોકસ કરો"
3194
3195 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3196 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3197 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3198
3199 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3200 msgid "Menu"
3201 msgstr "મેનુ"
3202
3203 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3204 msgid "The dropdown menu"
3205 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3206
3207 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3208 msgid "Image/label border"
3209 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3210
3211 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3212 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3213 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3214
3215 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3216 msgid "Use separator"
3217 msgstr "વિભાજક છે"
3218
3219 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3220 msgid ""
3221 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3222 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3223
3224 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3225 msgid "Message Type"
3226 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3227
3228 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3229 msgid "The type of message"
3230 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3231
3232 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3233 msgid "Message Buttons"
3234 msgstr "સંદેશના બટનો"
3235
3236 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3237 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3238 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3239
3240 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3241 msgid "The primary text of the message dialog"
3242 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3243
3244 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3245 msgid "Use Markup"
3246 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3247
3248 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3249 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3250 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3251
3252 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3253 msgid "Secondary Text"
3254 msgstr "ગૌણ લખાણ"
3255
3256 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3257 msgid "The secondary text of the message dialog"
3258 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3259
3260 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3261 msgid "Use Markup in secondary"
3262 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3263
3264 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3265 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3266 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3267
3268 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3269 msgid "The image"
3270 msgstr "ચિત્ર"
3271
3272 #: gtk/gtkmisc.c:83
3273 msgid "Y align"
3274 msgstr "Yની દિશામાં"
3275
3276 #: gtk/gtkmisc.c:84
3277 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3278 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3279
3280 #: gtk/gtkmisc.c:93
3281 msgid "X pad"
3282 msgstr "X પેડ"
3283
3284 #: gtk/gtkmisc.c:94
3285 msgid ""
3286 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3287 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3288
3289 #: gtk/gtkmisc.c:103
3290 msgid "Y pad"
3291 msgstr "Y પેડ"
3292
3293 #: gtk/gtkmisc.c:104
3294 msgid ""
3295 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3296 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3297
3298 #: gtk/gtknotebook.c:527
3299 msgid "Page"
3300 msgstr "પાનું"
3301
3302 #: gtk/gtknotebook.c:528
3303 msgid "The index of the current page"
3304 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3305
3306 #: gtk/gtknotebook.c:536
3307 msgid "Tab Position"
3308 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3309
3310 #: gtk/gtknotebook.c:537
3311 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3312 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3313
3314 #: gtk/gtknotebook.c:544
3315 msgid "Tab Border"
3316 msgstr "ટેબની કિનારી"
3317
3318 #: gtk/gtknotebook.c:545
3319 msgid "Width of the border around the tab labels"
3320 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3321
3322 #: gtk/gtknotebook.c:553
3323 msgid "Horizontal Tab Border"
3324 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3325
3326 #: gtk/gtknotebook.c:554
3327 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3328 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3329
3330 #: gtk/gtknotebook.c:562
3331 msgid "Vertical Tab Border"
3332 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3333
3334 #: gtk/gtknotebook.c:563
3335 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3336 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3337
3338 #: gtk/gtknotebook.c:571
3339 msgid "Show Tabs"
3340 msgstr "ટેબો બતાવો"
3341
3342 #: gtk/gtknotebook.c:572
3343 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3344 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3345
3346 #: gtk/gtknotebook.c:578
3347 msgid "Show Border"
3348 msgstr "કિનારી બતાવો"
3349
3350 #: gtk/gtknotebook.c:579
3351 msgid "Whether the border should be shown or not"
3352 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3353
3354 #: gtk/gtknotebook.c:585
3355 msgid "Scrollable"
3356 msgstr "સરકપટ્ટી"
3357
3358 #: gtk/gtknotebook.c:586
3359 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3360 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3361
3362 #: gtk/gtknotebook.c:592
3363 msgid "Enable Popup"
3364 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3365
3366 #: gtk/gtknotebook.c:593
3367 msgid ""
3368 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3369 "you can use to go to a page"
3370 msgstr ""
3371 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3372 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3373
3374 #: gtk/gtknotebook.c:600
3375 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3376 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3377
3378 #: gtk/gtknotebook.c:606
3379 msgid "Group ID"
3380 msgstr "જૂથ ID"
3381
3382 #: gtk/gtknotebook.c:607
3383 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3384 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3385
3386 #: gtk/gtknotebook.c:616
3387 msgid "Tab label"
3388 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
3389
3390 #: gtk/gtknotebook.c:617
3391 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3392 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3393
3394 #: gtk/gtknotebook.c:623
3395 msgid "Menu label"
3396 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3397
3398 #: gtk/gtknotebook.c:624
3399 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3400 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3401
3402 #: gtk/gtknotebook.c:637
3403 msgid "Tab expand"
3404 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3405
3406 #: gtk/gtknotebook.c:638
3407 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3408 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3409
3410 #: gtk/gtknotebook.c:644
3411 msgid "Tab fill"
3412 msgstr "ટેબને ભરવુ"
3413
3414 #: gtk/gtknotebook.c:645
3415 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3416 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3417
3418 #: gtk/gtknotebook.c:651
3419 msgid "Tab pack type"
3420 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3421
3422 #: gtk/gtknotebook.c:658
3423 msgid "Tab reorderable"
3424 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3425
3426 #: gtk/gtknotebook.c:659
3427 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3428 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3429
3430 #: gtk/gtknotebook.c:665
3431 msgid "Tab detachable"
3432 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3433
3434 #: gtk/gtknotebook.c:666
3435 msgid "Whether the tab is detachable"
3436 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3437
3438 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3439 msgid "Secondary backward stepper"
3440 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3441
3442 #: gtk/gtknotebook.c:682
3443 msgid ""
3444 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3445 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3446
3447 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3448 msgid "Secondary forward stepper"
3449 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3450
3451 #: gtk/gtknotebook.c:698
3452 msgid ""
3453 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3454 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3455
3456 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3457 msgid "Backward stepper"
3458 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3459
3460 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3461 msgid "Display the standard backward arrow button"
3462 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3463
3464 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3465 msgid "Forward stepper"
3466 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3467
3468 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3469 msgid "Display the standard forward arrow button"
3470 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3471
3472 #: gtk/gtknotebook.c:742
3473 msgid "Tab overlap"
3474 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
3475
3476 #: gtk/gtknotebook.c:743
3477 msgid "Size of tab overlap area"
3478 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3479
3480 #: gtk/gtknotebook.c:758
3481 msgid "Tab curvature"
3482 msgstr "ટેબ વણાંક"
3483
3484 #: gtk/gtknotebook.c:759
3485 msgid "Size of tab curvature"
3486 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3487
3488 #: gtk/gtkobject.c:367
3489 msgid "User Data"
3490 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3491
3492 #: gtk/gtkobject.c:368
3493 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3494 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3495
3496 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3497 msgid "The menu of options"
3498 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3499
3500 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3501 msgid "Size of dropdown indicator"
3502 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3503
3504 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3505 msgid "Spacing around indicator"
3506 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3507
3508 #: gtk/gtkpaned.c:217
3509 msgid ""
3510 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3511 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3512
3513 #: gtk/gtkpaned.c:225
3514 msgid "Position Set"
3515 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3516
3517 #: gtk/gtkpaned.c:226
3518 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3519 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3520
3521 #: gtk/gtkpaned.c:232
3522 msgid "Handle Size"
3523 msgstr "હેન્ડલ માપ"
3524
3525 #: gtk/gtkpaned.c:233
3526 msgid "Width of handle"
3527 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3528
3529 #: gtk/gtkpaned.c:249
3530 msgid "Minimal Position"
3531 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3532
3533 #: gtk/gtkpaned.c:250
3534 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3535 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3536
3537 #: gtk/gtkpaned.c:267
3538 msgid "Maximal Position"
3539 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3540
3541 #: gtk/gtkpaned.c:268
3542 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3543 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3544
3545 #: gtk/gtkpaned.c:285
3546 msgid "Resize"
3547 msgstr "માપ બદલો"
3548
3549 #: gtk/gtkpaned.c:286
3550 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3551 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3552
3553 #: gtk/gtkpaned.c:301
3554 msgid "Shrink"
3555 msgstr "સંકોચો"
3556
3557 #: gtk/gtkpaned.c:302
3558 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3559 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3560
3561 #: gtk/gtkpreview.c:106
3562 msgid ""
3563 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3564 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3565
3566 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3567 msgid "Default print backend"
3568 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
3569
3570 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3571 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3572 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
3573
3574 #: gtk/gtkprinter.c:120
3575 msgid "Name of the printer"
3576 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3577
3578 #: gtk/gtkprinter.c:126
3579 msgid "Backend"
3580 msgstr "પાશ્વ ભાગ"
3581
3582 #: gtk/gtkprinter.c:127
3583 msgid "Backend for the printer"
