]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/gu.po
2.7.5
[~andy/gtk] / po-properties / gu.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005.
91 msgid ""
92 msgstr ""
93 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
94 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
95 "POT-Creation-Date: 2005-08-02 17:42-0400\n"
96 "PO-Revision-Date: 2005-07-27 12:16+0530\n"
97 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
98 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
99 "MIME-Version: 1.0\n"
100 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
101 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
102 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
103 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
104 "\n"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
107 msgid "Number of Channels"
108 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
109
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
111 msgid "The number of samples per pixel"
112 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
113
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
115 msgid "Colorspace"
116 msgstr "રંગજગ્યા"
117
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
119 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
120 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
121
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
123 msgid "Has Alpha"
124 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
125
126 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
127 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
128 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
129
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
131 msgid "Bits per Sample"
132 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
133
134 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
135 msgid "The number of bits per sample"
136 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
137
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
139 msgid "Width"
140 msgstr "પહોળાઈ"
141
142 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
143 msgid "The number of columns of the pixbuf"
144 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
145
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
147 msgid "Height"
148 msgstr "ઊંચાઈ"
149
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
151 msgid "The number of rows of the pixbuf"
152 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
153
154 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
155 msgid "Rowstride"
156 msgstr "Rowstride"
157
158 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
159 msgid ""
160 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
161 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
162
163 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
164 msgid "Pixels"
165 msgstr "પિક્સેલો"
166
167 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
168 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
169 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
170
171 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
172 msgid "Default Display"
173 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
174
175 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
176 msgid "The default display for GDK"
177 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
178
179 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
180 msgid "Screen"
181 msgstr "સ્ક્રીન"
182
183 #: gdk/gdkpango.c:511
184 msgid "the GdkScreen for the renderer"
185 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
188 msgid "Program name"
189 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
192 msgid ""
193 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
194 "g_get_application_name()"
195 msgstr ""
196 "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
199 msgid "Program version"
200 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
203 msgid "The version of the program"
204 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
207 msgid "Copyright string"
208 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
211 msgid "Copyright information for the program"
212 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
215 msgid "Comments string"
216 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
219 msgid "Comments about the program"
220 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
223 msgid "Website URL"
224 msgstr "વેબસાઈટ URL"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
227 msgid "The URL for the link to the website of the program"
228 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
231 msgid "Website label"
232 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
235 msgid ""
236 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
237 "defaults to the URL"
238 msgstr ""
239 "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
242 msgid "Authors"
243 msgstr "લેખકો"
244
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
246 msgid "List of authors of the program"
247 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
248
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
250 msgid "Documenters"
251 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
254 msgid "List of people documenting the program"
255 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
258 msgid "Artists"
259 msgstr "કલાકારો"
260
261 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
262 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
263 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
264
265 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
266 msgid "Translator credits"
267 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
268
269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
270 msgid ""
271 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
272 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
273
274 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
275 msgid "Logo"
276 msgstr "લોગો"
277
278 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
279 msgid ""
280 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
281 "gtk_window_get_default_icon_list()"
282 msgstr ""
283 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
284 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
285
286 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
287 msgid "Logo Icon Name"
288 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
289
290 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
291 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
292 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
293
294 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
295 msgid "Wrap license"
296 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
297
298 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
299 msgid "Whether to wrap the license text."
300 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
301
302 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
303 msgid "Link Color"
304 msgstr "કડી રંગ"
305
306 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
307 msgid "Color of hyperlinks"
308 msgstr "હાયપરલીંકનો રંગ"
309
310 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
311 msgid "Accelerator Closure"
312 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
313
314 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
315 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
316 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
317
318 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
319 msgid "Accelerator Widget"
320 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
321
322 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
323 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
324 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
325
326 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
327 msgid "Name"
328 msgstr "નામ"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:198
331 msgid "A unique name for the action."
332 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
335 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
336 msgid "Label"
337 msgstr "લેબલ"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:206
340 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
341 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
342
343 #: gtk/gtkaction.c:213
344 msgid "Short label"
345 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
346
347 #: gtk/gtkaction.c:214
348 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
349 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
350
351 #: gtk/gtkaction.c:220
352 msgid "Tooltip"
353 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:221
356 msgid "A tooltip for this action."
357 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
358
359 #: gtk/gtkaction.c:227
360 msgid "Stock Icon"
361 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:228
364 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
365 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
368 msgid "Visible when horizontal"
369 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
370
371 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
372 msgid ""
373 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
374 "orientation."
375 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
376
377 #: gtk/gtkaction.c:251
378 msgid "Visible when overflown"
379 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:252
382 msgid ""
383 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
384 "overflow menu."
385 msgstr ""
386 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
387 "થાય છે."
388
389 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
390 msgid "Visible when vertical"
391 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
392
393 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
394 msgid ""
395 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
396 "orientation."
397 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
398
399 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
400 msgid "Is important"
401 msgstr "જરુરી છે"
402
403 #: gtk/gtkaction.c:268
404 msgid ""
405 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
406 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
407 msgstr ""
408 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
409 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
410
411 #: gtk/gtkaction.c:276
412 msgid "Hide if empty"
413 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
414
415 #: gtk/gtkaction.c:277
416 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
417 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
418
419 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
420 #: gtk/gtkwidget.c:455
421 msgid "Sensitive"
422 msgstr "સંવેદનશીલ"
423
424 #: gtk/gtkaction.c:284
425 msgid "Whether the action is enabled."
426 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
427
428 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
429 #: gtk/gtkwidget.c:448
430 msgid "Visible"
431 msgstr "દૃશ્યમાન"
432
433 #: gtk/gtkaction.c:291
434 msgid "Whether the action is visible."
435 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
436
437 #: gtk/gtkaction.c:297
438 msgid "Action Group"
439 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
440
441 #: gtk/gtkaction.c:298
442 msgid ""
443 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
444 "use)."
445 msgstr ""
446 "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
447
448 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
449 msgid "A name for the action group."
450 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
451
452 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
453 msgid "Whether the action group is enabled."
454 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
455
456 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
457 msgid "Whether the action group is visible."
458 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
461 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
462 msgid "Value"
463 msgstr "કિંમત"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:117
466 msgid "The value of the adjustment"
467 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:133
470 msgid "Minimum Value"
471 msgstr "ન્યૂનતમ x"
472
473 #: gtk/gtkadjustment.c:134
474 msgid "The minimum value of the adjustment"
475 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
476
477 #: gtk/gtkadjustment.c:153
478 msgid "Maximum Value"
479 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
480
481 #: gtk/gtkadjustment.c:154
482 msgid "The maximum value of the adjustment"
483 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
484
485 #: gtk/gtkadjustment.c:170
486 msgid "Step Increment"
487 msgstr "સ્ક્રીન"
488
489 #: gtk/gtkadjustment.c:171
490 msgid "The step increment of the adjustment"
491 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
492
493 #: gtk/gtkadjustment.c:187
494 msgid "Page Increment"
495 msgstr "પાના વધારો"
496
497 #: gtk/gtkadjustment.c:188
498 msgid "The page increment of the adjustment"
499 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
500
501 #: gtk/gtkadjustment.c:207
502 msgid "Page Size"
503 msgstr "પાનાનું માપ"
504
505 #: gtk/gtkadjustment.c:208
506 msgid "The page size of the adjustment"
507 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:119
510 msgid "Horizontal alignment"
511 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
514 msgid ""
515 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
516 "right aligned"
517 msgstr ""
518 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
519 "ગોઠવાયેલી છે"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:129
522 msgid "Vertical alignment"
523 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
526 msgid ""
527 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
528 "bottom aligned"
529 msgstr ""
530 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
531 "છે"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:138
534 msgid "Horizontal scale"
535 msgstr "આડુ માપદંડ"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:139
538 msgid ""
539 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
540 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
541 msgstr ""
542 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
543 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:147
546 msgid "Vertical scale"
547 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:148
550 msgid ""
551 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
552 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
553 msgstr ""
554 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
555 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:165
558 msgid "Top Padding"
559 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:166
562 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
563 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:182
566 msgid "Bottom Padding"
567 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
568
569 #: gtk/gtkalignment.c:183
570 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
571 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
572
573 #: gtk/gtkalignment.c:199
574 msgid "Left Padding"
575 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
576
577 #: gtk/gtkalignment.c:200
578 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
579 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
580
581 #: gtk/gtkalignment.c:216
582 msgid "Right Padding"
583 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
584
585 #: gtk/gtkalignment.c:217
586 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
587 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
588
589 #: gtk/gtkarrow.c:101
590 msgid "Arrow direction"
591 msgstr "તીરની દિશા"
592
593 #: gtk/gtkarrow.c:102
594 msgid "The direction the arrow should point"
595 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
596
597 #: gtk/gtkarrow.c:109
598 msgid "Arrow shadow"
599 msgstr "તીરનો પડછાયો."
