1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
91 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
92 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
93 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
94 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
95 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
96 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
97 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
98 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
99 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
100 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
101 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
102 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
103 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
104 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
105 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
106 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
107 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
108 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
109 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
110 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
111 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
112 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
113 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
114 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
115 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
116 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
117 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
118 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
119 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
120 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
121 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
122 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
123 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
124 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
125 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
126 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
127 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
128 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
129 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
130 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
131 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
132 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
133 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
134 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
135 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
136 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
137 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
138 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
139 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
140 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
141 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
142 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
143 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
144 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
145 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
146 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
147 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
148 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
149 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
150 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
151 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
152 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
153 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
154 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
155 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
156 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
157 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
158 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
159 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
160 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
161 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
162 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
163 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
164 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
165 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
166 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
167 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
168 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
169 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
170 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
171 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
172 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
173 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
174 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
175 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
176 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
177 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
178 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
179 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
180 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
181 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
182 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
183 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
184 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
185 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
186 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
187 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
188 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
189 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
190 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
191 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
192 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
193 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
194 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
195 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
196 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
197 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
198 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
199 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
200 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
201 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
202 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
203 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
204 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
205 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
206 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
207 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
208 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
209 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
210 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
211 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
212 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
213 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
214 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
215 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
216 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
217 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
218 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
219 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
220 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
221 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
222 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
223 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
224 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
225 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
226 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
227 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
228 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
229 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
230 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
231 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
232 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
233 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
234 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
235 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
236 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
237 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
238 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
239 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
240 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
241 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
242 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
243 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
244 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
245 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
246 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
247 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
248 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
249 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
250 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
251 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
252 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
253 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
254 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
255 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
256 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
257 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
258 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
259 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
260 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
261 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
262 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
263 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
264 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
265 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
266 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
267 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
268 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
269 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
270 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
271 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
272 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
273 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
274 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
275 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
276 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
277 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
278 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
279 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
280 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
281 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
282 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
283 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
284 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
285 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
286 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
287 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
288 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
289 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
290 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
291 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
292 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
293 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
294 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
295 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
296 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
297 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
298 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
299 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
300 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
301 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
302 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
303 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
304 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
305 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
306 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
309 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
310 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
311 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
312 "PO-Revision-Date: 2006-06-21 10:06+0530\n"
313 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
314 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
315 "MIME-Version: 1.0\n"
316 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
317 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
318 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
319 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
346 msgid "Number of Channels"
347 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
350 msgid "The number of samples per pixel"
351 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
353 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
358 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
359 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
363 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
366 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
367 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
370 msgid "Bits per Sample"
371 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
374 msgid "The number of bits per sample"
375 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
382 msgid "The number of columns of the pixbuf"
383 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
390 msgid "The number of rows of the pixbuf"
391 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
393 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
399 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
400 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
402 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
407 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
408 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
410 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
411 msgid "Default Display"
412 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
414 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
415 msgid "The default display for GDK"
416 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
418 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
422 #: gdk/gdkpango.c:547
423 msgid "the GdkScreen for the renderer"
424 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
426 #: gdk/gdkscreen.c:74
428 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
430 #: gdk/gdkscreen.c:75
431 msgid "The default font options for the screen"
432 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
434 #: gdk/gdkscreen.c:82
435 msgid "Font resolution"
436 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
438 #: gdk/gdkscreen.c:83
439 msgid "The resolution for fonts on the screen"
440 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
442 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
444 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
446 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
448 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
449 "g_get_application_name()"
451 "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
453 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
454 msgid "Program version"
455 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
457 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
458 msgid "The version of the program"
459 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
461 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
462 msgid "Copyright string"
463 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
465 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
466 msgid "Copyright information for the program"
467 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
469 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
470 msgid "Comments string"
471 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
473 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
474 msgid "Comments about the program"
475 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
477 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
481 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
482 msgid "The URL for the link to the website of the program"
483 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
485 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
486 msgid "Website label"
487 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
489 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
491 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
492 "defaults to the URL"
494 "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
496 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
500 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
501 msgid "List of authors of the program"
502 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
504 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
506 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
508 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
509 msgid "List of people documenting the program"
510 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
512 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
516 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
517 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
518 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
520 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
521 msgid "Translator credits"
522 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
524 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
526 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
527 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
529 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
533 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
535 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
536 "gtk_window_get_default_icon_list()"
538 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
539 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
541 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
542 msgid "Logo Icon Name"
543 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
545 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
546 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
547 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
549 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
551 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
553 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
554 msgid "Whether to wrap the license text."
555 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
557 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
558 msgid "Accelerator Closure"
559 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
561 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
562 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
563 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
565 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
566 msgid "Accelerator Widget"
567 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
569 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
570 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
571 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
573 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119
577 #: gtk/gtkaction.c:191
578 msgid "A unique name for the action."
579 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
581 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
582 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
586 #: gtk/gtkaction.c:199
587 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
588 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
590 #: gtk/gtkaction.c:206
594 #: gtk/gtkaction.c:207
595 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
596 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
598 #: gtk/gtkaction.c:213
600 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
602 #: gtk/gtkaction.c:214
603 msgid "A tooltip for this action."
604 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
606 #: gtk/gtkaction.c:220
610 #: gtk/gtkaction.c:221
611 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
614 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
615 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
619 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
620 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
621 msgid "The name of the icon from the icon theme"
622 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
624 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
625 msgid "Visible when horizontal"
626 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
628 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
630 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
632 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
634 #: gtk/gtkaction.c:261
635 msgid "Visible when overflown"
636 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
638 #: gtk/gtkaction.c:262
640 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
643 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
646 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
647 msgid "Visible when vertical"
648 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
650 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
652 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
654 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
656 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
660 #: gtk/gtkaction.c:278
662 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
663 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
665 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
666 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
668 #: gtk/gtkaction.c:286
669 msgid "Hide if empty"
670 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
672 #: gtk/gtkaction.c:287
673 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
674 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
676 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
677 #: gtk/gtkwidget.c:458
681 #: gtk/gtkaction.c:294
682 msgid "Whether the action is enabled."
683 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
685 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
686 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
690 #: gtk/gtkaction.c:301
691 msgid "Whether the action is visible."
692 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
694 #: gtk/gtkaction.c:307
696 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
698 #: gtk/gtkaction.c:308
700 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
703 "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
705 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
706 msgid "A name for the action group."
707 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
709 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
710 msgid "Whether the action group is enabled."
711 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
713 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
714 msgid "Whether the action group is visible."
715 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
717 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
718 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
722 #: gtk/gtkadjustment.c:87
723 msgid "The value of the adjustment"
724 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
726 #: gtk/gtkadjustment.c:103
727 msgid "Minimum Value"
730 #: gtk/gtkadjustment.c:104
731 msgid "The minimum value of the adjustment"
732 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
734 #: gtk/gtkadjustment.c:123
735 msgid "Maximum Value"
736 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
738 #: gtk/gtkadjustment.c:124
739 msgid "The maximum value of the adjustment"
740 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
742 #: gtk/gtkadjustment.c:140
743 msgid "Step Increment"
746 #: gtk/gtkadjustment.c:141
747 msgid "The step increment of the adjustment"
748 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
750 #: gtk/gtkadjustment.c:157
751 msgid "Page Increment"
754 #: gtk/gtkadjustment.c:158
755 msgid "The page increment of the adjustment"
756 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
758 #: gtk/gtkadjustment.c:177
762 #: gtk/gtkadjustment.c:178
763 msgid "The page size of the adjustment"
764 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
766 #: gtk/gtkalignment.c:92
767 msgid "Horizontal alignment"
768 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
770 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
772 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
775 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
778 #: gtk/gtkalignment.c:102
779 msgid "Vertical alignment"
780 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
782 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
784 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
787 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
790 #: gtk/gtkalignment.c:111
791 msgid "Horizontal scale"
794 #: gtk/gtkalignment.c:112
796 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
797 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
799 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
800 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
802 #: gtk/gtkalignment.c:120
803 msgid "Vertical scale"
806 #: gtk/gtkalignment.c:121
808 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
809 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
811 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
812 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
814 #: gtk/gtkalignment.c:138
816 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
818 #: gtk/gtkalignment.c:139
819 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
820 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
822 #: gtk/gtkalignment.c:155
823 msgid "Bottom Padding"
824 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
826 #: gtk/gtkalignment.c:156
827 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
828 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
830 #: gtk/gtkalignment.c:172
832 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
834 #: gtk/gtkalignment.c:173
835 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
836 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
838 #: gtk/gtkalignment.c:189
839 msgid "Right Padding"
840 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
842 #: gtk/gtkalignment.c:190
843 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
844 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
847 msgid "Arrow direction"
851 msgid "The direction the arrow should point"
852 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
856 msgstr "તીરનો પડછાયો."
859 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
860 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
862 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
863 msgid "Horizontal Alignment"
864 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
866 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
867 msgid "X alignment of the child"
868 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
870 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
871 msgid "Vertical Alignment"
872 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
874 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
875 msgid "Y alignment of the child"
876 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
878 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
882 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
883 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
884 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
886 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
888 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
890 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
891 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
892 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
895 msgid "Minimum child width"
896 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
899 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
900 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
903 msgid "Minimum child height"
904 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
907 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
908 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
911 msgid "Child internal width padding"
912 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
915 msgid "Amount to increase child's size on either side"
916 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
919 msgid "Child internal height padding"
920 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
923 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
924 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
928 msgstr "દેખાવની શૈલી"
932 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
933 "edge, start and end"
934 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
942 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
944 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
946 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
947 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
949 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
952 msgid "The amount of space between children"
953 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
955 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572
960 msgid "Whether the children should all be the same size"
961 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
963 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
964 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
969 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
970 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
978 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
980 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
984 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
987 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
988 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
994 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
996 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
997 "start or end of the parent"
999 "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
1001 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
1002 #: gtk/gtkruler.c:110
1006 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
1007 msgid "The index of the child in the parent"
1008 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
1010 #: gtk/gtkbutton.c:200
1012 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1014 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
1016 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
1017 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
1018 msgid "Use underline"
1019 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
1021 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
1023 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1024 "for the mnemonic accelerator key"
1026 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
1029 #: gtk/gtkbutton.c:215
1031 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
1033 #: gtk/gtkbutton.c:216
1035 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1037 "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
1039 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
1040 msgid "Focus on click"
1041 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
1043 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
1044 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1045 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
1047 #: gtk/gtkbutton.c:231
1048 msgid "Border relief"
1049 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
1051 #: gtk/gtkbutton.c:232
1052 msgid "The border relief style"
1053 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
1055 #: gtk/gtkbutton.c:249
1056 msgid "Horizontal alignment for child"
1057 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
1059 #: gtk/gtkbutton.c:268
1060 msgid "Vertical alignment for child"
1061 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
1063 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
1064 msgid "Image widget"
1065 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
1067 #: gtk/gtkbutton.c:286
1068 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1069 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
1071 #: gtk/gtkbutton.c:300
1072 msgid "Image position"
1073 msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
1075 #: gtk/gtkbutton.c:301
1076 msgid "The position of the image relative to the text"
1077 msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
1079 #: gtk/gtkbutton.c:410
1080 msgid "Default Spacing"
1081 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
1083 #: gtk/gtkbutton.c:411
1084 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1085 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
1087 #: gtk/gtkbutton.c:417
1088 msgid "Default Outside Spacing"
1089 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
1091 #: gtk/gtkbutton.c:418
1093 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1095 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
1097 #: gtk/gtkbutton.c:423
1098 msgid "Child X Displacement"
1099 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
1101 #: gtk/gtkbutton.c:424
1103 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1104 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
1106 #: gtk/gtkbutton.c:431
1107 msgid "Child Y Displacement"
1108 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
1110 #: gtk/gtkbutton.c:432
1112 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1113 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
1115 #: gtk/gtkbutton.c:448
1116 msgid "Displace focus"
1117 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
1119 #: gtk/gtkbutton.c:449
1121 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1123 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
1125 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
1126 msgid "Inner Border"
1127 msgstr "અંદરની કિનારી"
1129 #: gtk/gtkbutton.c:463
1130 msgid "Border between button edges and child."
