1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
2 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
4 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
5 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
6 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
7 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
8 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
9 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
10 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
11 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
12 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
13 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
14 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
15 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
16 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
17 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
18 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
19 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
20 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
21 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
22 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
23 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
24 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
25 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
26 # translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
27 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
28 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
29 # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
33 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
37 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
38 "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
46 msgid "Number of Channels"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
50 msgid "The number of samples per pixel"
51 msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
58 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
59 msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
66 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
67 msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
70 msgid "Bits per Sample"
71 msgstr "Şablon başına bit"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
74 msgid "The number of bits per sample"
75 msgstr "Şablon başına bit ədədi"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
82 msgid "The number of columns of the pixbuf"
83 msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
90 msgid "The number of rows of the pixbuf"
91 msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
99 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
100 msgstr "İki sətirin başlanğıcı arasındakı piksel miqdarı"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
107 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
108 msgstr "Piksbufun piksel mə'lumatına pointer"
110 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
111 msgid "Default Display"
112 msgstr "Ön Qurğulu Displey"
114 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
115 msgid "The default display for GDK"
116 msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
118 #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
119 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
123 #: gdk/gdkpango.c:538
125 msgid "the GdkScreen for the renderer"
126 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
128 #: gdk/gdkscreen.c:75
131 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
133 #: gdk/gdkscreen.c:76
135 msgid "The default font options for the screen"
136 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
138 #: gdk/gdkscreen.c:83
140 msgid "Font resolution"
141 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
143 #: gdk/gdkscreen.c:84
145 msgid "The resolution for fonts on the screen"
146 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:184
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:185
155 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
156 "g_get_application_name()"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:199
160 msgid "Program version"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
165 msgid "The version of the program"
166 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:214
169 msgid "Copyright string"
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
173 msgid "Copyright information for the program"
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:232
178 msgid "Comments string"
179 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:233
182 msgid "Comments about the program"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
190 msgid "The URL for the link to the website of the program"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
195 msgid "Website label"
196 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
200 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
201 "defaults to the URL"
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:302
210 msgid "List of authors of the program"
211 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:319
218 msgid "List of people documenting the program"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:336
226 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:353
230 msgid "Translator credits"
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:354
235 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
244 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
245 "gtk_window_get_default_icon_list()"
248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
250 msgid "Logo Icon Name"
251 msgstr "Yazı növü adı"
253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
254 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
260 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:400
264 msgid "Whether to wrap the license text."
265 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
268 msgid "Accelerator Closure"
269 msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
271 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
272 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
273 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
275 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
276 msgid "Accelerator Widget"
277 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
279 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
280 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
281 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
283 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
284 #: gtk/gtktextmark.c:89
288 #: gtk/gtkaction.c:180
289 msgid "A unique name for the action."
290 msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
292 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
293 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
294 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
298 #: gtk/gtkaction.c:199
299 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
300 msgstr "Bu gedişatı fəallaşdıran düymə və menyu üzvləri üçün işlədilən etiket."
302 #: gtk/gtkaction.c:215
306 #: gtk/gtkaction.c:216
307 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
308 msgstr "Vasitə çubuğu düymələrində işlədilə biləcək daha qısa etiket."
310 #: gtk/gtkaction.c:224
314 #: gtk/gtkaction.c:225
315 msgid "A tooltip for this action."
316 msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
318 #: gtk/gtkaction.c:240
320 msgstr "Stok Timsalı"
322 #: gtk/gtkaction.c:241
323 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
324 msgstr "Bu gedişatı təmsil edən widget-lərdə göstəriləcək stok timsalı."
326 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
331 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
332 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
334 msgid "The GIcon being displayed"
335 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
337 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
338 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
341 msgstr "Yazı növü adı"
343 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
344 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
346 msgid "The name of the icon from the icon theme"
347 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
349 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
350 msgid "Visible when horizontal"
351 msgstr "Üfüqi ikən görünən"
353 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
355 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
358 "Vasitə çubuğunun üfüqi istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
361 #: gtk/gtkaction.c:306
363 msgid "Visible when overflown"
364 msgstr "Şaquli ikən görünən"
366 #: gtk/gtkaction.c:307
369 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
371 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
373 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
374 msgid "Visible when vertical"
375 msgstr "Şaquli ikən görünən"
377 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
379 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
382 "Vasitə çubuğunun şaquli istiqamətdə olduğu zaman vasitə çubuğu üzvünün "
385 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
389 #: gtk/gtkaction.c:323
391 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
392 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
394 "Gedişatın vacim sayılması. TRUE isə, bu gedişatın toolitem vəkilləri mətni "
395 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir."
397 #: gtk/gtkaction.c:331
398 msgid "Hide if empty"
399 msgstr "Boş isə gizlə"
401 #: gtk/gtkaction.c:332
402 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
403 msgstr "TRUE olanda, bu gedişat üçün boş menyu vəkilləri gizli olacaqdır."
405 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
406 #: gtk/gtkwidget.c:523
410 #: gtk/gtkaction.c:339
411 msgid "Whether the action is enabled."
412 msgstr "Gedişatın fəal olması."
414 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
415 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
419 #: gtk/gtkaction.c:346
420 msgid "Whether the action is visible."
421 msgstr "Gedişatın görünməsi"
423 #: gtk/gtkaction.c:352
425 msgstr "Gedişat Qrupu"
427 #: gtk/gtkaction.c:353
429 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
432 "Bu GtkAction-ın əlaqələndirildiyi GtkActionGroup, ya da daxili istifadə üçün "
435 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
436 msgid "A name for the action group."
437 msgstr "Gedişat qrupunun adı."
439 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
440 msgid "Whether the action group is enabled."
441 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
443 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
444 msgid "Whether the action group is visible."
445 msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
447 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
448 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
452 #: gtk/gtkadjustment.c:94
453 msgid "The value of the adjustment"
454 msgstr "Qurğunun qiyməti"
456 #: gtk/gtkadjustment.c:110
457 msgid "Minimum Value"
458 msgstr "Minimal Qiymət"
460 #: gtk/gtkadjustment.c:111
461 msgid "The minimum value of the adjustment"
462 msgstr "Qurğunun minimal qiyməti"
464 #: gtk/gtkadjustment.c:130
465 msgid "Maximum Value"
466 msgstr "Maksimal Qiymət"
468 #: gtk/gtkadjustment.c:131
469 msgid "The maximum value of the adjustment"
470 msgstr "Qurğunun maksimal qiyməti"
472 #: gtk/gtkadjustment.c:147
473 msgid "Step Increment"
474 msgstr "Addım Artışı"
476 #: gtk/gtkadjustment.c:148
477 msgid "The step increment of the adjustment"
478 msgstr "Qurğunun addım artışı"
480 #: gtk/gtkadjustment.c:164
481 msgid "Page Increment"
482 msgstr "Səhifə Artışı"
484 #: gtk/gtkadjustment.c:165
485 msgid "The page increment of the adjustment"
486 msgstr "Qurğunun səhifə artışı"
488 #: gtk/gtkadjustment.c:184
490 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
492 #: gtk/gtkadjustment.c:185
493 msgid "The page size of the adjustment"
494 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
496 #: gtk/gtkalignment.c:90
497 msgid "Horizontal alignment"
498 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
500 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
502 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
505 "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
507 #: gtk/gtkalignment.c:100
508 msgid "Vertical alignment"
509 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
511 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
513 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
515 msgstr "Mövcud sahədə törəmənin şaquli. 0.0 üstə, 1.0 aşağı tərəfləndirmədir"
517 #: gtk/gtkalignment.c:109
518 msgid "Horizontal scale"
519 msgstr "Üfüqi miqyas"
521 #: gtk/gtkalignment.c:110
523 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
524 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
526 "Mövcud üfüqi sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək miqdar. "
527 "0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
529 #: gtk/gtkalignment.c:118
530 msgid "Vertical scale"
531 msgstr "Şaquli miqyas"
533 #: gtk/gtkalignment.c:119
535 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
536 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
538 "Mövcud şaquli sahə törəmədən daha böyükdürsə, törəmə üçün işlədiləcək "
539 "miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
541 #: gtk/gtkalignment.c:136
543 msgstr "Üst Kənarlama"
545 #: gtk/gtkalignment.c:137
546 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
547 msgstr "Widget-in üst tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
549 #: gtk/gtkalignment.c:153
550 msgid "Bottom Padding"
551 msgstr "Alt Kənarlama"
553 #: gtk/gtkalignment.c:154
554 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
555 msgstr "Widget-in alt tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
557 #: gtk/gtkalignment.c:170
559 msgstr "Sol Kənarlama"
561 #: gtk/gtkalignment.c:171
562 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
563 msgstr "Widget-in sol tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
565 #: gtk/gtkalignment.c:187
566 msgid "Right Padding"
567 msgstr "Sağ Kənarlama"
569 #: gtk/gtkalignment.c:188
570 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
571 msgstr "Widget-in sağ tərəfinə əlavə ediləcək kənar"
574 msgid "Arrow direction"
575 msgstr "Oxun istiqaməti"
578 msgid "The direction the arrow should point"
579 msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
583 msgstr "Oxun kölgəsi"
586 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
587 msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
589 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
591 msgid "Arrow Scaling"
592 msgstr "Sətir aralığı"
595 msgid "Amount of space used up by arrow"
598 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
599 msgid "Horizontal Alignment"
600 msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
602 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
603 msgid "X alignment of the child"
604 msgstr "Törəmənin X səviyyələməsi"
606 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
607 msgid "Vertical Alignment"
608 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
611 msgid "Y alignment of the child"
612 msgstr "Törəmənin Y səviyyələməsi"
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
619 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
620 msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
624 msgstr "Törəməni İşlət"
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
627 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
628 msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır"
630 #: gtk/gtkassistant.c:261
632 msgid "Header Padding"
633 msgstr "Sol Kənarlama"
635 #: gtk/gtkassistant.c:262
637 msgid "Number of pixels around the header."
638 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
640 #: gtk/gtkassistant.c:269
642 msgid "Content Padding"
643 msgstr "Alt Kənarlama"
645 #: gtk/gtkassistant.c:270
647 msgid "Number of pixels around the content pages."
648 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
650 #: gtk/gtkassistant.c:286
655 #: gtk/gtkassistant.c:287
657 msgid "The type of the assistant page"
658 msgstr "İsmarış növü"
660 #: gtk/gtkassistant.c:304
663 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
665 #: gtk/gtkassistant.c:305
667 msgid "The title of the assistant page"
668 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
670 #: gtk/gtkassistant.c:321
673 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
675 #: gtk/gtkassistant.c:322
676 msgid "Header image for the assistant page"
679 #: gtk/gtkassistant.c:338
681 msgid "Sidebar image"
684 #: gtk/gtkassistant.c:339
685 msgid "Sidebar image for the assistant page"
688 #: gtk/gtkassistant.c:354
690 msgid "Page complete"
691 msgstr "Səhifə Artışı"
693 #: gtk/gtkassistant.c:355
694 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
698 msgid "Minimum child width"
699 msgstr "Minimal törəmə eni"
702 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
703 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal eni"
706 msgid "Minimum child height"
707 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
710 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
711 msgstr "Qutu daxilindəki düymələrin minimal hündürlüyü"
714 msgid "Child internal width padding"
715 msgstr "Törəmə daxili en aralığı"
718 msgid "Amount to increase child's size on either side"
719 msgstr "Digər tərəfdəki törəmə böyüklüyü artırılması"
722 msgid "Child internal height padding"
723 msgstr "Törəmə daxili hündürlük aralığı"
726 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
727 msgstr "Üst və altdakı törəmə böyüklüyü artırılması"
731 msgstr "Düzülüş tərzi"
735 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
736 "edge, start and end"
738 "Qutu düymələri düzülüş. Mümkün qiymətlər əsas, yayğın, kənar, başlanğıc və "
747 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
750 "DOĞRU isə, törəmə ikinci törəmə qrupunda ortaya çıxır, məs. yardım düymələri "
753 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
759 msgid "The amount of space between children"
760 msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
762 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
763 #: gtk/gtktoolbar.c:573
768 msgid "Whether the children should all be the same size"
769 msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
771 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
772 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
777 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
778 msgstr "Valideyn böyüyəndə törəmələrin əlavə sahə alması"
786 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
789 "Törəməyə verilən əlavə boşluğun törəməyə mi ait olması ya da törəmənin "
790 "çətrməsi olaraq işlədiləcəyi"
797 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
798 msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
804 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
806 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
807 "start or end of the parent"
809 "Törəmənin valideynən başlanğıcına yoxsa sonuna nəzələn paketlənəcəyini "
810 "müəyyən edən GtkPackType"
812 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
813 #: gtk/gtkruler.c:148
817 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
818 msgid "The index of the child in the parent"
819 msgstr "Qohumdakı törəmənin məzmunu (indeksi)"
821 #: gtk/gtkbuilder.c:96
822 msgid "Translation Domain"
825 #: gtk/gtkbuilder.c:97
826 msgid "The translation domain used by gettext"
829 #: gtk/gtkbutton.c:220
831 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
834 "Düymə daxilindəki etiket pəncərəciyinin mətni, əgər etiket pəncərəciyinə "
837 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
838 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
839 msgid "Use underline"
840 msgstr "Alt cızıq işlət"
842 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
843 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
845 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
846 "for the mnemonic accelerator key"
848 "Seçili isə, altı cızılı xarakterdən sonrakının mnemonik yüksəldici açarı "
849 "olaraq qəbul edilməsi gərəkdiyini göstərir"
851 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
855 #: gtk/gtkbutton.c:236
857 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
859 "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
861 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
862 msgid "Focus on click"
863 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
865 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
866 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
867 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
869 #: gtk/gtkbutton.c:251
870 msgid "Border relief"
871 msgstr "Kənarlıq relyefi"
873 #: gtk/gtkbutton.c:252
874 msgid "The border relief style"
875 msgstr "Kənar relyef tərzi"
877 #: gtk/gtkbutton.c:269
878 msgid "Horizontal alignment for child"
879 msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
881 #: gtk/gtkbutton.c:288
882 msgid "Vertical alignment for child"
883 msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
885 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
887 msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
889 #: gtk/gtkbutton.c:306
891 msgid "Child widget to appear next to the button text"
892 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
894 #: gtk/gtkbutton.c:320
896 msgid "Image position"
899 #: gtk/gtkbutton.c:321
901 msgid "The position of the image relative to the text"
902 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
904 #: gtk/gtkbutton.c:433
905 msgid "Default Spacing"
906 msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
908 #: gtk/gtkbutton.c:434
909 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
910 msgstr "CAN_DEFAULT düymələrinə əlavə ediləcək əlavə sahə"
912 #: gtk/gtkbutton.c:440
913 msgid "Default Outside Spacing"
914 msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
916 #: gtk/gtkbutton.c:441
918 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
921 "Kənarı həmişə xaricində göstərilən CAN_DEFAULT düymələri üçün əlavə ediləcək "
924 #: gtk/gtkbutton.c:446
925 msgid "Child X Displacement"
926 msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
928 #: gtk/gtkbutton.c:447
930 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
931 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
933 #: gtk/gtkbutton.c:454
934 msgid "Child Y Displacement"
935 msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
937 #: gtk/gtkbutton.c:455
939 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
940 msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
942 #: gtk/gtkbutton.c:471
944 msgid "Displace focus"
945 msgstr "Fokusa malikdir"
947 #: gtk/gtkbutton.c:472
949 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
953 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
956 msgstr "Səkmə Kənarı"
958 #: gtk/gtkbutton.c:486
959 msgid "Border between button edges and child."
