1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
48 msgid "Device Display"
49 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
53 msgid "Display which the device belongs to"
54 msgstr "Hücrəni göstər"
56 #: gdk/gdkdevice.c:112
57 msgid "Device manager"
60 #: gdk/gdkdevice.c:113
61 msgid "Device manager which the device belongs to"
64 #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
67 msgstr "Pəncərəcik adı"
69 #: gdk/gdkdevice.c:142
74 #: gdk/gdkdevice.c:143
75 msgid "Device role in the device manager"
78 #: gdk/gdkdevice.c:159
79 msgid "Associated device"
82 #: gdk/gdkdevice.c:160
83 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
86 #: gdk/gdkdevice.c:173
90 #: gdk/gdkdevice.c:174
92 msgid "Source type for the device"
93 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
95 #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
97 msgid "Input mode for the device"
98 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
100 #: gdk/gdkdevice.c:205
102 msgid "Whether the device has a cursor"
103 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
105 #: gdk/gdkdevice.c:206
107 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
108 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
110 #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
112 msgid "Number of axes in the device"
113 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
115 #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
118 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
120 #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
122 msgid "Display for the device manager"
123 msgstr "Hücrəni göstər"
125 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
126 msgid "Default Display"
127 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
129 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
130 msgid "The default display for GDK"
131 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
133 #: gdk/gdkscreen.c:72
136 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
138 #: gdk/gdkscreen.c:73
140 msgid "The default font options for the screen"
141 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
143 #: gdk/gdkscreen.c:80
145 msgid "Font resolution"
146 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
148 #: gdk/gdkscreen.c:81
150 msgid "The resolution for fonts on the screen"
151 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
153 #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
156 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
158 #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
159 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
163 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
164 msgid "Device identifier"
167 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
172 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
173 msgid "Event base for XInput events"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
183 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
184 "g_get_application_name()"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
188 msgid "Program version"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
193 msgid "The version of the program"
194 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
197 msgid "Copyright string"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
201 msgid "Copyright information for the program"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
206 msgid "Comments string"
207 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
210 msgid "Comments about the program"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
216 msgstr "İsmarış Növü"
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
220 msgid "The license type of the program"
221 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
228 msgid "The URL for the link to the website of the program"
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
233 msgid "Website label"
234 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
238 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
239 "defaults to the URL"
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
248 msgid "List of authors of the program"
249 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
256 msgid "List of people documenting the program"
259 #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
264 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
268 msgid "Translator credits"
271 #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
273 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
276 #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
280 #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
282 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
283 "gtk_window_get_default_icon_list()"
286 #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
288 msgid "Logo Icon Name"
289 msgstr "Yazı növü adı"
291 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
292 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
295 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
298 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
300 #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
302 msgid "Whether to wrap the license text."
303 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
305 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
306 msgid "Accelerator Closure"
307 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
309 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
310 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
311 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
313 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
314 msgid "Accelerator Widget"
315 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
317 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
318 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
319 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
321 #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
322 #: gtk/gtktextmark.c:89
326 #: gtk/gtkaction.c:223
327 msgid "A unique name for the action."
328 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
330 #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
331 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
332 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
336 #: gtk/gtkaction.c:242
337 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
338 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
340 #: gtk/gtkaction.c:258
344 #: gtk/gtkaction.c:259
345 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
346 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
348 #: gtk/gtkaction.c:267
352 #: gtk/gtkaction.c:268
353 msgid "A tooltip for this action."
354 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
356 #: gtk/gtkaction.c:283
358 msgstr "Stok Timsalı"
360 #: gtk/gtkaction.c:284
361 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
362 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
364 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
369 #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
370 #: gtk/gtkstatusicon.c:253
372 msgid "The GIcon being displayed"
373 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
375 #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
376 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
379 msgstr "Yazı növü adı"
381 #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
382 #: gtk/gtkstatusicon.c:237
384 msgid "The name of the icon from the icon theme"
385 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
387 #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
388 msgid "Visible when horizontal"
389 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
391 #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
393 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
396 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
399 #: gtk/gtkaction.c:349
401 msgid "Visible when overflown"
402 msgstr "Şaquli ikən görünən"
404 #: gtk/gtkaction.c:350
407 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
409 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
411 #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
412 msgid "Visible when vertical"
413 msgstr "Şaquli ikən görünən"
415 #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
417 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
420 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
423 #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
427 #: gtk/gtkaction.c:366
429 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
430 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
432 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
433 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
435 #: gtk/gtkaction.c:374
436 msgid "Hide if empty"
437 msgstr "Boş isə gizlə"
439 #: gtk/gtkaction.c:375
440 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
441 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
443 #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
444 #: gtk/gtkwidget.c:754
448 #: gtk/gtkaction.c:382
449 msgid "Whether the action is enabled."
450 msgstr "Gedişatın fəal olması."
452 #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
457 #: gtk/gtkaction.c:389
458 msgid "Whether the action is visible."
459 msgstr "Gedişatın görünməsi"
461 #: gtk/gtkaction.c:395
463 msgstr "Gedişat Qrupu"
465 #: gtk/gtkaction.c:396
467 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
470 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
473 #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
474 msgid "Always show image"
477 #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
479 msgid "Whether the image will always be shown"
480 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
482 #: gtk/gtkactiongroup.c:229
483 msgid "A name for the action group."
484 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
486 #: gtk/gtkactiongroup.c:236
487 msgid "Whether the action group is enabled."
488 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
490 #: gtk/gtkactiongroup.c:243
491 msgid "Whether the action group is visible."
492 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
494 #: gtk/gtkactivatable.c:290
496 msgid "Related Action"
499 #: gtk/gtkactivatable.c:291
500 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
503 #: gtk/gtkactivatable.c:313
504 msgid "Use Action Appearance"
507 #: gtk/gtkactivatable.c:314
509 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
510 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
512 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
513 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
517 #: gtk/gtkadjustment.c:94
518 msgid "The value of the adjustment"
519 msgstr "Qurğunun qiyməti"
521 #: gtk/gtkadjustment.c:110
522 msgid "Minimum Value"
523 msgstr "Minimal Qiymət"
525 #: gtk/gtkadjustment.c:111
526 msgid "The minimum value of the adjustment"
527 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
529 #: gtk/gtkadjustment.c:130
530 msgid "Maximum Value"
531 msgstr "Maksimal Qiymət"
533 #: gtk/gtkadjustment.c:131
534 msgid "The maximum value of the adjustment"
535 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
537 #: gtk/gtkadjustment.c:147
538 msgid "Step Increment"
539 msgstr "Addım Artışı"
541 #: gtk/gtkadjustment.c:148
542 msgid "The step increment of the adjustment"
543 msgstr "Qurğunun addım artışı"
545 #: gtk/gtkadjustment.c:164
546 msgid "Page Increment"
547 msgstr "Səhifə Artışı"
549 #: gtk/gtkadjustment.c:165
550 msgid "The page increment of the adjustment"
551 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
553 #: gtk/gtkadjustment.c:184
555 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
557 #: gtk/gtkadjustment.c:185
558 msgid "The page size of the adjustment"
559 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
561 #: gtk/gtkalignment.c:123
562 msgid "Horizontal alignment"
563 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
565 #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
567 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
570 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
572 #: gtk/gtkalignment.c:133
573 msgid "Vertical alignment"
574 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
576 #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
578 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
580 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
582 #: gtk/gtkalignment.c:142
583 msgid "Horizontal scale"
584 msgstr "Üfüqi miqyas"
586 #: gtk/gtkalignment.c:143
588 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
589 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
591 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
592 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
594 #: gtk/gtkalignment.c:151
595 msgid "Vertical scale"
596 msgstr "Şaquli miqyas"
598 #: gtk/gtkalignment.c:152
600 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
601 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
603 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
604 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
606 #: gtk/gtkalignment.c:169
608 msgstr "Üst Kənarlama"
610 #: gtk/gtkalignment.c:170
611 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
612 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
614 #: gtk/gtkalignment.c:186
615 msgid "Bottom Padding"
616 msgstr "Alt Kənarlama"
618 #: gtk/gtkalignment.c:187
619 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
620 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
622 #: gtk/gtkalignment.c:203
624 msgstr "Sol Kənarlama"
626 #: gtk/gtkalignment.c:204
627 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
628 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
630 #: gtk/gtkalignment.c:220
631 msgid "Right Padding"
632 msgstr "Sağ Kənarlama"
634 #: gtk/gtkalignment.c:221
635 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
636 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
638 #: gtk/gtkarrow.c:110
639 msgid "Arrow direction"
640 msgstr "Oxun istiqaməti"
642 #: gtk/gtkarrow.c:111
643 msgid "The direction the arrow should point"
644 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
646 #: gtk/gtkarrow.c:119
648 msgstr "Oxun kölgəsi"
650 #: gtk/gtkarrow.c:120
651 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
652 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
654 #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
656 msgid "Arrow Scaling"
657 msgstr "Sətir aralığı"
659 #: gtk/gtkarrow.c:128
660 msgid "Amount of space used up by arrow"
663 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
664 msgid "Horizontal Alignment"
665 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
667 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
668 msgid "X alignment of the child"
669 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
671 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
672 msgid "Vertical Alignment"
673 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
675 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
676 msgid "Y alignment of the child"
677 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
679 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
683 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
684 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
685 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
687 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
689 msgstr "Törəməni İşlət"
691 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
692 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
693 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
695 #: gtk/gtkassistant.c:310
697 msgid "Header Padding"
698 msgstr "Sol Kənarlama"
700 #: gtk/gtkassistant.c:311
702 msgid "Number of pixels around the header."
703 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
705 #: gtk/gtkassistant.c:318
707 msgid "Content Padding"
708 msgstr "Alt Kənarlama"
710 #: gtk/gtkassistant.c:319
712 msgid "Number of pixels around the content pages."
713 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
715 #: gtk/gtkassistant.c:335
720 #: gtk/gtkassistant.c:336
722 msgid "The type of the assistant page"
723 msgstr "İsmarış növü"
725 #: gtk/gtkassistant.c:353
728 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
730 #: gtk/gtkassistant.c:354
732 msgid "The title of the assistant page"
733 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
735 #: gtk/gtkassistant.c:370
738 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
740 #: gtk/gtkassistant.c:371
741 msgid "Header image for the assistant page"
744 #: gtk/gtkassistant.c:387
746 msgid "Sidebar image"
749 #: gtk/gtkassistant.c:388
750 msgid "Sidebar image for the assistant page"
753 #: gtk/gtkassistant.c:403
755 msgid "Page complete"
756 msgstr "Səhifə Artışı"
758 #: gtk/gtkassistant.c:404
759 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
763 msgid "Minimum child width"
764 msgstr "Minimal törəmə eni"
767 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
768 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
771 msgid "Minimum child height"
772 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
775 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
776 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
779 msgid "Child internal width padding"
780 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
783 msgid "Amount to increase child's size on either side"
784 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
787 msgid "Child internal height padding"
788 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
791 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
792 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
796 msgstr "Düzülüş tərzi"
801 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
804 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
813 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
816 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
819 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
825 msgid "The amount of space between children"
826 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
828 #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
829 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
834 msgid "Whether the children should all be the same size"
835 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
837 #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
838 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
843 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
844 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
846 #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
852 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
855 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
856 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
858 #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
863 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
864 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
870 #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
872 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
873 "start or end of the parent"
875 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
876 "müəyyən edən GtkPackType"
878 #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
879 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
883 #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
884 msgid "The index of the child in the parent"
885 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
887 #: gtk/gtkbuilder.c:315
888 msgid "Translation Domain"
891 #: gtk/gtkbuilder.c:316
892 msgid "The translation domain used by gettext"
895 #: gtk/gtkbutton.c:239
897 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
900 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
903 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
904 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
905 msgid "Use underline"
906 msgstr "Alt cızıq işlət"
908 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
909 #: gtk/gtkmenuitem.c:349
911 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
912 "for the mnemonic accelerator key"
914 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
915 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
917 #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
921 #: gtk/gtkbutton.c:255
923 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
925 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
927 #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
928 msgid "Focus on click"
929 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
931 #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
932 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
933 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
935 #: gtk/gtkbutton.c:270
936 msgid "Border relief"
937 msgstr "Kənarlıq relyefi"
939 #: gtk/gtkbutton.c:271
940 msgid "The border relief style"
941 msgstr "Kənar relyef tərzi"
943 #: gtk/gtkbutton.c:288
944 msgid "Horizontal alignment for child"
945 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
947 #: gtk/gtkbutton.c:307
948 msgid "Vertical alignment for child"
949 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
951 #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
953 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
955 #: gtk/gtkbutton.c:325
957 msgid "Child widget to appear next to the button text"
958 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
960 #: gtk/gtkbutton.c:339
962 msgid "Image position"
965 #: gtk/gtkbutton.c:340
967 msgid "The position of the image relative to the text"
968 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
970 #: gtk/gtkbutton.c:460
971 msgid "Default Spacing"
972 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
974 #: gtk/gtkbutton.c:461
976 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
977 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
979 #: gtk/gtkbutton.c:475
980 msgid "Default Outside Spacing"
981 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
983 #: gtk/gtkbutton.c:476
986 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
989 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
992 #: gtk/gtkbutton.c:481
993 msgid "Child X Displacement"
994 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
996 #: gtk/gtkbutton.c:482
998 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
999 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
1001 #: gtk/gtkbutton.c:489
1002 msgid "Child Y Displacement"
1003 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
1005 #: gtk/gtkbutton.c:490
1007 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1008 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
1010 #: gtk/gtkbutton.c:506
1012 msgid "Displace focus"
1013 msgstr "Fokusa malikdir"
1015 #: gtk/gtkbutton.c:507
1017 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1021 #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
1023 msgid "Inner Border"
1024 msgstr "Səkmə Kənarı"
1026 #: gtk/gtkbutton.c:521
1027 msgid "Border between button edges and child."