3584 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3585
3586 #: gtk/gtkprinter.c:133
3587 msgid "Is Virtual"
3588 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3589
3590 #: gtk/gtkprinter.c:134
3591 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3592 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3593
3594 #: gtk/gtkprinter.c:140
3595 msgid "Accepts PDF"
3596 msgstr "PDF સ્વીકારે છે"
3597
3598 #: gtk/gtkprinter.c:141
3599 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3600 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
3601
3602 #: gtk/gtkprinter.c:147
3603 msgid "Accepts PostScript"
3604 msgstr "PostScript સ્વીકારે છે"
3605
3606 #: gtk/gtkprinter.c:148
3607 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3608 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે"
3609
3610 #: gtk/gtkprinter.c:154
3611 msgid "State Message"
3612 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3613
3614 #: gtk/gtkprinter.c:155
3615 msgid "String giving the current state of the printer"
3616 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3617
3618 #: gtk/gtkprinter.c:161
3619 msgid "Location"
3620 msgstr "સ્થાન"
3621
3622 #: gtk/gtkprinter.c:162
3623 msgid "The location of the printer"
3624 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3625
3626 #: gtk/gtkprinter.c:169
3627 msgid "The icon name to use for the printer"
3628 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
3629
3630 #: gtk/gtkprinter.c:175
3631 msgid "Job Count"
3632 msgstr "જોબ ગણતરી"
3633
3634 #: gtk/gtkprinter.c:176
3635 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3636 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
3637
3638 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
3639 msgid "Source option"
3640 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
3641
3642 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
3643 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3644 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
3645
3646 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3647 msgid "Title of the print job"
3648 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
3649
3650 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3651 msgid "Printer"
3652 msgstr "પ્રિન્ટર"
3653
3654 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3655 msgid "Printer to print the job to"
3656 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
3657
3658 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3659 msgid "Settings"
3660 msgstr "સુયોજનો"
3661
3662 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3663 msgid "Printer settings"
3664 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
3665
3666 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3667 msgid "Page Setup"
3668 msgstr "પાનાં સુયોજન"
3669
3670 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:971
3671 msgid "Track Print Status"
3672 msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
3673
3674 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3675 msgid ""
3676 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3677 "print data has been sent to the printer or print server."
3678 msgstr ""
3679 "TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન  માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
3680 "સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
3681
3682 #: gtk/gtkprintoperation.c:844
3683 msgid "Default Page Setup"
3684 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
3685
3686 #: gtk/gtkprintoperation.c:845
3687 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3688 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
3689
3690 #: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3691 msgid "Print Settings"
3692 msgstr "છાપન સુયોજનો"
3693
3694 #: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3695 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3696 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
3697
3698 #: gtk/gtkprintoperation.c:882
3699 msgid "Job Name"
3700 msgstr "ક્રિયા નામ"
3701
3702 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
3703 msgid "A string used for identifying the print job."
3704 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
3705
3706 #: gtk/gtkprintoperation.c:906
3707 msgid "Number of Pages"
3708 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
3709
3710 #: gtk/gtkprintoperation.c:907
3711 msgid "The number of pages in the document."
3712 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
3713
3714 #: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:233
3715 msgid "Current Page"
3716 msgstr "વર્તમાન પાનું"
3717
3718 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
3719 msgid "The current page in the document."
3720 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું."
3721
3722 #: gtk/gtkprintoperation.c:950
3723 msgid "Use full page"
3724 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
3725
3726 #: gtk/gtkprintoperation.c:951
3727 msgid ""
3728 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3729 "and not the corner of the imageable area"
3730 msgstr ""
3731 "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
3732
3733 #: gtk/gtkprintoperation.c:972
3734 msgid ""
3735 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3736 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3737 msgstr ""
3738 "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
3739 "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
3740
3741 #: gtk/gtkprintoperation.c:989
3742 msgid "Unit"
3743 msgstr "એકમ"
3744
3745 #: gtk/gtkprintoperation.c:990
3746 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3747 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
3748
3749 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3750 msgid "Show Dialog"
3751 msgstr "સંવાદ બતાવો"
3752
3753 #: gtk/gtkprintoperation.c:1008
3754 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3755 msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
3756
3757 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3758 msgid "Allow Async"
3759 msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
3760
3761 #: gtk/gtkprintoperation.c:1026
3762 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3763 msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE"
3764
3765 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050
3766 msgid "Export filename"
3767 msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
3768
3769 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
3770 msgid "Status"
3771 msgstr "પરિસ્થિતિ"
3772
3773 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3774 msgid "The status of the print operation"
3775 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
3776
3777 #: gtk/gtkprintoperation.c:1085
3778 msgid "Status String"
3779 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
3780
3781 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086
3782 msgid "A human-readable description of the status"
3783 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
3784
3785 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3786 msgid "Custom tab label"
3787 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
3788
3789 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3790 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3791 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
3792
3793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3794 msgid "The GtkPageSetup to use"
3795 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
3796
3797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3798 msgid "The current page in the document"
3799 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
3800
3801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
3802 msgid "Selected Printer"
3803 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
3804
3805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3806 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3807 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
3808
3809 #: gtk/gtkprogress.c:99
3810 msgid "Activity mode"
3811 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
3812
3813 #: gtk/gtkprogress.c:100
3814 msgid ""
3815 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3816 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3817 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3818 msgstr ""
3819 "જો ખરુ હોય તો GtkProgress કાર્યશીલ સ્થિતિમાં છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈ રહ્યું "
3820 "છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તે કેટલો "
3821 "સમય લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
3822
3823 #: gtk/gtkprogress.c:107
3824 msgid "Show text"
3825 msgstr "લખાણ બતાવો"
3826
3827 #: gtk/gtkprogress.c:108
3828 msgid "Whether the progress is shown as text"
3829 msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
3830
3831 #: gtk/gtkprogress.c:115
3832 msgid "Text x alignment"
3833 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3834
3835 #: gtk/gtkprogress.c:116
3836 msgid ""
3837 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3838 "in the progress widget"
3839 msgstr ""
3840 "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3841
3842 #: gtk/gtkprogress.c:124
3843 msgid "Text y alignment"
3844 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3845
3846 #: gtk/gtkprogress.c:125
3847 msgid ""
3848 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3849 "in the progress widget"
3850 msgstr ""
3851 "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3852
3853 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
3854 msgid "Adjustment"
3855 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
3856
3857 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3858 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3859 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
3860
3861 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3862 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3863 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
3864
3865 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3866 msgid "Bar style"
3867 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
3868
3869 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3870 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3871 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
3872
3873 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3874 msgid "Activity Step"
3875 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
3876
3877 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3878 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3879 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
3880
3881 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3882 msgid "Activity Blocks"
3883 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
3884
3885 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3886 msgid ""
3887 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3888 "(Deprecated)"
3889 msgstr ""
3890 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
3891 "(અવગણાયેલ)"
3892
3893 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3894 msgid "Discrete Blocks"
3895 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
3896
3897 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3898 msgid ""
3899 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3900 "style)"
3901 msgstr ""
3902 "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
3903
3904 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3905 msgid "Fraction"
3906 msgstr "ભાગ"
3907
3908 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3909 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3910 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
3911
3912 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3913 msgid "Pulse Step"
3914 msgstr "કંપન પગલું"
3915
3916 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3917 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3918 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
3919
3920 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3921 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3922 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
3923
3924 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3925 msgid ""
3926 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3927 "have enough room to display the entire string, if at all"
3928 msgstr ""
3929 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
3930 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે જગ્યા પૂરતી જગ્યા હોય નહિં, કોઈપણ હિસાબે"
3931
3932 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3933 msgid "The value"
3934 msgstr "કિંમત"
3935
3936 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3937 msgid ""
3938 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3939 "is the current action of its group."
