]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ar.po
=== Released 2.4.0 ===
[~andy/gtk] / po-properties / ar.po
1 # translation of gtk+.po to Arabic
2 # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
4 # Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
5 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
6 # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004.
7 #  <lumina@silverpen.de>, 2004.
8
9
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 19:32+0100\n"
16 "Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
17 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
23 msgid "Number of Channels"
24 msgstr "عدد القنوات"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "عدد النماذج لكل بكسل"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
31 msgid "Colorspace"
32 msgstr "مساحة اللون"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 msgstr "مساحة اللون التي فيها تترجم النماذج"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
39 msgid "Has Alpha"
40 msgstr "له شفافية"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
47 msgid "Bits per Sample"
48 msgstr "بيتات لكل نموذج"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "عدد البيتات لكل نموذج"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
55 msgid "Width"
56 msgstr "العرض"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "عدد أعمدة البكسبف"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
63 msgid "Height"
64 msgstr "الارتفاع"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "عدد السطور في البكسبف"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
71 msgid "Rowstride"
72 msgstr "Rowstride"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
75 msgid ""
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "عدد البيتات بين بداية عمود و بداية العمود التالي"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
80 msgid "Pixels"
81 msgstr "بكسلات"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
85 msgstr "مؤشر للبيانات البكسلية للبكسبف"
86
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
88 msgid "Default Display"
89 msgstr "الشاشة الافتراضية"
90
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
92 msgid "The default display for GDK"
93 msgstr "شاشة GDK الافتراضية"
94
95 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
96 msgid "Accelerator Closure"
97 msgstr "منهي مفتاح الإختصار"
98
99 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
100 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
101 msgstr "المنهي الذي سيعرض لتغييرات مفتاح الإختصار"
102
103 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
104 msgid "Accelerator Widget"
105 msgstr "قطعة مفتاح الاختصار"
106
107 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
108 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
109 msgstr "القطعة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار"
110
111 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
112 msgid "Name"
113 msgstr "الاسم"
114
115 #: gtk/gtkaction.c:194
116 msgid "A unique name for the action."
117 msgstr "اسم وحيد للعملية."
118
119 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
120 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
121 msgid "Label"
122 msgstr "علامة"
123
124 #: gtk/gtkaction.c:202
125 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
126 msgstr "العلامة المستخدمة لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية."
127
128 #: gtk/gtkaction.c:208
129 msgid "Short label"
130 msgstr "علامة قصيرة"
131
132 #: gtk/gtkaction.c:209
133 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
134 msgstr "علامة اقصر يمكن استخدامها على أزرار أعمدة الأدوات."
135
136 #: gtk/gtkaction.c:215
137 msgid "Tooltip"
138 msgstr "تلميحة"
139
140 #: gtk/gtkaction.c:216
141 msgid "A tooltip for this action."
142 msgstr "تلميحة لهذه العملية."
143
144 #: gtk/gtkaction.c:222
145 msgid "Stock Icon"
146 msgstr "أيقونة المخزون"
147
148 #: gtk/gtkaction.c:223
149 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
150 msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في قطع تمثل هذه العملية."
151
152 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
153 msgid "Visible when horizontal"
154 msgstr "مرئي عندما يكون افقي"
155
156 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
157 msgid ""
158 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
159 "orientation."
160 msgstr ""
161 "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي."
162
163 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
164 msgid "Visible when vertical"
165 msgstr "مرئي عندما يكون عمودي"
166
167 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
168 msgid ""
169 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
170 "orientation."
171 msgstr ""
172 "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه "
173 "عمودي."
174
175 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
176 msgid "Is important"
177 msgstr "مهم"
178
179 #: gtk/gtkaction.c:244
180 msgid ""
181 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
182 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
183 msgstr ""
184 "فيما إذا سيعتبر العمل مهما. عند صبطه لـ TRUE، ستعرض بروكسيات عنصر الأدات "
185 "لهذا العمل النص في نسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
186
187 #: gtk/gtkaction.c:250
188 msgid "Hide if empty"
189 msgstr "اخفاء اذا كان فارغا"
190
191 #: gtk/gtkaction.c:251
192 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
193 msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية."
194
195 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
196 msgid "Sensitive"
197 msgstr "حساس"
198
199 #: gtk/gtkaction.c:258
200 msgid "Whether the action is enabled."
201 msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
202
203 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552
204 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
205 msgid "Visible"
206 msgstr "مرئي"
207
208 #: gtk/gtkaction.c:265
209 msgid "Whether the action is visible."
210 msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
211
212 #: gtk/gtkaction.c:271
213 msgid "Action Group"
214 msgstr "مجموعة العمليات"
215
216 #: gtk/gtkaction.c:272
217 msgid ""
218 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
219 "use)."
220 msgstr "GtkActionGroup المربوط به GtkAction هذا أو NULL (للاستخدام الداخلي)"
221
222 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
223 msgid "A name for the action group."
224 msgstr "اسم لمجموعة العمليات."
225
226 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
227 msgid "Whether the action group is enabled."
228 msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مفعلة."
229
230 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
231 msgid "Whether the action group is visible."
232 msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مرئية."
233
234 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
235 msgid "Value"
236 msgstr "القيمة"
237
238 #: gtk/gtkadjustment.c:108
239 msgid "The value of the adjustment"
240 msgstr "قيمة التسوية"
241
242 #: gtk/gtkadjustment.c:117
243 msgid "Minimum Value"
244 msgstr "القيمة الدنيا"
245
246 #: gtk/gtkadjustment.c:118
247 msgid "The minimum value of the adjustment"
248 msgstr "قيمة التسوية الدنيا"
249
250 #: gtk/gtkadjustment.c:127
251 msgid "Maximum Value"
252 msgstr "القيمة القصوى"
253
254 #: gtk/gtkadjustment.c:128
255 msgid "The maximum value of the adjustment"
256 msgstr "قيمة التسوية القصوى"
257
258 #: gtk/gtkadjustment.c:137
259 msgid "Step Increment"
260 msgstr "زيادة درجية"
261
262 #: gtk/gtkadjustment.c:138
263 msgid "The step increment of the adjustment"
264 msgstr "زيادة التسوية الدرجية"
265
266 #: gtk/gtkadjustment.c:147
267 msgid "Page Increment"
268 msgstr "زيادة الصفحة"
269
270 #: gtk/gtkadjustment.c:148
271 msgid "The page increment of the adjustment"
272 msgstr "زيادة الصفحة عند التسوية"
273
274 #: gtk/gtkadjustment.c:157
275 msgid "Page Size"
276 msgstr "حجم الصفحة"
277
278 #: gtk/gtkadjustment.c:158
279 msgid "The page size of the adjustment"
280 msgstr "حجم الصفحة عند التسوية"
281
282 #: gtk/gtkalignment.c:117
283 msgid "Horizontal alignment"
284 msgstr "ترصيف أفقي"
285
286 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
287 msgid ""
288 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
289 "right aligned"
290 msgstr ""
291 "الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون 0.0 و ترصيف "
292 "أيمن عندما يكون 1.0"
293
294 #: gtk/gtkalignment.c:127
295 msgid "Vertical alignment"
296 msgstr "ترصيف عمودي"
297
298 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
299 msgid ""
300 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
301 "bottom aligned"
302 msgstr ""
303 "الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون 0.0 و ترصيف "
304 "للأسفل عندما يكون 1.0"
305
306 #: gtk/gtkalignment.c:136
307 msgid "Horizontal scale"
308 msgstr "قياس أفقي"
309
310 #: gtk/gtkalignment.c:137
311 msgid ""
312 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
313 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
314 msgstr ""
315 "إذا كان الفراغ الأفقي المتوفر  أكبر من الذي يطلبه الإبن، فكم سيستخدم منه "
316 "للإبن. 0.0·يعني لا شيء و 1.0 الكل"
317
318 #: gtk/gtkalignment.c:145
319 msgid "Vertical scale"
320 msgstr "قياس عمودي"
321
322 #: gtk/gtkalignment.c:146
323 msgid ""
324 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
325 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
326 msgstr ""
327 "إذا·كان·الفراغ·العمودي·المتوفر··أكبر·من·الذي·يطلبه·الإبن،·فكم·سيستخدم·منه·للإبن."