600
601 #: gtk/gtkarrow.c:110
602 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
603 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
606 msgid "Horizontal Alignment"
607 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
608
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
610 msgid "X alignment of the child"
611 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
612
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
614 msgid "Vertical Alignment"
615 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
616
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
618 msgid "Y alignment of the child"
619 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
620
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
622 msgid "Ratio"
623 msgstr "ગુણોત્તર"
624
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
626 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
627 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
628
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
630 msgid "Obey child"
631 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
632
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
634 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
635 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
636
637 #: gtk/gtkbbox.c:121
638 msgid "Minimum child width"
639 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
640
641 #: gtk/gtkbbox.c:122
642 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
643 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
644
645 #: gtk/gtkbbox.c:130
646 msgid "Minimum child height"
647 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
648
649 #: gtk/gtkbbox.c:131
650 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
651 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
652
653 #: gtk/gtkbbox.c:139
654 msgid "Child internal width padding"
655 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
656
657 #: gtk/gtkbbox.c:140
658 msgid "Amount to increase child's size on either side"
659 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
660
661 #: gtk/gtkbbox.c:148
662 msgid "Child internal height padding"
663 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
664
665 #: gtk/gtkbbox.c:149
666 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
667 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
668
669 #: gtk/gtkbbox.c:157
670 msgid "Layout style"
671 msgstr "દેખાવની શૈલી"
672
673 #: gtk/gtkbbox.c:158
674 msgid ""
675 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
676 "edge, start and end"
677 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:166
680 msgid "Secondary"
681 msgstr "ગૌણ"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:167
684 msgid ""
685 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
686 "g., help buttons"
687 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
688
689 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
690 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
691 msgid "Spacing"
692 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
693
694 #: gtk/gtkbox.c:132
695 msgid "The amount of space between children"
696 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
697
698 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
699 msgid "Homogeneous"
700 msgstr "એક જ સરખાં "
701
702 #: gtk/gtkbox.c:142
703 msgid "Whether the children should all be the same size"
704 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
705
706 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
708 msgid "Expand"
709 msgstr "ફેલાવો"
710
711 #: gtk/gtkbox.c:150
712 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
713 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
714
715 #: gtk/gtkbox.c:156
716 msgid "Fill"
717 msgstr "ભરો"
718
719 #: gtk/gtkbox.c:157
720 msgid ""
721 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
722 "used as padding"
723 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
724
725 #: gtk/gtkbox.c:163
726 msgid "Padding"
727 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:164
730 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
731 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
732
733 #: gtk/gtkbox.c:170
734 msgid "Pack type"
735 msgstr "પેક પ્રકાર"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
738 msgid ""
739 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
740 "start or end of the parent"
741 msgstr ""
742 "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
745 #: gtk/gtkruler.c:142
746 msgid "Position"
747 msgstr "સ્થિતિ"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
750 msgid "The index of the child in the parent"
751 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
752
753 #: gtk/gtkbutton.c:227
754 msgid ""
755 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
756 "widget"
757 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
758
759 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
760 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
761 msgid "Use underline"
762 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
765 msgid ""
766 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
767 "for the mnemonic accelerator key"
768 msgstr ""
769 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
770 "વાપરવો જોઇએ"
771
772 #: gtk/gtkbutton.c:242
773 msgid "Use stock"
774 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
775
776 #: gtk/gtkbutton.c:243
777 msgid ""
778 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
779 msgstr ""
780 "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
783 msgid "Focus on click"
784 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:251
787 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
788 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:258
791 msgid "Border relief"
792 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
793
794 #: gtk/gtkbutton.c:259
795 msgid "The border relief style"
796 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:276
799 msgid "Horizontal alignment for child"
800 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:295
803 msgid "Vertical alignment for child"
804 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
805
806 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
807 msgid "Image widget"
808 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:313
811 msgid "Child widget to appear next to the button text"
812 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:421
815 msgid "Default Spacing"
816 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:422
819 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
820 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:428
823 msgid "Default Outside Spacing"
824 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:429
827 msgid ""
828 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
829 "border"
830 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:434
833 msgid "Child X Displacement"
834 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:435
837 msgid ""
838 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
839 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
840
841 #: gtk/gtkbutton.c:442
842 msgid "Child Y Displacement"
843 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:443
846 msgid ""
847 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
848 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:459
851 msgid "Displace focus"
852 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:460
855 msgid ""
856 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
857 "rectangle"
858 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:465
861 msgid "Show button images"
862 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:466
865 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
866 msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
867
868 #: gtk/gtkcalendar.c:419
869 msgid "Year"
870 msgstr "વર્ષ"
871
872 #: gtk/gtkcalendar.c:420
873 msgid "The selected year"
874 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
875
876 #: gtk/gtkcalendar.c:426
877 msgid "Month"
878 msgstr "મહિનો"
879
880 #: gtk/gtkcalendar.c:427
881 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
882 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
883
884 #: gtk/gtkcalendar.c:433
885 msgid "Day"
886 msgstr "દિવસ"
887
888 #: gtk/gtkcalendar.c:434
889 msgid ""
890 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
891 "currently selected day)"
892 msgstr ""
893 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
894 "માટે ૦)"
895
896 #: gtk/gtkcalendar.c:448
897 msgid "Show Heading"
898 msgstr "મથાળું બતાવો"
899
900 #: gtk/gtkcalendar.c:449
901 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
902 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
903
904 #: gtk/gtkcalendar.c:463
905 msgid "Show Day Names"
906 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
907
908 #: gtk/gtkcalendar.c:464
909 msgid "If TRUE, day names are displayed"
910 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
911
912 #: gtk/gtkcalendar.c:477
913 msgid "No Month Change"
914 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
915
916 #: gtk/gtkcalendar.c:478
917 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
918 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
919
920 #: gtk/gtkcalendar.c:492
921 msgid "Show Week Numbers"
922 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
923
924 #: gtk/gtkcalendar.c:493
925 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
926 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
929 msgid "mode"
930 msgstr "સ્થિતિ"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
933 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
934 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
937 msgid "visible"
938 msgstr "દૃશ્યમાન"
939
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
941 msgid "Display the cell"
942 msgstr "કોષ દર્શાવો"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
945 msgid "Display the cell sensitive"
946 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
949 msgid "xalign"
950 msgstr "xalign"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
953 msgid "The x-align"
954 msgstr "x-align"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
957 msgid "yalign"
958 msgstr "yalign"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
961 msgid "The y-align"
962 msgstr "y-align"
963
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
965 msgid "xpad"
966 msgstr "xpad"
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
969 msgid "The xpad"
970 msgstr "xpad"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
973 msgid "ypad"
974 msgstr "ypad"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
977 msgid "The ypad"
978 msgstr "ypad"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
981 msgid "width"
982 msgstr "પહોળાઈ"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
985 msgid "The fixed width"
986 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
989 msgid "height"
990 msgstr "ઊંચાઈ"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
993 msgid "The fixed height"
994 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
997 msgid "Is Expander"
998 msgstr "વધારનાર છે"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1001 msgid "Row has children"
1002 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
1005 msgid "Is Expanded"
1006 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1009 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1010 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
1013 msgid "Cell background color name"
1014 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
1017 msgid "Cell background color as a string"
1018 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
1021 msgid "Cell background color"
1022 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
1025 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1026 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
1029 msgid "Cell background set"
1030 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
1033 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1034 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1037 msgid "Model"
1038 msgstr "મોડેલ"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1041 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1042 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1045 msgid "Text Column"
1046 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1049 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1050 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1053 msgid "Has Entry"
1054 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1057 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1058 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1061 msgid "Pixbuf Object"
1062 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1065 msgid "The pixbuf to render"
1066 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1069 msgid "Pixbuf Expander Open"
1070 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1073 msgid "Pixbuf for open expander"
1074 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1077 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1078 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1081 msgid "Pixbuf for closed expander"
1082 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1085 msgid "Stock ID"
1086 msgstr "સ્ટોક ID"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1089 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1090 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1093 msgid "Size"
1094 msgstr "માપ"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1097 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1098 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1101 msgid "Detail"
1102 msgstr "વિગત"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1105 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1106 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
1109 msgid "Icon Name"
1110 msgstr "ચિહ્ન નામ"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1113 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1114 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1117 msgid "Follow State"
1118 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1121 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1122 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1125 msgid "Value of the progress bar"
1126 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1129 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1130 msgid "Text"
1131 msgstr "લખાણ"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1134 msgid "Text on the progress bar"
1135 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1138 msgid "Text to render"
1139 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1142 msgid "Markup"
1143 msgstr "નિશાન કરવુ"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1146 msgid "Marked up text to render"
1147 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
1150 msgid "Attributes"
1151 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1154 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1155 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1158 msgid "Single Paragraph Mode"
1159 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1162 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1163 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1166 msgid "Background color name"
1167 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1170 msgid "Background color as a string"
1171 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1174 msgid "Background color"
1175 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1178 msgid "Background color as a GdkColor"
1179 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1182 msgid "Foreground color name"
1183 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1186 msgid "Foreground color as a string"
1187 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1190 msgid "Foreground color"
1191 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1194 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1195 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
1198 #: gtk/gtktextview.c:578
1199 msgid "Editable"
1200 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1203 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1204 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1207 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1208 msgid "Font"
1209 msgstr "ફોન્ટ"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1212 msgid "Font description as a string"
1213 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન વાક્ય તરીકે"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1216 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1217 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1220 msgid "Font family"
1221 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1224 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1225 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1228 #: gtk/gtktexttag.c:312
1229 msgid "Font style"
1230 msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1233 #: gtk/gtktexttag.c:321
1234 msgid "Font variant"
1235 msgstr "ફોન્ટ ચલ"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1238 #: gtk/gtktexttag.c:330
1239 msgid "Font weight"
1240 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1243 #: gtk/gtktexttag.c:341
1244 msgid "Font stretch"
1245 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1248 #: gtk/gtktexttag.c:350
1249 msgid "Font size"
1250 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1253 msgid "Font points"
1254 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1257 msgid "Font size in points"
1258 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1261 msgid "Font scale"
1262 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1265 msgid "Font scaling factor"
1266 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1269 msgid "Rise"
1270 msgstr "ઉગવુ"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1273 msgid ""
1274 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1275 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1278 msgid "Strikethrough"
1279 msgstr "છેંકી નાખો"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1282 msgid "Whether to strike through the text"
1283 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1286 msgid "Underline"
1287 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1290 msgid "Style of underline for this text"
1291 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1294 msgid "Language"
1295 msgstr "ભાષા"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1298 msgid ""
1299 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1300 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1301 "probably don't need it"
1302 msgstr ""
1303 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1304 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
1307 msgid "Ellipsize"
1308 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1311 msgid ""
1312 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1313 "have enough room to display the entire string, if at all"
1314 msgstr ""
1315 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન "
1316 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે, કોઈપણ હિસાબે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1319 #: gtk/gtklabel.c:455
1320 msgid "Width In Characters"
1321 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
1324 msgid "The desired width of the label, in characters"
1325 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1328 msgid "Wrap mode"
1329 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1332 msgid ""
1333 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1334 "have enough room to display the entire string"
1335 msgstr ""
1336 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1337 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1340 msgid "Wrap width"
1341 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1344 msgid "The width at which the text is wrapped"
1345 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
1348 msgid "Background set"
1349 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
1352 msgid "Whether this tag affects the background color"
1353 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
1356 msgid "Foreground set"
1357 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
1360 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1361 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
1364 msgid "Editability set"
1365 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
1368 msgid "Whether this tag affects text editability"
1369 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
1372 msgid "Font family set"
1373 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
1376 msgid "Whether this tag affects the font family"
1377 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
1380 msgid "Font style set"
1381 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
1384 msgid "Whether this tag affects the font style"
1385 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
1388 msgid "Font variant set"
1389 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
1392 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1393 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
1396 msgid "Font weight set"
1397 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
1400 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1401 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
1404 msgid "Font stretch set"
1405 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
1408 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1409 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
1412 msgid "Font size set"
1413 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
1416 msgid "Whether this tag affects the font size"
1417 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
1420 msgid "Font scale set"
1421 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
1424 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1425 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
1428 msgid "Rise set"
1429 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
1432 msgid "Whether this tag affects the rise"
1433 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
1436 msgid "Strikethrough set"
1437 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
1440 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1441 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
1444 msgid "Underline set"
1445 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
1448 msgid "Whether this tag affects underlining"
1449 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
1452 msgid "Language set"
1453 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
1456 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1457 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1460 msgid "Ellipsize set"
1461 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1464 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1465 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1468 msgid "Toggle state"
1469 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1472 msgid "The toggle state of the button"
1473 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1476 msgid "Inconsistent state"