3940 msgstr ""
3941 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
3942 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
3943
3944 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3945 msgid "Group"
3946 msgstr "જૂથ"
3947
3948 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3949 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3950 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
3951
3952 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3953 msgid "The current value"
3954 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
3955
3956 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3957 msgid ""
3958 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3959 "action belongs."
3960 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
3961
3962 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3963 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3964 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
3965
3966 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3967 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3968 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
3969
3970 #: gtk/gtkrange.c:311
3971 msgid "Update policy"
3972 msgstr "સુધારા પોલિસી"
3973
3974 #: gtk/gtkrange.c:312
3975 msgid "How the range should be updated on the screen"
3976 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
3977
3978 #: gtk/gtkrange.c:321
3979 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3980 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
3981
3982 #: gtk/gtkrange.c:328
3983 msgid "Inverted"
3984 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
3985
3986 #: gtk/gtkrange.c:329
3987 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3988 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
3989
3990 #: gtk/gtkrange.c:336
3991 msgid "Lower stepper sensitivity"
3992 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3993
3994 #: gtk/gtkrange.c:337
3995 msgid ""
3996 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3997 "side"
3998 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
3999
4000 #: gtk/gtkrange.c:345
4001 msgid "Upper stepper sensitivity"
4002 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4003
4004 #: gtk/gtkrange.c:346
4005 msgid ""
4006 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4007 "side"
4008 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
4009
4010 #: gtk/gtkrange.c:353
4011 msgid "Slider Width"
4012 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
4013
4014 #: gtk/gtkrange.c:354
4015 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4016 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
4017
4018 #: gtk/gtkrange.c:361
4019 msgid "Trough Border"
4020 msgstr "ગર્તની કિનારી"
4021
4022 #: gtk/gtkrange.c:362
4023 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4024 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
4025
4026 #: gtk/gtkrange.c:369
4027 msgid "Stepper Size"
4028 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
4029
4030 #: gtk/gtkrange.c:370
4031 msgid "Length of step buttons at ends"
4032 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
4033
4034 #: gtk/gtkrange.c:385
4035 msgid "Stepper Spacing"
4036 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
4037
4038 #: gtk/gtkrange.c:386
4039 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4040 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
4041
4042 #: gtk/gtkrange.c:393
4043 msgid "Arrow X Displacement"
4044 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
4045
4046 #: gtk/gtkrange.c:394
4047 msgid ""
4048 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4049 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
4050
4051 #: gtk/gtkrange.c:401
4052 msgid "Arrow Y Displacement"
4053 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
4054
4055 #: gtk/gtkrange.c:402
4056 msgid ""
4057 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4058 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
4059
4060 #: gtk/gtkrange.c:410
4061 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4062 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
4063
4064 #: gtk/gtkrange.c:411
4065 msgid ""
4066 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4067 "IN while they are dragged"
4068 msgstr ""
4069 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
4070 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
4071
4072 #: gtk/gtkrange.c:422
4073 msgid "Trough Side Details"
4074 msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
4075
4076 #: gtk/gtkrange.c:423
4077 msgid ""
4078 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4079 "with different details"
4080 msgstr ""
4081 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
4082 "દોરવામાં આવે છે"
4083
4084 #: gtk/gtkrange.c:439
4085 msgid "Trough Under Steppers"
4086 msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
4087
4088 #: gtk/gtkrange.c:440
4089 msgid ""
4090 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
4091 "spacing"
4092 msgstr "શું trought ને પૂર્ણ લંબાઈ વિસ્તાર માટે દોરવું કે પગલાંઓ અને જગ્યાઓનો સમાવેશ નહિં કરવો"
4093
4094 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4095 msgid "Recent Manager"
4096 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
4097
4098 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4099 msgid "The RecentManager object to use"
4100 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
4101
4102 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4103 msgid "Show Private"
4104 msgstr "ખાનગી બતાવો"
4105
4106 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4107 msgid "Whether the private items should be displayed"
4108 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4109
4110 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4111 msgid "Show Tooltips"
4112 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
4113
4114 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4115 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4116 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
4117
4118 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4119 msgid "Show Icons"
4120 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
4121
4122 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4123 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4124 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
4125
4126 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4127 msgid "Show Not Found"
4128 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
4129
4130 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4131 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4132 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4133
4134 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4135 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4136 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
4137
4138 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4139 msgid "Local only"
4140 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
4141
4142 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4143 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4144 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
4145
4146 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4147 msgid "Limit"
4148 msgstr "મર્યાદા"
4149
4150 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4151 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4152 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
4153
4154 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4155 msgid "Sort Type"
4156 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4157
4158 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4159 msgid "The sorting order of the items displayed"
4160 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4161
4162 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4163 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4164 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
4165
4166 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4167 msgid "Show Numbers"
4168 msgstr "નંબરો બતાવો"
4169
4170 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4171 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4172 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
4173
4174 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4175 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4176 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
4177
4178 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4179 msgid ""
4180 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4181 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
4182
4183 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4184 msgid "The size of the recently used resources list"
4185 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4186
4187 #: gtk/gtkruler.c:90
4188 msgid "Lower"
4189 msgstr "નીચેનું"
4190
4191 #: gtk/gtkruler.c:91
4192 msgid "Lower limit of ruler"
4193 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4194
4195 #: gtk/gtkruler.c:100
4196 msgid "Upper"
4197 msgstr "ઉપરનુ"
4198
4199 #: gtk/gtkruler.c:101
4200 msgid "Upper limit of ruler"
4201 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4202
4203 #: gtk/gtkruler.c:111
4204 msgid "Position of mark on the ruler"
4205 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4206
4207 #: gtk/gtkruler.c:120
4208 msgid "Max Size"
4209 msgstr "મહત્તમ માપ"
4210
4211 #: gtk/gtkruler.c:121
4212 msgid "Maximum size of the ruler"
4213 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4214
4215 #: gtk/gtkruler.c:136
4216 msgid "Metric"
4217 msgstr "મેટ્રિક"
4218
4219 #: gtk/gtkruler.c:137
4220 msgid "The metric used for the ruler"
4221 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4222
4223 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4224 msgid "Digits"
4225 msgstr "આંકડા"
4226
4227 #: gtk/gtkscale.c:143
4228 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4229 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4230
4231 #: gtk/gtkscale.c:152
4232 msgid "Draw Value"
4233 msgstr "કિંમત દોરો"
4234
4235 #: gtk/gtkscale.c:153
4236 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4237 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4238
4239 #: gtk/gtkscale.c:160
4240 msgid "Value Position"
4241 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4242
4243 #: gtk/gtkscale.c:161
4244 msgid "The position in which the current value is displayed"
4245 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4246
4247 #: gtk/gtkscale.c:168
4248 msgid "Slider Length"
4249 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4250
4251 #: gtk/gtkscale.c:169
4252 msgid "Length of scale's slider"
4253 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4254
4255 #: gtk/gtkscale.c:177
4256 msgid "Value spacing"
4257 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4258
4259 #: gtk/gtkscale.c:178
4260 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4261 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4262
4263 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4264 msgid "Minimum Slider Length"
4265 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4266
4267 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4268 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4269 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4270
4271 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4272 msgid "Fixed slider size"
4273 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4274
4275 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4276 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4277 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4278
4279 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4280 msgid ""
4281 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4282 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4283
4284 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4285 msgid ""
4286 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4287 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
4288
4289 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4290 msgid "Horizontal Adjustment"
4291 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4292
4293 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4294 msgid "Vertical Adjustment"
4295 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4296
4297 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4298 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4299 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4300
4301 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4302 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4303 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4304
4305 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4306 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4307 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4308
4309 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4310 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4311 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4312
4313 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4314 msgid "Window Placement"
4315 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4316
4317 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4318 msgid ""
4319 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4320 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4321 msgstr ""
4322 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4323 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4324
4325 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4326 msgid "Window Placement Set"
4327 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4328
4329 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4330 msgid ""
4331 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4332 "contents with respect to the scrollbars."
4333 msgstr ""
4334 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4335 "જોઈએ."