962 #: gtk/gtkbutton.c:499
964 msgid "Image spacing"
965 msgstr "Qiymət boşluğu"
967 #: gtk/gtkbutton.c:500
969 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
970 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
972 #: gtk/gtkbutton.c:514
973 msgid "Show button images"
974 msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
976 #: gtk/gtkbutton.c:515
978 msgid "Whether images should be shown on buttons"
979 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:440
985 #: gtk/gtkcalendar.c:441
986 msgid "The selected year"
989 #: gtk/gtkcalendar.c:454
993 #: gtk/gtkcalendar.c:455
994 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
995 msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
997 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1003 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1004 "currently selected day)"
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1008 msgid "Show Heading"
1009 msgstr "Başlığı Göstər"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1012 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1013 msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1016 msgid "Show Day Names"
1017 msgstr "Gün Adlarını Göstər"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1020 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1021 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1024 msgid "No Month Change"
1025 msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1029 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1030 msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1033 msgid "Show Week Numbers"
1034 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1037 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1038 msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1042 msgid "Details Width"
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1047 msgid "Details width in characters"
1048 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1052 msgid "Details Height"
1053 msgstr "Əsas Hündürlük"
1055 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1056 msgid "Details height in rows"
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1061 msgid "Show Details"
1062 msgstr "Başlığı Göstər"
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1066 msgid "If TRUE, details are shown"
1067 msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1074 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1075 msgstr "CellRenderer-in Dəyişdirilə Bilmə modu"
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1082 msgid "Display the cell"
1083 msgstr "Hücrəni göstər"
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1087 msgid "Display the cell sensitive"
1088 msgstr "Hücrəni göstər"
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1092 msgstr "x tərəfləməsi"
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1096 msgstr "x tərəfləməsi"
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1100 msgstr "y tərəfləməsi"
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1104 msgstr "y tərəfləməsi"
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1127 msgid "The fixed width"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1135 msgid "The fixed height"
1136 msgstr "Sabit hündürlük"
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1140 msgstr "Genişləndiricidir"
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1143 msgid "Row has children"
1144 msgstr "Sətrin törəmələri var"
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1151 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1152 msgstr "Sətr genişləndiricidir və genişlədilib"
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1155 msgid "Cell background color name"
1156 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1159 msgid "Cell background color as a string"
1160 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi mətni"
1162 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1163 msgid "Cell background color"
1164 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
1166 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1167 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1168 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1170 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1177 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1178 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1181 msgid "Cell background set"
1182 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1185 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1186 msgstr "Bu təqin arxa plana tə'sir edib etməyəcəyi"
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1190 msgid "Accelerator key"
1191 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1195 msgid "The keyval of the accelerator"
1196 msgstr "Qurğunun qiyməti"
1198 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1200 msgid "Accelerator modifiers"
1201 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1203 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1204 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1207 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1209 msgid "Accelerator keycode"
1210 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1212 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1213 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1218 msgid "Accelerator Mode"
1219 msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
1221 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1223 msgid "The type of accelerators"
1224 msgstr "İsmarış növü"
1226 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1231 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1233 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1234 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1236 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1238 msgstr "Mətn Sütünü"
1240 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1241 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1242 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
1244 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1248 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1249 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1253 msgid "Pixbuf Object"
1254 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1257 msgid "The pixbuf to render"
1258 msgstr "Render ediləcək piksbuf"
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1261 msgid "Pixbuf Expander Open"
1262 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Açıq"
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1265 msgid "Pixbuf for open expander"
1266 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1269 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1270 msgstr "Pixbuf Genişləndirici Bağlı"
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1273 msgid "Pixbuf for closed expander"
1274 msgstr "Bağlı genişləndirici üçün Pixbuf"
1276 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1281 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1282 msgstr "Saxlama timsalının render ediləcək saxlama ID-si"
1284 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1285 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1290 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1291 msgstr "Render edilən timsalın böyüklüyünü təyin edən GtkIconSize qiyməti"
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1298 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1299 msgstr "Örtük motoruna ötürüləcək render təfərruatı"
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1302 msgid "Follow State"
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1307 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1308 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1316 msgid "Value of the progress bar"
1317 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1319 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1320 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1321 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1327 msgid "Text on the progress bar"
1328 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1333 msgstr "Pulse Addımı"
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1337 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1338 "don't know how much."
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1342 msgid "Text x alignment"
1343 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
1345 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1348 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1351 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1354 msgid "Text y alignment"
1355 msgstr "Mətnin y tərəfləməsi"
1357 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1359 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1360 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1363 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1364 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1369 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1370 msgstr "İrəliləmə çubuğunun və onun irəliləməsinin istiqaməti"
1372 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1373 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1375 msgstr "Yaxşılaşdırma"
1377 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1379 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1380 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
1382 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1385 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
1387 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1388 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1389 msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı"
1391 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1395 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1396 msgid "The number of decimal places to display"
1397 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1400 msgid "Text to render"
1401 msgstr "Render ediləcək mətn"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1408 msgid "Marked up text to render"
1409 msgstr "Render ediləcək işarət"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1416 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1417 msgstr "Rederləyicinin mətninə əlavə edilcək tərz atributları siyahısı"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1420 msgid "Single Paragraph Mode"
1421 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1424 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1425 msgstr "Bütün mətnin tək paraqrafda saxlanması"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1428 msgid "Background color name"
1429 msgstr "Arxa plan rəng adı"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1432 msgid "Background color as a string"
1433 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1436 msgid "Background color"
1437 msgstr "Arxa plan rəngi"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1440 msgid "Background color as a GdkColor"
1441 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1444 msgid "Foreground color name"
1445 msgstr "Ön plan rəng adı"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1448 msgid "Foreground color as a string"
1449 msgstr "Ön plan rəngi kəlmə olaraq"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1452 msgid "Foreground color"
1453 msgstr "Ön plan rəngi"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1456 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1457 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1460 #: gtk/gtktextview.c:573
1462 msgstr "Dəyişdirilə bilən"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1465 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1466 msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1469 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1474 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1475 msgstr "Qatar olaraq yazı növü izahatı, misal.\"Sans Italic 12\""
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1478 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1479 msgstr "Yazı Növü izahatı PangoFontDescription olaraq"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1483 msgstr "Yazı növü ailəsi"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1486 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1487 msgstr "Yazı növü ailəsi adı, Helvetika, Tayms vs kimi"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1490 #: gtk/gtktexttag.c:291
1492 msgstr "Yazı Növü tərzi"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1495 #: gtk/gtktexttag.c:300
1496 msgid "Font variant"
1497 msgstr "Yazı Növü variantı"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1500 #: gtk/gtktexttag.c:309
1502 msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1505 #: gtk/gtktexttag.c:320
1506 msgid "Font stretch"
1507 msgstr "Yazı Növü genişliyi"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1510 #: gtk/gtktexttag.c:329
1512 msgstr "Yazı növü böyüklüyü"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1516 msgstr "Yazı Növü nöqtələri"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1519 msgid "Font size in points"
1520 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1524 msgstr "Yazı növü miqyası"
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1527 msgid "Font scaling factor"
1528 msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1536 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1538 "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1541 msgid "Strikethrough"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1545 msgid "Whether to strike through the text"
1546 msgstr "Mətni harada qaralayacağıq"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1550 msgstr "Alt cızıqlı"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1553 msgid "Style of underline for this text"
1554 msgstr "Bu mətn üçün alt cızıq tərzi"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1562 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1563 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1564 "probably don't need it"
1566 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
1567 "istifadə edə bilər."
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1575 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1576 "have enough room to display the entire string"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1580 #: gtk/gtklabel.c:519
1582 msgid "Width In Characters"
1583 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1586 msgid "The desired width of the label, in characters"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1595 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1596 "have enough room to display the entire string"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1605 msgid "The width at which the text is wrapped"
1606 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1610 msgstr "USəviyyələmə"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1614 msgid "How to align the lines"
1615 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1618 msgid "Background set"
1619 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1622 msgid "Whether this tag affects the background color"
1623 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1626 msgid "Foreground set"
1627 msgstr "Ön plan dəstəsi"
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1630 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1631 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1634 msgid "Editability set"
1635 msgstr "Düzəldilə bilən dəstə"
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1638 msgid "Whether this tag affects text editability"
1639 msgstr "Bu təqin mətnin harda düzəldilə biləcəyinə tə'sir edəcəyi"
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1642 msgid "Font family set"
1643 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1646 msgid "Whether this tag affects the font family"
1647 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1650 msgid "Font style set"
1651 msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1654 msgid "Whether this tag affects the font style"
1655 msgstr "Bu təqin yazı növü tərzinə harda tə'sir edəcəyi"
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1658 msgid "Font variant set"
1659 msgstr "Yazı Növü variantı dəstəsi"
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1662 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1663 msgstr "Bu təqin yazı növü variantına harda tə'sir edəcəyi"
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1666 msgid "Font weight set"
1667 msgstr "Yazı Növü qalınlığı dəstəsi"
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1670 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1671 msgstr "Bu təqin yazı növü qalınlığına harda tə'sir edəcəyi"
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1674 msgid "Font stretch set"
1675 msgstr "Yazı Növü genişliyi dəstəsi"
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1678 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1679 msgstr "Bu təqin yazı növü genişliyinə harda tə'sir edəcəyi"
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1682 msgid "Font size set"
1683 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1686 msgid "Whether this tag affects the font size"
1687 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1690 msgid "Font scale set"
1691 msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1694 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1695 msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1699 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1702 msgid "Whether this tag affects the rise"
1703 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1706 msgid "Strikethrough set"
1707 msgstr "Qaralanmış dəstəsi"
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1710 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1711 msgstr "Bu təqin qaralanmağa harda tə'sir edəcəyi"
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1714 msgid "Underline set"
1715 msgstr "Altı cızıqlı dəstəsi"
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1718 msgid "Whether this tag affects underlining"
1719 msgstr "Bu təqin alt cızıqlara harda tə'sir edəcəyi"
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1722 msgid "Language set"
1723 msgstr "Dil dəstəsi"
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1726 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1727 msgstr "Bu təqin mətnin dilinə harda tə'sir edəcəyi"
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1731 msgid "Ellipsize set"
1732 msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1736 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1737 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1742 msgstr "USəviyyələmə"
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1746 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1747 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
1749 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1750 msgid "Toggle state"
1751 msgstr "Açma/Qapama halı"
1753 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1754 msgid "The toggle state of the button"
1755 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
1757 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1758 msgid "Inconsistent state"
1759 msgstr "Qərarsız vəziyyət"
1761 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1762 msgid "The inconsistent state of the button"
1763 msgstr "Düymənin zidd halı"
1765 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1767 msgstr "Fəallaşdırılabilən"
1769 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1770 msgid "The toggle button can be activated"
1771 msgstr "Açma/Qapama düyməsi fəalaşdırıla bilər"
1773 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1778 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1779 msgstr "Açma/Qapama düyməsini radio düyməsi kimi göstər"
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1783 msgid "Indicator size"
1784 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1786 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1787 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1788 msgid "Size of check or radio indicator"
1789 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru böyüklüyü"
1791 #: gtk/gtkcellview.c:182
1793 msgid "CellView model"
1794 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
1796 #: gtk/gtkcellview.c:183
1798 msgid "The model for cell view"
1799 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
1801 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1802 msgid "Indicator Size"
1803 msgstr "İndikator Böyüklüyü"
1805 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1806 msgid "Indicator Spacing"
1807 msgstr "İndikator Boşluğu"
1809 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1810 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1811 msgstr "İşarət və ya radio indikatoru ətrafındakı boşluq"
1813 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1814 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1818 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1819 msgid "Whether the menu item is checked"
1820 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
1822 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1823 msgid "Inconsistent"
1826 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1827 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1828 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
1830 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1831 msgid "Draw as radio menu item"
1832 msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
1834 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1835 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1836 msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
1838 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1842 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1843 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1844 msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
1846 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1847 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1851 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1852 msgid "The title of the color selection dialog"
1853 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1855 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1856 msgid "Current Color"
1857 msgstr "Hazırkı Rəng"
1859 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1860 msgid "The selected color"
1861 msgstr "Seçili rəng"
1863 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1864 msgid "Current Alpha"
1865 msgstr "Hazırkı Alfa"
1867 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1868 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1869 msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1871 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1872 msgid "Has Opacity Control"
1873 msgstr "Matlıq İdarəsi Var"
1875 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1876 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1877 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
1879 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1881 msgstr "Paletə malikdir"
1883 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1884 msgid "Whether a palette should be used"
1885 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
1887 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1888 msgid "The current color"
1889 msgstr "Hazırkı rəng"
1891 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1892 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1893 msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
1895 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1896 msgid "Custom palette"
1897 msgstr "Hazırkı palet"
1899 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1900 msgid "Palette to use in the color selector"
1901 msgstr "Rəng seçicidə işlədiləcək palitra"
1903 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1905 msgid "Color Selection"
1906 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
1908 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1910 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1911 msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
1913 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1917 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1919 msgid "The OK button of the dialog."
1920 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1922 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1924 msgid "Cancel Button"
1925 msgstr "İsmarış Düymələri"
1927 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1929 msgid "The cancel button of the dialog."
1930 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1932 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1935 msgstr "İsmarış Düymələri"
1937 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1939 msgid "The help button of the dialog."
1940 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
1942 #: gtk/gtkcombo.c:145
1943 msgid "Enable arrow keys"
1944 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
1946 #: gtk/gtkcombo.c:146
1947 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1948 msgstr "Ox düyməsinin siyahı üzvləri üstündə gəzib gəzməyəcəyi"
1950 #: gtk/gtkcombo.c:152
1951 msgid "Always enable arrows"
1952 msgstr "Oxları həmişə fəallaşdır"
1954 #: gtk/gtkcombo.c:153
1955 msgid "Obsolete property, ignored"
1956 msgstr "Səhv xassə, rədd edildi"
1958 #: gtk/gtkcombo.c:159
1959 msgid "Case sensitive"
1960 msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
1962 #: gtk/gtkcombo.c:160
1963 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1964 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
1966 #: gtk/gtkcombo.c:167
1968 msgstr "Boşa icazə ver"
1970 #: gtk/gtkcombo.c:168
1971 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1972 msgstr "Bu sahəyə boş qiymət yazıla biləcəksə"
1974 #: gtk/gtkcombo.c:175
1975 msgid "Value in list"
1976 msgstr "Siyahıdakı qiymət"
1978 #: gtk/gtkcombo.c:176
1979 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1980 msgstr "Girilən qiymətin hazırda da siyahıda olması lazımdırsa"
