1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
46 msgid "Number of Channels"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
50 msgid "The number of samples per pixel"
51 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
58 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
59 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
66 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
67 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
70 msgid "Bits per Sample"
71 msgstr "Şablon başına bit"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
74 msgid "The number of bits per sample"
75 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
82 msgid "The number of columns of the pixbuf"
83 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
90 msgid "The number of rows of the pixbuf"
91 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
99 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
100 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
107 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
108 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
111 msgid "Default Display"
112 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
115 msgid "The default display for GDK"
116 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
118 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
119 #: gtk/gtkwindow.c:600
123 #: gdk/gdkpango.c:491
125 msgid "the GdkScreen for the renderer"
126 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
128 #: gdk/gdkscreen.c:75
131 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
133 #: gdk/gdkscreen.c:76
135 msgid "The default font options for the screen"
136 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
138 #: gdk/gdkscreen.c:83
140 msgid "Font resolution"
141 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
143 #: gdk/gdkscreen.c:84
145 msgid "The resolution for fonts on the screen"
146 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
155 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
156 "g_get_application_name()"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
160 msgid "Program version"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
169 msgid "Copyright string"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
173 msgid "Copyright information for the program"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
178 msgid "Comments string"
179 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
182 msgid "Comments about the program"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
190 msgid "The URL for the link to the website of the program"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
195 msgid "Website label"
196 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
200 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
201 "defaults to the URL"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
210 msgid "List of authors of the program"
211 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
218 msgid "List of people documenting the program"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
226 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
230 msgid "Translator credits"
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
235 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
244 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
245 "gtk_window_get_default_icon_list()"
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Yazı növü adı"
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
260 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
264 msgid "Whether to wrap the license text."
265 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
268 msgid "Accelerator Closure"
269 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
272 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
273 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
276 msgid "Accelerator Widget"
277 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
280 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
283 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
284 #: gtk/gtktextmark.c:89
288 #: gtk/gtkaction.c:203
289 msgid "A unique name for the action."
290 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
292 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
293 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
297 #: gtk/gtkaction.c:219
298 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
299 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
301 #: gtk/gtkaction.c:226
305 #: gtk/gtkaction.c:227
306 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
307 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
309 #: gtk/gtkaction.c:233
313 #: gtk/gtkaction.c:234
314 msgid "A tooltip for this action."
315 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
317 #: gtk/gtkaction.c:240
319 msgstr "Stok Timsalı"
321 #: gtk/gtkaction.c:241
322 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
323 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
325 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
326 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
329 msgstr "Yazı növü adı"
331 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
332 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
334 msgid "The name of the icon from the icon theme"
335 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
337 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
338 msgid "Visible when horizontal"
339 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
341 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
346 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
349 #: gtk/gtkaction.c:281
351 msgid "Visible when overflown"
352 msgstr "Şaquli ikən görünən"
354 #: gtk/gtkaction.c:282
357 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
359 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
361 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
362 msgid "Visible when vertical"
363 msgstr "Şaquli ikən görünən"
365 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
370 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
373 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
377 #: gtk/gtkaction.c:298
379 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
380 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
382 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
383 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
385 #: gtk/gtkaction.c:306
386 msgid "Hide if empty"
387 msgstr "Boş isə gizlə"
389 #: gtk/gtkaction.c:307
390 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
391 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
393 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
394 #: gtk/gtkwidget.c:519
398 #: gtk/gtkaction.c:314
399 msgid "Whether the action is enabled."
400 msgstr "Gedişatın fəal olması."
402 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
407 #: gtk/gtkaction.c:321
408 msgid "Whether the action is visible."
409 msgstr "Gedişatın görünməsi"
411 #: gtk/gtkaction.c:327
413 msgstr "Gedişat Qrupu"
415 #: gtk/gtkaction.c:328
417 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
420 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
423 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
424 msgid "A name for the action group."
425 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
427 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
428 msgid "Whether the action group is enabled."
429 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
431 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
432 msgid "Whether the action group is visible."
433 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
435 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
436 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
440 #: gtk/gtkadjustment.c:87
441 msgid "The value of the adjustment"
442 msgstr "Qurğunun qiyməti"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:103
445 msgid "Minimum Value"
446 msgstr "Minimal Qiymət"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:104
449 msgid "The minimum value of the adjustment"
450 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
452 #: gtk/gtkadjustment.c:123
453 msgid "Maximum Value"
454 msgstr "Maksimal Qiymət"
456 #: gtk/gtkadjustment.c:124
457 msgid "The maximum value of the adjustment"
458 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
460 #: gtk/gtkadjustment.c:140
461 msgid "Step Increment"
462 msgstr "Addım Artışı"
464 #: gtk/gtkadjustment.c:141
465 msgid "The step increment of the adjustment"
466 msgstr "Qurğunun addım artışı"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:157
469 msgid "Page Increment"
470 msgstr "Səhifə Artışı"
472 #: gtk/gtkadjustment.c:158
473 msgid "The page increment of the adjustment"
474 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
476 #: gtk/gtkadjustment.c:177
478 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
480 #: gtk/gtkadjustment.c:178
481 msgid "The page size of the adjustment"
482 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
484 #: gtk/gtkalignment.c:92
485 msgid "Horizontal alignment"
486 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
488 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
490 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
493 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
495 #: gtk/gtkalignment.c:102
496 msgid "Vertical alignment"
497 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
499 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
501 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
503 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
505 #: gtk/gtkalignment.c:111
506 msgid "Horizontal scale"
507 msgstr "Üfüqi miqyas"
509 #: gtk/gtkalignment.c:112
511 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
512 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
514 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
515 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
517 #: gtk/gtkalignment.c:120
518 msgid "Vertical scale"
519 msgstr "Şaquli miqyas"
521 #: gtk/gtkalignment.c:121
523 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
524 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
526 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
527 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
529 #: gtk/gtkalignment.c:138
531 msgstr "Üst Kənarlama"
533 #: gtk/gtkalignment.c:139
534 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
535 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
537 #: gtk/gtkalignment.c:155
538 msgid "Bottom Padding"
539 msgstr "Alt Kənarlama"
541 #: gtk/gtkalignment.c:156
542 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
543 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
545 #: gtk/gtkalignment.c:172
547 msgstr "Sol Kənarlama"
549 #: gtk/gtkalignment.c:173
550 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
553 #: gtk/gtkalignment.c:189
554 msgid "Right Padding"
555 msgstr "Sağ Kənarlama"
557 #: gtk/gtkalignment.c:190
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
559 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
562 msgid "Arrow direction"
563 msgstr "Oxun istiqaməti"
566 msgid "The direction the arrow should point"
567 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
571 msgstr "Oxun kölgəsi"
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
577 #: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
579 msgid "Arrow Scaling"
580 msgstr "Sətir aralığı"
583 msgid "Amount of space used up by arrow"
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
587 msgid "Horizontal Alignment"
588 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
591 msgid "X alignment of the child"
592 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
595 msgid "Vertical Alignment"
596 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
599 msgid "Y alignment of the child"
600 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
607 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
608 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
612 msgstr "Törəməni İşlət"
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
615 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
616 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
618 #: gtk/gtkassistant.c:261
620 msgid "Header Padding"
621 msgstr "Sol Kənarlama"
623 #: gtk/gtkassistant.c:262
625 msgid "Number of pixels around the header."
626 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
628 #: gtk/gtkassistant.c:269
630 msgid "Content Padding"
631 msgstr "Alt Kənarlama"
633 #: gtk/gtkassistant.c:270
635 msgid "Number of pixels around the content pages."
636 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
638 #: gtk/gtkassistant.c:286
643 #: gtk/gtkassistant.c:287
645 msgid "The type of the assistant page"
646 msgstr "İsmarış növü"
648 #: gtk/gtkassistant.c:304
651 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
653 #: gtk/gtkassistant.c:305
655 msgid "The title of the assistant page"
656 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
658 #: gtk/gtkassistant.c:321
661 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
663 #: gtk/gtkassistant.c:322
664 msgid "Header image for the assistant page"
667 #: gtk/gtkassistant.c:338
669 msgid "Sidebar image"
672 #: gtk/gtkassistant.c:339
673 msgid "Sidebar image for the assistant page"
676 #: gtk/gtkassistant.c:354
678 msgid "Page complete"
679 msgstr "Səhifə Artışı"
681 #: gtk/gtkassistant.c:355
682 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
686 msgid "Minimum child width"
687 msgstr "Minimal törəmə eni"
690 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
691 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
694 msgid "Minimum child height"
695 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
698 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
699 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
702 msgid "Child internal width padding"
703 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
706 msgid "Amount to increase child's size on either side"
707 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
710 msgid "Child internal height padding"
711 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
714 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
715 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
719 msgstr "Düzülüş tərzi"
723 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
724 "edge, start and end"
726 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
735 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
738 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
741 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
747 msgid "The amount of space between children"
748 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
750 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
751 #: gtk/gtktoolbar.c:582
756 msgid "Whether the children should all be the same size"
757 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
759 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
765 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
766 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
774 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
777 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
778 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
785 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
786 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
792 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
794 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
795 "start or end of the parent"
797 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
798 "müəyyən edən GtkPackType"
800 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
801 #: gtk/gtkruler.c:110
805 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
806 msgid "The index of the child in the parent"
807 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
809 #: gtk/gtkbuilder.c:101
810 msgid "Translation Domain"
813 #: gtk/gtkbuilder.c:102
814 msgid "The translation domain used by gettext"
817 #: gtk/gtkbutton.c:200
819 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
822 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
825 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
826 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
827 msgid "Use underline"
828 msgstr "Alt cızıq işlət"
830 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
832 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
833 "for the mnemonic accelerator key"
835 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
836 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
838 #: gtk/gtkbutton.c:215
842 #: gtk/gtkbutton.c:216
844 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
846 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
848 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
849 msgid "Focus on click"
850 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
852 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
853 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
854 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
856 #: gtk/gtkbutton.c:231
857 msgid "Border relief"
858 msgstr "Kənarlıq relyefi"
860 #: gtk/gtkbutton.c:232
861 msgid "The border relief style"
862 msgstr "Kənar relyef tərzi"
864 #: gtk/gtkbutton.c:249
865 msgid "Horizontal alignment for child"
866 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
868 #: gtk/gtkbutton.c:268
869 msgid "Vertical alignment for child"
870 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
872 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
874 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
876 #: gtk/gtkbutton.c:286
878 msgid "Child widget to appear next to the button text"
879 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
881 #: gtk/gtkbutton.c:300
883 msgid "Image position"
886 #: gtk/gtkbutton.c:301
888 msgid "The position of the image relative to the text"
889 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
891 #: gtk/gtkbutton.c:410
892 msgid "Default Spacing"
893 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
895 #: gtk/gtkbutton.c:411
896 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
897 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
899 #: gtk/gtkbutton.c:417
900 msgid "Default Outside Spacing"
901 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
903 #: gtk/gtkbutton.c:418
905 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
908 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
911 #: gtk/gtkbutton.c:423
912 msgid "Child X Displacement"
913 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
915 #: gtk/gtkbutton.c:424
917 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
918 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
920 #: gtk/gtkbutton.c:431
921 msgid "Child Y Displacement"
922 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
924 #: gtk/gtkbutton.c:432
926 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
927 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
929 #: gtk/gtkbutton.c:448
931 msgid "Displace focus"
932 msgstr "Fokusa malikdir"
934 #: gtk/gtkbutton.c:449
936 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
940 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
943 msgstr "Səkmə Kənarı"
945 #: gtk/gtkbutton.c:463
946 msgid "Border between button edges and child."
