]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/az.po
=== Released 2.4.1 ===
[~andy/gtk] / po-properties / az.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
30 #
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
39 "net>\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
46 msgid "Number of Channels"
47 msgstr "Kanal Ədədi"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
50 msgid "The number of samples per pixel"
51 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
54 msgid "Colorspace"
55 msgstr "Rəng sahəsi"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
58 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
59 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
62 msgid "Has Alpha"
63 msgstr "Alfası Var"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
66 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
67 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
70 msgid "Bits per Sample"
71 msgstr "Şablon başına bit"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
74 msgid "The number of bits per sample"
75 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
78 msgid "Width"
79 msgstr "En"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
82 msgid "The number of columns of the pixbuf"
83 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
86 msgid "Height"
87 msgstr "Hündürlük"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
90 msgid "The number of rows of the pixbuf"
91 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
94 msgid "Rowstride"
95 msgstr "Rowstride"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
98 msgid ""
99 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
100 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
103 msgid "Pixels"
104 msgstr "Piksel"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
107 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
108 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
109
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
111 msgid "Default Display"
112 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
113
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
115 msgid "The default display for GDK"
116 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
117
118 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
119 msgid "Accelerator Closure"
120 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
121
122 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
123 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
124 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
125
126 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
127 msgid "Accelerator Widget"
128 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
129
130 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
131 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
132 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
133
134 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
135 msgid "Name"
136 msgstr "Ad"
137
138 #: gtk/gtkaction.c:194
139 msgid "A unique name for the action."
140 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
141
142 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
143 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
144 msgid "Label"
145 msgstr "Etiket"
146
147 #: gtk/gtkaction.c:202
148 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
149 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
150
151 #: gtk/gtkaction.c:208
152 msgid "Short label"
153 msgstr "Qısa etiket"
154
155 #: gtk/gtkaction.c:209
156 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
157 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
158
159 #: gtk/gtkaction.c:215
160 msgid "Tooltip"
161 msgstr "Məsləhət"
162
163 #: gtk/gtkaction.c:216
164 msgid "A tooltip for this action."
165 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
166
167 #: gtk/gtkaction.c:222
168 msgid "Stock Icon"
169 msgstr "Stok Timsalı"
170
171 #: gtk/gtkaction.c:223
172 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
173 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
174
175 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
176 msgid "Visible when horizontal"
177 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
178
179 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
180 msgid ""
181 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
182 "orientation."
183 msgstr ""
184 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
185 "göstərilməsi."
186
187 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
188 msgid "Visible when vertical"
189 msgstr "Şaquli ikən görünən"
190
191 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
192 msgid ""
193 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
194 "orientation."
195 msgstr ""
196 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
197 "göstərilməsi."
198
199 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
200 msgid "Is important"
201 msgstr "Vacibdir"
202
203 #: gtk/gtkaction.c:244
204 msgid ""
205 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
206 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
207 msgstr ""
208 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
209 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
210
211 #: gtk/gtkaction.c:250
212 msgid "Hide if empty"
213 msgstr "Boş isə gizlə"
214
215 #: gtk/gtkaction.c:251
216 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
217 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
218
219 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
220 msgid "Sensitive"
221 msgstr "Həssas"
222
223 #: gtk/gtkaction.c:258
224 msgid "Whether the action is enabled."
225 msgstr "Gedişatın fəal olması."
226
227 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556
228 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
229 msgid "Visible"
230 msgstr "Görünən"
231
232 #: gtk/gtkaction.c:265
233 msgid "Whether the action is visible."
234 msgstr "Gedişatın görünməsi"
235
236 #: gtk/gtkaction.c:271
237 msgid "Action Group"
238 msgstr "Gedişat Qrupu"
239
240 #: gtk/gtkaction.c:272
241 msgid ""
242 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
243 "use)."
244 msgstr ""
245 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
246 "NULL."
247
248 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
249 msgid "A name for the action group."
250 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
251
252 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
253 msgid "Whether the action group is enabled."
254 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
255
256 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
257 msgid "Whether the action group is visible."
258 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
259
260 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
261 msgid "Value"
262 msgstr "Qiymət"
263
264 #: gtk/gtkadjustment.c:108
265 msgid "The value of the adjustment"
266 msgstr "Qurğunun qiyməti"
267
268 #: gtk/gtkadjustment.c:117
269 msgid "Minimum Value"
270 msgstr "Minimal Qiymət"
271
272 #: gtk/gtkadjustment.c:118
273 msgid "The minimum value of the adjustment"
274 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
275
276 #: gtk/gtkadjustment.c:127
277 msgid "Maximum Value"
278 msgstr "Maksimal Qiymət"
279
280 #: gtk/gtkadjustment.c:128
281 msgid "The maximum value of the adjustment"
282 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
283
284 #: gtk/gtkadjustment.c:137
285 msgid "Step Increment"
286 msgstr "Addım Artışı"
287
288 #: gtk/gtkadjustment.c:138
289 msgid "The step increment of the adjustment"
290 msgstr "Qurğunun addım artışı"
291
292 #: gtk/gtkadjustment.c:147
293 msgid "Page Increment"
294 msgstr "Səhifə Artışı"
295
296 #: gtk/gtkadjustment.c:148
297 msgid "The page increment of the adjustment"
298 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
299
300 #: gtk/gtkadjustment.c:157
301 msgid "Page Size"
302 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
303
304 #: gtk/gtkadjustment.c:158
305 msgid "The page size of the adjustment"
306 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
307
308 #: gtk/gtkalignment.c:117
309 msgid "Horizontal alignment"
310 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
311
312 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
313 msgid ""
314 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
315 "right aligned"
316 msgstr ""
317 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
318
319 #: gtk/gtkalignment.c:127
320 msgid "Vertical alignment"
321 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
322
323 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
324 msgid ""
325 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
326 "bottom aligned"
327 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
328
329 #: gtk/gtkalignment.c:136
330 msgid "Horizontal scale"
331 msgstr "Üfüqi miqyas"
332
333 #: gtk/gtkalignment.c:137
334 msgid ""
335 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
336 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
337 msgstr ""
338 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
339 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
340
341 #: gtk/gtkalignment.c:145
342 msgid "Vertical scale"
343 msgstr "Şaquli miqyas"
344
345 #: gtk/gtkalignment.c:146
346 msgid ""
347 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
348 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
349 msgstr ""
350 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
351 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
352
353 #: gtk/gtkalignment.c:163
354 msgid "Top Padding"
355 msgstr "Üst Kənarlama"
356
357 #: gtk/gtkalignment.c:164
358 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
359 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
360
361 #: gtk/gtkalignment.c:180
362 msgid "Bottom Padding"
363 msgstr "Alt Kənarlama"
364
365 #: gtk/gtkalignment.c:181
366 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
367 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
368
369 #: gtk/gtkalignment.c:197
370 msgid "Left Padding"
371 msgstr "Sol Kənarlama"
372
373 #: gtk/gtkalignment.c:198
374 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
375 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
376
377 #: gtk/gtkalignment.c:214
378 msgid "Right Padding"
379 msgstr "Sağ Kənarlama"
380
381 #: gtk/gtkalignment.c:215
382 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
383 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
384
385 #: gtk/gtkarrow.c:99
386 msgid "Arrow direction"
387 msgstr "Oxun istiqaməti"
388
389 #: gtk/gtkarrow.c:100
390 msgid "The direction the arrow should point"
391 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
392
393 #: gtk/gtkarrow.c:107
394 msgid "Arrow shadow"
395 msgstr "Oxun kölgəsi"
396
397 #: gtk/gtkarrow.c:108
398 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
399 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
400
401 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
402 msgid "Horizontal Alignment"
403 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
404
405 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
406 msgid "X alignment of the child"
407 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
408
409 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
410 msgid "Vertical Alignment"
411 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
412
413 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
414 msgid "Y alignment of the child"
415 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
416
417 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
418 msgid "Ratio"
419 msgstr "Nisbət"
420
421 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
422 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
423 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
424
425 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
426 msgid "Obey child"
427 msgstr "Törəməni İşlət"
428
429 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
430 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
431 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
432
433 #: gtk/gtkbbox.c:120
434 msgid "Minimum child width"
435 msgstr "Minimal törəmə eni"
436
437 #: gtk/gtkbbox.c:121
438 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
439 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
440
441 #: gtk/gtkbbox.c:129
442 msgid "Minimum child height"
443 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
444
445 #: gtk/gtkbbox.c:130
446 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
447 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
448
449 #: gtk/gtkbbox.c:138
450 msgid "Child internal width padding"
451 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
452
453 #: gtk/gtkbbox.c:139
454 msgid "Amount to increase child's size on either side"
455 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
456
457 #: gtk/gtkbbox.c:147
458 msgid "Child internal height padding"
459 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
460
461 #: gtk/gtkbbox.c:148
462 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
463 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
464
465 #: gtk/gtkbbox.c:156
466 msgid "Layout style"
467 msgstr "Düzülüş tərzi"
468
469 #: gtk/gtkbbox.c:157
470 msgid ""
471 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
472 "edge, start and end"
473 msgstr ""
474 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
475 "sondur"
476
477 #: gtk/gtkbbox.c:165
478 msgid "Secondary"
479 msgstr "İkincil"
480
481 #: gtk/gtkbbox.c:166
482 msgid ""
483 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
484 "g., help buttons"
485 msgstr ""
486 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
487 "üçün uyğundur"
488
489 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
490 msgid "Spacing"
491 msgstr "Boşluq"
492
493 #: gtk/gtkbox.c:130
494 msgid "The amount of space between children"
495 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
496
497 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
498 msgid "Homogeneous"
499 msgstr "Homojen"
500
501 #: gtk/gtkbox.c:140
502 msgid "Whether the children should all be the same size"
503 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
504
505 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
507 msgid "Expand"
508 msgstr "Genişlət"
509
510 #: gtk/gtkbox.c:148
511 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
512 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
513
514 #: gtk/gtkbox.c:154
515 msgid "Fill"
516 msgstr "Doldur"
517
518 #: gtk/gtkbox.c:155
519 msgid ""
520 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
521 "used as padding"
522 msgstr ""
523 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
524 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
525
526 #: gtk/gtkbox.c:161
527 msgid "Padding"
528 msgstr "Kənarlama"
529
530 #: gtk/gtkbox.c:162
531 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
532 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
533
534 #: gtk/gtkbox.c:168
535 msgid "Pack type"
536 msgstr "Paket tərzi"
537
538 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
539 msgid ""
540 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
541 "start or end of the parent"
542 msgstr ""
543 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
544 "müəyyən edən GtkPackType"
545
546 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
547 #: gtk/gtkruler.c:139
548 msgid "Position"
549 msgstr "Yer"
550
551 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
552 msgid "The index of the child in the parent"
553 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
554
555 #: gtk/gtkbutton.c:213
556 msgid ""
557 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
558 "widget"
559 msgstr ""
560 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
561 "malikdirsə"
562
563 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
564 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
565 msgid "Use underline"
566 msgstr "Alt cızıq işlət"
567
568 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
569 msgid ""
570 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
571 "for the mnemonic accelerator key"
572 msgstr ""
573 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
574 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
575
576 #: gtk/gtkbutton.c:228
577 msgid "Use stock"
578 msgstr "Depo işlət"
579
580 #: gtk/gtkbutton.c:229
581 msgid ""
582 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
583 msgstr ""
584 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
585
586 #: gtk/gtkbutton.c:236
587 msgid "Focus on click"
588 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
589
590 #: gtk/gtkbutton.c:237
591 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
592 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
593
594 #: gtk/gtkbutton.c:244
595 msgid "Border relief"
596 msgstr "Kənarlıq relyefi"
597
598 #: gtk/gtkbutton.c:245
599 msgid "The border relief style"
600 msgstr "Kənar relyef tərzi"
601
602 #: gtk/gtkbutton.c:262
603 msgid "Horizontal alignment for child"
604 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
605
606 #: gtk/gtkbutton.c:281
607 msgid "Vertical alignment for child"
