]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/az.po
2.7.5
[~andy/gtk] / po-properties / az.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
30 #
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2005-08-02 17:42-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
39 "net>\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
46 msgid "Number of Channels"
47 msgstr "Kanal Ədədi"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
50 msgid "The number of samples per pixel"
51 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
54 msgid "Colorspace"
55 msgstr "Rəng sahəsi"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
58 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
59 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
62 msgid "Has Alpha"
63 msgstr "Alfası Var"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
66 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
67 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
70 msgid "Bits per Sample"
71 msgstr "Şablon başına bit"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
74 msgid "The number of bits per sample"
75 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
78 msgid "Width"
79 msgstr "En"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
82 msgid "The number of columns of the pixbuf"
83 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
86 msgid "Height"
87 msgstr "Hündürlük"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
90 msgid "The number of rows of the pixbuf"
91 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
94 msgid "Rowstride"
95 msgstr "Rowstride"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
98 msgid ""
99 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
100 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
103 msgid "Pixels"
104 msgstr "Piksel"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
107 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
108 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
109
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
111 msgid "Default Display"
112 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
113
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
115 msgid "The default display for GDK"
116 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
117
118 #: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
119 msgid "Screen"
120 msgstr "Ekran"
121
122 #: gdk/gdkpango.c:511
123 #, fuzzy
124 msgid "the GdkScreen for the renderer"
125 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
128 #, fuzzy
129 msgid "Program name"
130 msgstr "Təq adi"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
133 msgid ""
134 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
135 "g_get_application_name()"
136 msgstr ""
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
139 msgid "Program version"
140 msgstr ""
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
143 #, fuzzy
144 msgid "The version of the program"
145 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
148 msgid "Copyright string"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
152 msgid "Copyright information for the program"
153 msgstr ""
154
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
156 #, fuzzy
157 msgid "Comments string"
158 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
161 msgid "Comments about the program"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
165 msgid "Website URL"
166 msgstr ""
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
169 msgid "The URL for the link to the website of the program"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
173 #, fuzzy
174 msgid "Website label"
175 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
178 msgid ""
179 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
180 "defaults to the URL"
181 msgstr ""
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
184 msgid "Authors"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
188 #, fuzzy
189 msgid "List of authors of the program"
190 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
193 msgid "Documenters"
194 msgstr ""
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
197 msgid "List of people documenting the program"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
201 msgid "Artists"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
205 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
209 msgid "Translator credits"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
213 msgid ""
214 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
218 msgid "Logo"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
222 msgid ""
223 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
224 "gtk_window_get_default_icon_list()"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
228 #, fuzzy
229 msgid "Logo Icon Name"
230 msgstr "Yazı növü adı"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
233 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
234 msgstr ""
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
237 #, fuzzy
238 msgid "Wrap license"
239 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
242 #, fuzzy
243 msgid "Whether to wrap the license text."
244 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:429
247 #, fuzzy
248 msgid "Link Color"
249 msgstr "Hazırkı Rəng"
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:430
252 msgid "Color of hyperlinks"
253 msgstr ""
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
256 msgid "Accelerator Closure"
257 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
260 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:150
264 msgid "Accelerator Widget"
265 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:151
268 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
269 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
272 msgid "Name"
273 msgstr "Ad"
274
275 #: gtk/gtkaction.c:198
276 msgid "A unique name for the action."
277 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
278
279 #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
280 #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
281 msgid "Label"
282 msgstr "Etiket"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:206
285 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
286 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
287
288 #: gtk/gtkaction.c:213
289 msgid "Short label"
290 msgstr "Qısa etiket"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:214
293 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
294 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
295
296 #: gtk/gtkaction.c:220
297 msgid "Tooltip"
298 msgstr "Məsləhət"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:221
301 msgid "A tooltip for this action."
302 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
303
304 #: gtk/gtkaction.c:227
305 msgid "Stock Icon"
306 msgstr "Stok Timsalı"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:228
309 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
310 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
311
312 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
313 msgid "Visible when horizontal"
314 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
317 msgid ""
318 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
319 "orientation."
320 msgstr ""
321 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
322 "göstərilməsi."
323
324 #: gtk/gtkaction.c:251
325 #, fuzzy
326 msgid "Visible when overflown"
327 msgstr "Şaquli ikən görünən"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:252
330 #, fuzzy
331 msgid ""
332 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
333 "overflow menu."
334 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
335
336 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
337 msgid "Visible when vertical"
338 msgstr "Şaquli ikən görünən"
339
340 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
341 msgid ""
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
343 "orientation."
344 msgstr ""
345 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
346 "göstərilməsi."
347
348 #: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
349 msgid "Is important"
350 msgstr "Vacibdir"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:268
353 msgid ""
354 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
355 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
356 msgstr ""
357 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
358 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
359
360 #: gtk/gtkaction.c:276
361 msgid "Hide if empty"
362 msgstr "Boş isə gizlə"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:277
365 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
366 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
367
368 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
369 #: gtk/gtkwidget.c:455
370 msgid "Sensitive"
371 msgstr "Həssas"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:284
374 msgid "Whether the action is enabled."
375 msgstr "Gedişatın fəal olması."
376
377 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
378 #: gtk/gtkwidget.c:448
379 msgid "Visible"
380 msgstr "Görünən"
381
382 #: gtk/gtkaction.c:291
383 msgid "Whether the action is visible."
384 msgstr "Gedişatın görünməsi"
385
386 #: gtk/gtkaction.c:297
387 msgid "Action Group"
388 msgstr "Gedişat Qrupu"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:298
391 msgid ""
392 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
393 "use)."
394 msgstr ""
395 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
396 "NULL."
397
398 #: gtk/gtkactiongroup.c:136
399 msgid "A name for the action group."
400 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
401
402 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
403 msgid "Whether the action group is enabled."
404 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
405
406 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
407 msgid "Whether the action group is visible."
408 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
411 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
412 msgid "Value"
413 msgstr "Qiymət"
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:117
416 msgid "The value of the adjustment"
417 msgstr "Qurğunun qiyməti"
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:133
420 msgid "Minimum Value"
421 msgstr "Minimal Qiymət"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:134
424 msgid "The minimum value of the adjustment"
425 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:153
428 msgid "Maximum Value"
429 msgstr "Maksimal Qiymət"
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:154
432 msgid "The maximum value of the adjustment"
433 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:170
436 msgid "Step Increment"
437 msgstr "Addım Artışı"
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:171
440 msgid "The step increment of the adjustment"
441 msgstr "Qurğunun addım artışı"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:187
444 msgid "Page Increment"
445 msgstr "Səhifə Artışı"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:188
448 msgid "The page increment of the adjustment"
449 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:207
452 msgid "Page Size"
453 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:208
456 msgid "The page size of the adjustment"
457 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
458
459 #: gtk/gtkalignment.c:119
460 msgid "Horizontal alignment"
461 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
462
463 #: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
464 msgid ""
465 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
466 "right aligned"
467 msgstr ""
468 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:129
471 msgid "Vertical alignment"
472 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
475 msgid ""
476 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
477 "bottom aligned"
478 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:138
481 msgid "Horizontal scale"
482 msgstr "Üfüqi miqyas"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:139
485 msgid ""
486 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
487 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 msgstr ""
489 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
490 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:147
493 msgid "Vertical scale"
494 msgstr "Şaquli miqyas"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:148
497 msgid ""
498 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
499 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500 msgstr ""
501 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
502 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:165
505 msgid "Top Padding"
506 msgstr "Üst Kənarlama"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:166
509 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
510 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:182
513 msgid "Bottom Padding"
514 msgstr "Alt Kənarlama"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:183
517 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
518 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:199
521 msgid "Left Padding"
522 msgstr "Sol Kənarlama"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:200
525 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
526 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:216
529 msgid "Right Padding"
530 msgstr "Sağ Kənarlama"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:217
533 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
534 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
535
536 #: gtk/gtkarrow.c:101
537 msgid "Arrow direction"
538 msgstr "Oxun istiqaməti"
539
540 #: gtk/gtkarrow.c:102
541 msgid "The direction the arrow should point"
542 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
543
544 #: gtk/gtkarrow.c:109
545 msgid "Arrow shadow"
546 msgstr "Oxun kölgəsi"
547
548 #: gtk/gtkarrow.c:110
549 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
550 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
553 msgid "Horizontal Alignment"
554 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:112
557 msgid "X alignment of the child"
558 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
561 msgid "Vertical Alignment"
562 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:119
565 msgid "Y alignment of the child"
566 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
569 msgid "Ratio"
570 msgstr "Nisbət"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:126
573 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
574 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
577 msgid "Obey child"
578 msgstr "Törəməni İşlət"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
581 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
582 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:121
585 msgid "Minimum child width"
586 msgstr "Minimal törəmə eni"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:122
589 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
590 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:130
593 msgid "Minimum child height"
594 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:131
597 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
598 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:139
601 msgid "Child internal width padding"
602 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
603
604 #: gtk/gtkbbox.c:140
605 msgid "Amount to increase child's size on either side"
606 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
607
608 #: gtk/gtkbbox.c:148
609 msgid "Child internal height padding"
610 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
611
612 #: gtk/gtkbbox.c:149
613 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
614 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
615
616 #: gtk/gtkbbox.c:157
617 msgid "Layout style"
618 msgstr "Düzülüş tərzi"
619
620 #: gtk/gtkbbox.c:158
621 msgid ""
622 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
623 "edge, start and end"
624 msgstr ""
625 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
626 "sondur"
627
628 #: gtk/gtkbbox.c:166
629 msgid "Secondary"
630 msgstr "İkincil"
631
632 #: gtk/gtkbbox.c:167
633 msgid ""
634 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
635 "g., help buttons"
636 msgstr ""
637 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
638 "üçün uyğundur"
639
640 #: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
642 msgid "Spacing"
643 msgstr "Boşluq"
644
645 #: gtk/gtkbox.c:132
646 msgid "The amount of space between children"
647 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
648
649 #: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
650 msgid "Homogeneous"
651 msgstr "Homojen"
652
653 #: gtk/gtkbox.c:142
654 msgid "Whether the children should all be the same size"
655 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
656
657 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
658 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
659 msgid "Expand"
660 msgstr "Genişlət"
661
662 #: gtk/gtkbox.c:150
663 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
664 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
665
666 #: gtk/gtkbox.c:156
667 msgid "Fill"
668 msgstr "Doldur"
669
670 #: gtk/gtkbox.c:157
671 msgid ""
672 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
673 "used as padding"
674 msgstr ""
675 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
676 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
677
678 #: gtk/gtkbox.c:163
679 msgid "Padding"
680 msgstr "Kənarlama"
681
682 #: gtk/gtkbox.c:164
683 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
684 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
685
686 #: gtk/gtkbox.c:170
687 msgid "Pack type"
688 msgstr "Paket tərzi"
689
690 #: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
691 msgid ""
692 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
693 "start or end of the parent"
694 msgstr ""
695 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
696 "müəyyən edən GtkPackType"
697
698 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
699 #: gtk/gtkruler.c:142
700 msgid "Position"
701 msgstr "Yer"
702
703 #: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
704 msgid "The index of the child in the parent"
705 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
706
707 #: gtk/gtkbutton.c:227
708 msgid ""
709 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
710 "widget"
711 msgstr ""
712 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
713 "malikdirsə"
714
715 #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
716 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
717 msgid "Use underline"
718 msgstr "Alt cızıq işlət"
719
720 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
721 msgid ""
722 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
723 "for the mnemonic accelerator key"
724 msgstr ""
725 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
726 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
727
728 #: gtk/gtkbutton.c:242
729 msgid "Use stock"
730 msgstr "Depo işlət"
731
732 #: gtk/gtkbutton.c:243
733 msgid ""
734 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
735 msgstr ""
736 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
737
738 #: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
739 msgid "Focus on click"
740 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
741
742 #: gtk/gtkbutton.c:251
743 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
744 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
