]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/az.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po-properties / az.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
30 #
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
39 "net>\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
46 msgid "Number of Channels"
47 msgstr "Kanal Ədədi"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
50 msgid "The number of samples per pixel"
51 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
54 msgid "Colorspace"
55 msgstr "Rəng sahəsi"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
58 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
59 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
62 msgid "Has Alpha"
63 msgstr "Alfası Var"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
66 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
67 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
70 msgid "Bits per Sample"
71 msgstr "Şablon başına bit"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
74 msgid "The number of bits per sample"
75 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
78 msgid "Width"
79 msgstr "En"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
82 msgid "The number of columns of the pixbuf"
83 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
86 msgid "Height"
87 msgstr "Hündürlük"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
90 msgid "The number of rows of the pixbuf"
91 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
94 msgid "Rowstride"
95 msgstr "Rowstride"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
98 msgid ""
99 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
100 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
103 msgid "Pixels"
104 msgstr "Piksel"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
107 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
108 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
109
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
111 msgid "Default Display"
112 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
113
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
115 msgid "The default display for GDK"
116 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
117
118 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
119 #: gtk/gtkwindow.c:600
120 msgid "Screen"
121 msgstr "Ekran"
122
123 #: gdk/gdkpango.c:491
124 #, fuzzy
125 msgid "the GdkScreen for the renderer"
126 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:75
129 #, fuzzy
130 msgid "Font options"
131 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
132
133 #: gdk/gdkscreen.c:76
134 #, fuzzy
135 msgid "The default font options for the screen"
136 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
137
138 #: gdk/gdkscreen.c:83
139 #, fuzzy
140 msgid "Font resolution"
141 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
142
143 #: gdk/gdkscreen.c:84
144 #, fuzzy
145 msgid "The resolution for fonts on the screen"
146 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
149 #, fuzzy
150 msgid "Program name"
151 msgstr "Təq adi"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
154 msgid ""
155 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
156 "g_get_application_name()"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
160 msgid "Program version"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
164 #, fuzzy
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
169 msgid "Copyright string"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
173 msgid "Copyright information for the program"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
177 #, fuzzy
178 msgid "Comments string"
179 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
182 msgid "Comments about the program"
183 msgstr ""
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
186 msgid "Website URL"
187 msgstr ""
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
190 msgid "The URL for the link to the website of the program"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
194 #, fuzzy
195 msgid "Website label"
196 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
199 msgid ""
200 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
201 "defaults to the URL"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
205 msgid "Authors"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
209 #, fuzzy
210 msgid "List of authors of the program"
211 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
214 msgid "Documenters"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
218 msgid "List of people documenting the program"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
222 msgid "Artists"
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
226 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
230 msgid "Translator credits"
231 msgstr ""
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
234 msgid ""
235 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
236 msgstr ""
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
239 msgid "Logo"
240 msgstr ""
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
243 msgid ""
244 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
245 "gtk_window_get_default_icon_list()"
246 msgstr ""
247
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
249 #, fuzzy
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Yazı növü adı"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
258 #, fuzzy
259 msgid "Wrap license"
260 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
261
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
263 #, fuzzy
264 msgid "Whether to wrap the license text."
265 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
268 msgid "Accelerator Closure"
269 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
270
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
272 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
273 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
274
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
276 msgid "Accelerator Widget"
277 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
278
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
280 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
284 #: gtk/gtktextmark.c:89
285 msgid "Name"
286 msgstr "Ad"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:203
289 msgid "A unique name for the action."
290 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
293 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
294 msgid "Label"
295 msgstr "Etiket"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:219
298 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
299 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
300
301 #: gtk/gtkaction.c:226
302 msgid "Short label"
303 msgstr "Qısa etiket"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:227
306 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
307 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
308
309 #: gtk/gtkaction.c:233
310 msgid "Tooltip"
311 msgstr "Məsləhət"
312
313 #: gtk/gtkaction.c:234
314 msgid "A tooltip for this action."
315 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
316
317 #: gtk/gtkaction.c:240
318 msgid "Stock Icon"
319 msgstr "Stok Timsalı"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:241
322 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
323 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
324
325 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
326 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
327 #, fuzzy
328 msgid "Icon Name"
329 msgstr "Yazı növü adı"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
332 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
333 #, fuzzy
334 msgid "The name of the icon from the icon theme"
335 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
338 msgid "Visible when horizontal"
339 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
342 msgid ""
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
344 "orientation."
345 msgstr ""
346 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
347 "göstərilməsi."
348
349 #: gtk/gtkaction.c:281
350 #, fuzzy
351 msgid "Visible when overflown"
352 msgstr "Şaquli ikən görünən"
353
354 #: gtk/gtkaction.c:282
355 #, fuzzy
356 msgid ""
357 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
358 "overflow menu."
359 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
362 msgid "Visible when vertical"
363 msgstr "Şaquli ikən görünən"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
366 msgid ""
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
368 "orientation."
369 msgstr ""
370 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
371 "göstərilməsi."
372
373 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
374 msgid "Is important"
375 msgstr "Vacibdir"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:298
378 msgid ""
379 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
380 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
381 msgstr ""
382 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
383 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:306
386 msgid "Hide if empty"
387 msgstr "Boş isə gizlə"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:307
390 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
391 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
392
393 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
394 #: gtk/gtkwidget.c:519
395 msgid "Sensitive"
396 msgstr "Həssas"
397
398 #: gtk/gtkaction.c:314
399 msgid "Whether the action is enabled."
400 msgstr "Gedişatın fəal olması."
401
402 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
404 msgid "Visible"
405 msgstr "Görünən"
406
407 #: gtk/gtkaction.c:321
408 msgid "Whether the action is visible."
409 msgstr "Gedişatın görünməsi"
410
411 #: gtk/gtkaction.c:327
412 msgid "Action Group"
413 msgstr "Gedişat Qrupu"
414
415 #: gtk/gtkaction.c:328
416 msgid ""
417 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
418 "use)."
419 msgstr ""
420 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
421 "NULL."
422
423 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
424 msgid "A name for the action group."
425 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
426
427 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
428 msgid "Whether the action group is enabled."
429 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
430
431 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
432 msgid "Whether the action group is visible."
433 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
436 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
437 msgid "Value"
438 msgstr "Qiymət"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:87
441 msgid "The value of the adjustment"
442 msgstr "Qurğunun qiyməti"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:103
445 msgid "Minimum Value"
446 msgstr "Minimal Qiymət"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:104
449 msgid "The minimum value of the adjustment"
450 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:123
453 msgid "Maximum Value"
454 msgstr "Maksimal Qiymət"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:124
457 msgid "The maximum value of the adjustment"
458 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:140
461 msgid "Step Increment"
462 msgstr "Addım Artışı"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:141
465 msgid "The step increment of the adjustment"
466 msgstr "Qurğunun addım artışı"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:157
469 msgid "Page Increment"
470 msgstr "Səhifə Artışı"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:158
473 msgid "The page increment of the adjustment"
474 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:177
477 msgid "Page Size"
478 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:178
481 msgid "The page size of the adjustment"
482 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:92
485 msgid "Horizontal alignment"
486 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
489 msgid ""
490 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
491 "right aligned"
492 msgstr ""
493 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:102
496 msgid "Vertical alignment"
497 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
500 msgid ""
501 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
502 "bottom aligned"
503 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:111
506 msgid "Horizontal scale"
507 msgstr "Üfüqi miqyas"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:112
510 msgid ""
511 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
512 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
513 msgstr ""
514 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
515 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:120
518 msgid "Vertical scale"
519 msgstr "Şaquli miqyas"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:121
522 msgid ""
523 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
524 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
525 msgstr ""
526 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
527 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:138
530 msgid "Top Padding"
531 msgstr "Üst Kənarlama"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:139
534 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
535 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
536
537 #: gtk/gtkalignment.c:155
538 msgid "Bottom Padding"
539 msgstr "Alt Kənarlama"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:156
542 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
543 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:172
546 msgid "Left Padding"
547 msgstr "Sol Kənarlama"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:173
550 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
551 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:189
554 msgid "Right Padding"
555 msgstr "Sağ Kənarlama"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:190
558 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
559 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
560
561 #: gtk/gtkarrow.c:76
562 msgid "Arrow direction"
563 msgstr "Oxun istiqaməti"
564
565 #: gtk/gtkarrow.c:77
566 msgid "The direction the arrow should point"
567 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
568
569 #: gtk/gtkarrow.c:84
570 msgid "Arrow shadow"
571 msgstr "Oxun kölgəsi"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:85
574 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
575 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
578 #, fuzzy
579 msgid "Arrow Scaling"
580 msgstr "Sətir aralığı"
581
582 #: gtk/gtkarrow.c:92
583 msgid "Amount of space used up by arrow"
584 msgstr ""
585
586 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
587 msgid "Horizontal Alignment"
588 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
589
590 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
591 msgid "X alignment of the child"
592 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
593
594 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
595 msgid "Vertical Alignment"
596 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
599 msgid "Y alignment of the child"
600 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
603 msgid "Ratio"
604 msgstr "Nisbət"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
607 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
608 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
611 msgid "Obey child"
612 msgstr "Törəməni İşlət"
613
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
615 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
616 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:261
619 #, fuzzy
620 msgid "Header Padding"
621 msgstr "Sol Kənarlama"
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:262
624 #, fuzzy
625 msgid "Number of pixels around the header."
626 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:269
629 #, fuzzy
630 msgid "Content Padding"
631 msgstr "Alt Kənarlama"
632
633 #: gtk/gtkassistant.c:270
634 #, fuzzy
635 msgid "Number of pixels around the content pages."
636 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:286
639 #, fuzzy
640 msgid "Page type"
641 msgstr "Paket tərzi"
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:287
644 #, fuzzy
645 msgid "The type of the assistant page"
646 msgstr "İsmarış növü"
647
648 #: gtk/gtkassistant.c:304
649 #, fuzzy
650 msgid "Page title"
651 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
652
653 #: gtk/gtkassistant.c:305
654 #, fuzzy
655 msgid "The title of the assistant page"
656 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:321
659 #, fuzzy
660 msgid "Header image"
661 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:322
664 msgid "Header image for the assistant page"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:338
668 #, fuzzy
669 msgid "Sidebar image"
670 msgstr "Qiymət"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:339
673 msgid "Sidebar image for the assistant page"
674 msgstr ""
675
676 #: gtk/gtkassistant.c:354
677 #, fuzzy
678 msgid "Page complete"
679 msgstr "Səhifə Artışı"
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:355
682 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
683 msgstr ""
684
685 #: gtk/gtkbbox.c:92
686 msgid "Minimum child width"
687 msgstr "Minimal törəmə eni"
688
689 #: gtk/gtkbbox.c:93
690 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
691 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
692
693 #: gtk/gtkbbox.c:101
694 msgid "Minimum child height"
695 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:102
698 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
699 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:110
702 msgid "Child internal width padding"
703 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:111
706 msgid "Amount to increase child's size on either side"
707 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:119
710 msgid "Child internal height padding"
711 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:120
714 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
715 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:128
718 msgid "Layout style"
719 msgstr "Düzülüş tərzi"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:129
722 msgid ""
723 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
724 "edge, start and end"
725 msgstr ""
726 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
727 "sondur"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:137
730 msgid "Secondary"
731 msgstr "İkincil"
732
733 #: gtk/gtkbbox.c:138
734 msgid ""
735 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
736 "g., help buttons"
737 msgstr ""
738 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
739 "üçün uyğundur"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
743 msgid "Spacing"
744 msgstr "Boşluq"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:99
747 msgid "The amount of space between children"
748 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
751 #: gtk/gtktoolbar.c:582
752 msgid "Homogeneous"
753 msgstr "Homojen"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:109
756 msgid "Whether the children should all be the same size"
757 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
761 msgid "Expand"
762 msgstr "Genişlət"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:117
765 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
766 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:123
769 msgid "Fill"
770 msgstr "Doldur"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:124
773 msgid ""
774 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
775 "used as padding"
776 msgstr ""
777 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
778 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:130
781 msgid "Padding"
782 msgstr "Kənarlama"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:131
785 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
786 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
787
788 #: gtk/gtkbox.c:137
789 msgid "Pack type"
790 msgstr "Paket tərzi"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
793 msgid ""
794 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
795 "start or end of the parent"
796 msgstr ""
797 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
798 "müəyyən edən GtkPackType"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
801 #: gtk/gtkruler.c:110
802 msgid "Position"
803 msgstr "Yer"
804
805 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
806 msgid "The index of the child in the parent"
807 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
808
809 #: gtk/gtkbuilder.c:101
810 msgid "Translation Domain"
811 msgstr ""
812
813 #: gtk/gtkbuilder.c:102
814 msgid "The translation domain used by gettext"
815 msgstr ""
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:200
818 msgid ""
819 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
820 "widget"
821 msgstr ""
822 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
823 "malikdirsə"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
826 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
827 msgid "Use underline"
828 msgstr "Alt cızıq işlət"
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
831 msgid ""
832 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
833 "for the mnemonic accelerator key"
834 msgstr ""
835 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
836 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:215
839 msgid "Use stock"
840 msgstr "Depo işlət"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:216
843 msgid ""
844 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
845 msgstr ""
846 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
849 msgid "Focus on click"
850 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
853 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
854 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:231
857 msgid "Border relief"
858 msgstr "Kənarlıq relyefi"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:232
861 msgid "The border relief style"
862 msgstr "Kənar relyef tərzi"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:249
865 msgid "Horizontal alignment for child"
866 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:268
869 msgid "Vertical alignment for child"
870 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
873 msgid "Image widget"
874 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:286
877 #, fuzzy
878 msgid "Child widget to appear next to the button text"
879 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:300
882 #, fuzzy
883 msgid "Image position"
884 msgstr "Qulp yeri"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:301
887 #, fuzzy
888 msgid "The position of the image relative to the text"
889 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:410
892 msgid "Default Spacing"
893 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:411
896 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
897 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:417
900 msgid "Default Outside Spacing"
901 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:418
904 msgid ""
905 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
906 "border"
907 msgstr ""
908 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
909 "sahə"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:423
912 msgid "Child X Displacement"
913 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:424
916 msgid ""
917 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
918 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:431
921 msgid "Child Y Displacement"
922 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:432
925 msgid ""
926 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
927 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:448
930 #, fuzzy
931 msgid "Displace focus"
932 msgstr "Fokusa malikdir"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:449
935 msgid ""
936 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
937 "rectangle"
938 msgstr ""
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
941 #, fuzzy
942 msgid "Inner Border"
943 msgstr "Səkmə Kənarı"
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:463
946 msgid "Border between button edges and child."
