1 # GTK+ omaduste eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of GTK+-properties.
4 # Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007,2009 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
8 # Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
10 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
11 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
12 # Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
16 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n"
19 "PO-Revision-Date: 2009-03-08 21:24+0300\n"
20 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
21 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
28 msgid "Number of Channels"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
32 msgid "The number of samples per pixel"
33 msgstr "Näidiste arv piksli kohta"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
40 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
41 msgstr "Värviruum, milles näidiseid tõlgendatakse"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 msgstr "Alfa väärtusega"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
48 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49 msgstr "Kas pixbuf'il on alfakanal"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
52 msgid "Bits per Sample"
53 msgstr "Bitte näidise kohta"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
56 msgid "The number of bits per sample"
57 msgstr "Näidise bittide arv"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
64 msgid "The number of columns of the pixbuf"
65 msgstr "Pixbuf'i tulpade arv"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
72 msgid "The number of rows of the pixbuf"
73 msgstr "Pixbuf'i veergude arv"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
81 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
82 msgstr "Baitide arv rea ja järgmise rea alguse vahel"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 msgstr "Viit pixbuf'i piksliandmetele"
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
93 msgid "Default Display"
94 msgstr "Vaikimisi kuva"
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
97 msgid "The default display for GDK"
98 msgstr "GDK vaikimisi kuva"
100 #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
101 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
105 #: gdk/gdkpango.c:538
106 msgid "the GdkScreen for the renderer"
107 msgstr "Renderdaja GdkScreen"
109 #: gdk/gdkscreen.c:75
111 msgstr "Kirjatüübi valikud"
113 #: gdk/gdkscreen.c:76
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "Font resolution"
119 msgstr "Fondi eraldusvõime"
121 #: gdk/gdkscreen.c:84
122 msgid "The resolution for fonts on the screen"
123 msgstr "Ekraanifontide eraldusvõime"
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:184
127 msgstr "Programmi nimi"
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:185
131 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
132 "g_get_application_name()"
134 "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
135 "g_get_application_name()"
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:199
138 msgid "Program version"
139 msgstr "Programmi versioon"
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
142 msgid "The version of the program"
143 msgstr "Programmi versioon"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:214
146 msgid "Copyright string"
147 msgstr "Autoriõiguste string"
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
150 msgid "Copyright information for the program"
151 msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:232
154 msgid "Comments string"
155 msgstr "Kommentaaristring"
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:233
158 msgid "Comments about the program"
159 msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267
163 msgstr "Veebisaidi URL"
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
166 msgid "The URL for the link to the website of the program"
167 msgstr "Programmi veebisaidi URL"
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
170 msgid "Website label"
171 msgstr "Veebisaidi silt"
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
175 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
176 "defaults to the URL"
178 "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:302
186 msgid "List of authors of the program"
187 msgstr "Programmi autorite nimekiri"
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
191 msgstr "Dokumenteerijad"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:319
194 msgid "List of people documenting the program"
195 msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:336
202 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
203 msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:353
206 msgid "Translator credits"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:354
211 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
212 msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
220 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
221 "gtk_window_get_default_icon_list()"
223 "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
224 "selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
227 msgid "Logo Icon Name"
228 msgstr "Logoikooni nimi"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
231 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
232 msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
236 msgstr "Litsensiridade murdmine"
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:400
239 msgid "Whether to wrap the license text."
240 msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
243 msgid "Accelerator Closure"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
247 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
251 msgid "Accelerator Widget"
252 msgstr "Kiirendi vidin"
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
255 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
258 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
259 #: gtk/gtktextmark.c:89
263 #: gtk/gtkaction.c:180
264 msgid "A unique name for the action."
265 msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
267 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
268 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
269 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
273 #: gtk/gtkaction.c:199
274 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
276 "Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
278 #: gtk/gtkaction.c:215
282 #: gtk/gtkaction.c:216
283 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
284 msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
286 #: gtk/gtkaction.c:224
290 #: gtk/gtkaction.c:225
291 msgid "A tooltip for this action."
292 msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
294 #: gtk/gtkaction.c:240
298 #: gtk/gtkaction.c:241
299 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
302 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
306 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
307 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
308 msgid "The GIcon being displayed"
311 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
312 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
316 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
318 msgid "The name of the icon from the icon theme"
319 msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
321 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
322 msgid "Visible when horizontal"
323 msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
325 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
327 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
331 #: gtk/gtkaction.c:306
332 msgid "Visible when overflown"
333 msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
335 #: gtk/gtkaction.c:307
337 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
342 msgid "Visible when vertical"
343 msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
345 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
347 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
349 msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
351 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
355 #: gtk/gtkaction.c:323
357 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
358 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
360 "Kas see toiming on hinnatud tähtsaks. Kui see valik on märgitud, siis selle "
361 "toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
362 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
364 #: gtk/gtkaction.c:331
365 msgid "Hide if empty"
366 msgstr "Peidetakse kui on tühi"
368 #: gtk/gtkaction.c:332
369 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
372 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
373 #: gtk/gtkwidget.c:523
377 #: gtk/gtkaction.c:339
378 msgid "Whether the action is enabled."
379 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
381 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
386 #: gtk/gtkaction.c:346
387 msgid "Whether the action is visible."
388 msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
390 #: gtk/gtkaction.c:352
392 msgstr "Tegevuste grupp"
394 #: gtk/gtkaction.c:353
396 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
400 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
401 msgid "A name for the action group."
402 msgstr "Tegevuste grupi nimi."
404 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
405 msgid "Whether the action group is enabled."
406 msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
408 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
409 msgid "Whether the action group is visible."
410 msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
412 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
413 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
417 #: gtk/gtkadjustment.c:94
418 msgid "The value of the adjustment"
421 #: gtk/gtkadjustment.c:110
422 msgid "Minimum Value"
423 msgstr "Väikseim väärtus"
425 #: gtk/gtkadjustment.c:111
426 msgid "The minimum value of the adjustment"
429 #: gtk/gtkadjustment.c:130
430 msgid "Maximum Value"
431 msgstr "Suurim väärtus"
433 #: gtk/gtkadjustment.c:131
434 msgid "The maximum value of the adjustment"
437 #: gtk/gtkadjustment.c:147
438 msgid "Step Increment"
439 msgstr "Suurenduse samm"
441 #: gtk/gtkadjustment.c:148
442 msgid "The step increment of the adjustment"
445 #: gtk/gtkadjustment.c:164
446 msgid "Page Increment"
449 #: gtk/gtkadjustment.c:165
450 msgid "The page increment of the adjustment"
453 #: gtk/gtkadjustment.c:184
455 msgstr "Lehekülje suurus"
457 #: gtk/gtkadjustment.c:185
458 msgid "The page size of the adjustment"
461 #: gtk/gtkalignment.c:90
462 msgid "Horizontal alignment"
465 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
467 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
471 #: gtk/gtkalignment.c:100
472 msgid "Vertical alignment"
475 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
477 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
481 #: gtk/gtkalignment.c:109
482 msgid "Horizontal scale"
485 #: gtk/gtkalignment.c:110
487 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
488 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
490 "Kui vaba horisontaalruumi on rohkem, kui lapsobjekti jaoks vaja, siis kui "
491 "palju sellest kasutab lapsobjeks. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab "
494 #: gtk/gtkalignment.c:118
495 msgid "Vertical scale"
498 #: gtk/gtkalignment.c:119
500 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
501 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
503 "Kui vaba vertikaalruumi on rohkem, kui lapsobjekt vajab, siis kui palju "
504 "sellest kasutab lapsobjekt. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab kõike."
506 #: gtk/gtkalignment.c:136
508 msgstr "Ülemine polsterdus"
510 #: gtk/gtkalignment.c:137
511 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
512 msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
514 #: gtk/gtkalignment.c:153
515 msgid "Bottom Padding"
516 msgstr "Alumine polsterdus"
518 #: gtk/gtkalignment.c:154
519 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
520 msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
522 #: gtk/gtkalignment.c:170
524 msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
526 #: gtk/gtkalignment.c:171
527 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
528 msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
530 #: gtk/gtkalignment.c:187
531 msgid "Right Padding"
532 msgstr "Parempoolne polsterdus"
534 #: gtk/gtkalignment.c:188
535 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
536 msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
539 msgid "Arrow direction"
543 msgid "The direction the arrow should point"
544 msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
551 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
552 msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
554 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
555 msgid "Arrow Scaling"
556 msgstr "Noole skaleerimine"
559 msgid "Amount of space used up by arrow"
560 msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
563 msgid "Horizontal Alignment"
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
567 msgid "X alignment of the child"
568 msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
571 msgid "Vertical Alignment"
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
575 msgid "Y alignment of the child"
576 msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
580 msgstr "Külgede suhe"
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
583 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
585 "Külgede suhe, kui \"Lapsobjekti järgi\" (obey_child) väärtuseks on väär."
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
589 msgstr "Lapsobjekti järgi"
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
592 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
595 #: gtk/gtkassistant.c:261
596 msgid "Header Padding"
597 msgstr "Päise polsterdus"
599 #: gtk/gtkassistant.c:262
600 msgid "Number of pixels around the header."
601 msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
603 #: gtk/gtkassistant.c:269
604 msgid "Content Padding"
605 msgstr "Sisu polsterdus"
607 #: gtk/gtkassistant.c:270
608 msgid "Number of pixels around the content pages."
609 msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
611 #: gtk/gtkassistant.c:286
613 msgstr "Lehekülje liik"
615 #: gtk/gtkassistant.c:287
616 msgid "The type of the assistant page"
619 #: gtk/gtkassistant.c:304
621 msgstr "Lehe pealkiri"
623 #: gtk/gtkassistant.c:305
624 msgid "The title of the assistant page"
627 #: gtk/gtkassistant.c:321
631 #: gtk/gtkassistant.c:322
632 msgid "Header image for the assistant page"
635 #: gtk/gtkassistant.c:338
636 msgid "Sidebar image"
637 msgstr "Külgpaani pilt"
639 #: gtk/gtkassistant.c:339
640 msgid "Sidebar image for the assistant page"
643 #: gtk/gtkassistant.c:354
644 msgid "Page complete"
647 #: gtk/gtkassistant.c:355
648 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
652 msgid "Minimum child width"
653 msgstr "Lapse vähim laius"
656 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
657 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
660 msgid "Minimum child height"
661 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
664 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
665 msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
668 msgid "Child internal width padding"
672 msgid "Amount to increase child's size on either side"
676 msgid "Child internal height padding"
680 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
685 msgstr "Paigutuse laad"
689 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
690 "edge, start and end"
692 "Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
693 "serval, alguses ja lõpus"
701 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
705 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
706 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
711 msgid "The amount of space between children"
712 msgstr "Lapskirjete vahel olev ruum"
714 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
715 #: gtk/gtktoolbar.c:573
720 msgid "Whether the children should all be the same size"
721 msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
723 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
729 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
730 msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
738 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
741 "Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
749 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
750 msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
756 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
758 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
759 "start or end of the parent"
762 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
763 #: gtk/gtkruler.c:148
767 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
768 msgid "The index of the child in the parent"
771 #: gtk/gtkbuilder.c:96
772 msgid "Translation Domain"
775 #: gtk/gtkbuilder.c:97
776 msgid "The translation domain used by gettext"
777 msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
779 #: gtk/gtkbutton.c:220
781 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
783 msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
785 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
786 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
787 msgid "Use underline"
788 msgstr "Alakriipsu kasutamine"
790 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
791 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
793 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
794 "for the mnemonic accelerator key"
796 "Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
797 "märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
799 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
803 #: gtk/gtkbutton.c:236
805 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
808 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
809 msgid "Focus on click"
810 msgstr "Fookus klõpsamisel"
812 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
813 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
814 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
816 #: gtk/gtkbutton.c:251
817 msgid "Border relief"
818 msgstr "Äärise reljeef"
820 #: gtk/gtkbutton.c:252
821 msgid "The border relief style"
822 msgstr "Äärise reljeefi laad"
824 #: gtk/gtkbutton.c:269
825 msgid "Horizontal alignment for child"
826 msgstr "Lapse rõhtjoondus"
828 #: gtk/gtkbutton.c:288
829 msgid "Vertical alignment for child"
830 msgstr "Lapse püstjoondus"
832 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
836 #: gtk/gtkbutton.c:306
837 msgid "Child widget to appear next to the button text"
838 msgstr "Lapsvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
840 #: gtk/gtkbutton.c:320
841 msgid "Image position"
842 msgstr "Pildi asukoht"
844 #: gtk/gtkbutton.c:321
845 msgid "The position of the image relative to the text"
846 msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
848 #: gtk/gtkbutton.c:433
849 msgid "Default Spacing"
852 #: gtk/gtkbutton.c:434
853 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
854 msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
856 #: gtk/gtkbutton.c:440
857 msgid "Default Outside Spacing"
860 #: gtk/gtkbutton.c:441
862 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
866 #: gtk/gtkbutton.c:446
867 msgid "Child X Displacement"
870 #: gtk/gtkbutton.c:447
872 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
875 #: gtk/gtkbutton.c:454
876 msgid "Child Y Displacement"
879 #: gtk/gtkbutton.c:455
881 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
884 #: gtk/gtkbutton.c:471
885 msgid "Displace focus"
888 #: gtk/gtkbutton.c:472
890 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
894 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
896 msgstr "Sisemine ääris"
898 #: gtk/gtkbutton.c:486
899 msgid "Border between button edges and child."