4336
4337 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4338 msgid "Shadow Type"
4339 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4340
4341 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4342 msgid "Style of bevel around the contents"
4343 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4344
4345 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4346 msgid "Scrollbar spacing"
4347 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4348
4349 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4350 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4351 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4352
4353 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4354 msgid "Scrolled Window Placement"
4355 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4356
4357 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4358 msgid ""
4359 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4360 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4361 msgstr ""
4362 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4363 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4364
4365 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4366 msgid "Draw"
4367 msgstr "દોરો"
4368
4369 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4370 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4371 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4372
4373 #: gtk/gtksettings.c:190
4374 msgid "Double Click Time"
4375 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4376
4377 #: gtk/gtksettings.c:191
4378 msgid ""
4379 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4380 "click (in milliseconds)"
4381 msgstr ""
4382 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4383 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4384
4385 #: gtk/gtksettings.c:198
4386 msgid "Double Click Distance"
4387 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4388
4389 #: gtk/gtksettings.c:199
4390 msgid ""
4391 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4392 "double click (in pixels)"
4393 msgstr ""
4394 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4395 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
4396
4397 #: gtk/gtksettings.c:206
4398 msgid "Cursor Blink"
4399 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4400
4401 #: gtk/gtksettings.c:207
4402 msgid "Whether the cursor should blink"
4403 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4404
4405 #: gtk/gtksettings.c:214
4406 msgid "Cursor Blink Time"
4407 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4408
4409 #: gtk/gtksettings.c:215
4410 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4411 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
4412
4413 #: gtk/gtksettings.c:222
4414 msgid "Split Cursor"
4415 msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
4416
4417 #: gtk/gtksettings.c:223
4418 msgid ""
4419 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4420 "left text"
4421 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4422
4423 #: gtk/gtksettings.c:230
4424 msgid "Theme Name"
4425 msgstr "થીમનું નામ"
4426
4427 #: gtk/gtksettings.c:231
4428 msgid "Name of theme RC file to load"
4429 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4430
4431 #: gtk/gtksettings.c:239
4432 msgid "Icon Theme Name"
4433 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4434
4435 #: gtk/gtksettings.c:240
4436 msgid "Name of icon theme to use"
4437 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4438
4439 #: gtk/gtksettings.c:248
4440 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4441 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4442
4443 #: gtk/gtksettings.c:249
4444 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4445 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4446
4447 #: gtk/gtksettings.c:257
4448 msgid "Key Theme Name"
4449 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4450
4451 #: gtk/gtksettings.c:258
4452 msgid "Name of key theme RC file to load"
4453 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4454
4455 #: gtk/gtksettings.c:266
4456 msgid "Menu bar accelerator"
4457 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4458
4459 #: gtk/gtksettings.c:267
4460 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4461 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4462
4463 #: gtk/gtksettings.c:275
4464 msgid "Drag threshold"
4465 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4466
4467 #: gtk/gtksettings.c:276
4468 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4469 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4470
4471 #: gtk/gtksettings.c:284
4472 msgid "Font Name"
4473 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4474
4475 #: gtk/gtksettings.c:285
4476 msgid "Name of default font to use"
4477 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4478
4479 #: gtk/gtksettings.c:293
4480 msgid "Icon Sizes"
4481 msgstr "ચિહ્ન માપો"
4482
4483 #: gtk/gtksettings.c:294
4484 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4485 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4486
4487 #: gtk/gtksettings.c:302
4488 msgid "GTK Modules"
4489 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4490
4491 #: gtk/gtksettings.c:303
4492 msgid "List of currently active GTK modules"
4493 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4494
4495 #: gtk/gtksettings.c:312
4496 msgid "Xft Antialias"
4497 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4498
4499 #: gtk/gtksettings.c:313
4500 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4501 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4502
4503 #: gtk/gtksettings.c:322
4504 msgid "Xft Hinting"
4505 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4506
4507 #: gtk/gtksettings.c:323
4508 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4509 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4510
4511 #: gtk/gtksettings.c:332
4512 msgid "Xft Hint Style"
4513 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4514
4515 #: gtk/gtksettings.c:333
4516 msgid ""
4517 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4518 msgstr ""
4519 "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4520
4521 #: gtk/gtksettings.c:342
4522 msgid "Xft RGBA"
4523 msgstr "Xft RGBA"
4524
4525 #: gtk/gtksettings.c:343
4526 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4527 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4528
4529 #: gtk/gtksettings.c:352
4530 msgid "Xft DPI"
4531 msgstr "Xft DPI"
4532
4533 #: gtk/gtksettings.c:353
4534 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4535 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4536
4537 #: gtk/gtksettings.c:362
4538 msgid "Cursor theme name"
4539 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4540
4541 #: gtk/gtksettings.c:363
4542 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4543 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
4544
4545 #: gtk/gtksettings.c:371
4546 msgid "Cursor theme size"
4547 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
4548
4549 #: gtk/gtksettings.c:372
4550 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4551 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
4552
4553 #: gtk/gtksettings.c:382
4554 msgid "Alternative button order"
4555 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4556
4557 #: gtk/gtksettings.c:383
4558 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4559 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
4560
4561 #: gtk/gtksettings.c:391
4562 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4563 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:392
4566 msgid ""
4567 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4568 "the input method"
4569 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4570
4571 #: gtk/gtksettings.c:400
4572 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4573 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
4574
4575 #: gtk/gtksettings.c:401
4576 msgid ""
4577 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4578 "control characters"
4579 msgstr ""
4580 "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4581
4582 #: gtk/gtksettings.c:409
4583 msgid "Start timeout"
4584 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4585
4586 #: gtk/gtksettings.c:410
4587 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4588 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4589
4590 #: gtk/gtksettings.c:419
4591 msgid "Repeat timeout"
4592 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
4593
4594 #: gtk/gtksettings.c:420
4595 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4596 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4597
4598 #: gtk/gtksettings.c:429
4599 msgid "Expand timeout"
4600 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
4601
4602 #: gtk/gtksettings.c:430
4603 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4604 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
4605
4606 #: gtk/gtksettings.c:459
4607 msgid "Color scheme"
4608 msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
4609
4610 #: gtk/gtksettings.c:460
4611 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4612 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
4613
4614 #: gtk/gtksettings.c:469
4615 msgid "Enable Animations"
4616 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4617
4618 #: gtk/gtksettings.c:470
4619 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4620 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
4621
4622 #: gtk/gtksettings.c:488
4623 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4624 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
4625
4626 #: gtk/gtksettings.c:489
4627 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4628 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
4629
4630 #: gtk/gtksettings.c:507
4631 msgid "Color Hash"
4632 msgstr "રંગ હેશ"
4633
4634 #: gtk/gtksettings.c:508
4635 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4636 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
4637
4638 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4639 msgid "Mode"
4640 msgstr "સ્થિતિ"
4641
4642 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4643 msgid ""
4644 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4645 "component widgets"
4646 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
4647
4648 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4649 msgid "Ignore hidden"
4650 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
4651
4652 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4653 msgid ""
4654 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4655 msgstr ""
4656 "જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
4657
4658 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4659 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4660 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
4661
4662 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4663 msgid "Climb Rate"
4664 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
4665
4666 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4667 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4668 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
4669
4670 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4671 msgid "The number of decimal places to display"
4672 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
4673
4674 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4675 msgid "Snap to Ticks"
4676 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
4677
4678 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4679 msgid ""
4680 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4681 "nearest step increment"
4682 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
4683
4684 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4685 msgid "Numeric"
4686 msgstr "આંકડાકીય"
4687
4688 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4689 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4690 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
4691
4692 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4693 msgid "Wrap"
4694 msgstr "લપેટો"
4695
4696 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4697 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4698 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
4699
4700 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4701 msgid "Update Policy"
4702 msgstr "નીતિ બદલો"
4703
4704 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4705 msgid ""
4706 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4707 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
4708
4709 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4710 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4711 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
4712
4713 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4714 msgid "Style of bevel around the spin button"
4715 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4716
4717 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4718 msgid "Has Resize Grip"
