1 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
27 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
28 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
29 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
30 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
31 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
32 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
33 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
34 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
35 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
36 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
37 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
38 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
39 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
40 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
41 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
42 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
43 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
44 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
45 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
46 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
47 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
48 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
49 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
50 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
51 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
52 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
53 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
54 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
55 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
56 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
57 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
58 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
59 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
60 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
61 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
62 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
63 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
64 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
65 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
66 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
67 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
68 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
69 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
70 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
71 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
72 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
73 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
74 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
75 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
76 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
77 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
78 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
79 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
80 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
81 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
82 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
83 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
84 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
85 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
86 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
87 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
88 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
89 # translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
90 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005.
93 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
94 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
95 "POT-Creation-Date: 2005-08-02 17:42-0400\n"
96 "PO-Revision-Date: 2005-07-27 12:16+0530\n"
97 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
98 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
100 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
101 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
102 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
103 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
107 msgid "Number of Channels"
108 msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
111 msgid "The number of samples per pixel"
112 msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
119 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
120 msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
124 msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
126 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
127 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
128 msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
131 msgid "Bits per Sample"
132 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
134 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
135 msgid "The number of bits per sample"
136 msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
142 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
143 msgid "The number of columns of the pixbuf"
144 msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
151 msgid "The number of rows of the pixbuf"
152 msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
154 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
158 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
160 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
161 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
163 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
167 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
168 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
169 msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
171 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
172 msgid "Default Display"
173 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
175 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
176 msgid "The default display for GDK"
177 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
179 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
183 #: gdk/gdkpango.c:511
184 msgid "the GdkScreen for the renderer"
185 msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
189 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
193 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
194 "g_get_application_name()"
196 "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
199 msgid "Program version"
200 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
203 msgid "The version of the program"
204 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
207 msgid "Copyright string"
208 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
211 msgid "Copyright information for the program"
212 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
215 msgid "Comments string"
216 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
219 msgid "Comments about the program"
220 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
227 msgid "The URL for the link to the website of the program"
228 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
231 msgid "Website label"
232 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
236 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
237 "defaults to the URL"
239 "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
246 msgid "List of authors of the program"
247 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
251 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
254 msgid "List of people documenting the program"
255 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
261 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
262 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
263 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
265 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
266 msgid "Translator credits"
267 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
271 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
272 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
274 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
278 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
280 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
281 "gtk_window_get_default_icon_list()"
283 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
284 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
286 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
287 msgid "Logo Icon Name"
288 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
290 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
291 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
292 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
294 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
296 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
298 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
299 msgid "Whether to wrap the license text."
300 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
302 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
306 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
307 msgid "Color of hyperlinks"
308 msgstr "હાયપરલીંકનો રંગ"
310 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
311 msgid "Accelerator Closure"
312 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
314 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
315 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
316 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
318 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
319 msgid "Accelerator Widget"
320 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
322 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
323 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
324 msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
326 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
330 #: gtk/gtkaction.c:198
331 msgid "A unique name for the action."
332 msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
334 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
335 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
339 #: gtk/gtkaction.c:206
340 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
341 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
343 #: gtk/gtkaction.c:213
347 #: gtk/gtkaction.c:214
348 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
349 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
351 #: gtk/gtkaction.c:220
353 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
355 #: gtk/gtkaction.c:221
356 msgid "A tooltip for this action."
357 msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
359 #: gtk/gtkaction.c:227
363 #: gtk/gtkaction.c:228
364 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
367 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
368 msgid "Visible when horizontal"
369 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
371 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
373 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
375 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
377 #: gtk/gtkaction.c:251
378 msgid "Visible when overflown"
379 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
381 #: gtk/gtkaction.c:252
383 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
386 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
389 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
390 msgid "Visible when vertical"
391 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
393 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
395 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
397 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
399 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
403 #: gtk/gtkaction.c:268
405 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
406 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
408 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
409 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
411 #: gtk/gtkaction.c:276
412 msgid "Hide if empty"
413 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
415 #: gtk/gtkaction.c:277
416 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
417 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
419 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
420 #: gtk/gtkwidget.c:455
424 #: gtk/gtkaction.c:284
425 msgid "Whether the action is enabled."
426 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
428 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
429 #: gtk/gtkwidget.c:448
433 #: gtk/gtkaction.c:291
434 msgid "Whether the action is visible."
435 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
437 #: gtk/gtkaction.c:297
439 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
441 #: gtk/gtkaction.c:298
443 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
446 "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
448 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
449 msgid "A name for the action group."
450 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
452 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
453 msgid "Whether the action group is enabled."
454 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
456 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
457 msgid "Whether the action group is visible."
458 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
460 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
461 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
465 #: gtk/gtkadjustment.c:117
466 msgid "The value of the adjustment"
467 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
469 #: gtk/gtkadjustment.c:133
470 msgid "Minimum Value"
473 #: gtk/gtkadjustment.c:134
474 msgid "The minimum value of the adjustment"
475 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
477 #: gtk/gtkadjustment.c:153
478 msgid "Maximum Value"
479 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
481 #: gtk/gtkadjustment.c:154
482 msgid "The maximum value of the adjustment"
483 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
485 #: gtk/gtkadjustment.c:170
486 msgid "Step Increment"
489 #: gtk/gtkadjustment.c:171
490 msgid "The step increment of the adjustment"
491 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
493 #: gtk/gtkadjustment.c:187
494 msgid "Page Increment"
497 #: gtk/gtkadjustment.c:188
498 msgid "The page increment of the adjustment"
499 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
501 #: gtk/gtkadjustment.c:207
505 #: gtk/gtkadjustment.c:208
506 msgid "The page size of the adjustment"
507 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
509 #: gtk/gtkalignment.c:119
510 msgid "Horizontal alignment"
511 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
513 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
515 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
518 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
521 #: gtk/gtkalignment.c:129
522 msgid "Vertical alignment"
523 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
525 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
527 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
530 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
533 #: gtk/gtkalignment.c:138
534 msgid "Horizontal scale"
537 #: gtk/gtkalignment.c:139
539 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
540 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
542 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
543 "એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
545 #: gtk/gtkalignment.c:147
546 msgid "Vertical scale"
549 #: gtk/gtkalignment.c:148
551 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
552 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
554 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
555 "એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
557 #: gtk/gtkalignment.c:165
559 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
561 #: gtk/gtkalignment.c:166
562 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
563 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
565 #: gtk/gtkalignment.c:182
566 msgid "Bottom Padding"
567 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
569 #: gtk/gtkalignment.c:183
570 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
571 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
573 #: gtk/gtkalignment.c:199
575 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
577 #: gtk/gtkalignment.c:200
578 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
579 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
581 #: gtk/gtkalignment.c:216
582 msgid "Right Padding"
583 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
585 #: gtk/gtkalignment.c:217
586 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
587 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
589 #: gtk/gtkarrow.c:101
590 msgid "Arrow direction"
593 #: gtk/gtkarrow.c:102
594 msgid "The direction the arrow should point"
595 msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
597 #: gtk/gtkarrow.c:109
599 msgstr "તીરનો પડછાયો."