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1983 msgid "ComboBox model"
1984 msgstr "ComboBox modeli"
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1987 msgid "The model for the combo box"
1988 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1992 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1993 msgstr "Üzvlərin qəfəsdə düzülüşü üçün qırma eni"
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1996 msgid "Row span column"
1997 msgstr "Sətir span sütunu"
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2000 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2001 msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2004 msgid "Column span column"
2005 msgstr "Sütun span sütunu"
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2008 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2009 msgstr "Sütun span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2016 msgid "The item which is currently active"
2017 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2020 msgid "Add tearoffs to menus"
2021 msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2025 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2026 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
2030 msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2034 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2035 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2039 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2040 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2043 msgid "Tearoff Title"
2044 msgstr "Etiketi Qopart"
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2049 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2052 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2057 msgstr "Fokus uzunluğu"
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2061 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2062 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2065 msgid "Button Sensitivity"
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2070 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2071 msgstr "Mətnin siçanla tıqlandığında fokusu alması"
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2074 msgid "Appears as list"
2075 msgstr "Siyahı olaraq görünür"
2077 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2079 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2080 msgstr "Combobox açılışlarının menyu yerinə siyahı olaraq göstərilməsi"
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2085 msgstr "Oxun istiqaməti"
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2089 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2090 msgstr "Kombo qutusunun modeli"
2092 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2093 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2094 #: gtk/gtkviewport.c:122
2096 msgstr "Kölgələmə növü"
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2100 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2101 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
2103 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2105 msgstr "Ölçüləndirmə modu"
2107 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2108 msgid "Specify how resize events are handled"
2109 msgstr "Ölçüləndirmə hadisələrinin necə ediləcəyini tə'yin edin"
2111 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2112 msgid "Border width"
2115 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2116 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2117 msgstr "Konteyner törəmələrinin xaricindəki boş skənarların eni"
2119 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2123 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2124 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2125 msgstr "Saxlayıcıya yeni törəmə əlavə etmək üçün istifadə edilə bilər"
2127 #: gtk/gtkcurve.c:124
2131 #: gtk/gtkcurve.c:125
2132 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2133 msgstr "Əyrinin düz, spline ya da sərbəst şəkilli oluşu"
2135 #: gtk/gtkcurve.c:132
2139 #: gtk/gtkcurve.c:133
2140 msgid "Minimum possible value for X"
2141 msgstr "X üçün minimal mümkün qiymət"
2143 #: gtk/gtkcurve.c:141
2147 #: gtk/gtkcurve.c:142
2148 msgid "Maximum possible X value"
2149 msgstr "X üçün maksimal mümkün qiymət"
2151 #: gtk/gtkcurve.c:150
2155 #: gtk/gtkcurve.c:151
2156 msgid "Minimum possible value for Y"
2157 msgstr "Y üçün minimal mümkün qiymət"
2159 #: gtk/gtkcurve.c:159
2163 #: gtk/gtkcurve.c:160
2164 msgid "Maximum possible value for Y"
2165 msgstr "Y üçün maksimal mümkün qiymət"
2167 #: gtk/gtkdialog.c:145
2168 msgid "Has separator"
2169 msgstr "Ayırıcısı var"
2171 #: gtk/gtkdialog.c:146
2172 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2173 msgstr "Dialoq qutusunun düymələrinin üstündə ayırıcı olacaqsa"
2175 #: gtk/gtkdialog.c:191
2176 msgid "Content area border"
2177 msgstr "Məzmun sahəsi kənarı"
2179 #: gtk/gtkdialog.c:192
2180 msgid "Width of border around the main dialog area"
2181 msgstr "Ana dialoq sahələri ətrafındakı kənar eni"
2183 #: gtk/gtkdialog.c:209
2185 msgid "Content area spacing"
2186 msgstr "Alt Kənarlama"
2188 #: gtk/gtkdialog.c:210
2190 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2191 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
2193 #: gtk/gtkdialog.c:217
2194 msgid "Button spacing"
2195 msgstr "Düymə boşluğu"
2197 #: gtk/gtkdialog.c:218
2198 msgid "Spacing between buttons"
2199 msgstr "Düymələr arasında boşluq"
2201 #: gtk/gtkdialog.c:226
2202 msgid "Action area border"
2203 msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
2205 #: gtk/gtkdialog.c:227
2206 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2207 msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
2209 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2210 msgid "Cursor Position"
2213 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2214 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2215 msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
2217 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2218 msgid "Selection Bound"
2219 msgstr "Seçim Sahəsi"
2221 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2223 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2224 msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
2226 #: gtk/gtkentry.c:626
2227 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2228 msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
2230 #: gtk/gtkentry.c:633
2231 msgid "Maximum length"
2232 msgstr "Maksimal uzunluq"
2234 #: gtk/gtkentry.c:634
2235 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2236 msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
2238 #: gtk/gtkentry.c:642
2240 msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
2242 #: gtk/gtkentry.c:643
2244 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2246 msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
2248 #: gtk/gtkentry.c:651
2249 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2250 msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
2252 #: gtk/gtkentry.c:659
2254 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2257 #: gtk/gtkentry.c:666
2258 msgid "Invisible character"
2259 msgstr "Görünməz xarakter"
2261 #: gtk/gtkentry.c:667
2262 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2263 msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
2265 #: gtk/gtkentry.c:674
2266 msgid "Activates default"
2267 msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
2269 #: gtk/gtkentry.c:675
2271 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2272 "dialog) when Enter is pressed"
2274 "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
2276 #: gtk/gtkentry.c:681
2277 msgid "Width in chars"
2278 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
2280 #: gtk/gtkentry.c:682
2281 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2282 msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
2284 #: gtk/gtkentry.c:691
2285 msgid "Scroll offset"
2286 msgstr "Sürüşdürmə daşması"
2288 #: gtk/gtkentry.c:692
2289 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2290 msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
2292 #: gtk/gtkentry.c:702
2293 msgid "The contents of the entry"
2294 msgstr "Girişin məzmunu"
2296 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2298 msgstr "X tərəfləməsi"
2300 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2303 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2306 "Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
2308 #: gtk/gtkentry.c:734
2310 msgid "Truncate multiline"
2311 msgstr "Birdən çoxunu seç"
2313 #: gtk/gtkentry.c:735
2315 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2316 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2318 #: gtk/gtkentry.c:751
2319 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2322 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2323 msgid "Overwrite mode"
2324 msgstr "Üstünə yazma modu"
2326 #: gtk/gtkentry.c:767
2328 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2329 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
2331 #: gtk/gtkentry.c:781
2334 msgstr "Mətnin x tərəfləməsi"
2336 #: gtk/gtkentry.c:782
2337 msgid "Length of the text currently in the entry"
2340 #: gtk/gtkentry.c:797
2342 msgid "Invisible char set"
2343 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
2345 #: gtk/gtkentry.c:798
2347 msgid "Whether the invisible char has been set"
2348 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
2350 #: gtk/gtkentry.c:816
2351 msgid "Caps Lock warning"
2354 #: gtk/gtkentry.c:817
2355 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2358 #: gtk/gtkentry.c:831
2360 msgid "Progress Fraction"
2363 #: gtk/gtkentry.c:832
2365 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2366 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
2368 #: gtk/gtkentry.c:849
2370 msgid "Progress Pulse Step"
2371 msgstr "Pulse Addımı"
2373 #: gtk/gtkentry.c:850
2376 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2377 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2379 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
2380 "uzunluğunun hissəsi "
2382 #: gtk/gtkentry.c:866
2384 msgid "Primary pixbuf"
2385 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
2387 #: gtk/gtkentry.c:867
2389 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2390 msgstr "Açıq genişləndirici üçün Pixbuf"
2392 #: gtk/gtkentry.c:881
2394 msgid "Secondary pixbuf"
2397 #: gtk/gtkentry.c:882
2399 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2400 msgstr "İkinci iləri stepper"
2402 #: gtk/gtkentry.c:896
2403 msgid "Primary stock ID"
2406 #: gtk/gtkentry.c:897
2407 msgid "Stock ID for primary icon"
2410 #: gtk/gtkentry.c:911
2412 msgid "Secondary stock ID"
2415 #: gtk/gtkentry.c:912
2416 msgid "Stock ID for secondary icon"
2419 #: gtk/gtkentry.c:926
2421 msgid "Primary icon name"
2422 msgstr "Yazı növü adı"
2424 #: gtk/gtkentry.c:927
2425 msgid "Icon name for primary icon"
2428 #: gtk/gtkentry.c:941
2430 msgid "Secondary icon name"
2433 #: gtk/gtkentry.c:942
2434 msgid "Icon name for secondary icon"
2437 #: gtk/gtkentry.c:956
2438 msgid "Primary GIcon"
2441 #: gtk/gtkentry.c:957
2443 msgid "GIcon for primary icon"
2444 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
2446 #: gtk/gtkentry.c:971
2448 msgid "Secondary GIcon"
2451 #: gtk/gtkentry.c:972
2452 msgid "GIcon for secondary icon"
2455 #: gtk/gtkentry.c:986
2457 msgid "Primary storage type"
2460 #: gtk/gtkentry.c:987
2462 msgid "The representation being used for primary icon"
2463 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2465 #: gtk/gtkentry.c:1002
2467 msgid "Secondary storage type"
2468 msgstr "İkinci iləri stepper"
2470 #: gtk/gtkentry.c:1003
2472 msgid "The representation being used for secondary icon"
2473 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
2475 #: gtk/gtkentry.c:1024
2476 msgid "Primary icon activatable"
2479 #: gtk/gtkentry.c:1025
2481 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2482 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2484 #: gtk/gtkentry.c:1045
2486 msgid "Secondary icon activatable"
2487 msgstr "İkinci ox rəngi"
2489 #: gtk/gtkentry.c:1046
2491 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2492 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2494 #: gtk/gtkentry.c:1068
2496 msgid "Primary icon sensitive"
2497 msgstr "Hücrəni göstər"
2499 #: gtk/gtkentry.c:1069
2501 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2502 msgstr "Siyahı üzvü uyğunlaşması kiçik-böyük hərflərə həssassa"
2504 #: gtk/gtkentry.c:1090
2506 msgid "Secondary icon sensitive"
2509 #: gtk/gtkentry.c:1091
2511 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2512 msgstr "Gedişatın fəal olması."
2514 #: gtk/gtkentry.c:1107
2516 msgid "Primary icon tooltip text"
2517 msgstr "Hücrəni göstər"
2519 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2521 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2522 msgstr "Girişin məzmunu"
2524 #: gtk/gtkentry.c:1124
2526 msgid "Secondary icon tooltip text"
2527 msgstr "İkinci ox rəngi"
2529 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2531 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2532 msgstr "Girişin məzmunu"
2534 #: gtk/gtkentry.c:1143
2536 msgid "Primary icon tooltip markup"
2537 msgstr "Yazı növü adı"
2539 #: gtk/gtkentry.c:1162
2541 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2544 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2549 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2551 msgid "Which IM module should be used"
2552 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
2554 #: gtk/gtkentry.c:1197
2556 msgid "Icon Prelight"
2559 #: gtk/gtkentry.c:1198
2561 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2562 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2564 #: gtk/gtkentry.c:1211
2566 msgid "Progress Border"
2567 msgstr "Oluqlu Kənar"
2569 #: gtk/gtkentry.c:1212
2571 msgid "Border around the progress bar"
2572 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
2574 #: gtk/gtkentry.c:1662
2575 msgid "Border between text and frame."
2578 #: gtk/gtkentry.c:1676
2581 msgstr "Qayda Məsləhəti"
2583 #: gtk/gtkentry.c:1677
2585 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2586 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
2588 #: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
2589 msgid "Select on focus"
2590 msgstr "Fokusda seç"
2592 #: gtk/gtkentry.c:1683
2593 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2594 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
2596 #: gtk/gtkentry.c:1697
2597 msgid "Password Hint Timeout"
2600 #: gtk/gtkentry.c:1698
2601 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2604 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2605 msgid "Completion Model"
2606 msgstr "Tamamlama Modeli"
2608 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2609 msgid "The model to find matches in"
2610 msgstr "Nəticələrin tapılacağı model"
2612 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2613 msgid "Minimum Key Length"
2614 msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
2616 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2617 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2618 msgstr "Nəticələri axtarmaq üçün minimal axtarış açarı uzunluğu"
2620 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2623 msgstr "Mətn Sütünü"
2625 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2627 msgid "The column of the model containing the strings."
2628 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
2630 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2631 msgid "Inline completion"
2634 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2636 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2637 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2639 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2640 msgid "Popup completion"
2643 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2645 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2646 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
2648 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2650 msgid "Popup set width"
2651 msgstr "Fokus uzunluğu"
2653 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2654 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2657 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2658 msgid "Popup single match"
2661 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2662 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2665 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2667 msgid "Inline selection"
2670 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2672 msgid "Your description here"
2673 msgstr "Yazı Növü izahat kəlmə olaraq"
2675 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2676 msgid "Visible Window"
2677 msgstr "Görünən Pəncərə"
2679 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2681 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2683 msgstr "Hadisə qutusunu görünməsi."
2685 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2689 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2691 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2692 "child widget as opposed to below it."
2694 "Hadisə qutusunun hadisə-aşkar pəncərəsi törəmə widget pəncərəsinin üstündə "
2695 "ya da altında olması."
2697 #: gtk/gtkexpander.c:187
2699 msgstr "Genişləndirilmiş"
2701 #: gtk/gtkexpander.c:188
2702 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2703 msgstr "Genişlədicinin törəmə widget-i aşkar etmək üçün açıq oluşu"
2705 #: gtk/gtkexpander.c:196
2706 msgid "Text of the expander's label"
2707 msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
2709 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2711 msgstr "İşarə işlət"
2713 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2714 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2715 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
2717 #: gtk/gtkexpander.c:220
2718 msgid "Space to put between the label and the child"
2719 msgstr "Etiket ilə törəmə arasındakı yer"
2721 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2722 msgid "Label widget"
2723 msgstr "Etiket widgeti"
2725 #: gtk/gtkexpander.c:230
2726 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2727 msgstr "Həmişəki genişləndirici etiketin yerində göstəriləvək widget"
2729 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2730 msgid "Expander Size"
2731 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
2733 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2734 msgid "Size of the expander arrow"
2735 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
2737 #: gtk/gtkexpander.c:246
2738 msgid "Spacing around expander arrow"
2739 msgstr "Genişlədici ətrafındakı boşluq"
2741 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2745 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2746 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2747 msgstr "Fayl seçicinin həyata keçirdiyi əməliyyat növü"
2749 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2750 msgid "File System Backend"
2751 msgstr "Fayl Sistemi Backend-i"
2753 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2754 msgid "Name of file system backend to use"
2755 msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi backend-inin adı"
2757 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2761 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2762 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2763 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
2765 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2767 msgstr "Təkcə Yerli"
2769 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2770 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2771 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
2773 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2774 msgid "Preview widget"
2775 msgstr "Nümayiş widgeti"
2777 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2778 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2779 msgstr "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2781 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2782 msgid "Preview Widget Active"
2783 msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
2785 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2787 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2789 "Xüsusi ön nümayişlər üçün proqram tərəfindən verilən widget-in göstərilməsi."
2791 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2792 msgid "Use Preview Label"
2793 msgstr "Ön Nümayiş Etiketini İşlət"
2795 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2796 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2798 "Ön nümayiş edilən faylın adı ilə bərabər stik etiketin də göstərilməsi."
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2801 msgid "Extra widget"
2802 msgstr "Əlavə wiidget"
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2805 msgid "Application supplied widget for extra options."
2806 msgstr "Əlavə seçimlər üçün proqram tərəfindən verilən widget."
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2809 msgid "Select Multiple"
2810 msgstr "Birdən Çoxunu Seç"
2812 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2813 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2814 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
2816 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2818 msgstr "Gizliləri Göstər"
2820 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2821 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2822 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
2824 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2825 msgid "Do overwrite confirmation"
2828 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2830 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2831 "dialog if necessary."
2834 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2838 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2839 msgid "The file chooser dialog to use."
2842 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2844 msgid "The title of the file chooser dialog."
2845 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2847 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2848 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2851 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2852 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2856 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2857 msgid "The currently selected filename"
2858 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
2860 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2861 msgid "Show file operations"
2862 msgstr "Fayl əməliyyatlarını göstər"
2864 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2865 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2866 msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
2868 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2872 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2873 msgid "X position of child widget"
2874 msgstr "Törəmə pəncərəciyin X yeri"
2876 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2880 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2881 msgid "Y position of child widget"
2882 msgstr "Törəmə pəncərəciyin Y yeri"
2884 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2885 msgid "The title of the font selection dialog"
2886 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
2888 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2890 msgstr "Yazı növü adı"
2892 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2893 msgid "The name of the selected font"
2894 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
2896 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2900 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2901 msgid "Use font in label"
2902 msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
2904 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2905 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2906 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
2908 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2909 msgid "Use size in label"
2910 msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
2912 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2913 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2914 msgstr "Etiketin seçili yazı növü böyüklüyündə göstərilməsi"
2916 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2918 msgstr "Tərzi göstər"
2920 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2921 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2922 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün tərzinin göstərilməsi"
2924 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2926 msgstr "Böyüklüyü göstər"
2928 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2929 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2930 msgstr "Etiketdə seçili yazı növünün böyüklüyünün göstərilməsi"
2932 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2934 msgid "The string that represents this font"
2935 msgstr "Bu yazı növünü təmsil edən X qatarı"
2937 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2938 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2939 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
2941 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2942 msgid "Preview text"
2943 msgstr "Nümayiş mətni"
2945 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2946 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2947 msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni"
2949 #: gtk/gtkframe.c:106
2950 msgid "Text of the frame's label"
2951 msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
2953 #: gtk/gtkframe.c:113
2954 msgid "Label xalign"
2955 msgstr "Etiket x tərəfləndirməsi"
2957 #: gtk/gtkframe.c:114
2958 msgid "The horizontal alignment of the label"
2959 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
2961 #: gtk/gtkframe.c:122
2962 msgid "Label yalign"
2963 msgstr "Etiket y tərəfləməsi."