902 #: gtk/gtkbutton.c:499
903 msgid "Image spacing"
904 msgstr "Pildi kaugus"
906 #: gtk/gtkbutton.c:500
907 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
908 msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
910 #: gtk/gtkbutton.c:514
911 msgid "Show button images"
912 msgstr "Nuppude piltide näitamine"
914 #: gtk/gtkbutton.c:515
915 msgid "Whether images should be shown on buttons"
916 msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
918 #: gtk/gtkcalendar.c:440
922 #: gtk/gtkcalendar.c:441
923 msgid "The selected year"
924 msgstr "Valitud aasta"
926 #: gtk/gtkcalendar.c:454
930 #: gtk/gtkcalendar.c:455
931 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
932 msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
934 #: gtk/gtkcalendar.c:469
938 #: gtk/gtkcalendar.c:470
940 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
941 "currently selected day)"
942 msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
944 #: gtk/gtkcalendar.c:484
948 #: gtk/gtkcalendar.c:485
949 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
950 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
952 #: gtk/gtkcalendar.c:499
953 msgid "Show Day Names"
954 msgstr "Päevanimede näitamine"
956 #: gtk/gtkcalendar.c:500
957 msgid "If TRUE, day names are displayed"
958 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
960 #: gtk/gtkcalendar.c:513
961 msgid "No Month Change"
962 msgstr "Kuud ei saa muuta"
964 #: gtk/gtkcalendar.c:514
965 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
966 msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
968 #: gtk/gtkcalendar.c:528
969 msgid "Show Week Numbers"
970 msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
972 #: gtk/gtkcalendar.c:529
973 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
974 msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
976 #: gtk/gtkcalendar.c:544
977 msgid "Details Width"
978 msgstr "Üksikasjade laius"
980 #: gtk/gtkcalendar.c:545
981 msgid "Details width in characters"
982 msgstr "Üksikasjade laius märkides"
984 #: gtk/gtkcalendar.c:560
985 msgid "Details Height"
986 msgstr "Üksikasjade kõrgus"
988 #: gtk/gtkcalendar.c:561
989 msgid "Details height in rows"
990 msgstr "Üksikasjade kõrgus ridades"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:577
994 msgstr "Üksikasjade näitamine"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:578
997 msgid "If TRUE, details are shown"
998 msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse üksikasju"
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1005 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1013 msgid "Display the cell"
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1017 msgid "Display the cell sensitive"
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1057 msgid "The fixed width"
1058 msgstr "Fikseeritud laius"
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1065 msgid "The fixed height"
1066 msgstr "Fikseeritud kõrgus"
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1070 msgstr "On laiendaja"
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1073 msgid "Row has children"
1074 msgstr "Rida omab alamridu"
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1078 msgstr "On laiendatud"
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1081 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1082 msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1085 msgid "Cell background color name"
1086 msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1089 msgid "Cell background color as a string"
1090 msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1093 msgid "Cell background color"
1094 msgstr "Lahtri taustavärv"
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1097 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1098 msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1105 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1109 msgid "Cell background set"
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1113 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1116 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1117 msgid "Accelerator key"
1120 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1121 msgid "The keyval of the accelerator"
1122 msgstr "Kiirklahvi väärtus"
1124 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1125 msgid "Accelerator modifiers"
1126 msgstr "Kiirendi muuteklahvid"
1128 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1129 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1130 msgstr "Kiirendi muuteklahvi mask"
1132 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1133 msgid "Accelerator keycode"
1134 msgstr "Kiirklahvi kood"
1136 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1137 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1138 msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1141 msgid "Accelerator Mode"
1142 msgstr "Kiirendi režiim"
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1145 msgid "The type of accelerators"
1146 msgstr "Kiirendite liik"
1148 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1152 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1153 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1156 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1158 msgstr "Tekstiveerg"
1160 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1161 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1164 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1168 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1169 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1173 msgid "Pixbuf Object"
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1177 msgid "The pixbuf to render"
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1181 msgid "Pixbuf Expander Open"
1184 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1185 msgid "Pixbuf for open expander"
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1189 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1193 msgid "Pixbuf for closed expander"
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1201 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1205 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1210 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1218 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1222 msgid "Follow State"
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1226 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1233 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1234 msgid "Value of the progress bar"
1235 msgstr "Edenemisriba väärtus"
1237 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1238 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1239 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1243 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1244 msgid "Text on the progress bar"
1245 msgstr "Edenemisriba tekst"
1247 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1251 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1253 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1254 "don't know how much."
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1258 msgid "Text x alignment"
1259 msgstr "Teksti X-joondus"
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1263 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1266 "Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
1267 "paigustuste korral vastupidi."
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1270 msgid "Text y alignment"
1271 msgstr "Teksti Y-joondus"
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1274 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1275 msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1278 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1279 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1283 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1284 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1285 msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
1287 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1288 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1292 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1293 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1296 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1300 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1301 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1304 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1308 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1309 msgid "The number of decimal places to display"
1310 msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1313 msgid "Text to render"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1321 msgid "Marked up text to render"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1329 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1333 msgid "Single Paragraph Mode"
1334 msgstr "Ühe lõigu stiil"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1337 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1338 msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1341 msgid "Background color name"
1342 msgstr "Taustavärvi nimi"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1345 msgid "Background color as a string"
1346 msgstr "Taustavärv stringina"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1349 msgid "Background color"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1353 msgid "Background color as a GdkColor"
1354 msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1357 msgid "Foreground color name"
1358 msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1361 msgid "Foreground color as a string"
1362 msgstr "Esiplaanivärv stringina"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1365 msgid "Foreground color"
1366 msgstr "Esiplaanivärv"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1369 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1370 msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1373 #: gtk/gtktextview.c:573
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1378 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1379 msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1382 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1387 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1391 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1392 msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1396 msgstr "Kirjaperekond"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1399 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1400 msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1403 #: gtk/gtktexttag.c:291
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1408 #: gtk/gtktexttag.c:300
1409 msgid "Font variant"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1413 #: gtk/gtktexttag.c:309
1415 msgstr "Kirja paksus"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1418 #: gtk/gtktexttag.c:320
1419 msgid "Font stretch"
1420 msgstr "Kirja venitus"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1423 #: gtk/gtktexttag.c:329
1425 msgstr "Kirjasuurus"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1429 msgstr "Kirjapunkte"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1432 msgid "Font size in points"
1433 msgstr "Kirja suurus punktides"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1440 msgid "Font scaling factor"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1449 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1453 msgid "Strikethrough"
1454 msgstr "Läbikriipsutus"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1457 msgid "Whether to strike through the text"
1458 msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1462 msgstr "Allajoonimine"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1465 msgid "Style of underline for this text"
1466 msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1474 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1475 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1476 "probably don't need it"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1485 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1486 "have enough room to display the entire string"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1490 #: gtk/gtklabel.c:519
1491 msgid "Width In Characters"
1492 msgstr "Laius märkides"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1495 msgid "The desired width of the label, in characters"
1496 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1500 msgstr "Murdmisrežiim"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1504 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1505 "have enough room to display the entire string"
1507 "Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
1508 "kuvamiseks piisavalt lai."
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1512 msgstr "Murdmise laius"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1515 msgid "The width at which the text is wrapped"
1516 msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1523 msgid "How to align the lines"
1524 msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1527 msgid "Background set"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1531 msgid "Whether this tag affects the background color"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1535 msgid "Foreground set"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1539 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1543 msgid "Editability set"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1547 msgid "Whether this tag affects text editability"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1551 msgid "Font family set"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1555 msgid "Whether this tag affects the font family"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1559 msgid "Font style set"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1563 msgid "Whether this tag affects the font style"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1567 msgid "Font variant set"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1571 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1575 msgid "Font weight set"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1579 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1583 msgid "Font stretch set"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1587 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1591 msgid "Font size set"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1595 msgid "Whether this tag affects the font size"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1599 msgid "Font scale set"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1603 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1611 msgid "Whether this tag affects the rise"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1615 msgid "Strikethrough set"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1619 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1623 msgid "Underline set"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1627 msgid "Whether this tag affects underlining"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1631 msgid "Language set"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1635 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1639 msgid "Ellipsize set"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1643 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1651 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1655 msgid "Toggle state"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1659 msgid "The toggle state of the button"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1663 msgid "Inconsistent state"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1667 msgid "The inconsistent state of the button"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1672 msgstr "Aktiveeritav"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1675 msgid "The toggle button can be activated"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1683 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1687 msgid "Indicator size"
1688 msgstr "Näidiku suurus"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1691 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1692 msgid "Size of check or radio indicator"
1693 msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
1695 #: gtk/gtkcellview.c:182
1696 msgid "CellView model"
1697 msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
1699 #: gtk/gtkcellview.c:183
1700 msgid "The model for cell view"
1701 msgstr "Lahtrivaate mudel"
1703 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1704 msgid "Indicator Size"
1705 msgstr "Näidiku suurus"
1707 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1708 msgid "Indicator Spacing"
1709 msgstr "Ruum näidiku ümber"
1711 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1712 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1713 msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
1715 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1716 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1720 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1721 msgid "Whether the menu item is checked"
1724 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1725 msgid "Inconsistent"
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1729 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1732 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1733 msgid "Draw as radio menu item"
1736 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1737 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1740 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1742 msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
1744 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1745 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1746 msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
1748 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1749 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1754 msgid "The title of the color selection dialog"
1755 msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1758 msgid "Current Color"
1759 msgstr "Praegune värv"
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1762 msgid "The selected color"
1763 msgstr "Valitud värv"
1765 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1766 msgid "Current Alpha"
1767 msgstr "Praegune läbipaistvus"
1769 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1770 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1772 "Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1775 msgid "Has Opacity Control"
1778 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1779 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1782 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1787 msgid "Whether a palette should be used"
1788 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1791 msgid "The current color"
1792 msgstr "Käesolev värvus"
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1795 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1799 msgid "Custom palette"
1800 msgstr "Kohandatud palett"
1802 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1803 msgid "Palette to use in the color selector"
1804 msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett"
1806 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1807 msgid "Color Selection"
1808 msgstr "Värvuse valik"
1810 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1811 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1812 msgstr "Dialoogiga põimitud värvusevalik."
1814 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1818 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1819 msgid "The OK button of the dialog."
1820 msgstr "Teatedialoogi nupp Olgu."
1822 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1823 msgid "Cancel Button"
1824 msgstr "Loobumise nupp"
1826 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1827 msgid "The cancel button of the dialog."
1828 msgstr "Teatedialoogi nupp Loobu."
1830 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1834 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1835 msgid "The help button of the dialog."
1836 msgstr "Dialoogi abinupp."
