]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/et.po
Release 2.16.1
[~andy/gtk] / po-properties / et.po
1 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+-properties.
3 #
4 # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007,2009 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
7 #
8 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
11 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
12 # Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n"
19 "PO-Revision-Date: 2009-03-08 21:24+0300\n"
20 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
21 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
28 msgid "Number of Channels"
29 msgstr "Kanalite arv"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
32 msgid "The number of samples per pixel"
33 msgstr "Näidiste arv piksli kohta"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
36 msgid "Colorspace"
37 msgstr "Värviruum"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr "Värviruum, milles näidiseid tõlgendatakse"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
44 msgid "Has Alpha"
45 msgstr "Alfa väärtusega"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
48 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 msgstr "Kas pixbuf'il on alfakanal"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
52 msgid "Bits per Sample"
53 msgstr "Bitte näidise kohta"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "Näidise bittide arv"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
60 msgid "Width"
61 msgstr "Laius"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Pixbuf'i tulpade arv"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
68 msgid "Height"
69 msgstr "Kõrgus"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
72 msgid "The number of rows of the pixbuf"
73 msgstr "Pixbuf'i veergude arv"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
76 msgid "Rowstride"
77 msgstr ""
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
80 msgid ""
81 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
82 msgstr "Baitide arv rea ja järgmise rea alguse vahel"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 msgid "Pixels"
86 msgstr "Piksleid"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 msgstr "Viit pixbuf'i piksliandmetele"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
93 msgid "Default Display"
94 msgstr "Vaikimisi kuva"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
97 msgid "The default display for GDK"
98 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
99
100 #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
101 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
102 msgid "Screen"
103 msgstr "Ekraan"
104
105 #: gdk/gdkpango.c:538
106 msgid "the GdkScreen for the renderer"
107 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
108
109 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgid "Font options"
111 msgstr "Kirjatüübi valikud"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:76
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "Font resolution"
119 msgstr "Fondi eraldusvõime"
120
121 #: gdk/gdkscreen.c:84
122 msgid "The resolution for fonts on the screen"
123 msgstr "Ekraanifontide eraldusvõime"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:184
126 msgid "Program name"
127 msgstr "Programmi nimi"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:185
130 msgid ""
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
133 msgstr ""
134 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
135 "g_get_application_name()"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:199
138 msgid "Program version"
139 msgstr "Programmi versioon"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
142 msgid "The version of the program"
143 msgstr "Programmi versioon"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:214
146 msgid "Copyright string"
147 msgstr "Autoriõiguste string"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
150 msgid "Copyright information for the program"
151 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:232
154 msgid "Comments string"
155 msgstr "Kommentaaristring"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:233
158 msgid "Comments about the program"
159 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267
162 msgid "Website URL"
163 msgstr "Veebisaidi URL"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
166 msgid "The URL for the link to the website of the program"
167 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
170 msgid "Website label"
171 msgstr "Veebisaidi silt"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
174 msgid ""
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
177 msgstr ""
178 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
179 "selleks URL ise"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
182 msgid "Authors"
183 msgstr "Autorid"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:302
186 msgid "List of authors of the program"
187 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
190 msgid "Documenters"
191 msgstr "Dokumenteerijad"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:319
194 msgid "List of people documenting the program"
195 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
198 msgid "Artists"
199 msgstr "Kunstnikud"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:336
202 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
203 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:353
206 msgid "Translator credits"
207 msgstr "Tõlkijad"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:354
210 msgid ""
211 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
212 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
215 msgid "Logo"
216 msgstr "Logo"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
219 msgid ""
220 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
221 "gtk_window_get_default_icon_list()"
222 msgstr ""
223 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
224 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
227 msgid "Logo Icon Name"
228 msgstr "Logoikooni nimi"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
231 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
232 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
235 msgid "Wrap license"
236 msgstr "Litsensiridade murdmine"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:400
239 msgid "Whether to wrap the license text."
240 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
243 msgid "Accelerator Closure"
244 msgstr ""
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
247 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
248 msgstr ""
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
251 msgid "Accelerator Widget"
252 msgstr "Kiirendi vidin"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
255 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
257
258 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
259 #: gtk/gtktextmark.c:89
260 msgid "Name"
261 msgstr "Nimi"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:180
264 msgid "A unique name for the action."
265 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
266
267 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
268 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
269 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
270 msgid "Label"
271 msgstr "Silt"
272
273 #: gtk/gtkaction.c:199
274 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
275 msgstr ""
276 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
277
278 #: gtk/gtkaction.c:215
279 msgid "Short label"
280 msgstr "Lühike silt"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:216
283 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
284 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
285
286 #: gtk/gtkaction.c:224
287 msgid "Tooltip"
288 msgstr "Vihje"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:225
291 msgid "A tooltip for this action."
292 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
293
294 #: gtk/gtkaction.c:240
295 msgid "Stock Icon"
296 msgstr "Rühmaikoon"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:241
299 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
300 msgstr ""
301
302 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
303 msgid "GIcon"
304 msgstr ""
305
306 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
307 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
308 msgid "The GIcon being displayed"
309 msgstr ""
310
311 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
312 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
313 msgid "Icon Name"
314 msgstr "Ikooni nimi"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
318 msgid "The name of the icon from the icon theme"
319 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
322 msgid "Visible when horizontal"
323 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
324
325 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
326 msgid ""
327 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
328 "orientation."
329 msgstr ""
330
331 #: gtk/gtkaction.c:306
332 msgid "Visible when overflown"
333 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:307
336 msgid ""
337 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
338 "overflow menu."
339 msgstr ""
340
341 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
342 msgid "Visible when vertical"
343 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
346 msgid ""
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
348 "orientation."
349 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
350
351 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
352 msgid "Is important"
353 msgstr "On tähtis"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:323
356 msgid ""
357 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
358 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
359 msgstr ""
360 "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
361 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
362 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
363
364 #: gtk/gtkaction.c:331
365 msgid "Hide if empty"
366 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
367
368 #: gtk/gtkaction.c:332
369 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
370 msgstr ""
371
372 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
373 #: gtk/gtkwidget.c:523
374 msgid "Sensitive"
375 msgstr "Tundlik"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:339
378 msgid "Whether the action is enabled."
379 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
380
381 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
383 msgid "Visible"
384 msgstr "Nähtav"
385
386 #: gtk/gtkaction.c:346
387 msgid "Whether the action is visible."
388 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
389
390 #: gtk/gtkaction.c:352
391 msgid "Action Group"
392 msgstr "Tegevuste grupp"
393
394 #: gtk/gtkaction.c:353
395 msgid ""
396 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
397 "use)."
398 msgstr ""
399
400 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
401 msgid "A name for the action group."
402 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
403
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
405 msgid "Whether the action group is enabled."
406 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
407
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
409 msgid "Whether the action group is visible."
410 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
413 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
414 msgid "Value"
415 msgstr "Väärtus"
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:94
418 msgid "The value of the adjustment"
419 msgstr ""
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:110
422 msgid "Minimum Value"
423 msgstr "Väikseim väärtus"
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:111
426 msgid "The minimum value of the adjustment"
427 msgstr ""
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:130
430 msgid "Maximum Value"
431 msgstr "Suurim väärtus"
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:131
434 msgid "The maximum value of the adjustment"
435 msgstr ""
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:147
438 msgid "Step Increment"
439 msgstr "Suurenduse samm"
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:148
442 msgid "The step increment of the adjustment"
443 msgstr ""
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:164
446 msgid "Page Increment"
447 msgstr ""
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:165
450 msgid "The page increment of the adjustment"
451 msgstr ""
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:184
454 msgid "Page Size"
455 msgstr "Lehekülje suurus"
456
457 #: gtk/gtkadjustment.c:185
458 msgid "The page size of the adjustment"
459 msgstr ""
460
461 #: gtk/gtkalignment.c:90
462 msgid "Horizontal alignment"
463 msgstr "Rõhtjoondus"
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
466 msgid ""
467 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
468 "right aligned"
469 msgstr ""
470
471 #: gtk/gtkalignment.c:100
472 msgid "Vertical alignment"
473 msgstr "Püstjoondus"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
476 msgid ""
477 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
478 "bottom aligned"
479 msgstr ""
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:109
482 msgid "Horizontal scale"
483 msgstr "Rõhtskaala"
484
485 #: gtk/gtkalignment.c:110
486 msgid ""
487 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
488 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
489 msgstr ""
490 "Kui vaba horisontaalruumi on rohkem, kui lapsobjekti jaoks vaja, siis kui "
491 "palju sellest kasutab lapsobjeks. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab "
492 "kõike."
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:118
495 msgid "Vertical scale"
496 msgstr "Püstskaala"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:119
499 msgid ""
500 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
501 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
502 msgstr ""
503 "Kui vaba vertikaalruumi on rohkem, kui lapsobjekt vajab, siis kui palju "
504 "sellest kasutab lapsobjekt. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab kõike."
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:136
507 msgid "Top Padding"
508 msgstr "Ülemine polsterdus"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:137
511 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
512 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:153
515 msgid "Bottom Padding"
516 msgstr "Alumine polsterdus"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:154
519 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
520 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:170
523 msgid "Left Padding"
524 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:171
527 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
528 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:187
531 msgid "Right Padding"
532 msgstr "Parempoolne polsterdus"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:188
535 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
536 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:75
539 msgid "Arrow direction"
540 msgstr "Noole suund"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:76
543 msgid "The direction the arrow should point"
544 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:84
547 msgid "Arrow shadow"
548 msgstr "Noole vari"
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:85
551 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
552 msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
553
554 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
555 msgid "Arrow Scaling"
556 msgstr "Noole skaleerimine"
557
558 #: gtk/gtkarrow.c:93
559 msgid "Amount of space used up by arrow"
560 msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
563 msgid "Horizontal Alignment"
564 msgstr "Rõhtjoondus"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
567 msgid "X alignment of the child"
568 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
571 msgid "Vertical Alignment"
572 msgstr "Püstjoondus"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
575 msgid "Y alignment of the child"
576 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
577
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
579 msgid "Ratio"
580 msgstr "Külgede suhe"
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
583 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
584 msgstr ""
585 "Külgede suhe, kui \"Lapsobjekti järgi\" (obey_child) väärtuseks on väär."
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
588 msgid "Obey child"
589 msgstr "Lapsobjekti järgi"
590
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
592 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
593 msgstr ""
594
595 #: gtk/gtkassistant.c:261
596 msgid "Header Padding"
597 msgstr "Päise polsterdus"
598
599 #: gtk/gtkassistant.c:262
600 msgid "Number of pixels around the header."
601 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
602
603 #: gtk/gtkassistant.c:269
604 msgid "Content Padding"
605 msgstr "Sisu polsterdus"
606
607 #: gtk/gtkassistant.c:270
608 msgid "Number of pixels around the content pages."
609 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
610
611 #: gtk/gtkassistant.c:286
612 msgid "Page type"
613 msgstr "Lehekülje liik"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:287
616 msgid "The type of the assistant page"
617 msgstr ""
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:304
620 msgid "Page title"
621 msgstr "Lehe pealkiri"
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:305
624 msgid "The title of the assistant page"
625 msgstr ""
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:321
628 msgid "Header image"
629 msgstr "Päise pilt"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:322
632 msgid "Header image for the assistant page"
633 msgstr ""
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:338
636 msgid "Sidebar image"
637 msgstr "Külgpaani pilt"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:339
640 msgid "Sidebar image for the assistant page"
641 msgstr ""
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:354
644 msgid "Page complete"
645 msgstr ""
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:355
648 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
649 msgstr ""
650
651 #: gtk/gtkbbox.c:91
652 msgid "Minimum child width"
653 msgstr "Lapse vähim laius"
654
655 #: gtk/gtkbbox.c:92
656 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
657 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
658
659 #: gtk/gtkbbox.c:100
660 msgid "Minimum child height"
661 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
662
663 #: gtk/gtkbbox.c:101
664 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
665 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:109
668 msgid "Child internal width padding"
669 msgstr ""
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:110
672 msgid "Amount to increase child's size on either side"
673 msgstr ""
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:118
676 msgid "Child internal height padding"
677 msgstr ""
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:119
680 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
681 msgstr ""
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:127
684 msgid "Layout style"
685 msgstr "Paigutuse laad"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:128
688 msgid ""
689 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
690 "edge, start and end"
691 msgstr ""
692 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
693 "serval, alguses ja lõpus"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:136
696 msgid "Secondary"
697 msgstr ""
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:137
700 msgid ""
701 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
702 "g., help buttons"
703 msgstr ""
704
705 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
706 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
707 msgid "Spacing"
708 msgstr "Vaheruum"
709
710 #: gtk/gtkbox.c:131
711 msgid "The amount of space between children"
712 msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum"
713
714 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
715 #: gtk/gtktoolbar.c:573
716 msgid "Homogeneous"
717 msgstr "Homogeenne"
718
719 #: gtk/gtkbox.c:141
720 msgid "Whether the children should all be the same size"
721 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
722
723 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
725 msgid "Expand"
726 msgstr "Laiendamine"
727
728 #: gtk/gtkbox.c:149
729 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
730 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
731
732 #: gtk/gtkbox.c:155
733 msgid "Fill"
734 msgstr "Täitmine"
735
736 #: gtk/gtkbox.c:156
737 msgid ""
738 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
739 "used as padding"
740 msgstr ""
741 "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
742 "polsterdusele"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:162
745 msgid "Padding"
746 msgstr "Polsterdus"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:163
749 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
750 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:169
753 msgid "Pack type"
754 msgstr ""
755
756 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
757 msgid ""
758 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
759 "start or end of the parent"
760 msgstr ""
761
762 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
763 #: gtk/gtkruler.c:148
764 msgid "Position"
765 msgstr "Asukoht"
766
767 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
768 msgid "The index of the child in the parent"
769 msgstr ""
770
771 #: gtk/gtkbuilder.c:96
772 msgid "Translation Domain"
773 msgstr "Tõlkedomeen"
774
775 #: gtk/gtkbuilder.c:97
776 msgid "The translation domain used by gettext"
777 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:220
780 msgid ""
781 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
782 "widget"
783 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
786 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
787 msgid "Use underline"
788 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
791 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
792 msgid ""
793 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
794 "for the mnemonic accelerator key"
795 msgstr ""
796 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
797 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
800 msgid "Use stock"
801 msgstr ""
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:236
804 msgid ""
805 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
806 msgstr ""
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
809 msgid "Focus on click"
810 msgstr "Fookus klõpsamisel"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
813 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
814 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:251
817 msgid "Border relief"
818 msgstr "Äärise reljeef"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:252
821 msgid "The border relief style"
822 msgstr "Äärise reljeefi laad"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:269
825 msgid "Horizontal alignment for child"
826 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:288
829 msgid "Vertical alignment for child"
830 msgstr "Lapse püstjoondus"
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
833 msgid "Image widget"
834 msgstr "Pildividin"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:306
837 msgid "Child widget to appear next to the button text"
838 msgstr "Lapsvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:320
841 msgid "Image position"
842 msgstr "Pildi asukoht"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:321
845 msgid "The position of the image relative to the text"
846 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:433
849 msgid "Default Spacing"
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:434
853 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
854 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:440
857 msgid "Default Outside Spacing"
858 msgstr ""
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:441
861 msgid ""
862 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
863 "border"
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:446
867 msgid "Child X Displacement"
868 msgstr ""
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:447
871 msgid ""
872 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
873 msgstr ""
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:454
876 msgid "Child Y Displacement"
877 msgstr ""
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:455
880 msgid ""
881 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:471
885 msgid "Displace focus"
886 msgstr ""
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:472
889 msgid ""
890 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
891 "rectangle"
892 msgstr ""
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
895 msgid "Inner Border"
896 msgstr "Sisemine ääris"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:486
899 msgid "Border between button edges and child."
