]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/az.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po-properties / az.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
30 #
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
39 "net>\n"
40 "Language: \n"
41 "MIME-Version: 1.0\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
45
46 #: gdk/gdkdevice.c:97
47 #, fuzzy
48 msgid "Device Display"
49 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
50
51 #: gdk/gdkdevice.c:98
52 #, fuzzy
53 msgid "Display which the device belongs to"
54 msgstr "Hücrəni göstər"
55
56 #: gdk/gdkdevice.c:112
57 msgid "Device manager"
58 msgstr ""
59
60 #: gdk/gdkdevice.c:113
61 msgid "Device manager which the device belongs to"
62 msgstr ""
63
64 #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
65 #, fuzzy
66 msgid "Device name"
67 msgstr "Pəncərəcik adı"
68
69 #: gdk/gdkdevice.c:142
70 #, fuzzy
71 msgid "Device type"
72 msgstr "Qövs növü"
73
74 #: gdk/gdkdevice.c:143
75 msgid "Device role in the device manager"
76 msgstr ""
77
78 #: gdk/gdkdevice.c:159
79 msgid "Associated device"
80 msgstr ""
81
82 #: gdk/gdkdevice.c:160
83 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/gdkdevice.c:173
87 msgid "Input source"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdevice.c:174
91 #, fuzzy
92 msgid "Source type for the device"
93 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
94
95 #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
96 #, fuzzy
97 msgid "Input mode for the device"
98 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
99
100 #: gdk/gdkdevice.c:205
101 #, fuzzy
102 msgid "Whether the device has a cursor"
103 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
104
105 #: gdk/gdkdevice.c:206
106 #, fuzzy
107 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
108 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
109
110 #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
111 #, fuzzy
112 msgid "Number of axes in the device"
113 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
114
115 #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
116 #, fuzzy
117 msgid "Display"
118 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
119
120 #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
121 #, fuzzy
122 msgid "Display for the device manager"
123 msgstr "Hücrəni göstər"
124
125 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
126 msgid "Default Display"
127 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
128
129 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
130 msgid "The default display for GDK"
131 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
132
133 #: gdk/gdkscreen.c:72
134 #, fuzzy
135 msgid "Font options"
136 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
137
138 #: gdk/gdkscreen.c:73
139 #, fuzzy
140 msgid "The default font options for the screen"
141 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
142
143 #: gdk/gdkscreen.c:80
144 #, fuzzy
145 msgid "Font resolution"
146 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
147
148 #: gdk/gdkscreen.c:81
149 #, fuzzy
150 msgid "The resolution for fonts on the screen"
151 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
152
153 #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
154 #, fuzzy
155 msgid "Cursor"
156 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
157
158 #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
159 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
160 msgid "Device ID"
161 msgstr ""
162
163 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
164 msgid "Device identifier"
165 msgstr ""
166
167 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
168 #, fuzzy
169 msgid "Event base"
170 msgstr "Hadisələr"
171
172 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
173 msgid "Event base for XInput events"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
177 #, fuzzy
178 msgid "Program name"
179 msgstr "Təq adi"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
182 msgid ""
183 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
184 "g_get_application_name()"
185 msgstr ""
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
188 msgid "Program version"
189 msgstr ""
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
192 #, fuzzy
193 msgid "The version of the program"
194 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
197 msgid "Copyright string"
198 msgstr ""
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
201 msgid "Copyright information for the program"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
205 #, fuzzy
206 msgid "Comments string"
207 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
210 msgid "Comments about the program"
211 msgstr ""
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
214 #, fuzzy
215 msgid "License Type"
216 msgstr "İsmarış Növü"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
219 #, fuzzy
220 msgid "The license type of the program"
221 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
224 msgid "Website URL"
225 msgstr ""
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
228 msgid "The URL for the link to the website of the program"
229 msgstr ""
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
232 #, fuzzy
233 msgid "Website label"
234 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
237 msgid ""
238 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
239 "defaults to the URL"
240 msgstr ""
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
243 msgid "Authors"
244 msgstr ""
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
247 #, fuzzy
248 msgid "List of authors of the program"
249 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
252 msgid "Documenters"
253 msgstr ""
254
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
256 msgid "List of people documenting the program"
257 msgstr ""
258
259 #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
260 msgid "Artists"
261 msgstr ""
262
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
264 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
265 msgstr ""
266
267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
268 msgid "Translator credits"
269 msgstr ""
270
271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
272 msgid ""
273 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
274 msgstr ""
275
276 #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
277 msgid "Logo"
278 msgstr ""
279
280 #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
281 msgid ""
282 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
283 "gtk_window_get_default_icon_list()"
284 msgstr ""
285
286 #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
287 #, fuzzy
288 msgid "Logo Icon Name"
289 msgstr "Yazı növü adı"
290
291 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
292 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
293 msgstr ""
294
295 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
296 #, fuzzy
297 msgid "Wrap license"
298 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
299
300 #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
301 #, fuzzy
302 msgid "Whether to wrap the license text."
303 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
304
305 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
306 msgid "Accelerator Closure"
307 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
308
309 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
310 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
311 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
312
313 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
314 msgid "Accelerator Widget"
315 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
316
317 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
318 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
319 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
322 #: gtk/gtktextmark.c:89
323 msgid "Name"
324 msgstr "Ad"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:223
327 msgid "A unique name for the action."
328 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
329
330 #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
331 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
332 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
333 msgid "Label"
334 msgstr "Etiket"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:242
337 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
338 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
339
340 #: gtk/gtkaction.c:258
341 msgid "Short label"
342 msgstr "Qısa etiket"
343
344 #: gtk/gtkaction.c:259
345 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
346 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
347
348 #: gtk/gtkaction.c:267
349 msgid "Tooltip"
350 msgstr "Məsləhət"
351
352 #: gtk/gtkaction.c:268
353 msgid "A tooltip for this action."
354 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
355
356 #: gtk/gtkaction.c:283
357 msgid "Stock Icon"
358 msgstr "Stok Timsalı"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:284
361 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
362 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
363
364 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
365 #, fuzzy
366 msgid "GIcon"
367 msgstr "Timsal"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
370 #: gtk/gtkstatusicon.c:253
371 #, fuzzy
372 msgid "The GIcon being displayed"
373 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
376 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
377 #, fuzzy
378 msgid "Icon Name"
379 msgstr "Yazı növü adı"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
382 #: gtk/gtkstatusicon.c:237
383 #, fuzzy
384 msgid "The name of the icon from the icon theme"
385 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
388 msgid "Visible when horizontal"
389 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
392 msgid ""
393 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
394 "orientation."
395 msgstr ""
396 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
397 "göstərilməsi."
398
399 #: gtk/gtkaction.c:349
400 #, fuzzy
401 msgid "Visible when overflown"
402 msgstr "Şaquli ikən görünən"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:350
405 #, fuzzy
406 msgid ""
407 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
408 "overflow menu."
409 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
410
411 #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
412 msgid "Visible when vertical"
413 msgstr "Şaquli ikən görünən"
414
415 #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
416 msgid ""
417 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
418 "orientation."
419 msgstr ""
420 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
421 "göstərilməsi."
422
423 #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
424 msgid "Is important"
425 msgstr "Vacibdir"
426
427 #: gtk/gtkaction.c:366
428 msgid ""
429 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
430 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
431 msgstr ""
432 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
433 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
434
435 #: gtk/gtkaction.c:374
436 msgid "Hide if empty"
437 msgstr "Boş isə gizlə"
438
439 #: gtk/gtkaction.c:375
440 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
441 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
442
443 #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
444 #: gtk/gtkwidget.c:754
445 msgid "Sensitive"
446 msgstr "Həssas"
447
448 #: gtk/gtkaction.c:382
449 msgid "Whether the action is enabled."
450 msgstr "Gedişatın fəal olması."
451
452 #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
454 msgid "Visible"
455 msgstr "Görünən"
456
457 #: gtk/gtkaction.c:389
458 msgid "Whether the action is visible."
459 msgstr "Gedişatın görünməsi"
460
461 #: gtk/gtkaction.c:395
462 msgid "Action Group"
463 msgstr "Gedişat Qrupu"
464
465 #: gtk/gtkaction.c:396
466 msgid ""
467 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
468 "use)."
469 msgstr ""
470 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
471 "NULL."
472
473 #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
474 msgid "Always show image"
475 msgstr ""
476
477 #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
478 #, fuzzy
479 msgid "Whether the image will always be shown"
480 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
481
482 #: gtk/gtkactiongroup.c:229
483 msgid "A name for the action group."
484 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
485
486 #: gtk/gtkactiongroup.c:236
487 msgid "Whether the action group is enabled."
488 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
489
490 #: gtk/gtkactiongroup.c:243
491 msgid "Whether the action group is visible."
492 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
493
494 #: gtk/gtkactivatable.c:290
495 #, fuzzy
496 msgid "Related Action"
497 msgstr "Gedişat"
498
499 #: gtk/gtkactivatable.c:291
500 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
501 msgstr ""
502
503 #: gtk/gtkactivatable.c:313
504 msgid "Use Action Appearance"
505 msgstr ""
506
507 #: gtk/gtkactivatable.c:314
508 #, fuzzy
509 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
510 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
511
512 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
513 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
514 msgid "Value"
515 msgstr "Qiymət"
516
517 #: gtk/gtkadjustment.c:94
518 msgid "The value of the adjustment"
519 msgstr "Qurğunun qiyməti"
520
521 #: gtk/gtkadjustment.c:110
522 msgid "Minimum Value"
523 msgstr "Minimal Qiymət"
524
525 #: gtk/gtkadjustment.c:111
526 msgid "The minimum value of the adjustment"
527 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
528
529 #: gtk/gtkadjustment.c:130
530 msgid "Maximum Value"
531 msgstr "Maksimal Qiymət"
532
533 #: gtk/gtkadjustment.c:131
534 msgid "The maximum value of the adjustment"
535 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
536
537 #: gtk/gtkadjustment.c:147
538 msgid "Step Increment"
539 msgstr "Addım Artışı"
540
541 #: gtk/gtkadjustment.c:148
542 msgid "The step increment of the adjustment"
543 msgstr "Qurğunun addım artışı"
544
545 #: gtk/gtkadjustment.c:164
546 msgid "Page Increment"
547 msgstr "Səhifə Artışı"
548
549 #: gtk/gtkadjustment.c:165
550 msgid "The page increment of the adjustment"
551 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
552
553 #: gtk/gtkadjustment.c:184
554 msgid "Page Size"
555 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
556
557 #: gtk/gtkadjustment.c:185
558 msgid "The page size of the adjustment"
559 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:123
562 msgid "Horizontal alignment"
563 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
566 msgid ""
567 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
568 "right aligned"
569 msgstr ""
570 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:133
573 msgid "Vertical alignment"
574 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
577 msgid ""
578 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
579 "bottom aligned"
580 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
581
582 #: gtk/gtkalignment.c:142
583 msgid "Horizontal scale"
584 msgstr "Üfüqi miqyas"
585
586 #: gtk/gtkalignment.c:143
587 msgid ""
588 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
589 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
590 msgstr ""
591 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
592 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
593
594 #: gtk/gtkalignment.c:151
595 msgid "Vertical scale"
596 msgstr "Şaquli miqyas"
597
598 #: gtk/gtkalignment.c:152
599 msgid ""
600 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
601 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
602 msgstr ""
603 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
604 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
605
606 #: gtk/gtkalignment.c:169
607 msgid "Top Padding"
608 msgstr "Üst Kənarlama"
609
610 #: gtk/gtkalignment.c:170
611 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
612 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
613
614 #: gtk/gtkalignment.c:186
615 msgid "Bottom Padding"
616 msgstr "Alt Kənarlama"
617
618 #: gtk/gtkalignment.c:187
619 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
620 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
621
622 #: gtk/gtkalignment.c:203
623 msgid "Left Padding"
624 msgstr "Sol Kənarlama"
625
626 #: gtk/gtkalignment.c:204
627 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
628 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
629
630 #: gtk/gtkalignment.c:220
631 msgid "Right Padding"
632 msgstr "Sağ Kənarlama"
633
634 #: gtk/gtkalignment.c:221
635 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
636 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
637
638 #: gtk/gtkarrow.c:110
639 msgid "Arrow direction"
640 msgstr "Oxun istiqaməti"
641
642 #: gtk/gtkarrow.c:111
643 msgid "The direction the arrow should point"
644 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
645
646 #: gtk/gtkarrow.c:119
647 msgid "Arrow shadow"
648 msgstr "Oxun kölgəsi"
649
650 #: gtk/gtkarrow.c:120
651 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
652 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
653
654 #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
655 #, fuzzy
656 msgid "Arrow Scaling"
657 msgstr "Sətir aralığı"
658
659 #: gtk/gtkarrow.c:128
660 msgid "Amount of space used up by arrow"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
664 msgid "Horizontal Alignment"
665 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
666
667 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
668 msgid "X alignment of the child"
669 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
670
671 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
672 msgid "Vertical Alignment"
673 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
674
675 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
676 msgid "Y alignment of the child"
677 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
678
679 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
680 msgid "Ratio"
681 msgstr "Nisbət"
682
683 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
684 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
685 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
686
687 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
688 msgid "Obey child"
689 msgstr "Törəməni İşlət"
690
691 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
692 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
693 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
694
695 #: gtk/gtkassistant.c:310
696 #, fuzzy
697 msgid "Header Padding"
698 msgstr "Sol Kənarlama"
699
700 #: gtk/gtkassistant.c:311
701 #, fuzzy
702 msgid "Number of pixels around the header."
703 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
704
705 #: gtk/gtkassistant.c:318
706 #, fuzzy
707 msgid "Content Padding"
708 msgstr "Alt Kənarlama"
709
710 #: gtk/gtkassistant.c:319
711 #, fuzzy
712 msgid "Number of pixels around the content pages."