1838 #: gtk/gtkcombo.c:145
1839 msgid "Enable arrow keys"
1840 msgstr "Nooleklahvide lubamine"
1842 #: gtk/gtkcombo.c:146
1843 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1844 msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
1846 #: gtk/gtkcombo.c:152
1847 msgid "Always enable arrows"
1848 msgstr "Nooled on alati lubatud"
1850 #: gtk/gtkcombo.c:153
1851 msgid "Obsolete property, ignored"
1852 msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
1854 #: gtk/gtkcombo.c:159
1855 msgid "Case sensitive"
1856 msgstr "Tõstutundlik"
1858 #: gtk/gtkcombo.c:160
1859 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1860 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
1862 #: gtk/gtkcombo.c:167
1866 #: gtk/gtkcombo.c:168
1867 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1870 #: gtk/gtkcombo.c:175
1871 msgid "Value in list"
1874 #: gtk/gtkcombo.c:176
1875 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1879 msgid "ComboBox model"
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1883 msgid "The model for the combo box"
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1887 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1891 msgid "Row span column"
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1895 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1899 msgid "Column span column"
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1903 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1908 msgstr "Aktiivne element"
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1911 msgid "The item which is currently active"
1912 msgstr "Hetkel aktiivne element"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1915 msgid "Add tearoffs to menus"
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1919 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1927 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1928 msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1931 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1933 "Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1936 msgid "Tearoff Title"
1937 msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1941 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1943 msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1950 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1954 msgid "Button Sensitivity"
1955 msgstr "Nupu tundlikkus"
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1959 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1960 msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1963 msgid "Appears as list"
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1967 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1972 msgstr "Noole suurus"
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1975 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1976 msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1979 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1980 #: gtk/gtkviewport.c:122
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1985 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1986 msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
1988 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1990 msgstr "Suuruse muutmise režiim"
1992 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1993 msgid "Specify how resize events are handled"
1994 msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
1996 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1997 msgid "Border width"
1998 msgstr "Äärise laius"
2000 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2001 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2004 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2008 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2009 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2012 #: gtk/gtkcurve.c:124
2016 #: gtk/gtkcurve.c:125
2017 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2020 #: gtk/gtkcurve.c:132
2024 #: gtk/gtkcurve.c:133
2025 msgid "Minimum possible value for X"
2026 msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
2028 #: gtk/gtkcurve.c:141
2032 #: gtk/gtkcurve.c:142
2033 msgid "Maximum possible X value"
2034 msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
2036 #: gtk/gtkcurve.c:150
2040 #: gtk/gtkcurve.c:151
2041 msgid "Minimum possible value for Y"
2042 msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
2044 #: gtk/gtkcurve.c:159
2048 #: gtk/gtkcurve.c:160
2049 msgid "Maximum possible value for Y"
2050 msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
2052 #: gtk/gtkdialog.c:145
2053 msgid "Has separator"
2054 msgstr "Omab eraldajat"
2056 #: gtk/gtkdialog.c:146
2057 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2058 msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
2060 #: gtk/gtkdialog.c:191
2061 msgid "Content area border"
2062 msgstr "Sisupiirkonna ääris"
2064 #: gtk/gtkdialog.c:192
2065 msgid "Width of border around the main dialog area"
2066 msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
2068 #: gtk/gtkdialog.c:209
2070 msgid "Content area spacing"
2071 msgstr "Sisu polsterdus"
2073 #: gtk/gtkdialog.c:210
2074 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2077 #: gtk/gtkdialog.c:217
2078 msgid "Button spacing"
2079 msgstr "Nupu kaugus"
2081 #: gtk/gtkdialog.c:218
2082 msgid "Spacing between buttons"
2083 msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
2085 #: gtk/gtkdialog.c:226
2086 msgid "Action area border"
2089 #: gtk/gtkdialog.c:227
2090 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2093 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2094 msgid "Cursor Position"
2095 msgstr "Kursori asukoht"
2097 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2098 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2099 msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
2101 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2102 msgid "Selection Bound"
2103 msgstr "Valiku piir"
2105 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2107 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2108 msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
2110 #: gtk/gtkentry.c:626
2111 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2112 msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
2114 #: gtk/gtkentry.c:633
2115 msgid "Maximum length"
2116 msgstr "Suurim pikkus"
2118 #: gtk/gtkentry.c:634
2119 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2121 "Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
2123 #: gtk/gtkentry.c:642
2127 #: gtk/gtkentry.c:643
2129 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2133 #: gtk/gtkentry.c:651
2134 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2137 #: gtk/gtkentry.c:659
2139 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2142 #: gtk/gtkentry.c:666
2143 msgid "Invisible character"
2144 msgstr "Nähtamatu märk"
2146 #: gtk/gtkentry.c:667
2147 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2149 "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
2152 #: gtk/gtkentry.c:674
2153 msgid "Activates default"
2156 #: gtk/gtkentry.c:675
2158 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2159 "dialog) when Enter is pressed"
2162 #: gtk/gtkentry.c:681
2163 msgid "Width in chars"
2164 msgstr "Laius märkides"
2166 #: gtk/gtkentry.c:682
2167 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2168 msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
2170 #: gtk/gtkentry.c:691
2171 msgid "Scroll offset"
2174 #: gtk/gtkentry.c:692
2175 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2178 #: gtk/gtkentry.c:702
2179 msgid "The contents of the entry"
2182 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2186 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2188 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2191 "Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
2192 "paigustuste korral vastupidi."
2194 #: gtk/gtkentry.c:734
2195 msgid "Truncate multiline"
2198 #: gtk/gtkentry.c:735
2199 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2202 #: gtk/gtkentry.c:751
2203 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2206 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2207 msgid "Overwrite mode"
2208 msgstr "Ülekirjutamine"
2210 #: gtk/gtkentry.c:767
2212 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2213 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
2215 #: gtk/gtkentry.c:781
2217 msgstr "Teksti pikkus"
2219 #: gtk/gtkentry.c:782
2220 msgid "Length of the text currently in the entry"
2223 #: gtk/gtkentry.c:797
2224 msgid "Invisible char set"
2225 msgstr "Nähtamatu märk määratud"
2227 #: gtk/gtkentry.c:798
2229 msgid "Whether the invisible char has been set"
2230 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
2232 #: gtk/gtkentry.c:816
2233 msgid "Caps Lock warning"
2236 #: gtk/gtkentry.c:817
2237 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2240 #: gtk/gtkentry.c:831
2242 msgid "Progress Fraction"
2243 msgstr "Programmi versioon"
2245 #: gtk/gtkentry.c:832
2247 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2248 msgstr "Salve suund"
2250 #: gtk/gtkentry.c:849
2251 msgid "Progress Pulse Step"
2254 #: gtk/gtkentry.c:850
2256 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2257 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2260 #: gtk/gtkentry.c:866
2261 msgid "Primary pixbuf"
2264 #: gtk/gtkentry.c:867
2265 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2268 #: gtk/gtkentry.c:881
2270 msgid "Secondary pixbuf"
2271 msgstr "Teisene tekst"
2273 #: gtk/gtkentry.c:882
2274 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2277 #: gtk/gtkentry.c:896
2278 msgid "Primary stock ID"
2281 #: gtk/gtkentry.c:897
2282 msgid "Stock ID for primary icon"
2285 #: gtk/gtkentry.c:911
2287 msgid "Secondary stock ID"
2288 msgstr "Teisene tekst"
2290 #: gtk/gtkentry.c:912
2291 msgid "Stock ID for secondary icon"
2294 #: gtk/gtkentry.c:926
2296 msgid "Primary icon name"
2297 msgstr "Ikooninimede loetelu"
2299 #: gtk/gtkentry.c:927
2300 msgid "Icon name for primary icon"
2303 #: gtk/gtkentry.c:941
2305 msgid "Secondary icon name"
2306 msgstr "Teisene tekst"
2308 #: gtk/gtkentry.c:942
2309 msgid "Icon name for secondary icon"
2312 #: gtk/gtkentry.c:956
2313 msgid "Primary GIcon"
2316 #: gtk/gtkentry.c:957
2318 msgid "GIcon for primary icon"
2319 msgstr "Selle akna ikoon"
2321 #: gtk/gtkentry.c:971
2323 msgid "Secondary GIcon"
2324 msgstr "Teisene tekst"
2326 #: gtk/gtkentry.c:972
2327 msgid "GIcon for secondary icon"
2330 #: gtk/gtkentry.c:986
2332 msgid "Primary storage type"
2333 msgstr "Lehekülje liik"
2335 #: gtk/gtkentry.c:987
2336 msgid "The representation being used for primary icon"
2339 #: gtk/gtkentry.c:1002
2341 msgid "Secondary storage type"
2342 msgstr "Teisene tekst"
2344 #: gtk/gtkentry.c:1003
2345 msgid "The representation being used for secondary icon"
2348 #: gtk/gtkentry.c:1024
2349 msgid "Primary icon activatable"
2352 #: gtk/gtkentry.c:1025
2354 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2355 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2357 #: gtk/gtkentry.c:1045
2359 msgid "Secondary icon activatable"
2360 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
2362 #: gtk/gtkentry.c:1046
2364 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2365 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2367 #: gtk/gtkentry.c:1068
2369 msgid "Primary icon sensitive"
2370 msgstr "Tõstutundlik"
2372 #: gtk/gtkentry.c:1069
2374 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2375 msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
2377 #: gtk/gtkentry.c:1090
2379 msgid "Secondary icon sensitive"
2380 msgstr "Teisene tekst"
2382 #: gtk/gtkentry.c:1091
2384 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2385 msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
2387 #: gtk/gtkentry.c:1107
2389 msgid "Primary icon tooltip text"
2390 msgstr "Tõstutundlik"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2394 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2395 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
2397 #: gtk/gtkentry.c:1124
2399 msgid "Secondary icon tooltip text"
2400 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
2402 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2404 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2405 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
2407 #: gtk/gtkentry.c:1143
2409 msgid "Primary icon tooltip markup"
2410 msgstr "Ikooninimede loetelu"
2412 #: gtk/gtkentry.c:1162
2414 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2415 msgstr "Teisene tekst"
2417 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2420 msgstr "GTK moodulid"
2422 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2424 msgid "Which IM module should be used"
2425 msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
2427 #: gtk/gtkentry.c:1197
2429 msgid "Icon Prelight"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1198
2434 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2435 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
2437 #: gtk/gtkentry.c:1211
2439 msgid "Progress Border"
2440 msgstr "Sortimisjärjestus"
2442 #: gtk/gtkentry.c:1212
2444 msgid "Border around the progress bar"
2445 msgstr "Edenemisriba tekst"
2447 #: gtk/gtkentry.c:1662
2448 msgid "Border between text and frame."
2449 msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
2451 #: gtk/gtkentry.c:1676
2453 msgstr "Olekusvihje"
2455 #: gtk/gtkentry.c:1677
2456 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2459 #: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
2460 msgid "Select on focus"
2461 msgstr "Valimine fokuseerimisel"
2463 #: gtk/gtkentry.c:1683
2464 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2465 msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
2467 #: gtk/gtkentry.c:1697
2468 msgid "Password Hint Timeout"
2469 msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
2471 #: gtk/gtkentry.c:1698
2472 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2475 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2476 msgid "Completion Model"
2479 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2480 msgid "The model to find matches in"
2483 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2484 msgid "Minimum Key Length"
2485 msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
2487 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2488 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2491 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2495 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2496 msgid "The column of the model containing the strings."
2499 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2500 msgid "Inline completion"
2503 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2504 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2507 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2508 msgid "Popup completion"
2511 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2512 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2516 msgid "Popup set width"
2519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2520 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2523 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2524 msgid "Popup single match"
2527 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2528 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2532 msgid "Inline selection"
2535 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2536 msgid "Your description here"
2537 msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
2539 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2540 msgid "Visible Window"
2541 msgstr "Nähtav aken"
2543 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2545 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2549 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2553 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2555 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2556 "child widget as opposed to below it."
2559 #: gtk/gtkexpander.c:187
2563 #: gtk/gtkexpander.c:188
2564 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2565 msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
2567 #: gtk/gtkexpander.c:196
2568 msgid "Text of the expander's label"
2569 msgstr "Laiendaja sildi tekst"
2571 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2575 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2576 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2579 #: gtk/gtkexpander.c:220
2580 msgid "Space to put between the label and the child"
2583 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2584 msgid "Label widget"
2587 #: gtk/gtkexpander.c:230
2588 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2591 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2592 msgid "Expander Size"
2593 msgstr "Laiendaja suurus"
2595 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2596 msgid "Size of the expander arrow"
2597 msgstr "Laiendaja noole suurus"
2599 #: gtk/gtkexpander.c:246
2600 msgid "Spacing around expander arrow"
2601 msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2608 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2609 msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2612 msgid "File System Backend"
2613 msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2616 msgid "Name of file system backend to use"
2617 msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2624 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2625 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2629 msgstr "Ainult kohalikud"
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2632 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2634 "Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2637 msgid "Preview widget"
2638 msgstr "Eelvaatevidin"
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2641 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2642 msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2645 msgid "Preview Widget Active"
2646 msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2650 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2651 msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
2653 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2654 msgid "Use Preview Label"
2655 msgstr "Eelvaate silt"
2657 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2658 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2660 "Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2663 msgid "Extra widget"
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2667 msgid "Application supplied widget for extra options."
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2671 msgid "Select Multiple"
2672 msgstr "Mitmikvalik"
2674 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2675 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2676 msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
2678 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2680 msgstr "Peidetute näitamine"
2682 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2683 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2684 msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
2686 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2687 msgid "Do overwrite confirmation"
2688 msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
2690 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2692 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2693 "dialog if necessary."
2695 "Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
2696 "kinnitust või mitte."
2698 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2702 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2703 msgid "The file chooser dialog to use."
2704 msgstr "Failivalimise dialoog."
2706 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2707 msgid "The title of the file chooser dialog."
