]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/az.po
Release 2.16.1
[~andy/gtk] / po-properties / az.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
30 #
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
39 "net>\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
46 msgid "Number of Channels"
47 msgstr "Kanal Ədədi"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
50 msgid "The number of samples per pixel"
51 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
54 msgid "Colorspace"
55 msgstr "Rəng sahəsi"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
58 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
59 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
62 msgid "Has Alpha"
63 msgstr "Alfası Var"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
66 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
67 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
70 msgid "Bits per Sample"
71 msgstr "Şablon başına bit"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
74 msgid "The number of bits per sample"
75 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
78 msgid "Width"
79 msgstr "En"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
82 msgid "The number of columns of the pixbuf"
83 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
86 msgid "Height"
87 msgstr "Hündürlük"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
90 msgid "The number of rows of the pixbuf"
91 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
94 msgid "Rowstride"
95 msgstr "Rowstride"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
98 msgid ""
99 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
100 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
103 msgid "Pixels"
104 msgstr "Piksel"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
107 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
108 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
109
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
111 msgid "Default Display"
112 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
113
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
115 msgid "The default display for GDK"
116 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
117
118 #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
119 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
120 msgid "Screen"
121 msgstr "Ekran"
122
123 #: gdk/gdkpango.c:538
124 #, fuzzy
125 msgid "the GdkScreen for the renderer"
126 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
127
128 #: gdk/gdkscreen.c:75
129 #, fuzzy
130 msgid "Font options"
131 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
132
133 #: gdk/gdkscreen.c:76
134 #, fuzzy
135 msgid "The default font options for the screen"
136 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
137
138 #: gdk/gdkscreen.c:83
139 #, fuzzy
140 msgid "Font resolution"
141 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
142
143 #: gdk/gdkscreen.c:84
144 #, fuzzy
145 msgid "The resolution for fonts on the screen"
146 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:184
149 #, fuzzy
150 msgid "Program name"
151 msgstr "Təq adi"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:185
154 msgid ""
155 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
156 "g_get_application_name()"
157 msgstr ""
158
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:199
160 msgid "Program version"
161 msgstr ""
162
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
164 #, fuzzy
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:214
169 msgid "Copyright string"
170 msgstr ""
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
173 msgid "Copyright information for the program"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:232
177 #, fuzzy
178 msgid "Comments string"
179 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:233
182 msgid "Comments about the program"
183 msgstr ""
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267
186 msgid "Website URL"
187 msgstr ""
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
190 msgid "The URL for the link to the website of the program"
191 msgstr ""
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
194 #, fuzzy
195 msgid "Website label"
196 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
199 msgid ""
200 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
201 "defaults to the URL"
202 msgstr ""
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
205 msgid "Authors"
206 msgstr ""
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:302
209 #, fuzzy
210 msgid "List of authors of the program"
211 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
214 msgid "Documenters"
215 msgstr ""
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:319
218 msgid "List of people documenting the program"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
222 msgid "Artists"
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:336
226 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:353
230 msgid "Translator credits"
231 msgstr ""
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:354
234 msgid ""
235 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
236 msgstr ""
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
239 msgid "Logo"
240 msgstr ""
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
243 msgid ""
244 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
245 "gtk_window_get_default_icon_list()"
246 msgstr ""
247
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
249 #, fuzzy
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Yazı növü adı"
252
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
255 msgstr ""
256
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
258 #, fuzzy
259 msgid "Wrap license"
260 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
261
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:400
263 #, fuzzy
264 msgid "Whether to wrap the license text."
265 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
268 msgid "Accelerator Closure"
269 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
270
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
272 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
273 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
274
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
276 msgid "Accelerator Widget"
277 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
278
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
280 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
282
283 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
284 #: gtk/gtktextmark.c:89
285 msgid "Name"
286 msgstr "Ad"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:180
289 msgid "A unique name for the action."
290 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
293 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
294 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
295 msgid "Label"
296 msgstr "Etiket"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:199
299 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
300 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
301
302 #: gtk/gtkaction.c:215
303 msgid "Short label"
304 msgstr "Qısa etiket"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:216
307 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
308 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
309
310 #: gtk/gtkaction.c:224
311 msgid "Tooltip"
312 msgstr "Məsləhət"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:225
315 msgid "A tooltip for this action."
316 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
317
318 #: gtk/gtkaction.c:240
319 msgid "Stock Icon"
320 msgstr "Stok Timsalı"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:241
323 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
324 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
325
326 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
327 #, fuzzy
328 msgid "GIcon"
329 msgstr "Timsal"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
332 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
333 #, fuzzy
334 msgid "The GIcon being displayed"
335 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
338 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
339 #, fuzzy
340 msgid "Icon Name"
341 msgstr "Yazı növü adı"
342
343 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
344 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
345 #, fuzzy
346 msgid "The name of the icon from the icon theme"
347 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
348
349 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
350 msgid "Visible when horizontal"
351 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
354 msgid ""
355 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
356 "orientation."
357 msgstr ""
358 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
359 "göstərilməsi."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:306
362 #, fuzzy
363 msgid "Visible when overflown"
364 msgstr "Şaquli ikən görünən"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:307
367 #, fuzzy
368 msgid ""
369 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
370 "overflow menu."
371 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
372
373 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
374 msgid "Visible when vertical"
375 msgstr "Şaquli ikən görünən"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
378 msgid ""
379 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
380 "orientation."
381 msgstr ""
382 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
383 "göstərilməsi."
384
385 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
386 msgid "Is important"
387 msgstr "Vacibdir"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:323
390 msgid ""
391 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
392 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
393 msgstr ""
394 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
395 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
396
397 #: gtk/gtkaction.c:331
398 msgid "Hide if empty"
399 msgstr "Boş isə gizlə"
400
401 #: gtk/gtkaction.c:332
402 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
403 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
404
405 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
406 #: gtk/gtkwidget.c:523
407 msgid "Sensitive"
408 msgstr "Həssas"
409
410 #: gtk/gtkaction.c:339
411 msgid "Whether the action is enabled."
412 msgstr "Gedişatın fəal olması."
413
414 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
415 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
416 msgid "Visible"
417 msgstr "Görünən"
418
419 #: gtk/gtkaction.c:346
420 msgid "Whether the action is visible."
421 msgstr "Gedişatın görünməsi"
422
423 #: gtk/gtkaction.c:352
424 msgid "Action Group"
425 msgstr "Gedişat Qrupu"
426
427 #: gtk/gtkaction.c:353
428 msgid ""
429 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
430 "use)."
431 msgstr ""
432 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
433 "NULL."
434
435 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
436 msgid "A name for the action group."
437 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
438
439 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
440 msgid "Whether the action group is enabled."
441 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
442
443 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
444 msgid "Whether the action group is visible."
445 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
448 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
449 msgid "Value"
450 msgstr "Qiymət"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:94
453 msgid "The value of the adjustment"
454 msgstr "Qurğunun qiyməti"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:110
457 msgid "Minimum Value"
458 msgstr "Minimal Qiymət"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:111
461 msgid "The minimum value of the adjustment"
462 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:130
465 msgid "Maximum Value"
466 msgstr "Maksimal Qiymət"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:131
469 msgid "The maximum value of the adjustment"
470 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:147
473 msgid "Step Increment"
474 msgstr "Addım Artışı"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:148
477 msgid "The step increment of the adjustment"
478 msgstr "Qurğunun addım artışı"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:164
481 msgid "Page Increment"
482 msgstr "Səhifə Artışı"
483
484 #: gtk/gtkadjustment.c:165
485 msgid "The page increment of the adjustment"
486 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
487
488 #: gtk/gtkadjustment.c:184
489 msgid "Page Size"
490 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
491
492 #: gtk/gtkadjustment.c:185
493 msgid "The page size of the adjustment"
494 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:90
497 msgid "Horizontal alignment"
498 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
501 msgid ""
502 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
503 "right aligned"
504 msgstr ""
505 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:100
508 msgid "Vertical alignment"
509 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
512 msgid ""
513 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
514 "bottom aligned"
515 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:109
518 msgid "Horizontal scale"
519 msgstr "Üfüqi miqyas"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:110
522 msgid ""
523 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
524 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
525 msgstr ""
526 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
527 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:118
530 msgid "Vertical scale"
531 msgstr "Şaquli miqyas"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:119
534 msgid ""
535 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
536 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
537 msgstr ""
538 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
539 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:136
542 msgid "Top Padding"
543 msgstr "Üst Kənarlama"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:137
546 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
547 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
548
549 #: gtk/gtkalignment.c:153
550 msgid "Bottom Padding"
551 msgstr "Alt Kənarlama"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:154
554 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
555 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:170
558 msgid "Left Padding"
559 msgstr "Sol Kənarlama"
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:171
562 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
563 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:187
566 msgid "Right Padding"
567 msgstr "Sağ Kənarlama"
568
569 #: gtk/gtkalignment.c:188
570 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
571 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:75
574 msgid "Arrow direction"
575 msgstr "Oxun istiqaməti"
576
577 #: gtk/gtkarrow.c:76
578 msgid "The direction the arrow should point"
579 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
580
581 #: gtk/gtkarrow.c:84
582 msgid "Arrow shadow"
583 msgstr "Oxun kölgəsi"
584
585 #: gtk/gtkarrow.c:85
586 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
587 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
588
589 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
590 #, fuzzy
591 msgid "Arrow Scaling"
592 msgstr "Sətir aralığı"
593
594 #: gtk/gtkarrow.c:93
595 msgid "Amount of space used up by arrow"
596 msgstr ""
597
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
599 msgid "Horizontal Alignment"
600 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
601
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
603 msgid "X alignment of the child"
604 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
605
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
607 msgid "Vertical Alignment"
608 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
611 msgid "Y alignment of the child"
612 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
613
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
615 msgid "Ratio"
616 msgstr "Nisbət"
617
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
619 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
620 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
621
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
623 msgid "Obey child"
624 msgstr "Törəməni İşlət"
625
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
627 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
628 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:261
631 #, fuzzy
632 msgid "Header Padding"
633 msgstr "Sol Kənarlama"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:262
636 #, fuzzy
637 msgid "Number of pixels around the header."
638 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:269
641 #, fuzzy
642 msgid "Content Padding"
643 msgstr "Alt Kənarlama"
644
645 #: gtk/gtkassistant.c:270
646 #, fuzzy
647 msgid "Number of pixels around the content pages."
648 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
649
650 #: gtk/gtkassistant.c:286
651 #, fuzzy
652 msgid "Page type"
653 msgstr "Paket tərzi"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:287
656 #, fuzzy
657 msgid "The type of the assistant page"
658 msgstr "İsmarış növü"
659
660 #: gtk/gtkassistant.c:304
661 #, fuzzy
662 msgid "Page title"
663 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
664
665 #: gtk/gtkassistant.c:305
666 #, fuzzy
667 msgid "The title of the assistant page"
668 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
669
670 #: gtk/gtkassistant.c:321
671 #, fuzzy
672 msgid "Header image"
673 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
674
675 #: gtk/gtkassistant.c:322
676 msgid "Header image for the assistant page"
677 msgstr ""
678
679 #: gtk/gtkassistant.c:338
680 #, fuzzy
681 msgid "Sidebar image"
682 msgstr "Qiymət"
683
684 #: gtk/gtkassistant.c:339
685 msgid "Sidebar image for the assistant page"
686 msgstr ""
687
688 #: gtk/gtkassistant.c:354
689 #, fuzzy
690 msgid "Page complete"
691 msgstr "Səhifə Artışı"
692
693 #: gtk/gtkassistant.c:355
694 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
695 msgstr ""
696
697 #: gtk/gtkbbox.c:91
698 msgid "Minimum child width"
699 msgstr "Minimal törəmə eni"
700
701 #: gtk/gtkbbox.c:92
702 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
703 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
704
705 #: gtk/gtkbbox.c:100
706 msgid "Minimum child height"
707 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:101
710 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
711 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:109
714 msgid "Child internal width padding"
715 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:110
718 msgid "Amount to increase child's size on either side"
719 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:118
722 msgid "Child internal height padding"
723 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:119
726 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
727 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:127
730 msgid "Layout style"
731 msgstr "Düzülüş tərzi"
732
733 #: gtk/gtkbbox.c:128
734 msgid ""
735 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
736 "edge, start and end"
737 msgstr ""
738 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
739 "sondur"
740
741 #: gtk/gtkbbox.c:136
742 msgid "Secondary"
743 msgstr "İkincil"
744
745 #: gtk/gtkbbox.c:137
746 msgid ""
747 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
748 "g., help buttons"
749 msgstr ""
750 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
751 "üçün uyğundur"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
755 msgid "Spacing"
756 msgstr "Boşluq"
757
758 #: gtk/gtkbox.c:131
759 msgid "The amount of space between children"
760 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
761
762 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
763 #: gtk/gtktoolbar.c:573
764 msgid "Homogeneous"
765 msgstr "Homojen"
766
767 #: gtk/gtkbox.c:141
768 msgid "Whether the children should all be the same size"
769 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
770
771 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
772 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
773 msgid "Expand"
774 msgstr "Genişlət"
775
776 #: gtk/gtkbox.c:149
777 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
778 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:155
781 msgid "Fill"
782 msgstr "Doldur"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:156
785 msgid ""
786 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
787 "used as padding"
788 msgstr ""
789 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
790 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:162
793 msgid "Padding"
794 msgstr "Kənarlama"
795
796 #: gtk/gtkbox.c:163
797 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
798 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
799
800 #: gtk/gtkbox.c:169
801 msgid "Pack type"
802 msgstr "Paket tərzi"
803
804 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
805 msgid ""
806 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
807 "start or end of the parent"
808 msgstr ""
809 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
810 "müəyyən edən GtkPackType"
811
812 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
813 #: gtk/gtkruler.c:148
814 msgid "Position"
815 msgstr "Yer"
816
817 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
818 msgid "The index of the child in the parent"
819 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
820
821 #: gtk/gtkbuilder.c:96
822 msgid "Translation Domain"
823 msgstr ""
824
825 #: gtk/gtkbuilder.c:97
826 msgid "The translation domain used by gettext"
827 msgstr ""
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:220
830 msgid ""
831 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
832 "widget"
833 msgstr ""
834 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
835 "malikdirsə"
836
837 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
838 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
839 msgid "Use underline"
840 msgstr "Alt cızıq işlət"
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
843 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
844 msgid ""
845 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
846 "for the mnemonic accelerator key"
847 msgstr ""
848 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
849 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
852 msgid "Use stock"
853 msgstr "Depo işlət"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:236
856 msgid ""
857 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
858 msgstr ""
859 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
862 msgid "Focus on click"
863 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
866 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
867 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:251
870 msgid "Border relief"
871 msgstr "Kənarlıq relyefi"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:252
874 msgid "The border relief style"
875 msgstr "Kənar relyef tərzi"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:269
878 msgid "Horizontal alignment for child"
879 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:288
882 msgid "Vertical alignment for child"
883 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
886 msgid "Image widget"
887 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:306
890 #, fuzzy
891 msgid "Child widget to appear next to the button text"
892 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:320
895 #, fuzzy
896 msgid "Image position"
897 msgstr "Qulp yeri"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:321
900 #, fuzzy
901 msgid "The position of the image relative to the text"
902 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:433
905 msgid "Default Spacing"
906 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:434
909 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
910 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:440
913 msgid "Default Outside Spacing"
914 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:441
917 msgid ""
918 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
919 "border"
920 msgstr ""
921 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
922 "sahə"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:446
925 msgid "Child X Displacement"
926 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:447
929 msgid ""
930 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
931 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:454
934 msgid "Child Y Displacement"
935 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
936
937 #: gtk/gtkbutton.c:455
938 msgid ""
939 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
940 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:471
943 #, fuzzy
944 msgid "Displace focus"
945 msgstr "Fokusa malikdir"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:472
948 msgid ""
949 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
950 "rectangle"
951 msgstr ""
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
954 #, fuzzy
955 msgid "Inner Border"
956 msgstr "Səkmə Kənarı"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:486
959 msgid "Border between button edges and child."