1477 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1480 msgid "The inconsistent state of the button"
1481 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1484 msgid "Activatable"
1485 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1488 msgid "The toggle button can be activated"
1489 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1492 msgid "Radio state"
1493 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1496 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1497 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1498
1499 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1500 msgid "Indicator Size"
1501 msgstr "સૂચકનુ માપ"
1502
1503 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1504 msgid "Size of check or radio indicator"
1505 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1506
1507 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1508 msgid "Indicator Spacing"
1509 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1510
1511 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1512 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1513 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1514
1515 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1516 msgid "Active"
1517 msgstr "કાર્યશીલ"
1518
1519 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1520 msgid "Whether the menu item is checked"
1521 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1522
1523 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1524 msgid "Inconsistent"
1525 msgstr "અસંગત"
1526
1527 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1528 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1529 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1530
1531 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1532 msgid "Draw as radio menu item"
1533 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1534
1535 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1536 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1537 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1538
1539 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1540 msgid "Use alpha"
1541 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1542
1543 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1544 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1545 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1546
1547 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1548 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1549 msgid "Title"
1550 msgstr "શીર્ષક"
1551
1552 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1553 msgid "The title of the color selection dialog"
1554 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1555
1556 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1557 msgid "Current Color"
1558 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1559
1560 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1561 msgid "The selected color"
1562 msgstr "પસંદિત રંગ"
1563
1564 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1565 msgid "Current Alpha"
1566 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1567
1568 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1569 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1570 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1573 msgid "Has Opacity Control"
1574 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1575
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1577 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1578 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1579
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1581 msgid "Has palette"
1582 msgstr "પેલેટ છે"
1583
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1585 msgid "Whether a palette should be used"
1586 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1587
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1589 msgid "The current color"
1590 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1591
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1593 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1594 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1595
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1597 msgid "Custom palette"
1598 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1599
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1601 msgid "Palette to use in the color selector"
1602 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1603
1604 #: gtk/gtkcombo.c:146
1605 msgid "Enable arrow keys"
1606 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1607
1608 #: gtk/gtkcombo.c:147
1609 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1610 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1611
1612 #: gtk/gtkcombo.c:153
1613 msgid "Always enable arrows"
1614 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1615
1616 #: gtk/gtkcombo.c:154
1617 msgid "Obsolete property, ignored"
1618 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1619
1620 #: gtk/gtkcombo.c:160
1621 msgid "Case sensitive"
1622 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1623
1624 #: gtk/gtkcombo.c:161
1625 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1626 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1627
1628 #: gtk/gtkcombo.c:168
1629 msgid "Allow empty"
1630 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1631
1632 #: gtk/gtkcombo.c:169
1633 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1634 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1635
1636 #: gtk/gtkcombo.c:176
1637 msgid "Value in list"
1638 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1639
1640 #: gtk/gtkcombo.c:177
1641 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1642 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1643
1644 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1645 msgid "ComboBox model"
1646 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1647
1648 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1649 msgid "The model for the combo box"
1650 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1651
1652 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1653 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1654 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1655
1656 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1657 msgid "Row span column"
1658 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1659
1660 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1661 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1662 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1663
1664 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1665 msgid "Column span column"
1666 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
1667
1668 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1669 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1670 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
1671
1672 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1673 msgid "Active item"
1674 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
1675
1676 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1677 msgid "The item which is currently active"
1678 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
1679
1680 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1681 msgid "Add tearoffs to menus"
1682 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
1683
1684 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1685 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1686 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
1687
1688 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
1689 msgid "Has Frame"
1690 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
1691
1692 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1693 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1694 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
1695
1696 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1697 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1698 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
1699
1700 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1701 msgid "Appears as list"
1702 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
1703
1704 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1705 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1706 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
1707
1708 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1709 msgid "Resize mode"
1710 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
1711
1712 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1713 msgid "Specify how resize events are handled"
1714 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
1715
1716 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1717 msgid "Border width"
1718 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
1719
1720 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1721 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1722 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
1723
1724 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1725 msgid "Child"
1726 msgstr "બાળ"
1727
1728 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1729 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1730 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
1731
1732 #: gtk/gtkcurve.c:124
1733 msgid "Curve type"
1734 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
1735
1736 #: gtk/gtkcurve.c:125
1737 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1738 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
1739
1740 #: gtk/gtkcurve.c:132
1741 msgid "Minimum X"
1742 msgstr "ન્યૂનતમ X"
1743
1744 #: gtk/gtkcurve.c:133
1745 msgid "Minimum possible value for X"
1746 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
1747
1748 #: gtk/gtkcurve.c:141
1749 msgid "Maximum X"
1750 msgstr "મહત્તમ X"
1751
1752 #: gtk/gtkcurve.c:142
1753 msgid "Maximum possible X value"
1754 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
1755
1756 #: gtk/gtkcurve.c:150
1757 msgid "Minimum Y"
1758 msgstr "ન્યૂનતમ Y"
1759
1760 #: gtk/gtkcurve.c:151
1761 msgid "Minimum possible value for Y"
1762 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
1763
1764 #: gtk/gtkcurve.c:159
1765 msgid "Maximum Y"
1766 msgstr "મહત્તમ Y"
1767
1768 #: gtk/gtkcurve.c:160
1769 msgid "Maximum possible value for Y"
1770 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
1771
1772 #: gtk/gtkdialog.c:149
1773 msgid "Has separator"
1774 msgstr "વિભાજક છે"
1775
1776 #: gtk/gtkdialog.c:150
1777 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1778 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
1779
1780 #: gtk/gtkdialog.c:175
1781 msgid "Content area border"
1782 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
1783
1784 #: gtk/gtkdialog.c:176
1785 msgid "Width of border around the main dialog area"
1786 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
1787
1788 #: gtk/gtkdialog.c:183
1789 msgid "Button spacing"
1790 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
1791
1792 #: gtk/gtkdialog.c:184
1793 msgid "Spacing between buttons"
1794 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
1795
1796 #: gtk/gtkdialog.c:192
1797 msgid "Action area border"
1798 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
1799
1800 #: gtk/gtkdialog.c:193
1801 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1802 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
1803
1804 #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
1805 msgid "Cursor Position"
1806 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
1807
1808 #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
1809 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1810 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
1811
1812 #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
1813 msgid "Selection Bound"
1814 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
1815
1816 #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
1817 msgid ""
1818 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1819 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
1820
1821 #: gtk/gtkentry.c:510
1822 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1823 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
1824
1825 #: gtk/gtkentry.c:517
1826 msgid "Maximum length"
1827 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
1828
1829 #: gtk/gtkentry.c:518
1830 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1831 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
1832
1833 #: gtk/gtkentry.c:526
1834 msgid "Visibility"
1835 msgstr "દૃશ્યમાનતા"
1836
1837 #: gtk/gtkentry.c:527
1838 msgid ""
1839 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1840 "mode)"
1841 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
1842
1843 #: gtk/gtkentry.c:535
1844 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1845 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
1846
1847 #: gtk/gtkentry.c:542
1848 msgid "Invisible character"
1849 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
1850
1851 #: gtk/gtkentry.c:543
1852 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1853 msgstr ""
1854 "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
1855
1856 #: gtk/gtkentry.c:550
1857 msgid "Activates default"
1858 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
1859
1860 #: gtk/gtkentry.c:551
1861 msgid ""
1862 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1863 "dialog) when Enter is pressed"
1864 msgstr ""
1865 "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
1866
1867 #: gtk/gtkentry.c:557
1868 msgid "Width in chars"
1869 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1870
1871 #: gtk/gtkentry.c:558
1872 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1873 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
1874
1875 #: gtk/gtkentry.c:567
1876 msgid "Scroll offset"
1877 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
1878
1879 #: gtk/gtkentry.c:568
1880 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1881 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
1882
1883 #: gtk/gtkentry.c:578
1884 msgid "The contents of the entry"
1885 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
1886
1887 #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
1888 msgid "X align"
1889 msgstr "X align"
1890
1891 #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
1892 msgid ""
1893 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1894 "layouts."
1895 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
1896
1897 #: gtk/gtkentry.c:832
1898 msgid "Select on focus"
1899 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
1900
1901 #: gtk/gtkentry.c:833
1902 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1903 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
1904
1905 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1906 msgid "Completion Model"
1907 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
1908
1909 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1910 msgid "The model to find matches in"
1911 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
1912
1913 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1914 msgid "Minimum Key Length"
1915 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
1916
1917 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1918 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1919 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
1920
1921 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1922 msgid "Text column"
1923 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
1924
1925 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1926 msgid "The column of the model containing the strings."
1927 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
1928
1929 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1930 msgid "Inline completion"
1931 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
1932
1933 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1934 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1935 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
1936
1937 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1938 msgid "Popup completion"
1939 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
1940
1941 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1942 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1943 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
1944
1945 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1946 msgid "Popup set width"
1947 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
1948
1949 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1950 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1951 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
1952
1953 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1954 msgid "Popup single match"
1955 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
1956
1957 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1958 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1959 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
1960
1961 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1962 msgid "Visible Window"
1963 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
1964
1965 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1966 msgid ""
1967 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1968 "trap events."
1969 msgstr ""
1970 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
1971 "છે."
1972
1973 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1974 msgid "Above child"
1975 msgstr "ઉપરનો બાળ"
1976
1977 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1978 msgid ""
1979 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1980 "child widget as opposed to below it."
1981 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
1982
1983 #: gtk/gtkexpander.c:198
1984 msgid "Expanded"
1985 msgstr "વિસ્તૃત"
1986
1987 #: gtk/gtkexpander.c:199
1988 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1989 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
1990
1991 #: gtk/gtkexpander.c:207
1992 msgid "Text of the expander's label"
1993 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
1994
1995 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
1996 msgid "Use markup"
1997 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
1998
1999 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
2000 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2001 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2002
2003 #: gtk/gtkexpander.c:231
2004 msgid "Space to put between the label and the child"
2005 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2006
2007 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
2008 msgid "Label widget"
2009 msgstr "લેબલ વિજેટ"
2010
2011 #: gtk/gtkexpander.c:241
2012 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2013 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2014
2015 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
2016 msgid "Expander Size"
2017 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2018
2019 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
2020 msgid "Size of the expander arrow"
2021 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2022
2023 #: gtk/gtkexpander.c:257
2024 msgid "Spacing around expander arrow"
2025 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2026
2027 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2028 msgid "Action"
2029 msgstr "ક્રિયા"
2030
2031 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2032 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2033 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2034
2035 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2036 msgid "File System Backend"
2037 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2038
2039 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2040 msgid "Name of file system backend to use"
2041 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2042
2043 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2044 msgid "Filter"
2045 msgstr "ગાળક"
2046
2047 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2048 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2049 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2050
2051 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2052 msgid "Local Only"
2053 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2054
2055 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2056 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2057 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2058
2059 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2060 msgid "Preview widget"
2061 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2062
2063 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2064 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2065 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2066
2067 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2068 msgid "Preview Widget Active"
2069 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2070
2071 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2072 msgid ""
2073 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2074 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2075
2076 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2077 msgid "Use Preview Label"
2078 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2079
2080 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2081 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2082 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2083
2084 #: gtk/gtkfilechooser.c:246
2085 msgid "Extra widget"
2086 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2087
2088 #: gtk/gtkfilechooser.c:247
2089 msgid "Application supplied widget for extra options."
2090 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2091
2092 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2093 msgid "Select Multiple"
2094 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2095
2096 #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
2097 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2098 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2099
2100 #: gtk/gtkfilechooser.c:259
2101 msgid "Show Hidden"
2102 msgstr "છુપુ બતાવો"
2103
2104 #: gtk/gtkfilechooser.c:260
2105 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2106 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2107
2108 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2109 msgid "Do overwrite confirmation"
2110 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2111
2112 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2113 msgid ""
2114 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2115 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2116 "exists."
2117 msgstr ""
2118 "શું GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE માં ફાઈલ પસંદગીકારક પર ફરીથી લખવામાં ખાતરી સંવાદ "
2119 "હાજર હશે જો વપરાશકર્તા ફાઈલ નામ પસંદ કરે કે જે પહેલાથી જ હાજર હોય."
2120
2121 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2122 msgid "Dialog"
2123 msgstr "સંવાદ"
2124
2125 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2126 msgid "The file chooser dialog to use."
2127 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2128
2129 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2130 msgid "The title of the file chooser dialog."