601 #: gtk/gtkarrow.c:110
602 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
603 msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
606 msgid "Horizontal Alignment"
607 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
610 msgid "X alignment of the child"
611 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
614 msgid "Vertical Alignment"
615 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
618 msgid "Y alignment of the child"
619 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
626 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
627 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
631 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
634 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
635 msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
638 msgid "Minimum child width"
639 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
642 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
643 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
646 msgid "Minimum child height"
647 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
650 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
651 msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
654 msgid "Child internal width padding"
655 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
658 msgid "Amount to increase child's size on either side"
659 msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
662 msgid "Child internal height padding"
663 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
666 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
667 msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
671 msgstr "દેખાવની શૈલી"
675 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
676 "edge, start and end"
677 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
685 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
687 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
689 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
690 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
692 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
695 msgid "The amount of space between children"
696 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
698 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
703 msgid "Whether the children should all be the same size"
704 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
706 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
712 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
713 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
721 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
723 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
727 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
730 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
731 msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
737 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
739 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
740 "start or end of the parent"
742 "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
744 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
745 #: gtk/gtkruler.c:142
749 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
750 msgid "The index of the child in the parent"
751 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
753 #: gtk/gtkbutton.c:227
755 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
757 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
759 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
760 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
761 msgid "Use underline"
762 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
764 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
766 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
767 "for the mnemonic accelerator key"
769 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
772 #: gtk/gtkbutton.c:242
774 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
776 #: gtk/gtkbutton.c:243
778 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
780 "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
782 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
783 msgid "Focus on click"
784 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
786 #: gtk/gtkbutton.c:251
787 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
788 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
790 #: gtk/gtkbutton.c:258
791 msgid "Border relief"
792 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
794 #: gtk/gtkbutton.c:259
795 msgid "The border relief style"
796 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
798 #: gtk/gtkbutton.c:276
799 msgid "Horizontal alignment for child"
800 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
802 #: gtk/gtkbutton.c:295
803 msgid "Vertical alignment for child"
804 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
806 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
810 #: gtk/gtkbutton.c:313
811 msgid "Child widget to appear next to the button text"
812 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
814 #: gtk/gtkbutton.c:421
815 msgid "Default Spacing"
816 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
818 #: gtk/gtkbutton.c:422
819 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
820 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
822 #: gtk/gtkbutton.c:428
823 msgid "Default Outside Spacing"
824 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
826 #: gtk/gtkbutton.c:429
828 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
830 msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
832 #: gtk/gtkbutton.c:434
833 msgid "Child X Displacement"
834 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
836 #: gtk/gtkbutton.c:435
838 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
839 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
841 #: gtk/gtkbutton.c:442
842 msgid "Child Y Displacement"
843 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
845 #: gtk/gtkbutton.c:443
847 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
848 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
850 #: gtk/gtkbutton.c:459
851 msgid "Displace focus"
852 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
854 #: gtk/gtkbutton.c:460
856 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
858 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
860 #: gtk/gtkbutton.c:465
861 msgid "Show button images"
862 msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
864 #: gtk/gtkbutton.c:466
865 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
866 msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
868 #: gtk/gtkcalendar.c:419
872 #: gtk/gtkcalendar.c:420
873 msgid "The selected year"
874 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
876 #: gtk/gtkcalendar.c:426
880 #: gtk/gtkcalendar.c:427
881 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
882 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
884 #: gtk/gtkcalendar.c:433
888 #: gtk/gtkcalendar.c:434
890 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
891 "currently selected day)"
893 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
896 #: gtk/gtkcalendar.c:448
898 msgstr "મથાળું બતાવો"
900 #: gtk/gtkcalendar.c:449
901 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
902 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
904 #: gtk/gtkcalendar.c:463
905 msgid "Show Day Names"
906 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
908 #: gtk/gtkcalendar.c:464
909 msgid "If TRUE, day names are displayed"
910 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
912 #: gtk/gtkcalendar.c:477
913 msgid "No Month Change"
914 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
916 #: gtk/gtkcalendar.c:478
917 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
918 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
920 #: gtk/gtkcalendar.c:492
921 msgid "Show Week Numbers"
922 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
924 #: gtk/gtkcalendar.c:493
925 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
926 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
933 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
934 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
941 msgid "Display the cell"
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
945 msgid "Display the cell sensitive"
946 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
985 msgid "The fixed width"
986 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
993 msgid "The fixed height"
994 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1001 msgid "Row has children"
1002 msgstr "હરોળને બાળક છે"
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
1006 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1009 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1010 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
1013 msgid "Cell background color name"
1014 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
1017 msgid "Cell background color as a string"
1018 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
1021 msgid "Cell background color"
1022 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
1025 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1026 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
1029 msgid "Cell background set"
1030 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
1033 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1034 msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1036 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1040 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1041 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1042 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1044 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1048 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1049 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1050 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1052 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1054 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1056 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1057 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1058 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1060 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1061 msgid "Pixbuf Object"
1062 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1064 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1065 msgid "The pixbuf to render"
1066 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1068 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1069 msgid "Pixbuf Expander Open"
1070 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1072 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1073 msgid "Pixbuf for open expander"
1074 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1076 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1077 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1078 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1080 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1081 msgid "Pixbuf for closed expander"
1082 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1084 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1088 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1089 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1090 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1092 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1096 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1097 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1098 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1100 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1104 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1105 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1106 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1108 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
1112 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1113 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1114 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
1116 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1117 msgid "Follow State"
1118 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1120 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1121 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1122 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1124 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1125 msgid "Value of the progress bar"
1126 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1128 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1129 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1133 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1134 msgid "Text on the progress bar"
1135 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1138 msgid "Text to render"
1139 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1146 msgid "Marked up text to render"
1147 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
1151 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1154 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1155 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1158 msgid "Single Paragraph Mode"
1159 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1162 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1163 msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1166 msgid "Background color name"
1167 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1170 msgid "Background color as a string"
1171 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1174 msgid "Background color"
1175 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1178 msgid "Background color as a GdkColor"
1179 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1182 msgid "Foreground color name"
1183 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1186 msgid "Foreground color as a string"
1187 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1190 msgid "Foreground color"
1191 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1194 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1195 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
1198 #: gtk/gtktextview.c:578
1200 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1203 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1204 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1207 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1212 msgid "Font description as a string"
1213 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન વાક્ય તરીકે"
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1216 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1217 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1221 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1224 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1225 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1228 #: gtk/gtktexttag.c:312
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1233 #: gtk/gtktexttag.c:321
1234 msgid "Font variant"
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1238 #: gtk/gtktexttag.c:330
1240 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1243 #: gtk/gtktexttag.c:341
1244 msgid "Font stretch"
1245 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1248 #: gtk/gtktexttag.c:350
1250 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1254 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1257 msgid "Font size in points"
1258 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1262 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1265 msgid "Font scaling factor"
1266 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1274 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1275 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1278 msgid "Strikethrough"
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1282 msgid "Whether to strike through the text"
1283 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1287 msgstr "નીચે લીટી કરો"
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1290 msgid "Style of underline for this text"
1291 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1299 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1300 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1301 "probably don't need it"
1303 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1304 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1312 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1313 "have enough room to display the entire string, if at all"
1315 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન "
1316 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે, કોઈપણ હિસાબે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1319 #: gtk/gtklabel.c:455
1320 msgid "Width In Characters"
1321 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
1324 msgid "The desired width of the label, in characters"
1325 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1329 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1333 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1334 "have enough room to display the entire string"
1336 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1337 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1341 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1344 msgid "The width at which the text is wrapped"
1345 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
1348 msgid "Background set"
1349 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
1352 msgid "Whether this tag affects the background color"
1353 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
1356 msgid "Foreground set"
1357 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
1360 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1361 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
1364 msgid "Editability set"
1365 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
1368 msgid "Whether this tag affects text editability"
1369 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
1372 msgid "Font family set"
1373 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
1376 msgid "Whether this tag affects the font family"
1377 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
1380 msgid "Font style set"
1381 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
1384 msgid "Whether this tag affects the font style"
1385 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
1388 msgid "Font variant set"
1389 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
1392 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1393 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
1396 msgid "Font weight set"
1397 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
1400 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1401 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
1404 msgid "Font stretch set"
1405 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
1408 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1409 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
1412 msgid "Font size set"
1413 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
1416 msgid "Whether this tag affects the font size"
1417 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
1420 msgid "Font scale set"
1421 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
1424 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1425 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
1429 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
1432 msgid "Whether this tag affects the rise"
1433 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
1436 msgid "Strikethrough set"
1437 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
1440 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1441 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
1444 msgid "Underline set"
1445 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
1448 msgid "Whether this tag affects underlining"
1449 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