947 msgstr ""
948
949 #: gtk/gtkbutton.c:476
950 #, fuzzy
951 msgid "Image spacing"
952 msgstr "Qiymət boşluğu"
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:477
955 #, fuzzy
956 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
957 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
958
959 #: gtk/gtkbutton.c:485
960 msgid "Show button images"
961 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
962
963 #: gtk/gtkbutton.c:486
964 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
965 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:443
968 msgid "Year"
969 msgstr "İl"
970
971 #: gtk/gtkcalendar.c:444
972 msgid "The selected year"
973 msgstr "Seçili il"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:457
976 msgid "Month"
977 msgstr "Ay"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:458
980 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
981 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:472
984 msgid "Day"
985 msgstr "Gün"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:473
988 msgid ""
989 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
990 "currently selected day)"
991 msgstr "Seçili gün"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:487
994 msgid "Show Heading"
995 msgstr "Başlığı Göstər"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:488
998 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
999 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:502
1002 msgid "Show Day Names"
1003 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:503
1006 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1007 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:516
1010 msgid "No Month Change"
1011 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:517
1014 #, fuzzy
1015 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1016 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1019 msgid "Show Week Numbers"
1020 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:532
1023 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1024 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Details Width"
1029 msgstr "Əsas En"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:548
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Details width in characters"
1034 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Details Height"
1039 msgstr "Əsas Hündürlük"
1040
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:564
1042 msgid "Details height in rows"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Show Details"
1048 msgstr "Başlığı Göstər"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:581
1051 #, fuzzy
1052 msgid "If TRUE, details are shown"
1053 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1056 msgid "mode"
1057 msgstr "mod"
1058
1059 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1060 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1061 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1062
1063 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1064 msgid "visible"
1065 msgstr "görünən"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1068 msgid "Display the cell"
1069 msgstr "Hücrəni göstər"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Display the cell sensitive"
1074 msgstr "Hücrəni göstər"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1077 msgid "xalign"
1078 msgstr "x tərəfləməsi"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1081 msgid "The x-align"
1082 msgstr "x tərəfləməsi"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1085 msgid "yalign"
1086 msgstr "y tərəfləməsi"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1089 msgid "The y-align"
1090 msgstr "y tərəfləməsi"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1093 msgid "xpad"
1094 msgstr "x səkməsi"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1097 msgid "The xpad"
1098 msgstr "x səkməsi"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1101 msgid "ypad"
1102 msgstr "y səkməsi"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1105 msgid "The ypad"
1106 msgstr "y səkməsi"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1109 msgid "width"
1110 msgstr "en"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1113 msgid "The fixed width"
1114 msgstr "Sabit en"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1117 msgid "height"
1118 msgstr "hündürlük"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1121 msgid "The fixed height"
1122 msgstr "Sabit hündürlük"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1125 msgid "Is Expander"
1126 msgstr "Genişləndiricidir"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1129 msgid "Row has children"
1130 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1133 msgid "Is Expanded"
1134 msgstr "Açılıb"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1137 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1138 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1141 msgid "Cell background color name"
1142 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1145 msgid "Cell background color as a string"
1146 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1149 msgid "Cell background color"
1150 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1153 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1154 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1157 msgid "Cell background set"
1158 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1161 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1162 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Accelerator key"
1167 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1170 #, fuzzy
1171 msgid "The keyval of the accelerator"
1172 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Accelerator modifiers"
1177 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1180 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Accelerator keycode"
1186 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1189 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Accelerator Mode"
1195 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1198 #, fuzzy
1199 msgid "The type of accelerators"
1200 msgstr "İsmarış növü"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Model"
1205 msgstr "Mod"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1208 #, fuzzy
1209 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1210 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1213 msgid "Text Column"
1214 msgstr "Mətn Sütünü"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1217 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1218 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1221 msgid "Has Entry"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1225 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1229 msgid "Pixbuf Object"
1230 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1233 msgid "The pixbuf to render"
1234 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1237 msgid "Pixbuf Expander Open"
1238 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1241 msgid "Pixbuf for open expander"
1242 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1245 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1246 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1249 msgid "Pixbuf for closed expander"
1250 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
1253 msgid "Stock ID"
1254 msgstr "Stock ID"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1257 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1258 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1261 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1262 msgid "Size"
1263 msgstr "Böyüklük"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1266 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1267 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1270 msgid "Detail"
1271 msgstr "Təfsilat"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1274 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1275 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1278 msgid "Follow State"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1284 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Value of the progress bar"
1289 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1292 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1293 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1294 msgid "Text"
1295 msgstr "Mətn"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Text on the progress bar"
1300 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Pulse"
1305 msgstr "Pulse Addımı"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1308 msgid ""
1309 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1310 "don't know how much."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1314 msgid "Text x alignment"
1315 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1318 #, fuzzy
1319 msgid ""
1320 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1321 "layouts."
1322 msgstr ""
1323 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1326 msgid "Text y alignment"
1327 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1330 #, fuzzy
1331 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1332 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
1335 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1336 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1337 msgid "Orientation"
1338 msgstr "İstiqamət"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1341 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1342 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1345 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1346 msgid "Adjustment"
1347 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1350 #, fuzzy
1351 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1352 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Climb rate"
1357 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1360 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1361 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1364 msgid "Digits"
1365 msgstr "Digitlər"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1368 msgid "The number of decimal places to display"
1369 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1372 msgid "Text to render"
1373 msgstr "Render ediləcək mətn"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1376 msgid "Markup"
1377 msgstr "İşarət"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1380 msgid "Marked up text to render"
1381 msgstr "Render ediləcək işarət"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
1384 msgid "Attributes"
1385 msgstr "Atributlar"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1388 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1389 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1392 msgid "Single Paragraph Mode"
1393 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1396 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1397 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1400 msgid "Background color name"
1401 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1404 msgid "Background color as a string"
1405 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1408 msgid "Background color"
1409 msgstr "Arxa plan rəngi"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
1412 msgid "Background color as a GdkColor"
1413 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1416 msgid "Foreground color name"
1417 msgstr "Ön plan rəng adı"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1420 msgid "Foreground color as a string"
1421 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1424 msgid "Foreground color"
1425 msgstr "Ön plan rəngi"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1428 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1429 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1432 #: gtk/gtktextview.c:571
1433 msgid "Editable"
1434 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
1437 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1438 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1441 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1442 msgid "Font"
1443 msgstr "YazıTipi"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1446 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1447 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1450 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1451 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1454 msgid "Font family"
1455 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1458 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1459 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1462 #: gtk/gtktexttag.c:291
1463 msgid "Font style"
1464 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1467 #: gtk/gtktexttag.c:300
1468 msgid "Font variant"
1469 msgstr "Yazı Növü variantı"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1472 #: gtk/gtktexttag.c:309
1473 msgid "Font weight"
1474 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1477 #: gtk/gtktexttag.c:320
1478 msgid "Font stretch"
1479 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1482 #: gtk/gtktexttag.c:329
1483 msgid "Font size"
1484 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1487 msgid "Font points"
1488 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1491 msgid "Font size in points"
1492 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1495 msgid "Font scale"
1496 msgstr "Yazı növü miqyası"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1499 msgid "Font scaling factor"
1500 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1503 msgid "Rise"
1504 msgstr "Yüksəlmə"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1507 msgid ""
1508 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1509 msgstr ""
1510 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1513 msgid "Strikethrough"
1514 msgstr "Qaralanmış"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1517 msgid "Whether to strike through the text"
1518 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1521 msgid "Underline"
1522 msgstr "Alt cızıqlı"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1525 msgid "Style of underline for this text"
1526 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1529 msgid "Language"
1530 msgstr "Dil"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1533 msgid ""
1534 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1535 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1536 "probably don't need it"
1537 msgstr ""
1538 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1539 "istifadə edə bilər."
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1542 msgid "Ellipsize"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1546 msgid ""
1547 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1548 "have enough room to display the entire string"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1552 #: gtk/gtklabel.c:449
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Width In Characters"
1555 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
1558 msgid "The desired width of the label, in characters"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1562 msgid "Wrap mode"
1563 msgstr "Qırma modu"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1566 msgid ""
1567 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1568 "have enough room to display the entire string"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1572 msgid "Wrap width"
1573 msgstr "Qırma eni"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1576 #, fuzzy
1577 msgid "The width at which the text is wrapped"
1578 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1581 msgid "Alignment"
1582 msgstr "USəviyyələmə"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1585 #, fuzzy
1586 msgid "How to align the lines"
1587 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1590 msgid "Background set"
1591 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1594 msgid "Whether this tag affects the background color"
1595 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1598 msgid "Foreground set"
1599 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1602 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1603 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1606 msgid "Editability set"
1607 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1610 msgid "Whether this tag affects text editability"
1611 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1614 msgid "Font family set"
1615 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1618 msgid "Whether this tag affects the font family"
1619 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1622 msgid "Font style set"
1623 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1626 msgid "Whether this tag affects the font style"
1627 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə  harda tə'sir edəcəyi"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1630 msgid "Font variant set"
1631 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1634 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1635 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1638 msgid "Font weight set"
1639 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1642 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1643 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1646 msgid "Font stretch set"
1647 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1650 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1651 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1654 msgid "Font size set"
1655 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1658 msgid "Whether this tag affects the font size"
1659 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1662 msgid "Font scale set"
1663 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1666 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1667 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1670 msgid "Rise set"
1671 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1674 msgid "Whether this tag affects the rise"
1675 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1678 msgid "Strikethrough set"
1679 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1682 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1683 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1686 msgid "Underline set"
1687 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1690 msgid "Whether this tag affects underlining"
1691 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1694 msgid "Language set"
1695 msgstr "Dil dəstəsi"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1698 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1699 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Ellipsize set"
1704 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1709 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Align set"
1714 msgstr "USəviyyələmə"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1719 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1722 msgid "Toggle state"
1723 msgstr "Açma/Qapama halı"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1726 msgid "The toggle state of the button"
1727 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1730 msgid "Inconsistent state"
1731 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1734 msgid "The inconsistent state of the button"
1735 msgstr "Düymənin zidd halı"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1738 msgid "Activatable"
1739 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1742 msgid "The toggle button can be activated"
1743 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1746 msgid "Radio state"
1747 msgstr "Radio halı"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1750 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1751 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Indicator size"
1756 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1759 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1760 msgid "Size of check or radio indicator"
1761 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1762
1763 #: gtk/gtkcellview.c:183
1764 #, fuzzy
1765 msgid "CellView model"
1766 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1767
1768 #: gtk/gtkcellview.c:184
1769 #, fuzzy
1770 msgid "The model for cell view"
1771 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1772
1773 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1774 msgid "Indicator Size"
1775 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1776
1777 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1778 msgid "Indicator Spacing"
1779 msgstr "İndikator Boşluğu"
1780
1781 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1782 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1783 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1784
1785 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1786 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1787 msgid "Active"
1788 msgstr "Fəal"
1789
1790 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1791 msgid "Whether the menu item is checked"
1792 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1793
1794 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1795 msgid "Inconsistent"
1796 msgstr "Qərarsız"
1797
1798 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1799 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1800 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1801
1802 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1803 msgid "Draw as radio menu item"
1804 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1805
1806 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1807 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1808 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1811 msgid "Use alpha"
1812 msgstr "Alfa işlət"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1815 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1816 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1819 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1820 msgid "Title"
1821 msgstr "Başlıq"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1824 msgid "The title of the color selection dialog"
1825 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1826
1827 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1828 msgid "Current Color"
1829 msgstr "Hazırkı Rəng"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1832 msgid "The selected color"
1833 msgstr "Seçili rəng"
1834
1835 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1836 msgid "Current Alpha"
1837 msgstr "Hazırkı Alfa"
1838
1839 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1840 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1841 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1842
1843 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1844 msgid "Has Opacity Control"
1845 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1846
1847 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1848 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1849 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1852 msgid "Has palette"
1853 msgstr "Paletə malikdir"
1854
1855 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1856 msgid "Whether a palette should be used"
1857 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1858
1859 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1860 msgid "The current color"
1861 msgstr "Hazırkı rəng"
1862
1863 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1864 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1865 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1866
1867 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1868 msgid "Custom palette"
1869 msgstr "Hazırkı palet"
1870
1871 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1872 msgid "Palette to use in the color selector"
1873 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1874
1875 #: gtk/gtkcombo.c:143
1876 msgid "Enable arrow keys"
1877 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1878
1879 #: gtk/gtkcombo.c:144
1880 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1881 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1882
1883 #: gtk/gtkcombo.c:150
1884 msgid "Always enable arrows"
1885 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1886
1887 #: gtk/gtkcombo.c:151
1888 msgid "Obsolete property, ignored"
1889 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1890
1891 #: gtk/gtkcombo.c:157
1892 msgid "Case sensitive"
1893 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1894
1895 #: gtk/gtkcombo.c:158
1896 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1897 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1898
1899 #: gtk/gtkcombo.c:165
1900 msgid "Allow empty"
1901 msgstr "Boşa icazə ver"
1902
1903 #: gtk/gtkcombo.c:166
1904 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1905 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
1906
1907 #: gtk/gtkcombo.c:173
1908 msgid "Value in list"
1909 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
1910
1911 #: gtk/gtkcombo.c:174
1912 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1913 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1916 msgid "ComboBox model"
1917 msgstr "ComboBox modeli"
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1920 msgid "The model for the combo box"
1921 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1926 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1929 msgid "Row span column"
1930 msgstr "Sətir span sütunu"
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1933 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1934 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1935
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1937 msgid "Column span column"
1938 msgstr "Sütun span sütunu"
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1941 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1942 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1945 msgid "Active item"
1946 msgstr "Fəal üzv"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1949 msgid "The item which is currently active"
1950 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1953 msgid "Add tearoffs to menus"
1954 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1959 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
1962 msgid "Has Frame"
1963 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1968 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1973 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
1976 msgid "Tearoff Title"
1977 msgstr "Etiketi Qopart"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1980 #, fuzzy
1981 msgid ""
1982 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1983 "off"
1984 msgstr ""
1985 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Popup shown"
1990 msgstr "Fokus uzunluğu"
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1995 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1996
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1998 msgid "Appears as list"
1999 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:829
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2004 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
2005
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Arrow Size"
2009 msgstr "Oxun istiqaməti"
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2012 #, fuzzy
2013 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2014 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2017 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2018 #: gtk/gtkviewport.c:122
2019 msgid "Shadow type"
2020 msgstr "Kölgələmə növü"
2021
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2025 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2026
2027 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2028 msgid "Resize mode"
2029 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
2030
2031 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2032 msgid "Specify how resize events are handled"
2033 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
2034
2035 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2036 msgid "Border width"
2037 msgstr "Kənar eni"
2038
2039 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2040 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2041 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
2042
2043 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2044 msgid "Child"
2045 msgstr "Törəmə"
2046
2047 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2048 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2049 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2050
2051 #: gtk/gtkcurve.c:124
2052 msgid "Curve type"
2053 msgstr "Qövs növü"
2054
2055 #: gtk/gtkcurve.c:125
2056 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2057 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
2058
2059 #: gtk/gtkcurve.c:132
2060 msgid "Minimum X"
2061 msgstr "Minimal X"
2062
2063 #: gtk/gtkcurve.c:133
2064 msgid "Minimum possible value for X"
2065 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
2066
2067 #: gtk/gtkcurve.c:141
2068 msgid "Maximum X"
2069 msgstr "Maksimal X"
2070
2071 #: gtk/gtkcurve.c:142
2072 msgid "Maximum possible X value"
2073 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
2074
2075 #: gtk/gtkcurve.c:150
2076 msgid "Minimum Y"
2077 msgstr "Minimal Y"
2078
2079 #: gtk/gtkcurve.c:151
2080 msgid "Minimum possible value for Y"
2081 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
2082
2083 #: gtk/gtkcurve.c:159
2084 msgid "Maximum Y"
2085 msgstr "Maksimal Y"
2086
2087 #: gtk/gtkcurve.c:160
2088 msgid "Maximum possible value for Y"
2089 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
2090
2091 #: gtk/gtkdialog.c:144
2092 msgid "Has separator"
2093 msgstr "Ayırıcısı var"
2094
2095 #: gtk/gtkdialog.c:145
2096 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2097 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
2098
2099 #: gtk/gtkdialog.c:190
2100 msgid "Content area border"
2101 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2102
2103 #: gtk/gtkdialog.c:191
2104 msgid "Width of border around the main dialog area"
2105 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2106
2107 #: gtk/gtkdialog.c:198
2108 msgid "Button spacing"
2109 msgstr "Düymə boşluğu"
2110
2111 #: gtk/gtkdialog.c:199
2112 msgid "Spacing between buttons"
2113 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2114
2115 #: gtk/gtkdialog.c:207
2116 msgid "Action area border"
2117 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2118
2119 #: gtk/gtkdialog.c:208
2120 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2121 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2122
2123 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2124 msgid "Cursor Position"
2125 msgstr "Ox Yeri"
2126
2127 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2128 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2129 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2130
2131 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2132 msgid "Selection Bound"
2133 msgstr "Seçim Sahəsi"
2134
2135 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2136 msgid ""
2137 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2138 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2139
2140 #: gtk/gtkentry.c:498
2141 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2142 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2143
2144 #: gtk/gtkentry.c:505
2145 msgid "Maximum length"
2146 msgstr "Maksimal uzunluq"
2147
2148 #: gtk/gtkentry.c:506
2149 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2150 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:514
2153 msgid "Visibility"
2154 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:515
2157 msgid ""
2158 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2159 "mode)"
2160 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:523
2163 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2164 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:531
2167 msgid ""
2168 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:538
2172 msgid "Invisible character"
2173 msgstr "Görünməz xarakter"
2174
2175 #: gtk/gtkentry.c:539
2176 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2177 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:546
2180 msgid "Activates default"
2181 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:547
2184 msgid ""
2185 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2186 "dialog) when Enter is pressed"
2187 msgstr ""
2188 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:553
2191 msgid "Width in chars"
2192 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:554
2195 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2196 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:563
2199 msgid "Scroll offset"
2200 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:564
2203 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2204 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:574
2207 msgid "The contents of the entry"
2208 msgstr "Girişin məzmunu"
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2211 msgid "X align"
2212 msgstr "X tərəfləməsi"
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2215 #, fuzzy
2216 msgid ""
2217 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2218 "layouts."