745
746 #: gtk/gtkbutton.c:258
747 msgid "Border relief"
748 msgstr "Kənarlıq relyefi"
749
750 #: gtk/gtkbutton.c:259
751 msgid "The border relief style"
752 msgstr "Kənar relyef tərzi"
753
754 #: gtk/gtkbutton.c:276
755 msgid "Horizontal alignment for child"
756 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
757
758 #: gtk/gtkbutton.c:295
759 msgid "Vertical alignment for child"
760 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
761
762 #: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
763 msgid "Image widget"
764 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
765
766 #: gtk/gtkbutton.c:313
767 #, fuzzy
768 msgid "Child widget to appear next to the button text"
769 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:421
772 msgid "Default Spacing"
773 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
774
775 #: gtk/gtkbutton.c:422
776 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
777 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:428
780 msgid "Default Outside Spacing"
781 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:429
784 msgid ""
785 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
786 "border"
787 msgstr ""
788 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
789 "sahə"
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:434
792 msgid "Child X Displacement"
793 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:435
796 msgid ""
797 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
798 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
799
800 #: gtk/gtkbutton.c:442
801 msgid "Child Y Displacement"
802 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:443
805 msgid ""
806 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
807 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:459
810 #, fuzzy
811 msgid "Displace focus"
812 msgstr "Fokusa malikdir"
813
814 #: gtk/gtkbutton.c:460
815 msgid ""
816 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
817 "rectangle"
818 msgstr ""
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:465
821 msgid "Show button images"
822 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:466
825 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
826 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
827
828 #: gtk/gtkcalendar.c:419
829 msgid "Year"
830 msgstr "İl"
831
832 #: gtk/gtkcalendar.c:420
833 msgid "The selected year"
834 msgstr "Seçili il"
835
836 #: gtk/gtkcalendar.c:426
837 msgid "Month"
838 msgstr "Ay"
839
840 #: gtk/gtkcalendar.c:427
841 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
842 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
843
844 #: gtk/gtkcalendar.c:433
845 msgid "Day"
846 msgstr "Gün"
847
848 #: gtk/gtkcalendar.c:434
849 msgid ""
850 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
851 "currently selected day)"
852 msgstr "Seçili gün"
853
854 #: gtk/gtkcalendar.c:448
855 msgid "Show Heading"
856 msgstr "Başlığı Göstər"
857
858 #: gtk/gtkcalendar.c:449
859 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
860 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
861
862 #: gtk/gtkcalendar.c:463
863 msgid "Show Day Names"
864 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
865
866 #: gtk/gtkcalendar.c:464
867 msgid "If TRUE, day names are displayed"
868 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
869
870 #: gtk/gtkcalendar.c:477
871 msgid "No Month Change"
872 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
873
874 #: gtk/gtkcalendar.c:478
875 #, fuzzy
876 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
877 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
878
879 #: gtk/gtkcalendar.c:492
880 msgid "Show Week Numbers"
881 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
882
883 #: gtk/gtkcalendar.c:493
884 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
885 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
886
887 #: gtk/gtkcellrenderer.c:206
888 msgid "mode"
889 msgstr "mod"
890
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:207
892 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
893 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
894
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
896 msgid "visible"
897 msgstr "görünən"
898
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
900 msgid "Display the cell"
901 msgstr "Hücrəni göstər"
902
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:223
904 #, fuzzy
905 msgid "Display the cell sensitive"
906 msgstr "Hücrəni göstər"
907
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
909 msgid "xalign"
910 msgstr "x tərəfləməsi"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
913 msgid "The x-align"
914 msgstr "x tərəfləməsi"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
917 msgid "yalign"
918 msgstr "y tərəfləməsi"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
921 msgid "The y-align"
922 msgstr "y tərəfləməsi"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
925 msgid "xpad"
926 msgstr "x səkməsi"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
929 msgid "The xpad"
930 msgstr "x səkməsi"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
933 msgid "ypad"
934 msgstr "y səkməsi"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
937 msgid "The ypad"
938 msgstr "y səkməsi"
939
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
941 msgid "width"
942 msgstr "en"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
945 msgid "The fixed width"
946 msgstr "Sabit en"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
949 msgid "height"
950 msgstr "hündürlük"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
953 msgid "The fixed height"
954 msgstr "Sabit hündürlük"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
957 msgid "Is Expander"
958 msgstr "Genişləndiricidir"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
961 msgid "Row has children"
962 msgstr "Sətrin törəmələri var"
963
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:299
965 msgid "Is Expanded"
966 msgstr "Açılıb"
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
969 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
970 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:307
973 msgid "Cell background color name"
974 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308
977 msgid "Cell background color as a string"
978 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
981 msgid "Cell background color"
982 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:316
985 msgid "Cell background color as a GdkColor"
986 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:324
989 msgid "Cell background set"
990 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:325
993 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
994 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
997 #, fuzzy
998 msgid "Model"
999 msgstr "Mod"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1002 #, fuzzy
1003 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1004 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
1007 msgid "Text Column"
1008 msgstr "Mətn Sütünü"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
1011 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1012 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1015 msgid "Has Entry"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1019 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1023 msgid "Pixbuf Object"
1024 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
1027 msgid "The pixbuf to render"
1028 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1031 msgid "Pixbuf Expander Open"
1032 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1035 msgid "Pixbuf for open expander"
1036 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
1039 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1040 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1043 msgid "Pixbuf for closed expander"
1044 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
1047 msgid "Stock ID"
1048 msgstr "Stock ID"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
1051 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1052 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1055 msgid "Size"
1056 msgstr "Böyüklük"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
1059 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1060 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1063 msgid "Detail"
1064 msgstr "Təfsilat"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1067 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1068 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Icon Name"
1073 msgstr "Yazı növü adı"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
1076 #, fuzzy
1077 msgid "The name of the icon from the icon theme"
1078 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
1081 msgid "Follow State"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1087 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Value of the progress bar"
1092 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1095 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
1096 msgid "Text"
1097 msgstr "Mətn"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Text on the progress bar"
1102 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1105 msgid "Text to render"
1106 msgstr "Render ediləcək mətn"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
1109 msgid "Markup"
1110 msgstr "İşarət"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1113 msgid "Marked up text to render"
1114 msgstr "Render ediləcək işarət"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
1117 msgid "Attributes"
1118 msgstr "Atributlar"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
1121 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1122 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
1125 msgid "Single Paragraph Mode"
1126 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
1129 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1130 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
1133 msgid "Background color name"
1134 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
1137 msgid "Background color as a string"
1138 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
1141 msgid "Background color"
1142 msgstr "Arxa plan rəngi"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
1145 msgid "Background color as a GdkColor"
1146 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
1149 msgid "Foreground color name"
1150 msgstr "Ön plan rəng adı"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
1153 msgid "Foreground color as a string"
1154 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
1157 msgid "Foreground color"
1158 msgstr "Ön plan rəngi"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1161 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1162 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
1165 #: gtk/gtktextview.c:578
1166 msgid "Editable"
1167 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
1170 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1171 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1174 #: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
1175 msgid "Font"
1176 msgstr "YazıTipi"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1179 msgid "Font description as a string"
1180 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
1183 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1184 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
1187 msgid "Font family"
1188 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
1191 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1192 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
1195 #: gtk/gtktexttag.c:312
1196 msgid "Font style"
1197 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
1200 #: gtk/gtktexttag.c:321
1201 msgid "Font variant"
1202 msgstr "Yazı Növü variantı"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
1205 #: gtk/gtktexttag.c:330
1206 msgid "Font weight"
1207 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1210 #: gtk/gtktexttag.c:341
1211 msgid "Font stretch"
1212 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
1215 #: gtk/gtktexttag.c:350
1216 msgid "Font size"
1217 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
1220 msgid "Font points"
1221 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
1224 msgid "Font size in points"
1225 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
1228 msgid "Font scale"
1229 msgstr "Yazı növü miqyası"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
1232 msgid "Font scaling factor"
1233 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
1236 msgid "Rise"
1237 msgstr "Yüksəlmə"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1240 msgid ""
1241 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1242 msgstr ""
1243 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
1246 msgid "Strikethrough"
1247 msgstr "Qaralanmış"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
1250 msgid "Whether to strike through the text"
1251 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
1254 msgid "Underline"
1255 msgstr "Alt cızıqlı"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
1258 msgid "Style of underline for this text"
1259 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
1262 msgid "Language"
1263 msgstr "Dil"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
1266 msgid ""
1267 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1268 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1269 "probably don't need it"
1270 msgstr ""
1271 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1272 "istifadə edə bilər."
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
1275 msgid "Ellipsize"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
1279 msgid ""
1280 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1281 "have enough room to display the entire string, if at all"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
1285 #: gtk/gtklabel.c:455
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Width In Characters"
1288 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
1291 msgid "The desired width of the label, in characters"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
1295 msgid "Wrap mode"
1296 msgstr "Qırma modu"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1299 msgid ""
1300 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1301 "have enough room to display the entire string"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
1305 msgid "Wrap width"
1306 msgstr "Qırma eni"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
1309 #, fuzzy
1310 msgid "The width at which the text is wrapped"
1311 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
1314 msgid "Background set"
1315 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
1318 msgid "Whether this tag affects the background color"
1319 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
1322 msgid "Foreground set"
1323 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
1326 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1327 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
1330 msgid "Editability set"
1331 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
1334 msgid "Whether this tag affects text editability"
1335 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
1338 msgid "Font family set"
1339 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
1342 msgid "Whether this tag affects the font family"
1343 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
1346 msgid "Font style set"
1347 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
1350 msgid "Whether this tag affects the font style"
1351 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə  harda tə'sir edəcəyi"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
1354 msgid "Font variant set"
1355 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
1358 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1359 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
1362 msgid "Font weight set"
1363 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
1366 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1367 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
1370 msgid "Font stretch set"
1371 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
1374 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1375 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
1378 msgid "Font size set"
1379 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
1382 msgid "Whether this tag affects the font size"
1383 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
1386 msgid "Font scale set"
1387 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
1390 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1391 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
1394 msgid "Rise set"
1395 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
1398 msgid "Whether this tag affects the rise"
1399 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
1402 msgid "Strikethrough set"
1403 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
1406 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1407 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
1410 msgid "Underline set"
1411 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
1414 msgid "Whether this tag affects underlining"
1415 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
1418 msgid "Language set"
1419 msgstr "Dil dəstəsi"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
1422 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1423 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Ellipsize set"
1428 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1433 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1436 msgid "Toggle state"
1437 msgstr "Açma/Qapama halı"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1440 msgid "The toggle state of the button"
1441 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1444 msgid "Inconsistent state"
1445 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1448 msgid "The inconsistent state of the button"
1449 msgstr "Düymənin zidd halı"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1452 msgid "Activatable"
1453 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1456 msgid "The toggle button can be activated"
1457 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1460 msgid "Radio state"
1461 msgstr "Radio halı"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1464 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1465 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1466
1467 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1468 msgid "Indicator Size"
1469 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1470
1471 #: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
1472 msgid "Size of check or radio indicator"
1473 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1474
1475 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
1476 msgid "Indicator Spacing"
1477 msgstr "İndikator Boşluğu"
1478
1479 #: gtk/gtkcheckbutton.c:110
1480 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1481 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1482
1483 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
1484 msgid "Active"
1485 msgstr "Fəal"
1486
1487 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
1488 msgid "Whether the menu item is checked"
1489 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1490
1491 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
1492 msgid "Inconsistent"
1493 msgstr "Qərarsız"
1494