1131 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
1133 #: gtk/gtkbutton.c:476
1134 msgid "Image spacing"
1135 msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
1137 #: gtk/gtkbutton.c:477
1138 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1139 msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
1141 #: gtk/gtkbutton.c:485
1142 msgid "Show button images"
1143 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
1145 #: gtk/gtkbutton.c:486
1146 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1147 msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
1149 #: gtk/gtkcalendar.c:419
1153 #: gtk/gtkcalendar.c:420
1154 msgid "The selected year"
1155 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
1157 #: gtk/gtkcalendar.c:426
1161 #: gtk/gtkcalendar.c:427
1162 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1163 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
1165 #: gtk/gtkcalendar.c:433
1169 #: gtk/gtkcalendar.c:434
1171 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1172 "currently selected day)"
1174 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
1177 #: gtk/gtkcalendar.c:448
1178 msgid "Show Heading"
1179 msgstr "મથાળું બતાવો"
1181 #: gtk/gtkcalendar.c:449
1182 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1183 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
1185 #: gtk/gtkcalendar.c:463
1186 msgid "Show Day Names"
1187 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
1189 #: gtk/gtkcalendar.c:464
1190 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1191 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1193 #: gtk/gtkcalendar.c:477
1194 msgid "No Month Change"
1195 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
1197 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1198 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1199 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
1201 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1202 msgid "Show Week Numbers"
1203 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
1205 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1206 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1207 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
1209 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1214 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1215 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1222 msgid "Display the cell"
1223 msgstr "કોષ દર્શાવો"
1225 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1226 msgid "Display the cell sensitive"
1227 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1233 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1237 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1241 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1245 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1249 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1253 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1257 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1261 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1265 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1266 msgid "The fixed width"
1267 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1269 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1273 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1274 msgid "The fixed height"
1275 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1277 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1281 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1282 msgid "Row has children"
1283 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1285 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1287 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1289 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1290 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1291 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1293 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1294 msgid "Cell background color name"
1295 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1297 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1298 msgid "Cell background color as a string"
1299 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1301 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1302 msgid "Cell background color"
1303 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1305 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1306 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1307 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1309 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1310 msgid "Cell background set"
1311 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1313 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1314 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1315 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1317 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1318 msgid "Accelerator key"
1321 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1322 msgid "The keyval of the accelerator"
1323 msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1325 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1326 msgid "Accelerator modifiers"
1327 msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1329 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1330 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1331 msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1333 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1334 msgid "Accelerator keycode"
1335 msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1337 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1338 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1339 msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1341 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1342 msgid "Accelerator Mode"
1343 msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1345 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1346 msgid "The type of accelerators"
1347 msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1349 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1353 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1354 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1355 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1357 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1361 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1362 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1363 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1365 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1367 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1369 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1370 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1371 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1373 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1374 msgid "Pixbuf Object"
1375 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1377 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1378 msgid "The pixbuf to render"
1379 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1381 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1382 msgid "Pixbuf Expander Open"
1383 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1385 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1386 msgid "Pixbuf for open expander"
1387 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1389 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1390 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1391 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1393 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1394 msgid "Pixbuf for closed expander"
1395 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1397 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1401 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1402 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1403 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1405 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1406 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1410 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1411 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1412 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1414 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1418 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1419 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1420 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1422 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1423 msgid "Follow State"
1424 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1426 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1427 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1428 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1430 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1431 msgid "Value of the progress bar"
1432 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1434 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1435 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1436 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1440 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1441 msgid "Text on the progress bar"
1442 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1445 msgid "Text to render"
1446 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1453 msgid "Marked up text to render"
1454 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301
1458 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1461 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1462 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1465 msgid "Single Paragraph Mode"
1466 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1469 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1470 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1473 msgid "Background color name"
1474 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1477 msgid "Background color as a string"
1478 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1481 msgid "Background color"
1482 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1485 msgid "Background color as a GdkColor"
1486 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1489 msgid "Foreground color name"
1490 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1493 msgid "Foreground color as a string"
1494 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1497 msgid "Foreground color"
1498 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1501 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1502 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1505 #: gtk/gtktextview.c:548
1507 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1510 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1511 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1514 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1519 msgid "Font description as a string"
1520 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન વાક્ય તરીકે"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1523 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1524 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1528 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1531 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1532 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1535 #: gtk/gtktexttag.c:289
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1540 #: gtk/gtktexttag.c:298
1541 msgid "Font variant"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1545 #: gtk/gtktexttag.c:307
1547 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1550 #: gtk/gtktexttag.c:318
1551 msgid "Font stretch"
1552 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1555 #: gtk/gtktexttag.c:327
1557 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1561 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1564 msgid "Font size in points"
1565 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1569 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1572 msgid "Font scaling factor"
1573 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1581 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1582 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1585 msgid "Strikethrough"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1589 msgid "Whether to strike through the text"
1590 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1594 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1597 msgid "Style of underline for this text"
1598 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1606 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1607 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1608 "probably don't need it"
1610 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1611 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1619 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1620 "have enough room to display the entire string"
1622 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1623 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1626 #: gtk/gtklabel.c:444
1627 msgid "Width In Characters"
1628 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445
1631 msgid "The desired width of the label, in characters"
1632 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1636 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1640 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1641 "have enough room to display the entire string"
1643 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1644 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
1648 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1651 msgid "The width at which the text is wrapped"
1652 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1656 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1659 msgid "How to align the lines"
1660 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1663 msgid "Background set"
1664 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1667 msgid "Whether this tag affects the background color"
1668 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1671 msgid "Foreground set"
1672 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1675 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1676 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1679 msgid "Editability set"
1680 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1683 msgid "Whether this tag affects text editability"
1684 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1687 msgid "Font family set"
1688 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1691 msgid "Whether this tag affects the font family"
1692 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1695 msgid "Font style set"
1696 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1699 msgid "Whether this tag affects the font style"
1700 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1703 msgid "Font variant set"
1704 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1707 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1708 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1711 msgid "Font weight set"
1712 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1715 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1716 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1719 msgid "Font stretch set"
1720 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1723 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1724 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1727 msgid "Font size set"
1728 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1731 msgid "Whether this tag affects the font size"
1732 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1735 msgid "Font scale set"
1736 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1739 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1740 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1744 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1747 msgid "Whether this tag affects the rise"
1748 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1751 msgid "Strikethrough set"
1752 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1755 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1756 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1759 msgid "Underline set"
1760 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1763 msgid "Whether this tag affects underlining"
1764 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1767 msgid "Language set"
1768 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1770 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1771 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1772 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1774 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1775 msgid "Ellipsize set"
1776 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1778 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1779 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1780 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1782 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1783 msgid "Toggle state"
1784 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1786 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1787 msgid "The toggle state of the button"
1788 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1790 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1791 msgid "Inconsistent state"
1792 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1794 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1795 msgid "The inconsistent state of the button"
1796 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1798 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1800 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1802 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1803 msgid "The toggle button can be activated"
1804 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1806 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1808 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1810 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1811 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1812 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1814 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1815 msgid "Indicator size"
1818 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1819 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1820 msgid "Size of check or radio indicator"
1821 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1823 #: gtk/gtkcellview.c:166
1824 msgid "CellView model"
1825 msgstr "CellView મોડલ"
1827 #: gtk/gtkcellview.c:167
1828 msgid "The model for cell view"
1829 msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
1831 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1832 msgid "Indicator Size"
1835 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1836 msgid "Indicator Spacing"
1837 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1839 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1840 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1841 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1843 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1844 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1848 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1849 msgid "Whether the menu item is checked"
1850 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1852 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1853 msgid "Inconsistent"
1856 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1857 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1858 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1860 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1861 msgid "Draw as radio menu item"
1862 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1864 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1865 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1866 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1868 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1870 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1872 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1873 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1874 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1876 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1877 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1881 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1882 msgid "The title of the color selection dialog"
1883 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1885 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1886 msgid "Current Color"
1887 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1889 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1890 msgid "The selected color"
1893 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1894 msgid "Current Alpha"
1895 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1897 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1898 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1899 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1901 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1902 msgid "Has Opacity Control"
1903 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1905 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1906 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1907 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1909 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1913 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1914 msgid "Whether a palette should be used"
1915 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1917 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1918 msgid "The current color"
1919 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1921 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1922 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1923 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1925 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1926 msgid "Custom palette"
1927 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1929 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1930 msgid "Palette to use in the color selector"
1931 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1933 #: gtk/gtkcombo.c:143
1934 msgid "Enable arrow keys"
1935 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1937 #: gtk/gtkcombo.c:144
1938 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1939 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1941 #: gtk/gtkcombo.c:150
1942 msgid "Always enable arrows"
1943 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1945 #: gtk/gtkcombo.c:151
1946 msgid "Obsolete property, ignored"
1947 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1949 #: gtk/gtkcombo.c:157
1950 msgid "Case sensitive"
1951 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1953 #: gtk/gtkcombo.c:158
1954 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1955 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1957 #: gtk/gtkcombo.c:165
1959 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1961 #: gtk/gtkcombo.c:166
1962 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1963 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1965 #: gtk/gtkcombo.c:173
1966 msgid "Value in list"
1967 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1969 #: gtk/gtkcombo.c:174
1970 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1971 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1974 msgid "ComboBox model"
1975 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1978 msgid "The model for the combo box"
1979 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1982 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1983 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1985 #: gtk/gtkcombobox.c:559
1986 msgid "Row span column"
1987 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1990 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1991 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:581
1994 msgid "Column span column"
1995 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1998 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1999 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:602
2003 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:603
2006 msgid "The item which is currently active"
2007 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
2010 msgid "Add tearoffs to menus"
2011 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:623
2014 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2015 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
2019 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:639
2022 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2023 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:647
2026 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2027 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
2030 msgid "Tearoff Title"
2031 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:663
2035 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2037 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:680
2041 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
2043 #: gtk/gtkcombobox.c:681
2044 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2045 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
2047 #: gtk/gtkcombobox.c:687
2048 msgid "Appears as list"
2049 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:688
2052 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2053 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
2055 #: gtk/gtkcontainer.c:205
2057 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2059 #: gtk/gtkcontainer.c:206
2060 msgid "Specify how resize events are handled"
2061 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
2063 #: gtk/gtkcontainer.c:213
2064 msgid "Border width"
2065 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
2067 #: gtk/gtkcontainer.c:214
2068 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2069 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
2071 #: gtk/gtkcontainer.c:222
2075 #: gtk/gtkcontainer.c:223
2076 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2077 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
2079 #: gtk/gtkcurve.c:124
2081 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
2083 #: gtk/gtkcurve.c:125
2084 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2085 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2087 #: gtk/gtkcurve.c:132
2091 #: gtk/gtkcurve.c:133
2092 msgid "Minimum possible value for X"
2093 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2095 #: gtk/gtkcurve.c:141
2099 #: gtk/gtkcurve.c:142
2100 msgid "Maximum possible X value"
2101 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2103 #: gtk/gtkcurve.c:150
2107 #: gtk/gtkcurve.c:151
2108 msgid "Minimum possible value for Y"
2109 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2111 #: gtk/gtkcurve.c:159
2115 #: gtk/gtkcurve.c:160
2116 msgid "Maximum possible value for Y"
2117 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2119 #: gtk/gtkdialog.c:118
2120 msgid "Has separator"
2123 #: gtk/gtkdialog.c:119
2124 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2125 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2127 #: gtk/gtkdialog.c:144
2128 msgid "Content area border"
2129 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2131 #: gtk/gtkdialog.c:145
2132 msgid "Width of border around the main dialog area"
2133 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2135 #: gtk/gtkdialog.c:152
2136 msgid "Button spacing"
2137 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2139 #: gtk/gtkdialog.c:153
2140 msgid "Spacing between buttons"
2141 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2143 #: gtk/gtkdialog.c:161
2144 msgid "Action area border"
2145 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2147 #: gtk/gtkdialog.c:162
2148 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2149 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2151 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
2152 msgid "Cursor Position"
2153 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2155 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
2156 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2157 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2159 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
2160 msgid "Selection Bound"
2161 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2163 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
2165 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2166 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2168 #: gtk/gtkentry.c:485
2169 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2170 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2172 #: gtk/gtkentry.c:492
2173 msgid "Maximum length"
2174 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2176 #: gtk/gtkentry.c:493
2177 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2178 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2180 #: gtk/gtkentry.c:501
2184 #: gtk/gtkentry.c:502
2186 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2188 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2190 #: gtk/gtkentry.c:510
2191 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2192 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2194 #: gtk/gtkentry.c:518
2196 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2197 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2199 #: gtk/gtkentry.c:525
2200 msgid "Invisible character"
2201 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2203 #: gtk/gtkentry.c:526
2204 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2206 "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2208 #: gtk/gtkentry.c:533
2209 msgid "Activates default"
2210 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2212 #: gtk/gtkentry.c:534
2214 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2215 "dialog) when Enter is pressed"
2217 "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2219 #: gtk/gtkentry.c:540
2220 msgid "Width in chars"
2221 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2223 #: gtk/gtkentry.c:541
2224 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2225 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2227 #: gtk/gtkentry.c:550
2228 msgid "Scroll offset"
2229 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2231 #: gtk/gtkentry.c:551
2232 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2233 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2235 #: gtk/gtkentry.c:561
2236 msgid "The contents of the entry"
2237 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2239 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
2243 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
2245 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2247 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2249 #: gtk/gtkentry.c:593
2250 msgid "Truncate multiline"
2251 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2253 #: gtk/gtkentry.c:594
2254 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2255 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2257 #: gtk/gtkentry.c:861
2258 msgid "Border between text and frame."