949 #: gtk/gtkbutton.c:476
951 msgid "Image spacing"
952 msgstr "Qiymət boşluğu"
954 #: gtk/gtkbutton.c:477
956 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
957 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
959 #: gtk/gtkbutton.c:485
960 msgid "Show button images"
961 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
963 #: gtk/gtkbutton.c:486
964 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
965 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:443
971 #: gtk/gtkcalendar.c:444
972 msgid "The selected year"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:457
979 #: gtk/gtkcalendar.c:458
980 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
981 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:472
987 #: gtk/gtkcalendar.c:473
989 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
990 "currently selected day)"
993 #: gtk/gtkcalendar.c:487
995 msgstr "Başlığı Göstər"
997 #: gtk/gtkcalendar.c:488
998 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
999 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1002 msgid "Show Day Names"
1003 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:503
1006 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1007 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1010 msgid "No Month Change"
1011 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:517
1015 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1016 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1019 msgid "Show Week Numbers"
1020 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:532
1023 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1024 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1028 msgid "Details Width"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:548
1033 msgid "Details width in characters"
1034 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1038 msgid "Details Height"
1039 msgstr "Əsas Hündürlük"
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:564
1042 msgid "Details height in rows"
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1047 msgid "Show Details"
1048 msgstr "Başlığı Göstər"
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:581
1052 msgid "If TRUE, details are shown"
1053 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1060 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1061 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1068 msgid "Display the cell"
1069 msgstr "Hücrəni göstər"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1073 msgid "Display the cell sensitive"
1074 msgstr "Hücrəni göstər"
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1078 msgstr "x tərəfləməsi"
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1082 msgstr "x tərəfləməsi"
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1086 msgstr "y tərəfləməsi"
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1090 msgstr "y tərəfləməsi"
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1113 msgid "The fixed width"
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1121 msgid "The fixed height"
1122 msgstr "Sabit hündürlük"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1126 msgstr "Genişləndiricidir"
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1129 msgid "Row has children"
1130 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1137 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1138 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1141 msgid "Cell background color name"
1142 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1145 msgid "Cell background color as a string"
1146 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1149 msgid "Cell background color"
1150 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1153 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1154 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1157 msgid "Cell background set"
1158 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1161 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1162 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1166 msgid "Accelerator key"
1167 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1171 msgid "The keyval of the accelerator"
1172 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1174 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1176 msgid "Accelerator modifiers"
1177 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1180 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1185 msgid "Accelerator keycode"
1186 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1189 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1194 msgid "Accelerator Mode"
1195 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1197 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1199 msgid "The type of accelerators"
1200 msgstr "İsmarış növü"
1202 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1207 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1209 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1210 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1212 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1214 msgstr "Mətn Sütünü"
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1217 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1218 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1220 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1224 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1225 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1229 msgid "Pixbuf Object"
1230 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1233 msgid "The pixbuf to render"
1234 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1237 msgid "Pixbuf Expander Open"
1238 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1241 msgid "Pixbuf for open expander"
1242 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1245 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1246 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1249 msgid "Pixbuf for closed expander"
1250 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1257 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1258 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1261 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1266 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1267 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1274 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1275 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1278 msgid "Follow State"
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1283 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1284 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1286 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1288 msgid "Value of the progress bar"
1289 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1292 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1293 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1299 msgid "Text on the progress bar"
1300 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1305 msgstr "Pulse Addımı"
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1309 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1310 "don't know how much."
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1314 msgid "Text x alignment"
1315 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1320 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1323 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1326 msgid "Text y alignment"
1327 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1331 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1332 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
1335 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1336 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1341 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1342 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1345 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1347 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1349 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1351 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1352 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1354 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1357 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1360 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1361 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1363 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1367 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1368 msgid "The number of decimal places to display"
1369 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1372 msgid "Text to render"
1373 msgstr "Render ediləcək mətn"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1380 msgid "Marked up text to render"
1381 msgstr "Render ediləcək işarət"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1388 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1389 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1392 msgid "Single Paragraph Mode"
1393 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1396 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1397 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1400 msgid "Background color name"
1401 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1404 msgid "Background color as a string"
1405 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1408 msgid "Background color"
1409 msgstr "Arxa plan rəngi"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
1412 msgid "Background color as a GdkColor"
1413 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1416 msgid "Foreground color name"
1417 msgstr "Ön plan rəng adı"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1420 msgid "Foreground color as a string"
1421 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1424 msgid "Foreground color"
1425 msgstr "Ön plan rəngi"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1428 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1429 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1432 #: gtk/gtktextview.c:571
1434 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
1437 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1438 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1441 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1446 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1447 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1450 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1451 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1455 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1458 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1459 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1462 #: gtk/gtktexttag.c:291
1464 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1467 #: gtk/gtktexttag.c:300
1468 msgid "Font variant"
1469 msgstr "Yazı Növü variantı"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1472 #: gtk/gtktexttag.c:309
1474 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1477 #: gtk/gtktexttag.c:320
1478 msgid "Font stretch"
1479 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1482 #: gtk/gtktexttag.c:329
1484 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1488 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1491 msgid "Font size in points"
1492 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1496 msgstr "Yazı növü miqyası"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1499 msgid "Font scaling factor"
1500 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1508 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1510 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1513 msgid "Strikethrough"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1517 msgid "Whether to strike through the text"
1518 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1522 msgstr "Alt cızıqlı"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1525 msgid "Style of underline for this text"
1526 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1534 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1535 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1536 "probably don't need it"
1538 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1539 "istifadə edə bilər."
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1547 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1548 "have enough room to display the entire string"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1552 #: gtk/gtklabel.c:449
1554 msgid "Width In Characters"
1555 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
1558 msgid "The desired width of the label, in characters"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1567 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1568 "have enough room to display the entire string"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1577 msgid "The width at which the text is wrapped"
1578 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1582 msgstr "USəviyyələmə"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1586 msgid "How to align the lines"
1587 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1590 msgid "Background set"
1591 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1594 msgid "Whether this tag affects the background color"
1595 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1598 msgid "Foreground set"
1599 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1602 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1603 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1606 msgid "Editability set"
1607 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1610 msgid "Whether this tag affects text editability"
1611 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1614 msgid "Font family set"
1615 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1618 msgid "Whether this tag affects the font family"
1619 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1622 msgid "Font style set"
1623 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1626 msgid "Whether this tag affects the font style"
1627 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə harda tə'sir edəcəyi"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1630 msgid "Font variant set"
1631 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1634 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1635 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1638 msgid "Font weight set"
1639 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1642 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1643 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1646 msgid "Font stretch set"
1647 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1650 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1651 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1654 msgid "Font size set"
1655 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1658 msgid "Whether this tag affects the font size"
1659 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1662 msgid "Font scale set"
1663 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1666 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1667 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1671 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1674 msgid "Whether this tag affects the rise"
1675 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1678 msgid "Strikethrough set"
1679 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1682 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1683 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1686 msgid "Underline set"
1687 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1690 msgid "Whether this tag affects underlining"
1691 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1694 msgid "Language set"
1695 msgstr "Dil dəstəsi"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1698 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1699 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1703 msgid "Ellipsize set"
1704 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1708 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1709 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1714 msgstr "USəviyyələmə"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1718 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1719 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1722 msgid "Toggle state"
1723 msgstr "Açma/Qapama halı"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1726 msgid "The toggle state of the button"
1727 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1729 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1730 msgid "Inconsistent state"
1731 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1733 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1734 msgid "The inconsistent state of the button"
1735 msgstr "Düymənin zidd halı"
1737 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1739 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1742 msgid "The toggle button can be activated"
1743 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1745 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1749 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1750 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1751 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1753 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1755 msgid "Indicator size"
1756 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1759 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1760 msgid "Size of check or radio indicator"
1761 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1763 #: gtk/gtkcellview.c:183
1765 msgid "CellView model"
1766 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1768 #: gtk/gtkcellview.c:184
1770 msgid "The model for cell view"
1771 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1773 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1774 msgid "Indicator Size"
1775 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1777 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1778 msgid "Indicator Spacing"
1779 msgstr "İndikator Boşluğu"
1781 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1782 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1783 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1785 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1786 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1790 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1791 msgid "Whether the menu item is checked"
1792 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1794 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1795 msgid "Inconsistent"
1798 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1799 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1800 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1802 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1803 msgid "Draw as radio menu item"
1804 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1806 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1807 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1808 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1810 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1814 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1815 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1816 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1819 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1823 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1824 msgid "The title of the color selection dialog"
1825 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1827 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1828 msgid "Current Color"
1829 msgstr "Hazırkı Rəng"
1831 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1832 msgid "The selected color"
1833 msgstr "Seçili rəng"
1835 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1836 msgid "Current Alpha"
1837 msgstr "Hazırkı Alfa"
1839 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1840 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1841 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1843 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1844 msgid "Has Opacity Control"
1845 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1847 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1848 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1849 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1851 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1853 msgstr "Paletə malikdir"
1855 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1856 msgid "Whether a palette should be used"
1857 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1859 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1860 msgid "The current color"
1861 msgstr "Hazırkı rəng"
1863 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1864 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1865 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1867 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1868 msgid "Custom palette"
1869 msgstr "Hazırkı palet"
1871 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1872 msgid "Palette to use in the color selector"
1873 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1875 #: gtk/gtkcombo.c:143
1876 msgid "Enable arrow keys"
1877 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1879 #: gtk/gtkcombo.c:144
1880 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1881 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1883 #: gtk/gtkcombo.c:150
1884 msgid "Always enable arrows"
1885 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1887 #: gtk/gtkcombo.c:151
1888 msgid "Obsolete property, ignored"
1889 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1891 #: gtk/gtkcombo.c:157
1892 msgid "Case sensitive"
1893 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1895 #: gtk/gtkcombo.c:158
1896 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1897 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1899 #: gtk/gtkcombo.c:165
1901 msgstr "Boşa icazə ver"
1903 #: gtk/gtkcombo.c:166
1904 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1905 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
1907 #: gtk/gtkcombo.c:173
1908 msgid "Value in list"
1909 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
1911 #: gtk/gtkcombo.c:174
1912 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1913 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1916 msgid "ComboBox model"
1917 msgstr "ComboBox modeli"
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1920 msgid "The model for the combo box"
1921 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1925 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1926 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1929 msgid "Row span column"
1930 msgstr "Sətir span sütunu"
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1933 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1934 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1937 msgid "Column span column"
1938 msgstr "Sütun span sütunu"
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1941 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1942 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1949 msgid "The item which is currently active"
1950 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1953 msgid "Add tearoffs to menus"
1954 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1958 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1959 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
1963 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1967 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1968 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1972 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1973 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
1976 msgid "Tearoff Title"
1977 msgstr "Etiketi Qopart"
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1982 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1985 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1990 msgstr "Fokus uzunluğu"
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1994 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1995 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1998 msgid "Appears as list"
1999 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:829
2003 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2004 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2009 msgstr "Oxun istiqaməti"
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2013 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2014 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2017 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2018 #: gtk/gtkviewport.c:122
2020 msgstr "Kölgələmə növü"
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2024 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2025 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2027 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2029 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
2031 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2032 msgid "Specify how resize events are handled"
2033 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
2035 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2036 msgid "Border width"
2039 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2040 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2041 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
2043 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2047 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2048 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2049 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2051 #: gtk/gtkcurve.c:124
2055 #: gtk/gtkcurve.c:125
2056 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2057 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
2059 #: gtk/gtkcurve.c:132
2063 #: gtk/gtkcurve.c:133
2064 msgid "Minimum possible value for X"
2065 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
2067 #: gtk/gtkcurve.c:141
2071 #: gtk/gtkcurve.c:142
2072 msgid "Maximum possible X value"
2073 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
2075 #: gtk/gtkcurve.c:150
2079 #: gtk/gtkcurve.c:151
2080 msgid "Minimum possible value for Y"
2081 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
2083 #: gtk/gtkcurve.c:159
2087 #: gtk/gtkcurve.c:160
2088 msgid "Maximum possible value for Y"
2089 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
2091 #: gtk/gtkdialog.c:144
2092 msgid "Has separator"
2093 msgstr "Ayırıcısı var"
2095 #: gtk/gtkdialog.c:145
2096 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2097 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
2099 #: gtk/gtkdialog.c:190
2100 msgid "Content area border"
2101 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2103 #: gtk/gtkdialog.c:191
2104 msgid "Width of border around the main dialog area"
2105 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2107 #: gtk/gtkdialog.c:198
2108 msgid "Button spacing"
2109 msgstr "Düymə boşluğu"
2111 #: gtk/gtkdialog.c:199
2112 msgid "Spacing between buttons"
2113 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2115 #: gtk/gtkdialog.c:207
2116 msgid "Action area border"
2117 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2119 #: gtk/gtkdialog.c:208
2120 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2121 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2123 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2124 msgid "Cursor Position"
2127 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2128 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2129 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2131 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2132 msgid "Selection Bound"
2133 msgstr "Seçim Sahəsi"
2135 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2137 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2138 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2140 #: gtk/gtkentry.c:498
2141 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2142 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2144 #: gtk/gtkentry.c:505
2145 msgid "Maximum length"
2146 msgstr "Maksimal uzunluq"
2148 #: gtk/gtkentry.c:506
2149 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2150 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2152 #: gtk/gtkentry.c:514
2154 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2156 #: gtk/gtkentry.c:515
2158 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2160 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2162 #: gtk/gtkentry.c:523
2163 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2164 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2166 #: gtk/gtkentry.c:531
2168 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2171 #: gtk/gtkentry.c:538
2172 msgid "Invisible character"
2173 msgstr "Görünməz xarakter"
2175 #: gtk/gtkentry.c:539
2176 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2177 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2179 #: gtk/gtkentry.c:546
2180 msgid "Activates default"
2181 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2183 #: gtk/gtkentry.c:547
2185 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2186 "dialog) when Enter is pressed"
2188 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2190 #: gtk/gtkentry.c:553
2191 msgid "Width in chars"
2192 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2194 #: gtk/gtkentry.c:554
2195 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2196 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2198 #: gtk/gtkentry.c:563
2199 msgid "Scroll offset"
2200 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2202 #: gtk/gtkentry.c:564
2203 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2204 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2206 #: gtk/gtkentry.c:574
2207 msgid "The contents of the entry"
2208 msgstr "Girişin məzmunu"
2210 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2212 msgstr "X tərəfləməsi"
2214 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2217 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2220 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2222 #: gtk/gtkentry.c:606
2224 msgid "Truncate multiline"
2225 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2227 #: gtk/gtkentry.c:607
2229 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2230 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2232 #: gtk/gtkentry.c:623
2233 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2236 #: gtk/gtkentry.c:893
2237 msgid "Border between text and frame."