1495 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1496 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1497 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1498
1499 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1500 msgid "Draw as radio menu item"
1501 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1502
1503 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
1504 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1505 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1506
1507 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1508 msgid "Use alpha"
1509 msgstr "Alfa işlət"
1510
1511 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1512 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1513 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1514
1515 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
1516 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
1517 msgid "Title"
1518 msgstr "Başlıq"
1519
1520 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220
1521 msgid "The title of the color selection dialog"
1522 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
1525 msgid "Current Color"
1526 msgstr "Hazırkı Rəng"
1527
1528 #: gtk/gtkcolorbutton.c:235
1529 msgid "The selected color"
1530 msgstr "Seçili rəng"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
1533 msgid "Current Alpha"
1534 msgstr "Hazırkı Alfa"
1535
1536 #: gtk/gtkcolorbutton.c:250
1537 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1538 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1539
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
1541 msgid "Has Opacity Control"
1542 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1545 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1546 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1547
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1549 msgid "Has palette"
1550 msgstr "Paletə malikdir"
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1553 msgid "Whether a palette should be used"
1554 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1557 msgid "The current color"
1558 msgstr "Hazırkı rəng"
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
1561 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1562 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1563
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:1910
1565 msgid "Custom palette"
1566 msgstr "Hazırkı palet"
1567
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:1911
1569 msgid "Palette to use in the color selector"
1570 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1571
1572 #: gtk/gtkcombo.c:146
1573 msgid "Enable arrow keys"
1574 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1575
1576 #: gtk/gtkcombo.c:147
1577 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1578 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1579
1580 #: gtk/gtkcombo.c:153
1581 msgid "Always enable arrows"
1582 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1583
1584 #: gtk/gtkcombo.c:154
1585 msgid "Obsolete property, ignored"
1586 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1587
1588 #: gtk/gtkcombo.c:160
1589 msgid "Case sensitive"
1590 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1591
1592 #: gtk/gtkcombo.c:161
1593 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1594 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1595
1596 #: gtk/gtkcombo.c:168
1597 msgid "Allow empty"
1598 msgstr "Boşa icazə ver"
1599
1600 #: gtk/gtkcombo.c:169
1601 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1602 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
1603
1604 #: gtk/gtkcombo.c:176
1605 msgid "Value in list"
1606 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
1607
1608 #: gtk/gtkcombo.c:177
1609 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1610 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
1611
1612 #: gtk/gtkcombobox.c:556
1613 msgid "ComboBox model"
1614 msgstr "ComboBox modeli"
1615
1616 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1617 msgid "The model for the combo box"
1618 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1619
1620 #: gtk/gtkcombobox.c:574
1621 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1622 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
1623
1624 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1625 msgid "Row span column"
1626 msgstr "Sətir span sütunu"
1627
1628 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1629 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1630 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1631
1632 #: gtk/gtkcombobox.c:618
1633 msgid "Column span column"
1634 msgstr "Sütun span sütunu"
1635
1636 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1637 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1638 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1639
1640 #: gtk/gtkcombobox.c:639
1641 msgid "Active item"
1642 msgstr "Fəal üzv"
1643
1644 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1645 msgid "The item which is currently active"
1646 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
1647
1648 #: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
1649 msgid "Add tearoffs to menus"
1650 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
1651
1652 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1655 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
1656
1657 #: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
1658 msgid "Has Frame"
1659 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
1660
1661 #: gtk/gtkcombobox.c:676
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1664 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
1665
1666 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1669 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
1670
1671 #: gtk/gtkcombobox.c:690
1672 msgid "Appears as list"
1673 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
1674
1675 #: gtk/gtkcombobox.c:691
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1678 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
1679
1680 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1681 msgid "Resize mode"
1682 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
1683
1684 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1685 msgid "Specify how resize events are handled"
1686 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
1687
1688 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1689 msgid "Border width"
1690 msgstr "Kənar eni"
1691
1692 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1693 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1694 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
1695
1696 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1697 msgid "Child"
1698 msgstr "Törəmə"
1699
1700 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1701 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1702 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
1703
1704 #: gtk/gtkcurve.c:124
1705 msgid "Curve type"
1706 msgstr "Qövs növü"
1707
1708 #: gtk/gtkcurve.c:125
1709 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1710 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
1711
1712 #: gtk/gtkcurve.c:132
1713 msgid "Minimum X"
1714 msgstr "Minimal X"
1715
1716 #: gtk/gtkcurve.c:133
1717 msgid "Minimum possible value for X"
1718 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
1719
1720 #: gtk/gtkcurve.c:141
1721 msgid "Maximum X"
1722 msgstr "Maksimal X"
1723
1724 #: gtk/gtkcurve.c:142
1725 msgid "Maximum possible X value"
1726 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
1727
1728 #: gtk/gtkcurve.c:150
1729 msgid "Minimum Y"
1730 msgstr "Minimal Y"
1731
1732 #: gtk/gtkcurve.c:151
1733 msgid "Minimum possible value for Y"
1734 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
1735
1736 #: gtk/gtkcurve.c:159
1737 msgid "Maximum Y"
1738 msgstr "Maksimal Y"
1739
1740 #: gtk/gtkcurve.c:160
1741 msgid "Maximum possible value for Y"
1742 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
1743
1744 #: gtk/gtkdialog.c:149
1745 msgid "Has separator"
1746 msgstr "Ayırıcısı var"
1747
1748 #: gtk/gtkdialog.c:150
1749 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1750 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
1751
1752 #: gtk/gtkdialog.c:175
1753 msgid "Content area border"
1754 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
1755
1756 #: gtk/gtkdialog.c:176
1757 msgid "Width of border around the main dialog area"
1758 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
1759
1760 #: gtk/gtkdialog.c:183
1761 msgid "Button spacing"
1762 msgstr "Düymə boşluğu"
1763
1764 #: gtk/gtkdialog.c:184
1765 msgid "Spacing between buttons"
1766 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
1767
1768 #: gtk/gtkdialog.c:192
1769 msgid "Action area border"
1770 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
1771
1772 #: gtk/gtkdialog.c:193
1773 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1774 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
1775
1776 #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
1777 msgid "Cursor Position"
1778 msgstr "Ox Yeri"
1779
1780 #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
1781 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1782 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
1783
1784 #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
1785 msgid "Selection Bound"
1786 msgstr "Seçim Sahəsi"
1787
1788 #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
1789 msgid ""
1790 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1791 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
1792
1793 #: gtk/gtkentry.c:510
1794 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1795 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
1796
1797 #: gtk/gtkentry.c:517
1798 msgid "Maximum length"
1799 msgstr "Maksimal uzunluq"
1800
1801 #: gtk/gtkentry.c:518
1802 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1803 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
1804
1805 #: gtk/gtkentry.c:526
1806 msgid "Visibility"
1807 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
1808
1809 #: gtk/gtkentry.c:527
1810 msgid ""
1811 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1812 "mode)"
1813 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
1814
1815 #: gtk/gtkentry.c:535
1816 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1817 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
1818
1819 #: gtk/gtkentry.c:542
1820 msgid "Invisible character"
1821 msgstr "Görünməz xarakter"
1822
1823 #: gtk/gtkentry.c:543
1824 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1825 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
1826
1827 #: gtk/gtkentry.c:550
1828 msgid "Activates default"
1829 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
1830
1831 #: gtk/gtkentry.c:551
1832 msgid ""
1833 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1834 "dialog) when Enter is pressed"
1835 msgstr ""
1836 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
1837
1838 #: gtk/gtkentry.c:557
1839 msgid "Width in chars"
1840 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1841
1842 #: gtk/gtkentry.c:558
1843 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1844 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
1845
1846 #: gtk/gtkentry.c:567
1847 msgid "Scroll offset"
1848 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
1849
1850 #: gtk/gtkentry.c:568
1851 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1852 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
1853
1854 #: gtk/gtkentry.c:578
1855 msgid "The contents of the entry"
1856 msgstr "Girişin məzmunu"
1857
1858 #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
1859 msgid "X align"
1860 msgstr "X tərəfləməsi"
1861
1862 #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
1863 #, fuzzy
1864 msgid ""
1865 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1866 "layouts."
1867 msgstr ""
1868 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1869
1870 #: gtk/gtkentry.c:832
1871 msgid "Select on focus"
1872 msgstr "Fokusda seç"
1873
1874 #: gtk/gtkentry.c:833
1875 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1876 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
1877
1878 #: gtk/gtkentrycompletion.c:276
1879 msgid "Completion Model"
1880 msgstr "Tamamlama Modeli"
1881
1882 #: gtk/gtkentrycompletion.c:277
1883 msgid "The model to find matches in"
1884 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
1885
1886 #: gtk/gtkentrycompletion.c:283
1887 msgid "Minimum Key Length"
1888 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
1889
1890 #: gtk/gtkentrycompletion.c:284
1891 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1892 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
1893
1894 #: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Text column"
1897 msgstr "Mətn Sütünü"
1898
1899 #: gtk/gtkentrycompletion.c:300
1900 #, fuzzy
1901 msgid "The column of the model containing the strings."
1902 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1903
1904 #: gtk/gtkentrycompletion.c:319
1905 msgid "Inline completion"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: gtk/gtkentrycompletion.c:320
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1911 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1912
1913 #: gtk/gtkentrycompletion.c:334
1914 msgid "Popup completion"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkentrycompletion.c:335
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1920 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1921
1922 #: gtk/gtkentrycompletion.c:350
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Popup set width"
1925 msgstr "Fokus uzunluğu"
1926
1927 #: gtk/gtkentrycompletion.c:351
1928 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtkentrycompletion.c:369
1932 msgid "Popup single match"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gtk/gtkentrycompletion.c:370
1936 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1940 msgid "Visible Window"
1941 msgstr "Görünən Pəncərə"
1942
1943 #: gtk/gtkeventbox.c:123
1944 msgid ""
1945 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1946 "trap events."
1947 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
1948
1949 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1950 msgid "Above child"
1951 msgstr "Üst törəmə"
1952
1953 #: gtk/gtkeventbox.c:130
1954 msgid ""
1955 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1956 "child widget as opposed to below it."
1957 msgstr ""
1958 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
1959 "ya da altında olması."
1960
1961 #: gtk/gtkexpander.c:198
1962 msgid "Expanded"
1963 msgstr "Genişləndirilmiş"
1964
1965 #: gtk/gtkexpander.c:199
1966 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1967 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
1968
1969 #: gtk/gtkexpander.c:207
1970 msgid "Text of the expander's label"
1971 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
1972
1973 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
1974 msgid "Use markup"
1975 msgstr "İşarə işlət"
1976
1977 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
1978 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1979 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
1980
1981 #: gtk/gtkexpander.c:231
1982 msgid "Space to put between the label and the child"
1983 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
1984
1985 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
1986 msgid "Label widget"
1987 msgstr "Etiket widgeti"
1988
1989 #: gtk/gtkexpander.c:241
1990 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1991 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
1992
1993 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
1994 msgid "Expander Size"
1995 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
1996
1997 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
1998 msgid "Size of the expander arrow"
1999 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2000
2001 #: gtk/gtkexpander.c:257
2002 msgid "Spacing around expander arrow"
2003 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2004
2005 #: gtk/gtkfilechooser.c:203
2006 msgid "Action"
2007 msgstr "Gedişat"
2008
2009 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2010 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2011 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2012
2013 #: gtk/gtkfilechooser.c:210
2014 msgid "File System Backend"
2015 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
2016
2017 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2018 msgid "Name of file system backend to use"
2019 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
2020
2021 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2022 msgid "Filter"
2023 msgstr "Süzgəc"
2024
2025 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2026 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2027 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2028
2029 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2030 msgid "Local Only"
2031 msgstr "Təkcə Yerli"
2032
2033 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2034 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2035 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2036
2037 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2038 msgid "Preview widget"
2039 msgstr "Nümayiş widgeti"
2040
2041 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2042 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2043 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2044
2045 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2046 msgid "Preview Widget Active"
2047 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2048
2049 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2050 msgid ""
2051 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2052 msgstr ""
2053 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2054
2055 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2056 msgid "Use Preview Label"
2057 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2058
2059 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2060 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2061 msgstr ""
2062 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2063
2064 #: gtk/gtkfilechooser.c:246
2065 msgid "Extra widget"
2066 msgstr "Əlavə wiidget"
2067
2068 #: gtk/gtkfilechooser.c:247
2069 msgid "Application supplied widget for extra options."
2070 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2071
2072 #: gtk/gtkfilechooser.c:252
2073 msgid "Select Multiple"
2074 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2075
2076 #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
2077 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2078 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2079
2080 #: gtk/gtkfilechooser.c:259
2081 msgid "Show Hidden"
2082 msgstr "Gizliləri Göstər"
2083
2084 #: gtk/gtkfilechooser.c:260
2085 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2086 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2087
2088 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2089 msgid "Do overwrite confirmation"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2093 msgid ""
2094 "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
2095 "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
2096 "exists."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
2100 msgid "Dialog"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
2104 msgid "The file chooser dialog to use."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
2108 #, fuzzy
2109 msgid "The title of the file chooser dialog."