1452 msgid "Language set"
1453 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
1456 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1457 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1460 msgid "Ellipsize set"
1461 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1464 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1465 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1468 msgid "Toggle state"
1469 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1472 msgid "The toggle state of the button"
1473 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1476 msgid "Inconsistent state"
1477 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1480 msgid "The inconsistent state of the button"
1481 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1485 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1488 msgid "The toggle button can be activated"
1489 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1493 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1496 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1497 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1499 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1500 msgid "Indicator Size"
1503 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1504 msgid "Size of check or radio indicator"
1505 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1507 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1508 msgid "Indicator Spacing"
1509 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1511 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1512 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1513 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1515 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1519 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1520 msgid "Whether the menu item is checked"
1521 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1523 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1524 msgid "Inconsistent"
1527 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1528 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1529 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1531 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1532 msgid "Draw as radio menu item"
1533 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1535 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1536 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1537 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1539 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1541 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1543 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1544 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1545 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1547 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1548 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1552 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1553 msgid "The title of the color selection dialog"
1554 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1556 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1557 msgid "Current Color"
1558 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1560 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1561 msgid "The selected color"
1564 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1565 msgid "Current Alpha"
1566 msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1568 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1569 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1570 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1573 msgid "Has Opacity Control"
1574 msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1577 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1578 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1585 msgid "Whether a palette should be used"
1586 msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1589 msgid "The current color"
1590 msgstr "વર્તમાન રંગ"
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1593 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1594 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1597 msgid "Custom palette"
1598 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1601 msgid "Palette to use in the color selector"
1602 msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
1604 #: gtk/gtkcombo.c:146
1605 msgid "Enable arrow keys"
1606 msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
1608 #: gtk/gtkcombo.c:147
1609 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1610 msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
1612 #: gtk/gtkcombo.c:153
1613 msgid "Always enable arrows"
1614 msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
1616 #: gtk/gtkcombo.c:154
1617 msgid "Obsolete property, ignored"
1618 msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
1620 #: gtk/gtkcombo.c:160
1621 msgid "Case sensitive"
1622 msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
1624 #: gtk/gtkcombo.c:161
1625 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1626 msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
1628 #: gtk/gtkcombo.c:168
1630 msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
1632 #: gtk/gtkcombo.c:169
1633 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1634 msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
1636 #: gtk/gtkcombo.c:176
1637 msgid "Value in list"
1638 msgstr "યાદીમાં કિંમત"
1640 #: gtk/gtkcombo.c:177
1641 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1642 msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
1644 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1645 msgid "ComboBox model"
1646 msgstr "ComboBox મોડેલ"
1648 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1649 msgid "The model for the combo box"
1650 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
1652 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1653 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1654 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
1656 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1657 msgid "Row span column"
1658 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
1660 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1661 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1662 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
1664 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1665 msgid "Column span column"
1666 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
1668 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1669 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1670 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
1672 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1674 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
1676 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1677 msgid "The item which is currently active"
1678 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
1680 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1681 msgid "Add tearoffs to menus"
1682 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
1684 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1685 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1686 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
1688 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
1690 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
1692 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1693 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1694 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
1696 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1697 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1698 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
1700 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1701 msgid "Appears as list"
1702 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
1704 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1705 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1706 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
1708 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1710 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
1712 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1713 msgid "Specify how resize events are handled"
1714 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
1716 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1717 msgid "Border width"
1718 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
1720 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1721 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1722 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
1724 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1728 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1729 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1730 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
1732 #: gtk/gtkcurve.c:124
1734 msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
1736 #: gtk/gtkcurve.c:125
1737 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1738 msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
1740 #: gtk/gtkcurve.c:132
1744 #: gtk/gtkcurve.c:133
1745 msgid "Minimum possible value for X"
1746 msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
1748 #: gtk/gtkcurve.c:141
1752 #: gtk/gtkcurve.c:142
1753 msgid "Maximum possible X value"
1754 msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
1756 #: gtk/gtkcurve.c:150
1760 #: gtk/gtkcurve.c:151
1761 msgid "Minimum possible value for Y"
1762 msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
1764 #: gtk/gtkcurve.c:159
1768 #: gtk/gtkcurve.c:160
1769 msgid "Maximum possible value for Y"
1770 msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
1772 #: gtk/gtkdialog.c:149
1773 msgid "Has separator"
1776 #: gtk/gtkdialog.c:150
1777 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1778 msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
1780 #: gtk/gtkdialog.c:175
1781 msgid "Content area border"
1782 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
1784 #: gtk/gtkdialog.c:176
1785 msgid "Width of border around the main dialog area"
1786 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
1788 #: gtk/gtkdialog.c:183
1789 msgid "Button spacing"
1790 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
1792 #: gtk/gtkdialog.c:184
1793 msgid "Spacing between buttons"
1794 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
1796 #: gtk/gtkdialog.c:192
1797 msgid "Action area border"
1798 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
1800 #: gtk/gtkdialog.c:193
1801 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1802 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
1804 #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
1805 msgid "Cursor Position"
1806 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
1808 #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
1809 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1810 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
1812 #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
1813 msgid "Selection Bound"
1814 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
1816 #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
1818 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1819 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
1821 #: gtk/gtkentry.c:510
1822 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1823 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
1825 #: gtk/gtkentry.c:517
1826 msgid "Maximum length"
1827 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
1829 #: gtk/gtkentry.c:518
1830 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1831 msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
1833 #: gtk/gtkentry.c:526
1837 #: gtk/gtkentry.c:527
1839 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1841 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
1843 #: gtk/gtkentry.c:535
1844 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1845 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
1847 #: gtk/gtkentry.c:542
1848 msgid "Invisible character"
1849 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
1851 #: gtk/gtkentry.c:543
1852 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1854 "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
1856 #: gtk/gtkentry.c:550
1857 msgid "Activates default"
1858 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
1860 #: gtk/gtkentry.c:551
1862 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1863 "dialog) when Enter is pressed"
1865 "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
1867 #: gtk/gtkentry.c:557
1868 msgid "Width in chars"
1869 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1871 #: gtk/gtkentry.c:558
1872 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1873 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
1875 #: gtk/gtkentry.c:567
1876 msgid "Scroll offset"
1877 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
1879 #: gtk/gtkentry.c:568
1880 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1881 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
1883 #: gtk/gtkentry.c:578
1884 msgid "The contents of the entry"
1885 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
1887 #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
1891 #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
1893 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1895 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
1897 #: gtk/gtkentry.c:832
1898 msgid "Select on focus"
1899 msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
1901 #: gtk/gtkentry.c:833
1902 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1903 msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
1905 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1906 msgid "Completion Model"
1907 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
1909 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1910 msgid "The model to find matches in"
1911 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
1913 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1914 msgid "Minimum Key Length"
1915 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
1917 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1918 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1919 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
1921 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1925 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1926 msgid "The column of the model containing the strings."
1927 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
1929 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1930 msgid "Inline completion"
1931 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
1933 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1934 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1935 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
1937 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1938 msgid "Popup completion"
1939 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
1941 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1942 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1943 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
1945 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1946 msgid "Popup set width"
1947 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
1949 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1950 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1951 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
1953 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1954 msgid "Popup single match"
1955 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
1957 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1958 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1959 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
1961 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1962 msgid "Visible Window"
1963 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
1965 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1967 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1970 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
1973 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1977 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1979 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1980 "child widget as opposed to below it."
1981 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
1983 #: gtk/gtkexpander.c:198
1987 #: gtk/gtkexpander.c:199
1988 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1989 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
1991 #: gtk/gtkexpander.c:207
1992 msgid "Text of the expander's label"
1993 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
1995 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
1997 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
1999 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
2000 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2001 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2003 #: gtk/gtkexpander.c:231
2004 msgid "Space to put between the label and the child"
2005 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2007 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
2008 msgid "Label widget"
2011 #: gtk/gtkexpander.c:241
2012 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2013 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2015 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
2016 msgid "Expander Size"
2017 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2019 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
2020 msgid "Size of the expander arrow"
2021 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2023 #: gtk/gtkexpander.c:257
2024 msgid "Spacing around expander arrow"
2025 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2027 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2031 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2032 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2033 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2035 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2036 msgid "File System Backend"
2037 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2039 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2040 msgid "Name of file system backend to use"
2041 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2043 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2047 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2048 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2049 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2051 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2053 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2055 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2056 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2057 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2059 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2060 msgid "Preview widget"
2061 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2063 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2064 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2065 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2067 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2068 msgid "Preview Widget Active"
2069 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2071 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2073 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2074 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2076 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2077 msgid "Use Preview Label"
2078 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2080 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2081 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2082 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2084 #: gtk/gtkfilechooser.c:246