713 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
714
715 #: gtk/gtkassistant.c:335
716 #, fuzzy
717 msgid "Page type"
718 msgstr "Paket tərzi"
719
720 #: gtk/gtkassistant.c:336
721 #, fuzzy
722 msgid "The type of the assistant page"
723 msgstr "İsmarış növü"
724
725 #: gtk/gtkassistant.c:353
726 #, fuzzy
727 msgid "Page title"
728 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
729
730 #: gtk/gtkassistant.c:354
731 #, fuzzy
732 msgid "The title of the assistant page"
733 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
734
735 #: gtk/gtkassistant.c:370
736 #, fuzzy
737 msgid "Header image"
738 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
739
740 #: gtk/gtkassistant.c:371
741 msgid "Header image for the assistant page"
742 msgstr ""
743
744 #: gtk/gtkassistant.c:387
745 #, fuzzy
746 msgid "Sidebar image"
747 msgstr "Qiymət"
748
749 #: gtk/gtkassistant.c:388
750 msgid "Sidebar image for the assistant page"
751 msgstr ""
752
753 #: gtk/gtkassistant.c:403
754 #, fuzzy
755 msgid "Page complete"
756 msgstr "Səhifə Artışı"
757
758 #: gtk/gtkassistant.c:404
759 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
760 msgstr ""
761
762 #: gtk/gtkbbox.c:135
763 msgid "Minimum child width"
764 msgstr "Minimal törəmə eni"
765
766 #: gtk/gtkbbox.c:136
767 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
768 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
769
770 #: gtk/gtkbbox.c:144
771 msgid "Minimum child height"
772 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
773
774 #: gtk/gtkbbox.c:145
775 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
776 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
777
778 #: gtk/gtkbbox.c:153
779 msgid "Child internal width padding"
780 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
781
782 #: gtk/gtkbbox.c:154
783 msgid "Amount to increase child's size on either side"
784 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
785
786 #: gtk/gtkbbox.c:162
787 msgid "Child internal height padding"
788 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
789
790 #: gtk/gtkbbox.c:163
791 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
792 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
793
794 #: gtk/gtkbbox.c:171
795 msgid "Layout style"
796 msgstr "Düzülüş tərzi"
797
798 #: gtk/gtkbbox.c:172
799 #, fuzzy
800 msgid ""
801 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
802 "start and end"
803 msgstr ""
804 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
805 "sondur"
806
807 #: gtk/gtkbbox.c:180
808 msgid "Secondary"
809 msgstr "İkincil"
810
811 #: gtk/gtkbbox.c:181
812 msgid ""
813 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
814 "g., help buttons"
815 msgstr ""
816 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
817 "üçün uyğundur"
818
819 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
821 msgid "Spacing"
822 msgstr "Boşluq"
823
824 #: gtk/gtkbox.c:228
825 msgid "The amount of space between children"
826 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
827
828 #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
829 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
830 msgid "Homogeneous"
831 msgstr "Homojen"
832
833 #: gtk/gtkbox.c:238
834 msgid "Whether the children should all be the same size"
835 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
836
837 #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
838 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
839 msgid "Expand"
840 msgstr "Genişlət"
841
842 #: gtk/gtkbox.c:255
843 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
844 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
845
846 #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
847 msgid "Fill"
848 msgstr "Doldur"
849
850 #: gtk/gtkbox.c:272
851 msgid ""
852 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
853 "used as padding"
854 msgstr ""
855 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
856 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
857
858 #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
859 msgid "Padding"
860 msgstr "Kənarlama"
861
862 #: gtk/gtkbox.c:280
863 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
864 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
865
866 #: gtk/gtkbox.c:286
867 msgid "Pack type"
868 msgstr "Paket tərzi"
869
870 #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
871 msgid ""
872 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
873 "start or end of the parent"
874 msgstr ""
875 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
876 "müəyyən edən GtkPackType"
877
878 #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
879 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
880 msgid "Position"
881 msgstr "Yer"
882
883 #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
884 msgid "The index of the child in the parent"
885 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
886
887 #: gtk/gtkbuilder.c:315
888 msgid "Translation Domain"
889 msgstr ""
890
891 #: gtk/gtkbuilder.c:316
892 msgid "The translation domain used by gettext"
893 msgstr ""
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:239
896 msgid ""
897 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
898 "widget"
899 msgstr ""
900 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
901 "malikdirsə"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
904 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
905 msgid "Use underline"
906 msgstr "Alt cızıq işlət"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
909 #: gtk/gtkmenuitem.c:349
910 msgid ""
911 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
912 "for the mnemonic accelerator key"
913 msgstr ""
914 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
915 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
916
917 #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
918 msgid "Use stock"
919 msgstr "Depo işlət"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:255
922 msgid ""
923 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
924 msgstr ""
925 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
926
927 #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
928 msgid "Focus on click"
929 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
932 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
933 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:270
936 msgid "Border relief"
937 msgstr "Kənarlıq relyefi"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:271
940 msgid "The border relief style"
941 msgstr "Kənar relyef tərzi"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:288
944 msgid "Horizontal alignment for child"
945 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:307
948 msgid "Vertical alignment for child"
949 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
952 msgid "Image widget"
953 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
954
955 #: gtk/gtkbutton.c:325
956 #, fuzzy
957 msgid "Child widget to appear next to the button text"
958 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:339
961 #, fuzzy
962 msgid "Image position"
963 msgstr "Qulp yeri"
964
965 #: gtk/gtkbutton.c:340
966 #, fuzzy
967 msgid "The position of the image relative to the text"
968 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
969
970 #: gtk/gtkbutton.c:460
971 msgid "Default Spacing"
972 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
973
974 #: gtk/gtkbutton.c:461
975 #, fuzzy
976 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
977 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
978
979 #: gtk/gtkbutton.c:475
980 msgid "Default Outside Spacing"
981 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
982
983 #: gtk/gtkbutton.c:476
984 #, fuzzy
985 msgid ""
986 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
987 "the border"
988 msgstr ""
989 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
990 "sahə"
991
992 #: gtk/gtkbutton.c:481
993 msgid "Child X Displacement"
994 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
995
996 #: gtk/gtkbutton.c:482
997 msgid ""
998 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
999 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
1000
1001 #: gtk/gtkbutton.c:489
1002 msgid "Child Y Displacement"
1003 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
1004
1005 #: gtk/gtkbutton.c:490
1006 msgid ""
1007 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1008 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
1009
1010 #: gtk/gtkbutton.c:506
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Displace focus"
1013 msgstr "Fokusa malikdir"
1014
1015 #: gtk/gtkbutton.c:507
1016 msgid ""
1017 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1018 "rectangle"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Inner Border"
1024 msgstr "Səkmə Kənarı"
1025
1026 #: gtk/gtkbutton.c:521
1027 msgid "Border between button edges and child."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gtk/gtkbutton.c:534
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Image spacing"
1033 msgstr "Qiymət boşluğu"
1034
1035 #: gtk/gtkbutton.c:535
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1038 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
1039
1040 #: gtk/gtkbutton.c:549
1041 msgid "Show button images"
1042 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
1043
1044 #: gtk/gtkbutton.c:550
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1047 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
1048
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1050 msgid "Year"
1051 msgstr "İl"
1052
1053 #: gtk/gtkcalendar.c:479
1054 msgid "The selected year"
1055 msgstr "Seçili il"
1056
1057 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1058 msgid "Month"
1059 msgstr "Ay"
1060
1061 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1062 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1063 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
1064
1065 #: gtk/gtkcalendar.c:507
1066 msgid "Day"
1067 msgstr "Gün"
1068
1069 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1070 msgid ""
1071 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1072 "currently selected day)"
1073 msgstr "Seçili gün"
1074
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1076 msgid "Show Heading"
1077 msgstr "Başlığı Göstər"
1078
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1080 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1081 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
1082
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1084 msgid "Show Day Names"
1085 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
1086
1087 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1088 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1089 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1090
1091 #: gtk/gtkcalendar.c:551
1092 msgid "No Month Change"
1093 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1094
1095 #: gtk/gtkcalendar.c:552
1096 #, fuzzy
1097 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1098 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1099
1100 #: gtk/gtkcalendar.c:566
1101 msgid "Show Week Numbers"
1102 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1103
1104 #: gtk/gtkcalendar.c:567
1105 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1106 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1107
1108 #: gtk/gtkcalendar.c:582
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Details Width"
1111 msgstr "Əsas En"
1112
1113 #: gtk/gtkcalendar.c:583
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Details width in characters"
1116 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1117
1118 #: gtk/gtkcalendar.c:598
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Details Height"
1121 msgstr "Əsas Hündürlük"
1122
1123 #: gtk/gtkcalendar.c:599
1124 msgid "Details height in rows"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: gtk/gtkcalendar.c:615
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Show Details"
1130 msgstr "Başlığı Göstər"
1131
1132 #: gtk/gtkcalendar.c:616
1133 #, fuzzy
1134 msgid "If TRUE, details are shown"
1135 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1136
1137 #: gtk/gtkcalendar.c:628
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Inner border"
1140 msgstr "Səkmə Kənarı"
1141
1142 #: gtk/gtkcalendar.c:629
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Inner border space"
1145 msgstr "Səkmə Kənarı"
1146
1147 #: gtk/gtkcalendar.c:640
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Vertical separation"
1150 msgstr "Şaquli seçənəklər"
1151
1152 #: gtk/gtkcalendar.c:641
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Space between day headers and main area"
1155 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
1156
1157 #: gtk/gtkcalendar.c:652
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Horizontal separation"
1160 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
1161
1162 #: gtk/gtkcalendar.c:653
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Space between week headers and main area"
1165 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
1166
1167 #: gtk/gtkcelleditable.c:53
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Editing Canceled"
1170 msgstr "Böyüklük"
1171
1172 #: gtk/gtkcelleditable.c:54
1173 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Accelerator key"
1179 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1182 #, fuzzy
1183 msgid "The keyval of the accelerator"
1184 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Accelerator modifiers"
1189 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1192 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Accelerator keycode"
1198 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1201 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Accelerator Mode"
1207 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1210 #, fuzzy
1211 msgid "The type of accelerators"
1212 msgstr "İsmarış növü"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1215 msgid "mode"
1216 msgstr "mod"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1219 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1220 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1223 msgid "visible"
1224 msgstr "görünən"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
1227 msgid "Display the cell"
1228 msgstr "Hücrəni göstər"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Display the cell sensitive"
1233 msgstr "Hücrəni göstər"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1236 msgid "xalign"
1237 msgstr "x tərəfləməsi"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1240 msgid "The x-align"
1241 msgstr "x tərəfləməsi"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1244 msgid "yalign"
1245 msgstr "y tərəfləməsi"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1248 msgid "The y-align"
1249 msgstr "y tərəfləməsi"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1252 msgid "xpad"
1253 msgstr "x səkməsi"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1256 msgid "The xpad"
1257 msgstr "x səkməsi"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1260 msgid "ypad"
1261 msgstr "y səkməsi"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1264 msgid "The ypad"
1265 msgstr "y səkməsi"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1268 msgid "width"
1269 msgstr "en"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1272 msgid "The fixed width"
1273 msgstr "Sabit en"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1276 msgid "height"
1277 msgstr "hündürlük"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1280 msgid "The fixed height"
1281 msgstr "Sabit hündürlük"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1284 msgid "Is Expander"
1285 msgstr "Genişləndiricidir"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
1288 msgid "Row has children"
1289 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1292 msgid "Is Expanded"
1293 msgstr "Açılıb"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1296 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1297 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
1300 msgid "Cell background color name"
1301 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1304 msgid "Cell background color as a string"
1305 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1308 msgid "Cell background color"
1309 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1312 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1313 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Editing"
1318 msgstr "Böyüklük"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1323 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
1326 msgid "Cell background set"
1327 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
1330 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1331 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Model"
1336 msgstr "Mod"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1339 #, fuzzy
1340 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1341 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1344 msgid "Text Column"
1345 msgstr "Mətn Sütünü"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1348 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1349 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1352 msgid "Has Entry"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1356 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1360 msgid "Pixbuf Object"
1361 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1364 msgid "The pixbuf to render"
1365 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1368 msgid "Pixbuf Expander Open"
1369 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1372 msgid "Pixbuf for open expander"
1373 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1376 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1377 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1380 msgid "Pixbuf for closed expander"
1381 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
1384 msgid "Stock ID"
1385 msgstr "Stock ID"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1388 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1389 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1392 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
1393 msgid "Size"
1394 msgstr "Böyüklük"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1397 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1398 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1401 msgid "Detail"
1402 msgstr "Təfsilat"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1405 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1406 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1409 msgid "Follow State"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1415 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
1418 msgid "Icon"
1419 msgstr "Timsal"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Value of the progress bar"
1424 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1427 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
1428 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
1429 msgid "Text"
1430 msgstr "Mətn"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Text on the progress bar"
1435 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Pulse"
1440 msgstr "Pulse Addımı"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1443 msgid ""
1444 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1445 "don't know how much."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1449 msgid "Text x alignment"
1450 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1453 #, fuzzy
1454 msgid ""
1455 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1456 "layouts."
1457 msgstr ""
1458 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1461 msgid "Text y alignment"
1462 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1465 #, fuzzy
1466 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1467 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
1470 #: gtk/gtkrange.c:427
1471 msgid "Inverted"
1472 msgstr "Tərs"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1477 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
1480 #: gtk/gtkspinbutton.c:228
1481 msgid "Adjustment"
1482 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
1485 #, fuzzy
1486 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1487 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Climb rate"
1492 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
1495 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1496 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
1499 msgid "Digits"
1500 msgstr "Digitlər"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
1503 msgid "The number of decimal places to display"
1504 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1507 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
1508 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1509 msgid "Active"
1510 msgstr "Fəal"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1515 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Pulse of the spinner"
1520 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1523 #, fuzzy
1524 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1525 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1528 msgid "Text to render"
1529 msgstr "Render ediləcək mətn"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1532 msgid "Markup"
1533 msgstr "İşarət"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1536 msgid "Marked up text to render"
1537 msgstr "Render ediləcək işarət"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
1540 msgid "Attributes"
1541 msgstr "Atributlar"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1544 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1545 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1548 msgid "Single Paragraph Mode"
1549 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1554 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
1557 msgid "Background color name"
1558 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
1561 msgid "Background color as a string"
1562 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
1565 msgid "Background color"
1566 msgstr "Arxa plan rəngi"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
1569 msgid "Background color as a GdkColor"
1570 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
1573 msgid "Foreground color name"
1574 msgstr "Ön plan rəng adı"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
1577 msgid "Foreground color as a string"
1578 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
1581 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1582 msgid "Foreground color"
1583 msgstr "Ön plan rəngi"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1586 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1587 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
1590 #: gtk/gtktextview.c:668
1591 msgid "Editable"
1592 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
1595 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1596 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1599 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
1600 msgid "Font"
1601 msgstr "YazıTipi"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
1604 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1605 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
1608 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1609 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
1612 msgid "Font family"
1613 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
1616 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1617 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1620 #: gtk/gtktexttag.c:267
1621 msgid "Font style"
1622 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1625 #: gtk/gtktexttag.c:276
1626 msgid "Font variant"
1627 msgstr "Yazı Növü variantı"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1630 #: gtk/gtktexttag.c:285
1631 msgid "Font weight"
1632 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1635 #: gtk/gtktexttag.c:296
1636 msgid "Font stretch"
1637 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1640 #: gtk/gtktexttag.c:305
1641 msgid "Font size"
1642 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
1645 msgid "Font points"
1646 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
1649 msgid "Font size in points"
1650 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
1653 msgid "Font scale"
1654 msgstr "Yazı növü miqyası"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1657 msgid "Font scaling factor"
1658 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
1661 msgid "Rise"
1662 msgstr "Yüksəlmə"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1665 msgid ""
1666 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1667 msgstr ""
1668 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
1671 msgid "Strikethrough"
1672 msgstr "Qaralanmış"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
1675 msgid "Whether to strike through the text"
1676 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
1679 msgid "Underline"
1680 msgstr "Alt cızıqlı"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
1683 msgid "Style of underline for this text"
1684 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
1687 msgid "Language"
1688 msgstr "Dil"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1691 msgid ""
1692 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1693 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1694 "probably don't need it"
1695 msgstr ""
1696 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1697 "istifadə edə bilər."
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
1700 msgid "Ellipsize"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1704 msgid ""
1705 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1706 "have enough room to display the entire string"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
1710 #: gtk/gtklabel.c:702
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Width In Characters"
1713 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
1716 msgid "The desired width of the label, in characters"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Maximum Width In Characters"
1722 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1725 #, fuzzy
1726 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1727 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
1730 msgid "Wrap mode"
1731 msgstr "Qırma modu"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
1734 msgid ""
1735 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1736 "have enough room to display the entire string"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
1740 msgid "Wrap width"
1741 msgstr "Qırma eni"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
1744 #, fuzzy
1745 msgid "The width at which the text is wrapped"
1746 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1747
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
1749 msgid "Alignment"
1750 msgstr "USəviyyələmə"
1751
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
1753 #, fuzzy
1754 msgid "How to align the lines"
1755 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
1758 msgid "Background set"
1759 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
1762 msgid "Whether this tag affects the background color"
1763 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
1766 msgid "Foreground set"
1767 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
1770 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1771 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
1774 msgid "Editability set"
1775 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
1778 msgid "Whether this tag affects text editability"
1779 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
1782 msgid "Font family set"
1783 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
1786 msgid "Whether this tag affects the font family"
1787 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
1790 msgid "Font style set"
1791 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1792
1793 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
1794 msgid "Whether this tag affects the font style"
1795 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə  harda tə'sir edəcəyi"
1796
1797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
1798 msgid "Font variant set"
1799 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1800
1801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
1802 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1803 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1804
1805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
1806 msgid "Font weight set"
1807 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1808
1809 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
1810 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1811 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1812
1813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
1814 msgid "Font stretch set"
1815 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1816
1817 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
1818 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1819 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1820
1821 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
1822 msgid "Font size set"
1823 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1824
1825 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
1826 msgid "Whether this tag affects the font size"
1827 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1828
1829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
1830 msgid "Font scale set"
1831 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1832
1833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
1834 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1835 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1836
1837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
1838 msgid "Rise set"
1839 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1840
1841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
1842 msgid "Whether this tag affects the rise"
1843 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1844
1845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
1846 msgid "Strikethrough set"
1847 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1848
1849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
1850 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1851 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1852
1853 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
1854 msgid "Underline set"
1855 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1856
1857 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
1858 msgid "Whether this tag affects underlining"
1859 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1860
1861 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
1862 msgid "Language set"
1863 msgstr "Dil dəstəsi"
1864
1865 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
1866 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1867 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1868
1869 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Ellipsize set"
1872 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1873
1874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1877 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1878
1879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Align set"
1882 msgstr "USəviyyələmə"
1883
1884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1887 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1888
1889 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1890 msgid "Toggle state"
1891 msgstr "Açma/Qapama halı"
1892
1893 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1894 msgid "The toggle state of the button"
1895 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1896
1897 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1898 msgid "Inconsistent state"
1899 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1900
1901 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1902 msgid "The inconsistent state of the button"
1903 msgstr "Düymənin zidd halı"
1904
1905 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1906 msgid "Activatable"
1907 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1908
1909 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1910 msgid "The toggle button can be activated"
1911 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1912
1913 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1914 msgid "Radio state"
1915 msgstr "Radio halı"
1916
1917 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1918 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1919 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1920
1921 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Indicator size"
1924 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1925
1926 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
1927 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1928 msgid "Size of check or radio indicator"
1929 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1930
1931 #: gtk/gtkcellview.c:200
1932 #, fuzzy
1933 msgid "CellView model"
1934 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1935
1936 #: gtk/gtkcellview.c:201
1937 #, fuzzy
1938 msgid "The model for cell view"
1939 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1940
1941 #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1942 msgid "Indicator Size"
1943 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1944
1945 #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
1946 msgid "Indicator Spacing"
1947 msgstr "İndikator Boşluğu"
1948
1949 #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
1950 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1951 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1952
1953 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1954 msgid "Whether the menu item is checked"
1955 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1956
1957 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
1958 msgid "Inconsistent"
1959 msgstr "Qərarsız"
1960
1961 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1962 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1963 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1964
1965 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1966 msgid "Draw as radio menu item"
1967 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1968
1969 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1970 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1971 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1972
1973 #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
1974 msgid "Use alpha"
1975 msgstr "Alfa işlət"
1976
1977 #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Whether to give the color an alpha value"
1980 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1981
1982 #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
1983 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
1984 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
1985 msgid "Title"
1986 msgstr "Başlıq"
1987
1988 #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
1989 msgid "The title of the color selection dialog"
1990 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1991
1992 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
1993 msgid "Current Color"
1994 msgstr "Hazırkı Rəng"
1995
1996 #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
1997 msgid "The selected color"
1998 msgstr "Seçili rəng"
1999
2000 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
2001 msgid "Current Alpha"
2002 msgstr "Hazırkı Alfa"
2003
2004 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
2005 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2006 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
2007
2008 #: gtk/gtkcolorsel.c:309
2009 msgid "Has Opacity Control"
2010 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
2011
2012 #: gtk/gtkcolorsel.c:310
2013 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2014 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
2015
2016 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
2017 msgid "Has palette"
2018 msgstr "Paletə malikdir"
2019
2020 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
2021 msgid "Whether a palette should be used"
2022 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
2023
2024 #: gtk/gtkcolorsel.c:324
2025 msgid "The current color"
2026 msgstr "Hazırkı rəng"
2027
2028 #: gtk/gtkcolorsel.c:331
2029 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2030 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
2031
2032 #: gtk/gtkcolorsel.c:345
2033 msgid "Custom palette"
2034 msgstr "Hazırkı palet"
2035
2036 #: gtk/gtkcolorsel.c:346
2037 msgid "Palette to use in the color selector"
2038 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
2039
2040 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Color Selection"
2043 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2044
2045 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
2046 #, fuzzy
2047 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2048 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
2049
2050 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2051 msgid "OK Button"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
2055 #, fuzzy
2056 msgid "The OK button of the dialog."
2057 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
2058
2059 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Cancel Button"
2062 msgstr "İsmarış Düymələri"
2063
2064 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
2065 #, fuzzy
2066 msgid "The cancel button of the dialog."
2067 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
2068
2069 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Help Button"
2072 msgstr "İsmarış Düymələri"
2073
2074 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
2075 #, fuzzy
2076 msgid "The help button of the dialog."