2708 msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
2710 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2711 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2712 msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
2714 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2715 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2719 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2720 msgid "The currently selected filename"
2721 msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
2723 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2724 msgid "Show file operations"
2725 msgstr "Näita failitegevusi"
2727 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2728 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2731 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2735 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2736 msgid "X position of child widget"
2737 msgstr "Lapsvidina asukoht X-teljel"
2739 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2743 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2744 msgid "Y position of child widget"
2745 msgstr "Lapsvidina asukoht Y-teljel"
2747 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2748 msgid "The title of the font selection dialog"
2749 msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
2751 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2753 msgstr "Kirjatüübi nimi"
2755 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2756 msgid "The name of the selected font"
2757 msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
2759 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2763 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2764 msgid "Use font in label"
2765 msgstr "Kirjatüüp sildil"
2767 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2768 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2769 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
2771 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2772 msgid "Use size in label"
2773 msgstr "Suurus sildil"
2775 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2776 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2777 msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
2779 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2781 msgstr "Laadi näitamine"
2783 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2784 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2785 msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
2787 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2789 msgstr "Suuruse näitamine"
2791 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2792 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2793 msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
2795 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2797 msgid "The string that represents this font"
2798 msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
2800 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2801 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2802 msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
2804 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2805 msgid "Preview text"
2806 msgstr "Näidistekst"
2808 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2809 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2812 #: gtk/gtkframe.c:106
2813 msgid "Text of the frame's label"
2814 msgstr "Raami sildi tekst"
2816 #: gtk/gtkframe.c:113
2817 msgid "Label xalign"
2818 msgstr "Sildi X-joondus"
2820 #: gtk/gtkframe.c:114
2821 msgid "The horizontal alignment of the label"
2822 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
2824 #: gtk/gtkframe.c:122
2825 msgid "Label yalign"
2826 msgstr "Sildi Y-joondus"
2828 #: gtk/gtkframe.c:123
2829 msgid "The vertical alignment of the label"
2830 msgstr "Sildi püstine joondamine"
2832 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2833 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2836 #: gtk/gtkframe.c:138
2837 msgid "Frame shadow"
2840 #: gtk/gtkframe.c:139
2841 msgid "Appearance of the frame border"
2842 msgstr "Raami äärise välimus"
2844 #: gtk/gtkframe.c:148
2845 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2848 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2849 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2850 msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
2852 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2853 msgid "Handle position"
2854 msgstr "Sanga asukoht"
2856 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2857 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2858 msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
2860 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2864 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2866 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2870 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2871 msgid "Snap edge set"
2874 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2876 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2880 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2881 msgid "Child Detached"
2884 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2886 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2890 #: gtk/gtkiconview.c:548
2891 msgid "Selection mode"
2892 msgstr "Valikurežiim"
2894 #: gtk/gtkiconview.c:549
2895 msgid "The selection mode"
2896 msgstr "Valikurežiim"
2898 #: gtk/gtkiconview.c:567
2899 msgid "Pixbuf column"
2902 #: gtk/gtkiconview.c:568
2903 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2906 #: gtk/gtkiconview.c:586
2907 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2910 #: gtk/gtkiconview.c:605
2911 msgid "Markup column"
2914 #: gtk/gtkiconview.c:606
2915 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2918 #: gtk/gtkiconview.c:613
2919 msgid "Icon View Model"
2920 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2922 #: gtk/gtkiconview.c:614
2923 msgid "The model for the icon view"
2924 msgstr "Ikoonivaate mudel"
2926 #: gtk/gtkiconview.c:630
2927 msgid "Number of columns"
2928 msgstr "Tulpade arv"
2930 #: gtk/gtkiconview.c:631
2931 msgid "Number of columns to display"
2932 msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
2934 #: gtk/gtkiconview.c:648
2935 msgid "Width for each item"
2936 msgstr "Iga kirje laius"
2938 #: gtk/gtkiconview.c:649
2939 msgid "The width used for each item"
2940 msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
2942 #: gtk/gtkiconview.c:665
2943 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2944 msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
2946 #: gtk/gtkiconview.c:680
2948 msgstr "Ridadevaheline ruum"
2950 #: gtk/gtkiconview.c:681
2951 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2952 msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
2954 #: gtk/gtkiconview.c:696
2955 msgid "Column Spacing"
2956 msgstr "Veergudevaheline ruum"
2958 #: gtk/gtkiconview.c:697
2959 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2960 msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
2962 #: gtk/gtkiconview.c:712
2966 #: gtk/gtkiconview.c:713
2967 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2968 msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
2970 #: gtk/gtkiconview.c:730
2972 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2975 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2979 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2980 msgid "View is reorderable"
2983 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2984 msgid "Tooltip Column"
2987 #: gtk/gtkiconview.c:755
2988 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2989 msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
2991 #: gtk/gtkiconview.c:766
2992 msgid "Selection Box Color"
2993 msgstr "Valikukasti värv"
2995 #: gtk/gtkiconview.c:767
2996 msgid "Color of the selection box"
2997 msgstr "Valikukasti värv"
2999 #: gtk/gtkiconview.c:773
3000 msgid "Selection Box Alpha"
3001 msgstr "Valikukasti alfa"
3003 #: gtk/gtkiconview.c:774
3004 msgid "Opacity of the selection box"
3005 msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
3007 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3011 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3012 msgid "A GdkPixbuf to display"
3015 #: gtk/gtkimage.c:139
3019 #: gtk/gtkimage.c:140
3020 msgid "A GdkPixmap to display"
3023 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3027 #: gtk/gtkimage.c:148
3028 msgid "A GdkImage to display"
3031 #: gtk/gtkimage.c:155
3035 #: gtk/gtkimage.c:156
3036 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3039 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3040 msgid "Filename to load and display"
3043 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3044 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3047 #: gtk/gtkimage.c:180
3051 #: gtk/gtkimage.c:181
3052 msgid "Icon set to display"
3055 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3057 msgstr "Ikooni suurus"
3059 #: gtk/gtkimage.c:189
3060 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3063 #: gtk/gtkimage.c:205
3065 msgstr "Piksli suurus"
3067 #: gtk/gtkimage.c:206
3068 msgid "Pixel size to use for named icon"
3069 msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
3071 #: gtk/gtkimage.c:214
3073 msgstr "Animatsioon"
3075 #: gtk/gtkimage.c:215
3076 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3079 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3080 msgid "Storage type"
3083 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3084 msgid "The representation being used for image data"
3087 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3088 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3091 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3093 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3094 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
3096 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3097 msgid "Always show image"
3100 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3102 msgid "Whether the image will always be shown"
3103 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
3105 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3108 msgstr "Tegevuste grupp"
3110 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3112 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3113 msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
3115 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3116 msgid "Show menu images"
3119 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3120 msgid "Whether images should be shown in menus"
3123 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3124 msgid "The screen where this window will be displayed"
3127 #: gtk/gtklabel.c:368
3128 msgid "The text of the label"
3129 msgstr "Sildi tekst"
3131 #: gtk/gtklabel.c:375
3132 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3135 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3136 msgid "Justification"
3139 #: gtk/gtklabel.c:397
3141 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3142 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3143 "GtkMisc::xalign for that"
3146 #: gtk/gtklabel.c:405
3150 #: gtk/gtklabel.c:406
3152 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3156 #: gtk/gtklabel.c:413
3158 msgstr "Reamurdmine"
3160 #: gtk/gtklabel.c:414
3161 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3162 msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
3164 #: gtk/gtklabel.c:429
3165 msgid "Line wrap mode"
3166 msgstr "Reamurdmisrežiim"
3168 #: gtk/gtklabel.c:430
3169 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3170 msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
3172 #: gtk/gtklabel.c:437
3176 #: gtk/gtklabel.c:438
3177 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3178 msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
3180 #: gtk/gtklabel.c:444
3181 msgid "Mnemonic key"
3182 msgstr "Mnemooniline klahv"
3184 #: gtk/gtklabel.c:445
3185 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3186 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
3188 #: gtk/gtklabel.c:453
3189 msgid "Mnemonic widget"
3190 msgstr "Mnemooniline vidin"
3192 #: gtk/gtklabel.c:454
3193 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3194 msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
3196 #: gtk/gtklabel.c:500
3198 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3199 "enough room to display the entire string"
3202 #: gtk/gtklabel.c:540
3203 msgid "Single Line Mode"
3204 msgstr "Üherealine režiim"
3206 #: gtk/gtklabel.c:541
3207 msgid "Whether the label is in single line mode"
3208 msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
3210 #: gtk/gtklabel.c:558
3214 #: gtk/gtklabel.c:559
3215 msgid "Angle at which the label is rotated"
3216 msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
3218 #: gtk/gtklabel.c:579
3219 msgid "Maximum Width In Characters"
3220 msgstr "Maksimaalne laius märkides"
3222 #: gtk/gtklabel.c:580
3223 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3224 msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
3226 #: gtk/gtklabel.c:696
3227 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3230 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3231 msgid "Horizontal adjustment"
3234 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3235 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3238 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3239 msgid "Vertical adjustment"
3242 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3243 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3246 #: gtk/gtklayout.c:633
3247 msgid "The width of the layout"
3248 msgstr "Paigutuse laius"
3250 #: gtk/gtklayout.c:642
3251 msgid "The height of the layout"
3252 msgstr "Paigutuse kõrgus"
3254 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3258 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3259 msgid "The URI bound to this button"
3262 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3266 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3267 msgid "Whether this link has been visited."
3268 msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte."
3270 #: gtk/gtkmenu.c:501
3271 msgid "The currently selected menu item"
3272 msgstr "Hetkel valitud menüükirje"
3274 #: gtk/gtkmenu.c:516
3276 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3277 msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
3279 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3283 #: gtk/gtkmenu.c:531
3284 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3287 #: gtk/gtkmenu.c:547
3289 msgid "Attach Widget"
3292 #: gtk/gtkmenu.c:548
3293 msgid "The widget the menu is attached to"
3296 #: gtk/gtkmenu.c:556
3298 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3302 #: gtk/gtkmenu.c:570
3303 msgid "Tearoff State"
3304 msgstr "Lahtirebimise olek"
3306 #: gtk/gtkmenu.c:571
3307 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3308 msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
3310 #: gtk/gtkmenu.c:585
3314 #: gtk/gtkmenu.c:586
3315 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3318 #: gtk/gtkmenu.c:592
3319 msgid "Vertical Padding"
3320 msgstr "Püstine polsterdus"
3322 #: gtk/gtkmenu.c:593
3323 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3324 msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
3326 #: gtk/gtkmenu.c:601
3327 msgid "Horizontal Padding"
3328 msgstr "Rõhtne polsterdus"
3330 #: gtk/gtkmenu.c:602
3331 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3332 msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
3334 #: gtk/gtkmenu.c:610
3335 msgid "Vertical Offset"
3336 msgstr "Vertikaalne nihe"
3338 #: gtk/gtkmenu.c:611
3340 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3343 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
3345 #: gtk/gtkmenu.c:619
3346 msgid "Horizontal Offset"
3347 msgstr "Horisontaalne nihe"
3349 #: gtk/gtkmenu.c:620
3351 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3354 "Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
3356 #: gtk/gtkmenu.c:628
3357 msgid "Double Arrows"
3358 msgstr "Topeltnooled"
3360 #: gtk/gtkmenu.c:629
3361 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3362 msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
3364 #: gtk/gtkmenu.c:642
3366 msgid "Arrow Placement"
3367 msgstr "Noole skaleerimine"
3369 #: gtk/gtkmenu.c:643
3370 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3373 #: gtk/gtkmenu.c:651
3377 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3378 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3381 #: gtk/gtkmenu.c:659
3382 msgid "Right Attach"
3385 #: gtk/gtkmenu.c:660
3386 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3389 #: gtk/gtkmenu.c:667
3393 #: gtk/gtkmenu.c:668
3394 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3397 #: gtk/gtkmenu.c:675
3398 msgid "Bottom Attach"
3401 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3402 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3405 #: gtk/gtkmenu.c:690
3406 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3409 #: gtk/gtkmenu.c:777
3410 msgid "Can change accelerators"
3413 #: gtk/gtkmenu.c:778
3415 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3418 #: gtk/gtkmenu.c:783
3419 msgid "Delay before submenus appear"
3422 #: gtk/gtkmenu.c:784
3424 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3427 #: gtk/gtkmenu.c:791
3428 msgid "Delay before hiding a submenu"
3431 #: gtk/gtkmenu.c:792
3433 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3437 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3438 msgid "Pack direction"
3441 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3442 msgid "The pack direction of the menubar"
3445 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3446 msgid "Child Pack direction"
3449 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3450 msgid "The child pack direction of the menubar"
3453 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3454 msgid "Style of bevel around the menubar"
3457 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3458 msgid "Internal padding"
3459 msgstr "Sisemine polsterdus"
3461 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3462 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3463 msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
3465 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3466 msgid "Delay before drop down menus appear"
3467 msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
3469 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3470 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3471 msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
3473 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3474 msgid "Right Justified"
3477 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3479 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3482 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3486 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3487 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3488 msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
3490 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3491 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3494 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3496 msgid "The text for the child label"
3497 msgstr "Sildi tekst"
3499 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3500 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3502 "Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
3505 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3506 msgid "Width in Characters"
3507 msgstr "Laius märkides"
3509 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3511 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3512 msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
3514 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3518 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3519 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3522 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3526 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3527 msgid "The dropdown menu"
3530 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3531 msgid "Image/label border"
3532 msgstr "Pildi/sildi ääris"
3534 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3535 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3536 msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
3538 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3539 msgid "Use separator"
3540 msgstr "Eraldaja kasutamine"
3542 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3544 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3545 msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
3547 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3548 msgid "Message Type"
3551 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3552 msgid "The type of message"
3555 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3556 msgid "Message Buttons"
3559 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3560 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3561 msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
3563 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3564 msgid "The primary text of the message dialog"
3565 msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
3567 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3571 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3572 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3575 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3576 msgid "Secondary Text"
3577 msgstr "Teisene tekst"
3579 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3580 msgid "The secondary text of the message dialog"
3581 msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
3583 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3584 msgid "Use Markup in secondary"
3587 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3588 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3591 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3600 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3601 msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
3605 msgstr "X-polsterdus"
3609 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3610 msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3612 #: gtk/gtkmisc.c:103
3614 msgstr "Y-polsterdus"
3616 #: gtk/gtkmisc.c:104
3618 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3619 msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
3621 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3625 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3626 msgid "The parent window"
3627 msgstr "Ülemine aken"
3629 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3632 msgstr "Näita päist"
3634 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3635 msgid "Are we showing a dialog"
3638 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3640 msgid "The screen where this window will be displayed."