2240 #: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
2241 msgid "Select on focus"
2242 msgstr "Fokusda seç"
2244 #: gtk/gtkentry.c:899
2245 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2246 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2248 #: gtk/gtkentry.c:913
2249 msgid "Password Hint Timeout"
2252 #: gtk/gtkentry.c:914
2253 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2256 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2257 msgid "Completion Model"
2258 msgstr "Tamamlama Modeli"
2260 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2261 msgid "The model to find matches in"
2262 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2264 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2265 msgid "Minimum Key Length"
2266 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2268 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2269 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2270 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2272 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2275 msgstr "Mətn Sütünü"
2277 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2279 msgid "The column of the model containing the strings."
2280 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2282 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2283 msgid "Inline completion"
2286 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2288 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2289 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2291 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2292 msgid "Popup completion"
2295 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2297 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2298 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2300 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2302 msgid "Popup set width"
2303 msgstr "Fokus uzunluğu"
2305 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2306 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2309 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2310 msgid "Popup single match"
2313 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2314 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2317 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2319 msgid "Inline selection"
2322 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2324 msgid "Your description here"
2325 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2327 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2328 msgid "Visible Window"
2329 msgstr "Görünən Pəncərə"
2331 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2333 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2335 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2337 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2341 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2343 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2344 "child widget as opposed to below it."
2346 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2347 "ya da altında olması."
2349 #: gtk/gtkexpander.c:187
2351 msgstr "Genişləndirilmiş"
2353 #: gtk/gtkexpander.c:188
2354 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2355 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2357 #: gtk/gtkexpander.c:196
2358 msgid "Text of the expander's label"
2359 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2361 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2363 msgstr "İşarə işlət"
2365 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2366 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2367 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2369 #: gtk/gtkexpander.c:220
2370 msgid "Space to put between the label and the child"
2371 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2373 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2374 msgid "Label widget"
2375 msgstr "Etiket widgeti"
2377 #: gtk/gtkexpander.c:230
2378 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2379 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2381 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2382 msgid "Expander Size"
2383 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2385 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2386 msgid "Size of the expander arrow"
2387 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2389 #: gtk/gtkexpander.c:246
2390 msgid "Spacing around expander arrow"
2391 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2397 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2398 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2399 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2401 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2402 msgid "File System Backend"
2403 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
2405 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2406 msgid "Name of file system backend to use"
2407 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
2409 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2413 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2414 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2415 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2417 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2419 msgstr "Təkcə Yerli"
2421 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2422 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2423 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2425 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2426 msgid "Preview widget"
2427 msgstr "Nümayiş widgeti"
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2430 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2431 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2433 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2434 msgid "Preview Widget Active"
2435 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2437 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2439 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2441 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2444 msgid "Use Preview Label"
2445 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2447 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2448 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2450 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2453 msgid "Extra widget"
2454 msgstr "Əlavə wiidget"
2456 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2457 msgid "Application supplied widget for extra options."
2458 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2460 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2461 msgid "Select Multiple"
2462 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2464 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2465 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2466 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2468 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2470 msgstr "Gizliləri Göstər"
2472 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2473 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2474 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2476 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2477 msgid "Do overwrite confirmation"
2480 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2482 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2483 "dialog if necessary."
2486 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2490 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2491 msgid "The file chooser dialog to use."
2494 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2496 msgid "The title of the file chooser dialog."
2497 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2499 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2500 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2503 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2504 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2508 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2509 msgid "The currently selected filename"
2510 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2512 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2513 msgid "Show file operations"
2514 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2516 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2517 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2518 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2520 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2524 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2525 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2528 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2532 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2533 msgid "X position of child widget"
2534 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2536 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2540 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2541 msgid "Y position of child widget"
2542 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2544 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2545 msgid "The title of the font selection dialog"
2546 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2548 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
2550 msgstr "Yazı növü adı"
2552 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2553 msgid "The name of the selected font"
2554 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2556 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2560 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2561 msgid "Use font in label"
2562 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2564 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2565 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2566 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2568 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2569 msgid "Use size in label"
2570 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2572 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2573 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2574 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2576 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2578 msgstr "Tərzi göstər"
2580 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2581 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2582 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2584 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2586 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2588 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2589 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2590 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2592 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2594 msgid "The string that represents this font"
2595 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2597 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2598 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2599 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
2601 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2602 msgid "Preview text"
2603 msgstr "Nümayiş mətni"
2605 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2606 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2607 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
2609 #: gtk/gtkframe.c:106
2610 msgid "Text of the frame's label"
2611 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
2613 #: gtk/gtkframe.c:113
2614 msgid "Label xalign"
2615 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
2617 #: gtk/gtkframe.c:114
2618 msgid "The horizontal alignment of the label"
2619 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
2621 #: gtk/gtkframe.c:122
2622 msgid "Label yalign"
2623 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
2625 #: gtk/gtkframe.c:123
2626 msgid "The vertical alignment of the label"
2627 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
2629 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2630 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2631 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
2633 #: gtk/gtkframe.c:138
2634 msgid "Frame shadow"
2635 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
2637 #: gtk/gtkframe.c:139
2638 msgid "Appearance of the frame border"
2639 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
2641 #: gtk/gtkframe.c:148
2642 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2643 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
2645 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2646 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2647 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
2649 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2650 msgid "Handle position"
2653 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2654 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2655 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
2657 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2659 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2661 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2663 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2666 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
2669 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2670 msgid "Snap edge set"
2671 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2673 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2675 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2678 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
2680 #: gtk/gtkiconview.c:551
2682 msgid "Selection mode"
2683 msgstr "Seçim Sahəsi"
2685 #: gtk/gtkiconview.c:552
2687 msgid "The selection mode"
2690 #: gtk/gtkiconview.c:570
2692 msgid "Pixbuf column"
2693 msgstr "Mətn Sütünü"
2695 #: gtk/gtkiconview.c:571
2696 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2699 #: gtk/gtkiconview.c:589
2700 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2703 #: gtk/gtkiconview.c:608
2705 msgid "Markup column"
2708 #: gtk/gtkiconview.c:609
2709 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2712 #: gtk/gtkiconview.c:616
2714 msgid "Icon View Model"
2715 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
2717 #: gtk/gtkiconview.c:617
2719 msgid "The model for the icon view"
2720 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
2722 #: gtk/gtkiconview.c:633
2724 msgid "Number of columns"
2725 msgstr "Kanal Ədədi"
2727 #: gtk/gtkiconview.c:634
2729 msgid "Number of columns to display"
2730 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
2732 #: gtk/gtkiconview.c:651
2734 msgid "Width for each item"
2735 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
2737 #: gtk/gtkiconview.c:652
2738 msgid "The width used for each item"
2741 #: gtk/gtkiconview.c:668
2742 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2745 #: gtk/gtkiconview.c:683
2748 msgstr "Sətir aralığı"
2750 #: gtk/gtkiconview.c:684
2751 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2754 #: gtk/gtkiconview.c:699
2756 msgid "Column Spacing"
2757 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
2759 #: gtk/gtkiconview.c:700
2760 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2763 #: gtk/gtkiconview.c:715
2768 #: gtk/gtkiconview.c:716
2769 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2772 #: gtk/gtkiconview.c:733
2774 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2777 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2779 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
2781 #: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
2782 msgid "View is reorderable"
2783 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
2785 #: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
2787 msgid "Tooltip Column"
2788 msgstr "Mətn Sütünü"
2790 #: gtk/gtkiconview.c:758
2792 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2793 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2795 #: gtk/gtkiconview.c:769
2797 msgid "Selection Box Color"
2798 msgstr "Seçim Sahəsi"
2800 #: gtk/gtkiconview.c:770
2802 msgid "Color of the selection box"
2803 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2805 #: gtk/gtkiconview.c:776
2807 msgid "Selection Box Alpha"
2808 msgstr "Seçim Sahəsi"
2810 #: gtk/gtkiconview.c:777
2812 msgid "Opacity of the selection box"
2813 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2815 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
2817 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2819 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
2820 msgid "A GdkPixbuf to display"
2821 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
2823 #: gtk/gtkimage.c:138
2827 #: gtk/gtkimage.c:139
2828 msgid "A GdkPixmap to display"
2829 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
2831 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2835 #: gtk/gtkimage.c:147
2836 msgid "A GdkImage to display"
2837 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
2839 #: gtk/gtkimage.c:154
2843 #: gtk/gtkimage.c:155
2844 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2845 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
2847 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
2848 msgid "Filename to load and display"
2849 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
2851 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
2852 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2853 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
2855 #: gtk/gtkimage.c:179
2857 msgstr "Timsal dəstəsi"
2859 #: gtk/gtkimage.c:180
2860 msgid "Icon set to display"
2861 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
2863 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2865 msgstr "Timsal böyüklüyü"
2867 #: gtk/gtkimage.c:188
2869 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2870 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2872 #: gtk/gtkimage.c:204
2877 #: gtk/gtkimage.c:205
2879 msgid "Pixel size to use for named icon"
2880 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2882 #: gtk/gtkimage.c:213
2886 #: gtk/gtkimage.c:214
2887 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2888 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
2890 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
2891 msgid "Storage type"
2894 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
2895 msgid "The representation being used for image data"
2896 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2898 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2899 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2900 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
2902 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2903 msgid "Show menu images"
2904 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
2906 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2907 msgid "Whether images should be shown in menus"
2908 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
2910 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2911 msgid "The screen where this window will be displayed"
2912 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
2914 #: gtk/gtklabel.c:298
2915 msgid "The text of the label"
2916 msgstr "Etiketin mətni"
2918 #: gtk/gtklabel.c:305
2919 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2920 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
2922 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
2923 msgid "Justification"
2924 msgstr "Sütunlaşdırma"
2926 #: gtk/gtklabel.c:327
2928 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2929 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2930 "GtkMisc::xalign for that"
2932 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
2933 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
2935 #: gtk/gtklabel.c:335
2939 #: gtk/gtklabel.c:336
2941 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2944 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
2946 #: gtk/gtklabel.c:343
2948 msgstr "Sətir qırması"
2950 #: gtk/gtklabel.c:344
2951 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2952 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