900 msgstr ""
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:499
903 msgid "Image spacing"
904 msgstr "Pildi kaugus"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:500
907 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
908 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
909
910 #: gtk/gtkbutton.c:514
911 msgid "Show button images"
912 msgstr "Nuppude piltide näitamine"
913
914 #: gtk/gtkbutton.c:515
915 msgid "Whether images should be shown on buttons"
916 msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
917
918 #: gtk/gtkcalendar.c:440
919 msgid "Year"
920 msgstr "Aasta"
921
922 #: gtk/gtkcalendar.c:441
923 msgid "The selected year"
924 msgstr "Valitud aasta"
925
926 #: gtk/gtkcalendar.c:454
927 msgid "Month"
928 msgstr "Kuu"
929
930 #: gtk/gtkcalendar.c:455
931 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
932 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
933
934 #: gtk/gtkcalendar.c:469
935 msgid "Day"
936 msgstr "Päev"
937
938 #: gtk/gtkcalendar.c:470
939 msgid ""
940 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
941 "currently selected day)"
942 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
943
944 #: gtk/gtkcalendar.c:484
945 msgid "Show Heading"
946 msgstr "Näita päist"
947
948 #: gtk/gtkcalendar.c:485
949 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
950 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
951
952 #: gtk/gtkcalendar.c:499
953 msgid "Show Day Names"
954 msgstr "Päevanimede näitamine"
955
956 #: gtk/gtkcalendar.c:500
957 msgid "If TRUE, day names are displayed"
958 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
959
960 #: gtk/gtkcalendar.c:513
961 msgid "No Month Change"
962 msgstr "Kuud ei saa muuta"
963
964 #: gtk/gtkcalendar.c:514
965 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
966 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
967
968 #: gtk/gtkcalendar.c:528
969 msgid "Show Week Numbers"
970 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
971
972 #: gtk/gtkcalendar.c:529
973 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
974 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:544
977 msgid "Details Width"
978 msgstr "Üksikasjade laius"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:545
981 msgid "Details width in characters"
982 msgstr "Üksikasjade laius märkides"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:560
985 msgid "Details Height"
986 msgstr "Üksikasjade kõrgus"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:561
989 msgid "Details height in rows"
990 msgstr "Üksikasjade kõrgus ridades"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:577
993 msgid "Show Details"
994 msgstr "Üksikasjade näitamine"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:578
997 msgid "If TRUE, details are shown"
998 msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse üksikasju"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1001 msgid "mode"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1005 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1009 msgid "visible"
1010 msgstr "nähtav"
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1013 msgid "Display the cell"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1017 msgid "Display the cell sensitive"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1021 msgid "xalign"
1022 msgstr "x-joondus"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1025 msgid "The x-align"
1026 msgstr "X-joondus"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1029 msgid "yalign"
1030 msgstr "y-joondus"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1033 msgid "The y-align"
1034 msgstr "Y-joondus"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1037 msgid "xpad"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1041 msgid "The xpad"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1045 msgid "ypad"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1049 msgid "The ypad"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1053 msgid "width"
1054 msgstr "laius"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1057 msgid "The fixed width"
1058 msgstr "Fikseeritud laius"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1061 msgid "height"
1062 msgstr "kõrgus"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1065 msgid "The fixed height"
1066 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1069 msgid "Is Expander"
1070 msgstr "On laiendaja"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1073 msgid "Row has children"
1074 msgstr "Rida omab alamridu"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1077 msgid "Is Expanded"
1078 msgstr "On laiendatud"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1081 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1082 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1085 msgid "Cell background color name"
1086 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1089 msgid "Cell background color as a string"
1090 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1093 msgid "Cell background color"
1094 msgstr "Lahtri taustavärv"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1097 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1098 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1101 msgid "Editing"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1105 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1109 msgid "Cell background set"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1113 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1117 msgid "Accelerator key"
1118 msgstr "Kiirklahv"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1121 msgid "The keyval of the accelerator"
1122 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1125 msgid "Accelerator modifiers"
1126 msgstr "Kiirendi muuteklahvid"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1129 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1130 msgstr "Kiirendi muuteklahvi mask"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1133 msgid "Accelerator keycode"
1134 msgstr "Kiirklahvi kood"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1137 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1138 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1141 msgid "Accelerator Mode"
1142 msgstr "Kiirendi režiim"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1145 msgid "The type of accelerators"
1146 msgstr "Kiirendite liik"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1149 msgid "Model"
1150 msgstr "Mudel"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1153 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1157 msgid "Text Column"
1158 msgstr "Tekstiveerg"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1161 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1165 msgid "Has Entry"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1169 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1173 msgid "Pixbuf Object"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1177 msgid "The pixbuf to render"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1181 msgid "Pixbuf Expander Open"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1185 msgid "Pixbuf for open expander"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1189 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1193 msgid "Pixbuf for closed expander"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1197 msgid "Stock ID"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1201 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1205 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1206 msgid "Size"
1207 msgstr "Suurus"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1210 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1214 msgid "Detail"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1218 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1222 msgid "Follow State"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1226 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1230 msgid "Icon"
1231 msgstr "Ikoon"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1234 msgid "Value of the progress bar"
1235 msgstr "Edenemisriba väärtus"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1238 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1239 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1240 msgid "Text"
1241 msgstr "Tekst"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1244 msgid "Text on the progress bar"
1245 msgstr "Edenemisriba tekst"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1248 msgid "Pulse"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1252 msgid ""
1253 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1254 "don't know how much."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1258 msgid "Text x alignment"
1259 msgstr "Teksti X-joondus"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1262 msgid ""
1263 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1264 "layouts."
1265 msgstr ""
1266 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
1267 "paigustuste korral vastupidi."
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1270 msgid "Text y alignment"
1271 msgstr "Teksti Y-joondus"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1274 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1275 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1278 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1279 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1280 msgid "Orientation"
1281 msgstr "Suund"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1284 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1285 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1288 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1289 msgid "Adjustment"
1290 msgstr "Joondus"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1293 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1297 msgid "Climb rate"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1301 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1305 msgid "Digits"
1306 msgstr "Komakohti"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1309 msgid "The number of decimal places to display"
1310 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1313 msgid "Text to render"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1317 msgid "Markup"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1321 msgid "Marked up text to render"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1325 msgid "Attributes"
1326 msgstr "Atribuudid"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1329 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1333 msgid "Single Paragraph Mode"
1334 msgstr "Ühe lõigu stiil"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1337 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1338 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1341 msgid "Background color name"
1342 msgstr "Taustavärvi nimi"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1345 msgid "Background color as a string"
1346 msgstr "Taustavärv stringina"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1349 msgid "Background color"
1350 msgstr "Taustavärv"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1353 msgid "Background color as a GdkColor"
1354 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1357 msgid "Foreground color name"
1358 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1361 msgid "Foreground color as a string"
1362 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1365 msgid "Foreground color"
1366 msgstr "Esiplaanivärv"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1369 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1370 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1373 #: gtk/gtktextview.c:573
1374 msgid "Editable"
1375 msgstr "Muudetav"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1378 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1379 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1382 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1383 msgid "Font"
1384 msgstr "Kirjatüüp"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1387 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1388 msgstr ""
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1391 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1392 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1395 msgid "Font family"
1396 msgstr "Kirjaperekond"
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1399 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1400 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1403 #: gtk/gtktexttag.c:291
1404 msgid "Font style"
1405 msgstr "Kirja laad"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1408 #: gtk/gtktexttag.c:300
1409 msgid "Font variant"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1413 #: gtk/gtktexttag.c:309
1414 msgid "Font weight"
1415 msgstr "Kirja paksus"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1418 #: gtk/gtktexttag.c:320
1419 msgid "Font stretch"
1420 msgstr "Kirja venitus"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1423 #: gtk/gtktexttag.c:329
1424 msgid "Font size"
1425 msgstr "Kirjasuurus"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1428 msgid "Font points"
1429 msgstr "Kirjapunkte"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1432 msgid "Font size in points"
1433 msgstr "Kirja suurus punktides"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1436 msgid "Font scale"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1440 msgid "Font scaling factor"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1444 msgid "Rise"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1448 msgid ""
1449 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1453 msgid "Strikethrough"
1454 msgstr "Läbikriipsutus"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1457 msgid "Whether to strike through the text"
1458 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1461 msgid "Underline"
1462 msgstr "Allajoonimine"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1465 msgid "Style of underline for this text"
1466 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1469 msgid "Language"
1470 msgstr "Keel"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1473 msgid ""
1474 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1475 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1476 "probably don't need it"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1480 msgid "Ellipsize"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1484 msgid ""
1485 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1486 "have enough room to display the entire string"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1490 #: gtk/gtklabel.c:519
1491 msgid "Width In Characters"
1492 msgstr "Laius märkides"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1495 msgid "The desired width of the label, in characters"
1496 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1499 msgid "Wrap mode"
1500 msgstr "Murdmisrežiim"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1503 msgid ""
1504 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1505 "have enough room to display the entire string"
1506 msgstr ""
1507 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
1508 "kuvamiseks piisavalt lai."
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1511 msgid "Wrap width"
1512 msgstr "Murdmise laius"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1515 msgid "The width at which the text is wrapped"
1516 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1519 msgid "Alignment"
1520 msgstr "Joondus"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1523 msgid "How to align the lines"
1524 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1527 msgid "Background set"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1531 msgid "Whether this tag affects the background color"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1535 msgid "Foreground set"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1539 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1543 msgid "Editability set"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1547 msgid "Whether this tag affects text editability"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1551 msgid "Font family set"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1555 msgid "Whether this tag affects the font family"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1559 msgid "Font style set"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1563 msgid "Whether this tag affects the font style"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1567 msgid "Font variant set"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1571 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1575 msgid "Font weight set"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1579 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1583 msgid "Font stretch set"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1587 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1591 msgid "Font size set"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1595 msgid "Whether this tag affects the font size"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1599 msgid "Font scale set"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1603 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1607 msgid "Rise set"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1611 msgid "Whether this tag affects the rise"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1615 msgid "Strikethrough set"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1619 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1623 msgid "Underline set"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1627 msgid "Whether this tag affects underlining"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1631 msgid "Language set"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1635 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1639 msgid "Ellipsize set"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1643 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1647 msgid "Align set"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1651 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1655 msgid "Toggle state"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1659 msgid "The toggle state of the button"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1663 msgid "Inconsistent state"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1667 msgid "The inconsistent state of the button"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1671 msgid "Activatable"
1672 msgstr "Aktiveeritav"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1675 msgid "The toggle button can be activated"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1679 msgid "Radio state"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1683 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1687 msgid "Indicator size"
1688 msgstr "Näidiku suurus"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1691 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1692 msgid "Size of check or radio indicator"
1693 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
1694
1695 #: gtk/gtkcellview.c:182
1696 msgid "CellView model"
1697 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
1698
1699 #: gtk/gtkcellview.c:183
1700 msgid "The model for cell view"
1701 msgstr "Lahtrivaate mudel"
1702
1703 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1704 msgid "Indicator Size"
1705 msgstr "Näidiku suurus"
1706
1707 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1708 msgid "Indicator Spacing"
1709 msgstr "Ruum näidiku ümber"
1710
1711 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1712 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1713 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
1714
1715 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1716 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1717 msgid "Active"
1718 msgstr "Aktiivne"
1719
1720 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1721 msgid "Whether the menu item is checked"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1725 msgid "Inconsistent"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1729 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1733 msgid "Draw as radio menu item"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1737 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1741 msgid "Use alpha"
1742 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
1743
1744 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1745 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1746 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
1747
1748 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1749 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1750 msgid "Title"
1751 msgstr "Pealkiri"
1752
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1754 msgid "The title of the color selection dialog"
1755 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1756
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1758 msgid "Current Color"
1759 msgstr "Praegune värv"
1760
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1762 msgid "The selected color"
1763 msgstr "Valitud värv"
1764
1765 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1766 msgid "Current Alpha"
1767 msgstr "Praegune läbipaistvus"
1768
1769 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1770 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1771 msgstr ""
1772 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
1773
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1775 msgid "Has Opacity Control"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1779 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1783 msgid "Has palette"
1784 msgstr "Paletiga"
1785
1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1787 msgid "Whether a palette should be used"
1788 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
1789
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1791 msgid "The current color"
1792 msgstr "Käesolev värvus"
1793
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1795 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1799 msgid "Custom palette"
1800 msgstr "Kohandatud palett"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1803 msgid "Palette to use in the color selector"
1804 msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1807 msgid "Color Selection"
1808 msgstr "Värvuse valik"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1811 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1812 msgstr "Dialoogiga põimitud värvusevalik."
1813
1814 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1815 msgid "OK Button"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1819 msgid "The OK button of the dialog."
1820 msgstr "Teatedialoogi nupp Olgu."
1821
1822 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1823 msgid "Cancel Button"
1824 msgstr "Loobumise nupp"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1827 msgid "The cancel button of the dialog."
1828 msgstr "Teatedialoogi nupp Loobu."