2085 msgid "Extra widget"
2086 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2088 #: gtk/gtkfilechooser.c:247
2089 msgid "Application supplied widget for extra options."
2090 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2092 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2093 msgid "Select Multiple"
2094 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2096 #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
2097 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2098 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2100 #: gtk/gtkfilechooser.c:259
2104 #: gtk/gtkfilechooser.c:260
2105 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2106 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2108 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2109 msgid "Do overwrite confirmation"
2110 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2112 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2114 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2115 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2118 "શું GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE માં ફાઈલ પસંદગીકારક પર ફરીથી લખવામાં ખાતરી સંવાદ "
2119 "હાજર હશે જો વપરાશકર્તા ફાઈલ નામ પસંદ કરે કે જે પહેલાથી જ હાજર હોય."
2121 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2125 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2126 msgid "The file chooser dialog to use."
2127 msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2129 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2130 msgid "The title of the file chooser dialog."
2131 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2133 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2134 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2135 msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2137 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
2138 msgid "Default file chooser backend"
2139 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
2141 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
2142 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2143 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
2145 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2149 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2150 msgid "The currently selected filename"
2151 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2153 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2154 msgid "Show file operations"
2155 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2157 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2158 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2159 msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2161 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2162 msgid "Select multiple"
2163 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2165 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2169 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2170 msgid "X position of child widget"
2171 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2173 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2177 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2178 msgid "Y position of child widget"
2179 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2181 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2182 msgid "The title of the font selection dialog"
2183 msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2185 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2189 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2190 msgid "The name of the selected font"
2191 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2193 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2197 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2198 msgid "Use font in label"
2199 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2201 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2202 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2203 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2205 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2206 msgid "Use size in label"
2207 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2209 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2210 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2211 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2213 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2217 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2218 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2219 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2221 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2225 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2226 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2227 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2229 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2230 msgid "The X string that represents this font"
2231 msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2233 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2234 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2235 msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2237 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2238 msgid "Preview text"
2239 msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2241 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2242 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2243 msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2245 #: gtk/gtkframe.c:129
2246 msgid "Text of the frame's label"
2247 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2249 #: gtk/gtkframe.c:136
2250 msgid "Label xalign"
2251 msgstr "લેબલ xalign"
2253 #: gtk/gtkframe.c:137
2254 msgid "The horizontal alignment of the label"
2255 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2257 #: gtk/gtkframe.c:145
2258 msgid "Label yalign"
2259 msgstr "લેબલ yalign"
2261 #: gtk/gtkframe.c:146
2262 msgid "The vertical alignment of the label"
2263 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2265 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2266 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2267 msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2269 #: gtk/gtkframe.c:161
2270 msgid "Frame shadow"
2271 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2273 #: gtk/gtkframe.c:162
2274 msgid "Appearance of the frame border"
2275 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2277 #: gtk/gtkframe.c:171
2278 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2279 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2281 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2282 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2284 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2286 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2287 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2288 msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2290 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2291 msgid "Handle position"
2292 msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2294 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2295 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2296 msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2298 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2302 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2304 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2306 msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2308 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2309 msgid "Snap edge set"
2310 msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2312 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2314 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2317 "શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2319 #: gtk/gtkiconview.c:505
2320 msgid "Selection mode"
2321 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2323 #: gtk/gtkiconview.c:506
2324 msgid "The selection mode"
2325 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2327 #: gtk/gtkiconview.c:524
2328 msgid "Pixbuf column"
2329 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2331 #: gtk/gtkiconview.c:525
2332 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2333 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2335 #: gtk/gtkiconview.c:543
2336 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2337 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2339 #: gtk/gtkiconview.c:562
2340 msgid "Markup column"
2341 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2343 #: gtk/gtkiconview.c:563
2344 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2345 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2347 #: gtk/gtkiconview.c:570
2348 msgid "Icon View Model"
2349 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2351 #: gtk/gtkiconview.c:571
2352 msgid "The model for the icon view"
2353 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2355 #: gtk/gtkiconview.c:587
2356 msgid "Number of columns"
2357 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2359 #: gtk/gtkiconview.c:588
2360 msgid "Number of columns to display"
2361 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2363 #: gtk/gtkiconview.c:605
2364 msgid "Width for each item"
2365 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2367 #: gtk/gtkiconview.c:606
2368 msgid "The width used for each item"
2369 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2371 #: gtk/gtkiconview.c:622
2372 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2373 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2375 #: gtk/gtkiconview.c:637
2377 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2379 #: gtk/gtkiconview.c:638
2380 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2381 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2383 #: gtk/gtkiconview.c:653
2384 msgid "Column Spacing"
2385 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2387 #: gtk/gtkiconview.c:654
2388 msgid "Space which is inserted between grid column"
2389 msgstr "જગ્યા કે જે સ્તંભ જાળી વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2391 #: gtk/gtkiconview.c:669
2395 #: gtk/gtkiconview.c:670
2396 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2397 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2399 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2403 #: gtk/gtkiconview.c:687
2405 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2406 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2408 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2410 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2412 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2413 msgid "View is reorderable"
2414 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2416 #: gtk/gtkiconview.c:711
2417 msgid "Selection Box Color"
2418 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2420 #: gtk/gtkiconview.c:712
2421 msgid "Color of the selection box"
2422 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2424 #: gtk/gtkiconview.c:718
2425 msgid "Selection Box Alpha"
2426 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2428 #: gtk/gtkiconview.c:719
2429 msgid "Opacity of the selection box"
2430 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2432 #: gtk/gtkimage.c:162
2436 #: gtk/gtkimage.c:163
2437 msgid "A GdkPixbuf to display"
2438 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2440 #: gtk/gtkimage.c:170
2444 #: gtk/gtkimage.c:171
2445 msgid "A GdkPixmap to display"
2446 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
2448 #: gtk/gtkimage.c:178
2452 #: gtk/gtkimage.c:179
2453 msgid "A GdkImage to display"
2454 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
2456 #: gtk/gtkimage.c:186
2460 #: gtk/gtkimage.c:187
2461 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2462 msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
2464 #: gtk/gtkimage.c:195
2465 msgid "Filename to load and display"
2466 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
2468 #: gtk/gtkimage.c:204
2469 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2470 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
2472 #: gtk/gtkimage.c:211
2476 #: gtk/gtkimage.c:212
2477 msgid "Icon set to display"
2478 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
2480 #: gtk/gtkimage.c:219
2482 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
2484 #: gtk/gtkimage.c:220
2485 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2486 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
2488 #: gtk/gtkimage.c:236
2490 msgstr "પિક્સેલ માપ"
2492 #: gtk/gtkimage.c:237
2493 msgid "Pixel size to use for named icon"
2494 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
2496 #: gtk/gtkimage.c:245
2500 #: gtk/gtkimage.c:246
2501 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2502 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
2504 #: gtk/gtkimage.c:269
2505 msgid "Storage type"
2506 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
2508 #: gtk/gtkimage.c:270
2509 msgid "The representation being used for image data"
2510 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2512 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2513 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2514 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
2516 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2517 msgid "Show menu images"
2518 msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
2520 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2521 msgid "Whether images should be shown in menus"
2522 msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
2524 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
2525 msgid "The screen where this window will be displayed"
2526 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
2528 #: gtk/gtklabel.c:323
2529 msgid "The text of the label"
2530 msgstr "લેબલનું લખાણ"
2532 #: gtk/gtklabel.c:330
2533 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2534 msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
2536 #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2537 msgid "Justification"
2540 #: gtk/gtklabel.c:352
2542 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2543 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2544 "GtkMisc::xalign for that"
2546 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
2547 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
2549 #: gtk/gtklabel.c:360
2553 #: gtk/gtklabel.c:361
2555 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2557 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
2559 #: gtk/gtklabel.c:368
2563 #: gtk/gtklabel.c:369
2564 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2565 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
2567 #: gtk/gtklabel.c:375
2569 msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
2571 #: gtk/gtklabel.c:376
2572 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2573 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
2575 #: gtk/gtklabel.c:382
2576 msgid "Mnemonic key"
2577 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
2579 #: gtk/gtklabel.c:383
2580 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2581 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
2583 #: gtk/gtklabel.c:391
2584 msgid "Mnemonic widget"
2585 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
2587 #: gtk/gtklabel.c:392
2588 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2589 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
2591 #: gtk/gtklabel.c:436
2593 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2594 "enough room to display the entire string, if at all"
2596 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
2597 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય, કોઈપણ હિસાબે"
2599 #: gtk/gtklabel.c:476
2600 msgid "Single Line Mode"
2601 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
2603 #: gtk/gtklabel.c:477
2604 msgid "Whether the label is in single line mode"
2605 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
2607 #: gtk/gtklabel.c:494
2611 #: gtk/gtklabel.c:495
2612 msgid "Angle at which the label is rotated"
2613 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
2615 #: gtk/gtklabel.c:515
2616 msgid "Maximum Width In Characters"
2617 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
2619 #: gtk/gtklabel.c:516
2620 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2621 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
2623 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2624 msgid "Horizontal adjustment"
2627 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2628 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2629 msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2631 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2632 msgid "Vertical adjustment"
2635 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2636 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2637 msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
2639 #: gtk/gtklayout.c:652
2640 msgid "The width of the layout"
2641 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
2643 #: gtk/gtklayout.c:661
2644 msgid "The height of the layout"
2645 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
2647 #: gtk/gtkmenu.c:532
2648 msgid "Tearoff Title"
2649 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2651 #: gtk/gtkmenu.c:533
2653 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2655 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2657 #: gtk/gtkmenu.c:547
2658 msgid "Tearoff State"
2659 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2661 #: gtk/gtkmenu.c:548
2662 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2663 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
2665 #: gtk/gtkmenu.c:554
2666 msgid "Vertical Padding"
2667 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
2669 #: gtk/gtkmenu.c:555
2670 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2671 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
2673 #: gtk/gtkmenu.c:563
2674 msgid "Vertical Offset"
2677 #: gtk/gtkmenu.c:564
2679 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2681 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
2683 #: gtk/gtkmenu.c:572
2684 msgid "Horizontal Offset"
2687 #: gtk/gtkmenu.c:573
2689 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2691 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
2693 #: gtk/gtkmenu.c:583
2695 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
2697 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2698 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2699 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
2701 #: gtk/gtkmenu.c:591
2702 msgid "Right Attach"
2703 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
2705 #: gtk/gtkmenu.c:592
2706 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2707 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
2709 #: gtk/gtkmenu.c:599
2711 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
2713 #: gtk/gtkmenu.c:600
2714 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2715 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
2717 #: gtk/gtkmenu.c:607
2718 msgid "Bottom Attach"
2719 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
2721 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2722 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2723 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
2725 #: gtk/gtkmenu.c:695
2726 msgid "Can change accelerators"
2727 msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
2729 #: gtk/gtkmenu.c:696
2731 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2732 msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
2734 #: gtk/gtkmenu.c:701
2735 msgid "Delay before submenus appear"
2736 msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
2738 #: gtk/gtkmenu.c:702
2740 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2741 msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