608 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
609
610 #: gtk/gtkbutton.c:350
611 msgid "Default Spacing"
612 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
613
614 #: gtk/gtkbutton.c:351
615 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
616 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
617
618 #: gtk/gtkbutton.c:357
619 msgid "Default Outside Spacing"
620 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
621
622 #: gtk/gtkbutton.c:358
623 msgid ""
624 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
625 "border"
626 msgstr ""
627 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
628 "sahə"
629
630 #: gtk/gtkbutton.c:363
631 msgid "Child X Displacement"
632 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
633
634 #: gtk/gtkbutton.c:364
635 msgid ""
636 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
637 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
638
639 #: gtk/gtkbutton.c:371
640 msgid "Child Y Displacement"
641 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
642
643 #: gtk/gtkbutton.c:372
644 msgid ""
645 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
646 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
647
648 #: gtk/gtkbutton.c:379
649 msgid "Show button images"
650 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
651
652 #: gtk/gtkbutton.c:380
653 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
654 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
655
656 #: gtk/gtkcalendar.c:464
657 msgid "Year"
658 msgstr "İl"
659
660 #: gtk/gtkcalendar.c:465
661 msgid "The selected year"
662 msgstr "Seçili il"
663
664 #: gtk/gtkcalendar.c:471
665 msgid "Month"
666 msgstr "Ay"
667
668 #: gtk/gtkcalendar.c:472
669 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
670 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
671
672 #: gtk/gtkcalendar.c:478
673 msgid "Day"
674 msgstr "Gün"
675
676 #: gtk/gtkcalendar.c:479
677 msgid ""
678 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
679 "currently selected day)"
680 msgstr "Seçili gün"
681
682 #: gtk/gtkcalendar.c:493
683 msgid "Show Heading"
684 msgstr "Başlığı Göstər"
685
686 #: gtk/gtkcalendar.c:494
687 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
688 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
689
690 #: gtk/gtkcalendar.c:508
691 msgid "Show Day Names"
692 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
693
694 #: gtk/gtkcalendar.c:509
695 msgid "If TRUE, day names are displayed"
696 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
697
698 #: gtk/gtkcalendar.c:522
699 msgid "No Month Change"
700 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
701
702 #: gtk/gtkcalendar.c:523
703 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
704 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
705
706 #: gtk/gtkcalendar.c:537
707 msgid "Show Week Numbers"
708 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
709
710 #: gtk/gtkcalendar.c:538
711 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
712 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
713
714 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
715 msgid "mode"
716 msgstr "mod"
717
718 #: gtk/gtkcellrenderer.c:153
719 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
720 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
721
722 #: gtk/gtkcellrenderer.c:162
723 msgid "visible"
724 msgstr "görünən"
725
726 #: gtk/gtkcellrenderer.c:163
727 msgid "Display the cell"
728 msgstr "Hücrəni göstər"
729
730 #: gtk/gtkcellrenderer.c:171
731 msgid "xalign"
732 msgstr "x tərəfləməsi"
733
734 #: gtk/gtkcellrenderer.c:172
735 msgid "The x-align"
736 msgstr "x tərəfləməsi"
737
738 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
739 msgid "yalign"
740 msgstr "y tərəfləməsi"
741
742 #: gtk/gtkcellrenderer.c:183
743 msgid "The y-align"
744 msgstr "y tərəfləməsi"
745
746 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
747 msgid "xpad"
748 msgstr "x səkməsi"
749
750 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
751 msgid "The xpad"
752 msgstr "x səkməsi"
753
754 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
755 msgid "ypad"
756 msgstr "y səkməsi"
757
758 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
759 msgid "The ypad"
760 msgstr "y səkməsi"
761
762 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
763 msgid "width"
764 msgstr "en"
765
766 #: gtk/gtkcellrenderer.c:216
767 msgid "The fixed width"
768 msgstr "Sabit en"
769
770 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
771 msgid "height"
772 msgstr "hündürlük"
773
774 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
775 msgid "The fixed height"
776 msgstr "Sabit hündürlük"
777
778 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
779 msgid "Is Expander"
780 msgstr "Genişləndiricidir"
781
782 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
783 msgid "Row has children"
784 msgstr "Sətrin törəmələri var"
785
786 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
787 msgid "Is Expanded"
788 msgstr "Açılıb"
789
790 #: gtk/gtkcellrenderer.c:248
791 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
792 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
793
794 #: gtk/gtkcellrenderer.c:256
795 msgid "Cell background color name"
796 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
797
798 #: gtk/gtkcellrenderer.c:257
799 msgid "Cell background color as a string"
800 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
801
802 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
803 msgid "Cell background color"
804 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
805
806 #: gtk/gtkcellrenderer.c:265
807 msgid "Cell background color as a GdkColor"
808 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
809
810 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
811 msgid "Cell background set"
812 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
813
814 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
815 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
816 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
817
818 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
819 msgid "Pixbuf Object"
820 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
821
822 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
823 msgid "The pixbuf to render"
824 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
825
826 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
827 msgid "Pixbuf Expander Open"
828 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
829
830 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
831 msgid "Pixbuf for open expander"
832 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
833
834 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
835 msgid "Pixbuf Expander Closed"
836 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
837
838 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
839 msgid "Pixbuf for closed expander"
840 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
841
842 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
843 msgid "Stock ID"
844 msgstr "Stock ID"
845
846 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
847 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
848 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
849
850 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
851 msgid "Size"
852 msgstr "Böyüklük"
853
854 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
855 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
856 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
857
858 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
859 msgid "Detail"
860 msgstr "Təfsilat"
861
862 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
863 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
864 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
865
866 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
867 msgid "Text"
868 msgstr "Mətn"
869
870 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
871 msgid "Text to render"
872 msgstr "Render ediləcək mətn"
873
874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
875 msgid "Markup"
876 msgstr "İşarət"
877
878 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
879 msgid "Marked up text to render"
880 msgstr "Render ediləcək işarət"
881
882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
883 msgid "Attributes"
884 msgstr "Atributlar"
885
886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
887 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
888 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
889
890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
891 msgid "Single Paragraph Mode"
892 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
893
894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
895 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
896 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
897
898 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
899 msgid "Background color name"
900 msgstr "Arxa plan rəng adı"
901
902 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
903 msgid "Background color as a string"
904 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
905
906 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
907 msgid "Background color"
908 msgstr "Arxa plan rəngi"
909
910 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
911 msgid "Background color as a GdkColor"
912 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
913
914 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
915 msgid "Foreground color name"
916 msgstr "Ön plan rəng adı"
917
918 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
919 msgid "Foreground color as a string"
920 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
921
922 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
923 msgid "Foreground color"
924 msgstr "Ön plan rəngi"
925
926 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
927 msgid "Foreground color as a GdkColor"
928 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
931 #: gtk/gtktextview.c:587
932 msgid "Editable"
933 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
936 msgid "Whether the text can be modified by the user"
937 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
940 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
941 msgid "Font"
942 msgstr "YazıTipi"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
945 msgid "Font description as a string"
946 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
949 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
950 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
953 msgid "Font family"
954 msgstr "Yazı növü ailəsi"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
957 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
958 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
961 #: gtk/gtktexttag.c:307
962 msgid "Font style"
963 msgstr "Yazı Növü tərzi"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
966 #: gtk/gtktexttag.c:316
967 msgid "Font variant"
968 msgstr "Yazı Növü variantı"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
971 #: gtk/gtktexttag.c:325
972 msgid "Font weight"
973 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
976 #: gtk/gtktexttag.c:336
977 msgid "Font stretch"
978 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
981 #: gtk/gtktexttag.c:345
982 msgid "Font size"
983 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
986 msgid "Font points"
987 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
990 msgid "Font size in points"
991 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
994 msgid "Font scale"
995 msgstr "Yazı növü miqyası"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
998 msgid "Font scaling factor"
999 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
1002 msgid "Rise"
1003 msgstr "Yüksəlmə"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1006 msgid ""
1007 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1008 msgstr ""
1009 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
1012 msgid "Strikethrough"
1013 msgstr "Qaralanmış"
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
1016 msgid "Whether to strike through the text"
1017 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1020 msgid "Underline"
1021 msgstr "Alt cızıqlı"
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
1024 msgid "Style of underline for this text"
1025 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1028 msgid "Language"
1029 msgstr "Dil"
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
1032 msgid ""
1033 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1034 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1035 "probably don't need it"
1036 msgstr ""
1037 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1038 "istifadə edə bilər."
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1041 msgid "Background set"
1042 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1045 msgid "Whether this tag affects the background color"
1046 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1049 msgid "Foreground set"
1050 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
1053 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1054 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1057 msgid "Editability set"
1058 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
1061 msgid "Whether this tag affects text editability"
1062 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1065 msgid "Font family set"
1066 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
1069 msgid "Whether this tag affects the font family"
1070 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1073 msgid "Font style set"
1074 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
1077 msgid "Whether this tag affects the font style"
1078 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə  harda tə'sir edəcəyi"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1081 msgid "Font variant set"
1082 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
1085 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1086 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1089 msgid "Font weight set"
1090 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
1093 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1094 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1097 msgid "Font stretch set"
1098 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
1101 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1102 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1105 msgid "Font size set"
1106 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
1109 msgid "Whether this tag affects the font size"
1110 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1113 msgid "Font scale set"
1114 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
1117 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1118 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1121 msgid "Rise set"
1122 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
1125 msgid "Whether this tag affects the rise"
1126 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1129 msgid "Strikethrough set"
1130 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
1133 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1134 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1137 msgid "Underline set"
1138 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
1141 msgid "Whether this tag affects underlining"
1142 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1145 msgid "Language set"
1146 msgstr "Dil dəstəsi"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
1149 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1150 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1153 msgid "Toggle state"
1154 msgstr "Açma/Qapama halı"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1157 msgid "The toggle state of the button"
1158 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1161 msgid "Inconsistent state"
1162 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1165 msgid "The inconsistent state of the button"
1166 msgstr "Düymənin zidd halı"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1169 msgid "Activatable"
1170 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1173 msgid "The toggle button can be activated"
1174 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1177 msgid "Radio state"
1178 msgstr "Radio halı"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1181 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1182 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1183
1184 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1185 msgid "Indicator Size"
1186 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1187
1188 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1189 msgid "Size of check or radio indicator"
1190 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1191
1192 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1193 msgid "Indicator Spacing"
1194 msgstr "İndikator Boşluğu"
1195
1196 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1197 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1198 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1199