1829
1830 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1831 msgid "Help Button"
1832 msgstr "Abinupp"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1835 msgid "The help button of the dialog."
1836 msgstr "Dialoogi abinupp."
1837
1838 #: gtk/gtkcombo.c:145
1839 msgid "Enable arrow keys"
1840 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
1841
1842 #: gtk/gtkcombo.c:146
1843 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1844 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
1845
1846 #: gtk/gtkcombo.c:152
1847 msgid "Always enable arrows"
1848 msgstr "Nooled on alati lubatud"
1849
1850 #: gtk/gtkcombo.c:153
1851 msgid "Obsolete property, ignored"
1852 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
1853
1854 #: gtk/gtkcombo.c:159
1855 msgid "Case sensitive"
1856 msgstr "Tõstutundlik"
1857
1858 #: gtk/gtkcombo.c:160
1859 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1860 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
1861
1862 #: gtk/gtkcombo.c:167
1863 msgid "Allow empty"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: gtk/gtkcombo.c:168
1867 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: gtk/gtkcombo.c:175
1871 msgid "Value in list"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: gtk/gtkcombo.c:176
1875 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1879 msgid "ComboBox model"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1883 msgid "The model for the combo box"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1887 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1891 msgid "Row span column"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1895 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1899 msgid "Column span column"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1903 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1907 msgid "Active item"
1908 msgstr "Aktiivne element"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1911 msgid "The item which is currently active"
1912 msgstr "Hetkel aktiivne element"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1915 msgid "Add tearoffs to menus"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1919 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1923 msgid "Has Frame"
1924 msgstr "Raamiga"
1925
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1927 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1928 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
1929
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1931 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1932 msgstr ""
1933 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1936 msgid "Tearoff Title"
1937 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1940 msgid ""
1941 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1942 "off"
1943 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1946 msgid "Popup shown"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1950 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1954 msgid "Button Sensitivity"
1955 msgstr "Nupu tundlikkus"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1960 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1963 msgid "Appears as list"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1967 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1971 msgid "Arrow Size"
1972 msgstr "Noole suurus"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1975 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1976 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1979 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1980 #: gtk/gtkviewport.c:122
1981 msgid "Shadow type"
1982 msgstr "Varju liik"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1985 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1986 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
1987
1988 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1989 msgid "Resize mode"
1990 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
1991
1992 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1993 msgid "Specify how resize events are handled"
1994 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
1995
1996 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1997 msgid "Border width"
1998 msgstr "Äärise laius"
1999
2000 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2001 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2005 msgid "Child"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2009 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: gtk/gtkcurve.c:124
2013 msgid "Curve type"
2014 msgstr "Kaare liik"
2015
2016 #: gtk/gtkcurve.c:125
2017 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: gtk/gtkcurve.c:132
2021 msgid "Minimum X"
2022 msgstr "Väikseim X"
2023
2024 #: gtk/gtkcurve.c:133
2025 msgid "Minimum possible value for X"
2026 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
2027
2028 #: gtk/gtkcurve.c:141
2029 msgid "Maximum X"
2030 msgstr "Suurim X"
2031
2032 #: gtk/gtkcurve.c:142
2033 msgid "Maximum possible X value"
2034 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
2035
2036 #: gtk/gtkcurve.c:150
2037 msgid "Minimum Y"
2038 msgstr "Väikseim Y"
2039
2040 #: gtk/gtkcurve.c:151
2041 msgid "Minimum possible value for Y"
2042 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
2043
2044 #: gtk/gtkcurve.c:159
2045 msgid "Maximum Y"
2046 msgstr "Suurim Y"
2047
2048 #: gtk/gtkcurve.c:160
2049 msgid "Maximum possible value for Y"
2050 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
2051
2052 #: gtk/gtkdialog.c:145
2053 msgid "Has separator"
2054 msgstr "Omab eraldajat"
2055
2056 #: gtk/gtkdialog.c:146
2057 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2058 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
2059
2060 #: gtk/gtkdialog.c:191
2061 msgid "Content area border"
2062 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
2063
2064 #: gtk/gtkdialog.c:192
2065 msgid "Width of border around the main dialog area"
2066 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
2067
2068 #: gtk/gtkdialog.c:209
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Content area spacing"
2071 msgstr "Sisu polsterdus"
2072
2073 #: gtk/gtkdialog.c:210
2074 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: gtk/gtkdialog.c:217
2078 msgid "Button spacing"
2079 msgstr "Nupu kaugus"
2080
2081 #: gtk/gtkdialog.c:218
2082 msgid "Spacing between buttons"
2083 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
2084
2085 #: gtk/gtkdialog.c:226
2086 msgid "Action area border"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gtk/gtkdialog.c:227
2090 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2094 msgid "Cursor Position"
2095 msgstr "Kursori asukoht"
2096
2097 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2098 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2099 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
2100
2101 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2102 msgid "Selection Bound"
2103 msgstr "Valiku piir"
2104
2105 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2106 msgid ""
2107 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2108 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
2109
2110 #: gtk/gtkentry.c:626
2111 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2112 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
2113
2114 #: gtk/gtkentry.c:633
2115 msgid "Maximum length"
2116 msgstr "Suurim pikkus"
2117
2118 #: gtk/gtkentry.c:634
2119 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2120 msgstr ""
2121 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
2122
2123 #: gtk/gtkentry.c:642
2124 msgid "Visibility"
2125 msgstr "Nähtavus"
2126
2127 #: gtk/gtkentry.c:643
2128 msgid ""
2129 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2130 "mode)"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:651
2134 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:659
2138 msgid ""
2139 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:666
2143 msgid "Invisible character"
2144 msgstr "Nähtamatu märk"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:667
2147 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2148 msgstr ""
2149 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
2150 "režiimis\")"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:674
2153 msgid "Activates default"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:675
2157 msgid ""
2158 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2159 "dialog) when Enter is pressed"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:681
2163 msgid "Width in chars"
2164 msgstr "Laius märkides"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:682
2167 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2168 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:691
2171 msgid "Scroll offset"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:692
2175 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:702
2179 msgid "The contents of the entry"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2183 msgid "X align"
2184 msgstr "X-joondus"
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2187 msgid ""
2188 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2189 "layouts."
2190 msgstr ""
2191 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
2192 "paigustuste korral vastupidi."
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:734
2195 msgid "Truncate multiline"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:735
2199 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:751
2203 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2207 msgid "Overwrite mode"
2208 msgstr "Ülekirjutamine"
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:767
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2213 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
2214
2215 #: gtk/gtkentry.c:781
2216 msgid "Text length"
2217 msgstr "Teksti pikkus"
2218
2219 #: gtk/gtkentry.c:782
2220 msgid "Length of the text currently in the entry"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gtk/gtkentry.c:797
2224 msgid "Invisible char set"
2225 msgstr "Nähtamatu märk määratud"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:798
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Whether the invisible char has been set"
2230 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:816
2233 msgid "Caps Lock warning"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:817
2237 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:831
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Progress Fraction"
2243 msgstr "Programmi versioon"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:832
2246 #, fuzzy
2247 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2248 msgstr "Salve suund"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:849
2251 msgid "Progress Pulse Step"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:850
2255 msgid ""
2256 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2257 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:866
2261 msgid "Primary pixbuf"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:867
2265 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:881
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Secondary pixbuf"
2271 msgstr "Teisene tekst"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:882
2274 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:896
2278 msgid "Primary stock ID"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:897
2282 msgid "Stock ID for primary icon"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:911
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Secondary stock ID"
2288 msgstr "Teisene tekst"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:912
2291 msgid "Stock ID for secondary icon"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:926
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Primary icon name"
2297 msgstr "Ikooninimede loetelu"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:927
2300 msgid "Icon name for primary icon"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:941
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Secondary icon name"
2306 msgstr "Teisene tekst"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:942
2309 msgid "Icon name for secondary icon"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:956
2313 msgid "Primary GIcon"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:957
2317 #, fuzzy
2318 msgid "GIcon for primary icon"
2319 msgstr "Selle akna ikoon"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:971
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Secondary GIcon"
2324 msgstr "Teisene tekst"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:972
2327 msgid "GIcon for secondary icon"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:986
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Primary storage type"
2333 msgstr "Lehekülje liik"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:987
2336 msgid "The representation being used for primary icon"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:1002
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Secondary storage type"
2342 msgstr "Teisene tekst"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:1003
2345 msgid "The representation being used for secondary icon"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:1024
2349 msgid "Primary icon activatable"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:1025
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2355 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:1045
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Secondary icon activatable"
2360 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:1046
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2365 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:1068
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Primary icon sensitive"
2370 msgstr "Tõstutundlik"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:1069
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2375 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:1090
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Secondary icon sensitive"
2380 msgstr "Teisene tekst"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:1091
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2385 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:1107
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Primary icon tooltip text"
2390 msgstr "Tõstutundlik"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2393 #, fuzzy
2394 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2395 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:1124
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Secondary icon tooltip text"
2400 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2403 #, fuzzy
2404 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2405 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:1143
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Primary icon tooltip markup"
2410 msgstr "Ikooninimede loetelu"
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:1162
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2415 msgstr "Teisene tekst"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2418 #, fuzzy
2419 msgid "IM module"
2420 msgstr "GTK moodulid"
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Which IM module should be used"
2425 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:1197
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Icon Prelight"
2430 msgstr "Kõrgus"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1198
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2435 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1211
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Progress Border"
2440 msgstr "Sortimisjärjestus"
2441
2442 #: gtk/gtkentry.c:1212
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Border around the progress bar"
2445 msgstr "Edenemisriba tekst"
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:1662
2448 msgid "Border between text and frame."
2449 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:1676
2452 msgid "State Hint"
2453 msgstr "Olekusvihje"
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:1677
2456 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
2460 msgid "Select on focus"
2461 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
2462
2463 #: gtk/gtkentry.c:1683
2464 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2465 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:1697
2468 msgid "Password Hint Timeout"
2469 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
2470
2471 #: gtk/gtkentry.c:1698
2472 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2476 msgid "Completion Model"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2480 msgid "The model to find matches in"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2484 msgid "Minimum Key Length"
2485 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
2486
2487 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2488 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2492 msgid "Text column"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2496 msgid "The column of the model containing the strings."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2500 msgid "Inline completion"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2504 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2508 msgid "Popup completion"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2512 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2516 msgid "Popup set width"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2520 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2524 msgid "Popup single match"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2528 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2532 msgid "Inline selection"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2536 msgid "Your description here"
2537 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
2538
2539 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2540 msgid "Visible Window"
2541 msgstr "Nähtav aken"
2542
2543 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2544 msgid ""
2545 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2546 "trap events."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2550 msgid "Above child"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2554 msgid ""
2555 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2556 "child widget as opposed to below it."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkexpander.c:187
2560 msgid "Expanded"
2561 msgstr "Laiendatud"
2562
2563 #: gtk/gtkexpander.c:188
2564 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2565 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
2566
2567 #: gtk/gtkexpander.c:196
2568 msgid "Text of the expander's label"
2569 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
2570
2571 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2572 msgid "Use markup"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2576 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkexpander.c:220
2580 msgid "Space to put between the label and the child"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2584 msgid "Label widget"
2585 msgstr "Sildividin"
2586
2587 #: gtk/gtkexpander.c:230
2588 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2592 msgid "Expander Size"
2593 msgstr "Laiendaja suurus"
2594
2595 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2596 msgid "Size of the expander arrow"
2597 msgstr "Laiendaja noole suurus"
2598
2599 #: gtk/gtkexpander.c:246
2600 msgid "Spacing around expander arrow"
2601 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
2602
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2604 msgid "Action"
2605 msgstr "Tegevus"
2606
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2608 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2609 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
2610
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2612 msgid "File System Backend"
2613 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
2614
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2616 msgid "Name of file system backend to use"
2617 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
2618
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2620 msgid "Filter"
2621 msgstr "Filter"
2622
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2624 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2625 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
2626
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2628 msgid "Local Only"
2629 msgstr "Ainult kohalikud"
2630
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2632 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2633 msgstr ""
2634 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
2635
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2637 msgid "Preview widget"
2638 msgstr "Eelvaatevidin"
2639
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2641 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2642 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
2643
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2645 msgid "Preview Widget Active"
2646 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
2647
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2649 msgid ""
2650 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2651 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
2652
2653 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2654 msgid "Use Preview Label"
2655 msgstr "Eelvaate silt"
2656
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2658 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2659 msgstr ""
2660 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
2661
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2663 msgid "Extra widget"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2667 msgid "Application supplied widget for extra options."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2671 msgid "Select Multiple"
2672 msgstr "Mitmikvalik"
2673
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2675 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2676 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
2677
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2679 msgid "Show Hidden"
2680 msgstr "Peidetute näitamine"
2681
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2683 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2684 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
2685
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2687 msgid "Do overwrite confirmation"
2688 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
2689
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2691 msgid ""
2692 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2693 "dialog if necessary."
2694 msgstr ""
2695 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2696 "kinnitust või mitte."
2697
2698 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2699 msgid "Dialog"
2700 msgstr "Dialoog"
2701
2702 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2703 msgid "The file chooser dialog to use."
2704 msgstr "Failivalimise dialoog."
2705
2706 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2707 msgid "The title of the file chooser dialog."