2743 #: gtk/gtkmenu.c:709
2744 msgid "Delay before hiding a submenu"
2745 msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
2747 #: gtk/gtkmenu.c:710
2749 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2751 msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
2753 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2754 msgid "Pack direction"
2757 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2758 msgid "The pack direction of the menubar"
2759 msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
2761 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2762 msgid "Child Pack direction"
2763 msgstr "બાળ પેક દિશા"
2765 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2766 msgid "The child pack direction of the menubar"
2767 msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
2769 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2770 msgid "Style of bevel around the menubar"
2771 msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
2773 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2774 msgid "Internal padding"
2775 msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
2777 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2778 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2779 msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
2781 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2782 msgid "Delay before drop down menus appear"
2783 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
2785 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2786 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2787 msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
2789 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2793 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2794 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2795 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
2797 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2801 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2802 msgid "The dropdown menu"
2803 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
2805 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2806 msgid "Image/label border"
2807 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
2809 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2810 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2811 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
2813 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2814 msgid "Use separator"
2817 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2819 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2820 msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
2822 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2823 msgid "Message Type"
2824 msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
2826 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2827 msgid "The type of message"
2828 msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
2830 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2831 msgid "Message Buttons"
2832 msgstr "સંદેશના બટનો"
2834 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2835 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2836 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
2838 #: gtk/gtkmisc.c:111
2840 msgstr "Yની દિશામાં"
2842 #: gtk/gtkmisc.c:112
2843 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2844 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
2846 #: gtk/gtkmisc.c:121
2850 #: gtk/gtkmisc.c:122
2852 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2853 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
2855 #: gtk/gtkmisc.c:131
2859 #: gtk/gtkmisc.c:132
2861 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2862 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
2864 #: gtk/gtknotebook.c:405
2868 #: gtk/gtknotebook.c:406
2869 msgid "The index of the current page"
2870 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
2872 #: gtk/gtknotebook.c:414
2873 msgid "Tab Position"
2874 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
2876 #: gtk/gtknotebook.c:415
2877 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2878 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
2880 #: gtk/gtknotebook.c:422
2882 msgstr "ટેબની કિનારી"
2884 #: gtk/gtknotebook.c:423
2885 msgid "Width of the border around the tab labels"
2886 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
2888 #: gtk/gtknotebook.c:431
2889 msgid "Horizontal Tab Border"
2890 msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
2892 #: gtk/gtknotebook.c:432
2893 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2894 msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
2896 #: gtk/gtknotebook.c:440
2897 msgid "Vertical Tab Border"
2898 msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
2900 #: gtk/gtknotebook.c:441
2901 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2902 msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
2904 #: gtk/gtknotebook.c:449
2908 #: gtk/gtknotebook.c:450
2909 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2910 msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
2912 #: gtk/gtknotebook.c:456
2914 msgstr "કિનારી બતાવો"
2916 #: gtk/gtknotebook.c:457
2917 msgid "Whether the border should be shown or not"
2918 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
2920 #: gtk/gtknotebook.c:463
2924 #: gtk/gtknotebook.c:464
2925 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2926 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
2928 #: gtk/gtknotebook.c:470
2929 msgid "Enable Popup"
2930 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
2932 #: gtk/gtknotebook.c:471
2934 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2935 "you can use to go to a page"
2937 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
2938 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
2940 #: gtk/gtknotebook.c:478
2941 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2942 msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
2944 #: gtk/gtknotebook.c:485
2948 #: gtk/gtknotebook.c:486
2949 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2950 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
2952 #: gtk/gtknotebook.c:492
2954 msgstr "મેનુનું લેબલ"
2956 #: gtk/gtknotebook.c:493
2957 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2958 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
2960 #: gtk/gtknotebook.c:506
2962 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
2964 #: gtk/gtknotebook.c:507
2965 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2966 msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
2968 #: gtk/gtknotebook.c:513
2972 #: gtk/gtknotebook.c:514
2973 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2974 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
2976 #: gtk/gtknotebook.c:520
2977 msgid "Tab pack type"
2978 msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
2980 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
2981 msgid "Secondary backward stepper"
2982 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
2984 #: gtk/gtknotebook.c:537
2986 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2987 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
2989 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
2990 msgid "Secondary forward stepper"
2991 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
2993 #: gtk/gtknotebook.c:554
2995 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2996 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
2998 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
2999 msgid "Backward stepper"
3000 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3002 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3003 msgid "Display the standard backward arrow button"
3004 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3006 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3007 msgid "Forward stepper"
3008 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3010 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3011 msgid "Display the standard forward arrow button"
3012 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3014 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3015 msgid "The menu of options"
3016 msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3018 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3019 msgid "Size of dropdown indicator"
3020 msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3022 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3023 msgid "Spacing around indicator"
3024 msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3026 #: gtk/gtkpaned.c:246
3028 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3029 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3031 #: gtk/gtkpaned.c:254
3032 msgid "Position Set"
3033 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3035 #: gtk/gtkpaned.c:255
3036 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3037 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3039 #: gtk/gtkpaned.c:261
3043 #: gtk/gtkpaned.c:262
3044 msgid "Width of handle"
3045 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3047 #: gtk/gtkpaned.c:278
3048 msgid "Minimal Position"
3049 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3051 #: gtk/gtkpaned.c:279
3052 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3053 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3055 #: gtk/gtkpaned.c:296
3056 msgid "Maximal Position"
3057 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3059 #: gtk/gtkpaned.c:297
3060 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3061 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3063 #: gtk/gtkpaned.c:314
3067 #: gtk/gtkpaned.c:315
3068 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3069 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3071 #: gtk/gtkpaned.c:330
3075 #: gtk/gtkpaned.c:331
3076 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3077 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3079 #: gtk/gtkpreview.c:135
3081 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3082 msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3084 #: gtk/gtkprogress.c:132
3085 msgid "Activity mode"
3086 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
3088 #: gtk/gtkprogress.c:133
3090 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3091 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3092 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3094 "જો ખરુ હોય તો GtkProgress કાર્યશીલ સ્થિતિમાં છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈ રહ્યું "
3095 "છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તે કેટલો "
3096 "સમય લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
3098 #: gtk/gtkprogress.c:140
3102 #: gtk/gtkprogress.c:141
3103 msgid "Whether the progress is shown as text"
3104 msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
3106 #: gtk/gtkprogress.c:148
3107 msgid "Text x alignment"
3108 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3110 #: gtk/gtkprogress.c:149
3112 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3113 "in the progress widget"
3115 "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3117 #: gtk/gtkprogress.c:157
3118 msgid "Text y alignment"
3119 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3121 #: gtk/gtkprogress.c:158
3123 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3124 "in the progress widget"
3126 "૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3128 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3130 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
3132 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3133 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3134 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
3136 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3137 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3138 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
3140 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3142 msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
3144 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3145 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3146 msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
3148 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3149 msgid "Activity Step"
3150 msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
3152 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3153 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3154 msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
3156 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3157 msgid "Activity Blocks"
3158 msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
3160 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3162 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3165 "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
3168 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3169 msgid "Discrete Blocks"
3170 msgstr "અલગ અલગ ખાના"
3172 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3174 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3177 "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
3179 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3183 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3184 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3185 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
3187 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3191 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3192 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3193 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
3195 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3196 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3197 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
3199 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3201 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3202 "have enough room to display the entire string, if at all"
3204 "શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
3205 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે જગ્યા પૂરતી જગ્યા હોય નહિં, કોઈપણ હિસાબે"
3207 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3211 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3213 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3214 "is the current action of its group."
3216 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
3217 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
3219 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3223 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3224 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3225 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
3227 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3228 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3229 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
3231 #: gtk/gtkrange.c:329
3232 msgid "Update policy"
3233 msgstr "સુધારા પોલિસી"
3235 #: gtk/gtkrange.c:330
3236 msgid "How the range should be updated on the screen"
3237 msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
3239 #: gtk/gtkrange.c:339
3240 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3241 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
3243 #: gtk/gtkrange.c:346
3245 msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
3247 #: gtk/gtkrange.c:347
3248 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3249 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
3251 #: gtk/gtkrange.c:353
3252 msgid "Slider Width"
3253 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
3255 #: gtk/gtkrange.c:354
3256 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3257 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
3259 #: gtk/gtkrange.c:361
3260 msgid "Trough Border"
3261 msgstr "ગર્તની કિનારી"
3263 #: gtk/gtkrange.c:362
3264 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3265 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
3267 #: gtk/gtkrange.c:369
3268 msgid "Stepper Size"
3269 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
3271 #: gtk/gtkrange.c:370
3272 msgid "Length of step buttons at ends"
3273 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
3275 #: gtk/gtkrange.c:377
3276 msgid "Stepper Spacing"
3277 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
3279 #: gtk/gtkrange.c:378
3280 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3281 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
3283 #: gtk/gtkrange.c:385
3284 msgid "Arrow X Displacement"
3285 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
3287 #: gtk/gtkrange.c:386
3289 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3290 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
3292 #: gtk/gtkrange.c:393
3293 msgid "Arrow Y Displacement"
3294 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
3296 #: gtk/gtkrange.c:394
3298 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3299 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
3301 #: gtk/gtkruler.c:122
3305 #: gtk/gtkruler.c:123
3306 msgid "Lower limit of ruler"
3307 msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
3309 #: gtk/gtkruler.c:132
3313 #: gtk/gtkruler.c:133
3314 msgid "Upper limit of ruler"
3315 msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
3317 #: gtk/gtkruler.c:143
3318 msgid "Position of mark on the ruler"
3319 msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
3321 #: gtk/gtkruler.c:152
3325 #: gtk/gtkruler.c:153
3326 msgid "Maximum size of the ruler"
3327 msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
3329 #: gtk/gtkruler.c:168
3333 #: gtk/gtkruler.c:169
3334 msgid "The metric used for the ruler"
3335 msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
3337 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3341 #: gtk/gtkscale.c:174
3342 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3343 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
3345 #: gtk/gtkscale.c:183
3349 #: gtk/gtkscale.c:184
3350 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3351 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
3353 #: gtk/gtkscale.c:191
3354 msgid "Value Position"
3355 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
3357 #: gtk/gtkscale.c:192
3358 msgid "The position in which the current value is displayed"
3359 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
3361 #: gtk/gtkscale.c:199
3362 msgid "Slider Length"
3363 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
3365 #: gtk/gtkscale.c:200
3366 msgid "Length of scale's slider"
3367 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
3369 #: gtk/gtkscale.c:208
3370 msgid "Value spacing"
3371 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
3373 #: gtk/gtkscale.c:209
3374 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3375 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
3377 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3378 msgid "Minimum Slider Length"
3379 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
3381 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3382 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3383 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
3385 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3386 msgid "Fixed slider size"
3387 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
3389 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3390 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3391 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
3393 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3395 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3396 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3398 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3400 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3401 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3403 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3404 msgid "Horizontal Adjustment"