2077 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
2078
2079 #: gtk/gtkcombobox.c:683
2080 msgid "ComboBox model"
2081 msgstr "ComboBox modeli"
2082
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:684
2084 msgid "The model for the combo box"
2085 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2086
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2090 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
2091
2092 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2093 msgid "Row span column"
2094 msgstr "Sətir span sütunu"
2095
2096 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2097 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2098 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2099
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2101 msgid "Column span column"
2102 msgstr "Sütun span sütunu"
2103
2104 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2105 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2106 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2107
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:767
2109 msgid "Active item"
2110 msgstr "Fəal üzv"
2111
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2113 msgid "The item which is currently active"
2114 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
2115
2116 #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
2117 msgid "Add tearoffs to menus"
2118 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
2119
2120 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2123 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
2124
2125 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
2126 msgid "Has Frame"
2127 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
2128
2129 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2132 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
2133
2134 #: gtk/gtkcombobox.c:812
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2137 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2138
2139 #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
2140 msgid "Tearoff Title"
2141 msgstr "Etiketi Qopart"
2142
2143 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2144 #, fuzzy
2145 msgid ""
2146 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2147 "off"
2148 msgstr ""
2149 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2150
2151 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Popup shown"
2154 msgstr "Fokus uzunluğu"
2155
2156 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2159 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2160
2161 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2162 msgid "Button Sensitivity"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: gtk/gtkcombobox.c:863
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2168 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2169
2170 #: gtk/gtkcombobox.c:870
2171 msgid "Appears as list"
2172 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
2173
2174 #: gtk/gtkcombobox.c:871
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2177 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
2178
2179 #: gtk/gtkcombobox.c:887
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Arrow Size"
2182 msgstr "Oxun istiqaməti"
2183
2184 #: gtk/gtkcombobox.c:888
2185 #, fuzzy
2186 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2187 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2188
2189 #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
2190 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
2191 #: gtk/gtkviewport.c:158
2192 msgid "Shadow type"
2193 msgstr "Kölgələmə növü"
2194
2195 #: gtk/gtkcombobox.c:904
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2198 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2199
2200 #: gtk/gtkcontainer.c:259
2201 msgid "Resize mode"
2202 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
2203
2204 #: gtk/gtkcontainer.c:260
2205 msgid "Specify how resize events are handled"
2206 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
2207
2208 #: gtk/gtkcontainer.c:267
2209 msgid "Border width"
2210 msgstr "Kənar eni"
2211
2212 #: gtk/gtkcontainer.c:268
2213 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2214 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
2215
2216 #: gtk/gtkcontainer.c:276
2217 msgid "Child"
2218 msgstr "Törəmə"
2219
2220 #: gtk/gtkcontainer.c:277
2221 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2222 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2223
2224 #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
2225 msgid "Content area border"
2226 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2227
2228 #: gtk/gtkdialog.c:166
2229 msgid "Width of border around the main dialog area"
2230 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2231
2232 #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Content area spacing"
2235 msgstr "Alt Kənarlama"
2236
2237 #: gtk/gtkdialog.c:184
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2240 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
2241
2242 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
2243 msgid "Button spacing"
2244 msgstr "Düymə boşluğu"
2245
2246 #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
2247 msgid "Spacing between buttons"
2248 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2249
2250 #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
2251 msgid "Action area border"
2252 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2253
2254 #: gtk/gtkdialog.c:201
2255 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2256 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:635
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Text Buffer"
2261 msgstr "Buffer"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:636
2264 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
2268 msgid "Cursor Position"
2269 msgstr "Ox Yeri"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
2272 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2273 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2274
2275 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
2276 msgid "Selection Bound"
2277 msgstr "Seçim Sahəsi"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
2280 msgid ""
2281 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2282 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:664
2285 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2286 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
2289 msgid "Maximum length"
2290 msgstr "Maksimal uzunluq"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2293 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2294 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:680
2297 msgid "Visibility"
2298 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:681
2301 msgid ""
2302 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2303 "mode)"
2304 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:689
2307 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2308 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:697
2311 msgid ""
2312 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2316 msgid "Invisible character"
2317 msgstr "Görünməz xarakter"
2318
2319 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2320 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2321 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2322
2323 #: gtk/gtkentry.c:712
2324 msgid "Activates default"
2325 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:713
2328 msgid ""
2329 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2330 "dialog) when Enter is pressed"
2331 msgstr ""
2332 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:719
2335 msgid "Width in chars"
2336 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:720
2339 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2340 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:729
2343 msgid "Scroll offset"
2344 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:730
2347 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2348 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:740
2351 msgid "The contents of the entry"
2352 msgstr "Girişin məzmunu"
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
2355 msgid "X align"
2356 msgstr "X tərəfləməsi"
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
2359 #, fuzzy
2360 msgid ""
2361 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2362 "layouts."
2363 msgstr ""
2364 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2365
2366 #: gtk/gtkentry.c:772
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Truncate multiline"
2369 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:773
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2374 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:789
2377 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
2381 msgid "Overwrite mode"
2382 msgstr "Üstünə yazma modu"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:805
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2387 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Text length"
2392 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:820
2395 msgid "Length of the text currently in the entry"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: gtk/gtkentry.c:835
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Invisible character set"
2401 msgstr "Görünməz xarakter"
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:836
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Whether the invisible character has been set"
2406 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:854
2409 msgid "Caps Lock warning"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:855
2413 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:869
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Progress Fraction"
2419 msgstr "Fraksiya"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:870
2422 #, fuzzy
2423 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2424 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
2425
2426 #: gtk/gtkentry.c:887
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Progress Pulse Step"
2429 msgstr "Pulse Addımı"
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:888
2432 #, fuzzy
2433 msgid ""
2434 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2435 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2436 msgstr ""
2437 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
2438 "uzunluğunun hissəsi "
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:904
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Primary pixbuf"
2443 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:905
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2448 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:919
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Secondary pixbuf"
2453 msgstr "İkincil"
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:920
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2458 msgstr "İkinci iləri stepper"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:934
2461 msgid "Primary stock ID"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:935
2465 msgid "Stock ID for primary icon"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkentry.c:949
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Secondary stock ID"
2471 msgstr "İkincil"
2472
2473 #: gtk/gtkentry.c:950
2474 msgid "Stock ID for secondary icon"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkentry.c:964
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Primary icon name"
2480 msgstr "Yazı növü adı"
2481
2482 #: gtk/gtkentry.c:965
2483 msgid "Icon name for primary icon"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkentry.c:979
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Secondary icon name"
2489 msgstr "İkincil"
2490
2491 #: gtk/gtkentry.c:980
2492 msgid "Icon name for secondary icon"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:994
2496 msgid "Primary GIcon"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:995
2500 #, fuzzy
2501 msgid "GIcon for primary icon"
2502 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
2503
2504 #: gtk/gtkentry.c:1009
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Secondary GIcon"
2507 msgstr "İkincil"
2508
2509 #: gtk/gtkentry.c:1010
2510 msgid "GIcon for secondary icon"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkentry.c:1024
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Primary storage type"
2516 msgstr "Qövs növü"
2517
2518 #: gtk/gtkentry.c:1025
2519 #, fuzzy
2520 msgid "The representation being used for primary icon"
2521 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2522
2523 #: gtk/gtkentry.c:1040
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Secondary storage type"
2526 msgstr "İkinci iləri stepper"
2527
2528 #: gtk/gtkentry.c:1041
2529 #, fuzzy
2530 msgid "The representation being used for secondary icon"
2531 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2532
2533 #: gtk/gtkentry.c:1062
2534 msgid "Primary icon activatable"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkentry.c:1063
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2540 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2541
2542 #: gtk/gtkentry.c:1083
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Secondary icon activatable"
2545 msgstr "İkinci ox rəngi"
2546
2547 #: gtk/gtkentry.c:1084
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2550 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2551
2552 #: gtk/gtkentry.c:1106
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Primary icon sensitive"
2555 msgstr "Hücrəni göstər"
2556
2557 #: gtk/gtkentry.c:1107
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2560 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
2561
2562 #: gtk/gtkentry.c:1128
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Secondary icon sensitive"
2565 msgstr "İkincil"
2566
2567 #: gtk/gtkentry.c:1129
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2570 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2571
2572 #: gtk/gtkentry.c:1145
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Primary icon tooltip text"
2575 msgstr "Hücrəni göstər"
2576
2577 #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
2578 #, fuzzy
2579 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2580 msgstr "Girişin məzmunu"
2581
2582 #: gtk/gtkentry.c:1162
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Secondary icon tooltip text"
2585 msgstr "İkinci ox rəngi"
2586
2587 #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
2588 #, fuzzy
2589 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2590 msgstr "Girişin məzmunu"
2591
2592 #: gtk/gtkentry.c:1181
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Primary icon tooltip markup"
2595 msgstr "Yazı növü adı"
2596
2597 #: gtk/gtkentry.c:1200
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2600 msgstr "İkincil"
2601
2602 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
2603 #, fuzzy
2604 msgid "IM module"
2605 msgstr "Əsas En"
2606
2607 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Which IM module should be used"
2610 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
2611
2612 #: gtk/gtkentry.c:1235
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Icon Prelight"
2615 msgstr "Hündürlük"
2616
2617 #: gtk/gtkentry.c:1236
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2620 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2621
2622 #: gtk/gtkentry.c:1249
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Progress Border"
2625 msgstr "Oluqlu Kənar"
2626
2627 #: gtk/gtkentry.c:1250
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Border around the progress bar"
2630 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
2631
2632 #: gtk/gtkentry.c:1742
2633 msgid "Border between text and frame."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
2637 msgid "Select on focus"
2638 msgstr "Fokusda seç"
2639
2640 #: gtk/gtkentry.c:1748
2641 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2642 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2643
2644 #: gtk/gtkentry.c:1762
2645 msgid "Password Hint Timeout"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkentry.c:1763
2649 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
2653 #, fuzzy
2654 msgid "The contents of the buffer"
2655 msgstr "Girişin məzmunu"
2656
2657 #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
2658 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2662 msgid "Completion Model"
2663 msgstr "Tamamlama Modeli"
2664
2665 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2666 msgid "The model to find matches in"
2667 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2668
2669 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2670 msgid "Minimum Key Length"
2671 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2672
2673 #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
2674 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2675 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2676
2677 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Text column"
2680 msgstr "Mətn Sütünü"
2681
2682 #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
2683 #, fuzzy
2684 msgid "The column of the model containing the strings."
2685 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2686
2687 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2688 msgid "Inline completion"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2694 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2695
2696 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2697 msgid "Popup completion"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2703 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2704
2705 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Popup set width"
2708 msgstr "Fokus uzunluğu"
2709
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2711 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2715 msgid "Popup single match"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
2719 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Inline selection"
2725 msgstr "Seçili il"
2726
2727 #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Your description here"
2730 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2731
2732 #: gtk/gtkeventbox.c:93
2733 msgid "Visible Window"
2734 msgstr "Görünən Pəncərə"
2735
2736 #: gtk/gtkeventbox.c:94
2737 msgid ""
2738 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2739 "trap events."
2740 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2741
2742 #: gtk/gtkeventbox.c:100
2743 msgid "Above child"
2744 msgstr "Üst törəmə"
2745
2746 #: gtk/gtkeventbox.c:101
2747 msgid ""
2748 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2749 "child widget as opposed to below it."
2750 msgstr ""
2751 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2752 "ya da altında olması."
2753
2754 #: gtk/gtkexpander.c:201
2755 msgid "Expanded"
2756 msgstr "Genişləndirilmiş"
2757
2758 #: gtk/gtkexpander.c:202
2759 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2760 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2761
2762 #: gtk/gtkexpander.c:210
2763 msgid "Text of the expander's label"
2764 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2765
2766 #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
2767 msgid "Use markup"
2768 msgstr "İşarə işlət"
2769
2770 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
2771 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2772 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2773
2774 #: gtk/gtkexpander.c:234
2775 msgid "Space to put between the label and the child"
2776 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2777
2778 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
2779 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
2780 msgid "Label widget"
2781 msgstr "Etiket widgeti"
2782
2783 #: gtk/gtkexpander.c:244
2784 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2785 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2786
2787 #: gtk/gtkexpander.c:251
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Label fill"
2790 msgstr "Tab dolğusu"
2791
2792 #: gtk/gtkexpander.c:252
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2795 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
2796
2797 #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
2798 msgid "Expander Size"
2799 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2800
2801 #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
2802 msgid "Size of the expander arrow"
2803 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2804
2805 #: gtk/gtkexpander.c:268
2806 msgid "Spacing around expander arrow"
2807 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2808
2809 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2810 msgid "Dialog"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
2814 msgid "The file chooser dialog to use."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
2818 #, fuzzy
2819 msgid "The title of the file chooser dialog."
2820 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2821
2822 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
2823 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkfilechooser.c:740
2827 msgid "Action"
2828 msgstr "Gedişat"
2829
2830 #: gtk/gtkfilechooser.c:741
2831 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2832 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2833
2834 #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2835 msgid "Filter"
2836 msgstr "Süzgəc"
2837
2838 #: gtk/gtkfilechooser.c:748
2839 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2840 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2841
2842 #: gtk/gtkfilechooser.c:753
2843 msgid "Local Only"
2844 msgstr "Təkcə Yerli"
2845
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:754
2847 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2848 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2849
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2851 msgid "Preview widget"
2852 msgstr "Nümayiş widgeti"
2853
2854 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2855 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2856 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2857
2858 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2859 msgid "Preview Widget Active"
2860 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2861
2862 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2863 msgid ""
2864 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2865 msgstr ""
2866 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2867
2868 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2869 msgid "Use Preview Label"
2870 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2871
2872 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2873 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2874 msgstr ""
2875 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2876
2877 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2878 msgid "Extra widget"
2879 msgstr "Əlavə wiidget"
2880
2881 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2882 msgid "Application supplied widget for extra options."
2883 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2884
2885 #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2886 msgid "Select Multiple"
2887 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2888
2889 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2890 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2891 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2892
2893 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2894 msgid "Show Hidden"
2895 msgstr "Gizliləri Göstər"
2896
2897 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2898 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2899 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2900
2901 #: gtk/gtkfilechooser.c:806
2902 msgid "Do overwrite confirmation"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2906 msgid ""
2907 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2908 "dialog if necessary."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtkfilechooser.c:823
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Allow folder creation"
2914 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2915
2916 #: gtk/gtkfilechooser.c:824
2917 msgid ""
2918 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2919 "folders."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
2923 msgid "X position"
2924 msgstr "X yeri"
2925
2926 #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
2927 msgid "X position of child widget"
2928 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2929
2930 #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
2931 msgid "Y position"
2932 msgstr "Y yeri"
2933
2934 #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
2935 msgid "Y position of child widget"
2936 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2937
2938 #: gtk/gtkfontbutton.c:141
2939 msgid "The title of the font selection dialog"
2940 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2941
2942 #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
2943 msgid "Font name"
2944 msgstr "Yazı növü adı"
2945
2946 #: gtk/gtkfontbutton.c:157
2947 msgid "The name of the selected font"
2948 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2949
2950 #: gtk/gtkfontbutton.c:158
2951 msgid "Sans 12"
2952 msgstr "Sans 12"
2953
2954 #: gtk/gtkfontbutton.c:173
2955 msgid "Use font in label"
2956 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2957
2958 #: gtk/gtkfontbutton.c:174
2959 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2960 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2961
2962 #: gtk/gtkfontbutton.c:189
2963 msgid "Use size in label"
2964 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2965
2966 #: gtk/gtkfontbutton.c:190
2967 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2968 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2969
2970 #: gtk/gtkfontbutton.c:206
2971 msgid "Show style"
2972 msgstr "Tərzi göstər"
2973
2974 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2975 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2976 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2977
2978 #: gtk/gtkfontbutton.c:222
2979 msgid "Show size"
2980 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2981
2982 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2983 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2984 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2985
2986 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2987 #, fuzzy
2988 msgid "The string that represents this font"
2989 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2990
2991 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2992 msgid "Preview text"
2993 msgstr "Nümayiş mətni"
2994