1030 #: gtk/gtkbutton.c:534
1032 msgid "Image spacing"
1033 msgstr "Qiymət boşluğu"
1035 #: gtk/gtkbutton.c:535
1037 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1038 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
1040 #: gtk/gtkbutton.c:549
1041 msgid "Show button images"
1042 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
1044 #: gtk/gtkbutton.c:550
1046 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1047 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:478
1053 #: gtk/gtkcalendar.c:479
1054 msgid "The selected year"
1057 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1061 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1062 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1063 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
1065 #: gtk/gtkcalendar.c:507
1069 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1071 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1072 "currently selected day)"
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1076 msgid "Show Heading"
1077 msgstr "Başlığı Göstər"
1079 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1080 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1081 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1084 msgid "Show Day Names"
1085 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
1087 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1088 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1089 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1091 #: gtk/gtkcalendar.c:551
1092 msgid "No Month Change"
1093 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1095 #: gtk/gtkcalendar.c:552
1097 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1098 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1100 #: gtk/gtkcalendar.c:566
1101 msgid "Show Week Numbers"
1102 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1104 #: gtk/gtkcalendar.c:567
1105 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1106 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1108 #: gtk/gtkcalendar.c:582
1110 msgid "Details Width"
1113 #: gtk/gtkcalendar.c:583
1115 msgid "Details width in characters"
1116 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1118 #: gtk/gtkcalendar.c:598
1120 msgid "Details Height"
1121 msgstr "Əsas Hündürlük"
1123 #: gtk/gtkcalendar.c:599
1124 msgid "Details height in rows"
1127 #: gtk/gtkcalendar.c:615
1129 msgid "Show Details"
1130 msgstr "Başlığı Göstər"
1132 #: gtk/gtkcalendar.c:616
1134 msgid "If TRUE, details are shown"
1135 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1137 #: gtk/gtkcalendar.c:628
1139 msgid "Inner border"
1140 msgstr "Səkmə Kənarı"
1142 #: gtk/gtkcalendar.c:629
1144 msgid "Inner border space"
1145 msgstr "Səkmə Kənarı"
1147 #: gtk/gtkcalendar.c:640
1149 msgid "Vertical separation"
1150 msgstr "Şaquli seçənəklər"
1152 #: gtk/gtkcalendar.c:641
1154 msgid "Space between day headers and main area"
1155 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
1157 #: gtk/gtkcalendar.c:652
1159 msgid "Horizontal separation"
1160 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
1162 #: gtk/gtkcalendar.c:653
1164 msgid "Space between week headers and main area"
1165 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
1167 #: gtk/gtkcelleditable.c:53
1169 msgid "Editing Canceled"
1172 #: gtk/gtkcelleditable.c:54
1173 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1178 msgid "Accelerator key"
1179 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1183 msgid "The keyval of the accelerator"
1184 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1186 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1188 msgid "Accelerator modifiers"
1189 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1191 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1192 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1195 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1197 msgid "Accelerator keycode"
1198 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1200 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1201 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1206 msgid "Accelerator Mode"
1207 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1209 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1211 msgid "The type of accelerators"
1212 msgstr "İsmarış növü"
1214 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1219 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1220 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1222 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1226 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
1227 msgid "Display the cell"
1228 msgstr "Hücrəni göstər"
1230 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1232 msgid "Display the cell sensitive"
1233 msgstr "Hücrəni göstər"
1235 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1237 msgstr "x tərəfləməsi"
1239 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1241 msgstr "x tərəfləməsi"
1243 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1245 msgstr "y tərəfləməsi"
1247 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1249 msgstr "y tərəfləməsi"
1251 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1255 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1259 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1263 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1267 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1271 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1272 msgid "The fixed width"
1275 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1279 #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1280 msgid "The fixed height"
1281 msgstr "Sabit hündürlük"
1283 #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1285 msgstr "Genişləndiricidir"
1287 #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
1288 msgid "Row has children"
1289 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1291 #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1295 #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1296 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1297 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1299 #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
1300 msgid "Cell background color name"
1301 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1303 #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1304 msgid "Cell background color as a string"
1305 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1307 #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1308 msgid "Cell background color"
1309 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1311 #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1312 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1313 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1315 #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
1320 #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
1322 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1323 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
1325 #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
1326 msgid "Cell background set"
1327 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1329 #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
1330 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1331 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1333 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1338 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1340 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1341 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1343 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1345 msgstr "Mətn Sütünü"
1347 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1348 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1349 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1351 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1355 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1356 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1359 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1360 msgid "Pixbuf Object"
1361 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1363 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1364 msgid "The pixbuf to render"
1365 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1367 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1368 msgid "Pixbuf Expander Open"
1369 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1371 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1372 msgid "Pixbuf for open expander"
1373 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1375 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1376 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1377 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1379 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1380 msgid "Pixbuf for closed expander"
1381 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1383 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
1387 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1388 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1389 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1391 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1392 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
1396 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1397 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1398 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1400 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1404 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1405 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1406 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1408 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1409 msgid "Follow State"
1412 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1414 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1415 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1417 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
1421 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1423 msgid "Value of the progress bar"
1424 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1426 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1427 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
1428 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
1432 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1434 msgid "Text on the progress bar"
1435 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1437 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1440 msgstr "Pulse Addımı"
1442 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1444 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1445 "don't know how much."
1448 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1449 msgid "Text x alignment"
1450 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
1452 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1455 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1458 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1460 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1461 msgid "Text y alignment"
1462 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
1464 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1466 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1467 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
1469 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
1470 #: gtk/gtkrange.c:427
1474 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
1476 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1477 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
1479 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
1480 #: gtk/gtkspinbutton.c:228
1482 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1484 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
1486 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1487 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1489 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1492 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1494 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
1495 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1496 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1498 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
1502 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
1503 msgid "The number of decimal places to display"
1504 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1506 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1507 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
1508 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1512 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1514 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1515 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
1517 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1519 msgid "Pulse of the spinner"
1520 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
1522 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1524 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1525 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1528 msgid "Text to render"
1529 msgstr "Render ediləcək mətn"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1536 msgid "Marked up text to render"
1537 msgstr "Render ediləcək işarət"
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1544 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1545 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1548 msgid "Single Paragraph Mode"
1549 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1553 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1554 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
1557 msgid "Background color name"
1558 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
1561 msgid "Background color as a string"
1562 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
1565 msgid "Background color"
1566 msgstr "Arxa plan rəngi"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
1569 msgid "Background color as a GdkColor"
1570 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
1573 msgid "Foreground color name"
1574 msgstr "Ön plan rəng adı"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
1577 msgid "Foreground color as a string"
1578 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
1581 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1582 msgid "Foreground color"
1583 msgstr "Ön plan rəngi"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1586 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1587 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
1590 #: gtk/gtktextview.c:668
1592 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
1595 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1596 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1599 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
1604 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1605 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
1608 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1609 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
1613 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
1616 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1617 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1620 #: gtk/gtktexttag.c:267
1622 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1625 #: gtk/gtktexttag.c:276
1626 msgid "Font variant"
1627 msgstr "Yazı Növü variantı"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1630 #: gtk/gtktexttag.c:285
1632 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1635 #: gtk/gtktexttag.c:296
1636 msgid "Font stretch"
1637 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1640 #: gtk/gtktexttag.c:305
1642 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
1646 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
1649 msgid "Font size in points"
1650 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
1654 msgstr "Yazı növü miqyası"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1657 msgid "Font scaling factor"
1658 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1666 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1668 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
1671 msgid "Strikethrough"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
1675 msgid "Whether to strike through the text"
1676 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
1680 msgstr "Alt cızıqlı"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
1683 msgid "Style of underline for this text"
1684 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1692 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1693 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1694 "probably don't need it"
1696 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1697 "istifadə edə bilər."
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1705 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1706 "have enough room to display the entire string"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
1710 #: gtk/gtklabel.c:702
1712 msgid "Width In Characters"
1713 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
1716 msgid "The desired width of the label, in characters"
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
1721 msgid "Maximum Width In Characters"
1722 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1726 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1727 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
1735 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1736 "have enough room to display the entire string"
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
1745 msgid "The width at which the text is wrapped"
1746 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
1750 msgstr "USəviyyələmə"
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
1754 msgid "How to align the lines"
1755 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1757 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
1758 msgid "Background set"
1759 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1761 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
1762 msgid "Whether this tag affects the background color"
1763 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1765 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
1766 msgid "Foreground set"
1767 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
1770 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1771 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
1774 msgid "Editability set"
1775 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1777 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
1778 msgid "Whether this tag affects text editability"
1779 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
1782 msgid "Font family set"
1783 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1785 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
1786 msgid "Whether this tag affects the font family"
1787 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1789 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
1790 msgid "Font style set"
1791 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1793 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
1794 msgid "Whether this tag affects the font style"
1795 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə harda tə'sir edəcəyi"
1797 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
1798 msgid "Font variant set"
1799 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1801 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
1802 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1803 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
1806 msgid "Font weight set"
1807 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1809 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
1810 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1811 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1813 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
1814 msgid "Font stretch set"
1815 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1817 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
1818 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1819 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1821 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
1822 msgid "Font size set"
1823 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1825 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
1826 msgid "Whether this tag affects the font size"
1827 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1829 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
1830 msgid "Font scale set"
1831 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1833 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
1834 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1835 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1837 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
1839 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1841 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
1842 msgid "Whether this tag affects the rise"
1843 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1845 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
1846 msgid "Strikethrough set"
1847 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
1850 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1851 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1853 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
1854 msgid "Underline set"
1855 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1857 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
1858 msgid "Whether this tag affects underlining"
1859 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1861 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
1862 msgid "Language set"
1863 msgstr "Dil dəstəsi"
1865 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
1866 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1867 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1869 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
1871 msgid "Ellipsize set"
1872 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
1876 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1877 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
1882 msgstr "USəviyyələmə"
1884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
1886 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1887 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1889 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1890 msgid "Toggle state"
1891 msgstr "Açma/Qapama halı"
1893 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1894 msgid "The toggle state of the button"
1895 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1897 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1898 msgid "Inconsistent state"
1899 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1901 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1902 msgid "The inconsistent state of the button"
1903 msgstr "Düymənin zidd halı"
1905 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1907 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1909 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1910 msgid "The toggle button can be activated"
1911 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1913 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1917 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1918 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1919 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1921 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1923 msgid "Indicator size"
1924 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1926 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
1927 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1928 msgid "Size of check or radio indicator"
1929 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1931 #: gtk/gtkcellview.c:200
1933 msgid "CellView model"
1934 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1936 #: gtk/gtkcellview.c:201
1938 msgid "The model for cell view"
1939 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1941 #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1942 msgid "Indicator Size"
1943 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1945 #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
1946 msgid "Indicator Spacing"
1947 msgstr "İndikator Boşluğu"
1949 #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
1950 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1951 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1953 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1954 msgid "Whether the menu item is checked"
1955 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1957 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
1958 msgid "Inconsistent"
1961 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1962 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1963 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1965 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1966 msgid "Draw as radio menu item"
1967 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1969 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1970 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1971 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1973 #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
1977 #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
1979 msgid "Whether to give the color an alpha value"
1980 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1982 #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
1983 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
1984 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
1988 #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
1989 msgid "The title of the color selection dialog"
1990 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1992 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
1993 msgid "Current Color"
1994 msgstr "Hazırkı Rəng"
1996 #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
1997 msgid "The selected color"
1998 msgstr "Seçili rəng"
2000 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
2001 msgid "Current Alpha"
2002 msgstr "Hazırkı Alfa"
2004 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
2005 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2006 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
2008 #: gtk/gtkcolorsel.c:309
2009 msgid "Has Opacity Control"
2010 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
2012 #: gtk/gtkcolorsel.c:310
2013 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2014 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
2016 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
2018 msgstr "Paletə malikdir"
2020 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
2021 msgid "Whether a palette should be used"
2022 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
2024 #: gtk/gtkcolorsel.c:324
2025 msgid "The current color"
2026 msgstr "Hazırkı rəng"
2028 #: gtk/gtkcolorsel.c:331
2029 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2030 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
2032 #: gtk/gtkcolorsel.c:345
2033 msgid "Custom palette"
2034 msgstr "Hazırkı palet"
2036 #: gtk/gtkcolorsel.c:346
2037 msgid "Palette to use in the color selector"
2038 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
2040 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
2042 msgid "Color Selection"
2043 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2045 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
2047 msgid "The color selection embedded in the dialog."
2048 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
2050 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
2054 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
2056 msgid "The OK button of the dialog."
2057 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
2059 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
2061 msgid "Cancel Button"
2062 msgstr "İsmarış Düymələri"
2064 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
2066 msgid "The cancel button of the dialog."
2067 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
2069 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
2072 msgstr "İsmarış Düymələri"
2074 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
2076 msgid "The help button of the dialog."