2708 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
2709
2710 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2711 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2712 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
2713
2714 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2715 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2716 msgid "Filename"
2717 msgstr "Failinimi"
2718
2719 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2720 msgid "The currently selected filename"
2721 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2722
2723 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2724 msgid "Show file operations"
2725 msgstr "Näita failitegevusi"
2726
2727 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2728 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2732 msgid "X position"
2733 msgstr "X-asukoht"
2734
2735 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2736 msgid "X position of child widget"
2737 msgstr "Lapsvidina asukoht X-teljel"
2738
2739 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2740 msgid "Y position"
2741 msgstr "Y-asukoht"
2742
2743 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2744 msgid "Y position of child widget"
2745 msgstr "Lapsvidina asukoht Y-teljel"
2746
2747 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2748 msgid "The title of the font selection dialog"
2749 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
2750
2751 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2752 msgid "Font name"
2753 msgstr "Kirjatüübi nimi"
2754
2755 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2756 msgid "The name of the selected font"
2757 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
2758
2759 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2760 msgid "Sans 12"
2761 msgstr "Sans 12"
2762
2763 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2764 msgid "Use font in label"
2765 msgstr "Kirjatüüp sildil"
2766
2767 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2768 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2769 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
2770
2771 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2772 msgid "Use size in label"
2773 msgstr "Suurus sildil"
2774
2775 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2776 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2777 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
2778
2779 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2780 msgid "Show style"
2781 msgstr "Laadi näitamine"
2782
2783 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2784 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2785 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
2786
2787 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2788 msgid "Show size"
2789 msgstr "Suuruse näitamine"
2790
2791 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2792 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2793 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
2794
2795 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2796 #, fuzzy
2797 msgid "The string that represents this font"
2798 msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
2799
2800 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2801 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2802 msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
2803
2804 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2805 msgid "Preview text"
2806 msgstr "Näidistekst"
2807
2808 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2809 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkframe.c:106
2813 msgid "Text of the frame's label"
2814 msgstr "Raami sildi tekst"
2815
2816 #: gtk/gtkframe.c:113
2817 msgid "Label xalign"
2818 msgstr "Sildi X-joondus"
2819
2820 #: gtk/gtkframe.c:114
2821 msgid "The horizontal alignment of the label"
2822 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
2823
2824 #: gtk/gtkframe.c:122
2825 msgid "Label yalign"
2826 msgstr "Sildi Y-joondus"
2827
2828 #: gtk/gtkframe.c:123
2829 msgid "The vertical alignment of the label"
2830 msgstr "Sildi püstine joondamine"
2831
2832 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2833 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkframe.c:138
2837 msgid "Frame shadow"
2838 msgstr "Raami vari"
2839
2840 #: gtk/gtkframe.c:139
2841 msgid "Appearance of the frame border"
2842 msgstr "Raami äärise välimus"
2843
2844 #: gtk/gtkframe.c:148
2845 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2849 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2850 msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
2851
2852 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2853 msgid "Handle position"
2854 msgstr "Sanga asukoht"
2855
2856 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2857 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2858 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
2859
2860 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2861 msgid "Snap edge"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2865 msgid ""
2866 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2867 "handlebox"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2871 msgid "Snap edge set"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2875 msgid ""
2876 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2877 "handle_position"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2881 msgid "Child Detached"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2885 msgid ""
2886 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2887 "detached."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkiconview.c:548
2891 msgid "Selection mode"
2892 msgstr "Valikurežiim"
2893
2894 #: gtk/gtkiconview.c:549
2895 msgid "The selection mode"
2896 msgstr "Valikurežiim"
2897
2898 #: gtk/gtkiconview.c:567
2899 msgid "Pixbuf column"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkiconview.c:568
2903 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: gtk/gtkiconview.c:586
2907 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtkiconview.c:605
2911 msgid "Markup column"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkiconview.c:606
2915 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkiconview.c:613
2919 msgid "Icon View Model"
2920 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2921
2922 #: gtk/gtkiconview.c:614
2923 msgid "The model for the icon view"
2924 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2925
2926 #: gtk/gtkiconview.c:630
2927 msgid "Number of columns"
2928 msgstr "Tulpade arv"
2929
2930 #: gtk/gtkiconview.c:631
2931 msgid "Number of columns to display"
2932 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
2933
2934 #: gtk/gtkiconview.c:648
2935 msgid "Width for each item"
2936 msgstr "Iga kirje laius"
2937
2938 #: gtk/gtkiconview.c:649
2939 msgid "The width used for each item"
2940 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
2941
2942 #: gtk/gtkiconview.c:665
2943 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2944 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
2945
2946 #: gtk/gtkiconview.c:680
2947 msgid "Row Spacing"
2948 msgstr "Ridadevaheline ruum"
2949
2950 #: gtk/gtkiconview.c:681
2951 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2952 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
2953
2954 #: gtk/gtkiconview.c:696
2955 msgid "Column Spacing"
2956 msgstr "Veergudevaheline ruum"
2957
2958 #: gtk/gtkiconview.c:697
2959 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2960 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
2961
2962 #: gtk/gtkiconview.c:712
2963 msgid "Margin"
2964 msgstr "Ääris"
2965
2966 #: gtk/gtkiconview.c:713
2967 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2968 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
2969
2970 #: gtk/gtkiconview.c:730
2971 msgid ""
2972 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2976 msgid "Reorderable"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2980 msgid "View is reorderable"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2984 msgid "Tooltip Column"
2985 msgstr "Vihjeveerg"
2986
2987 #: gtk/gtkiconview.c:755
2988 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2989 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
2990
2991 #: gtk/gtkiconview.c:766
2992 msgid "Selection Box Color"
2993 msgstr "Valikukasti värv"
2994
2995 #: gtk/gtkiconview.c:767
2996 msgid "Color of the selection box"
2997 msgstr "Valikukasti värv"
2998
2999 #: gtk/gtkiconview.c:773
3000 msgid "Selection Box Alpha"
3001 msgstr "Valikukasti alfa"
3002
3003 #: gtk/gtkiconview.c:774
3004 msgid "Opacity of the selection box"
3005 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
3006
3007 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3008 msgid "Pixbuf"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3012 msgid "A GdkPixbuf to display"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtkimage.c:139
3016 msgid "Pixmap"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtkimage.c:140
3020 msgid "A GdkPixmap to display"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3024 msgid "Image"
3025 msgstr "Pilt"
3026
3027 #: gtk/gtkimage.c:148
3028 msgid "A GdkImage to display"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gtk/gtkimage.c:155
3032 msgid "Mask"
3033 msgstr "Mask"
3034
3035 #: gtk/gtkimage.c:156
3036 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3040 msgid "Filename to load and display"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3044 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gtk/gtkimage.c:180
3048 msgid "Icon set"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gtk/gtkimage.c:181
3052 msgid "Icon set to display"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3056 msgid "Icon size"
3057 msgstr "Ikooni suurus"
3058
3059 #: gtk/gtkimage.c:189
3060 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtkimage.c:205
3064 msgid "Pixel size"
3065 msgstr "Piksli suurus"
3066
3067 #: gtk/gtkimage.c:206
3068 msgid "Pixel size to use for named icon"
3069 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
3070
3071 #: gtk/gtkimage.c:214
3072 msgid "Animation"
3073 msgstr "Animatsioon"
3074
3075 #: gtk/gtkimage.c:215
3076 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3080 msgid "Storage type"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3084 msgid "The representation being used for image data"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3088 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3094 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
3095
3096 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3097 msgid "Always show image"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Whether the image will always be shown"
3103 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
3104
3105 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Accel Group"
3108 msgstr "Tegevuste grupp"
3109
3110 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3111 #, fuzzy
3112 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3113 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
3114
3115 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3116 msgid "Show menu images"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3120 msgid "Whether images should be shown in menus"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3124 msgid "The screen where this window will be displayed"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/gtklabel.c:368
3128 msgid "The text of the label"
3129 msgstr "Sildi tekst"
3130
3131 #: gtk/gtklabel.c:375
3132 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3136 msgid "Justification"
3137 msgstr "Joondus"
3138
3139 #: gtk/gtklabel.c:397
3140 msgid ""
3141 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3142 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3143 "GtkMisc::xalign for that"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtklabel.c:405
3147 msgid "Pattern"
3148 msgstr "Muster"
3149
3150 #: gtk/gtklabel.c:406
3151 msgid ""
3152 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3153 "to underline"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtklabel.c:413
3157 msgid "Line wrap"
3158 msgstr "Reamurdmine"
3159
3160 #: gtk/gtklabel.c:414
3161 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3162 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
3163
3164 #: gtk/gtklabel.c:429
3165 msgid "Line wrap mode"
3166 msgstr "Reamurdmisrežiim"
3167
3168 #: gtk/gtklabel.c:430
3169 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3170 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
3171
3172 #: gtk/gtklabel.c:437
3173 msgid "Selectable"
3174 msgstr "Valitav"
3175
3176 #: gtk/gtklabel.c:438
3177 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3178 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
3179
3180 #: gtk/gtklabel.c:444
3181 msgid "Mnemonic key"
3182 msgstr "Mnemooniline klahv"
3183
3184 #: gtk/gtklabel.c:445
3185 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3186 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
3187
3188 #: gtk/gtklabel.c:453
3189 msgid "Mnemonic widget"
3190 msgstr "Mnemooniline vidin"
3191
3192 #: gtk/gtklabel.c:454
3193 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3194 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
3195
3196 #: gtk/gtklabel.c:500
3197 msgid ""
3198 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3199 "enough room to display the entire string"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: gtk/gtklabel.c:540
3203 msgid "Single Line Mode"
3204 msgstr "Üherealine režiim"
3205
3206 #: gtk/gtklabel.c:541
3207 msgid "Whether the label is in single line mode"
3208 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
3209
3210 #: gtk/gtklabel.c:558
3211 msgid "Angle"
3212 msgstr "Nurk"
3213
3214 #: gtk/gtklabel.c:559
3215 msgid "Angle at which the label is rotated"
3216 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
3217
3218 #: gtk/gtklabel.c:579
3219 msgid "Maximum Width In Characters"
3220 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
3221
3222 #: gtk/gtklabel.c:580
3223 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3224 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
3225
3226 #: gtk/gtklabel.c:696
3227 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3231 msgid "Horizontal adjustment"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3235 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3239 msgid "Vertical adjustment"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3243 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: gtk/gtklayout.c:633
3247 msgid "The width of the layout"
3248 msgstr "Paigutuse laius"
3249
3250 #: gtk/gtklayout.c:642
3251 msgid "The height of the layout"
3252 msgstr "Paigutuse kõrgus"
3253
3254 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3255 msgid "URI"
3256 msgstr "URI"
3257
3258 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3259 msgid "The URI bound to this button"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3263 msgid "Visited"
3264 msgstr "Külastatud"
3265
3266 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3267 msgid "Whether this link has been visited."
3268 msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte."
3269
3270 #: gtk/gtkmenu.c:501
3271 msgid "The currently selected menu item"
3272 msgstr "Hetkel valitud menüükirje"
3273
3274 #: gtk/gtkmenu.c:516
3275 #, fuzzy
3276 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3277 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
3278
3279 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3280 msgid "Accel Path"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtkmenu.c:531
3284 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: gtk/gtkmenu.c:547
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Attach Widget"
3290 msgstr "Vidin"
3291
3292 #: gtk/gtkmenu.c:548
3293 msgid "The widget the menu is attached to"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: gtk/gtkmenu.c:556
3297 msgid ""
3298 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3299 "off"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: gtk/gtkmenu.c:570
3303 msgid "Tearoff State"
3304 msgstr "Lahtirebimise olek"
3305
3306 #: gtk/gtkmenu.c:571
3307 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3308 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
3309
3310 #: gtk/gtkmenu.c:585
3311 msgid "Monitor"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: gtk/gtkmenu.c:586
3315 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: gtk/gtkmenu.c:592
3319 msgid "Vertical Padding"
3320 msgstr "Püstine polsterdus"
3321
3322 #: gtk/gtkmenu.c:593
3323 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3324 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
3325
3326 #: gtk/gtkmenu.c:601
3327 msgid "Horizontal Padding"
3328 msgstr "Rõhtne polsterdus"
3329
3330 #: gtk/gtkmenu.c:602
3331 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3332 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
3333
3334 #: gtk/gtkmenu.c:610
3335 msgid "Vertical Offset"
3336 msgstr "Vertikaalne nihe"
3337
3338 #: gtk/gtkmenu.c:611
3339 msgid ""
3340 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3341 "vertically"
3342 msgstr ""
3343 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
3344
3345 #: gtk/gtkmenu.c:619
3346 msgid "Horizontal Offset"
3347 msgstr "Horisontaalne nihe"
3348
3349 #: gtk/gtkmenu.c:620
3350 msgid ""
3351 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3352 "horizontally"
3353 msgstr ""
3354 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
3355
3356 #: gtk/gtkmenu.c:628
3357 msgid "Double Arrows"
3358 msgstr "Topeltnooled"
3359
3360 #: gtk/gtkmenu.c:629
3361 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3362 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
3363
3364 #: gtk/gtkmenu.c:642
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Arrow Placement"
3367 msgstr "Noole skaleerimine"
3368
3369 #: gtk/gtkmenu.c:643
3370 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: gtk/gtkmenu.c:651
3374 msgid "Left Attach"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3378 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: gtk/gtkmenu.c:659
3382 msgid "Right Attach"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gtk/gtkmenu.c:660
3386 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: gtk/gtkmenu.c:667
3390 msgid "Top Attach"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtkmenu.c:668
3394 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtkmenu.c:675
3398 msgid "Bottom Attach"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3402 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: gtk/gtkmenu.c:690
3406 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtkmenu.c:777
3410 msgid "Can change accelerators"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk/gtkmenu.c:778
3414 msgid ""
3415 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: gtk/gtkmenu.c:783
3419 msgid "Delay before submenus appear"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:784
3423 msgid ""
3424 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: gtk/gtkmenu.c:791
3428 msgid "Delay before hiding a submenu"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: gtk/gtkmenu.c:792
3432 msgid ""
3433 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3434 "submenu"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3438 msgid "Pack direction"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3442 msgid "The pack direction of the menubar"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3446 msgid "Child Pack direction"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3450 msgid "The child pack direction of the menubar"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3454 msgid "Style of bevel around the menubar"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3458 msgid "Internal padding"
3459 msgstr "Sisemine polsterdus"
3460
3461 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3462 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3463 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
3464
3465 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3466 msgid "Delay before drop down menus appear"
3467 msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
3468
3469 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3470 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3471 msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
3472
3473 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3474 msgid "Right Justified"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3478 msgid ""
3479 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3483 msgid "Submenu"
3484 msgstr "Alammenüü"
3485
3486 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3487 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3488 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
3489
3490 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3491 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3495 #, fuzzy
3496 msgid "The text for the child label"
3497 msgstr "Sildi tekst"
3498
3499 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3500 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3501 msgstr ""
3502 "Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
3503 "suurusega"
3504
3505 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3506 msgid "Width in Characters"
3507 msgstr "Laius märkides"
3508
3509 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3510 #, fuzzy
3511 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3512 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
3513
3514 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3515 msgid "Take Focus"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3519 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3523 msgid "Menu"
3524 msgstr "Menüü"
3525
3526 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3527 msgid "The dropdown menu"
3528 msgstr "Rippmenüü"
3529
3530 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3531 msgid "Image/label border"
3532 msgstr "Pildi/sildi ääris"
3533
3534 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3535 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3536 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
3537
3538 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3539 msgid "Use separator"
3540 msgstr "Eraldaja kasutamine"
3541
3542 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3543 msgid ""
3544 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3545 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
3546
3547 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3548 msgid "Message Type"
3549 msgstr "Teate liik"
3550
3551 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3552 msgid "The type of message"
3553 msgstr "Teate liik"
3554
3555 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3556 msgid "Message Buttons"
3557 msgstr "Teatenupud"
3558
3559 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3560 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3561 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
3562
3563 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3564 msgid "The primary text of the message dialog"
3565 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
3566
3567 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3568 msgid "Use Markup"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3572 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3576 msgid "Secondary Text"
3577 msgstr "Teisene tekst"
3578
3579 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3580 msgid "The secondary text of the message dialog"
3581 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
3582
3583 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3584 msgid "Use Markup in secondary"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3588 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3592 msgid "The image"
3593 msgstr "Pilt"
3594
3595 #: gtk/gtkmisc.c:83
3596 msgid "Y align"
3597 msgstr "Y-joondus"
3598
3599 #: gtk/gtkmisc.c:84
3600 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3601 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
3602
3603 #: gtk/gtkmisc.c:93
3604 msgid "X pad"
3605 msgstr "X-polsterdus"
3606
3607 #: gtk/gtkmisc.c:94
3608 msgid ""
3609 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3610 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3611
3612 #: gtk/gtkmisc.c:103
3613 msgid "Y pad"
3614 msgstr "Y-polsterdus"
3615
3616 #: gtk/gtkmisc.c:104
3617 msgid ""
3618 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3619 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3620
3621 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3622 msgid "Parent"
3623 msgstr "Vanem"
3624
3625 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3626 msgid "The parent window"
3627 msgstr "Ülemine aken"
3628
3629 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Is Showing"
3632 msgstr "Näita päist"
3633
3634 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3635 msgid "Are we showing a dialog"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3639 #, fuzzy
3640 msgid "The screen where this window will be displayed."