2965 #: gtk/gtkframe.c:123
2966 msgid "The vertical alignment of the label"
2967 msgstr "Etiketin şaquli tərəfləməsi"
2969 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2970 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2971 msgstr "Artıq istifadə edilməyən giriş, onun yerinə shadow_type işlədin"
2973 #: gtk/gtkframe.c:138
2974 msgid "Frame shadow"
2975 msgstr "Çərçivə kölgəsi"
2977 #: gtk/gtkframe.c:139
2978 msgid "Appearance of the frame border"
2979 msgstr "Çərçivə kənarının görünüşü"
2981 #: gtk/gtkframe.c:148
2982 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2983 msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
2985 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2986 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2987 msgstr "Daşıyıcı ətrafındakı kölgə görünüşü"
2989 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2990 msgid "Handle position"
2993 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2994 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2995 msgstr "Törəmə pəncərəciyinə nəzarən qulpun yeri"
2997 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2999 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3001 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3003 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3006 "Qulp qutusunu yapışdırmaq üçün yapışma nöqtəsi ilə sıralanmış qulp qutusunun "
3009 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3010 msgid "Snap edge set"
3011 msgstr "Kənarı çaxnaşdır"
3013 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3015 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3018 "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
3020 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3021 msgid "Child Detached"
3024 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3026 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3030 #: gtk/gtkiconview.c:548
3032 msgid "Selection mode"
3033 msgstr "Seçim Sahəsi"
3035 #: gtk/gtkiconview.c:549
3037 msgid "The selection mode"
3040 #: gtk/gtkiconview.c:567
3042 msgid "Pixbuf column"
3043 msgstr "Mətn Sütünü"
3045 #: gtk/gtkiconview.c:568
3046 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3049 #: gtk/gtkiconview.c:586
3050 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3053 #: gtk/gtkiconview.c:605
3055 msgid "Markup column"
3058 #: gtk/gtkiconview.c:606
3059 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3062 #: gtk/gtkiconview.c:613
3064 msgid "Icon View Model"
3065 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
3067 #: gtk/gtkiconview.c:614
3069 msgid "The model for the icon view"
3070 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
3072 #: gtk/gtkiconview.c:630
3074 msgid "Number of columns"
3075 msgstr "Kanal Ədədi"
3077 #: gtk/gtkiconview.c:631
3079 msgid "Number of columns to display"
3080 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
3082 #: gtk/gtkiconview.c:648
3084 msgid "Width for each item"
3085 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
3087 #: gtk/gtkiconview.c:649
3088 msgid "The width used for each item"
3091 #: gtk/gtkiconview.c:665
3092 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3095 #: gtk/gtkiconview.c:680
3098 msgstr "Sətir aralığı"
3100 #: gtk/gtkiconview.c:681
3101 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3104 #: gtk/gtkiconview.c:696
3106 msgid "Column Spacing"
3107 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
3109 #: gtk/gtkiconview.c:697
3110 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3113 #: gtk/gtkiconview.c:712
3118 #: gtk/gtkiconview.c:713
3119 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3122 #: gtk/gtkiconview.c:730
3124 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3127 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3129 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3131 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3132 msgid "View is reorderable"
3133 msgstr "Görünüş yenidən sıraya qoyula bilər"
3135 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3137 msgid "Tooltip Column"
3138 msgstr "Mətn Sütünü"
3140 #: gtk/gtkiconview.c:755
3142 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3143 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
3145 #: gtk/gtkiconview.c:766
3147 msgid "Selection Box Color"
3148 msgstr "Seçim Sahəsi"
3150 #: gtk/gtkiconview.c:767
3152 msgid "Color of the selection box"
3153 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3155 #: gtk/gtkiconview.c:773
3157 msgid "Selection Box Alpha"
3158 msgstr "Seçim Sahəsi"
3160 #: gtk/gtkiconview.c:774
3162 msgid "Opacity of the selection box"
3163 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
3165 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3167 msgstr "\"Pixbuf\" cismi"
3169 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3170 msgid "A GdkPixbuf to display"
3171 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbuf"
3173 #: gtk/gtkimage.c:139
3177 #: gtk/gtkimage.c:140
3178 msgid "A GdkPixmap to display"
3179 msgstr "Göstəriləcək GdkPixmap"
3181 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3185 #: gtk/gtkimage.c:148
3186 msgid "A GdkImage to display"
3187 msgstr "Göstəriləcək GdkImage"
3189 #: gtk/gtkimage.c:155
3193 #: gtk/gtkimage.c:156
3194 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3195 msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ilə istifadə ediləcək maska rəsmi"
3197 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3198 msgid "Filename to load and display"
3199 msgstr "Yüklənib göstəriləcək fayl adı"
3201 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3202 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3203 msgstr "Göstəriləcək saxlama rəsmi üçün saxlama ID-si"
3205 #: gtk/gtkimage.c:180
3207 msgstr "Timsal dəstəsi"
3209 #: gtk/gtkimage.c:181
3210 msgid "Icon set to display"
3211 msgstr "Göstəriləcək timsal dəstəsi"
3213 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3215 msgstr "Timsal böyüklüyü"
3217 #: gtk/gtkimage.c:189
3219 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3220 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3222 #: gtk/gtkimage.c:205
3227 #: gtk/gtkimage.c:206
3229 msgid "Pixel size to use for named icon"
3230 msgstr "Saxlama timsalı ya da timsal dəstəsi üçün istifadə ediləcək böyüklük"
3232 #: gtk/gtkimage.c:214
3236 #: gtk/gtkimage.c:215
3237 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3238 msgstr "Göstəriləcək GdkPixbufAnimation"
3240 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3241 msgid "Storage type"
3244 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3245 msgid "The representation being used for image data"
3246 msgstr "Rəsm verilənləri üçün istifadə ediləcək təmsil"
3248 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3249 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3250 msgstr "Menyu mətninin yanında göstəriləcək törəmə pəncərəcik"
3252 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3254 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3255 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3257 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3258 msgid "Always show image"
3261 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3263 msgid "Whether the image will always be shown"
3264 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
3266 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3269 msgstr "Gedişat Qrupu"
3271 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3273 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3274 msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
3276 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3277 msgid "Show menu images"
3278 msgstr "Menyu rəsmlərini göstər"
3280 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3281 msgid "Whether images should be shown in menus"
3282 msgstr "Menyularda rəsmlərin göstərilməsi"
3284 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3285 msgid "The screen where this window will be displayed"
3286 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3288 #: gtk/gtklabel.c:368
3289 msgid "The text of the label"
3290 msgstr "Etiketin mətni"
3292 #: gtk/gtklabel.c:375
3293 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3294 msgstr "Etiketin mətninə əlavə ediləcək tərz atributları siyahısı"
3296 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3297 msgid "Justification"
3298 msgstr "Sütunlaşdırma"
3300 #: gtk/gtklabel.c:397
3302 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3303 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3304 "GtkMisc::xalign for that"
3306 "Etiketdəki mətnlərin birbirinə olan uyğunlaşması. Bu etiketin öz sahəsindəki "
3307 "yerinə tə'sir etmir. Bunun üçün baxın: GtkMisc::xalign "
3309 #: gtk/gtklabel.c:405
3313 #: gtk/gtklabel.c:406
3315 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3318 "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
3320 #: gtk/gtklabel.c:413
3322 msgstr "Sətir qırması"
3324 #: gtk/gtklabel.c:414
3325 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3326 msgstr "Seçilidirsə, mətni həddindən artıq geniş olanda qırır"
3328 #: gtk/gtklabel.c:429
3330 msgid "Line wrap mode"
3331 msgstr "Sətir qırması"
3333 #: gtk/gtklabel.c:430
3334 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3337 #: gtk/gtklabel.c:437
3339 msgstr "Seçilə bilən"
3341 #: gtk/gtklabel.c:438
3342 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3343 msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
3345 #: gtk/gtklabel.c:444
3346 msgid "Mnemonic key"
3347 msgstr "Mnemonik düyməsi"
3349 #: gtk/gtklabel.c:445
3350 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3351 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3353 #: gtk/gtklabel.c:453
3354 msgid "Mnemonic widget"
3355 msgstr "Mnemonik pəncərəcik"
3357 #: gtk/gtklabel.c:454
3358 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3359 msgstr "Pəncərəcik etiketin mnemonic düyməsi basılanda fəallaşdırılacaq"
3361 #: gtk/gtklabel.c:500
3363 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3364 "enough room to display the entire string"
3367 #: gtk/gtklabel.c:540
3369 msgid "Single Line Mode"
3370 msgstr "Tək Paraqraf Modu"
3372 #: gtk/gtklabel.c:541
3374 msgid "Whether the label is in single line mode"
3375 msgstr "Etiketin seçili yazı növündə göstərilməsi"
3377 #: gtk/gtklabel.c:558
3381 #: gtk/gtklabel.c:559
3382 msgid "Angle at which the label is rotated"
3385 #: gtk/gtklabel.c:579
3387 msgid "Maximum Width In Characters"
3388 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3390 #: gtk/gtklabel.c:580
3391 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3394 #: gtk/gtklabel.c:696
3396 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3397 msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
3399 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3400 msgid "Horizontal adjustment"
3401 msgstr "Üfüqi yayma"
3403 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3404 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3405 msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3407 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3408 msgid "Vertical adjustment"
3409 msgstr "Şaquli yayma"
3411 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3412 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3413 msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması"
3415 #: gtk/gtklayout.c:633
3416 msgid "The width of the layout"
3417 msgstr "Düzülüş eni"
3419 #: gtk/gtklayout.c:642
3420 msgid "The height of the layout"
3421 msgstr "Düzülüş hündürlüyü"
3423 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3427 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3429 msgid "The URI bound to this button"
3430 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
3432 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3437 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3439 msgid "Whether this link has been visited."
3440 msgstr "Gedişatın görünməsi"
3442 #: gtk/gtkmenu.c:501
3444 msgid "The currently selected menu item"
3445 msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
3447 #: gtk/gtkmenu.c:516
3449 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3450 msgstr "Bu etiket üçün mnemonic sürətləndirmə düyməsi"
3452 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3456 #: gtk/gtkmenu.c:531
3457 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3460 #: gtk/gtkmenu.c:547
3462 msgid "Attach Widget"
3463 msgstr "Əlavə wiidget"
3465 #: gtk/gtkmenu.c:548
3467 msgid "The widget the menu is attached to"
3468 msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
3470 #: gtk/gtkmenu.c:556
3472 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3475 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3477 #: gtk/gtkmenu.c:570
3479 msgid "Tearoff State"
3480 msgstr "Etiketi Qopart"
3482 #: gtk/gtkmenu.c:571
3484 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3486 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3488 #: gtk/gtkmenu.c:585
3493 #: gtk/gtkmenu.c:586
3494 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3497 #: gtk/gtkmenu.c:592
3498 msgid "Vertical Padding"
3499 msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
3501 #: gtk/gtkmenu.c:593
3502 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3503 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3505 #: gtk/gtkmenu.c:601
3507 msgid "Horizontal Padding"
3508 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
3510 #: gtk/gtkmenu.c:602
3512 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3513 msgstr "Menyunun üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı"
3515 #: gtk/gtkmenu.c:610
3516 msgid "Vertical Offset"
3517 msgstr "Şaquli Offset"
3519 #: gtk/gtkmenu.c:611
3521 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3524 "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset şaquli olaraq yerləşdir"
3526 #: gtk/gtkmenu.c:619
3527 msgid "Horizontal Offset"
3528 msgstr "Üfüqi Offset"
3530 #: gtk/gtkmenu.c:620
3532 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3534 msgstr "Menyu alt menyu isə, onu bu qədər piksel offset üfüqi olaraq yerləşdir"
3536 #: gtk/gtkmenu.c:628
3538 msgid "Double Arrows"
3541 #: gtk/gtkmenu.c:629
3542 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3545 #: gtk/gtkmenu.c:642
3547 msgid "Arrow Placement"
3548 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
3550 #: gtk/gtkmenu.c:643
3551 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3554 #: gtk/gtkmenu.c:651
3558 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3559 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3560 msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3562 #: gtk/gtkmenu.c:659
3563 msgid "Right Attach"
3566 #: gtk/gtkmenu.c:660
3567 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3568 msgstr "Törəmənin sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3570 #: gtk/gtkmenu.c:667
3574 #: gtk/gtkmenu.c:668
3575 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3576 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3578 #: gtk/gtkmenu.c:675
3579 msgid "Bottom Attach"
3582 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3583 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3584 msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
3586 #: gtk/gtkmenu.c:690
3587 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3590 #: gtk/gtkmenu.c:777
3591 msgid "Can change accelerators"
3592 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
3594 #: gtk/gtkmenu.c:778
3596 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3598 "Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
3599 "dəyişdirilə bilməsi"
3601 #: gtk/gtkmenu.c:783
3602 msgid "Delay before submenus appear"
3603 msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
3605 #: gtk/gtkmenu.c:784
3607 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3609 "Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
3612 #: gtk/gtkmenu.c:791
3613 msgid "Delay before hiding a submenu"
3614 msgstr "Alt menyuları gizlədilmə gecikməsi"
3616 #: gtk/gtkmenu.c:792
3618 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3621 "Oxun alt menyu istiqamətində hərəkət etdiyi vaxt alt menyunun gizlədilməsi "
3624 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3626 msgid "Pack direction"
3627 msgstr "Mətn istiqaməti"
3629 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3631 msgid "The pack direction of the menubar"
3632 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3634 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3635 msgid "Child Pack direction"
3638 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3640 msgid "The child pack direction of the menubar"
3641 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
3643 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3644 msgid "Style of bevel around the menubar"
3645 msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
3647 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3648 msgid "Internal padding"
3649 msgstr "Daxili fasilələndirmə"
3651 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3652 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3653 msgstr "Menyu çubuğu kölgəsi ilə menyu üzvləri arasındakı kənar sahə miqdarı"
3655 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3656 msgid "Delay before drop down menus appear"
3657 msgstr "Açılan menyuların göstərilmə gecikməsi"
3659 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3660 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3661 msgstr "Menyu çubuğunun alt menyularının göstərilmə gecikməsi"
3663 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3664 msgid "Right Justified"
3667 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3669 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3672 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3676 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3677 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3680 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3681 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3684 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3686 msgid "The text for the child label"
3687 msgstr "Etiketin mətni"
3689 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3690 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3693 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3695 msgid "Width in Characters"
3696 msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
3698 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3699 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3702 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3705 msgstr "Fokusa malikdir"
3707 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3709 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3711 "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
3713 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3717 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3718 msgid "The dropdown menu"
3721 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3722 msgid "Image/label border"
3723 msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
3725 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3726 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3727 msgstr "İsmarıc dialoqundakı etiket və rəsm ətrafındakı kənar eni"
3729 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3730 msgid "Use separator"
3731 msgstr "Ayırıcısı işlət"
3733 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3735 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3737 "İsmarış pəncərəsinin mətni ilə düyməsi arasında ayırıcının göstərilməsi"
3739 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3740 msgid "Message Type"
3741 msgstr "İsmarış Növü"
3743 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3744 msgid "The type of message"
3745 msgstr "İsmarış növü"
3747 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3748 msgid "Message Buttons"
3749 msgstr "İsmarış Düymələri"
3751 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3752 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3753 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3755 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3757 msgid "The primary text of the message dialog"
3758 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3760 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3763 msgstr "İşarə işlət"
3765 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3767 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3768 msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
3770 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3772 msgid "Secondary Text"
3775 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3777 msgid "The secondary text of the message dialog"
3778 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
3780 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3781 msgid "Use Markup in secondary"
3784 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3785 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3788 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3795 msgstr "Y tərəfləməsi"
3798 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3799 msgstr "Şaquli yerləşdirmə, 0-dan (üst) 1-ə dək (alt)"
3807 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3809 "Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3812 #: gtk/gtkmisc.c:103
3816 #: gtk/gtkmisc.c:104
3818 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3820 "Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
3823 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3826 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
3828 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3830 msgid "The parent window"
3831 msgstr "Pəncərənin növü"
3833 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3836 msgstr "Başlığı Göstər"
3838 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3839 msgid "Are we showing a dialog"
3842 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3844 msgid "The screen where this window will be displayed."
3845 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
3847 #: gtk/gtknotebook.c:577
3851 #: gtk/gtknotebook.c:578
3852 msgid "The index of the current page"
3853 msgstr "Hazırkı səhifənin məzmunu"
3855 #: gtk/gtknotebook.c:586
3856 msgid "Tab Position"
3859 #: gtk/gtknotebook.c:587
3860 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3861 msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
3863 #: gtk/gtknotebook.c:594
3865 msgstr "Səkmə Kənarı"
3867 #: gtk/gtknotebook.c:595
3868 msgid "Width of the border around the tab labels"
3869 msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
3871 #: gtk/gtknotebook.c:603
3872 msgid "Horizontal Tab Border"
3873 msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
3875 #: gtk/gtknotebook.c:604
3876 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3877 msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
3879 #: gtk/gtknotebook.c:612
3880 msgid "Vertical Tab Border"
3881 msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
3883 #: gtk/gtknotebook.c:613
3884 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3885 msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
3887 #: gtk/gtknotebook.c:621
3889 msgstr "Səkmələri Göstər"
3891 #: gtk/gtknotebook.c:622
3892 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3893 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3895 #: gtk/gtknotebook.c:628
3897 msgstr "Kənarı Göstər"
3899 #: gtk/gtknotebook.c:629
3900 msgid "Whether the border should be shown or not"
3901 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3903 #: gtk/gtknotebook.c:635
3905 msgstr "Sürüşdürülə bilən"
3907 #: gtk/gtknotebook.c:636
3908 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3909 msgstr "Əgər TRUE isə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
3911 #: gtk/gtknotebook.c:642
3912 msgid "Enable Popup"
3913 msgstr "Popapı Fəallaşdır"
3915 #: gtk/gtknotebook.c:643
3917 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3918 "you can use to go to a page"
3920 "Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
3921 "səhifə menyusunu açar"
3923 #: gtk/gtknotebook.c:650
3924 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3925 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
3927 #: gtk/gtknotebook.c:656
3932 #: gtk/gtknotebook.c:657
3933 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3936 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3937 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3941 #: gtk/gtknotebook.c:674
3942 msgid "Group for tabs drag and drop"
3945 #: gtk/gtknotebook.c:680
3947 msgstr "Tab etiketi"
3949 #: gtk/gtknotebook.c:681
3951 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3952 msgstr "Törəmə səkməsinin etiketində göstəriləcək qatar (mətn)"
3954 #: gtk/gtknotebook.c:687
3956 msgstr "Menyu etiketi"
3958 #: gtk/gtknotebook.c:688
3960 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3961 msgstr "Törəmə menyu girişində göstəriləcək qatar (mətn)"
3963 #: gtk/gtknotebook.c:701
3965 msgstr "Tab genişləməsi"
3967 #: gtk/gtknotebook.c:702
3969 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3970 msgstr "Törəmə səkmələrin genişlədilib genişlədilməməsi"
3972 #: gtk/gtknotebook.c:708
3974 msgstr "Tab dolğusu"
3976 #: gtk/gtknotebook.c:709
3978 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3979 msgstr "Törəmə tabının ayrılmış yerin hamısını doldurub doldurması"
3981 #: gtk/gtknotebook.c:715
3982 msgid "Tab pack type"
3983 msgstr "Tab paket növü"
3985 #: gtk/gtknotebook.c:722
3987 msgid "Tab reorderable"
3988 msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
3990 #: gtk/gtknotebook.c:723
3992 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3993 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
3995 #: gtk/gtknotebook.c:729
3997 msgid "Tab detachable"
3998 msgstr "Tab etiketi"
4000 #: gtk/gtknotebook.c:730
4002 msgid "Whether the tab is detachable"
4003 msgstr "Gedişatın fəal olması."