2077 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
2079 #: gtk/gtkcombobox.c:683
2080 msgid "ComboBox model"
2081 msgstr "ComboBox modeli"
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:684
2084 msgid "The model for the combo box"
2085 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2089 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2090 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
2092 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2093 msgid "Row span column"
2094 msgstr "Sətir span sütunu"
2096 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2097 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2098 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2100 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2101 msgid "Column span column"
2102 msgstr "Sütun span sütunu"
2104 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2105 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2106 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2108 #: gtk/gtkcombobox.c:767
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2113 msgid "The item which is currently active"
2114 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
2116 #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
2117 msgid "Add tearoffs to menus"
2118 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
2120 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2122 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2123 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
2125 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
2127 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
2129 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2131 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2132 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
2134 #: gtk/gtkcombobox.c:812
2136 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2137 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2139 #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
2140 msgid "Tearoff Title"
2141 msgstr "Etiketi Qopart"
2143 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2146 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2149 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2151 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2154 msgstr "Fokus uzunluğu"
2156 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2158 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2159 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2161 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2162 msgid "Button Sensitivity"
2165 #: gtk/gtkcombobox.c:863
2167 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2168 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2170 #: gtk/gtkcombobox.c:870
2171 msgid "Appears as list"
2172 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
2174 #: gtk/gtkcombobox.c:871
2176 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2177 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
2179 #: gtk/gtkcombobox.c:887
2182 msgstr "Oxun istiqaməti"
2184 #: gtk/gtkcombobox.c:888
2186 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2187 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2189 #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
2190 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
2191 #: gtk/gtkviewport.c:158
2193 msgstr "Kölgələmə növü"
2195 #: gtk/gtkcombobox.c:904
2197 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2198 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2200 #: gtk/gtkcontainer.c:259
2202 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
2204 #: gtk/gtkcontainer.c:260
2205 msgid "Specify how resize events are handled"
2206 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
2208 #: gtk/gtkcontainer.c:267
2209 msgid "Border width"
2212 #: gtk/gtkcontainer.c:268
2213 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2214 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
2216 #: gtk/gtkcontainer.c:276
2220 #: gtk/gtkcontainer.c:277
2221 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2222 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2224 #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
2225 msgid "Content area border"
2226 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2228 #: gtk/gtkdialog.c:166
2229 msgid "Width of border around the main dialog area"
2230 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2232 #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
2234 msgid "Content area spacing"
2235 msgstr "Alt Kənarlama"
2237 #: gtk/gtkdialog.c:184
2239 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2240 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
2242 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
2243 msgid "Button spacing"
2244 msgstr "Düymə boşluğu"
2246 #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
2247 msgid "Spacing between buttons"
2248 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2250 #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
2251 msgid "Action area border"
2252 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2254 #: gtk/gtkdialog.c:201
2255 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2256 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2258 #: gtk/gtkentry.c:635
2263 #: gtk/gtkentry.c:636
2264 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2267 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
2268 msgid "Cursor Position"
2271 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
2272 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2273 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2275 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
2276 msgid "Selection Bound"
2277 msgstr "Seçim Sahəsi"
2279 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
2281 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2282 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2284 #: gtk/gtkentry.c:664
2285 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2286 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2288 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
2289 msgid "Maximum length"
2290 msgstr "Maksimal uzunluq"
2292 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2293 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2294 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2296 #: gtk/gtkentry.c:680
2298 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2300 #: gtk/gtkentry.c:681
2302 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2304 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2306 #: gtk/gtkentry.c:689
2307 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2308 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2310 #: gtk/gtkentry.c:697
2312 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2315 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2316 msgid "Invisible character"
2317 msgstr "Görünməz xarakter"
2319 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2320 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2321 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2323 #: gtk/gtkentry.c:712
2324 msgid "Activates default"
2325 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2327 #: gtk/gtkentry.c:713
2329 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2330 "dialog) when Enter is pressed"
2332 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2334 #: gtk/gtkentry.c:719
2335 msgid "Width in chars"
2336 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2338 #: gtk/gtkentry.c:720
2339 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2340 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2342 #: gtk/gtkentry.c:729
2343 msgid "Scroll offset"
2344 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2346 #: gtk/gtkentry.c:730
2347 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2348 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2350 #: gtk/gtkentry.c:740
2351 msgid "The contents of the entry"
2352 msgstr "Girişin məzmunu"
2354 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
2356 msgstr "X tərəfləməsi"
2358 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
2361 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2364 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2366 #: gtk/gtkentry.c:772
2368 msgid "Truncate multiline"
2369 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2371 #: gtk/gtkentry.c:773
2373 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2374 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2376 #: gtk/gtkentry.c:789
2377 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2380 #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
2381 msgid "Overwrite mode"
2382 msgstr "Üstünə yazma modu"
2384 #: gtk/gtkentry.c:805
2386 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2387 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
2389 #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
2392 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
2394 #: gtk/gtkentry.c:820
2395 msgid "Length of the text currently in the entry"
2398 #: gtk/gtkentry.c:835
2400 msgid "Invisible character set"
2401 msgstr "Görünməz xarakter"
2403 #: gtk/gtkentry.c:836
2405 msgid "Whether the invisible character has been set"
2406 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
2408 #: gtk/gtkentry.c:854
2409 msgid "Caps Lock warning"
2412 #: gtk/gtkentry.c:855
2413 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2416 #: gtk/gtkentry.c:869
2418 msgid "Progress Fraction"
2421 #: gtk/gtkentry.c:870
2423 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2424 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
2426 #: gtk/gtkentry.c:887
2428 msgid "Progress Pulse Step"
2429 msgstr "Pulse Addımı"
2431 #: gtk/gtkentry.c:888
2434 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2435 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2437 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
2438 "uzunluğunun hissəsi "
2440 #: gtk/gtkentry.c:904
2442 msgid "Primary pixbuf"
2443 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2445 #: gtk/gtkentry.c:905
2447 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2448 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
2450 #: gtk/gtkentry.c:919
2452 msgid "Secondary pixbuf"
2455 #: gtk/gtkentry.c:920
2457 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2458 msgstr "İkinci iləri stepper"
2460 #: gtk/gtkentry.c:934
2461 msgid "Primary stock ID"
2464 #: gtk/gtkentry.c:935
2465 msgid "Stock ID for primary icon"
2468 #: gtk/gtkentry.c:949
2470 msgid "Secondary stock ID"
2473 #: gtk/gtkentry.c:950
2474 msgid "Stock ID for secondary icon"
2477 #: gtk/gtkentry.c:964
2479 msgid "Primary icon name"
2480 msgstr "Yazı növü adı"
2482 #: gtk/gtkentry.c:965
2483 msgid "Icon name for primary icon"
2486 #: gtk/gtkentry.c:979
2488 msgid "Secondary icon name"
2491 #: gtk/gtkentry.c:980
2492 msgid "Icon name for secondary icon"
2495 #: gtk/gtkentry.c:994
2496 msgid "Primary GIcon"
2499 #: gtk/gtkentry.c:995
2501 msgid "GIcon for primary icon"
2502 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
2504 #: gtk/gtkentry.c:1009
2506 msgid "Secondary GIcon"
2509 #: gtk/gtkentry.c:1010
2510 msgid "GIcon for secondary icon"
2513 #: gtk/gtkentry.c:1024
2515 msgid "Primary storage type"
2518 #: gtk/gtkentry.c:1025
2520 msgid "The representation being used for primary icon"
2521 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2523 #: gtk/gtkentry.c:1040
2525 msgid "Secondary storage type"
2526 msgstr "İkinci iləri stepper"
2528 #: gtk/gtkentry.c:1041
2530 msgid "The representation being used for secondary icon"
2531 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2533 #: gtk/gtkentry.c:1062
2534 msgid "Primary icon activatable"
2537 #: gtk/gtkentry.c:1063
2539 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2540 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2542 #: gtk/gtkentry.c:1083
2544 msgid "Secondary icon activatable"
2545 msgstr "İkinci ox rəngi"
2547 #: gtk/gtkentry.c:1084
2549 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2550 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2552 #: gtk/gtkentry.c:1106
2554 msgid "Primary icon sensitive"
2555 msgstr "Hücrəni göstər"
2557 #: gtk/gtkentry.c:1107
2559 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2560 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
2562 #: gtk/gtkentry.c:1128
2564 msgid "Secondary icon sensitive"
2567 #: gtk/gtkentry.c:1129
2569 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2570 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2572 #: gtk/gtkentry.c:1145
2574 msgid "Primary icon tooltip text"
2575 msgstr "Hücrəni göstər"
2577 #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
2579 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2580 msgstr "Girişin məzmunu"
2582 #: gtk/gtkentry.c:1162
2584 msgid "Secondary icon tooltip text"
2585 msgstr "İkinci ox rəngi"
2587 #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
2589 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2590 msgstr "Girişin məzmunu"
2592 #: gtk/gtkentry.c:1181
2594 msgid "Primary icon tooltip markup"
2595 msgstr "Yazı növü adı"
2597 #: gtk/gtkentry.c:1200
2599 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2602 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
2607 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
2609 msgid "Which IM module should be used"
2610 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
2612 #: gtk/gtkentry.c:1235
2614 msgid "Icon Prelight"
2617 #: gtk/gtkentry.c:1236
2619 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2620 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2622 #: gtk/gtkentry.c:1249
2624 msgid "Progress Border"
2625 msgstr "Oluqlu Kənar"
2627 #: gtk/gtkentry.c:1250
2629 msgid "Border around the progress bar"
2630 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
2632 #: gtk/gtkentry.c:1742
2633 msgid "Border between text and frame."
2636 #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
2637 msgid "Select on focus"
2638 msgstr "Fokusda seç"
2640 #: gtk/gtkentry.c:1748
2641 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2642 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2644 #: gtk/gtkentry.c:1762
2645 msgid "Password Hint Timeout"
2648 #: gtk/gtkentry.c:1763
2649 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2652 #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
2654 msgid "The contents of the buffer"
2655 msgstr "Girişin məzmunu"
2657 #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
2658 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2661 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2662 msgid "Completion Model"
2663 msgstr "Tamamlama Modeli"
2665 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2666 msgid "The model to find matches in"
2667 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2669 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2670 msgid "Minimum Key Length"
2671 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2673 #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
2674 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2675 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2677 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
2680 msgstr "Mətn Sütünü"
2682 #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
2684 msgid "The column of the model containing the strings."
2685 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2687 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2688 msgid "Inline completion"
2691 #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
2693 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2694 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2696 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2697 msgid "Popup completion"
2700 #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
2702 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2703 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2705 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2707 msgid "Popup set width"
2708 msgstr "Fokus uzunluğu"
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2711 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2714 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2715 msgid "Popup single match"
2718 #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
2719 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2722 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2724 msgid "Inline selection"
2727 #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
2729 msgid "Your description here"
2730 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2732 #: gtk/gtkeventbox.c:93
2733 msgid "Visible Window"
2734 msgstr "Görünən Pəncərə"
2736 #: gtk/gtkeventbox.c:94
2738 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2740 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2742 #: gtk/gtkeventbox.c:100
2746 #: gtk/gtkeventbox.c:101
2748 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2749 "child widget as opposed to below it."
2751 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2752 "ya da altında olması."
2754 #: gtk/gtkexpander.c:201
2756 msgstr "Genişləndirilmiş"
2758 #: gtk/gtkexpander.c:202
2759 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2760 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2762 #: gtk/gtkexpander.c:210
2763 msgid "Text of the expander's label"
2764 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2766 #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
2768 msgstr "İşarə işlət"
2770 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
2771 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2772 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2774 #: gtk/gtkexpander.c:234
2775 msgid "Space to put between the label and the child"
2776 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2778 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
2779 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
2780 msgid "Label widget"
2781 msgstr "Etiket widgeti"
2783 #: gtk/gtkexpander.c:244
2784 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2785 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2787 #: gtk/gtkexpander.c:251
2790 msgstr "Tab dolğusu"
2792 #: gtk/gtkexpander.c:252
2794 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2795 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
2797 #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
2798 msgid "Expander Size"
2799 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2801 #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
2802 msgid "Size of the expander arrow"
2803 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2805 #: gtk/gtkexpander.c:268
2806 msgid "Spacing around expander arrow"
2807 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2809 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2813 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
2814 msgid "The file chooser dialog to use."
2817 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
2819 msgid "The title of the file chooser dialog."
2820 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2822 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
2823 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2826 #: gtk/gtkfilechooser.c:740
2830 #: gtk/gtkfilechooser.c:741
2831 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2832 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2834 #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2838 #: gtk/gtkfilechooser.c:748
2839 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2840 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2842 #: gtk/gtkfilechooser.c:753
2844 msgstr "Təkcə Yerli"
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:754
2847 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2848 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2851 msgid "Preview widget"
2852 msgstr "Nümayiş widgeti"
2854 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2855 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2856 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2858 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2859 msgid "Preview Widget Active"
2860 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2862 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2864 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2866 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2868 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2869 msgid "Use Preview Label"
2870 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2872 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2873 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2875 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2877 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2878 msgid "Extra widget"
2879 msgstr "Əlavə wiidget"
2881 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2882 msgid "Application supplied widget for extra options."
2883 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2885 #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2886 msgid "Select Multiple"
2887 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2889 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2890 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2891 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2893 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2895 msgstr "Gizliləri Göstər"
2897 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2898 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2899 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2901 #: gtk/gtkfilechooser.c:806
2902 msgid "Do overwrite confirmation"
2905 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2907 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2908 "dialog if necessary."
2911 #: gtk/gtkfilechooser.c:823
2913 msgid "Allow folder creation"
2914 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2916 #: gtk/gtkfilechooser.c:824
2918 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2922 #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
2926 #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
2927 msgid "X position of child widget"
2928 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2930 #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
2934 #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
2935 msgid "Y position of child widget"
2936 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2938 #: gtk/gtkfontbutton.c:141
2939 msgid "The title of the font selection dialog"
2940 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2942 #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
2944 msgstr "Yazı növü adı"
2946 #: gtk/gtkfontbutton.c:157
2947 msgid "The name of the selected font"
2948 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2950 #: gtk/gtkfontbutton.c:158
2954 #: gtk/gtkfontbutton.c:173
2955 msgid "Use font in label"
2956 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2958 #: gtk/gtkfontbutton.c:174
2959 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2960 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2962 #: gtk/gtkfontbutton.c:189
2963 msgid "Use size in label"
2964 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2966 #: gtk/gtkfontbutton.c:190
2967 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2968 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2970 #: gtk/gtkfontbutton.c:206
2972 msgstr "Tərzi göstər"
2974 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2975 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2976 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2978 #: gtk/gtkfontbutton.c:222
2980 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2982 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2983 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2984 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2986 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2988 msgid "The string that represents this font"
2989 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2991 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2992 msgid "Preview text"
2993 msgstr "Nümayiş mətni"
2995 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2996 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2997 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
2999 #: gtk/gtkframe.c:131
3000 msgid "Text of the frame's label"
3001 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
3003 #: gtk/gtkframe.c:138
3004 msgid "Label xalign"
3005 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
3007 #: gtk/gtkframe.c:139
3008 msgid "The horizontal alignment of the label"
3009 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
3011 #: gtk/gtkframe.c:147
3012 msgid "Label yalign"
3013 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
3015 #: gtk/gtkframe.c:148
3016 msgid "The vertical alignment of the label"
3017 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
3019 #: gtk/gtkframe.c:156
3020 msgid "Frame shadow"
3021 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
3023 #: gtk/gtkframe.c:157
3024 msgid "Appearance of the frame border"
3025 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
3027 #: gtk/gtkframe.c:166
3028 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3029 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
3031 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3032 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3033 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
3035 #: gtk/gtkhandlebox.c:191
3036 msgid "Handle position"
3039 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3040 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3041 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
3043 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
3045 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3047 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3049 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3052 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
3055 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3056 msgid "Snap edge set"
3057 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3059 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3061 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3064 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
3066 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
3067 msgid "Child Detached"
3070 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
3072 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3076 #: gtk/gtkiconview.c:550
3078 msgid "Selection mode"
3079 msgstr "Seçim Sahəsi"
3081 #: gtk/gtkiconview.c:551
3083 msgid "The selection mode"
3086 #: gtk/gtkiconview.c:569
3088 msgid "Pixbuf column"
3089 msgstr "Mətn Sütünü"
3091 #: gtk/gtkiconview.c:570
3092 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3095 #: gtk/gtkiconview.c:588
3096 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3099 #: gtk/gtkiconview.c:607
3101 msgid "Markup column"
3104 #: gtk/gtkiconview.c:608
3105 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3108 #: gtk/gtkiconview.c:615
3110 msgid "Icon View Model"
3111 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
3113 #: gtk/gtkiconview.c:616
3115 msgid "The model for the icon view"
3116 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3118 #: gtk/gtkiconview.c:632
3120 msgid "Number of columns"
3121 msgstr "Kanal Ədədi"
3123 #: gtk/gtkiconview.c:633
3125 msgid "Number of columns to display"
3126 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
3128 #: gtk/gtkiconview.c:650
3130 msgid "Width for each item"
3131 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
3133 #: gtk/gtkiconview.c:651
3134 msgid "The width used for each item"
3137 #: gtk/gtkiconview.c:667
3138 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3141 #: gtk/gtkiconview.c:682
3144 msgstr "Sətir aralığı"
3146 #: gtk/gtkiconview.c:683
3147 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3150 #: gtk/gtkiconview.c:698
3152 msgid "Column Spacing"
3153 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
3155 #: gtk/gtkiconview.c:699
3156 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3159 #: gtk/gtkiconview.c:714
3164 #: gtk/gtkiconview.c:715
3165 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3168 #: gtk/gtkiconview.c:730
3170 msgid "Item Orientation"
3173 #: gtk/gtkiconview.c:731
3175 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3178 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3180 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3182 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
3183 msgid "View is reorderable"
3184 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
3186 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
3188 msgid "Tooltip Column"
3189 msgstr "Mətn Sütünü"
3191 #: gtk/gtkiconview.c:756
3193 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3194 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
3196 #: gtk/gtkiconview.c:773
3198 msgid "Item Padding"
3199 msgstr "Alt Kənarlama"
3201 #: gtk/gtkiconview.c:774
3202 msgid "Padding around icon view items"
3205 #: gtk/gtkiconview.c:783
3207 msgid "Selection Box Color"
3208 msgstr "Seçim Sahəsi"
3210 #: gtk/gtkiconview.c:784
3212 msgid "Color of the selection box"
3213 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3215 #: gtk/gtkiconview.c:790
3217 msgid "Selection Box Alpha"
3218 msgstr "Seçim Sahəsi"
3220 #: gtk/gtkiconview.c:791
3222 msgid "Opacity of the selection box"
3223 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3225 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
3227 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
3229 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
3230 msgid "A GdkPixbuf to display"
3231 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
3233 #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
3237 #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
3238 msgid "Filename to load and display"
3239 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
3241 #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
3242 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3243 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
3245 #: gtk/gtkimage.c:252
3247 msgstr "Timsal dəstəsi"
3249 #: gtk/gtkimage.c:253
3250 msgid "Icon set to display"
3251 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
3253 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
3254 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
3256 msgstr "Timsal böyüklüyü"
3258 #: gtk/gtkimage.c:261
3260 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3261 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3263 #: gtk/gtkimage.c:277
3268 #: gtk/gtkimage.c:278
3270 msgid "Pixel size to use for named icon"
3271 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3273 #: gtk/gtkimage.c:286
3277 #: gtk/gtkimage.c:287
3278 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3279 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
3281 #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
3282 msgid "Storage type"
3285 #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
3286 msgid "The representation being used for image data"
3287 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
3289 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3290 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3291 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
3293 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
3295 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3296 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3298 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
3301 msgstr "Gedişat Qrupu"
3303 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
3305 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3306 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
3308 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
3309 msgid "Show menu images"
3310 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
3312 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
3313 msgid "Whether images should be shown in menus"
3314 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
3316 #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
3317 msgid "Message Type"
3318 msgstr "İsmarış Növü"
3320 #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
3321 msgid "The type of message"
3322 msgstr "İsmarış növü"
3324 #: gtk/gtkinfobar.c:431
3326 msgid "Width of border around the content area"
3327 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
3329 #: gtk/gtkinfobar.c:448
3331 msgid "Spacing between elements of the area"
3332 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
3334 #: gtk/gtkinfobar.c:480
3336 msgid "Width of border around the action area"
3337 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
3339 #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
3340 #: gtk/gtkwindow.c:693
3344 #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
3345 msgid "The screen where this window will be displayed"
3346 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3348 #: gtk/gtklabel.c:550
3349 msgid "The text of the label"
3350 msgstr "Etiketin mətni"
3352 #: gtk/gtklabel.c:557
3353 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3354 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
3356 #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
3357 msgid "Justification"
3358 msgstr "Sütunlaşdırma"
3360 #: gtk/gtklabel.c:579
3362 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3363 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3364 "GtkMisc::xalign for that"
3366 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
3367 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
3369 #: gtk/gtklabel.c:587
3373 #: gtk/gtklabel.c:588
3375 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3378 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
3380 #: gtk/gtklabel.c:595
3382 msgstr "Sətir qırması"
3384 #: gtk/gtklabel.c:596
3385 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3386 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
3388 #: gtk/gtklabel.c:611
3390 msgid "Line wrap mode"
3391 msgstr "Sətir qırması"
3393 #: gtk/gtklabel.c:612
3394 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3397 #: gtk/gtklabel.c:619
3399 msgstr "Seçilə bilən"
3401 #: gtk/gtklabel.c:620
3402 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3403 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3405 #: gtk/gtklabel.c:626
3406 msgid "Mnemonic key"
3407 msgstr "Mnemonik düyməsi"
3409 #: gtk/gtklabel.c:627
3410 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3411 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3413 #: gtk/gtklabel.c:635
3414 msgid "Mnemonic widget"
3415 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
3417 #: gtk/gtklabel.c:636
3418 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3419 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
3421 #: gtk/gtklabel.c:682
3423 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3424 "enough room to display the entire string"
3427 #: gtk/gtklabel.c:723
3429 msgid "Single Line Mode"
3430 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
3432 #: gtk/gtklabel.c:724
3434 msgid "Whether the label is in single line mode"
3435 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
3437 #: gtk/gtklabel.c:741
3441 #: gtk/gtklabel.c:742
3442 msgid "Angle at which the label is rotated"
3445 #: gtk/gtklabel.c:764
3446 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3449 #: gtk/gtklabel.c:782
3451 msgid "Track visited links"
3452 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3454 #: gtk/gtklabel.c:783
3456 msgid "Whether visited links should be tracked"
3457 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
3459 #: gtk/gtklabel.c:904
3461 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3462 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
3464 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
3465 msgid "Horizontal adjustment"
3466 msgstr "Üfüqi yayma"
3468 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3469 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3470 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3472 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
3473 msgid "Vertical adjustment"
3474 msgstr "Şaquli yayma"
3476 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3477 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3478 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3480 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
3484 #: gtk/gtklayout.c:642
3485 msgid "The width of the layout"
3486 msgstr "Düzülüş eni"
3488 #: gtk/gtklayout.c:650
3492 #: gtk/gtklayout.c:651
3493 msgid "The height of the layout"
3494 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
3496 #: gtk/gtklinkbutton.c:162
3500 #: gtk/gtklinkbutton.c:163
3502 msgid "The URI bound to this button"
3503 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
3505 #: gtk/gtklinkbutton.c:177
3510 #: gtk/gtklinkbutton.c:178
3512 msgid "Whether this link has been visited."