960 msgstr ""
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:499
963 #, fuzzy
964 msgid "Image spacing"
965 msgstr "Qiymət boşluğu"
966
967 #: gtk/gtkbutton.c:500
968 #, fuzzy
969 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
970 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
971
972 #: gtk/gtkbutton.c:514
973 msgid "Show button images"
974 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
975
976 #: gtk/gtkbutton.c:515
977 #, fuzzy
978 msgid "Whether images should be shown on buttons"
979 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:440
982 msgid "Year"
983 msgstr "İl"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:441
986 msgid "The selected year"
987 msgstr "Seçili il"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:454
990 msgid "Month"
991 msgstr "Ay"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:455
994 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
995 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:469
998 msgid "Day"
999 msgstr "Gün"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1002 msgid ""
1003 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1004 "currently selected day)"
1005 msgstr "Seçili gün"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1008 msgid "Show Heading"
1009 msgstr "Başlığı Göstər"
1010
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1012 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1013 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
1014
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1016 msgid "Show Day Names"
1017 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
1018
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1020 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1021 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1024 msgid "No Month Change"
1025 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1028 #, fuzzy
1029 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1030 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1031
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1033 msgid "Show Week Numbers"
1034 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1037 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1038 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1039
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Details Width"
1043 msgstr "Əsas En"
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Details width in characters"
1048 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Details Height"
1053 msgstr "Əsas Hündürlük"
1054
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1056 msgid "Details height in rows"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Show Details"
1062 msgstr "Başlığı Göstər"
1063
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1065 #, fuzzy
1066 msgid "If TRUE, details are shown"
1067 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1070 msgid "mode"
1071 msgstr "mod"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1074 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1075 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1078 msgid "visible"
1079 msgstr "görünən"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1082 msgid "Display the cell"
1083 msgstr "Hücrəni göstər"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Display the cell sensitive"
1088 msgstr "Hücrəni göstər"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1091 msgid "xalign"
1092 msgstr "x tərəfləməsi"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1095 msgid "The x-align"
1096 msgstr "x tərəfləməsi"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1099 msgid "yalign"
1100 msgstr "y tərəfləməsi"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1103 msgid "The y-align"
1104 msgstr "y tərəfləməsi"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1107 msgid "xpad"
1108 msgstr "x səkməsi"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1111 msgid "The xpad"
1112 msgstr "x səkməsi"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1115 msgid "ypad"
1116 msgstr "y səkməsi"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1119 msgid "The ypad"
1120 msgstr "y səkməsi"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1123 msgid "width"
1124 msgstr "en"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1127 msgid "The fixed width"
1128 msgstr "Sabit en"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1131 msgid "height"
1132 msgstr "hündürlük"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1135 msgid "The fixed height"
1136 msgstr "Sabit hündürlük"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1139 msgid "Is Expander"
1140 msgstr "Genişləndiricidir"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1143 msgid "Row has children"
1144 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1147 msgid "Is Expanded"
1148 msgstr "Açılıb"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1151 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1152 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1155 msgid "Cell background color name"
1156 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1159 msgid "Cell background color as a string"
1160 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1163 msgid "Cell background color"
1164 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1167 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1168 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Editing"
1173 msgstr "Böyüklük"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1178 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1181 msgid "Cell background set"
1182 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1185 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1186 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Accelerator key"
1191 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1194 #, fuzzy
1195 msgid "The keyval of the accelerator"
1196 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Accelerator modifiers"
1201 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1204 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Accelerator keycode"
1210 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1213 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Accelerator Mode"
1219 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1222 #, fuzzy
1223 msgid "The type of accelerators"
1224 msgstr "İsmarış növü"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Model"
1229 msgstr "Mod"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1232 #, fuzzy
1233 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1234 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1237 msgid "Text Column"
1238 msgstr "Mətn Sütünü"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1241 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1242 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1245 msgid "Has Entry"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1249 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1253 msgid "Pixbuf Object"
1254 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1257 msgid "The pixbuf to render"
1258 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1261 msgid "Pixbuf Expander Open"
1262 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1265 msgid "Pixbuf for open expander"
1266 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1269 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1270 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1273 msgid "Pixbuf for closed expander"
1274 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1277 msgid "Stock ID"
1278 msgstr "Stock ID"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1281 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1282 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1285 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1286 msgid "Size"
1287 msgstr "Böyüklük"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1290 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1291 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1294 msgid "Detail"
1295 msgstr "Təfsilat"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1298 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1299 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1302 msgid "Follow State"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1308 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1311 msgid "Icon"
1312 msgstr "Timsal"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Value of the progress bar"
1317 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1320 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1321 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1322 msgid "Text"
1323 msgstr "Mətn"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Text on the progress bar"
1328 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Pulse"
1333 msgstr "Pulse Addımı"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1336 msgid ""
1337 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1338 "don't know how much."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1342 msgid "Text x alignment"
1343 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1346 #, fuzzy
1347 msgid ""
1348 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1349 "layouts."
1350 msgstr ""
1351 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1354 msgid "Text y alignment"
1355 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1358 #, fuzzy
1359 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1360 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1363 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1364 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1365 msgid "Orientation"
1366 msgstr "İstiqamət"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1369 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1370 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1373 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1374 msgid "Adjustment"
1375 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1378 #, fuzzy
1379 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1380 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Climb rate"
1385 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1388 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1389 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1392 msgid "Digits"
1393 msgstr "Digitlər"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1396 msgid "The number of decimal places to display"
1397 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1400 msgid "Text to render"
1401 msgstr "Render ediləcək mətn"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1404 msgid "Markup"
1405 msgstr "İşarət"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1408 msgid "Marked up text to render"
1409 msgstr "Render ediləcək işarət"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1412 msgid "Attributes"
1413 msgstr "Atributlar"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1416 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1417 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1420 msgid "Single Paragraph Mode"
1421 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1424 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1425 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1428 msgid "Background color name"
1429 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1432 msgid "Background color as a string"
1433 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1436 msgid "Background color"
1437 msgstr "Arxa plan rəngi"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1440 msgid "Background color as a GdkColor"
1441 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1444 msgid "Foreground color name"
1445 msgstr "Ön plan rəng adı"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1448 msgid "Foreground color as a string"
1449 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1452 msgid "Foreground color"
1453 msgstr "Ön plan rəngi"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1456 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1457 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1460 #: gtk/gtktextview.c:573
1461 msgid "Editable"
1462 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1465 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1466 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1469 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1470 msgid "Font"
1471 msgstr "YazıTipi"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1474 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1475 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1478 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1479 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1482 msgid "Font family"
1483 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1486 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1487 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1490 #: gtk/gtktexttag.c:291
1491 msgid "Font style"
1492 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1495 #: gtk/gtktexttag.c:300
1496 msgid "Font variant"
1497 msgstr "Yazı Növü variantı"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1500 #: gtk/gtktexttag.c:309
1501 msgid "Font weight"
1502 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1505 #: gtk/gtktexttag.c:320
1506 msgid "Font stretch"
1507 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1510 #: gtk/gtktexttag.c:329
1511 msgid "Font size"
1512 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1515 msgid "Font points"
1516 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1519 msgid "Font size in points"
1520 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1523 msgid "Font scale"
1524 msgstr "Yazı növü miqyası"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1527 msgid "Font scaling factor"
1528 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1531 msgid "Rise"
1532 msgstr "Yüksəlmə"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1535 msgid ""
1536 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1537 msgstr ""
1538 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1541 msgid "Strikethrough"
1542 msgstr "Qaralanmış"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1545 msgid "Whether to strike through the text"
1546 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1549 msgid "Underline"
1550 msgstr "Alt cızıqlı"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1553 msgid "Style of underline for this text"
1554 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1557 msgid "Language"
1558 msgstr "Dil"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1561 msgid ""
1562 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1563 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1564 "probably don't need it"
1565 msgstr ""
1566 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1567 "istifadə edə bilər."
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1570 msgid "Ellipsize"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1574 msgid ""
1575 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1576 "have enough room to display the entire string"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1580 #: gtk/gtklabel.c:519
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Width In Characters"
1583 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1586 msgid "The desired width of the label, in characters"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1590 msgid "Wrap mode"
1591 msgstr "Qırma modu"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1594 msgid ""
1595 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1596 "have enough room to display the entire string"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1600 msgid "Wrap width"
1601 msgstr "Qırma eni"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1604 #, fuzzy
1605 msgid "The width at which the text is wrapped"
1606 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1609 msgid "Alignment"
1610 msgstr "USəviyyələmə"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1613 #, fuzzy
1614 msgid "How to align the lines"
1615 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1618 msgid "Background set"
1619 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1622 msgid "Whether this tag affects the background color"
1623 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1626 msgid "Foreground set"
1627 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1630 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1631 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1634 msgid "Editability set"
1635 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1638 msgid "Whether this tag affects text editability"
1639 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1642 msgid "Font family set"
1643 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1646 msgid "Whether this tag affects the font family"
1647 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1650 msgid "Font style set"
1651 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1654 msgid "Whether this tag affects the font style"
1655 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə  harda tə'sir edəcəyi"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1658 msgid "Font variant set"
1659 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1662 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1663 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1666 msgid "Font weight set"
1667 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1670 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1671 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1674 msgid "Font stretch set"
1675 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1678 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1679 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1682 msgid "Font size set"
1683 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1686 msgid "Whether this tag affects the font size"
1687 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1690 msgid "Font scale set"
1691 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1694 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1695 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1698 msgid "Rise set"
1699 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1702 msgid "Whether this tag affects the rise"
1703 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1706 msgid "Strikethrough set"
1707 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1710 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1711 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1714 msgid "Underline set"
1715 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1718 msgid "Whether this tag affects underlining"
1719 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1722 msgid "Language set"
1723 msgstr "Dil dəstəsi"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1726 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1727 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Ellipsize set"
1732 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1737 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Align set"
1742 msgstr "USəviyyələmə"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1747 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1750 msgid "Toggle state"
1751 msgstr "Açma/Qapama halı"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1754 msgid "The toggle state of the button"
1755 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1756
1757 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1758 msgid "Inconsistent state"
1759 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1760
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1762 msgid "The inconsistent state of the button"
1763 msgstr "Düymənin zidd halı"
1764
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1766 msgid "Activatable"
1767 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1768
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1770 msgid "The toggle button can be activated"
1771 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1772
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1774 msgid "Radio state"
1775 msgstr "Radio halı"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1778 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1779 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Indicator size"
1784 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1785
1786 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1787 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1788 msgid "Size of check or radio indicator"
1789 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1790
1791 #: gtk/gtkcellview.c:182
1792 #, fuzzy
1793 msgid "CellView model"
1794 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1795
1796 #: gtk/gtkcellview.c:183
1797 #, fuzzy
1798 msgid "The model for cell view"
1799 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1800
1801 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1802 msgid "Indicator Size"
1803 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1804
1805 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1806 msgid "Indicator Spacing"
1807 msgstr "İndikator Boşluğu"
1808
1809 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1810 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1811 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1812
1813 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1814 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1815 msgid "Active"
1816 msgstr "Fəal"
1817
1818 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1819 msgid "Whether the menu item is checked"
1820 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1821
1822 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1823 msgid "Inconsistent"
1824 msgstr "Qərarsız"
1825
1826 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1827 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1828 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1829
1830 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1831 msgid "Draw as radio menu item"
1832 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1833
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1835 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1836 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1839 msgid "Use alpha"
1840 msgstr "Alfa işlət"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1843 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1844 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1847 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1848 msgid "Title"
1849 msgstr "Başlıq"
1850
1851 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1852 msgid "The title of the color selection dialog"
1853 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1854
1855 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1856 msgid "Current Color"
1857 msgstr "Hazırkı Rəng"
1858
1859 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1860 msgid "The selected color"
1861 msgstr "Seçili rəng"
1862
1863 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1864 msgid "Current Alpha"
1865 msgstr "Hazırkı Alfa"
1866
1867 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1868 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1869 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1870
1871 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1872 msgid "Has Opacity Control"
1873 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1874
1875 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1876 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1877 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1878
1879 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1880 msgid "Has palette"
1881 msgstr "Paletə malikdir"
1882
1883 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1884 msgid "Whether a palette should be used"
1885 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1886
1887 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1888 msgid "The current color"
1889 msgstr "Hazırkı rəng"
1890
1891 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1892 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1893 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1894
1895 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1896 msgid "Custom palette"
1897 msgstr "Hazırkı palet"
1898
1899 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1900 msgid "Palette to use in the color selector"
1901 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1902
1903 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Color Selection"
1906 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
1907
1908 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1909 #, fuzzy
1910 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1911 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1912
1913 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1914 msgid "OK Button"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1918 #, fuzzy
1919 msgid "The OK button of the dialog."
1920 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1921
1922 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Cancel Button"
1925 msgstr "İsmarış Düymələri"
1926
1927 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1928 #, fuzzy
1929 msgid "The cancel button of the dialog."
1930 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1931
1932 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Help Button"
1935 msgstr "İsmarış Düymələri"
1936
1937 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1938 #, fuzzy
1939 msgid "The help button of the dialog."
1940 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1941
1942 #: gtk/gtkcombo.c:145
1943 msgid "Enable arrow keys"
1944 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1945
1946 #: gtk/gtkcombo.c:146
1947 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1948 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1949
1950 #: gtk/gtkcombo.c:152
1951 msgid "Always enable arrows"
1952 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1953
1954 #: gtk/gtkcombo.c:153
1955 msgid "Obsolete property, ignored"
1956 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1957
1958 #: gtk/gtkcombo.c:159
1959 msgid "Case sensitive"
1960 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1961
1962 #: gtk/gtkcombo.c:160
1963 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1964 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1965
1966 #: gtk/gtkcombo.c:167
1967 msgid "Allow empty"
1968 msgstr "Boşa icazə ver"
1969
1970 #: gtk/gtkcombo.c:168
1971 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1972 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
1973
1974 #: gtk/gtkcombo.c:175
1975 msgid "Value in list"
1976 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
1977
1978 #: gtk/gtkcombo.c:176
1979 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1980 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1983 msgid "ComboBox model"
1984 msgstr "ComboBox modeli"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1987 msgid "The model for the combo box"
1988 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1993 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1996 msgid "Row span column"
1997 msgstr "Sətir span sütunu"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2000 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2001 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2004 msgid "Column span column"
2005 msgstr "Sütun span sütunu"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2008 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2009 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2012 msgid "Active item"
2013 msgstr "Fəal üzv"
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2016 msgid "The item which is currently active"
2017 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2020 msgid "Add tearoffs to menus"
2021 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2026 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
2029 msgid "Has Frame"
2030 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2035 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2040 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2041
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2043 msgid "Tearoff Title"
2044 msgstr "Etiketi Qopart"
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2047 #, fuzzy
2048 msgid ""
2049 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2050 "off"
2051 msgstr ""
2052 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2053
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Popup shown"
2057 msgstr "Fokus uzunluğu"
2058
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2062 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2063
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2065 msgid "Button Sensitivity"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2071 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2074 msgid "Appears as list"
2075 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
2076
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2080 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
2081
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Arrow Size"
2085 msgstr "Oxun istiqaməti"
2086
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2088 #, fuzzy
2089 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2090 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2091
2092 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2093 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2094 #: gtk/gtkviewport.c:122
2095 msgid "Shadow type"
2096 msgstr "Kölgələmə növü"
2097
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2101 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2102
2103 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2104 msgid "Resize mode"
2105 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
2106
2107 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2108 msgid "Specify how resize events are handled"
2109 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
2110
2111 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2112 msgid "Border width"
2113 msgstr "Kənar eni"
2114
2115 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2116 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2117 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
2118
2119 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2120 msgid "Child"
2121 msgstr "Törəmə"
2122
2123 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2124 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2125 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2126
2127 #: gtk/gtkcurve.c:124
2128 msgid "Curve type"
2129 msgstr "Qövs növü"
2130
2131 #: gtk/gtkcurve.c:125
2132 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2133 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
2134
2135 #: gtk/gtkcurve.c:132
2136 msgid "Minimum X"
2137 msgstr "Minimal X"
2138
2139 #: gtk/gtkcurve.c:133
2140 msgid "Minimum possible value for X"
2141 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
2142
2143 #: gtk/gtkcurve.c:141
2144 msgid "Maximum X"
2145 msgstr "Maksimal X"
2146
2147 #: gtk/gtkcurve.c:142
2148 msgid "Maximum possible X value"
2149 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
2150
2151 #: gtk/gtkcurve.c:150
2152 msgid "Minimum Y"
2153 msgstr "Minimal Y"
2154
2155 #: gtk/gtkcurve.c:151
2156 msgid "Minimum possible value for Y"
2157 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
2158
2159 #: gtk/gtkcurve.c:159
2160 msgid "Maximum Y"
2161 msgstr "Maksimal Y"
2162
2163 #: gtk/gtkcurve.c:160
2164 msgid "Maximum possible value for Y"
2165 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
2166
2167 #: gtk/gtkdialog.c:145
2168 msgid "Has separator"
2169 msgstr "Ayırıcısı var"
2170
2171 #: gtk/gtkdialog.c:146
2172 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2173 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
2174
2175 #: gtk/gtkdialog.c:191
2176 msgid "Content area border"
2177 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2178
2179 #: gtk/gtkdialog.c:192
2180 msgid "Width of border around the main dialog area"
2181 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2182
2183 #: gtk/gtkdialog.c:209
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Content area spacing"
2186 msgstr "Alt Kənarlama"
2187
2188 #: gtk/gtkdialog.c:210
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2191 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
2192
2193 #: gtk/gtkdialog.c:217
2194 msgid "Button spacing"
2195 msgstr "Düymə boşluğu"
2196
2197 #: gtk/gtkdialog.c:218
2198 msgid "Spacing between buttons"
2199 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2200
2201 #: gtk/gtkdialog.c:226
2202 msgid "Action area border"
2203 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2204
2205 #: gtk/gtkdialog.c:227
2206 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2207 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2210 msgid "Cursor Position"
2211 msgstr "Ox Yeri"
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2214 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2215 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2218 msgid "Selection Bound"
2219 msgstr "Seçim Sahəsi"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2222 msgid ""
2223 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2224 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:626
2227 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2228 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:633
2231 msgid "Maximum length"
2232 msgstr "Maksimal uzunluq"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:634
2235 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2236 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:642
2239 msgid "Visibility"
2240 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:643
2243 msgid ""
2244 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2245 "mode)"
2246 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:651
2249 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2250 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:659
2253 msgid ""
2254 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:666
2258 msgid "Invisible character"
2259 msgstr "Görünməz xarakter"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:667
2262 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2263 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:674
2266 msgid "Activates default"
2267 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:675
2270 msgid ""
2271 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2272 "dialog) when Enter is pressed"
2273 msgstr ""
2274 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:681
2277 msgid "Width in chars"
2278 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:682
2281 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2282 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:691
2285 msgid "Scroll offset"
2286 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:692
2289 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2290 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:702
2293 msgid "The contents of the entry"
2294 msgstr "Girişin məzmunu"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2297 msgid "X align"
2298 msgstr "X tərəfləməsi"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2301 #, fuzzy
2302 msgid ""
2303 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2304 "layouts."