2219 msgstr ""
2220 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:606
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Truncate multiline"
2225 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:607
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2230 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:623
2233 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:893
2237 msgid "Border between text and frame."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
2241 msgid "Select on focus"
2242 msgstr "Fokusda seç"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:899
2245 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2246 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:913
2249 msgid "Password Hint Timeout"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:914
2253 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2257 msgid "Completion Model"
2258 msgstr "Tamamlama Modeli"
2259
2260 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2261 msgid "The model to find matches in"
2262 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2263
2264 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2265 msgid "Minimum Key Length"
2266 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2267
2268 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2269 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2270 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2271
2272 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Text column"
2275 msgstr "Mətn Sütünü"
2276
2277 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2278 #, fuzzy
2279 msgid "The column of the model containing the strings."
2280 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2281
2282 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2283 msgid "Inline completion"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2289 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2290
2291 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2292 msgid "Popup completion"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2298 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2299
2300 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Popup set width"
2303 msgstr "Fokus uzunluğu"
2304
2305 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2306 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2310 msgid "Popup single match"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2314 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Inline selection"
2320 msgstr "Seçili il"
2321
2322 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Your description here"
2325 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2326
2327 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2328 msgid "Visible Window"
2329 msgstr "Görünən Pəncərə"
2330
2331 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2332 msgid ""
2333 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2334 "trap events."
2335 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2336
2337 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2338 msgid "Above child"
2339 msgstr "Üst törəmə"
2340
2341 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2342 msgid ""
2343 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2344 "child widget as opposed to below it."
2345 msgstr ""
2346 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2347 "ya da altında olması."
2348
2349 #: gtk/gtkexpander.c:187
2350 msgid "Expanded"
2351 msgstr "Genişləndirilmiş"
2352
2353 #: gtk/gtkexpander.c:188
2354 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2355 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2356
2357 #: gtk/gtkexpander.c:196
2358 msgid "Text of the expander's label"
2359 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2360
2361 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2362 msgid "Use markup"
2363 msgstr "İşarə işlət"
2364
2365 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2366 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2367 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2368
2369 #: gtk/gtkexpander.c:220
2370 msgid "Space to put between the label and the child"
2371 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2372
2373 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2374 msgid "Label widget"
2375 msgstr "Etiket widgeti"
2376
2377 #: gtk/gtkexpander.c:230
2378 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2379 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2380
2381 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2382 msgid "Expander Size"
2383 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2384
2385 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2386 msgid "Size of the expander arrow"
2387 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2388
2389 #: gtk/gtkexpander.c:246
2390 msgid "Spacing around expander arrow"
2391 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2392
2393 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2394 msgid "Action"
2395 msgstr "Gedişat"
2396
2397 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2398 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2399 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2400
2401 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2402 msgid "File System Backend"
2403 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
2404
2405 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2406 msgid "Name of file system backend to use"
2407 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
2408
2409 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2410 msgid "Filter"
2411 msgstr "Süzgəc"
2412
2413 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2414 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2415 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2416
2417 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2418 msgid "Local Only"
2419 msgstr "Təkcə Yerli"
2420
2421 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2422 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2423 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2424
2425 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2426 msgid "Preview widget"
2427 msgstr "Nümayiş widgeti"
2428
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2430 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2431 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2432
2433 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2434 msgid "Preview Widget Active"
2435 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2436
2437 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2438 msgid ""
2439 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2440 msgstr ""
2441 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2442
2443 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2444 msgid "Use Preview Label"
2445 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2446
2447 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2448 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2449 msgstr ""
2450 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2451
2452 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2453 msgid "Extra widget"
2454 msgstr "Əlavə wiidget"
2455
2456 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2457 msgid "Application supplied widget for extra options."
2458 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2459
2460 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2461 msgid "Select Multiple"
2462 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2463
2464 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2465 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2466 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2467
2468 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2469 msgid "Show Hidden"
2470 msgstr "Gizliləri Göstər"
2471
2472 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2473 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2474 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2475
2476 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2477 msgid "Do overwrite confirmation"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2481 msgid ""
2482 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2483 "dialog if necessary."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2487 msgid "Dialog"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2491 msgid "The file chooser dialog to use."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2495 #, fuzzy
2496 msgid "The title of the file chooser dialog."
2497 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2498
2499 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2500 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2504 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2505 msgid "Filename"
2506 msgstr "Fayl adı"
2507
2508 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2509 msgid "The currently selected filename"
2510 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2511
2512 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2513 msgid "Show file operations"
2514 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2515
2516 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2517 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2518 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2519
2520 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2521 msgid "Cancelled"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2525 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2529 msgid "X position"
2530 msgstr "X yeri"
2531
2532 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2533 msgid "X position of child widget"
2534 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2535
2536 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2537 msgid "Y position"
2538 msgstr "Y yeri"
2539
2540 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2541 msgid "Y position of child widget"
2542 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2543
2544 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2545 msgid "The title of the font selection dialog"
2546 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2547
2548 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
2549 msgid "Font name"
2550 msgstr "Yazı növü adı"
2551
2552 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2553 msgid "The name of the selected font"
2554 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2555
2556 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2557 msgid "Sans 12"
2558 msgstr "Sans 12"
2559
2560 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2561 msgid "Use font in label"
2562 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2563
2564 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2565 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2566 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2567
2568 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2569 msgid "Use size in label"
2570 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2571
2572 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2573 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2574 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2575
2576 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2577 msgid "Show style"
2578 msgstr "Tərzi göstər"
2579
2580 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2581 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2582 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2583
2584 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2585 msgid "Show size"
2586 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2587
2588 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2589 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2590 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2591
2592 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2593 #, fuzzy
2594 msgid "The string that represents this font"
2595 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2596
2597 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2598 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2599 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
2600
2601 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2602 msgid "Preview text"
2603 msgstr "Nümayiş mətni"
2604
2605 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2606 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2607 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
2608
2609 #: gtk/gtkframe.c:106
2610 msgid "Text of the frame's label"
2611 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
2612
2613 #: gtk/gtkframe.c:113
2614 msgid "Label xalign"
2615 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
2616
2617 #: gtk/gtkframe.c:114
2618 msgid "The horizontal alignment of the label"
2619 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
2620
2621 #: gtk/gtkframe.c:122
2622 msgid "Label yalign"
2623 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
2624
2625 #: gtk/gtkframe.c:123
2626 msgid "The vertical alignment of the label"
2627 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
2628
2629 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2630 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2631 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
2632
2633 #: gtk/gtkframe.c:138
2634 msgid "Frame shadow"
2635 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
2636
2637 #: gtk/gtkframe.c:139
2638 msgid "Appearance of the frame border"
2639 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
2640
2641 #: gtk/gtkframe.c:148
2642 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2643 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
2644
2645 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2646 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2647 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
2648
2649 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2650 msgid "Handle position"
2651 msgstr "Qulp yeri"
2652
2653 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2654 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2655 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
2656
2657 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2658 msgid "Snap edge"
2659 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2660
2661 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2662 msgid ""
2663 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2664 "handlebox"
2665 msgstr ""
2666 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
2667 "böyüklüyü"
2668
2669 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2670 msgid "Snap edge set"
2671 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
2672
2673 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2674 msgid ""
2675 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2676 "handle_position"
2677 msgstr ""
2678 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
2679
2680 #: gtk/gtkiconview.c:551
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Selection mode"
2683 msgstr "Seçim Sahəsi"
2684
2685 #: gtk/gtkiconview.c:552
2686 #, fuzzy
2687 msgid "The selection mode"
2688 msgstr "Seçili il"
2689
2690 #: gtk/gtkiconview.c:570
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Pixbuf column"
2693 msgstr "Mətn Sütünü"
2694
2695 #: gtk/gtkiconview.c:571
2696 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkiconview.c:589
2700 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkiconview.c:608
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Markup column"
2706 msgstr "İşarət"
2707
2708 #: gtk/gtkiconview.c:609
2709 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtkiconview.c:616
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Icon View Model"
2715 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
2716
2717 #: gtk/gtkiconview.c:617
2718 #, fuzzy
2719 msgid "The model for the icon view"
2720 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
2721
2722 #: gtk/gtkiconview.c:633
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Number of columns"
2725 msgstr "Kanal Ədədi"
2726
2727 #: gtk/gtkiconview.c:634
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Number of columns to display"
2730 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
2731
2732 #: gtk/gtkiconview.c:651
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Width for each item"
2735 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
2736
2737 #: gtk/gtkiconview.c:652
2738 msgid "The width used for each item"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkiconview.c:668
2742 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: gtk/gtkiconview.c:683
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Row Spacing"
2748 msgstr "Sətir aralığı"
2749
2750 #: gtk/gtkiconview.c:684
2751 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkiconview.c:699
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Column Spacing"
2757 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
2758
2759 #: gtk/gtkiconview.c:700
2760 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtkiconview.c:715
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Margin"
2766 msgstr "Sol Kənar"
2767
2768 #: gtk/gtkiconview.c:716
2769 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: gtk/gtkiconview.c:733
2773 msgid ""
2774 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2778 msgid "Reorderable"
2779 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
2780
2781 #: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
2782 msgid "View is reorderable"
2783 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
2784
2785 #: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Tooltip Column"
2788 msgstr "Mətn Sütünü"
2789
2790 #: gtk/gtkiconview.c:758
2791 #, fuzzy
2792 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2793 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2794
2795 #: gtk/gtkiconview.c:769
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Selection Box Color"
2798 msgstr "Seçim Sahəsi"
2799
2800 #: gtk/gtkiconview.c:770
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Color of the selection box"
2803 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2804
2805 #: gtk/gtkiconview.c:776
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Selection Box Alpha"
2808 msgstr "Seçim Sahəsi"
2809
2810 #: gtk/gtkiconview.c:777
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Opacity of the selection box"
2813 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2814
2815 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
2816 msgid "Pixbuf"
2817 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2818
2819 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
2820 msgid "A GdkPixbuf to display"
2821 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
2822
2823 #: gtk/gtkimage.c:138
2824 msgid "Pixmap"
2825 msgstr "Piksməp"
2826
2827 #: gtk/gtkimage.c:139
2828 msgid "A GdkPixmap to display"
2829 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
2830
2831 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2832 msgid "Image"
2833 msgstr "Rəsm"
2834
2835 #: gtk/gtkimage.c:147
2836 msgid "A GdkImage to display"
2837 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
2838
2839 #: gtk/gtkimage.c:154
2840 msgid "Mask"
2841 msgstr "Maska"
2842
2843 #: gtk/gtkimage.c:155
2844 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2845 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
2846
2847 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
2848 msgid "Filename to load and display"
2849 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
2850
2851 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
2852 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2853 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
2854
2855 #: gtk/gtkimage.c:179
2856 msgid "Icon set"
2857 msgstr "Timsal dəstəsi"
2858
2859 #: gtk/gtkimage.c:180
2860 msgid "Icon set to display"
2861 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
2862
2863 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2864 msgid "Icon size"
2865 msgstr "Timsal böyüklüyü"
2866
2867 #: gtk/gtkimage.c:188
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2870 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2871
2872 #: gtk/gtkimage.c:204
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Pixel size"
2875 msgstr "Piksel"
2876
2877 #: gtk/gtkimage.c:205
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Pixel size to use for named icon"
2880 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
2881
2882 #: gtk/gtkimage.c:213
2883 msgid "Animation"
2884 msgstr "Animasiya"
2885
2886 #: gtk/gtkimage.c:214
2887 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2888 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
2889
2890 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
2891 msgid "Storage type"
2892 msgstr "Qövs növü"
2893
2894 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
2895 msgid "The representation being used for image data"
2896 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2897
2898 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2899 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2900 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
2901
2902 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2903 msgid "Show menu images"
2904 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
2905
2906 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2907 msgid "Whether images should be shown in menus"
2908 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
2909
2910 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2911 msgid "The screen where this window will be displayed"
2912 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
2913
2914 #: gtk/gtklabel.c:298
2915 msgid "The text of the label"
2916 msgstr "Etiketin mətni"
2917
2918 #: gtk/gtklabel.c:305
2919 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2920 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
2921
2922 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
2923 msgid "Justification"
2924 msgstr "Sütunlaşdırma"
2925
2926 #: gtk/gtklabel.c:327
2927 msgid ""
2928 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2929 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2930 "GtkMisc::xalign for that"
2931 msgstr ""
2932 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
2933 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
2934
2935 #: gtk/gtklabel.c:335
2936 msgid "Pattern"
2937 msgstr "Naxış"
2938
2939 #: gtk/gtklabel.c:336
2940 msgid ""
2941 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2942 "to underline"
2943 msgstr ""
2944 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
2945
2946 #: gtk/gtklabel.c:343
2947 msgid "Line wrap"
2948 msgstr "Sətir qırması"
2949
2950 #: gtk/gtklabel.c:344
2951 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2952 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
2953
2954 #: gtk/gtklabel.c:359
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Line wrap mode"
2957 msgstr "Sətir qırması"
2958
2959 #: gtk/gtklabel.c:360
2960 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtklabel.c:367
2964 msgid "Selectable"
2965 msgstr "Seçilə bilən"
2966
2967 #: gtk/gtklabel.c:368
2968 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2969 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
2970
2971 #: gtk/gtklabel.c:374
2972 msgid "Mnemonic key"
2973 msgstr "Mnemonik düyməsi"
2974
2975 #: gtk/gtklabel.c:375
2976 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2977 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
2978
2979 #: gtk/gtklabel.c:383
2980 msgid "Mnemonic widget"