2995 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2996 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2997 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
2998
2999 #: gtk/gtkframe.c:131
3000 msgid "Text of the frame's label"
3001 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
3002
3003 #: gtk/gtkframe.c:138
3004 msgid "Label xalign"
3005 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
3006
3007 #: gtk/gtkframe.c:139
3008 msgid "The horizontal alignment of the label"
3009 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
3010
3011 #: gtk/gtkframe.c:147
3012 msgid "Label yalign"
3013 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
3014
3015 #: gtk/gtkframe.c:148
3016 msgid "The vertical alignment of the label"
3017 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
3018
3019 #: gtk/gtkframe.c:156
3020 msgid "Frame shadow"
3021 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
3022
3023 #: gtk/gtkframe.c:157
3024 msgid "Appearance of the frame border"
3025 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
3026
3027 #: gtk/gtkframe.c:166
3028 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3029 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
3030
3031 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3032 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3033 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
3034
3035 #: gtk/gtkhandlebox.c:191
3036 msgid "Handle position"
3037 msgstr "Qulp yeri"
3038
3039 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3040 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3041 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
3042
3043 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
3044 msgid "Snap edge"
3045 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3046
3047 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3048 msgid ""
3049 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3050 "handlebox"
3051 msgstr ""
3052 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
3053 "böyüklüyü"
3054
3055 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3056 msgid "Snap edge set"
3057 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3058
3059 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3060 msgid ""
3061 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3062 "handle_position"
3063 msgstr ""
3064 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
3065
3066 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
3067 msgid "Child Detached"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
3071 msgid ""
3072 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3073 "detached."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtkiconview.c:550
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Selection mode"
3079 msgstr "Seçim Sahəsi"
3080
3081 #: gtk/gtkiconview.c:551
3082 #, fuzzy
3083 msgid "The selection mode"
3084 msgstr "Seçili il"
3085
3086 #: gtk/gtkiconview.c:569
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Pixbuf column"
3089 msgstr "Mətn Sütünü"
3090
3091 #: gtk/gtkiconview.c:570
3092 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkiconview.c:588
3096 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/gtkiconview.c:607
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Markup column"
3102 msgstr "İşarət"
3103
3104 #: gtk/gtkiconview.c:608
3105 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtkiconview.c:615
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Icon View Model"
3111 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
3112
3113 #: gtk/gtkiconview.c:616
3114 #, fuzzy
3115 msgid "The model for the icon view"
3116 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3117
3118 #: gtk/gtkiconview.c:632
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Number of columns"
3121 msgstr "Kanal Ədədi"
3122
3123 #: gtk/gtkiconview.c:633
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Number of columns to display"
3126 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
3127
3128 #: gtk/gtkiconview.c:650
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Width for each item"
3131 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
3132
3133 #: gtk/gtkiconview.c:651
3134 msgid "The width used for each item"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtkiconview.c:667
3138 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkiconview.c:682
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Row Spacing"
3144 msgstr "Sətir aralığı"
3145
3146 #: gtk/gtkiconview.c:683
3147 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtkiconview.c:698
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Column Spacing"
3153 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
3154
3155 #: gtk/gtkiconview.c:699
3156 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: gtk/gtkiconview.c:714
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Margin"
3162 msgstr "Sol Kənar"
3163
3164 #: gtk/gtkiconview.c:715
3165 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: gtk/gtkiconview.c:730
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Item Orientation"
3171 msgstr "İstiqamət"
3172
3173 #: gtk/gtkiconview.c:731
3174 msgid ""
3175 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3179 msgid "Reorderable"
3180 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3181
3182 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
3183 msgid "View is reorderable"
3184 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
3185
3186 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Tooltip Column"
3189 msgstr "Mətn Sütünü"
3190
3191 #: gtk/gtkiconview.c:756
3192 #, fuzzy
3193 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3194 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
3195
3196 #: gtk/gtkiconview.c:773
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Item Padding"
3199 msgstr "Alt Kənarlama"
3200
3201 #: gtk/gtkiconview.c:774
3202 msgid "Padding around icon view items"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: gtk/gtkiconview.c:783
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Selection Box Color"
3208 msgstr "Seçim Sahəsi"
3209
3210 #: gtk/gtkiconview.c:784
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Color of the selection box"
3213 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3214
3215 #: gtk/gtkiconview.c:790
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Selection Box Alpha"
3218 msgstr "Seçim Sahəsi"
3219
3220 #: gtk/gtkiconview.c:791
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Opacity of the selection box"
3223 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3224
3225 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
3226 msgid "Pixbuf"
3227 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
3228
3229 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
3230 msgid "A GdkPixbuf to display"
3231 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
3232
3233 #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
3234 msgid "Filename"
3235 msgstr "Fayl adı"
3236
3237 #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
3238 msgid "Filename to load and display"
3239 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
3240
3241 #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
3242 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3243 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
3244
3245 #: gtk/gtkimage.c:252
3246 msgid "Icon set"
3247 msgstr "Timsal dəstəsi"
3248
3249 #: gtk/gtkimage.c:253
3250 msgid "Icon set to display"
3251 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
3252
3253 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
3254 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
3255 msgid "Icon size"
3256 msgstr "Timsal böyüklüyü"
3257
3258 #: gtk/gtkimage.c:261
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3261 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3262
3263 #: gtk/gtkimage.c:277
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Pixel size"
3266 msgstr "Piksel"
3267
3268 #: gtk/gtkimage.c:278
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Pixel size to use for named icon"
3271 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3272
3273 #: gtk/gtkimage.c:286
3274 msgid "Animation"
3275 msgstr "Animasiya"
3276
3277 #: gtk/gtkimage.c:287
3278 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3279 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
3280
3281 #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
3282 msgid "Storage type"
3283 msgstr "Qövs növü"
3284
3285 #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
3286 msgid "The representation being used for image data"
3287 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
3288
3289 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3290 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3291 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
3292
3293 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3296 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3297
3298 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Accel Group"
3301 msgstr "Gedişat Qrupu"
3302
3303 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
3304 #, fuzzy
3305 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3306 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
3307
3308 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
3309 msgid "Show menu images"
3310 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
3311
3312 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
3313 msgid "Whether images should be shown in menus"
3314 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
3315
3316 #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
3317 msgid "Message Type"
3318 msgstr "İsmarış Növü"
3319
3320 #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
3321 msgid "The type of message"
3322 msgstr "İsmarış növü"
3323
3324 #: gtk/gtkinfobar.c:431
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Width of border around the content area"
3327 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
3328
3329 #: gtk/gtkinfobar.c:448
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Spacing between elements of the area"
3332 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
3333
3334 #: gtk/gtkinfobar.c:480
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Width of border around the action area"
3337 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
3338
3339 #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
3340 #: gtk/gtkwindow.c:693
3341 msgid "Screen"
3342 msgstr "Ekran"
3343
3344 #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
3345 msgid "The screen where this window will be displayed"
3346 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3347
3348 #: gtk/gtklabel.c:550
3349 msgid "The text of the label"
3350 msgstr "Etiketin mətni"
3351
3352 #: gtk/gtklabel.c:557
3353 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3354 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
3355
3356 #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
3357 msgid "Justification"
3358 msgstr "Sütunlaşdırma"
3359
3360 #: gtk/gtklabel.c:579
3361 msgid ""
3362 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3363 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3364 "GtkMisc::xalign for that"
3365 msgstr ""
3366 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
3367 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
3368
3369 #: gtk/gtklabel.c:587
3370 msgid "Pattern"
3371 msgstr "Naxış"
3372
3373 #: gtk/gtklabel.c:588
3374 msgid ""
3375 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3376 "to underline"
3377 msgstr ""
3378 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
3379
3380 #: gtk/gtklabel.c:595
3381 msgid "Line wrap"
3382 msgstr "Sətir qırması"
3383
3384 #: gtk/gtklabel.c:596
3385 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3386 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
3387
3388 #: gtk/gtklabel.c:611
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Line wrap mode"
3391 msgstr "Sətir qırması"
3392
3393 #: gtk/gtklabel.c:612
3394 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtklabel.c:619
3398 msgid "Selectable"
3399 msgstr "Seçilə bilən"
3400
3401 #: gtk/gtklabel.c:620
3402 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3403 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3404
3405 #: gtk/gtklabel.c:626
3406 msgid "Mnemonic key"
3407 msgstr "Mnemonik düyməsi"
3408
3409 #: gtk/gtklabel.c:627
3410 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3411 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3412
3413 #: gtk/gtklabel.c:635
3414 msgid "Mnemonic widget"
3415 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
3416
3417 #: gtk/gtklabel.c:636
3418 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3419 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
3420
3421 #: gtk/gtklabel.c:682
3422 msgid ""
3423 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3424 "enough room to display the entire string"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: gtk/gtklabel.c:723
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Single Line Mode"
3430 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
3431
3432 #: gtk/gtklabel.c:724
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Whether the label is in single line mode"
3435 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
3436
3437 #: gtk/gtklabel.c:741
3438 msgid "Angle"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtklabel.c:742
3442 msgid "Angle at which the label is rotated"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk/gtklabel.c:764
3446 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gtk/gtklabel.c:782
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Track visited links"
3452 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3453
3454 #: gtk/gtklabel.c:783
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Whether visited links should be tracked"
3457 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
3458
3459 #: gtk/gtklabel.c:904
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3462 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
3463
3464 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
3465 msgid "Horizontal adjustment"
3466 msgstr "Üfüqi yayma"
3467
3468 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3469 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3470 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3471
3472 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
3473 msgid "Vertical adjustment"
3474 msgstr "Şaquli yayma"
3475
3476 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3477 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3478 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3479
3480 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
3481 msgid "Width"
3482 msgstr "En"
3483
3484 #: gtk/gtklayout.c:642
3485 msgid "The width of the layout"
3486 msgstr "Düzülüş eni"
3487
3488 #: gtk/gtklayout.c:650
3489 msgid "Height"
3490 msgstr "Hündürlük"
3491
3492 #: gtk/gtklayout.c:651
3493 msgid "The height of the layout"
3494 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
3495
3496 #: gtk/gtklinkbutton.c:162
3497 msgid "URI"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: gtk/gtklinkbutton.c:163
3501 #, fuzzy
3502 msgid "The URI bound to this button"
3503 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
3504
3505 #: gtk/gtklinkbutton.c:177
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Visited"
3508 msgstr "Görünən"
3509
3510 #: gtk/gtklinkbutton.c:178
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Whether this link has been visited."
3513 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3514
3515 #: gtk/gtkmenubar.c:163
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Pack direction"
3518 msgstr "Mətn istiqaməti"
3519
3520 #: gtk/gtkmenubar.c:164
3521 #, fuzzy
3522 msgid "The pack direction of the menubar"
3523 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3524
3525 #: gtk/gtkmenubar.c:180
3526 msgid "Child Pack direction"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: gtk/gtkmenubar.c:181
3530 #, fuzzy
3531 msgid "The child pack direction of the menubar"
3532 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3533
3534 #: gtk/gtkmenubar.c:190
3535 msgid "Style of bevel around the menubar"
3536 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3537
3538 #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
3539 msgid "Internal padding"
3540 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3541
3542 #: gtk/gtkmenubar.c:198
3543 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3544 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3545
3546 #: gtk/gtkmenubar.c:205
3547 msgid "Delay before drop down menus appear"
3548 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3549
3550 #: gtk/gtkmenubar.c:206
3551 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3552 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3553
3554 #: gtk/gtkmenu.c:526
3555 #, fuzzy
3556 msgid "The currently selected menu item"
3557 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
3558
3559 #: gtk/gtkmenu.c:541
3560 #, fuzzy
3561 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3562 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3563
3564 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
3565 msgid "Accel Path"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtkmenu.c:556
3569 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtkmenu.c:572
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Attach Widget"
3575 msgstr "Əlavə wiidget"
3576
3577 #: gtk/gtkmenu.c:573
3578 #, fuzzy
3579 msgid "The widget the menu is attached to"
3580 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
3581
3582 #: gtk/gtkmenu.c:581
3583 msgid ""
3584 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3585 "off"
3586 msgstr ""
3587 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3588
3589 #: gtk/gtkmenu.c:595
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Tearoff State"
3592 msgstr "Etiketi Qopart"
3593
3594 #: gtk/gtkmenu.c:596
3595 #, fuzzy
3596 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3597 msgstr ""
3598 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3599
3600 #: gtk/gtkmenu.c:610
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Monitor"
3603 msgstr "Ay"
3604
3605 #: gtk/gtkmenu.c:611
3606 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtkmenu.c:617
3610 msgid "Vertical Padding"
3611 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
3612
3613 #: gtk/gtkmenu.c:618
3614 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3615 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3616
3617 #: gtk/gtkmenu.c:640
3618 msgid "Reserve Toggle Size"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/gtkmenu.c:641
3622 #, fuzzy
3623 msgid ""
3624 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3625 "icons"
3626 msgstr ""
3627 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3628
3629 #: gtk/gtkmenu.c:647
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Horizontal Padding"
3632 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3633
3634 #: gtk/gtkmenu.c:648
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3637 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3638
3639 #: gtk/gtkmenu.c:656
3640 msgid "Vertical Offset"
3641 msgstr "Şaquli Offset"
3642
3643 #: gtk/gtkmenu.c:657
3644 msgid ""
3645 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3646 "vertically"
3647 msgstr ""
3648 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3649
3650 #: gtk/gtkmenu.c:665
3651 msgid "Horizontal Offset"
3652 msgstr "Üfüqi Offset"
3653
3654 #: gtk/gtkmenu.c:666
3655 msgid ""
3656 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3657 "horizontally"
3658 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3659
3660 #: gtk/gtkmenu.c:674
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Double Arrows"
3663 msgstr "Oxu Göstər"
3664
3665 #: gtk/gtkmenu.c:675
3666 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtkmenu.c:688
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Arrow Placement"
3672 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
3673
3674 #: gtk/gtkmenu.c:689
3675 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtkmenu.c:697
3679 msgid "Left Attach"
3680 msgstr "Sol Əlavə"
3681
3682 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
3683 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3684 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3685
3686 #: gtk/gtkmenu.c:705
3687 msgid "Right Attach"
3688 msgstr "Sağ Əlavə"
3689
3690 #: gtk/gtkmenu.c:706
3691 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3692 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3693
3694 #: gtk/gtkmenu.c:713
3695 msgid "Top Attach"
3696 msgstr "Üst Əlavə"
3697
3698 #: gtk/gtkmenu.c:714
3699 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3700 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3701
3702 #: gtk/gtkmenu.c:721
3703 msgid "Bottom Attach"
3704 msgstr "Alt Əlavə"
3705
3706 #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
3707 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3708 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3709
3710 #: gtk/gtkmenu.c:736
3711 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: gtk/gtkmenu.c:823
3715 msgid "Can change accelerators"
3716 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3717
3718 #: gtk/gtkmenu.c:824
3719 msgid ""
3720 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3721 msgstr ""
3722 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3723 "dəyişdirilə bilməsi"
3724
3725 #: gtk/gtkmenu.c:829
3726 msgid "Delay before submenus appear"
3727 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3728
3729 #: gtk/gtkmenu.c:830
3730 msgid ""
3731 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3732 msgstr ""
3733 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3734 "minimal vaxt"
3735
3736 #: gtk/gtkmenu.c:837
3737 msgid "Delay before hiding a submenu"
3738 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3739
3740 #: gtk/gtkmenu.c:838
3741 msgid ""
3742 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3743 "submenu"
3744 msgstr ""
3745 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3746 "üçün vaxt"
3747
3748 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
3749 msgid "Right Justified"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3753 msgid ""
3754 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtkmenuitem.c:300
3758 msgid "Submenu"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3762 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtkmenuitem.c:319
3766 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/gtkmenuitem.c:334
3770 #, fuzzy
3771 msgid "The text for the child label"
3772 msgstr "Etiketin mətni"
3773
3774 #: gtk/gtkmenuitem.c:397
3775 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtkmenuitem.c:410
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Width in Characters"
3781 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3782
3783 #: gtk/gtkmenuitem.c:411
3784 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Take Focus"
3790 msgstr "Fokusa malikdir"
3791
3792 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3793 #, fuzzy
3794 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3795 msgstr ""
3796 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3797
3798 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3799 msgid "Menu"
3800 msgstr "Menü"
3801
3802 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3803 msgid "The dropdown menu"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3807 msgid "Image/label border"
3808 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3809
3810 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3811 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3812 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3813
3814 #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
3815 msgid "Message Buttons"
3816 msgstr "İsmarış Düymələri"
3817
3818 #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
3819 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3820 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3821
3822 #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3823 #, fuzzy
3824 msgid "The primary text of the message dialog"
3825 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3826
3827 #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Use Markup"
3830 msgstr "İşarə işlət"
3831
3832 #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
3833 #, fuzzy
3834 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3835 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3836
3837 #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Secondary Text"
3840 msgstr "İkincil"
3841
3842 #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
3843 #, fuzzy
3844 msgid "The secondary text of the message dialog"
3845 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3846
3847 #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
3848 msgid "Use Markup in secondary"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3852 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
3856 msgid "Image"
3857 msgstr "Rəsm"
3858
3859 #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
3860 #, fuzzy
3861 msgid "The image"
3862 msgstr "Qiymət"
3863
3864 #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Message area"
3867 msgstr "İsmarış Növü"
3868
3869 #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3870 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtkmisc.c:91
3874 msgid "Y align"
3875 msgstr "Y tərəfləməsi"
3876
3877 #: gtk/gtkmisc.c:92
3878 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3879 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3880
3881 #: gtk/gtkmisc.c:101
3882 msgid "X pad"
3883 msgstr "X səkməsi"
3884
3885 #: gtk/gtkmisc.c:102
3886 msgid ""
3887 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3888 msgstr ""
3889 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3890 "olaraq"
3891
3892 #: gtk/gtkmisc.c:111
3893 msgid "Y pad"
3894 msgstr "Y səkməsi"
3895
3896 #: gtk/gtkmisc.c:112
3897 msgid ""
3898 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3899 msgstr ""
3900 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3901 "olaraq"
3902
3903 #: gtk/gtkmountoperation.c:159
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Parent"
3906 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
3907
3908 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3909 #, fuzzy
3910 msgid "The parent window"
3911 msgstr "Pəncərənin növü"
3912
3913 #: gtk/gtkmountoperation.c:167
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Is Showing"
3916 msgstr "Başlığı Göstər"
3917
3918 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3919 msgid "Are we showing a dialog"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtkmountoperation.c:176
3923 #, fuzzy
3924 msgid "The screen where this window will be displayed."