4005 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4006 msgid "Secondary backward stepper"
4007 msgstr "İkinci arxa stepper"
4009 #: gtk/gtknotebook.c:746
4011 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4012 msgstr "Səkmə sahəsinin tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
4014 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4015 msgid "Secondary forward stepper"
4016 msgstr "İkinci iləri stepper"
4018 #: gtk/gtknotebook.c:762
4020 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4021 msgstr "Səkmə sahəsinin qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
4023 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4024 msgid "Backward stepper"
4025 msgstr "Arxa plan addımlayıcısı"
4027 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4028 msgid "Display the standard backward arrow button"
4029 msgstr "Standart geri ox düyməsini göstər"
4031 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4032 msgid "Forward stepper"
4033 msgstr "Çatdırma addımlayıcısı"
4035 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4036 msgid "Display the standard forward arrow button"
4037 msgstr "Standart irəli ox düyməsini göstər"
4039 #: gtk/gtknotebook.c:806
4042 msgstr "Səkmə Kənarı"
4044 #: gtk/gtknotebook.c:807
4046 msgid "Size of tab overlap area"
4047 msgstr "Genişlədici oxun böyüklüyü"
4049 #: gtk/gtknotebook.c:822
4050 msgid "Tab curvature"
4053 #: gtk/gtknotebook.c:823
4055 msgid "Size of tab curvature"
4056 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
4058 #: gtk/gtknotebook.c:839
4060 msgid "Arrow spacing"
4061 msgstr "Sətir aralığı"
4063 #: gtk/gtknotebook.c:840
4065 msgid "Scroll arrow spacing"
4066 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
4068 #: gtk/gtkobject.c:370
4073 #: gtk/gtkobject.c:371
4074 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4077 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4078 msgid "The menu of options"
4079 msgstr "Seçənəklər menyusu"
4081 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4082 msgid "Size of dropdown indicator"
4083 msgstr "Düşən indikator böyüklüyü"
4085 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4086 msgid "Spacing around indicator"
4087 msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
4089 #: gtk/gtkorientable.c:75
4091 msgid "The orientation of the orientable"
4092 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4094 #: gtk/gtkpaned.c:242
4096 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4098 "Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
4101 #: gtk/gtkpaned.c:251
4102 msgid "Position Set"
4105 #: gtk/gtkpaned.c:252
4106 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4107 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4109 #: gtk/gtkpaned.c:258
4111 msgstr "Dəstək Bötüklüyü"
4113 #: gtk/gtkpaned.c:259
4114 msgid "Width of handle"
4117 #: gtk/gtkpaned.c:275
4118 msgid "Minimal Position"
4119 msgstr "Minimal Mövqe"
4121 #: gtk/gtkpaned.c:276
4122 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4123 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən kiçik qiymət"
4125 #: gtk/gtkpaned.c:293
4126 msgid "Maximal Position"
4127 msgstr "Maksimal Mövqe"
4129 #: gtk/gtkpaned.c:294
4130 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4131 msgstr "\"position\" xassəsi üçün mümkün olan ən böyük qiymət"
4133 #: gtk/gtkpaned.c:311
4137 #: gtk/gtkpaned.c:312
4138 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4140 "TRUE isə, ölçüləndirilən widget ilə bərabər törəmə də böyüyəcək/"
4143 #: gtk/gtkpaned.c:327
4147 #: gtk/gtkpaned.c:328
4148 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4149 msgstr "TRUE isə, törəmə məcbu qiymətdən daha kiçik ola bilər"
4151 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4155 #: gtk/gtkplug.c:151
4157 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4158 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4160 #: gtk/gtkplug.c:165
4161 msgid "Socket Window"
4164 #: gtk/gtkplug.c:166
4166 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4167 msgstr "Gedişatın görünməsi"
4169 #: gtk/gtkpreview.c:102
4171 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4172 msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
4174 #: gtk/gtkprinter.c:124
4176 msgid "Name of the printer"
4177 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
4179 #: gtk/gtkprinter.c:130
4183 #: gtk/gtkprinter.c:131
4185 msgid "Backend for the printer"
4186 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4188 #: gtk/gtkprinter.c:137
4193 #: gtk/gtkprinter.c:138
4194 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4197 #: gtk/gtkprinter.c:144
4200 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4202 #: gtk/gtkprinter.c:145
4203 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4206 #: gtk/gtkprinter.c:151
4208 msgid "Accepts PostScript"
4209 msgstr "Səkmə qəbul edir"
4211 #: gtk/gtkprinter.c:152
4212 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4215 #: gtk/gtkprinter.c:158
4216 msgid "State Message"
4219 #: gtk/gtkprinter.c:159
4220 msgid "String giving the current state of the printer"
4223 #: gtk/gtkprinter.c:165
4228 #: gtk/gtkprinter.c:166
4230 msgid "The location of the printer"
4231 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
4233 #: gtk/gtkprinter.c:173
4235 msgid "The icon name to use for the printer"
4236 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4238 #: gtk/gtkprinter.c:179
4242 #: gtk/gtkprinter.c:180
4244 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4245 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4247 #: gtk/gtkprinter.c:198
4249 msgid "Paused Printer"
4252 #: gtk/gtkprinter.c:199
4254 msgid "TRUE if this printer is paused"
4255 msgstr "Mövqe xassəsi istifadə ediləcəksə TRUE"
4257 #: gtk/gtkprinter.c:212
4259 msgid "Accepting Jobs"
4260 msgstr "Fokusu qəbul et"
4262 #: gtk/gtkprinter.c:213
4263 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4266 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4268 msgid "Source option"
4269 msgstr "Şaquli seçənəklər"
4271 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4272 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4275 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4277 msgid "Title of the print job"
4278 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
4280 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4285 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4286 msgid "Printer to print the job to"
4289 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4293 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4294 msgid "Printer settings"
4297 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4300 msgstr "Səhifə Böyüklüyü"
4302 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4303 msgid "Track Print Status"
4306 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4308 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4309 "print data has been sent to the printer or print server."
4312 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4314 msgid "Default Page Setup"
4315 msgstr "Əsas Hündürlük"
4317 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4318 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4321 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4322 msgid "Print Settings"
4325 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4326 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4329 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4332 msgstr "Yazı növü adı"
4334 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4335 msgid "A string used for identifying the print job."
4338 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4340 msgid "Number of Pages"
4341 msgstr "Kanal Ədədi"
4343 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4345 msgid "The number of pages in the document."
4346 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
4348 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4350 msgid "Current Page"
4351 msgstr "Hazırkı Alfa"
4353 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4355 msgid "The current page in the document"
4356 msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
4358 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4360 msgid "Use full page"
4363 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4365 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4366 "not the corner of the imageable area"
4369 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4371 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4372 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4379 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4380 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4383 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4386 msgstr "Başlığı Göstər"
4388 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4389 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4392 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4395 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
4397 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4398 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4403 msgid "Export filename"
4406 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4412 msgid "The status of the print operation"
4413 msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı."
4415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4416 msgid "Status String"
4419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4420 msgid "A human-readable description of the status"
4423 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4425 msgid "Custom tab label"
4426 msgstr "Hazırkı palet"
4428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4429 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4432 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4433 msgid "The GtkPageSetup to use"
4436 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4438 msgid "Selected Printer"
4441 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4443 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4444 msgstr "Hazırda fəal olan üzv"
4446 #: gtk/gtkprogress.c:102
4447 msgid "Activity mode"
4448 msgstr "Fəallıq modu"
4450 #: gtk/gtkprogress.c:103
4453 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4454 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4455 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4457 "TRUE isə, GtkProgress fəal moddadır. Bunun mə'nası onun nəyinsə baş "
4458 "verdiyinə işarə edir ancaq fəaliyyətin nə qədərlik hissəsinin bitdiyini "
4459 "bildirə bilmir. Bu nə qədər vaxt dəvam edəcəyini bilmədiyiniz bir şeyi "
4460 "həyata keçirəndə işlədilir"
4462 #: gtk/gtkprogress.c:111
4464 msgstr "Mətni göstər"
4466 #: gtk/gtkprogress.c:112
4468 msgid "Whether the progress is shown as text."
4469 msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
4471 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4472 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4473 msgstr "İrəliləmə çubuğuna bağlanmış GtkAdjustment (artıq işlədilmir)"
4475 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4477 msgstr "Çubuq tərzi"
4479 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4480 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4481 msgstr "Çubuğun qrafiki tərzini faiz olaraq tə'yin edir (artıq işlədilmir)"
4483 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4484 msgid "Activity Step"
4485 msgstr "Fəallıq Addımı"
4487 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4488 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4490 "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
4492 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4493 msgid "Activity Blocks"
4494 msgstr "Fəallıq Blokları"
4496 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4498 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4501 "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
4503 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4504 msgid "Discrete Blocks"
4505 msgstr "Discrete Blokları"
4507 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4509 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4512 "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
4514 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4518 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4519 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4520 msgstr "Qurtaran bütöv işin hissəsi"
4522 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4524 msgstr "Pulse Addımı"
4526 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4527 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4529 "Nəbz əmələ gələndə ilərləyən blokun daşınması lazım olan vəziyyət çubuğu "
4530 "uzunluğunun hissəsi "
4532 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4533 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4534 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4536 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4538 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4539 "have enough room to display the entire string, if at all."
4542 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4547 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4548 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4551 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4556 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4557 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4560 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4562 msgid "Min horizontal bar width"
4563 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
4565 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4567 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4568 msgstr "Etiketin üfüqi tərəfləməsi"
4570 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4572 msgid "Min horizontal bar height"
4573 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
4575 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4577 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4578 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4580 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4582 msgid "Min vertical bar width"
4583 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
4585 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4587 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4588 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4590 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4592 msgid "Min vertical bar height"
4593 msgstr "Minimal törəmə hündürlüyü"
4595 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4597 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4598 msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
4600 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4604 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4606 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4607 "is the current action of its group."
4609 "Bu gedişatın onun qrupunun hazırkı gedişatı olduğunda "
4610 "gtk_radio_action_get_current_value() tərəfindən qaytarılan qiymət."
4612 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4614 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4615 msgstr "Bu gedişatın ait olduğu qərar gedişatı qrupu."
4617 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4619 msgid "The current value"
4620 msgstr "Hazırkı rəng"
4622 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4624 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4628 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4630 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4631 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4633 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4635 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4636 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4638 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4640 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4641 msgstr "Bu pəncərəciyin ait olduğu qərar düyməsi qrupu"
4643 #: gtk/gtkrange.c:358
4644 msgid "Update policy"
4645 msgstr "Güncəlləmə siyasəti"
4647 #: gtk/gtkrange.c:359
4648 msgid "How the range should be updated on the screen"
4649 msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi"
4651 #: gtk/gtkrange.c:368
4652 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4653 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4655 #: gtk/gtkrange.c:375
4659 #: gtk/gtkrange.c:376
4660 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4662 "İstiqaməti tərs çevirmə sürüşdürücüsü silsilə dəyərini artırmaq üçün hərəkət "
4665 #: gtk/gtkrange.c:383
4666 msgid "Lower stepper sensitivity"
4669 #: gtk/gtkrange.c:384
4671 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4675 #: gtk/gtkrange.c:392
4676 msgid "Upper stepper sensitivity"
4679 #: gtk/gtkrange.c:393
4681 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4685 #: gtk/gtkrange.c:410
4686 msgid "Show Fill Level"
4689 #: gtk/gtkrange.c:411
4690 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4693 #: gtk/gtkrange.c:427
4694 msgid "Restrict to Fill Level"
4697 #: gtk/gtkrange.c:428
4698 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4701 #: gtk/gtkrange.c:443
4705 #: gtk/gtkrange.c:444
4706 msgid "The fill level."
4709 #: gtk/gtkrange.c:452
4710 msgid "Slider Width"
4711 msgstr "Sürüşdürücü Eni"
4713 #: gtk/gtkrange.c:453
4714 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4715 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun eni ya da böyümə thumb-ı"
4717 #: gtk/gtkrange.c:460
4718 msgid "Trough Border"
4719 msgstr "Oluqlu Kənar"
4721 #: gtk/gtkrange.c:461
4722 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4723 msgstr "Thumb/addımlayıcılar və xarici qabartma arasındakı sahı"
4725 #: gtk/gtkrange.c:468
4726 msgid "Stepper Size"
4727 msgstr "Stepper Böyüklüyü"
4729 #: gtk/gtkrange.c:469
4730 msgid "Length of step buttons at ends"
4731 msgstr "Sonlardakı step düymələrin uzunluğu"
4733 #: gtk/gtkrange.c:484
4734 msgid "Stepper Spacing"
4735 msgstr "Stepper Boşluğu"
4737 #: gtk/gtkrange.c:485
4738 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4739 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
4741 #: gtk/gtkrange.c:492
4742 msgid "Arrow X Displacement"
4743 msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
4745 #: gtk/gtkrange.c:493
4747 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4748 msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4750 #: gtk/gtkrange.c:500
4751 msgid "Arrow Y Displacement"
4752 msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
4754 #: gtk/gtkrange.c:501
4756 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4757 msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
4759 #: gtk/gtkrange.c:509
4760 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4763 #: gtk/gtkrange.c:510
4765 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4766 "IN while they are dragged"
4769 #: gtk/gtkrange.c:524
4770 msgid "Trough Side Details"
4773 #: gtk/gtkrange.c:525
4775 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4776 "with different details"
4779 #: gtk/gtkrange.c:541
4780 msgid "Trough Under Steppers"
4783 #: gtk/gtkrange.c:542
4785 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4789 #: gtk/gtkrange.c:555
4791 msgid "Arrow scaling"
4792 msgstr "Sətir aralığı"
4794 #: gtk/gtkrange.c:556
4795 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4798 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4800 msgid "Show Numbers"
4801 msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
4803 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4805 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4806 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
4808 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4809 msgid "Recent Manager"
4812 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4813 msgid "The RecentManager object to use"
4816 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4818 msgid "Show Private"
4819 msgstr "Mətni göstər"
4821 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4823 msgid "Whether the private items should be displayed"
4824 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4826 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4828 msgid "Show Tooltips"
4831 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4833 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4834 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4836 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4839 msgstr "Stok Timsalı"
4841 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4843 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4844 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
4846 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4847 msgid "Show Not Found"
4850 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4852 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4853 msgstr "Gizli fayl ya da qovluqların göstərilməsi"
4855 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4857 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4858 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
4860 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4863 msgstr "Təkcə Yerli"
4865 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4867 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4868 msgstr "Seçili fay(lar)ın yerli fayl ilə məhdudlaşdırılması: URL-lər"
4870 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4874 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4876 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4877 msgstr "Göstəriləcək onluq sahə miqdarı"
4879 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4882 msgstr "Kölgələmə növü"
4884 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4886 msgid "The sorting order of the items displayed"
4887 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
4889 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4891 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4892 msgstr "Hansı faylların göstəriləcəyini seçən hazırkı süzgəc"
4894 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4895 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4898 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4900 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4903 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4904 msgid "The size of the recently used resources list"
4907 #: gtk/gtkruler.c:128
4911 #: gtk/gtkruler.c:129
4912 msgid "Lower limit of ruler"
4913 msgstr "Xətkeşin alt sərhədi"
4915 #: gtk/gtkruler.c:138
4919 #: gtk/gtkruler.c:139
4920 msgid "Upper limit of ruler"
4921 msgstr "Xətkeşin üst sərhədi"
4923 #: gtk/gtkruler.c:149
4924 msgid "Position of mark on the ruler"
4925 msgstr "Sürüşdürücüdəki işarətin yeri"
4927 #: gtk/gtkruler.c:158
4929 msgstr "Maksimal Böyüklük"
4931 #: gtk/gtkruler.c:159
4932 msgid "Maximum size of the ruler"
4933 msgstr "Sürüşdürücünün maksimal böyüklüyü"
4935 #: gtk/gtkruler.c:174
4940 #: gtk/gtkruler.c:175
4942 msgid "The metric used for the ruler"
4943 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
4945 #: gtk/gtkscale.c:201
4946 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4947 msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı"
4949 #: gtk/gtkscale.c:210
4951 msgstr "Göstərmə Qiyməti"
4953 #: gtk/gtkscale.c:211
4954 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4955 msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi"
4957 #: gtk/gtkscale.c:218
4958 msgid "Value Position"
4959 msgstr "Qiymət Yeri"
4961 #: gtk/gtkscale.c:219
4962 msgid "The position in which the current value is displayed"
4963 msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe"
4965 #: gtk/gtkscale.c:226
4966 msgid "Slider Length"
4967 msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu"
4969 #: gtk/gtkscale.c:227
4970 msgid "Length of scale's slider"
4971 msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu"
4973 #: gtk/gtkscale.c:235
4974 msgid "Value spacing"
4975 msgstr "Qiymət boşluğu"
4977 #: gtk/gtkscale.c:236
4978 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4979 msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə"
4981 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4983 msgid "The value of the scale"
4984 msgstr "Qurğunun qiyməti"
4986 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4988 msgid "The icon size"
4989 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
4991 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4994 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4995 msgstr "Silsilə obyektinin hazırkı dəyərini daxil edən GtkAdjustment"
4997 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5002 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5004 msgid "List of icon names"
5005 msgstr "Yazı növü adı"
5007 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5008 msgid "Minimum Slider Length"
5009 msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
5011 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5012 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5013 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun sürüşdürücüsünün minimal uzunluğu"
5015 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5016 msgid "Fixed slider size"
5017 msgstr "Sabit sürüşdürücü böyüklüyü"
5019 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5020 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5021 msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
5023 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5025 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5026 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
5028 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5031 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5032 msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
5034 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5035 msgid "Horizontal Adjustment"
5036 msgstr "Üfüqi Yayma"
5038 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5039 msgid "Vertical Adjustment"
5040 msgstr "Şaquli Yayılma"
5042 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5043 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5044 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
5046 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5047 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5048 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5050 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5051 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5052 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
5054 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5055 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5056 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
5058 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5059 msgid "Window Placement"
5060 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5062 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5065 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5066 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5067 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5069 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5071 msgid "Window Placement Set"
5072 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5074 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5077 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5078 "contents with respect to the scrollbars."
5079 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5081 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5083 msgstr "Kölgələmə növü"
5085 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5086 msgid "Style of bevel around the contents"
5087 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5089 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5091 msgid "Scrollbars within bevel"
5092 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5094 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5096 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5097 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5099 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5100 msgid "Scrollbar spacing"
5101 msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu"
5103 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5104 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5105 msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
5107 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5109 msgid "Scrolled Window Placement"
5110 msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi"
5112 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5115 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5116 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5117 msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi"
5119 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5123 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5124 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5125 msgstr "Ayırıcının göstərilməsi ya da sadəcə boş olması"
5127 #: gtk/gtksettings.c:215
5128 msgid "Double Click Time"
5129 msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
5131 #: gtk/gtksettings.c:216
5133 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5134 "click (in milliseconds)"
5136 "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
5138 #: gtk/gtksettings.c:223
5139 msgid "Double Click Distance"
5140 msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
5142 #: gtk/gtksettings.c:224
5144 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5145 "double click (in pixels)"
5147 "İki tıqlamanın cüt tıqlama qəbul edilməsi üçün iki tıq arasında icazə "
5148 "verilən maksimal piksel olaraq uzaqlıq."