3641 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
3642
3643 #: gtk/gtknotebook.c:577
3644 msgid "Page"
3645 msgstr "Lehekülg"
3646
3647 #: gtk/gtknotebook.c:578
3648 msgid "The index of the current page"
3649 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
3650
3651 #: gtk/gtknotebook.c:586
3652 msgid "Tab Position"
3653 msgstr "Sakkide asukoht"
3654
3655 #: gtk/gtknotebook.c:587
3656 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3657 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
3658
3659 #: gtk/gtknotebook.c:594
3660 msgid "Tab Border"
3661 msgstr "Saki ääris"
3662
3663 #: gtk/gtknotebook.c:595
3664 msgid "Width of the border around the tab labels"
3665 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
3666
3667 #: gtk/gtknotebook.c:603
3668 msgid "Horizontal Tab Border"
3669 msgstr "Saki rõhtne ääris"
3670
3671 #: gtk/gtknotebook.c:604
3672 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3673 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
3674
3675 #: gtk/gtknotebook.c:612
3676 msgid "Vertical Tab Border"
3677 msgstr "Saki püstine ääris"
3678
3679 #: gtk/gtknotebook.c:613
3680 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3681 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
3682
3683 #: gtk/gtknotebook.c:621
3684 msgid "Show Tabs"
3685 msgstr "Sakkide näitamine"
3686
3687 #: gtk/gtknotebook.c:622
3688 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3689 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
3690
3691 #: gtk/gtknotebook.c:628
3692 msgid "Show Border"
3693 msgstr "Äärise näitamine"
3694
3695 #: gtk/gtknotebook.c:629
3696 msgid "Whether the border should be shown or not"
3697 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
3698
3699 #: gtk/gtknotebook.c:635
3700 msgid "Scrollable"
3701 msgstr "Keritav"
3702
3703 #: gtk/gtknotebook.c:636
3704 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3705 msgstr ""
3706 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
3707 "kerimisnooled"
3708
3709 #: gtk/gtknotebook.c:642
3710 msgid "Enable Popup"
3711 msgstr "Hüpikakna lubamine"
3712
3713 #: gtk/gtknotebook.c:643
3714 msgid ""
3715 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3716 "you can use to go to a page"
3717 msgstr ""
3718 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
3719 "vahetamise hüpikmenuu"
3720
3721 #: gtk/gtknotebook.c:650
3722 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3723 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
3724
3725 #: gtk/gtknotebook.c:656
3726 msgid "Group ID"
3727 msgstr "Grupi ID"
3728
3729 #: gtk/gtknotebook.c:657
3730 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3731 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
3732
3733 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3734 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3735 msgid "Group"
3736 msgstr "Grupp"
3737
3738 #: gtk/gtknotebook.c:674
3739 msgid "Group for tabs drag and drop"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtknotebook.c:680
3743 msgid "Tab label"
3744 msgstr "Saki silt"
3745
3746 #: gtk/gtknotebook.c:681
3747 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtknotebook.c:687
3751 msgid "Menu label"
3752 msgstr "Menüüsilt"
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:688
3755 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3756 msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt"
3757
3758 #: gtk/gtknotebook.c:701
3759 msgid "Tab expand"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtknotebook.c:702
3763 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/gtknotebook.c:708
3767 msgid "Tab fill"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtknotebook.c:709
3771 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtknotebook.c:715
3775 msgid "Tab pack type"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtknotebook.c:722
3779 msgid "Tab reorderable"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtknotebook.c:723
3783 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtknotebook.c:729
3787 msgid "Tab detachable"
3788 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
3789
3790 #: gtk/gtknotebook.c:730
3791 msgid "Whether the tab is detachable"
3792 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
3793
3794 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3795 msgid "Secondary backward stepper"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtknotebook.c:746
3799 msgid ""
3800 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3804 msgid "Secondary forward stepper"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtknotebook.c:762
3808 msgid ""
3809 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3813 msgid "Backward stepper"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3817 msgid "Display the standard backward arrow button"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3821 msgid "Forward stepper"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3825 msgid "Display the standard forward arrow button"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtknotebook.c:806
3829 msgid "Tab overlap"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtknotebook.c:807
3833 msgid "Size of tab overlap area"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtknotebook.c:822
3837 msgid "Tab curvature"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtknotebook.c:823
3841 msgid "Size of tab curvature"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtknotebook.c:839
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Arrow spacing"
3847 msgstr "Noole skaleerimine"
3848
3849 #: gtk/gtknotebook.c:840
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Scroll arrow spacing"
3852 msgstr "Kerimisriba kaugus"
3853
3854 #: gtk/gtkobject.c:370
3855 msgid "User Data"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtkobject.c:371
3859 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3863 msgid "The menu of options"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3867 msgid "Size of dropdown indicator"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3871 msgid "Spacing around indicator"
3872 msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
3873
3874 #: gtk/gtkorientable.c:75
3875 #, fuzzy
3876 msgid "The orientation of the orientable"
3877 msgstr "Salve suund"
3878
3879 #: gtk/gtkpaned.c:242
3880 msgid ""
3881 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtkpaned.c:251
3885 msgid "Position Set"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: gtk/gtkpaned.c:252
3889 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtkpaned.c:258
3893 msgid "Handle Size"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtkpaned.c:259
3897 msgid "Width of handle"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtkpaned.c:275
3901 msgid "Minimal Position"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtkpaned.c:276
3905 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/gtkpaned.c:293
3909 msgid "Maximal Position"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtkpaned.c:294
3913 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtkpaned.c:311
3917 msgid "Resize"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/gtkpaned.c:312
3921 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/gtkpaned.c:327
3925 msgid "Shrink"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtkpaned.c:328
3929 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3933 msgid "Embedded"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/gtkplug.c:151
3937 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtkplug.c:165
3941 msgid "Socket Window"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtkplug.c:166
3945 #, fuzzy
3946 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3947 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
3948
3949 #: gtk/gtkpreview.c:102
3950 msgid ""
3951 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/gtkprinter.c:124
3955 msgid "Name of the printer"
3956 msgstr "Printeri nimi"
3957
3958 #: gtk/gtkprinter.c:130
3959 msgid "Backend"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtkprinter.c:131
3963 msgid "Backend for the printer"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/gtkprinter.c:137
3967 msgid "Is Virtual"
3968 msgstr "On virtuaalne"
3969
3970 #: gtk/gtkprinter.c:138
3971 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3972 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
3973
3974 #: gtk/gtkprinter.c:144
3975 msgid "Accepts PDF"
3976 msgstr "PDF-i tugi"
3977
3978 #: gtk/gtkprinter.c:145
3979 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3980 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3981
3982 #: gtk/gtkprinter.c:151
3983 msgid "Accepts PostScript"
3984 msgstr "PostScript'i tugi"
3985
3986 #: gtk/gtkprinter.c:152
3987 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3988 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
3989
3990 #: gtk/gtkprinter.c:158
3991 msgid "State Message"
3992 msgstr "Olekusõnum"
3993
3994 #: gtk/gtkprinter.c:159
3995 msgid "String giving the current state of the printer"
3996 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
3997
3998 #: gtk/gtkprinter.c:165
3999 msgid "Location"
4000 msgstr "Asukoht"
4001
4002 #: gtk/gtkprinter.c:166
4003 msgid "The location of the printer"
4004 msgstr "Printeri asukoht"
4005
4006 #: gtk/gtkprinter.c:173
4007 msgid "The icon name to use for the printer"
4008 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
4009
4010 #: gtk/gtkprinter.c:179
4011 msgid "Job Count"
4012 msgstr "Tööde arv"
4013
4014 #: gtk/gtkprinter.c:180
4015 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4016 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
4017
4018 #: gtk/gtkprinter.c:198
4019 msgid "Paused Printer"
4020 msgstr "Printer pausitud"
4021
4022 #: gtk/gtkprinter.c:199
4023 msgid "TRUE if this printer is paused"
4024 msgstr "Märgitud juhul, kui printer on pausitud"
4025
4026 #: gtk/gtkprinter.c:212
4027 msgid "Accepting Jobs"
4028 msgstr "Nõustutud prinditöid"
4029
4030 #: gtk/gtkprinter.c:213
4031 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4032 msgstr ""
4033 "Märgitud juhul, kui printeril on prinditöid, mille printimiseks on nõusolek "
4034 "antud"
4035
4036 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4037 msgid "Source option"
4038 msgstr "Lähtevalik"
4039
4040 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4041 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4045 msgid "Title of the print job"
4046 msgstr "Printimistöö pealkiri"
4047
4048 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4049 msgid "Printer"
4050 msgstr "Printer"
4051
4052 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4053 msgid "Printer to print the job to"
4054 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
4055
4056 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4057 msgid "Settings"
4058 msgstr "Sätted"
4059
4060 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4061 msgid "Printer settings"
4062 msgstr "Printeri sätted"
4063
4064 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4065 msgid "Page Setup"
4066 msgstr "Lehekülje sätted"
4067
4068 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4069 msgid "Track Print Status"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4073 msgid ""
4074 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4075 "print data has been sent to the printer or print server."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4079 msgid "Default Page Setup"
4080 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
4081
4082 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4083 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4087 msgid "Print Settings"
4088 msgstr "Printimissätted"
4089
4090 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4091 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4095 msgid "Job Name"
4096 msgstr "Töö nimi"
4097
4098 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4099 msgid "A string used for identifying the print job."
4100 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
4101
4102 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4103 msgid "Number of Pages"
4104 msgstr "Lehekülgede arv"
4105
4106 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4107 msgid "The number of pages in the document."
4108 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
4109
4110 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4111 msgid "Current Page"
4112 msgstr "Käesolev lehekülg"
4113
4114 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4115 msgid "The current page in the document"
4116 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
4117
4118 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4119 msgid "Use full page"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4123 msgid ""
4124 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4125 "not the corner of the imageable area"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4129 msgid ""
4130 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4131 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4135 msgid "Unit"
4136 msgstr "Ühik"
4137
4138 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4139 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4140 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
4141
4142 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4143 msgid "Show Dialog"
4144 msgstr "Dialoogi kuvamine"
4145
4146 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4147 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4148 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
4149
4150 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4151 msgid "Allow Async"
4152 msgstr "Asünk. lubatud"
4153
4154 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4155 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4156 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
4157
4158 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4159 msgid "Export filename"
4160 msgstr "Ekspordi failinimi"
4161
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4163 msgid "Status"
4164 msgstr "Olek"
4165
4166 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4167 msgid "The status of the print operation"
4168 msgstr "Printimistoimingu olek"
4169
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4171 msgid "Status String"
4172 msgstr "Olekustring"
4173
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4175 msgid "A human-readable description of the status"
4176 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
4177
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4179 msgid "Custom tab label"
4180 msgstr "Kohandatud saki silt"
4181
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4183 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4184 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
4185
4186 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4187 msgid "The GtkPageSetup to use"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4191 msgid "Selected Printer"
4192 msgstr "Valitud printer"
4193
4194 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4195 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4196 msgstr "Valitud GtkPrinter"
4197
4198 #: gtk/gtkprogress.c:102
4199 msgid "Activity mode"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtkprogress.c:103
4203 msgid ""
4204 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4205 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4206 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtkprogress.c:111
4210 msgid "Show text"
4211 msgstr "Näidata tekstina"
4212
4213 #: gtk/gtkprogress.c:112
4214 msgid "Whether the progress is shown as text."