2110 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2111
2112 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2113 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
2117 msgid "Default file chooser backend"
2118 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
2119
2120 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
2121 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2122 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
2123
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
2125 msgid "Filename"
2126 msgstr "Fayl adı"
2127
2128 #: gtk/gtkfilesel.c:559
2129 msgid "The currently selected filename"
2130 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2131
2132 #: gtk/gtkfilesel.c:565
2133 msgid "Show file operations"
2134 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2135
2136 #: gtk/gtkfilesel.c:566
2137 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2138 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2139
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:572
2141 msgid "Select multiple"
2142 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2143
2144 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
2145 msgid "X position"
2146 msgstr "X yeri"
2147
2148 #: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
2149 msgid "X position of child widget"
2150 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2151
2152 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
2153 msgid "Y position"
2154 msgstr "Y yeri"
2155
2156 #: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
2157 msgid "Y position of child widget"
2158 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2159
2160 #: gtk/gtkfontbutton.c:178
2161 msgid "The title of the font selection dialog"
2162 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2163
2164 #: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
2165 msgid "Font name"
2166 msgstr "Yazı növü adı"
2167
2168 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2169 msgid "The name of the selected font"
2170 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2171
2172 #: gtk/gtkfontbutton.c:195
2173 msgid "Sans 12"
2174 msgstr "Sans 12"
2175
2176 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2177 msgid "Use font in label"
2178 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2179
2180 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2181 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2182 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2183
2184 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2185 msgid "Use size in label"
2186 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2187
2188 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2189 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2190 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2191
2192 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
2193 msgid "Show style"
2194 msgstr "Tərzi göstər"
2195
2196 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2197 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2198 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2199
2200 #: gtk/gtkfontbutton.c:255
2201 msgid "Show size"
2202 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2203
2204 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
2205 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2206 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2207
2208 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2209 msgid "The X string that represents this font"
2210 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2211
2212 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2213 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2214 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
2215
2216 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2217 msgid "Preview text"
2218 msgstr "Nümayiş mətni"
2219
2220 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2221 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2222 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
2223
2224 #: gtk/gtkframe.c:129
2225 msgid "Text of the frame's label"
2226 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
2227
2228 #: gtk/gtkframe.c:136
2229 msgid "Label xalign"
2230 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
2231
2232 #: gtk/gtkframe.c:137
2233 msgid "The horizontal alignment of the label"
2234 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
2235
2236 #: gtk/gtkframe.c:145
2237 msgid "Label yalign"
2238 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
2239
2240 #: gtk/gtkframe.c:146
2241 msgid "The vertical alignment of the label"
2242 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
2243
2244 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
2245 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2246 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
2247
2248 #: gtk/gtkframe.c:161
2249 msgid "Frame shadow"
2250 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
2251
2252 #: gtk/gtkframe.c:162
2253 msgid "Appearance of the frame border"
2254 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
2255
2256 #: gtk/gtkframe.c:171
2257 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2258 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
2259
2260 #: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
2261 #: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
2262 msgid "Shadow type"
2263 msgstr "Kölgələmə növü"
2264
2265 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2266 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2267 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
2268
2269 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2270 msgid "Handle position"
2271 msgstr "Qulp yeri"
2272
2273 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2274 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2275 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
2276
2277 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2278 msgid "Snap edge"
2279 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2280
2281 #: gtk/gtkhandlebox.c:227
2282 msgid ""
2283 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2284 "handlebox"
2285 msgstr ""
2286 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
2287 "böyüklüyü"
2288
2289 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2290 msgid "Snap edge set"
2291 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2292
2293 #: gtk/gtkhandlebox.c:236
2294 msgid ""
2295 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2296 "handle_position"
2297 msgstr ""
2298 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
2299
2300 #: gtk/gtkiconview.c:505
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Selection mode"
2303 msgstr "Seçim Sahəsi"
2304
2305 #: gtk/gtkiconview.c:506
2306 #, fuzzy
2307 msgid "The selection mode"
2308 msgstr "Seçili il"
2309
2310 #: gtk/gtkiconview.c:524
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Pixbuf column"
2313 msgstr "Mətn Sütünü"
2314
2315 #: gtk/gtkiconview.c:525
2316 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkiconview.c:543
2320 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkiconview.c:562
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Markup column"
2326 msgstr "İşarət"
2327
2328 #: gtk/gtkiconview.c:563
2329 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkiconview.c:570
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Icon View Model"
2335 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
2336
2337 #: gtk/gtkiconview.c:571
2338 #, fuzzy
2339 msgid "The model for the icon view"
2340 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
2341
2342 #: gtk/gtkiconview.c:587
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Number of columns"
2345 msgstr "Kanal Ədədi"
2346
2347 #: gtk/gtkiconview.c:588
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Number of columns to display"
2350 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
2351
2352 #: gtk/gtkiconview.c:605
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Width for each item"
2355 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
2356
2357 #: gtk/gtkiconview.c:606
2358 msgid "The width used for each item"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkiconview.c:622
2362 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkiconview.c:637
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Row Spacing"
2368 msgstr "Sətir aralığı"
2369
2370 #: gtk/gtkiconview.c:638
2371 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkiconview.c:653
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Column Spacing"
2377 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
2378
2379 #: gtk/gtkiconview.c:654
2380 msgid "Space which is inserted between grid column"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkiconview.c:669
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Margin"
2386 msgstr "Sol Kənar"
2387
2388 #: gtk/gtkiconview.c:670
2389 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
2393 msgid "Orientation"
2394 msgstr "İstiqamət"
2395
2396 #: gtk/gtkiconview.c:687
2397 msgid ""
2398 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
2402 msgid "Reorderable"
2403 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
2404
2405 #: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
2406 msgid "View is reorderable"
2407 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
2408
2409 #: gtk/gtkiconview.c:711
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Selection Box Color"
2412 msgstr "Seçim Sahəsi"
2413
2414 #: gtk/gtkiconview.c:712
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Color of the selection box"
2417 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2418
2419 #: gtk/gtkiconview.c:718
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Selection Box Alpha"
2422 msgstr "Seçim Sahəsi"
2423
2424 #: gtk/gtkiconview.c:719
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Opacity of the selection box"
2427 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2428
2429 #: gtk/gtkimage.c:162
2430 msgid "Pixbuf"
2431 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2432
2433 #: gtk/gtkimage.c:163
2434 msgid "A GdkPixbuf to display"
2435 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
2436
2437 #: gtk/gtkimage.c:170
2438 msgid "Pixmap"
2439 msgstr "Piksməp"
2440
2441 #: gtk/gtkimage.c:171
2442 msgid "A GdkPixmap to display"
2443 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
2444
2445 #: gtk/gtkimage.c:178
2446 msgid "Image"
2447 msgstr "Rəsm"
2448
2449 #: gtk/gtkimage.c:179
2450 msgid "A GdkImage to display"
2451 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
2452
2453 #: gtk/gtkimage.c:186
2454 msgid "Mask"
2455 msgstr "Maska"
2456
2457 #: gtk/gtkimage.c:187
2458 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2459 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
2460
2461 #: gtk/gtkimage.c:195
2462 msgid "Filename to load and display"
2463 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
2464
2465 #: gtk/gtkimage.c:204
2466 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2467 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
2468
2469 #: gtk/gtkimage.c:211
2470 msgid "Icon set"
2471 msgstr "Timsal dəstəsi"
2472
2473 #: gtk/gtkimage.c:212
2474 msgid "Icon set to display"
2475 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
2476
2477 #: gtk/gtkimage.c:219
2478 msgid "Icon size"
2479 msgstr "Timsal böyüklüyü"
2480
2481 #: gtk/gtkimage.c:220
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2484 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2485
2486 #: gtk/gtkimage.c:236
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Pixel size"
2489 msgstr "Piksel"
2490
2491 #: gtk/gtkimage.c:237
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Pixel size to use for named icon"
2494 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2495
2496 #: gtk/gtkimage.c:245
2497 msgid "Animation"
2498 msgstr "Animasiya"
2499
2500 #: gtk/gtkimage.c:246
2501 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2502 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
2503
2504 #: gtk/gtkimage.c:269
2505 msgid "Storage type"
2506 msgstr "Qövs növü"
2507
2508 #: gtk/gtkimage.c:270
2509 msgid "The representation being used for image data"
2510 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2511
2512 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
2513 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2514 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
2515
2516 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2517 msgid "Show menu images"
2518 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
2519
2520 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2521 msgid "Whether images should be shown in menus"
2522 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
2523
2524 #: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
2525 msgid "The screen where this window will be displayed"
2526 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
2527
2528 #: gtk/gtklabel.c:323
2529 msgid "The text of the label"
2530 msgstr "Etiketin mətni"
2531
2532 #: gtk/gtklabel.c:330
2533 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2534 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
2535
2536 #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
2537 msgid "Justification"
2538 msgstr "Sütunlaşdırma"
2539
2540 #: gtk/gtklabel.c:352
2541 msgid ""
2542 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2543 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2544 "GtkMisc::xalign for that"
2545 msgstr ""
2546 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
2547 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
2548
2549 #: gtk/gtklabel.c:360
2550 msgid "Pattern"
2551 msgstr "Naxış"
2552
2553 #: gtk/gtklabel.c:361
2554 msgid ""
2555 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2556 "to underline"
2557 msgstr ""
2558 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
2559
2560 #: gtk/gtklabel.c:368
2561 msgid "Line wrap"
2562 msgstr "Sətir qırması"
2563
2564 #: gtk/gtklabel.c:369
2565 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2566 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
2567
2568 #: gtk/gtklabel.c:375
2569 msgid "Selectable"
2570 msgstr "Seçilə bilən"
2571
2572 #: gtk/gtklabel.c:376
2573 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2574 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
2575
2576 #: gtk/gtklabel.c:382
2577 msgid "Mnemonic key"
2578 msgstr "Mnemonik düyməsi"
2579
2580 #: gtk/gtklabel.c:383
2581 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2582 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
2583
2584 #: gtk/gtklabel.c:391
2585 msgid "Mnemonic widget"
2586 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
2587
2588 #: gtk/gtklabel.c:392
2589 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2590 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
2591
2592 #: gtk/gtklabel.c:436
2593 msgid ""
2594 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2595 "enough room to display the entire string, if at all"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtklabel.c:476
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Single Line Mode"
2601 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
2602
2603 #: gtk/gtklabel.c:477
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Whether the label is in single line mode"
2606 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2607
2608 #: gtk/gtklabel.c:494
2609 msgid "Angle"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtklabel.c:495
2613 msgid "Angle at which the label is rotated"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtklabel.c:515
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Maximum Width In Characters"
2619 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2620
2621 #: gtk/gtklabel.c:516
2622 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
2626 msgid "Horizontal adjustment"
2627 msgstr "Üfüqi yayma"
2628
2629 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
2630 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2631 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
2632
2633 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
2634 msgid "Vertical adjustment"
2635 msgstr "Şaquli yayma"
2636
2637 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
2638 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2639 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
2640
2641 #: gtk/gtklayout.c:652
2642 msgid "The width of the layout"
2643 msgstr "Düzülüş eni"
2644
2645 #: gtk/gtklayout.c:661
2646 msgid "The height of the layout"
2647 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
2648
2649 #: gtk/gtkmenu.c:532
2650 msgid "Tearoff Title"
2651 msgstr "Etiketi Qopart"
2652
2653 #: gtk/gtkmenu.c:533
2654 msgid ""
2655 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2656 "off"
2657 msgstr ""
2658 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2659
2660 #: gtk/gtkmenu.c:547
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Tearoff State"
2663 msgstr "Etiketi Qopart"
2664
2665 #: gtk/gtkmenu.c:548
2666 #, fuzzy
2667 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2668 msgstr ""
2669 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2670
2671 #: gtk/gtkmenu.c:554
2672 msgid "Vertical Padding"
2673 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
2674
2675 #: gtk/gtkmenu.c:555
2676 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2677 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
2678
2679 #: gtk/gtkmenu.c:563
2680 msgid "Vertical Offset"
2681 msgstr "Şaquli Offset"
2682
2683 #: gtk/gtkmenu.c:564
2684 msgid ""
2685 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2686 "vertically"
2687 msgstr ""
2688 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
2689
2690 #: gtk/gtkmenu.c:572
2691 msgid "Horizontal Offset"
2692 msgstr "Üfüqi Offset"
2693
2694 #: gtk/gtkmenu.c:573
2695 msgid ""
2696 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2697 "horizontally"
2698 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
2699
2700 #: gtk/gtkmenu.c:583
2701 msgid "Left Attach"
2702 msgstr "Sol Əlavə"
2703
2704 #: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
2705 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2706 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
2707
2708 #: gtk/gtkmenu.c:591
2709 msgid "Right Attach"
2710 msgstr "Sağ Əlavə"
2711
2712 #: gtk/gtkmenu.c:592
2713 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2714 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
2715
2716 #: gtk/gtkmenu.c:599
2717 msgid "Top Attach"
2718 msgstr "Üst Əlavə"
2719
2720 #: gtk/gtkmenu.c:600
2721 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2722 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
2723
2724 #: gtk/gtkmenu.c:607
2725 msgid "Bottom Attach"
2726 msgstr "Alt Əlavə"
2727
2728 #: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
2729 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2730 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
2731
2732 #: gtk/gtkmenu.c:695
2733 msgid "Can change accelerators"
2734 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
2735
2736 #: gtk/gtkmenu.c:696
2737 msgid ""
2738 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2739 msgstr ""
2740 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
2741 "dəyişdirilə bilməsi"
2742
2743 #: gtk/gtkmenu.c:701
2744 msgid "Delay before submenus appear"
2745 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
2746
2747 #: gtk/gtkmenu.c:702
2748 msgid ""
2749 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2750 msgstr ""
2751 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
2752 "minimal vaxt"
2753
2754 #: gtk/gtkmenu.c:709
2755 msgid "Delay before hiding a submenu"
2756 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
2757
2758 #: gtk/gtkmenu.c:710
2759 msgid ""