2954 #: gtk/gtklabel.c:359
2956 msgid "Line wrap mode"
2957 msgstr "Sətir qırması"
2959 #: gtk/gtklabel.c:360
2960 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2963 #: gtk/gtklabel.c:367
2965 msgstr "Seçilə bilən"
2967 #: gtk/gtklabel.c:368
2968 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2969 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
2971 #: gtk/gtklabel.c:374
2972 msgid "Mnemonic key"
2973 msgstr "Mnemonik düyməsi"
2975 #: gtk/gtklabel.c:375
2976 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2977 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
2979 #: gtk/gtklabel.c:383
2980 msgid "Mnemonic widget"
2981 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
2983 #: gtk/gtklabel.c:384
2984 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2985 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
2987 #: gtk/gtklabel.c:430
2989 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2990 "enough room to display the entire string"
2993 #: gtk/gtklabel.c:470
2995 msgid "Single Line Mode"
2996 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
2998 #: gtk/gtklabel.c:471
3000 msgid "Whether the label is in single line mode"
3001 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
3003 #: gtk/gtklabel.c:488
3007 #: gtk/gtklabel.c:489
3008 msgid "Angle at which the label is rotated"
3011 #: gtk/gtklabel.c:509
3013 msgid "Maximum Width In Characters"
3014 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3016 #: gtk/gtklabel.c:510
3017 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3020 #: gtk/gtklabel.c:626
3022 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3023 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
3025 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
3026 msgid "Horizontal adjustment"
3027 msgstr "Üfüqi yayma"
3029 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3030 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3031 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3033 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
3034 msgid "Vertical adjustment"
3035 msgstr "Şaquli yayma"
3037 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3038 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3039 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3041 #: gtk/gtklayout.c:615
3042 msgid "The width of the layout"
3043 msgstr "Düzülüş eni"
3045 #: gtk/gtklayout.c:624
3046 msgid "The height of the layout"
3047 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
3049 #: gtk/gtkmenu.c:485
3051 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3054 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3056 #: gtk/gtkmenu.c:499
3058 msgid "Tearoff State"
3059 msgstr "Etiketi Qopart"
3061 #: gtk/gtkmenu.c:500
3063 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3065 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3067 #: gtk/gtkmenu.c:506
3068 msgid "Vertical Padding"
3069 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
3071 #: gtk/gtkmenu.c:507
3072 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3073 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3075 #: gtk/gtkmenu.c:515
3077 msgid "Horizontal Padding"
3078 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3080 #: gtk/gtkmenu.c:516
3082 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3083 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3085 #: gtk/gtkmenu.c:524
3086 msgid "Vertical Offset"
3087 msgstr "Şaquli Offset"
3089 #: gtk/gtkmenu.c:525
3091 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3094 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3096 #: gtk/gtkmenu.c:533
3097 msgid "Horizontal Offset"
3098 msgstr "Üfüqi Offset"
3100 #: gtk/gtkmenu.c:534
3102 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3104 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3106 #: gtk/gtkmenu.c:542
3108 msgid "Double Arrows"
3111 #: gtk/gtkmenu.c:543
3112 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3115 #: gtk/gtkmenu.c:551
3119 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3120 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3121 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3123 #: gtk/gtkmenu.c:559
3124 msgid "Right Attach"
3127 #: gtk/gtkmenu.c:560
3128 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3129 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3131 #: gtk/gtkmenu.c:567
3135 #: gtk/gtkmenu.c:568
3136 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3137 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3139 #: gtk/gtkmenu.c:575
3140 msgid "Bottom Attach"
3143 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3144 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3145 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3147 #: gtk/gtkmenu.c:663
3148 msgid "Can change accelerators"
3149 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3151 #: gtk/gtkmenu.c:664
3153 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3155 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3156 "dəyişdirilə bilməsi"
3158 #: gtk/gtkmenu.c:669
3159 msgid "Delay before submenus appear"
3160 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3162 #: gtk/gtkmenu.c:670
3164 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3166 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3169 #: gtk/gtkmenu.c:677
3170 msgid "Delay before hiding a submenu"
3171 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3173 #: gtk/gtkmenu.c:678
3175 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3178 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3181 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3183 msgid "Pack direction"
3184 msgstr "Mətn istiqaməti"
3186 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3188 msgid "The pack direction of the menubar"
3189 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3191 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3192 msgid "Child Pack direction"
3195 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3197 msgid "The child pack direction of the menubar"
3198 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3200 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3201 msgid "Style of bevel around the menubar"
3202 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3204 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3205 msgid "Internal padding"
3206 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3208 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3209 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3210 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3212 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3213 msgid "Delay before drop down menus appear"
3214 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3216 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3217 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3218 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3220 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3224 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3225 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3228 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3229 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3232 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3235 msgstr "Fokusa malikdir"
3237 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3239 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3241 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3243 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3247 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3248 msgid "The dropdown menu"
3251 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3252 msgid "Image/label border"
3253 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3255 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3256 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3257 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3259 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3260 msgid "Use separator"
3261 msgstr "Ayırıcısı işlət"
3263 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3265 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3267 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
3269 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3270 msgid "Message Type"
3271 msgstr "İsmarış Növü"
3273 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3274 msgid "The type of message"
3275 msgstr "İsmarış növü"
3277 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3278 msgid "Message Buttons"
3279 msgstr "İsmarış Düymələri"
3281 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3282 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3283 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3285 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3287 msgid "The primary text of the message dialog"
3288 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3293 msgstr "İşarə işlət"
3295 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3297 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3298 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3300 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3302 msgid "Secondary Text"
3305 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3307 msgid "The secondary text of the message dialog"
3308 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3310 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3311 msgid "Use Markup in secondary"
3314 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3315 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3318 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3325 msgstr "Y tərəfləməsi"
3328 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3329 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3337 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3339 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3342 #: gtk/gtkmisc.c:103
3346 #: gtk/gtkmisc.c:104
3348 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3350 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3353 #: gtk/gtknotebook.c:566
3357 #: gtk/gtknotebook.c:567
3358 msgid "The index of the current page"
3359 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3361 #: gtk/gtknotebook.c:575
3362 msgid "Tab Position"
3365 #: gtk/gtknotebook.c:576
3366 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3367 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
3369 #: gtk/gtknotebook.c:583
3371 msgstr "Səkmə Kənarı"
3373 #: gtk/gtknotebook.c:584
3374 msgid "Width of the border around the tab labels"
3375 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
3377 #: gtk/gtknotebook.c:592
3378 msgid "Horizontal Tab Border"
3379 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
3381 #: gtk/gtknotebook.c:593
3382 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3383 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
3385 #: gtk/gtknotebook.c:601
3386 msgid "Vertical Tab Border"
3387 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
3389 #: gtk/gtknotebook.c:602
3390 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3391 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
3393 #: gtk/gtknotebook.c:610
3395 msgstr "Səkmələri Göstər"
3397 #: gtk/gtknotebook.c:611
3398 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3399 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3401 #: gtk/gtknotebook.c:617
3403 msgstr "Kənarı Göstər"
3405 #: gtk/gtknotebook.c:618
3406 msgid "Whether the border should be shown or not"
3407 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3409 #: gtk/gtknotebook.c:624
3411 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
3413 #: gtk/gtknotebook.c:625
3414 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3415 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
3417 #: gtk/gtknotebook.c:631
3418 msgid "Enable Popup"
3419 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
3421 #: gtk/gtknotebook.c:632
3423 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3424 "you can use to go to a page"
3426 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
3427 "səhifə menyusunu açar"
3429 #: gtk/gtknotebook.c:639
3430 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3431 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
3433 #: gtk/gtknotebook.c:645
3438 #: gtk/gtknotebook.c:646
3439 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3442 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3443 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3447 #: gtk/gtknotebook.c:663
3448 msgid "Group for tabs drag and drop"
3451 #: gtk/gtknotebook.c:669
3453 msgstr "Tab etiketi"
3455 #: gtk/gtknotebook.c:670
3457 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3458 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
3460 #: gtk/gtknotebook.c:676
3462 msgstr "Menyu etiketi"
3464 #: gtk/gtknotebook.c:677
3466 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3467 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
3469 #: gtk/gtknotebook.c:690
3471 msgstr "Tab genişləməsi"
3473 #: gtk/gtknotebook.c:691
3475 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3476 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
3478 #: gtk/gtknotebook.c:697
3480 msgstr "Tab dolğusu"
3482 #: gtk/gtknotebook.c:698
3484 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3485 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
3487 #: gtk/gtknotebook.c:704
3488 msgid "Tab pack type"
3489 msgstr "Tab paket növü"
3491 #: gtk/gtknotebook.c:711
3493 msgid "Tab reorderable"
3494 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3496 #: gtk/gtknotebook.c:712
3498 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3499 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3501 #: gtk/gtknotebook.c:718
3503 msgid "Tab detachable"
3504 msgstr "Tab etiketi"
3506 #: gtk/gtknotebook.c:719
3508 msgid "Whether the tab is detachable"
3509 msgstr "Gedişatın fəal olması."
3511 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3512 msgid "Secondary backward stepper"
3513 msgstr "İkinci arxa stepper"
3515 #: gtk/gtknotebook.c:735
3517 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3518 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
3520 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3521 msgid "Secondary forward stepper"
3522 msgstr "İkinci iləri stepper"
3524 #: gtk/gtknotebook.c:751
3526 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3527 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
3529 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3530 msgid "Backward stepper"
3531 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
3533 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3534 msgid "Display the standard backward arrow button"
3535 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
3537 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3538 msgid "Forward stepper"
3539 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
3541 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3542 msgid "Display the standard forward arrow button"
3543 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
3545 #: gtk/gtknotebook.c:795
3548 msgstr "Səkmə Kənarı"
3550 #: gtk/gtknotebook.c:796
3552 msgid "Size of tab overlap area"
3553 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
3555 #: gtk/gtknotebook.c:811
3556 msgid "Tab curvature"
3559 #: gtk/gtknotebook.c:812
3561 msgid "Size of tab curvature"
3562 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
3564 #: gtk/gtkobject.c:367
3569 #: gtk/gtkobject.c:368
3570 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3573 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3574 msgid "The menu of options"
3575 msgstr "Seçənəklər menyusu"
3577 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3578 msgid "Size of dropdown indicator"
3579 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
3581 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3582 msgid "Spacing around indicator"
3583 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
3585 #: gtk/gtkpaned.c:220
3587 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3589 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
3592 #: gtk/gtkpaned.c:228
3593 msgid "Position Set"
3596 #: gtk/gtkpaned.c:229
3597 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3598 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
3600 #: gtk/gtkpaned.c:235
3602 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
3604 #: gtk/gtkpaned.c:236
3605 msgid "Width of handle"
3608 #: gtk/gtkpaned.c:252
3609 msgid "Minimal Position"
3610 msgstr "Minimal Mövqe"
3612 #: gtk/gtkpaned.c:253
3613 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3614 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
3616 #: gtk/gtkpaned.c:270
3617 msgid "Maximal Position"
3618 msgstr "Maksimal Mövqe"
3620 #: gtk/gtkpaned.c:271
3621 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3622 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
3624 #: gtk/gtkpaned.c:288
3628 #: gtk/gtkpaned.c:289
3629 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3631 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
3634 #: gtk/gtkpaned.c:304
3638 #: gtk/gtkpaned.c:305
3639 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3640 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
3642 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3646 #: gtk/gtkplug.c:147
3648 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3649 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3651 #: gtk/gtkpreview.c:106
3653 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3654 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
3656 #: gtk/gtkprinter.c:120
3658 msgid "Name of the printer"
3659 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
3661 #: gtk/gtkprinter.c:126
3665 #: gtk/gtkprinter.c:127
3667 msgid "Backend for the printer"
3668 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3670 #: gtk/gtkprinter.c:133
3675 #: gtk/gtkprinter.c:134
3676 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3679 #: gtk/gtkprinter.c:140
3682 msgstr "Səkmə qəbul edir"
3684 #: gtk/gtkprinter.c:141
3685 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3688 #: gtk/gtkprinter.c:147
3690 msgid "Accepts PostScript"
3691 msgstr "Səkmə qəbul edir"
3693 #: gtk/gtkprinter.c:148
3694 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3697 #: gtk/gtkprinter.c:154
3698 msgid "State Message"
3701 #: gtk/gtkprinter.c:155
3702 msgid "String giving the current state of the printer"
3705 #: gtk/gtkprinter.c:161
3710 #: gtk/gtkprinter.c:162
3712 msgid "The location of the printer"
3713 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3715 #: gtk/gtkprinter.c:169
3717 msgid "The icon name to use for the printer"
3718 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3720 #: gtk/gtkprinter.c:175
3724 #: gtk/gtkprinter.c:176
3726 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3727 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3729 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3731 msgid "Source option"
3732 msgstr "Şaquli seçənəklər"
3734 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3735 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3738 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3740 msgid "Title of the print job"
3741 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
3743 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3748 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3749 msgid "Printer to print the job to"
3752 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3756 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3757 msgid "Printer settings"
3760 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3763 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
3765 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3766 msgid "Track Print Status"
3769 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3771 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3772 "print data has been sent to the printer or print server."