3641 msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
3643 #: gtk/gtknotebook.c:577
3647 #: gtk/gtknotebook.c:578
3648 msgid "The index of the current page"
3649 msgstr "Käesoleva lehe indeks"
3651 #: gtk/gtknotebook.c:586
3652 msgid "Tab Position"
3653 msgstr "Sakkide asukoht"
3655 #: gtk/gtknotebook.c:587
3656 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3657 msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
3659 #: gtk/gtknotebook.c:594
3663 #: gtk/gtknotebook.c:595
3664 msgid "Width of the border around the tab labels"
3665 msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
3667 #: gtk/gtknotebook.c:603
3668 msgid "Horizontal Tab Border"
3669 msgstr "Saki rõhtne ääris"
3671 #: gtk/gtknotebook.c:604
3672 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3673 msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
3675 #: gtk/gtknotebook.c:612
3676 msgid "Vertical Tab Border"
3677 msgstr "Saki püstine ääris"
3679 #: gtk/gtknotebook.c:613
3680 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3681 msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
3683 #: gtk/gtknotebook.c:621
3685 msgstr "Sakkide näitamine"
3687 #: gtk/gtknotebook.c:622
3688 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3689 msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
3691 #: gtk/gtknotebook.c:628
3693 msgstr "Äärise näitamine"
3695 #: gtk/gtknotebook.c:629
3696 msgid "Whether the border should be shown or not"
3697 msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
3699 #: gtk/gtknotebook.c:635
3703 #: gtk/gtknotebook.c:636
3704 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3706 "Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
3709 #: gtk/gtknotebook.c:642
3710 msgid "Enable Popup"
3711 msgstr "Hüpikakna lubamine"
3713 #: gtk/gtknotebook.c:643
3715 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3716 "you can use to go to a page"
3718 "Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
3719 "vahetamise hüpikmenuu"
3721 #: gtk/gtknotebook.c:650
3722 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3723 msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
3725 #: gtk/gtknotebook.c:656
3729 #: gtk/gtknotebook.c:657
3730 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3731 msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
3733 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3734 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3738 #: gtk/gtknotebook.c:674
3739 msgid "Group for tabs drag and drop"
3742 #: gtk/gtknotebook.c:680
3746 #: gtk/gtknotebook.c:681
3747 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3750 #: gtk/gtknotebook.c:687
3754 #: gtk/gtknotebook.c:688
3755 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3756 msgstr "Lapsmenüü kirjes näidatav silt"
3758 #: gtk/gtknotebook.c:701
3762 #: gtk/gtknotebook.c:702
3763 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3766 #: gtk/gtknotebook.c:708
3770 #: gtk/gtknotebook.c:709
3771 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3774 #: gtk/gtknotebook.c:715
3775 msgid "Tab pack type"
3778 #: gtk/gtknotebook.c:722
3779 msgid "Tab reorderable"
3782 #: gtk/gtknotebook.c:723
3783 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3786 #: gtk/gtknotebook.c:729
3787 msgid "Tab detachable"
3788 msgstr "Sakk lahtihaagitav"
3790 #: gtk/gtknotebook.c:730
3791 msgid "Whether the tab is detachable"
3792 msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
3794 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3795 msgid "Secondary backward stepper"
3798 #: gtk/gtknotebook.c:746
3800 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3803 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3804 msgid "Secondary forward stepper"
3807 #: gtk/gtknotebook.c:762
3809 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3812 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3813 msgid "Backward stepper"
3816 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3817 msgid "Display the standard backward arrow button"
3820 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3821 msgid "Forward stepper"
3824 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3825 msgid "Display the standard forward arrow button"
3828 #: gtk/gtknotebook.c:806
3832 #: gtk/gtknotebook.c:807
3833 msgid "Size of tab overlap area"
3836 #: gtk/gtknotebook.c:822
3837 msgid "Tab curvature"
3840 #: gtk/gtknotebook.c:823
3841 msgid "Size of tab curvature"
3844 #: gtk/gtknotebook.c:839
3846 msgid "Arrow spacing"
3847 msgstr "Noole skaleerimine"
3849 #: gtk/gtknotebook.c:840
3851 msgid "Scroll arrow spacing"
3852 msgstr "Kerimisriba kaugus"
3854 #: gtk/gtkobject.c:370
3858 #: gtk/gtkobject.c:371
3859 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3862 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3863 msgid "The menu of options"
3866 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3867 msgid "Size of dropdown indicator"
3870 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3871 msgid "Spacing around indicator"
3872 msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
3874 #: gtk/gtkorientable.c:75
3876 msgid "The orientation of the orientable"
3877 msgstr "Salve suund"
3879 #: gtk/gtkpaned.c:242
3881 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3884 #: gtk/gtkpaned.c:251
3885 msgid "Position Set"
3888 #: gtk/gtkpaned.c:252
3889 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3892 #: gtk/gtkpaned.c:258
3896 #: gtk/gtkpaned.c:259
3897 msgid "Width of handle"
3900 #: gtk/gtkpaned.c:275
3901 msgid "Minimal Position"
3904 #: gtk/gtkpaned.c:276
3905 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3908 #: gtk/gtkpaned.c:293
3909 msgid "Maximal Position"
3912 #: gtk/gtkpaned.c:294
3913 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3916 #: gtk/gtkpaned.c:311
3920 #: gtk/gtkpaned.c:312
3921 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3924 #: gtk/gtkpaned.c:327
3928 #: gtk/gtkpaned.c:328
3929 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3932 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3936 #: gtk/gtkplug.c:151
3937 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3940 #: gtk/gtkplug.c:165
3941 msgid "Socket Window"
3944 #: gtk/gtkplug.c:166
3946 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3947 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
3949 #: gtk/gtkpreview.c:102
3951 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3954 #: gtk/gtkprinter.c:124
3955 msgid "Name of the printer"
3956 msgstr "Printeri nimi"
3958 #: gtk/gtkprinter.c:130
3962 #: gtk/gtkprinter.c:131
3963 msgid "Backend for the printer"
3966 #: gtk/gtkprinter.c:137
3968 msgstr "On virtuaalne"
3970 #: gtk/gtkprinter.c:138
3971 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3972 msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
3974 #: gtk/gtkprinter.c:144
3978 #: gtk/gtkprinter.c:145
3979 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3980 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
3982 #: gtk/gtkprinter.c:151
3983 msgid "Accepts PostScript"
3984 msgstr "PostScript'i tugi"
3986 #: gtk/gtkprinter.c:152
3987 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3988 msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
3990 #: gtk/gtkprinter.c:158
3991 msgid "State Message"
3994 #: gtk/gtkprinter.c:159
3995 msgid "String giving the current state of the printer"
3996 msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
3998 #: gtk/gtkprinter.c:165
4002 #: gtk/gtkprinter.c:166
4003 msgid "The location of the printer"
4004 msgstr "Printeri asukoht"
4006 #: gtk/gtkprinter.c:173
4007 msgid "The icon name to use for the printer"
4008 msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
4010 #: gtk/gtkprinter.c:179
4014 #: gtk/gtkprinter.c:180
4015 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4016 msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
4018 #: gtk/gtkprinter.c:198
4019 msgid "Paused Printer"
4020 msgstr "Printer pausitud"
4022 #: gtk/gtkprinter.c:199
4023 msgid "TRUE if this printer is paused"
4024 msgstr "Märgitud juhul, kui printer on pausitud"
4026 #: gtk/gtkprinter.c:212
4027 msgid "Accepting Jobs"
4028 msgstr "Nõustutud prinditöid"
4030 #: gtk/gtkprinter.c:213
4031 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4033 "Märgitud juhul, kui printeril on prinditöid, mille printimiseks on nõusolek "
4036 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4037 msgid "Source option"
4040 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4041 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4044 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4045 msgid "Title of the print job"
4046 msgstr "Printimistöö pealkiri"
4048 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4052 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4053 msgid "Printer to print the job to"
4054 msgstr "Printer, kuhu töö printida"
4056 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4060 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4061 msgid "Printer settings"
4062 msgstr "Printeri sätted"
4064 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4066 msgstr "Lehekülje sätted"
4068 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4069 msgid "Track Print Status"
4072 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4074 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4075 "print data has been sent to the printer or print server."
4078 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4079 msgid "Default Page Setup"
4080 msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
4082 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4083 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4086 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4087 msgid "Print Settings"
4088 msgstr "Printimissätted"
4090 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4091 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4094 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4098 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4099 msgid "A string used for identifying the print job."
4100 msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
4102 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4103 msgid "Number of Pages"
4104 msgstr "Lehekülgede arv"
4106 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4107 msgid "The number of pages in the document."
4108 msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
4110 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4111 msgid "Current Page"
4112 msgstr "Käesolev lehekülg"
4114 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4115 msgid "The current page in the document"
4116 msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
4118 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4119 msgid "Use full page"
4122 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4124 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4125 "not the corner of the imageable area"
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4130 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4131 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4134 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4138 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4139 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4140 msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
4142 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4144 msgstr "Dialoogi kuvamine"
4146 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4147 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4148 msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
4150 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4152 msgstr "Asünk. lubatud"
4154 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4155 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4156 msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
4158 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4159 msgid "Export filename"
4160 msgstr "Ekspordi failinimi"
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4166 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4167 msgid "The status of the print operation"
4168 msgstr "Printimistoimingu olek"
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4171 msgid "Status String"
4172 msgstr "Olekustring"
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4175 msgid "A human-readable description of the status"
4176 msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4179 msgid "Custom tab label"
4180 msgstr "Kohandatud saki silt"
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4183 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4184 msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
4186 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4187 msgid "The GtkPageSetup to use"
4190 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4191 msgid "Selected Printer"
4192 msgstr "Valitud printer"
4194 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4195 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4196 msgstr "Valitud GtkPrinter"
4198 #: gtk/gtkprogress.c:102
4199 msgid "Activity mode"
4202 #: gtk/gtkprogress.c:103
4204 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4205 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4206 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4209 #: gtk/gtkprogress.c:111
4211 msgstr "Näidata tekstina"
4213 #: gtk/gtkprogress.c:112
4214 msgid "Whether the progress is shown as text."
4215 msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
4217 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4218 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4221 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4225 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4226 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4229 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4230 msgid "Activity Step"
4233 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4234 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4237 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4238 msgid "Activity Blocks"
4241 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4243 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4247 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4248 msgid "Discrete Blocks"
4251 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4253 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4257 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4261 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4262 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4265 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4269 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4270 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4273 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4274 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4277 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4279 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4280 "have enough room to display the entire string, if at all."
4283 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4287 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4288 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4291 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4297 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4300 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4302 msgid "Min horizontal bar width"
4303 msgstr "Lapse vähim laius"
4305 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4307 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4308 msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4312 msgid "Min horizontal bar height"
4313 msgstr "Rõhtjoondus"
4315 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4317 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4318 msgstr "Edenemisriba väärtus"
4320 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4321 msgid "Min vertical bar width"
4324 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4326 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4327 msgstr "Edenemisriba tekst"
4329 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4331 msgid "Min vertical bar height"
4332 msgstr "Lapse vähim kõrgus"
4334 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4336 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4337 msgstr "Edenemisriba väärtus"
4339 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4343 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4345 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4346 "is the current action of its group."
4349 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4350 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4353 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4354 msgid "The current value"
4355 msgstr "Hetkväärtus"
4357 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4359 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4363 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4364 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4367 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4368 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4371 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4372 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4375 #: gtk/gtkrange.c:358
4376 msgid "Update policy"
4379 #: gtk/gtkrange.c:359
4380 msgid "How the range should be updated on the screen"
4383 #: gtk/gtkrange.c:368
4384 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4387 #: gtk/gtkrange.c:375
4391 #: gtk/gtkrange.c:376
4392 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4393 msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
4395 #: gtk/gtkrange.c:383
4396 msgid "Lower stepper sensitivity"
4399 #: gtk/gtkrange.c:384
4401 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4405 #: gtk/gtkrange.c:392
4406 msgid "Upper stepper sensitivity"
4409 #: gtk/gtkrange.c:393
4411 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4415 #: gtk/gtkrange.c:410
4416 msgid "Show Fill Level"
4419 #: gtk/gtkrange.c:411
4420 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4423 #: gtk/gtkrange.c:427
4424 msgid "Restrict to Fill Level"
4427 #: gtk/gtkrange.c:428
4428 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4431 #: gtk/gtkrange.c:443
4435 #: gtk/gtkrange.c:444
4436 msgid "The fill level."