4719 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
4720
4721 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4722 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4723 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
4724
4725 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4726 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4727 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
4728
4729 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4730 msgid "The size of the icon"
4731 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
4732
4733 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4734 msgid "Blinking"
4735 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
4736
4737 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4738 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4739 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
4740
4741 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4742 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4743 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
4744
4745 #: gtk/gtktable.c:129
4746 msgid "Rows"
4747 msgstr "હરોળો"
4748
4749 #: gtk/gtktable.c:130
4750 msgid "The number of rows in the table"
4751 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
4752
4753 #: gtk/gtktable.c:138
4754 msgid "Columns"
4755 msgstr "સ્તંભો"
4756
4757 #: gtk/gtktable.c:139
4758 msgid "The number of columns in the table"
4759 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
4760
4761 #: gtk/gtktable.c:147
4762 msgid "Row spacing"
4763 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
4764
4765 #: gtk/gtktable.c:148
4766 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4767 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
4768
4769 #: gtk/gtktable.c:156
4770 msgid "Column spacing"
4771 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
4772
4773 #: gtk/gtktable.c:157
4774 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4775 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
4776
4777 #: gtk/gtktable.c:165
4778 msgid "Homogenous"
4779 msgstr "એક સમાન"
4780
4781 #: gtk/gtktable.c:166
4782 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4783 msgstr "જો ખરુ હોય તો એનો અર્થ એ થાય કે ટેબલના બધા કોષ સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈના છે"
4784
4785 #: gtk/gtktable.c:173
4786 msgid "Left attachment"
4787 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
4788
4789 #: gtk/gtktable.c:180
4790 msgid "Right attachment"
4791 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
4792
4793 #: gtk/gtktable.c:181
4794 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4795 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
4796
4797 #: gtk/gtktable.c:187
4798 msgid "Top attachment"
4799 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
4800
4801 #: gtk/gtktable.c:188
4802 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4803 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
4804
4805 #: gtk/gtktable.c:194
4806 msgid "Bottom attachment"
4807 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
4808
4809 #: gtk/gtktable.c:201
4810 msgid "Horizontal options"
4811 msgstr "આડા વિકલ્પો"
4812
4813 #: gtk/gtktable.c:202
4814 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4815 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4816
4817 #: gtk/gtktable.c:208
4818 msgid "Vertical options"
4819 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
4820
4821 #: gtk/gtktable.c:209
4822 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4823 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4824
4825 #: gtk/gtktable.c:215
4826 msgid "Horizontal padding"
4827 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4828
4829 #: gtk/gtktable.c:216
4830 msgid ""
4831 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4832 "pixels"
4833 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4834
4835 #: gtk/gtktable.c:222
4836 msgid "Vertical padding"
4837 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4838
4839 #: gtk/gtktable.c:223
4840 msgid ""
4841 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4842 "pixels"
4843 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4844
4845 #: gtk/gtktext.c:542
4846 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4847 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4848
4849 #: gtk/gtktext.c:550
4850 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4851 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4852
4853 #: gtk/gtktext.c:557
4854 msgid "Line Wrap"
4855 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
4856
4857 #: gtk/gtktext.c:558
4858 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4859 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
4860
4861 #: gtk/gtktext.c:565
4862 msgid "Word Wrap"
4863 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
4864
4865 #: gtk/gtktext.c:566
4866 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4867 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
4868
4869 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4870 msgid "Tag Table"
4871 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
4872
4873 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4874 msgid "Text Tag Table"
4875 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
4876
4877 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4878 msgid "Current text of the buffer"
4879 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
4880
4881 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4882 msgid "Has selection"
4883 msgstr "ને પસંદગી છે"
4884
4885 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4886 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4887 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
4888
4889 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4890 msgid "Cursor position"
4891 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
4892
4893 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4894 msgid ""
4895 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4896 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
4897
4898 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4899 msgid "Copy target list"
4900 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
4901
4902 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4903 msgid ""
4904 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4905 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
4906
4907 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4908 msgid "Paste target list"
4909 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
4910
4911 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4912 msgid ""
4913 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4914 "destination"
4915 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
4916
4917 #: gtk/gtktexttag.c:171
4918 msgid "Tag name"
4919 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
4920
4921 #: gtk/gtktexttag.c:172
4922 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4923 msgstr ""
4924 "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
4925
4926 #: gtk/gtktexttag.c:190
4927 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4928 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4929
4930 #: gtk/gtktexttag.c:197
4931 msgid "Background full height"
4932 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
4933
4934 #: gtk/gtktexttag.c:198
4935 msgid ""
4936 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4937 "of the tagged characters"
4938 msgstr ""
4939 "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
4940
4941 #: gtk/gtktexttag.c:206
4942 msgid "Background stipple mask"
4943 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
4944
4945 #: gtk/gtktexttag.c:207
4946 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4947 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
4948
4949 #: gtk/gtktexttag.c:224
4950 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4951 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4952
4953 #: gtk/gtktexttag.c:232
4954 msgid "Foreground stipple mask"
4955 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
4956
4957 #: gtk/gtktexttag.c:233
4958 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4959 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
4960
4961 #: gtk/gtktexttag.c:240
4962 msgid "Text direction"
4963 msgstr "લખાણની દિશા"
4964
4965 #: gtk/gtktexttag.c:241
4966 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4967 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
4968
4969 #: gtk/gtktexttag.c:266
4970 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4971 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
4972
4973 #: gtk/gtktexttag.c:290
4974 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4975 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
4976
4977 #: gtk/gtktexttag.c:299
4978 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4979 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4980
4981 #: gtk/gtktexttag.c:308
4982 msgid ""
4983 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4984 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4985 msgstr ""
4986 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
4987 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
4988
4989 #: gtk/gtktexttag.c:319
4990 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4991 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4992
4993 #: gtk/gtktexttag.c:328
4994 msgid "Font size in Pango units"
4995 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
4996
4997 #: gtk/gtktexttag.c:338
4998 msgid ""
4999 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5000 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5001 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5002 msgstr ""
5003 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
5004 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
5005 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
5006
5007 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
5008 msgid "Left, right, or center justification"
5009 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
5010
5011 #: gtk/gtktexttag.c:377
5012 msgid ""
5013 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5014 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5015 msgstr ""
5016 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
5017 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
5018
5019 #: gtk/gtktexttag.c:384
5020 msgid "Left margin"
5021 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
5022
5023 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
5024 msgid "Width of the left margin in pixels"
5025 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5026
5027 #: gtk/gtktexttag.c:394
5028 msgid "Right margin"
5029 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
5030
5031 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
5032 msgid "Width of the right margin in pixels"
5033 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5034
5035 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
5036 msgid "Indent"
5037 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
5038
5039 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
5040 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5041 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
5042
5043 #: gtk/gtktexttag.c:417
5044 msgid ""
5045 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5046 "in Pango units"
5047 msgstr ""
5048 "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
5049
5050 #: gtk/gtktexttag.c:426
5051 msgid "Pixels above lines"
5052 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
5053
5054 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5055 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5056 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5057
5058 #: gtk/gtktexttag.c:436
5059 msgid "Pixels below lines"
5060 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
5061
5062 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5063 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5064 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5065
5066 #: gtk/gtktexttag.c:446
5067 msgid "Pixels inside wrap"
5068 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5069
5070 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5071 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5072 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5073
5074 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5075 msgid ""
5076 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5077 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
5078
5079 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5080 msgid "Tabs"
5081 msgstr "ટેબ"
5082
5083 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5084 msgid "Custom tabs for this text"
5085 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
5086
5087 #: gtk/gtktexttag.c:502
5088 msgid "Invisible"
5089 msgstr "અદૃશ્ય"
5090
5091 #: gtk/gtktexttag.c:503
5092 msgid "Whether this text is hidden."