1200 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1201 msgid "Active"
1202 msgstr "Fəal"
1203
1204 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1205 msgid "Whether the menu item is checked"
1206 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1207
1208 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1209 msgid "Inconsistent"
1210 msgstr "Qərarsız"
1211
1212 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1213 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1214 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1215
1216 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1217 msgid "Draw as radio menu item"
1218 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1219
1220 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1221 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1222 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1223
1224 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1225 msgid "Use alpha"
1226 msgstr "Alfa işlət"
1227
1228 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1229 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1230 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1231
1232 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1233 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
1234 msgid "Title"
1235 msgstr "Başlıq"
1236
1237 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1238 msgid "The title of the color selection dialog"
1239 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1240
1241 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
1242 msgid "Current Color"
1243 msgstr "Hazırkı Rəng"
1244
1245 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1246 msgid "The selected color"
1247 msgstr "Seçili rəng"
1248
1249 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
1250 msgid "Current Alpha"
1251 msgstr "Hazırkı Alfa"
1252
1253 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1254 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1255 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1256
1257 #: gtk/gtkcolorsel.c:1767
1258 msgid "Has Opacity Control"
1259 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1260
1261 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1262 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1263 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1264
1265 #: gtk/gtkcolorsel.c:1774
1266 msgid "Has palette"
1267 msgstr "Paletə malikdir"
1268
1269 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1270 msgid "Whether a palette should be used"
1271 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1272
1273 #: gtk/gtkcolorsel.c:1782
1274 msgid "The current color"
1275 msgstr "Hazırkı rəng"
1276
1277 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1278 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1279 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1280
1281 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1282 msgid "Custom palette"
1283 msgstr "Hazırkı palet"
1284
1285 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1286 msgid "Palette to use in the color selector"
1287 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1288
1289 #: gtk/gtkcombo.c:144
1290 msgid "Enable arrow keys"
1291 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1292
1293 #: gtk/gtkcombo.c:145
1294 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1295 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1296
1297 #: gtk/gtkcombo.c:151
1298 msgid "Always enable arrows"
1299 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1300
1301 #: gtk/gtkcombo.c:152
1302 msgid "Obsolete property, ignored"
1303 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1304
1305 #: gtk/gtkcombo.c:158
1306 msgid "Case sensitive"
1307 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1308
1309 #: gtk/gtkcombo.c:159
1310 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1311 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1312
1313 #: gtk/gtkcombo.c:166
1314 msgid "Allow empty"
1315 msgstr "Boşa icazə ver"
1316
1317 #: gtk/gtkcombo.c:167
1318 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1319 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
1320
1321 #: gtk/gtkcombo.c:174
1322 msgid "Value in list"
1323 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
1324
1325 #: gtk/gtkcombo.c:175
1326 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1327 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
1328
1329 #: gtk/gtkcombobox.c:462
1330 msgid "ComboBox model"
1331 msgstr "ComboBox modeli"
1332
1333 #: gtk/gtkcombobox.c:463
1334 msgid "The model for the combo box"
1335 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1336
1337 #: gtk/gtkcombobox.c:470
1338 msgid "Wrap width"
1339 msgstr "Qırma eni"
1340
1341 #: gtk/gtkcombobox.c:471
1342 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1343 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
1344
1345 #: gtk/gtkcombobox.c:480
1346 msgid "Row span column"
1347 msgstr "Sətir span sütunu"
1348
1349 #: gtk/gtkcombobox.c:481
1350 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1351 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1352
1353 #: gtk/gtkcombobox.c:490
1354 msgid "Column span column"
1355 msgstr "Sütun span sütunu"
1356
1357 #: gtk/gtkcombobox.c:491
1358 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1359 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1360
1361 #: gtk/gtkcombobox.c:500
1362 msgid "Active item"
1363 msgstr "Fəal üzv"
1364
1365 #: gtk/gtkcombobox.c:501
1366 msgid "The item which is currently active"
1367 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
1368
1369 #: gtk/gtkcombobox.c:509
1370 msgid "Appears as list"
1371 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
1372
1373 #: gtk/gtkcombobox.c:510
1374 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1375 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
1376
1377 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1378 msgid "Text Column"
1379 msgstr "Mətn Sütünü"
1380
1381 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
1382 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1383 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1384
1385 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1386 msgid "Resize mode"
1387 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
1388
1389 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1390 msgid "Specify how resize events are handled"
1391 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
1392
1393 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1394 msgid "Border width"
1395 msgstr "Kənar eni"
1396
1397 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1398 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1399 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
1400
1401 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1402 msgid "Child"
1403 msgstr "Törəmə"
1404
1405 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1406 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1407 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
1408
1409 #: gtk/gtkcurve.c:122
1410 msgid "Curve type"
1411 msgstr "Qövs növü"
1412
1413 #: gtk/gtkcurve.c:123
1414 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1415 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
1416
1417 #: gtk/gtkcurve.c:131
1418 msgid "Minimum X"
1419 msgstr "Minimal X"
1420
1421 #: gtk/gtkcurve.c:132
1422 msgid "Minimum possible value for X"
1423 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
1424
1425 #: gtk/gtkcurve.c:141
1426 msgid "Maximum X"
1427 msgstr "Maksimal X"
1428
1429 #: gtk/gtkcurve.c:142
1430 msgid "Maximum possible X value"
1431 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
1432
1433 #: gtk/gtkcurve.c:151
1434 msgid "Minimum Y"
1435 msgstr "Minimal Y"
1436
1437 #: gtk/gtkcurve.c:152
1438 msgid "Minimum possible value for Y"
1439 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
1440
1441 #: gtk/gtkcurve.c:161
1442 msgid "Maximum Y"
1443 msgstr "Maksimal Y"
1444
1445 #: gtk/gtkcurve.c:162
1446 msgid "Maximum possible value for Y"
1447 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
1448
1449 #: gtk/gtkdialog.c:146
1450 msgid "Has separator"
1451 msgstr "Ayırıcısı var"
1452
1453 #: gtk/gtkdialog.c:147
1454 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1455 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
1456
1457 #: gtk/gtkdialog.c:172
1458 msgid "Content area border"
1459 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
1460
1461 #: gtk/gtkdialog.c:173
1462 msgid "Width of border around the main dialog area"
1463 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
1464
1465 #: gtk/gtkdialog.c:180
1466 msgid "Button spacing"
1467 msgstr "Düymə boşluğu"
1468
1469 #: gtk/gtkdialog.c:181
1470 msgid "Spacing between buttons"
1471 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
1472
1473 #: gtk/gtkdialog.c:189
1474 msgid "Action area border"
1475 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
1476
1477 #: gtk/gtkdialog.c:190
1478 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1479 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
1480
1481 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
1482 msgid "Cursor Position"
1483 msgstr "Ox Yeri"
1484
1485 #: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
1486 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1487 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
1488
1489 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
1490 msgid "Selection Bound"
1491 msgstr "Seçim Sahəsi"
1492
1493 #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
1494 msgid ""
1495 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1496 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
1497
1498 #: gtk/gtkentry.c:478
1499 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1500 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
1501
1502 #: gtk/gtkentry.c:485
1503 msgid "Maximum length"
1504 msgstr "Maksimal uzunluq"
1505
1506 #: gtk/gtkentry.c:486
1507 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1508 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
1509
1510 #: gtk/gtkentry.c:494
1511 msgid "Visibility"
1512 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
1513
1514 #: gtk/gtkentry.c:495
1515 msgid ""
1516 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1517 "mode)"
1518 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
1519
1520 #: gtk/gtkentry.c:502
1521 msgid "Has Frame"
1522 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
1523
1524 #: gtk/gtkentry.c:503
1525 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1526 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
1527
1528 #: gtk/gtkentry.c:510
1529 msgid "Invisible character"
1530 msgstr "Görünməz xarakter"
1531
1532 #: gtk/gtkentry.c:511
1533 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1534 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
1535
1536 #: gtk/gtkentry.c:518
1537 msgid "Activates default"
1538 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
1539
1540 #: gtk/gtkentry.c:519
1541 msgid ""
1542 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1543 "dialog) when Enter is pressed"
1544 msgstr ""
1545 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
1546
1547 #: gtk/gtkentry.c:525
1548 msgid "Width in chars"
1549 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1550
1551 #: gtk/gtkentry.c:526
1552 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1553 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
1554
1555 #: gtk/gtkentry.c:535
1556 msgid "Scroll offset"
1557 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
1558
1559 #: gtk/gtkentry.c:536
1560 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1561 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
1562
1563 #: gtk/gtkentry.c:546
1564 msgid "The contents of the entry"
1565 msgstr "Girişin məzmunu"
1566
1567 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
1568 msgid "X align"
1569 msgstr "X tərəfləməsi"
1570
1571 #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
1572 msgid ""
1573 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1574 "layouts"
1575 msgstr ""
1576 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1577
1578 #: gtk/gtkentry.c:787
1579 msgid "Select on focus"
1580 msgstr "Fokusda seç"
1581
1582 #: gtk/gtkentry.c:788
1583 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1584 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
1585
1586 #: gtk/gtkentrycompletion.c:223
1587 msgid "Completion Model"
1588 msgstr "Tamamlama Modeli"
1589
1590 #: gtk/gtkentrycompletion.c:224
1591 msgid "The model to find matches in"
1592 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
1593
1594 #: gtk/gtkentrycompletion.c:230
1595 msgid "Minimum Key Length"
1596 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
1597
1598 #: gtk/gtkentrycompletion.c:231
1599 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1600 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
1601
1602 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1603 msgid "Visible Window"
1604 msgstr "Görünən Pəncərə"
1605
1606 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1607 msgid ""
1608 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1609 "trap events."
1610 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
1611
1612 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1613 msgid "Above child"
1614 msgstr "Üst törəmə"
1615
1616 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1617 msgid ""
1618 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1619 "child widget as opposed to below it."
1620 msgstr ""
1621 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
1622 "ya da altında olması."
1623
1624 #: gtk/gtkexpander.c:197
1625 msgid "Expanded"
1626 msgstr "Genişləndirilmiş"
1627
1628 #: gtk/gtkexpander.c:198
1629 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1630 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
1631
1632 #: gtk/gtkexpander.c:206
1633 msgid "Text of the expander's label"
1634 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
1635
1636 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
1637 msgid "Use markup"
1638 msgstr "İşarə işlət"
1639
1640 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
1641 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1642 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
1643
1644 #: gtk/gtkexpander.c:230
1645 msgid "Space to put between the label and the child"
1646 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
1647
1648 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1649 msgid "Label widget"
1650 msgstr "Etiket widgeti"
1651
1652 #: gtk/gtkexpander.c:240
1653 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1654 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
1655
1656 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626
1657 msgid "Expander Size"
1658 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
1659
1660 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627
1661 msgid "Size of the expander arrow"
1662 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
1663
1664 #: gtk/gtkexpander.c:256
1665 msgid "Spacing around expander arrow"
1666 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
1667
1668 #: gtk/gtkfilechooser.c:175
1669 msgid "Action"
1670 msgstr "Gedişat"
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1673 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1674 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooser.c:182
1677 msgid "File System Backend"
1678 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1681 msgid "Name of file system backend to use"
1682 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooser.c:188
1685 msgid "Filter"
1686 msgstr "Süzgəc"
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1689 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1690 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
1693 msgid "Local Only"
1694 msgstr "Təkcə Yerli"
1695
1696 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1697 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1698 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
1699
1700 #: gtk/gtkfilechooser.c:200
1701 msgid "Preview widget"
1702 msgstr "Nümayiş widgeti"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1705 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1706 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooser.c:206
1709 msgid "Preview Widget Active"
1710 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1713 msgid ""
1714 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1715 msgstr ""
1716 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooser.c:212
1719 msgid "Use Preview Label"
1720 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1723 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1724 msgstr ""
1725 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooser.c:218
1728 msgid "Extra widget"
1729 msgstr "Əlavə wiidget"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1732 msgid "Application supplied widget for extra options."