4439 #: gtk/gtkrange.c:452
4440 msgid "Slider Width"
4441 msgstr "Liuguri laius"
4443 #: gtk/gtkrange.c:453
4444 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4447 #: gtk/gtkrange.c:460
4448 msgid "Trough Border"
4451 #: gtk/gtkrange.c:461
4452 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4455 #: gtk/gtkrange.c:468
4456 msgid "Stepper Size"
4459 #: gtk/gtkrange.c:469
4460 msgid "Length of step buttons at ends"
4463 #: gtk/gtkrange.c:484
4464 msgid "Stepper Spacing"
4467 #: gtk/gtkrange.c:485
4468 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4471 #: gtk/gtkrange.c:492
4472 msgid "Arrow X Displacement"
4475 #: gtk/gtkrange.c:493
4477 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4480 #: gtk/gtkrange.c:500
4481 msgid "Arrow Y Displacement"
4484 #: gtk/gtkrange.c:501
4486 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4489 #: gtk/gtkrange.c:509
4490 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4493 #: gtk/gtkrange.c:510
4495 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4496 "IN while they are dragged"
4499 #: gtk/gtkrange.c:524
4500 msgid "Trough Side Details"
4503 #: gtk/gtkrange.c:525
4505 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4506 "with different details"
4509 #: gtk/gtkrange.c:541
4510 msgid "Trough Under Steppers"
4513 #: gtk/gtkrange.c:542
4515 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4519 #: gtk/gtkrange.c:555
4520 msgid "Arrow scaling"
4521 msgstr "Noole skaleerimine"
4523 #: gtk/gtkrange.c:556
4524 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4525 msgstr "Noole skaleerimine sõltuvalt kerimisnupu suurusest"
4527 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4528 msgid "Show Numbers"
4529 msgstr "Numbrite näitamine"
4531 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4532 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4533 msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
4535 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4536 msgid "Recent Manager"
4537 msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
4539 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4540 msgid "The RecentManager object to use"
4541 msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
4543 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4544 msgid "Show Private"
4545 msgstr "Privaatsete näitamine"
4547 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4548 msgid "Whether the private items should be displayed"
4549 msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
4551 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4552 msgid "Show Tooltips"
4553 msgstr "Vihjete näitamine"
4555 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4556 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4557 msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
4559 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4561 msgstr "Ikoonide näitamine"
4563 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4564 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4565 msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
4567 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4568 msgid "Show Not Found"
4569 msgstr "Puuduvate näitamine"
4571 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4572 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4573 msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
4575 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4576 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4577 msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
4579 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4581 msgstr "Ainult kohalik"
4583 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4584 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4586 "Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
4589 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4593 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4594 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4595 msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
4597 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4599 msgstr "Sortimise liik"
4601 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4602 msgid "The sorting order of the items displayed"
4603 msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
4605 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4606 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4609 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4610 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4613 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4615 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4618 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4619 msgid "The size of the recently used resources list"
4622 #: gtk/gtkruler.c:128
4626 #: gtk/gtkruler.c:129
4627 msgid "Lower limit of ruler"
4630 #: gtk/gtkruler.c:138
4634 #: gtk/gtkruler.c:139
4635 msgid "Upper limit of ruler"
4638 #: gtk/gtkruler.c:149
4639 msgid "Position of mark on the ruler"
4642 #: gtk/gtkruler.c:158
4646 #: gtk/gtkruler.c:159
4647 msgid "Maximum size of the ruler"
4650 #: gtk/gtkruler.c:174
4654 #: gtk/gtkruler.c:175
4655 msgid "The metric used for the ruler"
4658 #: gtk/gtkscale.c:201
4659 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4662 #: gtk/gtkscale.c:210
4664 msgstr "Väärtuse kuvamine"
4666 #: gtk/gtkscale.c:211
4667 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4668 msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
4670 #: gtk/gtkscale.c:218
4671 msgid "Value Position"
4672 msgstr "Väärtuse asukoht"
4674 #: gtk/gtkscale.c:219
4675 msgid "The position in which the current value is displayed"
4676 msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
4678 #: gtk/gtkscale.c:226
4679 msgid "Slider Length"
4680 msgstr "Liuguri pikkus"
4682 #: gtk/gtkscale.c:227
4683 msgid "Length of scale's slider"
4684 msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
4686 #: gtk/gtkscale.c:235
4687 msgid "Value spacing"
4688 msgstr "Väärtuse kaugus"
4690 #: gtk/gtkscale.c:236
4691 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4694 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4695 msgid "The value of the scale"
4698 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4699 msgid "The icon size"
4700 msgstr "Ikooni suurus"
4702 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4704 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4707 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4711 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4712 msgid "List of icon names"
4713 msgstr "Ikooninimede loetelu"
4715 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4716 msgid "Minimum Slider Length"
4717 msgstr "Liuguri vähim pikkus"
4719 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4720 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4721 msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
4723 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4724 msgid "Fixed slider size"
4725 msgstr "Liuguri määratud suurus"
4727 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4728 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4729 msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
4731 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4733 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4736 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4738 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4741 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4742 msgid "Horizontal Adjustment"
4745 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4746 msgid "Vertical Adjustment"
4749 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4750 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4753 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4754 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4757 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4758 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4761 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4762 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4765 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4766 msgid "Window Placement"
4769 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4771 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4772 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4775 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4776 msgid "Window Placement Set"
4779 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4781 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4782 "contents with respect to the scrollbars."
4785 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4789 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4790 msgid "Style of bevel around the contents"
4793 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4794 msgid "Scrollbars within bevel"
4797 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4798 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4801 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4802 msgid "Scrollbar spacing"
4803 msgstr "Kerimisriba kaugus"
4805 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4806 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4807 msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
4809 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4810 msgid "Scrolled Window Placement"
4813 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4815 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4816 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4819 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4823 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4824 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4827 #: gtk/gtksettings.c:215
4828 msgid "Double Click Time"
4831 #: gtk/gtksettings.c:216
4833 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4834 "click (in milliseconds)"
4837 #: gtk/gtksettings.c:223
4838 msgid "Double Click Distance"
4841 #: gtk/gtksettings.c:224
4843 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4844 "double click (in pixels)"
4847 #: gtk/gtksettings.c:240
4848 msgid "Cursor Blink"
4851 #: gtk/gtksettings.c:241
4852 msgid "Whether the cursor should blink"
4855 #: gtk/gtksettings.c:248
4856 msgid "Cursor Blink Time"
4859 #: gtk/gtksettings.c:249
4860 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4863 #: gtk/gtksettings.c:268
4864 msgid "Cursor Blink Timeout"
4865 msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
4867 #: gtk/gtksettings.c:269
4868 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4869 msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
4871 #: gtk/gtksettings.c:276
4872 msgid "Split Cursor"
4875 #: gtk/gtksettings.c:277
4877 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4881 #: gtk/gtksettings.c:284
4885 #: gtk/gtksettings.c:285
4886 msgid "Name of theme RC file to load"
4889 #: gtk/gtksettings.c:293
4890 msgid "Icon Theme Name"
4893 #: gtk/gtksettings.c:294
4894 msgid "Name of icon theme to use"
4897 #: gtk/gtksettings.c:302
4898 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4901 #: gtk/gtksettings.c:303
4902 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4905 #: gtk/gtksettings.c:311
4906 msgid "Key Theme Name"
4909 #: gtk/gtksettings.c:312
4910 msgid "Name of key theme RC file to load"
4913 #: gtk/gtksettings.c:320
4914 msgid "Menu bar accelerator"
4917 #: gtk/gtksettings.c:321
4918 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4921 #: gtk/gtksettings.c:329
4922 msgid "Drag threshold"
4925 #: gtk/gtksettings.c:330
4926 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4929 #: gtk/gtksettings.c:338
4931 msgstr "Kirjatüübi nimi"
4933 #: gtk/gtksettings.c:339
4934 msgid "Name of default font to use"
4935 msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
4937 #: gtk/gtksettings.c:361
4939 msgstr "Ikoonide suurused"
4941 #: gtk/gtksettings.c:362
4942 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4945 #: gtk/gtksettings.c:370
4947 msgstr "GTK moodulid"
4949 #: gtk/gtksettings.c:371
4950 msgid "List of currently active GTK modules"
4951 msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
4953 #: gtk/gtksettings.c:380
4954 msgid "Xft Antialias"
4957 #: gtk/gtksettings.c:381
4958 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4961 #: gtk/gtksettings.c:390
4965 #: gtk/gtksettings.c:391
4966 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4969 #: gtk/gtksettings.c:400
4970 msgid "Xft Hint Style"
4973 #: gtk/gtksettings.c:401
4975 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4978 #: gtk/gtksettings.c:410
4982 #: gtk/gtksettings.c:411
4983 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4986 #: gtk/gtksettings.c:420
4990 #: gtk/gtksettings.c:421
4991 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4994 #: gtk/gtksettings.c:430
4995 msgid "Cursor theme name"
4996 msgstr "Kursoriteema nimi"
4998 #: gtk/gtksettings.c:431
4999 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5000 msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
5002 #: gtk/gtksettings.c:439
5003 msgid "Cursor theme size"
5004 msgstr "Kursoriteema suurus"
5006 #: gtk/gtksettings.c:440
5007 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5008 msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
5010 #: gtk/gtksettings.c:450
5011 msgid "Alternative button order"
5014 #: gtk/gtksettings.c:451
5015 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5018 #: gtk/gtksettings.c:468
5019 msgid "Alternative sort indicator direction"
5022 #: gtk/gtksettings.c:469
5024 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5025 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5028 #: gtk/gtksettings.c:477
5029 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5032 #: gtk/gtksettings.c:478
5034 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5038 #: gtk/gtksettings.c:486
5039 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5042 #: gtk/gtksettings.c:487
5044 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5045 "control characters"
5048 #: gtk/gtksettings.c:495
5049 msgid "Start timeout"
5052 #: gtk/gtksettings.c:496
5053 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5056 #: gtk/gtksettings.c:505
5057 msgid "Repeat timeout"
5060 #: gtk/gtksettings.c:506
5061 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5064 #: gtk/gtksettings.c:515
5065 msgid "Expand timeout"
5068 #: gtk/gtksettings.c:516
5069 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5072 #: gtk/gtksettings.c:551
5073 msgid "Color scheme"
5076 #: gtk/gtksettings.c:552
5077 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5078 msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
5080 #: gtk/gtksettings.c:561
5081 msgid "Enable Animations"
5082 msgstr "Animatsioonide lubamine"
5084 #: gtk/gtksettings.c:562
5085 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5086 msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
5088 #: gtk/gtksettings.c:580
5089 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5090 msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
5092 #: gtk/gtksettings.c:581
5093 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5095 "Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
5098 #: gtk/gtksettings.c:598
5099 msgid "Tooltip timeout"
5100 msgstr "Vihje ajapiirang"
5102 #: gtk/gtksettings.c:599
5103 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5104 msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
5106 #: gtk/gtksettings.c:624
5107 msgid "Tooltip browse timeout"
5110 #: gtk/gtksettings.c:625
5111 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5114 #: gtk/gtksettings.c:646
5115 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5118 #: gtk/gtksettings.c:647
5119 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5122 #: gtk/gtksettings.c:666
5123 msgid "Keynav Cursor Only"
5126 #: gtk/gtksettings.c:667
5127 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5130 #: gtk/gtksettings.c:684
5131 msgid "Keynav Wrap Around"
5134 #: gtk/gtksettings.c:685
5135 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5138 #: gtk/gtksettings.c:705
5142 #: gtk/gtksettings.c:706
5143 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5145 "Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
5148 #: gtk/gtksettings.c:723
5152 #: gtk/gtksettings.c:724
5153 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5156 #: gtk/gtksettings.c:732
5157 msgid "Default file chooser backend"
5160 #: gtk/gtksettings.c:733
5161 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5164 #: gtk/gtksettings.c:750
5165 msgid "Default print backend"
5168 #: gtk/gtksettings.c:751
5169 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5172 #: gtk/gtksettings.c:774
5173 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5176 #: gtk/gtksettings.c:775
5177 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5180 #: gtk/gtksettings.c:791
5181 msgid "Enable Mnemonics"
5184 #: gtk/gtksettings.c:792
5185 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5188 #: gtk/gtksettings.c:808
5189 msgid "Enable Accelerators"
5190 msgstr "Kiirklahvide lubamine"
5192 #: gtk/gtksettings.c:809
5193 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5194 msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
5196 #: gtk/gtksettings.c:826
5197 msgid "Recent Files Limit"
5198 msgstr "Hiljutiste failide piirang"
5200 #: gtk/gtksettings.c:827
5201 msgid "Number of recently used files"
5202 msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
5204 #: gtk/gtksettings.c:845
5205 msgid "Default IM module"
5208 #: gtk/gtksettings.c:846
5209 msgid "Which IM module should be used by default"
5212 #: gtk/gtksettings.c:864
5213 msgid "Recent Files Max Age"
5214 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus"
5216 #: gtk/gtksettings.c:865
5217 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5218 msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus päevades"
5220 #: gtk/gtksettings.c:874
5221 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5224 #: gtk/gtksettings.c:875
5225 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5228 #: gtk/gtksettings.c:897
5229 msgid "Sound Theme Name"
5230 msgstr "Heliteema nimi"
5232 #: gtk/gtksettings.c:898
5233 msgid "XDG sound theme name"
5234 msgstr "XDG heliteema nimi"
5236 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5237 #: gtk/gtksettings.c:920
5238 msgid "Audible Input Feedback"
5241 #: gtk/gtksettings.c:921
5243 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5244 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
5246 #: gtk/gtksettings.c:942
5247 msgid "Enable Event Sounds"
5248 msgstr "Sündmuste helide lubamine"
5250 #: gtk/gtksettings.c:943
5251 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5252 msgstr "Kas helisündmusi üldse esitatakse või mitte"
5254 #: gtk/gtksettings.c:958
5255 msgid "Enable Tooltips"
5256 msgstr "Vihjete lubamine"
5258 #: gtk/gtksettings.c:959
5259 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5260 msgstr "Kas vidinate vihjeid näidatakse või mitte"