3513 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3515 #: gtk/gtkmenubar.c:163
3517 msgid "Pack direction"
3518 msgstr "Mətn istiqaməti"
3520 #: gtk/gtkmenubar.c:164
3522 msgid "The pack direction of the menubar"
3523 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3525 #: gtk/gtkmenubar.c:180
3526 msgid "Child Pack direction"
3529 #: gtk/gtkmenubar.c:181
3531 msgid "The child pack direction of the menubar"
3532 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3534 #: gtk/gtkmenubar.c:190
3535 msgid "Style of bevel around the menubar"
3536 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3538 #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
3539 msgid "Internal padding"
3540 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3542 #: gtk/gtkmenubar.c:198
3543 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3544 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3546 #: gtk/gtkmenubar.c:205
3547 msgid "Delay before drop down menus appear"
3548 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3550 #: gtk/gtkmenubar.c:206
3551 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3552 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3554 #: gtk/gtkmenu.c:526
3556 msgid "The currently selected menu item"
3557 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
3559 #: gtk/gtkmenu.c:541
3561 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3562 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3564 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
3568 #: gtk/gtkmenu.c:556
3569 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3572 #: gtk/gtkmenu.c:572
3574 msgid "Attach Widget"
3575 msgstr "Əlavə wiidget"
3577 #: gtk/gtkmenu.c:573
3579 msgid "The widget the menu is attached to"
3580 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
3582 #: gtk/gtkmenu.c:581
3584 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3587 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3589 #: gtk/gtkmenu.c:595
3591 msgid "Tearoff State"
3592 msgstr "Etiketi Qopart"
3594 #: gtk/gtkmenu.c:596
3596 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3598 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3600 #: gtk/gtkmenu.c:610
3605 #: gtk/gtkmenu.c:611
3606 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3609 #: gtk/gtkmenu.c:617
3610 msgid "Vertical Padding"
3611 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
3613 #: gtk/gtkmenu.c:618
3614 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3615 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3617 #: gtk/gtkmenu.c:640
3618 msgid "Reserve Toggle Size"
3621 #: gtk/gtkmenu.c:641
3624 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3627 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3629 #: gtk/gtkmenu.c:647
3631 msgid "Horizontal Padding"
3632 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3634 #: gtk/gtkmenu.c:648
3636 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3637 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3639 #: gtk/gtkmenu.c:656
3640 msgid "Vertical Offset"
3641 msgstr "Şaquli Offset"
3643 #: gtk/gtkmenu.c:657
3645 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3648 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3650 #: gtk/gtkmenu.c:665
3651 msgid "Horizontal Offset"
3652 msgstr "Üfüqi Offset"
3654 #: gtk/gtkmenu.c:666
3656 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3658 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3660 #: gtk/gtkmenu.c:674
3662 msgid "Double Arrows"
3665 #: gtk/gtkmenu.c:675
3666 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3669 #: gtk/gtkmenu.c:688
3671 msgid "Arrow Placement"
3672 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
3674 #: gtk/gtkmenu.c:689
3675 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3678 #: gtk/gtkmenu.c:697
3682 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
3683 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3684 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3686 #: gtk/gtkmenu.c:705
3687 msgid "Right Attach"
3690 #: gtk/gtkmenu.c:706
3691 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3692 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3694 #: gtk/gtkmenu.c:713
3698 #: gtk/gtkmenu.c:714
3699 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3700 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3702 #: gtk/gtkmenu.c:721
3703 msgid "Bottom Attach"
3706 #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
3707 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3708 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3710 #: gtk/gtkmenu.c:736
3711 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3714 #: gtk/gtkmenu.c:823
3715 msgid "Can change accelerators"
3716 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3718 #: gtk/gtkmenu.c:824
3720 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3722 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3723 "dəyişdirilə bilməsi"
3725 #: gtk/gtkmenu.c:829
3726 msgid "Delay before submenus appear"
3727 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3729 #: gtk/gtkmenu.c:830
3731 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3733 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3736 #: gtk/gtkmenu.c:837
3737 msgid "Delay before hiding a submenu"
3738 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3740 #: gtk/gtkmenu.c:838
3742 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3745 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3748 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
3749 msgid "Right Justified"
3752 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3754 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3757 #: gtk/gtkmenuitem.c:300
3761 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3762 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3765 #: gtk/gtkmenuitem.c:319
3766 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3769 #: gtk/gtkmenuitem.c:334
3771 msgid "The text for the child label"
3772 msgstr "Etiketin mətni"
3774 #: gtk/gtkmenuitem.c:397
3775 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3778 #: gtk/gtkmenuitem.c:410
3780 msgid "Width in Characters"
3781 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3783 #: gtk/gtkmenuitem.c:411
3784 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3787 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3790 msgstr "Fokusa malikdir"
3792 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3794 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3796 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3798 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3802 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3803 msgid "The dropdown menu"
3806 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3807 msgid "Image/label border"
3808 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3810 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3811 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3812 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3814 #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
3815 msgid "Message Buttons"
3816 msgstr "İsmarış Düymələri"
3818 #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
3819 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3820 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3822 #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3824 msgid "The primary text of the message dialog"
3825 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3827 #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
3830 msgstr "İşarə işlət"
3832 #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
3834 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3835 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3837 #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
3839 msgid "Secondary Text"
3842 #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
3844 msgid "The secondary text of the message dialog"
3845 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3847 #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
3848 msgid "Use Markup in secondary"
3851 #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3852 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3855 #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
3859 #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
3864 #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
3866 msgid "Message area"
3867 msgstr "İsmarış Növü"
3869 #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3870 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3875 msgstr "Y tərəfləməsi"
3878 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3879 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3881 #: gtk/gtkmisc.c:101
3885 #: gtk/gtkmisc.c:102
3887 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3889 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3892 #: gtk/gtkmisc.c:111
3896 #: gtk/gtkmisc.c:112
3898 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3900 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3903 #: gtk/gtkmountoperation.c:159
3906 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
3908 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3910 msgid "The parent window"
3911 msgstr "Pəncərənin növü"
3913 #: gtk/gtkmountoperation.c:167
3916 msgstr "Başlığı Göstər"
3918 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3919 msgid "Are we showing a dialog"
3922 #: gtk/gtkmountoperation.c:176
3924 msgid "The screen where this window will be displayed."
3925 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3927 #: gtk/gtknotebook.c:595
3931 #: gtk/gtknotebook.c:596
3932 msgid "The index of the current page"
3933 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3935 #: gtk/gtknotebook.c:604
3936 msgid "Tab Position"
3939 #: gtk/gtknotebook.c:605
3940 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3941 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
3943 #: gtk/gtknotebook.c:612
3945 msgstr "Səkmələri Göstər"
3947 #: gtk/gtknotebook.c:613
3949 msgid "Whether tabs should be shown"
3950 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3952 #: gtk/gtknotebook.c:619
3954 msgstr "Kənarı Göstər"
3956 #: gtk/gtknotebook.c:620
3958 msgid "Whether the border should be shown"
3959 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3961 #: gtk/gtknotebook.c:626
3963 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
3965 #: gtk/gtknotebook.c:627
3966 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3967 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
3969 #: gtk/gtknotebook.c:633
3970 msgid "Enable Popup"
3971 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
3973 #: gtk/gtknotebook.c:634
3975 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3976 "you can use to go to a page"
3978 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
3979 "səhifə menyusunu açar"
3981 #: gtk/gtknotebook.c:648
3986 #: gtk/gtknotebook.c:649
3988 msgid "Group name for tab drag and drop"
3989 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
3991 #: gtk/gtknotebook.c:656
3993 msgstr "Tab etiketi"
3995 #: gtk/gtknotebook.c:657
3997 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3998 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
4000 #: gtk/gtknotebook.c:663
4002 msgstr "Menyu etiketi"
4004 #: gtk/gtknotebook.c:664
4006 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4007 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
4009 #: gtk/gtknotebook.c:677
4011 msgstr "Tab genişləməsi"
4013 #: gtk/gtknotebook.c:678
4015 msgid "Whether to expand the child's tab"
4016 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
4018 #: gtk/gtknotebook.c:684
4020 msgstr "Tab dolğusu"
4022 #: gtk/gtknotebook.c:685
4024 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4025 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
4027 #: gtk/gtknotebook.c:691
4028 msgid "Tab pack type"
4029 msgstr "Tab paket növü"
4031 #: gtk/gtknotebook.c:698
4033 msgid "Tab reorderable"
4034 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
4036 #: gtk/gtknotebook.c:699
4038 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4039 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4041 #: gtk/gtknotebook.c:705
4043 msgid "Tab detachable"
4044 msgstr "Tab etiketi"
4046 #: gtk/gtknotebook.c:706
4048 msgid "Whether the tab is detachable"
4049 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4051 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
4052 msgid "Secondary backward stepper"
4053 msgstr "İkinci arxa stepper"
4055 #: gtk/gtknotebook.c:722
4057 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4058 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4060 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
4061 msgid "Secondary forward stepper"
4062 msgstr "İkinci iləri stepper"
4064 #: gtk/gtknotebook.c:738
4066 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4067 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4069 #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
4070 msgid "Backward stepper"
4071 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
4073 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
4074 msgid "Display the standard backward arrow button"
4075 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
4077 #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
4078 msgid "Forward stepper"
4079 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
4081 #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
4082 msgid "Display the standard forward arrow button"
4083 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
4085 #: gtk/gtknotebook.c:782
4088 msgstr "Səkmə Kənarı"
4090 #: gtk/gtknotebook.c:783
4092 msgid "Size of tab overlap area"
4093 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
4095 #: gtk/gtknotebook.c:798
4096 msgid "Tab curvature"
4099 #: gtk/gtknotebook.c:799
4101 msgid "Size of tab curvature"
4102 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
4104 #: gtk/gtknotebook.c:815
4106 msgid "Arrow spacing"
4107 msgstr "Sətir aralığı"
4109 #: gtk/gtknotebook.c:816
4111 msgid "Scroll arrow spacing"
4112 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4114 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
4118 #: gtk/gtkorientable.c:64
4120 msgid "The orientation of the orientable"
4121 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4123 #: gtk/gtkpaned.c:271
4125 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4127 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
4130 #: gtk/gtkpaned.c:280
4131 msgid "Position Set"
4134 #: gtk/gtkpaned.c:281
4135 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4136 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4138 #: gtk/gtkpaned.c:287
4140 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
4142 #: gtk/gtkpaned.c:288
4143 msgid "Width of handle"
4146 #: gtk/gtkpaned.c:304
4147 msgid "Minimal Position"
4148 msgstr "Minimal Mövqe"
4150 #: gtk/gtkpaned.c:305
4151 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4152 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
4154 #: gtk/gtkpaned.c:322
4155 msgid "Maximal Position"
4156 msgstr "Maksimal Mövqe"
4158 #: gtk/gtkpaned.c:323
4159 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4160 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
4162 #: gtk/gtkpaned.c:340
4166 #: gtk/gtkpaned.c:341
4167 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4169 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
4172 #: gtk/gtkpaned.c:356
4176 #: gtk/gtkpaned.c:357
4177 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4178 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
4180 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
4184 #: gtk/gtkplug.c:172
4186 msgid "Whether the plug is embedded"
4187 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4189 #: gtk/gtkplug.c:186
4190 msgid "Socket Window"
4193 #: gtk/gtkplug.c:187
4195 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4196 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4198 #: gtk/gtkprinter.c:126
4200 msgid "Name of the printer"
4201 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4203 #: gtk/gtkprinter.c:132
4207 #: gtk/gtkprinter.c:133
4209 msgid "Backend for the printer"
4210 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4212 #: gtk/gtkprinter.c:139
4217 #: gtk/gtkprinter.c:140
4218 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4221 #: gtk/gtkprinter.c:146
4224 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4226 #: gtk/gtkprinter.c:147
4227 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4230 #: gtk/gtkprinter.c:153
4232 msgid "Accepts PostScript"
4233 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4235 #: gtk/gtkprinter.c:154
4236 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4239 #: gtk/gtkprinter.c:160
4240 msgid "State Message"
4243 #: gtk/gtkprinter.c:161
4244 msgid "String giving the current state of the printer"
4247 #: gtk/gtkprinter.c:167
4252 #: gtk/gtkprinter.c:168
4254 msgid "The location of the printer"
4255 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4257 #: gtk/gtkprinter.c:175
4259 msgid "The icon name to use for the printer"
4260 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4262 #: gtk/gtkprinter.c:181
4266 #: gtk/gtkprinter.c:182
4268 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4269 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4271 #: gtk/gtkprinter.c:200
4273 msgid "Paused Printer"
4276 #: gtk/gtkprinter.c:201
4278 msgid "TRUE if this printer is paused"
4279 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4281 #: gtk/gtkprinter.c:214
4283 msgid "Accepting Jobs"
4284 msgstr "Fokusu qəbul et"
4286 #: gtk/gtkprinter.c:215
4287 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4290 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4292 msgid "Source option"
4293 msgstr "Şaquli seçənəklər"
4295 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4296 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4299 #: gtk/gtkprintjob.c:116
4301 msgid "Title of the print job"
4302 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4304 #: gtk/gtkprintjob.c:124
4309 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4310 msgid "Printer to print the job to"
4313 #: gtk/gtkprintjob.c:133
4317 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4318 msgid "Printer settings"
4321 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4324 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4326 #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
4327 msgid "Track Print Status"
4330 #: gtk/gtkprintjob.c:152
4332 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4333 "print data has been sent to the printer or print server."