4215 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
4216
4217 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4218 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4222 msgid "Bar style"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4226 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4230 msgid "Activity Step"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4234 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4238 msgid "Activity Blocks"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4242 msgid ""
4243 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4244 "(Deprecated)"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4248 msgid "Discrete Blocks"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4252 msgid ""
4253 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4254 "style)"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4258 msgid "Fraction"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4262 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4266 msgid "Pulse Step"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4270 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4274 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4278 msgid ""
4279 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4280 "have enough room to display the entire string, if at all."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4284 msgid "XSpacing"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4288 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4292 #, fuzzy
4293 msgid "YSpacing"
4294 msgstr "Vaheruum"
4295
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4297 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Min horizontal bar width"
4303 msgstr "Lapse vähim laius"
4304
4305 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4306 #, fuzzy
4307 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4308 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
4309
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Min horizontal bar height"
4313 msgstr "Rõhtjoondus"
4314
4315 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4318 msgstr "Edenemisriba väärtus"
4319
4320 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4321 msgid "Min vertical bar width"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4325 #, fuzzy
4326 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4327 msgstr "Edenemisriba tekst"
4328
4329 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Min vertical bar height"
4332 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
4333
4334 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4335 #, fuzzy
4336 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4337 msgstr "Edenemisriba väärtus"
4338
4339 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4340 msgid "The value"
4341 msgstr "Väärtus"
4342
4343 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4344 msgid ""
4345 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4346 "is the current action of its group."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4350 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4354 msgid "The current value"
4355 msgstr "Hetkväärtus"
4356
4357 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4358 msgid ""
4359 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4360 "action belongs."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4364 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4368 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4372 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/gtkrange.c:358
4376 msgid "Update policy"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtkrange.c:359
4380 msgid "How the range should be updated on the screen"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtkrange.c:368
4384 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/gtkrange.c:375
4388 msgid "Inverted"
4389 msgstr "Pööratud"
4390
4391 #: gtk/gtkrange.c:376
4392 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4393 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
4394
4395 #: gtk/gtkrange.c:383
4396 msgid "Lower stepper sensitivity"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/gtkrange.c:384
4400 msgid ""
4401 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4402 "side"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/gtkrange.c:392
4406 msgid "Upper stepper sensitivity"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtkrange.c:393
4410 msgid ""
4411 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4412 "side"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/gtkrange.c:410
4416 msgid "Show Fill Level"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/gtkrange.c:411
4420 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/gtkrange.c:427
4424 msgid "Restrict to Fill Level"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/gtkrange.c:428
4428 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/gtkrange.c:443
4432 msgid "Fill Level"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/gtkrange.c:444
4436 msgid "The fill level."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/gtkrange.c:452
4440 msgid "Slider Width"
4441 msgstr "Liuguri laius"
4442
4443 #: gtk/gtkrange.c:453
4444 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/gtkrange.c:460
4448 msgid "Trough Border"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/gtkrange.c:461
4452 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/gtkrange.c:468
4456 msgid "Stepper Size"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/gtkrange.c:469
4460 msgid "Length of step buttons at ends"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtkrange.c:484
4464 msgid "Stepper Spacing"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtkrange.c:485
4468 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/gtkrange.c:492
4472 msgid "Arrow X Displacement"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/gtkrange.c:493
4476 msgid ""
4477 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/gtkrange.c:500
4481 msgid "Arrow Y Displacement"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/gtkrange.c:501
4485 msgid ""
4486 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/gtkrange.c:509
4490 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtkrange.c:510
4494 msgid ""
4495 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4496 "IN while they are dragged"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/gtkrange.c:524
4500 msgid "Trough Side Details"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/gtkrange.c:525
4504 msgid ""
4505 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4506 "with different details"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtkrange.c:541
4510 msgid "Trough Under Steppers"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/gtkrange.c:542
4514 msgid ""
4515 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4516 "spacing"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/gtkrange.c:555
4520 msgid "Arrow scaling"
4521 msgstr "Noole skaleerimine"
4522
4523 #: gtk/gtkrange.c:556
4524 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4525 msgstr "Noole skaleerimine sõltuvalt kerimisnupu suurusest"
4526
4527 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4528 msgid "Show Numbers"
4529 msgstr "Numbrite näitamine"
4530
4531 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4532 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4533 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
4534
4535 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4536 msgid "Recent Manager"
4537 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
4538
4539 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4540 msgid "The RecentManager object to use"
4541 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
4542
4543 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4544 msgid "Show Private"
4545 msgstr "Privaatsete näitamine"
4546
4547 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4548 msgid "Whether the private items should be displayed"
4549 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
4550
4551 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4552 msgid "Show Tooltips"
4553 msgstr "Vihjete näitamine"
4554
4555 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4556 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4557 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
4558
4559 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4560 msgid "Show Icons"
4561 msgstr "Ikoonide näitamine"
4562
4563 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4564 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4565 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
4566
4567 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4568 msgid "Show Not Found"
4569 msgstr "Puuduvate näitamine"
4570
4571 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4572 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4573 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
4574
4575 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4576 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4577 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
4578
4579 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4580 msgid "Local only"
4581 msgstr "Ainult kohalik"
4582
4583 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4584 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4585 msgstr ""
4586 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
4587 "või mitte"
4588
4589 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4590 msgid "Limit"
4591 msgstr "Piirang"
4592
4593 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4594 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4595 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
4596
4597 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4598 msgid "Sort Type"
4599 msgstr "Sortimise liik"
4600
4601 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4602 msgid "The sorting order of the items displayed"
4603 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
4604
4605 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4606 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4610 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4614 msgid ""
4615 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4619 msgid "The size of the recently used resources list"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtkruler.c:128
4623 msgid "Lower"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtkruler.c:129
4627 msgid "Lower limit of ruler"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/gtkruler.c:138
4631 msgid "Upper"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/gtkruler.c:139
4635 msgid "Upper limit of ruler"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/gtkruler.c:149
4639 msgid "Position of mark on the ruler"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/gtkruler.c:158
4643 msgid "Max Size"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/gtkruler.c:159
4647 msgid "Maximum size of the ruler"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/gtkruler.c:174
4651 msgid "Metric"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/gtkruler.c:175
4655 msgid "The metric used for the ruler"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/gtkscale.c:201
4659 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/gtkscale.c:210
4663 msgid "Draw Value"
4664 msgstr "Väärtuse kuvamine"
4665
4666 #: gtk/gtkscale.c:211
4667 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4668 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
4669
4670 #: gtk/gtkscale.c:218
4671 msgid "Value Position"
4672 msgstr "Väärtuse asukoht"
4673
4674 #: gtk/gtkscale.c:219
4675 msgid "The position in which the current value is displayed"
4676 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
4677
4678 #: gtk/gtkscale.c:226
4679 msgid "Slider Length"
4680 msgstr "Liuguri pikkus"
4681
4682 #: gtk/gtkscale.c:227
4683 msgid "Length of scale's slider"
4684 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
4685
4686 #: gtk/gtkscale.c:235
4687 msgid "Value spacing"
4688 msgstr "Väärtuse kaugus"
4689
4690 #: gtk/gtkscale.c:236
4691 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4695 msgid "The value of the scale"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4699 msgid "The icon size"
4700 msgstr "Ikooni suurus"
4701
4702 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4703 msgid ""
4704 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4708 msgid "Icons"
4709 msgstr "Ikoonid"
4710
4711 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4712 msgid "List of icon names"
4713 msgstr "Ikooninimede loetelu"
4714
4715 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4716 msgid "Minimum Slider Length"
4717 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
4718
4719 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4720 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4721 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
4722
4723 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4724 msgid "Fixed slider size"
4725 msgstr "Liuguri määratud suurus"
4726
4727 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4728 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4729 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
4730
4731 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4732 msgid ""
4733 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4737 msgid ""
4738 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4742 msgid "Horizontal Adjustment"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4746 msgid "Vertical Adjustment"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4750 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4754 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4758 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4762 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4766 msgid "Window Placement"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4770 msgid ""
4771 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4772 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4776 msgid "Window Placement Set"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4780 msgid ""
4781 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4782 "contents with respect to the scrollbars."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4786 msgid "Shadow Type"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4790 msgid "Style of bevel around the contents"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4794 msgid "Scrollbars within bevel"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4798 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4802 msgid "Scrollbar spacing"
4803 msgstr "Kerimisriba kaugus"
4804
4805 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4806 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4807 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
4808
4809 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4810 msgid "Scrolled Window Placement"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4814 msgid ""
4815 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4816 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4820 msgid "Draw"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4824 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/gtksettings.c:215
4828 msgid "Double Click Time"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:216
4832 msgid ""
4833 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4834 "click (in milliseconds)"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/gtksettings.c:223
4838 msgid "Double Click Distance"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/gtksettings.c:224
4842 msgid ""
4843 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4844 "double click (in pixels)"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:240
4848 msgid "Cursor Blink"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:241
4852 msgid "Whether the cursor should blink"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:248
4856 msgid "Cursor Blink Time"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/gtksettings.c:249
4860 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:268
4864 msgid "Cursor Blink Timeout"
4865 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:269
4868 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4869 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:276
4872 msgid "Split Cursor"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:277
4876 msgid ""
4877 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4878 "left text"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:284
4882 msgid "Theme Name"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/gtksettings.c:285
4886 msgid "Name of theme RC file to load"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:293
4890 msgid "Icon Theme Name"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/gtksettings.c:294
4894 msgid "Name of icon theme to use"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/gtksettings.c:302
4898 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/gtksettings.c:303
4902 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/gtksettings.c:311
4906 msgid "Key Theme Name"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/gtksettings.c:312
4910 msgid "Name of key theme RC file to load"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: gtk/gtksettings.c:320
4914 msgid "Menu bar accelerator"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/gtksettings.c:321
4918 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/gtksettings.c:329
4922 msgid "Drag threshold"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtksettings.c:330
4926 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/gtksettings.c:338
4930 msgid "Font Name"
4931 msgstr "Kirjatüübi nimi"
4932
4933 #: gtk/gtksettings.c:339
4934 msgid "Name of default font to use"
4935 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
4936
4937 #: gtk/gtksettings.c:361
4938 msgid "Icon Sizes"
4939 msgstr "Ikoonide suurused"
4940
4941 #: gtk/gtksettings.c:362
4942 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/gtksettings.c:370
4946 msgid "GTK Modules"
4947 msgstr "GTK moodulid"
4948
4949 #: gtk/gtksettings.c:371
4950 msgid "List of currently active GTK modules"
4951 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
4952
4953 #: gtk/gtksettings.c:380
4954 msgid "Xft Antialias"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/gtksettings.c:381
4958 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/gtksettings.c:390
4962 msgid "Xft Hinting"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/gtksettings.c:391
4966 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/gtksettings.c:400
4970 msgid "Xft Hint Style"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/gtksettings.c:401
4974 msgid ""
4975 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: gtk/gtksettings.c:410
4979 msgid "Xft RGBA"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: gtk/gtksettings.c:411
4983 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: gtk/gtksettings.c:420
4987 msgid "Xft DPI"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: gtk/gtksettings.c:421
4991 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:430
4995 msgid "Cursor theme name"
4996 msgstr "Kursoriteema nimi"
4997
4998 #: gtk/gtksettings.c:431
4999 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5000 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
5001
5002 #: gtk/gtksettings.c:439
5003 msgid "Cursor theme size"
5004 msgstr "Kursoriteema suurus"
5005
5006 #: gtk/gtksettings.c:440
5007 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5008 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
5009
5010 #: gtk/gtksettings.c:450
5011 msgid "Alternative button order"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: gtk/gtksettings.c:451
5015 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:468
5019 msgid "Alternative sort indicator direction"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:469
5023 msgid ""
5024 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5025 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: gtk/gtksettings.c:477
5029 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: gtk/gtksettings.c:478
5033 msgid ""
5034 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5035 "the input method"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:486
5039 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: gtk/gtksettings.c:487
5043 msgid ""
5044 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5045 "control characters"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:495
5049 msgid "Start timeout"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:496
5053 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:505
5057 msgid "Repeat timeout"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:506
5061 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:515
5065 msgid "Expand timeout"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: gtk/gtksettings.c:516
5069 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: gtk/gtksettings.c:551
5073 msgid "Color scheme"
5074 msgstr "Värviskeem"
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:552
5077 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5078 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
5079
5080 #: gtk/gtksettings.c:561
5081 msgid "Enable Animations"
5082 msgstr "Animatsioonide lubamine"
5083
5084 #: gtk/gtksettings.c:562
5085 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5086 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:580
5089 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5090 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:581
5093 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5094 msgstr ""
5095 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
5096 "vahendamata"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:598
5099 msgid "Tooltip timeout"
5100 msgstr "Vihje ajapiirang"
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:599
5103 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5104 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:624
5107 msgid "Tooltip browse timeout"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:625
5111 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: gtk/gtksettings.c:646
5115 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:647
5119 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:666
5123 msgid "Keynav Cursor Only"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:667
5127 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:684
5131 msgid "Keynav Wrap Around"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: gtk/gtksettings.c:685
5135 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:705
5139 msgid "Error Bell"
5140 msgstr "Veapiiks"
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:706
5143 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5144 msgstr ""
5145 "Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