2305 msgstr ""
2306 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:734
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Truncate multiline"
2311 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:735
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2316 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:751
2319 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2323 msgid "Overwrite mode"
2324 msgstr "Üstünə yazma modu"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:767
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2329 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:781
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Text length"
2334 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:782
2337 msgid "Length of the text currently in the entry"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:797
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Invisible char set"
2343 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:798
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Whether the invisible char has been set"
2348 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:816
2351 msgid "Caps Lock warning"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:817
2355 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:831
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Progress Fraction"
2361 msgstr "Fraksiya"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:832
2364 #, fuzzy
2365 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2366 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:849
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Progress Pulse Step"
2371 msgstr "Pulse Addımı"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:850
2374 #, fuzzy
2375 msgid ""
2376 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2377 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2378 msgstr ""
2379 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
2380 "uzunluğunun hissəsi "
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:866
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Primary pixbuf"
2385 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:867
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2390 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:881
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Secondary pixbuf"
2395 msgstr "İkincil"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:882
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2400 msgstr "İkinci iləri stepper"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:896
2403 msgid "Primary stock ID"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:897
2407 msgid "Stock ID for primary icon"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:911
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Secondary stock ID"
2413 msgstr "İkincil"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:912
2416 msgid "Stock ID for secondary icon"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkentry.c:926
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Primary icon name"
2422 msgstr "Yazı növü adı"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:927
2425 msgid "Icon name for primary icon"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:941
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Secondary icon name"
2431 msgstr "İkincil"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:942
2434 msgid "Icon name for secondary icon"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:956
2438 msgid "Primary GIcon"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:957
2442 #, fuzzy
2443 msgid "GIcon for primary icon"
2444 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
2445
2446 #: gtk/gtkentry.c:971
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Secondary GIcon"
2449 msgstr "İkincil"
2450
2451 #: gtk/gtkentry.c:972
2452 msgid "GIcon for secondary icon"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:986
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Primary storage type"
2458 msgstr "Qövs növü"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:987
2461 #, fuzzy
2462 msgid "The representation being used for primary icon"
2463 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1002
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Secondary storage type"
2468 msgstr "İkinci iləri stepper"
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:1003
2471 #, fuzzy
2472 msgid "The representation being used for secondary icon"
2473 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:1024
2476 msgid "Primary icon activatable"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1025
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2482 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1045
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Secondary icon activatable"
2487 msgstr "İkinci ox rəngi"
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:1046
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2492 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:1068
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Primary icon sensitive"
2497 msgstr "Hücrəni göstər"
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:1069
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2502 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
2503
2504 #: gtk/gtkentry.c:1090
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Secondary icon sensitive"
2507 msgstr "İkincil"
2508
2509 #: gtk/gtkentry.c:1091
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2512 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2513
2514 #: gtk/gtkentry.c:1107
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Primary icon tooltip text"
2517 msgstr "Hücrəni göstər"
2518
2519 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2520 #, fuzzy
2521 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2522 msgstr "Girişin məzmunu"
2523
2524 #: gtk/gtkentry.c:1124
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Secondary icon tooltip text"
2527 msgstr "İkinci ox rəngi"
2528
2529 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2530 #, fuzzy
2531 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2532 msgstr "Girişin məzmunu"
2533
2534 #: gtk/gtkentry.c:1143
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Primary icon tooltip markup"
2537 msgstr "Yazı növü adı"
2538
2539 #: gtk/gtkentry.c:1162
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2542 msgstr "İkincil"
2543
2544 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2545 #, fuzzy
2546 msgid "IM module"
2547 msgstr "Əsas En"
2548
2549 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Which IM module should be used"
2552 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
2553
2554 #: gtk/gtkentry.c:1197
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Icon Prelight"
2557 msgstr "Hündürlük"
2558
2559 #: gtk/gtkentry.c:1198
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2562 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2563
2564 #: gtk/gtkentry.c:1211
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Progress Border"
2567 msgstr "Oluqlu Kənar"
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1212
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Border around the progress bar"
2572 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
2573
2574 #: gtk/gtkentry.c:1662
2575 msgid "Border between text and frame."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkentry.c:1676
2579 #, fuzzy
2580 msgid "State Hint"
2581 msgstr "Qayda Məsləhəti"
2582
2583 #: gtk/gtkentry.c:1677
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2586 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
2587
2588 #: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
2589 msgid "Select on focus"
2590 msgstr "Fokusda seç"
2591
2592 #: gtk/gtkentry.c:1683
2593 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2594 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2595
2596 #: gtk/gtkentry.c:1697
2597 msgid "Password Hint Timeout"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkentry.c:1698
2601 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2605 msgid "Completion Model"
2606 msgstr "Tamamlama Modeli"
2607
2608 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2609 msgid "The model to find matches in"
2610 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2611
2612 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2613 msgid "Minimum Key Length"
2614 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2615
2616 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2617 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2618 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2619
2620 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Text column"
2623 msgstr "Mətn Sütünü"
2624
2625 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2626 #, fuzzy
2627 msgid "The column of the model containing the strings."
2628 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2629
2630 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2631 msgid "Inline completion"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2637 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2638
2639 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2640 msgid "Popup completion"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2646 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2647
2648 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Popup set width"
2651 msgstr "Fokus uzunluğu"
2652
2653 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2654 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2658 msgid "Popup single match"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2662 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Inline selection"
2668 msgstr "Seçili il"
2669
2670 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Your description here"
2673 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2674
2675 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2676 msgid "Visible Window"
2677 msgstr "Görünən Pəncərə"
2678
2679 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2680 msgid ""
2681 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2682 "trap events."
2683 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2684
2685 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2686 msgid "Above child"
2687 msgstr "Üst törəmə"
2688
2689 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2690 msgid ""
2691 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2692 "child widget as opposed to below it."
2693 msgstr ""
2694 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2695 "ya da altında olması."
2696
2697 #: gtk/gtkexpander.c:187
2698 msgid "Expanded"
2699 msgstr "Genişləndirilmiş"
2700
2701 #: gtk/gtkexpander.c:188
2702 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2703 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2704
2705 #: gtk/gtkexpander.c:196
2706 msgid "Text of the expander's label"
2707 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2708
2709 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2710 msgid "Use markup"
2711 msgstr "İşarə işlət"
2712
2713 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2714 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2715 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2716
2717 #: gtk/gtkexpander.c:220
2718 msgid "Space to put between the label and the child"
2719 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2720
2721 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2722 msgid "Label widget"
2723 msgstr "Etiket widgeti"
2724
2725 #: gtk/gtkexpander.c:230
2726 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2727 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2728
2729 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2730 msgid "Expander Size"
2731 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2732
2733 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2734 msgid "Size of the expander arrow"
2735 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2736
2737 #: gtk/gtkexpander.c:246
2738 msgid "Spacing around expander arrow"
2739 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2740
2741 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2742 msgid "Action"
2743 msgstr "Gedişat"
2744
2745 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2746 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2747 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2748
2749 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2750 msgid "File System Backend"
2751 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
2752
2753 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2754 msgid "Name of file system backend to use"
2755 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
2756
2757 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2758 msgid "Filter"
2759 msgstr "Süzgəc"
2760
2761 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2762 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2763 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2764
2765 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2766 msgid "Local Only"
2767 msgstr "Təkcə Yerli"
2768
2769 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2770 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2771 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2772
2773 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2774 msgid "Preview widget"
2775 msgstr "Nümayiş widgeti"
2776
2777 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2778 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2779 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2780
2781 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2782 msgid "Preview Widget Active"
2783 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2784
2785 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2786 msgid ""
2787 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2788 msgstr ""
2789 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2790
2791 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2792 msgid "Use Preview Label"
2793 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2794
2795 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2796 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2797 msgstr ""
2798 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2799
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2801 msgid "Extra widget"
2802 msgstr "Əlavə wiidget"
2803
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2805 msgid "Application supplied widget for extra options."
2806 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2807
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2809 msgid "Select Multiple"
2810 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2811
2812 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2813 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2814 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2815
2816 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2817 msgid "Show Hidden"
2818 msgstr "Gizliləri Göstər"
2819
2820 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2821 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2822 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2823
2824 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2825 msgid "Do overwrite confirmation"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2829 msgid ""
2830 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2831 "dialog if necessary."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2835 msgid "Dialog"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2839 msgid "The file chooser dialog to use."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2843 #, fuzzy
2844 msgid "The title of the file chooser dialog."
2845 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2846
2847 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2848 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2852 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2853 msgid "Filename"
2854 msgstr "Fayl adı"
2855
2856 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2857 msgid "The currently selected filename"
2858 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2859
2860 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2861 msgid "Show file operations"
2862 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2863
2864 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2865 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2866 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2867
2868 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2869 msgid "X position"
2870 msgstr "X yeri"
2871
2872 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2873 msgid "X position of child widget"
2874 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2875
2876 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2877 msgid "Y position"
2878 msgstr "Y yeri"
2879
2880 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2881 msgid "Y position of child widget"
2882 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2883
2884 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2885 msgid "The title of the font selection dialog"
2886 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2887
2888 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2889 msgid "Font name"
2890 msgstr "Yazı növü adı"
2891
2892 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2893 msgid "The name of the selected font"
2894 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2895
2896 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2897 msgid "Sans 12"
2898 msgstr "Sans 12"
2899
2900 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2901 msgid "Use font in label"
2902 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2903
2904 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2905 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2906 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2907
2908 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2909 msgid "Use size in label"
2910 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2911
2912 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2913 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2914 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2915
2916 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2917 msgid "Show style"
2918 msgstr "Tərzi göstər"
2919
2920 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2921 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2922 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2923
2924 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2925 msgid "Show size"
2926 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2927
2928 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2929 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2930 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2931
2932 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2933 #, fuzzy
2934 msgid "The string that represents this font"
2935 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2936
2937 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2938 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2939 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
2940
2941 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2942 msgid "Preview text"
2943 msgstr "Nümayiş mətni"
2944
2945 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2946 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2947 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
2948
2949 #: gtk/gtkframe.c:106
2950 msgid "Text of the frame's label"
2951 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
2952
2953 #: gtk/gtkframe.c:113
2954 msgid "Label xalign"
2955 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
2956
2957 #: gtk/gtkframe.c:114
2958 msgid "The horizontal alignment of the label"
2959 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
2960
2961 #: gtk/gtkframe.c:122
2962 msgid "Label yalign"
2963 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
2964
2965 #: gtk/gtkframe.c:123
2966 msgid "The vertical alignment of the label"
2967 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
2968
2969 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2970 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2971 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
2972
2973 #: gtk/gtkframe.c:138
2974 msgid "Frame shadow"
2975 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
2976
2977 #: gtk/gtkframe.c:139
2978 msgid "Appearance of the frame border"
2979 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
2980
2981 #: gtk/gtkframe.c:148
2982 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2983 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
2984
2985 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2986 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2987 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
2988
2989 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2990 msgid "Handle position"
2991 msgstr "Qulp yeri"
2992
2993 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2994 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2995 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
2996
2997 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2998 msgid "Snap edge"
2999 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3000
3001 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3002 msgid ""
3003 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3004 "handlebox"
3005 msgstr ""
3006 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
3007 "böyüklüyü"
3008
3009 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3010 msgid "Snap edge set"
3011 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3012
3013 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3014 msgid ""
3015 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3016 "handle_position"
3017 msgstr ""
3018 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
3019
3020 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3021 msgid "Child Detached"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3025 msgid ""
3026 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3027 "detached."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gtk/gtkiconview.c:548
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Selection mode"
3033 msgstr "Seçim Sahəsi"
3034
3035 #: gtk/gtkiconview.c:549
3036 #, fuzzy
3037 msgid "The selection mode"
3038 msgstr "Seçili il"
3039
3040 #: gtk/gtkiconview.c:567
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Pixbuf column"
3043 msgstr "Mətn Sütünü"
3044
3045 #: gtk/gtkiconview.c:568
3046 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtkiconview.c:586