2131 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2132
2133 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2134 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2135 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2136
2137 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
2138 msgid "Default file chooser backend"
2139 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
2140
2141 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
2142 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2143 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
2144
2145 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2146 msgid "Filename"
2147 msgstr "ફાઈલ નામ"
2148
2149 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2150 msgid "The currently selected filename"
2151 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2152
2153 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2154 msgid "Show file operations"
2155 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2156
2157 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2158 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2159 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2160
2161 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2162 msgid "Select multiple"
2163 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2164
2165 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2166 msgid "X position"
2167 msgstr "X સ્થિતિ"
2168
2169 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2170 msgid "X position of child widget"
2171 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2172
2173 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2174 msgid "Y position"
2175 msgstr "Y સ્થિતિ"
2176
2177 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2178 msgid "Y position of child widget"
2179 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2180
2181 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2182 msgid "The title of the font selection dialog"
2183 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2184
2185 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2186 msgid "Font name"
2187 msgstr "ફોન્ટ નામ"
2188
2189 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2190 msgid "The name of the selected font"
2191 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2192
2193 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2194 msgid "Sans 12"
2195 msgstr "સાન્સ ૧૨"
2196
2197 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2198 msgid "Use font in label"
2199 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2200
2201 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2202 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2203 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2204
2205 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2206 msgid "Use size in label"
2207 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2208
2209 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2210 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2211 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2212
2213 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2214 msgid "Show style"
2215 msgstr "શૈલી બતાવો"
2216
2217 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2218 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2219 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2220
2221 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2222 msgid "Show size"
2223 msgstr "માપ બતાવો"
2224
2225 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2226 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2227 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2228
2229 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2230 msgid "The X string that represents this font"
2231 msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2232
2233 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2234 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2235 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2236
2237 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2238 msgid "Preview text"
2239 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2240
2241 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2242 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2243 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2244
2245 #: gtk/gtkframe.c:129
2246 msgid "Text of the frame's label"
2247 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2248
2249 #: gtk/gtkframe.c:136
2250 msgid "Label xalign"
2251 msgstr "લેબલ xalign"
2252
2253 #: gtk/gtkframe.c:137
2254 msgid "The horizontal alignment of the label"
2255 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2256
2257 #: gtk/gtkframe.c:145
2258 msgid "Label yalign"
2259 msgstr "લેબલ yalign"
2260
2261 #: gtk/gtkframe.c:146
2262 msgid "The vertical alignment of the label"
2263 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2264
2265 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2266 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2267 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2268
2269 #: gtk/gtkframe.c:161
2270 msgid "Frame shadow"
2271 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2272
2273 #: gtk/gtkframe.c:162
2274 msgid "Appearance of the frame border"
2275 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2276
2277 #: gtk/gtkframe.c:171
2278 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2279 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2280
2281 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2282 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2283 msgid "Shadow type"
2284 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2285
2286 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2287 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2288 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2289
2290 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2291 msgid "Handle position"
2292 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2293
2294 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2295 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2296 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2297
2298 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2299 msgid "Snap edge"
2300 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
2301
2302 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2303 msgid ""
2304 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2305 "handlebox"
2306 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2307
2308 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2309 msgid "Snap edge set"
2310 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2311
2312 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2313 msgid ""
2314 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2315 "handle_position"
2316 msgstr ""
2317 "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2318
2319 #: gtk/gtkiconview.c:505
2320 msgid "Selection mode"
2321 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2322
2323 #: gtk/gtkiconview.c:506
2324 msgid "The selection mode"
2325 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2326
2327 #: gtk/gtkiconview.c:524
2328 msgid "Pixbuf column"
2329 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2330
2331 #: gtk/gtkiconview.c:525
2332 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2333 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2334
2335 #: gtk/gtkiconview.c:543
2336 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2337 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2338
2339 #: gtk/gtkiconview.c:562
2340 msgid "Markup column"
2341 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2342
2343 #: gtk/gtkiconview.c:563
2344 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2345 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2346
2347 #: gtk/gtkiconview.c:570
2348 msgid "Icon View Model"
2349 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2350
2351 #: gtk/gtkiconview.c:571
2352 msgid "The model for the icon view"
2353 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2354
2355 #: gtk/gtkiconview.c:587
2356 msgid "Number of columns"
2357 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2358
2359 #: gtk/gtkiconview.c:588
2360 msgid "Number of columns to display"
2361 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2362
2363 #: gtk/gtkiconview.c:605
2364 msgid "Width for each item"
2365 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2366
2367 #: gtk/gtkiconview.c:606
2368 msgid "The width used for each item"
2369 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2370
2371 #: gtk/gtkiconview.c:622
2372 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2373 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2374
2375 #: gtk/gtkiconview.c:637
2376 msgid "Row Spacing"
2377 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2378
2379 #: gtk/gtkiconview.c:638
2380 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2381 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2382
2383 #: gtk/gtkiconview.c:653
2384 msgid "Column Spacing"
2385 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2386
2387 #: gtk/gtkiconview.c:654
2388 msgid "Space which is inserted between grid column"
2389 msgstr "જગ્યા કે જે સ્તંભ જાળી વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2390
2391 #: gtk/gtkiconview.c:669
2392 msgid "Margin"
2393 msgstr "હાંસ્યો"
2394
2395 #: gtk/gtkiconview.c:670
2396 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2397 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2398
2399 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2400 msgid "Orientation"
2401 msgstr "દિશા"
2402
2403 #: gtk/gtkiconview.c:687
2404 msgid ""
2405 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2406 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2407
2408 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2409 msgid "Reorderable"
2410 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2411
2412 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2413 msgid "View is reorderable"
2414 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2415
2416 #: gtk/gtkiconview.c:711
2417 msgid "Selection Box Color"
2418 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2419
2420 #: gtk/gtkiconview.c:712
2421 msgid "Color of the selection box"
2422 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2423
2424 #: gtk/gtkiconview.c:718
2425 msgid "Selection Box Alpha"
2426 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2427
2428 #: gtk/gtkiconview.c:719
2429 msgid "Opacity of the selection box"
2430 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2431
2432 #: gtk/gtkimage.c:162
2433 msgid "Pixbuf"
2434 msgstr "Pixbuf"
2435
2436 #: gtk/gtkimage.c:163
2437 msgid "A GdkPixbuf to display"
2438 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2439
2440 #: gtk/gtkimage.c:170
2441 msgid "Pixmap"
2442 msgstr "Pixmap"
2443
2444 #: gtk/gtkimage.c:171
2445 msgid "A GdkPixmap to display"
2446 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
2447
2448 #: gtk/gtkimage.c:178
2449 msgid "Image"
2450 msgstr "ચિત્ર"
2451
2452 #: gtk/gtkimage.c:179
2453 msgid "A GdkImage to display"
2454 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
2455
2456 #: gtk/gtkimage.c:186
2457 msgid "Mask"
2458 msgstr "સંતાડવુ"
2459
2460 #: gtk/gtkimage.c:187
2461 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2462 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
2463
2464 #: gtk/gtkimage.c:195
2465 msgid "Filename to load and display"
2466 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
2467
2468 #: gtk/gtkimage.c:204
2469 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2470 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
2471
2472 #: gtk/gtkimage.c:211
2473 msgid "Icon set"
2474 msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
2475
2476 #: gtk/gtkimage.c:212
2477 msgid "Icon set to display"
2478 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
2479
2480 #: gtk/gtkimage.c:219
2481 msgid "Icon size"
2482 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
2483
2484 #: gtk/gtkimage.c:220
2485 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2486 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
2487
2488 #: gtk/gtkimage.c:236
2489 msgid "Pixel size"
2490 msgstr "પિક્સેલ માપ"
2491
2492 #: gtk/gtkimage.c:237
2493 msgid "Pixel size to use for named icon"
2494 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
2495
2496 #: gtk/gtkimage.c:245
2497 msgid "Animation"
2498 msgstr "એનીમેશન"
2499
2500 #: gtk/gtkimage.c:246
2501 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2502 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
2503
2504 #: gtk/gtkimage.c:269
2505 msgid "Storage type"
2506 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
2507
2508 #: gtk/gtkimage.c:270
2509 msgid "The representation being used for image data"
2510 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2511
2512 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2513 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2514 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
2515
2516 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2517 msgid "Show menu images"
2518 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
2519
2520 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2521 msgid "Whether images should be shown in menus"
2522 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
2523
2524 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
2525 msgid "The screen where this window will be displayed"
2526 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
2527
2528 #: gtk/gtklabel.c:323
2529 msgid "The text of the label"
2530 msgstr "લેબલનું લખાણ"
2531
2532 #: gtk/gtklabel.c:330
2533 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2534 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
2535
2536 #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2537 msgid "Justification"
2538 msgstr "સમર્થન"
2539
2540 #: gtk/gtklabel.c:352
2541 msgid ""
2542 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2543 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2544 "GtkMisc::xalign for that"
2545 msgstr ""
2546 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
2547 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
2548
2549 #: gtk/gtklabel.c:360
2550 msgid "Pattern"
2551 msgstr "ભાત"
2552
2553 #: gtk/gtklabel.c:361
2554 msgid ""
2555 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2556 "to underline"
2557 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
2558
2559 #: gtk/gtklabel.c:368
2560 msgid "Line wrap"
2561 msgstr "લીટી લપેટો"
2562
2563 #: gtk/gtklabel.c:369
2564 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2565 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
2566
2567 #: gtk/gtklabel.c:375
2568 msgid "Selectable"
2569 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
2570
2571 #: gtk/gtklabel.c:376
2572 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2573 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
2574
2575 #: gtk/gtklabel.c:382
2576 msgid "Mnemonic key"
2577 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
2578
2579 #: gtk/gtklabel.c:383
2580 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2581 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
2582
2583 #: gtk/gtklabel.c:391
2584 msgid "Mnemonic widget"
2585 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
2586
2587 #: gtk/gtklabel.c:392
2588 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2589 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
2590
2591 #: gtk/gtklabel.c:436
2592 msgid ""
2593 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2594 "enough room to display the entire string, if at all"
2595 msgstr ""
2596 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
2597 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય, કોઈપણ હિસાબે"
2598
2599 #: gtk/gtklabel.c:476
2600 msgid "Single Line Mode"
2601 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
2602
2603 #: gtk/gtklabel.c:477
2604 msgid "Whether the label is in single line mode"
2605 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
2606
2607 #: gtk/gtklabel.c:494
2608 msgid "Angle"
2609 msgstr "કોણ"
2610
2611 #: gtk/gtklabel.c:495
2612 msgid "Angle at which the label is rotated"
2613 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
2614
2615 #: gtk/gtklabel.c:515
2616 msgid "Maximum Width In Characters"
2617 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
2618
2619 #: gtk/gtklabel.c:516
2620 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2621 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
2622
2623 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2624 msgid "Horizontal adjustment"
2625 msgstr "આડી ગોઠવણી"
2626
2627 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2628 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2629 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2630
2631 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2632 msgid "Vertical adjustment"
2633 msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
2634
2635 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2636 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2637 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2638
2639 #: gtk/gtklayout.c:652
2640 msgid "The width of the layout"
2641 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
2642
2643 #: gtk/gtklayout.c:661
2644 msgid "The height of the layout"
2645 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
2646
2647 #: gtk/gtkmenu.c:532
2648 msgid "Tearoff Title"
2649 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2650
2651 #: gtk/gtkmenu.c:533
2652 msgid ""
2653 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2654 "off"
2655 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2656
2657 #: gtk/gtkmenu.c:547
2658 msgid "Tearoff State"
2659 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2660
2661 #: gtk/gtkmenu.c:548
2662 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2663 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2664
2665 #: gtk/gtkmenu.c:554
2666 msgid "Vertical Padding"
2667 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
2668
2669 #: gtk/gtkmenu.c:555
2670 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2671 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
2672
2673 #: gtk/gtkmenu.c:563
2674 msgid "Vertical Offset"
2675 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
2676
2677 #: gtk/gtkmenu.c:564
2678 msgid ""
2679 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2680 "vertically"
2681 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
2682
2683 #: gtk/gtkmenu.c:572
2684 msgid "Horizontal Offset"
2685 msgstr "આડુ માપદંડ"
2686
2687 #: gtk/gtkmenu.c:573
2688 msgid ""
2689 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2690 "horizontally"
2691 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
2692
2693 #: gtk/gtkmenu.c:583
2694 msgid "Left Attach"
2695 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
2696
2697 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2698 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2699 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
2700
2701 #: gtk/gtkmenu.c:591
2702 msgid "Right Attach"
2703 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
2704
2705 #: gtk/gtkmenu.c:592
2706 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2707 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
2708
2709 #: gtk/gtkmenu.c:599
2710 msgid "Top Attach"
2711 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
2712
2713 #: gtk/gtkmenu.c:600
2714 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2715 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
2716
2717 #: gtk/gtkmenu.c:607
2718 msgid "Bottom Attach"
2719 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
2720
2721 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2722 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2723 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
2724
2725 #: gtk/gtkmenu.c:695
2726 msgid "Can change accelerators"
2727 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
2728
2729 #: gtk/gtkmenu.c:696
2730 msgid ""
2731 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2732 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
2733
2734 #: gtk/gtkmenu.c:701
2735 msgid "Delay before submenus appear"
2736 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
2737
2738 #: gtk/gtkmenu.c:702
2739 msgid ""
2740 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2741 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
2742
2743 #: gtk/gtkmenu.c:709
2744 msgid "Delay before hiding a submenu"
2745 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
2746
2747 #: gtk/gtkmenu.c:710
2748 msgid ""
2749 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2750 "submenu"
2751 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
2752
2753 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2754 msgid "Pack direction"
2755 msgstr "પેક દિશા"
2756
2757 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2758 msgid "The pack direction of the menubar"
2759 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
2760
2761 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2762 msgid "Child Pack direction"
2763 msgstr "બાળ પેક દિશા"
2764
2765 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2766 msgid "The child pack direction of the menubar"
2767 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
2768
2769 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2770 msgid "Style of bevel around the menubar"
2771 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
2772