5146 "tehakse piiksu"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:723
5149 msgid "Color Hash"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:724
5153 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:732
5157 msgid "Default file chooser backend"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:733
5161 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:750
5165 msgid "Default print backend"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:751
5169 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:774
5173 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:775
5177 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:791
5181 msgid "Enable Mnemonics"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:792
5185 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:808
5189 msgid "Enable Accelerators"
5190 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:809
5193 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5194 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:826
5197 msgid "Recent Files Limit"
5198 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:827
5201 msgid "Number of recently used files"
5202 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:845
5205 msgid "Default IM module"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:846
5209 msgid "Which IM module should be used by default"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:864
5213 msgid "Recent Files Max Age"
5214 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus"
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:865
5217 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5218 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus päevades"
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:874
5221 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: gtk/gtksettings.c:875
5225 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: gtk/gtksettings.c:897
5229 msgid "Sound Theme Name"
5230 msgstr "Heliteema nimi"
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:898
5233 msgid "XDG sound theme name"
5234 msgstr "XDG heliteema nimi"
5235
5236 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5237 #: gtk/gtksettings.c:920
5238 msgid "Audible Input Feedback"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:921
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5244 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
5245
5246 #: gtk/gtksettings.c:942
5247 msgid "Enable Event Sounds"
5248 msgstr "Sündmuste helide lubamine"
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:943
5251 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5252 msgstr "Kas helisündmusi üldse esitatakse või mitte"
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:958
5255 msgid "Enable Tooltips"
5256 msgstr "Vihjete lubamine"
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:959
5259 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5260 msgstr "Kas vidinate vihjeid näidatakse või mitte"
5261
5262 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5263 msgid "Mode"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5267 msgid ""
5268 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5269 "component widgets"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5273 msgid "Ignore hidden"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5277 msgid ""
5278 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5282 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5286 msgid "Climb Rate"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5290 msgid "Snap to Ticks"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5294 msgid ""
5295 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5296 "nearest step increment"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5300 msgid "Numeric"
5301 msgstr "Numbriline"
5302
5303 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5304 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5308 msgid "Wrap"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5312 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5316 msgid "Update Policy"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5320 msgid ""
5321 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5325 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5329 msgid "Style of bevel around the spin button"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5333 msgid "Has Resize Grip"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5337 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5341 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5345 msgid "The size of the icon"
5346 msgstr "Ikooni suurus"
5347
5348 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5349 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5353 msgid "Blinking"
5354 msgstr "Vilkumine"
5355
5356 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5357 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5358 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
5359
5360 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5361 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5362 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
5363
5364 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5365 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5366 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
5367
5368 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5369 msgid "The orientation of the tray"
5370 msgstr "Salve suund"
5371
5372 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5373 msgid "Has tooltip"
5374 msgstr "Omab vihjet"
5375
5376 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5377 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5378 msgstr "Kas sellele süsteemisalve ikoonile näidatakse vihjet või mitte"
5379
5380 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5381 msgid "Tooltip Text"
5382 msgstr "Vihje tekst"
5383
5384 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5385 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5386 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
5387
5388 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5389 msgid "Tooltip markup"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5393 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5394 msgstr "Sellele süsteemisalve ikoonile näidatava vihje sisu"
5395
5396 #: gtk/gtktable.c:129
5397 msgid "Rows"
5398 msgstr "Ridu"
5399
5400 #: gtk/gtktable.c:130
5401 msgid "The number of rows in the table"
5402 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
5403
5404 #: gtk/gtktable.c:138
5405 msgid "Columns"
5406 msgstr "Veerge"
5407
5408 #: gtk/gtktable.c:139
5409 msgid "The number of columns in the table"
5410 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
5411
5412 #: gtk/gtktable.c:147
5413 msgid "Row spacing"
5414 msgstr "Ruum ridade vahel"
5415
5416 #: gtk/gtktable.c:148
5417 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5418 msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
5419
5420 #: gtk/gtktable.c:156
5421 msgid "Column spacing"
5422 msgstr "Ruum veergude vahel"
5423
5424 #: gtk/gtktable.c:157
5425 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5426 msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
5427
5428 #: gtk/gtktable.c:166
5429 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5430 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
5431
5432 #: gtk/gtktable.c:173
5433 msgid "Left attachment"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: gtk/gtktable.c:180
5437 msgid "Right attachment"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: gtk/gtktable.c:181
5441 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: gtk/gtktable.c:187
5445 msgid "Top attachment"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: gtk/gtktable.c:188
5449 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: gtk/gtktable.c:194
5453 msgid "Bottom attachment"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: gtk/gtktable.c:201
5457 msgid "Horizontal options"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: gtk/gtktable.c:202
5461 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: gtk/gtktable.c:208
5465 msgid "Vertical options"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: gtk/gtktable.c:209
5469 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: gtk/gtktable.c:215
5473 msgid "Horizontal padding"
5474 msgstr "Rõhtne polsterdus"
5475
5476 #: gtk/gtktable.c:216
5477 msgid ""
5478 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5479 "pixels"
5480 msgstr ""
5481 "Lapskirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
5482 "hulk pikslites"
5483
5484 #: gtk/gtktable.c:222
5485 msgid "Vertical padding"
5486 msgstr "Püstine polsterdus"
5487
5488 #: gtk/gtktable.c:223
5489 msgid ""
5490 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5491 "pixels"
5492 msgstr ""
5493 "Lapskirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
5494 "pikslites"
5495
5496 #: gtk/gtktext.c:546
5497 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5498 msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
5499
5500 #: gtk/gtktext.c:554
5501 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5502 msgstr "Tekstividina püstjoondus"
5503
5504 #: gtk/gtktext.c:561
5505 msgid "Line Wrap"
5506 msgstr "Reamurdmine"
5507
5508 #: gtk/gtktext.c:562
5509 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5510 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
5511
5512 #: gtk/gtktext.c:569
5513 msgid "Word Wrap"
5514 msgstr "Sõnade murdmine"
5515
5516 #: gtk/gtktext.c:570
5517 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5518 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
5519
5520 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5521 msgid "Tag Table"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5525 msgid "Text Tag Table"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5529 msgid "Current text of the buffer"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5533 msgid "Has selection"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5537 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5541 msgid "Cursor position"
5542 msgstr "Kursori asukoht"
5543
5544 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5545 msgid ""
5546 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5550 msgid "Copy target list"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5554 msgid ""
5555 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5559 msgid "Paste target list"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5563 msgid ""
5564 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5565 "destination"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: gtk/gtktextmark.c:90
5569 msgid "Mark name"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: gtk/gtktextmark.c:97
5573 msgid "Left gravity"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: gtk/gtktextmark.c:98
5577 msgid "Whether the mark has left gravity"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: gtk/gtktexttag.c:173
5581 msgid "Tag name"
5582 msgstr "Sildi nimi"
5583
5584 #: gtk/gtktexttag.c:174
5585 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5586 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
5587
5588 #: gtk/gtktexttag.c:192
5589 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: gtk/gtktexttag.c:199
5593 msgid "Background full height"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: gtk/gtktexttag.c:200
5597 msgid ""
5598 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5599 "of the tagged characters"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: gtk/gtktexttag.c:208
5603 msgid "Background stipple mask"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: gtk/gtktexttag.c:209
5607 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: gtk/gtktexttag.c:226
5611 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: gtk/gtktexttag.c:234
5615 msgid "Foreground stipple mask"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: gtk/gtktexttag.c:235
5619 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: gtk/gtktexttag.c:242
5623 msgid "Text direction"
5624 msgstr "Teksti suund"
5625
5626 #: gtk/gtktexttag.c:243
5627 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5628 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
5629
5630 #: gtk/gtktexttag.c:292
5631 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: gtk/gtktexttag.c:301
5635 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: gtk/gtktexttag.c:310
5639 msgid ""
5640 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5641 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: gtk/gtktexttag.c:321
5645 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: gtk/gtktexttag.c:330
5649 msgid "Font size in Pango units"
5650 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
5651
5652 #: gtk/gtktexttag.c:340
5653 msgid ""
5654 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5655 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5656 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5660 msgid "Left, right, or center justification"
5661 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
5662
5663 #: gtk/gtktexttag.c:379
5664 msgid ""
5665 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5666 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: gtk/gtktexttag.c:386
5670 msgid "Left margin"
5671 msgstr "Vasak veeris"
5672
5673 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5674 msgid "Width of the left margin in pixels"
5675 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
5676
5677 #: gtk/gtktexttag.c:396
5678 msgid "Right margin"
5679 msgstr "Paremveeris"
5680
5681 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5682 msgid "Width of the right margin in pixels"
5683 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
5684
5685 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5686 msgid "Indent"
5687 msgstr "Taane"
5688
5689 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5690 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5691 msgstr "Lõigu taane pikslites"
5692
5693 #: gtk/gtktexttag.c:419
5694 msgid ""
5695 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5696 "in Pango units"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: gtk/gtktexttag.c:428
5700 msgid "Pixels above lines"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5704 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: gtk/gtktexttag.c:438
5708 msgid "Pixels below lines"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5712 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: gtk/gtktexttag.c:448
5716 msgid "Pixels inside wrap"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5720 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5724 msgid ""
5725 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5726 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5729 msgid "Tabs"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5733 msgid "Custom tabs for this text"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:504
5737 msgid "Invisible"
5738 msgstr "Nähtamatu"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:505
5741 msgid "Whether this text is hidden."
5742 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:519
5745 msgid "Paragraph background color name"
5746 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
5747
5748 #: gtk/gtktexttag.c:520
5749 msgid "Paragraph background color as a string"
5750 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
5751
5752 #: gtk/gtktexttag.c:535
5753 msgid "Paragraph background color"
5754 msgstr "Lõigu taustavärv"
5755
5756 #: gtk/gtktexttag.c:536
5757 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5758 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
5759
5760 #: gtk/gtktexttag.c:554
5761 msgid "Margin Accumulates"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: gtk/gtktexttag.c:555
5765 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:568
5769 msgid "Background full height set"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:569
5773 msgid "Whether this tag affects background height"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: gtk/gtktexttag.c:572
5777 msgid "Background stipple set"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: gtk/gtktexttag.c:573
5781 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: gtk/gtktexttag.c:580
5785 msgid "Foreground stipple set"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: gtk/gtktexttag.c:581
5789 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: gtk/gtktexttag.c:616
5793 msgid "Justification set"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: gtk/gtktexttag.c:617
5797 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: gtk/gtktexttag.c:624
5801 msgid "Left margin set"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: gtk/gtktexttag.c:625
5805 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: gtk/gtktexttag.c:628
5809 msgid "Indent set"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: gtk/gtktexttag.c:629
5813 msgid "Whether this tag affects indentation"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: gtk/gtktexttag.c:636
5817 msgid "Pixels above lines set"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5821 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: gtk/gtktexttag.c:640
5825 msgid "Pixels below lines set"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: gtk/gtktexttag.c:644
5829 msgid "Pixels inside wrap set"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:645
5833 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:652
5837 msgid "Right margin set"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:653
5841 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: gtk/gtktexttag.c:660
5845 msgid "Wrap mode set"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:661
5849 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: gtk/gtktexttag.c:664
5853 msgid "Tabs set"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: gtk/gtktexttag.c:665
5857 msgid "Whether this tag affects tabs"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:668
5861 msgid "Invisible set"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:669
5865 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:672
5869 msgid "Paragraph background set"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: gtk/gtktexttag.c:673
5873 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: gtk/gtktextview.c:543
5877 msgid "Pixels Above Lines"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: gtk/gtktextview.c:553
5881 msgid "Pixels Below Lines"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: gtk/gtktextview.c:563
5885 msgid "Pixels Inside Wrap"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: gtk/gtktextview.c:581
5889 msgid "Wrap Mode"
5890 msgstr "Murdmine"
5891
5892 #: gtk/gtktextview.c:599
5893 msgid "Left Margin"
5894 msgstr "Vasakveeris"
5895
5896 #: gtk/gtktextview.c:609
5897 msgid "Right Margin"
5898 msgstr "Paremveeris"
5899
5900 #: gtk/gtktextview.c:637
5901 msgid "Cursor Visible"
5902 msgstr "Kursor nähtav"
5903
5904 #: gtk/gtktextview.c:638
5905 msgid "If the insertion cursor is shown"
5906 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
5907
5908 #: gtk/gtktextview.c:645
5909 msgid "Buffer"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: gtk/gtktextview.c:646
5913 msgid "The buffer which is displayed"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: gtk/gtktextview.c:654
5917 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5918 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
5919
5920 #: gtk/gtktextview.c:661
5921 msgid "Accepts tab"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: gtk/gtktextview.c:662
5925 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: gtk/gtktextview.c:691
5929 msgid "Error underline color"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: gtk/gtktextview.c:692
5933 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5937 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5941 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5945 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5949 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5953 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5957 msgid "Draw Indicator"
5958 msgstr "Näidiku joonistamine"
5959
5960 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5961 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5962 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
5963
5964 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5965 msgid "Toolbar Style"
5966 msgstr "Tööriistarea laad"
5967
5968 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5969 msgid "How to draw the toolbar"
5970 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
5971
5972 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5973 msgid "Show Arrow"
5974 msgstr "Noole näitamine"
5975
5976 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5977 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5978 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
5979
5980 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5981 msgid "Tooltips"
5982 msgstr "Vihjed"
5983
5984 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5985 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5986 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
5987
5988 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5989 msgid "Size of icons in this toolbar"
5990 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
5991
5992 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5993 msgid "Icon size set"
5994 msgstr "Ikooni suurus määratud"
5995
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5997 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5998 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
5999
6000 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6001 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6005 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6009 msgid "Spacer size"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6013 msgid "Size of spacers"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6017 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6021 msgid "Maximum child expand"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6025 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6029 msgid "Space style"
6030 msgstr "Tühikulaad"
6031
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6033 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6034 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
6035
6036 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6037 msgid "Button relief"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6041 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6045 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6049 msgid "Toolbar style"
6050 msgstr "Tööriistarea laad"
6051
6052 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6053 msgid ""
6054 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6055 msgstr ""
6056 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
6057 "mõlemad, jne."