3050 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtkiconview.c:605
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Markup column"
3056 msgstr "İşarət"
3057
3058 #: gtk/gtkiconview.c:606
3059 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtkiconview.c:613
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Icon View Model"
3065 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
3066
3067 #: gtk/gtkiconview.c:614
3068 #, fuzzy
3069 msgid "The model for the icon view"
3070 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3071
3072 #: gtk/gtkiconview.c:630
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Number of columns"
3075 msgstr "Kanal Ədədi"
3076
3077 #: gtk/gtkiconview.c:631
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Number of columns to display"
3080 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
3081
3082 #: gtk/gtkiconview.c:648
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Width for each item"
3085 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
3086
3087 #: gtk/gtkiconview.c:649
3088 msgid "The width used for each item"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkiconview.c:665
3092 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkiconview.c:680
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Row Spacing"
3098 msgstr "Sətir aralığı"
3099
3100 #: gtk/gtkiconview.c:681
3101 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtkiconview.c:696
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Column Spacing"
3107 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
3108
3109 #: gtk/gtkiconview.c:697
3110 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkiconview.c:712
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Margin"
3116 msgstr "Sol Kənar"
3117
3118 #: gtk/gtkiconview.c:713
3119 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkiconview.c:730
3123 msgid ""
3124 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3128 msgid "Reorderable"
3129 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3130
3131 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3132 msgid "View is reorderable"
3133 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
3134
3135 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Tooltip Column"
3138 msgstr "Mətn Sütünü"
3139
3140 #: gtk/gtkiconview.c:755
3141 #, fuzzy
3142 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3143 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
3144
3145 #: gtk/gtkiconview.c:766
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Selection Box Color"
3148 msgstr "Seçim Sahəsi"
3149
3150 #: gtk/gtkiconview.c:767
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Color of the selection box"
3153 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3154
3155 #: gtk/gtkiconview.c:773
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Selection Box Alpha"
3158 msgstr "Seçim Sahəsi"
3159
3160 #: gtk/gtkiconview.c:774
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Opacity of the selection box"
3163 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3164
3165 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3166 msgid "Pixbuf"
3167 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
3168
3169 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3170 msgid "A GdkPixbuf to display"
3171 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
3172
3173 #: gtk/gtkimage.c:139
3174 msgid "Pixmap"
3175 msgstr "Piksməp"
3176
3177 #: gtk/gtkimage.c:140
3178 msgid "A GdkPixmap to display"
3179 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
3180
3181 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3182 msgid "Image"
3183 msgstr "Rəsm"
3184
3185 #: gtk/gtkimage.c:148
3186 msgid "A GdkImage to display"
3187 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
3188
3189 #: gtk/gtkimage.c:155
3190 msgid "Mask"
3191 msgstr "Maska"
3192
3193 #: gtk/gtkimage.c:156
3194 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3195 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
3196
3197 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3198 msgid "Filename to load and display"
3199 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
3200
3201 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3202 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3203 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
3204
3205 #: gtk/gtkimage.c:180
3206 msgid "Icon set"
3207 msgstr "Timsal dəstəsi"
3208
3209 #: gtk/gtkimage.c:181
3210 msgid "Icon set to display"
3211 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
3212
3213 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3214 msgid "Icon size"
3215 msgstr "Timsal böyüklüyü"
3216
3217 #: gtk/gtkimage.c:189
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3220 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3221
3222 #: gtk/gtkimage.c:205
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Pixel size"
3225 msgstr "Piksel"
3226
3227 #: gtk/gtkimage.c:206
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Pixel size to use for named icon"
3230 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3231
3232 #: gtk/gtkimage.c:214
3233 msgid "Animation"
3234 msgstr "Animasiya"
3235
3236 #: gtk/gtkimage.c:215
3237 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3238 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
3239
3240 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3241 msgid "Storage type"
3242 msgstr "Qövs növü"
3243
3244 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3245 msgid "The representation being used for image data"
3246 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
3247
3248 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3249 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3250 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
3251
3252 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3255 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3256
3257 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3258 msgid "Always show image"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Whether the image will always be shown"
3264 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
3265
3266 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Accel Group"
3269 msgstr "Gedişat Qrupu"
3270
3271 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3272 #, fuzzy
3273 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3274 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
3275
3276 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3277 msgid "Show menu images"
3278 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
3279
3280 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3281 msgid "Whether images should be shown in menus"
3282 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
3283
3284 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3285 msgid "The screen where this window will be displayed"
3286 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3287
3288 #: gtk/gtklabel.c:368
3289 msgid "The text of the label"
3290 msgstr "Etiketin mətni"
3291
3292 #: gtk/gtklabel.c:375
3293 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3294 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
3295
3296 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3297 msgid "Justification"
3298 msgstr "Sütunlaşdırma"
3299
3300 #: gtk/gtklabel.c:397
3301 msgid ""
3302 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3303 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3304 "GtkMisc::xalign for that"
3305 msgstr ""
3306 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
3307 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
3308
3309 #: gtk/gtklabel.c:405
3310 msgid "Pattern"
3311 msgstr "Naxış"
3312
3313 #: gtk/gtklabel.c:406
3314 msgid ""
3315 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3316 "to underline"
3317 msgstr ""
3318 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
3319
3320 #: gtk/gtklabel.c:413
3321 msgid "Line wrap"
3322 msgstr "Sətir qırması"
3323
3324 #: gtk/gtklabel.c:414
3325 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3326 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
3327
3328 #: gtk/gtklabel.c:429
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Line wrap mode"
3331 msgstr "Sətir qırması"
3332
3333 #: gtk/gtklabel.c:430
3334 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: gtk/gtklabel.c:437
3338 msgid "Selectable"
3339 msgstr "Seçilə bilən"
3340
3341 #: gtk/gtklabel.c:438
3342 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3343 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3344
3345 #: gtk/gtklabel.c:444
3346 msgid "Mnemonic key"
3347 msgstr "Mnemonik düyməsi"
3348
3349 #: gtk/gtklabel.c:445
3350 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3351 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3352
3353 #: gtk/gtklabel.c:453
3354 msgid "Mnemonic widget"
3355 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
3356
3357 #: gtk/gtklabel.c:454
3358 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3359 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
3360
3361 #: gtk/gtklabel.c:500
3362 msgid ""
3363 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3364 "enough room to display the entire string"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: gtk/gtklabel.c:540
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Single Line Mode"
3370 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
3371
3372 #: gtk/gtklabel.c:541
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Whether the label is in single line mode"
3375 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
3376
3377 #: gtk/gtklabel.c:558
3378 msgid "Angle"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: gtk/gtklabel.c:559
3382 msgid "Angle at which the label is rotated"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gtk/gtklabel.c:579
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Maximum Width In Characters"
3388 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3389
3390 #: gtk/gtklabel.c:580
3391 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtklabel.c:696
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3397 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
3398
3399 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3400 msgid "Horizontal adjustment"
3401 msgstr "Üfüqi yayma"
3402
3403 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3404 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3405 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3406
3407 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3408 msgid "Vertical adjustment"
3409 msgstr "Şaquli yayma"
3410
3411 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3412 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3413 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3414
3415 #: gtk/gtklayout.c:633
3416 msgid "The width of the layout"
3417 msgstr "Düzülüş eni"
3418
3419 #: gtk/gtklayout.c:642
3420 msgid "The height of the layout"
3421 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
3422
3423 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3424 msgid "URI"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3428 #, fuzzy
3429 msgid "The URI bound to this button"
3430 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
3431
3432 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Visited"
3435 msgstr "Görünən"
3436
3437 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Whether this link has been visited."
3440 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3441
3442 #: gtk/gtkmenu.c:501
3443 #, fuzzy
3444 msgid "The currently selected menu item"
3445 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
3446
3447 #: gtk/gtkmenu.c:516
3448 #, fuzzy
3449 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3450 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3451
3452 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3453 msgid "Accel Path"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: gtk/gtkmenu.c:531
3457 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk/gtkmenu.c:547
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Attach Widget"
3463 msgstr "Əlavə wiidget"
3464
3465 #: gtk/gtkmenu.c:548
3466 #, fuzzy
3467 msgid "The widget the menu is attached to"
3468 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
3469
3470 #: gtk/gtkmenu.c:556
3471 msgid ""
3472 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3473 "off"
3474 msgstr ""
3475 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3476
3477 #: gtk/gtkmenu.c:570
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Tearoff State"
3480 msgstr "Etiketi Qopart"
3481
3482 #: gtk/gtkmenu.c:571
3483 #, fuzzy
3484 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3485 msgstr ""
3486 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3487
3488 #: gtk/gtkmenu.c:585
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Monitor"
3491 msgstr "Ay"
3492
3493 #: gtk/gtkmenu.c:586
3494 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtkmenu.c:592
3498 msgid "Vertical Padding"
3499 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
3500
3501 #: gtk/gtkmenu.c:593
3502 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3503 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3504
3505 #: gtk/gtkmenu.c:601
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Horizontal Padding"
3508 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3509
3510 #: gtk/gtkmenu.c:602
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3513 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3514
3515 #: gtk/gtkmenu.c:610
3516 msgid "Vertical Offset"
3517 msgstr "Şaquli Offset"
3518
3519 #: gtk/gtkmenu.c:611
3520 msgid ""
3521 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3522 "vertically"
3523 msgstr ""
3524 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3525
3526 #: gtk/gtkmenu.c:619
3527 msgid "Horizontal Offset"
3528 msgstr "Üfüqi Offset"
3529
3530 #: gtk/gtkmenu.c:620
3531 msgid ""
3532 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3533 "horizontally"
3534 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3535
3536 #: gtk/gtkmenu.c:628
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Double Arrows"
3539 msgstr "Oxu Göstər"
3540
3541 #: gtk/gtkmenu.c:629
3542 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtkmenu.c:642
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Arrow Placement"
3548 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
3549
3550 #: gtk/gtkmenu.c:643
3551 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: gtk/gtkmenu.c:651
3555 msgid "Left Attach"
3556 msgstr "Sol Əlavə"
3557
3558 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3559 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3560 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3561
3562 #: gtk/gtkmenu.c:659
3563 msgid "Right Attach"
3564 msgstr "Sağ Əlavə"
3565
3566 #: gtk/gtkmenu.c:660
3567 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3568 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3569
3570 #: gtk/gtkmenu.c:667
3571 msgid "Top Attach"
3572 msgstr "Üst Əlavə"
3573
3574 #: gtk/gtkmenu.c:668
3575 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3576 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3577
3578 #: gtk/gtkmenu.c:675
3579 msgid "Bottom Attach"
3580 msgstr "Alt Əlavə"
3581
3582 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3583 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3584 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3585
3586 #: gtk/gtkmenu.c:690
3587 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtkmenu.c:777
3591 msgid "Can change accelerators"
3592 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3593
3594 #: gtk/gtkmenu.c:778
3595 msgid ""
3596 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3597 msgstr ""
3598 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3599 "dəyişdirilə bilməsi"
3600
3601 #: gtk/gtkmenu.c:783
3602 msgid "Delay before submenus appear"
3603 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3604
3605 #: gtk/gtkmenu.c:784
3606 msgid ""
3607 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3608 msgstr ""
3609 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3610 "minimal vaxt"
3611
3612 #: gtk/gtkmenu.c:791
3613 msgid "Delay before hiding a submenu"
3614 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3615
3616 #: gtk/gtkmenu.c:792
3617 msgid ""
3618 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3619 "submenu"
3620 msgstr ""
3621 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3622 "üçün vaxt"
3623
3624 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Pack direction"
3627 msgstr "Mətn istiqaməti"
3628
3629 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3630 #, fuzzy
3631 msgid "The pack direction of the menubar"
3632 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3633
3634 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3635 msgid "Child Pack direction"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3639 #, fuzzy
3640 msgid "The child pack direction of the menubar"
3641 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3642
3643 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3644 msgid "Style of bevel around the menubar"
3645 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3646
3647 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3648 msgid "Internal padding"
3649 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3650
3651 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3652 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3653 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3654
3655 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3656 msgid "Delay before drop down menus appear"
3657 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3658
3659 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3660 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3661 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3662
3663 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3664 msgid "Right Justified"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3668 msgid ""
3669 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3673 msgid "Submenu"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3677 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3681 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3685 #, fuzzy
3686 msgid "The text for the child label"
3687 msgstr "Etiketin mətni"
3688
3689 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3690 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Width in Characters"
3696 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3697
3698 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3699 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Take Focus"
3705 msgstr "Fokusa malikdir"
3706
3707 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3708 #, fuzzy
3709 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3710 msgstr ""
3711 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3712
3713 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3714 msgid "Menu"
3715 msgstr "Menü"
3716
3717 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3718 msgid "The dropdown menu"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3722 msgid "Image/label border"
3723 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3724
3725 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3726 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3727 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3728
3729 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3730 msgid "Use separator"
3731 msgstr "Ayırıcısı işlət"
3732
3733 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3734 msgid ""
3735 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3736 msgstr ""
3737 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
3738
3739 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3740 msgid "Message Type"
3741 msgstr "İsmarış Növü"
3742
3743 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3744 msgid "The type of message"
3745 msgstr "İsmarış növü"
3746
3747 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3748 msgid "Message Buttons"
3749 msgstr "İsmarış Düymələri"
3750
3751 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3752 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3753 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3754
3755 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3756 #, fuzzy
3757 msgid "The primary text of the message dialog"
3758 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3759
3760 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Use Markup"
3763 msgstr "İşarə işlət"
3764
3765 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3766 #, fuzzy
3767 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3768 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3769
3770 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Secondary Text"
3773 msgstr "İkincil"
3774
3775 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3776 #, fuzzy
3777 msgid "The secondary text of the message dialog"
3778 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3779
3780 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3781 msgid "Use Markup in secondary"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3785 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3789 #, fuzzy
3790 msgid "The image"
3791 msgstr "Qiymət"
3792
3793 #: gtk/gtkmisc.c:83
3794 msgid "Y align"
3795 msgstr "Y tərəfləməsi"
3796
3797 #: gtk/gtkmisc.c:84
3798 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3799 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3800
3801 #: gtk/gtkmisc.c:93
3802 msgid "X pad"
3803 msgstr "X səkməsi"
3804
3805 #: gtk/gtkmisc.c:94
3806 msgid ""
3807 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3808 msgstr ""
3809 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3810 "olaraq"
3811
3812 #: gtk/gtkmisc.c:103
3813 msgid "Y pad"
3814 msgstr "Y səkməsi"
3815
3816 #: gtk/gtkmisc.c:104
3817 msgid ""
3818 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3819 msgstr ""
3820 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3821 "olaraq"
3822
3823 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Parent"
3826 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
3827
3828 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3829 #, fuzzy
3830 msgid "The parent window"
3831 msgstr "Pəncərənin növü"
3832
3833 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Is Showing"
3836 msgstr "Başlığı Göstər"
3837
3838 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3839 msgid "Are we showing a dialog"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3843 #, fuzzy
3844 msgid "The screen where this window will be displayed."