1733 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooser.c:224
1736 msgid "Select Multiple"
1737 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
1740 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1741 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
1744 msgid "Show Hidden"
1745 msgstr "Gizliləri Göstər"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1748 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1749 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559
1752 msgid "Default file chooser backend"
1753 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
1756 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1757 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
1758
1759 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1760 msgid "Filename"
1761 msgstr "Fayl adı"
1762
1763 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1764 msgid "The currently selected filename"
1765 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
1766
1767 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1768 msgid "Show file operations"
1769 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
1770
1771 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1772 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1773 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
1774
1775 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1776 msgid "Select multiple"
1777 msgstr "Birdən çoxunu seç"
1778
1779 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1780 msgid "X position"
1781 msgstr "X yeri"
1782
1783 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
1784 msgid "X position of child widget"
1785 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
1786
1787 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1788 msgid "Y position"
1789 msgstr "Y yeri"
1790
1791 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
1792 msgid "Y position of child widget"
1793 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
1794
1795 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1796 msgid "The title of the font selection dialog"
1797 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
1798
1799 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1800 msgid "Font name"
1801 msgstr "Yazı növü adı"
1802
1803 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1804 msgid "The name of the selected font"
1805 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
1806
1807 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1808 msgid "Sans 12"
1809 msgstr "Sans 12"
1810
1811 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1812 msgid "Use font in label"
1813 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
1814
1815 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1816 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1817 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
1818
1819 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1820 msgid "Use size in label"
1821 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
1822
1823 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1824 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1825 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
1826
1827 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1828 msgid "Show style"
1829 msgstr "Tərzi göstər"
1830
1831 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1832 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1833 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
1834
1835 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1836 msgid "Show size"
1837 msgstr "Böyüklüyü göstər"
1838
1839 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1840 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1841 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
1842
1843 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1844 msgid "The X string that represents this font"
1845 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
1846
1847 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1848 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1849 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
1850
1851 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1852 msgid "Preview text"
1853 msgstr "Nümayiş mətni"
1854
1855 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1856 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1857 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
1858
1859 #: gtk/gtkframe.c:127
1860 msgid "Text of the frame's label"
1861 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
1862
1863 #: gtk/gtkframe.c:134
1864 msgid "Label xalign"
1865 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
1866
1867 #: gtk/gtkframe.c:135
1868 msgid "The horizontal alignment of the label"
1869 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
1870
1871 #: gtk/gtkframe.c:144
1872 msgid "Label yalign"
1873 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
1874
1875 #: gtk/gtkframe.c:145
1876 msgid "The vertical alignment of the label"
1877 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
1878
1879 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
1880 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1881 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
1882
1883 #: gtk/gtkframe.c:161
1884 msgid "Frame shadow"
1885 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
1886
1887 #: gtk/gtkframe.c:162
1888 msgid "Appearance of the frame border"
1889 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
1890
1891 #: gtk/gtkframe.c:171
1892 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1893 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
1894
1895 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1896 #: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
1897 msgid "Shadow type"
1898 msgstr "Kölgələmə növü"
1899
1900 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
1901 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1902 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
1903
1904 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1905 msgid "Handle position"
1906 msgstr "Qulp yeri"
1907
1908 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
1909 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1910 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
1911
1912 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1913 msgid "Snap edge"
1914 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
1915
1916 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
1917 msgid ""
1918 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1919 "handlebox"
1920 msgstr ""
1921 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
1922 "böyüklüyü"
1923
1924 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1925 msgid "Snap edge set"
1926 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
1927
1928 #: gtk/gtkhandlebox.c:231
1929 msgid ""
1930 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1931 "handle_position"
1932 msgstr ""
1933 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
1934
1935 #: gtk/gtkimage.c:136
1936 msgid "Pixbuf"
1937 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1938
1939 #: gtk/gtkimage.c:137
1940 msgid "A GdkPixbuf to display"
1941 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
1942
1943 #: gtk/gtkimage.c:144
1944 msgid "Pixmap"
1945 msgstr "Piksməp"
1946
1947 #: gtk/gtkimage.c:145
1948 msgid "A GdkPixmap to display"
1949 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
1950
1951 #: gtk/gtkimage.c:152
1952 msgid "Image"
1953 msgstr "Rəsm"
1954
1955 #: gtk/gtkimage.c:153
1956 msgid "A GdkImage to display"
1957 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
1958
1959 #: gtk/gtkimage.c:160
1960 msgid "Mask"
1961 msgstr "Maska"
1962
1963 #: gtk/gtkimage.c:161
1964 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1965 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
1966
1967 #: gtk/gtkimage.c:169
1968 msgid "Filename to load and display"
1969 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
1970
1971 #: gtk/gtkimage.c:178
1972 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1973 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
1974
1975 #: gtk/gtkimage.c:185
1976 msgid "Icon set"
1977 msgstr "Timsal dəstəsi"
1978
1979 #: gtk/gtkimage.c:186
1980 msgid "Icon set to display"
1981 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
1982
1983 #: gtk/gtkimage.c:193
1984 msgid "Icon size"
1985 msgstr "Timsal böyüklüyü"
1986
1987 #: gtk/gtkimage.c:194
1988 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1989 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
1990
1991 #: gtk/gtkimage.c:202
1992 msgid "Animation"
1993 msgstr "Animasiya"
1994
1995 #: gtk/gtkimage.c:203
1996 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1997 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
1998
1999 #: gtk/gtkimage.c:210
2000 msgid "Storage type"
2001 msgstr "Qövs növü"
2002
2003 #: gtk/gtkimage.c:211
2004 msgid "The representation being used for image data"
2005 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2006
2007 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2008 msgid "Image widget"
2009 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
2010
2011 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2012 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2013 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
2014
2015 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2016 msgid "Show menu images"
2017 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
2018
2019 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2020 msgid "Whether images should be shown in menus"
2021 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
2022
2023 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2024 msgid "Screen"
2025 msgstr "Ekran"
2026
2027 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
2028 msgid "The screen where this window will be displayed"
2029 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
2030
2031 #: gtk/gtklabel.c:293
2032 msgid "The text of the label"
2033 msgstr "Etiketin mətni"
2034
2035 #: gtk/gtklabel.c:300
2036 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2037 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
2038
2039 #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
2040 msgid "Justification"
2041 msgstr "Sütunlaşdırma"
2042
2043 #: gtk/gtklabel.c:322
2044 msgid ""
2045 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2046 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2047 "GtkMisc::xalign for that"
2048 msgstr ""
2049 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
2050 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
2051
2052 #: gtk/gtklabel.c:330
2053 msgid "Pattern"
2054 msgstr "Naxış"
2055
2056 #: gtk/gtklabel.c:331
2057 msgid ""
2058 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2059 "to underline"
2060 msgstr ""
2061 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
2062
2063 #: gtk/gtklabel.c:338
2064 msgid "Line wrap"
2065 msgstr "Sətir qırması"
2066
2067 #: gtk/gtklabel.c:339
2068 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2069 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
2070
2071 #: gtk/gtklabel.c:345
2072 msgid "Selectable"
2073 msgstr "Seçilə bilən"
2074
2075 #: gtk/gtklabel.c:346
2076 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2077 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
2078
2079 #: gtk/gtklabel.c:352
2080 msgid "Mnemonic key"
2081 msgstr "Mnemonik düyməsi"
2082
2083 #: gtk/gtklabel.c:353
2084 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2085 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
2086
2087 #: gtk/gtklabel.c:361
2088 msgid "Mnemonic widget"
2089 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
2090
2091 #: gtk/gtklabel.c:362
2092 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2093 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
2094
2095 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
2096 msgid "Horizontal adjustment"
2097 msgstr "Üfüqi yayma"
2098
2099 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2100 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2101 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
2102
2103 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
2104 msgid "Vertical adjustment"
2105 msgstr "Şaquli yayma"
2106
2107 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2108 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2109 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
2110
2111 #: gtk/gtklayout.c:649
2112 msgid "The width of the layout"
2113 msgstr "Düzülüş eni"
2114
2115 #: gtk/gtklayout.c:658
2116 msgid "The height of the layout"
2117 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
2118
2119 #: gtk/gtkmenu.c:518
2120 msgid "Tearoff Title"
2121 msgstr "Etiketi Qopart"
2122
2123 #: gtk/gtkmenu.c:519
2124 msgid ""
2125 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2126 "off"
2127 msgstr ""
2128 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2129
2130 #: gtk/gtkmenu.c:525
2131 msgid "Vertical Padding"
2132 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
2133
2134 #: gtk/gtkmenu.c:526
2135 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2136 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
2137
2138 #: gtk/gtkmenu.c:534
2139 msgid "Vertical Offset"
2140 msgstr "Şaquli Offset"
2141
2142 #: gtk/gtkmenu.c:535
2143 msgid ""
2144 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2145 "vertically"
2146 msgstr ""
2147 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
2148
2149 #: gtk/gtkmenu.c:543
2150 msgid "Horizontal Offset"
2151 msgstr "Üfüqi Offset"
2152
2153 #: gtk/gtkmenu.c:544
2154 msgid ""
2155 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2156 "horizontally"
2157 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
2158
2159 #: gtk/gtkmenu.c:554
2160 msgid "Left Attach"
2161 msgstr "Sol Əlavə"
2162
2163 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
2164 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2165 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
2166
2167 #: gtk/gtkmenu.c:562
2168 msgid "Right Attach"
2169 msgstr "Sağ Əlavə"
2170
2171 #: gtk/gtkmenu.c:563
2172 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2173 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
2174
2175 #: gtk/gtkmenu.c:570
2176 msgid "Top Attach"
2177 msgstr "Üst Əlavə"
2178
2179 #: gtk/gtkmenu.c:571
2180 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2181 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
2182
2183 #: gtk/gtkmenu.c:578
2184 msgid "Bottom Attach"
2185 msgstr "Alt Əlavə"
2186
2187 #: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
2188 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2189 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
2190
2191 #: gtk/gtkmenu.c:666
2192 msgid "Can change accelerators"
2193 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
2194
2195 #: gtk/gtkmenu.c:667
2196 msgid ""
2197 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2198 msgstr ""
2199 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
2200 "dəyişdirilə bilməsi"
2201
2202 #: gtk/gtkmenu.c:672
2203 msgid "Delay before submenus appear"
2204 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
2205
2206 #: gtk/gtkmenu.c:673
2207 msgid ""
2208 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2209 msgstr ""
2210 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
2211 "minimal vaxt"
2212
2213 #: gtk/gtkmenu.c:680
2214 msgid "Delay before hiding a submenu"
2215 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
2216
2217 #: gtk/gtkmenu.c:681
2218 msgid ""
2219 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2220 "submenu"
2221 msgstr ""
2222 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
2223 "üçün vaxt"
2224
2225 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2226 msgid "Style of bevel around the menubar"
2227 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
2228
2229 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
2230 msgid "Internal padding"
2231 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
2232
2233 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2234 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2235 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
2236
2237 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2238 msgid "Delay before drop down menus appear"
2239 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
2240
2241 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2242 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2243 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
2244
2245 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2246 msgid "Image/label border"
2247 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
2248
2249 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2250 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2251 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
2252
2253 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2254 msgid "Use separator"
2255 msgstr "Ayırıcısı işlət"
2256
2257 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2258 msgid ""
2259 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2260 msgstr ""
2261 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
2262
2263 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2264 msgid "Message Type"
2265 msgstr "İsmarış Növü"
2266
2267 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2268 msgid "The type of message"