5262 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5266 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5268 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5272 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5273 msgid "Ignore hidden"
5276 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5278 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5281 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5282 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5285 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5289 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5290 msgid "Snap to Ticks"
5293 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5295 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5296 "nearest step increment"
5299 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5303 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5304 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5307 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5311 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5312 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5315 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5316 msgid "Update Policy"
5319 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5321 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5324 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5325 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5328 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5329 msgid "Style of bevel around the spin button"
5332 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5333 msgid "Has Resize Grip"
5336 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5337 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5340 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5341 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5344 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5345 msgid "The size of the icon"
5346 msgstr "Ikooni suurus"
5348 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5349 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5352 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5356 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5357 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5358 msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
5360 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5361 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5362 msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
5364 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5365 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5366 msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
5368 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5369 msgid "The orientation of the tray"
5370 msgstr "Salve suund"
5372 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5374 msgstr "Omab vihjet"
5376 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5377 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5378 msgstr "Kas sellele süsteemisalve ikoonile näidatakse vihjet või mitte"
5380 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5381 msgid "Tooltip Text"
5382 msgstr "Vihje tekst"
5384 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5385 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5386 msgstr "Selle vidina vihje sisu"
5388 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5389 msgid "Tooltip markup"
5392 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5393 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5394 msgstr "Sellele süsteemisalve ikoonile näidatava vihje sisu"
5396 #: gtk/gtktable.c:129
5400 #: gtk/gtktable.c:130
5401 msgid "The number of rows in the table"
5402 msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
5404 #: gtk/gtktable.c:138
5408 #: gtk/gtktable.c:139
5409 msgid "The number of columns in the table"
5410 msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
5412 #: gtk/gtktable.c:147
5414 msgstr "Ruum ridade vahel"
5416 #: gtk/gtktable.c:148
5417 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5418 msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
5420 #: gtk/gtktable.c:156
5421 msgid "Column spacing"
5422 msgstr "Ruum veergude vahel"
5424 #: gtk/gtktable.c:157
5425 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5426 msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
5428 #: gtk/gtktable.c:166
5429 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5430 msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
5432 #: gtk/gtktable.c:173
5433 msgid "Left attachment"
5436 #: gtk/gtktable.c:180
5437 msgid "Right attachment"
5440 #: gtk/gtktable.c:181
5441 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5444 #: gtk/gtktable.c:187
5445 msgid "Top attachment"
5448 #: gtk/gtktable.c:188
5449 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5452 #: gtk/gtktable.c:194
5453 msgid "Bottom attachment"
5456 #: gtk/gtktable.c:201
5457 msgid "Horizontal options"
5460 #: gtk/gtktable.c:202
5461 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5464 #: gtk/gtktable.c:208
5465 msgid "Vertical options"
5468 #: gtk/gtktable.c:209
5469 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5472 #: gtk/gtktable.c:215
5473 msgid "Horizontal padding"
5474 msgstr "Rõhtne polsterdus"
5476 #: gtk/gtktable.c:216
5478 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5481 "Lapskirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
5484 #: gtk/gtktable.c:222
5485 msgid "Vertical padding"
5486 msgstr "Püstine polsterdus"
5488 #: gtk/gtktable.c:223
5490 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5493 "Lapskirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
5496 #: gtk/gtktext.c:546
5497 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5498 msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
5500 #: gtk/gtktext.c:554
5501 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5502 msgstr "Tekstividina püstjoondus"
5504 #: gtk/gtktext.c:561
5506 msgstr "Reamurdmine"
5508 #: gtk/gtktext.c:562
5509 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5510 msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
5512 #: gtk/gtktext.c:569
5514 msgstr "Sõnade murdmine"
5516 #: gtk/gtktext.c:570
5517 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5518 msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
5520 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5524 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5525 msgid "Text Tag Table"
5528 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5529 msgid "Current text of the buffer"
5532 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5533 msgid "Has selection"
5536 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5537 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5540 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5541 msgid "Cursor position"
5542 msgstr "Kursori asukoht"
5544 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5546 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5549 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5550 msgid "Copy target list"
5553 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5555 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5558 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5559 msgid "Paste target list"
5562 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5564 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5568 #: gtk/gtktextmark.c:90
5572 #: gtk/gtktextmark.c:97
5573 msgid "Left gravity"
5576 #: gtk/gtktextmark.c:98
5577 msgid "Whether the mark has left gravity"
5580 #: gtk/gtktexttag.c:173
5584 #: gtk/gtktexttag.c:174
5585 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5586 msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
5588 #: gtk/gtktexttag.c:192
5589 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5592 #: gtk/gtktexttag.c:199
5593 msgid "Background full height"
5596 #: gtk/gtktexttag.c:200
5598 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5599 "of the tagged characters"
5602 #: gtk/gtktexttag.c:208
5603 msgid "Background stipple mask"
5606 #: gtk/gtktexttag.c:209
5607 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5610 #: gtk/gtktexttag.c:226
5611 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5614 #: gtk/gtktexttag.c:234
5615 msgid "Foreground stipple mask"
5618 #: gtk/gtktexttag.c:235
5619 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5622 #: gtk/gtktexttag.c:242
5623 msgid "Text direction"
5624 msgstr "Teksti suund"
5626 #: gtk/gtktexttag.c:243
5627 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5628 msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
5630 #: gtk/gtktexttag.c:292
5631 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5634 #: gtk/gtktexttag.c:301
5635 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5638 #: gtk/gtktexttag.c:310
5640 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5641 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5644 #: gtk/gtktexttag.c:321
5645 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5648 #: gtk/gtktexttag.c:330
5649 msgid "Font size in Pango units"
5650 msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
5652 #: gtk/gtktexttag.c:340
5654 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5655 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5656 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5659 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5660 msgid "Left, right, or center justification"
5661 msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
5663 #: gtk/gtktexttag.c:379
5665 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5666 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5669 #: gtk/gtktexttag.c:386
5671 msgstr "Vasak veeris"
5673 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5674 msgid "Width of the left margin in pixels"
5675 msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
5677 #: gtk/gtktexttag.c:396
5678 msgid "Right margin"
5679 msgstr "Paremveeris"
5681 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5682 msgid "Width of the right margin in pixels"
5683 msgstr "Parema veerise laius pikslites"
5685 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5689 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5690 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5691 msgstr "Lõigu taane pikslites"
5693 #: gtk/gtktexttag.c:419
5695 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5699 #: gtk/gtktexttag.c:428
5700 msgid "Pixels above lines"
5703 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5704 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5707 #: gtk/gtktexttag.c:438
5708 msgid "Pixels below lines"
5711 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5712 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5715 #: gtk/gtktexttag.c:448
5716 msgid "Pixels inside wrap"
5719 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5720 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5723 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5725 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5726 msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
5728 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5732 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5733 msgid "Custom tabs for this text"
5736 #: gtk/gtktexttag.c:504
5740 #: gtk/gtktexttag.c:505
5741 msgid "Whether this text is hidden."
5742 msgstr "Kas see tekst on peidetud."
5744 #: gtk/gtktexttag.c:519
5745 msgid "Paragraph background color name"
5746 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
5748 #: gtk/gtktexttag.c:520
5749 msgid "Paragraph background color as a string"
5750 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
5752 #: gtk/gtktexttag.c:535
5753 msgid "Paragraph background color"
5754 msgstr "Lõigu taustavärv"
5756 #: gtk/gtktexttag.c:536
5757 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5758 msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
5760 #: gtk/gtktexttag.c:554
5761 msgid "Margin Accumulates"
5764 #: gtk/gtktexttag.c:555
5765 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5768 #: gtk/gtktexttag.c:568
5769 msgid "Background full height set"
5772 #: gtk/gtktexttag.c:569
5773 msgid "Whether this tag affects background height"
5776 #: gtk/gtktexttag.c:572
5777 msgid "Background stipple set"
5780 #: gtk/gtktexttag.c:573
5781 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5784 #: gtk/gtktexttag.c:580
5785 msgid "Foreground stipple set"
5788 #: gtk/gtktexttag.c:581
5789 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5792 #: gtk/gtktexttag.c:616
5793 msgid "Justification set"
5796 #: gtk/gtktexttag.c:617
5797 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5800 #: gtk/gtktexttag.c:624
5801 msgid "Left margin set"
5804 #: gtk/gtktexttag.c:625
5805 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5808 #: gtk/gtktexttag.c:628
5812 #: gtk/gtktexttag.c:629
5813 msgid "Whether this tag affects indentation"
5816 #: gtk/gtktexttag.c:636
5817 msgid "Pixels above lines set"
5820 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5821 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5824 #: gtk/gtktexttag.c:640
5825 msgid "Pixels below lines set"
5828 #: gtk/gtktexttag.c:644
5829 msgid "Pixels inside wrap set"
5832 #: gtk/gtktexttag.c:645
5833 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5836 #: gtk/gtktexttag.c:652
5837 msgid "Right margin set"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:653
5841 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5844 #: gtk/gtktexttag.c:660
5845 msgid "Wrap mode set"
5848 #: gtk/gtktexttag.c:661
5849 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5852 #: gtk/gtktexttag.c:664
5856 #: gtk/gtktexttag.c:665
5857 msgid "Whether this tag affects tabs"
5860 #: gtk/gtktexttag.c:668
5861 msgid "Invisible set"
5864 #: gtk/gtktexttag.c:669
5865 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5868 #: gtk/gtktexttag.c:672
5869 msgid "Paragraph background set"
5872 #: gtk/gtktexttag.c:673
5873 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5876 #: gtk/gtktextview.c:543
5877 msgid "Pixels Above Lines"
5880 #: gtk/gtktextview.c:553
5881 msgid "Pixels Below Lines"
5884 #: gtk/gtktextview.c:563
5885 msgid "Pixels Inside Wrap"
5888 #: gtk/gtktextview.c:581
5892 #: gtk/gtktextview.c:599
5894 msgstr "Vasakveeris"
5896 #: gtk/gtktextview.c:609
5897 msgid "Right Margin"
5898 msgstr "Paremveeris"
5900 #: gtk/gtktextview.c:637
5901 msgid "Cursor Visible"
5902 msgstr "Kursor nähtav"
5904 #: gtk/gtktextview.c:638
5905 msgid "If the insertion cursor is shown"
5906 msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
5908 #: gtk/gtktextview.c:645
5912 #: gtk/gtktextview.c:646
5913 msgid "The buffer which is displayed"
5916 #: gtk/gtktextview.c:654
5917 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5918 msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
5920 #: gtk/gtktextview.c:661
5924 #: gtk/gtktextview.c:662
5925 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5928 #: gtk/gtktextview.c:691
5929 msgid "Error underline color"
5932 #: gtk/gtktextview.c:692
5933 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5936 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5937 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5940 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5941 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5944 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5945 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5948 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5949 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5952 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5953 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5956 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5957 msgid "Draw Indicator"
5958 msgstr "Näidiku joonistamine"
5960 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5961 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5962 msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
5964 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5965 msgid "Toolbar Style"
5966 msgstr "Tööriistarea laad"
5968 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5969 msgid "How to draw the toolbar"
5970 msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
5972 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5974 msgstr "Noole näitamine"
5976 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5977 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5978 msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
5980 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5984 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5985 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5986 msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
5988 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5989 msgid "Size of icons in this toolbar"
5990 msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
5992 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5993 msgid "Icon size set"
5994 msgstr "Ikooni suurus määratud"
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5997 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5998 msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
6000 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6001 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6005 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6013 msgid "Size of spacers"
6016 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6017 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6020 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6021 msgid "Maximum child expand"
6024 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6025 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6028 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6033 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6034 msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
6036 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6037 msgid "Button relief"
6040 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6041 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6044 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6045 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6048 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6049 msgid "Toolbar style"
6050 msgstr "Tööriistarea laad"
6052 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6054 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6056 "Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
6059 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6060 msgid "Toolbar icon size"
6061 msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
6063 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6064 msgid "Size of icons in default toolbars"
6065 msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
6067 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6068 msgid "Text to show in the item."