3775 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3777 msgid "Default Page Setup"
3778 msgstr "Əsas Hündürlük"
3780 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3781 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3784 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3785 msgid "Print Settings"
3788 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3789 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3792 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3795 msgstr "Yazı növü adı"
3797 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3798 msgid "A string used for identifying the print job."
3801 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3803 msgid "Number of Pages"
3804 msgstr "Kanal Ədədi"
3806 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3808 msgid "The number of pages in the document."
3809 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3811 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3813 msgid "Current Page"
3814 msgstr "Hazırkı Alfa"
3816 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3818 msgid "The current page in the document"
3819 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
3821 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3823 msgid "Use full page"
3826 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3828 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3829 "not the corner of the imageable area"
3832 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3834 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3835 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3838 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3842 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3843 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3846 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3849 msgstr "Başlığı Göstər"
3851 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3852 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3855 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3858 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
3860 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3861 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3864 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3866 msgid "Export filename"
3869 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3873 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3875 msgid "The status of the print operation"
3876 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
3878 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3879 msgid "Status String"
3882 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3883 msgid "A human-readable description of the status"
3886 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3888 msgid "Custom tab label"
3889 msgstr "Hazırkı palet"
3891 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3892 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3896 msgid "The GtkPageSetup to use"
3899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3901 msgid "Selected Printer"
3904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
3906 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3907 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
3909 #: gtk/gtkprogress.c:99
3910 msgid "Activity mode"
3911 msgstr "Fəallıq modu"
3913 #: gtk/gtkprogress.c:100
3916 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3917 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3918 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3920 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
3921 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
3922 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
3923 "həyata keçirəndə işlədilir"
3925 #: gtk/gtkprogress.c:108
3927 msgstr "Mətni göstər"
3929 #: gtk/gtkprogress.c:109
3931 msgid "Whether the progress is shown as text."
3932 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
3934 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3935 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3936 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
3938 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3940 msgstr "Çubuq tərzi"
3942 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3943 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3944 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
3946 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3947 msgid "Activity Step"
3948 msgstr "Fəallıq Addımı"
3950 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3951 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3953 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
3955 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3956 msgid "Activity Blocks"
3957 msgstr "Fəallıq Blokları"
3959 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3961 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3964 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
3966 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3967 msgid "Discrete Blocks"
3968 msgstr "Discrete Blokları"
3970 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3972 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3975 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
3977 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3981 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3982 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3983 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
3985 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3987 msgstr "Pulse Addımı"
3989 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3990 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3992 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
3993 "uzunluğunun hissəsi "
3995 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3996 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3997 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
3999 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4001 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4002 "have enough room to display the entire string, if at all."
4005 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4010 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4011 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4014 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4018 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4020 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4021 "is the current action of its group."
4023 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
4024 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
4026 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4028 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4029 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
4031 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4033 msgid "The current value"
4034 msgstr "Hazırkı rəng"
4036 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4038 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4042 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4044 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4045 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4047 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4049 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4050 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4052 #: gtk/gtkrange.c:337
4053 msgid "Update policy"
4054 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
4056 #: gtk/gtkrange.c:338
4057 msgid "How the range should be updated on the screen"
4058 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
4060 #: gtk/gtkrange.c:347
4061 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4062 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4064 #: gtk/gtkrange.c:354
4068 #: gtk/gtkrange.c:355
4069 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4071 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4074 #: gtk/gtkrange.c:362
4075 msgid "Lower stepper sensitivity"
4078 #: gtk/gtkrange.c:363
4080 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4084 #: gtk/gtkrange.c:371
4085 msgid "Upper stepper sensitivity"
4088 #: gtk/gtkrange.c:372
4090 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4094 #: gtk/gtkrange.c:389
4095 msgid "Show Fill Level"
4098 #: gtk/gtkrange.c:390
4099 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4102 #: gtk/gtkrange.c:406
4103 msgid "Restrict to Fill Level"
4106 #: gtk/gtkrange.c:407
4107 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4110 #: gtk/gtkrange.c:422
4114 #: gtk/gtkrange.c:423
4115 msgid "The fill level."
4118 #: gtk/gtkrange.c:431
4119 msgid "Slider Width"
4120 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4122 #: gtk/gtkrange.c:432
4123 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4124 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4126 #: gtk/gtkrange.c:439
4127 msgid "Trough Border"
4128 msgstr "Oluqlu Kənar"
4130 #: gtk/gtkrange.c:440
4131 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4132 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4134 #: gtk/gtkrange.c:447
4135 msgid "Stepper Size"
4136 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4138 #: gtk/gtkrange.c:448
4139 msgid "Length of step buttons at ends"
4140 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4142 #: gtk/gtkrange.c:463
4143 msgid "Stepper Spacing"
4144 msgstr "Stepper Boşluğu"
4146 #: gtk/gtkrange.c:464
4147 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4148 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4150 #: gtk/gtkrange.c:471
4151 msgid "Arrow X Displacement"
4152 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4154 #: gtk/gtkrange.c:472
4156 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4157 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4159 #: gtk/gtkrange.c:479
4160 msgid "Arrow Y Displacement"
4161 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4163 #: gtk/gtkrange.c:480
4165 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4166 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4168 #: gtk/gtkrange.c:488
4169 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4172 #: gtk/gtkrange.c:489
4174 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4175 "IN while they are dragged"
4178 #: gtk/gtkrange.c:503
4179 msgid "Trough Side Details"
4182 #: gtk/gtkrange.c:504
4184 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4185 "with different details"
4188 #: gtk/gtkrange.c:520
4189 msgid "Trough Under Steppers"
4192 #: gtk/gtkrange.c:521
4194 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4198 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4200 msgid "Show Numbers"
4201 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4203 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4205 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4206 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4208 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4209 msgid "Recent Manager"
4212 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4213 msgid "The RecentManager object to use"
4216 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4218 msgid "Show Private"
4219 msgstr "Mətni göstər"
4221 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4223 msgid "Whether the private items should be displayed"
4224 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4226 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4228 msgid "Show Tooltips"
4231 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4233 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4234 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4236 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4239 msgstr "Stok Timsalı"
4241 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4243 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4244 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4246 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4247 msgid "Show Not Found"
4250 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4252 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4253 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4255 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4257 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4258 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
4260 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4263 msgstr "Təkcə Yerli"
4265 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4267 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4268 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
4270 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4274 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4276 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4277 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
4279 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4282 msgstr "Kölgələmə növü"
4284 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4286 msgid "The sorting order of the items displayed"
4287 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
4289 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4291 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4292 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
4294 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4295 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4298 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4300 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4303 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4304 msgid "The size of the recently used resources list"
4307 #: gtk/gtkruler.c:90
4311 #: gtk/gtkruler.c:91
4312 msgid "Lower limit of ruler"
4313 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
4315 #: gtk/gtkruler.c:100
4319 #: gtk/gtkruler.c:101
4320 msgid "Upper limit of ruler"
4321 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
4323 #: gtk/gtkruler.c:111
4324 msgid "Position of mark on the ruler"
4325 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
4327 #: gtk/gtkruler.c:120
4329 msgstr "Maksimal Böyüklük"
4331 #: gtk/gtkruler.c:121
4332 msgid "Maximum size of the ruler"
4333 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
4335 #: gtk/gtkruler.c:136
4340 #: gtk/gtkruler.c:137
4342 msgid "The metric used for the ruler"
4343 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4345 #: gtk/gtkscale.c:143
4346 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4347 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
4349 #: gtk/gtkscale.c:152
4351 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
4353 #: gtk/gtkscale.c:153
4354 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4355 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
4357 #: gtk/gtkscale.c:160
4358 msgid "Value Position"
4359 msgstr "Qiymət Yeri"
4361 #: gtk/gtkscale.c:161
4362 msgid "The position in which the current value is displayed"
4363 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
4365 #: gtk/gtkscale.c:168
4366 msgid "Slider Length"
4367 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
4369 #: gtk/gtkscale.c:169
4370 msgid "Length of scale's slider"
4371 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
4373 #: gtk/gtkscale.c:177
4374 msgid "Value spacing"
4375 msgstr "Qiymət boşluğu"
4377 #: gtk/gtkscale.c:178
4378 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4379 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
4381 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4383 msgid "The value of the scale"
4384 msgstr "Qurğunun qiyməti"
4386 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4388 msgid "The icon size"
4389 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
4391 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4394 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4395 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4397 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4402 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4404 msgid "List of icon names"
4405 msgstr "Yazı növü adı"
4407 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4408 msgid "Minimum Slider Length"
4409 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
4411 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4412 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4413 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
4415 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4416 msgid "Fixed slider size"
4417 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
4419 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4420 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4421 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
4423 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4425 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4426 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4428 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4431 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4432 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4434 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4435 msgid "Horizontal Adjustment"
4436 msgstr "Üfüqi Yayma"
4438 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4439 msgid "Vertical Adjustment"
4440 msgstr "Şaquli Yayılma"
4442 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4443 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4444 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
4446 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4447 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4448 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
4450 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4451 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4452 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
4454 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4455 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4456 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
4458 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4459 msgid "Window Placement"
4460 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4462 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4465 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4466 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4467 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4469 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4471 msgid "Window Placement Set"
4472 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4474 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4477 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4478 "contents with respect to the scrollbars."