3845 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3846
3847 #: gtk/gtknotebook.c:577
3848 msgid "Page"
3849 msgstr "Səhifə"
3850
3851 #: gtk/gtknotebook.c:578
3852 msgid "The index of the current page"
3853 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3854
3855 #: gtk/gtknotebook.c:586
3856 msgid "Tab Position"
3857 msgstr "Səkmə Yeri"
3858
3859 #: gtk/gtknotebook.c:587
3860 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3861 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
3862
3863 #: gtk/gtknotebook.c:594
3864 msgid "Tab Border"
3865 msgstr "Səkmə Kənarı"
3866
3867 #: gtk/gtknotebook.c:595
3868 msgid "Width of the border around the tab labels"
3869 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
3870
3871 #: gtk/gtknotebook.c:603
3872 msgid "Horizontal Tab Border"
3873 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
3874
3875 #: gtk/gtknotebook.c:604
3876 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3877 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
3878
3879 #: gtk/gtknotebook.c:612
3880 msgid "Vertical Tab Border"
3881 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
3882
3883 #: gtk/gtknotebook.c:613
3884 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3885 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
3886
3887 #: gtk/gtknotebook.c:621
3888 msgid "Show Tabs"
3889 msgstr "Səkmələri Göstər"
3890
3891 #: gtk/gtknotebook.c:622
3892 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3893 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3894
3895 #: gtk/gtknotebook.c:628
3896 msgid "Show Border"
3897 msgstr "Kənarı Göstər"
3898
3899 #: gtk/gtknotebook.c:629
3900 msgid "Whether the border should be shown or not"
3901 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3902
3903 #: gtk/gtknotebook.c:635
3904 msgid "Scrollable"
3905 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
3906
3907 #: gtk/gtknotebook.c:636
3908 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3909 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
3910
3911 #: gtk/gtknotebook.c:642
3912 msgid "Enable Popup"
3913 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
3914
3915 #: gtk/gtknotebook.c:643
3916 msgid ""
3917 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3918 "you can use to go to a page"
3919 msgstr ""
3920 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
3921 "səhifə menyusunu açar"
3922
3923 #: gtk/gtknotebook.c:650
3924 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3925 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
3926
3927 #: gtk/gtknotebook.c:656
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Group ID"
3930 msgstr "Qrup"
3931
3932 #: gtk/gtknotebook.c:657
3933 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3937 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3938 msgid "Group"
3939 msgstr "Qrup"
3940
3941 #: gtk/gtknotebook.c:674
3942 msgid "Group for tabs drag and drop"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/gtknotebook.c:680
3946 msgid "Tab label"
3947 msgstr "Tab etiketi"
3948
3949 #: gtk/gtknotebook.c:681
3950 #, fuzzy
3951 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3952 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
3953
3954 #: gtk/gtknotebook.c:687
3955 msgid "Menu label"
3956 msgstr "Menyu etiketi"
3957
3958 #: gtk/gtknotebook.c:688
3959 #, fuzzy
3960 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3961 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
3962
3963 #: gtk/gtknotebook.c:701
3964 msgid "Tab expand"
3965 msgstr "Tab genişləməsi"
3966
3967 #: gtk/gtknotebook.c:702
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3970 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
3971
3972 #: gtk/gtknotebook.c:708
3973 msgid "Tab fill"
3974 msgstr "Tab dolğusu"
3975
3976 #: gtk/gtknotebook.c:709
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3979 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
3980
3981 #: gtk/gtknotebook.c:715
3982 msgid "Tab pack type"
3983 msgstr "Tab paket növü"
3984
3985 #: gtk/gtknotebook.c:722
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Tab reorderable"
3988 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3989
3990 #: gtk/gtknotebook.c:723
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3993 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3994
3995 #: gtk/gtknotebook.c:729
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Tab detachable"
3998 msgstr "Tab etiketi"
3999
4000 #: gtk/gtknotebook.c:730
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Whether the tab is detachable"
4003 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4004
4005 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4006 msgid "Secondary backward stepper"
4007 msgstr "İkinci arxa stepper"
4008
4009 #: gtk/gtknotebook.c:746
4010 msgid ""
4011 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4012 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4013
4014 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4015 msgid "Secondary forward stepper"
4016 msgstr "İkinci iləri stepper"
4017
4018 #: gtk/gtknotebook.c:762
4019 msgid ""
4020 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4021 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4022
4023 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4024 msgid "Backward stepper"
4025 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
4026
4027 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4028 msgid "Display the standard backward arrow button"
4029 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
4030
4031 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4032 msgid "Forward stepper"
4033 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
4034
4035 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4036 msgid "Display the standard forward arrow button"
4037 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
4038
4039 #: gtk/gtknotebook.c:806
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Tab overlap"
4042 msgstr "Səkmə Kənarı"
4043
4044 #: gtk/gtknotebook.c:807
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Size of tab overlap area"
4047 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
4048
4049 #: gtk/gtknotebook.c:822
4050 msgid "Tab curvature"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtknotebook.c:823
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Size of tab curvature"
4056 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
4057
4058 #: gtk/gtknotebook.c:839
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Arrow spacing"
4061 msgstr "Sətir aralığı"
4062
4063 #: gtk/gtknotebook.c:840
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Scroll arrow spacing"
4066 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4067
4068 #: gtk/gtkobject.c:370
4069 #, fuzzy
4070 msgid "User Data"
4071 msgstr "Alfa işlət"
4072
4073 #: gtk/gtkobject.c:371
4074 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4078 msgid "The menu of options"
4079 msgstr "Seçənəklər menyusu"
4080
4081 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4082 msgid "Size of dropdown indicator"
4083 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
4084
4085 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4086 msgid "Spacing around indicator"
4087 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
4088
4089 #: gtk/gtkorientable.c:75
4090 #, fuzzy
4091 msgid "The orientation of the orientable"
4092 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4093
4094 #: gtk/gtkpaned.c:242
4095 msgid ""
4096 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4097 msgstr ""
4098 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
4099 "sahə deməkdir)"
4100
4101 #: gtk/gtkpaned.c:251
4102 msgid "Position Set"
4103 msgstr "Yer Seçimi"
4104
4105 #: gtk/gtkpaned.c:252
4106 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4107 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4108
4109 #: gtk/gtkpaned.c:258
4110 msgid "Handle Size"
4111 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
4112
4113 #: gtk/gtkpaned.c:259
4114 msgid "Width of handle"
4115 msgstr "Qulp ehi"
4116
4117 #: gtk/gtkpaned.c:275
4118 msgid "Minimal Position"
4119 msgstr "Minimal Mövqe"
4120
4121 #: gtk/gtkpaned.c:276
4122 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4123 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
4124
4125 #: gtk/gtkpaned.c:293
4126 msgid "Maximal Position"
4127 msgstr "Maksimal Mövqe"
4128
4129 #: gtk/gtkpaned.c:294
4130 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4131 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
4132
4133 #: gtk/gtkpaned.c:311
4134 msgid "Resize"
4135 msgstr "Ölçüləndir"
4136
4137 #: gtk/gtkpaned.c:312
4138 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4139 msgstr ""
4140 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
4141 "genişləyəcəkdir"
4142
4143 #: gtk/gtkpaned.c:327
4144 msgid "Shrink"
4145 msgstr "Genişlət"
4146
4147 #: gtk/gtkpaned.c:328
4148 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4149 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
4150
4151 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4152 msgid "Embedded"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/gtkplug.c:151
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4158 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4159
4160 #: gtk/gtkplug.c:165
4161 msgid "Socket Window"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/gtkplug.c:166
4165 #, fuzzy
4166 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4167 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4168
4169 #: gtk/gtkpreview.c:102
4170 msgid ""
4171 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4172 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
4173
4174 #: gtk/gtkprinter.c:124
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Name of the printer"
4177 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4178
4179 #: gtk/gtkprinter.c:130
4180 msgid "Backend"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/gtkprinter.c:131
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Backend for the printer"
4186 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4187
4188 #: gtk/gtkprinter.c:137
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Is Virtual"
4191 msgstr "Vacibdir"
4192
4193 #: gtk/gtkprinter.c:138
4194 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtkprinter.c:144
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Accepts PDF"
4200 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4201
4202 #: gtk/gtkprinter.c:145
4203 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/gtkprinter.c:151
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Accepts PostScript"
4209 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4210
4211 #: gtk/gtkprinter.c:152
4212 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtkprinter.c:158
4216 msgid "State Message"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtkprinter.c:159
4220 msgid "String giving the current state of the printer"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtkprinter.c:165
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Location"
4226 msgstr "Gedişat"
4227
4228 #: gtk/gtkprinter.c:166
4229 #, fuzzy
4230 msgid "The location of the printer"
4231 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4232
4233 #: gtk/gtkprinter.c:173
4234 #, fuzzy
4235 msgid "The icon name to use for the printer"
4236 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4237
4238 #: gtk/gtkprinter.c:179
4239 msgid "Job Count"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtkprinter.c:180
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4245 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4246
4247 #: gtk/gtkprinter.c:198
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Paused Printer"
4250 msgstr "Süzgəc"
4251
4252 #: gtk/gtkprinter.c:199
4253 #, fuzzy
4254 msgid "TRUE if this printer is paused"
4255 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4256
4257 #: gtk/gtkprinter.c:212
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Accepting Jobs"
4260 msgstr "Fokusu qəbul et"
4261
4262 #: gtk/gtkprinter.c:213
4263 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Source option"
4269 msgstr "Şaquli seçənəklər"
4270
4271 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4272 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Title of the print job"
4278 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4279
4280 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Printer"
4283 msgstr "Süzgəc"
4284
4285 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4286 msgid "Printer to print the job to"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4290 msgid "Settings"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4294 msgid "Printer settings"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Page Setup"
4300 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4301
4302 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4303 msgid "Track Print Status"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4307 msgid ""
4308 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4309 "print data has been sent to the printer or print server."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Default Page Setup"
4315 msgstr "Əsas Hündürlük"
4316
4317 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4318 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4322 msgid "Print Settings"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4326 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Job Name"
4332 msgstr "Yazı növü adı"
4333
4334 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4335 msgid "A string used for identifying the print job."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Number of Pages"
4341 msgstr "Kanal Ədədi"
4342
4343 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4344 #, fuzzy
4345 msgid "The number of pages in the document."
4346 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4347
4348 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Current Page"
4351 msgstr "Hazırkı Alfa"
4352
4353 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4354 #, fuzzy
4355 msgid "The current page in the document"
4356 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
4357
4358 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Use full page"
4361 msgstr "Alfa işlət"
4362
4363 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4364 msgid ""
4365 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4366 "not the corner of the imageable area"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4370 msgid ""
4371 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4372 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4376 msgid "Unit"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4380 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Show Dialog"
4386 msgstr "Başlığı Göstər"
4387
4388 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4389 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Allow Async"
4395 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
4396
4397 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4398 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Export filename"
4404 msgstr "Fayl adı"
4405
4406 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4407 msgid "Status"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4411 #, fuzzy
4412 msgid "The status of the print operation"
4413 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
4414
4415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4416 msgid "Status String"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4420 msgid "A human-readable description of the status"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Custom tab label"
4426 msgstr "Hazırkı palet"
4427
4428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4429 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4433 msgid "The GtkPageSetup to use"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Selected Printer"
4439 msgstr "Seçili il"
4440
4441 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4442 #, fuzzy
4443 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4444 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
4445
4446 #: gtk/gtkprogress.c:102
4447 msgid "Activity mode"
4448 msgstr "Fəallıq modu"
4449
4450 #: gtk/gtkprogress.c:103
4451 #, fuzzy
4452 msgid ""
4453 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4454 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4455 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4456 msgstr ""
4457 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
4458 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
4459 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
4460 "həyata keçirəndə işlədilir"
4461
4462 #: gtk/gtkprogress.c:111
4463 msgid "Show text"
4464 msgstr "Mətni göstər"
4465
4466 #: gtk/gtkprogress.c:112
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Whether the progress is shown as text."
4469 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
4470
4471 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4472 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4473 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
4474
4475 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4476 msgid "Bar style"
4477 msgstr "Çubuq tərzi"
4478
4479 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4480 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4481 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
4482
4483 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4484 msgid "Activity Step"
4485 msgstr "Fəallıq Addımı"
4486
4487 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4488 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4489 msgstr ""
4490 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
4491
4492 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4493 msgid "Activity Blocks"
4494 msgstr "Fəallıq Blokları"
4495
4496 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4497 msgid ""
4498 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4499 "(Deprecated)"
4500 msgstr ""
4501 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
4502
4503 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4504 msgid "Discrete Blocks"
4505 msgstr "Discrete Blokları"
4506
4507 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4508 msgid ""
4509 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4510 "style)"
4511 msgstr ""
4512 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
4513
4514 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4515 msgid "Fraction"
4516 msgstr "Fraksiya"
4517
4518 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4519 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4520 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
4521
4522 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4523 msgid "Pulse Step"
4524 msgstr "Pulse Addımı"
4525
4526 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4527 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4528 msgstr ""
4529 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
4530 "uzunluğunun hissəsi "
4531
4532 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4533 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4534 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4535
4536 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4537 msgid ""
4538 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4539 "have enough room to display the entire string, if at all."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4543 #, fuzzy
4544 msgid "XSpacing"
4545 msgstr "Boşluq"
4546
4547 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4548 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4552 #, fuzzy
4553 msgid "YSpacing"
4554 msgstr "Boşluq"
4555
4556 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4557 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Min horizontal bar width"
4563 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
4564
4565 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4566 #, fuzzy
4567 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4568 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
4569
4570 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Min horizontal bar height"
4573 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
4574
4575 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4578 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4579
4580 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Min vertical bar width"
4583 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
4584
4585 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4586 #, fuzzy
4587 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4588 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4589
4590 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Min vertical bar height"
4593 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
4594
4595 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4596 #, fuzzy
4597 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4598 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4599
4600 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4601 msgid "The value"
4602 msgstr "Qiymət"
4603
4604 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4605 msgid ""
4606 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4607 "is the current action of its group."
4608 msgstr ""
4609 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
4610 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
4611
4612 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4613 #, fuzzy
4614 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4615 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
4616
4617 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4618 #, fuzzy
4619 msgid "The current value"
4620 msgstr "Hazırkı rəng"
4621
4622 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4623 msgid ""
4624 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4625 "action belongs."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4629 #, fuzzy
4630 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4631 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4632
4633 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4634 #, fuzzy
4635 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4636 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4637
4638 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4639 #, fuzzy
4640 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4641 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4642
4643 #: gtk/gtkrange.c:358
4644 msgid "Update policy"
4645 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
4646
4647 #: gtk/gtkrange.c:359
4648 msgid "How the range should be updated on the screen"
4649 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
4650
4651 #: gtk/gtkrange.c:368
4652 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4653 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4654
4655 #: gtk/gtkrange.c:375
4656 msgid "Inverted"
4657 msgstr "Tərs"
4658
4659 #: gtk/gtkrange.c:376
4660 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4661 msgstr ""
4662 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4663 "edir"
4664
4665 #: gtk/gtkrange.c:383
4666 msgid "Lower stepper sensitivity"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/gtkrange.c:384
4670 msgid ""
4671 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4672 "side"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/gtkrange.c:392
4676 msgid "Upper stepper sensitivity"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/gtkrange.c:393
4680 msgid ""
4681 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4682 "side"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/gtkrange.c:410
4686 msgid "Show Fill Level"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/gtkrange.c:411
4690 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/gtkrange.c:427
4694 msgid "Restrict to Fill Level"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/gtkrange.c:428
4698 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/gtkrange.c:443
4702 msgid "Fill Level"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/gtkrange.c:444
4706 msgid "The fill level."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/gtkrange.c:452
4710 msgid "Slider Width"
4711 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4712
4713 #: gtk/gtkrange.c:453
4714 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4715 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4716
4717 #: gtk/gtkrange.c:460
4718 msgid "Trough Border"
4719 msgstr "Oluqlu Kənar"
4720
4721 #: gtk/gtkrange.c:461
4722 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4723 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4724
4725 #: gtk/gtkrange.c:468
4726 msgid "Stepper Size"
4727 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4728
4729 #: gtk/gtkrange.c:469
4730 msgid "Length of step buttons at ends"
4731 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4732
4733 #: gtk/gtkrange.c:484
4734 msgid "Stepper Spacing"
4735 msgstr "Stepper Boşluğu"
4736
4737 #: gtk/gtkrange.c:485
4738 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4739 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4740
4741 #: gtk/gtkrange.c:492
4742 msgid "Arrow X Displacement"
4743 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4744
4745 #: gtk/gtkrange.c:493
4746 msgid ""
4747 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4748 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4749
4750 #: gtk/gtkrange.c:500
4751 msgid "Arrow Y Displacement"
4752 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4753
4754 #: gtk/gtkrange.c:501
4755 msgid ""
4756 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4757 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4758
4759 #: gtk/gtkrange.c:509
4760 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/gtkrange.c:510
4764 msgid ""
4765 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4766 "IN while they are dragged"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/gtkrange.c:524
4770 msgid "Trough Side Details"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtkrange.c:525
4774 msgid ""
4775 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4776 "with different details"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtkrange.c:541
4780 msgid "Trough Under Steppers"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/gtkrange.c:542
4784 msgid ""
4785 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4786 "spacing"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/gtkrange.c:555
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Arrow scaling"
4792 msgstr "Sətir aralığı"
4793
4794 #: gtk/gtkrange.c:556
4795 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Show Numbers"
4801 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4802
4803 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4806 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4807
4808 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4809 msgid "Recent Manager"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4813 msgid "The RecentManager object to use"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Show Private"
4819 msgstr "Mətni göstər"
4820
4821 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Whether the private items should be displayed"
4824 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4825
4826 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Show Tooltips"
4829 msgstr "Məsləhət"
4830
4831 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4834 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4835
4836 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Show Icons"
4839 msgstr "Stok Timsalı"
4840
4841 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4844 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4845
4846 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4847 msgid "Show Not Found"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4853 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4854
4855 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4858 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
4859
4860 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Local only"
4863 msgstr "Təkcə Yerli"
4864
4865 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4868 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
4869
4870 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4871 msgid "Limit"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4875 #, fuzzy
4876 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4877 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
4878
4879 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Sort Type"
4882 msgstr "Kölgələmə növü"
4883
4884 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4885 #, fuzzy
4886 msgid "The sorting order of the items displayed"
4887 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
4888
4889 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4890 #, fuzzy
4891 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4892 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
4893
4894 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4895 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4899 msgid ""
4900 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4904 msgid "The size of the recently used resources list"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/gtkruler.c:128
4908 msgid "Lower"
4909 msgstr "Alçalt"
4910
4911 #: gtk/gtkruler.c:129
4912 msgid "Lower limit of ruler"
4913 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
4914
4915 #: gtk/gtkruler.c:138
4916 msgid "Upper"
4917 msgstr "Qaldır"
4918
4919 #: gtk/gtkruler.c:139
4920 msgid "Upper limit of ruler"
4921 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
4922
4923 #: gtk/gtkruler.c:149
4924 msgid "Position of mark on the ruler"
4925 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
4926
4927 #: gtk/gtkruler.c:158
4928 msgid "Max Size"
4929 msgstr "Maksimal Böyüklük"
4930
4931 #: gtk/gtkruler.c:159
4932 msgid "Maximum size of the ruler"
4933 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
4934
4935 #: gtk/gtkruler.c:174
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Metric"
4938 msgstr "Numerik"
4939
4940 #: gtk/gtkruler.c:175
4941 #, fuzzy
4942 msgid "The metric used for the ruler"
4943 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4944
4945 #: gtk/gtkscale.c:201
4946 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4947 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
4948
4949 #: gtk/gtkscale.c:210
4950 msgid "Draw Value"
4951 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
4952
4953 #: gtk/gtkscale.c:211
4954 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4955 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
4956
4957 #: gtk/gtkscale.c:218
4958 msgid "Value Position"
4959 msgstr "Qiymət Yeri"
4960
4961 #: gtk/gtkscale.c:219
4962 msgid "The position in which the current value is displayed"
4963 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
4964
4965 #: gtk/gtkscale.c:226
4966 msgid "Slider Length"
4967 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
4968
4969 #: gtk/gtkscale.c:227
4970 msgid "Length of scale's slider"
4971 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
4972
4973 #: gtk/gtkscale.c:235
4974 msgid "Value spacing"
4975 msgstr "Qiymət boşluğu"
4976
4977 #: gtk/gtkscale.c:236
4978 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4979 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
4980
4981 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4982 #, fuzzy
4983 msgid "The value of the scale"
4984 msgstr "Qurğunun qiyməti"
4985
4986 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4987 #, fuzzy
4988 msgid "The icon size"
4989 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
4990
4991 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4992 #, fuzzy
4993 msgid ""
4994 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4995 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4996
4997 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Icons"
5000 msgstr "Timsal"
5001
5002 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5003 #, fuzzy
5004 msgid "List of icon names"
5005 msgstr "Yazı növü adı"
5006
5007 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5008 msgid "Minimum Slider Length"
5009 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
5010
5011 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5012 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5013 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
5014
5015 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5016 msgid "Fixed slider size"
5017 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
5018
5019 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5020 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5021 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
5022
5023 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5024 msgid ""
5025 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5026 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
5027
5028 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5029 #, fuzzy
5030 msgid ""
5031 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5032 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
5033
5034 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5035 msgid "Horizontal Adjustment"
5036 msgstr "Üfüqi Yayma"
5037
5038 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5039 msgid "Vertical Adjustment"
5040 msgstr "Şaquli Yayılma"
5041
5042 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5043 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5044 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
5045
5046 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5047 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5048 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5049
5050 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5051 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5052 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
5053
5054 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5055 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5056 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5057
5058 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5059 msgid "Window Placement"
5060 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5061
5062 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5063 #, fuzzy
5064 msgid ""
5065 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5066 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5067 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5068
5069 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Window Placement Set"
5072 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5073
5074 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5075 #, fuzzy
5076 msgid ""
5077 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5078 "contents with respect to the scrollbars."