2259 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2261 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
2262 msgid "Select on focus"
2263 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2265 #: gtk/gtkentry.c:867
2266 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2267 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2269 #: gtk/gtkentry.c:881
2270 msgid "Password Hint Timeout"
2271 msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2273 #: gtk/gtkentry.c:882
2274 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2275 msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2277 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2278 msgid "Completion Model"
2279 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2281 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2282 msgid "The model to find matches in"
2283 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2285 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2286 msgid "Minimum Key Length"
2287 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2289 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2290 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2291 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2293 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2297 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2298 msgid "The column of the model containing the strings."
2299 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2301 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2302 msgid "Inline completion"
2303 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2305 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2306 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2307 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2309 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2310 msgid "Popup completion"
2311 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2313 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2314 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2315 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2317 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2318 msgid "Popup set width"
2319 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2321 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2322 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2323 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2325 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2326 msgid "Popup single match"
2327 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2329 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2330 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2331 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2333 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2334 msgid "Visible Window"
2335 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2337 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2339 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2342 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2345 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2349 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2351 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2352 "child widget as opposed to below it."
2353 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2355 #: gtk/gtkexpander.c:177
2359 #: gtk/gtkexpander.c:178
2360 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2361 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2363 #: gtk/gtkexpander.c:186
2364 msgid "Text of the expander's label"
2365 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2367 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2369 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2371 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2372 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2373 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2375 #: gtk/gtkexpander.c:210
2376 msgid "Space to put between the label and the child"
2377 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2379 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2380 msgid "Label widget"
2383 #: gtk/gtkexpander.c:220
2384 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2385 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2387 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2388 msgid "Expander Size"
2389 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2391 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2392 msgid "Size of the expander arrow"
2393 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2395 #: gtk/gtkexpander.c:236
2396 msgid "Spacing around expander arrow"
2397 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2399 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2403 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2404 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2405 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2407 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2408 msgid "File System Backend"
2409 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2411 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2412 msgid "Name of file system backend to use"
2413 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2415 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2419 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2420 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2421 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2423 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2425 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2427 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2428 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2429 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2431 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2432 msgid "Preview widget"
2433 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2435 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2436 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2437 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2439 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2440 msgid "Preview Widget Active"
2441 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2445 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2446 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2448 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2449 msgid "Use Preview Label"
2450 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2453 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2454 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2456 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2457 msgid "Extra widget"
2458 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2460 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2461 msgid "Application supplied widget for extra options."
2462 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2464 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2465 msgid "Select Multiple"
2466 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2468 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2469 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2470 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2472 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2476 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2477 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2478 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2480 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2481 msgid "Do overwrite confirmation"
2482 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2484 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2486 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2487 "dialog if necessary."
2489 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2490 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2492 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2496 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2497 msgid "The file chooser dialog to use."
2498 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2500 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2501 msgid "The title of the file chooser dialog."
2502 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2504 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2505 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2506 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2509 msgid "Default file chooser backend"
2510 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
2512 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2513 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2514 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
2516 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2517 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2521 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2522 msgid "The currently selected filename"
2523 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2525 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2526 msgid "Show file operations"
2527 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2529 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2530 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2531 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2533 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2537 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2538 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2539 msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"
2541 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2545 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2546 msgid "X position of child widget"
2547 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2549 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2553 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2554 msgid "Y position of child widget"
2555 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2557 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2558 msgid "The title of the font selection dialog"
2559 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2561 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2565 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2566 msgid "The name of the selected font"
2567 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2569 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2573 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2574 msgid "Use font in label"
2575 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2577 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2578 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2579 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2581 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2582 msgid "Use size in label"
2583 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2585 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2586 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2587 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2589 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2593 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2594 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2595 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2597 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2601 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2602 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2603 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2605 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2606 msgid "The X string that represents this font"
2607 msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2609 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2610 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2611 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2613 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2614 msgid "Preview text"
2615 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2617 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2618 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2619 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2621 #: gtk/gtkframe.c:96
2622 msgid "Text of the frame's label"
2623 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2625 #: gtk/gtkframe.c:103
2626 msgid "Label xalign"
2627 msgstr "લેબલ xalign"
2629 #: gtk/gtkframe.c:104
2630 msgid "The horizontal alignment of the label"
2631 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2633 #: gtk/gtkframe.c:112
2634 msgid "Label yalign"
2635 msgstr "લેબલ yalign"
2637 #: gtk/gtkframe.c:113
2638 msgid "The vertical alignment of the label"
2639 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2641 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2642 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2643 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2645 #: gtk/gtkframe.c:128
2646 msgid "Frame shadow"
2647 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2649 #: gtk/gtkframe.c:129
2650 msgid "Appearance of the frame border"
2651 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2653 #: gtk/gtkframe.c:138
2654 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2655 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2657 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2658 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2660 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2662 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2663 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2664 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2666 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2667 msgid "Handle position"
2668 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2670 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2671 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2672 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2674 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2678 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2680 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2682 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2684 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2685 msgid "Snap edge set"
2686 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2688 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2690 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2693 "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2695 #: gtk/gtkiconview.c:511
2696 msgid "Selection mode"
2697 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2699 #: gtk/gtkiconview.c:512
2700 msgid "The selection mode"
2701 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2703 #: gtk/gtkiconview.c:530
2704 msgid "Pixbuf column"
2705 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2707 #: gtk/gtkiconview.c:531
2708 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2709 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2711 #: gtk/gtkiconview.c:549
2712 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2713 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2715 #: gtk/gtkiconview.c:568
2716 msgid "Markup column"
2717 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2719 #: gtk/gtkiconview.c:569
2720 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2721 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2723 #: gtk/gtkiconview.c:576
2724 msgid "Icon View Model"
2725 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2727 #: gtk/gtkiconview.c:577
2728 msgid "The model for the icon view"
2729 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2731 #: gtk/gtkiconview.c:593
2732 msgid "Number of columns"
2733 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2735 #: gtk/gtkiconview.c:594
2736 msgid "Number of columns to display"
2737 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2739 #: gtk/gtkiconview.c:611
2740 msgid "Width for each item"
2741 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2743 #: gtk/gtkiconview.c:612
2744 msgid "The width used for each item"
2745 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2747 #: gtk/gtkiconview.c:628
2748 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2749 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2751 #: gtk/gtkiconview.c:643
2753 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2755 #: gtk/gtkiconview.c:644
2756 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2757 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2759 #: gtk/gtkiconview.c:659
2760 msgid "Column Spacing"
2761 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2763 #: gtk/gtkiconview.c:660
2764 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2765 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2767 #: gtk/gtkiconview.c:675
2771 #: gtk/gtkiconview.c:676
2772 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2773 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2775 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2776 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2780 #: gtk/gtkiconview.c:693
2782 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2783 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2785 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2787 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2789 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2790 msgid "View is reorderable"
2791 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2793 #: gtk/gtkiconview.c:717
2794 msgid "Selection Box Color"
2795 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2797 #: gtk/gtkiconview.c:718
2798 msgid "Color of the selection box"
2799 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2801 #: gtk/gtkiconview.c:724
2802 msgid "Selection Box Alpha"
2803 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2805 #: gtk/gtkiconview.c:725
2806 msgid "Opacity of the selection box"
2807 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2809 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2813 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2814 msgid "A GdkPixbuf to display"
2815 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2817 #: gtk/gtkimage.c:138
2821 #: gtk/gtkimage.c:139
2822 msgid "A GdkPixmap to display"
2823 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
2825 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2829 #: gtk/gtkimage.c:147
2830 msgid "A GdkImage to display"
2831 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
2833 #: gtk/gtkimage.c:154
2837 #: gtk/gtkimage.c:155
2838 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2839 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
2841 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2842 msgid "Filename to load and display"
2843 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
2845 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2846 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2847 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
2849 #: gtk/gtkimage.c:179
2853 #: gtk/gtkimage.c:180
2854 msgid "Icon set to display"
2855 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
2857 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2859 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
2861 #: gtk/gtkimage.c:188
2862 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2863 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
2865 #: gtk/gtkimage.c:204
2867 msgstr "પિક્સેલ માપ"
2869 #: gtk/gtkimage.c:205
2870 msgid "Pixel size to use for named icon"
2871 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
2873 #: gtk/gtkimage.c:213
2877 #: gtk/gtkimage.c:214
2878 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2879 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
2881 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2882 msgid "Storage type"
2883 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
2885 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2886 msgid "The representation being used for image data"
2887 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2889 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2890 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2891 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
2893 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2894 msgid "Show menu images"
2895 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
2897 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2898 msgid "Whether images should be shown in menus"
2899 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
2901 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2902 msgid "The screen where this window will be displayed"
2903 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
2905 #: gtk/gtklabel.c:295
2906 msgid "The text of the label"
2907 msgstr "લેબલનું લખાણ"
2909 #: gtk/gtklabel.c:302
2910 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2911 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
2913 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2914 msgid "Justification"
2917 #: gtk/gtklabel.c:324
2919 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2920 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2921 "GtkMisc::xalign for that"
2923 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
2924 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
2926 #: gtk/gtklabel.c:332
2930 #: gtk/gtklabel.c:333
2932 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2934 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
2936 #: gtk/gtklabel.c:340
2940 #: gtk/gtklabel.c:341