328 "·0.0 يعني·لا·شيء·و·1.0·الكل"
329
330 #: gtk/gtkalignment.c:163
331 msgid "Top Padding"
332 msgstr "الحشو الأعلى"
333
334 #: gtk/gtkalignment.c:164
335 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
336 msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة."
337
338 #: gtk/gtkalignment.c:180
339 msgid "Bottom Padding"
340 msgstr "الحشو الأسفل"
341
342 #: gtk/gtkalignment.c:181
343 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
344 msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل القطعة."
345
346 #: gtk/gtkalignment.c:197
347 msgid "Left Padding"
348 msgstr "الحشو الأيسر"
349
350 #: gtk/gtkalignment.c:198
351 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
352 msgstr "الحشو الذي سيدخل عند يسار القطعة"
353
354 #: gtk/gtkalignment.c:214
355 msgid "Right Padding"
356 msgstr "الحشو الأيمن"
357
358 #: gtk/gtkalignment.c:215
359 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
360 msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·القطعة"
361
362 #: gtk/gtkarrow.c:99
363 msgid "Arrow direction"
364 msgstr "اتجاه السهم"
365
366 #: gtk/gtkarrow.c:100
367 msgid "The direction the arrow should point"
368 msgstr "اتجاه تأشير السهم"
369
370 #: gtk/gtkarrow.c:107
371 msgid "Arrow shadow"
372 msgstr "ظل السهم"
373
374 #: gtk/gtkarrow.c:108
375 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
376 msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم"
377
378 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
379 msgid "Horizontal Alignment"
380 msgstr "الترصيف الأفقي"
381
382 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
383 msgid "X alignment of the child"
384 msgstr "ترصيف س للابن"
385
386 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
387 msgid "Vertical Alignment"
388 msgstr "الترصيف العمودي"
389
390 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
391 msgid "Y alignment of the child"
392 msgstr "ترصيف ص للابن"
393
394 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
395 msgid "Ratio"
396 msgstr "النسبة"
397
398 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
399 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
400 msgstr "نسبة الإشعاع إذا كان obey_child مضبوطا لـ FALSE"
401
402 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
403 msgid "Obey child"
404 msgstr "ابن مطيع"
405
406 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
407 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
408 msgstr "فرض نسبة الإشعاع حتى تناسب نسبة إطار الإبن"
409
410 #: gtk/gtkbbox.c:120
411 msgid "Minimum child width"
412 msgstr "عرض الابن الادنى"
413
414 #: gtk/gtkbbox.c:121
415 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
416 msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
417
418 #: gtk/gtkbbox.c:129
419 msgid "Minimum child height"
420 msgstr "ارتفاع الابن الادنى"
421
422 #: gtk/gtkbbox.c:130
423 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
424 msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
425
426 #: gtk/gtkbbox.c:138
427 msgid "Child internal width padding"
428 msgstr "حشو العرض الداخلي للابن"
429
430 #: gtk/gtkbbox.c:139
431 msgid "Amount to increase child's size on either side"
432 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين"
433
434 #: gtk/gtkbbox.c:147
435 msgid "Child internal height padding"
436 msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن"
437
438 #: gtk/gtkbbox.c:148
439 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
440 msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل"
441
442 #: gtk/gtkbbox.c:156
443 msgid "Layout style"
444 msgstr "نمط التخطيط"
445
446 #: gtk/gtkbbox.c:157
447 msgid ""
448 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
449 "edge, start and end"
450 msgstr ""
451 "كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء "
452 "و، نهاية"
453
454 #: gtk/gtkbbox.c:165
455 msgid "Secondary"
456 msgstr "ثانوي"
457
458 #: gtk/gtkbbox.c:166
459 msgid ""
460 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
461 "g., help buttons"
462 msgstr ""
463 "إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة "
464 "مثلا."