2760 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2761 "submenu"
2762 msgstr ""
2763 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
2764 "üçün vaxt"
2765
2766 #: gtk/gtkmenubar.c:201
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Pack direction"
2769 msgstr "Mətn istiqaməti"
2770
2771 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2772 #, fuzzy
2773 msgid "The pack direction of the menubar"
2774 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
2775
2776 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2777 msgid "Child Pack direction"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtkmenubar.c:219
2781 #, fuzzy
2782 msgid "The child pack direction of the menubar"
2783 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
2784
2785 #: gtk/gtkmenubar.c:228
2786 msgid "Style of bevel around the menubar"
2787 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
2788
2789 #: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
2790 msgid "Internal padding"
2791 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
2792
2793 #: gtk/gtkmenubar.c:236
2794 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2795 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
2796
2797 #: gtk/gtkmenubar.c:243
2798 msgid "Delay before drop down menus appear"
2799 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
2800
2801 #: gtk/gtkmenubar.c:244
2802 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2803 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
2804
2805 #: gtk/gtkmenushell.c:377
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Take Focus"
2808 msgstr "Fokusa malikdir"
2809
2810 #: gtk/gtkmenushell.c:378
2811 #, fuzzy
2812 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2813 msgstr ""
2814 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2815
2816 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
2817 msgid "Menu"
2818 msgstr "Menü"
2819
2820 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
2821 msgid "The dropdown menu"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2825 msgid "Image/label border"
2826 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
2827
2828 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2829 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2830 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
2831
2832 #: gtk/gtkmessagedialog.c:142
2833 msgid "Use separator"
2834 msgstr "Ayırıcısı işlət"
2835
2836 #: gtk/gtkmessagedialog.c:143
2837 msgid ""
2838 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2839 msgstr ""
2840 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
2841
2842 #: gtk/gtkmessagedialog.c:149
2843 msgid "Message Type"
2844 msgstr "İsmarış Növü"
2845
2846 #: gtk/gtkmessagedialog.c:150
2847 msgid "The type of message"
2848 msgstr "İsmarış növü"
2849
2850 #: gtk/gtkmessagedialog.c:157
2851 msgid "Message Buttons"
2852 msgstr "İsmarış Düymələri"
2853
2854 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158
2855 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2856 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
2857
2858 #: gtk/gtkmisc.c:111
2859 msgid "Y align"
2860 msgstr "Y tərəfləməsi"
2861
2862 #: gtk/gtkmisc.c:112
2863 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2864 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
2865
2866 #: gtk/gtkmisc.c:121
2867 msgid "X pad"
2868 msgstr "X səkməsi"
2869
2870 #: gtk/gtkmisc.c:122
2871 msgid ""
2872 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2873 msgstr ""
2874 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
2875 "olaraq"
2876
2877 #: gtk/gtkmisc.c:131
2878 msgid "Y pad"
2879 msgstr "Y səkməsi"
2880
2881 #: gtk/gtkmisc.c:132
2882 msgid ""
2883 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2884 msgstr ""
2885 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
2886 "olaraq"
2887
2888 #: gtk/gtknotebook.c:405
2889 msgid "Page"
2890 msgstr "Səhifə"
2891
2892 #: gtk/gtknotebook.c:406
2893 msgid "The index of the current page"
2894 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
2895
2896 #: gtk/gtknotebook.c:414
2897 msgid "Tab Position"
2898 msgstr "Səkmə Yeri"
2899
2900 #: gtk/gtknotebook.c:415
2901 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2902 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
2903
2904 #: gtk/gtknotebook.c:422
2905 msgid "Tab Border"
2906 msgstr "Səkmə Kənarı"
2907
2908 #: gtk/gtknotebook.c:423
2909 msgid "Width of the border around the tab labels"
2910 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2911
2912 #: gtk/gtknotebook.c:431
2913 msgid "Horizontal Tab Border"
2914 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
2915
2916 #: gtk/gtknotebook.c:432
2917 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2918 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
2919
2920 #: gtk/gtknotebook.c:440
2921 msgid "Vertical Tab Border"
2922 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
2923
2924 #: gtk/gtknotebook.c:441
2925 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2926 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
2927
2928 #: gtk/gtknotebook.c:449
2929 msgid "Show Tabs"
2930 msgstr "Səkmələri Göstər"
2931
2932 #: gtk/gtknotebook.c:450
2933 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2934 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2935
2936 #: gtk/gtknotebook.c:456
2937 msgid "Show Border"
2938 msgstr "Kənarı Göstər"
2939
2940 #: gtk/gtknotebook.c:457
2941 msgid "Whether the border should be shown or not"
2942 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2943
2944 #: gtk/gtknotebook.c:463
2945 msgid "Scrollable"
2946 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
2947
2948 #: gtk/gtknotebook.c:464
2949 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2950 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
2951
2952 #: gtk/gtknotebook.c:470
2953 msgid "Enable Popup"
2954 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
2955
2956 #: gtk/gtknotebook.c:471
2957 msgid ""
2958 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2959 "you can use to go to a page"
2960 msgstr ""
2961 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
2962 "səhifə menyusunu açar"
2963
2964 #: gtk/gtknotebook.c:478
2965 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2966 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
2967
2968 #: gtk/gtknotebook.c:485
2969 msgid "Tab label"
2970 msgstr "Tab etiketi"
2971
2972 #: gtk/gtknotebook.c:486
2973 #, fuzzy
2974 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2975 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
2976
2977 #: gtk/gtknotebook.c:492
2978 msgid "Menu label"
2979 msgstr "Menyu etiketi"
2980
2981 #: gtk/gtknotebook.c:493
2982 #, fuzzy
2983 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2984 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
2985
2986 #: gtk/gtknotebook.c:506
2987 msgid "Tab expand"
2988 msgstr "Tab genişləməsi"
2989
2990 #: gtk/gtknotebook.c:507
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2993 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
2994
2995 #: gtk/gtknotebook.c:513
2996 msgid "Tab fill"
2997 msgstr "Tab dolğusu"
2998
2999 #: gtk/gtknotebook.c:514
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3002 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
3003
3004 #: gtk/gtknotebook.c:520
3005 msgid "Tab pack type"
3006 msgstr "Tab paket növü"
3007
3008 #: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
3009 msgid "Secondary backward stepper"
3010 msgstr "İkinci arxa stepper"
3011
3012 #: gtk/gtknotebook.c:537
3013 msgid ""
3014 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3015 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
3016
3017 #: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
3018 msgid "Secondary forward stepper"
3019 msgstr "İkinci iləri stepper"
3020
3021 #: gtk/gtknotebook.c:554
3022 msgid ""
3023 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3024 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
3025
3026 #: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
3027 msgid "Backward stepper"
3028 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
3029
3030 #: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
3031 msgid "Display the standard backward arrow button"
3032 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
3033
3034 #: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
3035 msgid "Forward stepper"
3036 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
3037
3038 #: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
3039 msgid "Display the standard forward arrow button"
3040 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
3041
3042 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197
3043 msgid "The menu of options"
3044 msgstr "Seçənəklər menyusu"
3045
3046 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
3047 msgid "Size of dropdown indicator"
3048 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
3049
3050 #: gtk/gtkoptionmenu.c:210
3051 msgid "Spacing around indicator"
3052 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
3053
3054 #: gtk/gtkpaned.c:246
3055 msgid ""
3056 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3057 msgstr ""
3058 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
3059 "sahə deməkdir)"
3060
3061 #: gtk/gtkpaned.c:254
3062 msgid "Position Set"
3063 msgstr "Yer Seçimi"
3064
3065 #: gtk/gtkpaned.c:255
3066 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3067 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
3068
3069 #: gtk/gtkpaned.c:261
3070 msgid "Handle Size"
3071 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
3072
3073 #: gtk/gtkpaned.c:262
3074 msgid "Width of handle"
3075 msgstr "Qulp ehi"
3076
3077 #: gtk/gtkpaned.c:278
3078 msgid "Minimal Position"
3079 msgstr "Minimal Mövqe"
3080
3081 #: gtk/gtkpaned.c:279
3082 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3083 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
3084
3085 #: gtk/gtkpaned.c:296
3086 msgid "Maximal Position"
3087 msgstr "Maksimal Mövqe"
3088
3089 #: gtk/gtkpaned.c:297
3090 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3091 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
3092
3093 #: gtk/gtkpaned.c:314
3094 msgid "Resize"
3095 msgstr "Ölçüləndir"
3096
3097 #: gtk/gtkpaned.c:315
3098 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3099 msgstr ""
3100 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
3101 "genişləyəcəkdir"
3102
3103 #: gtk/gtkpaned.c:330
3104 msgid "Shrink"
3105 msgstr "Genişlət"
3106
3107 #: gtk/gtkpaned.c:331
3108 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3109 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
3110
3111 #: gtk/gtkpreview.c:135
3112 msgid ""
3113 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3114 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
3115
3116 #: gtk/gtkprogress.c:132
3117 msgid "Activity mode"
3118 msgstr "Fəallıq modu"
3119
3120 #: gtk/gtkprogress.c:133
3121 msgid ""
3122 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3123 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3124 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3125 msgstr ""
3126 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
3127 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
3128 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
3129 "həyata keçirəndə işlədilir"
3130
3131 #: gtk/gtkprogress.c:140
3132 msgid "Show text"
3133 msgstr "Mətni göstər"
3134
3135 #: gtk/gtkprogress.c:141
3136 msgid "Whether the progress is shown as text"
3137 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
3138
3139 #: gtk/gtkprogress.c:148
3140 msgid "Text x alignment"
3141 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
3142
3143 #: gtk/gtkprogress.c:149
3144 msgid ""
3145 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3146 "in the progress widget"
3147 msgstr ""
3148 "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
3149 "arasında rəqəm"
3150
3151 #: gtk/gtkprogress.c:157
3152 msgid "Text y alignment"
3153 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
3154
3155 #: gtk/gtkprogress.c:158
3156 msgid ""
3157 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3158 "in the progress widget"
3159 msgstr ""
3160 "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
3161 "arasında rəqəm"
3162
3163 #: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
3164 msgid "Adjustment"
3165 msgstr "Yaxşılaşdırma"
3166
3167 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3168 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3169 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
3170
3171 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3172 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3173 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
3174
3175 #: gtk/gtkprogressbar.c:162
3176 msgid "Bar style"
3177 msgstr "Çubuq tərzi"
3178
3179 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3180 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3181 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
3182
3183 #: gtk/gtkprogressbar.c:171
3184 msgid "Activity Step"
3185 msgstr "Fəallıq Addımı"
3186
3187 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3188 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3189 msgstr ""
3190 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
3191
3192 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3193 msgid "Activity Blocks"
3194 msgstr "Fəallıq Blokları"
3195
3196 #: gtk/gtkprogressbar.c:182
3197 msgid ""
3198 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3199 "(Deprecated)"
3200 msgstr ""
3201 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
3202
3203 #: gtk/gtkprogressbar.c:191
3204 msgid "Discrete Blocks"
3205 msgstr "Discrete Blokları"
3206
3207 #: gtk/gtkprogressbar.c:192
3208 msgid ""
3209 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3210 "style)"
3211 msgstr ""
3212 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
3213
3214 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
3215 msgid "Fraction"
3216 msgstr "Fraksiya"
3217
3218 #: gtk/gtkprogressbar.c:202
3219 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3220 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
3221
3222 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3223 msgid "Pulse Step"
3224 msgstr "Pulse Addımı"
3225
3226 #: gtk/gtkprogressbar.c:212
3227 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3228 msgstr ""
3229 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
3230 "uzunluğunun hissəsi "
3231
3232 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
3233 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3234 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
3235
3236 #: gtk/gtkprogressbar.c:244
3237 msgid ""
3238 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3239 "have enough room to display the entire string, if at all"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3243 msgid "The value"
3244 msgstr "Qiymət"
3245
3246 #: gtk/gtkradioaction.c:141
3247 msgid ""
3248 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3249 "is the current action of its group."
3250 msgstr ""
3251 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
3252 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
3253
3254 #: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
3255 msgid "Group"
3256 msgstr "Qrup"
3257
3258 #: gtk/gtkradioaction.c:158
3259 #, fuzzy
3260 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3261 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
3262
3263 #: gtk/gtkradiobutton.c:115
3264 #, fuzzy
3265 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3266 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
3267
3268 #: gtk/gtkrange.c:329
3269 msgid "Update policy"
3270 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
3271
3272 #: gtk/gtkrange.c:330
3273 msgid "How the range should be updated on the screen"
3274 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
3275
3276 #: gtk/gtkrange.c:339
3277 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3278 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
3279
3280 #: gtk/gtkrange.c:346
3281 msgid "Inverted"
3282 msgstr "Tərs"
3283
3284 #: gtk/gtkrange.c:347
3285 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3286 msgstr ""
3287 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
3288 "edir"
3289
3290 #: gtk/gtkrange.c:353
3291 msgid "Slider Width"
3292 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
3293
3294 #: gtk/gtkrange.c:354
3295 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3296 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
3297
3298 #: gtk/gtkrange.c:361
3299 msgid "Trough Border"
3300 msgstr "Oluqlu Kənar"
3301
3302 #: gtk/gtkrange.c:362
3303 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3304 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
3305
3306 #: gtk/gtkrange.c:369
3307 msgid "Stepper Size"
3308 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
3309
3310 #: gtk/gtkrange.c:370
3311 msgid "Length of step buttons at ends"
3312 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
3313
3314 #: gtk/gtkrange.c:377
3315 msgid "Stepper Spacing"
3316 msgstr "Stepper Boşluğu"
3317
3318 #: gtk/gtkrange.c:378
3319 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3320 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
3321
3322 #: gtk/gtkrange.c:385
3323 msgid "Arrow X Displacement"
3324 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
3325
3326 #: gtk/gtkrange.c:386
3327 msgid ""
3328 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3329 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
3330
3331 #: gtk/gtkrange.c:393
3332 msgid "Arrow Y Displacement"
3333 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
3334
3335 #: gtk/gtkrange.c:394
3336 msgid ""
3337 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3338 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
3339
3340 #: gtk/gtkruler.c:122
3341 msgid "Lower"
3342 msgstr "Alçalt"
3343
3344 #: gtk/gtkruler.c:123
3345 msgid "Lower limit of ruler"
3346 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
3347
3348 #: gtk/gtkruler.c:132
3349 msgid "Upper"
3350 msgstr "Qaldır"
3351
3352 #: gtk/gtkruler.c:133
3353 msgid "Upper limit of ruler"
3354 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
3355
3356 #: gtk/gtkruler.c:143
3357 msgid "Position of mark on the ruler"
3358 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
3359
3360 #: gtk/gtkruler.c:152
3361 msgid "Max Size"
3362 msgstr "Maksimal Böyüklük"
3363
3364 #: gtk/gtkruler.c:153
3365 msgid "Maximum size of the ruler"
3366 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
3367
3368 #: gtk/gtkruler.c:168
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Metric"
3371 msgstr "Numerik"
3372
3373 #: gtk/gtkruler.c:169
3374 #, fuzzy
3375 msgid "The metric used for the ruler"
3376 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3377
3378 #: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
3379 msgid "Digits"
3380 msgstr "Digitlər"
3381
3382 #: gtk/gtkscale.c:174
3383 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3384 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
3385
3386 #: gtk/gtkscale.c:183
3387 msgid "Draw Value"
3388 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
3389
3390 #: gtk/gtkscale.c:184
3391 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3392 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
3393
3394 #: gtk/gtkscale.c:191
3395 msgid "Value Position"
3396 msgstr "Qiymət Yeri"
3397
3398 #: gtk/gtkscale.c:192
3399 msgid "The position in which the current value is displayed"
3400 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
3401
3402 #: gtk/gtkscale.c:199
3403 msgid "Slider Length"
3404 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
3405
3406 #: gtk/gtkscale.c:200
3407 msgid "Length of scale's slider"
3408 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
3409
3410 #: gtk/gtkscale.c:208