5079 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5080
5081 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5082 msgid "Shadow Type"
5083 msgstr "Kölgələmə növü"
5084
5085 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5086 msgid "Style of bevel around the contents"
5087 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5088
5089 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Scrollbars within bevel"
5092 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5093
5094 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5097 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5098
5099 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5100 msgid "Scrollbar spacing"
5101 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5102
5103 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5104 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5105 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5106
5107 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Scrolled Window Placement"
5110 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5111
5112 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5113 #, fuzzy
5114 msgid ""
5115 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5116 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5117 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5118
5119 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5120 msgid "Draw"
5121 msgstr "Göstər"
5122
5123 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5124 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5125 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:215
5128 msgid "Double Click Time"
5129 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:216
5132 msgid ""
5133 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5134 "click (in milliseconds)"
5135 msgstr ""
5136 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
5137
5138 #: gtk/gtksettings.c:223
5139 msgid "Double Click Distance"
5140 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
5141
5142 #: gtk/gtksettings.c:224
5143 msgid ""
5144 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5145 "double click (in pixels)"
5146 msgstr ""
5147 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
5148 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
5149
5150 #: gtk/gtksettings.c:240
5151 msgid "Cursor Blink"
5152 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:241
5155 msgid "Whether the cursor should blink"
5156 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
5157
5158 #: gtk/gtksettings.c:248
5159 msgid "Cursor Blink Time"
5160 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5161
5162 #: gtk/gtksettings.c:249
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5165 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:268
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Cursor Blink Timeout"
5170 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:269
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5175 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:276
5178 msgid "Split Cursor"
5179 msgstr "Kursoru Böl"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:277
5182 msgid ""
5183 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5184 "left text"
5185 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:284
5188 msgid "Theme Name"
5189 msgstr "Örtük Adı"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:285
5192 msgid "Name of theme RC file to load"
5193 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:293
5196 msgid "Icon Theme Name"
5197 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:294
5200 msgid "Name of icon theme to use"
5201 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:302
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5206 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:303
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5211 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:311
5214 msgid "Key Theme Name"
5215 msgstr "Açar Örtük Adı"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:312
5218 msgid "Name of key theme RC file to load"
5219 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:320
5222 msgid "Menu bar accelerator"
5223 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:321
5226 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5227 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:329
5230 msgid "Drag threshold"
5231 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:330
5234 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5235 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:338
5238 msgid "Font Name"
5239 msgstr "Yazı növü adı"
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:339
5242 msgid "Name of default font to use"
5243 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
5244
5245 #: gtk/gtksettings.c:361
5246 msgid "Icon Sizes"
5247 msgstr "Timsal böyüklüyü"
5248
5249 #: gtk/gtksettings.c:362
5250 #, fuzzy
5251 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5252 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5253
5254 #: gtk/gtksettings.c:370
5255 msgid "GTK Modules"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: gtk/gtksettings.c:371
5259 msgid "List of currently active GTK modules"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: gtk/gtksettings.c:380
5263 msgid "Xft Antialias"
5264 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
5265
5266 #: gtk/gtksettings.c:381
5267 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5268 msgstr ""
5269 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5270
5271 #: gtk/gtksettings.c:390
5272 msgid "Xft Hinting"
5273 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:391
5276 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5277 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5278
5279 #: gtk/gtksettings.c:400
5280 msgid "Xft Hint Style"
5281 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
5282
5283 #: gtk/gtksettings.c:401
5284 #, fuzzy
5285 msgid ""
5286 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5287 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:410
5290 msgid "Xft RGBA"
5291 msgstr "Xft RGBA"
5292
5293 #: gtk/gtksettings.c:411
5294 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5295 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:420
5298 msgid "Xft DPI"
5299 msgstr "Xft DPI"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:421
5302 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5303 msgstr ""
5304 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:430
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Cursor theme name"
5309 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:431
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5314 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:439
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Cursor theme size"
5319 msgstr "Görünən Ox"
5320
5321 #: gtk/gtksettings.c:440
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5324 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:450
5327 msgid "Alternative button order"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: gtk/gtksettings.c:451
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5333 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:468
5336 msgid "Alternative sort indicator direction"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: gtk/gtksettings.c:469
5340 msgid ""
5341 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5342 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: gtk/gtksettings.c:477
5346 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:478
5350 msgid ""
5351 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5352 "the input method"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: gtk/gtksettings.c:486
5356 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:487
5360 msgid ""
5361 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5362 "control characters"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:495
5366 msgid "Start timeout"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:496
5370 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: gtk/gtksettings.c:505
5374 msgid "Repeat timeout"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: gtk/gtksettings.c:506
5378 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:515
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Expand timeout"
5384 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
5385
5386 #: gtk/gtksettings.c:516
5387 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: gtk/gtksettings.c:551
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Color scheme"
5393 msgstr "Rəng sahəsi"
5394
5395 #: gtk/gtksettings.c:552
5396 #, fuzzy
5397 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5398 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
5399
5400 #: gtk/gtksettings.c:561
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Enable Animations"
5403 msgstr "Animasiya"
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:562
5406 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:580
5410 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:581
5414 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:598
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Tooltip timeout"
5420 msgstr "Məsləhət"
5421
5422 #: gtk/gtksettings.c:599
5423 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: gtk/gtksettings.c:624
5427 msgid "Tooltip browse timeout"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:625
5431 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: gtk/gtksettings.c:646
5435 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: gtk/gtksettings.c:647
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5441 msgstr "Göstərilən buffer"
5442
5443 #: gtk/gtksettings.c:666
5444 msgid "Keynav Cursor Only"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: gtk/gtksettings.c:667
5448 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: gtk/gtksettings.c:684
5452 msgid "Keynav Wrap Around"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: gtk/gtksettings.c:685
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5458 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
5459
5460 #: gtk/gtksettings.c:705
5461 msgid "Error Bell"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: gtk/gtksettings.c:706
5465 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: gtk/gtksettings.c:723
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Color Hash"
5471 msgstr "Rəng sahəsi"
5472
5473 #: gtk/gtksettings.c:724
5474 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: gtk/gtksettings.c:732
5478 msgid "Default file chooser backend"
5479 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5480
5481 #: gtk/gtksettings.c:733
5482 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5483 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5484
5485 #: gtk/gtksettings.c:750
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Default print backend"
5488 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5489
5490 #: gtk/gtksettings.c:751
5491 #, fuzzy
5492 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5493 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5494
5495 #: gtk/gtksettings.c:774
5496 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: gtk/gtksettings.c:775
5500 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: gtk/gtksettings.c:791
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Enable Mnemonics"
5506 msgstr "Animasiya"
5507
5508 #: gtk/gtksettings.c:792
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5511 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
5512
5513 #: gtk/gtksettings.c:808
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Enable Accelerators"
5516 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
5517
5518 #: gtk/gtksettings.c:809
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5521 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
5522
5523 #: gtk/gtksettings.c:826
5524 msgid "Recent Files Limit"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: gtk/gtksettings.c:827
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Number of recently used files"
5530 msgstr "Kanal Ədədi"
5531
5532 #: gtk/gtksettings.c:845
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Default IM module"
5535 msgstr "Əsas En"
5536
5537 #: gtk/gtksettings.c:846
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Which IM module should be used by default"
5540 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
5541
5542 #: gtk/gtksettings.c:864
5543 msgid "Recent Files Max Age"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: gtk/gtksettings.c:865
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5549 msgstr "Kanal Ədədi"
5550
5551 #: gtk/gtksettings.c:874
5552 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: gtk/gtksettings.c:875
5556 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: gtk/gtksettings.c:897
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Sound Theme Name"
5562 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5563
5564 #: gtk/gtksettings.c:898
5565 #, fuzzy
5566 msgid "XDG sound theme name"
5567 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5568
5569 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5570 #: gtk/gtksettings.c:920
5571 msgid "Audible Input Feedback"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: gtk/gtksettings.c:921
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5577 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
5578
5579 #: gtk/gtksettings.c:942
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Enable Event Sounds"
5582 msgstr "Animasiya"
5583
5584 #: gtk/gtksettings.c:943
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5587 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
5588
5589 #: gtk/gtksettings.c:958
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Enable Tooltips"
5592 msgstr "Məsləhət"
5593
5594 #: gtk/gtksettings.c:959
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5597 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5598
5599 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5600 msgid "Mode"
5601 msgstr "Mod"
5602
5603 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5604 #, fuzzy
5605 msgid ""
5606 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5607 "component widgets"
5608 msgstr ""
5609 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
5610 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
5611
5612 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5613 msgid "Ignore hidden"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5617 msgid ""
5618 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5622 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5623 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
5624
5625 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5626 msgid "Climb Rate"
5627 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
5628
5629 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5630 msgid "Snap to Ticks"
5631 msgstr "Hilə"
5632
5633 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5634 msgid ""
5635 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5636 "nearest step increment"
5637 msgstr ""
5638 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
5639 "dəyişdirilməsi"
5640
5641 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5642 msgid "Numeric"
5643 msgstr "Numerik"
5644
5645 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5646 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5647 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
5648
5649 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5650 msgid "Wrap"
5651 msgstr "Qır"
5652
5653 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5654 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5655 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
5656
5657 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5658 msgid "Update Policy"
5659 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
5660
5661 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5662 msgid ""
5663 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5664 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
5665
5666 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5667 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5668 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
5669
5670 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5671 msgid "Style of bevel around the spin button"
5672 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5673
5674 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5675 msgid "Has Resize Grip"
5676 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
5677
5678 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5679 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5680 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
5681
5682 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5683 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5684 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
5685
5686 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5687 #, fuzzy
5688 msgid "The size of the icon"
5689 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5690
5691 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5692 #, fuzzy
5693 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5694 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
5695
5696 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5697 msgid "Blinking"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5703 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5704
5705 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5708 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5709
5710 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5713 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5714
5715 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5716 #, fuzzy
5717 msgid "The orientation of the tray"
5718 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5719
5720 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Has tooltip"
5723 msgstr "Məsləhət"
5724
5725 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5728 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
5729
5730 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Tooltip Text"
5733 msgstr "Məsləhət"
5734
5735 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5736 #, fuzzy
5737 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5738 msgstr "Girişin məzmunu"
5739
5740 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Tooltip markup"
5743 msgstr "Məsləhət"
5744
5745 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5746 #, fuzzy
5747 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5748 msgstr "Girişin məzmunu"
5749
5750 #: gtk/gtktable.c:129
5751 msgid "Rows"
5752 msgstr "Sətirlər"
5753
5754 #: gtk/gtktable.c:130
5755 msgid "The number of rows in the table"
5756 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
5757
5758 #: gtk/gtktable.c:138
5759 msgid "Columns"
5760 msgstr "Sütunlar"
5761
5762 #: gtk/gtktable.c:139
5763 msgid "The number of columns in the table"
5764 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
5765
5766 #: gtk/gtktable.c:147
5767 msgid "Row spacing"
5768 msgstr "Sətir aralığı"
5769
5770 #: gtk/gtktable.c:148
5771 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5772 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
5773
5774 #: gtk/gtktable.c:156
5775 msgid "Column spacing"
5776 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
5777
5778 #: gtk/gtktable.c:157
5779 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5780 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
5781
5782 #: gtk/gtktable.c:166
5783 #, fuzzy
5784 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5785 msgstr ""
5786 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
5787 "deməkdir"
5788
5789 #: gtk/gtktable.c:173
5790 msgid "Left attachment"
5791 msgstr "Sol əlavə"
5792
5793 #: gtk/gtktable.c:180
5794 msgid "Right attachment"
5795 msgstr "Sağ əlavə"
5796
5797 #: gtk/gtktable.c:181
5798 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5799 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
5800
5801 #: gtk/gtktable.c:187
5802 msgid "Top attachment"
5803 msgstr "Üst əlavə"
5804
5805 #: gtk/gtktable.c:188
5806 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5807 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
5808
5809 #: gtk/gtktable.c:194
5810 msgid "Bottom attachment"
5811 msgstr "Alt əlavə"
5812
5813 #: gtk/gtktable.c:201
5814 msgid "Horizontal options"
5815 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
5816
5817 #: gtk/gtktable.c:202
5818 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5819 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5820
5821 #: gtk/gtktable.c:208
5822 msgid "Vertical options"
5823 msgstr "Şaquli seçənəklər"
5824
5825 #: gtk/gtktable.c:209
5826 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5827 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5828
5829 #: gtk/gtktable.c:215
5830 msgid "Horizontal padding"
5831 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
5832
5833 #: gtk/gtktable.c:216
5834 msgid ""
5835 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5836 "pixels"
5837 msgstr ""
5838 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5839 "olaraq"
5840
5841 #: gtk/gtktable.c:222
5842 msgid "Vertical padding"
5843 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
5844
5845 #: gtk/gtktable.c:223
5846 msgid ""
5847 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5848 "pixels"
5849 msgstr ""
5850 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5851 "olaraq"
5852
5853 #: gtk/gtktext.c:546
5854 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5855 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
5856
5857 #: gtk/gtktext.c:554
5858 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5859 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
5860
5861 #: gtk/gtktext.c:561
5862 msgid "Line Wrap"
5863 msgstr "Sətir Qırma"
5864
5865 #: gtk/gtktext.c:562
5866 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5867 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5868
5869 #: gtk/gtktext.c:569
5870 msgid "Word Wrap"
5871 msgstr "Kəlmə Qırması"
5872
5873 #: gtk/gtktext.c:570
5874 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5875 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5876
5877 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5878 msgid "Tag Table"
5879 msgstr "Təq Cədvəli"
5880
5881 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5882 msgid "Text Tag Table"
5883 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
5884
5885 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Current text of the buffer"
5888 msgstr "Etiketin mətni"
5889
5890 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Has selection"
5893 msgstr "Seçili il"
5894
5895 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5898 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
5899
5900 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Cursor position"
5903 msgstr "Ox Yeri"
5904
5905 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5906 msgid ""
5907 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5911 msgid "Copy target list"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5915 msgid ""
5916 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5920 msgid "Paste target list"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5924 msgid ""
5925 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5926 "destination"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: gtk/gtktextmark.c:90
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Mark name"
5932 msgstr "Təq adi"
5933
5934 #: gtk/gtktextmark.c:97
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Left gravity"
5937 msgstr "Yer çəkimi"
5938
5939 #: gtk/gtktextmark.c:98
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Whether the mark has left gravity"
5942 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
5943
5944 #: gtk/gtktexttag.c:173
5945 msgid "Tag name"
5946 msgstr "Təq adi"
5947
5948 #: gtk/gtktexttag.c:174
5949 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5950 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
5951
5952 #: gtk/gtktexttag.c:192
5953 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5954 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5955
5956 #: gtk/gtktexttag.c:199
5957 msgid "Background full height"
5958 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
5959
5960 #: gtk/gtktexttag.c:200
5961 msgid ""
5962 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5963 "of the tagged characters"
5964 msgstr ""
5965 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
5966 "xarakterlərini mi dolduracaq"
5967
5968 #: gtk/gtktexttag.c:208
5969 msgid "Background stipple mask"
5970 msgstr "Arxa plan maskası"
5971
5972 #: gtk/gtktexttag.c:209
5973 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5974 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5975
5976 #: gtk/gtktexttag.c:226
5977 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5978 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
5979
5980 #: gtk/gtktexttag.c:234
5981 msgid "Foreground stipple mask"
5982 msgstr "Ön plan maskası"
5983
5984 #: gtk/gtktexttag.c:235
5985 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5986 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5987
5988 #: gtk/gtktexttag.c:242
5989 msgid "Text direction"
5990 msgstr "Mətn istiqaməti"
5991
5992 #: gtk/gtktexttag.c:243
5993 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5994 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
5995
5996 #: gtk/gtktexttag.c:292
5997 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5998 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
5999
6000 #: gtk/gtktexttag.c:301
6001 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6002 msgstr ""
6003 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə:  PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6004
6005 #: gtk/gtktexttag.c:310
6006 msgid ""
6007 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6008 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6009 msgstr ""
6010 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
6011 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6012
6013 #: gtk/gtktexttag.c:321
6014 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6015 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6016
6017 #: gtk/gtktexttag.c:330
6018 msgid "Font size in Pango units"
6019 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
6020
6021 #: gtk/gtktexttag.c:340
6022 msgid ""
6023 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6024 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6025 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6026 msgstr ""
6027 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
6028 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
6029 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
6030
6031 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6032 msgid "Left, right, or center justification"
6033 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
6034
6035 #: gtk/gtktexttag.c:379
6036 #, fuzzy
6037 msgid ""
6038 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6039 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6040 msgstr ""
6041 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
6042 "istifadə edə bilər."