3405 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
3407 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3408 msgid "Vertical Adjustment"
3409 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
3411 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3412 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3413 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
3415 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3416 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3417 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
3419 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3420 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3421 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
3423 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3424 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3425 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
3427 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3428 msgid "Window Placement"
3429 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
3431 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3432 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3433 msgstr "જ્યાં સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ ખસેડવાની પટ્ટીની સાપેક્ષમાં ગોઠવાયેલી છે"
3435 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3437 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
3439 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3440 msgid "Style of bevel around the contents"
3441 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
3443 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3444 msgid "Scrollbar spacing"
3445 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
3447 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3448 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3449 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
3451 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3455 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3456 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3457 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
3459 #: gtk/gtksettings.c:199
3460 msgid "Double Click Time"
3461 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
3463 #: gtk/gtksettings.c:200
3465 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3466 "click (in milliseconds)"
3468 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
3471 #: gtk/gtksettings.c:207
3472 msgid "Double Click Distance"
3473 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
3475 #: gtk/gtksettings.c:208
3477 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3478 "double click (in pixels)"
3480 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
3483 #: gtk/gtksettings.c:215
3484 msgid "Cursor Blink"
3485 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
3487 #: gtk/gtksettings.c:216
3488 msgid "Whether the cursor should blink"
3489 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
3491 #: gtk/gtksettings.c:223
3492 msgid "Cursor Blink Time"
3493 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
3495 #: gtk/gtksettings.c:224
3496 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3497 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
3499 #: gtk/gtksettings.c:231
3500 msgid "Split Cursor"
3501 msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
3503 #: gtk/gtksettings.c:232
3505 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3507 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
3509 #: gtk/gtksettings.c:239
3513 #: gtk/gtksettings.c:240
3514 msgid "Name of theme RC file to load"
3515 msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
3517 #: gtk/gtksettings.c:247
3518 msgid "Icon Theme Name"
3519 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
3521 #: gtk/gtksettings.c:248
3522 msgid "Name of icon theme to use"
3523 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
3525 #: gtk/gtksettings.c:256
3526 msgid "Key Theme Name"
3527 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
3529 #: gtk/gtksettings.c:257
3530 msgid "Name of key theme RC file to load"
3531 msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
3533 #: gtk/gtksettings.c:265
3534 msgid "Menu bar accelerator"
3535 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
3537 #: gtk/gtksettings.c:266
3538 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3539 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
3541 #: gtk/gtksettings.c:274
3542 msgid "Drag threshold"
3543 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
3545 #: gtk/gtksettings.c:275
3546 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3547 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
3549 #: gtk/gtksettings.c:283
3551 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
3553 #: gtk/gtksettings.c:284
3554 msgid "Name of default font to use"
3555 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
3557 #: gtk/gtksettings.c:292
3561 #: gtk/gtksettings.c:293
3562 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3563 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3565 #: gtk/gtksettings.c:301
3567 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
3569 #: gtk/gtksettings.c:302
3570 msgid "List of currently active GTK modules"
3571 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
3573 #: gtk/gtksettings.c:311
3574 msgid "Xft Antialias"
3575 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
3577 #: gtk/gtksettings.c:312
3578 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3579 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
3581 #: gtk/gtksettings.c:321
3583 msgstr "Xft હિંટીંગ"
3585 #: gtk/gtksettings.c:322
3586 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3587 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
3589 #: gtk/gtksettings.c:331
3590 msgid "Xft Hint Style"
3591 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
3593 #: gtk/gtksettings.c:332
3595 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3597 "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
3599 #: gtk/gtksettings.c:341
3603 #: gtk/gtksettings.c:342
3604 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3605 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3607 #: gtk/gtksettings.c:351
3611 #: gtk/gtksettings.c:352
3612 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3613 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
3615 #: gtk/gtksettings.c:361
3616 msgid "Cursor theme name"
3617 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
3619 #: gtk/gtksettings.c:362
3620 msgid "Name of the cursor theme to use"
3621 msgstr "વાપરવા માટે કર્સર થીમનું નામ"
3623 #: gtk/gtksettings.c:370
3624 msgid "Cursor theme size"
3625 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
3627 #: gtk/gtksettings.c:371
3628 msgid "Size to use for cursors"
3629 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ"
3631 #: gtk/gtksettings.c:381
3632 msgid "Alternative button order"
3633 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
3635 #: gtk/gtksettings.c:382
3636 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3637 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
3639 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3643 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3645 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3647 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
3649 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3650 msgid "Ignore hidden"
3651 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
3653 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3655 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3656 msgstr "જો સાચું હોય, તો છુપા વિજેટો જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય ત્યારે અવગણાય છે"
3658 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3659 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3660 msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
3662 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3664 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
3666 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3667 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3668 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
3670 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3671 msgid "The number of decimal places to display"
3672 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
3674 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3675 msgid "Snap to Ticks"
3676 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
3678 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3680 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3681 "nearest step increment"
3682 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
3684 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3688 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3689 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3690 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
3692 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3696 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3697 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3698 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
3700 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3701 msgid "Update Policy"
3704 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3706 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3707 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
3709 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3710 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3711 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
3713 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3714 msgid "Style of bevel around the spin button"
3715 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
3717 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3718 msgid "Has Resize Grip"
3719 msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
3721 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3722 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3723 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
3725 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3726 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3727 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
3729 #: gtk/gtktable.c:161
3733 #: gtk/gtktable.c:162
3734 msgid "The number of rows in the table"
3735 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
3737 #: gtk/gtktable.c:170
3741 #: gtk/gtktable.c:171
3742 msgid "The number of columns in the table"
3743 msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
3745 #: gtk/gtktable.c:179
3747 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
3749 #: gtk/gtktable.c:180
3750 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3751 msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
3753 #: gtk/gtktable.c:188
3754 msgid "Column spacing"
3755 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
3757 #: gtk/gtktable.c:189
3758 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3759 msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
3761 #: gtk/gtktable.c:197
3765 #: gtk/gtktable.c:198
3766 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3767 msgstr "જો ખરુ હોય તો એનો અર્થ એ થાય કે ટેબલના બધા કોષ સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈના છે"
3769 #: gtk/gtktable.c:205
3770 msgid "Left attachment"
3771 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3773 #: gtk/gtktable.c:212
3774 msgid "Right attachment"
3775 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3777 #: gtk/gtktable.c:213
3778 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3779 msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3781 #: gtk/gtktable.c:219
3782 msgid "Top attachment"
3783 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3785 #: gtk/gtktable.c:220
3786 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3787 msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
3789 #: gtk/gtktable.c:226
3790 msgid "Bottom attachment"
3791 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3793 #: gtk/gtktable.c:233
3794 msgid "Horizontal options"
3795 msgstr "આડા વિકલ્પો"
3797 #: gtk/gtktable.c:234
3798 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3799 msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
3801 #: gtk/gtktable.c:240
3802 msgid "Vertical options"
3803 msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
3805 #: gtk/gtktable.c:241
3806 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3807 msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
3809 #: gtk/gtktable.c:247
3810 msgid "Horizontal padding"
3811 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3813 #: gtk/gtktable.c:248
3815 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3817 msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
3819 #: gtk/gtktable.c:254
3820 msgid "Vertical padding"
3821 msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3823 #: gtk/gtktable.c:255
3825 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3827 msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
3829 #: gtk/gtktext.c:607
3830 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3831 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
3833 #: gtk/gtktext.c:615
3834 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3835 msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
3837 #: gtk/gtktext.c:622
3839 msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
3841 #: gtk/gtktext.c:623
3842 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3843 msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
3845 #: gtk/gtktext.c:630
3847 msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
3849 #: gtk/gtktext.c:631
3850 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3851 msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
3853 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3855 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
3857 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3858 msgid "Text Tag Table"
3859 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
3861 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3862 msgid "Current text of the buffer"
3863 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
3865 #: gtk/gtktexttag.c:201
3867 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
3869 #: gtk/gtktexttag.c:202
3870 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3872 "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
3874 #: gtk/gtktexttag.c:220
3875 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3876 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
3878 #: gtk/gtktexttag.c:227
3879 msgid "Background full height"
3880 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
3882 #: gtk/gtktexttag.c:228
3884 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3885 "of the tagged characters"
3887 "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
3889 #: gtk/gtktexttag.c:236
3890 msgid "Background stipple mask"
3891 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
3893 #: gtk/gtktexttag.c:237
3894 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3895 msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
3897 #: gtk/gtktexttag.c:254
3898 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3899 msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
3901 #: gtk/gtktexttag.c:262
3902 msgid "Foreground stipple mask"
3903 msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
3905 #: gtk/gtktexttag.c:263
3906 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3907 msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
3909 #: gtk/gtktexttag.c:270
3910 msgid "Text direction"
3911 msgstr "લખાણની દિશા"
3913 #: gtk/gtktexttag.c:271
3914 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3915 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
3917 #: gtk/gtktexttag.c:288
3918 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3919 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
3921 #: gtk/gtktexttag.c:313
3922 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3923 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
3925 #: gtk/gtktexttag.c:322
3926 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3927 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3929 #: gtk/gtktexttag.c:331
3931 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3932 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3934 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
3937 #: gtk/gtktexttag.c:342
3938 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3939 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3941 #: gtk/gtktexttag.c:351
3942 msgid "Font size in Pango units"
3943 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
3945 #: gtk/gtktexttag.c:361
3947 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3948 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3949 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3951 "મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
3952 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
3953 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
3955 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
3956 msgid "Left, right, or center justification"
3957 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
3959 #: gtk/gtktexttag.c:390
3961 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3962 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3964 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
3965 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
3967 #: gtk/gtktexttag.c:397
3969 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
3971 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
3972 msgid "Width of the left margin in pixels"
3973 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
3975 #: gtk/gtktexttag.c:407
3976 msgid "Right margin"
3977 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
3979 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
3980 msgid "Width of the right margin in pixels"
3981 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
3983 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
3985 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
3987 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
3988 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3989 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
3991 #: gtk/gtktexttag.c:430
3993 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3996 "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
3998 #: gtk/gtktexttag.c:439
3999 msgid "Pixels above lines"
4000 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
4002 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4003 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4004 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4006 #: gtk/gtktexttag.c:449
4007 msgid "Pixels below lines"
4008 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
4010 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4011 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4012 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4014 #: gtk/gtktexttag.c:459
4015 msgid "Pixels inside wrap"
4016 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
4018 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4019 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4020 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
4022 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4024 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4025 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
4027 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4031 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4032 msgid "Custom tabs for this text"
4033 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
4035 #: gtk/gtktexttag.c:515
4039 #: gtk/gtktexttag.c:516
4040 msgid "Whether this text is hidden."