4479 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4481 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4483 msgstr "Kölgələmə növü"
4485 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4486 msgid "Style of bevel around the contents"
4487 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
4489 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4491 msgid "Scrollbars within bevel"
4492 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4494 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4496 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4497 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
4499 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4500 msgid "Scrollbar spacing"
4501 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4503 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4504 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4505 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
4507 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4509 msgid "Scrolled Window Placement"
4510 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4512 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4515 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4516 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4517 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4519 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4523 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4524 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4525 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
4527 #: gtk/gtksettings.c:205
4528 msgid "Double Click Time"
4529 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
4531 #: gtk/gtksettings.c:206
4533 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4534 "click (in milliseconds)"
4536 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
4538 #: gtk/gtksettings.c:213
4539 msgid "Double Click Distance"
4540 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
4542 #: gtk/gtksettings.c:214
4544 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4545 "double click (in pixels)"
4547 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
4548 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
4550 #: gtk/gtksettings.c:230
4551 msgid "Cursor Blink"
4552 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
4554 #: gtk/gtksettings.c:231
4555 msgid "Whether the cursor should blink"
4556 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
4558 #: gtk/gtksettings.c:238
4559 msgid "Cursor Blink Time"
4560 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
4562 #: gtk/gtksettings.c:239
4564 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4565 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
4567 #: gtk/gtksettings.c:258
4569 msgid "Cursor Blink Timeout"
4570 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
4572 #: gtk/gtksettings.c:259
4574 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4575 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
4577 #: gtk/gtksettings.c:266
4578 msgid "Split Cursor"
4579 msgstr "Kursoru Böl"
4581 #: gtk/gtksettings.c:267
4583 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4585 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
4587 #: gtk/gtksettings.c:274
4591 #: gtk/gtksettings.c:275
4592 msgid "Name of theme RC file to load"
4593 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
4595 #: gtk/gtksettings.c:283
4596 msgid "Icon Theme Name"
4597 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4599 #: gtk/gtksettings.c:284
4600 msgid "Name of icon theme to use"
4601 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4603 #: gtk/gtksettings.c:292
4605 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4606 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4608 #: gtk/gtksettings.c:293
4610 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4611 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4613 #: gtk/gtksettings.c:301
4614 msgid "Key Theme Name"
4615 msgstr "Açar Örtük Adı"
4617 #: gtk/gtksettings.c:302
4618 msgid "Name of key theme RC file to load"
4619 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
4621 #: gtk/gtksettings.c:310
4622 msgid "Menu bar accelerator"
4623 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
4625 #: gtk/gtksettings.c:311
4626 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4627 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
4629 #: gtk/gtksettings.c:319
4630 msgid "Drag threshold"
4631 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
4633 #: gtk/gtksettings.c:320
4634 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4635 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
4637 #: gtk/gtksettings.c:328
4639 msgstr "Yazı növü adı"
4641 #: gtk/gtksettings.c:329
4642 msgid "Name of default font to use"
4643 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
4645 #: gtk/gtksettings.c:337
4647 msgstr "Timsal böyüklüyü"
4649 #: gtk/gtksettings.c:338
4651 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4652 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4654 #: gtk/gtksettings.c:346
4658 #: gtk/gtksettings.c:347
4659 msgid "List of currently active GTK modules"
4662 #: gtk/gtksettings.c:356
4663 msgid "Xft Antialias"
4664 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
4666 #: gtk/gtksettings.c:357
4667 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4669 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
4671 #: gtk/gtksettings.c:366
4673 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
4675 #: gtk/gtksettings.c:367
4676 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4677 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
4679 #: gtk/gtksettings.c:376
4680 msgid "Xft Hint Style"
4681 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
4683 #: gtk/gtksettings.c:377
4686 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4687 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
4689 #: gtk/gtksettings.c:386
4693 #: gtk/gtksettings.c:387
4694 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4695 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4697 #: gtk/gtksettings.c:396
4701 #: gtk/gtksettings.c:397
4702 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4704 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
4706 #: gtk/gtksettings.c:406
4708 msgid "Cursor theme name"
4709 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4711 #: gtk/gtksettings.c:407
4713 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4714 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4716 #: gtk/gtksettings.c:415
4718 msgid "Cursor theme size"
4721 #: gtk/gtksettings.c:416
4723 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4724 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
4726 #: gtk/gtksettings.c:426
4727 msgid "Alternative button order"
4730 #: gtk/gtksettings.c:427
4732 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4733 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
4735 #: gtk/gtksettings.c:444
4736 msgid "Alternative sort indicator direction"
4739 #: gtk/gtksettings.c:445
4741 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4742 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4745 #: gtk/gtksettings.c:453
4746 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4749 #: gtk/gtksettings.c:454
4751 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4755 #: gtk/gtksettings.c:462
4756 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4759 #: gtk/gtksettings.c:463
4761 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4762 "control characters"
4765 #: gtk/gtksettings.c:471
4766 msgid "Start timeout"
4769 #: gtk/gtksettings.c:472
4770 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4773 #: gtk/gtksettings.c:481
4774 msgid "Repeat timeout"
4777 #: gtk/gtksettings.c:482
4778 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4781 #: gtk/gtksettings.c:491
4783 msgid "Expand timeout"
4784 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
4786 #: gtk/gtksettings.c:492
4787 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4790 #: gtk/gtksettings.c:527
4792 msgid "Color scheme"
4793 msgstr "Rəng sahəsi"
4795 #: gtk/gtksettings.c:528
4797 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4798 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
4800 #: gtk/gtksettings.c:537
4802 msgid "Enable Animations"
4805 #: gtk/gtksettings.c:538
4806 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4809 #: gtk/gtksettings.c:556
4810 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4813 #: gtk/gtksettings.c:557
4814 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4817 #: gtk/gtksettings.c:574
4819 msgid "Tooltip timeout"
4822 #: gtk/gtksettings.c:575
4823 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4826 #: gtk/gtksettings.c:600
4827 msgid "Tooltip browse timeout"
4830 #: gtk/gtksettings.c:601
4831 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4834 #: gtk/gtksettings.c:622
4835 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4838 #: gtk/gtksettings.c:623
4840 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4841 msgstr "Göstərilən buffer"
4843 #: gtk/gtksettings.c:642
4844 msgid "Keynav Cursor Only"
4847 #: gtk/gtksettings.c:643
4848 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4851 #: gtk/gtksettings.c:660
4852 msgid "Keynav Wrap Around"
4855 #: gtk/gtksettings.c:661
4857 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4858 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
4860 #: gtk/gtksettings.c:681
4864 #: gtk/gtksettings.c:682
4865 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4868 #: gtk/gtksettings.c:699
4871 msgstr "Rəng sahəsi"
4873 #: gtk/gtksettings.c:700
4874 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4877 #: gtk/gtksettings.c:708
4878 msgid "Default file chooser backend"
4879 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
4881 #: gtk/gtksettings.c:709
4882 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4883 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
4885 #: gtk/gtksettings.c:726
4887 msgid "Default print backend"
4888 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
4890 #: gtk/gtksettings.c:727
4892 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4893 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
4895 #: gtk/gtksettings.c:750
4896 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4899 #: gtk/gtksettings.c:751
4900 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4903 #: gtk/gtksettings.c:767
4905 msgid "Enable Mnemonics"
4908 #: gtk/gtksettings.c:768
4910 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4911 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
4913 #: gtk/gtksettings.c:784
4915 msgid "Enable Accelerators"
4916 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
4918 #: gtk/gtksettings.c:785
4920 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4921 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4923 #: gtk/gtksettings.c:802
4924 msgid "Recent Files Limit"
4927 #: gtk/gtksettings.c:803
4929 msgid "Number of recently used files"
4930 msgstr "Kanal Ədədi"
4932 #: gtk/gtksettings.c:817
4934 msgid "Default IM module"
4937 #: gtk/gtksettings.c:818
4939 msgid "Which IM module should be used by default"
4940 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
4942 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4946 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4949 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4952 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
4953 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
4955 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4956 msgid "Ignore hidden"
4959 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4961 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4964 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4965 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4966 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
4968 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4970 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
4972 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4973 msgid "Snap to Ticks"
4976 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4978 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4979 "nearest step increment"
4981 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
4984 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4988 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4989 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4990 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
4992 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4996 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4997 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4998 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
5000 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5001 msgid "Update Policy"
5002 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
5004 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5006 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5007 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
5009 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5010 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5011 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
5013 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5014 msgid "Style of bevel around the spin button"
5015 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5017 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5018 msgid "Has Resize Grip"
5019 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
5021 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5022 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5023 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
5025 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5026 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5027 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
5029 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
5031 msgid "The size of the icon"
5032 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5034 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
5036 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5037 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
5039 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
5043 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
5045 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5046 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5048 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
5050 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5051 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5053 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
5055 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5056 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5058 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5060 msgid "The orientation of the tray"
5061 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5063 #: gtk/gtktable.c:129
5067 #: gtk/gtktable.c:130
5068 msgid "The number of rows in the table"
5069 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
5071 #: gtk/gtktable.c:138
5075 #: gtk/gtktable.c:139
5076 msgid "The number of columns in the table"
5077 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
5079 #: gtk/gtktable.c:147
5081 msgstr "Sətir aralığı"
5083 #: gtk/gtktable.c:148
5084 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5085 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
5087 #: gtk/gtktable.c:156
5088 msgid "Column spacing"
5089 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
5091 #: gtk/gtktable.c:157
5092 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5093 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
5095 #: gtk/gtktable.c:166
5097 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5099 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
5102 #: gtk/gtktable.c:173
5103 msgid "Left attachment"
5106 #: gtk/gtktable.c:180
5107 msgid "Right attachment"
5110 #: gtk/gtktable.c:181
5111 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5112 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
5114 #: gtk/gtktable.c:187
5115 msgid "Top attachment"
5118 #: gtk/gtktable.c:188
5119 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5120 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
5122 #: gtk/gtktable.c:194
5123 msgid "Bottom attachment"
5126 #: gtk/gtktable.c:201
5127 msgid "Horizontal options"
5128 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
5130 #: gtk/gtktable.c:202
5131 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5132 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5134 #: gtk/gtktable.c:208
5135 msgid "Vertical options"
5136 msgstr "Şaquli seçənəklər"
5138 #: gtk/gtktable.c:209
5139 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5140 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5142 #: gtk/gtktable.c:215
5143 msgid "Horizontal padding"
5144 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
5146 #: gtk/gtktable.c:216
5148 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5151 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5154 #: gtk/gtktable.c:222
5155 msgid "Vertical padding"
5156 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
5158 #: gtk/gtktable.c:223
5160 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5163 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5166 #: gtk/gtktext.c:542
5167 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5168 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
5170 #: gtk/gtktext.c:550
5171 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5172 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
5174 #: gtk/gtktext.c:557
5176 msgstr "Sətir Qırma"
5178 #: gtk/gtktext.c:558
5179 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5180 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5182 #: gtk/gtktext.c:565
5184 msgstr "Kəlmə Qırması"
5186 #: gtk/gtktext.c:566
5187 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5188 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5190 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5192 msgstr "Təq Cədvəli"
5194 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5195 msgid "Text Tag Table"
5196 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
5198 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5200 msgid "Current text of the buffer"
5201 msgstr "Etiketin mətni"
5203 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5205 msgid "Has selection"
5208 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5210 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5211 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
5213 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5215 msgid "Cursor position"
5218 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5220 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5223 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5224 msgid "Copy target list"
5227 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5229 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5232 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5233 msgid "Paste target list"
5236 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5238 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5242 #: gtk/gtktextmark.c:90
5247 #: gtk/gtktextmark.c:97
5249 msgid "Left gravity"
5252 #: gtk/gtktextmark.c:98
5254 msgid "Whether the mark has left gravity"
5255 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
5257 #: gtk/gtktexttag.c:173
5261 #: gtk/gtktexttag.c:174
5262 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5263 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
5265 #: gtk/gtktexttag.c:192
5266 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5267 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5269 #: gtk/gtktexttag.c:199
5270 msgid "Background full height"
5271 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
5273 #: gtk/gtktexttag.c:200
5275 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5276 "of the tagged characters"
5278 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
5279 "xarakterlərini mi dolduracaq"
5281 #: gtk/gtktexttag.c:208
5282 msgid "Background stipple mask"
5283 msgstr "Arxa plan maskası"
5285 #: gtk/gtktexttag.c:209
5286 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5287 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5289 #: gtk/gtktexttag.c:226
5290 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5291 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
5293 #: gtk/gtktexttag.c:234
5294 msgid "Foreground stipple mask"
5295 msgstr "Ön plan maskası"
5297 #: gtk/gtktexttag.c:235
5298 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5299 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5301 #: gtk/gtktexttag.c:242
5302 msgid "Text direction"
5303 msgstr "Mətn istiqaməti"
5305 #: gtk/gtktexttag.c:243
5306 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5307 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
5309 #: gtk/gtktexttag.c:292
5310 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5311 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
5313 #: gtk/gtktexttag.c:301
5314 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5316 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5318 #: gtk/gtktexttag.c:310
5320 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5321 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5323 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
5324 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
5326 #: gtk/gtktexttag.c:321
5327 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5328 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5330 #: gtk/gtktexttag.c:330
5331 msgid "Font size in Pango units"
5332 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
5334 #: gtk/gtktexttag.c:340
5336 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5337 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5338 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5340 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
5341 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
5342 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
5344 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
5345 msgid "Left, right, or center justification"
5346 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
5348 #: gtk/gtktexttag.c:379
5351 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5352 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5354 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
5355 "istifadə edə bilər."
5357 #: gtk/gtktexttag.c:386
5361 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
5362 msgid "Width of the left margin in pixels"
5363 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
5365 #: gtk/gtktexttag.c:396
5366 msgid "Right margin"
5369 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
5370 msgid "Width of the right margin in pixels"
5371 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
5373 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
5375 msgstr "İçəridən Başlama"
5377 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
5378 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5379 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
5381 #: gtk/gtktexttag.c:419
5384 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5387 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
5389 #: gtk/gtktexttag.c:428
5390 msgid "Pixels above lines"
5391 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
5393 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
5394 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5395 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
5397 #: gtk/gtktexttag.c:438
5398 msgid "Pixels below lines"
5399 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
5401 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
5402 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5403 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
5405 #: gtk/gtktexttag.c:448
5406 msgid "Pixels inside wrap"
5407 msgstr "Qırma içindəki piksel"
5409 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
5410 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5411 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
5413 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
5415 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5416 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
5418 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
5422 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
5423 msgid "Custom tabs for this text"
5424 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
5426 #: gtk/gtktexttag.c:504
5430 #: gtk/gtktexttag.c:505
5432 msgid "Whether this text is hidden."