2269 msgstr "İsmarış növü"
2270
2271 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2272 msgid "Message Buttons"
2273 msgstr "İsmarış Düymələri"
2274
2275 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2276 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2277 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
2278
2279 #: gtk/gtkmisc.c:109
2280 msgid "Y align"
2281 msgstr "Y tərəfləməsi"
2282
2283 #: gtk/gtkmisc.c:110
2284 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2285 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
2286
2287 #: gtk/gtkmisc.c:119
2288 msgid "X pad"
2289 msgstr "X səkməsi"
2290
2291 #: gtk/gtkmisc.c:120
2292 msgid ""
2293 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2294 msgstr ""
2295 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
2296 "olaraq"
2297
2298 #: gtk/gtkmisc.c:129
2299 msgid "Y pad"
2300 msgstr "Y səkməsi"
2301
2302 #: gtk/gtkmisc.c:130
2303 msgid ""
2304 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2305 msgstr ""
2306 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
2307 "olaraq"
2308
2309 #: gtk/gtknotebook.c:397
2310 msgid "Page"
2311 msgstr "Səhifə"
2312
2313 #: gtk/gtknotebook.c:398
2314 msgid "The index of the current page"
2315 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
2316
2317 #: gtk/gtknotebook.c:406
2318 msgid "Tab Position"
2319 msgstr "Səkmə Yeri"
2320
2321 #: gtk/gtknotebook.c:407
2322 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2323 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
2324
2325 #: gtk/gtknotebook.c:414
2326 msgid "Tab Border"
2327 msgstr "Səkmə Kənarı"
2328
2329 #: gtk/gtknotebook.c:415
2330 msgid "Width of the border around the tab labels"
2331 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2332
2333 #: gtk/gtknotebook.c:423
2334 msgid "Horizontal Tab Border"
2335 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
2336
2337 #: gtk/gtknotebook.c:424
2338 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2339 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
2340
2341 #: gtk/gtknotebook.c:432
2342 msgid "Vertical Tab Border"
2343 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
2344
2345 #: gtk/gtknotebook.c:433
2346 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2347 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
2348
2349 #: gtk/gtknotebook.c:441
2350 msgid "Show Tabs"
2351 msgstr "Səkmələri Göstər"
2352
2353 #: gtk/gtknotebook.c:442
2354 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2355 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2356
2357 #: gtk/gtknotebook.c:448
2358 msgid "Show Border"
2359 msgstr "Kənarı Göstər"
2360
2361 #: gtk/gtknotebook.c:449
2362 msgid "Whether the border should be shown or not"
2363 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2364
2365 #: gtk/gtknotebook.c:455
2366 msgid "Scrollable"
2367 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
2368
2369 #: gtk/gtknotebook.c:456
2370 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2371 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
2372
2373 #: gtk/gtknotebook.c:462
2374 msgid "Enable Popup"
2375 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
2376
2377 #: gtk/gtknotebook.c:463
2378 msgid ""
2379 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2380 "you can use to go to a page"
2381 msgstr ""
2382 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
2383 "səhifə menyusunu açar"
2384
2385 #: gtk/gtknotebook.c:470
2386 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2387 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
2388
2389 #: gtk/gtknotebook.c:477
2390 msgid "Tab label"
2391 msgstr "Tab etiketi"
2392
2393 #: gtk/gtknotebook.c:478
2394 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2395 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
2396
2397 #: gtk/gtknotebook.c:484
2398 msgid "Menu label"
2399 msgstr "Menyu etiketi"
2400
2401 #: gtk/gtknotebook.c:485
2402 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2403 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
2404
2405 #: gtk/gtknotebook.c:498
2406 msgid "Tab expand"
2407 msgstr "Tab genişləməsi"
2408
2409 #: gtk/gtknotebook.c:499
2410 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2411 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
2412
2413 #: gtk/gtknotebook.c:505
2414 msgid "Tab fill"
2415 msgstr "Tab dolğusu"
2416
2417 #: gtk/gtknotebook.c:506
2418 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2419 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
2420
2421 #: gtk/gtknotebook.c:512
2422 msgid "Tab pack type"
2423 msgstr "Tab paket növü"
2424
2425 #: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
2426 msgid "Secondary backward stepper"
2427 msgstr "İkinci arxa stepper"
2428
2429 #: gtk/gtknotebook.c:529
2430 msgid ""
2431 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2432 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
2433
2434 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
2435 msgid "Secondary forward stepper"
2436 msgstr "İkinci iləri stepper"
2437
2438 #: gtk/gtknotebook.c:546
2439 msgid ""
2440 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2441 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
2442
2443 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2444 msgid "Backward stepper"
2445 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
2446
2447 #: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
2448 msgid "Display the standard backward arrow button"
2449 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
2450
2451 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2452 msgid "Forward stepper"
2453 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
2454
2455 #: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
2456 msgid "Display the standard forward arrow button"
2457 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
2458
2459 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2460 msgid "Menu"
2461 msgstr "Menü"
2462
2463 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2464 msgid "The menu of options"
2465 msgstr "Seçənəklər menyusu"
2466
2467 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2468 msgid "Size of dropdown indicator"
2469 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
2470
2471 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2472 msgid "Spacing around indicator"
2473 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
2474
2475 #: gtk/gtkpaned.c:240
2476 msgid ""
2477 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2478 msgstr ""
2479 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
2480 "sahə deməkdir)"
2481
2482 #: gtk/gtkpaned.c:248
2483 msgid "Position Set"
2484 msgstr "Yer Seçimi"
2485
2486 #: gtk/gtkpaned.c:249
2487 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2488 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
2489
2490 #: gtk/gtkpaned.c:255
2491 msgid "Handle Size"
2492 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
2493
2494 #: gtk/gtkpaned.c:256
2495 msgid "Width of handle"
2496 msgstr "Qulp ehi"
2497
2498 #: gtk/gtkpaned.c:272
2499 msgid "Minimal Position"
2500 msgstr "Minimal Mövqe"
2501
2502 #: gtk/gtkpaned.c:273
2503 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2504 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
2505
2506 #: gtk/gtkpaned.c:290
2507 msgid "Maximal Position"
2508 msgstr "Maksimal Mövqe"
2509
2510 #: gtk/gtkpaned.c:291
2511 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2512 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
2513
2514 #: gtk/gtkpaned.c:308
2515 msgid "Resize"
2516 msgstr "Ölçüləndir"
2517
2518 #: gtk/gtkpaned.c:309
2519 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2520 msgstr ""
2521 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
2522 "genişləyəcəkdir"
2523
2524 #: gtk/gtkpaned.c:324
2525 msgid "Shrink"
2526 msgstr "Genişlət"
2527
2528 #: gtk/gtkpaned.c:325
2529 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2530 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
2531
2532 #: gtk/gtkpreview.c:133
2533 msgid ""
2534 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2535 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
2536
2537 #: gtk/gtkprogress.c:130
2538 msgid "Activity mode"
2539 msgstr "Fəallıq modu"
2540
2541 #: gtk/gtkprogress.c:131
2542 msgid ""
2543 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2544 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2545 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2546 msgstr ""
2547 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
2548 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
2549 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
2550 "həyata keçirəndə işlədilir"
2551
2552 #: gtk/gtkprogress.c:138
2553 msgid "Show text"
2554 msgstr "Mətni göstər"
2555
2556 #: gtk/gtkprogress.c:139
2557 msgid "Whether the progress is shown as text"
2558 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
2559
2560 #: gtk/gtkprogress.c:146
2561 msgid "Text x alignment"
2562 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
2563
2564 #: gtk/gtkprogress.c:147
2565 msgid ""
2566 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2567 "in the progress widget"
2568 msgstr ""
2569 "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
2570 "arasında rəqəm"
2571
2572 #: gtk/gtkprogress.c:155
2573 msgid "Text y alignment"
2574 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
2575
2576 #: gtk/gtkprogress.c:156
2577 msgid ""
2578 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2579 "in the progress widget"
2580 msgstr ""
2581 "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
2582 "arasında rəqəm"
2583
2584 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2585 msgid "Adjustment"
2586 msgstr "Yaxşılaşdırma"
2587
2588 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2589 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2590 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
2591
2592 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
2593 msgid "Orientation"
2594 msgstr "İstiqamət"
2595
2596 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2597 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2598 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
2599
2600 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2601 msgid "Bar style"
2602 msgstr "Çubuq tərzi"
2603
2604 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2605 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2606 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
2607
2608 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2609 msgid "Activity Step"
2610 msgstr "Fəallıq Addımı"
2611
2612 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2613 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2614 msgstr ""
2615 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
2616
2617 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2618 msgid "Activity Blocks"
2619 msgstr "Fəallıq Blokları"
2620
2621 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2622 msgid ""
2623 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2624 "(Deprecated)"
2625 msgstr ""
2626 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
2627
2628 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2629 msgid "Discrete Blocks"
2630 msgstr "Discrete Blokları"
2631
2632 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2633 msgid ""
2634 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2635 "style)"
2636 msgstr ""
2637 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
2638
2639 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2640 msgid "Fraction"
2641 msgstr "Fraksiya"
2642
2643 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2644 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2645 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
2646
2647 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2648 msgid "Pulse Step"
2649 msgstr "Pulse Addımı"
2650
2651 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2652 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2653 msgstr ""
2654 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
2655 "uzunluğunun hissəsi "
2656
2657 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2658 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2659 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
2660
2661 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2662 msgid "The value"
2663 msgstr "Qiymət"
2664
2665 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2666 msgid ""
2667 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2668 "is the current action of its group."
2669 msgstr ""
2670 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
2671 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
2672
2673 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2674 msgid "Group"
2675 msgstr "Qrup"
2676
2677 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2678 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2679 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
2680
2681 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2682 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2683 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
2684
2685 #: gtk/gtkrange.c:284
2686 msgid "Update policy"
2687 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
2688
2689 #: gtk/gtkrange.c:285
2690 msgid "How the range should be updated on the screen"
2691 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
2692
2693 #: gtk/gtkrange.c:294
2694 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2695 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
2696
2697 #: gtk/gtkrange.c:301
2698 msgid "Inverted"
2699 msgstr "Tərs"
2700
2701 #: gtk/gtkrange.c:302
2702 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2703 msgstr ""
2704 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
2705 "edir"
2706
2707 #: gtk/gtkrange.c:308
2708 msgid "Slider Width"
2709 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
2710
2711 #: gtk/gtkrange.c:309
2712 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2713 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
2714
2715 #: gtk/gtkrange.c:316
2716 msgid "Trough Border"
2717 msgstr "Oluqlu Kənar"
2718
2719 #: gtk/gtkrange.c:317
2720 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2721 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
2722
2723 #: gtk/gtkrange.c:324
2724 msgid "Stepper Size"
2725 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
2726
2727 #: gtk/gtkrange.c:325
2728 msgid "Length of step buttons at ends"
2729 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
2730
2731 #: gtk/gtkrange.c:332
2732 msgid "Stepper Spacing"
2733 msgstr "Stepper Boşluğu"
2734
2735 #: gtk/gtkrange.c:333
2736 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2737 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
2738
2739 #: gtk/gtkrange.c:340
2740 msgid "Arrow X Displacement"
2741 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
2742
2743 #: gtk/gtkrange.c:341
2744 msgid ""
2745 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2746 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
2747
2748 #: gtk/gtkrange.c:348
2749 msgid "Arrow Y Displacement"
2750 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
2751
2752 #: gtk/gtkrange.c:349
2753 msgid ""
2754 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2755 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
2756
2757 #: gtk/gtkruler.c:119
2758 msgid "Lower"
2759 msgstr "Alçalt"
2760
2761 #: gtk/gtkruler.c:120
2762 msgid "Lower limit of ruler"
2763 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
2764
2765 #: gtk/gtkruler.c:129
2766 msgid "Upper"
2767 msgstr "Qaldır"
2768
2769 #: gtk/gtkruler.c:130
2770 msgid "Upper limit of ruler"
2771 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
2772
2773 #: gtk/gtkruler.c:140
2774 msgid "Position of mark on the ruler"
2775 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
2776
2777 #: gtk/gtkruler.c:149
2778 msgid "Max Size"
2779 msgstr "Maksimal Böyüklük"
2780
2781 #: gtk/gtkruler.c:150
2782 msgid "Maximum size of the ruler"
2783 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
2784
2785 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2786 msgid "Digits"
2787 msgstr "Digitlər"
2788
2789 #: gtk/gtkscale.c:172
2790 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2791 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
2792
2793 #: gtk/gtkscale.c:181
2794 msgid "Draw Value"
2795 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
2796
2797 #: gtk/gtkscale.c:182
2798 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2799 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
2800
2801 #: gtk/gtkscale.c:189
2802 msgid "Value Position"
2803 msgstr "Qiymət Yeri"
2804
2805 #: gtk/gtkscale.c:190
2806 msgid "The position in which the current value is displayed"
2807 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
2808
2809 #: gtk/gtkscale.c:197
2810 msgid "Slider Length"
2811 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
2812
2813 #: gtk/gtkscale.c:198
2814 msgid "Length of scale's slider"
2815 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
2816
2817 #: gtk/gtkscale.c:206
2818 msgid "Value spacing"
2819 msgstr "Qiymət boşluğu"
2820
2821 #: gtk/gtkscale.c:207
2822 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2823 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
2824
2825 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2826 msgid "Minimum Slider Length"
2827 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