5093 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
5094
5095 #: gtk/gtktexttag.c:517
5096 msgid "Paragraph background color name"
5097 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
5098
5099 #: gtk/gtktexttag.c:518
5100 msgid "Paragraph background color as a string"
5101 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
5102
5103 #: gtk/gtktexttag.c:533
5104 msgid "Paragraph background color"
5105 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
5106
5107 #: gtk/gtktexttag.c:534
5108 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5109 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
5110
5111 #: gtk/gtktexttag.c:547
5112 msgid "Background full height set"
5113 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
5114
5115 #: gtk/gtktexttag.c:548
5116 msgid "Whether this tag affects background height"
5117 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
5118
5119 #: gtk/gtktexttag.c:551
5120 msgid "Background stipple set"
5121 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5122
5123 #: gtk/gtktexttag.c:552
5124 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5125 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5126
5127 #: gtk/gtktexttag.c:559
5128 msgid "Foreground stipple set"
5129 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5130
5131 #: gtk/gtktexttag.c:560
5132 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5133 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5134
5135 #: gtk/gtktexttag.c:595
5136 msgid "Justification set"
5137 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
5138
5139 #: gtk/gtktexttag.c:596
5140 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5141 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
5142
5143 #: gtk/gtktexttag.c:603
5144 msgid "Left margin set"
5145 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
5146
5147 #: gtk/gtktexttag.c:604
5148 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5149 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5150
5151 #: gtk/gtktexttag.c:607
5152 msgid "Indent set"
5153 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
5154
5155 #: gtk/gtktexttag.c:608
5156 msgid "Whether this tag affects indentation"
5157 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
5158
5159 #: gtk/gtktexttag.c:615
5160 msgid "Pixels above lines set"
5161 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5162
5163 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5164 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5165 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5166
5167 #: gtk/gtktexttag.c:619
5168 msgid "Pixels below lines set"
5169 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5170
5171 #: gtk/gtktexttag.c:623
5172 msgid "Pixels inside wrap set"
5173 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5174
5175 #: gtk/gtktexttag.c:624
5176 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5177 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5178
5179 #: gtk/gtktexttag.c:631
5180 msgid "Right margin set"
5181 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
5182
5183 #: gtk/gtktexttag.c:632
5184 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5185 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5186
5187 #: gtk/gtktexttag.c:639
5188 msgid "Wrap mode set"
5189 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
5190
5191 #: gtk/gtktexttag.c:640
5192 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5193 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
5194
5195 #: gtk/gtktexttag.c:643
5196 msgid "Tabs set"
5197 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
5198
5199 #: gtk/gtktexttag.c:644
5200 msgid "Whether this tag affects tabs"
5201 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
5202
5203 #: gtk/gtktexttag.c:647
5204 msgid "Invisible set"
5205 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
5206
5207 #: gtk/gtktexttag.c:648
5208 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5209 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
5210
5211 #: gtk/gtktexttag.c:651
5212 msgid "Paragraph background set"
5213 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
5214
5215 #: gtk/gtktexttag.c:652
5216 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5217 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
5218
5219 #: gtk/gtktextview.c:518
5220 msgid "Pixels Above Lines"
5221 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5222
5223 #: gtk/gtktextview.c:528
5224 msgid "Pixels Below Lines"
5225 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5226
5227 #: gtk/gtktextview.c:538
5228 msgid "Pixels Inside Wrap"
5229 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5230
5231 #: gtk/gtktextview.c:556
5232 msgid "Wrap Mode"
5233 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5234
5235 #: gtk/gtktextview.c:574
5236 msgid "Left Margin"
5237 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5238
5239 #: gtk/gtktextview.c:584
5240 msgid "Right Margin"
5241 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5242
5243 #: gtk/gtktextview.c:612
5244 msgid "Cursor Visible"
5245 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5246
5247 #: gtk/gtktextview.c:613
5248 msgid "If the insertion cursor is shown"
5249 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5250
5251 #: gtk/gtktextview.c:620
5252 msgid "Buffer"
5253 msgstr "બફર"
5254
5255 #: gtk/gtktextview.c:621
5256 msgid "The buffer which is displayed"
5257 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
5258
5259 #: gtk/gtktextview.c:628
5260 msgid "Overwrite mode"
5261 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
5262
5263 #: gtk/gtktextview.c:629
5264 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5265 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5266
5267 #: gtk/gtktextview.c:636
5268 msgid "Accepts tab"
5269 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5270
5271 #: gtk/gtktextview.c:637
5272 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5273 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5274
5275 #: gtk/gtktextview.c:646
5276 msgid "Error underline color"
5277 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5278
5279 #: gtk/gtktextview.c:647
5280 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5281 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5282
5283 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5284 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5285 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5286
5287 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5288 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5289 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5290
5291 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5292 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5293 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5294
5295 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5296 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5297 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5298
5299 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5300 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5301 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5302
5303 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5304 msgid "Draw Indicator"
5305 msgstr "સૂચક દોરો"
5306
5307 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5308 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5309 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5310
5311 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5312 msgid "The orientation of the toolbar"
5313 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
5314
5315 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5316 msgid "Toolbar Style"
5317 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5318
5319 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5320 msgid "How to draw the toolbar"
5321 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5322
5323 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5324 msgid "Show Arrow"
5325 msgstr "તીર બતાવો"
5326
5327 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5328 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5329 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5330
5331 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5332 msgid "Tooltips"
5333 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5334
5335 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5336 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5337 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5338
5339 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5340 msgid "Size of icons in this toolbar"
5341 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
5342
5343 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5344 msgid "Icon size set"
5345 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
5346
5347 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5348 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5349 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
5350
5351 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5352 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5353 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
5354
5355 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5356 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5357 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
5358
5359 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5360 msgid "Spacer size"
5361 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5362
5363 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5364 msgid "Size of spacers"
5365 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5366
5367 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5368 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5369 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
5370
5371 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5372 msgid "Maximum child expand"
5373 msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
5374
5375 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5376 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5377 msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
5378
5379 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5380 msgid "Space style"
5381 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
5382
5383 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5384 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5385 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
5386
5387 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5388 msgid "Button relief"
5389 msgstr "બટન છોડો"
5390
5391 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5392 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5393 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5394
5395 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5396 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5397 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5398
5399 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5400 msgid "Toolbar style"
5401 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
5402
5403 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5404 msgid ""
5405 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5406 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
5407
5408 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5409 msgid "Toolbar icon size"
5410 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
5411
5412 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5413 msgid "Size of icons in default toolbars"
5414 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
5415
5416 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5417 msgid "Text to show in the item."
5418 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
5419
5420 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5421 msgid ""
5422 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5423 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5424 msgstr ""
5425 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
5426 "વાપરવો જોઇએ"
5427
5428 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5429 msgid "Widget to use as the item label"
5430 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
5431
5432 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5433 msgid "Stock Id"
5434 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
5435
5436 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5437 msgid "The stock icon displayed on the item"
5438 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
5439
5440 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5441 msgid "Icon name"
5442 msgstr "ચિહ્ન નામ"
5443
5444 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5445 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5446 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
5447
5448 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5449 msgid "Icon widget"
5450 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
5451
5452 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5453 msgid "Icon widget to display in the item"
5454 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
5455
5456 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5457 msgid "Icon spacing"
5458 msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
5459
5460 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5461 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5462 msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
5463
5464 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5465 msgid ""
5466 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5467 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5468 msgstr ""
5469 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
5470 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
5471
5472 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5473 msgid "The orientation of the tray"
5474 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5475
5476 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5477 msgid "TreeModelSort Model"
5478 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
5479
5480 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5481 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5482 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
5483
5484 #: gtk/gtktreeview.c:549
5485 msgid "TreeView Model"
5486 msgstr "TreeView મોડલ"
5487
5488 #: gtk/gtktreeview.c:550
5489 msgid "The model for the tree view"
5490 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