5433 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
5435 #: gtk/gtktexttag.c:519
5437 msgid "Paragraph background color name"
5438 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
5440 #: gtk/gtktexttag.c:520
5442 msgid "Paragraph background color as a string"
5443 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
5445 #: gtk/gtktexttag.c:535
5447 msgid "Paragraph background color"
5448 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
5450 #: gtk/gtktexttag.c:536
5452 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5453 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5455 #: gtk/gtktexttag.c:554
5456 msgid "Margin Accumulates"
5459 #: gtk/gtktexttag.c:555
5460 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5463 #: gtk/gtktexttag.c:568
5464 msgid "Background full height set"
5465 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
5467 #: gtk/gtktexttag.c:569
5468 msgid "Whether this tag affects background height"
5469 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
5471 #: gtk/gtktexttag.c:572
5472 msgid "Background stipple set"
5473 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
5475 #: gtk/gtktexttag.c:573
5476 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5477 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
5479 #: gtk/gtktexttag.c:580
5480 msgid "Foreground stipple set"
5481 msgstr "Ön plan dəstəsi"
5483 #: gtk/gtktexttag.c:581
5484 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5485 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
5487 #: gtk/gtktexttag.c:616
5488 msgid "Justification set"
5489 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
5491 #: gtk/gtktexttag.c:617
5492 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5493 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
5495 #: gtk/gtktexttag.c:624
5496 msgid "Left margin set"
5497 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
5499 #: gtk/gtktexttag.c:625
5500 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5501 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
5503 #: gtk/gtktexttag.c:628
5505 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
5507 #: gtk/gtktexttag.c:629
5508 msgid "Whether this tag affects indentation"
5509 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
5511 #: gtk/gtktexttag.c:636
5512 msgid "Pixels above lines set"
5513 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
5515 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5516 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5517 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
5519 #: gtk/gtktexttag.c:640
5520 msgid "Pixels below lines set"
5521 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
5523 #: gtk/gtktexttag.c:644
5524 msgid "Pixels inside wrap set"
5525 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
5527 #: gtk/gtktexttag.c:645
5528 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5529 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
5531 #: gtk/gtktexttag.c:652
5532 msgid "Right margin set"
5533 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
5535 #: gtk/gtktexttag.c:653
5536 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5537 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
5539 #: gtk/gtktexttag.c:660
5540 msgid "Wrap mode set"
5541 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
5543 #: gtk/gtktexttag.c:661
5544 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5545 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
5547 #: gtk/gtktexttag.c:664
5549 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
5551 #: gtk/gtktexttag.c:665
5552 msgid "Whether this tag affects tabs"
5553 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
5555 #: gtk/gtktexttag.c:668
5556 msgid "Invisible set"
5557 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
5559 #: gtk/gtktexttag.c:669
5560 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5561 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
5563 #: gtk/gtktexttag.c:672
5565 msgid "Paragraph background set"
5566 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
5568 #: gtk/gtktexttag.c:673
5570 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5571 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
5573 #: gtk/gtktextview.c:541
5574 msgid "Pixels Above Lines"
5575 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
5577 #: gtk/gtktextview.c:551
5578 msgid "Pixels Below Lines"
5579 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
5581 #: gtk/gtktextview.c:561
5582 msgid "Pixels Inside Wrap"
5583 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
5585 #: gtk/gtktextview.c:579
5589 #: gtk/gtktextview.c:597
5593 #: gtk/gtktextview.c:607
5594 msgid "Right Margin"
5597 #: gtk/gtktextview.c:635
5598 msgid "Cursor Visible"
5601 #: gtk/gtktextview.c:636
5602 msgid "If the insertion cursor is shown"
5603 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
5605 #: gtk/gtktextview.c:643
5609 #: gtk/gtktextview.c:644
5610 msgid "The buffer which is displayed"
5611 msgstr "Göstərilən buffer"
5613 #: gtk/gtktextview.c:651
5614 msgid "Overwrite mode"
5615 msgstr "Üstünə yazma modu"
5617 #: gtk/gtktextview.c:652
5618 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5619 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
5621 #: gtk/gtktextview.c:659
5623 msgstr "Səkmə qəbul edir"
5625 #: gtk/gtktextview.c:660
5626 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5627 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
5629 #: gtk/gtktextview.c:669
5630 msgid "Error underline color"
5631 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
5633 #: gtk/gtktextview.c:670
5634 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5635 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
5637 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5638 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5639 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
5641 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5642 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5643 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
5645 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5647 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5648 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5650 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5651 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5652 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5654 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5655 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5656 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
5658 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5659 msgid "Draw Indicator"
5660 msgstr "İndikatoru Göstər"
5662 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5663 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5664 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
5666 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5667 msgid "The orientation of the toolbar"
5668 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5670 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5671 msgid "Toolbar Style"
5672 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
5674 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5675 msgid "How to draw the toolbar"
5676 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
5678 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5682 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5683 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5684 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
5686 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5691 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5693 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5694 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5696 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5698 msgid "Size of icons in this toolbar"
5699 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5701 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5703 msgid "Icon size set"
5704 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
5706 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5708 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5709 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
5711 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5712 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5713 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
5715 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5716 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5717 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
5719 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5721 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
5723 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5724 msgid "Size of spacers"
5725 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
5727 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5728 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5729 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
5731 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5733 msgid "Maximum child expand"
5734 msgstr "Minimal törəmə eni"
5736 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5737 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5740 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5742 msgstr "Boşluq tərzi"
5744 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5745 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5746 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
5748 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5749 msgid "Button relief"
5750 msgstr "Düymə relyefi"
5752 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5753 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5754 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
5756 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5757 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5758 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
5760 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5761 msgid "Toolbar style"
5762 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
5764 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5766 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5768 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
5771 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5772 msgid "Toolbar icon size"
5773 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
5775 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5776 msgid "Size of icons in default toolbars"
5777 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5779 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5780 msgid "Text to show in the item."
5781 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
5783 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5785 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5786 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5788 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5789 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5791 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5792 msgid "Widget to use as the item label"
5793 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
5795 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5799 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5800 msgid "The stock icon displayed on the item"
5801 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
5803 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5806 msgstr "Yazı növü adı"
5808 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5810 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5811 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
5813 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5815 msgstr "Timsal widget-i"
5817 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5818 msgid "Icon widget to display in the item"
5819 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
5821 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5823 msgid "Icon spacing"
5824 msgstr "Sətir aralığı"
5826 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5828 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5829 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
5831 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5833 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5834 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5836 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
5837 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
5839 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5840 msgid "TreeModelSort Model"
5841 msgstr "TreeModelSort Modeli"
5843 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5844 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5845 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
5847 #: gtk/gtktreeview.c:564
5848 msgid "TreeView Model"
5849 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
5851 #: gtk/gtktreeview.c:565
5852 msgid "The model for the tree view"
5853 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
5855 #: gtk/gtktreeview.c:573
5856 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5857 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
5859 #: gtk/gtktreeview.c:581
5860 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5861 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
5863 #: gtk/gtktreeview.c:588
5865 msgid "Headers Visible"
5866 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
5868 #: gtk/gtktreeview.c:589
5869 msgid "Show the column header buttons"
5870 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
5872 #: gtk/gtktreeview.c:596
5873 msgid "Headers Clickable"
5874 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
5876 #: gtk/gtktreeview.c:597
5877 msgid "Column headers respond to click events"
5878 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
5880 #: gtk/gtktreeview.c:604
5881 msgid "Expander Column"
5882 msgstr "Açıcı Sütunu"
5884 #: gtk/gtktreeview.c:605
5885 msgid "Set the column for the expander column"
5886 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
5888 #: gtk/gtktreeview.c:620
5890 msgstr "Qayda Məsləhəti"
5892 #: gtk/gtktreeview.c:621
5893 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5894 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
5896 #: gtk/gtktreeview.c:628
5897 msgid "Enable Search"
5898 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
5900 #: gtk/gtktreeview.c:629
5901 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5902 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
5904 #: gtk/gtktreeview.c:636
5905 msgid "Search Column"
5906 msgstr "Sütün Axtar"
5908 #: gtk/gtktreeview.c:637
5909 msgid "Model column to search through when searching through code"
5910 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
5912 #: gtk/gtktreeview.c:657
5913 msgid "Fixed Height Mode"
5914 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
5916 #: gtk/gtktreeview.c:658
5917 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5919 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
5922 #: gtk/gtktreeview.c:678
5923 msgid "Hover Selection"
5926 #: gtk/gtktreeview.c:679
5928 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5929 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
5931 #: gtk/gtktreeview.c:698
5933 msgid "Hover Expand"
5936 #: gtk/gtktreeview.c:699
5939 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5940 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
5942 #: gtk/gtktreeview.c:713
5944 msgid "Show Expanders"
5945 msgstr "Genişləndiricidir"
5947 #: gtk/gtktreeview.c:714
5949 msgid "View has expanders"
5950 msgstr "Genişləndiricidir"
5952 #: gtk/gtktreeview.c:728
5953 msgid "Level Indentation"
5956 #: gtk/gtktreeview.c:729
5957 msgid "Extra indentation for each level"
5960 #: gtk/gtktreeview.c:738
5961 msgid "Rubber Banding"
5964 #: gtk/gtktreeview.c:739
5967 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5968 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
5970 #: gtk/gtktreeview.c:746
5972 msgid "Enable Grid Lines"
5973 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
5975 #: gtk/gtktreeview.c:747
5977 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5978 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5980 #: gtk/gtktreeview.c:755
5982 msgid "Enable Tree Lines"
5983 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
5985 #: gtk/gtktreeview.c:756
5987 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5988 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5990 #: gtk/gtktreeview.c:764
5992 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5993 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
5995 #: gtk/gtktreeview.c:786
5996 msgid "Vertical Separator Width"
5997 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
5999 #: gtk/gtktreeview.c:787
6000 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6001 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6003 #: gtk/gtktreeview.c:795
6004 msgid "Horizontal Separator Width"
6005 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
6007 #: gtk/gtktreeview.c:796
6008 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6009 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6011 #: gtk/gtktreeview.c:804
6013 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
6015 #: gtk/gtktreeview.c:805
6016 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6017 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
6019 #: gtk/gtktreeview.c:811
6020 msgid "Indent Expanders"
6021 msgstr "İndent Açıcılar"
6023 #: gtk/gtktreeview.c:812
6024 msgid "Make the expanders indented"
6025 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
6027 #: gtk/gtktreeview.c:818
6028 msgid "Even Row Color"
6029 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
6031 #: gtk/gtktreeview.c:819
6032 msgid "Color to use for even rows"
6033 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6035 #: gtk/gtktreeview.c:825
6036 msgid "Odd Row Color"
6037 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
6039 #: gtk/gtktreeview.c:826
6040 msgid "Color to use for odd rows"
6041 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6043 #: gtk/gtktreeview.c:832
6044 msgid "Row Ending details"
6047 #: gtk/gtktreeview.c:833
6048 msgid "Enable extended row background theming"
6051 #: gtk/gtktreeview.c:839
6053 msgid "Grid line width"
6054 msgstr "Fokus uzunluğu"
6056 #: gtk/gtktreeview.c:840
6058 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6059 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6061 #: gtk/gtktreeview.c:846
6063 msgid "Tree line width"
6066 #: gtk/gtktreeview.c:847
6068 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6069 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6071 #: gtk/gtktreeview.c:853
6073 msgid "Grid line pattern"
6074 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6076 #: gtk/gtktreeview.c:854
6078 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6079 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6081 #: gtk/gtktreeview.c:860
6083 msgid "Tree line pattern"
6084 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6086 #: gtk/gtktreeview.c:861
6088 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6089 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6091 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6092 msgid "Whether to display the column"