3925 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3926
3927 #: gtk/gtknotebook.c:595
3928 msgid "Page"
3929 msgstr "Səhifə"
3930
3931 #: gtk/gtknotebook.c:596
3932 msgid "The index of the current page"
3933 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3934
3935 #: gtk/gtknotebook.c:604
3936 msgid "Tab Position"
3937 msgstr "Səkmə Yeri"
3938
3939 #: gtk/gtknotebook.c:605
3940 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3941 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
3942
3943 #: gtk/gtknotebook.c:612
3944 msgid "Show Tabs"
3945 msgstr "Səkmələri Göstər"
3946
3947 #: gtk/gtknotebook.c:613
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Whether tabs should be shown"
3950 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3951
3952 #: gtk/gtknotebook.c:619
3953 msgid "Show Border"
3954 msgstr "Kənarı Göstər"
3955
3956 #: gtk/gtknotebook.c:620
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Whether the border should be shown"
3959 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3960
3961 #: gtk/gtknotebook.c:626
3962 msgid "Scrollable"
3963 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
3964
3965 #: gtk/gtknotebook.c:627
3966 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3967 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
3968
3969 #: gtk/gtknotebook.c:633
3970 msgid "Enable Popup"
3971 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
3972
3973 #: gtk/gtknotebook.c:634
3974 msgid ""
3975 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3976 "you can use to go to a page"
3977 msgstr ""
3978 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
3979 "səhifə menyusunu açar"
3980
3981 #: gtk/gtknotebook.c:648
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Group Name"
3984 msgstr "Qrup"
3985
3986 #: gtk/gtknotebook.c:649
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Group name for tab drag and drop"
3989 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
3990
3991 #: gtk/gtknotebook.c:656
3992 msgid "Tab label"
3993 msgstr "Tab etiketi"
3994
3995 #: gtk/gtknotebook.c:657
3996 #, fuzzy
3997 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3998 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
3999
4000 #: gtk/gtknotebook.c:663
4001 msgid "Menu label"
4002 msgstr "Menyu etiketi"
4003
4004 #: gtk/gtknotebook.c:664
4005 #, fuzzy
4006 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4007 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
4008
4009 #: gtk/gtknotebook.c:677
4010 msgid "Tab expand"
4011 msgstr "Tab genişləməsi"
4012
4013 #: gtk/gtknotebook.c:678
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Whether to expand the child's tab"
4016 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
4017
4018 #: gtk/gtknotebook.c:684
4019 msgid "Tab fill"
4020 msgstr "Tab dolğusu"
4021
4022 #: gtk/gtknotebook.c:685
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4025 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
4026
4027 #: gtk/gtknotebook.c:691
4028 msgid "Tab pack type"
4029 msgstr "Tab paket növü"
4030
4031 #: gtk/gtknotebook.c:698
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Tab reorderable"
4034 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
4035
4036 #: gtk/gtknotebook.c:699
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4039 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4040
4041 #: gtk/gtknotebook.c:705
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Tab detachable"
4044 msgstr "Tab etiketi"
4045
4046 #: gtk/gtknotebook.c:706
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Whether the tab is detachable"
4049 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4050
4051 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
4052 msgid "Secondary backward stepper"
4053 msgstr "İkinci arxa stepper"
4054
4055 #: gtk/gtknotebook.c:722
4056 msgid ""
4057 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4058 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4059
4060 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
4061 msgid "Secondary forward stepper"
4062 msgstr "İkinci iləri stepper"
4063
4064 #: gtk/gtknotebook.c:738
4065 msgid ""
4066 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4067 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4068
4069 #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
4070 msgid "Backward stepper"
4071 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
4072
4073 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
4074 msgid "Display the standard backward arrow button"
4075 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
4076
4077 #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
4078 msgid "Forward stepper"
4079 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
4080
4081 #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
4082 msgid "Display the standard forward arrow button"
4083 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
4084
4085 #: gtk/gtknotebook.c:782
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Tab overlap"
4088 msgstr "Səkmə Kənarı"
4089
4090 #: gtk/gtknotebook.c:783
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Size of tab overlap area"
4093 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
4094
4095 #: gtk/gtknotebook.c:798
4096 msgid "Tab curvature"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/gtknotebook.c:799
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Size of tab curvature"
4102 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
4103
4104 #: gtk/gtknotebook.c:815
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Arrow spacing"
4107 msgstr "Sətir aralığı"
4108
4109 #: gtk/gtknotebook.c:816
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Scroll arrow spacing"
4112 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4113
4114 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
4115 msgid "Orientation"
4116 msgstr "İstiqamət"
4117
4118 #: gtk/gtkorientable.c:64
4119 #, fuzzy
4120 msgid "The orientation of the orientable"
4121 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4122
4123 #: gtk/gtkpaned.c:271
4124 msgid ""
4125 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4126 msgstr ""
4127 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
4128 "sahə deməkdir)"
4129
4130 #: gtk/gtkpaned.c:280
4131 msgid "Position Set"
4132 msgstr "Yer Seçimi"
4133
4134 #: gtk/gtkpaned.c:281
4135 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4136 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4137
4138 #: gtk/gtkpaned.c:287
4139 msgid "Handle Size"
4140 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
4141
4142 #: gtk/gtkpaned.c:288
4143 msgid "Width of handle"
4144 msgstr "Qulp ehi"
4145
4146 #: gtk/gtkpaned.c:304
4147 msgid "Minimal Position"
4148 msgstr "Minimal Mövqe"
4149
4150 #: gtk/gtkpaned.c:305
4151 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4152 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
4153
4154 #: gtk/gtkpaned.c:322
4155 msgid "Maximal Position"
4156 msgstr "Maksimal Mövqe"
4157
4158 #: gtk/gtkpaned.c:323
4159 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4160 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
4161
4162 #: gtk/gtkpaned.c:340
4163 msgid "Resize"
4164 msgstr "Ölçüləndir"
4165
4166 #: gtk/gtkpaned.c:341
4167 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4168 msgstr ""
4169 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
4170 "genişləyəcəkdir"
4171
4172 #: gtk/gtkpaned.c:356
4173 msgid "Shrink"
4174 msgstr "Genişlət"
4175
4176 #: gtk/gtkpaned.c:357
4177 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4178 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
4179
4180 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
4181 msgid "Embedded"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/gtkplug.c:172
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Whether the plug is embedded"
4187 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4188
4189 #: gtk/gtkplug.c:186
4190 msgid "Socket Window"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/gtkplug.c:187
4194 #, fuzzy
4195 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4196 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4197
4198 #: gtk/gtkprinter.c:126
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Name of the printer"
4201 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4202
4203 #: gtk/gtkprinter.c:132
4204 msgid "Backend"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtkprinter.c:133
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Backend for the printer"
4210 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4211
4212 #: gtk/gtkprinter.c:139
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Is Virtual"
4215 msgstr "Vacibdir"
4216
4217 #: gtk/gtkprinter.c:140
4218 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/gtkprinter.c:146
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Accepts PDF"
4224 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4225
4226 #: gtk/gtkprinter.c:147
4227 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtkprinter.c:153
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Accepts PostScript"
4233 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4234
4235 #: gtk/gtkprinter.c:154
4236 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtkprinter.c:160
4240 msgid "State Message"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtkprinter.c:161
4244 msgid "String giving the current state of the printer"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtkprinter.c:167
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Location"
4250 msgstr "Gedişat"
4251
4252 #: gtk/gtkprinter.c:168
4253 #, fuzzy
4254 msgid "The location of the printer"
4255 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4256
4257 #: gtk/gtkprinter.c:175
4258 #, fuzzy
4259 msgid "The icon name to use for the printer"
4260 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4261
4262 #: gtk/gtkprinter.c:181
4263 msgid "Job Count"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtkprinter.c:182
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4269 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4270
4271 #: gtk/gtkprinter.c:200
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Paused Printer"
4274 msgstr "Süzgəc"
4275
4276 #: gtk/gtkprinter.c:201
4277 #, fuzzy
4278 msgid "TRUE if this printer is paused"
4279 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4280
4281 #: gtk/gtkprinter.c:214
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Accepting Jobs"
4284 msgstr "Fokusu qəbul et"
4285
4286 #: gtk/gtkprinter.c:215
4287 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Source option"
4293 msgstr "Şaquli seçənəklər"
4294
4295 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4296 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtkprintjob.c:116
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Title of the print job"
4302 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4303
4304 #: gtk/gtkprintjob.c:124
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Printer"
4307 msgstr "Süzgəc"
4308
4309 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4310 msgid "Printer to print the job to"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/gtkprintjob.c:133
4314 msgid "Settings"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4318 msgid "Printer settings"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Page Setup"
4324 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4325
4326 #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
4327 msgid "Track Print Status"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtkprintjob.c:152
4331 msgid ""
4332 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4333 "print data has been sent to the printer or print server."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Default Page Setup"
4339 msgstr "Əsas Hündürlük"
4340
4341 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4342 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4346 msgid "Print Settings"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4350 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Job Name"
4356 msgstr "Yazı növü adı"
4357
4358 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4359 msgid "A string used for identifying the print job."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Number of Pages"
4365 msgstr "Kanal Ədədi"
4366
4367 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4368 #, fuzzy
4369 msgid "The number of pages in the document."
4370 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4371
4372 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Current Page"
4375 msgstr "Hazırkı Alfa"
4376
4377 #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4378 #, fuzzy
4379 msgid "The current page in the document"
4380 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
4381
4382 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Use full page"
4385 msgstr "Alfa işlət"
4386
4387 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4388 msgid ""
4389 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4390 "not the corner of the imageable area"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
4394 msgid ""
4395 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4396 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4400 msgid "Unit"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4404 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Show Dialog"
4410 msgstr "Başlığı Göstər"
4411
4412 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4413 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Allow Async"
4419 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
4420
4421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4422 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Export filename"
4428 msgstr "Fayl adı"
4429
4430 #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
4431 msgid "Status"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
4435 #, fuzzy
4436 msgid "The status of the print operation"
4437 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
4438
4439 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4440 msgid "Status String"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
4444 msgid "A human-readable description of the status"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Custom tab label"
4450 msgstr "Hazırkı palet"
4451
4452 #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
4453 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Support Selection"
4459 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
4460
4461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
4462 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Has Selection"
4468 msgstr "Seçili il"
4469
4470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
4471 msgid "TRUE if a selection exists."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Embed Page Setup"
4477 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4478
4479 #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
4480 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Number of Pages To Print"
4486 msgstr "Kanal Ədədi"
4487
4488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
4489 #, fuzzy
4490 msgid "The number of pages that will be printed."
4491 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4492
4493 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4494 msgid "The GtkPageSetup to use"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Selected Printer"
4500 msgstr "Seçili il"
4501
4502 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4503 #, fuzzy
4504 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4505 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
4506
4507 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4508 msgid "Manual Capabilities"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4512 msgid "Capabilities the application can handle"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Whether the dialog supports selection"
4518 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
4519
4520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Whether the application has a selection"
4523 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4524
4525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4526 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4530 msgid "Fraction"
4531 msgstr "Fraksiya"
4532
4533 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4534 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4535 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
4536
4537 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4538 msgid "Pulse Step"
4539 msgstr "Pulse Addımı"
4540
4541 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4542 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4543 msgstr ""
4544 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
4545 "uzunluğunun hissəsi "
4546
4547 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4548 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4549 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4550
4551 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4552 msgid "Show text"
4553 msgstr "Mətni göstər"
4554
4555 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Whether the progress is shown as text."
4558 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
4559
4560 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4561 msgid ""
4562 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4563 "have enough room to display the entire string, if at all."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4567 #, fuzzy
4568 msgid "X spacing"
4569 msgstr "Boşluq"
4570
4571 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4572 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Y spacing"
4578 msgstr "Boşluq"
4579
4580 #: gtk/gtkprogressbar.c:195
4581 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Minimum horizontal bar width"
4587 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
4588
4589 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
4590 #, fuzzy
4591 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4592 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
4593
4594 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Minimum horizontal bar height"
4597 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
4598
4599 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4602 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4603
4604 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Minimum vertical bar width"
4607 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
4608
4609 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4610 #, fuzzy
4611 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4612 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4613
4614 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Minimum vertical bar height"
4617 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
4618
4619 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4620 #, fuzzy
4621 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4622 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4623
4624 #: gtk/gtkradioaction.c:118
4625 msgid "The value"
4626 msgstr "Qiymət"
4627
4628 #: gtk/gtkradioaction.c:119
4629 msgid ""
4630 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4631 "is the current action of its group."
4632 msgstr ""
4633 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
4634 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
4635
4636 #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
4637 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4638 msgid "Group"
4639 msgstr "Qrup"
4640
4641 #: gtk/gtkradioaction.c:136
4642 #, fuzzy
4643 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4644 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
4645
4646 #: gtk/gtkradioaction.c:151
4647 #, fuzzy
4648 msgid "The current value"
4649 msgstr "Hazırkı rəng"
4650
4651 #: gtk/gtkradioaction.c:152
4652 msgid ""
4653 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4654 "action belongs."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/gtkradiobutton.c:161
4658 #, fuzzy
4659 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4660 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4661
4662 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4663 #, fuzzy
4664 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4665 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4666
4667 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4668 #, fuzzy
4669 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4670 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4671
4672 #: gtk/gtkrange.c:410
4673 msgid "Update policy"
4674 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
4675
4676 #: gtk/gtkrange.c:411
4677 msgid "How the range should be updated on the screen"
4678 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
4679
4680 #: gtk/gtkrange.c:420
4681 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4682 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4683
4684 #: gtk/gtkrange.c:428
4685 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4686 msgstr ""
4687 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4688 "edir"
4689
4690 #: gtk/gtkrange.c:435
4691 msgid "Lower stepper sensitivity"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/gtkrange.c:436
4695 msgid ""
4696 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4697 "side"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/gtkrange.c:444
4701 msgid "Upper stepper sensitivity"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/gtkrange.c:445
4705 msgid ""
4706 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4707 "side"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/gtkrange.c:462
4711 msgid "Show Fill Level"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/gtkrange.c:463
4715 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/gtkrange.c:479
4719 msgid "Restrict to Fill Level"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/gtkrange.c:480
4723 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/gtkrange.c:495
4727 msgid "Fill Level"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/gtkrange.c:496
4731 msgid "The fill level."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/gtkrange.c:504
4735 msgid "Slider Width"
4736 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4737
4738 #: gtk/gtkrange.c:505
4739 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4740 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4741
4742 #: gtk/gtkrange.c:512
4743 msgid "Trough Border"
4744 msgstr "Oluqlu Kənar"
4745
4746 #: gtk/gtkrange.c:513
4747 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4748 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4749
4750 #: gtk/gtkrange.c:520
4751 msgid "Stepper Size"
4752 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4753
4754 #: gtk/gtkrange.c:521
4755 msgid "Length of step buttons at ends"
4756 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4757
4758 #: gtk/gtkrange.c:536
4759 msgid "Stepper Spacing"
4760 msgstr "Stepper Boşluğu"
4761
4762 #: gtk/gtkrange.c:537
4763 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4764 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4765
4766 #: gtk/gtkrange.c:544
4767 msgid "Arrow X Displacement"
4768 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4769
4770 #: gtk/gtkrange.c:545
4771 msgid ""
4772 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4773 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4774
4775 #: gtk/gtkrange.c:552
4776 msgid "Arrow Y Displacement"
4777 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4778
4779 #: gtk/gtkrange.c:553
4780 msgid ""
4781 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4782 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4783
4784 #: gtk/gtkrange.c:571
4785 msgid "Trough Under Steppers"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/gtkrange.c:572
4789 msgid ""
4790 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4791 "spacing"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/gtkrange.c:585
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Arrow scaling"
4797 msgstr "Sətir aralığı"
4798
4799 #: gtk/gtkrange.c:586
4800 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Show Numbers"
4806 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4807
4808 #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4811 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4812
4813 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4814 msgid "Recent Manager"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4818 msgid "The RecentManager object to use"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Show Private"
4824 msgstr "Mətni göstər"
4825
4826 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Whether the private items should be displayed"
4829 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4830
4831 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Show Tooltips"
4834 msgstr "Məsləhət"
4835
4836 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4839 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4840
4841 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Show Icons"
4844 msgstr "Stok Timsalı"
4845
4846 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4849 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4850
4851 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4852 msgid "Show Not Found"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4858 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4859
4860 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4863 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
4864
4865 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Local only"
4868 msgstr "Təkcə Yerli"
4869
4870 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4873 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
4874
4875 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4876 msgid "Limit"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4880 #, fuzzy
4881 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4882 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
4883
4884 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Sort Type"
4887 msgstr "Kölgələmə növü"
4888
4889 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4890 #, fuzzy
4891 msgid "The sorting order of the items displayed"
4892 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
4893
4894 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4895 #, fuzzy
4896 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4897 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
4898
4899 #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
4900 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
4904 msgid "The size of the recently used resources list"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/gtkruler.c:138
4908 msgid "Lower"
4909 msgstr "Alçalt"
4910
4911 #: gtk/gtkruler.c:139
4912 msgid "Lower limit of ruler"
4913 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
4914
4915 #: gtk/gtkruler.c:148
4916 msgid "Upper"
4917 msgstr "Qaldır"
4918
4919 #: gtk/gtkruler.c:149
4920 msgid "Upper limit of ruler"
4921 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
4922
4923 #: gtk/gtkruler.c:159
4924 msgid "Position of mark on the ruler"
4925 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
4926
4927 #: gtk/gtkruler.c:168
4928 msgid "Max Size"
4929 msgstr "Maksimal Böyüklük"
4930
4931 #: gtk/gtkruler.c:169
4932 msgid "Maximum size of the ruler"
4933 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
4934
4935 #: gtk/gtkruler.c:184
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Metric"
4938 msgstr "Numerik"
4939
4940 #: gtk/gtkruler.c:185
4941 #, fuzzy
4942 msgid "The metric used for the ruler"
4943 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4944
4945 #: gtk/gtkscalebutton.c:221
4946 #, fuzzy
4947 msgid "The value of the scale"
4948 msgstr "Qurğunun qiyməti"
4949
4950 #: gtk/gtkscalebutton.c:231
4951 #, fuzzy
4952 msgid "The icon size"
4953 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
4954
4955 #: gtk/gtkscalebutton.c:240
4956 #, fuzzy
4957 msgid ""
4958 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4959 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4960
4961 #: gtk/gtkscalebutton.c:268
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Icons"
4964 msgstr "Timsal"
4965
4966 #: gtk/gtkscalebutton.c:269
4967 #, fuzzy
4968 msgid "List of icon names"
4969 msgstr "Yazı növü adı"
4970
4971 #: gtk/gtkscale.c:245
4972 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4973 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
4974
4975 #: gtk/gtkscale.c:254
4976 msgid "Draw Value"
4977 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
4978
4979 #: gtk/gtkscale.c:255
4980 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4981 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
4982
4983 #: gtk/gtkscale.c:262
4984 msgid "Value Position"
4985 msgstr "Qiymət Yeri"
4986
4987 #: gtk/gtkscale.c:263
4988 msgid "The position in which the current value is displayed"
4989 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
4990
4991 #: gtk/gtkscale.c:270
4992 msgid "Slider Length"
4993 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
4994
4995 #: gtk/gtkscale.c:271
4996 msgid "Length of scale's slider"
4997 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
4998
4999 #: gtk/gtkscale.c:279
5000 msgid "Value spacing"
5001 msgstr "Qiymət boşluğu"
5002
5003 #: gtk/gtkscale.c:280
5004 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5005 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
5006
5007 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
5008 msgid "Minimum Slider Length"
5009 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
5010
5011 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5012 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5013 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
5014
5015 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
5016 msgid "Fixed slider size"
5017 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
5018
5019 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5020 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5021 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
5022
5023 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
5024 msgid ""
5025 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5026 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
5027
5028 #: gtk/gtkscrollbar.c:88
5029 #, fuzzy
5030 msgid ""
5031 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5032 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
5033
5034 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
5035 msgid "Horizontal Adjustment"
5036 msgstr "Üfüqi Yayma"
5037
5038 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
5039 msgid "Vertical Adjustment"
5040 msgstr "Şaquli Yayılma"
5041
5042 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
5043 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5044 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
5045
5046 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5047 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5048 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5049
5050 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
5051 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5052 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
5053
5054 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
5055 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5056 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5057
5058 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5059 msgid "Window Placement"
5060 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5061
5062 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5063 #, fuzzy
5064 msgid ""
5065 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5066 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5067 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5068
5069 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Window Placement Set"
5072 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5073
5074 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
5075 #, fuzzy
5076 msgid ""
5077 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5078 "contents with respect to the scrollbars."