4041 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
4043 #: gtk/gtktexttag.c:530
4044 msgid "Paragraph background color name"
4045 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
4047 #: gtk/gtktexttag.c:531
4048 msgid "Paragraph background color as a string"
4049 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
4051 #: gtk/gtktexttag.c:546
4052 msgid "Paragraph background color"
4053 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
4055 #: gtk/gtktexttag.c:547
4056 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4057 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
4059 #: gtk/gtktexttag.c:560
4060 msgid "Background full height set"
4061 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
4063 #: gtk/gtktexttag.c:561
4064 msgid "Whether this tag affects background height"
4065 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
4067 #: gtk/gtktexttag.c:564
4068 msgid "Background stipple set"
4069 msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
4071 #: gtk/gtktexttag.c:565
4072 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4073 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
4075 #: gtk/gtktexttag.c:572
4076 msgid "Foreground stipple set"
4077 msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
4079 #: gtk/gtktexttag.c:573
4080 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4081 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
4083 #: gtk/gtktexttag.c:608
4084 msgid "Justification set"
4085 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
4087 #: gtk/gtktexttag.c:609
4088 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4089 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
4091 #: gtk/gtktexttag.c:616
4092 msgid "Left margin set"
4093 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
4095 #: gtk/gtktexttag.c:617
4096 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4097 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
4099 #: gtk/gtktexttag.c:620
4101 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
4103 #: gtk/gtktexttag.c:621
4104 msgid "Whether this tag affects indentation"
4105 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
4107 #: gtk/gtktexttag.c:628
4108 msgid "Pixels above lines set"
4109 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4111 #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
4112 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4113 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
4115 #: gtk/gtktexttag.c:632
4116 msgid "Pixels below lines set"
4117 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4119 #: gtk/gtktexttag.c:636
4120 msgid "Pixels inside wrap set"
4121 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
4123 #: gtk/gtktexttag.c:637
4124 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4125 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
4127 #: gtk/gtktexttag.c:644
4128 msgid "Right margin set"
4129 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
4131 #: gtk/gtktexttag.c:645
4132 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4133 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
4135 #: gtk/gtktexttag.c:652
4136 msgid "Wrap mode set"
4137 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
4139 #: gtk/gtktexttag.c:653
4140 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4141 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
4143 #: gtk/gtktexttag.c:656
4145 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
4147 #: gtk/gtktexttag.c:657
4148 msgid "Whether this tag affects tabs"
4149 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
4151 #: gtk/gtktexttag.c:660
4152 msgid "Invisible set"
4153 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
4155 #: gtk/gtktexttag.c:661
4156 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4157 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
4159 #: gtk/gtktexttag.c:664
4160 msgid "Paragraph background set"
4161 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
4163 #: gtk/gtktexttag.c:665
4164 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4165 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
4167 #: gtk/gtktextview.c:548
4168 msgid "Pixels Above Lines"
4169 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
4171 #: gtk/gtktextview.c:558
4172 msgid "Pixels Below Lines"
4173 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
4175 #: gtk/gtktextview.c:568
4176 msgid "Pixels Inside Wrap"
4177 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
4179 #: gtk/gtktextview.c:586
4181 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
4183 #: gtk/gtktextview.c:604
4185 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
4187 #: gtk/gtktextview.c:614
4188 msgid "Right Margin"
4189 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
4191 #: gtk/gtktextview.c:642
4192 msgid "Cursor Visible"
4193 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
4195 #: gtk/gtktextview.c:643
4196 msgid "If the insertion cursor is shown"
4197 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
4199 #: gtk/gtktextview.c:650
4203 #: gtk/gtktextview.c:651
4204 msgid "The buffer which is displayed"
4205 msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
4207 #: gtk/gtktextview.c:658
4208 msgid "Overwrite mode"
4209 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
4211 #: gtk/gtktextview.c:659
4212 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4213 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
4215 #: gtk/gtktextview.c:666
4217 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
4219 #: gtk/gtktextview.c:667
4220 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4221 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
4223 #: gtk/gtktextview.c:676
4224 msgid "Error underline color"
4225 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
4227 #: gtk/gtktextview.c:677
4228 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4229 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
4231 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4232 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4233 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
4235 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4236 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4237 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
4239 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4240 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4241 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
4243 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4244 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4245 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
4247 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4248 msgid "Draw Indicator"
4251 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4252 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4253 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
4255 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4256 msgid "The orientation of the toolbar"
4257 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
4259 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4260 msgid "Toolbar Style"
4261 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
4263 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4264 msgid "How to draw the toolbar"
4265 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
4267 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4271 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4272 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4273 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
4275 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4277 msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
4279 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4280 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4281 msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
4283 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4284 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4285 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
4287 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4288 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4289 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
4291 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4293 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
4295 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4296 msgid "Size of spacers"
4297 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
4299 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4300 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4301 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
4303 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4305 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
4307 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4308 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4309 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
4311 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4312 msgid "Button relief"
4315 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4316 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4317 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
4319 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4320 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4321 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
4323 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4324 msgid "Toolbar style"
4325 msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
4327 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4329 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4330 msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
4332 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4333 msgid "Toolbar icon size"
4334 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
4336 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4337 msgid "Size of icons in default toolbars"
4338 msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
4340 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4341 msgid "Text to show in the item."
4342 msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
4344 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4346 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4347 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4349 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
4352 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4353 msgid "Widget to use as the item label"
4354 msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
4356 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4358 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
4360 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4361 msgid "The stock icon displayed on the item"
4362 msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
4364 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4368 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4369 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4370 msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
4372 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4374 msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
4376 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4377 msgid "Icon widget to display in the item"
4378 msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
4380 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4382 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4383 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4385 "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
4386 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
4388 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4389 msgid "TreeModelSort Model"
4390 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
4392 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4393 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4394 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
4396 #: gtk/gtktreeview.c:570
4397 msgid "TreeView Model"
4398 msgstr "TreeView મોડલ"
4400 #: gtk/gtktreeview.c:571
4401 msgid "The model for the tree view"
4402 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
4404 #: gtk/gtktreeview.c:579
4405 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4406 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
4408 #: gtk/gtktreeview.c:587
4409 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4410 msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
4412 #: gtk/gtktreeview.c:594
4413 msgid "Headers Visible"
4414 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
4416 #: gtk/gtktreeview.c:595
4417 msgid "Show the column header buttons"
4418 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
4420 #: gtk/gtktreeview.c:602
4421 msgid "Headers Clickable"
4422 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
4424 #: gtk/gtktreeview.c:603
4425 msgid "Column headers respond to click events"
4426 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
4428 #: gtk/gtktreeview.c:610
4429 msgid "Expander Column"
4430 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
4432 #: gtk/gtktreeview.c:611
4433 msgid "Set the column for the expander column"
4434 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
4436 #: gtk/gtktreeview.c:626
4438 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
4440 #: gtk/gtktreeview.c:627
4441 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4442 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
4444 #: gtk/gtktreeview.c:634
4445 msgid "Enable Search"
4446 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
4448 #: gtk/gtktreeview.c:635
4449 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4450 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
4452 #: gtk/gtktreeview.c:642
4453 msgid "Search Column"
4454 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
4456 #: gtk/gtktreeview.c:643
4457 msgid "Model column to search through when searching through code"
4458 msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
4460 #: gtk/gtktreeview.c:663
4461 msgid "Fixed Height Mode"
4462 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
4464 #: gtk/gtktreeview.c:664
4465 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4466 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
4468 #: gtk/gtktreeview.c:684
4469 msgid "Hover Selection"
4470 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
4472 #: gtk/gtktreeview.c:685
4473 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4474 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
4476 #: gtk/gtktreeview.c:704
4477 msgid "Hover Expand"
4478 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
4480 #: gtk/gtktreeview.c:705
4482 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4483 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
4485 #: gtk/gtktreeview.c:725
4486 msgid "Vertical Separator Width"
4487 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
4489 #: gtk/gtktreeview.c:726
4490 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4491 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
4493 #: gtk/gtktreeview.c:734
4494 msgid "Horizontal Separator Width"
4495 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
4497 #: gtk/gtktreeview.c:735
4498 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4499 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
4501 #: gtk/gtktreeview.c:743
4503 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
4505 #: gtk/gtktreeview.c:744
4506 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4507 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
4509 #: gtk/gtktreeview.c:750
4510 msgid "Indent Expanders"
4511 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
4513 #: gtk/gtktreeview.c:751
4514 msgid "Make the expanders indented"
4515 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
4517 #: gtk/gtktreeview.c:757
4518 msgid "Even Row Color"
4519 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
4521 #: gtk/gtktreeview.c:758
4522 msgid "Color to use for even rows"
4523 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
4525 #: gtk/gtktreeview.c:764
4526 msgid "Odd Row Color"
4527 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
4529 #: gtk/gtktreeview.c:765
4530 msgid "Color to use for odd rows"
4531 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
4533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4534 msgid "Whether to display the column"
4535 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
4537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