2941 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2942 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
2944 #: gtk/gtklabel.c:356
2945 msgid "Line wrap mode"
2946 msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"
2948 #: gtk/gtklabel.c:357
2949 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2950 msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"
2952 #: gtk/gtklabel.c:364
2954 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
2956 #: gtk/gtklabel.c:365
2957 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2958 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
2960 #: gtk/gtklabel.c:371
2961 msgid "Mnemonic key"
2962 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
2964 #: gtk/gtklabel.c:372
2965 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2966 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
2968 #: gtk/gtklabel.c:380
2969 msgid "Mnemonic widget"
2970 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
2972 #: gtk/gtklabel.c:381
2973 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2974 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
2976 #: gtk/gtklabel.c:425
2978 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2979 "enough room to display the entire string"
2981 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
2982 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
2984 #: gtk/gtklabel.c:465
2985 msgid "Single Line Mode"
2986 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
2988 #: gtk/gtklabel.c:466
2989 msgid "Whether the label is in single line mode"
2990 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
2992 #: gtk/gtklabel.c:483
2996 #: gtk/gtklabel.c:484
2997 msgid "Angle at which the label is rotated"
2998 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
3000 #: gtk/gtklabel.c:504
3001 msgid "Maximum Width In Characters"
3002 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
3004 #: gtk/gtklabel.c:505
3005 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3006 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
3008 #: gtk/gtklabel.c:621
3009 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3011 "શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
3013 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3014 msgid "Horizontal adjustment"
3017 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3018 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3019 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3021 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3022 msgid "Vertical adjustment"
3025 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3026 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3027 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3029 #: gtk/gtklayout.c:619
3030 msgid "The width of the layout"
3031 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
3033 #: gtk/gtklayout.c:628
3034 msgid "The height of the layout"
3035 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
3037 #: gtk/gtkmenu.c:485
3039 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3041 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3043 #: gtk/gtkmenu.c:499
3044 msgid "Tearoff State"
3045 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
3047 #: gtk/gtkmenu.c:500
3048 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3049 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3051 #: gtk/gtkmenu.c:506
3052 msgid "Vertical Padding"
3053 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3055 #: gtk/gtkmenu.c:507
3056 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3057 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3059 #: gtk/gtkmenu.c:515
3060 msgid "Horizontal Padding"
3061 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3063 #: gtk/gtkmenu.c:516
3064 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3065 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
3067 #: gtk/gtkmenu.c:524
3068 msgid "Vertical Offset"
3071 #: gtk/gtkmenu.c:525
3073 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3075 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
3077 #: gtk/gtkmenu.c:533
3078 msgid "Horizontal Offset"
3081 #: gtk/gtkmenu.c:534
3083 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3085 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
3087 #: gtk/gtkmenu.c:542
3088 msgid "Double Arrows"
3091 #: gtk/gtkmenu.c:543
3092 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3093 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
3095 #: gtk/gtkmenu.c:551
3097 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3099 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3100 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3101 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3103 #: gtk/gtkmenu.c:559
3104 msgid "Right Attach"
3105 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3107 #: gtk/gtkmenu.c:560
3108 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3109 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3111 #: gtk/gtkmenu.c:567
3113 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3115 #: gtk/gtkmenu.c:568
3116 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3117 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3119 #: gtk/gtkmenu.c:575
3120 msgid "Bottom Attach"
3121 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3123 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3124 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3125 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3127 #: gtk/gtkmenu.c:663
3128 msgid "Can change accelerators"
3129 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3131 #: gtk/gtkmenu.c:664
3133 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3134 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3136 #: gtk/gtkmenu.c:669
3137 msgid "Delay before submenus appear"
3138 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3140 #: gtk/gtkmenu.c:670
3142 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3143 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3145 #: gtk/gtkmenu.c:677
3146 msgid "Delay before hiding a submenu"
3147 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3149 #: gtk/gtkmenu.c:678
3151 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3153 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3155 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3156 msgid "Pack direction"
3159 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3160 msgid "The pack direction of the menubar"
3161 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3163 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3164 msgid "Child Pack direction"
3165 msgstr "બાળ પેક દિશા"
3167 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3168 msgid "The child pack direction of the menubar"
3169 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3171 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3172 msgid "Style of bevel around the menubar"
3173 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3175 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3176 msgid "Internal padding"
3177 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3179 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3180 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3181 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3183 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3184 msgid "Delay before drop down menus appear"
3185 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3187 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3188 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3189 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3191 #: gtk/gtkmenushell.c:344
3195 #: gtk/gtkmenushell.c:345
3196 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3197 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3199 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
3203 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3204 msgid "The dropdown menu"
3205 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3207 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
3208 msgid "Image/label border"
3209 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3211 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3212 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3213 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3215 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
3216 msgid "Use separator"
3219 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3221 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3222 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3224 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3225 msgid "Message Type"
3226 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3228 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3229 msgid "The type of message"
3230 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3232 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3233 msgid "Message Buttons"
3234 msgstr "સંદેશના બટનો"
3236 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3237 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3238 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3240 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3241 msgid "The primary text of the message dialog"
3242 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3244 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3246 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3248 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3249 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3250 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3252 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3253 msgid "Secondary Text"
3256 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3257 msgid "The secondary text of the message dialog"
3258 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3260 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3261 msgid "Use Markup in secondary"
3262 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3264 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3265 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3266 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3268 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3274 msgstr "Yની દિશામાં"
3277 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3278 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3286 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3287 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3289 #: gtk/gtkmisc.c:103
3293 #: gtk/gtkmisc.c:104
3295 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3296 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3298 #: gtk/gtknotebook.c:527
3302 #: gtk/gtknotebook.c:528
3303 msgid "The index of the current page"
3304 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3306 #: gtk/gtknotebook.c:536
3307 msgid "Tab Position"
3308 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3310 #: gtk/gtknotebook.c:537
3311 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3312 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3314 #: gtk/gtknotebook.c:544
3316 msgstr "ટેબની કિનારી"
3318 #: gtk/gtknotebook.c:545
3319 msgid "Width of the border around the tab labels"
3320 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3322 #: gtk/gtknotebook.c:553
3323 msgid "Horizontal Tab Border"
3324 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3326 #: gtk/gtknotebook.c:554
3327 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3328 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3330 #: gtk/gtknotebook.c:562
3331 msgid "Vertical Tab Border"
3332 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3334 #: gtk/gtknotebook.c:563
3335 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3336 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3338 #: gtk/gtknotebook.c:571
3342 #: gtk/gtknotebook.c:572
3343 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3344 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3346 #: gtk/gtknotebook.c:578
3348 msgstr "કિનારી બતાવો"
3350 #: gtk/gtknotebook.c:579
3351 msgid "Whether the border should be shown or not"
3352 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3354 #: gtk/gtknotebook.c:585
3358 #: gtk/gtknotebook.c:586
3359 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3360 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3362 #: gtk/gtknotebook.c:592
3363 msgid "Enable Popup"
3364 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3366 #: gtk/gtknotebook.c:593
3368 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3369 "you can use to go to a page"
3371 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3372 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3374 #: gtk/gtknotebook.c:600
3375 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3376 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3378 #: gtk/gtknotebook.c:606
3382 #: gtk/gtknotebook.c:607
3383 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3384 msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3386 #: gtk/gtknotebook.c:616
3390 #: gtk/gtknotebook.c:617
3391 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3392 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3394 #: gtk/gtknotebook.c:623
3396 msgstr "મેનુનું લેબલ"
3398 #: gtk/gtknotebook.c:624
3399 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3400 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3402 #: gtk/gtknotebook.c:637
3404 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3406 #: gtk/gtknotebook.c:638
3407 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3408 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3410 #: gtk/gtknotebook.c:644
3414 #: gtk/gtknotebook.c:645
3415 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3416 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3418 #: gtk/gtknotebook.c:651
3419 msgid "Tab pack type"
3420 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3422 #: gtk/gtknotebook.c:658
3423 msgid "Tab reorderable"
3424 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3426 #: gtk/gtknotebook.c:659
3427 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3428 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3430 #: gtk/gtknotebook.c:665
3431 msgid "Tab detachable"
3432 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3434 #: gtk/gtknotebook.c:666
3435 msgid "Whether the tab is detachable"
3436 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3438 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3439 msgid "Secondary backward stepper"
3440 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3442 #: gtk/gtknotebook.c:682
3444 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3445 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3447 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3448 msgid "Secondary forward stepper"
3449 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3451 #: gtk/gtknotebook.c:698
3453 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3454 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3456 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3457 msgid "Backward stepper"
3458 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3460 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3461 msgid "Display the standard backward arrow button"
3462 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3464 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3465 msgid "Forward stepper"
3466 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3468 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3469 msgid "Display the standard forward arrow button"
3470 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3472 #: gtk/gtknotebook.c:742
3476 #: gtk/gtknotebook.c:743
3477 msgid "Size of tab overlap area"
3478 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3480 #: gtk/gtknotebook.c:758
3481 msgid "Tab curvature"
3484 #: gtk/gtknotebook.c:759
3485 msgid "Size of tab curvature"
3486 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3488 #: gtk/gtkobject.c:367
3490 msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3492 #: gtk/gtkobject.c:368
3493 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3494 msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3496 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3497 msgid "The menu of options"
3498 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3500 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3501 msgid "Size of dropdown indicator"
3502 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3504 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3505 msgid "Spacing around indicator"
3506 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3508 #: gtk/gtkpaned.c:217
3510 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3511 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3513 #: gtk/gtkpaned.c:225
3514 msgid "Position Set"
3515 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3517 #: gtk/gtkpaned.c:226
3518 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3519 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3521 #: gtk/gtkpaned.c:232
3525 #: gtk/gtkpaned.c:233
3526 msgid "Width of handle"
3527 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3529 #: gtk/gtkpaned.c:249
3530 msgid "Minimal Position"
3531 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3533 #: gtk/gtkpaned.c:250
3534 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3535 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3537 #: gtk/gtkpaned.c:267
3538 msgid "Maximal Position"
3539 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3541 #: gtk/gtkpaned.c:268
3542 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3543 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3545 #: gtk/gtkpaned.c:285
3549 #: gtk/gtkpaned.c:286
3550 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3551 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3553 #: gtk/gtkpaned.c:301
3557 #: gtk/gtkpaned.c:302
3558 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3559 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3561 #: gtk/gtkpreview.c:106
3563 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3564 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3566 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3567 msgid "Default print backend"
3568 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
3570 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3571 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3572 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
3574 #: gtk/gtkprinter.c:120
3575 msgid "Name of the printer"
3576 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3578 #: gtk/gtkprinter.c:126
3582 #: gtk/gtkprinter.c:127
3583 msgid "Backend for the printer"
3584 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3586 #: gtk/gtkprinter.c:133
3588 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3590 #: gtk/gtkprinter.c:134
3591 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3592 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3594 #: gtk/gtkprinter.c:140
3596 msgstr "PDF સ્વીકારે છે"
3598 #: gtk/gtkprinter.c:141
3599 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3600 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
3602 #: gtk/gtkprinter.c:147
3603 msgid "Accepts PostScript"
3604 msgstr "PostScript સ્વીકારે છે"
3606 #: gtk/gtkprinter.c:148
3607 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3608 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે"
3610 #: gtk/gtkprinter.c:154
3611 msgid "State Message"
3612 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3614 #: gtk/gtkprinter.c:155
3615 msgid "String giving the current state of the printer"
3616 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3618 #: gtk/gtkprinter.c:161
3622 #: gtk/gtkprinter.c:162
3623 msgid "The location of the printer"
3624 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3626 #: gtk/gtkprinter.c:169
3627 msgid "The icon name to use for the printer"
3628 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
3630 #: gtk/gtkprinter.c:175
3634 #: gtk/gtkprinter.c:176
3635 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3636 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
3638 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
3639 msgid "Source option"
3640 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
3642 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
3643 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3644 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
3646 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3647 msgid "Title of the print job"
3648 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
3650 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3654 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3655 msgid "Printer to print the job to"
3656 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
3658 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3662 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3663 msgid "Printer settings"
3664 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
3666 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3668 msgstr "પાનાં સુયોજન"
3670 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:971
3671 msgid "Track Print Status"
3672 msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
3674 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3676 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3677 "print data has been sent to the printer or print server."