4336 #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
4338 msgid "Default Page Setup"
4339 msgstr "Əsas Hündürlük"
4341 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4342 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4345 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4346 msgid "Print Settings"
4349 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4350 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4353 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4356 msgstr "Yazı növü adı"
4358 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4359 msgid "A string used for identifying the print job."
4362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4364 msgid "Number of Pages"
4365 msgstr "Kanal Ədədi"
4367 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4369 msgid "The number of pages in the document."
4370 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4372 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4374 msgid "Current Page"
4375 msgstr "Hazırkı Alfa"
4377 #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4379 msgid "The current page in the document"
4380 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
4382 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4384 msgid "Use full page"
4387 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4389 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4390 "not the corner of the imageable area"
4393 #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
4395 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4396 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4399 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4403 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4404 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4407 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4410 msgstr "Başlığı Göstər"
4412 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4413 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
4419 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
4421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4422 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4425 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
4427 msgid "Export filename"
4430 #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
4434 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
4436 msgid "The status of the print operation"
4437 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
4439 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4440 msgid "Status String"
4443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
4444 msgid "A human-readable description of the status"
4447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
4449 msgid "Custom tab label"
4450 msgstr "Hazırkı palet"
4452 #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
4453 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4458 msgid "Support Selection"
4459 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
4461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
4462 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4467 msgid "Has Selection"
4470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
4471 msgid "TRUE if a selection exists."
4474 #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4476 msgid "Embed Page Setup"
4477 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4479 #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
4480 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4483 #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
4485 msgid "Number of Pages To Print"
4486 msgstr "Kanal Ədədi"
4488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
4490 msgid "The number of pages that will be printed."
4491 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4493 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4494 msgid "The GtkPageSetup to use"
4497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4499 msgid "Selected Printer"
4502 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4504 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4505 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
4507 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4508 msgid "Manual Capabilities"
4511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4512 msgid "Capabilities the application can handle"
4515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4517 msgid "Whether the dialog supports selection"
4518 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
4520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4522 msgid "Whether the application has a selection"
4523 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4526 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4529 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4533 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4534 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4535 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
4537 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4539 msgstr "Pulse Addımı"
4541 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4542 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4544 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
4545 "uzunluğunun hissəsi "
4547 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4548 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4549 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4551 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4553 msgstr "Mətni göstər"
4555 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4557 msgid "Whether the progress is shown as text."
4558 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
4560 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4562 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4563 "have enough room to display the entire string, if at all."
4566 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4571 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4572 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4575 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4580 #: gtk/gtkprogressbar.c:195
4581 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4584 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
4586 msgid "Minimum horizontal bar width"
4587 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
4589 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
4591 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4592 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
4594 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4596 msgid "Minimum horizontal bar height"
4597 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
4599 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
4601 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4602 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4604 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4606 msgid "Minimum vertical bar width"
4607 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
4609 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4611 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4612 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4614 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4616 msgid "Minimum vertical bar height"
4617 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
4619 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4621 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4622 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4624 #: gtk/gtkradioaction.c:118
4628 #: gtk/gtkradioaction.c:119
4630 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4631 "is the current action of its group."
4633 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
4634 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
4636 #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
4637 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4641 #: gtk/gtkradioaction.c:136
4643 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4644 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
4646 #: gtk/gtkradioaction.c:151
4648 msgid "The current value"
4649 msgstr "Hazırkı rəng"
4651 #: gtk/gtkradioaction.c:152
4653 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4657 #: gtk/gtkradiobutton.c:161
4659 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4660 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4662 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4664 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4665 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4667 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4669 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4670 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4672 #: gtk/gtkrange.c:410
4673 msgid "Update policy"
4674 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
4676 #: gtk/gtkrange.c:411
4677 msgid "How the range should be updated on the screen"
4678 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
4680 #: gtk/gtkrange.c:420
4681 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4682 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4684 #: gtk/gtkrange.c:428
4685 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4687 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4690 #: gtk/gtkrange.c:435
4691 msgid "Lower stepper sensitivity"
4694 #: gtk/gtkrange.c:436
4696 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4700 #: gtk/gtkrange.c:444
4701 msgid "Upper stepper sensitivity"
4704 #: gtk/gtkrange.c:445
4706 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4710 #: gtk/gtkrange.c:462
4711 msgid "Show Fill Level"
4714 #: gtk/gtkrange.c:463
4715 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4718 #: gtk/gtkrange.c:479
4719 msgid "Restrict to Fill Level"
4722 #: gtk/gtkrange.c:480
4723 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4726 #: gtk/gtkrange.c:495
4730 #: gtk/gtkrange.c:496
4731 msgid "The fill level."
4734 #: gtk/gtkrange.c:504
4735 msgid "Slider Width"
4736 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4738 #: gtk/gtkrange.c:505
4739 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4740 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4742 #: gtk/gtkrange.c:512
4743 msgid "Trough Border"
4744 msgstr "Oluqlu Kənar"
4746 #: gtk/gtkrange.c:513
4747 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4748 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4750 #: gtk/gtkrange.c:520
4751 msgid "Stepper Size"
4752 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4754 #: gtk/gtkrange.c:521
4755 msgid "Length of step buttons at ends"
4756 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4758 #: gtk/gtkrange.c:536
4759 msgid "Stepper Spacing"
4760 msgstr "Stepper Boşluğu"
4762 #: gtk/gtkrange.c:537
4763 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4764 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4766 #: gtk/gtkrange.c:544
4767 msgid "Arrow X Displacement"
4768 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4770 #: gtk/gtkrange.c:545
4772 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4773 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4775 #: gtk/gtkrange.c:552
4776 msgid "Arrow Y Displacement"
4777 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4779 #: gtk/gtkrange.c:553
4781 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4782 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4784 #: gtk/gtkrange.c:571
4785 msgid "Trough Under Steppers"
4788 #: gtk/gtkrange.c:572
4790 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4794 #: gtk/gtkrange.c:585
4796 msgid "Arrow scaling"
4797 msgstr "Sətir aralığı"
4799 #: gtk/gtkrange.c:586
4800 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4803 #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
4805 msgid "Show Numbers"
4806 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4808 #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
4810 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4811 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4813 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4814 msgid "Recent Manager"
4817 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4818 msgid "The RecentManager object to use"
4821 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4823 msgid "Show Private"
4824 msgstr "Mətni göstər"
4826 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4828 msgid "Whether the private items should be displayed"
4829 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4831 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4833 msgid "Show Tooltips"
4836 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4838 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4839 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4841 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4844 msgstr "Stok Timsalı"
4846 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4848 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4849 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4851 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4852 msgid "Show Not Found"
4855 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4857 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4858 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4860 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4862 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4863 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
4865 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4868 msgstr "Təkcə Yerli"
4870 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4872 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4873 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
4875 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4879 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4881 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4882 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
4884 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4887 msgstr "Kölgələmə növü"
4889 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4891 msgid "The sorting order of the items displayed"
4892 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
4894 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4896 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4897 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
4899 #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
4900 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4903 #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
4904 msgid "The size of the recently used resources list"
4907 #: gtk/gtkruler.c:138
4911 #: gtk/gtkruler.c:139
4912 msgid "Lower limit of ruler"
4913 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
4915 #: gtk/gtkruler.c:148
4919 #: gtk/gtkruler.c:149
4920 msgid "Upper limit of ruler"
4921 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
4923 #: gtk/gtkruler.c:159
4924 msgid "Position of mark on the ruler"
4925 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
4927 #: gtk/gtkruler.c:168
4929 msgstr "Maksimal Böyüklük"
4931 #: gtk/gtkruler.c:169
4932 msgid "Maximum size of the ruler"
4933 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
4935 #: gtk/gtkruler.c:184
4940 #: gtk/gtkruler.c:185
4942 msgid "The metric used for the ruler"
4943 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4945 #: gtk/gtkscalebutton.c:221
4947 msgid "The value of the scale"
4948 msgstr "Qurğunun qiyməti"
4950 #: gtk/gtkscalebutton.c:231
4952 msgid "The icon size"
4953 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
4955 #: gtk/gtkscalebutton.c:240
4958 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4959 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4961 #: gtk/gtkscalebutton.c:268
4966 #: gtk/gtkscalebutton.c:269
4968 msgid "List of icon names"
4969 msgstr "Yazı növü adı"
4971 #: gtk/gtkscale.c:245
4972 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4973 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
4975 #: gtk/gtkscale.c:254
4977 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
4979 #: gtk/gtkscale.c:255
4980 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4981 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
4983 #: gtk/gtkscale.c:262
4984 msgid "Value Position"
4985 msgstr "Qiymət Yeri"
4987 #: gtk/gtkscale.c:263
4988 msgid "The position in which the current value is displayed"
4989 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
4991 #: gtk/gtkscale.c:270
4992 msgid "Slider Length"
4993 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
4995 #: gtk/gtkscale.c:271
4996 msgid "Length of scale's slider"
4997 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
4999 #: gtk/gtkscale.c:279
5000 msgid "Value spacing"
5001 msgstr "Qiymət boşluğu"
5003 #: gtk/gtkscale.c:280
5004 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5005 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
5007 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
5008 msgid "Minimum Slider Length"
5009 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
5011 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5012 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5013 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
5015 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
5016 msgid "Fixed slider size"
5017 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
5019 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5020 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5021 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
5023 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
5025 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5026 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
5028 #: gtk/gtkscrollbar.c:88
5031 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5032 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
5034 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
5035 msgid "Horizontal Adjustment"
5036 msgstr "Üfüqi Yayma"
5038 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
5039 msgid "Vertical Adjustment"
5040 msgstr "Şaquli Yayılma"
5042 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
5043 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5044 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
5046 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5047 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5048 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5050 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
5051 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5052 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
5054 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
5055 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5056 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5058 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5059 msgid "Window Placement"
5060 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5062 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5065 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5066 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5067 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5069 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
5071 msgid "Window Placement Set"
5072 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5074 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
5077 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5078 "contents with respect to the scrollbars."