6043
6044 #: gtk/gtktexttag.c:386
6045 msgid "Left margin"
6046 msgstr "Sol kənar"
6047
6048 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6049 msgid "Width of the left margin in pixels"
6050 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
6051
6052 #: gtk/gtktexttag.c:396
6053 msgid "Right margin"
6054 msgstr "Sağ kənar"
6055
6056 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6057 msgid "Width of the right margin in pixels"
6058 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
6059
6060 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6061 msgid "Indent"
6062 msgstr "İçəridən Başlama"
6063
6064 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6065 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6066 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
6067
6068 #: gtk/gtktexttag.c:419
6069 #, fuzzy
6070 msgid ""
6071 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6072 "in Pango units"
6073 msgstr ""
6074 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
6075
6076 #: gtk/gtktexttag.c:428
6077 msgid "Pixels above lines"
6078 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
6079
6080 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6081 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6082 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
6083
6084 #: gtk/gtktexttag.c:438
6085 msgid "Pixels below lines"
6086 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
6087
6088 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6089 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6090 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
6091
6092 #: gtk/gtktexttag.c:448
6093 msgid "Pixels inside wrap"
6094 msgstr "Qırma içindəki piksel"
6095
6096 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6097 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6098 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
6099
6100 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6101 msgid ""
6102 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6103 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
6104
6105 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6106 msgid "Tabs"
6107 msgstr "Səkmələr"
6108
6109 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6110 msgid "Custom tabs for this text"
6111 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
6112
6113 #: gtk/gtktexttag.c:504
6114 msgid "Invisible"
6115 msgstr "Gizli"
6116
6117 #: gtk/gtktexttag.c:505
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Whether this text is hidden."
6120 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
6121
6122 #: gtk/gtktexttag.c:519
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Paragraph background color name"
6125 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
6126
6127 #: gtk/gtktexttag.c:520
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Paragraph background color as a string"
6130 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
6131
6132 #: gtk/gtktexttag.c:535
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Paragraph background color"
6135 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
6136
6137 #: gtk/gtktexttag.c:536
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6140 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
6141
6142 #: gtk/gtktexttag.c:554
6143 msgid "Margin Accumulates"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: gtk/gtktexttag.c:555
6147 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: gtk/gtktexttag.c:568
6151 msgid "Background full height set"
6152 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
6153
6154 #: gtk/gtktexttag.c:569
6155 msgid "Whether this tag affects background height"
6156 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
6157
6158 #: gtk/gtktexttag.c:572
6159 msgid "Background stipple set"
6160 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
6161
6162 #: gtk/gtktexttag.c:573
6163 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6164 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6165
6166 #: gtk/gtktexttag.c:580
6167 msgid "Foreground stipple set"
6168 msgstr "Ön plan dəstəsi"
6169
6170 #: gtk/gtktexttag.c:581
6171 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6172 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
6173
6174 #: gtk/gtktexttag.c:616
6175 msgid "Justification set"
6176 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
6177
6178 #: gtk/gtktexttag.c:617
6179 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6180 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
6181
6182 #: gtk/gtktexttag.c:624
6183 msgid "Left margin set"
6184 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
6185
6186 #: gtk/gtktexttag.c:625
6187 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6188 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
6189
6190 #: gtk/gtktexttag.c:628
6191 msgid "Indent set"
6192 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
6193
6194 #: gtk/gtktexttag.c:629
6195 msgid "Whether this tag affects indentation"
6196 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
6197
6198 #: gtk/gtktexttag.c:636
6199 msgid "Pixels above lines set"
6200 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
6201
6202 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6203 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6204 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6205
6206 #: gtk/gtktexttag.c:640
6207 msgid "Pixels below lines set"
6208 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
6209
6210 #: gtk/gtktexttag.c:644
6211 msgid "Pixels inside wrap set"
6212 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
6213
6214 #: gtk/gtktexttag.c:645
6215 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6216 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6217
6218 #: gtk/gtktexttag.c:652
6219 msgid "Right margin set"
6220 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
6221
6222 #: gtk/gtktexttag.c:653
6223 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6224 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
6225
6226 #: gtk/gtktexttag.c:660
6227 msgid "Wrap mode set"
6228 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
6229
6230 #: gtk/gtktexttag.c:661
6231 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6232 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
6233
6234 #: gtk/gtktexttag.c:664
6235 msgid "Tabs set"
6236 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
6237
6238 #: gtk/gtktexttag.c:665
6239 msgid "Whether this tag affects tabs"
6240 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
6241
6242 #: gtk/gtktexttag.c:668
6243 msgid "Invisible set"
6244 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
6245
6246 #: gtk/gtktexttag.c:669
6247 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6248 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
6249
6250 #: gtk/gtktexttag.c:672
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Paragraph background set"
6253 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
6254
6255 #: gtk/gtktexttag.c:673
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6258 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6259
6260 #: gtk/gtktextview.c:543
6261 msgid "Pixels Above Lines"
6262 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
6263
6264 #: gtk/gtktextview.c:553
6265 msgid "Pixels Below Lines"
6266 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
6267
6268 #: gtk/gtktextview.c:563
6269 msgid "Pixels Inside Wrap"
6270 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
6271
6272 #: gtk/gtktextview.c:581
6273 msgid "Wrap Mode"
6274 msgstr "Qırma Modu"
6275
6276 #: gtk/gtktextview.c:599
6277 msgid "Left Margin"
6278 msgstr "Sol Kənar"
6279
6280 #: gtk/gtktextview.c:609
6281 msgid "Right Margin"
6282 msgstr "Sağ Kənar"
6283
6284 #: gtk/gtktextview.c:637
6285 msgid "Cursor Visible"
6286 msgstr "Görünən Ox"
6287
6288 #: gtk/gtktextview.c:638
6289 msgid "If the insertion cursor is shown"
6290 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
6291
6292 #: gtk/gtktextview.c:645
6293 msgid "Buffer"
6294 msgstr "Buffer"
6295
6296 #: gtk/gtktextview.c:646
6297 msgid "The buffer which is displayed"
6298 msgstr "Göstərilən buffer"
6299
6300 #: gtk/gtktextview.c:654
6301 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6302 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
6303
6304 #: gtk/gtktextview.c:661
6305 msgid "Accepts tab"
6306 msgstr "Səkmə qəbul edir"
6307
6308 #: gtk/gtktextview.c:662
6309 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6310 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
6311
6312 #: gtk/gtktextview.c:691
6313 msgid "Error underline color"
6314 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
6315
6316 #: gtk/gtktextview.c:692
6317 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6318 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
6319
6320 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6321 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6322 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
6323
6324 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6325 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6326 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
6327
6328 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6329 #, fuzzy
6330 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6331 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6332
6333 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6334 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6335 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6336
6337 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6338 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6339 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
6340
6341 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6342 msgid "Draw Indicator"
6343 msgstr "İndikatoru Göstər"
6344
6345 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6346 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6347 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
6348
6349 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6350 msgid "Toolbar Style"
6351 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
6352
6353 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6354 msgid "How to draw the toolbar"
6355 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
6356
6357 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6358 msgid "Show Arrow"
6359 msgstr "Oxu Göstər"
6360
6361 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6362 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6363 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
6364
6365 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Tooltips"
6368 msgstr "Məsləhət"
6369
6370 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6371 #, fuzzy
6372 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6373 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6374
6375 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Size of icons in this toolbar"
6378 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6379
6380 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Icon size set"
6383 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
6384
6385 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6388 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
6389
6390 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6391 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6392 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
6393
6394 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6395 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6396 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
6397
6398 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6399 msgid "Spacer size"
6400 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
6401
6402 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6403 msgid "Size of spacers"
6404 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
6405
6406 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6407 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6408 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
6409
6410 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Maximum child expand"
6413 msgstr "Minimal törəmə eni"
6414
6415 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6416 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6420 msgid "Space style"
6421 msgstr "Boşluq tərzi"
6422
6423 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6424 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6425 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
6426
6427 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6428 msgid "Button relief"
6429 msgstr "Düymə relyefi"
6430
6431 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6432 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6433 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
6434
6435 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6436 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6437 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
6438
6439 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6440 msgid "Toolbar style"
6441 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
6442
6443 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6444 msgid ""
6445 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6446 msgstr ""
6447 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
6448 "s. göstəriləcəyi"
6449
6450 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6451 msgid "Toolbar icon size"
6452 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
6453
6454 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6455 msgid "Size of icons in default toolbars"
6456 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6457
6458 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6459 msgid "Text to show in the item."
6460 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
6461
6462 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6463 msgid ""
6464 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6465 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6466 msgstr ""
6467 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6468 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6469
6470 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6471 msgid "Widget to use as the item label"
6472 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
6473
6474 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6475 msgid "Stock Id"
6476 msgstr "Stok Id-si"
6477
6478 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6479 msgid "The stock icon displayed on the item"
6480 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6481
6482 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Icon name"
6485 msgstr "Yazı növü adı"
6486
6487 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6488 #, fuzzy
6489 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6490 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6491
6492 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6493 msgid "Icon widget"
6494 msgstr "Timsal widget-i"
6495
6496 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6497 msgid "Icon widget to display in the item"
6498 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
6499
6500 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Icon spacing"
6503 msgstr "Sətir aralığı"
6504
6505 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6508 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
6509
6510 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6511 msgid ""
6512 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6513 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6514 msgstr ""
6515 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
6516 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
6517
6518 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6519 msgid "TreeModelSort Model"
6520 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6521
6522 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6523 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6524 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
6525
6526 #: gtk/gtktreeview.c:570
6527 msgid "TreeView Model"
6528 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
6529
6530 #: gtk/gtktreeview.c:571
6531 msgid "The model for the tree view"
6532 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
6533
6534 #: gtk/gtktreeview.c:579
6535 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6536 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
6537
6538 #: gtk/gtktreeview.c:587
6539 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6540 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
6541
6542 #: gtk/gtktreeview.c:594
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Headers Visible"
6545 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6546
6547 #: gtk/gtktreeview.c:595
6548 msgid "Show the column header buttons"
6549 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
6550
6551 #: gtk/gtktreeview.c:602
6552 msgid "Headers Clickable"
6553 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6554
6555 #: gtk/gtktreeview.c:603
6556 msgid "Column headers respond to click events"
6557 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
6558
6559 #: gtk/gtktreeview.c:610
6560 msgid "Expander Column"
6561 msgstr "Açıcı Sütunu"
6562
6563 #: gtk/gtktreeview.c:611
6564 msgid "Set the column for the expander column"
6565 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
6566
6567 #: gtk/gtktreeview.c:626
6568 msgid "Rules Hint"
6569 msgstr "Qayda Məsləhəti"
6570
6571 #: gtk/gtktreeview.c:627
6572 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6573 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
6574
6575 #: gtk/gtktreeview.c:634
6576 msgid "Enable Search"
6577 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
6578
6579 #: gtk/gtktreeview.c:635
6580 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6581 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
6582
6583 #: gtk/gtktreeview.c:642
6584 msgid "Search Column"
6585 msgstr "Sütün Axtar"
6586
6587 #: gtk/gtktreeview.c:643
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Model column to search through during interactive search"
6590 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
6591
6592 #: gtk/gtktreeview.c:663
6593 msgid "Fixed Height Mode"
6594 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
6595
6596 #: gtk/gtktreeview.c:664
6597 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6598 msgstr ""
6599 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
6600 "sürətləndirir"
6601
6602 #: gtk/gtktreeview.c:684
6603 msgid "Hover Selection"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: gtk/gtktreeview.c:685
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6609 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
6610
6611 #: gtk/gtktreeview.c:704
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Hover Expand"
6614 msgstr "Genişlət"
6615
6616 #: gtk/gtktreeview.c:705
6617 #, fuzzy
6618 msgid ""
6619 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6620 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6621
6622 #: gtk/gtktreeview.c:719
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Show Expanders"
6625 msgstr "Genişləndiricidir"
6626
6627 #: gtk/gtktreeview.c:720
6628 #, fuzzy
6629 msgid "View has expanders"
6630 msgstr "Genişləndiricidir"
6631
6632 #: gtk/gtktreeview.c:734
6633 msgid "Level Indentation"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: gtk/gtktreeview.c:735
6637 msgid "Extra indentation for each level"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: gtk/gtktreeview.c:744
6641 msgid "Rubber Banding"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: gtk/gtktreeview.c:745
6645 #, fuzzy
6646 msgid ""
6647 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6648 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
6649
6650 #: gtk/gtktreeview.c:752
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Enable Grid Lines"
6653 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6654
6655 #: gtk/gtktreeview.c:753
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6658 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6659
6660 #: gtk/gtktreeview.c:761
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Enable Tree Lines"
6663 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6664
6665 #: gtk/gtktreeview.c:762
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6668 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6669
6670 #: gtk/gtktreeview.c:770
6671 #, fuzzy
6672 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6673 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
6674
6675 #: gtk/gtktreeview.c:792
6676 msgid "Vertical Separator Width"
6677 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6678
6679 #: gtk/gtktreeview.c:793
6680 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6681 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6682
6683 #: gtk/gtktreeview.c:801
6684 msgid "Horizontal Separator Width"
6685 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
6686
6687 #: gtk/gtktreeview.c:802
6688 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6689 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6690
6691 #: gtk/gtktreeview.c:810
6692 msgid "Allow Rules"
6693 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
6694
6695 #: gtk/gtktreeview.c:811
6696 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6697 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
6698
6699 #: gtk/gtktreeview.c:817
6700 msgid "Indent Expanders"
6701 msgstr "İndent Açıcılar"
6702
6703 #: gtk/gtktreeview.c:818
6704 msgid "Make the expanders indented"
6705 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
6706
6707 #: gtk/gtktreeview.c:824
6708 msgid "Even Row Color"
6709 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
6710
6711 #: gtk/gtktreeview.c:825
6712 msgid "Color to use for even rows"
6713 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6714
6715 #: gtk/gtktreeview.c:831
6716 msgid "Odd Row Color"
6717 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
6718
6719 #: gtk/gtktreeview.c:832
6720 msgid "Color to use for odd rows"
6721 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6722
6723 #: gtk/gtktreeview.c:838
6724 msgid "Row Ending details"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: gtk/gtktreeview.c:839
6728 msgid "Enable extended row background theming"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: gtk/gtktreeview.c:845
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Grid line width"
6734 msgstr "Fokus uzunluğu"
6735
6736 #: gtk/gtktreeview.c:846
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6739 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6740
6741 #: gtk/gtktreeview.c:852
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Tree line width"
6744 msgstr "Sabit en"
6745
6746 #: gtk/gtktreeview.c:853
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6749 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6750