3679 "TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
3680 "સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
3682 #: gtk/gtkprintoperation.c:844
3683 msgid "Default Page Setup"
3684 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
3686 #: gtk/gtkprintoperation.c:845
3687 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3688 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
3690 #: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3691 msgid "Print Settings"
3692 msgstr "છાપન સુયોજનો"
3694 #: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3695 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3696 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
3698 #: gtk/gtkprintoperation.c:882
3702 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
3703 msgid "A string used for identifying the print job."
3704 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
3706 #: gtk/gtkprintoperation.c:906
3707 msgid "Number of Pages"
3708 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
3710 #: gtk/gtkprintoperation.c:907
3711 msgid "The number of pages in the document."
3712 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
3714 #: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:233
3715 msgid "Current Page"
3716 msgstr "વર્તમાન પાનું"
3718 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
3719 msgid "The current page in the document."
3720 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું."
3722 #: gtk/gtkprintoperation.c:950
3723 msgid "Use full page"
3724 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
3726 #: gtk/gtkprintoperation.c:951
3728 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3729 "and not the corner of the imageable area"
3731 "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
3733 #: gtk/gtkprintoperation.c:972
3735 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3736 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3738 "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
3739 "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
3741 #: gtk/gtkprintoperation.c:989
3745 #: gtk/gtkprintoperation.c:990
3746 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3747 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
3749 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3751 msgstr "સંવાદ બતાવો"
3753 #: gtk/gtkprintoperation.c:1008
3754 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3755 msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
3757 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3759 msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
3761 #: gtk/gtkprintoperation.c:1026
3762 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3763 msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE"
3765 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050
3766 msgid "Export filename"
3767 msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
3769 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
3773 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3774 msgid "The status of the print operation"
3775 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
3777 #: gtk/gtkprintoperation.c:1085
3778 msgid "Status String"
3779 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
3781 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086
3782 msgid "A human-readable description of the status"
3783 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
3785 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3786 msgid "Custom tab label"
3787 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
3789 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3790 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3791 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
3793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3794 msgid "The GtkPageSetup to use"
3795 msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
3797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3798 msgid "The current page in the document"
3799 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
3801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
3802 msgid "Selected Printer"
3803 msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
3805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3806 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3807 msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
3809 #: gtk/gtkprogress.c:99
3810 msgid "Activity mode"
3811 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
3813 #: gtk/gtkprogress.c:100
3815 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3816 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3817 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3819 "જો ખરુ હોય તો GtkProgress કાર્યશીલ સ્થિતિમાં છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈ રહ્યું "
3820 "છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તે કેટલો "
3821 "સમય લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
3823 #: gtk/gtkprogress.c:107
3827 #: gtk/gtkprogress.c:108
3828 msgid "Whether the progress is shown as text"
3829 msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
3831 #: gtk/gtkprogress.c:115
3832 msgid "Text x alignment"
3833 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3835 #: gtk/gtkprogress.c:116
3837 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3838 "in the progress widget"
3840 "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3842 #: gtk/gtkprogress.c:124
3843 msgid "Text y alignment"
3844 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3846 #: gtk/gtkprogress.c:125
3848 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3849 "in the progress widget"
3851 "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3853 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
3855 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
3857 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3858 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3859 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
3861 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3862 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3863 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
3865 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3867 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
3869 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3870 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3871 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
3873 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3874 msgid "Activity Step"
3875 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
3877 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3878 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3879 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
3881 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3882 msgid "Activity Blocks"
3883 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
3885 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3887 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3890 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
3893 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3894 msgid "Discrete Blocks"
3895 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
3897 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3899 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3902 "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
3904 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3908 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3909 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3910 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
3912 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3916 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3917 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3918 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
3920 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3921 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3922 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
3924 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3926 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3927 "have enough room to display the entire string, if at all"
3929 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
3930 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે જગ્યા પૂરતી જગ્યા હોય નહિં, કોઈપણ હિસાબે"
3932 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3936 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3938 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3939 "is the current action of its group."
3941 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
3942 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
3944 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3948 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3949 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3950 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
3952 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3953 msgid "The current value"
3954 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
3956 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3958 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3960 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
3962 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3963 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3964 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
3966 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3967 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3968 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
3970 #: gtk/gtkrange.c:311
3971 msgid "Update policy"
3972 msgstr "સુધારા પોલિસી"
3974 #: gtk/gtkrange.c:312
3975 msgid "How the range should be updated on the screen"
3976 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
3978 #: gtk/gtkrange.c:321
3979 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3980 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
3982 #: gtk/gtkrange.c:328
3984 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
3986 #: gtk/gtkrange.c:329
3987 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3988 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
3990 #: gtk/gtkrange.c:336
3991 msgid "Lower stepper sensitivity"
3992 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
3994 #: gtk/gtkrange.c:337
3996 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3998 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
4000 #: gtk/gtkrange.c:345
4001 msgid "Upper stepper sensitivity"
4002 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4004 #: gtk/gtkrange.c:346
4006 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4008 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
4010 #: gtk/gtkrange.c:353
4011 msgid "Slider Width"
4012 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
4014 #: gtk/gtkrange.c:354
4015 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4016 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
4018 #: gtk/gtkrange.c:361
4019 msgid "Trough Border"
4020 msgstr "ગર્તની કિનારી"
4022 #: gtk/gtkrange.c:362
4023 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4024 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
4026 #: gtk/gtkrange.c:369
4027 msgid "Stepper Size"
4028 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
4030 #: gtk/gtkrange.c:370
4031 msgid "Length of step buttons at ends"
4032 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
4034 #: gtk/gtkrange.c:385
4035 msgid "Stepper Spacing"
4036 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
4038 #: gtk/gtkrange.c:386
4039 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4040 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
4042 #: gtk/gtkrange.c:393
4043 msgid "Arrow X Displacement"
4044 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
4046 #: gtk/gtkrange.c:394
4048 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4049 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
4051 #: gtk/gtkrange.c:401
4052 msgid "Arrow Y Displacement"
4053 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
4055 #: gtk/gtkrange.c:402
4057 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4058 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
4060 #: gtk/gtkrange.c:410
4061 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4062 msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
4064 #: gtk/gtkrange.c:411
4066 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4067 "IN while they are dragged"
4069 "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
4070 "સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
4072 #: gtk/gtkrange.c:422
4073 msgid "Trough Side Details"
4074 msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
4076 #: gtk/gtkrange.c:423
4078 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4079 "with different details"
4081 "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
4084 #: gtk/gtkrange.c:439
4085 msgid "Trough Under Steppers"
4086 msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
4088 #: gtk/gtkrange.c:440
4090 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
4092 msgstr "શું trought ને પૂર્ણ લંબાઈ વિસ્તાર માટે દોરવું કે પગલાંઓ અને જગ્યાઓનો સમાવેશ નહિં કરવો"
4094 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4095 msgid "Recent Manager"
4096 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
4098 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4099 msgid "The RecentManager object to use"
4100 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
4102 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4103 msgid "Show Private"
4104 msgstr "ખાનગી બતાવો"
4106 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4107 msgid "Whether the private items should be displayed"
4108 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4110 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4111 msgid "Show Tooltips"
4112 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
4114 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4115 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4116 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
4118 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4120 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
4122 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4123 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4124 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
4126 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4127 msgid "Show Not Found"
4128 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
4130 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4131 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4132 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4134 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4135 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4136 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
4138 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4140 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
4142 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4143 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4144 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
4146 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4150 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4151 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4152 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
4154 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4156 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4158 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4159 msgid "The sorting order of the items displayed"
4160 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4162 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4163 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4164 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
4166 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4167 msgid "Show Numbers"
4168 msgstr "નંબરો બતાવો"
4170 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4171 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4172 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
4174 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4175 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4176 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
4178 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4180 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4181 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
4183 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4184 msgid "The size of the recently used resources list"
4185 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4187 #: gtk/gtkruler.c:90
4191 #: gtk/gtkruler.c:91
4192 msgid "Lower limit of ruler"
4193 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4195 #: gtk/gtkruler.c:100
4199 #: gtk/gtkruler.c:101
4200 msgid "Upper limit of ruler"
4201 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4203 #: gtk/gtkruler.c:111
4204 msgid "Position of mark on the ruler"
4205 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4207 #: gtk/gtkruler.c:120
4211 #: gtk/gtkruler.c:121
4212 msgid "Maximum size of the ruler"
4213 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4215 #: gtk/gtkruler.c:136
4219 #: gtk/gtkruler.c:137
4220 msgid "The metric used for the ruler"
4221 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4223 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4227 #: gtk/gtkscale.c:143
4228 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4229 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4231 #: gtk/gtkscale.c:152
4235 #: gtk/gtkscale.c:153
4236 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4237 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4239 #: gtk/gtkscale.c:160
4240 msgid "Value Position"
4241 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4243 #: gtk/gtkscale.c:161
4244 msgid "The position in which the current value is displayed"
4245 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4247 #: gtk/gtkscale.c:168
4248 msgid "Slider Length"
4249 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4251 #: gtk/gtkscale.c:169
4252 msgid "Length of scale's slider"
4253 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4255 #: gtk/gtkscale.c:177
4256 msgid "Value spacing"
4257 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4259 #: gtk/gtkscale.c:178
4260 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4261 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4263 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4264 msgid "Minimum Slider Length"
4265 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4267 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4268 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4269 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4271 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4272 msgid "Fixed slider size"
4273 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4275 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4276 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4277 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4279 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4281 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4282 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4284 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4286 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4287 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
4289 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4290 msgid "Horizontal Adjustment"
4291 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4293 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4294 msgid "Vertical Adjustment"
4295 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4297 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4298 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4299 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4301 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4302 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4303 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4305 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4306 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4307 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4309 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4310 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4311 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4313 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4314 msgid "Window Placement"
4315 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4317 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4319 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4320 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4322 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4323 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4325 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4326 msgid "Window Placement Set"
4327 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4329 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4331 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4332 "contents with respect to the scrollbars."