5150 #: gtk/gtksettings.c:240
5151 msgid "Cursor Blink"
5152 msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
5154 #: gtk/gtksettings.c:241
5155 msgid "Whether the cursor should blink"
5156 msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
5158 #: gtk/gtksettings.c:248
5159 msgid "Cursor Blink Time"
5160 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5162 #: gtk/gtksettings.c:249
5164 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5165 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5167 #: gtk/gtksettings.c:268
5169 msgid "Cursor Blink Timeout"
5170 msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
5172 #: gtk/gtksettings.c:269
5174 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5175 msgstr "Millisaniyə qiymətində kursorun yanıb sönmə vaxtı"
5177 #: gtk/gtksettings.c:276
5178 msgid "Split Cursor"
5179 msgstr "Kursoru Böl"
5181 #: gtk/gtksettings.c:277
5183 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5185 msgstr "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni üçün iki kursorun olması"
5187 #: gtk/gtksettings.c:284
5191 #: gtk/gtksettings.c:285
5192 msgid "Name of theme RC file to load"
5193 msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
5195 #: gtk/gtksettings.c:293
5196 msgid "Icon Theme Name"
5197 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5199 #: gtk/gtksettings.c:294
5200 msgid "Name of icon theme to use"
5201 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5203 #: gtk/gtksettings.c:302
5205 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5206 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5208 #: gtk/gtksettings.c:303
5210 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5211 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5213 #: gtk/gtksettings.c:311
5214 msgid "Key Theme Name"
5215 msgstr "Açar Örtük Adı"
5217 #: gtk/gtksettings.c:312
5218 msgid "Name of key theme RC file to load"
5219 msgstr "Yüklənəcək açar örtük RC faylının adı"
5221 #: gtk/gtksettings.c:320
5222 msgid "Menu bar accelerator"
5223 msgstr "Menü çubuğu yüksəldicisi"
5225 #: gtk/gtksettings.c:321
5226 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5227 msgstr "Menyu çubuğunu fəallaşdırmaq üçün düymə bağı"
5229 #: gtk/gtksettings.c:329
5230 msgid "Drag threshold"
5231 msgstr "Sürümə başlanğıcı"
5233 #: gtk/gtksettings.c:330
5234 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5235 msgstr "Kurosrun süründürülmədən əvvəl hərəkət edə biləcəyi piksel miqdarı"
5237 #: gtk/gtksettings.c:338
5239 msgstr "Yazı növü adı"
5241 #: gtk/gtksettings.c:339
5242 msgid "Name of default font to use"
5243 msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
5245 #: gtk/gtksettings.c:361
5247 msgstr "Timsal böyüklüyü"
5249 #: gtk/gtksettings.c:362
5251 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5252 msgstr "Timsal böyüklüklərinin siyahısı (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5254 #: gtk/gtksettings.c:370
5258 #: gtk/gtksettings.c:371
5259 msgid "List of currently active GTK modules"
5262 #: gtk/gtksettings.c:380
5263 msgid "Xft Antialias"
5264 msgstr "Xft Kənar Yumuşaltması"
5266 #: gtk/gtksettings.c:381
5267 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5269 "Xft yazı növləri üçün kənar yumuşaltması; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5271 #: gtk/gtksettings.c:390
5273 msgstr "Xft Zərifləndirməsi"
5275 #: gtk/gtksettings.c:391
5276 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5277 msgstr "Xft yazı növləri üçün zərifləndirmə; 0=xeyir, 1=bəli, -1=ön qurğulu"
5279 #: gtk/gtksettings.c:400
5280 msgid "Xft Hint Style"
5281 msgstr "Xft Zərifləndirmə Tərzi"
5283 #: gtk/gtksettings.c:401
5286 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5287 msgstr "İşlədiləcək zərifləndirmə dərəcəsi; none, slight, medium, or full"
5289 #: gtk/gtksettings.c:410
5293 #: gtk/gtksettings.c:411
5294 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5295 msgstr "Altpiksel yumuşaltmasının növü; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5297 #: gtk/gtksettings.c:420
5301 #: gtk/gtksettings.c:421
5302 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5304 "Xft üçün həlledilirlik, 1024 * nöqtə/inç olaraq. -1 ön qurğulu qiymət üçün"
5306 #: gtk/gtksettings.c:430
5308 msgid "Cursor theme name"
5309 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5311 #: gtk/gtksettings.c:431
5313 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5314 msgstr "İşlədiləcək timsal örtüyü"
5316 #: gtk/gtksettings.c:439
5318 msgid "Cursor theme size"
5321 #: gtk/gtksettings.c:440
5323 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5324 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
5326 #: gtk/gtksettings.c:450
5327 msgid "Alternative button order"
5330 #: gtk/gtksettings.c:451
5332 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5333 msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
5335 #: gtk/gtksettings.c:468
5336 msgid "Alternative sort indicator direction"
5339 #: gtk/gtksettings.c:469
5341 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5342 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5345 #: gtk/gtksettings.c:477
5346 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5349 #: gtk/gtksettings.c:478
5351 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5355 #: gtk/gtksettings.c:486
5356 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5359 #: gtk/gtksettings.c:487
5361 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5362 "control characters"
5365 #: gtk/gtksettings.c:495
5366 msgid "Start timeout"
5369 #: gtk/gtksettings.c:496
5370 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5373 #: gtk/gtksettings.c:505
5374 msgid "Repeat timeout"
5377 #: gtk/gtksettings.c:506
5378 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5381 #: gtk/gtksettings.c:515
5383 msgid "Expand timeout"
5384 msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
5386 #: gtk/gtksettings.c:516
5387 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5390 #: gtk/gtksettings.c:551
5392 msgid "Color scheme"
5393 msgstr "Rəng sahəsi"
5395 #: gtk/gtksettings.c:552
5397 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5398 msgstr "Seçili yazı növünün adı"
5400 #: gtk/gtksettings.c:561
5402 msgid "Enable Animations"
5405 #: gtk/gtksettings.c:562
5406 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5409 #: gtk/gtksettings.c:580
5410 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5413 #: gtk/gtksettings.c:581
5414 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5417 #: gtk/gtksettings.c:598
5419 msgid "Tooltip timeout"
5422 #: gtk/gtksettings.c:599
5423 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5426 #: gtk/gtksettings.c:624
5427 msgid "Tooltip browse timeout"
5430 #: gtk/gtksettings.c:625
5431 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5434 #: gtk/gtksettings.c:646
5435 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5438 #: gtk/gtksettings.c:647
5440 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5441 msgstr "Göstərilən buffer"
5443 #: gtk/gtksettings.c:666
5444 msgid "Keynav Cursor Only"
5447 #: gtk/gtksettings.c:667
5448 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5451 #: gtk/gtksettings.c:684
5452 msgid "Keynav Wrap Around"
5455 #: gtk/gtksettings.c:685
5457 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5458 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
5460 #: gtk/gtksettings.c:705
5464 #: gtk/gtksettings.c:706
5465 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5468 #: gtk/gtksettings.c:723
5471 msgstr "Rəng sahəsi"
5473 #: gtk/gtksettings.c:724
5474 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5477 #: gtk/gtksettings.c:732
5478 msgid "Default file chooser backend"
5479 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5481 #: gtk/gtksettings.c:733
5482 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5483 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5485 #: gtk/gtksettings.c:750
5487 msgid "Default print backend"
5488 msgstr "Ön qurğulu fayl seçici backend-i"
5490 #: gtk/gtksettings.c:751
5492 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5493 msgstr "Ön qurğulu olarq işlədiləcək GtkFileChooser backend-inin adı"
5495 #: gtk/gtksettings.c:774
5496 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5499 #: gtk/gtksettings.c:775
5500 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5503 #: gtk/gtksettings.c:791
5505 msgid "Enable Mnemonics"
5508 #: gtk/gtksettings.c:792
5510 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5511 msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
5513 #: gtk/gtksettings.c:808
5515 msgid "Enable Accelerators"
5516 msgstr "Sürə'tləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
5518 #: gtk/gtksettings.c:809
5520 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5521 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
5523 #: gtk/gtksettings.c:826
5524 msgid "Recent Files Limit"
5527 #: gtk/gtksettings.c:827
5529 msgid "Number of recently used files"
5530 msgstr "Kanal Ədədi"
5532 #: gtk/gtksettings.c:845
5534 msgid "Default IM module"
5537 #: gtk/gtksettings.c:846
5539 msgid "Which IM module should be used by default"
5540 msgstr "Paletlərin harda işlədilib işlədilməyəcəyi"
5542 #: gtk/gtksettings.c:864
5543 msgid "Recent Files Max Age"
5546 #: gtk/gtksettings.c:865
5548 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5549 msgstr "Kanal Ədədi"
5551 #: gtk/gtksettings.c:874
5552 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5555 #: gtk/gtksettings.c:875
5556 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5559 #: gtk/gtksettings.c:897
5561 msgid "Sound Theme Name"
5562 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5564 #: gtk/gtksettings.c:898
5566 msgid "XDG sound theme name"
5567 msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
5569 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5570 #: gtk/gtksettings.c:920
5571 msgid "Audible Input Feedback"
5574 #: gtk/gtksettings.c:921
5576 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5577 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
5579 #: gtk/gtksettings.c:942
5581 msgid "Enable Event Sounds"
5584 #: gtk/gtksettings.c:943
5586 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5587 msgstr "\"Qərarsız\" halının göstərilib göstərilməyəcəyi"
5589 #: gtk/gtksettings.c:958
5591 msgid "Enable Tooltips"
5594 #: gtk/gtksettings.c:959
5596 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5597 msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
5599 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5603 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5606 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5609 "Böyüklük qrupunun onun əlavə pəncərəciklərinin istənilən böyüklüklərinə "
5610 "tə'sir edəcəyi istiqamət"
5612 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5613 msgid "Ignore hidden"
5616 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5618 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5621 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5622 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5623 msgstr "Spin düyməsinin tutduğu qiymətin yaxşılaşdırması"
5625 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5627 msgstr "Çıxma Sıxlığı"
5629 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5630 msgid "Snap to Ticks"
5633 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5635 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5636 "nearest step increment"
5638 "Səhv dəyərlərin döndərmə düyməsinin ən yaxın addım artımına avtomatik "
5641 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5645 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5646 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5647 msgstr "Numerik olmayan xarakterlərin nəzərə alınmaması"
5649 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5653 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5654 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5655 msgstr "Döndərmə düyməsinin öz sərhədlərinə çatanda qırılması"
5657 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5658 msgid "Update Policy"
5659 msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
5661 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5663 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5664 msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
5666 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5667 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5668 msgstr "Hazırkı qiyməti oxuyur ya da yeni qiymət verir"
5670 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5671 msgid "Style of bevel around the spin button"
5672 msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi"
5674 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5675 msgid "Has Resize Grip"
5676 msgstr "Ölçüləndirmə Qulpu Var"
5678 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5679 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5680 msgstr "Vəziyyət çubuğunun üst səviyyəni ölçüləndirmək üçün qulpunun olması"
5682 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5683 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5684 msgstr "Hal çubuğu mətni ətrafındakı hopdurulmuı sahə tərzi"
5686 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5688 msgid "The size of the icon"
5689 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
5691 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5693 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5694 msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
5696 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5700 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5702 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5703 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5705 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5707 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5708 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5710 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5712 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5713 msgstr "Gedişatın görünməsi"
5715 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5717 msgid "The orientation of the tray"
5718 msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
5720 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5725 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5727 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5728 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
5730 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5732 msgid "Tooltip Text"
5735 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5737 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5738 msgstr "Girişin məzmunu"
5740 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5742 msgid "Tooltip markup"
5745 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5747 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5748 msgstr "Girişin məzmunu"
5750 #: gtk/gtktable.c:129
5754 #: gtk/gtktable.c:130
5755 msgid "The number of rows in the table"
5756 msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
5758 #: gtk/gtktable.c:138
5762 #: gtk/gtktable.c:139
5763 msgid "The number of columns in the table"
5764 msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
5766 #: gtk/gtktable.c:147
5768 msgstr "Sətir aralığı"
5770 #: gtk/gtktable.c:148
5771 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5772 msgstr "İki ardıcıl sətr arasındakı boşluq miqdarı"
5774 #: gtk/gtktable.c:156
5775 msgid "Column spacing"
5776 msgstr "Sütünlar arası boşluq"
5778 #: gtk/gtktable.c:157
5779 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5780 msgstr "İki ardıcıl sütun arasındakı boşluq miqdarı"
5782 #: gtk/gtktable.c:166
5784 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5786 "TRUE isə, cədvəl hüceyrələrinin hamısının eyni en/hündürlüyə malik olmaları "
5789 #: gtk/gtktable.c:173
5790 msgid "Left attachment"
5793 #: gtk/gtktable.c:180
5794 msgid "Right attachment"
5797 #: gtk/gtktable.c:181
5798 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5799 msgstr "Törəmə widget-in sağ tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
5801 #: gtk/gtktable.c:187
5802 msgid "Top attachment"
5805 #: gtk/gtktable.c:188
5806 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5807 msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
5809 #: gtk/gtktable.c:194
5810 msgid "Bottom attachment"
5813 #: gtk/gtktable.c:201
5814 msgid "Horizontal options"
5815 msgstr "Üfüqi seçənəklər"
5817 #: gtk/gtktable.c:202
5818 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5819 msgstr "Törəmənin üfqi davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5821 #: gtk/gtktable.c:208
5822 msgid "Vertical options"
5823 msgstr "Şaquli seçənəklər"
5825 #: gtk/gtktable.c:209
5826 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5827 msgstr "Törəmənin şaquli davranışını müəyyən edən seçənəklər"
5829 #: gtk/gtktable.c:215
5830 msgid "Horizontal padding"
5831 msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
5833 #: gtk/gtktable.c:216
5835 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5838 "Törəmə ilə onun sol və sağ qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5841 #: gtk/gtktable.c:222
5842 msgid "Vertical padding"
5843 msgstr "Şaquli səviyyələmə"
5845 #: gtk/gtktable.c:223
5847 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5850 "Törəmə ilə onun üst və alt qonşuları arasına qoyulacaq əlavə sahə, piksel "
5853 #: gtk/gtktext.c:546
5854 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5855 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün üfqi sazlama"
5857 #: gtk/gtktext.c:554
5858 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5859 msgstr "Mətn pəncərəciyi üçün şaquli sazlama"
5861 #: gtk/gtktext.c:561
5863 msgstr "Sətir Qırma"
5865 #: gtk/gtktext.c:562
5866 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5867 msgstr "Sətrlərin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5869 #: gtk/gtktext.c:569
5871 msgstr "Kəlmə Qırması"
5873 #: gtk/gtktext.c:570
5874 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5875 msgstr "Kəlmələrin pəncərə kənarlarənda qırılması"
5877 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5879 msgstr "Təq Cədvəli"
5881 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5882 msgid "Text Tag Table"
5883 msgstr "Mətn Təq Cədvəli"
5885 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5887 msgid "Current text of the buffer"
5888 msgstr "Etiketin mətni"
5890 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5892 msgid "Has selection"
5895 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5897 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5898 msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont"
5900 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5902 msgid "Cursor position"
5905 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5907 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5910 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5911 msgid "Copy target list"
5914 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5916 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5919 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5920 msgid "Paste target list"
5923 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5925 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5929 #: gtk/gtktextmark.c:90
5934 #: gtk/gtktextmark.c:97
5936 msgid "Left gravity"
5939 #: gtk/gtktextmark.c:98
5941 msgid "Whether the mark has left gravity"
5942 msgstr "Bu təqin yazı növü ailəsinə harda tə'sir edəcəyi"
5944 #: gtk/gtktexttag.c:173
5948 #: gtk/gtktexttag.c:174
5949 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5950 msgstr "Mətn təqinə rəftar ediləcək ad. Anonim təqlər üçün NULL"
5952 #: gtk/gtktexttag.c:192
5953 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5954 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
5956 #: gtk/gtktexttag.c:199
5957 msgid "Background full height"
5958 msgstr "Arxa planın tam hündürlüyü"
5960 #: gtk/gtktexttag.c:200
5962 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5963 "of the tagged characters"
5965 "Arxa plan rəngi bütün hündürlüyü mü yoxsa müəyyənləşdirilmiş təqli "
5966 "xarakterlərini mi dolduracaq"
5968 #: gtk/gtktexttag.c:208
5969 msgid "Background stipple mask"
5970 msgstr "Arxa plan maskası"
5972 #: gtk/gtktexttag.c:209
5973 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5974 msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5976 #: gtk/gtktexttag.c:226
5977 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5978 msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
5980 #: gtk/gtktexttag.c:234
5981 msgid "Foreground stipple mask"
5982 msgstr "Ön plan maskası"
5984 #: gtk/gtktexttag.c:235
5985 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5986 msgstr "Ön plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp"
5988 #: gtk/gtktexttag.c:242
5989 msgid "Text direction"
5990 msgstr "Mətn istiqaməti"
5992 #: gtk/gtktexttag.c:243
5993 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5994 msgstr "Mətn istiqaməti, nümunə: sağdan sola ya da soldan sağa"
5996 #: gtk/gtktexttag.c:292
5997 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5998 msgstr "PangoStyle olaraq yazı növü tərzi, nümunə: PANGO_STYLE_ITALIC"
6000 #: gtk/gtktexttag.c:301
6001 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6003 "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6005 #: gtk/gtktexttag.c:310
6007 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6008 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6010 "Integer olaraq yazı növü böyüklüyü, PangoWeight-dakı öncədən tə'yin edilmiş "
6011 "dəyərlərə baxın, nümunə: PANGO_WEIGHT_BOLD"
6013 #: gtk/gtktexttag.c:321
6014 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6015 msgstr "PangoStretch olaraq yazı növü uzatması, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6017 #: gtk/gtktexttag.c:330
6018 msgid "Font size in Pango units"
6019 msgstr "Pango ölçülərilə yazı növü böyüklüyü"
6021 #: gtk/gtktexttag.c:340
6023 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6024 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6025 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6027 "Əsas yazı növünə əsasən böyüdmə faktoru olaraq yazı növü böyüklüyü. Bu xassə "
6028 "örtük dəyişikliklərinə görə uyğunlaşdırılır ona görə də məsləhət edilir. "
6029 "Pango bəzi böyütmələri PANGO_SCALE_X_LARGE şəklində tə'yin edir."