2828
2829 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2830 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2831 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
2832
2833 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2834 msgid "Fixed slider size"
2835 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
2836
2837 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2838 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2839 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
2840
2841 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2842 msgid ""
2843 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2844 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
2845
2846 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2847 msgid ""
2848 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2849 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
2850
2851 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540
2852 msgid "Horizontal Adjustment"
2853 msgstr "Üfüqi Yayma"
2854
2855 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548
2856 msgid "Vertical Adjustment"
2857 msgstr "Şaquli Yayılma"
2858
2859 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2860 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2861 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
2862
2863 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2864 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2865 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
2866
2867 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2868 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2869 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
2870
2871 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2872 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2873 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
2874
2875 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2876 msgid "Window Placement"
2877 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
2878
2879 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2880 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2881 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
2882
2883 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2884 msgid "Shadow Type"
2885 msgstr "Kölgələmə növü"
2886
2887 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2888 msgid "Style of bevel around the contents"
2889 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
2890
2891 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2892 msgid "Scrollbar spacing"
2893 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
2894
2895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2896 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2897 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
2898
2899 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2900 msgid "Draw"
2901 msgstr "Göstər"
2902
2903 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2904 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2905 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
2906
2907 #: gtk/gtksettings.c:262
2908 msgid "Double Click Time"
2909 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
2910
2911 #: gtk/gtksettings.c:263
2912 msgid ""
2913 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2914 "click (in milliseconds)"
2915 msgstr ""
2916 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
2917
2918 #: gtk/gtksettings.c:270
2919 msgid "Double Click Distance"
2920 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
2921
2922 #: gtk/gtksettings.c:271
2923 msgid ""
2924 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2925 "double click (in pixels)"
2926 msgstr ""
2927 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
2928 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
2929
2930 #: gtk/gtksettings.c:278
2931 msgid "Cursor Blink"
2932 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
2933
2934 #: gtk/gtksettings.c:279
2935 msgid "Whether the cursor should blink"
2936 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
2937
2938 #: gtk/gtksettings.c:286
2939 msgid "Cursor Blink Time"
2940 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
2941
2942 #: gtk/gtksettings.c:287
2943 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2944 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
2945
2946 #: gtk/gtksettings.c:294
2947 msgid "Split Cursor"
2948 msgstr "Kursoru Böl"
2949
2950 #: gtk/gtksettings.c:295
2951 msgid ""
2952 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2953 "left text"
2954 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
2955
2956 #: gtk/gtksettings.c:302
2957 msgid "Theme Name"
2958 msgstr "Örtük Adı"
2959
2960 #: gtk/gtksettings.c:303
2961 msgid "Name of theme RC file to load"
2962 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
2963
2964 #: gtk/gtksettings.c:310
2965 msgid "Icon Theme Name"
2966 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
2967
2968 #: gtk/gtksettings.c:311
2969 msgid "Name of icon theme to use"
2970 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
2971
2972 #: gtk/gtksettings.c:319
2973 msgid "Key Theme Name"
2974 msgstr "Açar Örtük Adı"
2975
2976 #: gtk/gtksettings.c:320
2977 msgid "Name of key theme RC file to load"
2978 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
2979
2980 #: gtk/gtksettings.c:328
2981 msgid "Menu bar accelerator"
2982 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
2983
2984 #: gtk/gtksettings.c:329
2985 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2986 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
2987
2988 #: gtk/gtksettings.c:337
2989 msgid "Drag threshold"
2990 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
2991
2992 #: gtk/gtksettings.c:338
2993 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2994 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
2995
2996 #: gtk/gtksettings.c:346
2997 msgid "Font Name"
2998 msgstr "Yazı növü adı"
2999
3000 #: gtk/gtksettings.c:347
3001 msgid "Name of default font to use"
3002 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
3003
3004 #: gtk/gtksettings.c:355
3005 msgid "Icon Sizes"
3006 msgstr "Timsal böyüklüyü"
3007
3008 #: gtk/gtksettings.c:356
3009 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3010 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3011
3012 #: gtk/gtksettings.c:365
3013 msgid "Xft Antialias"
3014 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
3015
3016 #: gtk/gtksettings.c:366
3017 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3018 msgstr ""
3019 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
3020
3021 #: gtk/gtksettings.c:375
3022 msgid "Xft Hinting"
3023 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
3024
3025 #: gtk/gtksettings.c:376
3026 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3027 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
3028
3029 #: gtk/gtksettings.c:385
3030 msgid "Xft Hint Style"
3031 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
3032
3033 #: gtk/gtksettings.c:386
3034 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3035 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
3036
3037 #: gtk/gtksettings.c:395
3038 msgid "Xft RGBA"
3039 msgstr "Xft RGBA"
3040
3041 #: gtk/gtksettings.c:396
3042 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3043 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3044
3045 #: gtk/gtksettings.c:405
3046 msgid "Xft DPI"
3047 msgstr "Xft DPI"
3048
3049 #: gtk/gtksettings.c:406
3050 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3051 msgstr ""
3052 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
3053
3054 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3055 msgid "Mode"
3056 msgstr "Mod"
3057
3058 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3059 msgid ""
3060 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3061 "component widgets"
3062 msgstr ""
3063 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
3064 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
3065
3066 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
3067 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3068 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
3069
3070 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3071 msgid "Climb Rate"
3072 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
3073
3074 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3075 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3076 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
3077
3078 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3079 msgid "The number of decimal places to display"
3080 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
3081
3082 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3083 msgid "Snap to Ticks"
3084 msgstr "Hilə"
3085
3086 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3087 msgid ""
3088 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3089 "nearest step increment"
3090 msgstr ""
3091 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
3092 "dəyişdirilməsi"
3093
3094 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3095 msgid "Numeric"
3096 msgstr "Numerik"
3097
3098 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3099 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3100 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
3101
3102 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3103 msgid "Wrap"
3104 msgstr "Qır"
3105
3106 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3107 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3108 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
3109
3110 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3111 msgid "Update Policy"
3112 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
3113
3114 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3115 msgid ""
3116 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3117 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
3118
3119 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3120 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3121 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
3122
3123 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3124 msgid "Style of bevel around the spin button"
3125 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
3126
3127 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3128 msgid "Has Resize Grip"
3129 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
3130
3131 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3132 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3133 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
3134
3135 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3136 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3137 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
3138
3139 #: gtk/gtktable.c:159
3140 msgid "Rows"
3141 msgstr "Sətirlər"
3142
3143 #: gtk/gtktable.c:160
3144 msgid "The number of rows in the table"
3145 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3146
3147 #: gtk/gtktable.c:168
3148 msgid "Columns"
3149 msgstr "Sütunlar"
3150
3151 #: gtk/gtktable.c:169
3152 msgid "The number of columns in the table"
3153 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
3154
3155 #: gtk/gtktable.c:177
3156 msgid "Row spacing"
3157 msgstr "Sətir aralığı"
3158
3159 #: gtk/gtktable.c:178
3160 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3161 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
3162
3163 #: gtk/gtktable.c:186
3164 msgid "Column spacing"
3165 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
3166
3167 #: gtk/gtktable.c:187
3168 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3169 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
3170
3171 #: gtk/gtktable.c:195
3172 msgid "Homogenous"
3173 msgstr "Homogen"
3174
3175 #: gtk/gtktable.c:196
3176 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3177 msgstr ""
3178 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
3179 "deməkdir"
3180
3181 #: gtk/gtktable.c:203
3182 msgid "Left attachment"
3183 msgstr "Sol əlavə"
3184
3185 #: gtk/gtktable.c:210
3186 msgid "Right attachment"
3187 msgstr "Sağ əlavə"
3188
3189 #: gtk/gtktable.c:211
3190 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3191 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3192
3193 #: gtk/gtktable.c:217
3194 msgid "Top attachment"
3195 msgstr "Üst əlavə"
3196
3197 #: gtk/gtktable.c:218
3198 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3199 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
3200
3201 #: gtk/gtktable.c:224
3202 msgid "Bottom attachment"
3203 msgstr "Alt əlavə"
3204
3205 #: gtk/gtktable.c:231
3206 msgid "Horizontal options"
3207 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
3208
3209 #: gtk/gtktable.c:232
3210 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3211 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
3212
3213 #: gtk/gtktable.c:238
3214 msgid "Vertical options"
3215 msgstr "Şaquli seçənəklər"
3216
3217 #: gtk/gtktable.c:239
3218 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3219 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
3220
3221 #: gtk/gtktable.c:245
3222 msgid "Horizontal padding"
3223 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3224
3225 #: gtk/gtktable.c:246
3226 msgid ""
3227 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3228 "pixels"
3229 msgstr ""
3230 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
3231 "olaraq"
3232
3233 #: gtk/gtktable.c:252
3234 msgid "Vertical padding"
3235 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
3236
3237 #: gtk/gtktable.c:253
3238 msgid ""
3239 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3240 "pixels"
3241 msgstr ""
3242 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
3243 "olaraq"
3244
3245 #: gtk/gtktext.c:603
3246 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3247 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
3248
3249 #: gtk/gtktext.c:611
3250 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3251 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
3252
3253 #: gtk/gtktext.c:618
3254 msgid "Line Wrap"
3255 msgstr "Sətir Qırma"
3256
3257 #: gtk/gtktext.c:619
3258 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3259 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
3260
3261 #: gtk/gtktext.c:626
3262 msgid "Word Wrap"
3263 msgstr "Kəlmə Qırması"
3264
3265 #: gtk/gtktext.c:627
3266 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3267 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
3268
3269 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3270 msgid "Tag Table"
3271 msgstr "Təq Cədvəli"
3272
3273 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3274 msgid "Text Tag Table"
3275 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
3276
3277 #: gtk/gtktexttag.c:196
3278 msgid "Tag name"
3279 msgstr "Təq adi"
3280
3281 #: gtk/gtktexttag.c:197
3282 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3283 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
3284
3285 #: gtk/gtktexttag.c:215
3286 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3287 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
3288
3289 #: gtk/gtktexttag.c:222
3290 msgid "Background full height"
3291 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
3292
3293 #: gtk/gtktexttag.c:223
3294 msgid ""
3295 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3296 "of the tagged characters"
3297 msgstr ""
3298 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
3299 "xarakterlərini mi dolduracaq"
3300
3301 #: gtk/gtktexttag.c:231
3302 msgid "Background stipple mask"
3303 msgstr "Arxa plan maskası"
3304
3305 #: gtk/gtktexttag.c:232
3306 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3307 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
3308
3309 #: gtk/gtktexttag.c:249
3310 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3311 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
3312
3313 #: gtk/gtktexttag.c:257
3314 msgid "Foreground stipple mask"
3315 msgstr "Ön plan maskası"
3316
3317 #: gtk/gtktexttag.c:258
3318 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3319 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
3320
3321 #: gtk/gtktexttag.c:265
3322 msgid "Text direction"
3323 msgstr "Mətn istiqaməti"
3324
3325 #: gtk/gtktexttag.c:266
3326 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3327 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
3328
3329 #: gtk/gtktexttag.c:283
3330 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3331 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
3332
3333 #: gtk/gtktexttag.c:308
3334 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3335 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
3336
3337 #: gtk/gtktexttag.c:317
3338 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3339 msgstr ""
3340 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə:  PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3341
3342 #: gtk/gtktexttag.c:326
3343 msgid ""
3344 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3345 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3346 msgstr ""
3347 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
3348 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
3349
3350 #: gtk/gtktexttag.c:337
3351 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3352 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3353
3354 #: gtk/gtktexttag.c:346
3355 msgid "Font size in Pango units"
3356 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