4334 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4337 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4339 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4341 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4342 msgid "Style of bevel around the contents"
4343 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4345 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4346 msgid "Scrollbar spacing"
4347 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4349 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4350 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4351 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4353 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4354 msgid "Scrolled Window Placement"
4355 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4357 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4359 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4360 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4362 "સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4363 "વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4365 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4369 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4370 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4371 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4373 #: gtk/gtksettings.c:190
4374 msgid "Double Click Time"
4375 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4377 #: gtk/gtksettings.c:191
4379 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4380 "click (in milliseconds)"
4382 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4385 #: gtk/gtksettings.c:198
4386 msgid "Double Click Distance"
4387 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4389 #: gtk/gtksettings.c:199
4391 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4392 "double click (in pixels)"
4394 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4397 #: gtk/gtksettings.c:206
4398 msgid "Cursor Blink"
4399 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4401 #: gtk/gtksettings.c:207
4402 msgid "Whether the cursor should blink"
4403 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4405 #: gtk/gtksettings.c:214
4406 msgid "Cursor Blink Time"
4407 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4409 #: gtk/gtksettings.c:215
4410 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4411 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
4413 #: gtk/gtksettings.c:222
4414 msgid "Split Cursor"
4415 msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
4417 #: gtk/gtksettings.c:223
4419 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4421 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4423 #: gtk/gtksettings.c:230
4427 #: gtk/gtksettings.c:231
4428 msgid "Name of theme RC file to load"
4429 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4431 #: gtk/gtksettings.c:239
4432 msgid "Icon Theme Name"
4433 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4435 #: gtk/gtksettings.c:240
4436 msgid "Name of icon theme to use"
4437 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4439 #: gtk/gtksettings.c:248
4440 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4441 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4443 #: gtk/gtksettings.c:249
4444 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4445 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4447 #: gtk/gtksettings.c:257
4448 msgid "Key Theme Name"
4449 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4451 #: gtk/gtksettings.c:258
4452 msgid "Name of key theme RC file to load"
4453 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4455 #: gtk/gtksettings.c:266
4456 msgid "Menu bar accelerator"
4457 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4459 #: gtk/gtksettings.c:267
4460 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4461 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4463 #: gtk/gtksettings.c:275
4464 msgid "Drag threshold"
4465 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4467 #: gtk/gtksettings.c:276
4468 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4469 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4471 #: gtk/gtksettings.c:284
4473 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4475 #: gtk/gtksettings.c:285
4476 msgid "Name of default font to use"
4477 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4479 #: gtk/gtksettings.c:293
4483 #: gtk/gtksettings.c:294
4484 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4485 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4487 #: gtk/gtksettings.c:302
4489 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4491 #: gtk/gtksettings.c:303
4492 msgid "List of currently active GTK modules"
4493 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4495 #: gtk/gtksettings.c:312
4496 msgid "Xft Antialias"
4497 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4499 #: gtk/gtksettings.c:313
4500 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4501 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4503 #: gtk/gtksettings.c:322
4505 msgstr "Xft હિંટીંગ"
4507 #: gtk/gtksettings.c:323
4508 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4509 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4511 #: gtk/gtksettings.c:332
4512 msgid "Xft Hint Style"
4513 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4515 #: gtk/gtksettings.c:333
4517 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4519 "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4521 #: gtk/gtksettings.c:342
4525 #: gtk/gtksettings.c:343
4526 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4527 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4529 #: gtk/gtksettings.c:352
4533 #: gtk/gtksettings.c:353
4534 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4535 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4537 #: gtk/gtksettings.c:362
4538 msgid "Cursor theme name"
4539 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4541 #: gtk/gtksettings.c:363
4542 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4543 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
4545 #: gtk/gtksettings.c:371
4546 msgid "Cursor theme size"
4547 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
4549 #: gtk/gtksettings.c:372
4550 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4551 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
4553 #: gtk/gtksettings.c:382
4554 msgid "Alternative button order"
4555 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4557 #: gtk/gtksettings.c:383
4558 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4559 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
4561 #: gtk/gtksettings.c:391
4562 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4563 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
4565 #: gtk/gtksettings.c:392
4567 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4569 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4571 #: gtk/gtksettings.c:400
4572 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4573 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
4575 #: gtk/gtksettings.c:401
4577 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4578 "control characters"
4580 "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4582 #: gtk/gtksettings.c:409
4583 msgid "Start timeout"
4584 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4586 #: gtk/gtksettings.c:410
4587 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4588 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4590 #: gtk/gtksettings.c:419
4591 msgid "Repeat timeout"
4592 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
4594 #: gtk/gtksettings.c:420
4595 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4596 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4598 #: gtk/gtksettings.c:429
4599 msgid "Expand timeout"
4600 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
4602 #: gtk/gtksettings.c:430
4603 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4604 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
4606 #: gtk/gtksettings.c:459
4607 msgid "Color scheme"
4610 #: gtk/gtksettings.c:460
4611 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4612 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
4614 #: gtk/gtksettings.c:469
4615 msgid "Enable Animations"
4616 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4618 #: gtk/gtksettings.c:470
4619 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4620 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
4622 #: gtk/gtksettings.c:488
4623 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4624 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
4626 #: gtk/gtksettings.c:489
4627 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4628 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
4630 #: gtk/gtksettings.c:507
4634 #: gtk/gtksettings.c:508
4635 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4636 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
4638 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4642 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4644 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4646 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
4648 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4649 msgid "Ignore hidden"
4650 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
4652 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4654 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4656 "જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
4658 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4659 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4660 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
4662 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4664 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
4666 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4667 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4668 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
4670 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4671 msgid "The number of decimal places to display"
4672 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
4674 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4675 msgid "Snap to Ticks"
4676 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
4678 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4680 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4681 "nearest step increment"
4682 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
4684 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4688 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4689 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4690 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
4692 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4696 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4697 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4698 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
4700 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4701 msgid "Update Policy"
4704 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4706 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4707 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
4709 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4710 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4711 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
4713 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4714 msgid "Style of bevel around the spin button"
4715 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4717 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4718 msgid "Has Resize Grip"
4719 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
4721 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4722 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4723 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
4725 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4726 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4727 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
4729 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4730 msgid "The size of the icon"
4731 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
4733 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4735 msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
4737 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4738 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4739 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
4741 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4742 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4743 msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
4745 #: gtk/gtktable.c:129
4749 #: gtk/gtktable.c:130
4750 msgid "The number of rows in the table"
4751 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
4753 #: gtk/gtktable.c:138
4757 #: gtk/gtktable.c:139
4758 msgid "The number of columns in the table"
4759 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
4761 #: gtk/gtktable.c:147
4763 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
4765 #: gtk/gtktable.c:148
4766 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4767 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
4769 #: gtk/gtktable.c:156
4770 msgid "Column spacing"
4771 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
4773 #: gtk/gtktable.c:157
4774 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4775 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
4777 #: gtk/gtktable.c:165
4781 #: gtk/gtktable.c:166
4782 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4783 msgstr "જો ખરુ હોય તો એનો અર્થ એ થાય કે ટેબલના બધા કોષ સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈના છે"
4785 #: gtk/gtktable.c:173
4786 msgid "Left attachment"
4787 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
4789 #: gtk/gtktable.c:180
4790 msgid "Right attachment"
4791 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
4793 #: gtk/gtktable.c:181
4794 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4795 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
4797 #: gtk/gtktable.c:187
4798 msgid "Top attachment"
4799 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
4801 #: gtk/gtktable.c:188
4802 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4803 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
4805 #: gtk/gtktable.c:194
4806 msgid "Bottom attachment"
4807 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
4809 #: gtk/gtktable.c:201
4810 msgid "Horizontal options"
4811 msgstr "આડા વિકલ્પો"
4813 #: gtk/gtktable.c:202
4814 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4815 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4817 #: gtk/gtktable.c:208
4818 msgid "Vertical options"
4819 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
4821 #: gtk/gtktable.c:209
4822 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4823 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4825 #: gtk/gtktable.c:215
4826 msgid "Horizontal padding"
4827 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4829 #: gtk/gtktable.c:216
4831 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4833 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4835 #: gtk/gtktable.c:222
4836 msgid "Vertical padding"
4837 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4839 #: gtk/gtktable.c:223
4841 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4843 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4845 #: gtk/gtktext.c:542
4846 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4847 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4849 #: gtk/gtktext.c:550
4850 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4851 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4853 #: gtk/gtktext.c:557
4855 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
4857 #: gtk/gtktext.c:558
4858 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4859 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
4861 #: gtk/gtktext.c:565
4863 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
4865 #: gtk/gtktext.c:566
4866 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4867 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
4869 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4871 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
4873 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4874 msgid "Text Tag Table"
4875 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
4877 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4878 msgid "Current text of the buffer"
4879 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
4881 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4882 msgid "Has selection"
4883 msgstr "ને પસંદગી છે"
4885 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4886 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4887 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
4889 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4890 msgid "Cursor position"
4891 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
4893 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4895 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4896 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
4898 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4899 msgid "Copy target list"
4900 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
4902 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4904 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4905 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
4907 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4908 msgid "Paste target list"
4909 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
4911 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4913 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4915 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
4917 #: gtk/gtktexttag.c:171
4919 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
4921 #: gtk/gtktexttag.c:172
4922 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4924 "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
4926 #: gtk/gtktexttag.c:190
4927 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4928 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4930 #: gtk/gtktexttag.c:197
4931 msgid "Background full height"
4932 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
4934 #: gtk/gtktexttag.c:198
4936 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4937 "of the tagged characters"
4939 "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
4941 #: gtk/gtktexttag.c:206
4942 msgid "Background stipple mask"
4943 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
4945 #: gtk/gtktexttag.c:207
4946 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4947 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
4949 #: gtk/gtktexttag.c:224
4950 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4951 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
4953 #: gtk/gtktexttag.c:232
4954 msgid "Foreground stipple mask"
4955 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
4957 #: gtk/gtktexttag.c:233
4958 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4959 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
4961 #: gtk/gtktexttag.c:240
4962 msgid "Text direction"
4963 msgstr "લખાણની દિશા"
4965 #: gtk/gtktexttag.c:241
4966 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4967 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
4969 #: gtk/gtktexttag.c:266
4970 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4971 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
4973 #: gtk/gtktexttag.c:290
4974 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4975 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
4977 #: gtk/gtktexttag.c:299
4978 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4979 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4981 #: gtk/gtktexttag.c:308
4983 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4984 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4986 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
4989 #: gtk/gtktexttag.c:319
4990 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4991 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4993 #: gtk/gtktexttag.c:328
4994 msgid "Font size in Pango units"
4995 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
4997 #: gtk/gtktexttag.c:338
4999 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5000 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5001 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5003 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
5004 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
5005 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
5007 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
5008 msgid "Left, right, or center justification"
5009 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
5011 #: gtk/gtktexttag.c:377
5013 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5014 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5016 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
5017 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
5019 #: gtk/gtktexttag.c:384
5021 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
5023 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
5024 msgid "Width of the left margin in pixels"
5025 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5027 #: gtk/gtktexttag.c:394
5028 msgid "Right margin"
5029 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
5031 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
5032 msgid "Width of the right margin in pixels"
5033 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5035 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
5037 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
5039 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
5040 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5041 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
5043 #: gtk/gtktexttag.c:417
5045 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5048 "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
5050 #: gtk/gtktexttag.c:426
5051 msgid "Pixels above lines"
5052 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
5054 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
5055 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5056 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5058 #: gtk/gtktexttag.c:436
5059 msgid "Pixels below lines"
5060 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
5062 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
5063 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5064 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5066 #: gtk/gtktexttag.c:446
5067 msgid "Pixels inside wrap"
5068 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5070 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
5071 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5072 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5074 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
5076 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5077 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
5079 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
5083 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
5084 msgid "Custom tabs for this text"
5085 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
5087 #: gtk/gtktexttag.c:502
5091 #: gtk/gtktexttag.c:503
5092 msgid "Whether this text is hidden."