2773 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2774 msgid "Internal padding"
2775 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
2776
2777 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2778 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2779 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
2780
2781 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2782 msgid "Delay before drop down menus appear"
2783 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
2784
2785 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2786 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2787 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
2788
2789 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2790 msgid "Take Focus"
2791 msgstr "ફોકસ કરો"
2792
2793 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2794 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2795 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
2796
2797 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2798 msgid "Menu"
2799 msgstr "મેનુ"
2800
2801 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2802 msgid "The dropdown menu"
2803 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
2804
2805 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2806 msgid "Image/label border"
2807 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
2808
2809 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2810 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2811 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
2812
2813 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2814 msgid "Use separator"
2815 msgstr "વિભાજક છે"
2816
2817 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2818 msgid ""
2819 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2820 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
2821
2822 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2823 msgid "Message Type"
2824 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
2825
2826 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2827 msgid "The type of message"
2828 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
2829
2830 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2831 msgid "Message Buttons"
2832 msgstr "સંદેશના બટનો"
2833
2834 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2835 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2836 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
2837
2838 #: gtk/gtkmisc.c:111
2839 msgid "Y align"
2840 msgstr "Yની દિશામાં"
2841
2842 #: gtk/gtkmisc.c:112
2843 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2844 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
2845
2846 #: gtk/gtkmisc.c:121
2847 msgid "X pad"
2848 msgstr "X પેડ"
2849
2850 #: gtk/gtkmisc.c:122
2851 msgid ""
2852 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2853 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
2854
2855 #: gtk/gtkmisc.c:131
2856 msgid "Y pad"
2857 msgstr "Y પેડ"
2858
2859 #: gtk/gtkmisc.c:132
2860 msgid ""
2861 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2862 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
2863
2864 #: gtk/gtknotebook.c:405
2865 msgid "Page"
2866 msgstr "પાનું"
2867
2868 #: gtk/gtknotebook.c:406
2869 msgid "The index of the current page"
2870 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
2871
2872 #: gtk/gtknotebook.c:414
2873 msgid "Tab Position"
2874 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
2875
2876 #: gtk/gtknotebook.c:415
2877 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2878 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
2879
2880 #: gtk/gtknotebook.c:422
2881 msgid "Tab Border"
2882 msgstr "ટેબની કિનારી"
2883
2884 #: gtk/gtknotebook.c:423
2885 msgid "Width of the border around the tab labels"
2886 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
2887
2888 #: gtk/gtknotebook.c:431
2889 msgid "Horizontal Tab Border"
2890 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
2891
2892 #: gtk/gtknotebook.c:432
2893 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2894 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
2895
2896 #: gtk/gtknotebook.c:440
2897 msgid "Vertical Tab Border"
2898 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
2899
2900 #: gtk/gtknotebook.c:441
2901 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2902 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
2903
2904 #: gtk/gtknotebook.c:449
2905 msgid "Show Tabs"
2906 msgstr "ટેબો બતાવો"
2907
2908 #: gtk/gtknotebook.c:450
2909 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2910 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
2911
2912 #: gtk/gtknotebook.c:456
2913 msgid "Show Border"
2914 msgstr "કિનારી બતાવો"
2915
2916 #: gtk/gtknotebook.c:457
2917 msgid "Whether the border should be shown or not"
2918 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
2919
2920 #: gtk/gtknotebook.c:463
2921 msgid "Scrollable"
2922 msgstr "સરકપટ્ટી"
2923
2924 #: gtk/gtknotebook.c:464
2925 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2926 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
2927
2928 #: gtk/gtknotebook.c:470
2929 msgid "Enable Popup"
2930 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
2931
2932 #: gtk/gtknotebook.c:471
2933 msgid ""
2934 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2935 "you can use to go to a page"
2936 msgstr ""
2937 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
2938 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
2939
2940 #: gtk/gtknotebook.c:478
2941 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2942 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
2943
2944 #: gtk/gtknotebook.c:485
2945 msgid "Tab label"
2946 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
2947
2948 #: gtk/gtknotebook.c:486
2949 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2950 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
2951
2952 #: gtk/gtknotebook.c:492
2953 msgid "Menu label"
2954 msgstr "મેનુનું લેબલ"
2955
2956 #: gtk/gtknotebook.c:493
2957 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2958 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
2959
2960 #: gtk/gtknotebook.c:506
2961 msgid "Tab expand"
2962 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
2963
2964 #: gtk/gtknotebook.c:507
2965 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2966 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
2967
2968 #: gtk/gtknotebook.c:513
2969 msgid "Tab fill"
2970 msgstr "ટેબને ભરવુ"
2971
2972 #: gtk/gtknotebook.c:514
2973 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2974 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
2975
2976 #: gtk/gtknotebook.c:520
2977 msgid "Tab pack type"
2978 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
2979
2980 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
2981 msgid "Secondary backward stepper"
2982 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
2983
2984 #: gtk/gtknotebook.c:537
2985 msgid ""
2986 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2987 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
2988
2989 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
2990 msgid "Secondary forward stepper"
2991 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
2992
2993 #: gtk/gtknotebook.c:554
2994 msgid ""
2995 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2996 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
2997
2998 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
2999 msgid "Backward stepper"
3000 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3001
3002 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3003 msgid "Display the standard backward arrow button"
3004 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3005
3006 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3007 msgid "Forward stepper"
3008 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3009
3010 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3011 msgid "Display the standard forward arrow button"
3012 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3013
3014 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3015 msgid "The menu of options"
3016 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3017
3018 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3019 msgid "Size of dropdown indicator"
3020 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3021
3022 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3023 msgid "Spacing around indicator"
3024 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3025
3026 #: gtk/gtkpaned.c:246
3027 msgid ""
3028 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3029 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3030
3031 #: gtk/gtkpaned.c:254
3032 msgid "Position Set"
3033 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3034
3035 #: gtk/gtkpaned.c:255
3036 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3037 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3038
3039 #: gtk/gtkpaned.c:261
3040 msgid "Handle Size"
3041 msgstr "હેન્ડલ માપ"
3042
3043 #: gtk/gtkpaned.c:262
3044 msgid "Width of handle"
3045 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3046
3047 #: gtk/gtkpaned.c:278
3048 msgid "Minimal Position"
3049 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3050
3051 #: gtk/gtkpaned.c:279
3052 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3053 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3054
3055 #: gtk/gtkpaned.c:296
3056 msgid "Maximal Position"
3057 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3058
3059 #: gtk/gtkpaned.c:297
3060 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3061 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3062
3063 #: gtk/gtkpaned.c:314
3064 msgid "Resize"
3065 msgstr "માપ બદલો"
3066
3067 #: gtk/gtkpaned.c:315
3068 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3069 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3070
3071 #: gtk/gtkpaned.c:330
3072 msgid "Shrink"
3073 msgstr "સંકોચો"
3074
3075 #: gtk/gtkpaned.c:331
3076 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3077 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3078
3079 #: gtk/gtkpreview.c:135
3080 msgid ""
3081 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3082 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3083
3084 #: gtk/gtkprogress.c:132
3085 msgid "Activity mode"
3086 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
3087
3088 #: gtk/gtkprogress.c:133
3089 msgid ""
3090 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3091 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3092 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3093 msgstr ""
3094 "જો ખરુ હોય તો GtkProgress કાર્યશીલ સ્થિતિમાં છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈ રહ્યું "
3095 "છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તે કેટલો "
3096 "સમય લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
3097
3098 #: gtk/gtkprogress.c:140
3099 msgid "Show text"
3100 msgstr "લખાણ બતાવો"
3101
3102 #: gtk/gtkprogress.c:141
3103 msgid "Whether the progress is shown as text"
3104 msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
3105
3106 #: gtk/gtkprogress.c:148
3107 msgid "Text x alignment"
3108 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3109
3110 #: gtk/gtkprogress.c:149
3111 msgid ""
3112 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3113 "in the progress widget"
3114 msgstr ""
3115 "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3116
3117 #: gtk/gtkprogress.c:157
3118 msgid "Text y alignment"
3119 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3120
3121 #: gtk/gtkprogress.c:158
3122 msgid ""
3123 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3124 "in the progress widget"
3125 msgstr ""
3126 "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3127
3128 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3129 msgid "Adjustment"
3130 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
3131
3132 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3133 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3134 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
3135
3136 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3137 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3138 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
3139
3140 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3141 msgid "Bar style"
3142 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
3143
3144 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3145 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3146 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
3147
3148 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3149 msgid "Activity Step"
3150 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
3151
3152 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3153 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3154 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
3155
3156 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3157 msgid "Activity Blocks"
3158 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
3159
3160 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3161 msgid ""
3162 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3163 "(Deprecated)"
3164 msgstr ""
3165 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
3166 "(અવગણાયેલ)"
3167
3168 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3169 msgid "Discrete Blocks"
3170 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
3171
3172 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3173 msgid ""
3174 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3175 "style)"
3176 msgstr ""
3177 "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
3178
3179 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3180 msgid "Fraction"
3181 msgstr "ભાગ"
3182
3183 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3184 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3185 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
3186
3187 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3188 msgid "Pulse Step"
3189 msgstr "કંપન પગલું"
3190
3191 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3192 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3193 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
3194
3195 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3196 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3197 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
3198
3199 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3200 msgid ""
3201 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3202 "have enough room to display the entire string, if at all"
3203 msgstr ""
3204 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
3205 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે જગ્યા પૂરતી જગ્યા હોય નહિં, કોઈપણ હિસાબે"
3206
3207 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3208 msgid "The value"
3209 msgstr "કિંમત"
3210
3211 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3212 msgid ""
3213 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3214 "is the current action of its group."
3215 msgstr ""
3216 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
3217 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
3218
3219 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3220 msgid "Group"
3221 msgstr "જૂથ"
3222
3223 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3224 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3225 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
3226
3227 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3228 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3229 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
3230
3231 #: gtk/gtkrange.c:329
3232 msgid "Update policy"
3233 msgstr "સુધારા પોલિસી"
3234
3235 #: gtk/gtkrange.c:330
3236 msgid "How the range should be updated on the screen"
3237 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
3238
3239 #: gtk/gtkrange.c:339
3240 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3241 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
3242
3243 #: gtk/gtkrange.c:346
3244 msgid "Inverted"
3245 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
3246
3247 #: gtk/gtkrange.c:347
3248 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3249 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
3250
3251 #: gtk/gtkrange.c:353
3252 msgid "Slider Width"
3253 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
3254
3255 #: gtk/gtkrange.c:354
3256 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3257 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
3258
3259 #: gtk/gtkrange.c:361
3260 msgid "Trough Border"
3261 msgstr "ગર્તની કિનારી"
3262
3263 #: gtk/gtkrange.c:362
3264 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3265 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
3266
3267 #: gtk/gtkrange.c:369
3268 msgid "Stepper Size"
3269 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
3270
3271 #: gtk/gtkrange.c:370
3272 msgid "Length of step buttons at ends"
3273 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
3274
3275 #: gtk/gtkrange.c:377
3276 msgid "Stepper Spacing"
3277 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
3278
3279 #: gtk/gtkrange.c:378
3280 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3281 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
3282
3283 #: gtk/gtkrange.c:385
3284 msgid "Arrow X Displacement"
3285 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
3286
3287 #: gtk/gtkrange.c:386
3288 msgid ""
3289 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3290 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
3291
3292 #: gtk/gtkrange.c:393
3293 msgid "Arrow Y Displacement"
3294 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
3295
3296 #: gtk/gtkrange.c:394
3297 msgid ""
3298 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3299 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
3300
3301 #: gtk/gtkruler.c:122
3302 msgid "Lower"
3303 msgstr "નીચેનું"
3304
3305 #: gtk/gtkruler.c:123
3306 msgid "Lower limit of ruler"
3307 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
3308
3309 #: gtk/gtkruler.c:132
3310 msgid "Upper"
3311 msgstr "ઉપરનુ"
3312
3313 #: gtk/gtkruler.c:133
3314 msgid "Upper limit of ruler"
3315 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
3316
3317 #: gtk/gtkruler.c:143
3318 msgid "Position of mark on the ruler"
3319 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
3320
3321 #: gtk/gtkruler.c:152
3322 msgid "Max Size"
3323 msgstr "મહત્તમ માપ"
3324
3325 #: gtk/gtkruler.c:153
3326 msgid "Maximum size of the ruler"
3327 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
3328
3329 #: gtk/gtkruler.c:168
3330 msgid "Metric"
3331 msgstr "મેટ્રિક"
3332
3333 #: gtk/gtkruler.c:169
3334 msgid "The metric used for the ruler"
3335 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
3336
3337 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3338 msgid "Digits"
3339 msgstr "આંકડા"
3340
3341 #: gtk/gtkscale.c:174
3342 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3343 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
3344
3345 #: gtk/gtkscale.c:183
3346 msgid "Draw Value"
3347 msgstr "કિંમત દોરો"
3348
3349 #: gtk/gtkscale.c:184
3350 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3351 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
3352
3353 #: gtk/gtkscale.c:191
3354 msgid "Value Position"
3355 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
3356
3357 #: gtk/gtkscale.c:192
3358 msgid "The position in which the current value is displayed"
3359 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
3360
3361 #: gtk/gtkscale.c:199
3362 msgid "Slider Length"
3363 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
3364
3365 #: gtk/gtkscale.c:200
3366 msgid "Length of scale's slider"
3367 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
3368
3369 #: gtk/gtkscale.c:208
3370 msgid "Value spacing"
3371 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
3372
3373 #: gtk/gtkscale.c:209
3374 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3375 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
3376
3377 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3378 msgid "Minimum Slider Length"
3379 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
3380
3381 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3382 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3383 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
3384
3385 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3386 msgid "Fixed slider size"
3387 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
3388
3389 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3390 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3391 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
3392
3393 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3394 msgid ""
3395 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3396 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3397
3398 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3399 msgid ""
3400 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3401 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3402
3403 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3404 msgid "Horizontal Adjustment"
3405 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
3406
3407 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3408 msgid "Vertical Adjustment"
3409 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
3410
3411 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3412 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3413 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