2981 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
2982
2983 #: gtk/gtklabel.c:384
2984 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2985 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
2986
2987 #: gtk/gtklabel.c:430
2988 msgid ""
2989 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2990 "enough room to display the entire string"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtklabel.c:470
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Single Line Mode"
2996 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
2997
2998 #: gtk/gtklabel.c:471
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Whether the label is in single line mode"
3001 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
3002
3003 #: gtk/gtklabel.c:488
3004 msgid "Angle"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtklabel.c:489
3008 msgid "Angle at which the label is rotated"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtklabel.c:509
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Maximum Width In Characters"
3014 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3015
3016 #: gtk/gtklabel.c:510
3017 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtklabel.c:626
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3023 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
3024
3025 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
3026 msgid "Horizontal adjustment"
3027 msgstr "Üfüqi yayma"
3028
3029 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3030 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3031 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3032
3033 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
3034 msgid "Vertical adjustment"
3035 msgstr "Şaquli yayma"
3036
3037 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3038 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3039 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3040
3041 #: gtk/gtklayout.c:615
3042 msgid "The width of the layout"
3043 msgstr "Düzülüş eni"
3044
3045 #: gtk/gtklayout.c:624
3046 msgid "The height of the layout"
3047 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
3048
3049 #: gtk/gtkmenu.c:485
3050 msgid ""
3051 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3052 "off"
3053 msgstr ""
3054 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3055
3056 #: gtk/gtkmenu.c:499
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Tearoff State"
3059 msgstr "Etiketi Qopart"
3060
3061 #: gtk/gtkmenu.c:500
3062 #, fuzzy
3063 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3064 msgstr ""
3065 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3066
3067 #: gtk/gtkmenu.c:506
3068 msgid "Vertical Padding"
3069 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
3070
3071 #: gtk/gtkmenu.c:507
3072 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3073 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3074
3075 #: gtk/gtkmenu.c:515
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Horizontal Padding"
3078 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3079
3080 #: gtk/gtkmenu.c:516
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3083 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3084
3085 #: gtk/gtkmenu.c:524
3086 msgid "Vertical Offset"
3087 msgstr "Şaquli Offset"
3088
3089 #: gtk/gtkmenu.c:525
3090 msgid ""
3091 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3092 "vertically"
3093 msgstr ""
3094 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3095
3096 #: gtk/gtkmenu.c:533
3097 msgid "Horizontal Offset"
3098 msgstr "Üfüqi Offset"
3099
3100 #: gtk/gtkmenu.c:534
3101 msgid ""
3102 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3103 "horizontally"
3104 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3105
3106 #: gtk/gtkmenu.c:542
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Double Arrows"
3109 msgstr "Oxu Göstər"
3110
3111 #: gtk/gtkmenu.c:543
3112 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gtk/gtkmenu.c:551
3116 msgid "Left Attach"
3117 msgstr "Sol Əlavə"
3118
3119 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3120 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3121 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3122
3123 #: gtk/gtkmenu.c:559
3124 msgid "Right Attach"
3125 msgstr "Sağ Əlavə"
3126
3127 #: gtk/gtkmenu.c:560
3128 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3129 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3130
3131 #: gtk/gtkmenu.c:567
3132 msgid "Top Attach"
3133 msgstr "Üst Əlavə"
3134
3135 #: gtk/gtkmenu.c:568
3136 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3137 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3138
3139 #: gtk/gtkmenu.c:575
3140 msgid "Bottom Attach"
3141 msgstr "Alt Əlavə"
3142
3143 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3144 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3145 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3146
3147 #: gtk/gtkmenu.c:663
3148 msgid "Can change accelerators"
3149 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3150
3151 #: gtk/gtkmenu.c:664
3152 msgid ""
3153 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3154 msgstr ""
3155 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3156 "dəyişdirilə bilməsi"
3157
3158 #: gtk/gtkmenu.c:669
3159 msgid "Delay before submenus appear"
3160 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3161
3162 #: gtk/gtkmenu.c:670
3163 msgid ""
3164 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3165 msgstr ""
3166 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3167 "minimal vaxt"
3168
3169 #: gtk/gtkmenu.c:677
3170 msgid "Delay before hiding a submenu"
3171 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3172
3173 #: gtk/gtkmenu.c:678
3174 msgid ""
3175 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3176 "submenu"
3177 msgstr ""
3178 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3179 "üçün vaxt"
3180
3181 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Pack direction"
3184 msgstr "Mətn istiqaməti"
3185
3186 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3187 #, fuzzy
3188 msgid "The pack direction of the menubar"
3189 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3190
3191 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3192 msgid "Child Pack direction"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3196 #, fuzzy
3197 msgid "The child pack direction of the menubar"
3198 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3199
3200 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3201 msgid "Style of bevel around the menubar"
3202 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3203
3204 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3205 msgid "Internal padding"
3206 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3207
3208 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3209 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3210 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3211
3212 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3213 msgid "Delay before drop down menus appear"
3214 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3215
3216 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3217 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3218 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3219
3220 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3221 msgid "Submenu"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3225 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3229 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Take Focus"
3235 msgstr "Fokusa malikdir"
3236
3237 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3238 #, fuzzy
3239 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3240 msgstr ""
3241 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3242
3243 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3244 msgid "Menu"
3245 msgstr "Menü"
3246
3247 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3248 msgid "The dropdown menu"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3252 msgid "Image/label border"
3253 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3254
3255 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3256 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3257 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3258
3259 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3260 msgid "Use separator"
3261 msgstr "Ayırıcısı işlət"
3262
3263 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3264 msgid ""
3265 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3266 msgstr ""
3267 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
3268
3269 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3270 msgid "Message Type"
3271 msgstr "İsmarış Növü"
3272
3273 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3274 msgid "The type of message"
3275 msgstr "İsmarış növü"
3276
3277 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3278 msgid "Message Buttons"
3279 msgstr "İsmarış Düymələri"
3280
3281 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3282 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3283 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3284
3285 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3286 #, fuzzy
3287 msgid "The primary text of the message dialog"
3288 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3289
3290 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Use Markup"
3293 msgstr "İşarə işlət"
3294
3295 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3296 #, fuzzy
3297 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3298 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3299
3300 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Secondary Text"
3303 msgstr "İkincil"
3304
3305 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3306 #, fuzzy
3307 msgid "The secondary text of the message dialog"
3308 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3309
3310 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3311 msgid "Use Markup in secondary"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3315 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3319 #, fuzzy
3320 msgid "The image"
3321 msgstr "Qiymət"
3322
3323 #: gtk/gtkmisc.c:83
3324 msgid "Y align"
3325 msgstr "Y tərəfləməsi"
3326
3327 #: gtk/gtkmisc.c:84
3328 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3329 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3330
3331 #: gtk/gtkmisc.c:93
3332 msgid "X pad"
3333 msgstr "X səkməsi"
3334
3335 #: gtk/gtkmisc.c:94
3336 msgid ""
3337 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3338 msgstr ""
3339 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3340 "olaraq"
3341
3342 #: gtk/gtkmisc.c:103
3343 msgid "Y pad"
3344 msgstr "Y səkməsi"
3345
3346 #: gtk/gtkmisc.c:104
3347 msgid ""
3348 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3349 msgstr ""
3350 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3351 "olaraq"
3352
3353 #: gtk/gtknotebook.c:566
3354 msgid "Page"
3355 msgstr "Səhifə"
3356
3357 #: gtk/gtknotebook.c:567
3358 msgid "The index of the current page"
3359 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3360
3361 #: gtk/gtknotebook.c:575
3362 msgid "Tab Position"
3363 msgstr "Səkmə Yeri"
3364
3365 #: gtk/gtknotebook.c:576
3366 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3367 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
3368
3369 #: gtk/gtknotebook.c:583
3370 msgid "Tab Border"
3371 msgstr "Səkmə Kənarı"
3372
3373 #: gtk/gtknotebook.c:584
3374 msgid "Width of the border around the tab labels"
3375 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
3376
3377 #: gtk/gtknotebook.c:592
3378 msgid "Horizontal Tab Border"
3379 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
3380
3381 #: gtk/gtknotebook.c:593
3382 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3383 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
3384
3385 #: gtk/gtknotebook.c:601
3386 msgid "Vertical Tab Border"
3387 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
3388
3389 #: gtk/gtknotebook.c:602
3390 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3391 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
3392
3393 #: gtk/gtknotebook.c:610
3394 msgid "Show Tabs"
3395 msgstr "Səkmələri Göstər"
3396
3397 #: gtk/gtknotebook.c:611
3398 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3399 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3400
3401 #: gtk/gtknotebook.c:617
3402 msgid "Show Border"
3403 msgstr "Kənarı Göstər"
3404
3405 #: gtk/gtknotebook.c:618
3406 msgid "Whether the border should be shown or not"
3407 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3408
3409 #: gtk/gtknotebook.c:624
3410 msgid "Scrollable"
3411 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
3412
3413 #: gtk/gtknotebook.c:625
3414 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3415 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
3416
3417 #: gtk/gtknotebook.c:631
3418 msgid "Enable Popup"
3419 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
3420
3421 #: gtk/gtknotebook.c:632
3422 msgid ""
3423 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3424 "you can use to go to a page"
3425 msgstr ""
3426 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
3427 "səhifə menyusunu açar"
3428
3429 #: gtk/gtknotebook.c:639
3430 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3431 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
3432
3433 #: gtk/gtknotebook.c:645
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Group ID"
3436 msgstr "Qrup"
3437
3438 #: gtk/gtknotebook.c:646
3439 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3443 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3444 msgid "Group"
3445 msgstr "Qrup"
3446
3447 #: gtk/gtknotebook.c:663
3448 msgid "Group for tabs drag and drop"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: gtk/gtknotebook.c:669
3452 msgid "Tab label"
3453 msgstr "Tab etiketi"
3454
3455 #: gtk/gtknotebook.c:670
3456 #, fuzzy
3457 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3458 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
3459
3460 #: gtk/gtknotebook.c:676
3461 msgid "Menu label"
3462 msgstr "Menyu etiketi"
3463
3464 #: gtk/gtknotebook.c:677
3465 #, fuzzy
3466 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3467 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
3468
3469 #: gtk/gtknotebook.c:690
3470 msgid "Tab expand"
3471 msgstr "Tab genişləməsi"
3472
3473 #: gtk/gtknotebook.c:691
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3476 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
3477
3478 #: gtk/gtknotebook.c:697
3479 msgid "Tab fill"
3480 msgstr "Tab dolğusu"
3481
3482 #: gtk/gtknotebook.c:698
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3485 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
3486
3487 #: gtk/gtknotebook.c:704
3488 msgid "Tab pack type"
3489 msgstr "Tab paket növü"
3490
3491 #: gtk/gtknotebook.c:711
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Tab reorderable"
3494 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3495
3496 #: gtk/gtknotebook.c:712
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3499 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3500
3501 #: gtk/gtknotebook.c:718
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Tab detachable"
3504 msgstr "Tab etiketi"
3505
3506 #: gtk/gtknotebook.c:719
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Whether the tab is detachable"
3509 msgstr "Gedişatın fəal olması."
3510
3511 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3512 msgid "Secondary backward stepper"
3513 msgstr "İkinci arxa stepper"
3514
3515 #: gtk/gtknotebook.c:735
3516 msgid ""
3517 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3518 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
3519
3520 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3521 msgid "Secondary forward stepper"
3522 msgstr "İkinci iləri stepper"
3523
3524 #: gtk/gtknotebook.c:751
3525 msgid ""
3526 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3527 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
3528
3529 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3530 msgid "Backward stepper"
3531 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
3532
3533 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3534 msgid "Display the standard backward arrow button"
3535 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
3536
3537 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3538 msgid "Forward stepper"
3539 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
3540
3541 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3542 msgid "Display the standard forward arrow button"
3543 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
3544
3545 #: gtk/gtknotebook.c:795
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Tab overlap"
3548 msgstr "Səkmə Kənarı"
3549
3550 #: gtk/gtknotebook.c:796
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Size of tab overlap area"
3553 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
3554
3555 #: gtk/gtknotebook.c:811
3556 msgid "Tab curvature"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: gtk/gtknotebook.c:812
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Size of tab curvature"
3562 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
3563
3564 #: gtk/gtkobject.c:367
3565 #, fuzzy
3566 msgid "User Data"
3567 msgstr "Alfa işlət"
3568
3569 #: gtk/gtkobject.c:368
3570 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3574 msgid "The menu of options"
3575 msgstr "Seçənəklər menyusu"
3576
3577 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3578 msgid "Size of dropdown indicator"
3579 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
3580
3581 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3582 msgid "Spacing around indicator"
3583 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
3584
3585 #: gtk/gtkpaned.c:220
3586 msgid ""
3587 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3588 msgstr ""
3589 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
3590 "sahə deməkdir)"
3591
3592 #: gtk/gtkpaned.c:228
3593 msgid "Position Set"
3594 msgstr "Yer Seçimi"
3595
3596 #: gtk/gtkpaned.c:229
3597 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3598 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
3599
3600 #: gtk/gtkpaned.c:235
3601 msgid "Handle Size"
3602 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
3603
3604 #: gtk/gtkpaned.c:236
3605 msgid "Width of handle"
3606 msgstr "Qulp ehi"
3607
3608 #: gtk/gtkpaned.c:252
3609 msgid "Minimal Position"
3610 msgstr "Minimal Mövqe"
3611
3612 #: gtk/gtkpaned.c:253
3613 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3614 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
3615
3616 #: gtk/gtkpaned.c:270
3617 msgid "Maximal Position"
3618 msgstr "Maksimal Mövqe"
3619
3620 #: gtk/gtkpaned.c:271
3621 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3622 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
3623
3624 #: gtk/gtkpaned.c:288
3625 msgid "Resize"
3626 msgstr "Ölçüləndir"
3627
3628 #: gtk/gtkpaned.c:289
3629 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3630 msgstr ""
3631 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
3632 "genişləyəcəkdir"
3633
3634 #: gtk/gtkpaned.c:304
3635 msgid "Shrink"
3636 msgstr "Genişlət"
3637
3638 #: gtk/gtkpaned.c:305
3639 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3640 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
3641
3642 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3643 msgid "Embedded"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtkplug.c:147
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3649 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3650
3651 #: gtk/gtkpreview.c:106
3652 msgid ""
3653 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3654 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
3655
3656 #: gtk/gtkprinter.c:120
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Name of the printer"
3659 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
3660
3661 #: gtk/gtkprinter.c:126
3662 msgid "Backend"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: gtk/gtkprinter.c:127
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Backend for the printer"
3668 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3669
3670 #: gtk/gtkprinter.c:133
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Is Virtual"
3673 msgstr "Vacibdir"
3674
3675 #: gtk/gtkprinter.c:134
3676 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtkprinter.c:140
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Accepts PDF"
3682 msgstr "Səkmə qəbul edir"
3683
3684 #: gtk/gtkprinter.c:141
3685 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtkprinter.c:147
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Accepts PostScript"
3691 msgstr "Səkmə qəbul edir"
3692
3693 #: gtk/gtkprinter.c:148
3694 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: gtk/gtkprinter.c:154
3698 msgid "State Message"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtkprinter.c:155
3702 msgid "String giving the current state of the printer"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtkprinter.c:161
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Location"
3708 msgstr "Gedişat"
3709
3710 #: gtk/gtkprinter.c:162
3711 #, fuzzy
3712 msgid "The location of the printer"
3713 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3714
3715 #: gtk/gtkprinter.c:169
3716 #, fuzzy
3717 msgid "The icon name to use for the printer"
3718 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3719
3720 #: gtk/gtkprinter.c:175
3721 msgid "Job Count"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtkprinter.c:176
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3727 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3728
3729 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Source option"
3732 msgstr "Şaquli seçənəklər"
3733
3734 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3735 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Title of the print job"
3741 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
3742
3743 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Printer"
3746 msgstr "Süzgəc"
3747
3748 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3749 msgid "Printer to print the job to"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3753 msgid "Settings"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3757 msgid "Printer settings"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Page Setup"
3763 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
3764
3765 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3766 msgid "Track Print Status"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3770 msgid ""
3771 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3772 "print data has been sent to the printer or print server."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Default Page Setup"
3778 msgstr "Əsas Hündürlük"
3779
3780 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3781 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3785 msgid "Print Settings"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3789 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Job Name"
3795 msgstr "Yazı növü adı"
3796
3797 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3798 msgid "A string used for identifying the print job."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Number of Pages"
3804 msgstr "Kanal Ədədi"
3805
3806 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3807 #, fuzzy
3808 msgid "The number of pages in the document."