3357
3358 #: gtk/gtktexttag.c:356
3359 msgid ""
3360 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3361 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3362 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3363 msgstr ""
3364 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
3365 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
3366 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
3367
3368 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
3369 msgid "Left, right, or center justification"
3370 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
3371
3372 #: gtk/gtktexttag.c:392
3373 msgid "Left margin"
3374 msgstr "Sol kənar"
3375
3376 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
3377 msgid "Width of the left margin in pixels"
3378 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
3379
3380 #: gtk/gtktexttag.c:402
3381 msgid "Right margin"
3382 msgstr "Sağ kənar"
3383
3384 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
3385 msgid "Width of the right margin in pixels"
3386 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
3387
3388 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
3389 msgid "Indent"
3390 msgstr "İçəridən Başlama"
3391
3392 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
3393 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3394 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
3395
3396 #: gtk/gtktexttag.c:425
3397 msgid ""
3398 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3399 "in pixels"
3400 msgstr ""
3401 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
3402
3403 #: gtk/gtktexttag.c:434
3404 msgid "Pixels above lines"
3405 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
3406
3407 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
3408 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3409 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
3410
3411 #: gtk/gtktexttag.c:444
3412 msgid "Pixels below lines"
3413 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
3414
3415 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
3416 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3417 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
3418
3419 #: gtk/gtktexttag.c:454
3420 msgid "Pixels inside wrap"
3421 msgstr "Qırma içindəki piksel"
3422
3423 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
3424 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3425 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
3426
3427 #: gtk/gtktexttag.c:481
3428 msgid "Wrap mode"
3429 msgstr "Qırma modu"
3430
3431 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
3432 msgid ""
3433 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3434 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
3435
3436 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
3437 msgid "Tabs"
3438 msgstr "Səkmələr"
3439
3440 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
3441 msgid "Custom tabs for this text"
3442 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
3443
3444 #: gtk/gtktexttag.c:499
3445 msgid "Invisible"
3446 msgstr "Gizli"
3447
3448 #: gtk/gtktexttag.c:500
3449 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3450 msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
3451
3452 #: gtk/gtktexttag.c:513
3453 msgid "Background full height set"
3454 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
3455
3456 #: gtk/gtktexttag.c:514
3457 msgid "Whether this tag affects background height"
3458 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
3459
3460 #: gtk/gtktexttag.c:517
3461 msgid "Background stipple set"
3462 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
3463
3464 #: gtk/gtktexttag.c:518
3465 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3466 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
3467
3468 #: gtk/gtktexttag.c:525
3469 msgid "Foreground stipple set"
3470 msgstr "Ön plan dəstəsi"
3471
3472 #: gtk/gtktexttag.c:526
3473 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3474 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
3475
3476 #: gtk/gtktexttag.c:561
3477 msgid "Justification set"
3478 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
3479
3480 #: gtk/gtktexttag.c:562
3481 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3482 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
3483
3484 #: gtk/gtktexttag.c:569
3485 msgid "Left margin set"
3486 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
3487
3488 #: gtk/gtktexttag.c:570
3489 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3490 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
3491
3492 #: gtk/gtktexttag.c:573
3493 msgid "Indent set"
3494 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
3495
3496 #: gtk/gtktexttag.c:574
3497 msgid "Whether this tag affects indentation"
3498 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
3499
3500 #: gtk/gtktexttag.c:581
3501 msgid "Pixels above lines set"
3502 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
3503
3504 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3505 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3506 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
3507
3508 #: gtk/gtktexttag.c:585
3509 msgid "Pixels below lines set"
3510 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
3511
3512 #: gtk/gtktexttag.c:589
3513 msgid "Pixels inside wrap set"
3514 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
3515
3516 #: gtk/gtktexttag.c:590
3517 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3518 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
3519
3520 #: gtk/gtktexttag.c:597
3521 msgid "Right margin set"
3522 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
3523
3524 #: gtk/gtktexttag.c:598
3525 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3526 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
3527
3528 #: gtk/gtktexttag.c:605
3529 msgid "Wrap mode set"
3530 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
3531
3532 #: gtk/gtktexttag.c:606
3533 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3534 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
3535
3536 #: gtk/gtktexttag.c:609
3537 msgid "Tabs set"
3538 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
3539
3540 #: gtk/gtktexttag.c:610
3541 msgid "Whether this tag affects tabs"
3542 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
3543
3544 #: gtk/gtktexttag.c:613
3545 msgid "Invisible set"
3546 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
3547
3548 #: gtk/gtktexttag.c:614
3549 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3550 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
3551
3552 #: gtk/gtktextview.c:557
3553 msgid "Pixels Above Lines"
3554 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
3555
3556 #: gtk/gtktextview.c:567
3557 msgid "Pixels Below Lines"
3558 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
3559
3560 #: gtk/gtktextview.c:577
3561 msgid "Pixels Inside Wrap"
3562 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
3563
3564 #: gtk/gtktextview.c:595
3565 msgid "Wrap Mode"
3566 msgstr "Qırma Modu"
3567
3568 #: gtk/gtktextview.c:613
3569 msgid "Left Margin"
3570 msgstr "Sol Kənar"
3571
3572 #: gtk/gtktextview.c:623
3573 msgid "Right Margin"
3574 msgstr "Sağ Kənar"
3575
3576 #: gtk/gtktextview.c:651
3577 msgid "Cursor Visible"
3578 msgstr "Görünən Ox"
3579
3580 #: gtk/gtktextview.c:652
3581 msgid "If the insertion cursor is shown"
3582 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
3583
3584 #: gtk/gtktextview.c:659
3585 msgid "Buffer"
3586 msgstr "Buffer"
3587
3588 #: gtk/gtktextview.c:660
3589 msgid "The buffer which is displayed"
3590 msgstr "Göstərilən buffer"
3591
3592 #: gtk/gtktextview.c:667
3593 msgid "Overwrite mode"
3594 msgstr "Üstünə yazma modu"
3595
3596 #: gtk/gtktextview.c:668
3597 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3598 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
3599
3600 #: gtk/gtktextview.c:675
3601 msgid "Accepts tab"
3602 msgstr "Səkmə qəbul edir"
3603
3604 #: gtk/gtktextview.c:676
3605 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3606 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
3607
3608 #: gtk/gtktextview.c:685
3609 msgid "Error underline color"
3610 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
3611
3612 #: gtk/gtktextview.c:686
3613 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3614 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
3615
3616 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3617 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3618 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
3619
3620 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3621 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3622 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
3623
3624 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3625 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3626 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
3627
3628 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3629 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3630 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
3631
3632 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3633 msgid "Draw Indicator"
3634 msgstr "İndikatoru Göstər"
3635
3636 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3637 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3638 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
3639
3640 #: gtk/gtktoolbar.c:498
3641 msgid "The orientation of the toolbar"
3642 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3643
3644 #: gtk/gtktoolbar.c:506
3645 msgid "Toolbar Style"
3646 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
3647
3648 #: gtk/gtktoolbar.c:507
3649 msgid "How to draw the toolbar"
3650 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
3651
3652 #: gtk/gtktoolbar.c:514
3653 msgid "Show Arrow"
3654 msgstr "Oxu Göstər"
3655
3656 #: gtk/gtktoolbar.c:515
3657 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3658 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
3659
3660 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3661 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3662 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
3663
3664 #: gtk/gtktoolbar.c:532
3665 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3666 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
3667
3668 #: gtk/gtktoolbar.c:539
3669 msgid "Spacer size"
3670 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
3671
3672 #: gtk/gtktoolbar.c:540
3673 msgid "Size of spacers"
3674 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
3675
3676 #: gtk/gtktoolbar.c:549
3677 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3678 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
3679
3680 #: gtk/gtktoolbar.c:557
3681 msgid "Space style"
3682 msgstr "Boşluq tərzi"
3683
3684 #: gtk/gtktoolbar.c:558
3685 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3686 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
3687
3688 #: gtk/gtktoolbar.c:565
3689 msgid "Button relief"
3690 msgstr "Düymə relyefi"
3691
3692 #: gtk/gtktoolbar.c:566
3693 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3694 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
3695
3696 #: gtk/gtktoolbar.c:573
3697 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3698 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
3699
3700 #: gtk/gtktoolbar.c:579
3701 msgid "Toolbar style"
3702 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
3703
3704 #: gtk/gtktoolbar.c:580
3705 msgid ""
3706 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3707 msgstr ""
3708 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
3709 "s. göstəriləcəyi"
3710
3711 #: gtk/gtktoolbar.c:586
3712 msgid "Toolbar icon size"
3713 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
3714
3715 #: gtk/gtktoolbar.c:587
3716 msgid "Size of icons in default toolbars"
3717 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
3718
3719 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3720 msgid "Text to show in the item."
3721 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
3722
3723 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3724 msgid ""
3725 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3726 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3727 msgstr ""
3728 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3729 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3730
3731 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3732 msgid "Widget to use as the item label"
3733 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
3734
3735 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3736 msgid "Stock Id"
3737 msgstr "Stok Id-si"
3738
3739 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3740 msgid "The stock icon displayed on the item"
3741 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
3742
3743 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3744 msgid "Icon widget"
3745 msgstr "Timsal widget-i"
3746
3747 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3748 msgid "Icon widget to display in the item"
3749 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
3750
3751 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3752 msgid ""
3753 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3754 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3755 msgstr ""
3756 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
3757 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
3758
3759 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3760 msgid "TreeModelSort Model"
3761 msgstr "TreeModelSort Modeli"
3762
3763 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3764 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3765 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
3766
3767 #: gtk/gtktreeview.c:532
3768 msgid "TreeView Model"
3769 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
3770
3771 #: gtk/gtktreeview.c:533
3772 msgid "The model for the tree view"
3773 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3774
3775 #: gtk/gtktreeview.c:541
3776 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3777 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
3778
3779 #: gtk/gtktreeview.c:549
3780 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3781 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
3782
3783 #: gtk/gtktreeview.c:557
3784 msgid "Show the column header buttons"
3785 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
3786
3787 #: gtk/gtktreeview.c:564
3788 msgid "Headers Clickable"
3789 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
3790
3791 #: gtk/gtktreeview.c:565
3792 msgid "Column headers respond to click events"
3793 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
3794
3795 #: gtk/gtktreeview.c:572
3796 msgid "Expander Column"
3797 msgstr "Açıcı Sütunu"
3798
3799 #: gtk/gtktreeview.c:573
3800 msgid "Set the column for the expander column"
3801 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
3802
3803 #: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3804 msgid "Reorderable"
3805 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3806
3807 #: gtk/gtktreeview.c:581
3808 msgid "View is reorderable"
3809 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
3810
3811 #: gtk/gtktreeview.c:588
3812 msgid "Rules Hint"
3813 msgstr "Qayda Məsləhəti"
3814
3815 #: gtk/gtktreeview.c:589
3816 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3817 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
3818
3819 #: gtk/gtktreeview.c:596
3820 msgid "Enable Search"
3821 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
3822
3823 #: gtk/gtktreeview.c:597
3824 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3825 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
3826
3827 #: gtk/gtktreeview.c:604
3828 msgid "Search Column"
3829 msgstr "Sütün Axtar"
3830
3831 #: gtk/gtktreeview.c:605
3832 msgid "Model column to search through when searching through code"
3833 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
3834
3835 #: gtk/gtktreeview.c:614
3836 msgid "Fixed Height Mode"
3837 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
3838
3839 #: gtk/gtktreeview.c:615
3840 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3841 msgstr ""
3842 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
3843 "sürətləndirir"
3844
3845 #: gtk/gtktreeview.c:635
3846 msgid "Vertical Separator Width"
3847 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
3848
3849 #: gtk/gtktreeview.c:636
3850 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3851 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
3852
3853 #: gtk/gtktreeview.c:644
3854 msgid "Horizontal Separator Width"
3855 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
3856
3857 #: gtk/gtktreeview.c:645
3858 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3859 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
3860
3861 #: gtk/gtktreeview.c:653
3862 msgid "Allow Rules"
3863 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
3864
3865 #: gtk/gtktreeview.c:654
3866 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3867 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
3868
3869 #: gtk/gtktreeview.c:660
3870 msgid "Indent Expanders"
3871 msgstr "İndent Açıcılar"
3872
3873 #: gtk/gtktreeview.c:661
3874 msgid "Make the expanders indented"
3875 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
3876
3877 #: gtk/gtktreeview.c:667
3878 msgid "Even Row Color"