5079 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5080
5081 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
5082 msgid "Shadow Type"
5083 msgstr "Kölgələmə növü"
5084
5085 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
5086 msgid "Style of bevel around the contents"
5087 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5088
5089 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Scrollbars within bevel"
5092 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5093
5094 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5097 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5098
5099 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
5100 msgid "Scrollbar spacing"
5101 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5102
5103 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
5104 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5105 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5106
5107 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Scrolled Window Placement"
5110 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5111
5112 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
5113 #, fuzzy
5114 msgid ""
5115 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5116 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5117 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5118
5119 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
5120 msgid "Draw"
5121 msgstr "Göstər"
5122
5123 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
5124 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5125 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:225
5128 msgid "Double Click Time"
5129 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:226
5132 msgid ""
5133 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5134 "click (in milliseconds)"
5135 msgstr ""
5136 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:233
5139 msgid "Double Click Distance"
5140 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:234
5143 msgid ""
5144 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5145 "double click (in pixels)"
5146 msgstr ""
5147 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
5148 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:250
5151 msgid "Cursor Blink"
5152 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:251
5155 msgid "Whether the cursor should blink"
5156 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:258
5159 msgid "Cursor Blink Time"
5160 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5161
5162 #: gtk/gtksettings.c:259
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5165 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:278
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Cursor Blink Timeout"
5170 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:279
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5175 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:286
5178 msgid "Split Cursor"
5179 msgstr "Kursoru Böl"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:287
5182 msgid ""
5183 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5184 "left text"
5185 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:294
5188 msgid "Theme Name"
5189 msgstr "Örtük Adı"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:295
5192 msgid "Name of theme RC file to load"
5193 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:303
5196 msgid "Icon Theme Name"
5197 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:304
5200 msgid "Name of icon theme to use"
5201 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:312
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5206 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:313
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5211 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:321
5214 msgid "Key Theme Name"
5215 msgstr "Açar Örtük Adı"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:322
5218 msgid "Name of key theme RC file to load"
5219 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:330
5222 msgid "Menu bar accelerator"
5223 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:331
5226 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5227 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:339
5230 msgid "Drag threshold"
5231 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:340
5234 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5235 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:348
5238 msgid "Font Name"
5239 msgstr "Yazı növü adı"
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:349
5242 msgid "Name of default font to use"
5243 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
5244
5245 #: gtk/gtksettings.c:371
5246 msgid "Icon Sizes"
5247 msgstr "Timsal böyüklüyü"
5248
5249 #: gtk/gtksettings.c:372
5250 #, fuzzy
5251 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5252 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:380
5255 msgid "GTK Modules"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:381
5259 msgid "List of currently active GTK modules"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: gtk/gtksettings.c:390
5263 msgid "Xft Antialias"
5264 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:391
5267 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5268 msgstr ""
5269 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:400
5272 msgid "Xft Hinting"
5273 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:401
5276 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5277 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5278
5279 #: gtk/gtksettings.c:410
5280 msgid "Xft Hint Style"
5281 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
5282
5283 #: gtk/gtksettings.c:411
5284 #, fuzzy
5285 msgid ""
5286 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5287 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:420
5290 msgid "Xft RGBA"
5291 msgstr "Xft RGBA"
5292
5293 #: gtk/gtksettings.c:421
5294 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5295 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:430
5298 msgid "Xft DPI"
5299 msgstr "Xft DPI"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:431
5302 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5303 msgstr ""
5304 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:440
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Cursor theme name"
5309 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:441
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5314 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:449
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Cursor theme size"
5319 msgstr "Görünən Ox"
5320
5321 #: gtk/gtksettings.c:450
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5324 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:460
5327 msgid "Alternative button order"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: gtk/gtksettings.c:461
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5333 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:478
5336 msgid "Alternative sort indicator direction"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:479
5340 msgid ""
5341 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5342 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: gtk/gtksettings.c:487
5346 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:488
5350 msgid ""
5351 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5352 "the input method"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: gtk/gtksettings.c:496
5356 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:497
5360 msgid ""
5361 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5362 "control characters"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:505
5366 msgid "Start timeout"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:506
5370 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: gtk/gtksettings.c:515
5374 msgid "Repeat timeout"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: gtk/gtksettings.c:516
5378 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:525
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Expand timeout"
5384 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
5385
5386 #: gtk/gtksettings.c:526
5387 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: gtk/gtksettings.c:561
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Color scheme"
5393 msgstr "Rəng sahəsi"
5394
5395 #: gtk/gtksettings.c:562
5396 #, fuzzy
5397 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5398 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
5399
5400 #: gtk/gtksettings.c:571
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Enable Animations"
5403 msgstr "Animasiya"
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:572
5406 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:590
5410 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:591
5414 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:608
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Tooltip timeout"
5420 msgstr "Məsləhət"
5421
5422 #: gtk/gtksettings.c:609
5423 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: gtk/gtksettings.c:634
5427 msgid "Tooltip browse timeout"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:635
5431 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: gtk/gtksettings.c:656
5435 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: gtk/gtksettings.c:657
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5441 msgstr "Göstərilən buffer"
5442
5443 #: gtk/gtksettings.c:676
5444 msgid "Keynav Cursor Only"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: gtk/gtksettings.c:677
5448 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: gtk/gtksettings.c:694
5452 msgid "Keynav Wrap Around"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: gtk/gtksettings.c:695
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5458 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
5459
5460 #: gtk/gtksettings.c:715
5461 msgid "Error Bell"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: gtk/gtksettings.c:716
5465 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: gtk/gtksettings.c:733
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Color Hash"
5471 msgstr "Rəng sahəsi"
5472
5473 #: gtk/gtksettings.c:734
5474 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: gtk/gtksettings.c:742
5478 msgid "Default file chooser backend"
5479 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5480
5481 #: gtk/gtksettings.c:743
5482 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5483 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5484
5485 #: gtk/gtksettings.c:760
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Default print backend"
5488 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5489
5490 #: gtk/gtksettings.c:761
5491 #, fuzzy
5492 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5493 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5494
5495 #: gtk/gtksettings.c:784
5496 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: gtk/gtksettings.c:785
5500 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: gtk/gtksettings.c:801
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Enable Mnemonics"
5506 msgstr "Animasiya"
5507
5508 #: gtk/gtksettings.c:802
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5511 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
5512
5513 #: gtk/gtksettings.c:818
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Enable Accelerators"
5516 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
5517
5518 #: gtk/gtksettings.c:819
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5521 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
5522
5523 #: gtk/gtksettings.c:836
5524 msgid "Recent Files Limit"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: gtk/gtksettings.c:837
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Number of recently used files"
5530 msgstr "Kanal Ədədi"
5531
5532 #: gtk/gtksettings.c:855
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Default IM module"
5535 msgstr "Əsas En"
5536
5537 #: gtk/gtksettings.c:856
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Which IM module should be used by default"
5540 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
5541
5542 #: gtk/gtksettings.c:874
5543 msgid "Recent Files Max Age"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: gtk/gtksettings.c:875
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5549 msgstr "Kanal Ədədi"
5550
5551 #: gtk/gtksettings.c:884
5552 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: gtk/gtksettings.c:885
5556 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: gtk/gtksettings.c:907
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Sound Theme Name"
5562 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5563
5564 #: gtk/gtksettings.c:908
5565 #, fuzzy
5566 msgid "XDG sound theme name"
5567 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5568
5569 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5570 #: gtk/gtksettings.c:930
5571 msgid "Audible Input Feedback"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: gtk/gtksettings.c:931
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5577 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
5578
5579 #: gtk/gtksettings.c:952
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Enable Event Sounds"
5582 msgstr "Animasiya"
5583
5584 #: gtk/gtksettings.c:953
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5587 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
5588
5589 #: gtk/gtksettings.c:968
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Enable Tooltips"
5592 msgstr "Məsləhət"
5593
5594 #: gtk/gtksettings.c:969
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5597 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5598
5599 #: gtk/gtksettings.c:982
5600 msgid "Toolbar style"
5601 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
5602
5603 #: gtk/gtksettings.c:983
5604 msgid ""
5605 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5606 msgstr ""
5607 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
5608 "s. göstəriləcəyi"
5609
5610 #: gtk/gtksettings.c:997
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Toolbar Icon Size"
5613 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
5614
5615 #: gtk/gtksettings.c:998
5616 #, fuzzy
5617 msgid "The size of icons in default toolbars."
5618 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5619
5620 #: gtk/gtksettings.c:1015
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Auto Mnemonics"
5623 msgstr "Animasiya"
5624
5625 #: gtk/gtksettings.c:1016
5626 msgid ""
5627 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5628 "presses the mnemonic activator."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: gtk/gtksettings.c:1041
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Application prefers a dark theme"
5634 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
5635
5636 #: gtk/gtksettings.c:1042
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5639 msgstr "Gedişatın fəal olması."
5640
5641 #: gtk/gtksizegroup.c:341
5642 msgid "Mode"
5643 msgstr "Mod"
5644
5645 #: gtk/gtksizegroup.c:342
5646 #, fuzzy
5647 msgid ""
5648 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5649 "component widgets"
5650 msgstr ""
5651 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
5652 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
5653
5654 #: gtk/gtksizegroup.c:358
5655 msgid "Ignore hidden"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: gtk/gtksizegroup.c:359
5659 msgid ""
5660 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5664 msgid "Climb Rate"
5665 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
5666
5667 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5668 msgid "Snap to Ticks"
5669 msgstr "Hilə"
5670
5671 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5672 msgid ""
5673 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5674 "nearest step increment"
5675 msgstr ""
5676 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
5677 "dəyişdirilməsi"
5678
5679 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5680 msgid "Numeric"
5681 msgstr "Numerik"
5682
5683 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5684 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5685 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
5686
5687 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
5688 msgid "Wrap"
5689 msgstr "Qır"
5690
5691 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
5692 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5693 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
5694
5695 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
5696 msgid "Update Policy"
5697 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
5698
5699 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
5700 msgid ""
5701 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5702 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
5703
5704 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
5705 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5706 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
5707
5708 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
5709 msgid "Style of bevel around the spin button"
5710 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5711
5712 #: gtk/gtkspinner.c:132
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Whether the spinner is active"
5715 msgstr "Gedişatın fəal olması."
5716
5717 #: gtk/gtkspinner.c:146
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Number of steps"
5720 msgstr "Kanal Ədədi"
5721
5722 #: gtk/gtkspinner.c:147
5723 msgid ""
5724 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5725 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5726 "duration)."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: gtk/gtkspinner.c:162
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Animation duration"
5732 msgstr "Animasiya"
5733
5734 #: gtk/gtkspinner.c:163
5735 msgid ""
5736 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: gtk/gtkstatusbar.c:199
5740 msgid "Has Resize Grip"
5741 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
5742
5743 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
5744 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5745 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
5746
5747 #: gtk/gtkstatusbar.c:245
5748 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5749 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
5750
5751 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5752 #, fuzzy
5753 msgid "The size of the icon"
5754 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5755
5756 #: gtk/gtkstatusicon.c:280
5757 #, fuzzy
5758 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5759 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
5760
5761 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Whether the status icon is visible"
5764 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5765
5766 #: gtk/gtkstatusicon.c:304
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Whether the status icon is embedded"
5769 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5770
5771 #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5772 #, fuzzy
5773 msgid "The orientation of the tray"
5774 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5775
5776 #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Has tooltip"
5779 msgstr "Məsləhət"
5780
5781 #: gtk/gtkstatusicon.c:348
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5784 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
5785
5786 #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Tooltip Text"
5789 msgstr "Məsləhət"
5790
5791 #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
5792 #, fuzzy
5793 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5794 msgstr "Girişin məzmunu"
5795
5796 #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Tooltip markup"
5799 msgstr "Məsləhət"
5800
5801 #: gtk/gtkstatusicon.c:398
5802 #, fuzzy
5803 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5804 msgstr "Girişin məzmunu"
5805
5806 #: gtk/gtkstatusicon.c:416
5807 #, fuzzy
5808 msgid "The title of this tray icon"
5809 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5810
5811 #: gtk/gtktable.c:148
5812 msgid "Rows"
5813 msgstr "Sətirlər"
5814
5815 #: gtk/gtktable.c:149
5816 msgid "The number of rows in the table"
5817 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
5818
5819 #: gtk/gtktable.c:157
5820 msgid "Columns"
5821 msgstr "Sütunlar"
5822
5823 #: gtk/gtktable.c:158
5824 msgid "The number of columns in the table"
5825 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
5826
5827 #: gtk/gtktable.c:166
5828 msgid "Row spacing"
5829 msgstr "Sətir aralığı"
5830
5831 #: gtk/gtktable.c:167
5832 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5833 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
5834
5835 #: gtk/gtktable.c:175
5836 msgid "Column spacing"
5837 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
5838
5839 #: gtk/gtktable.c:176
5840 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5841 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
5842
5843 #: gtk/gtktable.c:185
5844 #, fuzzy
5845 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5846 msgstr ""
5847 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
5848 "deməkdir"
5849
5850 #: gtk/gtktable.c:192
5851 msgid "Left attachment"
5852 msgstr "Sol əlavə"
5853
5854 #: gtk/gtktable.c:199
5855 msgid "Right attachment"
5856 msgstr "Sağ əlavə"
5857
5858 #: gtk/gtktable.c:200
5859 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5860 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
5861
5862 #: gtk/gtktable.c:206
5863 msgid "Top attachment"
5864 msgstr "Üst əlavə"
5865
5866 #: gtk/gtktable.c:207
5867 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5868 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
5869
5870 #: gtk/gtktable.c:213
5871 msgid "Bottom attachment"
5872 msgstr "Alt əlavə"
5873
5874 #: gtk/gtktable.c:220
5875 msgid "Horizontal options"
5876 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
5877
5878 #: gtk/gtktable.c:221
5879 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5880 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5881
5882 #: gtk/gtktable.c:227
5883 msgid "Vertical options"
5884 msgstr "Şaquli seçənəklər"
5885
5886 #: gtk/gtktable.c:228
5887 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5888 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5889
5890 #: gtk/gtktable.c:234
5891 msgid "Horizontal padding"
5892 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
5893
5894 #: gtk/gtktable.c:235
5895 msgid ""
5896 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5897 "pixels"
5898 msgstr ""
5899 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5900 "olaraq"
5901
5902 #: gtk/gtktable.c:241
5903 msgid "Vertical padding"
5904 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
5905
5906 #: gtk/gtktable.c:242
5907 msgid ""
5908 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5909 "pixels"
5910 msgstr ""
5911 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5912 "olaraq"
5913
5914 #: gtk/gtktextbuffer.c:192
5915 msgid "Tag Table"
5916 msgstr "Təq Cədvəli"
5917
5918 #: gtk/gtktextbuffer.c:193
5919 msgid "Text Tag Table"
5920 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
5921
5922 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Current text of the buffer"
5925 msgstr "Etiketin mətni"
5926
5927 #: gtk/gtktextbuffer.c:225
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Has selection"
5930 msgstr "Seçili il"
5931
5932 #: gtk/gtktextbuffer.c:226
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5935 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
5936
5937 #: gtk/gtktextbuffer.c:242
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Cursor position"
5940 msgstr "Ox Yeri"
5941
5942 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
5943 msgid ""
5944 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: gtk/gtktextbuffer.c:258
5948 msgid "Copy target list"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: gtk/gtktextbuffer.c:259
5952 msgid ""
5953 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: gtk/gtktextbuffer.c:274
5957 msgid "Paste target list"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: gtk/gtktextbuffer.c:275
5961 msgid ""
5962 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5963 "destination"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: gtk/gtktextmark.c:90
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Mark name"
5969 msgstr "Təq adi"
5970
5971 #: gtk/gtktextmark.c:97
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Left gravity"
5974 msgstr "Yer çəkimi"
5975
5976 #: gtk/gtktextmark.c:98
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Whether the mark has left gravity"
5979 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
5980
5981 #: gtk/gtktexttag.c:168
5982 msgid "Tag name"
5983 msgstr "Təq adi"
5984
5985 #: gtk/gtktexttag.c:169
5986 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5987 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
5988
5989 #: gtk/gtktexttag.c:187
5990 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5991 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5992
5993 #: gtk/gtktexttag.c:194
5994 msgid "Background full height"
5995 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
5996
5997 #: gtk/gtktexttag.c:195
5998 msgid ""
5999 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6000 "of the tagged characters"
6001 msgstr ""
6002 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
6003 "xarakterlərini mi dolduracaq"
6004
6005 #: gtk/gtktexttag.c:211
6006 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6007 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
6008
6009 #: gtk/gtktexttag.c:218
6010 msgid "Text direction"
6011 msgstr "Mətn istiqaməti"
6012
6013 #: gtk/gtktexttag.c:219
6014 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6015 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
6016
6017 #: gtk/gtktexttag.c:268
6018 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6019 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
6020
6021 #: gtk/gtktexttag.c:277
6022 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6023 msgstr ""
6024 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə:  PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6025
6026 #: gtk/gtktexttag.c:286
6027 msgid ""
6028 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6029 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6030 msgstr ""
6031 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
6032 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6033
6034 #: gtk/gtktexttag.c:297
6035 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6036 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6037
6038 #: gtk/gtktexttag.c:306
6039 msgid "Font size in Pango units"
6040 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
6041
6042 #: gtk/gtktexttag.c:316
6043 msgid ""
6044 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6045 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6046 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6047 msgstr ""
6048 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
6049 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
6050 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
6051
6052 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
6053 msgid "Left, right, or center justification"
6054 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
6055
6056 #: gtk/gtktexttag.c:355
6057 #, fuzzy
6058 msgid ""
6059 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6060 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6061 msgstr ""
6062 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
6063 "istifadə edə bilər."
6064
6065 #: gtk/gtktexttag.c:362
6066 msgid "Left margin"
6067 msgstr "Sol kənar"
6068
6069 #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
6070 msgid "Width of the left margin in pixels"
6071 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
6072
6073 #: gtk/gtktexttag.c:372
6074 msgid "Right margin"
6075 msgstr "Sağ kənar"
6076
6077 #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
6078 msgid "Width of the right margin in pixels"
6079 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
6080
6081 #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
6082 msgid "Indent"
6083 msgstr "İçəridən Başlama"
6084
6085 #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
6086 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6087 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
6088
6089 #: gtk/gtktexttag.c:395
6090 #, fuzzy
6091 msgid ""
6092 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6093 "in Pango units"
6094 msgstr ""
6095 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
6096
6097 #: gtk/gtktexttag.c:404
6098 msgid "Pixels above lines"
6099 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
6100
6101 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
6102 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6103 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
6104
6105 #: gtk/gtktexttag.c:414
6106 msgid "Pixels below lines"
6107 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
6108
6109 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
6110 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6111 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
6112
6113 #: gtk/gtktexttag.c:424
6114 msgid "Pixels inside wrap"
6115 msgstr "Qırma içindəki piksel"
6116
6117 #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
6118 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6119 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
6120
6121 #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
6122 msgid ""
6123 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6124 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
6125
6126 #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
6127 msgid "Tabs"
6128 msgstr "Səkmələr"
6129
6130 #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
6131 msgid "Custom tabs for this text"
6132 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
6133
6134 #: gtk/gtktexttag.c:480
6135 msgid "Invisible"
6136 msgstr "Gizli"
6137
6138 #: gtk/gtktexttag.c:481
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Whether this text is hidden."