3809 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
3810
3811 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Current Page"
3814 msgstr "Hazırkı Alfa"
3815
3816 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3817 #, fuzzy
3818 msgid "The current page in the document"
3819 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
3820
3821 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Use full page"
3824 msgstr "Alfa işlət"
3825
3826 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3827 msgid ""
3828 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3829 "not the corner of the imageable area"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3833 msgid ""
3834 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3835 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3839 msgid "Unit"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3843 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Show Dialog"
3849 msgstr "Başlığı Göstər"
3850
3851 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3852 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Allow Async"
3858 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
3859
3860 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3861 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Export filename"
3867 msgstr "Fayl adı"
3868
3869 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3870 msgid "Status"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3874 #, fuzzy
3875 msgid "The status of the print operation"
3876 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
3877
3878 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3879 msgid "Status String"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3883 msgid "A human-readable description of the status"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Custom tab label"
3889 msgstr "Hazırkı palet"
3890
3891 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3892 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3896 msgid "The GtkPageSetup to use"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Selected Printer"
3902 msgstr "Seçili il"
3903
3904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
3905 #, fuzzy
3906 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3907 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
3908
3909 #: gtk/gtkprogress.c:99
3910 msgid "Activity mode"
3911 msgstr "Fəallıq modu"
3912
3913 #: gtk/gtkprogress.c:100
3914 #, fuzzy
3915 msgid ""
3916 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3917 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3918 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3919 msgstr ""
3920 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
3921 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
3922 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
3923 "həyata keçirəndə işlədilir"
3924
3925 #: gtk/gtkprogress.c:108
3926 msgid "Show text"
3927 msgstr "Mətni göstər"
3928
3929 #: gtk/gtkprogress.c:109
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Whether the progress is shown as text."
3932 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
3933
3934 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3935 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3936 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
3937
3938 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3939 msgid "Bar style"
3940 msgstr "Çubuq tərzi"
3941
3942 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3943 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3944 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
3945
3946 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3947 msgid "Activity Step"
3948 msgstr "Fəallıq Addımı"
3949
3950 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3951 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3952 msgstr ""
3953 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
3954
3955 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3956 msgid "Activity Blocks"
3957 msgstr "Fəallıq Blokları"
3958
3959 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3960 msgid ""
3961 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3962 "(Deprecated)"
3963 msgstr ""
3964 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
3965
3966 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3967 msgid "Discrete Blocks"
3968 msgstr "Discrete Blokları"
3969
3970 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3971 msgid ""
3972 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3973 "style)"
3974 msgstr ""
3975 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
3976
3977 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3978 msgid "Fraction"
3979 msgstr "Fraksiya"
3980
3981 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3982 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3983 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
3984
3985 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3986 msgid "Pulse Step"
3987 msgstr "Pulse Addımı"
3988
3989 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3990 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3991 msgstr ""
3992 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
3993 "uzunluğunun hissəsi "
3994
3995 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3996 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3997 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
3998
3999 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4000 msgid ""
4001 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4002 "have enough room to display the entire string, if at all."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4006 #, fuzzy
4007 msgid "XSpacing"
4008 msgstr "Boşluq"
4009
4010 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4011 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4015 msgid "The value"
4016 msgstr "Qiymət"
4017
4018 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4019 msgid ""
4020 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4021 "is the current action of its group."
4022 msgstr ""
4023 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
4024 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
4025
4026 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4027 #, fuzzy
4028 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4029 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
4030
4031 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4032 #, fuzzy
4033 msgid "The current value"
4034 msgstr "Hazırkı rəng"
4035
4036 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4037 msgid ""
4038 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4039 "action belongs."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4043 #, fuzzy
4044 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4045 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4046
4047 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4048 #, fuzzy
4049 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4050 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4051
4052 #: gtk/gtkrange.c:337
4053 msgid "Update policy"
4054 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
4055
4056 #: gtk/gtkrange.c:338
4057 msgid "How the range should be updated on the screen"
4058 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
4059
4060 #: gtk/gtkrange.c:347
4061 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4062 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4063
4064 #: gtk/gtkrange.c:354
4065 msgid "Inverted"
4066 msgstr "Tərs"
4067
4068 #: gtk/gtkrange.c:355
4069 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4070 msgstr ""
4071 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4072 "edir"
4073
4074 #: gtk/gtkrange.c:362
4075 msgid "Lower stepper sensitivity"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/gtkrange.c:363
4079 msgid ""
4080 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4081 "side"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/gtkrange.c:371
4085 msgid "Upper stepper sensitivity"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/gtkrange.c:372
4089 msgid ""
4090 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4091 "side"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/gtkrange.c:389
4095 msgid "Show Fill Level"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/gtkrange.c:390
4099 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/gtkrange.c:406
4103 msgid "Restrict to Fill Level"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/gtkrange.c:407
4107 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/gtkrange.c:422
4111 msgid "Fill Level"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/gtkrange.c:423
4115 msgid "The fill level."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtkrange.c:431
4119 msgid "Slider Width"
4120 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4121
4122 #: gtk/gtkrange.c:432
4123 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4124 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4125
4126 #: gtk/gtkrange.c:439
4127 msgid "Trough Border"
4128 msgstr "Oluqlu Kənar"
4129
4130 #: gtk/gtkrange.c:440
4131 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4132 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4133
4134 #: gtk/gtkrange.c:447
4135 msgid "Stepper Size"
4136 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4137
4138 #: gtk/gtkrange.c:448
4139 msgid "Length of step buttons at ends"
4140 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4141
4142 #: gtk/gtkrange.c:463
4143 msgid "Stepper Spacing"
4144 msgstr "Stepper Boşluğu"
4145
4146 #: gtk/gtkrange.c:464
4147 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4148 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4149
4150 #: gtk/gtkrange.c:471
4151 msgid "Arrow X Displacement"
4152 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4153
4154 #: gtk/gtkrange.c:472
4155 msgid ""
4156 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4157 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4158
4159 #: gtk/gtkrange.c:479
4160 msgid "Arrow Y Displacement"
4161 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4162
4163 #: gtk/gtkrange.c:480
4164 msgid ""
4165 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4166 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4167
4168 #: gtk/gtkrange.c:488
4169 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtkrange.c:489
4173 msgid ""
4174 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4175 "IN while they are dragged"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/gtkrange.c:503
4179 msgid "Trough Side Details"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtkrange.c:504
4183 msgid ""
4184 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4185 "with different details"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/gtkrange.c:520
4189 msgid "Trough Under Steppers"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtkrange.c:521
4193 msgid ""
4194 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4195 "spacing"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Show Numbers"
4201 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4202
4203 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4206 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4207
4208 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4209 msgid "Recent Manager"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4213 msgid "The RecentManager object to use"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Show Private"
4219 msgstr "Mətni göstər"
4220
4221 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Whether the private items should be displayed"
4224 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4225
4226 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Show Tooltips"
4229 msgstr "Məsləhət"
4230
4231 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4234 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4235
4236 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Show Icons"
4239 msgstr "Stok Timsalı"
4240
4241 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4244 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4245
4246 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4247 msgid "Show Not Found"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4253 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4254
4255 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4258 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
4259
4260 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Local only"
4263 msgstr "Təkcə Yerli"
4264
4265 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4268 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
4269
4270 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4271 msgid "Limit"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4275 #, fuzzy
4276 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4277 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
4278
4279 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Sort Type"
4282 msgstr "Kölgələmə növü"
4283
4284 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4285 #, fuzzy
4286 msgid "The sorting order of the items displayed"
4287 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
4288
4289 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4290 #, fuzzy
4291 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4292 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
4293
4294 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4295 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4299 msgid ""
4300 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4304 msgid "The size of the recently used resources list"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/gtkruler.c:90
4308 msgid "Lower"
4309 msgstr "Alçalt"
4310
4311 #: gtk/gtkruler.c:91
4312 msgid "Lower limit of ruler"
4313 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
4314
4315 #: gtk/gtkruler.c:100
4316 msgid "Upper"
4317 msgstr "Qaldır"
4318
4319 #: gtk/gtkruler.c:101
4320 msgid "Upper limit of ruler"
4321 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
4322
4323 #: gtk/gtkruler.c:111
4324 msgid "Position of mark on the ruler"
4325 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
4326
4327 #: gtk/gtkruler.c:120
4328 msgid "Max Size"
4329 msgstr "Maksimal Böyüklük"
4330
4331 #: gtk/gtkruler.c:121
4332 msgid "Maximum size of the ruler"
4333 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
4334
4335 #: gtk/gtkruler.c:136
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Metric"
4338 msgstr "Numerik"
4339
4340 #: gtk/gtkruler.c:137
4341 #, fuzzy
4342 msgid "The metric used for the ruler"
4343 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4344
4345 #: gtk/gtkscale.c:143
4346 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4347 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
4348
4349 #: gtk/gtkscale.c:152
4350 msgid "Draw Value"
4351 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
4352
4353 #: gtk/gtkscale.c:153
4354 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4355 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
4356
4357 #: gtk/gtkscale.c:160
4358 msgid "Value Position"
4359 msgstr "Qiymət Yeri"
4360
4361 #: gtk/gtkscale.c:161
4362 msgid "The position in which the current value is displayed"
4363 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
4364
4365 #: gtk/gtkscale.c:168
4366 msgid "Slider Length"
4367 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
4368
4369 #: gtk/gtkscale.c:169
4370 msgid "Length of scale's slider"
4371 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
4372
4373 #: gtk/gtkscale.c:177
4374 msgid "Value spacing"
4375 msgstr "Qiymət boşluğu"
4376
4377 #: gtk/gtkscale.c:178
4378 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4379 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
4380
4381 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4382 #, fuzzy
4383 msgid "The value of the scale"
4384 msgstr "Qurğunun qiyməti"
4385
4386 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4387 #, fuzzy
4388 msgid "The icon size"
4389 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
4390
4391 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4392 #, fuzzy
4393 msgid ""
4394 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4395 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4396
4397 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Icons"
4400 msgstr "Timsal"
4401
4402 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4403 #, fuzzy
4404 msgid "List of icon names"
4405 msgstr "Yazı növü adı"
4406
4407 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4408 msgid "Minimum Slider Length"
4409 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
4410
4411 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4412 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4413 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
4414
4415 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4416 msgid "Fixed slider size"
4417 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
4418
4419 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4420 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4421 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
4422
4423 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4424 msgid ""
4425 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4426 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4427
4428 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4429 #, fuzzy
4430 msgid ""
4431 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4432 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4433
4434 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4435 msgid "Horizontal Adjustment"
4436 msgstr "Üfüqi Yayma"
4437
4438 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4439 msgid "Vertical Adjustment"
4440 msgstr "Şaquli Yayılma"
4441
4442 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4443 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4444 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
4445
4446 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4447 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4448 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
4449
4450 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4451 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4452 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
4453
4454 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4455 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4456 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
4457
4458 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4459 msgid "Window Placement"
4460 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4461
4462 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4463 #, fuzzy
4464 msgid ""
4465 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4466 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4467 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4468
4469 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Window Placement Set"
4472 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4473
4474 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4475 #, fuzzy
4476 msgid ""
4477 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4478 "contents with respect to the scrollbars."