5079 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5081 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
5083 msgstr "Kölgələmə növü"
5085 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
5086 msgid "Style of bevel around the contents"
5087 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5089 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
5091 msgid "Scrollbars within bevel"
5092 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5094 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
5096 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5097 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5099 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
5100 msgid "Scrollbar spacing"
5101 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5103 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
5104 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5105 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5107 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
5109 msgid "Scrolled Window Placement"
5110 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5112 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
5115 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5116 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5117 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5119 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
5123 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
5124 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5125 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
5127 #: gtk/gtksettings.c:225
5128 msgid "Double Click Time"
5129 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
5131 #: gtk/gtksettings.c:226
5133 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5134 "click (in milliseconds)"
5136 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
5138 #: gtk/gtksettings.c:233
5139 msgid "Double Click Distance"
5140 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
5142 #: gtk/gtksettings.c:234
5144 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5145 "double click (in pixels)"
5147 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
5148 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
5150 #: gtk/gtksettings.c:250
5151 msgid "Cursor Blink"
5152 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
5154 #: gtk/gtksettings.c:251
5155 msgid "Whether the cursor should blink"
5156 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
5158 #: gtk/gtksettings.c:258
5159 msgid "Cursor Blink Time"
5160 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5162 #: gtk/gtksettings.c:259
5164 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5165 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5167 #: gtk/gtksettings.c:278
5169 msgid "Cursor Blink Timeout"
5170 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5172 #: gtk/gtksettings.c:279
5174 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5175 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5177 #: gtk/gtksettings.c:286
5178 msgid "Split Cursor"
5179 msgstr "Kursoru Böl"
5181 #: gtk/gtksettings.c:287
5183 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5185 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
5187 #: gtk/gtksettings.c:294
5191 #: gtk/gtksettings.c:295
5192 msgid "Name of theme RC file to load"
5193 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
5195 #: gtk/gtksettings.c:303
5196 msgid "Icon Theme Name"
5197 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5199 #: gtk/gtksettings.c:304
5200 msgid "Name of icon theme to use"
5201 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5203 #: gtk/gtksettings.c:312
5205 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5206 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5208 #: gtk/gtksettings.c:313
5210 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5211 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5213 #: gtk/gtksettings.c:321
5214 msgid "Key Theme Name"
5215 msgstr "Açar Örtük Adı"
5217 #: gtk/gtksettings.c:322
5218 msgid "Name of key theme RC file to load"
5219 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
5221 #: gtk/gtksettings.c:330
5222 msgid "Menu bar accelerator"
5223 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
5225 #: gtk/gtksettings.c:331
5226 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5227 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
5229 #: gtk/gtksettings.c:339
5230 msgid "Drag threshold"
5231 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
5233 #: gtk/gtksettings.c:340
5234 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5235 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
5237 #: gtk/gtksettings.c:348
5239 msgstr "Yazı növü adı"
5241 #: gtk/gtksettings.c:349
5242 msgid "Name of default font to use"
5243 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
5245 #: gtk/gtksettings.c:371
5247 msgstr "Timsal böyüklüyü"
5249 #: gtk/gtksettings.c:372
5251 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5252 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5254 #: gtk/gtksettings.c:380
5258 #: gtk/gtksettings.c:381
5259 msgid "List of currently active GTK modules"
5262 #: gtk/gtksettings.c:390
5263 msgid "Xft Antialias"
5264 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
5266 #: gtk/gtksettings.c:391
5267 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5269 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5271 #: gtk/gtksettings.c:400
5273 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
5275 #: gtk/gtksettings.c:401
5276 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5277 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5279 #: gtk/gtksettings.c:410
5280 msgid "Xft Hint Style"
5281 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
5283 #: gtk/gtksettings.c:411
5286 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5287 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
5289 #: gtk/gtksettings.c:420
5293 #: gtk/gtksettings.c:421
5294 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5295 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5297 #: gtk/gtksettings.c:430
5301 #: gtk/gtksettings.c:431
5302 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5304 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
5306 #: gtk/gtksettings.c:440
5308 msgid "Cursor theme name"
5309 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5311 #: gtk/gtksettings.c:441
5313 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5314 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5316 #: gtk/gtksettings.c:449
5318 msgid "Cursor theme size"
5321 #: gtk/gtksettings.c:450
5323 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5324 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5326 #: gtk/gtksettings.c:460
5327 msgid "Alternative button order"
5330 #: gtk/gtksettings.c:461
5332 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5333 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
5335 #: gtk/gtksettings.c:478
5336 msgid "Alternative sort indicator direction"
5339 #: gtk/gtksettings.c:479
5341 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5342 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5345 #: gtk/gtksettings.c:487
5346 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5349 #: gtk/gtksettings.c:488
5351 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5355 #: gtk/gtksettings.c:496
5356 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5359 #: gtk/gtksettings.c:497
5361 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5362 "control characters"
5365 #: gtk/gtksettings.c:505
5366 msgid "Start timeout"
5369 #: gtk/gtksettings.c:506
5370 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5373 #: gtk/gtksettings.c:515
5374 msgid "Repeat timeout"
5377 #: gtk/gtksettings.c:516
5378 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5381 #: gtk/gtksettings.c:525
5383 msgid "Expand timeout"
5384 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
5386 #: gtk/gtksettings.c:526
5387 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5390 #: gtk/gtksettings.c:561
5392 msgid "Color scheme"
5393 msgstr "Rəng sahəsi"
5395 #: gtk/gtksettings.c:562
5397 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5398 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
5400 #: gtk/gtksettings.c:571
5402 msgid "Enable Animations"
5405 #: gtk/gtksettings.c:572
5406 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5409 #: gtk/gtksettings.c:590
5410 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5413 #: gtk/gtksettings.c:591
5414 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5417 #: gtk/gtksettings.c:608
5419 msgid "Tooltip timeout"
5422 #: gtk/gtksettings.c:609
5423 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5426 #: gtk/gtksettings.c:634
5427 msgid "Tooltip browse timeout"
5430 #: gtk/gtksettings.c:635
5431 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5434 #: gtk/gtksettings.c:656
5435 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5438 #: gtk/gtksettings.c:657
5440 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5441 msgstr "Göstərilən buffer"
5443 #: gtk/gtksettings.c:676
5444 msgid "Keynav Cursor Only"
5447 #: gtk/gtksettings.c:677
5448 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5451 #: gtk/gtksettings.c:694
5452 msgid "Keynav Wrap Around"
5455 #: gtk/gtksettings.c:695
5457 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5458 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
5460 #: gtk/gtksettings.c:715
5464 #: gtk/gtksettings.c:716
5465 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5468 #: gtk/gtksettings.c:733
5471 msgstr "Rəng sahəsi"
5473 #: gtk/gtksettings.c:734
5474 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5477 #: gtk/gtksettings.c:742
5478 msgid "Default file chooser backend"
5479 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5481 #: gtk/gtksettings.c:743
5482 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5483 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5485 #: gtk/gtksettings.c:760
5487 msgid "Default print backend"
5488 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5490 #: gtk/gtksettings.c:761
5492 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5493 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5495 #: gtk/gtksettings.c:784
5496 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5499 #: gtk/gtksettings.c:785
5500 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5503 #: gtk/gtksettings.c:801
5505 msgid "Enable Mnemonics"
5508 #: gtk/gtksettings.c:802
5510 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5511 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
5513 #: gtk/gtksettings.c:818
5515 msgid "Enable Accelerators"
5516 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
5518 #: gtk/gtksettings.c:819
5520 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5521 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
5523 #: gtk/gtksettings.c:836
5524 msgid "Recent Files Limit"
5527 #: gtk/gtksettings.c:837
5529 msgid "Number of recently used files"
5530 msgstr "Kanal Ədədi"
5532 #: gtk/gtksettings.c:855
5534 msgid "Default IM module"
5537 #: gtk/gtksettings.c:856
5539 msgid "Which IM module should be used by default"
5540 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
5542 #: gtk/gtksettings.c:874
5543 msgid "Recent Files Max Age"
5546 #: gtk/gtksettings.c:875
5548 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5549 msgstr "Kanal Ədədi"
5551 #: gtk/gtksettings.c:884
5552 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5555 #: gtk/gtksettings.c:885
5556 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5559 #: gtk/gtksettings.c:907
5561 msgid "Sound Theme Name"
5562 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5564 #: gtk/gtksettings.c:908
5566 msgid "XDG sound theme name"
5567 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5569 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5570 #: gtk/gtksettings.c:930
5571 msgid "Audible Input Feedback"
5574 #: gtk/gtksettings.c:931
5576 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5577 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
5579 #: gtk/gtksettings.c:952
5581 msgid "Enable Event Sounds"
5584 #: gtk/gtksettings.c:953
5586 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5587 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
5589 #: gtk/gtksettings.c:968
5591 msgid "Enable Tooltips"
5594 #: gtk/gtksettings.c:969
5596 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5597 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5599 #: gtk/gtksettings.c:982
5600 msgid "Toolbar style"
5601 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
5603 #: gtk/gtksettings.c:983
5605 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5607 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
5610 #: gtk/gtksettings.c:997
5612 msgid "Toolbar Icon Size"
5613 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
5615 #: gtk/gtksettings.c:998
5617 msgid "The size of icons in default toolbars."
5618 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5620 #: gtk/gtksettings.c:1015
5622 msgid "Auto Mnemonics"
5625 #: gtk/gtksettings.c:1016
5627 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5628 "presses the mnemonic activator."
5631 #: gtk/gtksettings.c:1041
5633 msgid "Application prefers a dark theme"
5634 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
5636 #: gtk/gtksettings.c:1042
5638 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5639 msgstr "Gedişatın fəal olması."
5641 #: gtk/gtksizegroup.c:341
5645 #: gtk/gtksizegroup.c:342
5648 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5651 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
5652 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
5654 #: gtk/gtksizegroup.c:358
5655 msgid "Ignore hidden"
5658 #: gtk/gtksizegroup.c:359
5660 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5663 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5665 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
5667 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5668 msgid "Snap to Ticks"
5671 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5673 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5674 "nearest step increment"
5676 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
5679 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5683 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5684 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5685 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
5687 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
5691 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
5692 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5693 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
5695 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
5696 msgid "Update Policy"
5697 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
5699 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
5701 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5702 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
5704 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
5705 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5706 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
5708 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
5709 msgid "Style of bevel around the spin button"
5710 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5712 #: gtk/gtkspinner.c:132
5714 msgid "Whether the spinner is active"
5715 msgstr "Gedişatın fəal olması."
5717 #: gtk/gtkspinner.c:146
5719 msgid "Number of steps"
5720 msgstr "Kanal Ədədi"
5722 #: gtk/gtkspinner.c:147
5724 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5725 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5729 #: gtk/gtkspinner.c:162
5731 msgid "Animation duration"
5734 #: gtk/gtkspinner.c:163
5736 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5739 #: gtk/gtkstatusbar.c:199
5740 msgid "Has Resize Grip"
5741 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
5743 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
5744 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5745 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
5747 #: gtk/gtkstatusbar.c:245
5748 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5749 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
5751 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5753 msgid "The size of the icon"
5754 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5756 #: gtk/gtkstatusicon.c:280
5758 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5759 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
5761 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5763 msgid "Whether the status icon is visible"
5764 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5766 #: gtk/gtkstatusicon.c:304
5768 msgid "Whether the status icon is embedded"
5769 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5771 #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5773 msgid "The orientation of the tray"
5774 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5776 #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
5781 #: gtk/gtkstatusicon.c:348
5783 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5784 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
5786 #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
5788 msgid "Tooltip Text"
5791 #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
5793 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5794 msgstr "Girişin məzmunu"
5796 #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
5798 msgid "Tooltip markup"
5801 #: gtk/gtkstatusicon.c:398
5803 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5804 msgstr "Girişin məzmunu"
5806 #: gtk/gtkstatusicon.c:416
5808 msgid "The title of this tray icon"
5809 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5811 #: gtk/gtktable.c:148
5815 #: gtk/gtktable.c:149
5816 msgid "The number of rows in the table"
5817 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
5819 #: gtk/gtktable.c:157
5823 #: gtk/gtktable.c:158
5824 msgid "The number of columns in the table"
5825 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
5827 #: gtk/gtktable.c:166
5829 msgstr "Sətir aralığı"
5831 #: gtk/gtktable.c:167
5832 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5833 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
5835 #: gtk/gtktable.c:175
5836 msgid "Column spacing"
5837 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
5839 #: gtk/gtktable.c:176
5840 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5841 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
5843 #: gtk/gtktable.c:185
5845 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5847 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
5850 #: gtk/gtktable.c:192
5851 msgid "Left attachment"
5854 #: gtk/gtktable.c:199
5855 msgid "Right attachment"
5858 #: gtk/gtktable.c:200
5859 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5860 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
5862 #: gtk/gtktable.c:206
5863 msgid "Top attachment"
5866 #: gtk/gtktable.c:207
5867 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5868 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
5870 #: gtk/gtktable.c:213
5871 msgid "Bottom attachment"
5874 #: gtk/gtktable.c:220
5875 msgid "Horizontal options"
5876 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
5878 #: gtk/gtktable.c:221
5879 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5880 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5882 #: gtk/gtktable.c:227
5883 msgid "Vertical options"
5884 msgstr "Şaquli seçənəklər"
5886 #: gtk/gtktable.c:228
5887 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5888 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5890 #: gtk/gtktable.c:234
5891 msgid "Horizontal padding"
5892 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
5894 #: gtk/gtktable.c:235
5896 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5899 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5902 #: gtk/gtktable.c:241
5903 msgid "Vertical padding"
5904 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
5906 #: gtk/gtktable.c:242
5908 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5911 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5914 #: gtk/gtktextbuffer.c:192
5916 msgstr "Təq Cədvəli"
5918 #: gtk/gtktextbuffer.c:193
5919 msgid "Text Tag Table"
5920 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
5922 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
5924 msgid "Current text of the buffer"
5925 msgstr "Etiketin mətni"
5927 #: gtk/gtktextbuffer.c:225
5929 msgid "Has selection"
5932 #: gtk/gtktextbuffer.c:226
5934 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5935 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
5937 #: gtk/gtktextbuffer.c:242
5939 msgid "Cursor position"
5942 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
5944 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5947 #: gtk/gtktextbuffer.c:258
5948 msgid "Copy target list"
5951 #: gtk/gtktextbuffer.c:259
5953 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5956 #: gtk/gtktextbuffer.c:274
5957 msgid "Paste target list"
5960 #: gtk/gtktextbuffer.c:275
5962 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5966 #: gtk/gtktextmark.c:90
5971 #: gtk/gtktextmark.c:97
5973 msgid "Left gravity"
5976 #: gtk/gtktextmark.c:98
5978 msgid "Whether the mark has left gravity"
5979 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
5981 #: gtk/gtktexttag.c:168
5985 #: gtk/gtktexttag.c:169
5986 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5987 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
5989 #: gtk/gtktexttag.c:187
5990 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5991 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5993 #: gtk/gtktexttag.c:194
5994 msgid "Background full height"
5995 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
5997 #: gtk/gtktexttag.c:195
5999 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6000 "of the tagged characters"
6002 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
6003 "xarakterlərini mi dolduracaq"
6005 #: gtk/gtktexttag.c:211
6006 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6007 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
6009 #: gtk/gtktexttag.c:218
6010 msgid "Text direction"
6011 msgstr "Mətn istiqaməti"
6013 #: gtk/gtktexttag.c:219
6014 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6015 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
6017 #: gtk/gtktexttag.c:268
6018 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6019 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
6021 #: gtk/gtktexttag.c:277
6022 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6024 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6026 #: gtk/gtktexttag.c:286
6028 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6029 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6031 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
6032 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6034 #: gtk/gtktexttag.c:297
6035 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6036 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6038 #: gtk/gtktexttag.c:306
6039 msgid "Font size in Pango units"
6040 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
6042 #: gtk/gtktexttag.c:316
6044 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6045 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6046 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6048 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
6049 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
6050 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
6052 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
6053 msgid "Left, right, or center justification"
6054 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
6056 #: gtk/gtktexttag.c:355
6059 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6060 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6062 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
6063 "istifadə edə bilər."
6065 #: gtk/gtktexttag.c:362
6069 #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
6070 msgid "Width of the left margin in pixels"
6071 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
6073 #: gtk/gtktexttag.c:372
6074 msgid "Right margin"
6077 #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
6078 msgid "Width of the right margin in pixels"
6079 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
6081 #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
6083 msgstr "İçəridən Başlama"
6085 #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
6086 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6087 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
6089 #: gtk/gtktexttag.c:395
6092 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6095 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
6097 #: gtk/gtktexttag.c:404
6098 msgid "Pixels above lines"
6099 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
6101 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
6102 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6103 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
6105 #: gtk/gtktexttag.c:414
6106 msgid "Pixels below lines"
6107 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
6109 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
6110 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6111 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
6113 #: gtk/gtktexttag.c:424
6114 msgid "Pixels inside wrap"
6115 msgstr "Qırma içindəki piksel"
6117 #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
6118 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6119 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
6121 #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
6123 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6124 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
6126 #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
6130 #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
6131 msgid "Custom tabs for this text"
6132 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
6134 #: gtk/gtktexttag.c:480
6138 #: gtk/gtktexttag.c:481
6140 msgid "Whether this text is hidden."