465
466 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
467 msgid "Spacing"
468 msgstr "فراغات"
469
470 #: gtk/gtkbox.c:130
471 msgid "The amount of space between children"
472 msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
473
474 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
475 msgid "Homogeneous"
476 msgstr "متناسق"
477
478 #: gtk/gtkbox.c:140
479 msgid "Whether the children should all be the same size"
480 msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
481
482 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
483 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
484 msgid "Expand"
485 msgstr "تمديد"
486
487 #: gtk/gtkbox.c:148
488 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
489 msgstr "فيما إذا وجب أن يتلقى الإبن فضاءا أكبر عند نمو أبيه"
490
491 #: gtk/gtkbox.c:154
492 msgid "Fill"
493 msgstr "ملأ"
494
495 #: gtk/gtkbox.c:155
496 msgid ""
497 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
498 "used as padding"
499 msgstr "فيما إذا يجب تخصيص الفضاء الإضافي للإبن للإبن نفسه أو كحشو"
500
501 #: gtk/gtkbox.c:161
502 msgid "Padding"
503 msgstr "حشو"
504
505 #: gtk/gtkbox.c:162
506 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
507 msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات"
508
509 #: gtk/gtkbox.c:168
510 msgid "Pack type"
511 msgstr "نوع التحزيم"
512
513 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
514 msgid ""
515 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
516 "start or end of the parent"
517 msgstr "GtkPackType مؤشر لما إذا سيحزم الإبن بمرجع لبداية أو نهاية الأب"
518
519 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
520 #: gtk/gtkruler.c:139
521 msgid "Position"
522 msgstr "الموقع"
523
524 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
525 msgid "The index of the child in the parent"
526 msgstr "فهرس الإبن عند الأب"
527
528 #: gtk/gtkbutton.c:213
529 msgid ""
530 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
531 "widget"
532 msgstr "نص قطعة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة"
533
534 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
535 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
536 msgid "Use underline"
537 msgstr "استخدام التسطير"
538
539 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
540 msgid ""
541 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
542 "for the mnemonic accelerator key"
543 msgstr ""
544 "إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
545 "كرمز مسطر لمفتاح الاختصار"
546
547 #: gtk/gtkbutton.c:228
548 msgid "Use stock"
549 msgstr "مخزن المستخدم"
550
551 #: gtk/gtkbutton.c:229
552 msgid ""
553 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
554 msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها"
555
556 #: gtk/gtkbutton.c:236
557 msgid "Focus on click"
558 msgstr "تركيز عند النقر"
559
560 #: gtk/gtkbutton.c:237
561 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
562 msgstr "فيما إذا سيقبض الزر التركيز عند نقره بالفأرة"
563
564 #: gtk/gtkbutton.c:244
565 msgid "Border relief"
566 msgstr "نحت الحد"
567
568 #: gtk/gtkbutton.c:245
569 msgid "The border relief style"
570 msgstr "أسلوب نحت الحد"
571
572 #: gtk/gtkbutton.c:262
573 msgid "Horizontal alignment for child"
574 msgstr "الترصيف الأفقي للإبن"
575
576 #: gtk/gtkbutton.c:281
577 msgid "Vertical alignment for child"
578 msgstr "الترصيف العمودي للإبن"
579
580 #: gtk/gtkbutton.c:349
581 msgid "Default Spacing"
582 msgstr "المباعدة الافتراضية"
583
584 #: gtk/gtkbutton.c:350
585 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
586 msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT"
587
588 #: gtk/gtkbutton.c:356
589 msgid "Default Outside Spacing"
590 msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية"
591
592 #: gtk/gtkbutton.c:357
593 msgid ""
594 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
595 "border"
596 msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائماً خارج الحد"
597
598 #: gtk/gtkbutton.c:362
599 msgid "Child X Displacement"
600 msgstr "إزاحة الابن في س"
601
602 #: gtk/gtkbutton.c:363
603 msgid ""
604 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
605 msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر"
606
607 #: gtk/gtkbutton.c:370
608 msgid "Child Y Displacement"
609 msgstr "إزاحة الابن في ص"
610
611 #: gtk/gtkbutton.c:371
612 msgid ""
613 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
614 msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر"
615
616 #: gtk/gtkbutton.c:378
617 msgid "Show button images"
618 msgstr "إظهار صور الأزرار"
619
620 #: gtk/gtkbutton.c:379
621 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
622 msgstr "فيما إذا سيتم عرض أيقونات المخزون في الأزرار"
623
624 #: gtk/gtkcalendar.c:464
625 msgid "Year"
626 msgstr "السنة"
627
628 #: gtk/gtkcalendar.c:465
629 msgid "The selected year"
630 msgstr "أالسنة المنتقات"
631
632 #: gtk/gtkcalendar.c:471
633 msgid "Month"
634 msgstr "الشهر"
635
636 #: gtk/gtkcalendar.c:472
637 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
638 msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)"
639
640 #: gtk/gtkcalendar.c:478
641 msgid "Day"
642 msgstr "اليوم"
643
644 #: gtk/gtkcalendar.c:479
645 msgid ""
646 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
647 "currently selected day)"
648 msgstr "اليوم المنتقى (كعدد بين 1 و 31، أو 0 لإلغاء انتقاء العدد الحالي)"
649
650 #: gtk/gtkcalendar.c:493
651 msgid "Show Heading"
652 msgstr "اظهار الترويسة"
653
654 #: gtk/gtkcalendar.c:494
655 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
656 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض ترويسة"
657
658 #: gtk/gtkcalendar.c:508
659 msgid "Show Day Names"
660 msgstr "اظهار اسماء الأيام"
661
662 #: gtk/gtkcalendar.c:509
663 msgid "If TRUE, day names are displayed"
664 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض اسماء الأيام"
665
666 #: gtk/gtkcalendar.c:522
667 msgid "No Month Change"
668 msgstr "لا تغيير للشهر"
669
670 #: gtk/gtkcalendar.c:523
671 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
672 msgstr "اذا كان TRUE، فلن يمكن تغيير الشهر المنتقى"
673
674 #: gtk/gtkcalendar.c:537
675 msgid "Show Week Numbers"
676 msgstr "اظهار أرقام الأسابيع"
677
678 #: gtk/gtkcalendar.c:538
679 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
680 msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع"
681
682 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
683 msgid "mode"
684 msgstr "نمط"
685
686 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
687 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
688 msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير"
689
690 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
691 msgid "visible"
692 msgstr "مرئي"
693
694 #: gtk/gtkcellrenderer.c:162
695 msgid "Display the cell"
696 msgstr "عرض الخلية"
697
698 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
699 msgid "xalign"
700 msgstr "ترصيف س"
701
702 #: gtk/gtkcellrenderer.c:171
703 msgid "The x-align"
704 msgstr "ترصيف س"
705
706 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
707 msgid "yalign"
708 msgstr "ترصيف ص"
709
710 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
711 msgid "The y-align"
712 msgstr "ترصيف ص"
713
714 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
715 msgid "xpad"
716 msgstr "حشو س"
717
718 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
719 msgid "The xpad"
720 msgstr "حشو س"
721
722 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
723 msgid "ypad"
724 msgstr "حشو ص"
725
726 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
727 msgid "The ypad"
728 msgstr "حشو ص"
729
730 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
731 msgid "width"
732 msgstr "العرض"
733
734 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
735 msgid "The fixed width"
736 msgstr "العرض الثابت"
737
738 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
739 msgid "height"
740 msgstr "الارتفاع"
741
742 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
743 msgid "The fixed height"
744 msgstr "الارتفاع الثابت"
745
746 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
747 msgid "Is Expander"
748 msgstr "هو موسِّع"
749
750 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
751 msgid "Row has children"
752 msgstr "صف له أبناء"
753
754 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
755 msgid "Is Expanded"
756 msgstr "هو موسع"
757
758 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
759 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
760 msgstr "الصف صف توسيع وهو موسع"
761
762 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
763 msgid "Cell background color name"
764 msgstr "اسم لون خلفية الخلية"
765
766 #: gtk/gtkcellrenderer.c:256
767 msgid "Cell background color as a string"
768 msgstr "لون خلفية الخلية كسلسلة"
769
770 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
771 msgid "Cell background color"
772 msgstr "لون خلفية الخلية"
773
774 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
775 msgid "Cell background color as a GdkColor"
776 msgstr "لون خلفية الخلية كـ GdkColor"
777
778 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
779 msgid "Cell background set"
780 msgstr "ضبط خلفية الخلية"
781
782 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
783 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
784 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الخلية"
785
786 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
787 msgid "Pixbuf Object"
788 msgstr "جسم بيكسبف"
789
790 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
791 msgid "The pixbuf to render"
792 msgstr "بيكسبف للترجمة"
793
794 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
795 msgid "Pixbuf Expander Open"
796 msgstr "موسع مفتوح للبيكسبف"
797
798 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
799 msgid "Pixbuf for open expander"
800 msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح"
801
802 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
803 msgid "Pixbuf Expander Closed"
804 msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف"
805
806 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
807 msgid "Pixbuf for closed expander"
808 msgstr "بيكسبف الموسع المغلق."