4479 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4480
4481 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4482 msgid "Shadow Type"
4483 msgstr "Kölgələmə növü"
4484
4485 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4486 msgid "Style of bevel around the contents"
4487 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
4488
4489 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Scrollbars within bevel"
4492 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4493
4494 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4497 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
4498
4499 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4500 msgid "Scrollbar spacing"
4501 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4502
4503 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4504 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4505 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
4506
4507 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Scrolled Window Placement"
4510 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
4511
4512 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4513 #, fuzzy
4514 msgid ""
4515 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4516 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4517 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
4518
4519 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4520 msgid "Draw"
4521 msgstr "Göstər"
4522
4523 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4524 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4525 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
4526
4527 #: gtk/gtksettings.c:205
4528 msgid "Double Click Time"
4529 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:206
4532 msgid ""
4533 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4534 "click (in milliseconds)"
4535 msgstr ""
4536 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
4537
4538 #: gtk/gtksettings.c:213
4539 msgid "Double Click Distance"
4540 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
4541
4542 #: gtk/gtksettings.c:214
4543 msgid ""
4544 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4545 "double click (in pixels)"
4546 msgstr ""
4547 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
4548 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
4549
4550 #: gtk/gtksettings.c:230
4551 msgid "Cursor Blink"
4552 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
4553
4554 #: gtk/gtksettings.c:231
4555 msgid "Whether the cursor should blink"
4556 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
4557
4558 #: gtk/gtksettings.c:238
4559 msgid "Cursor Blink Time"
4560 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
4561
4562 #: gtk/gtksettings.c:239
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4565 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
4566
4567 #: gtk/gtksettings.c:258
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Cursor Blink Timeout"
4570 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
4571
4572 #: gtk/gtksettings.c:259
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4575 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
4576
4577 #: gtk/gtksettings.c:266
4578 msgid "Split Cursor"
4579 msgstr "Kursoru Böl"
4580
4581 #: gtk/gtksettings.c:267
4582 msgid ""
4583 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4584 "left text"
4585 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
4586
4587 #: gtk/gtksettings.c:274
4588 msgid "Theme Name"
4589 msgstr "Örtük Adı"
4590
4591 #: gtk/gtksettings.c:275
4592 msgid "Name of theme RC file to load"
4593 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
4594
4595 #: gtk/gtksettings.c:283
4596 msgid "Icon Theme Name"
4597 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4598
4599 #: gtk/gtksettings.c:284
4600 msgid "Name of icon theme to use"
4601 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4602
4603 #: gtk/gtksettings.c:292
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4606 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4607
4608 #: gtk/gtksettings.c:293
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4611 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4612
4613 #: gtk/gtksettings.c:301
4614 msgid "Key Theme Name"
4615 msgstr "Açar Örtük Adı"
4616
4617 #: gtk/gtksettings.c:302
4618 msgid "Name of key theme RC file to load"
4619 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
4620
4621 #: gtk/gtksettings.c:310
4622 msgid "Menu bar accelerator"
4623 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
4624
4625 #: gtk/gtksettings.c:311
4626 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4627 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
4628
4629 #: gtk/gtksettings.c:319
4630 msgid "Drag threshold"
4631 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
4632
4633 #: gtk/gtksettings.c:320
4634 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4635 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
4636
4637 #: gtk/gtksettings.c:328
4638 msgid "Font Name"
4639 msgstr "Yazı növü adı"
4640
4641 #: gtk/gtksettings.c:329
4642 msgid "Name of default font to use"
4643 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
4644
4645 #: gtk/gtksettings.c:337
4646 msgid "Icon Sizes"
4647 msgstr "Timsal böyüklüyü"
4648
4649 #: gtk/gtksettings.c:338
4650 #, fuzzy
4651 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4652 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4653
4654 #: gtk/gtksettings.c:346
4655 msgid "GTK Modules"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/gtksettings.c:347
4659 msgid "List of currently active GTK modules"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/gtksettings.c:356
4663 msgid "Xft Antialias"
4664 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
4665
4666 #: gtk/gtksettings.c:357
4667 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4668 msgstr ""
4669 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
4670
4671 #: gtk/gtksettings.c:366
4672 msgid "Xft Hinting"
4673 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
4674
4675 #: gtk/gtksettings.c:367
4676 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4677 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
4678
4679 #: gtk/gtksettings.c:376
4680 msgid "Xft Hint Style"
4681 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
4682
4683 #: gtk/gtksettings.c:377
4684 #, fuzzy
4685 msgid ""
4686 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4687 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
4688
4689 #: gtk/gtksettings.c:386
4690 msgid "Xft RGBA"
4691 msgstr "Xft RGBA"
4692
4693 #: gtk/gtksettings.c:387
4694 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4695 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4696
4697 #: gtk/gtksettings.c:396
4698 msgid "Xft DPI"
4699 msgstr "Xft DPI"
4700
4701 #: gtk/gtksettings.c:397
4702 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4703 msgstr ""
4704 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
4705
4706 #: gtk/gtksettings.c:406
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Cursor theme name"
4709 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
4710
4711 #: gtk/gtksettings.c:407
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4714 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4715
4716 #: gtk/gtksettings.c:415
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Cursor theme size"
4719 msgstr "Görünən Ox"
4720
4721 #: gtk/gtksettings.c:416
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4724 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
4725
4726 #: gtk/gtksettings.c:426
4727 msgid "Alternative button order"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/gtksettings.c:427
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4733 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
4734
4735 #: gtk/gtksettings.c:444
4736 msgid "Alternative sort indicator direction"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:445
4740 msgid ""
4741 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4742 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtksettings.c:453
4746 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/gtksettings.c:454
4750 msgid ""
4751 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4752 "the input method"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/gtksettings.c:462
4756 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/gtksettings.c:463
4760 msgid ""
4761 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4762 "control characters"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/gtksettings.c:471
4766 msgid "Start timeout"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/gtksettings.c:472
4770 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtksettings.c:481
4774 msgid "Repeat timeout"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/gtksettings.c:482
4778 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/gtksettings.c:491
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Expand timeout"
4784 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
4785
4786 #: gtk/gtksettings.c:492
4787 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/gtksettings.c:527
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Color scheme"
4793 msgstr "Rəng sahəsi"
4794
4795 #: gtk/gtksettings.c:528
4796 #, fuzzy
4797 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4798 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
4799
4800 #: gtk/gtksettings.c:537
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Enable Animations"
4803 msgstr "Animasiya"
4804
4805 #: gtk/gtksettings.c:538
4806 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/gtksettings.c:556
4810 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/gtksettings.c:557
4814 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/gtksettings.c:574
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Tooltip timeout"
4820 msgstr "Məsləhət"
4821
4822 #: gtk/gtksettings.c:575
4823 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/gtksettings.c:600
4827 msgid "Tooltip browse timeout"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/gtksettings.c:601
4831 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/gtksettings.c:622
4835 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/gtksettings.c:623
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4841 msgstr "Göstərilən buffer"
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:642
4844 msgid "Keynav Cursor Only"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:643
4848 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:660
4852 msgid "Keynav Wrap Around"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:661
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4858 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
4859
4860 #: gtk/gtksettings.c:681
4861 msgid "Error Bell"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/gtksettings.c:682
4865 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: gtk/gtksettings.c:699
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Color Hash"
4871 msgstr "Rəng sahəsi"
4872
4873 #: gtk/gtksettings.c:700
4874 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/gtksettings.c:708
4878 msgid "Default file chooser backend"
4879 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
4880
4881 #: gtk/gtksettings.c:709
4882 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4883 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
4884
4885 #: gtk/gtksettings.c:726
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Default print backend"
4888 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
4889
4890 #: gtk/gtksettings.c:727
4891 #, fuzzy
4892 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4893 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:750
4896 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:751
4900 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:767
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Enable Mnemonics"
4906 msgstr "Animasiya"
4907
4908 #: gtk/gtksettings.c:768
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4911 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
4912
4913 #: gtk/gtksettings.c:784
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Enable Accelerators"
4916 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
4917
4918 #: gtk/gtksettings.c:785
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4921 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:802
4924 msgid "Recent Files Limit"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:803
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Number of recently used files"
4930 msgstr "Kanal Ədədi"
4931
4932 #: gtk/gtksettings.c:817
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Default IM module"
4935 msgstr "Əsas En"
4936
4937 #: gtk/gtksettings.c:818
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Which IM module should be used by default"
4940 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
4941
4942 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4943 msgid "Mode"
4944 msgstr "Mod"
4945
4946 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4947 #, fuzzy
4948 msgid ""
4949 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4950 "component widgets"
4951 msgstr ""
4952 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
4953 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
4954
4955 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4956 msgid "Ignore hidden"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4960 msgid ""
4961 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4965 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4966 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
4967
4968 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4969 msgid "Climb Rate"
4970 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
4971
4972 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4973 msgid "Snap to Ticks"
4974 msgstr "Hilə"
4975
4976 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4977 msgid ""
4978 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4979 "nearest step increment"
4980 msgstr ""
4981 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
4982 "dəyişdirilməsi"
4983
4984 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4985 msgid "Numeric"
4986 msgstr "Numerik"
4987
4988 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4989 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4990 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
4991
4992 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4993 msgid "Wrap"
4994 msgstr "Qır"
4995
4996 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4997 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4998 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
4999
5000 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
5001 msgid "Update Policy"
5002 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
5003
5004 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5005 msgid ""
5006 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5007 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
5008
5009 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5010 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5011 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
5012
5013 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5014 msgid "Style of bevel around the spin button"
5015 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5016
5017 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5018 msgid "Has Resize Grip"
5019 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
5020
5021 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5022 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5023 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
5024
5025 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5026 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5027 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
5028
5029 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
5030 #, fuzzy
5031 msgid "The size of the icon"
5032 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5033
5034 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
5035 #, fuzzy
5036 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5037 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
5038
5039 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
5040 msgid "Blinking"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5046 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5047
5048 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5051 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5052
5053 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5056 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5057
5058 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5059 #, fuzzy
5060 msgid "The orientation of the tray"
5061 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5062
5063 #: gtk/gtktable.c:129
5064 msgid "Rows"
5065 msgstr "Sətirlər"
5066
5067 #: gtk/gtktable.c:130
5068 msgid "The number of rows in the table"
5069 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
5070
5071 #: gtk/gtktable.c:138
5072 msgid "Columns"
5073 msgstr "Sütunlar"
5074
5075 #: gtk/gtktable.c:139
5076 msgid "The number of columns in the table"
5077 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
5078
5079 #: gtk/gtktable.c:147
5080 msgid "Row spacing"
5081 msgstr "Sətir aralığı"
5082
5083 #: gtk/gtktable.c:148
5084 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5085 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
5086
5087 #: gtk/gtktable.c:156
5088 msgid "Column spacing"
5089 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
5090
5091 #: gtk/gtktable.c:157
5092 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5093 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
5094
5095 #: gtk/gtktable.c:166
5096 #, fuzzy
5097 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5098 msgstr ""
5099 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
5100 "deməkdir"
5101
5102 #: gtk/gtktable.c:173
5103 msgid "Left attachment"
5104 msgstr "Sol əlavə"
5105
5106 #: gtk/gtktable.c:180
5107 msgid "Right attachment"
5108 msgstr "Sağ əlavə"
5109
5110 #: gtk/gtktable.c:181
5111 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5112 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
5113
5114 #: gtk/gtktable.c:187
5115 msgid "Top attachment"
5116 msgstr "Üst əlavə"
5117
5118 #: gtk/gtktable.c:188
5119 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5120 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
5121
5122 #: gtk/gtktable.c:194
5123 msgid "Bottom attachment"
5124 msgstr "Alt əlavə"
5125
5126 #: gtk/gtktable.c:201
5127 msgid "Horizontal options"
5128 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
5129
5130 #: gtk/gtktable.c:202
5131 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5132 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5133
5134 #: gtk/gtktable.c:208
5135 msgid "Vertical options"
5136 msgstr "Şaquli seçənəklər"
5137
5138 #: gtk/gtktable.c:209
5139 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5140 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5141
5142 #: gtk/gtktable.c:215
5143 msgid "Horizontal padding"
5144 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
5145
5146 #: gtk/gtktable.c:216
5147 msgid ""
5148 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5149 "pixels"
5150 msgstr ""
5151 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5152 "olaraq"
5153
5154 #: gtk/gtktable.c:222
5155 msgid "Vertical padding"
5156 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
5157
5158 #: gtk/gtktable.c:223
5159 msgid ""
5160 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5161 "pixels"
5162 msgstr ""
5163 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5164 "olaraq"
5165
5166 #: gtk/gtktext.c:542
5167 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5168 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
5169
5170 #: gtk/gtktext.c:550
5171 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5172 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
5173
5174 #: gtk/gtktext.c:557
5175 msgid "Line Wrap"
5176 msgstr "Sətir Qırma"
5177
5178 #: gtk/gtktext.c:558
5179 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5180 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5181
5182 #: gtk/gtktext.c:565
5183 msgid "Word Wrap"
5184 msgstr "Kəlmə Qırması"
5185
5186 #: gtk/gtktext.c:566
5187 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5188 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5189
5190 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5191 msgid "Tag Table"
5192 msgstr "Təq Cədvəli"
5193
5194 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5195 msgid "Text Tag Table"
5196 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
5197
5198 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Current text of the buffer"
5201 msgstr "Etiketin mətni"
5202
5203 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Has selection"
5206 msgstr "Seçili il"
5207
5208 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5211 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
5212
5213 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Cursor position"
5216 msgstr "Ox Yeri"
5217
5218 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5219 msgid ""
5220 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5224 msgid "Copy target list"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5228 msgid ""
5229 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5233 msgid "Paste target list"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5237 msgid ""
5238 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5239 "destination"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: gtk/gtktextmark.c:90
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Mark name"
5245 msgstr "Təq adi"
5246
5247 #: gtk/gtktextmark.c:97
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Left gravity"
5250 msgstr "Yer çəkimi"
5251
5252 #: gtk/gtktextmark.c:98
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Whether the mark has left gravity"
5255 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
5256
5257 #: gtk/gtktexttag.c:173
5258 msgid "Tag name"
5259 msgstr "Təq adi"
5260
5261 #: gtk/gtktexttag.c:174
5262 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5263 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
5264
5265 #: gtk/gtktexttag.c:192
5266 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5267 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5268
5269 #: gtk/gtktexttag.c:199
5270 msgid "Background full height"
5271 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
5272
5273 #: gtk/gtktexttag.c:200
5274 msgid ""
5275 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5276 "of the tagged characters"
5277 msgstr ""
5278 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
5279 "xarakterlərini mi dolduracaq"
5280
5281 #: gtk/gtktexttag.c:208
5282 msgid "Background stipple mask"
5283 msgstr "Arxa plan maskası"
5284
5285 #: gtk/gtktexttag.c:209
5286 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5287 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5288
5289 #: gtk/gtktexttag.c:226
5290 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5291 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
5292
5293 #: gtk/gtktexttag.c:234
5294 msgid "Foreground stipple mask"
5295 msgstr "Ön plan maskası"
5296
5297 #: gtk/gtktexttag.c:235
5298 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5299 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5300
5301 #: gtk/gtktexttag.c:242
5302 msgid "Text direction"
5303 msgstr "Mətn istiqaməti"
5304
5305 #: gtk/gtktexttag.c:243
5306 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5307 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
5308
5309 #: gtk/gtktexttag.c:292
5310 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5311 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
5312
5313 #: gtk/gtktexttag.c:301
5314 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5315 msgstr ""
5316 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə:  PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5317
5318 #: gtk/gtktexttag.c:310
5319 msgid ""
5320 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5321 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5322 msgstr ""
5323 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
5324 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
5325
5326 #: gtk/gtktexttag.c:321
5327 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5328 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5329
5330 #: gtk/gtktexttag.c:330
5331 msgid "Font size in Pango units"
5332 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
5333
5334 #: gtk/gtktexttag.c:340
5335 msgid ""
5336 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5337 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5338 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5339 msgstr ""
5340 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
5341 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
5342 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
5343
5344 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
5345 msgid "Left, right, or center justification"
5346 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
5347
5348 #: gtk/gtktexttag.c:379
5349 #, fuzzy
5350 msgid ""
5351 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5352 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5353 msgstr ""
5354 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
5355 "istifadə edə bilər."