3414
3415 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3416 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3417 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
3418
3419 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3420 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3421 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
3422
3423 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3424 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3425 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
3426
3427 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3428 msgid "Window Placement"
3429 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
3430
3431 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3432 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3433 msgstr "જ્યાં સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ ખસેડવાની પટ્ટીની સાપેક્ષમાં ગોઠવાયેલી છે"
3434
3435 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3436 msgid "Shadow Type"
3437 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
3438
3439 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3440 msgid "Style of bevel around the contents"
3441 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
3442
3443 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3444 msgid "Scrollbar spacing"
3445 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
3446
3447 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3448 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3449 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
3450
3451 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3452 msgid "Draw"
3453 msgstr "દોરો"
3454
3455 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3456 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3457 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
3458
3459 #: gtk/gtksettings.c:199
3460 msgid "Double Click Time"
3461 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
3462
3463 #: gtk/gtksettings.c:200
3464 msgid ""
3465 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3466 "click (in milliseconds)"
3467 msgstr ""
3468 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
3469 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
3470
3471 #: gtk/gtksettings.c:207
3472 msgid "Double Click Distance"
3473 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
3474
3475 #: gtk/gtksettings.c:208
3476 msgid ""
3477 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3478 "double click (in pixels)"
3479 msgstr ""
3480 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
3481 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
3482
3483 #: gtk/gtksettings.c:215
3484 msgid "Cursor Blink"
3485 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
3486
3487 #: gtk/gtksettings.c:216
3488 msgid "Whether the cursor should blink"
3489 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
3490
3491 #: gtk/gtksettings.c:223
3492 msgid "Cursor Blink Time"
3493 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
3494
3495 #: gtk/gtksettings.c:224
3496 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3497 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
3498
3499 #: gtk/gtksettings.c:231
3500 msgid "Split Cursor"
3501 msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
3502
3503 #: gtk/gtksettings.c:232
3504 msgid ""
3505 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3506 "left text"
3507 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
3508
3509 #: gtk/gtksettings.c:239
3510 msgid "Theme Name"
3511 msgstr "થીમનું નામ"
3512
3513 #: gtk/gtksettings.c:240
3514 msgid "Name of theme RC file to load"
3515 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
3516
3517 #: gtk/gtksettings.c:247
3518 msgid "Icon Theme Name"
3519 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
3520
3521 #: gtk/gtksettings.c:248
3522 msgid "Name of icon theme to use"
3523 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
3524
3525 #: gtk/gtksettings.c:256
3526 msgid "Key Theme Name"
3527 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
3528
3529 #: gtk/gtksettings.c:257
3530 msgid "Name of key theme RC file to load"
3531 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
3532
3533 #: gtk/gtksettings.c:265
3534 msgid "Menu bar accelerator"
3535 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
3536
3537 #: gtk/gtksettings.c:266
3538 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3539 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
3540
3541 #: gtk/gtksettings.c:274
3542 msgid "Drag threshold"
3543 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
3544
3545 #: gtk/gtksettings.c:275
3546 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3547 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
3548
3549 #: gtk/gtksettings.c:283
3550 msgid "Font Name"
3551 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
3552
3553 #: gtk/gtksettings.c:284
3554 msgid "Name of default font to use"
3555 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
3556
3557 #: gtk/gtksettings.c:292
3558 msgid "Icon Sizes"
3559 msgstr "ચિહ્ન માપો"
3560
3561 #: gtk/gtksettings.c:293
3562 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3563 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3564
3565 #: gtk/gtksettings.c:301
3566 msgid "GTK Modules"
3567 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
3568
3569 #: gtk/gtksettings.c:302
3570 msgid "List of currently active GTK modules"
3571 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
3572
3573 #: gtk/gtksettings.c:311
3574 msgid "Xft Antialias"
3575 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
3576
3577 #: gtk/gtksettings.c:312
3578 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3579 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
3580
3581 #: gtk/gtksettings.c:321
3582 msgid "Xft Hinting"
3583 msgstr "Xft હિંટીંગ"
3584
3585 #: gtk/gtksettings.c:322
3586 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3587 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
3588
3589 #: gtk/gtksettings.c:331
3590 msgid "Xft Hint Style"
3591 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
3592
3593 #: gtk/gtksettings.c:332
3594 msgid ""
3595 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3596 msgstr ""
3597 "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
3598
3599 #: gtk/gtksettings.c:341
3600 msgid "Xft RGBA"
3601 msgstr "Xft RGBA"
3602
3603 #: gtk/gtksettings.c:342
3604 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3605 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3606
3607 #: gtk/gtksettings.c:351
3608 msgid "Xft DPI"
3609 msgstr "Xft DPI"
3610
3611 #: gtk/gtksettings.c:352
3612 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3613 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
3614
3615 #: gtk/gtksettings.c:361
3616 msgid "Cursor theme name"
3617 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
3618
3619 #: gtk/gtksettings.c:362
3620 msgid "Name of the cursor theme to use"
3621 msgstr "વાપરવા માટે કર્સર થીમનું નામ"
3622
3623 #: gtk/gtksettings.c:370
3624 msgid "Cursor theme size"
3625 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
3626
3627 #: gtk/gtksettings.c:371
3628 msgid "Size to use for cursors"
3629 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ"
3630
3631 #: gtk/gtksettings.c:381
3632 msgid "Alternative button order"
3633 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
3634
3635 #: gtk/gtksettings.c:382
3636 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3637 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
3638
3639 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3640 msgid "Mode"
3641 msgstr "સ્થિતિ"
3642
3643 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3644 msgid ""
3645 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3646 "component widgets"
3647 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
3648
3649 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3650 msgid "Ignore hidden"
3651 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
3652
3653 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3654 msgid ""
3655 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3656 msgstr "જો સાચું હોય, તો છુપા વિજેટો જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય ત્યારે અવગણાય છે"
3657
3658 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3659 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3660 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
3661
3662 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3663 msgid "Climb Rate"
3664 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
3665
3666 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3667 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3668 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
3669
3670 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3671 msgid "The number of decimal places to display"
3672 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
3673
3674 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3675 msgid "Snap to Ticks"
3676 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
3677
3678 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3679 msgid ""
3680 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3681 "nearest step increment"
3682 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
3683
3684 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3685 msgid "Numeric"
3686 msgstr "આંકડાકીય"
3687
3688 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3689 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3690 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
3691
3692 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3693 msgid "Wrap"
3694 msgstr "લપેટો"
3695
3696 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3697 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3698 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
3699
3700 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3701 msgid "Update Policy"
3702 msgstr "નીતિ બદલો"
3703
3704 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3705 msgid ""
3706 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3707 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
3708
3709 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3710 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3711 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
3712
3713 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3714 msgid "Style of bevel around the spin button"
3715 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
3716
3717 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3718 msgid "Has Resize Grip"
3719 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
3720
3721 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3722 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3723 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
3724
3725 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3726 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3727 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
3728
3729 #: gtk/gtktable.c:161
3730 msgid "Rows"
3731 msgstr "હરોળો"
3732
3733 #: gtk/gtktable.c:162
3734 msgid "The number of rows in the table"
3735 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
3736
3737 #: gtk/gtktable.c:170
3738 msgid "Columns"
3739 msgstr "સ્તંભો"
3740
3741 #: gtk/gtktable.c:171
3742 msgid "The number of columns in the table"
3743 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
3744
3745 #: gtk/gtktable.c:179
3746 msgid "Row spacing"
3747 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
3748
3749 #: gtk/gtktable.c:180
3750 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3751 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
3752
3753 #: gtk/gtktable.c:188
3754 msgid "Column spacing"
3755 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
3756
3757 #: gtk/gtktable.c:189
3758 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3759 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
3760
3761 #: gtk/gtktable.c:197
3762 msgid "Homogenous"
3763 msgstr "એક સમાન"
3764
3765 #: gtk/gtktable.c:198
3766 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3767 msgstr "જો ખરુ હોય તો એનો અર્થ એ થાય કે ટેબલના બધા કોષ સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈના છે"
3768
3769 #: gtk/gtktable.c:205
3770 msgid "Left attachment"
3771 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3772
3773 #: gtk/gtktable.c:212
3774 msgid "Right attachment"
3775 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3776
3777 #: gtk/gtktable.c:213
3778 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3779 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3780
3781 #: gtk/gtktable.c:219
3782 msgid "Top attachment"
3783 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3784
3785 #: gtk/gtktable.c:220
3786 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3787 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
3788
3789 #: gtk/gtktable.c:226
3790 msgid "Bottom attachment"
3791 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3792
3793 #: gtk/gtktable.c:233
3794 msgid "Horizontal options"
3795 msgstr "આડા વિકલ્પો"
3796
3797 #: gtk/gtktable.c:234
3798 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3799 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
3800
3801 #: gtk/gtktable.c:240
3802 msgid "Vertical options"
3803 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
3804
3805 #: gtk/gtktable.c:241
3806 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3807 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
3808
3809 #: gtk/gtktable.c:247
3810 msgid "Horizontal padding"
3811 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3812
3813 #: gtk/gtktable.c:248
3814 msgid ""
3815 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3816 "pixels"
3817 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
3818
3819 #: gtk/gtktable.c:254
3820 msgid "Vertical padding"
3821 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3822
3823 #: gtk/gtktable.c:255
3824 msgid ""
3825 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3826 "pixels"
3827 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
3828
3829 #: gtk/gtktext.c:607
3830 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3831 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
3832
3833 #: gtk/gtktext.c:615
3834 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3835 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
3836
3837 #: gtk/gtktext.c:622
3838 msgid "Line Wrap"
3839 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
3840
3841 #: gtk/gtktext.c:623
3842 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3843 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
3844
3845 #: gtk/gtktext.c:630
3846 msgid "Word Wrap"
3847 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
3848
3849 #: gtk/gtktext.c:631
3850 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3851 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
3852
3853 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3854 msgid "Tag Table"
3855 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
3856
3857 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3858 msgid "Text Tag Table"
3859 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
3860
3861 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3862 msgid "Current text of the buffer"
3863 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
3864
3865 #: gtk/gtktexttag.c:201
3866 msgid "Tag name"
3867 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
3868
3869 #: gtk/gtktexttag.c:202
3870 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3871 msgstr ""
3872 "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
3873
3874 #: gtk/gtktexttag.c:220
3875 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3876 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
3877
3878 #: gtk/gtktexttag.c:227
3879 msgid "Background full height"
3880 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
3881
3882 #: gtk/gtktexttag.c:228
3883 msgid ""
3884 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3885 "of the tagged characters"
3886 msgstr ""
3887 "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
3888
3889 #: gtk/gtktexttag.c:236
3890 msgid "Background stipple mask"
3891 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
3892
3893 #: gtk/gtktexttag.c:237
3894 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3895 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
3896
3897 #: gtk/gtktexttag.c:254
3898 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3899 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
3900
3901 #: gtk/gtktexttag.c:262
3902 msgid "Foreground stipple mask"
3903 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
3904
3905 #: gtk/gtktexttag.c:263
3906 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3907 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
3908
3909 #: gtk/gtktexttag.c:270
3910 msgid "Text direction"
3911 msgstr "લખાણની દિશા"
3912
3913 #: gtk/gtktexttag.c:271
3914 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3915 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
3916
3917 #: gtk/gtktexttag.c:288
3918 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3919 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
3920
3921 #: gtk/gtktexttag.c:313
3922 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3923 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
3924
3925 #: gtk/gtktexttag.c:322
3926 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3927 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3928
3929 #: gtk/gtktexttag.c:331
3930 msgid ""
3931 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3932 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3933 msgstr ""
3934 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
3935 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
3936
3937 #: gtk/gtktexttag.c:342
3938 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3939 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3940
3941 #: gtk/gtktexttag.c:351
3942 msgid "Font size in Pango units"
3943 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
3944
3945 #: gtk/gtktexttag.c:361
3946 msgid ""
3947 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3948 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3949 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3950 msgstr ""
3951 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
3952 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
3953 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
3954
3955 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
3956 msgid "Left, right, or center justification"
3957 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
3958
3959 #: gtk/gtktexttag.c:390
3960 msgid ""
3961 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3962 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3963 msgstr ""
3964 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
3965 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
3966
3967 #: gtk/gtktexttag.c:397
3968 msgid "Left margin"
3969 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
3970
3971 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
3972 msgid "Width of the left margin in pixels"
3973 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
3974
3975 #: gtk/gtktexttag.c:407
3976 msgid "Right margin"
3977 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
3978
3979 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
3980 msgid "Width of the right margin in pixels"
3981 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
3982
3983 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
3984 msgid "Indent"
3985 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
3986
3987 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
3988 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3989 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
3990
3991 #: gtk/gtktexttag.c:430
3992 msgid ""
3993 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3994 "in Pango units"
3995 msgstr ""
3996 "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
3997
3998 #: gtk/gtktexttag.c:439
3999 msgid "Pixels above lines"
4000 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
4001
4002 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4003 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4004 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4005
4006 #: gtk/gtktexttag.c:449
4007 msgid "Pixels below lines"
4008 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
4009
4010 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4011 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4012 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4013
4014 #: gtk/gtktexttag.c:459
4015 msgid "Pixels inside wrap"
4016 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
4017
4018 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4019 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4020 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4021
4022 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4023 msgid ""
4024 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4025 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
4026
4027 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4028 msgid "Tabs"
4029 msgstr "ટેબ"
4030
4031 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4032 msgid "Custom tabs for this text"
4033 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
4034
4035 #: gtk/gtktexttag.c:515
4036 msgid "Invisible"
4037 msgstr "અદૃશ્ય"
4038
4039 #: gtk/gtktexttag.c:516
4040 msgid "Whether this text is hidden."