6093 msgstr "Sütunu harda göstərək"
6095 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6097 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
6099 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6100 msgid "Column is user-resizable"
6101 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
6103 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6104 msgid "Current width of the column"
6105 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
6107 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6108 msgid "Space which is inserted between cells"
6111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6116 msgid "Resize mode of the column"
6117 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
6119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6124 msgid "Current fixed width of the column"
6125 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
6127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6128 msgid "Minimum Width"
6131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6132 msgid "Minimum allowed width of the column"
6133 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
6135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6136 msgid "Maximum Width"
6137 msgstr "Maksimal En"
6139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6140 msgid "Maximum allowed width of the column"
6141 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
6143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6144 msgid "Title to appear in column header"
6145 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
6147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6148 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6149 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
6151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6153 msgstr "Tıqlana bilən"
6155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6156 msgid "Whether the header can be clicked"
6157 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
6159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6164 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6165 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
6167 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6168 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6169 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
6171 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6172 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6173 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
6175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6176 msgid "Sort indicator"
6177 msgstr "Sıralama indikatoru"
6179 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6180 msgid "Whether to show a sort indicator"
6181 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
6183 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6187 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6188 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6189 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
6191 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6192 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6193 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6195 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6196 msgid "Merged UI definition"
6197 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
6199 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6200 msgid "An XML string describing the merged UI"
6201 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
6203 #: gtk/gtkviewport.c:107
6205 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6207 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6209 #: gtk/gtkviewport.c:115
6211 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6213 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6215 #: gtk/gtkviewport.c:123
6216 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6217 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
6219 #: gtk/gtkwidget.c:479
6221 msgstr "Pəncərəcik adı"
6223 #: gtk/gtkwidget.c:480
6224 msgid "The name of the widget"
6225 msgstr "Pəncərəcik adı"
6227 #: gtk/gtkwidget.c:486
6228 msgid "Parent widget"
6229 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
6231 #: gtk/gtkwidget.c:487
6232 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6233 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
6235 #: gtk/gtkwidget.c:494
6236 msgid "Width request"
6239 #: gtk/gtkwidget.c:495
6241 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6244 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
6245 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6247 #: gtk/gtkwidget.c:503
6248 msgid "Height request"
6249 msgstr "Hündürlük sorğusu"
6251 #: gtk/gtkwidget.c:504
6253 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6256 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
6257 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6259 #: gtk/gtkwidget.c:513
6260 msgid "Whether the widget is visible"
6261 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6263 #: gtk/gtkwidget.c:520
6264 msgid "Whether the widget responds to input"
6265 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
6267 #: gtk/gtkwidget.c:526
6268 msgid "Application paintable"
6269 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
6271 #: gtk/gtkwidget.c:527
6272 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6273 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
6275 #: gtk/gtkwidget.c:533
6277 msgstr "Fokus edə bilər"
6279 #: gtk/gtkwidget.c:534
6280 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6281 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
6283 #: gtk/gtkwidget.c:540
6285 msgstr "Fokusa malikdir"
6287 #: gtk/gtkwidget.c:541
6288 msgid "Whether the widget has the input focus"
6289 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
6291 #: gtk/gtkwidget.c:547
6293 msgstr "Fokusa malikdir"
6295 #: gtk/gtkwidget.c:548
6296 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6297 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
6299 #: gtk/gtkwidget.c:554
6301 msgstr "Əsası edə bilər"
6303 #: gtk/gtkwidget.c:555
6304 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6305 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
6307 #: gtk/gtkwidget.c:561
6309 msgstr "Əsasa malikdir"
6311 #: gtk/gtkwidget.c:562
6312 msgid "Whether the widget is the default widget"
6313 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
6315 #: gtk/gtkwidget.c:568
6316 msgid "Receives default"
6319 #: gtk/gtkwidget.c:569
6320 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6321 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
6323 #: gtk/gtkwidget.c:575
6324 msgid "Composite child"
6325 msgstr "Kompozit törəmə"
6327 #: gtk/gtkwidget.c:576
6328 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6329 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
6331 #: gtk/gtkwidget.c:582
6335 #: gtk/gtkwidget.c:583
6337 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6340 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
6342 #: gtk/gtkwidget.c:589
6346 #: gtk/gtkwidget.c:590
6347 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6349 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
6352 #: gtk/gtkwidget.c:597
6353 msgid "Extension events"
6354 msgstr "Uzantı hadisələri"
6356 #: gtk/gtkwidget.c:598
6357 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6359 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
6361 #: gtk/gtkwidget.c:605
6363 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
6365 #: gtk/gtkwidget.c:606
6366 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6367 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
6369 #: gtk/gtkwidget.c:628
6374 #: gtk/gtkwidget.c:629
6376 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6377 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
6379 #: gtk/gtkwidget.c:649
6381 msgid "Tooltip Text"
6384 #: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
6386 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6387 msgstr "Girişin məzmunu"
6389 #: gtk/gtkwidget.c:670
6391 msgid "Tooltip markup"
6394 #: gtk/gtkwidget.c:2166
6395 msgid "Interior Focus"
6396 msgstr "Daxili Fokus"
6398 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6399 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6400 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
6402 #: gtk/gtkwidget.c:2173
6403 msgid "Focus linewidth"
6404 msgstr "Fokus uzunluğu"
6406 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6407 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6408 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6410 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6411 msgid "Focus line dash pattern"
6412 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6414 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6415 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6416 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6418 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6419 msgid "Focus padding"
6420 msgstr "Fokus aralanması"
6422 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6423 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6425 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
6427 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6428 msgid "Cursor color"
6431 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6432 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6433 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
6435 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6436 msgid "Secondary cursor color"
6437 msgstr "İkinci ox rəngi"
6439 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6441 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6442 "right-to-left and left-to-right text"
6444 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
6445 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
6447 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6448 msgid "Cursor line aspect ratio"
6449 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
6451 #: gtk/gtkwidget.c:2205
6452 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6453 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
6455 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6458 msgstr "Səkmə Kənarı"
6460 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6461 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6464 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6466 msgid "Unvisited Link Color"
6467 msgstr "Hazırkı Rəng"
6469 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6471 msgid "Color of unvisited links"
6472 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
6474 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6476 msgid "Visited Link Color"
6477 msgstr "Hazırkı Rəng"
6479 #: gtk/gtkwidget.c:2248
6481 msgid "Color of visited links"
6482 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
6484 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6486 msgid "Wide Separators"
6487 msgstr "Ayırıcısı işlət"
6489 #: gtk/gtkwidget.c:2263
6491 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6495 #: gtk/gtkwidget.c:2277
6497 msgid "Separator Width"
6498 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6500 #: gtk/gtkwidget.c:2278
6501 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6504 #: gtk/gtkwidget.c:2292
6506 msgid "Separator Height"
6507 msgstr "Əsas Hündürlük"
6509 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6510 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6513 #: gtk/gtkwidget.c:2307
6515 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6516 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
6518 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6520 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6521 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
6523 #: gtk/gtkwidget.c:2322
6525 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6526 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
6528 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6530 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6531 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
6533 #: gtk/gtkwindow.c:464
6535 msgstr "Pəncərə Növü"
6537 #: gtk/gtkwindow.c:465
6538 msgid "The type of the window"
6539 msgstr "Pəncərənin növü"
6541 #: gtk/gtkwindow.c:473
6542 msgid "Window Title"
6543 msgstr "Pəncərə Başlığı"
6545 #: gtk/gtkwindow.c:474
6546 msgid "The title of the window"
6547 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
6549 #: gtk/gtkwindow.c:481
6551 msgstr "Pəncərə Rolu"
6553 #: gtk/gtkwindow.c:482
6554 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6555 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
6557 #: gtk/gtkwindow.c:498
6562 #: gtk/gtkwindow.c:499
6564 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6565 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
6567 #: gtk/gtkwindow.c:506
6568 msgid "Allow Shrink"
6569 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
6571 #: gtk/gtkwindow.c:508
6574 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6577 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
6578 "qədər də yaxşı fikir deyil"
6580 #: gtk/gtkwindow.c:515
6582 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
6584 #: gtk/gtkwindow.c:516
6585 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6587 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
6590 #: gtk/gtkwindow.c:524
6591 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6592 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
6594 #: gtk/gtkwindow.c:531
6598 #: gtk/gtkwindow.c:532
6600 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6603 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
6604 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
6606 #: gtk/gtkwindow.c:539
6607 msgid "Window Position"
6608 msgstr "Pəncərə Yeri"
6610 #: gtk/gtkwindow.c:540
6611 msgid "The initial position of the window"
6612 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
6614 #: gtk/gtkwindow.c:548
6615 msgid "Default Width"
6618 #: gtk/gtkwindow.c:549
6619 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6620 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
6622 #: gtk/gtkwindow.c:558
6623 msgid "Default Height"
6624 msgstr "Əsas Hündürlük"
6626 #: gtk/gtkwindow.c:559
6628 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6629 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
6631 #: gtk/gtkwindow.c:568
6632 msgid "Destroy with Parent"
6633 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
6635 #: gtk/gtkwindow.c:569
6636 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6637 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
6639 #: gtk/gtkwindow.c:576
6643 #: gtk/gtkwindow.c:577
6644 msgid "Icon for this window"
6645 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
6647 #: gtk/gtkwindow.c:593
6649 msgid "Name of the themed icon for this window"
6650 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
6652 #: gtk/gtkwindow.c:608
6656 #: gtk/gtkwindow.c:609
6657 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6658 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
6660 #: gtk/gtkwindow.c:616
6661 msgid "Focus in Toplevel"
6662 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
6664 #: gtk/gtkwindow.c:617
6665 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6666 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
6668 #: gtk/gtkwindow.c:624
6670 msgstr "İpucunu yaz"
6672 #: gtk/gtkwindow.c:625
6674 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6675 "and how to treat it."
6677 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
6678 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
6680 #: gtk/gtkwindow.c:633
6681 msgid "Skip taskbar"
6682 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
6684 #: gtk/gtkwindow.c:634
6685 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6686 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
6688 #: gtk/gtkwindow.c:641
6690 msgstr "Pager-ı keç"
6692 #: gtk/gtkwindow.c:642
6693 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6694 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
6696 #: gtk/gtkwindow.c:649
6700 #: gtk/gtkwindow.c:650
6702 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6703 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
6705 #: gtk/gtkwindow.c:664
6706 msgid "Accept focus"
6707 msgstr "Fokusu qəbul et"
6709 #: gtk/gtkwindow.c:665
6710 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6711 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
6713 #: gtk/gtkwindow.c:679
6715 msgid "Focus on map"
6716 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
6718 #: gtk/gtkwindow.c:680
6720 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6721 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
6723 #: gtk/gtkwindow.c:694
6727 #: gtk/gtkwindow.c:695
6728 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6729 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6731 #: gtk/gtkwindow.c:709
6734 msgstr "Seçilə bilən"
6736 #: gtk/gtkwindow.c:710
6738 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6739 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6741 #: gtk/gtkwindow.c:726
6745 #: gtk/gtkwindow.c:727
6746 msgid "The window gravity of the window"
6747 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
6749 #: gtk/gtkwindow.c:744
6750 msgid "Transient for Window"
6753 #: gtk/gtkwindow.c:745
6755 msgid "The transient parent of the dialog"
6756 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
6758 #: gtk/gtkwindow.c:759
6759 msgid "Opacity for Window"
6762 #: gtk/gtkwindow.c:760
6764 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6765 msgstr "Pəncərənin növü"
6767 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6768 msgid "IM Preedit style"
6769 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
6771 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6772 msgid "How to draw the input method preedit string"
6773 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
6775 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6776 msgid "IM Status style"
6777 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
6779 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6780 msgid "How to draw the input method statusbar"
6781 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
6784 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6785 #~ "text in the progress widget"
6787 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
6791 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6792 #~ "text in the progress widget"
6794 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
6798 #~ msgid "The current page in the document."
6799 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
6801 #~ msgid "Homogenous"
6805 #~ msgid "Show Preview"
6806 #~ msgstr "Mətni göstər"
6808 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6809 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
6812 #~ msgid "Width In Chararacters"
6813 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
6816 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6817 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6820 #~ msgid "Row separator column"
6821 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
6824 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6825 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"