5356
5357 #: gtk/gtktexttag.c:386
5358 msgid "Left margin"
5359 msgstr "Sol kənar"
5360
5361 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
5362 msgid "Width of the left margin in pixels"
5363 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
5364
5365 #: gtk/gtktexttag.c:396
5366 msgid "Right margin"
5367 msgstr "Sağ kənar"
5368
5369 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
5370 msgid "Width of the right margin in pixels"
5371 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
5372
5373 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
5374 msgid "Indent"
5375 msgstr "İçəridən Başlama"
5376
5377 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
5378 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5379 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
5380
5381 #: gtk/gtktexttag.c:419
5382 #, fuzzy
5383 msgid ""
5384 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5385 "in Pango units"
5386 msgstr ""
5387 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
5388
5389 #: gtk/gtktexttag.c:428
5390 msgid "Pixels above lines"
5391 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
5392
5393 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
5394 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5395 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
5396
5397 #: gtk/gtktexttag.c:438
5398 msgid "Pixels below lines"
5399 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
5400
5401 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
5402 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5403 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
5404
5405 #: gtk/gtktexttag.c:448
5406 msgid "Pixels inside wrap"
5407 msgstr "Qırma içindəki piksel"
5408
5409 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
5410 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5411 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
5412
5413 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
5414 msgid ""
5415 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5416 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
5417
5418 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
5419 msgid "Tabs"
5420 msgstr "Səkmələr"
5421
5422 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
5423 msgid "Custom tabs for this text"
5424 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
5425
5426 #: gtk/gtktexttag.c:504
5427 msgid "Invisible"
5428 msgstr "Gizli"
5429
5430 #: gtk/gtktexttag.c:505
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Whether this text is hidden."
5433 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
5434
5435 #: gtk/gtktexttag.c:519
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Paragraph background color name"
5438 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
5439
5440 #: gtk/gtktexttag.c:520
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Paragraph background color as a string"
5443 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
5444
5445 #: gtk/gtktexttag.c:535
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Paragraph background color"
5448 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
5449
5450 #: gtk/gtktexttag.c:536
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5453 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5454
5455 #: gtk/gtktexttag.c:554
5456 msgid "Margin Accumulates"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: gtk/gtktexttag.c:555
5460 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: gtk/gtktexttag.c:568
5464 msgid "Background full height set"
5465 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
5466
5467 #: gtk/gtktexttag.c:569
5468 msgid "Whether this tag affects background height"
5469 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
5470
5471 #: gtk/gtktexttag.c:572
5472 msgid "Background stipple set"
5473 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
5474
5475 #: gtk/gtktexttag.c:573
5476 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5477 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
5478
5479 #: gtk/gtktexttag.c:580
5480 msgid "Foreground stipple set"
5481 msgstr "Ön plan dəstəsi"
5482
5483 #: gtk/gtktexttag.c:581
5484 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5485 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
5486
5487 #: gtk/gtktexttag.c:616
5488 msgid "Justification set"
5489 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
5490
5491 #: gtk/gtktexttag.c:617
5492 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5493 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
5494
5495 #: gtk/gtktexttag.c:624
5496 msgid "Left margin set"
5497 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
5498
5499 #: gtk/gtktexttag.c:625
5500 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5501 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
5502
5503 #: gtk/gtktexttag.c:628
5504 msgid "Indent set"
5505 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
5506
5507 #: gtk/gtktexttag.c:629
5508 msgid "Whether this tag affects indentation"
5509 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
5510
5511 #: gtk/gtktexttag.c:636
5512 msgid "Pixels above lines set"
5513 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
5514
5515 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5516 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5517 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
5518
5519 #: gtk/gtktexttag.c:640
5520 msgid "Pixels below lines set"
5521 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
5522
5523 #: gtk/gtktexttag.c:644
5524 msgid "Pixels inside wrap set"
5525 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
5526
5527 #: gtk/gtktexttag.c:645
5528 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5529 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
5530
5531 #: gtk/gtktexttag.c:652
5532 msgid "Right margin set"
5533 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
5534
5535 #: gtk/gtktexttag.c:653
5536 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5537 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
5538
5539 #: gtk/gtktexttag.c:660
5540 msgid "Wrap mode set"
5541 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
5542
5543 #: gtk/gtktexttag.c:661
5544 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5545 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
5546
5547 #: gtk/gtktexttag.c:664
5548 msgid "Tabs set"
5549 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
5550
5551 #: gtk/gtktexttag.c:665
5552 msgid "Whether this tag affects tabs"
5553 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
5554
5555 #: gtk/gtktexttag.c:668
5556 msgid "Invisible set"
5557 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
5558
5559 #: gtk/gtktexttag.c:669
5560 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5561 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
5562
5563 #: gtk/gtktexttag.c:672
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Paragraph background set"
5566 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
5567
5568 #: gtk/gtktexttag.c:673
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5571 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
5572
5573 #: gtk/gtktextview.c:541
5574 msgid "Pixels Above Lines"
5575 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
5576
5577 #: gtk/gtktextview.c:551
5578 msgid "Pixels Below Lines"
5579 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
5580
5581 #: gtk/gtktextview.c:561
5582 msgid "Pixels Inside Wrap"
5583 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
5584
5585 #: gtk/gtktextview.c:579
5586 msgid "Wrap Mode"
5587 msgstr "Qırma Modu"
5588
5589 #: gtk/gtktextview.c:597
5590 msgid "Left Margin"
5591 msgstr "Sol Kənar"
5592
5593 #: gtk/gtktextview.c:607
5594 msgid "Right Margin"
5595 msgstr "Sağ Kənar"
5596
5597 #: gtk/gtktextview.c:635
5598 msgid "Cursor Visible"
5599 msgstr "Görünən Ox"
5600
5601 #: gtk/gtktextview.c:636
5602 msgid "If the insertion cursor is shown"
5603 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
5604
5605 #: gtk/gtktextview.c:643
5606 msgid "Buffer"
5607 msgstr "Buffer"
5608
5609 #: gtk/gtktextview.c:644
5610 msgid "The buffer which is displayed"
5611 msgstr "Göstərilən buffer"
5612
5613 #: gtk/gtktextview.c:651
5614 msgid "Overwrite mode"
5615 msgstr "Üstünə yazma modu"
5616
5617 #: gtk/gtktextview.c:652
5618 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5619 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
5620
5621 #: gtk/gtktextview.c:659
5622 msgid "Accepts tab"
5623 msgstr "Səkmə qəbul edir"
5624
5625 #: gtk/gtktextview.c:660
5626 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5627 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
5628
5629 #: gtk/gtktextview.c:669
5630 msgid "Error underline color"
5631 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
5632
5633 #: gtk/gtktextview.c:670
5634 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5635 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
5636
5637 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5638 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5639 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
5640
5641 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5642 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5643 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
5644
5645 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5646 #, fuzzy
5647 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5648 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5649
5650 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5651 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5652 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5653
5654 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5655 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5656 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
5657
5658 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5659 msgid "Draw Indicator"
5660 msgstr "İndikatoru Göstər"
5661
5662 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5663 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5664 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
5665
5666 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5667 msgid "The orientation of the toolbar"
5668 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5669
5670 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5671 msgid "Toolbar Style"
5672 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
5673
5674 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5675 msgid "How to draw the toolbar"
5676 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
5677
5678 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5679 msgid "Show Arrow"
5680 msgstr "Oxu Göstər"
5681
5682 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5683 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5684 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
5685
5686 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Tooltips"
5689 msgstr "Məsləhət"
5690
5691 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5692 #, fuzzy
5693 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5694 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
5695
5696 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Size of icons in this toolbar"
5699 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5700
5701 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Icon size set"
5704 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
5705
5706 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5709 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
5710
5711 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5712 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5713 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
5714
5715 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5716 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5717 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
5718
5719 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5720 msgid "Spacer size"
5721 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
5722
5723 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5724 msgid "Size of spacers"
5725 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
5726
5727 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5728 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5729 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
5730
5731 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Maximum child expand"
5734 msgstr "Minimal törəmə eni"
5735
5736 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5737 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5741 msgid "Space style"
5742 msgstr "Boşluq tərzi"
5743
5744 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5745 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5746 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
5747
5748 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5749 msgid "Button relief"
5750 msgstr "Düymə relyefi"
5751
5752 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5753 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5754 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
5755
5756 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5757 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5758 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
5759
5760 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5761 msgid "Toolbar style"
5762 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
5763
5764 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5765 msgid ""
5766 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5767 msgstr ""
5768 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
5769 "s. göstəriləcəyi"
5770
5771 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5772 msgid "Toolbar icon size"
5773 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
5774
5775 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5776 msgid "Size of icons in default toolbars"
5777 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
5778
5779 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5780 msgid "Text to show in the item."
5781 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
5782
5783 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5784 msgid ""
5785 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5786 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5787 msgstr ""
5788 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5789 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5790
5791 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5792 msgid "Widget to use as the item label"
5793 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
5794
5795 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5796 msgid "Stock Id"
5797 msgstr "Stok Id-si"
5798
5799 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5800 msgid "The stock icon displayed on the item"
5801 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
5802
5803 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Icon name"
5806 msgstr "Yazı növü adı"
5807
5808 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5809 #, fuzzy
5810 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5811 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
5812
5813 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5814 msgid "Icon widget"
5815 msgstr "Timsal widget-i"
5816
5817 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5818 msgid "Icon widget to display in the item"
5819 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
5820
5821 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Icon spacing"
5824 msgstr "Sətir aralığı"
5825
5826 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5829 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
5830
5831 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5832 msgid ""
5833 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5834 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5835 msgstr ""
5836 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
5837 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
5838
5839 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5840 msgid "TreeModelSort Model"
5841 msgstr "TreeModelSort Modeli"
5842
5843 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5844 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5845 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
5846
5847 #: gtk/gtktreeview.c:564
5848 msgid "TreeView Model"
5849 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
5850
5851 #: gtk/gtktreeview.c:565
5852 msgid "The model for the tree view"
5853 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
5854
5855 #: gtk/gtktreeview.c:573
5856 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5857 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
5858
5859 #: gtk/gtktreeview.c:581
5860 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5861 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
5862
5863 #: gtk/gtktreeview.c:588
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Headers Visible"
5866 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
5867
5868 #: gtk/gtktreeview.c:589
5869 msgid "Show the column header buttons"
5870 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
5871
5872 #: gtk/gtktreeview.c:596
5873 msgid "Headers Clickable"
5874 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
5875
5876 #: gtk/gtktreeview.c:597
5877 msgid "Column headers respond to click events"
5878 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
5879
5880 #: gtk/gtktreeview.c:604
5881 msgid "Expander Column"
5882 msgstr "Açıcı Sütunu"
5883
5884 #: gtk/gtktreeview.c:605
5885 msgid "Set the column for the expander column"
5886 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
5887
5888 #: gtk/gtktreeview.c:620
5889 msgid "Rules Hint"
5890 msgstr "Qayda Məsləhəti"
5891
5892 #: gtk/gtktreeview.c:621
5893 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5894 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
5895
5896 #: gtk/gtktreeview.c:628
5897 msgid "Enable Search"
5898 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
5899
5900 #: gtk/gtktreeview.c:629
5901 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5902 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
5903
5904 #: gtk/gtktreeview.c:636
5905 msgid "Search Column"
5906 msgstr "Sütün Axtar"
5907
5908 #: gtk/gtktreeview.c:637
5909 msgid "Model column to search through when searching through code"
5910 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
5911
5912 #: gtk/gtktreeview.c:657
5913 msgid "Fixed Height Mode"
5914 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
5915
5916 #: gtk/gtktreeview.c:658
5917 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5918 msgstr ""
5919 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
5920 "sürətləndirir"
5921
5922 #: gtk/gtktreeview.c:678
5923 msgid "Hover Selection"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: gtk/gtktreeview.c:679
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5929 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
5930
5931 #: gtk/gtktreeview.c:698
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Hover Expand"
5934 msgstr "Genişlət"
5935
5936 #: gtk/gtktreeview.c:699
5937 #, fuzzy
5938 msgid ""
5939 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5940 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
5941
5942 #: gtk/gtktreeview.c:713
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Show Expanders"
5945 msgstr "Genişləndiricidir"
5946
5947 #: gtk/gtktreeview.c:714
5948 #, fuzzy
5949 msgid "View has expanders"
5950 msgstr "Genişləndiricidir"
5951
5952 #: gtk/gtktreeview.c:728
5953 msgid "Level Indentation"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: gtk/gtktreeview.c:729
5957 msgid "Extra indentation for each level"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: gtk/gtktreeview.c:738
5961 msgid "Rubber Banding"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: gtk/gtktreeview.c:739
5965 #, fuzzy
5966 msgid ""
5967 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5968 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
5969
5970 #: gtk/gtktreeview.c:746
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Enable Grid Lines"
5973 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
5974
5975 #: gtk/gtktreeview.c:747
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5978 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5979
5980 #: gtk/gtktreeview.c:755
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Enable Tree Lines"
5983 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
5984
5985 #: gtk/gtktreeview.c:756
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5988 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5989
5990 #: gtk/gtktreeview.c:764
5991 #, fuzzy
5992 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5993 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
5994
5995 #: gtk/gtktreeview.c:786
5996 msgid "Vertical Separator Width"
5997 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
5998
5999 #: gtk/gtktreeview.c:787
6000 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6001 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6002
6003 #: gtk/gtktreeview.c:795
6004 msgid "Horizontal Separator Width"
6005 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
6006
6007 #: gtk/gtktreeview.c:796
6008 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6009 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6010
6011 #: gtk/gtktreeview.c:804
6012 msgid "Allow Rules"
6013 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
6014
6015 #: gtk/gtktreeview.c:805
6016 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6017 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
6018
6019 #: gtk/gtktreeview.c:811
6020 msgid "Indent Expanders"
6021 msgstr "İndent Açıcılar"
6022
6023 #: gtk/gtktreeview.c:812
6024 msgid "Make the expanders indented"
6025 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
6026
6027 #: gtk/gtktreeview.c:818
6028 msgid "Even Row Color"
6029 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
6030
6031 #: gtk/gtktreeview.c:819
6032 msgid "Color to use for even rows"
6033 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6034
6035 #: gtk/gtktreeview.c:825
6036 msgid "Odd Row Color"
6037 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
6038
6039 #: gtk/gtktreeview.c:826
6040 msgid "Color to use for odd rows"
6041 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6042
6043 #: gtk/gtktreeview.c:832
6044 msgid "Row Ending details"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: gtk/gtktreeview.c:833
6048 msgid "Enable extended row background theming"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: gtk/gtktreeview.c:839
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Grid line width"
6054 msgstr "Fokus uzunluğu"
6055
6056 #: gtk/gtktreeview.c:840
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6059 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6060
6061 #: gtk/gtktreeview.c:846
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Tree line width"
6064 msgstr "Sabit en"
6065
6066 #: gtk/gtktreeview.c:847
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6069 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6070