809
810 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
811 msgid "Stock ID"
812 msgstr "هوية المخزون"
813
814 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
815 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
816 msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم"
817
818 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
819 msgid "Size"
820 msgstr "الحجم"
821
822 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
823 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
824 msgstr "قيمة GtkIconSize التي تحدد حجم الأيقونة المرسومة"
825
826 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
827 msgid "Detail"
828 msgstr "التفاصيل"
829
830 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
831 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
832 msgstr "تفاصيل الترجمة لتمريرها لمحرك التيمات"
833
834 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
835 msgid "Text"
836 msgstr "النص"
837
838 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
839 msgid "Text to render"
840 msgstr "نص للترجمة"
841
842 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
843 msgid "Markup"
844 msgstr "تعليم"
845
846 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
847 msgid "Marked up text to render"
848 msgstr "نص معلّم للترجمة"
849
850 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
851 msgid "Attributes"
852 msgstr "الصفات"
853
854 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
855 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
856 msgstr "قائمة صفات الأسلوب لتطبيقها على نص المترجم"
857
858 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
859 msgid "Single Paragraph Mode"
860 msgstr "نسق الفقرة الوحيدة"
861
862 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
863 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
864 msgstr "فيما إذا يقع يجمع كامل النص في فقرة وحيدة"
865
866 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
867 msgid "Background color name"
868 msgstr "اسم لون الخلفية"
869
870 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
871 msgid "Background color as a string"
872 msgstr "لون الخلفية كسلسلة"
873
874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
875 msgid "Background color"
876 msgstr "لون الخلفية"
877
878 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
879 msgid "Background color as a GdkColor"
880 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor"
881
882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
883 msgid "Foreground color name"
884 msgstr "اسم لون الواجهة الأمامية"
885
886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
887 msgid "Foreground color as a string"
888 msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة"
889
890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
891 msgid "Foreground color"
892 msgstr "لون الواجهة الأمامية"
893
894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
895 msgid "Foreground color as a GdkColor"
896 msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor"
897
898 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
899 #: gtk/gtktextview.c:586
900 msgid "Editable"
901 msgstr "قابل للتحرير"
902
903 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587
904 msgid "Whether the text can be modified by the user"
905 msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم"
906
907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
908 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
909 msgid "Font"
910 msgstr "الخط"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
913 msgid "Font description as a string"
914 msgstr "وصف الخط كسلسلة"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
917 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
918 msgstr "وصف الخط كبنية PangoFontDescription"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
921 msgid "Font family"
922 msgstr "عائلة الخطوط"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
925 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
926 msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
929 #: gtk/gtktexttag.c:307
930 msgid "Font style"
931 msgstr "أسلوب الخط"
932
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
934 #: gtk/gtktexttag.c:316
935 msgid "Font variant"
936 msgstr "ضرب الخط"
937
938 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
939 #: gtk/gtktexttag.c:325
940 msgid "Font weight"
941 msgstr "وزن الخط"
942
943 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
944 #: gtk/gtktexttag.c:336
945 msgid "Font stretch"
946 msgstr "تمديد الخط"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
949 #: gtk/gtktexttag.c:345
950 msgid "Font size"
951 msgstr "حجم الخط"
952
953 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
954 msgid "Font points"
955 msgstr "نقاط الخط"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
958 msgid "Font size in points"
959 msgstr "حجم الخط بالنقاط"
960
961 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
962 msgid "Font scale"
963 msgstr "تحجيم الخط"
964
965 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
966 msgid "Font scaling factor"
967 msgstr "عامل تحجيم الخط"
968
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
970 msgid "Rise"
971 msgstr "رفع"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
974 msgid ""
975 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
976 msgstr ""
977 "مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
980 msgid "Strikethrough"
981 msgstr "تشريط"
982
983 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
984 msgid "Whether to strike through the text"
985 msgstr "فيما إذا سيشرط النص"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
988 msgid "Underline"
989 msgstr "تسطير"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
992 msgid "Style of underline for this text"
993 msgstr "أسلوب التسطير لهذا النص"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
996 msgid "Language"
997 msgstr "اللغة"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
1000 msgid ""
1001 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1002 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1003 "probably don't need it"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1007 msgid "Background set"
1008 msgstr "ضبط الخلفية"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1011 msgid "Whether this tag affects the background color"
1012 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1015 msgid "Foreground set"
1016 msgstr "ضبط الواجهة الأمامية"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
1019 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1020 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الواجهة الأمامية"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1023 msgid "Editability set"
1024 msgstr "ضبط القبول للتحرير"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
1027 msgid "Whether this tag affects text editability"
1028 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في قابلية النص للتحرير"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1031 msgid "Font family set"
1032 msgstr "ضبط عائلة الخطوط"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
1035 msgid "Whether this tag affects the font family"
1036 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في عائلة الخطوط"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1039 msgid "Font style set"
1040 msgstr "ضبط أسلوب الخط"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
1043 msgid "Whether this tag affects the font style"
1044 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في أسلوب الخط"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1047 msgid "Font variant set"
1048 msgstr "مجموعة ضوارب الخط"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
1051 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1052 msgstr "فيما إذا ستؤثر هذه الشارة في ضرب الخط"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1055 msgid "Font weight set"
1056 msgstr "ضبط وزن الخط"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
1059 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1060 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على وزن الخط"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1063 msgid "Font stretch set"
1064 msgstr "ضبط تمديد الخط"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
1067 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1068 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في تمديد الخط"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1071 msgid "Font size set"
1072 msgstr "ضبط حجم الخط"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
1075 msgid "Whether this tag affects the font size"
1076 msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في حجم الخط"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1079 msgid "Font scale set"
1080 msgstr "ضبط تحجيم الخط"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
1083 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1084 msgstr "فيما إذا كانت هذه العلامة ستحجم حجم الخط عن طريق عامل"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1087 msgid "Rise set"