3411 msgid "Value spacing"
3412 msgstr "Qiymət boşluğu"
3413
3414 #: gtk/gtkscale.c:209
3415 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3416 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
3417
3418 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3419 msgid "Minimum Slider Length"
3420 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
3421
3422 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3423 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3424 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
3425
3426 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3427 msgid "Fixed slider size"
3428 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
3429
3430 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
3431 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3432 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
3433
3434 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3435 msgid ""
3436 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3437 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
3438
3439 #: gtk/gtkscrollbar.c:125
3440 msgid ""
3441 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3442 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
3443
3444 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
3445 msgid "Horizontal Adjustment"
3446 msgstr "Üfüqi Yayma"
3447
3448 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
3449 msgid "Vertical Adjustment"
3450 msgstr "Şaquli Yayılma"
3451
3452 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3453 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3454 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
3455
3456 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
3457 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3458 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
3459
3460 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3461 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3462 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
3463
3464 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
3465 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3466 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
3467
3468 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3469 msgid "Window Placement"
3470 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
3471
3472 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3473 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3474 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
3475
3476 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3477 msgid "Shadow Type"
3478 msgstr "Kölgələmə növü"
3479
3480 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
3481 msgid "Style of bevel around the contents"
3482 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
3483
3484 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3485 msgid "Scrollbar spacing"
3486 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
3487
3488 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
3489 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3490 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
3491
3492 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3493 msgid "Draw"
3494 msgstr "Göstər"
3495
3496 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
3497 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3498 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
3499
3500 #: gtk/gtksettings.c:199
3501 msgid "Double Click Time"
3502 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
3503
3504 #: gtk/gtksettings.c:200
3505 msgid ""
3506 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3507 "click (in milliseconds)"
3508 msgstr ""
3509 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
3510
3511 #: gtk/gtksettings.c:207
3512 msgid "Double Click Distance"
3513 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
3514
3515 #: gtk/gtksettings.c:208
3516 msgid ""
3517 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3518 "double click (in pixels)"
3519 msgstr ""
3520 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
3521 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
3522
3523 #: gtk/gtksettings.c:215
3524 msgid "Cursor Blink"
3525 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
3526
3527 #: gtk/gtksettings.c:216
3528 msgid "Whether the cursor should blink"
3529 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
3530
3531 #: gtk/gtksettings.c:223
3532 msgid "Cursor Blink Time"
3533 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
3534
3535 #: gtk/gtksettings.c:224
3536 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3537 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
3538
3539 #: gtk/gtksettings.c:231
3540 msgid "Split Cursor"
3541 msgstr "Kursoru Böl"
3542
3543 #: gtk/gtksettings.c:232
3544 msgid ""
3545 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3546 "left text"
3547 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
3548
3549 #: gtk/gtksettings.c:239
3550 msgid "Theme Name"
3551 msgstr "Örtük Adı"
3552
3553 #: gtk/gtksettings.c:240
3554 msgid "Name of theme RC file to load"
3555 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
3556
3557 #: gtk/gtksettings.c:247
3558 msgid "Icon Theme Name"
3559 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
3560
3561 #: gtk/gtksettings.c:248
3562 msgid "Name of icon theme to use"
3563 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
3564
3565 #: gtk/gtksettings.c:256
3566 msgid "Key Theme Name"
3567 msgstr "Açar Örtük Adı"
3568
3569 #: gtk/gtksettings.c:257
3570 msgid "Name of key theme RC file to load"
3571 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
3572
3573 #: gtk/gtksettings.c:265
3574 msgid "Menu bar accelerator"
3575 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
3576
3577 #: gtk/gtksettings.c:266
3578 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3579 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
3580
3581 #: gtk/gtksettings.c:274
3582 msgid "Drag threshold"
3583 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
3584
3585 #: gtk/gtksettings.c:275
3586 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3587 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
3588
3589 #: gtk/gtksettings.c:283
3590 msgid "Font Name"
3591 msgstr "Yazı növü adı"
3592
3593 #: gtk/gtksettings.c:284
3594 msgid "Name of default font to use"
3595 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
3596
3597 #: gtk/gtksettings.c:292
3598 msgid "Icon Sizes"
3599 msgstr "Timsal böyüklüyü"
3600
3601 #: gtk/gtksettings.c:293
3602 #, fuzzy
3603 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
3604 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3605
3606 #: gtk/gtksettings.c:301
3607 msgid "GTK Modules"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtksettings.c:302
3611 msgid "List of currently active GTK modules"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtksettings.c:311
3615 msgid "Xft Antialias"
3616 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
3617
3618 #: gtk/gtksettings.c:312
3619 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3620 msgstr ""
3621 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
3622
3623 #: gtk/gtksettings.c:321
3624 msgid "Xft Hinting"
3625 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
3626
3627 #: gtk/gtksettings.c:322
3628 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3629 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
3630
3631 #: gtk/gtksettings.c:331
3632 msgid "Xft Hint Style"
3633 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
3634
3635 #: gtk/gtksettings.c:332
3636 #, fuzzy
3637 msgid ""
3638 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
3639 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
3640
3641 #: gtk/gtksettings.c:341
3642 msgid "Xft RGBA"
3643 msgstr "Xft RGBA"
3644
3645 #: gtk/gtksettings.c:342
3646 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3647 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3648
3649 #: gtk/gtksettings.c:351
3650 msgid "Xft DPI"
3651 msgstr "Xft DPI"
3652
3653 #: gtk/gtksettings.c:352
3654 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3655 msgstr ""
3656 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
3657
3658 #: gtk/gtksettings.c:361
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Cursor theme name"
3661 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
3662
3663 #: gtk/gtksettings.c:362
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Name of the cursor theme to use"
3666 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
3667
3668 #: gtk/gtksettings.c:370
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Cursor theme size"
3671 msgstr "Görünən Ox"
3672
3673 #: gtk/gtksettings.c:371
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Size to use for cursors"
3676 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
3677
3678 #: gtk/gtksettings.c:381
3679 msgid "Alternative button order"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtksettings.c:382
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3685 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
3686
3687 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3688 msgid "Mode"
3689 msgstr "Mod"
3690
3691 #: gtk/gtksizegroup.c:245
3692 #, fuzzy
3693 msgid ""
3694 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
3695 "component widgets"
3696 msgstr ""
3697 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
3698 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
3699
3700 #: gtk/gtksizegroup.c:262
3701 msgid "Ignore hidden"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtksizegroup.c:263
3705 msgid ""
3706 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
3710 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3711 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
3712
3713 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3714 msgid "Climb Rate"
3715 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
3716
3717 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
3718 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3719 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
3720
3721 #: gtk/gtkspinbutton.c:262
3722 msgid "The number of decimal places to display"
3723 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
3724
3725 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3726 msgid "Snap to Ticks"
3727 msgstr "Hilə"
3728
3729 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
3730 msgid ""
3731 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3732 "nearest step increment"
3733 msgstr ""
3734 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
3735 "dəyişdirilməsi"
3736
3737 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3738 msgid "Numeric"
3739 msgstr "Numerik"
3740
3741 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
3742 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3743 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
3744
3745 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3746 msgid "Wrap"
3747 msgstr "Qır"
3748
3749 #: gtk/gtkspinbutton.c:288
3750 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3751 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
3752
3753 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3754 msgid "Update Policy"
3755 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
3756
3757 #: gtk/gtkspinbutton.c:296
3758 msgid ""
3759 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3760 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
3761
3762 #: gtk/gtkspinbutton.c:305
3763 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3764 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
3765
3766 #: gtk/gtkspinbutton.c:314
3767 msgid "Style of bevel around the spin button"
3768 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
3769
3770 #: gtk/gtkstatusbar.c:178
3771 msgid "Has Resize Grip"
3772 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
3773
3774 #: gtk/gtkstatusbar.c:179
3775 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3776 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
3777
3778 #: gtk/gtkstatusbar.c:206
3779 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3780 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
3781
3782 #: gtk/gtktable.c:161
3783 msgid "Rows"
3784 msgstr "Sətirlər"
3785
3786 #: gtk/gtktable.c:162
3787 msgid "The number of rows in the table"
3788 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3789
3790 #: gtk/gtktable.c:170
3791 msgid "Columns"
3792 msgstr "Sütunlar"
3793
3794 #: gtk/gtktable.c:171
3795 msgid "The number of columns in the table"
3796 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
3797
3798 #: gtk/gtktable.c:179
3799 msgid "Row spacing"
3800 msgstr "Sətir aralığı"
3801
3802 #: gtk/gtktable.c:180
3803 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3804 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
3805
3806 #: gtk/gtktable.c:188
3807 msgid "Column spacing"
3808 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
3809
3810 #: gtk/gtktable.c:189
3811 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3812 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
3813
3814 #: gtk/gtktable.c:197
3815 msgid "Homogenous"
3816 msgstr "Homogen"
3817
3818 #: gtk/gtktable.c:198
3819 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3820 msgstr ""
3821 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
3822 "deməkdir"
3823
3824 #: gtk/gtktable.c:205
3825 msgid "Left attachment"
3826 msgstr "Sol əlavə"
3827
3828 #: gtk/gtktable.c:212
3829 msgid "Right attachment"
3830 msgstr "Sağ əlavə"
3831
3832 #: gtk/gtktable.c:213
3833 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3834 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3835
3836 #: gtk/gtktable.c:219
3837 msgid "Top attachment"
3838 msgstr "Üst əlavə"
3839
3840 #: gtk/gtktable.c:220
3841 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3842 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
3843
3844 #: gtk/gtktable.c:226
3845 msgid "Bottom attachment"
3846 msgstr "Alt əlavə"
3847
3848 #: gtk/gtktable.c:233
3849 msgid "Horizontal options"
3850 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
3851
3852 #: gtk/gtktable.c:234
3853 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3854 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
3855
3856 #: gtk/gtktable.c:240
3857 msgid "Vertical options"
3858 msgstr "Şaquli seçənəklər"
3859
3860 #: gtk/gtktable.c:241
3861 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3862 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
3863
3864 #: gtk/gtktable.c:247
3865 msgid "Horizontal padding"
3866 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3867
3868 #: gtk/gtktable.c:248
3869 msgid ""
3870 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3871 "pixels"
3872 msgstr ""
3873 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
3874 "olaraq"
3875
3876 #: gtk/gtktable.c:254
3877 msgid "Vertical padding"
3878 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
3879
3880 #: gtk/gtktable.c:255
3881 msgid ""
3882 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3883 "pixels"
3884 msgstr ""
3885 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
3886 "olaraq"
3887
3888 #: gtk/gtktext.c:607
3889 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3890 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
3891
3892 #: gtk/gtktext.c:615
3893 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3894 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
3895
3896 #: gtk/gtktext.c:622
3897 msgid "Line Wrap"
3898 msgstr "Sətir Qırma"
3899
3900 #: gtk/gtktext.c:623
3901 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3902 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
3903
3904 #: gtk/gtktext.c:630
3905 msgid "Word Wrap"
3906 msgstr "Kəlmə Qırması"
3907
3908 #: gtk/gtktext.c:631
3909 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3910 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
3911
3912 #: gtk/gtktextbuffer.c:188
3913 msgid "Tag Table"
3914 msgstr "Təq Cədvəli"
3915
3916 #: gtk/gtktextbuffer.c:189
3917 msgid "Text Tag Table"
3918 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
3919
3920 #: gtk/gtktextbuffer.c:207
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Current text of the buffer"
3923 msgstr "Etiketin mətni"
3924
3925 #: gtk/gtktexttag.c:201
3926 msgid "Tag name"
3927 msgstr "Təq adi"
3928
3929 #: gtk/gtktexttag.c:202
3930 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3931 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
3932
3933 #: gtk/gtktexttag.c:220
3934 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3935 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
3936
3937 #: gtk/gtktexttag.c:227
3938 msgid "Background full height"
3939 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
3940
3941 #: gtk/gtktexttag.c:228
3942 msgid ""
3943 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3944 "of the tagged characters"
3945 msgstr ""
3946 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
3947 "xarakterlərini mi dolduracaq"
3948
3949 #: gtk/gtktexttag.c:236
3950 msgid "Background stipple mask"
3951 msgstr "Arxa plan maskası"
3952
3953 #: gtk/gtktexttag.c:237
3954 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3955 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
3956
3957 #: gtk/gtktexttag.c:254
3958 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3959 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
3960
3961 #: gtk/gtktexttag.c:262
3962 msgid "Foreground stipple mask"
3963 msgstr "Ön plan maskası"
3964
3965 #: gtk/gtktexttag.c:263
3966 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3967 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
3968
3969 #: gtk/gtktexttag.c:270
3970 msgid "Text direction"
3971 msgstr "Mətn istiqaməti"
3972
3973 #: gtk/gtktexttag.c:271
3974 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3975 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
3976
3977 #: gtk/gtktexttag.c:288
3978 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3979 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
3980
3981 #: gtk/gtktexttag.c:313
3982 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3983 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
3984
3985 #: gtk/gtktexttag.c:322
3986 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3987 msgstr ""
3988 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə:  PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3989
3990 #: gtk/gtktexttag.c:331
3991 msgid ""
3992 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3993 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3994 msgstr ""
3995 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
3996 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
3997
3998 #: gtk/gtktexttag.c:342
3999 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4000 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4001
4002 #: gtk/gtktexttag.c:351
4003 msgid "Font size in Pango units"
4004 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
4005
4006 #: gtk/gtktexttag.c:361
4007 msgid ""
4008 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4009 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4010 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4011 msgstr ""
4012 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
4013 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
4014 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
4015
4016 #: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
4017 msgid "Left, right, or center justification"
4018 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
4019
4020 #: gtk/gtktexttag.c:390
4021 #, fuzzy
4022 msgid ""
4023 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4024 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4025 msgstr ""
4026 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
4027 "istifadə edə bilər."