6058
6059 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6060 msgid "Toolbar icon size"
6061 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
6062
6063 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6064 msgid "Size of icons in default toolbars"
6065 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
6066
6067 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6068 msgid "Text to show in the item."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6072 msgid ""
6073 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6074 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6075 msgstr ""
6076 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
6077 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
6078
6079 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6080 msgid "Widget to use as the item label"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6084 msgid "Stock Id"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6088 msgid "The stock icon displayed on the item"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6092 msgid "Icon name"
6093 msgstr "Ikooni nimi"
6094
6095 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6096 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6100 msgid "Icon widget"
6101 msgstr "Ikoonividin"
6102
6103 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6104 msgid "Icon widget to display in the item"
6105 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
6106
6107 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6108 msgid "Icon spacing"
6109 msgstr "Ikooni kaugus"
6110
6111 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6112 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6113 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
6114
6115 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6116 msgid ""
6117 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6118 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6122 msgid "TreeModelSort Model"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6126 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: gtk/gtktreeview.c:570
6130 msgid "TreeView Model"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: gtk/gtktreeview.c:571
6134 msgid "The model for the tree view"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: gtk/gtktreeview.c:579
6138 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6139 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
6140
6141 #: gtk/gtktreeview.c:587
6142 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6143 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
6144
6145 #: gtk/gtktreeview.c:594
6146 msgid "Headers Visible"
6147 msgstr "Päised nähtaval"
6148
6149 #: gtk/gtktreeview.c:595
6150 msgid "Show the column header buttons"
6151 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
6152
6153 #: gtk/gtktreeview.c:602
6154 msgid "Headers Clickable"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: gtk/gtktreeview.c:603
6158 msgid "Column headers respond to click events"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: gtk/gtktreeview.c:610
6162 msgid "Expander Column"
6163 msgstr "Laiendusveerg"
6164
6165 #: gtk/gtktreeview.c:611
6166 msgid "Set the column for the expander column"
6167 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
6168
6169 #: gtk/gtktreeview.c:626
6170 msgid "Rules Hint"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: gtk/gtktreeview.c:627
6174 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: gtk/gtktreeview.c:634
6178 msgid "Enable Search"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: gtk/gtktreeview.c:635
6182 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: gtk/gtktreeview.c:642
6186 msgid "Search Column"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: gtk/gtktreeview.c:643
6190 msgid "Model column to search through during interactive search"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: gtk/gtktreeview.c:663
6194 msgid "Fixed Height Mode"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: gtk/gtktreeview.c:664
6198 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: gtk/gtktreeview.c:684
6202 msgid "Hover Selection"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: gtk/gtktreeview.c:685
6206 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: gtk/gtktreeview.c:704
6210 msgid "Hover Expand"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: gtk/gtktreeview.c:705
6214 msgid ""
6215 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: gtk/gtktreeview.c:719
6219 msgid "Show Expanders"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: gtk/gtktreeview.c:720
6223 msgid "View has expanders"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: gtk/gtktreeview.c:734
6227 msgid "Level Indentation"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: gtk/gtktreeview.c:735
6231 msgid "Extra indentation for each level"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: gtk/gtktreeview.c:744
6235 msgid "Rubber Banding"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: gtk/gtktreeview.c:745
6239 msgid ""
6240 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: gtk/gtktreeview.c:752
6244 msgid "Enable Grid Lines"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: gtk/gtktreeview.c:753
6248 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: gtk/gtktreeview.c:761
6252 msgid "Enable Tree Lines"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: gtk/gtktreeview.c:762
6256 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: gtk/gtktreeview.c:770
6260 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: gtk/gtktreeview.c:792
6264 msgid "Vertical Separator Width"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: gtk/gtktreeview.c:793
6268 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: gtk/gtktreeview.c:801
6272 msgid "Horizontal Separator Width"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: gtk/gtktreeview.c:802
6276 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: gtk/gtktreeview.c:810
6280 msgid "Allow Rules"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: gtk/gtktreeview.c:811
6284 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: gtk/gtktreeview.c:817
6288 msgid "Indent Expanders"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: gtk/gtktreeview.c:818
6292 msgid "Make the expanders indented"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: gtk/gtktreeview.c:824
6296 msgid "Even Row Color"
6297 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
6298
6299 #: gtk/gtktreeview.c:825
6300 msgid "Color to use for even rows"
6301 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6302
6303 #: gtk/gtktreeview.c:831
6304 msgid "Odd Row Color"
6305 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
6306
6307 #: gtk/gtktreeview.c:832
6308 msgid "Color to use for odd rows"
6309 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6310
6311 #: gtk/gtktreeview.c:838
6312 msgid "Row Ending details"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: gtk/gtktreeview.c:839
6316 msgid "Enable extended row background theming"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: gtk/gtktreeview.c:845
6320 msgid "Grid line width"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: gtk/gtktreeview.c:846
6324 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: gtk/gtktreeview.c:852
6328 msgid "Tree line width"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: gtk/gtktreeview.c:853
6332 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: gtk/gtktreeview.c:859
6336 msgid "Grid line pattern"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: gtk/gtktreeview.c:860
6340 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: gtk/gtktreeview.c:866
6344 msgid "Tree line pattern"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: gtk/gtktreeview.c:867
6348 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6352 msgid "Whether to display the column"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6356 msgid "Resizable"
6357 msgstr "Suurus muudetav"
6358
6359 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6360 msgid "Column is user-resizable"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6364 msgid "Current width of the column"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6368 msgid "Space which is inserted between cells"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6372 msgid "Sizing"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6376 msgid "Resize mode of the column"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6380 msgid "Fixed Width"
6381 msgstr "Fikseeritud laius"
6382
6383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6384 msgid "Current fixed width of the column"
6385 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
6386
6387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6388 msgid "Minimum Width"
6389 msgstr "Minimaalne laius"
6390
6391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6392 msgid "Minimum allowed width of the column"
6393 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
6394
6395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6396 msgid "Maximum Width"
6397 msgstr "Maksimaalne laius"
6398
6399 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6400 msgid "Maximum allowed width of the column"
6401 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
6402
6403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6404 msgid "Title to appear in column header"
6405 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
6406
6407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6408 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6412 msgid "Clickable"
6413 msgstr "Klõpsatav"
6414
6415 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6416 msgid "Whether the header can be clicked"
6417 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
6418
6419 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6420 msgid "Widget"
6421 msgstr "Vidin"
6422
6423 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6424 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6428 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6429 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
6430
6431 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6432 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6436 msgid "Sort indicator"
6437 msgstr "Sortimisnäidik"
6438
6439 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6440 msgid "Whether to show a sort indicator"
6441 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
6442
6443 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6444 msgid "Sort order"
6445 msgstr "Sortimisjärjestus"
6446
6447 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6448 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6452 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6456 msgid "Merged UI definition"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6460 msgid "An XML string describing the merged UI"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: gtk/gtkviewport.c:107
6464 msgid ""
6465 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6466 "this viewport"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: gtk/gtkviewport.c:115
6470 msgid ""
6471 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6472 "this viewport"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: gtk/gtkviewport.c:123
6476 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: gtk/gtkwidget.c:483
6480 msgid "Widget name"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: gtk/gtkwidget.c:484
6484 msgid "The name of the widget"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: gtk/gtkwidget.c:490
6488 msgid "Parent widget"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: gtk/gtkwidget.c:491
6492 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: gtk/gtkwidget.c:498
6496 msgid "Width request"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: gtk/gtkwidget.c:499
6500 msgid ""
6501 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6502 "used"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: gtk/gtkwidget.c:507
6506 msgid "Height request"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: gtk/gtkwidget.c:508
6510 msgid ""
6511 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6512 "be used"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: gtk/gtkwidget.c:517
6516 msgid "Whether the widget is visible"
6517 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
6518
6519 #: gtk/gtkwidget.c:524
6520 msgid "Whether the widget responds to input"
6521 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
6522
6523 #: gtk/gtkwidget.c:530
6524 msgid "Application paintable"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: gtk/gtkwidget.c:531
6528 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: gtk/gtkwidget.c:537
6532 msgid "Can focus"
6533 msgstr "Fookus lubatud"
6534
6535 #: gtk/gtkwidget.c:538
6536 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6537 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
6538
6539 #: gtk/gtkwidget.c:544
6540 msgid "Has focus"
6541 msgstr "On fookuses"
6542
6543 #: gtk/gtkwidget.c:545
6544 msgid "Whether the widget has the input focus"
6545 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
6546
6547 #: gtk/gtkwidget.c:551
6548 msgid "Is focus"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: gtk/gtkwidget.c:552
6552 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: gtk/gtkwidget.c:558
6556 msgid "Can default"
6557 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
6558
6559 #: gtk/gtkwidget.c:559
6560 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6561 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
6562
6563 #: gtk/gtkwidget.c:565
6564 msgid "Has default"
6565 msgstr "On vaikimisi vidin"
6566
6567 #: gtk/gtkwidget.c:566
6568 msgid "Whether the widget is the default widget"
6569 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
6570
6571 #: gtk/gtkwidget.c:572
6572 msgid "Receives default"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: gtk/gtkwidget.c:573
6576 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: gtk/gtkwidget.c:579
6580 msgid "Composite child"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: gtk/gtkwidget.c:580
6584 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: gtk/gtkwidget.c:586
6588 msgid "Style"
6589 msgstr "Laad"
6590
6591 #: gtk/gtkwidget.c:587
6592 msgid ""
6593 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6594 "(colors etc)"
6595 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
6596
6597 #: gtk/gtkwidget.c:593
6598 msgid "Events"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: gtk/gtkwidget.c:594
6602 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: gtk/gtkwidget.c:601
6606 msgid "Extension events"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: gtk/gtkwidget.c:602
6610 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: gtk/gtkwidget.c:609
6614 msgid "No show all"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: gtk/gtkwidget.c:610
6618 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: gtk/gtkwidget.c:633
6622 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6623 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
6624
6625 #: gtk/gtkwidget.c:689
6626 msgid "Window"
6627 msgstr "Aken"
6628
6629 #: gtk/gtkwidget.c:690
6630 msgid "The widget's window if it is realized"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6634 msgid "Interior Focus"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6638 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6642 msgid "Focus linewidth"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6646 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6650 msgid "Focus line dash pattern"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6654 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6658 msgid "Focus padding"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6662 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6666 msgid "Cursor color"
6667 msgstr "Kursori värvus"
6668
6669 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6670 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6671 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
6672
6673 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6674 msgid "Secondary cursor color"
6675 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
6676
6677 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6678 msgid ""
6679 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6680 "right-to-left and left-to-right text"
6681 msgstr ""
6682 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
6683 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
6684
6685 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6686 msgid "Cursor line aspect ratio"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6690 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6694 msgid "Draw Border"
6695 msgstr "Raami joonistamine"
6696
6697 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6698 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6702 msgid "Unvisited Link Color"
6703 msgstr "Külastamata viida värvus"
6704
6705 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6706 msgid "Color of unvisited links"
6707 msgstr "Külastamata viitade värvus"
6708
6709 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6710 msgid "Visited Link Color"
6711 msgstr "Külastatud viida värvus"
6712
6713 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6714 msgid "Color of visited links"
6715 msgstr "Külastatud viitade värvus"
6716
6717 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6718 msgid "Wide Separators"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6722 msgid ""
6723 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6724 "instead of a line"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6728 msgid "Separator Width"
6729 msgstr "Eraldaja laius"
6730
6731 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6732 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6736 msgid "Separator Height"
6737 msgstr "Eraldaja kõrgus"
6738
6739 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6740 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6744 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6748 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6752 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6756 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: gtk/gtkwindow.c:478
6760 msgid "Window Type"
6761 msgstr "Akna liik"
6762
6763 #: gtk/gtkwindow.c:479
6764 msgid "The type of the window"
6765 msgstr "Akna liik"
6766
6767 #: gtk/gtkwindow.c:487
6768 msgid "Window Title"
6769 msgstr "Akna pealkiri"
6770
6771 #: gtk/gtkwindow.c:488
6772 msgid "The title of the window"
6773 msgstr "Akna pealkiri"
6774
6775 #: gtk/gtkwindow.c:495
6776 msgid "Window Role"
6777 msgstr "Akna roll"
6778
6779 #: gtk/gtkwindow.c:496
6780 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6781 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
6782
6783 #: gtk/gtkwindow.c:512
6784 msgid "Startup ID"
6785 msgstr "Käivitus-ID"
6786
6787 #: gtk/gtkwindow.c:513
6788 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6789 msgstr ""
6790 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
6791 "akna jaoks"
6792
6793 #: gtk/gtkwindow.c:520
6794 msgid "Allow Shrink"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: gtk/gtkwindow.c:522
6798 #, no-c-format
6799 msgid ""
6800 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6801 "time a bad idea"
6802 msgstr ""
6803 "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
6804 "99% ulatuses halb idee"
6805
6806 #: gtk/gtkwindow.c:529
6807 msgid "Allow Grow"
6808 msgstr "Luba kasvada"
6809
6810 #: gtk/gtkwindow.c:530
6811 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6812 msgstr ""
6813 "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
6814
6815 #: gtk/gtkwindow.c:538
6816 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6817 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
6818
6819 #: gtk/gtkwindow.c:545
6820 msgid "Modal"
6821 msgstr "Modaalne"
6822
6823 #: gtk/gtkwindow.c:546
6824 msgid ""
6825 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6826 "up)"
6827 msgstr ""
6828 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
6829 "aken on pealmine)"
6830
6831 #: gtk/gtkwindow.c:553
6832 msgid "Window Position"
6833 msgstr "Akna asukoht"
6834
6835 #: gtk/gtkwindow.c:554
6836 msgid "The initial position of the window"
6837 msgstr "Akna algne asukoht"
6838
6839 #: gtk/gtkwindow.c:562
6840 msgid "Default Width"
6841 msgstr "Vaikimisi laius"
6842
6843 #: gtk/gtkwindow.c:563
6844 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6845 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6846
6847 #: gtk/gtkwindow.c:572
6848 msgid "Default Height"
6849 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
6850
6851 #: gtk/gtkwindow.c:573
6852 msgid ""
6853 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6854 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6855
6856 #: gtk/gtkwindow.c:582
6857 msgid "Destroy with Parent"
6858 msgstr "Hävib koos vanemaga"
6859
6860 #: gtk/gtkwindow.c:583
6861 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6862 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
6863
6864 #: gtk/gtkwindow.c:591
6865 msgid "Icon for this window"
6866 msgstr "Selle akna ikoon"
6867
6868 #: gtk/gtkwindow.c:607
6869 msgid "Name of the themed icon for this window"
6870 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
6871
6872 #: gtk/gtkwindow.c:622
6873 msgid "Is Active"
6874 msgstr "On aktiivne"
6875
6876 #: gtk/gtkwindow.c:623
6877 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: gtk/gtkwindow.c:630
6881 msgid "Focus in Toplevel"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: gtk/gtkwindow.c:631
6885 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: gtk/gtkwindow.c:638
6889 msgid "Type hint"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: gtk/gtkwindow.c:639
6893 msgid ""
6894 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6895 "and how to treat it."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: gtk/gtkwindow.c:647
6899 msgid "Skip taskbar"
6900 msgstr "Tegumiriba puudub"
6901
6902 #: gtk/gtkwindow.c:648
6903 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6904 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
6905
6906 #: gtk/gtkwindow.c:655
6907 msgid "Skip pager"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: gtk/gtkwindow.c:656
6911 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: gtk/gtkwindow.c:663
6915 msgid "Urgent"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: gtk/gtkwindow.c:664
6919 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: gtk/gtkwindow.c:678
6923 msgid "Accept focus"
6924 msgstr "Fookus lubatud"
6925
6926 #: gtk/gtkwindow.c:679
6927 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6928 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
6929
6930 #: gtk/gtkwindow.c:693
6931 msgid "Focus on map"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: gtk/gtkwindow.c:694
6935 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: gtk/gtkwindow.c:708
6939 msgid "Decorated"
6940 msgstr "Dekoreeritud"
6941
6942 #: gtk/gtkwindow.c:709
6943 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6944 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
6945
6946 #: gtk/gtkwindow.c:723
6947 msgid "Deletable"
6948 msgstr "Kustutatav"
6949
6950 #: gtk/gtkwindow.c:724
6951 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6952 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
6953
6954 #: gtk/gtkwindow.c:740
6955 msgid "Gravity"
6956 msgstr "Külgetõmme"
6957
6958 #: gtk/gtkwindow.c:741
6959 msgid "The window gravity of the window"
6960 msgstr "Akna külgetõmme"
6961
6962 #: gtk/gtkwindow.c:758
6963 msgid "Transient for Window"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: gtk/gtkwindow.c:759
6967 msgid "The transient parent of the dialog"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: gtk/gtkwindow.c:774
6971 msgid "Opacity for Window"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: gtk/gtkwindow.c:775
6975 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6979 msgid "IM Preedit style"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6983 msgid "How to draw the input method preedit string"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6987 msgid "IM Status style"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6991 msgid "How to draw the input method statusbar"
6992 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
6993
6994 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
6995 #~ msgstr "Tööriistariba suund"