1088 msgstr "ضبط الرفع"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
1091 msgid "Whether this tag affects the rise"
1092 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1095 msgid "Strikethrough set"
1096 msgstr "ضبط التشريط"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
1099 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1100 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على التشريط"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1103 msgid "Underline set"
1104 msgstr "ضبط التسطير"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
1107 msgid "Whether this tag affects underlining"
1108 msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في التسطير"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1111 msgid "Language set"
1112 msgstr "تعيين اللغة"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
1115 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1116 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1119 msgid "Toggle state"
1120 msgstr "حالة التحول"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1123 msgid "The toggle state of the button"
1124 msgstr "حالة التحول للزر"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1127 msgid "Inconsistent state"
1128 msgstr "حالة متناقضة"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1131 msgid "The inconsistent state of the button"
1132 msgstr "الحالة المتناقضة للزر"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1135 msgid "Activatable"
1136 msgstr "قابل للتنشيط"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1139 msgid "The toggle button can be activated"
1140 msgstr "يمكن تفعيل زر التحول"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1143 msgid "Radio state"
1144 msgstr "حالة الإشعاع"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1147 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1148 msgstr "رسم زر التحول كزر مشع"
1149
1150 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1151 msgid "Indicator Size"
1152 msgstr "حجم المؤشر"
1153
1154 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1155 msgid "Size of check or radio indicator"
1156 msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الإشعاع"
1157
1158 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1159 msgid "Indicator Spacing"
1160 msgstr "فراغات المؤشر"
1161
1162 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1163 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1164 msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع"
1165
1166 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1167 msgid "Active"
1168 msgstr "نشط"
1169
1170 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1171 msgid "Whether the menu item is checked"
1172 msgstr "فيما إذا كان عنصر القائمة مضبوط"
1173
1174 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1175 msgid "Inconsistent"
1176 msgstr "تناقض"
1177
1178 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1179 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1180 msgstr "فيما إذا يجب عرض حالة \"تناقض\""
1181
1182 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1183 msgid "Draw as radio menu item"
1184 msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع"
1185
1186 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1187 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1188 msgstr "فيما اذا كان عنصر القائمة يشبه عنصر قائمة مشع"
1189
1190 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1191 msgid "Use alpha"
1192 msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
1193
1194 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1195 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1196 msgstr "فيما إذا سيمنح للون شفافية أم لا"
1197
1198 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1199 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
1200 msgid "Title"
1201 msgstr "العنوان"
1202
1203 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1204 msgid "The title of the color selection dialog"
1205 msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"
1206
1207 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776
1208 msgid "Current Color"
1209 msgstr "اللون الحالي"
1210
1211 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1212 msgid "The selected color"
1213 msgstr "اللون المنتقى"
1214
1215 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783
1216 msgid "Current Alpha"
1217 msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)"
1218
1219 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1220 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1221 msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
1222
1223 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1224 msgid "Has Opacity Control"
1225 msgstr "له متحكم تعتيم"
1226
1227 #: gtk/gtkcolorsel.c:1763
1228 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1229 msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم"
1230
1231 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1232 msgid "Has palette"
1233 msgstr "له لوحة ألوان"
1234
1235 #: gtk/gtkcolorsel.c:1770
1236 msgid "Whether a palette should be used"
1237 msgstr "فيما اذا وجب استخدام لوحة ألوان"
1238
1239 #: gtk/gtkcolorsel.c:1777
1240 msgid "The current color"
1241 msgstr "اللون الحالي"
1242
1243 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1244 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1245 msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
1246
1247 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1248 msgid "Custom palette"
1249 msgstr "لوحة الألوان الخاصة"
1250
1251 #: gtk/gtkcolorsel.c:1799
1252 msgid "Palette to use in the color selector"
1253 msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان"
1254
1255 #: gtk/gtkcombo.c:144
1256 msgid "Enable arrow keys"
1257 msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"
1258
1259 #: gtk/gtkcombo.c:145
1260 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1261 msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر"
1262
1263 #: gtk/gtkcombo.c:151
1264 msgid "Always enable arrows"
1265 msgstr "تفعيل الأسهم دائما"
1266
1267 #: gtk/gtkcombo.c:152
1268 msgid "Obsolete property, ignored"
1269 msgstr "خاصية باطلة، تجاهل"
1270
1271 #: gtk/gtkcombo.c:158
1272 msgid "Case sensitive"
1273 msgstr "حساس للحالة"
1274
1275 #: gtk/gtkcombo.c:159
1276 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1277 msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"
1278
1279 #: gtk/gtkcombo.c:166
1280 msgid "Allow empty"
1281 msgstr "السماح بالفراغ"
1282
1283 #: gtk/gtkcombo.c:167
1284 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1285 msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل"
1286
1287 #: gtk/gtkcombo.c:174
1288 msgid "Value in list"
1289 msgstr "القيمة في القائمة"
1290
1291 #: gtk/gtkcombo.c:175
1292 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1293 msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة"
1294
1295 #: gtk/gtkcombobox.c:457
1296 msgid "ComboBox model"
1297 msgstr "نموذج ComboBox"
1298
1299 #: gtk/gtkcombobox.c:458
1300 msgid "The model for the combo box"
1301 msgstr "نموذج لصندوق المجموعات"
1302
1303 #: gtk/gtkcombobox.c:465
1304 msgid "Wrap width"
1305 msgstr "عرض اللف"
1306
1307 #: gtk/gtkcombobox.c:466
1308 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1309 msgstr "عرض اللف عند تصميم العناصر في الشبكة"
1310
1311 #: gtk/gtkcombobox.c:475
1312 msgid "Row span column"
1313 msgstr "عمود إمتداد السطر"
1314
1315 #: gtk/gtkcombobox.c:476
1316 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1317 msgstr "عمود نموذج الشجرة المحتوي على قيم إمتداد السطر"
1318
1319 #: gtk/gtkcombobox.c:485
1320 msgid "Column span column"
1321 msgstr "عمود إمتداد العمود"
1322
1323 #: gtk/gtkcombobox.c:486
1324 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1325 msgstr "عمود TreeModel الحاوي لقيم مدى العمود"
1326
1327 #: gtk/gtkcombobox.c:495
1328 msgid "Active item"
1329 msgstr "العنصر النشط"
1330
1331 #: gtk/gtkcombobox.c:496
1332 msgid "The item which is currently active"
1333 msgstr "العنصر النشط حاليا"
1334
1335 #: gtk/gtkcombobox.c:504
1336 msgid "Appears as list"
1337 msgstr "يظهر كقائمة"
1338
1339 #: gtk/gtkcombobox.c:505
1340 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1344 msgid "Text Column"
1345 msgstr "عمود نص"
1346
1347 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
1348 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1349 msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه"
1350
1351 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1352 msgid "Resize mode"
1353 msgstr "نمط التحجيم"
1354
1355 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1356 msgid "Specify how resize events are handled"
1357 msgstr "تحديد كيفية معالجة أحداث التحجيم"
1358
1359 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1360 msgid "Border width"
1361 msgstr "عرض الحد"
1362