4539 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
4541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4542 msgid "Column is user-resizable"
4543 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
4545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4546 msgid "Current width of the column"
4547 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
4549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4550 msgid "Space which is inserted between cells"
4551 msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
4553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4558 msgid "Resize mode of the column"
4559 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
4561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4563 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
4565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4566 msgid "Current fixed width of the column"
4567 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
4569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4570 msgid "Minimum Width"
4571 msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
4573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4574 msgid "Minimum allowed width of the column"
4575 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
4577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4578 msgid "Maximum Width"
4579 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
4581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4582 msgid "Maximum allowed width of the column"
4583 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
4585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4586 msgid "Title to appear in column header"
4587 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
4589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4590 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4591 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
4593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4595 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
4597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4598 msgid "Whether the header can be clicked"
4599 msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
4601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4606 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4607 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
4609 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4611 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
4613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4614 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4615 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
4617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4618 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4619 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
4621 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4622 msgid "Sort indicator"
4623 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
4625 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4626 msgid "Whether to show a sort indicator"
4627 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
4629 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4631 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
4633 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4634 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4635 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
4637 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4638 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4639 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
4641 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4642 msgid "Merged UI definition"
4643 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
4645 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4646 msgid "An XML string describing the merged UI"
4647 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
4649 #: gtk/gtkviewport.c:138
4651 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4653 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
4655 #: gtk/gtkviewport.c:146
4657 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4659 msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
4661 #: gtk/gtkviewport.c:154
4662 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4663 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
4665 #: gtk/gtkwidget.c:415
4669 #: gtk/gtkwidget.c:416
4670 msgid "The name of the widget"
4671 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
4673 #: gtk/gtkwidget.c:422
4674 msgid "Parent widget"
4677 #: gtk/gtkwidget.c:423
4678 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4679 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
4681 #: gtk/gtkwidget.c:430
4682 msgid "Width request"
4683 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
4685 #: gtk/gtkwidget.c:431
4687 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4690 "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
4692 #: gtk/gtkwidget.c:439
4693 msgid "Height request"
4694 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
4696 #: gtk/gtkwidget.c:440
4698 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4701 "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
4703 #: gtk/gtkwidget.c:449
4704 msgid "Whether the widget is visible"
4705 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
4707 #: gtk/gtkwidget.c:456
4708 msgid "Whether the widget responds to input"
4709 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
4711 #: gtk/gtkwidget.c:462
4712 msgid "Application paintable"
4713 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
4715 #: gtk/gtkwidget.c:463
4716 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4717 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
4719 #: gtk/gtkwidget.c:469
4721 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
4723 #: gtk/gtkwidget.c:470
4724 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4725 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
4727 #: gtk/gtkwidget.c:476
4729 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
4731 #: gtk/gtkwidget.c:477
4732 msgid "Whether the widget has the input focus"
4733 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
4735 #: gtk/gtkwidget.c:483
4737 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
4739 #: gtk/gtkwidget.c:484
4740 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4741 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
4743 #: gtk/gtkwidget.c:490
4745 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
4747 #: gtk/gtkwidget.c:491
4748 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4749 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
4751 #: gtk/gtkwidget.c:497
4753 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
4755 #: gtk/gtkwidget.c:498
4756 msgid "Whether the widget is the default widget"
4757 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
4759 #: gtk/gtkwidget.c:504
4760 msgid "Receives default"
4761 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
4763 #: gtk/gtkwidget.c:505
4764 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4765 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
4767 #: gtk/gtkwidget.c:511
4768 msgid "Composite child"
4769 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
4771 #: gtk/gtkwidget.c:512
4772 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4773 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
4775 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4) #-#-#-#-#
4776 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
4777 # #-#-#-#-# gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD) #-#-#-#-#
4778 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
4779 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
4780 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
4781 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
4782 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
4783 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
4784 #: gtk/gtkwidget.c:518
4788 #: gtk/gtkwidget.c:519
4790 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4792 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
4794 #: gtk/gtkwidget.c:525
4798 #: gtk/gtkwidget.c:526
4799 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4800 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
4802 #: gtk/gtkwidget.c:533
4803 msgid "Extension events"
4804 msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
4806 #: gtk/gtkwidget.c:534
4807 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4808 msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
4810 #: gtk/gtkwidget.c:541
4812 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
4814 #: gtk/gtkwidget.c:542
4815 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4816 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
4818 #: gtk/gtkwidget.c:1448
4819 msgid "Interior Focus"
4820 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
4822 #: gtk/gtkwidget.c:1449
4823 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4824 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
4826 #: gtk/gtkwidget.c:1455
4827 msgid "Focus linewidth"
4828 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
4830 #: gtk/gtkwidget.c:1456
4831 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4832 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
4834 #: gtk/gtkwidget.c:1462
4835 msgid "Focus line dash pattern"
4836 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
4838 #: gtk/gtkwidget.c:1463
4839 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4840 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
4842 #: gtk/gtkwidget.c:1468
4843 msgid "Focus padding"
4844 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
4846 #: gtk/gtkwidget.c:1469
4847 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4848 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
4850 #: gtk/gtkwidget.c:1474
4851 msgid "Cursor color"
4852 msgstr "કર્સર નો રંગ"
4854 #: gtk/gtkwidget.c:1475
4855 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4856 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
4858 #: gtk/gtkwidget.c:1480
4859 msgid "Secondary cursor color"
4860 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
4862 #: gtk/gtkwidget.c:1481
4864 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4865 "right-to-left and left-to-right text"
4867 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
4868 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
4870 #: gtk/gtkwidget.c:1486
4871 msgid "Cursor line aspect ratio"
4872 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
4874 #: gtk/gtkwidget.c:1487
4875 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4876 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
4878 #: gtk/gtkwidget.c:1492
4880 msgstr "કિનારી દોરો"
4882 #: gtk/gtkwidget.c:1493
4883 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4884 msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
4886 #: gtk/gtkwindow.c:421
4888 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
4890 #: gtk/gtkwindow.c:422
4891 msgid "The type of the window"
4892 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
4894 #: gtk/gtkwindow.c:430
4895 msgid "Window Title"
4896 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
4898 #: gtk/gtkwindow.c:431
4899 msgid "The title of the window"
4900 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
4902 #: gtk/gtkwindow.c:438
4904 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
4906 #: gtk/gtkwindow.c:439
4907 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4908 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
4910 #: gtk/gtkwindow.c:446
4911 msgid "Allow Shrink"
4912 msgstr "સંકોચન થવા દો"
4914 #: gtk/gtkwindow.c:448
4917 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4920 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
4923 #: gtk/gtkwindow.c:455
4927 #: gtk/gtkwindow.c:456
4928 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4929 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
4931 #: gtk/gtkwindow.c:464
4932 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4933 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
4935 # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
4936 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
4937 #: gtk/gtkwindow.c:471
4941 #: gtk/gtkwindow.c:472
4943 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4946 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
4949 #: gtk/gtkwindow.c:479
4950 msgid "Window Position"
4951 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
4953 #: gtk/gtkwindow.c:480
4954 msgid "The initial position of the window"
4955 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
4957 #: gtk/gtkwindow.c:488
4958 msgid "Default Width"
4959 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
4961 #: gtk/gtkwindow.c:489
4962 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4963 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
4965 #: gtk/gtkwindow.c:498
4966 msgid "Default Height"
4967 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
4969 #: gtk/gtkwindow.c:499
4971 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4972 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
4974 #: gtk/gtkwindow.c:508
4975 msgid "Destroy with Parent"
4976 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
4978 #: gtk/gtkwindow.c:509
4979 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4980 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
4982 #: gtk/gtkwindow.c:516
4986 #: gtk/gtkwindow.c:517
4987 msgid "Icon for this window"
4988 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
4990 #: gtk/gtkwindow.c:533
4991 msgid "Name of the themed icon for this window"
4992 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
4994 #: gtk/gtkwindow.c:548
4996 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
4998 #: gtk/gtkwindow.c:549
4999 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5000 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
5002 #: gtk/gtkwindow.c:556
5003 msgid "Focus in Toplevel"
5004 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
5006 #: gtk/gtkwindow.c:557
5007 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5008 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
5010 #: gtk/gtkwindow.c:564
5012 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
5014 #: gtk/gtkwindow.c:565
5016 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5017 "and how to treat it."
5019 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
5022 #: gtk/gtkwindow.c:573
5023 msgid "Skip taskbar"
5024 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
5026 #: gtk/gtkwindow.c:574
5027 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5028 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
5030 #: gtk/gtkwindow.c:581
5032 msgstr "પેજર છોડી દો"
5034 #: gtk/gtkwindow.c:582
5035 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5036 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
5038 #: gtk/gtkwindow.c:589
5042 #: gtk/gtkwindow.c:590
5043 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5044 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
5046 #: gtk/gtkwindow.c:604
5047 msgid "Accept focus"
5048 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5050 #: gtk/gtkwindow.c:605
5051 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5052 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
5054 #: gtk/gtkwindow.c:619
5055 msgid "Focus on map"
5056 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
5058 #: gtk/gtkwindow.c:620
5059 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5060 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
5062 #: gtk/gtkwindow.c:634
5066 #: gtk/gtkwindow.c:635
5067 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5068 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
5070 #: gtk/gtkwindow.c:650
5072 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
5074 #: gtk/gtkwindow.c:651
5075 msgid "The window gravity of the window"
5076 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5078 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5079 msgid "IM Preedit style"
5080 msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
5082 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5083 msgid "How to draw the input method preedit string"
5086 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5087 msgid "IM Status style"
5088 msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
5090 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5091 msgid "How to draw the input method statusbar"
5092 msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"