6071 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6073 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6074 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6076 "Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
6077 "järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
6079 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6080 msgid "Widget to use as the item label"
6083 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6087 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6088 msgid "The stock icon displayed on the item"
6091 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6093 msgstr "Ikooni nimi"
6095 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6096 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6099 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6101 msgstr "Ikoonividin"
6103 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6104 msgid "Icon widget to display in the item"
6105 msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
6107 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6108 msgid "Icon spacing"
6109 msgstr "Ikooni kaugus"
6111 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6112 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6113 msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
6115 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6117 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6118 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6121 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6122 msgid "TreeModelSort Model"
6125 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6126 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6129 #: gtk/gtktreeview.c:570
6130 msgid "TreeView Model"
6133 #: gtk/gtktreeview.c:571
6134 msgid "The model for the tree view"
6137 #: gtk/gtktreeview.c:579
6138 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6139 msgstr "Vidina horisontaalne suund"
6141 #: gtk/gtktreeview.c:587
6142 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6143 msgstr "Vidina vertikaalne suund"
6145 #: gtk/gtktreeview.c:594
6146 msgid "Headers Visible"
6147 msgstr "Päised nähtaval"
6149 #: gtk/gtktreeview.c:595
6150 msgid "Show the column header buttons"
6151 msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
6153 #: gtk/gtktreeview.c:602
6154 msgid "Headers Clickable"
6157 #: gtk/gtktreeview.c:603
6158 msgid "Column headers respond to click events"
6161 #: gtk/gtktreeview.c:610
6162 msgid "Expander Column"
6163 msgstr "Laiendusveerg"
6165 #: gtk/gtktreeview.c:611
6166 msgid "Set the column for the expander column"
6167 msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
6169 #: gtk/gtktreeview.c:626
6173 #: gtk/gtktreeview.c:627
6174 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6177 #: gtk/gtktreeview.c:634
6178 msgid "Enable Search"
6181 #: gtk/gtktreeview.c:635
6182 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6185 #: gtk/gtktreeview.c:642
6186 msgid "Search Column"
6189 #: gtk/gtktreeview.c:643
6190 msgid "Model column to search through during interactive search"
6193 #: gtk/gtktreeview.c:663
6194 msgid "Fixed Height Mode"
6197 #: gtk/gtktreeview.c:664
6198 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6201 #: gtk/gtktreeview.c:684
6202 msgid "Hover Selection"
6205 #: gtk/gtktreeview.c:685
6206 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6209 #: gtk/gtktreeview.c:704
6210 msgid "Hover Expand"
6213 #: gtk/gtktreeview.c:705
6215 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6218 #: gtk/gtktreeview.c:719
6219 msgid "Show Expanders"
6222 #: gtk/gtktreeview.c:720
6223 msgid "View has expanders"
6226 #: gtk/gtktreeview.c:734
6227 msgid "Level Indentation"
6230 #: gtk/gtktreeview.c:735
6231 msgid "Extra indentation for each level"
6234 #: gtk/gtktreeview.c:744
6235 msgid "Rubber Banding"
6238 #: gtk/gtktreeview.c:745
6240 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6243 #: gtk/gtktreeview.c:752
6244 msgid "Enable Grid Lines"
6247 #: gtk/gtktreeview.c:753
6248 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6251 #: gtk/gtktreeview.c:761
6252 msgid "Enable Tree Lines"
6255 #: gtk/gtktreeview.c:762
6256 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6259 #: gtk/gtktreeview.c:770
6260 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6263 #: gtk/gtktreeview.c:792
6264 msgid "Vertical Separator Width"
6267 #: gtk/gtktreeview.c:793
6268 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6271 #: gtk/gtktreeview.c:801
6272 msgid "Horizontal Separator Width"
6275 #: gtk/gtktreeview.c:802
6276 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6279 #: gtk/gtktreeview.c:810
6283 #: gtk/gtktreeview.c:811
6284 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6287 #: gtk/gtktreeview.c:817
6288 msgid "Indent Expanders"
6291 #: gtk/gtktreeview.c:818
6292 msgid "Make the expanders indented"
6295 #: gtk/gtktreeview.c:824
6296 msgid "Even Row Color"
6297 msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
6299 #: gtk/gtktreeview.c:825
6300 msgid "Color to use for even rows"
6301 msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6303 #: gtk/gtktreeview.c:831
6304 msgid "Odd Row Color"
6305 msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
6307 #: gtk/gtktreeview.c:832
6308 msgid "Color to use for odd rows"
6309 msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
6311 #: gtk/gtktreeview.c:838
6312 msgid "Row Ending details"
6315 #: gtk/gtktreeview.c:839
6316 msgid "Enable extended row background theming"
6319 #: gtk/gtktreeview.c:845
6320 msgid "Grid line width"
6323 #: gtk/gtktreeview.c:846
6324 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6327 #: gtk/gtktreeview.c:852
6328 msgid "Tree line width"
6331 #: gtk/gtktreeview.c:853
6332 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6335 #: gtk/gtktreeview.c:859
6336 msgid "Grid line pattern"
6339 #: gtk/gtktreeview.c:860
6340 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6343 #: gtk/gtktreeview.c:866
6344 msgid "Tree line pattern"
6347 #: gtk/gtktreeview.c:867
6348 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6351 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6352 msgid "Whether to display the column"
6355 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6357 msgstr "Suurus muudetav"
6359 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6360 msgid "Column is user-resizable"
6363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6364 msgid "Current width of the column"
6367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6368 msgid "Space which is inserted between cells"
6371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6376 msgid "Resize mode of the column"
6379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6381 msgstr "Fikseeritud laius"
6383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6384 msgid "Current fixed width of the column"
6385 msgstr "Veeru fikseeritud laius"
6387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6388 msgid "Minimum Width"
6389 msgstr "Minimaalne laius"
6391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6392 msgid "Minimum allowed width of the column"
6393 msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
6395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6396 msgid "Maximum Width"
6397 msgstr "Maksimaalne laius"
6399 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6400 msgid "Maximum allowed width of the column"
6401 msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
6403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6404 msgid "Title to appear in column header"
6405 msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
6407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6408 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6415 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6416 msgid "Whether the header can be clicked"
6417 msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
6419 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6423 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6424 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6427 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6428 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6429 msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
6431 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6432 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6435 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6436 msgid "Sort indicator"
6437 msgstr "Sortimisnäidik"
6439 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6440 msgid "Whether to show a sort indicator"
6441 msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
6443 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6445 msgstr "Sortimisjärjestus"
6447 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6448 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6451 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6452 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6455 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6456 msgid "Merged UI definition"
6459 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6460 msgid "An XML string describing the merged UI"
6463 #: gtk/gtkviewport.c:107
6465 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6469 #: gtk/gtkviewport.c:115
6471 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6475 #: gtk/gtkviewport.c:123
6476 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6479 #: gtk/gtkwidget.c:483
6483 #: gtk/gtkwidget.c:484
6484 msgid "The name of the widget"
6487 #: gtk/gtkwidget.c:490
6488 msgid "Parent widget"
6491 #: gtk/gtkwidget.c:491
6492 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6495 #: gtk/gtkwidget.c:498
6496 msgid "Width request"
6499 #: gtk/gtkwidget.c:499
6501 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6505 #: gtk/gtkwidget.c:507
6506 msgid "Height request"
6509 #: gtk/gtkwidget.c:508
6511 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6515 #: gtk/gtkwidget.c:517
6516 msgid "Whether the widget is visible"
6517 msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
6519 #: gtk/gtkwidget.c:524
6520 msgid "Whether the widget responds to input"
6521 msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
6523 #: gtk/gtkwidget.c:530
6524 msgid "Application paintable"
6527 #: gtk/gtkwidget.c:531
6528 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6531 #: gtk/gtkwidget.c:537
6533 msgstr "Fookus lubatud"
6535 #: gtk/gtkwidget.c:538
6536 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6537 msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
6539 #: gtk/gtkwidget.c:544
6541 msgstr "On fookuses"
6543 #: gtk/gtkwidget.c:545
6544 msgid "Whether the widget has the input focus"
6545 msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
6547 #: gtk/gtkwidget.c:551
6551 #: gtk/gtkwidget.c:552
6552 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6555 #: gtk/gtkwidget.c:558
6557 msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
6559 #: gtk/gtkwidget.c:559
6560 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6561 msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
6563 #: gtk/gtkwidget.c:565
6565 msgstr "On vaikimisi vidin"
6567 #: gtk/gtkwidget.c:566
6568 msgid "Whether the widget is the default widget"
6569 msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
6571 #: gtk/gtkwidget.c:572
6572 msgid "Receives default"
6575 #: gtk/gtkwidget.c:573
6576 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6579 #: gtk/gtkwidget.c:579
6580 msgid "Composite child"
6583 #: gtk/gtkwidget.c:580
6584 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6587 #: gtk/gtkwidget.c:586
6591 #: gtk/gtkwidget.c:587
6593 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6595 msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
6597 #: gtk/gtkwidget.c:593
6601 #: gtk/gtkwidget.c:594
6602 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6605 #: gtk/gtkwidget.c:601
6606 msgid "Extension events"
6609 #: gtk/gtkwidget.c:602
6610 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6613 #: gtk/gtkwidget.c:609
6617 #: gtk/gtkwidget.c:610
6618 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6621 #: gtk/gtkwidget.c:633
6622 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6623 msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
6625 #: gtk/gtkwidget.c:689
6629 #: gtk/gtkwidget.c:690
6630 msgid "The widget's window if it is realized"
6633 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6634 msgid "Interior Focus"
6637 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6638 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6641 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6642 msgid "Focus linewidth"
6645 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6646 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6649 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6650 msgid "Focus line dash pattern"
6653 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6654 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6657 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6658 msgid "Focus padding"
6661 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6662 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6665 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6666 msgid "Cursor color"
6667 msgstr "Kursori värvus"
6669 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6670 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6671 msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
6673 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6674 msgid "Secondary cursor color"
6675 msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
6677 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6679 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6680 "right-to-left and left-to-right text"
6682 "Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
6683 "redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
6685 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6686 msgid "Cursor line aspect ratio"
6689 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6690 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6693 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6695 msgstr "Raami joonistamine"
6697 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6698 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6701 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6702 msgid "Unvisited Link Color"
6703 msgstr "Külastamata viida värvus"
6705 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6706 msgid "Color of unvisited links"
6707 msgstr "Külastamata viitade värvus"
6709 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6710 msgid "Visited Link Color"
6711 msgstr "Külastatud viida värvus"
6713 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6714 msgid "Color of visited links"
6715 msgstr "Külastatud viitade värvus"
6717 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6718 msgid "Wide Separators"
6721 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6723 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6727 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6728 msgid "Separator Width"
6729 msgstr "Eraldaja laius"
6731 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6732 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6735 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6736 msgid "Separator Height"
6737 msgstr "Eraldaja kõrgus"
6739 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6740 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6743 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6744 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6747 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6748 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6751 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6752 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6755 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6756 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6759 #: gtk/gtkwindow.c:478
6763 #: gtk/gtkwindow.c:479
6764 msgid "The type of the window"
6767 #: gtk/gtkwindow.c:487
6768 msgid "Window Title"
6769 msgstr "Akna pealkiri"
6771 #: gtk/gtkwindow.c:488
6772 msgid "The title of the window"
6773 msgstr "Akna pealkiri"
6775 #: gtk/gtkwindow.c:495
6779 #: gtk/gtkwindow.c:496
6780 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6781 msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
6783 #: gtk/gtkwindow.c:512
6785 msgstr "Käivitus-ID"
6787 #: gtk/gtkwindow.c:513
6788 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6790 "Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
6793 #: gtk/gtkwindow.c:520
6794 msgid "Allow Shrink"
6797 #: gtk/gtkwindow.c:522
6800 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6803 "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
6804 "99% ulatuses halb idee"
6806 #: gtk/gtkwindow.c:529
6808 msgstr "Luba kasvada"
6810 #: gtk/gtkwindow.c:530
6811 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6813 "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
6815 #: gtk/gtkwindow.c:538
6816 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6817 msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
6819 #: gtk/gtkwindow.c:545
6823 #: gtk/gtkwindow.c:546
6825 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6828 "Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
6831 #: gtk/gtkwindow.c:553
6832 msgid "Window Position"
6833 msgstr "Akna asukoht"
6835 #: gtk/gtkwindow.c:554
6836 msgid "The initial position of the window"
6837 msgstr "Akna algne asukoht"
6839 #: gtk/gtkwindow.c:562
6840 msgid "Default Width"
6841 msgstr "Vaikimisi laius"
6843 #: gtk/gtkwindow.c:563
6844 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6845 msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6847 #: gtk/gtkwindow.c:572
6848 msgid "Default Height"
6849 msgstr "Vaikimisi kõrgus"
6851 #: gtk/gtkwindow.c:573
6853 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6854 msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
6856 #: gtk/gtkwindow.c:582
6857 msgid "Destroy with Parent"
6858 msgstr "Hävib koos vanemaga"
6860 #: gtk/gtkwindow.c:583
6861 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6862 msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
6864 #: gtk/gtkwindow.c:591
6865 msgid "Icon for this window"
6866 msgstr "Selle akna ikoon"
6868 #: gtk/gtkwindow.c:607
6869 msgid "Name of the themed icon for this window"
6870 msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
6872 #: gtk/gtkwindow.c:622
6874 msgstr "On aktiivne"
6876 #: gtk/gtkwindow.c:623
6877 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6880 #: gtk/gtkwindow.c:630
6881 msgid "Focus in Toplevel"
6884 #: gtk/gtkwindow.c:631
6885 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6888 #: gtk/gtkwindow.c:638
6892 #: gtk/gtkwindow.c:639
6894 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6895 "and how to treat it."
6898 #: gtk/gtkwindow.c:647
6899 msgid "Skip taskbar"
6900 msgstr "Tegumiriba puudub"
6902 #: gtk/gtkwindow.c:648
6903 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6904 msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
6906 #: gtk/gtkwindow.c:655
6910 #: gtk/gtkwindow.c:656
6911 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6914 #: gtk/gtkwindow.c:663
6918 #: gtk/gtkwindow.c:664
6919 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6922 #: gtk/gtkwindow.c:678
6923 msgid "Accept focus"
6924 msgstr "Fookus lubatud"
6926 #: gtk/gtkwindow.c:679
6927 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6928 msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
6930 #: gtk/gtkwindow.c:693
6931 msgid "Focus on map"
6934 #: gtk/gtkwindow.c:694
6935 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6938 #: gtk/gtkwindow.c:708
6940 msgstr "Dekoreeritud"
6942 #: gtk/gtkwindow.c:709
6943 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6944 msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
6946 #: gtk/gtkwindow.c:723
6950 #: gtk/gtkwindow.c:724
6951 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6952 msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
6954 #: gtk/gtkwindow.c:740
6958 #: gtk/gtkwindow.c:741
6959 msgid "The window gravity of the window"
6960 msgstr "Akna külgetõmme"
6962 #: gtk/gtkwindow.c:758
6963 msgid "Transient for Window"
6966 #: gtk/gtkwindow.c:759
6967 msgid "The transient parent of the dialog"
6970 #: gtk/gtkwindow.c:774
6971 msgid "Opacity for Window"
6974 #: gtk/gtkwindow.c:775
6975 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6978 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6979 msgid "IM Preedit style"
6982 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6983 msgid "How to draw the input method preedit string"
6986 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6987 msgid "IM Status style"
6990 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6991 msgid "How to draw the input method statusbar"
6992 msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
6994 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
6995 #~ msgstr "Tööriistariba suund"