4028
4029 #: gtk/gtktexttag.c:397
4030 msgid "Left margin"
4031 msgstr "Sol kənar"
4032
4033 #: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
4034 msgid "Width of the left margin in pixels"
4035 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
4036
4037 #: gtk/gtktexttag.c:407
4038 msgid "Right margin"
4039 msgstr "Sağ kənar"
4040
4041 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
4042 msgid "Width of the right margin in pixels"
4043 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
4044
4045 #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
4046 msgid "Indent"
4047 msgstr "İçəridən Başlama"
4048
4049 #: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
4050 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4051 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
4052
4053 #: gtk/gtktexttag.c:430
4054 #, fuzzy
4055 msgid ""
4056 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4057 "in Pango units"
4058 msgstr ""
4059 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
4060
4061 #: gtk/gtktexttag.c:439
4062 msgid "Pixels above lines"
4063 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
4064
4065 #: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
4066 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4067 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
4068
4069 #: gtk/gtktexttag.c:449
4070 msgid "Pixels below lines"
4071 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
4072
4073 #: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
4074 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4075 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
4076
4077 #: gtk/gtktexttag.c:459
4078 msgid "Pixels inside wrap"
4079 msgstr "Qırma içindəki piksel"
4080
4081 #: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
4082 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4083 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
4084
4085 #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
4086 msgid ""
4087 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4088 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
4089
4090 #: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
4091 msgid "Tabs"
4092 msgstr "Səkmələr"
4093
4094 #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
4095 msgid "Custom tabs for this text"
4096 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
4097
4098 #: gtk/gtktexttag.c:515
4099 msgid "Invisible"
4100 msgstr "Gizli"
4101
4102 #: gtk/gtktexttag.c:516
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Whether this text is hidden."
4105 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
4106
4107 #: gtk/gtktexttag.c:530
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Paragraph background color name"
4110 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
4111
4112 #: gtk/gtktexttag.c:531
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Paragraph background color as a string"
4115 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
4116
4117 #: gtk/gtktexttag.c:546
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Paragraph background color"
4120 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
4121
4122 #: gtk/gtktexttag.c:547
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4125 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
4126
4127 #: gtk/gtktexttag.c:560
4128 msgid "Background full height set"
4129 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
4130
4131 #: gtk/gtktexttag.c:561
4132 msgid "Whether this tag affects background height"
4133 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
4134
4135 #: gtk/gtktexttag.c:564
4136 msgid "Background stipple set"
4137 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
4138
4139 #: gtk/gtktexttag.c:565
4140 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4141 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
4142
4143 #: gtk/gtktexttag.c:572
4144 msgid "Foreground stipple set"
4145 msgstr "Ön plan dəstəsi"
4146
4147 #: gtk/gtktexttag.c:573
4148 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4149 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
4150
4151 #: gtk/gtktexttag.c:608
4152 msgid "Justification set"
4153 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
4154
4155 #: gtk/gtktexttag.c:609
4156 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4157 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
4158
4159 #: gtk/gtktexttag.c:616
4160 msgid "Left margin set"
4161 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
4162
4163 #: gtk/gtktexttag.c:617
4164 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4165 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
4166
4167 #: gtk/gtktexttag.c:620
4168 msgid "Indent set"
4169 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
4170
4171 #: gtk/gtktexttag.c:621
4172 msgid "Whether this tag affects indentation"
4173 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
4174
4175 #: gtk/gtktexttag.c:628
4176 msgid "Pixels above lines set"
4177 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
4178
4179 #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
4180 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4181 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
4182
4183 #: gtk/gtktexttag.c:632
4184 msgid "Pixels below lines set"
4185 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
4186
4187 #: gtk/gtktexttag.c:636
4188 msgid "Pixels inside wrap set"
4189 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
4190
4191 #: gtk/gtktexttag.c:637
4192 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4193 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
4194
4195 #: gtk/gtktexttag.c:644
4196 msgid "Right margin set"
4197 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
4198
4199 #: gtk/gtktexttag.c:645
4200 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4201 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
4202
4203 #: gtk/gtktexttag.c:652
4204 msgid "Wrap mode set"
4205 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
4206
4207 #: gtk/gtktexttag.c:653
4208 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4209 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
4210
4211 #: gtk/gtktexttag.c:656
4212 msgid "Tabs set"
4213 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
4214
4215 #: gtk/gtktexttag.c:657
4216 msgid "Whether this tag affects tabs"
4217 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
4218
4219 #: gtk/gtktexttag.c:660
4220 msgid "Invisible set"
4221 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
4222
4223 #: gtk/gtktexttag.c:661
4224 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4225 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
4226
4227 #: gtk/gtktexttag.c:664
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Paragraph background set"
4230 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
4231
4232 #: gtk/gtktexttag.c:665
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4235 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
4236
4237 #: gtk/gtktextview.c:548
4238 msgid "Pixels Above Lines"
4239 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
4240
4241 #: gtk/gtktextview.c:558
4242 msgid "Pixels Below Lines"
4243 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
4244
4245 #: gtk/gtktextview.c:568
4246 msgid "Pixels Inside Wrap"
4247 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
4248
4249 #: gtk/gtktextview.c:586
4250 msgid "Wrap Mode"
4251 msgstr "Qırma Modu"
4252
4253 #: gtk/gtktextview.c:604
4254 msgid "Left Margin"
4255 msgstr "Sol Kənar"
4256
4257 #: gtk/gtktextview.c:614
4258 msgid "Right Margin"
4259 msgstr "Sağ Kənar"
4260
4261 #: gtk/gtktextview.c:642
4262 msgid "Cursor Visible"
4263 msgstr "Görünən Ox"
4264
4265 #: gtk/gtktextview.c:643
4266 msgid "If the insertion cursor is shown"
4267 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
4268
4269 #: gtk/gtktextview.c:650
4270 msgid "Buffer"
4271 msgstr "Buffer"
4272
4273 #: gtk/gtktextview.c:651
4274 msgid "The buffer which is displayed"
4275 msgstr "Göstərilən buffer"
4276
4277 #: gtk/gtktextview.c:658
4278 msgid "Overwrite mode"
4279 msgstr "Üstünə yazma modu"
4280
4281 #: gtk/gtktextview.c:659
4282 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4283 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
4284
4285 #: gtk/gtktextview.c:666
4286 msgid "Accepts tab"
4287 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4288
4289 #: gtk/gtktextview.c:667
4290 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4291 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
4292
4293 #: gtk/gtktextview.c:676
4294 msgid "Error underline color"
4295 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
4296
4297 #: gtk/gtktextview.c:677
4298 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4299 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
4300
4301 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4302 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4303 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
4304
4305 #: gtk/gtktoggleaction.c:132
4306 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4307 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
4308
4309 #: gtk/gtktogglebutton.c:136
4310 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4311 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
4312
4313 #: gtk/gtktogglebutton.c:144
4314 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4315 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
4316
4317 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4318 msgid "Draw Indicator"
4319 msgstr "İndikatoru Göstər"
4320
4321 #: gtk/gtktogglebutton.c:152
4322 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4323 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
4324
4325 #: gtk/gtktoolbar.c:509
4326 msgid "The orientation of the toolbar"
4327 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4328
4329 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4330 msgid "Toolbar Style"
4331 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
4332
4333 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4334 msgid "How to draw the toolbar"
4335 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
4336
4337 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4338 msgid "Show Arrow"
4339 msgstr "Oxu Göstər"
4340
4341 #: gtk/gtktoolbar.c:526
4342 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4343 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
4344
4345 #: gtk/gtktoolbar.c:541
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Tooltips"
4348 msgstr "Məsləhət"
4349
4350 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4351 #, fuzzy
4352 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4353 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
4354
4355 #: gtk/gtktoolbar.c:551
4356 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4357 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
4358
4359 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4360 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4361 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
4362
4363 #: gtk/gtktoolbar.c:566
4364 msgid "Spacer size"
4365 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
4366
4367 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4368 msgid "Size of spacers"
4369 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
4370
4371 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4372 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4373 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
4374
4375 #: gtk/gtktoolbar.c:584
4376 msgid "Space style"
4377 msgstr "Boşluq tərzi"
4378
4379 #: gtk/gtktoolbar.c:585
4380 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4381 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
4382
4383 #: gtk/gtktoolbar.c:592
4384 msgid "Button relief"
4385 msgstr "Düymə relyefi"
4386
4387 #: gtk/gtktoolbar.c:593
4388 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4389 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
4390
4391 #: gtk/gtktoolbar.c:600
4392 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4393 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
4394
4395 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4396 msgid "Toolbar style"
4397 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
4398
4399 #: gtk/gtktoolbar.c:607
4400 msgid ""
4401 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4402 msgstr ""
4403 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
4404 "s. göstəriləcəyi"
4405
4406 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4407 msgid "Toolbar icon size"
4408 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
4409
4410 #: gtk/gtktoolbar.c:614
4411 msgid "Size of icons in default toolbars"
4412 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
4413
4414 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
4415 msgid "Text to show in the item."
4416 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
4417
4418 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4419 msgid ""
4420 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4421 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4422 msgstr ""
4423 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4424 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4425
4426 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4427 msgid "Widget to use as the item label"
4428 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
4429
4430 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
4431 msgid "Stock Id"
4432 msgstr "Stok Id-si"
4433
4434 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4435 msgid "The stock icon displayed on the item"
4436 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
4437
4438 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Icon name"
4441 msgstr "Yazı növü adı"
4442
4443 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
4444 #, fuzzy
4445 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4446 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
4447
4448 #: gtk/gtktoolbutton.c:232
4449 msgid "Icon widget"
4450 msgstr "Timsal widget-i"
4451
4452 #: gtk/gtktoolbutton.c:233
4453 msgid "Icon widget to display in the item"
4454 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
4455
4456 #: gtk/gtktoolitem.c:175
4457 msgid ""
4458 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4459 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4460 msgstr ""
4461 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
4462 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
4463
4464 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4465 msgid "TreeModelSort Model"
4466 msgstr "TreeModelSort Modeli"
4467
4468 #: gtk/gtktreemodelsort.c:332
4469 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4470 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
4471
4472 #: gtk/gtktreeview.c:570
4473 msgid "TreeView Model"
4474 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
4475
4476 #: gtk/gtktreeview.c:571
4477 msgid "The model for the tree view"
4478 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4479
4480 #: gtk/gtktreeview.c:579
4481 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4482 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
4483
4484 #: gtk/gtktreeview.c:587
4485 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4486 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
4487
4488 #: gtk/gtktreeview.c:594
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Headers Visible"
4491 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
4492
4493 #: gtk/gtktreeview.c:595
4494 msgid "Show the column header buttons"
4495 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
4496
4497 #: gtk/gtktreeview.c:602
4498 msgid "Headers Clickable"
4499 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
4500
4501 #: gtk/gtktreeview.c:603
4502 msgid "Column headers respond to click events"
4503 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
4504
4505 #: gtk/gtktreeview.c:610
4506 msgid "Expander Column"
4507 msgstr "Açıcı Sütunu"
4508
4509 #: gtk/gtktreeview.c:611
4510 msgid "Set the column for the expander column"
4511 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
4512
4513 #: gtk/gtktreeview.c:626
4514 msgid "Rules Hint"
4515 msgstr "Qayda Məsləhəti"
4516
4517 #: gtk/gtktreeview.c:627
4518 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4519 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
4520
4521 #: gtk/gtktreeview.c:634
4522 msgid "Enable Search"
4523 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
4524
4525 #: gtk/gtktreeview.c:635
4526 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4527 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
4528
4529 #: gtk/gtktreeview.c:642
4530 msgid "Search Column"
4531 msgstr "Sütün Axtar"
4532
4533 #: gtk/gtktreeview.c:643
4534 msgid "Model column to search through when searching through code"
4535 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
4536
4537 #: gtk/gtktreeview.c:663
4538 msgid "Fixed Height Mode"
4539 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
4540
4541 #: gtk/gtktreeview.c:664
4542 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4543 msgstr ""
4544 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
4545 "sürətləndirir"
4546
4547 #: gtk/gtktreeview.c:684
4548 msgid "Hover Selection"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/gtktreeview.c:685
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4554 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
4555
4556 #: gtk/gtktreeview.c:704
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Hover Expand"
4559 msgstr "Genişlət"
4560
4561 #: gtk/gtktreeview.c:705
4562 #, fuzzy
4563 msgid ""
4564 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
4565 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
4566
4567 #: gtk/gtktreeview.c:725
4568 msgid "Vertical Separator Width"
4569 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
4570
4571 #: gtk/gtktreeview.c:726
4572 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4573 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
4574
4575 #: gtk/gtktreeview.c:734
4576 msgid "Horizontal Separator Width"
4577 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
4578
4579 #: gtk/gtktreeview.c:735
4580 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4581 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
4582
4583 #: gtk/gtktreeview.c:743
4584 msgid "Allow Rules"
4585 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
4586
4587 #: gtk/gtktreeview.c:744
4588 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4589 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
4590
4591 #: gtk/gtktreeview.c:750
4592 msgid "Indent Expanders"
4593 msgstr "İndent Açıcılar"
4594
4595 #: gtk/gtktreeview.c:751