5491
5492 #: gtk/gtktreeview.c:558
5493 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5494 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
5495
5496 #: gtk/gtktreeview.c:566
5497 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5498 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
5499
5500 #: gtk/gtktreeview.c:573
5501 msgid "Headers Visible"
5502 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
5503
5504 #: gtk/gtktreeview.c:574
5505 msgid "Show the column header buttons"
5506 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
5507
5508 #: gtk/gtktreeview.c:581
5509 msgid "Headers Clickable"
5510 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
5511
5512 #: gtk/gtktreeview.c:582
5513 msgid "Column headers respond to click events"
5514 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
5515
5516 #: gtk/gtktreeview.c:589
5517 msgid "Expander Column"
5518 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
5519
5520 #: gtk/gtktreeview.c:590
5521 msgid "Set the column for the expander column"
5522 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
5523
5524 #: gtk/gtktreeview.c:605
5525 msgid "Rules Hint"
5526 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
5527
5528 #: gtk/gtktreeview.c:606
5529 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5530 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
5531
5532 #: gtk/gtktreeview.c:613
5533 msgid "Enable Search"
5534 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
5535
5536 #: gtk/gtktreeview.c:614
5537 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5538 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
5539
5540 #: gtk/gtktreeview.c:621
5541 msgid "Search Column"
5542 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
5543
5544 #: gtk/gtktreeview.c:622
5545 msgid "Model column to search through when searching through code"
5546 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
5547
5548 #: gtk/gtktreeview.c:642
5549 msgid "Fixed Height Mode"
5550 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
5551
5552 #: gtk/gtktreeview.c:643
5553 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5554 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
5555
5556 #: gtk/gtktreeview.c:663
5557 msgid "Hover Selection"
5558 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
5559
5560 #: gtk/gtktreeview.c:664
5561 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5562 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
5563
5564 #: gtk/gtktreeview.c:683
5565 msgid "Hover Expand"
5566 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
5567
5568 #: gtk/gtktreeview.c:684
5569 msgid ""
5570 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5571 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
5572
5573 #: gtk/gtktreeview.c:691
5574 msgid "Show Expanders"
5575 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
5576
5577 #: gtk/gtktreeview.c:692
5578 msgid "View has expanders"
5579 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
5580
5581 #: gtk/gtktreeview.c:699
5582 msgid "Level Indentation"
5583 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
5584
5585 #: gtk/gtktreeview.c:700
5586 msgid "Extra indentation for each level"
5587 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
5588
5589 #: gtk/gtktreeview.c:709
5590 msgid "Rubber Banding"
5591 msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
5592
5593 #: gtk/gtktreeview.c:710
5594 msgid ""
5595 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5596 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
5597
5598 #: gtk/gtktreeview.c:717
5599 msgid "Enable Grid Lines"
5600 msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"
5601
5602 #: gtk/gtktreeview.c:718
5603 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5604 msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
5605
5606 #: gtk/gtktreeview.c:726
5607 msgid "Enable Tree Lines"
5608 msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"
5609
5610 #: gtk/gtktreeview.c:727
5611 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5612 msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
5613
5614 #: gtk/gtktreeview.c:747
5615 msgid "Vertical Separator Width"
5616 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
5617
5618 #: gtk/gtktreeview.c:748
5619 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5620 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
5621
5622 #: gtk/gtktreeview.c:756
5623 msgid "Horizontal Separator Width"
5624 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
5625
5626 #: gtk/gtktreeview.c:757
5627 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5628 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
5629
5630 #: gtk/gtktreeview.c:765
5631 msgid "Allow Rules"
5632 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
5633
5634 #: gtk/gtktreeview.c:766
5635 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5636 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
5637
5638 #: gtk/gtktreeview.c:772
5639 msgid "Indent Expanders"
5640 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5641
5642 #: gtk/gtktreeview.c:773
5643 msgid "Make the expanders indented"
5644 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5645
5646 #: gtk/gtktreeview.c:779
5647 msgid "Even Row Color"
5648 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
5649
5650 #: gtk/gtktreeview.c:780
5651 msgid "Color to use for even rows"
5652 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
5653
5654 #: gtk/gtktreeview.c:786
5655 msgid "Odd Row Color"
5656 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
5657
5658 #: gtk/gtktreeview.c:787
5659 msgid "Color to use for odd rows"
5660 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
5661
5662 #: gtk/gtktreeview.c:793
5663 msgid "Row Ending details"
5664 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
5665
5666 #: gtk/gtktreeview.c:794
5667 msgid "Enable extended row background theming"
5668 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
5669
5670 #: gtk/gtktreeview.c:800
5671 msgid "Grid line width"
5672 msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"
5673
5674 #: gtk/gtktreeview.c:801
5675 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5676 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
5677
5678 #: gtk/gtktreeview.c:807
5679 msgid "Tree line width"
5680 msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"
5681
5682 #: gtk/gtktreeview.c:808
5683 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5684 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
5685
5686 #: gtk/gtktreeview.c:814
5687 msgid "Grid line pattern"
5688 msgstr "જાળી લીટી ભાત"
5689
5690 #: gtk/gtktreeview.c:815
5691 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5692 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
5693
5694 #: gtk/gtktreeview.c:821
5695 msgid "Tree line pattern"
5696 msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"
5697
5698 #: gtk/gtktreeview.c:822
5699 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5700 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
5701
5702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5703 msgid "Whether to display the column"
5704 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
5705
5706 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5707 msgid "Resizable"
5708 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
5709
5710 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5711 msgid "Column is user-resizable"
5712 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
5713
5714 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5715 msgid "Current width of the column"
5716 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
5717
5718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5719 msgid "Space which is inserted between cells"
5720 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
5721
5722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5723 msgid "Sizing"
5724 msgstr "માપ"
5725
5726 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5727 msgid "Resize mode of the column"
5728 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
5729
5730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5731 msgid "Fixed Width"
5732 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
5733
5734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5735 msgid "Current fixed width of the column"
5736 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
5737
5738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5739 msgid "Minimum Width"
5740 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
5741
5742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5743 msgid "Minimum allowed width of the column"
5744 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5745
5746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5747 msgid "Maximum Width"
5748 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
5749
5750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5751 msgid "Maximum allowed width of the column"
5752 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5753
5754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5755 msgid "Title to appear in column header"
5756 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
5757
5758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5759 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5760 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
5761
5762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5763 msgid "Clickable"
5764 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
5765
5766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5767 msgid "Whether the header can be clicked"
5768 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
5769
5770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5771 msgid "Widget"
5772 msgstr "વિજેટ"
5773
5774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5775 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5776 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
5777
5778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5779 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5780 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
5781
5782 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5783 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5784 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
5785
5786 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5787 msgid "Sort indicator"
5788 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
5789
5790 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5791 msgid "Whether to show a sort indicator"
5792 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
5793
5794 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5795 msgid "Sort order"
5796 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
5797
5798 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5799 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5800 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
5801
5802 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5803 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5804 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
5805
5806 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5807 msgid "Merged UI definition"
5808 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
5809
5810 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5811 msgid "An XML string describing the merged UI"
5812 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
5813
5814 #: gtk/gtkviewport.c:107
5815 msgid ""
5816 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5817 "this viewport"
5818 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5819
5820 #: gtk/gtkviewport.c:115
5821 msgid ""
5822 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5823 "this viewport"
5824 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5825
5826 #: gtk/gtkviewport.c:123
5827 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5828 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
5829
5830 #: gtk/gtkwidget.c:418
5831 msgid "Widget name"
5832 msgstr "વિજેટ નામ"
5833
5834 #: gtk/gtkwidget.c:419
5835 msgid "The name of the widget"
5836 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5837
5838 #: gtk/gtkwidget.c:425
5839 msgid "Parent widget"
5840 msgstr "પિતૃ વિજેટ"
5841
5842 #: gtk/gtkwidget.c:426
5843 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5844 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
5845
5846 #: gtk/gtkwidget.c:433
5847 msgid "Width request"
5848 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
5849
5850 #: gtk/gtkwidget.c:434
5851 msgid ""
5852 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5853 "used"
5854 msgstr ""
5855 "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5856
5857 #: gtk/gtkwidget.c:442
5858 msgid "Height request"
5859 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
5860
5861 #: gtk/gtkwidget.c:443
5862 msgid ""
5863 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5864 "be used"
5865 msgstr ""
5866 "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5867
5868 #: gtk/gtkwidget.c:452
5869 msgid "Whether the widget is visible"
5870 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
5871
5872 #: gtk/gtkwidget.c:459
5873 msgid "Whether the widget responds to input"
5874 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
5875
5876 #: gtk/gtkwidget.c:465
5877 msgid "Application paintable"
5878 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
5879
5880 #: gtk/gtkwidget.c:466
5881 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5882 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
5883
5884 #: gtk/gtkwidget.c:472
5885 msgid "Can focus"
5886 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
5887
5888 #: gtk/gtkwidget.c:473
5889 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5890 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
5891
5892 #: gtk/gtkwidget.c:479
5893 msgid "Has focus"
5894 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5895
5896 #: gtk/gtkwidget.c:480
5897 msgid "Whether the widget has the input focus"
5898 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
5899
5900 #: gtk/gtkwidget.c:486
5901 msgid "Is focus"
5902 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5903
5904 #: gtk/gtkwidget.c:487
5905 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5906 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5907
5908 #: gtk/gtkwidget.c:493
5909 msgid "Can default"
5910 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
5911