6141 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
6142
6143 #: gtk/gtktexttag.c:495
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Paragraph background color name"
6146 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
6147
6148 #: gtk/gtktexttag.c:496
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Paragraph background color as a string"
6151 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
6152
6153 #: gtk/gtktexttag.c:511
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Paragraph background color"
6156 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
6157
6158 #: gtk/gtktexttag.c:512
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6161 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
6162
6163 #: gtk/gtktexttag.c:530
6164 msgid "Margin Accumulates"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: gtk/gtktexttag.c:531
6168 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: gtk/gtktexttag.c:544
6172 msgid "Background full height set"
6173 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
6174
6175 #: gtk/gtktexttag.c:545
6176 msgid "Whether this tag affects background height"
6177 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
6178
6179 #: gtk/gtktexttag.c:584
6180 msgid "Justification set"
6181 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
6182
6183 #: gtk/gtktexttag.c:585
6184 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6185 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
6186
6187 #: gtk/gtktexttag.c:592
6188 msgid "Left margin set"
6189 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
6190
6191 #: gtk/gtktexttag.c:593
6192 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6193 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
6194
6195 #: gtk/gtktexttag.c:596
6196 msgid "Indent set"
6197 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
6198
6199 #: gtk/gtktexttag.c:597
6200 msgid "Whether this tag affects indentation"
6201 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
6202
6203 #: gtk/gtktexttag.c:604
6204 msgid "Pixels above lines set"
6205 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
6206
6207 #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
6208 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6209 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6210
6211 #: gtk/gtktexttag.c:608
6212 msgid "Pixels below lines set"
6213 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
6214
6215 #: gtk/gtktexttag.c:612
6216 msgid "Pixels inside wrap set"
6217 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
6218
6219 #: gtk/gtktexttag.c:613
6220 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6221 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6222
6223 #: gtk/gtktexttag.c:620
6224 msgid "Right margin set"
6225 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
6226
6227 #: gtk/gtktexttag.c:621
6228 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6229 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
6230
6231 #: gtk/gtktexttag.c:628
6232 msgid "Wrap mode set"
6233 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
6234
6235 #: gtk/gtktexttag.c:629
6236 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6237 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
6238
6239 #: gtk/gtktexttag.c:632
6240 msgid "Tabs set"
6241 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
6242
6243 #: gtk/gtktexttag.c:633
6244 msgid "Whether this tag affects tabs"
6245 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
6246
6247 #: gtk/gtktexttag.c:636
6248 msgid "Invisible set"
6249 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
6250
6251 #: gtk/gtktexttag.c:637
6252 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6253 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
6254
6255 #: gtk/gtktexttag.c:640
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Paragraph background set"
6258 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
6259
6260 #: gtk/gtktexttag.c:641
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6263 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6264
6265 #: gtk/gtktextview.c:638
6266 msgid "Pixels Above Lines"
6267 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
6268
6269 #: gtk/gtktextview.c:648
6270 msgid "Pixels Below Lines"
6271 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
6272
6273 #: gtk/gtktextview.c:658
6274 msgid "Pixels Inside Wrap"
6275 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
6276
6277 #: gtk/gtktextview.c:676
6278 msgid "Wrap Mode"
6279 msgstr "Qırma Modu"
6280
6281 #: gtk/gtktextview.c:694
6282 msgid "Left Margin"
6283 msgstr "Sol Kənar"
6284
6285 #: gtk/gtktextview.c:704
6286 msgid "Right Margin"
6287 msgstr "Sağ Kənar"
6288
6289 #: gtk/gtktextview.c:732
6290 msgid "Cursor Visible"
6291 msgstr "Görünən Ox"
6292
6293 #: gtk/gtktextview.c:733
6294 msgid "If the insertion cursor is shown"
6295 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
6296
6297 #: gtk/gtktextview.c:740
6298 msgid "Buffer"
6299 msgstr "Buffer"
6300
6301 #: gtk/gtktextview.c:741
6302 msgid "The buffer which is displayed"
6303 msgstr "Göstərilən buffer"
6304
6305 #: gtk/gtktextview.c:749
6306 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6307 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
6308
6309 #: gtk/gtktextview.c:756
6310 msgid "Accepts tab"
6311 msgstr "Səkmə qəbul edir"
6312
6313 #: gtk/gtktextview.c:757
6314 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6315 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
6316
6317 #: gtk/gtktextview.c:786
6318 msgid "Error underline color"
6319 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
6320
6321 #: gtk/gtktextview.c:787
6322 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6323 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
6324
6325 #: gtk/gtktoggleaction.c:118
6326 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6327 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
6328
6329 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6330 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6331 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
6332
6333 #: gtk/gtktoggleaction.c:134
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Whether the toggle action should be active"
6336 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6337
6338 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
6339 #, fuzzy
6340 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6341 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6342
6343 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6344 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6345 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
6346
6347 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6348 msgid "Draw Indicator"
6349 msgstr "İndikatoru Göstər"
6350
6351 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6352 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6353 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
6354
6355 #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
6356 msgid "Toolbar Style"
6357 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
6358
6359 #: gtk/gtktoolbar.c:466
6360 msgid "How to draw the toolbar"
6361 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
6362
6363 #: gtk/gtktoolbar.c:473
6364 msgid "Show Arrow"
6365 msgstr "Oxu Göstər"
6366
6367 #: gtk/gtktoolbar.c:474
6368 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6369 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
6370
6371 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Size of icons in this toolbar"
6374 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6375
6376 #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Icon size set"
6379 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
6380
6381 #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6384 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
6385
6386 #: gtk/gtktoolbar.c:520
6387 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6388 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
6389
6390 #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6391 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6392 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
6393
6394 #: gtk/gtktoolbar.c:535
6395 msgid "Spacer size"
6396 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
6397
6398 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6399 msgid "Size of spacers"
6400 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
6401
6402 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6403 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6404 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
6405
6406 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Maximum child expand"
6409 msgstr "Minimal törəmə eni"
6410
6411 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6412 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6416 msgid "Space style"
6417 msgstr "Boşluq tərzi"
6418
6419 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6420 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6421 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
6422
6423 #: gtk/gtktoolbar.c:570
6424 msgid "Button relief"
6425 msgstr "Düymə relyefi"
6426
6427 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6428 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6429 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
6430
6431 #: gtk/gtktoolbar.c:578
6432 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6433 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
6434
6435 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6436 msgid "Text to show in the item."
6437 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
6438
6439 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6440 msgid ""
6441 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6442 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6443 msgstr ""
6444 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6445 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6446
6447 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6448 msgid "Widget to use as the item label"
6449 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
6450
6451 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6452 msgid "Stock Id"
6453 msgstr "Stok Id-si"
6454
6455 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6456 msgid "The stock icon displayed on the item"
6457 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6458
6459 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Icon name"
6462 msgstr "Yazı növü adı"
6463
6464 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6465 #, fuzzy
6466 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6467 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6468
6469 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6470 msgid "Icon widget"
6471 msgstr "Timsal widget-i"
6472
6473 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6474 msgid "Icon widget to display in the item"
6475 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
6476
6477 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Icon spacing"
6480 msgstr "Sətir aralığı"
6481
6482 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6485 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
6486
6487 #: gtk/gtktoolitem.c:201
6488 msgid ""
6489 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6490 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6491 msgstr ""
6492 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
6493 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
6494
6495 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6496 #, fuzzy
6497 msgid "The human-readable title of this item group"
6498 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
6499
6500 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6501 #, fuzzy
6502 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6503 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
6504
6505 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
6506 msgid "Collapsed"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6512 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
6513
6514 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6515 #, fuzzy
6516 msgid "ellipsize"
6517 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
6518
6519 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6520 msgid "Ellipsize for item group headers"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Header Relief"
6526 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6527
6528 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Relief of the group header button"
6531 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
6532
6533 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Header Spacing"
6536 msgstr "Sol Kənarlama"
6537
6538 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6541 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
6542
6543 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6546 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
6547
6548 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Whether the item should fill the available space"
6551 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
6552
6553 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6554 msgid "New Row"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Whether the item should start a new row"
6560 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6561
6562 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Position of the item within this group"
6565 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
6566
6567 #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Size of icons in this tool palette"
6570 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6571
6572 #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Style of items in the tool palette"
6575 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
6576
6577 #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
6578 msgid "Exclusive"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6584 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6585
6586 #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
6587 #, fuzzy
6588 msgid ""
6589 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6590 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
6591
6592 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6595 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
6596
6597 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Error color"
6600 msgstr "Ox rəngi"
6601
6602 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6603 msgid "Error color for symbolic icons"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Warning color"
6609 msgstr "Arxa plan rəngi"
6610
6611 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6612 msgid "Warning color for symbolic icons"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Success color"
6618 msgstr "Ox rəngi"
6619
6620 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6621 msgid "Success color for symbolic icons"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6627 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6628
6629 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6630 msgid "TreeModelSort Model"
6631 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6632
6633 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6634 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6635 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
6636
6637 #: gtk/gtktreeview.c:563
6638 msgid "TreeView Model"
6639 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
6640
6641 #: gtk/gtktreeview.c:564
6642 msgid "The model for the tree view"
6643 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
6644
6645 #: gtk/gtktreeview.c:572
6646 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6647 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
6648
6649 #: gtk/gtktreeview.c:580
6650 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6651 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
6652
6653 #: gtk/gtktreeview.c:587
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Headers Visible"
6656 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6657
6658 #: gtk/gtktreeview.c:588
6659 msgid "Show the column header buttons"
6660 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
6661
6662 #: gtk/gtktreeview.c:595
6663 msgid "Headers Clickable"
6664 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6665
6666 #: gtk/gtktreeview.c:596
6667 msgid "Column headers respond to click events"
6668 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
6669
6670 #: gtk/gtktreeview.c:603
6671 msgid "Expander Column"
6672 msgstr "Açıcı Sütunu"
6673
6674 #: gtk/gtktreeview.c:604
6675 msgid "Set the column for the expander column"
6676 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
6677
6678 #: gtk/gtktreeview.c:619
6679 msgid "Rules Hint"
6680 msgstr "Qayda Məsləhəti"
6681
6682 #: gtk/gtktreeview.c:620
6683 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6684 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
6685
6686 #: gtk/gtktreeview.c:627
6687 msgid "Enable Search"
6688 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
6689
6690 #: gtk/gtktreeview.c:628
6691 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6692 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
6693
6694 #: gtk/gtktreeview.c:635
6695 msgid "Search Column"
6696 msgstr "Sütün Axtar"
6697
6698 #: gtk/gtktreeview.c:636
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Model column to search through during interactive search"
6701 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
6702
6703 #: gtk/gtktreeview.c:656
6704 msgid "Fixed Height Mode"
6705 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
6706
6707 #: gtk/gtktreeview.c:657
6708 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6709 msgstr ""
6710 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
6711 "sürətləndirir"
6712
6713 #: gtk/gtktreeview.c:677
6714 msgid "Hover Selection"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: gtk/gtktreeview.c:678
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6720 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
6721
6722 #: gtk/gtktreeview.c:697
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Hover Expand"
6725 msgstr "Genişlət"
6726
6727 #: gtk/gtktreeview.c:698
6728 #, fuzzy
6729 msgid ""
6730 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6731 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6732
6733 #: gtk/gtktreeview.c:712
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Show Expanders"
6736 msgstr "Genişləndiricidir"
6737
6738 #: gtk/gtktreeview.c:713
6739 #, fuzzy
6740 msgid "View has expanders"
6741 msgstr "Genişləndiricidir"
6742
6743 #: gtk/gtktreeview.c:727
6744 msgid "Level Indentation"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: gtk/gtktreeview.c:728
6748 msgid "Extra indentation for each level"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: gtk/gtktreeview.c:737
6752 msgid "Rubber Banding"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: gtk/gtktreeview.c:738
6756 #, fuzzy
6757 msgid ""
6758 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6759 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
6760
6761 #: gtk/gtktreeview.c:745
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Enable Grid Lines"
6764 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6765
6766 #: gtk/gtktreeview.c:746
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6769 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6770
6771 #: gtk/gtktreeview.c:754
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Enable Tree Lines"
6774 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6775
6776 #: gtk/gtktreeview.c:755
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6779 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6780
6781 #: gtk/gtktreeview.c:763
6782 #, fuzzy
6783 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6784 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
6785
6786 #: gtk/gtktreeview.c:785
6787 msgid "Vertical Separator Width"
6788 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6789
6790 #: gtk/gtktreeview.c:786
6791 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6792 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6793
6794 #: gtk/gtktreeview.c:794
6795 msgid "Horizontal Separator Width"
6796 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
6797
6798 #: gtk/gtktreeview.c:795
6799 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6800 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6801
6802 #: gtk/gtktreeview.c:803
6803 msgid "Allow Rules"
6804 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
6805
6806 #: gtk/gtktreeview.c:804
6807 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6808 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
6809
6810 #: gtk/gtktreeview.c:810
6811 msgid "Indent Expanders"
6812 msgstr "İndent Açıcılar"
6813
6814 #: gtk/gtktreeview.c:811
6815 msgid "Make the expanders indented"
6816 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
6817
6818 #: gtk/gtktreeview.c:817
6819 msgid "Even Row Color"
6820 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
6821
6822 #: gtk/gtktreeview.c:818
6823 msgid "Color to use for even rows"
6824 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6825
6826 #: gtk/gtktreeview.c:824
6827 msgid "Odd Row Color"
6828 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
6829
6830 #: gtk/gtktreeview.c:825
6831 msgid "Color to use for odd rows"
6832 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6833
6834 #: gtk/gtktreeview.c:831
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Grid line width"
6837 msgstr "Fokus uzunluğu"
6838
6839 #: gtk/gtktreeview.c:832
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6842 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6843
6844 #: gtk/gtktreeview.c:838
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Tree line width"
6847 msgstr "Sabit en"
6848
6849 #: gtk/gtktreeview.c:839
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6852 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6853
6854 #: gtk/gtktreeview.c:845
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Grid line pattern"
6857 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6858
6859 #: gtk/gtktreeview.c:846
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6862 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6863
6864 #: gtk/gtktreeview.c:852
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Tree line pattern"
6867 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6868
6869 #: gtk/gtktreeview.c:853
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6872 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6873
6874 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
6875 msgid "Whether to display the column"
6876 msgstr "Sütunu harda göstərək"
6877
6878 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
6879 msgid "Resizable"
6880 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
6881
6882 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
6883 msgid "Column is user-resizable"
6884 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
6885
6886 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6887 msgid "Current width of the column"
6888 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
6889
6890 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6891 msgid "Space which is inserted between cells"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6895 msgid "Sizing"
6896 msgstr "Böyüklük"
6897
6898 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6899 msgid "Resize mode of the column"
6900 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
6901
6902 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6903 msgid "Fixed Width"
6904 msgstr "Sabit En"
6905
6906 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6907 msgid "Current fixed width of the column"
6908 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
6909
6910 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6911 msgid "Minimum Width"
6912 msgstr "Minimal En"
6913
6914 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6915 msgid "Minimum allowed width of the column"
6916 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
6917
6918 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
6919 msgid "Maximum Width"
6920 msgstr "Maksimal En"
6921
6922 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6923 msgid "Maximum allowed width of the column"
6924 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
6925
6926 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6927 msgid "Title to appear in column header"
6928 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
6929
6930 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
6931 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6932 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
6933
6934 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6935 msgid "Clickable"
6936 msgstr "Tıqlana bilən"
6937
6938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6939 msgid "Whether the header can be clicked"
6940 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
6941
6942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6943 msgid "Widget"
6944 msgstr "Widget"
6945
6946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
6947 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6948 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
6949
6950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6951 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6952 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
6953
6954 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
6955 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6956 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
6957
6958 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6959 msgid "Sort indicator"
6960 msgstr "Sıralama indikatoru"
6961
6962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
6963 msgid "Whether to show a sort indicator"
6964 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
6965
6966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
6967 msgid "Sort order"
6968 msgstr "Süzmə əmri"
6969
6970 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
6971 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6972 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
6973
6974 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Sort column ID"
6977 msgstr "Mətn Sütünü"
6978
6979 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
6980 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: gtk/gtkuimanager.c:225
6984 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6985 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6986
6987 #: gtk/gtkuimanager.c:232
6988 msgid "Merged UI definition"
6989 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
6990
6991 #: gtk/gtkuimanager.c:233
6992 msgid "An XML string describing the merged UI"
6993 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
6994
6995 #: gtk/gtkviewport.c:143
6996 msgid ""
6997 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6998 "this viewport"
6999 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
7000
7001 #: gtk/gtkviewport.c:151
7002 msgid ""
7003 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7004 "this viewport"
7005 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
7006
7007 #: gtk/gtkviewport.c:159
7008 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7009 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
7010
7011 #: gtk/gtkwidget.c:714
7012 msgid "Widget name"
7013 msgstr "Pəncərəcik adı"
7014
7015 #: gtk/gtkwidget.c:715
7016 msgid "The name of the widget"
7017 msgstr "Pəncərəcik adı"
7018
7019 #: gtk/gtkwidget.c:721
7020 msgid "Parent widget"
7021 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
7022
7023 #: gtk/gtkwidget.c:722
7024 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7025 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
7026
7027 #: gtk/gtkwidget.c:729
7028 msgid "Width request"
7029 msgstr "En sorğusu"
7030
7031 #: gtk/gtkwidget.c:730
7032 msgid ""
7033 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7034 "used"
7035 msgstr ""
7036 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
7037 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
7038
7039 #: gtk/gtkwidget.c:738
7040 msgid "Height request"
7041 msgstr "Hündürlük sorğusu"
7042
7043 #: gtk/gtkwidget.c:739
7044 msgid ""
7045 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7046 "be used"
7047 msgstr ""
7048 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
7049 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
7050
7051 #: gtk/gtkwidget.c:748