1363 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1364 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1365 msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات"
1366
1367 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1368 msgid "Child"
1369 msgstr "ابن"
1370
1371 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1372 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1373 msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي"
1374
1375 #: gtk/gtkcurve.c:122
1376 msgid "Curve type"
1377 msgstr "نوع المنحنى"
1378
1379 #: gtk/gtkcurve.c:123
1380 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1381 msgstr "هل هذا المنحنى خطي أو نقاط توجيه مستفات أو ذي شكل حر"
1382
1383 #: gtk/gtkcurve.c:131
1384 msgid "Minimum X"
1385 msgstr "س الدنيا"
1386
1387 #: gtk/gtkcurve.c:132
1388 msgid "Minimum possible value for X"
1389 msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س"
1390
1391 #: gtk/gtkcurve.c:141
1392 msgid "Maximum X"
1393 msgstr "س الأقصى"
1394
1395 #: gtk/gtkcurve.c:142
1396 msgid "Maximum possible X value"
1397 msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س"
1398
1399 #: gtk/gtkcurve.c:151
1400 msgid "Minimum Y"
1401 msgstr "ص الأدنى"
1402
1403 #: gtk/gtkcurve.c:152
1404 msgid "Minimum possible value for Y"
1405 msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص"
1406
1407 #: gtk/gtkcurve.c:161
1408 msgid "Maximum Y"
1409 msgstr "ص الأقصى"
1410
1411 #: gtk/gtkcurve.c:162
1412 msgid "Maximum possible value for Y"
1413 msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص"
1414
1415 #: gtk/gtkdialog.c:146
1416 msgid "Has separator"
1417 msgstr "له فاصل"
1418
1419 #: gtk/gtkdialog.c:147
1420 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1421 msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره"
1422
1423 #: gtk/gtkdialog.c:172
1424 msgid "Content area border"
1425 msgstr "حد منطقة المحتوى"
1426
1427 #: gtk/gtkdialog.c:173
1428 msgid "Width of border around the main dialog area"
1429 msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
1430
1431 #: gtk/gtkdialog.c:180
1432 msgid "Button spacing"
1433 msgstr "فراغات الأزار"
1434
1435 #: gtk/gtkdialog.c:181
1436 msgid "Spacing between buttons"
1437 msgstr "الفراغات بين الأزرار"
1438
1439 #: gtk/gtkdialog.c:189
1440 msgid "Action area border"
1441 msgstr "حد منطقة العمل"
1442
1443 #: gtk/gtkdialog.c:190
1444 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1445 msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق"
1446
1447 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
1448 msgid "Cursor Position"
1449 msgstr "موقع المؤشر"
1450
1451 #: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
1452 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1453 msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز"
1454
1455 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
1456 msgid "Selection Bound"
1457 msgstr "قيد المنتقى"
1458
1459 #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
1460 msgid ""
1461 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1462 msgstr "موقع النهاية المعكوسة للمنتقى من المؤشر في الرموز"
1463
1464 #: gtk/gtkentry.c:478
1465 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1466 msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير"
1467
1468 #: gtk/gtkentry.c:485
1469 msgid "Maximum length"
1470 msgstr "الارتفاع الأقصى"
1471
1472 #: gtk/gtkentry.c:486
1473 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1474 msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى"
1475
1476 #: gtk/gtkentry.c:494
1477 msgid "Visibility"
1478 msgstr "الرؤية"
1479
1480 #: gtk/gtkentry.c:495
1481 msgid ""
1482 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1483 "mode)"
1484 msgstr "FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلاً من النص الحالي (نمط كلمة السر)"
1485
1486 #: gtk/gtkentry.c:502
1487 msgid "Has Frame"
1488 msgstr "له إطار"
1489
1490 #: gtk/gtkentry.c:503
1491 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1492 msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة"
1493
1494 #: gtk/gtkentry.c:510
1495 msgid "Invisible character"
1496 msgstr "رمز مخفي"
1497
1498 #: gtk/gtkentry.c:511
1499 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1500 msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")"
1501
1502 #: gtk/gtkentry.c:518
1503 msgid "Activates default"
1504 msgstr "تنشيط الافتراضات"
1505
1506 #: gtk/gtkentry.c:519
1507 msgid ""
1508 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1509 "dialog) when Enter is pressed"
1510 msgstr ""
1511 "فيما اذا وجب تنشيط القطعة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر "
1512 "زر الادخال"
1513
1514 #: gtk/gtkentry.c:525
1515 msgid "Width in chars"
1516 msgstr "العرض بالرموز"
1517
1518 #: gtk/gtkentry.c:526
1519 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1520 msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة"
1521
1522 #: gtk/gtkentry.c:535
1523 msgid "Scroll offset"
1524 msgstr "تكافؤ اللف"
1525
1526 #: gtk/gtkentry.c:536
1527 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1528 msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار"
1529
1530 #: gtk/gtkentry.c:546
1531 msgid "The contents of the entry"
1532 msgstr "محتويات الخانة"
1533
1534 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
1535 msgid "X align"
1536 msgstr "تنسيق س"
1537
1538 #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
1539 msgid ""
1540 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1541 "layouts"
1542 msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL"
1543
1544 #: gtk/gtkentry.c:787
1545 msgid "Select on focus"
1546 msgstr "اختيار عند التركيز"
1547
1548 #: gtk/gtkentry.c:788
1549 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1550 msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها"
1551
1552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:222
1553 msgid "Completion Model"
1554 msgstr "نمط الانهاء"
1555
1556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:223
1557 msgid "The model to find matches in"
1558 msgstr "النموذج الذي فيه توجد المقابلات"
1559
1560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:229
1561 msgid "Minimum Key Length"
1562 msgstr "الطول الأدنى للمفتاح"
1563
1564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:230
1565 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1566 msgstr "الطول الأدنى لمفتاح البحث حتى يمكن البحث عن المتطابقات"
1567
1568 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1569 msgid "Visible Window"
1570 msgstr "النافذة المرئية"
1571
1572 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1573 msgid ""
1574 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1575 "trap events."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1579 msgid "Above child"
1580 msgstr "فوق الابن"
1581
1582 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1583 msgid ""
1584 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1585 "child widget as opposed to below it."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gtk/gtkexpander.c:197
1589 msgid "Expanded"
1590 msgstr "ممدد"
1591
1592 #: gtk/gtkexpander.c:198
1593 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1594 msgstr "فيما إذا وقع فتح الموسع للكشف عن القطعة الإبنة"
1595
1596 #: gtk/gtkexpander.c:206
1597 msgid "Text of the expander's label"
1598 msgstr "نص شارة الموسع"
1599
1600 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
1601 msgid "Use markup"
1602 msgstr "استخدام التعليم"
1603
1604 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
1605 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1606 msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()"
1607
1608 #: gtk/gtkexpander.c:230
1609 msgid "Space to put between the label and the child"
1610 msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن"
1611
1612 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1613 msgid "Label widget"
1614 msgstr "قطعة الشارة"
1615
1616 #: gtk/gtkexpander.c:240
1617 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1618 msgstr "القطعة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية"
1619
1620 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622
1621 msgid "Expander Size"
1622 msgstr "حجم الموسع"
1623
1624 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623
1625 msgid "Size of the expander arrow"
1626 msgstr "حجم سهم الموسع"
1627
1628 #: gtk/gtkexpander.c:256
1629 msgid "Spacing around expander arrow"
1630 msgstr "الفراغات حول سهم الموسع"
1631
1632 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1633 msgid "Action"
1634 msgstr "عملية"
1635
1636 #: gtk/gtkfilechooser.c:94
1637 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1638 msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1641 msgid "File System Backend"
1642 msgstr "خلفية نظام الملفات"
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooser.c:101
1645 msgid "Name of file system backend to use"
1646 msgstr "اسم خلفية نظام الملفات التي ستستخدم"
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1649 msgid "Filter"
1650 msgstr "مرشح"