6071 #: gtk/gtktreeview.c:853
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Grid line pattern"
6074 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6075
6076 #: gtk/gtktreeview.c:854
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6079 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6080
6081 #: gtk/gtktreeview.c:860
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Tree line pattern"
6084 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6085
6086 #: gtk/gtktreeview.c:861
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6089 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6090
6091 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6092 msgid "Whether to display the column"
6093 msgstr "Sütunu harda göstərək"
6094
6095 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6096 msgid "Resizable"
6097 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
6098
6099 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6100 msgid "Column is user-resizable"
6101 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
6102
6103 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6104 msgid "Current width of the column"
6105 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
6106
6107 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6108 msgid "Space which is inserted between cells"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6112 msgid "Sizing"
6113 msgstr "Böyüklük"
6114
6115 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6116 msgid "Resize mode of the column"
6117 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
6118
6119 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6120 msgid "Fixed Width"
6121 msgstr "Sabit En"
6122
6123 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6124 msgid "Current fixed width of the column"
6125 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
6126
6127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6128 msgid "Minimum Width"
6129 msgstr "Minimal En"
6130
6131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6132 msgid "Minimum allowed width of the column"
6133 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
6134
6135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6136 msgid "Maximum Width"
6137 msgstr "Maksimal En"
6138
6139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6140 msgid "Maximum allowed width of the column"
6141 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
6142
6143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6144 msgid "Title to appear in column header"
6145 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
6146
6147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6148 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6149 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
6150
6151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6152 msgid "Clickable"
6153 msgstr "Tıqlana bilən"
6154
6155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6156 msgid "Whether the header can be clicked"
6157 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
6158
6159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6160 msgid "Widget"
6161 msgstr "Widget"
6162
6163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6164 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6165 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
6166
6167 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6168 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6169 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
6170
6171 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6172 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6173 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
6174
6175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6176 msgid "Sort indicator"
6177 msgstr "Sıralama indikatoru"
6178
6179 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6180 msgid "Whether to show a sort indicator"
6181 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
6182
6183 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6184 msgid "Sort order"
6185 msgstr "Süzmə əmri"
6186
6187 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6188 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6189 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
6190
6191 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6192 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6193 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6194
6195 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6196 msgid "Merged UI definition"
6197 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
6198
6199 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6200 msgid "An XML string describing the merged UI"
6201 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
6202
6203 #: gtk/gtkviewport.c:107
6204 msgid ""
6205 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6206 "this viewport"
6207 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6208
6209 #: gtk/gtkviewport.c:115
6210 msgid ""
6211 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6212 "this viewport"
6213 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6214
6215 #: gtk/gtkviewport.c:123
6216 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6217 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
6218
6219 #: gtk/gtkwidget.c:479
6220 msgid "Widget name"
6221 msgstr "Pəncərəcik adı"
6222
6223 #: gtk/gtkwidget.c:480
6224 msgid "The name of the widget"
6225 msgstr "Pəncərəcik adı"
6226
6227 #: gtk/gtkwidget.c:486
6228 msgid "Parent widget"
6229 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
6230
6231 #: gtk/gtkwidget.c:487
6232 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6233 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
6234
6235 #: gtk/gtkwidget.c:494
6236 msgid "Width request"
6237 msgstr "En sorğusu"
6238
6239 #: gtk/gtkwidget.c:495
6240 msgid ""
6241 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6242 "used"
6243 msgstr ""
6244 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
6245 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6246
6247 #: gtk/gtkwidget.c:503
6248 msgid "Height request"
6249 msgstr "Hündürlük sorğusu"
6250
6251 #: gtk/gtkwidget.c:504
6252 msgid ""
6253 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6254 "be used"
6255 msgstr ""
6256 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
6257 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6258
6259 #: gtk/gtkwidget.c:513
6260 msgid "Whether the widget is visible"
6261 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6262
6263 #: gtk/gtkwidget.c:520
6264 msgid "Whether the widget responds to input"
6265 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
6266
6267 #: gtk/gtkwidget.c:526
6268 msgid "Application paintable"
6269 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
6270
6271 #: gtk/gtkwidget.c:527
6272 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6273 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
6274
6275 #: gtk/gtkwidget.c:533
6276 msgid "Can focus"
6277 msgstr "Fokus edə bilər"
6278
6279 #: gtk/gtkwidget.c:534
6280 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6281 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
6282
6283 #: gtk/gtkwidget.c:540
6284 msgid "Has focus"
6285 msgstr "Fokusa malikdir"
6286
6287 #: gtk/gtkwidget.c:541
6288 msgid "Whether the widget has the input focus"
6289 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
6290
6291 #: gtk/gtkwidget.c:547
6292 msgid "Is focus"
6293 msgstr "Fokusa malikdir"
6294
6295 #: gtk/gtkwidget.c:548
6296 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6297 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
6298
6299 #: gtk/gtkwidget.c:554
6300 msgid "Can default"
6301 msgstr "Əsası edə bilər"
6302
6303 #: gtk/gtkwidget.c:555
6304 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6305 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
6306
6307 #: gtk/gtkwidget.c:561
6308 msgid "Has default"
6309 msgstr "Əsasa malikdir"
6310
6311 #: gtk/gtkwidget.c:562
6312 msgid "Whether the widget is the default widget"
6313 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
6314
6315 #: gtk/gtkwidget.c:568
6316 msgid "Receives default"
6317 msgstr "Əsası alır"
6318
6319 #: gtk/gtkwidget.c:569
6320 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6321 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
6322
6323 #: gtk/gtkwidget.c:575
6324 msgid "Composite child"
6325 msgstr "Kompozit törəmə"
6326
6327 #: gtk/gtkwidget.c:576
6328 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6329 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
6330
6331 #: gtk/gtkwidget.c:582
6332 msgid "Style"
6333 msgstr "Tərz"
6334
6335 #: gtk/gtkwidget.c:583
6336 msgid ""
6337 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6338 "(colors etc)"
6339 msgstr ""
6340 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
6341
6342 #: gtk/gtkwidget.c:589
6343 msgid "Events"
6344 msgstr "Hadisələr"
6345
6346 #: gtk/gtkwidget.c:590
6347 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6348 msgstr ""
6349 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
6350 "hadisə maskası"
6351
6352 #: gtk/gtkwidget.c:597
6353 msgid "Extension events"
6354 msgstr "Uzantı hadisələri"
6355
6356 #: gtk/gtkwidget.c:598
6357 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6358 msgstr ""
6359 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
6360
6361 #: gtk/gtkwidget.c:605
6362 msgid "No show all"
6363 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
6364
6365 #: gtk/gtkwidget.c:606
6366 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6367 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
6368
6369 #: gtk/gtkwidget.c:628
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Has tooltip"
6372 msgstr "Məsləhət"
6373
6374 #: gtk/gtkwidget.c:629
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6377 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
6378
6379 #: gtk/gtkwidget.c:649
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Tooltip Text"
6382 msgstr "Məsləhət"
6383
6384 #: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
6385 #, fuzzy
6386 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6387 msgstr "Girişin məzmunu"
6388
6389 #: gtk/gtkwidget.c:670
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Tooltip markup"
6392 msgstr "Məsləhət"
6393
6394 #: gtk/gtkwidget.c:2166
6395 msgid "Interior Focus"
6396 msgstr "Daxili Fokus"
6397
6398 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6399 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6400 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
6401
6402 #: gtk/gtkwidget.c:2173
6403 msgid "Focus linewidth"
6404 msgstr "Fokus uzunluğu"
6405
6406 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6407 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6408 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6409
6410 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6411 msgid "Focus line dash pattern"
6412 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6413
6414 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6415 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6416 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6417
6418 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6419 msgid "Focus padding"
6420 msgstr "Fokus aralanması"
6421
6422 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6423 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6424 msgstr ""
6425 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
6426
6427 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6428 msgid "Cursor color"
6429 msgstr "Ox rəngi"
6430
6431 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6432 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6433 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
6434
6435 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6436 msgid "Secondary cursor color"
6437 msgstr "İkinci ox rəngi"
6438
6439 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6440 msgid ""
6441 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6442 "right-to-left and left-to-right text"
6443 msgstr ""
6444 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
6445 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
6446
6447 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6448 msgid "Cursor line aspect ratio"
6449 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
6450
6451 #: gtk/gtkwidget.c:2205
6452 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6453 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
6454
6455 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Draw Border"
6458 msgstr "Səkmə Kənarı"
6459
6460 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6461 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Unvisited Link Color"
6467 msgstr "Hazırkı Rəng"
6468
6469 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Color of unvisited links"
6472 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
6473
6474 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Visited Link Color"
6477 msgstr "Hazırkı Rəng"
6478
6479 #: gtk/gtkwidget.c:2248
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Color of visited links"
6482 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
6483
6484 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Wide Separators"
6487 msgstr "Ayırıcısı işlət"
6488
6489 #: gtk/gtkwidget.c:2263
6490 msgid ""
6491 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6492 "instead of a line"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: gtk/gtkwidget.c:2277
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Separator Width"
6498 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6499
6500 #: gtk/gtkwidget.c:2278
6501 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: gtk/gtkwidget.c:2292
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Separator Height"
6507 msgstr "Əsas Hündürlük"
6508
6509 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6510 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: gtk/gtkwidget.c:2307
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6516 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
6517
6518 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6519 #, fuzzy
6520 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6521 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
6522
6523 #: gtk/gtkwidget.c:2322
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6526 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
6527
6528 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6529 #, fuzzy
6530 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6531 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
6532
6533 #: gtk/gtkwindow.c:464
6534 msgid "Window Type"
6535 msgstr "Pəncərə Növü"
6536
6537 #: gtk/gtkwindow.c:465
6538 msgid "The type of the window"
6539 msgstr "Pəncərənin növü"
6540
6541 #: gtk/gtkwindow.c:473
6542 msgid "Window Title"
6543 msgstr "Pəncərə Başlığı"
6544
6545 #: gtk/gtkwindow.c:474
6546 msgid "The title of the window"
6547 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
6548
6549 #: gtk/gtkwindow.c:481
6550 msgid "Window Role"
6551 msgstr "Pəncərə Rolu"
6552
6553 #: gtk/gtkwindow.c:482
6554 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6555 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
6556
6557 #: gtk/gtkwindow.c:498
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Startup ID"
6560 msgstr "Qrup"
6561
6562 #: gtk/gtkwindow.c:499
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6565 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
6566
6567 #: gtk/gtkwindow.c:506
6568 msgid "Allow Shrink"
6569 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
6570
6571 #: gtk/gtkwindow.c:508
6572 #, no-c-format
6573 msgid ""
6574 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6575 "time a bad idea"
6576 msgstr ""
6577 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
6578 "qədər də yaxşı fikir deyil"
6579
6580 #: gtk/gtkwindow.c:515
6581 msgid "Allow Grow"
6582 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
6583
6584 #: gtk/gtkwindow.c:516
6585 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6586 msgstr ""
6587 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
6588 "bilərlər"
6589
6590 #: gtk/gtkwindow.c:524
6591 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6592 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
6593
6594 #: gtk/gtkwindow.c:531
6595 msgid "Modal"
6596 msgstr "Modal"
6597
6598 #: gtk/gtkwindow.c:532
6599 msgid ""
6600 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6601 "up)"
6602 msgstr ""
6603 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
6604 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
6605
6606 #: gtk/gtkwindow.c:539
6607 msgid "Window Position"
6608 msgstr "Pəncərə Yeri"
6609
6610 #: gtk/gtkwindow.c:540
6611 msgid "The initial position of the window"
6612 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
6613
6614 #: gtk/gtkwindow.c:548
6615 msgid "Default Width"
6616 msgstr "Əsas En"
6617
6618 #: gtk/gtkwindow.c:549
6619 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6620 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
6621
6622 #: gtk/gtkwindow.c:558
6623 msgid "Default Height"
6624 msgstr "Əsas Hündürlük"
6625
6626 #: gtk/gtkwindow.c:559
6627 msgid ""
6628 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6629 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
6630
6631 #: gtk/gtkwindow.c:568
6632 msgid "Destroy with Parent"
6633 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
6634
6635 #: gtk/gtkwindow.c:569
6636 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6637 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
6638
6639 #: gtk/gtkwindow.c:576
6640 msgid "Icon"
6641 msgstr "Timsal"
6642
6643 #: gtk/gtkwindow.c:577
6644 msgid "Icon for this window"
6645 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
6646
6647 #: gtk/gtkwindow.c:593
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Name of the themed icon for this window"
6650 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
6651
6652 #: gtk/gtkwindow.c:608
6653 msgid "Is Active"
6654 msgstr "Fəaldır"
6655
6656 #: gtk/gtkwindow.c:609
6657 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6658 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
6659
6660 #: gtk/gtkwindow.c:616
6661 msgid "Focus in Toplevel"
6662 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
6663
6664 #: gtk/gtkwindow.c:617
6665 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6666 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
6667
6668 #: gtk/gtkwindow.c:624
6669 msgid "Type hint"
6670 msgstr "İpucunu yaz"
6671
6672 #: gtk/gtkwindow.c:625
6673 msgid ""
6674 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6675 "and how to treat it."
6676 msgstr ""
6677 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
6678 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
6679
6680 #: gtk/gtkwindow.c:633
6681 msgid "Skip taskbar"
6682 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
6683
6684 #: gtk/gtkwindow.c:634
6685 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6686 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
6687
6688 #: gtk/gtkwindow.c:641
6689 msgid "Skip pager"
6690 msgstr "Pager-ı keç"
6691
6692 #: gtk/gtkwindow.c:642
6693 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6694 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
6695
6696 #: gtk/gtkwindow.c:649
6697 msgid "Urgent"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: gtk/gtkwindow.c:650
6701 #, fuzzy
6702 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6703 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
6704
6705 #: gtk/gtkwindow.c:664
6706 msgid "Accept focus"
6707 msgstr "Fokusu qəbul et"
6708
6709 #: gtk/gtkwindow.c:665
6710 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6711 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
6712
6713 #: gtk/gtkwindow.c:679
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Focus on map"
6716 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
6717
6718 #: gtk/gtkwindow.c:680
6719 #, fuzzy
6720 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6721 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
6722
6723 #: gtk/gtkwindow.c:694
6724 msgid "Decorated"
6725 msgstr "Bəzəkli"
6726
6727 #: gtk/gtkwindow.c:695
6728 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6729 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6730
6731 #: gtk/gtkwindow.c:709
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Deletable"
6734 msgstr "Seçilə bilən"
6735
6736 #: gtk/gtkwindow.c:710
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6739 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6740
6741 #: gtk/gtkwindow.c:726
6742 msgid "Gravity"
6743 msgstr "Yer çəkimi"
6744
6745 #: gtk/gtkwindow.c:727
6746 msgid "The window gravity of the window"
6747 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
6748
6749 #: gtk/gtkwindow.c:744
6750 msgid "Transient for Window"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: gtk/gtkwindow.c:745
6754 #, fuzzy
6755 msgid "The transient parent of the dialog"
6756 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
6757
6758 #: gtk/gtkwindow.c:759
6759 msgid "Opacity for Window"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: gtk/gtkwindow.c:760
6763 #, fuzzy
6764 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6765 msgstr "Pəncərənin növü"
6766
6767 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6768 msgid "IM Preedit style"
6769 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
6770
6771 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6772 msgid "How to draw the input method preedit string"
6773 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
6774
6775 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6776 msgid "IM Status style"
6777 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
6778
6779 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6780 msgid "How to draw the input method statusbar"
6781 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
6782
6783 #~ msgid ""
6784 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6785 #~ "text in the progress widget"
6786 #~ msgstr ""
6787 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
6788 #~ "arasında rəqəm"
6789
6790 #~ msgid ""
6791 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6792 #~ "text in the progress widget"
6793 #~ msgstr ""
6794 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
6795 #~ "arasında rəqəm"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~ msgid "The current page in the document."
6799 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
6800
6801 #~ msgid "Homogenous"
6802 #~ msgstr "Homogen"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~ msgid "Show Preview"
6806 #~ msgstr "Mətni göstər"
6807
6808 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6809 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~ msgid "Width In Chararacters"
6813 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6817 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~ msgid "Row separator column"
6821 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
6825 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"