7052 msgid "Whether the widget is visible"
7053 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7054
7055 #: gtk/gtkwidget.c:755
7056 msgid "Whether the widget responds to input"
7057 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
7058
7059 #: gtk/gtkwidget.c:761
7060 msgid "Application paintable"
7061 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
7062
7063 #: gtk/gtkwidget.c:762
7064 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7065 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
7066
7067 #: gtk/gtkwidget.c:768
7068 msgid "Can focus"
7069 msgstr "Fokus edə bilər"
7070
7071 #: gtk/gtkwidget.c:769
7072 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7073 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
7074
7075 #: gtk/gtkwidget.c:775
7076 msgid "Has focus"
7077 msgstr "Fokusa malikdir"
7078
7079 #: gtk/gtkwidget.c:776
7080 msgid "Whether the widget has the input focus"
7081 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7082
7083 #: gtk/gtkwidget.c:782
7084 msgid "Is focus"
7085 msgstr "Fokusa malikdir"
7086
7087 #: gtk/gtkwidget.c:783
7088 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7089 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
7090
7091 #: gtk/gtkwidget.c:789
7092 msgid "Can default"
7093 msgstr "Əsası edə bilər"
7094
7095 #: gtk/gtkwidget.c:790
7096 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7097 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
7098
7099 #: gtk/gtkwidget.c:796
7100 msgid "Has default"
7101 msgstr "Əsasa malikdir"
7102
7103 #: gtk/gtkwidget.c:797
7104 msgid "Whether the widget is the default widget"
7105 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
7106
7107 #: gtk/gtkwidget.c:803
7108 msgid "Receives default"
7109 msgstr "Əsası alır"
7110
7111 #: gtk/gtkwidget.c:804
7112 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7113 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
7114
7115 #: gtk/gtkwidget.c:810
7116 msgid "Composite child"
7117 msgstr "Kompozit törəmə"
7118
7119 #: gtk/gtkwidget.c:811
7120 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7121 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
7122
7123 #: gtk/gtkwidget.c:817
7124 msgid "Style"
7125 msgstr "Tərz"
7126
7127 #: gtk/gtkwidget.c:818
7128 msgid ""
7129 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7130 "(colors etc)"
7131 msgstr ""
7132 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
7133
7134 #: gtk/gtkwidget.c:824
7135 msgid "Events"
7136 msgstr "Hadisələr"
7137
7138 #: gtk/gtkwidget.c:825
7139 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7140 msgstr ""
7141 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
7142 "hadisə maskası"
7143
7144 #: gtk/gtkwidget.c:832
7145 msgid "Extension events"
7146 msgstr "Uzantı hadisələri"
7147
7148 #: gtk/gtkwidget.c:833
7149 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7150 msgstr ""
7151 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
7152
7153 #: gtk/gtkwidget.c:840
7154 msgid "No show all"
7155 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
7156
7157 #: gtk/gtkwidget.c:841
7158 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7159 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
7160
7161 #: gtk/gtkwidget.c:864
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7164 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7165
7166 #: gtk/gtkwidget.c:920
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Window"
7169 msgstr "Pəncərə Növü"
7170
7171 #: gtk/gtkwidget.c:921
7172 msgid "The widget's window if it is realized"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: gtk/gtkwidget.c:935
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Double Buffered"
7178 msgstr "Buffer"
7179
7180 #: gtk/gtkwidget.c:936
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Whether the widget is double buffered"
7183 msgstr "Gedişatın görünməsi"
7184
7185 #: gtk/gtkwidget.c:951
7186 msgid "How to position in extra horizontal space"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: gtk/gtkwidget.c:967
7190 msgid "How to position in extra vertical space"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: gtk/gtkwidget.c:986
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Margin on Left"
7196 msgstr "Sol Kənar"
7197
7198 #: gtk/gtkwidget.c:987
7199 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: gtk/gtkwidget.c:1007
7203 msgid "Margin on Right"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: gtk/gtkwidget.c:1008
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7209 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
7210
7211 #: gtk/gtkwidget.c:1028
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Margin on Top"
7214 msgstr "Sol Kənar"
7215
7216 #: gtk/gtkwidget.c:1029
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7219 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
7220
7221 #: gtk/gtkwidget.c:1049
7222 msgid "Margin on Bottom"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: gtk/gtkwidget.c:1050
7226 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: gtk/gtkwidget.c:1067
7230 #, fuzzy
7231 msgid "All Margins"
7232 msgstr "Sol Kənar"
7233
7234 #: gtk/gtkwidget.c:1068
7235 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: gtk/gtkwidget.c:2741
7239 msgid "Interior Focus"
7240 msgstr "Daxili Fokus"
7241
7242 #: gtk/gtkwidget.c:2742
7243 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7244 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
7245
7246 #: gtk/gtkwidget.c:2748
7247 msgid "Focus linewidth"
7248 msgstr "Fokus uzunluğu"
7249
7250 #: gtk/gtkwidget.c:2749
7251 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7252 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
7253
7254 #: gtk/gtkwidget.c:2755
7255 msgid "Focus line dash pattern"
7256 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
7257
7258 #: gtk/gtkwidget.c:2756
7259 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7260 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
7261
7262 #: gtk/gtkwidget.c:2761
7263 msgid "Focus padding"
7264 msgstr "Fokus aralanması"
7265
7266 #: gtk/gtkwidget.c:2762
7267 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7268 msgstr ""
7269 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
7270
7271 #: gtk/gtkwidget.c:2767
7272 msgid "Cursor color"
7273 msgstr "Ox rəngi"
7274
7275 #: gtk/gtkwidget.c:2768
7276 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7277 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
7278
7279 #: gtk/gtkwidget.c:2773
7280 msgid "Secondary cursor color"
7281 msgstr "İkinci ox rəngi"
7282
7283 #: gtk/gtkwidget.c:2774
7284 msgid ""
7285 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7286 "right-to-left and left-to-right text"
7287 msgstr ""
7288 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
7289 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
7290
7291 #: gtk/gtkwidget.c:2779
7292 msgid "Cursor line aspect ratio"
7293 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
7294
7295 #: gtk/gtkwidget.c:2780
7296 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7297 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
7298
7299 #: gtk/gtkwidget.c:2786
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Window dragging"
7302 msgstr "Pəncərə Yeri"
7303
7304 #: gtk/gtkwidget.c:2787
7305 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: gtk/gtkwidget.c:2800
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Unvisited Link Color"
7311 msgstr "Hazırkı Rəng"
7312
7313 #: gtk/gtkwidget.c:2801
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Color of unvisited links"
7316 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7317
7318 #: gtk/gtkwidget.c:2814
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Visited Link Color"
7321 msgstr "Hazırkı Rəng"
7322
7323 #: gtk/gtkwidget.c:2815
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Color of visited links"
7326 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7327
7328 #: gtk/gtkwidget.c:2829
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Wide Separators"
7331 msgstr "Ayırıcısı işlət"
7332
7333 #: gtk/gtkwidget.c:2830
7334 msgid ""
7335 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7336 "instead of a line"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: gtk/gtkwidget.c:2844
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Separator Width"
7342 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
7343
7344 #: gtk/gtkwidget.c:2845
7345 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: gtk/gtkwidget.c:2859
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Separator Height"
7351 msgstr "Əsas Hündürlük"
7352
7353 #: gtk/gtkwidget.c:2860
7354 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: gtk/gtkwidget.c:2874
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7360 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
7361
7362 #: gtk/gtkwidget.c:2875
7363 #, fuzzy
7364 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7365 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7366
7367 #: gtk/gtkwidget.c:2889
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7370 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
7371
7372 #: gtk/gtkwidget.c:2890
7373 #, fuzzy
7374 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7375 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7376
7377 #: gtk/gtkwindow.c:567
7378 msgid "Window Type"
7379 msgstr "Pəncərə Növü"
7380
7381 #: gtk/gtkwindow.c:568
7382 msgid "The type of the window"
7383 msgstr "Pəncərənin növü"
7384
7385 #: gtk/gtkwindow.c:576
7386 msgid "Window Title"
7387 msgstr "Pəncərə Başlığı"
7388
7389 #: gtk/gtkwindow.c:577
7390 msgid "The title of the window"
7391 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
7392
7393 #: gtk/gtkwindow.c:584
7394 msgid "Window Role"
7395 msgstr "Pəncərə Rolu"
7396
7397 #: gtk/gtkwindow.c:585
7398 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7399 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7400
7401 #: gtk/gtkwindow.c:601
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Startup ID"
7404 msgstr "Qrup"
7405
7406 #: gtk/gtkwindow.c:602
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7409 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7410
7411 #: gtk/gtkwindow.c:610
7412 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7413 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
7414
7415 #: gtk/gtkwindow.c:617
7416 msgid "Modal"
7417 msgstr "Modal"
7418
7419 #: gtk/gtkwindow.c:618
7420 msgid ""
7421 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7422 "up)"
7423 msgstr ""
7424 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
7425 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
7426
7427 #: gtk/gtkwindow.c:625
7428 msgid "Window Position"
7429 msgstr "Pəncərə Yeri"
7430
7431 #: gtk/gtkwindow.c:626
7432 msgid "The initial position of the window"
7433 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
7434
7435 #: gtk/gtkwindow.c:634
7436 msgid "Default Width"
7437 msgstr "Əsas En"
7438
7439 #: gtk/gtkwindow.c:635
7440 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7441 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
7442
7443 #: gtk/gtkwindow.c:644
7444 msgid "Default Height"
7445 msgstr "Əsas Hündürlük"
7446
7447 #: gtk/gtkwindow.c:645
7448 msgid ""
7449 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7450 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
7451
7452 #: gtk/gtkwindow.c:654
7453 msgid "Destroy with Parent"
7454 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
7455
7456 #: gtk/gtkwindow.c:655
7457 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7458 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
7459
7460 #: gtk/gtkwindow.c:663
7461 msgid "Icon for this window"
7462 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7463
7464 #: gtk/gtkwindow.c:669
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Mnemonics Visible"
7467 msgstr "Mnemonik düyməsi"
7468
7469 #: gtk/gtkwindow.c:670
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7472 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
7473
7474 #: gtk/gtkwindow.c:686
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Name of the themed icon for this window"
7477 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7478
7479 #: gtk/gtkwindow.c:701
7480 msgid "Is Active"
7481 msgstr "Fəaldır"
7482
7483 #: gtk/gtkwindow.c:702
7484 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7485 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
7486
7487 #: gtk/gtkwindow.c:709
7488 msgid "Focus in Toplevel"
7489 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
7490
7491 #: gtk/gtkwindow.c:710
7492 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7493 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
7494
7495 #: gtk/gtkwindow.c:717
7496 msgid "Type hint"
7497 msgstr "İpucunu yaz"
7498
7499 #: gtk/gtkwindow.c:718
7500 msgid ""
7501 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7502 "and how to treat it."
7503 msgstr ""
7504 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
7505 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
7506
7507 #: gtk/gtkwindow.c:726
7508 msgid "Skip taskbar"
7509 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
7510
7511 #: gtk/gtkwindow.c:727
7512 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7513 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
7514
7515 #: gtk/gtkwindow.c:734
7516 msgid "Skip pager"
7517 msgstr "Pager-ı keç"
7518
7519 #: gtk/gtkwindow.c:735
7520 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7521 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7522
7523 #: gtk/gtkwindow.c:742
7524 msgid "Urgent"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: gtk/gtkwindow.c:743
7528 #, fuzzy
7529 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7530 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7531
7532 #: gtk/gtkwindow.c:757
7533 msgid "Accept focus"
7534 msgstr "Fokusu qəbul et"
7535
7536 #: gtk/gtkwindow.c:758
7537 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7538 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7539
7540 #: gtk/gtkwindow.c:772
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Focus on map"
7543 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
7544
7545 #: gtk/gtkwindow.c:773
7546 #, fuzzy
7547 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7548 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7549
7550 #: gtk/gtkwindow.c:787
7551 msgid "Decorated"
7552 msgstr "Bəzəkli"
7553
7554 #: gtk/gtkwindow.c:788
7555 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7556 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7557
7558 #: gtk/gtkwindow.c:802
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Deletable"
7561 msgstr "Seçilə bilən"
7562
7563 #: gtk/gtkwindow.c:803
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7566 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7567
7568 #: gtk/gtkwindow.c:819
7569 msgid "Gravity"
7570 msgstr "Yer çəkimi"
7571
7572 #: gtk/gtkwindow.c:820
7573 msgid "The window gravity of the window"
7574 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
7575
7576 #: gtk/gtkwindow.c:837
7577 msgid "Transient for Window"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: gtk/gtkwindow.c:838
7581 #, fuzzy
7582 msgid "The transient parent of the dialog"
7583 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
7584
7585 #: gtk/gtkwindow.c:853
7586 msgid "Opacity for Window"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: gtk/gtkwindow.c:854
7590 #, fuzzy
7591 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7592 msgstr "Pəncərənin növü"
7593
7594 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7595 msgid "IM Preedit style"
7596 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
7597
7598 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7599 msgid "How to draw the input method preedit string"
7600 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
7601
7602 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7603 msgid "IM Status style"
7604 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
7605
7606 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7607 msgid "How to draw the input method statusbar"
7608 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
7609
7610 #, fuzzy
7611 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7612 #~ msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
7613
7614 #~ msgid "Number of Channels"
7615 #~ msgstr "Kanal Ədədi"
7616
7617 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7618 #~ msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
7619
7620 #~ msgid "Colorspace"
7621 #~ msgstr "Rəng sahəsi"
7622
7623 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
7624 #~ msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
7625
7626 #~ msgid "Has Alpha"
7627 #~ msgstr "Alfası Var"
7628
7629 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
7630 #~ msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
7631
7632 #~ msgid "Bits per Sample"
7633 #~ msgstr "Şablon başına bit"
7634
7635 #~ msgid "The number of bits per sample"
7636 #~ msgstr "Şablon başına bit ədədi"
7637
7638 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7639 #~ msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
7640
7641 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7642 #~ msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
7643
7644 #~ msgid "Rowstride"
7645 #~ msgstr "Rowstride"
7646
7647 #~ msgid ""
7648 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7649 #~ "row"
7650 #~ msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
7651
7652 #~ msgid "Pixels"
7653 #~ msgstr "Piksel"
7654
7655 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
7656 #~ msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7660 #~ msgstr "Ağac görünüşü modeli"
7661
7662 #, fuzzy
7663 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7664 #~ msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
7665
7666 #~ msgid "Has separator"
7667 #~ msgstr "Ayırıcısı var"
7668
7669 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7670 #~ msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
7671
7672 #, fuzzy
7673 #~ msgid "Invisible char set"
7674 #~ msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
7675
7676 #, fuzzy
7677 #~ msgid "State Hint"
7678 #~ msgstr "Qayda Məsləhəti"
7679
7680 #, fuzzy
7681 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7682 #~ msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
7683
7684 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7685 #~ msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
7686
7687 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7688 #~ msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
7689
7690 #~ msgid "Pixmap"
7691 #~ msgstr "Piksməp"
7692
7693 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7694 #~ msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
7695
7696 #~ msgid "A GdkImage to display"
7697 #~ msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
7698
7699 #~ msgid "Mask"
7700 #~ msgstr "Maska"
7701
7702 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7703 #~ msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
7704
7705 #~ msgid "Use separator"
7706 #~ msgstr "Ayırıcısı işlət"
7707
7708 #~ msgid ""
7709 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
7710 #~ "buttons"
7711 #~ msgstr ""
7712 #~ "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
7713
7714 #~ msgid "Activity mode"
7715 #~ msgstr "Fəallıq modu"
7716
7717 #, fuzzy
7718 #~ msgid ""
7719 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7720 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7721 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7722 #~ "take."
7723 #~ msgstr ""
7724 #~ "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
7725 #~ "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
7726 #~ "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
7727 #~ "həyata keçirəndə işlədilir"
7728
7729 #, fuzzy
7730 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7731 #~ msgstr "Gedişatın görünməsi"
7732
7733 #~ msgid "Background stipple mask"
7734 #~ msgstr "Arxa plan maskası"
7735
7736 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7737 #~ msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
7738
7739 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7740 #~ msgstr "Ön plan maskası"
7741
7742 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7743 #~ msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
7744
7745 #~ msgid "Background stipple set"
7746 #~ msgstr "Arxa plan dəstəsi"
7747
7748 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7749 #~ msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
7750
7751 #~ msgid "Foreground stipple set"
7752 #~ msgstr "Ön plan dəstəsi"
7753
7754 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7755 #~ msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
7756
7757 #, fuzzy
7758 #~ msgid "Draw Border"
7759 #~ msgstr "Səkmə Kənarı"
7760
7761 #~ msgid "Allow Shrink"
7762 #~ msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
7763
7764 #~ msgid ""
7765 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7766 #~ "the time a bad idea"
7767 #~ msgstr ""
7768 #~ "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək "
7769 #~ "o qədər də yaxşı fikir deyil"
7770
7771 #~ msgid "Allow Grow"
7772 #~ msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
7773
7774 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7775 #~ msgstr ""
7776 #~ "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
7777 #~ "bilərlər"
7778
7779 #~ msgid "Enable arrow keys"
7780 #~ msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
7781
7782 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7783 #~ msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
7784
7785 #~ msgid "Always enable arrows"
7786 #~ msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
7787
7788 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7789 #~ msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
7790
7791 #~ msgid "Case sensitive"
7792 #~ msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
7793
7794 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7795 #~ msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
7796
7797 #~ msgid "Allow empty"
7798 #~ msgstr "Boşa icazə ver"
7799
7800 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7801 #~ msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
7802
7803 #~ msgid "Value in list"
7804 #~ msgstr "Siyahıdakı qiymət"
7805
7806 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7807 #~ msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
7808
7809 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7810 #~ msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
7811
7812 #~ msgid "Minimum X"
7813 #~ msgstr "Minimal X"
7814
7815 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7816 #~ msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
7817
7818 #~ msgid "Maximum X"
7819 #~ msgstr "Maksimal X"
7820
7821 #~ msgid "Maximum possible X value"
7822 #~ msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
7823
7824 #~ msgid "Minimum Y"
7825 #~ msgstr "Minimal Y"
7826
7827 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7828 #~ msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
7829
7830 #~ msgid "Maximum Y"
7831 #~ msgstr "Maksimal Y"
7832
7833 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7834 #~ msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
7835
7836 #~ msgid "File System Backend"
7837 #~ msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
7838
7839 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7840 #~ msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
7841
7842 #~ msgid "The currently selected filename"
7843 #~ msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
7844
7845 #~ msgid "Show file operations"
7846 #~ msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
7847
7848 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7849 #~ msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
7850
7851 #~ msgid "Tab Border"
7852 #~ msgstr "Səkmə Kənarı"
7853
7854 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7855 #~ msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
7856
7857 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7858 #~ msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
7859
7860 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7861 #~ msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
7862
7863 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7864 #~ msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
7865
7866 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7867 #~ msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
7868
7869 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7870 #~ msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
7871
7872 #, fuzzy
7873 #~ msgid "User Data"
7874 #~ msgstr "Alfa işlət"
7875
7876 #~ msgid "The menu of options"
7877 #~ msgstr "Seçənəklər menyusu"
7878
7879 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7880 #~ msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
7881
7882 #~ msgid "Spacing around indicator"
7883 #~ msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
7884
7885 #~ msgid ""
7886 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7887 #~ msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
7888
7889 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7890 #~ msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
7891
7892 #~ msgid "Bar style"
7893 #~ msgstr "Çubuq tərzi"
7894
7895 #~ msgid ""
7896 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7897 #~ msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
7898
7899 #~ msgid "Activity Step"
7900 #~ msgstr "Fəallıq Addımı"
7901
7902 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7903 #~ msgstr ""
7904 #~ "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq "
7905 #~ "işlədilmir)"
7906
7907 #~ msgid "Activity Blocks"
7908 #~ msgstr "Fəallıq Blokları"
7909
7910 #~ msgid ""
7911 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7912 #~ "mode (Deprecated)"
7913 #~ msgstr ""
7914 #~ "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq "
7915 #~ "işlədilmir)"
7916
7917 #~ msgid "Discrete Blocks"
7918 #~ msgstr "Discrete Blokları"
7919
7920 #~ msgid ""
7921 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7922 #~ "discrete style)"
7923 #~ msgstr ""
7924 #~ "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə "
7925 #~ "göstəriləndə)"
7926
7927 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7928 #~ msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
7929
7930 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7931 #~ msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
7932
7933 #~ msgid "Line Wrap"
7934 #~ msgstr "Sətir Qırma"
7935
7936 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7937 #~ msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
7938
7939 #~ msgid "Word Wrap"
7940 #~ msgstr "Kəlmə Qırması"
7941
7942 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7943 #~ msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
7944
7945 #, fuzzy
7946 #~ msgid "Tooltips"
7947 #~ msgstr "Məsləhət"
7948
7949 #, fuzzy
7950 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7951 #~ msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
7952
7953 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7954 #~ msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
7955
7956 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7957 #~ msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
7958
7959 #~ msgid ""
7960 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7961 #~ "text in the progress widget"
7962 #~ msgstr ""
7963 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7964 #~ "arasında rəqəm"
7965
7966 #~ msgid ""
7967 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7968 #~ "text in the progress widget"
7969 #~ msgstr ""
7970 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7971 #~ "arasında rəqəm"
7972
7973 #, fuzzy
7974 #~ msgid "The current page in the document."
7975 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
7976
7977 #~ msgid "Homogenous"
7978 #~ msgstr "Homogen"
7979
7980 #, fuzzy
7981 #~ msgid "Show Preview"
7982 #~ msgstr "Mətni göstər"
7983
7984 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7985 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
7986
7987 #, fuzzy
7988 #~ msgid "Width In Chararacters"
7989 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
7990
7991 #, fuzzy
7992 #~ msgid "Row separator column"
7993 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
7994
7995 #, fuzzy
7996 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7997 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"