6141 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
6143 #: gtk/gtktexttag.c:495
6145 msgid "Paragraph background color name"
6146 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
6148 #: gtk/gtktexttag.c:496
6150 msgid "Paragraph background color as a string"
6151 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
6153 #: gtk/gtktexttag.c:511
6155 msgid "Paragraph background color"
6156 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
6158 #: gtk/gtktexttag.c:512
6160 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6161 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
6163 #: gtk/gtktexttag.c:530
6164 msgid "Margin Accumulates"
6167 #: gtk/gtktexttag.c:531
6168 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6171 #: gtk/gtktexttag.c:544
6172 msgid "Background full height set"
6173 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
6175 #: gtk/gtktexttag.c:545
6176 msgid "Whether this tag affects background height"
6177 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
6179 #: gtk/gtktexttag.c:584
6180 msgid "Justification set"
6181 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
6183 #: gtk/gtktexttag.c:585
6184 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6185 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
6187 #: gtk/gtktexttag.c:592
6188 msgid "Left margin set"
6189 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
6191 #: gtk/gtktexttag.c:593
6192 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6193 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
6195 #: gtk/gtktexttag.c:596
6197 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
6199 #: gtk/gtktexttag.c:597
6200 msgid "Whether this tag affects indentation"
6201 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
6203 #: gtk/gtktexttag.c:604
6204 msgid "Pixels above lines set"
6205 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
6207 #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
6208 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6209 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6211 #: gtk/gtktexttag.c:608
6212 msgid "Pixels below lines set"
6213 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
6215 #: gtk/gtktexttag.c:612
6216 msgid "Pixels inside wrap set"
6217 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
6219 #: gtk/gtktexttag.c:613
6220 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6221 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6223 #: gtk/gtktexttag.c:620
6224 msgid "Right margin set"
6225 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
6227 #: gtk/gtktexttag.c:621
6228 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6229 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
6231 #: gtk/gtktexttag.c:628
6232 msgid "Wrap mode set"
6233 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
6235 #: gtk/gtktexttag.c:629
6236 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6237 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
6239 #: gtk/gtktexttag.c:632
6241 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
6243 #: gtk/gtktexttag.c:633
6244 msgid "Whether this tag affects tabs"
6245 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
6247 #: gtk/gtktexttag.c:636
6248 msgid "Invisible set"
6249 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
6251 #: gtk/gtktexttag.c:637
6252 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6253 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
6255 #: gtk/gtktexttag.c:640
6257 msgid "Paragraph background set"
6258 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
6260 #: gtk/gtktexttag.c:641
6262 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6263 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6265 #: gtk/gtktextview.c:638
6266 msgid "Pixels Above Lines"
6267 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
6269 #: gtk/gtktextview.c:648
6270 msgid "Pixels Below Lines"
6271 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
6273 #: gtk/gtktextview.c:658
6274 msgid "Pixels Inside Wrap"
6275 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
6277 #: gtk/gtktextview.c:676
6281 #: gtk/gtktextview.c:694
6285 #: gtk/gtktextview.c:704
6286 msgid "Right Margin"
6289 #: gtk/gtktextview.c:732
6290 msgid "Cursor Visible"
6293 #: gtk/gtktextview.c:733
6294 msgid "If the insertion cursor is shown"
6295 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
6297 #: gtk/gtktextview.c:740
6301 #: gtk/gtktextview.c:741
6302 msgid "The buffer which is displayed"
6303 msgstr "Göstərilən buffer"
6305 #: gtk/gtktextview.c:749
6306 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6307 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
6309 #: gtk/gtktextview.c:756
6311 msgstr "Səkmə qəbul edir"
6313 #: gtk/gtktextview.c:757
6314 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6315 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
6317 #: gtk/gtktextview.c:786
6318 msgid "Error underline color"
6319 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
6321 #: gtk/gtktextview.c:787
6322 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6323 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
6325 #: gtk/gtktoggleaction.c:118
6326 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6327 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
6329 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6330 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6331 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
6333 #: gtk/gtktoggleaction.c:134
6335 msgid "Whether the toggle action should be active"
6336 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6338 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
6340 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6341 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6343 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6344 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6345 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
6347 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6348 msgid "Draw Indicator"
6349 msgstr "İndikatoru Göstər"
6351 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6352 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6353 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
6355 #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
6356 msgid "Toolbar Style"
6357 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
6359 #: gtk/gtktoolbar.c:466
6360 msgid "How to draw the toolbar"
6361 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
6363 #: gtk/gtktoolbar.c:473
6367 #: gtk/gtktoolbar.c:474
6368 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6369 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
6371 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6373 msgid "Size of icons in this toolbar"
6374 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6376 #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
6378 msgid "Icon size set"
6379 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
6381 #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6383 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6384 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
6386 #: gtk/gtktoolbar.c:520
6387 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6388 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
6390 #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6391 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6392 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
6394 #: gtk/gtktoolbar.c:535
6396 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
6398 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6399 msgid "Size of spacers"
6400 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
6402 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6403 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6404 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
6406 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6408 msgid "Maximum child expand"
6409 msgstr "Minimal törəmə eni"
6411 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6412 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6415 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6417 msgstr "Boşluq tərzi"
6419 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6420 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6421 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
6423 #: gtk/gtktoolbar.c:570
6424 msgid "Button relief"
6425 msgstr "Düymə relyefi"
6427 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6428 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6429 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
6431 #: gtk/gtktoolbar.c:578
6432 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6433 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
6435 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6436 msgid "Text to show in the item."
6437 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
6439 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6441 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6442 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6444 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6445 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6447 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6448 msgid "Widget to use as the item label"
6449 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
6451 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6455 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6456 msgid "The stock icon displayed on the item"
6457 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6459 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6462 msgstr "Yazı növü adı"
6464 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6466 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6467 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6469 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6471 msgstr "Timsal widget-i"
6473 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6474 msgid "Icon widget to display in the item"
6475 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
6477 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6479 msgid "Icon spacing"
6480 msgstr "Sətir aralığı"
6482 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6484 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6485 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
6487 #: gtk/gtktoolitem.c:201
6489 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6490 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6492 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
6493 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
6495 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6497 msgid "The human-readable title of this item group"
6498 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
6500 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6502 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6503 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
6505 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
6509 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
6511 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6512 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
6514 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6517 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
6519 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6520 msgid "Ellipsize for item group headers"
6523 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6525 msgid "Header Relief"
6526 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6528 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6530 msgid "Relief of the group header button"
6531 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
6533 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6535 msgid "Header Spacing"
6536 msgstr "Sol Kənarlama"
6538 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6540 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6541 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
6543 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6545 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6546 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
6548 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
6550 msgid "Whether the item should fill the available space"
6551 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
6553 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6557 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6559 msgid "Whether the item should start a new row"
6560 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6562 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6564 msgid "Position of the item within this group"
6565 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
6567 #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
6569 msgid "Size of icons in this tool palette"
6570 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6572 #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
6574 msgid "Style of items in the tool palette"
6575 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
6577 #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
6581 #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
6583 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6584 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6586 #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
6589 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6590 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
6592 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6594 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6595 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
6597 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6602 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6603 msgid "Error color for symbolic icons"
6606 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6608 msgid "Warning color"
6609 msgstr "Arxa plan rəngi"
6611 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6612 msgid "Warning color for symbolic icons"
6615 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6617 msgid "Success color"
6620 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6621 msgid "Success color for symbolic icons"
6624 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6626 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6627 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6629 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6630 msgid "TreeModelSort Model"
6631 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6633 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6634 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6635 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
6637 #: gtk/gtktreeview.c:563
6638 msgid "TreeView Model"
6639 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
6641 #: gtk/gtktreeview.c:564
6642 msgid "The model for the tree view"
6643 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
6645 #: gtk/gtktreeview.c:572
6646 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6647 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
6649 #: gtk/gtktreeview.c:580
6650 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6651 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
6653 #: gtk/gtktreeview.c:587
6655 msgid "Headers Visible"
6656 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6658 #: gtk/gtktreeview.c:588
6659 msgid "Show the column header buttons"
6660 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
6662 #: gtk/gtktreeview.c:595
6663 msgid "Headers Clickable"
6664 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6666 #: gtk/gtktreeview.c:596
6667 msgid "Column headers respond to click events"
6668 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
6670 #: gtk/gtktreeview.c:603
6671 msgid "Expander Column"
6672 msgstr "Açıcı Sütunu"
6674 #: gtk/gtktreeview.c:604
6675 msgid "Set the column for the expander column"
6676 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
6678 #: gtk/gtktreeview.c:619
6680 msgstr "Qayda Məsləhəti"
6682 #: gtk/gtktreeview.c:620
6683 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6684 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
6686 #: gtk/gtktreeview.c:627
6687 msgid "Enable Search"
6688 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
6690 #: gtk/gtktreeview.c:628
6691 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6692 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
6694 #: gtk/gtktreeview.c:635
6695 msgid "Search Column"
6696 msgstr "Sütün Axtar"
6698 #: gtk/gtktreeview.c:636
6700 msgid "Model column to search through during interactive search"
6701 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
6703 #: gtk/gtktreeview.c:656
6704 msgid "Fixed Height Mode"
6705 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
6707 #: gtk/gtktreeview.c:657
6708 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6710 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
6713 #: gtk/gtktreeview.c:677
6714 msgid "Hover Selection"
6717 #: gtk/gtktreeview.c:678
6719 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6720 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
6722 #: gtk/gtktreeview.c:697
6724 msgid "Hover Expand"
6727 #: gtk/gtktreeview.c:698
6730 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6731 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6733 #: gtk/gtktreeview.c:712
6735 msgid "Show Expanders"
6736 msgstr "Genişləndiricidir"
6738 #: gtk/gtktreeview.c:713
6740 msgid "View has expanders"
6741 msgstr "Genişləndiricidir"
6743 #: gtk/gtktreeview.c:727
6744 msgid "Level Indentation"
6747 #: gtk/gtktreeview.c:728
6748 msgid "Extra indentation for each level"
6751 #: gtk/gtktreeview.c:737
6752 msgid "Rubber Banding"
6755 #: gtk/gtktreeview.c:738
6758 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6759 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
6761 #: gtk/gtktreeview.c:745
6763 msgid "Enable Grid Lines"
6764 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6766 #: gtk/gtktreeview.c:746
6768 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6769 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6771 #: gtk/gtktreeview.c:754
6773 msgid "Enable Tree Lines"
6774 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6776 #: gtk/gtktreeview.c:755
6778 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6779 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6781 #: gtk/gtktreeview.c:763
6783 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6784 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
6786 #: gtk/gtktreeview.c:785
6787 msgid "Vertical Separator Width"
6788 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6790 #: gtk/gtktreeview.c:786
6791 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6792 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6794 #: gtk/gtktreeview.c:794
6795 msgid "Horizontal Separator Width"
6796 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
6798 #: gtk/gtktreeview.c:795
6799 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6800 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6802 #: gtk/gtktreeview.c:803
6804 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
6806 #: gtk/gtktreeview.c:804
6807 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6808 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
6810 #: gtk/gtktreeview.c:810
6811 msgid "Indent Expanders"
6812 msgstr "İndent Açıcılar"
6814 #: gtk/gtktreeview.c:811
6815 msgid "Make the expanders indented"
6816 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
6818 #: gtk/gtktreeview.c:817
6819 msgid "Even Row Color"
6820 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
6822 #: gtk/gtktreeview.c:818
6823 msgid "Color to use for even rows"
6824 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6826 #: gtk/gtktreeview.c:824
6827 msgid "Odd Row Color"
6828 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
6830 #: gtk/gtktreeview.c:825
6831 msgid "Color to use for odd rows"
6832 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6834 #: gtk/gtktreeview.c:831
6836 msgid "Grid line width"
6837 msgstr "Fokus uzunluğu"
6839 #: gtk/gtktreeview.c:832
6841 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6842 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6844 #: gtk/gtktreeview.c:838
6846 msgid "Tree line width"
6849 #: gtk/gtktreeview.c:839
6851 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6852 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6854 #: gtk/gtktreeview.c:845
6856 msgid "Grid line pattern"
6857 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6859 #: gtk/gtktreeview.c:846
6861 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6862 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6864 #: gtk/gtktreeview.c:852
6866 msgid "Tree line pattern"
6867 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6869 #: gtk/gtktreeview.c:853
6871 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6872 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6874 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
6875 msgid "Whether to display the column"
6876 msgstr "Sütunu harda göstərək"
6878 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
6880 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
6882 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
6883 msgid "Column is user-resizable"
6884 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
6886 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6887 msgid "Current width of the column"
6888 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
6890 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6891 msgid "Space which is inserted between cells"
6894 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6898 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6899 msgid "Resize mode of the column"
6900 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
6902 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6906 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6907 msgid "Current fixed width of the column"
6908 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
6910 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6911 msgid "Minimum Width"
6914 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6915 msgid "Minimum allowed width of the column"
6916 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
6918 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
6919 msgid "Maximum Width"
6920 msgstr "Maksimal En"
6922 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6923 msgid "Maximum allowed width of the column"
6924 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
6926 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6927 msgid "Title to appear in column header"
6928 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
6930 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
6931 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6932 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
6934 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6936 msgstr "Tıqlana bilən"
6938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6939 msgid "Whether the header can be clicked"
6940 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
6942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
6947 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6948 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
6950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6951 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6952 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
6954 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
6955 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6956 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
6958 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6959 msgid "Sort indicator"
6960 msgstr "Sıralama indikatoru"
6962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
6963 msgid "Whether to show a sort indicator"
6964 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
6966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
6970 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
6971 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6972 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
6974 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
6976 msgid "Sort column ID"
6977 msgstr "Mətn Sütünü"
6979 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
6980 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6983 #: gtk/gtkuimanager.c:225
6984 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6985 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6987 #: gtk/gtkuimanager.c:232
6988 msgid "Merged UI definition"
6989 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
6991 #: gtk/gtkuimanager.c:233
6992 msgid "An XML string describing the merged UI"
6993 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
6995 #: gtk/gtkviewport.c:143
6997 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6999 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
7001 #: gtk/gtkviewport.c:151
7003 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7005 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
7007 #: gtk/gtkviewport.c:159
7008 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7009 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
7011 #: gtk/gtkwidget.c:714
7013 msgstr "Pəncərəcik adı"
7015 #: gtk/gtkwidget.c:715
7016 msgid "The name of the widget"