6031 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6032 msgid "Left, right, or center justification"
6033 msgstr "Sol, sağ ya da ortaya sütunlaşdırma"
6035 #: gtk/gtktexttag.c:379
6038 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6039 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6041 "ISO kodu olaraq bu mətnin dili. Pango mətni render edərkən bu mə'lumatı "
6042 "istifadə edə bilər."
6044 #: gtk/gtktexttag.c:386
6048 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6049 msgid "Width of the left margin in pixels"
6050 msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
6052 #: gtk/gtktexttag.c:396
6053 msgid "Right margin"
6056 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6057 msgid "Width of the right margin in pixels"
6058 msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
6060 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6062 msgstr "İçəridən Başlama"
6064 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6065 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6066 msgstr "Paraqrafın piksel olaraq içəridən başlama"
6068 #: gtk/gtktexttag.c:419
6071 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6074 "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
6076 #: gtk/gtktexttag.c:428
6077 msgid "Pixels above lines"
6078 msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
6080 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6081 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6082 msgstr "Parqraf üstündəki boşluğun pikseli"
6084 #: gtk/gtktexttag.c:438
6085 msgid "Pixels below lines"
6086 msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
6088 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6089 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6090 msgstr "Parqraf altındakı boşluğun pikseli"
6092 #: gtk/gtktexttag.c:448
6093 msgid "Pixels inside wrap"
6094 msgstr "Qırma içindəki piksel"
6096 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6097 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6098 msgstr "Parqraf və sətir arasındakı boşluğun pikseli"
6100 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6102 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6103 msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
6105 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6109 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6110 msgid "Custom tabs for this text"
6111 msgstr "Bu mətnə xüsuso səkmələr"
6113 #: gtk/gtktexttag.c:504
6117 #: gtk/gtktexttag.c:505
6119 msgid "Whether this text is hidden."
6120 msgstr "Bu təqin yüksəkliyə harda tə'sir edəcəyi"
6122 #: gtk/gtktexttag.c:519
6124 msgid "Paragraph background color name"
6125 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəng adı"
6127 #: gtk/gtktexttag.c:520
6129 msgid "Paragraph background color as a string"
6130 msgstr "Arxa plan rəngi mətni"
6132 #: gtk/gtktexttag.c:535
6134 msgid "Paragraph background color"
6135 msgstr "Hüceyrə arxa plan rəngi"
6137 #: gtk/gtktexttag.c:536
6139 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6140 msgstr "Arxa plan rəngi GdkColor olaraq"
6142 #: gtk/gtktexttag.c:554
6143 msgid "Margin Accumulates"
6146 #: gtk/gtktexttag.c:555
6147 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6150 #: gtk/gtktexttag.c:568
6151 msgid "Background full height set"
6152 msgstr "Arxa plan hündürlük dəstəsi"
6154 #: gtk/gtktexttag.c:569
6155 msgid "Whether this tag affects background height"
6156 msgstr "Bu təqin arxa plan hündürlüyünə harda tə'sir edəcəyi"
6158 #: gtk/gtktexttag.c:572
6159 msgid "Background stipple set"
6160 msgstr "Arxa plan dəstəsi"
6162 #: gtk/gtktexttag.c:573
6163 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6164 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6166 #: gtk/gtktexttag.c:580
6167 msgid "Foreground stipple set"
6168 msgstr "Ön plan dəstəsi"
6170 #: gtk/gtktexttag.c:581
6171 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6172 msgstr "Bu təqin ön plana harda tə'sir edəcəyi"
6174 #: gtk/gtktexttag.c:616
6175 msgid "Justification set"
6176 msgstr "Sütunlaşdırma dəstəsi"
6178 #: gtk/gtktexttag.c:617
6179 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6180 msgstr "Bu təqin paraqraf sütunlaşdırmasına harda tə'sir edəcəyi"
6182 #: gtk/gtktexttag.c:624
6183 msgid "Left margin set"
6184 msgstr "Sol kənar dəstəsi"
6186 #: gtk/gtktexttag.c:625
6187 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6188 msgstr "Bu təqin sol kənara harda tə'sir edəcəyi"
6190 #: gtk/gtktexttag.c:628
6192 msgstr "İçəridən Başlama dəstəsi"
6194 #: gtk/gtktexttag.c:629
6195 msgid "Whether this tag affects indentation"
6196 msgstr "Bu təqin içəridən başlamağa harda tə'sir edəcəyi"
6198 #: gtk/gtktexttag.c:636
6199 msgid "Pixels above lines set"
6200 msgstr "Sətir üstündəki piksellər"
6202 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6203 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6204 msgstr "Bu təqin sətir üstündəki piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6206 #: gtk/gtktexttag.c:640
6207 msgid "Pixels below lines set"
6208 msgstr "Sətir altındakı piksellər"
6210 #: gtk/gtktexttag.c:644
6211 msgid "Pixels inside wrap set"
6212 msgstr "Qırma dəstəsi içindəki piksellər"
6214 #: gtk/gtktexttag.c:645
6215 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6216 msgstr "Bu təqin qırılan sətirlər arasındakı piksellərə harda tə'sir edəcəyi"
6218 #: gtk/gtktexttag.c:652
6219 msgid "Right margin set"
6220 msgstr "Sağ kənar dəstəsi"
6222 #: gtk/gtktexttag.c:653
6223 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6224 msgstr "Bu təqin sağ kənara harda tə'sir edəcəyi"
6226 #: gtk/gtktexttag.c:660
6227 msgid "Wrap mode set"
6228 msgstr "Qırma modu dəstəsi"
6230 #: gtk/gtktexttag.c:661
6231 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6232 msgstr "Bu təqin qırma moduna harda tə'sir edəcəyi"
6234 #: gtk/gtktexttag.c:664
6236 msgstr "Səkmələr dəstəsi"
6238 #: gtk/gtktexttag.c:665
6239 msgid "Whether this tag affects tabs"
6240 msgstr "Bu təqin səkmələrə harda tə'sir edəcəyi"
6242 #: gtk/gtktexttag.c:668
6243 msgid "Invisible set"
6244 msgstr "Gizlətmə dəstəsi"
6246 #: gtk/gtktexttag.c:669
6247 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6248 msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
6250 #: gtk/gtktexttag.c:672
6252 msgid "Paragraph background set"
6253 msgstr "Hüceyrə arxa plan dəstəsi"
6255 #: gtk/gtktexttag.c:673
6257 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6258 msgstr "Bu təqin arxa plana harda tə'sir edəcəyi"
6260 #: gtk/gtktextview.c:543
6261 msgid "Pixels Above Lines"
6262 msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
6264 #: gtk/gtktextview.c:553
6265 msgid "Pixels Below Lines"
6266 msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
6268 #: gtk/gtktextview.c:563
6269 msgid "Pixels Inside Wrap"
6270 msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
6272 #: gtk/gtktextview.c:581
6276 #: gtk/gtktextview.c:599
6280 #: gtk/gtktextview.c:609
6281 msgid "Right Margin"
6284 #: gtk/gtktextview.c:637
6285 msgid "Cursor Visible"
6288 #: gtk/gtktextview.c:638
6289 msgid "If the insertion cursor is shown"
6290 msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
6292 #: gtk/gtktextview.c:645
6296 #: gtk/gtktextview.c:646
6297 msgid "The buffer which is displayed"
6298 msgstr "Göstərilən buffer"
6300 #: gtk/gtktextview.c:654
6301 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6302 msgstr "Girilən mətnin mövcud məzmunu əvəz etməsi"
6304 #: gtk/gtktextview.c:661
6306 msgstr "Səkmə qəbul edir"
6308 #: gtk/gtktextview.c:662
6309 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6310 msgstr "Tab düyməsinin basışında tab hərfinin daxil edilməsi"
6312 #: gtk/gtktextview.c:691
6313 msgid "Error underline color"
6314 msgstr "Xəta alt cızıq rəngi"
6316 #: gtk/gtktextview.c:692
6317 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6318 msgstr "Xətalı bildirişlərin göstəriləcəyi rəng"
6320 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6321 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6322 msgstr "Qərar gedişatı ilə eyni vəkilləri yarat"
6324 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6325 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6326 msgstr "Bu gedişat vəkillərinin qərar gedişatı vəkillərinə bənzəməsi"
6328 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6330 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6331 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6333 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6334 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6335 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6337 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6338 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6339 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin \"arada\" olma halı"
6341 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6342 msgid "Draw Indicator"
6343 msgstr "İndikatoru Göstər"
6345 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6346 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6347 msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
6349 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6350 msgid "Toolbar Style"
6351 msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
6353 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6354 msgid "How to draw the toolbar"
6355 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
6357 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6361 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6362 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6363 msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
6365 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6370 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6372 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6373 msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
6375 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6377 msgid "Size of icons in this toolbar"
6378 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6380 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6382 msgid "Icon size set"
6383 msgstr "Yazı Növü böyüklüyü dəstəsi"
6385 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6387 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6388 msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
6390 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6391 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6392 msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
6394 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6395 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6396 msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
6398 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6400 msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
6402 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6403 msgid "Size of spacers"
6404 msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
6406 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6407 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6408 msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
6410 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6412 msgid "Maximum child expand"
6413 msgstr "Minimal törəmə eni"
6415 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6416 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6419 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6421 msgstr "Boşluq tərzi"
6423 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6424 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6425 msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
6427 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6428 msgid "Button relief"
6429 msgstr "Düymə relyefi"
6431 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6432 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6433 msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
6435 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6436 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6437 msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
6439 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6440 msgid "Toolbar style"
6441 msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
6443 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6445 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6447 "Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
6450 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6451 msgid "Toolbar icon size"
6452 msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
6454 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6455 msgid "Size of icons in default toolbars"
6456 msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
6458 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6459 msgid "Text to show in the item."
6460 msgstr "Üzvdə göstəriləcək mətn."
6462 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6464 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6465 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6467 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6468 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6470 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6471 msgid "Widget to use as the item label"
6472 msgstr "Üzv etiketində işlədiləcək timsal"
6474 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6478 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6479 msgid "The stock icon displayed on the item"
6480 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6482 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6485 msgstr "Yazı növü adı"
6487 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6489 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6490 msgstr "Üzvün üstündə göstəriləcək stok timsalı"
6492 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6494 msgstr "Timsal widget-i"
6496 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6497 msgid "Icon widget to display in the item"
6498 msgstr "Üzvdə göstəriləcək timsal widget-i"
6500 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6502 msgid "Icon spacing"
6503 msgstr "Sətir aralığı"
6505 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6507 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6508 msgstr "Step düymələri və thumb arasındakı məsafə"
6510 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6512 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6513 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6515 "Vasitə çubuğu üzvünün vacib sayılması. TRUE isə, vasitə çubuğu düymələri "
6516 "mətni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modunda göstərəcəkdir"
6518 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6519 msgid "TreeModelSort Model"
6520 msgstr "TreeModelSort Modeli"
6522 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6523 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6524 msgstr "TreeModelSort ağac görünüşü modeli üçün çeşidləmə modeli"
6526 #: gtk/gtktreeview.c:570
6527 msgid "TreeView Model"
6528 msgstr "AğacGörünüşü Modeli"
6530 #: gtk/gtktreeview.c:571
6531 msgid "The model for the tree view"
6532 msgstr "Ağac görünüşü modeli"
6534 #: gtk/gtktreeview.c:579
6535 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6536 msgstr "Pəncərəciyin Üfüqi Yayılması"
6538 #: gtk/gtktreeview.c:587
6539 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6540 msgstr "Pəncərəciyin Şaquli Yayılması"
6542 #: gtk/gtktreeview.c:594
6544 msgid "Headers Visible"
6545 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6547 #: gtk/gtktreeview.c:595
6548 msgid "Show the column header buttons"
6549 msgstr "Sütun başlığı düymələrini göstər"
6551 #: gtk/gtktreeview.c:602
6552 msgid "Headers Clickable"
6553 msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar"
6555 #: gtk/gtktreeview.c:603
6556 msgid "Column headers respond to click events"
6557 msgstr "Sütunların başlıqları kliqləmə gedişatlarına cavab versin"
6559 #: gtk/gtktreeview.c:610
6560 msgid "Expander Column"
6561 msgstr "Açıcı Sütunu"
6563 #: gtk/gtktreeview.c:611
6564 msgid "Set the column for the expander column"
6565 msgstr "Genişlədici sütun olacaq sütunu seç"
6567 #: gtk/gtktreeview.c:626
6569 msgstr "Qayda Məsləhəti"
6571 #: gtk/gtktreeview.c:627
6572 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6573 msgstr "Örtük motoruna sətrləri alternativ rənglərdə göstərilməsini ehkam et"
6575 #: gtk/gtktreeview.c:634
6576 msgid "Enable Search"
6577 msgstr "Axtarışı Fəallaşdır"
6579 #: gtk/gtktreeview.c:635
6580 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6581 msgstr "Görünüş, istifadəçilərə model sütunları içində axtarma imkanı verir"
6583 #: gtk/gtktreeview.c:642
6584 msgid "Search Column"
6585 msgstr "Sütün Axtar"
6587 #: gtk/gtktreeview.c:643
6589 msgid "Model column to search through during interactive search"
6590 msgstr "Kodun içində axtarırkən, içində axtarılacaq model sütunu"
6592 #: gtk/gtktreeview.c:663
6593 msgid "Fixed Height Mode"
6594 msgstr "Sabit Hündürlük Modu"
6596 #: gtk/gtktreeview.c:664
6597 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6599 "Bütün sətirlərin eyni hündürlüyə malik olduğunu qəbul edərək GtkTreeView-nu "
6602 #: gtk/gtktreeview.c:684
6603 msgid "Hover Selection"
6606 #: gtk/gtktreeview.c:685
6608 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6609 msgstr "Rəng seçicisinin harda matlıq qurğusunu alıb ala bilməyəcəyi"
6611 #: gtk/gtktreeview.c:704
6613 msgid "Hover Expand"
6616 #: gtk/gtktreeview.c:705
6619 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6620 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
6622 #: gtk/gtktreeview.c:719
6624 msgid "Show Expanders"
6625 msgstr "Genişləndiricidir"
6627 #: gtk/gtktreeview.c:720
6629 msgid "View has expanders"
6630 msgstr "Genişləndiricidir"
6632 #: gtk/gtktreeview.c:734
6633 msgid "Level Indentation"
6636 #: gtk/gtktreeview.c:735
6637 msgid "Extra indentation for each level"
6640 #: gtk/gtktreeview.c:744
6641 msgid "Rubber Banding"
6644 #: gtk/gtktreeview.c:745
6647 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6648 msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
6650 #: gtk/gtktreeview.c:752
6652 msgid "Enable Grid Lines"
6653 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6655 #: gtk/gtktreeview.c:753
6657 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6658 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6660 #: gtk/gtktreeview.c:761
6662 msgid "Enable Tree Lines"
6663 msgstr "Ox düymələrini fəallaşdır"
6665 #: gtk/gtktreeview.c:762
6667 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6668 msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
6670 #: gtk/gtktreeview.c:770
6672 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6673 msgstr "Data source modelindəki qatarların alınacağı sütun"
6675 #: gtk/gtktreeview.c:792
6676 msgid "Vertical Separator Width"
6677 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
6679 #: gtk/gtktreeview.c:793
6680 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6681 msgstr "Hüceyrələr arasındakı şaquli aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6683 #: gtk/gtktreeview.c:801
6684 msgid "Horizontal Separator Width"
6685 msgstr "Üfüqi Ayırıcı Eni"
6687 #: gtk/gtktreeview.c:802
6688 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6689 msgstr "Hüceyrələr arasındakı üfqi aralıq. Cüt rəqəm olmalıdır"
6691 #: gtk/gtktreeview.c:810
6693 msgstr "Xədkeşlərə icazə ver"
6695 #: gtk/gtktreeview.c:811
6696 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6697 msgstr "Alternativ sətirlərin göstərilməsinə icazə ver"
6699 #: gtk/gtktreeview.c:817
6700 msgid "Indent Expanders"
6701 msgstr "İndent Açıcılar"
6703 #: gtk/gtktreeview.c:818
6704 msgid "Make the expanders indented"
6705 msgstr "Genişləndiriciləri çərtmələ"
6707 #: gtk/gtktreeview.c:824
6708 msgid "Even Row Color"
6709 msgstr "Cüt Sətir Rəngi"
6711 #: gtk/gtktreeview.c:825
6712 msgid "Color to use for even rows"
6713 msgstr "Cüt sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6715 #: gtk/gtktreeview.c:831
6716 msgid "Odd Row Color"
6717 msgstr "Tək Sətir Rəngi"
6719 #: gtk/gtktreeview.c:832
6720 msgid "Color to use for odd rows"
6721 msgstr "Tək sətirlər üçün işlədiləcək rəng"
6723 #: gtk/gtktreeview.c:838
6724 msgid "Row Ending details"
6727 #: gtk/gtktreeview.c:839
6728 msgid "Enable extended row background theming"
6731 #: gtk/gtktreeview.c:845
6733 msgid "Grid line width"
6734 msgstr "Fokus uzunluğu"
6736 #: gtk/gtktreeview.c:846
6738 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6739 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6741 #: gtk/gtktreeview.c:852
6743 msgid "Tree line width"
6746 #: gtk/gtktreeview.c:853