5912 #: gtk/gtkwidget.c:494
5913 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5914 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
5915
5916 #: gtk/gtkwidget.c:500
5917 msgid "Has default"
5918 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
5919
5920 #: gtk/gtkwidget.c:501
5921 msgid "Whether the widget is the default widget"
5922 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
5923
5924 #: gtk/gtkwidget.c:507
5925 msgid "Receives default"
5926 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
5927
5928 #: gtk/gtkwidget.c:508
5929 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5930 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
5931
5932 #: gtk/gtkwidget.c:514
5933 msgid "Composite child"
5934 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
5935
5936 #: gtk/gtkwidget.c:515
5937 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5938 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
5939
5940 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
5941 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5942 # #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
5943 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
5944 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5945 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
5946 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5947 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
5948 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5949 #: gtk/gtkwidget.c:521
5950 msgid "Style"
5951 msgstr "શૈલી"
5952
5953 #: gtk/gtkwidget.c:522
5954 msgid ""
5955 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5956 "(colors etc)"
5957 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
5958
5959 #: gtk/gtkwidget.c:528
5960 msgid "Events"
5961 msgstr "ઘટનાઓ"
5962
5963 #: gtk/gtkwidget.c:529
5964 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5965 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
5966
5967 #: gtk/gtkwidget.c:536
5968 msgid "Extension events"
5969 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
5970
5971 #: gtk/gtkwidget.c:537
5972 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5973 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
5974
5975 #: gtk/gtkwidget.c:544
5976 msgid "No show all"
5977 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
5978
5979 #: gtk/gtkwidget.c:545
5980 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5981 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
5982
5983 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5984 msgid "Interior Focus"
5985 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
5986
5987 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5988 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5989 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
5990
5991 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5992 msgid "Focus linewidth"
5993 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
5994
5995 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5996 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5997 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
5998
5999 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6000 msgid "Focus line dash pattern"
6001 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
6002
6003 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6004 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6005 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
6006
6007 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6008 msgid "Focus padding"
6009 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
6010
6011 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6012 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6013 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
6014
6015 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6016 msgid "Cursor color"
6017 msgstr "કર્સર નો રંગ"
6018
6019 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6020 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6021 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
6022
6023 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6024 msgid "Secondary cursor color"
6025 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
6026
6027 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6028 msgid ""
6029 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6030 "right-to-left and left-to-right text"
6031 msgstr ""
6032 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
6033 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
6034
6035 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6036 msgid "Cursor line aspect ratio"
6037 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
6038
6039 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6040 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6041 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
6042
6043 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6044 msgid "Draw Border"
6045 msgstr "કિનારી દોરો"
6046
6047 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6048 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6049 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
6050
6051 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6052 msgid "Unvisited Link Color"
6053 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6054
6055 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6056 msgid "Color of unvisited links"
6057 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6058
6059 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6060 msgid "Visited Link Color"
6061 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6062
6063 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6064 msgid "Color of visited links"
6065 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6066
6067 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6068 msgid "Wide Separators"
6069 msgstr "મોટા વિભાજકો"
6070
6071 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6072 msgid ""
6073 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6074 "instead of a line"
6075 msgstr ""
6076 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
6077 "જોઈએ"
6078
6079 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6080 msgid "Separator Width"
6081 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
6082
6083 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6084 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6085 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
6086
6087 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6088 msgid "Separator Height"
6089 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
6090
6091 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6092 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6093 msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
6094
6095 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6096 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6097 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6098
6099 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6100 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6101 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6102
6103 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6104 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6105 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6106
6107 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6108 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6109 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6110
6111 #: gtk/gtkwindow.c:411
6112 msgid "Window Type"
6113 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
6114
6115 #: gtk/gtkwindow.c:412
6116 msgid "The type of the window"
6117 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6118
6119 #: gtk/gtkwindow.c:420
6120 msgid "Window Title"
6121 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6122
6123 #: gtk/gtkwindow.c:421
6124 msgid "The title of the window"
6125 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
6126
6127 #: gtk/gtkwindow.c:428
6128 msgid "Window Role"
6129 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6130
6131 #: gtk/gtkwindow.c:429
6132 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6133 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
6134
6135 #: gtk/gtkwindow.c:436
6136 msgid "Allow Shrink"
6137 msgstr "સંકોચન થવા દો"
6138
6139 #: gtk/gtkwindow.c:438
6140 #, no-c-format
6141 msgid ""
6142 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6143 "time a bad idea"
6144 msgstr ""
6145 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
6146 "સમય ખોટી છે"
6147
6148 #: gtk/gtkwindow.c:445
6149 msgid "Allow Grow"
6150 msgstr "વિકસવા દો"
6151
6152 #: gtk/gtkwindow.c:446
6153 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6154 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
6155
6156 #: gtk/gtkwindow.c:454
6157 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6158 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
6159
6160 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
6161 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
6162 #: gtk/gtkwindow.c:461
6163 msgid "Modal"
6164 msgstr "આજે"
6165
6166 #: gtk/gtkwindow.c:462
6167 msgid ""
6168 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6169 "up)"
6170 msgstr ""
6171 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
6172 "શકાય નહિ)"
6173
6174 #: gtk/gtkwindow.c:469
6175 msgid "Window Position"
6176 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
6177
6178 #: gtk/gtkwindow.c:470
6179 msgid "The initial position of the window"
6180 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
6181
6182 #: gtk/gtkwindow.c:478
6183 msgid "Default Width"
6184 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
6185
6186 #: gtk/gtkwindow.c:479
6187 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6188 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6189
6190 #: gtk/gtkwindow.c:488
6191 msgid "Default Height"
6192 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
6193
6194 #: gtk/gtkwindow.c:489
6195 msgid ""
6196 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6197 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6198
6199 #: gtk/gtkwindow.c:498
6200 msgid "Destroy with Parent"
6201 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
6202
6203 #: gtk/gtkwindow.c:499
6204 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6205 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
6206
6207 #: gtk/gtkwindow.c:506
6208 msgid "Icon"
6209 msgstr "ચિહ્ન"
6210
6211 #: gtk/gtkwindow.c:507
6212 msgid "Icon for this window"
6213 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6214
6215 #: gtk/gtkwindow.c:523
6216 msgid "Name of the themed icon for this window"
6217 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6218
6219 #: gtk/gtkwindow.c:538
6220 msgid "Is Active"
6221 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
6222
6223 #: gtk/gtkwindow.c:539
6224 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6225 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
6226
6227 #: gtk/gtkwindow.c:546
6228 msgid "Focus in Toplevel"
6229 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6230
6231 #: gtk/gtkwindow.c:547
6232 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6233 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
6234
6235 #: gtk/gtkwindow.c:554
6236 msgid "Type hint"
6237 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
6238
6239 #: gtk/gtkwindow.c:555
6240 msgid ""
6241 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6242 "and how to treat it."
6243 msgstr ""
6244 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
6245 "મદદ માટેનો સંકેત."
6246
6247 #: gtk/gtkwindow.c:563
6248 msgid "Skip taskbar"
6249 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
6250
6251 #: gtk/gtkwindow.c:564
6252 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6253 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
6254
6255 #: gtk/gtkwindow.c:571
6256 msgid "Skip pager"
6257 msgstr "પેજર છોડી દો"
6258
6259 #: gtk/gtkwindow.c:572
6260 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6261 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6262
6263 #: gtk/gtkwindow.c:579
6264 msgid "Urgent"
6265 msgstr "તાત્કાલિક"
6266
6267 #: gtk/gtkwindow.c:580
6268 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6269 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
6270
6271 #: gtk/gtkwindow.c:594
6272 msgid "Accept focus"
6273 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6274
6275 #: gtk/gtkwindow.c:595
6276 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6277 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6278
6279 #: gtk/gtkwindow.c:609
6280 msgid "Focus on map"
6281 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6282
6283 #: gtk/gtkwindow.c:610
6284 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6285 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6286
6287 #: gtk/gtkwindow.c:624
6288 msgid "Decorated"
6289 msgstr "શણગારાયેલ"
6290
6291 #: gtk/gtkwindow.c:625
6292 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6293 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6294
6295 #: gtk/gtkwindow.c:639
6296 msgid "Deletable"
6297 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
6298
6299 #: gtk/gtkwindow.c:640
6300 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6301 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
6302
6303 #: gtk/gtkwindow.c:656
6304 msgid "Gravity"
6305 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
6306
6307 #: gtk/gtkwindow.c:657
6308 msgid "The window gravity of the window"
6309 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6310
6311 #: gtk/gtkwindow.c:674
6312 msgid "Transient for Window"
6313 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6314
6315 #: gtk/gtkwindow.c:675
6316 msgid "The transient parent of the dialog"
6317 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
6318
6319 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6320 msgid "IM Preedit style"
6321 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
6322
6323 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6324 msgid "How to draw the input method preedit string"
6325 msgstr " "
6326
6327 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6328 msgid "IM Status style"
6329 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
6330
6331 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6332 msgid "How to draw the input method statusbar"
6333 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"