6751 #: gtk/gtktreeview.c:859
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Grid line pattern"
6754 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6755
6756 #: gtk/gtktreeview.c:860
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6759 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6760
6761 #: gtk/gtktreeview.c:866
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Tree line pattern"
6764 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6765
6766 #: gtk/gtktreeview.c:867
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6769 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6770
6771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6772 msgid "Whether to display the column"
6773 msgstr "Sütunu harda göstərək"
6774
6775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6776 msgid "Resizable"
6777 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
6778
6779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6780 msgid "Column is user-resizable"
6781 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
6782
6783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6784 msgid "Current width of the column"
6785 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
6786
6787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6788 msgid "Space which is inserted between cells"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6792 msgid "Sizing"
6793 msgstr "Böyüklük"
6794
6795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6796 msgid "Resize mode of the column"
6797 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
6798
6799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6800 msgid "Fixed Width"
6801 msgstr "Sabit En"
6802
6803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6804 msgid "Current fixed width of the column"
6805 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
6806
6807 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6808 msgid "Minimum Width"
6809 msgstr "Minimal En"
6810
6811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6812 msgid "Minimum allowed width of the column"
6813 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
6814
6815 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6816 msgid "Maximum Width"
6817 msgstr "Maksimal En"
6818
6819 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6820 msgid "Maximum allowed width of the column"
6821 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
6822
6823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6824 msgid "Title to appear in column header"
6825 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
6826
6827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6828 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6829 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
6830
6831 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6832 msgid "Clickable"
6833 msgstr "Tıqlana bilən"
6834
6835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6836 msgid "Whether the header can be clicked"
6837 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
6838
6839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6840 msgid "Widget"
6841 msgstr "Widget"
6842
6843 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6844 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6845 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
6846
6847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6848 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6849 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
6850
6851 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6852 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6853 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
6854
6855 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6856 msgid "Sort indicator"
6857 msgstr "Sıralama indikatoru"
6858
6859 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6860 msgid "Whether to show a sort indicator"
6861 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
6862
6863 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6864 msgid "Sort order"
6865 msgstr "Süzmə əmri"
6866
6867 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6868 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6869 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
6870
6871 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6872 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6873 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6874
6875 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6876 msgid "Merged UI definition"
6877 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
6878
6879 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6880 msgid "An XML string describing the merged UI"
6881 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
6882
6883 #: gtk/gtkviewport.c:107
6884 msgid ""
6885 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6886 "this viewport"
6887 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6888
6889 #: gtk/gtkviewport.c:115
6890 msgid ""
6891 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6892 "this viewport"
6893 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6894
6895 #: gtk/gtkviewport.c:123
6896 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6897 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
6898
6899 #: gtk/gtkwidget.c:483
6900 msgid "Widget name"
6901 msgstr "Pəncərəcik adı"
6902
6903 #: gtk/gtkwidget.c:484
6904 msgid "The name of the widget"
6905 msgstr "Pəncərəcik adı"
6906
6907 #: gtk/gtkwidget.c:490
6908 msgid "Parent widget"
6909 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
6910
6911 #: gtk/gtkwidget.c:491
6912 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6913 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
6914
6915 #: gtk/gtkwidget.c:498
6916 msgid "Width request"
6917 msgstr "En sorğusu"
6918
6919 #: gtk/gtkwidget.c:499
6920 msgid ""
6921 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6922 "used"
6923 msgstr ""
6924 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
6925 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6926
6927 #: gtk/gtkwidget.c:507
6928 msgid "Height request"
6929 msgstr "Hündürlük sorğusu"
6930
6931 #: gtk/gtkwidget.c:508
6932 msgid ""
6933 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6934 "be used"
6935 msgstr ""
6936 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
6937 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6938
6939 #: gtk/gtkwidget.c:517
6940 msgid "Whether the widget is visible"
6941 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6942
6943 #: gtk/gtkwidget.c:524
6944 msgid "Whether the widget responds to input"
6945 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
6946
6947 #: gtk/gtkwidget.c:530
6948 msgid "Application paintable"
6949 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
6950
6951 #: gtk/gtkwidget.c:531
6952 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6953 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
6954
6955 #: gtk/gtkwidget.c:537
6956 msgid "Can focus"
6957 msgstr "Fokus edə bilər"
6958
6959 #: gtk/gtkwidget.c:538
6960 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6961 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
6962
6963 #: gtk/gtkwidget.c:544
6964 msgid "Has focus"
6965 msgstr "Fokusa malikdir"
6966
6967 #: gtk/gtkwidget.c:545
6968 msgid "Whether the widget has the input focus"
6969 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
6970
6971 #: gtk/gtkwidget.c:551
6972 msgid "Is focus"
6973 msgstr "Fokusa malikdir"
6974
6975 #: gtk/gtkwidget.c:552
6976 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6977 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
6978
6979 #: gtk/gtkwidget.c:558
6980 msgid "Can default"
6981 msgstr "Əsası edə bilər"
6982
6983 #: gtk/gtkwidget.c:559
6984 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6985 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
6986
6987 #: gtk/gtkwidget.c:565
6988 msgid "Has default"
6989 msgstr "Əsasa malikdir"
6990
6991 #: gtk/gtkwidget.c:566
6992 msgid "Whether the widget is the default widget"
6993 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
6994
6995 #: gtk/gtkwidget.c:572
6996 msgid "Receives default"
6997 msgstr "Əsası alır"
6998
6999 #: gtk/gtkwidget.c:573
7000 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7001 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
7002
7003 #: gtk/gtkwidget.c:579
7004 msgid "Composite child"
7005 msgstr "Kompozit törəmə"
7006
7007 #: gtk/gtkwidget.c:580
7008 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7009 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
7010
7011 #: gtk/gtkwidget.c:586
7012 msgid "Style"
7013 msgstr "Tərz"
7014
7015 #: gtk/gtkwidget.c:587
7016 msgid ""
7017 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7018 "(colors etc)"
7019 msgstr ""
7020 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
7021
7022 #: gtk/gtkwidget.c:593
7023 msgid "Events"
7024 msgstr "Hadisələr"
7025
7026 #: gtk/gtkwidget.c:594
7027 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7028 msgstr ""
7029 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
7030 "hadisə maskası"
7031
7032 #: gtk/gtkwidget.c:601
7033 msgid "Extension events"
7034 msgstr "Uzantı hadisələri"
7035
7036 #: gtk/gtkwidget.c:602
7037 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7038 msgstr ""
7039 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
7040
7041 #: gtk/gtkwidget.c:609
7042 msgid "No show all"
7043 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
7044
7045 #: gtk/gtkwidget.c:610
7046 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7047 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
7048
7049 #: gtk/gtkwidget.c:633
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7052 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7053
7054 #: gtk/gtkwidget.c:689
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Window"
7057 msgstr "Pəncərə Növü"
7058
7059 #: gtk/gtkwidget.c:690
7060 msgid "The widget's window if it is realized"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7064 msgid "Interior Focus"
7065 msgstr "Daxili Fokus"
7066
7067 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7068 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7069 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
7070
7071 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7072 msgid "Focus linewidth"
7073 msgstr "Fokus uzunluğu"
7074
7075 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7076 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7077 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
7078
7079 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7080 msgid "Focus line dash pattern"
7081 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
7082
7083 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7084 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7085 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
7086
7087 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7088 msgid "Focus padding"
7089 msgstr "Fokus aralanması"
7090
7091 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7092 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7093 msgstr ""
7094 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
7095
7096 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7097 msgid "Cursor color"
7098 msgstr "Ox rəngi"
7099
7100 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7101 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7102 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
7103
7104 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7105 msgid "Secondary cursor color"
7106 msgstr "İkinci ox rəngi"
7107
7108 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7109 msgid ""
7110 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7111 "right-to-left and left-to-right text"
7112 msgstr ""
7113 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
7114 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
7115
7116 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7117 msgid "Cursor line aspect ratio"
7118 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
7119
7120 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7121 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7122 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
7123
7124 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Draw Border"
7127 msgstr "Səkmə Kənarı"
7128
7129 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7130 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Unvisited Link Color"
7136 msgstr "Hazırkı Rəng"
7137
7138 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Color of unvisited links"
7141 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7142
7143 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Visited Link Color"
7146 msgstr "Hazırkı Rəng"
7147
7148 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Color of visited links"
7151 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7152
7153 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Wide Separators"
7156 msgstr "Ayırıcısı işlət"
7157
7158 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7159 msgid ""
7160 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7161 "instead of a line"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Separator Width"
7167 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
7168
7169 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7170 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Separator Height"
7176 msgstr "Əsas Hündürlük"
7177
7178 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7179 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7185 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
7186
7187 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7188 #, fuzzy
7189 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7190 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7191
7192 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7195 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
7196
7197 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7198 #, fuzzy
7199 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7200 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7201
7202 #: gtk/gtkwindow.c:478
7203 msgid "Window Type"
7204 msgstr "Pəncərə Növü"
7205
7206 #: gtk/gtkwindow.c:479
7207 msgid "The type of the window"
7208 msgstr "Pəncərənin növü"
7209
7210 #: gtk/gtkwindow.c:487
7211 msgid "Window Title"
7212 msgstr "Pəncərə Başlığı"
7213
7214 #: gtk/gtkwindow.c:488
7215 msgid "The title of the window"
7216 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
7217
7218 #: gtk/gtkwindow.c:495
7219 msgid "Window Role"
7220 msgstr "Pəncərə Rolu"
7221
7222 #: gtk/gtkwindow.c:496
7223 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7224 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7225
7226 #: gtk/gtkwindow.c:512
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Startup ID"
7229 msgstr "Qrup"
7230
7231 #: gtk/gtkwindow.c:513
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7234 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7235
7236 #: gtk/gtkwindow.c:520
7237 msgid "Allow Shrink"
7238 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
7239
7240 #: gtk/gtkwindow.c:522
7241 #, no-c-format
7242 msgid ""
7243 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7244 "time a bad idea"
7245 msgstr ""
7246 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
7247 "qədər də yaxşı fikir deyil"
7248
7249 #: gtk/gtkwindow.c:529
7250 msgid "Allow Grow"
7251 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
7252
7253 #: gtk/gtkwindow.c:530
7254 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7255 msgstr ""
7256 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
7257 "bilərlər"
7258
7259 #: gtk/gtkwindow.c:538
7260 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7261 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
7262
7263 #: gtk/gtkwindow.c:545
7264 msgid "Modal"
7265 msgstr "Modal"
7266
7267 #: gtk/gtkwindow.c:546
7268 msgid ""
7269 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7270 "up)"
7271 msgstr ""
7272 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
7273 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
7274
7275 #: gtk/gtkwindow.c:553
7276 msgid "Window Position"
7277 msgstr "Pəncərə Yeri"
7278
7279 #: gtk/gtkwindow.c:554
7280 msgid "The initial position of the window"
7281 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
7282
7283 #: gtk/gtkwindow.c:562
7284 msgid "Default Width"
7285 msgstr "Əsas En"
7286
7287 #: gtk/gtkwindow.c:563
7288 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7289 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
7290
7291 #: gtk/gtkwindow.c:572
7292 msgid "Default Height"
7293 msgstr "Əsas Hündürlük"
7294
7295 #: gtk/gtkwindow.c:573
7296 msgid ""
7297 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7298 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
7299
7300 #: gtk/gtkwindow.c:582
7301 msgid "Destroy with Parent"
7302 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
7303
7304 #: gtk/gtkwindow.c:583
7305 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7306 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
7307
7308 #: gtk/gtkwindow.c:591
7309 msgid "Icon for this window"
7310 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7311
7312 #: gtk/gtkwindow.c:607
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Name of the themed icon for this window"
7315 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7316
7317 #: gtk/gtkwindow.c:622
7318 msgid "Is Active"
7319 msgstr "Fəaldır"
7320
7321 #: gtk/gtkwindow.c:623
7322 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7323 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
7324
7325 #: gtk/gtkwindow.c:630
7326 msgid "Focus in Toplevel"
7327 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
7328
7329 #: gtk/gtkwindow.c:631
7330 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7331 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
7332
7333 #: gtk/gtkwindow.c:638
7334 msgid "Type hint"
7335 msgstr "İpucunu yaz"
7336
7337 #: gtk/gtkwindow.c:639
7338 msgid ""
7339 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7340 "and how to treat it."
7341 msgstr ""
7342 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
7343 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
7344
7345 #: gtk/gtkwindow.c:647
7346 msgid "Skip taskbar"
7347 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
7348
7349 #: gtk/gtkwindow.c:648
7350 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7351 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
7352
7353 #: gtk/gtkwindow.c:655
7354 msgid "Skip pager"
7355 msgstr "Pager-ı keç"
7356
7357 #: gtk/gtkwindow.c:656
7358 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7359 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7360
7361 #: gtk/gtkwindow.c:663
7362 msgid "Urgent"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: gtk/gtkwindow.c:664
7366 #, fuzzy
7367 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7368 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7369
7370 #: gtk/gtkwindow.c:678
7371 msgid "Accept focus"
7372 msgstr "Fokusu qəbul et"
7373
7374 #: gtk/gtkwindow.c:679
7375 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7376 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7377
7378 #: gtk/gtkwindow.c:693
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Focus on map"
7381 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
7382
7383 #: gtk/gtkwindow.c:694
7384 #, fuzzy
7385 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7386 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7387
7388 #: gtk/gtkwindow.c:708
7389 msgid "Decorated"
7390 msgstr "Bəzəkli"
7391
7392 #: gtk/gtkwindow.c:709
7393 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7394 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7395
7396 #: gtk/gtkwindow.c:723
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Deletable"
7399 msgstr "Seçilə bilən"
7400
7401 #: gtk/gtkwindow.c:724
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7404 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7405
7406 #: gtk/gtkwindow.c:740
7407 msgid "Gravity"
7408 msgstr "Yer çəkimi"
7409
7410 #: gtk/gtkwindow.c:741
7411 msgid "The window gravity of the window"
7412 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
7413
7414 #: gtk/gtkwindow.c:758
7415 msgid "Transient for Window"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: gtk/gtkwindow.c:759
7419 #, fuzzy
7420 msgid "The transient parent of the dialog"
7421 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
7422
7423 #: gtk/gtkwindow.c:774
7424 msgid "Opacity for Window"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: gtk/gtkwindow.c:775
7428 #, fuzzy
7429 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7430 msgstr "Pəncərənin növü"
7431
7432 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7433 msgid "IM Preedit style"
7434 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
7435
7436 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7437 msgid "How to draw the input method preedit string"
7438 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
7439
7440 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7441 msgid "IM Status style"
7442 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
7443
7444 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7445 msgid "How to draw the input method statusbar"
7446 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
7447
7448 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7449 #~ msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
7450
7451 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7452 #~ msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
7453
7454 #~ msgid ""
7455 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7456 #~ "text in the progress widget"
7457 #~ msgstr ""
7458 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7459 #~ "arasında rəqəm"
7460
7461 #~ msgid ""
7462 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7463 #~ "text in the progress widget"
7464 #~ msgstr ""
7465 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7466 #~ "arasında rəqəm"
7467
7468 #, fuzzy
7469 #~ msgid "The current page in the document."
7470 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
7471
7472 #~ msgid "Homogenous"
7473 #~ msgstr "Homogen"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~ msgid "Show Preview"
7477 #~ msgstr "Mətni göstər"
7478
7479 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7480 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~ msgid "Width In Chararacters"
7484 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
7485
7486 #, fuzzy
7487 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7488 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7489
7490 #, fuzzy
7491 #~ msgid "Row separator column"
7492 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
7493
7494 #, fuzzy
7495 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7496 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"