5093 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
5095 #: gtk/gtktexttag.c:517
5096 msgid "Paragraph background color name"
5097 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
5099 #: gtk/gtktexttag.c:518
5100 msgid "Paragraph background color as a string"
5101 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
5103 #: gtk/gtktexttag.c:533
5104 msgid "Paragraph background color"
5105 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
5107 #: gtk/gtktexttag.c:534
5108 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5109 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
5111 #: gtk/gtktexttag.c:547
5112 msgid "Background full height set"
5113 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
5115 #: gtk/gtktexttag.c:548
5116 msgid "Whether this tag affects background height"
5117 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
5119 #: gtk/gtktexttag.c:551
5120 msgid "Background stipple set"
5121 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5123 #: gtk/gtktexttag.c:552
5124 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5125 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5127 #: gtk/gtktexttag.c:559
5128 msgid "Foreground stipple set"
5129 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5131 #: gtk/gtktexttag.c:560
5132 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5133 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5135 #: gtk/gtktexttag.c:595
5136 msgid "Justification set"
5137 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
5139 #: gtk/gtktexttag.c:596
5140 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5141 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
5143 #: gtk/gtktexttag.c:603
5144 msgid "Left margin set"
5145 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
5147 #: gtk/gtktexttag.c:604
5148 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5149 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5151 #: gtk/gtktexttag.c:607
5153 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
5155 #: gtk/gtktexttag.c:608
5156 msgid "Whether this tag affects indentation"
5157 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
5159 #: gtk/gtktexttag.c:615
5160 msgid "Pixels above lines set"
5161 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5163 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5164 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5165 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5167 #: gtk/gtktexttag.c:619
5168 msgid "Pixels below lines set"
5169 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5171 #: gtk/gtktexttag.c:623
5172 msgid "Pixels inside wrap set"
5173 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5175 #: gtk/gtktexttag.c:624
5176 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5177 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5179 #: gtk/gtktexttag.c:631
5180 msgid "Right margin set"
5181 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
5183 #: gtk/gtktexttag.c:632
5184 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5185 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5187 #: gtk/gtktexttag.c:639
5188 msgid "Wrap mode set"
5189 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
5191 #: gtk/gtktexttag.c:640
5192 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5193 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
5195 #: gtk/gtktexttag.c:643
5197 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
5199 #: gtk/gtktexttag.c:644
5200 msgid "Whether this tag affects tabs"
5201 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
5203 #: gtk/gtktexttag.c:647
5204 msgid "Invisible set"
5205 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
5207 #: gtk/gtktexttag.c:648
5208 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5209 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
5211 #: gtk/gtktexttag.c:651
5212 msgid "Paragraph background set"
5213 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
5215 #: gtk/gtktexttag.c:652
5216 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5217 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
5219 #: gtk/gtktextview.c:518
5220 msgid "Pixels Above Lines"
5221 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5223 #: gtk/gtktextview.c:528
5224 msgid "Pixels Below Lines"
5225 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5227 #: gtk/gtktextview.c:538
5228 msgid "Pixels Inside Wrap"
5229 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5231 #: gtk/gtktextview.c:556
5233 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5235 #: gtk/gtktextview.c:574
5237 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5239 #: gtk/gtktextview.c:584
5240 msgid "Right Margin"
5241 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5243 #: gtk/gtktextview.c:612
5244 msgid "Cursor Visible"
5245 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5247 #: gtk/gtktextview.c:613
5248 msgid "If the insertion cursor is shown"
5249 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5251 #: gtk/gtktextview.c:620
5255 #: gtk/gtktextview.c:621
5256 msgid "The buffer which is displayed"
5257 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
5259 #: gtk/gtktextview.c:628
5260 msgid "Overwrite mode"
5261 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
5263 #: gtk/gtktextview.c:629
5264 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5265 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5267 #: gtk/gtktextview.c:636
5269 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5271 #: gtk/gtktextview.c:637
5272 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5273 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5275 #: gtk/gtktextview.c:646
5276 msgid "Error underline color"
5277 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5279 #: gtk/gtktextview.c:647
5280 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5281 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5283 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5284 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5285 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5287 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5288 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5289 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5291 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5292 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5293 msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5295 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5296 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5297 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5299 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5300 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5301 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5303 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5304 msgid "Draw Indicator"
5307 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5308 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5309 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5311 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5312 msgid "The orientation of the toolbar"
5313 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
5315 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5316 msgid "Toolbar Style"
5317 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5319 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5320 msgid "How to draw the toolbar"
5321 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5323 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5327 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5328 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5329 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5331 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5333 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5335 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5336 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5337 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5339 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5340 msgid "Size of icons in this toolbar"
5341 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
5343 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5344 msgid "Icon size set"
5345 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
5347 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5348 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5349 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
5351 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5352 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5353 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
5355 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5356 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5357 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
5359 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5361 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5363 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5364 msgid "Size of spacers"
5365 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5367 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5368 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5369 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
5371 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5372 msgid "Maximum child expand"
5373 msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
5375 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5376 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5377 msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
5379 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5381 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
5383 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5384 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5385 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
5387 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5388 msgid "Button relief"
5391 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5392 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5393 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5395 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5396 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5397 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5399 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5400 msgid "Toolbar style"
5401 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
5403 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5405 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5406 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
5408 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5409 msgid "Toolbar icon size"
5410 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
5412 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5413 msgid "Size of icons in default toolbars"
5414 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
5416 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5417 msgid "Text to show in the item."
5418 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
5420 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5422 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5423 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5425 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
5428 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5429 msgid "Widget to use as the item label"
5430 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
5432 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5434 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
5436 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5437 msgid "The stock icon displayed on the item"
5438 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
5440 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5444 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5445 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5446 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
5448 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5450 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
5452 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5453 msgid "Icon widget to display in the item"
5454 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
5456 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5457 msgid "Icon spacing"
5458 msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
5460 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5461 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5462 msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
5464 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5466 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5467 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5469 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
5470 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
5472 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5473 msgid "The orientation of the tray"
5474 msgstr "ટ્રેની દિશા"
5476 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5477 msgid "TreeModelSort Model"
5478 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
5480 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5481 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5482 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
5484 #: gtk/gtktreeview.c:549
5485 msgid "TreeView Model"
5486 msgstr "TreeView મોડલ"
5488 #: gtk/gtktreeview.c:550
5489 msgid "The model for the tree view"
5490 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
5492 #: gtk/gtktreeview.c:558
5493 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5494 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
5496 #: gtk/gtktreeview.c:566
5497 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5498 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
5500 #: gtk/gtktreeview.c:573
5501 msgid "Headers Visible"
5502 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
5504 #: gtk/gtktreeview.c:574
5505 msgid "Show the column header buttons"
5506 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
5508 #: gtk/gtktreeview.c:581
5509 msgid "Headers Clickable"
5510 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
5512 #: gtk/gtktreeview.c:582
5513 msgid "Column headers respond to click events"
5514 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
5516 #: gtk/gtktreeview.c:589
5517 msgid "Expander Column"
5518 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
5520 #: gtk/gtktreeview.c:590
5521 msgid "Set the column for the expander column"
5522 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
5524 #: gtk/gtktreeview.c:605
5526 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
5528 #: gtk/gtktreeview.c:606
5529 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5530 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
5532 #: gtk/gtktreeview.c:613
5533 msgid "Enable Search"
5534 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
5536 #: gtk/gtktreeview.c:614
5537 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5538 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
5540 #: gtk/gtktreeview.c:621
5541 msgid "Search Column"
5542 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
5544 #: gtk/gtktreeview.c:622
5545 msgid "Model column to search through when searching through code"
5546 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
5548 #: gtk/gtktreeview.c:642
5549 msgid "Fixed Height Mode"
5550 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
5552 #: gtk/gtktreeview.c:643
5553 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5554 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
5556 #: gtk/gtktreeview.c:663
5557 msgid "Hover Selection"
5558 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
5560 #: gtk/gtktreeview.c:664
5561 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5562 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
5564 #: gtk/gtktreeview.c:683
5565 msgid "Hover Expand"
5566 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
5568 #: gtk/gtktreeview.c:684
5570 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5571 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
5573 #: gtk/gtktreeview.c:691
5574 msgid "Show Expanders"
5575 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
5577 #: gtk/gtktreeview.c:692
5578 msgid "View has expanders"
5579 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
5581 #: gtk/gtktreeview.c:699
5582 msgid "Level Indentation"
5583 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
5585 #: gtk/gtktreeview.c:700
5586 msgid "Extra indentation for each level"
5587 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
5589 #: gtk/gtktreeview.c:709
5590 msgid "Rubber Banding"
5591 msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
5593 #: gtk/gtktreeview.c:710
5595 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5596 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
5598 #: gtk/gtktreeview.c:717
5599 msgid "Enable Grid Lines"
5600 msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"
5602 #: gtk/gtktreeview.c:718
5603 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5604 msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
5606 #: gtk/gtktreeview.c:726
5607 msgid "Enable Tree Lines"
5608 msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"
5610 #: gtk/gtktreeview.c:727
5611 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5612 msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
5614 #: gtk/gtktreeview.c:747
5615 msgid "Vertical Separator Width"
5616 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
5618 #: gtk/gtktreeview.c:748
5619 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5620 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
5622 #: gtk/gtktreeview.c:756
5623 msgid "Horizontal Separator Width"
5624 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
5626 #: gtk/gtktreeview.c:757
5627 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5628 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
5630 #: gtk/gtktreeview.c:765
5632 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
5634 #: gtk/gtktreeview.c:766
5635 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5636 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
5638 #: gtk/gtktreeview.c:772
5639 msgid "Indent Expanders"
5640 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5642 #: gtk/gtktreeview.c:773
5643 msgid "Make the expanders indented"
5644 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5646 #: gtk/gtktreeview.c:779
5647 msgid "Even Row Color"
5648 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
5650 #: gtk/gtktreeview.c:780
5651 msgid "Color to use for even rows"
5652 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
5654 #: gtk/gtktreeview.c:786
5655 msgid "Odd Row Color"
5656 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
5658 #: gtk/gtktreeview.c:787
5659 msgid "Color to use for odd rows"
5660 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
5662 #: gtk/gtktreeview.c:793
5663 msgid "Row Ending details"
5664 msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
5666 #: gtk/gtktreeview.c:794
5667 msgid "Enable extended row background theming"
5668 msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
5670 #: gtk/gtktreeview.c:800
5671 msgid "Grid line width"
5672 msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"
5674 #: gtk/gtktreeview.c:801
5675 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5676 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
5678 #: gtk/gtktreeview.c:807
5679 msgid "Tree line width"
5680 msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"
5682 #: gtk/gtktreeview.c:808
5683 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5684 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
5686 #: gtk/gtktreeview.c:814
5687 msgid "Grid line pattern"