6748 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6749 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
6751 #: gtk/gtktreeview.c:859
6753 msgid "Grid line pattern"
6754 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6756 #: gtk/gtktreeview.c:860
6758 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6759 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6761 #: gtk/gtktreeview.c:866
6763 msgid "Tree line pattern"
6764 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
6766 #: gtk/gtktreeview.c:867
6768 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6769 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
6771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6772 msgid "Whether to display the column"
6773 msgstr "Sütunu harda göstərək"
6775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6777 msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
6779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6780 msgid "Column is user-resizable"
6781 msgstr "Sütunun böyüklüyü istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilsin"
6783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6784 msgid "Current width of the column"
6785 msgstr "Sütunun hazırkı eni"
6787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6788 msgid "Space which is inserted between cells"
6791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6796 msgid "Resize mode of the column"
6797 msgstr "Sütunların mod böyüklüyünü dəyişdir"
6799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6804 msgid "Current fixed width of the column"
6805 msgstr "Sütunun hazırkı sabit eni"
6807 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6808 msgid "Minimum Width"
6811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6812 msgid "Minimum allowed width of the column"
6813 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş minimal eni"
6815 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6816 msgid "Maximum Width"
6817 msgstr "Maksimal En"
6819 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6820 msgid "Maximum allowed width of the column"
6821 msgstr "Sütunun qəbul edilmiş maksimal eni"
6823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6824 msgid "Title to appear in column header"
6825 msgstr "Sütun başlığındakı bənd"
6827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6828 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6829 msgstr "Sütun widget-ə ayırılan əlavə endən pay alır"
6831 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6833 msgstr "Tıqlana bilən"
6835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6836 msgid "Whether the header can be clicked"
6837 msgstr "Başlığın tıqlanma qabiliyyəti"
6839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6843 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6844 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6845 msgstr "Sütun başlığı yerinə göstəriləcək sütun başlığı düyməsi pəncərəciyi"
6847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6848 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6849 msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
6851 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6852 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6853 msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
6855 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6856 msgid "Sort indicator"
6857 msgstr "Sıralama indikatoru"
6859 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6860 msgid "Whether to show a sort indicator"
6861 msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
6863 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6867 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6868 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6869 msgstr "Sıralama indikatorundakı sıralama istiqaməti buranı göstərsin: "
6871 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6872 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6873 msgstr "Menyulara ayırma qulplarının əlavə edilməsi"
6875 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6876 msgid "Merged UI definition"
6877 msgstr "Birləşdirilən İAÜ təyini"
6879 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6880 msgid "An XML string describing the merged UI"
6881 msgstr "Birləşdirilən İAÜ-zü izah edən XML qatarı"
6883 #: gtk/gtkviewport.c:107
6885 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6887 msgstr "Bu görünən sahənin üfqi yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6889 #: gtk/gtkviewport.c:115
6891 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6893 msgstr "Bu görünən sahənin şaquli yerinin qiymətini tə'yin edən GtkSazlaması"
6895 #: gtk/gtkviewport.c:123
6896 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6897 msgstr "Görünən sahə ətrafındakı kölgəli qutunun necə görünəcəyini tə'yin edir"
6899 #: gtk/gtkwidget.c:483
6901 msgstr "Pəncərəcik adı"
6903 #: gtk/gtkwidget.c:484
6904 msgid "The name of the widget"
6905 msgstr "Pəncərəcik adı"
6907 #: gtk/gtkwidget.c:490
6908 msgid "Parent widget"
6909 msgstr "Əlaqəli pəncərəcik"
6911 #: gtk/gtkwidget.c:491
6912 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6913 msgstr "Bu pəncərəciyin qohum pəncərəciyi. Daşıyıcı pəncərəcik olmalıdır"
6915 #: gtk/gtkwidget.c:498
6916 msgid "Width request"
6919 #: gtk/gtkwidget.c:499
6921 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6924 "Pəncərəciyin en istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu kimi "
6925 "istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6927 #: gtk/gtkwidget.c:507
6928 msgid "Height request"
6929 msgstr "Hündürlük sorğusu"
6931 #: gtk/gtkwidget.c:508
6933 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6936 "Pəncərəciyin hündürlük istə'yinin yerinə işlədiləcək dəyər, istə'yin olduğu "
6937 "kimi istifadə edilməsi üçün isə -1 dəyərini işlədin"
6939 #: gtk/gtkwidget.c:517
6940 msgid "Whether the widget is visible"
6941 msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
6943 #: gtk/gtkwidget.c:524
6944 msgid "Whether the widget responds to input"
6945 msgstr "Pəncərəciyin girişə cavabı"
6947 #: gtk/gtkwidget.c:530
6948 msgid "Application paintable"
6949 msgstr "Boyana bilən proqram tə'minatı"
6951 #: gtk/gtkwidget.c:531
6952 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6953 msgstr "Proqramın pəncərəcik üstündə birbaşa rəngləndirmə edəcəyi"
6955 #: gtk/gtkwidget.c:537
6957 msgstr "Fokus edə bilər"
6959 #: gtk/gtkwidget.c:538
6960 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6961 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusunu ala bilməsi"
6963 #: gtk/gtkwidget.c:544
6965 msgstr "Fokusa malikdir"
6967 #: gtk/gtkwidget.c:545
6968 msgid "Whether the widget has the input focus"
6969 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
6971 #: gtk/gtkwidget.c:551
6973 msgstr "Fokusa malikdir"
6975 #: gtk/gtkwidget.c:552
6976 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6977 msgstr "Pəncərəciyin üst səviyyədəki fokus pəncərəciyi olması"
6979 #: gtk/gtkwidget.c:558
6981 msgstr "Əsası edə bilər"
6983 #: gtk/gtkwidget.c:559
6984 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6985 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
6987 #: gtk/gtkwidget.c:565
6989 msgstr "Əsasa malikdir"
6991 #: gtk/gtkwidget.c:566
6992 msgid "Whether the widget is the default widget"
6993 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik olması"
6995 #: gtk/gtkwidget.c:572
6996 msgid "Receives default"
6999 #: gtk/gtkwidget.c:573
7000 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7001 msgstr "TRUE isə pəncərəcik fokuslu ikən əsas gedişatı alacaq"
7003 #: gtk/gtkwidget.c:579
7004 msgid "Composite child"
7005 msgstr "Kompozit törəmə"
7007 #: gtk/gtkwidget.c:580
7008 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7009 msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəciyin hissəsi olması"
7011 #: gtk/gtkwidget.c:586
7015 #: gtk/gtkwidget.c:587
7017 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7020 "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
7022 #: gtk/gtkwidget.c:593
7026 #: gtk/gtkwidget.c:594
7027 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7029 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə GdkHadisələrini alacağına qərar verən "
7032 #: gtk/gtkwidget.c:601
7033 msgid "Extension events"
7034 msgstr "Uzantı hadisələri"
7036 #: gtk/gtkwidget.c:602
7037 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7039 "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
7041 #: gtk/gtkwidget.c:609
7043 msgstr "Hamısını göstər olmasın"
7045 #: gtk/gtkwidget.c:610
7046 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7047 msgstr "gtk_widget_show_all()-in bu widget-ə təsir etməməsi"
7049 #: gtk/gtkwidget.c:633
7051 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7052 msgstr "Pəncərəciyin giriş fokusuna malikiyyəti"
7054 #: gtk/gtkwidget.c:689
7057 msgstr "Pəncərə Növü"
7059 #: gtk/gtkwidget.c:690
7060 msgid "The widget's window if it is realized"
7063 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7064 msgid "Interior Focus"
7065 msgstr "Daxili Fokus"
7067 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7068 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7069 msgstr "Pəncərəciklər daxilində fokus indikatorunun göstərilməsi"
7071 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7072 msgid "Focus linewidth"
7073 msgstr "Fokus uzunluğu"
7075 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7076 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7077 msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru eni"
7079 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7080 msgid "Focus line dash pattern"
7081 msgstr "Fokus sətiri tire naxışı"
7083 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7084 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7085 msgstr "Fokus indikatoru göstərilməsi üçün lazımi tire naxışı"
7087 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7088 msgid "Focus padding"
7089 msgstr "Fokus aralanması"
7091 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7092 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7094 "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
7096 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7097 msgid "Cursor color"
7100 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7101 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7102 msgstr "Daxil etmə oxunun rəngi"
7104 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7105 msgid "Secondary cursor color"
7106 msgstr "İkinci ox rəngi"
7108 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7110 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7111 "right-to-left and left-to-right text"
7113 "Qarışıq sağdan sola və soldan sağa mətni redaktə edərkən ikinci giriş "
7114 "kursorunun göstəriləcəyi rəng"
7116 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7117 msgid "Cursor line aspect ratio"
7118 msgstr "Kursor sətiri nisbəti"
7120 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7121 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7122 msgstr "Daxil etmə kursorunun göstəriləcəyi nisbət"
7124 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7127 msgstr "Səkmə Kənarı"
7129 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7130 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7133 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7135 msgid "Unvisited Link Color"
7136 msgstr "Hazırkı Rəng"
7138 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7140 msgid "Color of unvisited links"
7141 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7143 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7145 msgid "Visited Link Color"
7146 msgstr "Hazırkı Rəng"
7148 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7150 msgid "Color of visited links"
7151 msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun etiketi"
7153 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7155 msgid "Wide Separators"
7156 msgstr "Ayırıcısı işlət"
7158 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7160 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7164 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7166 msgid "Separator Width"
7167 msgstr "Şaquli Ayırıcı Eni"
7169 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7170 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7173 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7175 msgid "Separator Height"
7176 msgstr "Əsas Hündürlük"
7178 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7179 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7182 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7184 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7185 msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri"
7187 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7189 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7190 msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7192 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7194 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7195 msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri"
7197 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7199 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7200 msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi"
7202 #: gtk/gtkwindow.c:478
7204 msgstr "Pəncərə Növü"
7206 #: gtk/gtkwindow.c:479
7207 msgid "The type of the window"
7208 msgstr "Pəncərənin növü"
7210 #: gtk/gtkwindow.c:487
7211 msgid "Window Title"
7212 msgstr "Pəncərə Başlığı"
7214 #: gtk/gtkwindow.c:488
7215 msgid "The title of the window"
7216 msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
7218 #: gtk/gtkwindow.c:495
7220 msgstr "Pəncərə Rolu"
7222 #: gtk/gtkwindow.c:496
7223 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7224 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7226 #: gtk/gtkwindow.c:512
7231 #: gtk/gtkwindow.c:513
7233 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7234 msgstr "İclas bərpa ediləndə işlədiləcək xüsusi pəncərə tanıdıcısı"
7236 #: gtk/gtkwindow.c:520
7237 msgid "Allow Shrink"
7238 msgstr "Daralmanı Qəbul Et"
7240 #: gtk/gtkwindow.c:522
7243 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7246 "TRUE isə pəncərənin minimal böyüklüyü olmayacaq. Bunu TRUE olaraq seçmək o "
7247 "qədər də yaxşı fikir deyil"
7249 #: gtk/gtkwindow.c:529
7251 msgstr "Böyüməni Qəbul Et"
7253 #: gtk/gtkwindow.c:530
7254 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7256 "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərənin minimim ölçüsü xaicinə də kiçildə "
7259 #: gtk/gtkwindow.c:538
7260 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7261 msgstr "Əgər TRUE isə, istifadəçilər pəncərə böyüklüyünü dəyişdirə bilərlər"
7263 #: gtk/gtkwindow.c:545
7267 #: gtk/gtkwindow.c:546
7269 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7272 "TRUE isə pəncərə modal olacaq (bu pəncərə açıq ikən digər pəncərələr "
7273 "işlədilə bilməyəcək və fəal olmayacaq)"
7275 #: gtk/gtkwindow.c:553
7276 msgid "Window Position"
7277 msgstr "Pəncərə Yeri"
7279 #: gtk/gtkwindow.c:554
7280 msgid "The initial position of the window"
7281 msgstr "Pəncərənin başlanğıc yeri"
7283 #: gtk/gtkwindow.c:562
7284 msgid "Default Width"
7287 #: gtk/gtkwindow.c:563
7288 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7289 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas eni"
7291 #: gtk/gtkwindow.c:572
7292 msgid "Default Height"
7293 msgstr "Əsas Hündürlük"
7295 #: gtk/gtkwindow.c:573
7297 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7298 msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
7300 #: gtk/gtkwindow.c:582
7301 msgid "Destroy with Parent"
7302 msgstr "Törədicisi ilə birlikdə Dağıt"
7304 #: gtk/gtkwindow.c:583
7305 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7306 msgstr "Əgər bu pəncərə dağıdılsa törədəni də dağıdılacaqdır"
7308 #: gtk/gtkwindow.c:591
7309 msgid "Icon for this window"
7310 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7312 #: gtk/gtkwindow.c:607
7314 msgid "Name of the themed icon for this window"
7315 msgstr "Bu pəncərə timsalı"
7317 #: gtk/gtkwindow.c:622
7321 #: gtk/gtkwindow.c:623
7322 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7323 msgstr "Hazırki pəncərənin ən üst səviyyə pəncərəsi olması"
7325 #: gtk/gtkwindow.c:630
7326 msgid "Focus in Toplevel"
7327 msgstr "Üst Səviyyədəki Fokus"
7329 #: gtk/gtkwindow.c:631
7330 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7331 msgstr "Giriş fokusunun bu GtkPəncərəsi-nin içində olacağı"
7333 #: gtk/gtkwindow.c:638
7335 msgstr "İpucunu yaz"
7337 #: gtk/gtkwindow.c:639
7339 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7340 "and how to treat it."
7342 "Masa üstü mühidinə pəncərənin hansı növdə olduğunu və onunla necə rəftar "
7343 "ediləcəyini başa düşməsinə yardım et."
7345 #: gtk/gtkwindow.c:647
7346 msgid "Skip taskbar"
7347 msgstr "Vəzifə çubuğunu keç"
7349 #: gtk/gtkwindow.c:648
7350 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7351 msgstr "Pəncərə vəzifə çubuğunda olmayacaqsa TRUE"
7353 #: gtk/gtkwindow.c:655
7355 msgstr "Pager-ı keç"
7357 #: gtk/gtkwindow.c:656
7358 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7359 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7361 #: gtk/gtkwindow.c:663
7365 #: gtk/gtkwindow.c:664
7367 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7368 msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
7370 #: gtk/gtkwindow.c:678
7371 msgid "Accept focus"
7372 msgstr "Fokusu qəbul et"
7374 #: gtk/gtkwindow.c:679
7375 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7376 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7378 #: gtk/gtkwindow.c:693
7380 msgid "Focus on map"
7381 msgstr "Tıqlamada fokusa al"
7383 #: gtk/gtkwindow.c:694
7385 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7386 msgstr "Pəncərə giriş fokusunu almalıdırsa TRUE"
7388 #: gtk/gtkwindow.c:708
7392 #: gtk/gtkwindow.c:709
7393 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7394 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7396 #: gtk/gtkwindow.c:723
7399 msgstr "Seçilə bilən"
7401 #: gtk/gtkwindow.c:724
7403 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7404 msgstr "Pəncərənin pəncərə idarəçisi tərəfindən bəzənməsi"
7406 #: gtk/gtkwindow.c:740
7410 #: gtk/gtkwindow.c:741
7411 msgid "The window gravity of the window"
7412 msgstr "Pəncərənin pəncərə yer çəkimi"
7414 #: gtk/gtkwindow.c:758
7415 msgid "Transient for Window"
7418 #: gtk/gtkwindow.c:759
7420 msgid "The transient parent of the dialog"
7421 msgstr "İsmarış dialoqunda yer alan düymələr"
7423 #: gtk/gtkwindow.c:774
7424 msgid "Opacity for Window"
7427 #: gtk/gtkwindow.c:775
7429 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7430 msgstr "Pəncərənin növü"
7432 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7433 msgid "IM Preedit style"
7434 msgstr "IM Önredaktə Tərzi"
7436 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7437 msgid "How to draw the input method preedit string"
7438 msgstr "Giriş metodunun önredaktə qatarının necə göstəriləcəyi"
7440 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7441 msgid "IM Status style"
7442 msgstr "IM Vəziyyət tərzi"
7444 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7445 msgid "How to draw the input method statusbar"
7446 msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
7448 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7449 #~ msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
7451 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7452 #~ msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
7455 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7456 #~ "text in the progress widget"
7458 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki üfqi mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7462 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7463 #~ "text in the progress widget"
7465 #~ "Mətnin irəliləmə pəncərəciyindəki şaquli mövqeyini tə'yin edən 0.0 və 1.0 "
7469 #~ msgid "The current page in the document."
7470 #~ msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü"
7472 #~ msgid "Homogenous"
7476 #~ msgid "Show Preview"
7477 #~ msgstr "Mətni göstər"
7479 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7480 #~ msgstr "Bu mətnin gizli olması. GTK 2.0-də icra edilmir"
7483 #~ msgid "Width In Chararacters"
7484 #~ msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
7487 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7488 #~ msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
7491 #~ msgid "Row separator column"
7492 #~ msgstr "Sətir span sütunu"
7495 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
7496 #~ msgstr "Sətir span qiymətlərini daxil edən TreeModel sütünu"