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooser.c:107
1653 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1654 msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض"
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1657 msgid "Local Only"
1658 msgstr "المحلي فقط"
1659
1660 #: gtk/gtkfilechooser.c:113
1661 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1662 msgstr "فيما إذا سيقع حد الملفات المنتقات للملف المحلي: العناوين"
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1665 msgid "Preview widget"
1666 msgstr "قطعة التلميح"
1667
1668 #: gtk/gtkfilechooser.c:119
1669 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1673 msgid "Preview Widget Active"
1674 msgstr "قطعة التلميح نشطة"
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooser.c:125
1677 msgid ""
1678 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1682 msgid "Use Preview Label"
1683 msgstr "استخدام علامة المعاينة"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooser.c:131
1686 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1690 msgid "Extra widget"
1691 msgstr "قطعة اضافية"
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooser.c:137
1694 msgid "Application supplied widget for extra options."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooser.c:142
1698 msgid "Select Multiple"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575
1702 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1703 msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1706 msgid "Show Hidden"
1707 msgstr "اظهار المخفي"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooser.c:150
1710 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1711 msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية"
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550
1714 msgid "Default file chooser backend"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551
1718 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1719 msgstr "اسم خلفية GtkFileChooser التي ستستخدم إفتراضيّا"
1720
1721 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1722 msgid "Filename"
1723 msgstr "اسم الملف"
1724
1725 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1726 msgid "The currently selected filename"
1727 msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا"
1728
1729 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1730 msgid "Show file operations"
1731 msgstr "إظهار عمليات الملفات"
1732
1733 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1734 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1735 msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات"
1736
1737 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1738 msgid "Select multiple"
1739 msgstr "اختيار متعدد"
1740
1741 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1742 msgid "X position"
1743 msgstr "موقع س"
1744
1745 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
1746 msgid "X position of child widget"
1747 msgstr "موقع س للقطعة الابنة"
1748
1749 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1750 msgid "Y position"
1751 msgstr "موقع ص"
1752
1753 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
1754 msgid "Y position of child widget"
1755 msgstr "موقع ص للقطعة الابنة"
1756
1757 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1758 msgid "The title of the font selection dialog"
1759 msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
1760
1761 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1762 msgid "Font name"
1763 msgstr "اسم الخط"
1764
1765 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1766 msgid "The name of the selected font"
1767 msgstr "اسم الخط المنتقى"
1768
1769 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1770 msgid "Sans 12"
1771 msgstr "Sans·12"
1772
1773 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1774 msgid "Use font in label"
1775 msgstr "استخدام خط في الشارة"
1776
1777 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1778 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1782 msgid "Use size in label"
1783 msgstr "استخدام حجم في الشارة"
1784
1785 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1786 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1790 msgid "Show style"
1791 msgstr "اظهار الأسلوب"
1792
1793 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1794 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1798 msgid "Show size"
1799 msgstr "اظهار الحجم"
1800
1801 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1802 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1806 msgid "The X string that represents this font"
1807 msgstr "سلسلة X التي ستعرض هذا الخط"
1808
1809 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1810 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1811 msgstr "خط Gdk المنتقى حالياً"
1812
1813 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1814 msgid "Preview text"
1815 msgstr "نص اللمحة"
1816
1817 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1818 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: gtk/gtkframe.c:127
1822 msgid "Text of the frame's label"
1823 msgstr "نص شارة الإطار"
1824
1825 #: gtk/gtkframe.c:134
1826 msgid "Label xalign"
1827 msgstr "ترصيف س للعلامة"
1828
1829 #: gtk/gtkframe.c:135
1830 msgid "The horizontal alignment of the label"
1831 msgstr "الترصيف الأفقي للشارة"
1832
1833 #: gtk/gtkframe.c:144
1834 msgid "Label yalign"
1835 msgstr "ترصيف ص للعلامة"
1836
1837 #: gtk/gtkframe.c:145
1838 msgid "The vertical alignment of the label"
1839 msgstr "الترصيف العمودي للشارة"
1840
1841 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
1842 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: gtk/gtkframe.c:161
1846 msgid "Frame shadow"
1847 msgstr "ظل الإطار"
1848
1849 #: gtk/gtkframe.c:162
1850 msgid "Appearance of the frame border"
1851 msgstr "مظهر حدود الإطار"
1852
1853 #: gtk/gtkframe.c:171
1854 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1855 msgstr "قطعة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة"
1856
1857 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1858 #: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
1859 msgid "Shadow type"
1860 msgstr "نوع الظل"
1861
1862 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
1863 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1864 msgstr "مظهر الظل المأطر للحاوي"
1865
1866 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1867 msgid "Handle position"
1868 msgstr "موقع المقبض"
1869
1870 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
1871 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1872 msgstr "موقع المعالج نسبة لقطعة الابن"
1873
1874 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1875 msgid "Snap edge"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
1879 msgid ""
1880 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1881 "handlebox"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1885 msgid "Snap edge set"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: gtk/gtkhandlebox.c:231
1889 msgid ""
1890 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1891 "handle_position"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gtk/gtkimage.c:136
1895 msgid "Pixbuf"
1896 msgstr "بكسبف"
1897
1898 #: gtk/gtkimage.c:137
1899 msgid "A GdkPixbuf to display"
1900 msgstr "GdkPixbuf لعرضه"
1901
1902 #: gtk/gtkimage.c:144
1903 msgid "Pixmap"
1904 msgstr "بكسماب"
1905
1906 #: gtk/gtkimage.c:145
1907 msgid "A GdkPixmap to display"
1908 msgstr "GdkPixmap لعرضها"
1909
1910 #: gtk/gtkimage.c:152
1911 msgid "Image"
1912 msgstr "صورة"
1913
1914 #: gtk/gtkimage.c:153
1915 msgid "A GdkImage to display"
1916 msgstr "GdkImage لعرضها"
1917
1918 #: gtk/gtkimage.c:160
1919 msgid "Mask"
1920 msgstr "غلاف"
1921
1922 #: gtk/gtkimage.c:161
1923 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1924 msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"
1925
1926 #: gtk/gtkimage.c:169
1927 msgid "Filename to load and display"
1928 msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض"
1929
1930 #: gtk/gtkimage.c:178
1931 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1932 msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض"
1933
1934 #: gtk/gtkimage.c:185
1935 msgid "Icon set"
1936 msgstr "مجموعة الأيقونات"
1937
1938 #: gtk/gtkimage.c:186
1939 msgid "Icon set to display"
1940 msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض"
1941
1942 #: gtk/gtkimage.c:193
1943 msgid "Icon size"
1944 msgstr "حجم الأيقونة"
1945
1946 #: gtk/gtkimage.c:194
1947 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1948 msgstr "الحجم للاستخدام لأيقونة المخزون أو مجموعة الأيقونات"
1949
1950 #: gtk/gtkimage.c:202
1951 msgid "Animation"
1952 msgstr "رسوم متحركة"
1953
1954 #: gtk/gtkimage.c:203
1955 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1956 msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها"
1957
1958 #: gtk/gtkimage.c:210
1959 msgid "Storage type"
1960 msgstr "نوع التخزين"
1961
1962 #: gtk/gtkimage.c:211