4041 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
4042
4043 #: gtk/gtktexttag.c:530
4044 msgid "Paragraph background color name"
4045 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
4046
4047 #: gtk/gtktexttag.c:531
4048 msgid "Paragraph background color as a string"
4049 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
4050
4051 #: gtk/gtktexttag.c:546
4052 msgid "Paragraph background color"
4053 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
4054
4055 #: gtk/gtktexttag.c:547
4056 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4057 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
4058
4059 #: gtk/gtktexttag.c:560
4060 msgid "Background full height set"
4061 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
4062
4063 #: gtk/gtktexttag.c:561
4064 msgid "Whether this tag affects background height"
4065 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
4066
4067 #: gtk/gtktexttag.c:564
4068 msgid "Background stipple set"
4069 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
4070
4071 #: gtk/gtktexttag.c:565
4072 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4073 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
4074
4075 #: gtk/gtktexttag.c:572
4076 msgid "Foreground stipple set"
4077 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
4078
4079 #: gtk/gtktexttag.c:573
4080 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4081 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
4082
4083 #: gtk/gtktexttag.c:608
4084 msgid "Justification set"
4085 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
4086
4087 #: gtk/gtktexttag.c:609
4088 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4089 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
4090
4091 #: gtk/gtktexttag.c:616
4092 msgid "Left margin set"
4093 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
4094
4095 #: gtk/gtktexttag.c:617
4096 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4097 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
4098
4099 #: gtk/gtktexttag.c:620
4100 msgid "Indent set"
4101 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
4102
4103 #: gtk/gtktexttag.c:621
4104 msgid "Whether this tag affects indentation"
4105 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
4106
4107 #: gtk/gtktexttag.c:628
4108 msgid "Pixels above lines set"
4109 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4110
4111 #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
4112 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4113 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
4114
4115 #: gtk/gtktexttag.c:632
4116 msgid "Pixels below lines set"
4117 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4118
4119 #: gtk/gtktexttag.c:636
4120 msgid "Pixels inside wrap set"
4121 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4122
4123 #: gtk/gtktexttag.c:637
4124 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4125 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
4126
4127 #: gtk/gtktexttag.c:644
4128 msgid "Right margin set"
4129 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
4130
4131 #: gtk/gtktexttag.c:645
4132 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4133 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
4134
4135 #: gtk/gtktexttag.c:652
4136 msgid "Wrap mode set"
4137 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
4138
4139 #: gtk/gtktexttag.c:653
4140 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4141 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
4142
4143 #: gtk/gtktexttag.c:656
4144 msgid "Tabs set"
4145 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
4146
4147 #: gtk/gtktexttag.c:657
4148 msgid "Whether this tag affects tabs"
4149 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
4150
4151 #: gtk/gtktexttag.c:660
4152 msgid "Invisible set"
4153 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
4154
4155 #: gtk/gtktexttag.c:661
4156 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4157 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
4158
4159 #: gtk/gtktexttag.c:664
4160 msgid "Paragraph background set"
4161 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
4162
4163 #: gtk/gtktexttag.c:665
4164 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4165 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
4166
4167 #: gtk/gtktextview.c:548
4168 msgid "Pixels Above Lines"
4169 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
4170
4171 #: gtk/gtktextview.c:558
4172 msgid "Pixels Below Lines"
4173 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
4174
4175 #: gtk/gtktextview.c:568
4176 msgid "Pixels Inside Wrap"
4177 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
4178
4179 #: gtk/gtktextview.c:586
4180 msgid "Wrap Mode"
4181 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
4182
4183 #: gtk/gtktextview.c:604
4184 msgid "Left Margin"
4185 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
4186
4187 #: gtk/gtktextview.c:614
4188 msgid "Right Margin"
4189 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
4190
4191 #: gtk/gtktextview.c:642
4192 msgid "Cursor Visible"
4193 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
4194
4195 #: gtk/gtktextview.c:643
4196 msgid "If the insertion cursor is shown"
4197 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
4198
4199 #: gtk/gtktextview.c:650
4200 msgid "Buffer"
4201 msgstr "બફર"
4202
4203 #: gtk/gtktextview.c:651
4204 msgid "The buffer which is displayed"
4205 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
4206
4207 #: gtk/gtktextview.c:658
4208 msgid "Overwrite mode"
4209 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
4210
4211 #: gtk/gtktextview.c:659
4212 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4213 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
4214
4215 #: gtk/gtktextview.c:666
4216 msgid "Accepts tab"
4217 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
4218
4219 #: gtk/gtktextview.c:667
4220 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4221 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
4222
4223 #: gtk/gtktextview.c:676
4224 msgid "Error underline color"
4225 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
4226
4227 #: gtk/gtktextview.c:677
4228 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4229 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
4230
4231 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4232 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4233 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
4234
4235 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4236 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4237 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
4238
4239 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4240 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4241 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
4242
4243 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4244 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4245 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
4246
4247 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4248 msgid "Draw Indicator"
4249 msgstr "સૂચક દોરો"
4250
4251 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4252 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4253 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
4254
4255 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4256 msgid "The orientation of the toolbar"
4257 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
4258
4259 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4260 msgid "Toolbar Style"
4261 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
4262
4263 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4264 msgid "How to draw the toolbar"
4265 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
4266
4267 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4268 msgid "Show Arrow"
4269 msgstr "તીર બતાવો"
4270
4271 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4272 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4273 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
4274
4275 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4276 msgid "Tooltips"
4277 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
4278
4279 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4280 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4281 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
4282
4283 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4284 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4285 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
4286
4287 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4288 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4289 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
4290
4291 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4292 msgid "Spacer size"
4293 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
4294
4295 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4296 msgid "Size of spacers"
4297 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
4298
4299 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4300 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4301 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
4302
4303 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4304 msgid "Space style"
4305 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
4306
4307 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4308 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4309 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
4310
4311 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4312 msgid "Button relief"
4313 msgstr "બટન છોડો"
4314
4315 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4316 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4317 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
4318
4319 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4320 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4321 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
4322
4323 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4324 msgid "Toolbar style"
4325 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
4326
4327 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4328 msgid ""
4329 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4330 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
4331
4332 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4333 msgid "Toolbar icon size"
4334 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
4335
4336 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4337 msgid "Size of icons in default toolbars"
4338 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
4339
4340 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4341 msgid "Text to show in the item."
4342 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
4343
4344 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4345 msgid ""
4346 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4347 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4348 msgstr ""
4349 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
4350 "વાપરવો જોઇએ"
4351
4352 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4353 msgid "Widget to use as the item label"
4354 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
4355
4356 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4357 msgid "Stock Id"
4358 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
4359
4360 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4361 msgid "The stock icon displayed on the item"
4362 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
4363
4364 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4365 msgid "Icon name"
4366 msgstr "ચિહ્ન નામ"
4367
4368 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4369 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4370 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
4371
4372 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4373 msgid "Icon widget"
4374 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
4375
4376 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4377 msgid "Icon widget to display in the item"
4378 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
4379
4380 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4381 msgid ""
4382 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4383 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4384 msgstr ""
4385 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
4386 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
4387
4388 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4389 msgid "TreeModelSort Model"
4390 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
4391
4392 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4393 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4394 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
4395
4396 #: gtk/gtktreeview.c:570
4397 msgid "TreeView Model"
4398 msgstr "TreeView મોડલ"
4399
4400 #: gtk/gtktreeview.c:571
4401 msgid "The model for the tree view"
4402 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
4403
4404 #: gtk/gtktreeview.c:579
4405 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4406 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
4407
4408 #: gtk/gtktreeview.c:587
4409 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4410 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
4411
4412 #: gtk/gtktreeview.c:594
4413 msgid "Headers Visible"
4414 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
4415
4416 #: gtk/gtktreeview.c:595
4417 msgid "Show the column header buttons"
4418 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
4419
4420 #: gtk/gtktreeview.c:602
4421 msgid "Headers Clickable"
4422 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
4423
4424 #: gtk/gtktreeview.c:603
4425 msgid "Column headers respond to click events"
4426 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
4427
4428 #: gtk/gtktreeview.c:610
4429 msgid "Expander Column"
4430 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
4431
4432 #: gtk/gtktreeview.c:611
4433 msgid "Set the column for the expander column"
4434 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
4435
4436 #: gtk/gtktreeview.c:626
4437 msgid "Rules Hint"
4438 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
4439
4440 #: gtk/gtktreeview.c:627
4441 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4442 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
4443
4444 #: gtk/gtktreeview.c:634
4445 msgid "Enable Search"
4446 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
4447
4448 #: gtk/gtktreeview.c:635
4449 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4450 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
4451
4452 #: gtk/gtktreeview.c:642
4453 msgid "Search Column"
4454 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
4455
4456 #: gtk/gtktreeview.c:643
4457 msgid "Model column to search through when searching through code"
4458 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
4459
4460 #: gtk/gtktreeview.c:663
4461 msgid "Fixed Height Mode"
4462 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
4463
4464 #: gtk/gtktreeview.c:664
4465 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4466 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
4467
4468 #: gtk/gtktreeview.c:684
4469 msgid "Hover Selection"
4470 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
4471
4472 #: gtk/gtktreeview.c:685
4473 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4474 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
4475
4476 #: gtk/gtktreeview.c:704
4477 msgid "Hover Expand"
4478 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
4479
4480 #: gtk/gtktreeview.c:705
4481 msgid ""
4482 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4483 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
4484
4485 #: gtk/gtktreeview.c:725
4486 msgid "Vertical Separator Width"
4487 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
4488
4489 #: gtk/gtktreeview.c:726
4490 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4491 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
4492
4493 #: gtk/gtktreeview.c:734
4494 msgid "Horizontal Separator Width"
4495 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
4496
4497 #: gtk/gtktreeview.c:735
4498 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4499 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
4500
4501 #: gtk/gtktreeview.c:743
4502 msgid "Allow Rules"
4503 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
4504
4505 #: gtk/gtktreeview.c:744
4506 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4507 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
4508
4509 #: gtk/gtktreeview.c:750
4510 msgid "Indent Expanders"
4511 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
4512
4513 #: gtk/gtktreeview.c:751
4514 msgid "Make the expanders indented"
4515 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
4516
4517 #: gtk/gtktreeview.c:757
4518 msgid "Even Row Color"
4519 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
4520
4521 #: gtk/gtktreeview.c:758
4522 msgid "Color to use for even rows"
4523 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
4524
4525 #: gtk/gtktreeview.c:764
4526 msgid "Odd Row Color"
4527 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
4528
4529 #: gtk/gtktreeview.c:765
4530 msgid "Color to use for odd rows"
4531 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
4532
4533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4534 msgid "Whether to display the column"
4535 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
4536
4537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
4538 msgid "Resizable"
4539 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
4540
4541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4542 msgid "Column is user-resizable"
4543 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
4544
4545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4546 msgid "Current width of the column"
4547 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
4548
4549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4550 msgid "Space which is inserted between cells"