4596 msgid "Make the expanders indented"
4597 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
4598
4599 #: gtk/gtktreeview.c:757
4600 msgid "Even Row Color"
4601 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
4602
4603 #: gtk/gtktreeview.c:758
4604 msgid "Color to use for even rows"
4605 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
4606
4607 #: gtk/gtktreeview.c:764
4608 msgid "Odd Row Color"
4609 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
4610
4611 #: gtk/gtktreeview.c:765
4612 msgid "Color to use for odd rows"
4613 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
4614
4615 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
4616 msgid "Whether to display the column"
4617 msgstr "Sütunu harda göstərək"
4618
4619 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
4620 msgid "Resizable"
4621 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
4622
4623 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
4624 msgid "Column is user-resizable"
4625 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
4626
4627 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
4628 msgid "Current width of the column"
4629 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
4630
4631 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
4632 msgid "Space which is inserted between cells"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4636 msgid "Sizing"
4637 msgstr "Böyüklük"
4638
4639 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
4640 msgid "Resize mode of the column"
4641 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
4642
4643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4644 msgid "Fixed Width"
4645 msgstr "Sabit En"
4646
4647 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
4648 msgid "Current fixed width of the column"
4649 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
4650
4651 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4652 msgid "Minimum Width"
4653 msgstr "Minimal En"
4654
4655 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
4656 msgid "Minimum allowed width of the column"
4657 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
4658
4659 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4660 msgid "Maximum Width"
4661 msgstr "Maksimal En"
4662
4663 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4664 msgid "Maximum allowed width of the column"
4665 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
4666
4667 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4668 msgid "Title to appear in column header"
4669 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
4670
4671 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
4672 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4673 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
4674
4675 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4676 msgid "Clickable"
4677 msgstr "Tıqlana bilən"
4678
4679 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
4680 msgid "Whether the header can be clicked"
4681 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
4682
4683 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4684 msgid "Widget"
4685 msgstr "Widget"
4686
4687 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
4688 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4689 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
4690
4691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4692 msgid "Alignment"
4693 msgstr "USəviyyələmə"
4694
4695 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
4696 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4697 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
4698
4699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
4700 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4701 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
4702
4703 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4704 msgid "Sort indicator"
4705 msgstr "Sıralama indikatoru"
4706
4707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
4708 msgid "Whether to show a sort indicator"
4709 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
4710
4711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4712 msgid "Sort order"
4713 msgstr "Süzmə əmri"
4714
4715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
4716 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4717 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
4718
4719 #: gtk/gtkuimanager.c:233
4720 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4721 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4722
4723 #: gtk/gtkuimanager.c:240
4724 msgid "Merged UI definition"
4725 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
4726
4727 #: gtk/gtkuimanager.c:241
4728 msgid "An XML string describing the merged UI"
4729 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
4730
4731 #: gtk/gtkviewport.c:138
4732 msgid ""
4733 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4734 "this viewport"
4735 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
4736
4737 #: gtk/gtkviewport.c:146
4738 msgid ""
4739 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4740 "this viewport"
4741 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
4742
4743 #: gtk/gtkviewport.c:154
4744 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4745 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
4746
4747 #: gtk/gtkwidget.c:415
4748 msgid "Widget name"
4749 msgstr "Pəncərəcik adı"
4750
4751 #: gtk/gtkwidget.c:416
4752 msgid "The name of the widget"
4753 msgstr "Pəncərəcik adı"
4754
4755 #: gtk/gtkwidget.c:422
4756 msgid "Parent widget"
4757 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
4758
4759 #: gtk/gtkwidget.c:423
4760 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4761 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
4762
4763 #: gtk/gtkwidget.c:430
4764 msgid "Width request"
4765 msgstr "En sorğusu"
4766
4767 #: gtk/gtkwidget.c:431
4768 msgid ""
4769 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4770 "used"
4771 msgstr ""
4772 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
4773 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
4774
4775 #: gtk/gtkwidget.c:439
4776 msgid "Height request"
4777 msgstr "Hündürlük sorğusu"
4778
4779 #: gtk/gtkwidget.c:440
4780 msgid ""
4781 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4782 "be used"
4783 msgstr ""
4784 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
4785 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
4786
4787 #: gtk/gtkwidget.c:449
4788 msgid "Whether the widget is visible"
4789 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
4790
4791 #: gtk/gtkwidget.c:456
4792 msgid "Whether the widget responds to input"
4793 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
4794
4795 #: gtk/gtkwidget.c:462
4796 msgid "Application paintable"
4797 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
4798
4799 #: gtk/gtkwidget.c:463
4800 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4801 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
4802
4803 #: gtk/gtkwidget.c:469
4804 msgid "Can focus"
4805 msgstr "Fokus edə bilər"
4806
4807 #: gtk/gtkwidget.c:470
4808 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4809 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
4810
4811 #: gtk/gtkwidget.c:476
4812 msgid "Has focus"
4813 msgstr "Fokusa malikdir"
4814
4815 #: gtk/gtkwidget.c:477
4816 msgid "Whether the widget has the input focus"
4817 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
4818
4819 #: gtk/gtkwidget.c:483
4820 msgid "Is focus"
4821 msgstr "Fokusa malikdir"
4822
4823 #: gtk/gtkwidget.c:484
4824 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4825 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
4826
4827 #: gtk/gtkwidget.c:490
4828 msgid "Can default"
4829 msgstr "Əsası edə bilər"
4830
4831 #: gtk/gtkwidget.c:491
4832 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4833 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
4834
4835 #: gtk/gtkwidget.c:497
4836 msgid "Has default"
4837 msgstr "Əsasa malikdir"
4838
4839 #: gtk/gtkwidget.c:498
4840 msgid "Whether the widget is the default widget"
4841 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
4842
4843 #: gtk/gtkwidget.c:504
4844 msgid "Receives default"
4845 msgstr "Əsası alır"
4846
4847 #: gtk/gtkwidget.c:505
4848 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4849 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
4850
4851 #: gtk/gtkwidget.c:511
4852 msgid "Composite child"
4853 msgstr "Kompozit törəmə"
4854
4855 #: gtk/gtkwidget.c:512
4856 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4857 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
4858
4859 #: gtk/gtkwidget.c:518
4860 msgid "Style"
4861 msgstr "Tərz"
4862
4863 #: gtk/gtkwidget.c:519
4864 msgid ""
4865 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4866 "(colors etc)"
4867 msgstr ""
4868 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
4869
4870 #: gtk/gtkwidget.c:525
4871 msgid "Events"
4872 msgstr "Hadisələr"
4873
4874 #: gtk/gtkwidget.c:526
4875 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4876 msgstr ""
4877 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
4878 "hadisə maskası"
4879
4880 #: gtk/gtkwidget.c:533
4881 msgid "Extension events"
4882 msgstr "Uzantı hadisələri"
4883
4884 #: gtk/gtkwidget.c:534
4885 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4886 msgstr ""
4887 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
4888
4889 #: gtk/gtkwidget.c:541
4890 msgid "No show all"
4891 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
4892
4893 #: gtk/gtkwidget.c:542
4894 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4895 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
4896
4897 #: gtk/gtkwidget.c:1448
4898 msgid "Interior Focus"
4899 msgstr "Daxili Fokus"
4900
4901 #: gtk/gtkwidget.c:1449
4902 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4903 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
4904
4905 #: gtk/gtkwidget.c:1455
4906 msgid "Focus linewidth"
4907 msgstr "Fokus uzunluğu"
4908
4909 #: gtk/gtkwidget.c:1456
4910 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4911 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
4912
4913 #: gtk/gtkwidget.c:1462
4914 msgid "Focus line dash pattern"
4915 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
4916
4917 #: gtk/gtkwidget.c:1463
4918 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4919 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
4920
4921 #: gtk/gtkwidget.c:1468
4922 msgid "Focus padding"
4923 msgstr "Fokus aralanması"
4924
4925 #: gtk/gtkwidget.c:1469
4926 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4927 msgstr ""
4928 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
4929
4930 #: gtk/gtkwidget.c:1474
4931 msgid "Cursor color"
4932 msgstr "Ox rəngi"
4933
4934 #: gtk/gtkwidget.c:1475
4935 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4936 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
4937
4938 #: gtk/gtkwidget.c:1480
4939 msgid "Secondary cursor color"
4940 msgstr "İkinci ox rəngi"
4941
4942 #: gtk/gtkwidget.c:1481
4943 msgid ""
4944 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4945 "right-to-left and left-to-right text"
4946 msgstr ""
4947 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
4948 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
4949
4950 #: gtk/gtkwidget.c:1486
4951 msgid "Cursor line aspect ratio"
4952 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
4953
4954 #: gtk/gtkwidget.c:1487
4955 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4956 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
4957
4958 #: gtk/gtkwidget.c:1492
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Draw Border"
4961 msgstr "Səkmə Kənarı"
4962
4963 #: gtk/gtkwidget.c:1493
4964 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/gtkwindow.c:421
4968 msgid "Window Type"
4969 msgstr "Pəncərə Növü"
4970
4971 #: gtk/gtkwindow.c:422
4972 msgid "The type of the window"
4973 msgstr "Pəncərənin növü"
4974
4975 #: gtk/gtkwindow.c:430
4976 msgid "Window Title"
4977 msgstr "Pəncərə Başlığı"
4978
4979 #: gtk/gtkwindow.c:431
4980 msgid "The title of the window"
4981 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4982
4983 #: gtk/gtkwindow.c:438
4984 msgid "Window Role"
4985 msgstr "Pəncərə Rolu"
4986
4987 #: gtk/gtkwindow.c:439
4988 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4989 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
4990
4991 #: gtk/gtkwindow.c:446
4992 msgid "Allow Shrink"
4993 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
4994
4995 #: gtk/gtkwindow.c:448
4996 #, no-c-format
4997 msgid ""
4998 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4999 "time a bad idea"
5000 msgstr ""
5001 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
5002 "qədər də yaxşı fikir deyil"
5003
5004 #: gtk/gtkwindow.c:455
5005 msgid "Allow Grow"
5006 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
5007
5008 #: gtk/gtkwindow.c:456
5009 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5010 msgstr ""
5011 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
5012 "bilərlər"
5013
5014 #: gtk/gtkwindow.c:464
5015 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5016 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
5017
5018 #: gtk/gtkwindow.c:471
5019 msgid "Modal"
5020 msgstr "Modal"
5021
5022 #: gtk/gtkwindow.c:472
5023 msgid ""
5024 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5025 "up)"
5026 msgstr ""
5027 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
5028 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
5029
5030 #: gtk/gtkwindow.c:479
5031 msgid "Window Position"
5032 msgstr "Pəncərə Yeri"
5033
5034 #: gtk/gtkwindow.c:480
5035 msgid "The initial position of the window"
5036 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
5037
5038 #: gtk/gtkwindow.c:488
5039 msgid "Default Width"
5040 msgstr "Əsas En"
5041
5042 #: gtk/gtkwindow.c:489
5043 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5044 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
5045
5046 #: gtk/gtkwindow.c:498
5047 msgid "Default Height"
5048 msgstr "Əsas Hündürlük"
5049
5050 #: gtk/gtkwindow.c:499
5051 msgid ""
5052 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5053 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
5054
5055 #: gtk/gtkwindow.c:508
5056 msgid "Destroy with Parent"
5057 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
5058
5059 #: gtk/gtkwindow.c:509
5060 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5061 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
5062
5063 #: gtk/gtkwindow.c:516
5064 msgid "Icon"
5065 msgstr "Timsal"
5066
5067 #: gtk/gtkwindow.c:517
5068 msgid "Icon for this window"
5069 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
5070
5071 #: gtk/gtkwindow.c:533
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Name of the themed icon for this window"
5074 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
5075
5076 #: gtk/gtkwindow.c:548
5077 msgid "Is Active"
5078 msgstr "Fəaldır"
5079
5080 #: gtk/gtkwindow.c:549
5081 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5082 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
5083
5084 #: gtk/gtkwindow.c:556
5085 msgid "Focus in Toplevel"
5086 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
5087
5088 #: gtk/gtkwindow.c:557
5089 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5090 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
5091
5092 #: gtk/gtkwindow.c:564
5093 msgid "Type hint"
5094 msgstr "İpucunu yaz"
5095
5096 #: gtk/gtkwindow.c:565
5097 msgid ""
5098 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5099 "and how to treat it."
5100 msgstr ""
5101 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
5102 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
5103
5104 #: gtk/gtkwindow.c:573
5105 msgid "Skip taskbar"
5106 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
5107
5108 #: gtk/gtkwindow.c:574
5109 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5110 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
5111
5112 #: gtk/gtkwindow.c:581
5113 msgid "Skip pager"
5114 msgstr "Pager-ı keç"
5115
5116 #: gtk/gtkwindow.c:582
5117 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5118 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
5119
5120 #: gtk/gtkwindow.c:589
5121 msgid "Urgent"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: gtk/gtkwindow.c:590
5125 #, fuzzy
5126 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5127 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
5128
5129 #: gtk/gtkwindow.c:604
5130 msgid "Accept focus"
5131 msgstr "Fokusu qəbul et"
5132
5133 #: gtk/gtkwindow.c:605
5134 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5135 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
5136
5137 #: gtk/gtkwindow.c:619
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Focus on map"
5140 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
5141
5142 #: gtk/gtkwindow.c:620
5143 #, fuzzy
5144 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5145 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
5146
5147 #: gtk/gtkwindow.c:634
5148 msgid "Decorated"
5149 msgstr "Bəzəkli"
5150
5151 #: gtk/gtkwindow.c:635
5152 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5153 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
5154
5155 #: gtk/gtkwindow.c:650
5156 msgid "Gravity"
5157 msgstr "Yer çəkimi"
5158
5159 #: gtk/gtkwindow.c:651
5160 msgid "The window gravity of the window"
5161 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
5162
5163 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5164 msgid "IM Preedit style"
5165 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
5166
5167 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5168 msgid "How to draw the input method preedit string"
5169 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
5170
5171 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5172 msgid "IM Status style"
5173 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
5174
5175 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5176 msgid "How to draw the input method statusbar"
5177 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
5178
5179 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
5180 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
5181
5182 #, fuzzy
5183 #~ msgid "Width In Chararacters"
5184 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
5185
5186 #, fuzzy
5187 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
5188 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
5189
5190 #, fuzzy
5191 #~ msgid "Row separator column"
5192 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
5193
5194 #, fuzzy
5195 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
5196 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"