5688 msgstr "જાળી લીટી ભાત"
5690 #: gtk/gtktreeview.c:815
5691 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5692 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
5694 #: gtk/gtktreeview.c:821
5695 msgid "Tree line pattern"
5696 msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"
5698 #: gtk/gtktreeview.c:822
5699 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5700 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
5702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5703 msgid "Whether to display the column"
5704 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
5706 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5708 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
5710 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5711 msgid "Column is user-resizable"
5712 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
5714 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5715 msgid "Current width of the column"
5716 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
5718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5719 msgid "Space which is inserted between cells"
5720 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
5722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5726 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5727 msgid "Resize mode of the column"
5728 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
5730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5732 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
5734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5735 msgid "Current fixed width of the column"
5736 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
5738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5739 msgid "Minimum Width"
5740 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
5742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5743 msgid "Minimum allowed width of the column"
5744 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5747 msgid "Maximum Width"
5748 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
5750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5751 msgid "Maximum allowed width of the column"
5752 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5755 msgid "Title to appear in column header"
5756 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
5758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5759 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5760 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
5762 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5764 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
5766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5767 msgid "Whether the header can be clicked"
5768 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
5770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5775 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5776 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
5778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5779 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5780 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
5782 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5783 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5784 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
5786 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5787 msgid "Sort indicator"
5788 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
5790 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5791 msgid "Whether to show a sort indicator"
5792 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
5794 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5796 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
5798 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5799 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5800 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
5802 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5803 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5804 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
5806 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5807 msgid "Merged UI definition"
5808 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
5810 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5811 msgid "An XML string describing the merged UI"
5812 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
5814 #: gtk/gtkviewport.c:107
5816 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5818 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5820 #: gtk/gtkviewport.c:115
5822 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5824 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5826 #: gtk/gtkviewport.c:123
5827 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5828 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
5830 #: gtk/gtkwidget.c:418
5834 #: gtk/gtkwidget.c:419
5835 msgid "The name of the widget"
5836 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5838 #: gtk/gtkwidget.c:425
5839 msgid "Parent widget"
5842 #: gtk/gtkwidget.c:426
5843 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5844 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
5846 #: gtk/gtkwidget.c:433
5847 msgid "Width request"
5848 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
5850 #: gtk/gtkwidget.c:434
5852 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5855 "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5857 #: gtk/gtkwidget.c:442
5858 msgid "Height request"
5859 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
5861 #: gtk/gtkwidget.c:443
5863 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5866 "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5868 #: gtk/gtkwidget.c:452
5869 msgid "Whether the widget is visible"
5870 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
5872 #: gtk/gtkwidget.c:459
5873 msgid "Whether the widget responds to input"
5874 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
5876 #: gtk/gtkwidget.c:465
5877 msgid "Application paintable"
5878 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
5880 #: gtk/gtkwidget.c:466
5881 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5882 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
5884 #: gtk/gtkwidget.c:472
5886 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
5888 #: gtk/gtkwidget.c:473
5889 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5890 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
5892 #: gtk/gtkwidget.c:479
5894 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5896 #: gtk/gtkwidget.c:480
5897 msgid "Whether the widget has the input focus"
5898 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
5900 #: gtk/gtkwidget.c:486
5902 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5904 #: gtk/gtkwidget.c:487
5905 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5906 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5908 #: gtk/gtkwidget.c:493
5910 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
5912 #: gtk/gtkwidget.c:494
5913 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5914 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
5916 #: gtk/gtkwidget.c:500
5918 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
5920 #: gtk/gtkwidget.c:501
5921 msgid "Whether the widget is the default widget"
5922 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
5924 #: gtk/gtkwidget.c:507
5925 msgid "Receives default"
5926 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
5928 #: gtk/gtkwidget.c:508
5929 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5930 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
5932 #: gtk/gtkwidget.c:514
5933 msgid "Composite child"
5934 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
5936 #: gtk/gtkwidget.c:515
5937 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5938 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
5940 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4) #-#-#-#-#
5941 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5942 # #-#-#-#-# gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD) #-#-#-#-#
5943 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
5944 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
5945 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
5946 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5947 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
5948 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
5949 #: gtk/gtkwidget.c:521
5953 #: gtk/gtkwidget.c:522
5955 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5957 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
5959 #: gtk/gtkwidget.c:528
5963 #: gtk/gtkwidget.c:529
5964 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5965 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
5967 #: gtk/gtkwidget.c:536
5968 msgid "Extension events"
5969 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
5971 #: gtk/gtkwidget.c:537
5972 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5973 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
5975 #: gtk/gtkwidget.c:544
5977 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
5979 #: gtk/gtkwidget.c:545
5980 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5981 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
5983 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5984 msgid "Interior Focus"
5985 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
5987 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5988 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5989 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
5991 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5992 msgid "Focus linewidth"
5993 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
5995 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5996 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5997 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
5999 #: gtk/gtkwidget.c:1497
6000 msgid "Focus line dash pattern"
6001 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
6003 #: gtk/gtkwidget.c:1498
6004 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6005 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
6007 #: gtk/gtkwidget.c:1503
6008 msgid "Focus padding"
6009 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
6011 #: gtk/gtkwidget.c:1504
6012 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6013 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
6015 #: gtk/gtkwidget.c:1509
6016 msgid "Cursor color"
6017 msgstr "કર્સર નો રંગ"
6019 #: gtk/gtkwidget.c:1510
6020 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6021 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
6023 #: gtk/gtkwidget.c:1515
6024 msgid "Secondary cursor color"
6025 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
6027 #: gtk/gtkwidget.c:1516
6029 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6030 "right-to-left and left-to-right text"
6032 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
6033 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
6035 #: gtk/gtkwidget.c:1521
6036 msgid "Cursor line aspect ratio"
6037 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
6039 #: gtk/gtkwidget.c:1522
6040 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6041 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
6043 #: gtk/gtkwidget.c:1536
6045 msgstr "કિનારી દોરો"
6047 #: gtk/gtkwidget.c:1537
6048 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6049 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
6051 #: gtk/gtkwidget.c:1550
6052 msgid "Unvisited Link Color"
6053 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6055 #: gtk/gtkwidget.c:1551
6056 msgid "Color of unvisited links"
6057 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6059 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6060 msgid "Visited Link Color"
6061 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6063 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6064 msgid "Color of visited links"
6065 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6067 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6068 msgid "Wide Separators"
6069 msgstr "મોટા વિભાજકો"
6071 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6073 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6076 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
6079 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6080 msgid "Separator Width"
6081 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
6083 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6084 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6085 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
6087 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6088 msgid "Separator Height"
6089 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
6091 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6092 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6093 msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
6095 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6096 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6097 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6099 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6100 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6101 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6103 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6104 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6105 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6107 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6108 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6109 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6111 #: gtk/gtkwindow.c:411
6113 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
6115 #: gtk/gtkwindow.c:412
6116 msgid "The type of the window"
6117 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6119 #: gtk/gtkwindow.c:420
6120 msgid "Window Title"
6121 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6123 #: gtk/gtkwindow.c:421
6124 msgid "The title of the window"
6125 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
6127 #: gtk/gtkwindow.c:428
6129 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6131 #: gtk/gtkwindow.c:429
6132 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6133 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
6135 #: gtk/gtkwindow.c:436
6136 msgid "Allow Shrink"
6137 msgstr "સંકોચન થવા દો"
6139 #: gtk/gtkwindow.c:438
6142 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6145 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
6148 #: gtk/gtkwindow.c:445
6152 #: gtk/gtkwindow.c:446
6153 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6154 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
6156 #: gtk/gtkwindow.c:454
6157 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6158 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
6160 # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
6161 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
6162 #: gtk/gtkwindow.c:461
6166 #: gtk/gtkwindow.c:462
6168 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6171 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
6174 #: gtk/gtkwindow.c:469
6175 msgid "Window Position"
6176 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
6178 #: gtk/gtkwindow.c:470
6179 msgid "The initial position of the window"
6180 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
6182 #: gtk/gtkwindow.c:478
6183 msgid "Default Width"
6184 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
6186 #: gtk/gtkwindow.c:479
6187 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6188 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6190 #: gtk/gtkwindow.c:488
6191 msgid "Default Height"
6192 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
6194 #: gtk/gtkwindow.c:489
6196 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6197 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6199 #: gtk/gtkwindow.c:498
6200 msgid "Destroy with Parent"
6201 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
6203 #: gtk/gtkwindow.c:499
6204 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6205 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
6207 #: gtk/gtkwindow.c:506
6211 #: gtk/gtkwindow.c:507
6212 msgid "Icon for this window"
6213 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6215 #: gtk/gtkwindow.c:523
6216 msgid "Name of the themed icon for this window"
6217 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6219 #: gtk/gtkwindow.c:538
6221 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
6223 #: gtk/gtkwindow.c:539
6224 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6225 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
6227 #: gtk/gtkwindow.c:546
6228 msgid "Focus in Toplevel"
6229 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6231 #: gtk/gtkwindow.c:547
6232 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6233 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
6235 #: gtk/gtkwindow.c:554
6237 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
6239 #: gtk/gtkwindow.c:555
6241 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6242 "and how to treat it."
6244 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
6247 #: gtk/gtkwindow.c:563
6248 msgid "Skip taskbar"
6249 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
6251 #: gtk/gtkwindow.c:564
6252 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6253 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
6255 #: gtk/gtkwindow.c:571
6257 msgstr "પેજર છોડી દો"
6259 #: gtk/gtkwindow.c:572
6260 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6261 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6263 #: gtk/gtkwindow.c:579
6267 #: gtk/gtkwindow.c:580
6268 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6269 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
6271 #: gtk/gtkwindow.c:594
6272 msgid "Accept focus"
6273 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6275 #: gtk/gtkwindow.c:595
6276 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6277 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6279 #: gtk/gtkwindow.c:609
6280 msgid "Focus on map"
6281 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6283 #: gtk/gtkwindow.c:610
6284 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6285 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6287 #: gtk/gtkwindow.c:624
6291 #: gtk/gtkwindow.c:625
6292 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6293 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6295 #: gtk/gtkwindow.c:639
6297 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
6299 #: gtk/gtkwindow.c:640
6300 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6301 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
6303 #: gtk/gtkwindow.c:656
6305 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
6307 #: gtk/gtkwindow.c:657
6308 msgid "The window gravity of the window"
6309 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6311 #: gtk/gtkwindow.c:674
6312 msgid "Transient for Window"
6313 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6315 #: gtk/gtkwindow.c:675
6316 msgid "The transient parent of the dialog"
6317 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
6319 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6320 msgid "IM Preedit style"
6321 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
6323 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6324 msgid "How to draw the input method preedit string"
6327 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6328 msgid "IM Status style"
6329 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
6331 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6332 msgid "How to draw the input method statusbar"
6333 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"