4551 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
4552
4553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4554 msgid "Sizing"
4555 msgstr "માપ"
4556
4557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4558 msgid "Resize mode of the column"
4559 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
4560
4561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4562 msgid "Fixed Width"
4563 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
4564
4565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4566 msgid "Current fixed width of the column"
4567 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
4568
4569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4570 msgid "Minimum Width"
4571 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
4572
4573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4574 msgid "Minimum allowed width of the column"
4575 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
4576
4577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4578 msgid "Maximum Width"
4579 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
4580
4581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4582 msgid "Maximum allowed width of the column"
4583 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
4584
4585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4586 msgid "Title to appear in column header"
4587 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
4588
4589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4590 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4591 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
4592
4593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4594 msgid "Clickable"
4595 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
4596
4597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4598 msgid "Whether the header can be clicked"
4599 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
4600
4601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4602 msgid "Widget"
4603 msgstr "વિજેટ"
4604
4605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4606 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4607 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
4608
4609 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4610 msgid "Alignment"
4611 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
4612
4613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4614 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4615 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
4616
4617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4618 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4619 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
4620
4621 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4622 msgid "Sort indicator"
4623 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
4624
4625 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4626 msgid "Whether to show a sort indicator"
4627 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
4628
4629 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4630 msgid "Sort order"
4631 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
4632
4633 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4634 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4635 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
4636
4637 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4638 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4639 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
4640
4641 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4642 msgid "Merged UI definition"
4643 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
4644
4645 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4646 msgid "An XML string describing the merged UI"
4647 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
4648
4649 #: gtk/gtkviewport.c:138
4650 msgid ""
4651 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4652 "this viewport"
4653 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
4654
4655 #: gtk/gtkviewport.c:146
4656 msgid ""
4657 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4658 "this viewport"
4659 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
4660
4661 #: gtk/gtkviewport.c:154
4662 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4663 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
4664
4665 #: gtk/gtkwidget.c:415
4666 msgid "Widget name"
4667 msgstr "વિજેટ નામ"
4668
4669 #: gtk/gtkwidget.c:416
4670 msgid "The name of the widget"
4671 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
4672
4673 #: gtk/gtkwidget.c:422
4674 msgid "Parent widget"
4675 msgstr "પિતૃ વિજેટ"
4676
4677 #: gtk/gtkwidget.c:423
4678 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4679 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
4680
4681 #: gtk/gtkwidget.c:430
4682 msgid "Width request"
4683 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
4684
4685 #: gtk/gtkwidget.c:431
4686 msgid ""
4687 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4688 "used"
4689 msgstr ""
4690 "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
4691
4692 #: gtk/gtkwidget.c:439
4693 msgid "Height request"
4694 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
4695
4696 #: gtk/gtkwidget.c:440
4697 msgid ""
4698 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4699 "be used"
4700 msgstr ""
4701 "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
4702
4703 #: gtk/gtkwidget.c:449
4704 msgid "Whether the widget is visible"
4705 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
4706
4707 #: gtk/gtkwidget.c:456
4708 msgid "Whether the widget responds to input"
4709 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
4710
4711 #: gtk/gtkwidget.c:462
4712 msgid "Application paintable"
4713 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
4714
4715 #: gtk/gtkwidget.c:463
4716 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4717 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
4718
4719 #: gtk/gtkwidget.c:469
4720 msgid "Can focus"
4721 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
4722
4723 #: gtk/gtkwidget.c:470
4724 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4725 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
4726
4727 #: gtk/gtkwidget.c:476
4728 msgid "Has focus"
4729 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
4730
4731 #: gtk/gtkwidget.c:477
4732 msgid "Whether the widget has the input focus"
4733 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
4734
4735 #: gtk/gtkwidget.c:483
4736 msgid "Is focus"
4737 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
4738
4739 #: gtk/gtkwidget.c:484
4740 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4741 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
4742
4743 #: gtk/gtkwidget.c:490
4744 msgid "Can default"
4745 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
4746
4747 #: gtk/gtkwidget.c:491
4748 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4749 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
4750
4751 #: gtk/gtkwidget.c:497
4752 msgid "Has default"
4753 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
4754
4755 #: gtk/gtkwidget.c:498
4756 msgid "Whether the widget is the default widget"
4757 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
4758
4759 #: gtk/gtkwidget.c:504
4760 msgid "Receives default"
4761 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
4762
4763 #: gtk/gtkwidget.c:505
4764 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4765 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
4766
4767 #: gtk/gtkwidget.c:511
4768 msgid "Composite child"
4769 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
4770
4771 #: gtk/gtkwidget.c:512
4772 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4773 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
4774
4775 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
4776 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
4777 # #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
4778 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
4779 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
4780 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
4781 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
4782 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
4783 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
4784 #: gtk/gtkwidget.c:518
4785 msgid "Style"
4786 msgstr "શૈલી"
4787
4788 #: gtk/gtkwidget.c:519
4789 msgid ""
4790 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4791 "(colors etc)"
4792 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
4793
4794 #: gtk/gtkwidget.c:525
4795 msgid "Events"
4796 msgstr "ઘટનાઓ"
4797
4798 #: gtk/gtkwidget.c:526
4799 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4800 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
4801
4802 #: gtk/gtkwidget.c:533
4803 msgid "Extension events"
4804 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
4805
4806 #: gtk/gtkwidget.c:534
4807 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4808 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
4809
4810 #: gtk/gtkwidget.c:541
4811 msgid "No show all"
4812 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
4813
4814 #: gtk/gtkwidget.c:542
4815 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4816 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
4817
4818 #: gtk/gtkwidget.c:1448
4819 msgid "Interior Focus"
4820 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
4821
4822 #: gtk/gtkwidget.c:1449
4823 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4824 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
4825
4826 #: gtk/gtkwidget.c:1455
4827 msgid "Focus linewidth"
4828 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
4829
4830 #: gtk/gtkwidget.c:1456
4831 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4832 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
4833
4834 #: gtk/gtkwidget.c:1462
4835 msgid "Focus line dash pattern"
4836 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
4837
4838 #: gtk/gtkwidget.c:1463
4839 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4840 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
4841
4842 #: gtk/gtkwidget.c:1468
4843 msgid "Focus padding"
4844 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
4845
4846 #: gtk/gtkwidget.c:1469
4847 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4848 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
4849
4850 #: gtk/gtkwidget.c:1474
4851 msgid "Cursor color"
4852 msgstr "કર્સર નો રંગ"
4853
4854 #: gtk/gtkwidget.c:1475
4855 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4856 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
4857
4858 #: gtk/gtkwidget.c:1480
4859 msgid "Secondary cursor color"
4860 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
4861
4862 #: gtk/gtkwidget.c:1481
4863 msgid ""
4864 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4865 "right-to-left and left-to-right text"
4866 msgstr ""
4867 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
4868 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
4869
4870 #: gtk/gtkwidget.c:1486
4871 msgid "Cursor line aspect ratio"
4872 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
4873
4874 #: gtk/gtkwidget.c:1487
4875 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4876 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
4877
4878 #: gtk/gtkwidget.c:1492
4879 msgid "Draw Border"
4880 msgstr "કિનારી દોરો"
4881
4882 #: gtk/gtkwidget.c:1493
4883 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4884 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
4885
4886 #: gtk/gtkwindow.c:421
4887 msgid "Window Type"
4888 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
4889
4890 #: gtk/gtkwindow.c:422
4891 msgid "The type of the window"
4892 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
4893
4894 #: gtk/gtkwindow.c:430
4895 msgid "Window Title"
4896 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
4897
4898 #: gtk/gtkwindow.c:431
4899 msgid "The title of the window"
4900 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
4901
4902 #: gtk/gtkwindow.c:438
4903 msgid "Window Role"
4904 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
4905
4906 #: gtk/gtkwindow.c:439
4907 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4908 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
4909
4910 #: gtk/gtkwindow.c:446
4911 msgid "Allow Shrink"
4912 msgstr "સંકોચન થવા દો"
4913
4914 #: gtk/gtkwindow.c:448
4915 #, no-c-format
4916 msgid ""
4917 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4918 "time a bad idea"
4919 msgstr ""
4920 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
4921 "સમય ખોટી છે"
4922
4923 #: gtk/gtkwindow.c:455
4924 msgid "Allow Grow"
4925 msgstr "વિકસવા દો"
4926
4927 #: gtk/gtkwindow.c:456
4928 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4929 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
4930
4931 #: gtk/gtkwindow.c:464
4932 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4933 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
4934
4935 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
4936 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
4937 #: gtk/gtkwindow.c:471
4938 msgid "Modal"
4939 msgstr "આજે"
4940
4941 #: gtk/gtkwindow.c:472
4942 msgid ""
4943 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4944 "up)"
4945 msgstr ""
4946 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
4947 "શકાય નહિ)"
4948
4949 #: gtk/gtkwindow.c:479
4950 msgid "Window Position"
4951 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
4952
4953 #: gtk/gtkwindow.c:480
4954 msgid "The initial position of the window"
4955 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
4956
4957 #: gtk/gtkwindow.c:488
4958 msgid "Default Width"
4959 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
4960
4961 #: gtk/gtkwindow.c:489
4962 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4963 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
4964
4965 #: gtk/gtkwindow.c:498
4966 msgid "Default Height"
4967 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
4968
4969 #: gtk/gtkwindow.c:499
4970 msgid ""
4971 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4972 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
4973
4974 #: gtk/gtkwindow.c:508
4975 msgid "Destroy with Parent"
4976 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
4977
4978 #: gtk/gtkwindow.c:509
4979 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4980 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
4981
4982 #: gtk/gtkwindow.c:516
4983 msgid "Icon"
4984 msgstr "ચિહ્ન"
4985
4986 #: gtk/gtkwindow.c:517
4987 msgid "Icon for this window"
4988 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
4989
4990 #: gtk/gtkwindow.c:533
4991 msgid "Name of the themed icon for this window"
4992 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
4993
4994 #: gtk/gtkwindow.c:548
4995 msgid "Is Active"
4996 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
4997
4998 #: gtk/gtkwindow.c:549
4999 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5000 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
5001
5002 #: gtk/gtkwindow.c:556
5003 msgid "Focus in Toplevel"
5004 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
5005
5006 #: gtk/gtkwindow.c:557
5007 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5008 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
5009
5010 #: gtk/gtkwindow.c:564
5011 msgid "Type hint"
5012 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
5013
5014 #: gtk/gtkwindow.c:565
5015 msgid ""
5016 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5017 "and how to treat it."
5018 msgstr ""
5019 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
5020 "મદદ માટેનો સંકેત."
5021
5022 #: gtk/gtkwindow.c:573
5023 msgid "Skip taskbar"
5024 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
5025
5026 #: gtk/gtkwindow.c:574
5027 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5028 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
5029
5030 #: gtk/gtkwindow.c:581
5031 msgid "Skip pager"
5032 msgstr "પેજર છોડી દો"
5033
5034 #: gtk/gtkwindow.c:582
5035 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5036 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
5037
5038 #: gtk/gtkwindow.c:589
5039 msgid "Urgent"
5040 msgstr "તાત્કાલિક"
5041
5042 #: gtk/gtkwindow.c:590
5043 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5044 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
5045
5046 #: gtk/gtkwindow.c:604
5047 msgid "Accept focus"
5048 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5049
5050 #: gtk/gtkwindow.c:605
5051 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5052 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
5053
5054 #: gtk/gtkwindow.c:619
5055 msgid "Focus on map"
5056 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
5057
5058 #: gtk/gtkwindow.c:620
5059 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5060 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
5061
5062 #: gtk/gtkwindow.c:634
5063 msgid "Decorated"
5064 msgstr "શણગારાયેલ"
5065
5066 #: gtk/gtkwindow.c:635
5067 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5068 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
5069
5070 #: gtk/gtkwindow.c:650
5071 msgid "Gravity"
5072 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
5073
5074 #: gtk/gtkwindow.c:651
5075 msgid "The window gravity of the window"
5076 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5077
5078 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5079 msgid "IM Preedit style"
5080 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
5081
5082 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5083 msgid "How to draw the input method preedit string"
5084 msgstr " "
5085
5086 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5087 msgid "IM Status style"
5088 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
5089
5090 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5091 msgid "How to draw the input method statusbar"
5092 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"