3879 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
3880
3881 #: gtk/gtktreeview.c:668
3882 msgid "Color to use for even rows"
3883 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
3884
3885 #: gtk/gtktreeview.c:674
3886 msgid "Odd Row Color"
3887 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
3888
3889 #: gtk/gtktreeview.c:675
3890 msgid "Color to use for odd rows"
3891 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
3892
3893 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
3894 msgid "Whether to display the column"
3895 msgstr "Sütunu harda göstərək"
3896
3897 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
3898 msgid "Resizable"
3899 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
3900
3901 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
3902 msgid "Column is user-resizable"
3903 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
3904
3905 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
3906 msgid "Current width of the column"
3907 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
3908
3909 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3910 msgid "Sizing"
3911 msgstr "Böyüklük"
3912
3913 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
3914 msgid "Resize mode of the column"
3915 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
3916
3917 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3918 msgid "Fixed Width"
3919 msgstr "Sabit En"
3920
3921 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
3922 msgid "Current fixed width of the column"
3923 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
3924
3925 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3926 msgid "Minimum Width"
3927 msgstr "Minimal En"
3928
3929 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
3930 msgid "Minimum allowed width of the column"
3931 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
3932
3933 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3934 msgid "Maximum Width"
3935 msgstr "Maksimal En"
3936
3937 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3938 msgid "Maximum allowed width of the column"
3939 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
3940
3941 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3942 msgid "Title to appear in column header"
3943 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
3944
3945 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
3946 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3947 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
3948
3949 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3950 msgid "Clickable"
3951 msgstr "Tıqlana bilən"
3952
3953 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
3954 msgid "Whether the header can be clicked"
3955 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
3956
3957 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3958 msgid "Widget"
3959 msgstr "Widget"
3960
3961 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
3962 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3963 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
3964
3965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3966 msgid "Alignment"
3967 msgstr "USəviyyələmə"
3968
3969 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
3970 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3971 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
3972
3973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
3974 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3975 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
3976
3977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3978 msgid "Sort indicator"
3979 msgstr "Sıralama indikatoru"
3980
3981 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
3982 msgid "Whether to show a sort indicator"
3983 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
3984
3985 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3986 msgid "Sort order"
3987 msgstr "Süzmə əmri"
3988
3989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
3990 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3991 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
3992
3993 #: gtk/gtkuimanager.c:220
3994 msgid "Add tearoffs to menus"
3995 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
3996
3997 #: gtk/gtkuimanager.c:221
3998 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3999 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4000
4001 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4002 msgid "Merged UI definition"
4003 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
4004
4005 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4006 msgid "An XML string describing the merged UI"
4007 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
4008
4009 #: gtk/gtkviewport.c:136
4010 msgid ""
4011 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4012 "this viewport"
4013 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
4014
4015 #: gtk/gtkviewport.c:144
4016 msgid ""
4017 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4018 "this viewport"
4019 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
4020
4021 #: gtk/gtkviewport.c:152
4022 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4023 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
4024
4025 #: gtk/gtkwidget.c:409
4026 msgid "Widget name"
4027 msgstr "Pəncərəcik adı"
4028
4029 #: gtk/gtkwidget.c:410
4030 msgid "The name of the widget"
4031 msgstr "Pəncərəcik adı"
4032
4033 #: gtk/gtkwidget.c:416
4034 msgid "Parent widget"
4035 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
4036
4037 #: gtk/gtkwidget.c:417
4038 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4039 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
4040
4041 #: gtk/gtkwidget.c:424
4042 msgid "Width request"
4043 msgstr "En sorğusu"
4044
4045 #: gtk/gtkwidget.c:425
4046 msgid ""
4047 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4048 "used"
4049 msgstr ""
4050 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
4051 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
4052
4053 #: gtk/gtkwidget.c:433
4054 msgid "Height request"
4055 msgstr "Hündürlük sorğusu"
4056
4057 #: gtk/gtkwidget.c:434
4058 msgid ""
4059 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4060 "be used"
4061 msgstr ""
4062 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
4063 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
4064
4065 #: gtk/gtkwidget.c:443
4066 msgid "Whether the widget is visible"
4067 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
4068
4069 #: gtk/gtkwidget.c:450
4070 msgid "Whether the widget responds to input"
4071 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
4072
4073 #: gtk/gtkwidget.c:456
4074 msgid "Application paintable"
4075 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
4076
4077 #: gtk/gtkwidget.c:457
4078 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4079 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
4080
4081 #: gtk/gtkwidget.c:463
4082 msgid "Can focus"
4083 msgstr "Fokus edə bilər"
4084
4085 #: gtk/gtkwidget.c:464
4086 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4087 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
4088
4089 #: gtk/gtkwidget.c:470
4090 msgid "Has focus"
4091 msgstr "Fokusa malikdir"
4092
4093 #: gtk/gtkwidget.c:471
4094 msgid "Whether the widget has the input focus"
4095 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
4096
4097 #: gtk/gtkwidget.c:477
4098 msgid "Is focus"
4099 msgstr "Fokusa malikdir"
4100
4101 #: gtk/gtkwidget.c:478
4102 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4103 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
4104
4105 #: gtk/gtkwidget.c:484
4106 msgid "Can default"
4107 msgstr "Əsası edə bilər"
4108
4109 #: gtk/gtkwidget.c:485
4110 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4111 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
4112
4113 #: gtk/gtkwidget.c:491
4114 msgid "Has default"
4115 msgstr "Əsasa malikdir"
4116
4117 #: gtk/gtkwidget.c:492
4118 msgid "Whether the widget is the default widget"
4119 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
4120
4121 #: gtk/gtkwidget.c:498
4122 msgid "Receives default"
4123 msgstr "Əsası alır"
4124
4125 #: gtk/gtkwidget.c:499
4126 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4127 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
4128
4129 #: gtk/gtkwidget.c:505
4130 msgid "Composite child"
4131 msgstr "Kompozit törəmə"
4132
4133 #: gtk/gtkwidget.c:506
4134 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4135 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
4136
4137 #: gtk/gtkwidget.c:512
4138 msgid "Style"
4139 msgstr "Tərz"
4140
4141 #: gtk/gtkwidget.c:513
4142 msgid ""
4143 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4144 "(colors etc)"
4145 msgstr ""
4146 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
4147
4148 #: gtk/gtkwidget.c:519
4149 msgid "Events"
4150 msgstr "Hadisələr"
4151
4152 #: gtk/gtkwidget.c:520
4153 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4154 msgstr ""
4155 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
4156 "hadisə maskası"
4157
4158 #: gtk/gtkwidget.c:527
4159 msgid "Extension events"
4160 msgstr "Uzantı hadisələri"
4161
4162 #: gtk/gtkwidget.c:528
4163 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4164 msgstr ""
4165 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
4166
4167 #: gtk/gtkwidget.c:535
4168 msgid "No show all"
4169 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
4170
4171 #: gtk/gtkwidget.c:536
4172 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4173 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
4174
4175 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4176 msgid "Interior Focus"
4177 msgstr "Daxili Fokus"
4178
4179 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4180 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4181 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
4182
4183 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4184 msgid "Focus linewidth"
4185 msgstr "Fokus uzunluğu"
4186
4187 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4188 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4189 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
4190
4191 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4192 msgid "Focus line dash pattern"
4193 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
4194
4195 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4196 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4197 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
4198
4199 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4200 msgid "Focus padding"
4201 msgstr "Fokus aralanması"
4202
4203 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4204 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4205 msgstr ""
4206 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
4207
4208 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4209 msgid "Cursor color"
4210 msgstr "Ox rəngi"
4211
4212 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4213 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4214 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
4215
4216 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4217 msgid "Secondary cursor color"
4218 msgstr "İkinci ox rəngi"
4219
4220 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4221 msgid ""
4222 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4223 "right-to-left and left-to-right text"
4224 msgstr ""
4225 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
4226 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
4227
4228 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4229 msgid "Cursor line aspect ratio"
4230 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
4231
4232 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4233 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4234 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
4235
4236 #: gtk/gtkwindow.c:440
4237 msgid "Window Type"
4238 msgstr "Pəncərə Növü"
4239
4240 #: gtk/gtkwindow.c:441
4241 msgid "The type of the window"
4242 msgstr "Pəncərənin növü"
4243
4244 #: gtk/gtkwindow.c:449
4245 msgid "Window Title"
4246 msgstr "Pəncərə Başlığı"
4247
4248 #: gtk/gtkwindow.c:450
4249 msgid "The title of the window"
4250 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4251
4252 #: gtk/gtkwindow.c:457
4253 msgid "Window Role"
4254 msgstr "Pəncərə Rolu"
4255
4256 #: gtk/gtkwindow.c:458
4257 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4258 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
4259
4260 #: gtk/gtkwindow.c:465
4261 msgid "Allow Shrink"
4262 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
4263
4264 #: gtk/gtkwindow.c:467
4265 #, no-c-format
4266 msgid ""
4267 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4268 "time a bad idea"
4269 msgstr ""
4270 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
4271 "qədər də yaxşı fikir deyil"
4272
4273 #: gtk/gtkwindow.c:474
4274 msgid "Allow Grow"
4275 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
4276
4277 #: gtk/gtkwindow.c:475
4278 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4279 msgstr ""
4280 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
4281 "bilərlər"
4282
4283 #: gtk/gtkwindow.c:483
4284 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4285 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
4286
4287 #: gtk/gtkwindow.c:490
4288 msgid "Modal"
4289 msgstr "Modal"
4290
4291 #: gtk/gtkwindow.c:491
4292 msgid ""
4293 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4294 "up)"
4295 msgstr ""
4296 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
4297 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
4298
4299 #: gtk/gtkwindow.c:498
4300 msgid "Window Position"
4301 msgstr "Pəncərə Yeri"
4302
4303 #: gtk/gtkwindow.c:499
4304 msgid "The initial position of the window"
4305 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
4306
4307 #: gtk/gtkwindow.c:507
4308 msgid "Default Width"
4309 msgstr "Əsas En"
4310
4311 #: gtk/gtkwindow.c:508
4312 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4313 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
4314
4315 #: gtk/gtkwindow.c:517
4316 msgid "Default Height"
4317 msgstr "Əsas Hündürlük"
4318
4319 #: gtk/gtkwindow.c:518
4320 msgid ""
4321 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4322 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
4323
4324 #: gtk/gtkwindow.c:527
4325 msgid "Destroy with Parent"
4326 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
4327
4328 #: gtk/gtkwindow.c:528
4329 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4330 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
4331
4332 #: gtk/gtkwindow.c:535
4333 msgid "Icon"
4334 msgstr "Timsal"
4335
4336 #: gtk/gtkwindow.c:536
4337 msgid "Icon for this window"
4338 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
4339
4340 #: gtk/gtkwindow.c:551
4341 msgid "Is Active"
4342 msgstr "Fəaldır"
4343
4344 #: gtk/gtkwindow.c:552
4345 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4346 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
4347
4348 #: gtk/gtkwindow.c:559
4349 msgid "Focus in Toplevel"
4350 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
4351
4352 #: gtk/gtkwindow.c:560
4353 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4354 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
4355
4356 #: gtk/gtkwindow.c:567
4357 msgid "Type hint"
4358 msgstr "İpucunu yaz"
4359
4360 #: gtk/gtkwindow.c:568
4361 msgid ""
4362 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4363 "and how to treat it."
4364 msgstr ""
4365 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
4366 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
4367
4368 #: gtk/gtkwindow.c:576
4369 msgid "Skip taskbar"
4370 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
4371
4372 #: gtk/gtkwindow.c:577
4373 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4374 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
4375
4376 #: gtk/gtkwindow.c:584
4377 msgid "Skip pager"
4378 msgstr "Pager-ı keç"
4379
4380 #: gtk/gtkwindow.c:585
4381 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4382 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
4383
4384 #: gtk/gtkwindow.c:599
4385 msgid "Accept focus"
4386 msgstr "Fokusu qəbul et"
4387
4388 #: gtk/gtkwindow.c:600
4389 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4390 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
4391
4392 #: gtk/gtkwindow.c:614
4393 msgid "Decorated"
4394 msgstr "Bəzəkli"
4395
4396 #: gtk/gtkwindow.c:615
4397 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4398 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
4399
4400 #: gtk/gtkwindow.c:630
4401 msgid "Gravity"
4402 msgstr "Yer çəkimi"
4403
4404 #: gtk/gtkwindow.c:631
4405 msgid "The window gravity of the window"
4406 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
4407
4408 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4409 msgid "IM Preedit style"
4410 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
4411
4412 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4413 msgid "How to draw the input method preedit string"
4414 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
4415
4416 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4417 msgid "IM Status style"
4418 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
4419
4420 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4421 msgid "How to draw the input method statusbar"
4422 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"