7017 msgstr "Pəncərəcik adı"
7019 #: gtk/gtkwidget.c:721
7020 msgid "Parent widget"
7021 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
7023 #: gtk/gtkwidget.c:722
7024 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7025 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
7027 #: gtk/gtkwidget.c:729
7028 msgid "Width request"
7031 #: gtk/gtkwidget.c:730
7033 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7036 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
7037 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
7039 #: gtk/gtkwidget.c:738
7040 msgid "Height request"
7041 msgstr "Hündürlük sorğusu"
7043 #: gtk/gtkwidget.c:739
7045 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7048 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
7049 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
7051 #: gtk/gtkwidget.c:748
7052 msgid "Whether the widget is visible"
7053 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7055 #: gtk/gtkwidget.c:755
7056 msgid "Whether the widget responds to input"
7057 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
7059 #: gtk/gtkwidget.c:761
7060 msgid "Application paintable"
7061 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
7063 #: gtk/gtkwidget.c:762
7064 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7065 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
7067 #: gtk/gtkwidget.c:768
7069 msgstr "Fokus edə bilər"
7071 #: gtk/gtkwidget.c:769
7072 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7073 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
7075 #: gtk/gtkwidget.c:775
7077 msgstr "Fokusa malikdir"
7079 #: gtk/gtkwidget.c:776
7080 msgid "Whether the widget has the input focus"
7081 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7083 #: gtk/gtkwidget.c:782
7085 msgstr "Fokusa malikdir"
7087 #: gtk/gtkwidget.c:783
7088 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7089 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
7091 #: gtk/gtkwidget.c:789
7093 msgstr "Əsası edə bilər"
7095 #: gtk/gtkwidget.c:790
7096 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7097 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
7099 #: gtk/gtkwidget.c:796
7101 msgstr "Əsasa malikdir"
7103 #: gtk/gtkwidget.c:797
7104 msgid "Whether the widget is the default widget"
7105 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
7107 #: gtk/gtkwidget.c:803
7108 msgid "Receives default"
7111 #: gtk/gtkwidget.c:804
7112 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7113 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
7115 #: gtk/gtkwidget.c:810
7116 msgid "Composite child"
7117 msgstr "Kompozit törəmə"
7119 #: gtk/gtkwidget.c:811
7120 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7121 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
7123 #: gtk/gtkwidget.c:817
7127 #: gtk/gtkwidget.c:818
7129 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7132 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
7134 #: gtk/gtkwidget.c:824
7138 #: gtk/gtkwidget.c:825
7139 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7141 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
7144 #: gtk/gtkwidget.c:832
7145 msgid "Extension events"
7146 msgstr "Uzantı hadisələri"
7148 #: gtk/gtkwidget.c:833
7149 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7151 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
7153 #: gtk/gtkwidget.c:840
7155 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
7157 #: gtk/gtkwidget.c:841
7158 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7159 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
7161 #: gtk/gtkwidget.c:864
7163 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7164 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7166 #: gtk/gtkwidget.c:920
7169 msgstr "Pəncərə Növü"
7171 #: gtk/gtkwidget.c:921
7172 msgid "The widget's window if it is realized"
7175 #: gtk/gtkwidget.c:935
7177 msgid "Double Buffered"
7180 #: gtk/gtkwidget.c:936
7182 msgid "Whether the widget is double buffered"
7183 msgstr "Gedişatın görünməsi"
7185 #: gtk/gtkwidget.c:951
7186 msgid "How to position in extra horizontal space"
7189 #: gtk/gtkwidget.c:967
7190 msgid "How to position in extra vertical space"
7193 #: gtk/gtkwidget.c:986
7195 msgid "Margin on Left"
7198 #: gtk/gtkwidget.c:987
7199 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7202 #: gtk/gtkwidget.c:1007
7203 msgid "Margin on Right"
7206 #: gtk/gtkwidget.c:1008
7208 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7209 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
7211 #: gtk/gtkwidget.c:1028
7213 msgid "Margin on Top"
7216 #: gtk/gtkwidget.c:1029
7218 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7219 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
7221 #: gtk/gtkwidget.c:1049
7222 msgid "Margin on Bottom"
7225 #: gtk/gtkwidget.c:1050
7226 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7229 #: gtk/gtkwidget.c:1067
7234 #: gtk/gtkwidget.c:1068
7235 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7238 #: gtk/gtkwidget.c:2741
7239 msgid "Interior Focus"
7240 msgstr "Daxili Fokus"
7242 #: gtk/gtkwidget.c:2742
7243 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7244 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
7246 #: gtk/gtkwidget.c:2748
7247 msgid "Focus linewidth"
7248 msgstr "Fokus uzunluğu"
7250 #: gtk/gtkwidget.c:2749
7251 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7252 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
7254 #: gtk/gtkwidget.c:2755
7255 msgid "Focus line dash pattern"
7256 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
7258 #: gtk/gtkwidget.c:2756
7259 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7260 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
7262 #: gtk/gtkwidget.c:2761
7263 msgid "Focus padding"
7264 msgstr "Fokus aralanması"
7266 #: gtk/gtkwidget.c:2762
7267 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7269 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
7271 #: gtk/gtkwidget.c:2767
7272 msgid "Cursor color"
7275 #: gtk/gtkwidget.c:2768
7276 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7277 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
7279 #: gtk/gtkwidget.c:2773
7280 msgid "Secondary cursor color"
7281 msgstr "İkinci ox rəngi"
7283 #: gtk/gtkwidget.c:2774
7285 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7286 "right-to-left and left-to-right text"
7288 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
7289 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
7291 #: gtk/gtkwidget.c:2779
7292 msgid "Cursor line aspect ratio"
7293 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
7295 #: gtk/gtkwidget.c:2780
7296 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7297 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
7299 #: gtk/gtkwidget.c:2786
7301 msgid "Window dragging"
7302 msgstr "Pəncərə Yeri"
7304 #: gtk/gtkwidget.c:2787
7305 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
7308 #: gtk/gtkwidget.c:2800
7310 msgid "Unvisited Link Color"
7311 msgstr "Hazırkı Rəng"
7313 #: gtk/gtkwidget.c:2801
7315 msgid "Color of unvisited links"
7316 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7318 #: gtk/gtkwidget.c:2814
7320 msgid "Visited Link Color"
7321 msgstr "Hazırkı Rəng"
7323 #: gtk/gtkwidget.c:2815
7325 msgid "Color of visited links"
7326 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7328 #: gtk/gtkwidget.c:2829
7330 msgid "Wide Separators"
7331 msgstr "Ayırıcısı işlət"
7333 #: gtk/gtkwidget.c:2830
7335 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7339 #: gtk/gtkwidget.c:2844
7341 msgid "Separator Width"
7342 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
7344 #: gtk/gtkwidget.c:2845
7345 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7348 #: gtk/gtkwidget.c:2859
7350 msgid "Separator Height"
7351 msgstr "Əsas Hündürlük"
7353 #: gtk/gtkwidget.c:2860
7354 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7357 #: gtk/gtkwidget.c:2874
7359 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7360 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
7362 #: gtk/gtkwidget.c:2875
7364 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7365 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7367 #: gtk/gtkwidget.c:2889
7369 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7370 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
7372 #: gtk/gtkwidget.c:2890
7374 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7375 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7377 #: gtk/gtkwindow.c:567
7379 msgstr "Pəncərə Növü"
7381 #: gtk/gtkwindow.c:568
7382 msgid "The type of the window"
7383 msgstr "Pəncərənin növü"
7385 #: gtk/gtkwindow.c:576
7386 msgid "Window Title"
7387 msgstr "Pəncərə Başlığı"
7389 #: gtk/gtkwindow.c:577
7390 msgid "The title of the window"
7391 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
7393 #: gtk/gtkwindow.c:584
7395 msgstr "Pəncərə Rolu"
7397 #: gtk/gtkwindow.c:585
7398 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7399 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7401 #: gtk/gtkwindow.c:601
7406 #: gtk/gtkwindow.c:602
7408 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7409 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7411 #: gtk/gtkwindow.c:610
7412 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7413 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
7415 #: gtk/gtkwindow.c:617
7419 #: gtk/gtkwindow.c:618
7421 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7424 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
7425 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
7427 #: gtk/gtkwindow.c:625
7428 msgid "Window Position"
7429 msgstr "Pəncərə Yeri"
7431 #: gtk/gtkwindow.c:626
7432 msgid "The initial position of the window"
7433 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
7435 #: gtk/gtkwindow.c:634
7436 msgid "Default Width"
7439 #: gtk/gtkwindow.c:635
7440 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7441 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
7443 #: gtk/gtkwindow.c:644
7444 msgid "Default Height"
7445 msgstr "Əsas Hündürlük"
7447 #: gtk/gtkwindow.c:645
7449 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7450 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
7452 #: gtk/gtkwindow.c:654
7453 msgid "Destroy with Parent"
7454 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
7456 #: gtk/gtkwindow.c:655
7457 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7458 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
7460 #: gtk/gtkwindow.c:663
7461 msgid "Icon for this window"
7462 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7464 #: gtk/gtkwindow.c:669
7466 msgid "Mnemonics Visible"
7467 msgstr "Mnemonik düyməsi"
7469 #: gtk/gtkwindow.c:670
7471 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7472 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
7474 #: gtk/gtkwindow.c:686
7476 msgid "Name of the themed icon for this window"
7477 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7479 #: gtk/gtkwindow.c:701
7483 #: gtk/gtkwindow.c:702
7484 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7485 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
7487 #: gtk/gtkwindow.c:709
7488 msgid "Focus in Toplevel"
7489 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
7491 #: gtk/gtkwindow.c:710
7492 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7493 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
7495 #: gtk/gtkwindow.c:717
7497 msgstr "İpucunu yaz"
7499 #: gtk/gtkwindow.c:718
7501 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7502 "and how to treat it."
7504 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
7505 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
7507 #: gtk/gtkwindow.c:726
7508 msgid "Skip taskbar"
7509 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
7511 #: gtk/gtkwindow.c:727
7512 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7513 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
7515 #: gtk/gtkwindow.c:734
7517 msgstr "Pager-ı keç"
7519 #: gtk/gtkwindow.c:735
7520 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7521 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7523 #: gtk/gtkwindow.c:742
7527 #: gtk/gtkwindow.c:743
7529 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7530 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7532 #: gtk/gtkwindow.c:757
7533 msgid "Accept focus"
7534 msgstr "Fokusu qəbul et"
7536 #: gtk/gtkwindow.c:758
7537 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7538 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7540 #: gtk/gtkwindow.c:772
7542 msgid "Focus on map"
7543 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
7545 #: gtk/gtkwindow.c:773
7547 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7548 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7550 #: gtk/gtkwindow.c:787
7554 #: gtk/gtkwindow.c:788
7555 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7556 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7558 #: gtk/gtkwindow.c:802
7561 msgstr "Seçilə bilən"
7563 #: gtk/gtkwindow.c:803
7565 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7566 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7568 #: gtk/gtkwindow.c:819
7572 #: gtk/gtkwindow.c:820
7573 msgid "The window gravity of the window"
7574 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
7576 #: gtk/gtkwindow.c:837
7577 msgid "Transient for Window"
7580 #: gtk/gtkwindow.c:838
7582 msgid "The transient parent of the dialog"
7583 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
7585 #: gtk/gtkwindow.c:853
7586 msgid "Opacity for Window"
7589 #: gtk/gtkwindow.c:854
7591 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7592 msgstr "Pəncərənin növü"
7594 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7595 msgid "IM Preedit style"
7596 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
7598 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7599 msgid "How to draw the input method preedit string"
7600 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
7602 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7603 msgid "IM Status style"
7604 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
7606 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7607 msgid "How to draw the input method statusbar"
7608 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
7611 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7612 #~ msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
7614 #~ msgid "Number of Channels"
7615 #~ msgstr "Kanal Ədədi"
7617 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7618 #~ msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
7620 #~ msgid "Colorspace"
7621 #~ msgstr "Rəng sahəsi"
7623 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
7624 #~ msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
7626 #~ msgid "Has Alpha"
7627 #~ msgstr "Alfası Var"
7629 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
7630 #~ msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
7632 #~ msgid "Bits per Sample"
7633 #~ msgstr "Şablon başına bit"
7635 #~ msgid "The number of bits per sample"
7636 #~ msgstr "Şablon başına bit ədədi"
7638 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7639 #~ msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
7641 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7642 #~ msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
7644 #~ msgid "Rowstride"
7645 #~ msgstr "Rowstride"
7648 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7650 #~ msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
7655 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
7656 #~ msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
7659 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7660 #~ msgstr "Ağac görünüşü modeli"
7663 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7664 #~ msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
7666 #~ msgid "Has separator"
7667 #~ msgstr "Ayırıcısı var"
7669 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7670 #~ msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
7673 #~ msgid "Invisible char set"
7674 #~ msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
7677 #~ msgid "State Hint"
7678 #~ msgstr "Qayda Məsləhəti"
7681 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7682 #~ msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
7684 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7685 #~ msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
7687 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7688 #~ msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
7693 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7694 #~ msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
7696 #~ msgid "A GdkImage to display"
7697 #~ msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
7702 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7703 #~ msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
7705 #~ msgid "Use separator"
7706 #~ msgstr "Ayırıcısı işlət"
7709 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
7712 #~ "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
7714 #~ msgid "Activity mode"
7715 #~ msgstr "Fəallıq modu"
7719 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7720 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7721 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7724 #~ "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
7725 #~ "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
7726 #~ "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
7727 #~ "həyata keçirəndə işlədilir"
7730 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7731 #~ msgstr "Gedişatın görünməsi"
7733 #~ msgid "Background stipple mask"
7734 #~ msgstr "Arxa plan maskası"
7736 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7737 #~ msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
7739 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7740 #~ msgstr "Ön plan maskası"
7742 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7743 #~ msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
7745 #~ msgid "Background stipple set"
7746 #~ msgstr "Arxa plan dəstəsi"
7748 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7749 #~ msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
7751 #~ msgid "Foreground stipple set"
7752 #~ msgstr "Ön plan dəstəsi"
7754 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7755 #~ msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
7758 #~ msgid "Draw Border"
7759 #~ msgstr "Səkmə Kənarı"
7761 #~ msgid "Allow Shrink"
7762 #~ msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
7765 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7766 #~ "the time a bad idea"
7768 #~ "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək "
7769 #~ "o qədər də yaxşı fikir deyil"
7771 #~ msgid "Allow Grow"
7772 #~ msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
7774 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7776 #~ "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
7779 #~ msgid "Enable arrow keys"
7780 #~ msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
7782 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7783 #~ msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
7785 #~ msgid "Always enable arrows"
7786 #~ msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
7788 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7789 #~ msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
7791 #~ msgid "Case sensitive"
7792 #~ msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
7794 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7795 #~ msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
7797 #~ msgid "Allow empty"
7798 #~ msgstr "Boşa icazə ver"
7800 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7801 #~ msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
7803 #~ msgid "Value in list"
7804 #~ msgstr "Siyahıdakı qiymət"
7806 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7807 #~ msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
7809 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7810 #~ msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
7812 #~ msgid "Minimum X"
7813 #~ msgstr "Minimal X"
7815 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7816 #~ msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
7818 #~ msgid "Maximum X"
7819 #~ msgstr "Maksimal X"
7821 #~ msgid "Maximum possible X value"
7822 #~ msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
7824 #~ msgid "Minimum Y"
7825 #~ msgstr "Minimal Y"
7827 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7828 #~ msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
7830 #~ msgid "Maximum Y"
7831 #~ msgstr "Maksimal Y"
7833 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7834 #~ msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
7836 #~ msgid "File System Backend"
7837 #~ msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
7839 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7840 #~ msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
7842 #~ msgid "The currently selected filename"
7843 #~ msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
7845 #~ msgid "Show file operations"
7846 #~ msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
7848 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7849 #~ msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
7851 #~ msgid "Tab Border"
7852 #~ msgstr "Səkmə Kənarı"
7854 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7855 #~ msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
7857 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7858 #~ msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
7860 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7861 #~ msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
7863 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7864 #~ msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
7866 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7867 #~ msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
7869 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7870 #~ msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
7873 #~ msgid "User Data"
7874 #~ msgstr "Alfa işlət"
7876 #~ msgid "The menu of options"
7877 #~ msgstr "Seçənəklər menyusu"
7879 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7880 #~ msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
7882 #~ msgid "Spacing around indicator"
7883 #~ msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
7886 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7887 #~ msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
7889 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7890 #~ msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
7892 #~ msgid "Bar style"
7893 #~ msgstr "Çubuq tərzi"
7896 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7897 #~ msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
7899 #~ msgid "Activity Step"
7900 #~ msgstr "Fəallıq Addımı"
7902 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7904 #~ "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq "
7907 #~ msgid "Activity Blocks"
7908 #~ msgstr "Fəallıq Blokları"
7911 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7912 #~ "mode (Deprecated)"
7914 #~ "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq "
7917 #~ msgid "Discrete Blocks"
7918 #~ msgstr "Discrete Blokları"
7921 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7922 #~ "discrete style)"
7924 #~ "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə "
7927 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7928 #~ msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
7930 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7931 #~ msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
7933 #~ msgid "Line Wrap"
7934 #~ msgstr "Sətir Qırma"
7936 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7937 #~ msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
7939 #~ msgid "Word Wrap"
7940 #~ msgstr "Kəlmə Qırması"
7942 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7943 #~ msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
7947 #~ msgstr "Məsləhət"
7950 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7951 #~ msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
7953 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7954 #~ msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
7956 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7957 #~ msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
7960 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7961 #~ "text in the progress widget"
7963 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7967 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7968 #~ "text in the progress widget"
7970 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7974 #~ msgid "The current page in the document."
7975 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
7977 #~ msgid "Homogenous"
7981 #~ msgid "Show Preview"
7982 #~ msgstr "Mətni göstər"
7984 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7985 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
7988 #~ msgid "Width In Chararacters"
7989 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
7992 #~ msgid "Row separator column"
7993 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
7996 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7997 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"