1963 msgid "The representation being used for image data"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
1967 msgid "Image widget"
1968 msgstr "قطعة صورة"
1969
1970 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
1971 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1972 msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة"
1973
1974 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
1975 msgid "Show menu images"
1976 msgstr "اظهار صور القوائم"
1977
1978 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
1979 msgid "Whether images should be shown in menus"
1980 msgstr "فيما إذا سيتم إظهار صور في القوائم"
1981
1982 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
1983 msgid "Screen"
1984 msgstr "شاشة"
1985
1986 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
1987 msgid "The screen where this window will be displayed"
1988 msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
1989
1990 #: gtk/gtklabel.c:293
1991 msgid "The text of the label"
1992 msgstr "نص الشارة"
1993
1994 #: gtk/gtklabel.c:300
1995 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
1999 msgid "Justification"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtklabel.c:322
2003 msgid ""
2004 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2005 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2006 "GtkMisc::xalign for that"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gtk/gtklabel.c:330
2010 msgid "Pattern"
2011 msgstr "نمط"
2012
2013 #: gtk/gtklabel.c:331
2014 msgid ""
2015 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2016 "to underline"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtklabel.c:338
2020 msgid "Line wrap"
2021 msgstr "تقطيع السطور"
2022
2023 #: gtk/gtklabel.c:339
2024 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2025 msgstr "اذا ضبط، فستقطع السطور عندما يصبح النص واسعا جدا"
2026
2027 #: gtk/gtklabel.c:345
2028 msgid "Selectable"
2029 msgstr "قابل للاختيار"
2030
2031 #: gtk/gtklabel.c:346
2032 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2033 msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
2034
2035 #: gtk/gtklabel.c:352
2036 msgid "Mnemonic key"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: gtk/gtklabel.c:353
2040 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gtk/gtklabel.c:361
2044 msgid "Mnemonic widget"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gtk/gtklabel.c:362
2048 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
2052 msgid "Horizontal adjustment"
2053 msgstr "ضبط أفقي"
2054
2055 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2056 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2057 msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي"
2058
2059 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
2060 msgid "Vertical adjustment"
2061 msgstr "ضبط عمودي"
2062
2063 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2064 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2065 msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي"
2066
2067 #: gtk/gtklayout.c:649
2068 msgid "The width of the layout"
2069 msgstr "عرض التصميم"
2070
2071 #: gtk/gtklayout.c:658
2072 msgid "The height of the layout"
2073 msgstr "ارتفاع التصميم"
2074
2075 #: gtk/gtkmenu.c:518
2076 msgid "Tearoff Title"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: gtk/gtkmenu.c:519
2080 msgid ""
2081 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2082 "off"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkmenu.c:525
2086 msgid "Vertical Padding"
2087 msgstr "الحشو العمودي"
2088
2089 #: gtk/gtkmenu.c:526
2090 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2091 msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة"
2092
2093 #: gtk/gtkmenu.c:534
2094 msgid "Vertical Offset"
2095 msgstr "التكافؤ العمودي"
2096
2097 #: gtk/gtkmenu.c:535
2098 msgid ""
2099 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2100 "vertically"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: gtk/gtkmenu.c:543
2104 msgid "Horizontal Offset"
2105 msgstr "التكافؤ العمودي"
2106
2107 #: gtk/gtkmenu.c:544
2108 msgid ""
2109 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2110 "horizontally"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: gtk/gtkmenu.c:554
2114 msgid "Left Attach"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
2118 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gtk/gtkmenu.c:562
2122 msgid "Right Attach"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtkmenu.c:563
2126 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: gtk/gtkmenu.c:570
2130 msgid "Top Attach"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gtk/gtkmenu.c:571
2134 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkmenu.c:578
2138 msgid "Bottom Attach"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
2142 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: gtk/gtkmenu.c:666
2146 msgid "Can change accelerators"
2147 msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار"
2148
2149 #: gtk/gtkmenu.c:667
2150 msgid ""
2151 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2152 msgstr ""
2153 "فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر "
2154 "القائمة"
2155
2156 #: gtk/gtkmenu.c:672
2157 msgid "Delay before submenus appear"
2158 msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية"
2159
2160 #: gtk/gtkmenu.c:673
2161 msgid ""
2162 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2163 msgstr ""
2164 "الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية"
2165
2166 #: gtk/gtkmenu.c:680
2167 msgid "Delay before hiding a submenu"
2168 msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية"
2169
2170 #: gtk/gtkmenu.c:681
2171 msgid ""
2172 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2173 "submenu"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2177 msgid "Style of bevel around the menubar"
2178 msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم"
2179
2180 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
2181 msgid "Internal padding"
2182 msgstr "الحشو الداخلي"
2183
2184 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2185 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2186 msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل عمود القائمة وعناصر القائمة"
2187
2188 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2189 msgid "Delay before drop down menus appear"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2193 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2194 msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة"
2195
2196 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2197 msgid "Image/label border"
2198 msgstr "حد الصورة/الشارة"
2199
2200 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2201 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2202 msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة"
2203
2204 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2205 msgid "Use separator"
2206 msgstr "استخدم فاصل"
2207
2208 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2209 msgid ""
2210 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2214 msgid "Message Type"
2215 msgstr "نوع الرسالة"
2216
2217 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2218 msgid "The type of message"
2219 msgstr "نوع الرسالة"
2220
2221 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2222 msgid "Message Buttons"
2223 msgstr "أزرار الرسالة"
2224
2225 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2226 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2227 msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
2228
2229 #: gtk/gtkmisc.c:109
2230 msgid "Y align"
2231 msgstr "تنسيق ص"
2232
2233 #: gtk/gtkmisc.c:110
2234 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2235 msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
2236
2237 #: gtk/gtkmisc.c:119
2238 msgid "X pad"
2239 msgstr "حشو س"
2240
2241 #: gtk/gtkmisc.c:120
2242 msgid ""
2243 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2244 msgstr "المساحة التي ستضاف ليمين ويسار القطعة، بالبكسل"
2245
2246 #: gtk/gtkmisc.c:129
2247 msgid "Y pad"
2248 msgstr "حشو ص"
2249
2250 #: gtk/gtkmisc.c:130
2251 msgid ""
2252 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2253 msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل القطعة، بالبكسل"
2254
2255 #: gtk/gtknotebook.c:397
2256 msgid "Page"
2257 msgstr "صفحة"
2258
2259 #: gtk/gtknotebook.c:398
2260 msgid "The index of the current page"
2261 msgstr "دليل الصفحة الحالية"
2262
2263 #: gtk/gtknotebook.c:406
2264 msgid "Tab Position"
2265 msgstr "موقع اللسان"
2266
2267 #: gtk/gtknotebook.c:407
2268 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2269 msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة"
2270
2271 #: gtk/gtknotebook.c:414
2272 msgid "Tab Border"
2273 msgstr "حد اللسان"
2274
2275 #: gtk/gtknotebook.c:415
2276 msgid "Width of the border around the tab labels"
2277 msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة"
2278
2279 #: gtk/gtknotebook.c:423
2280 msgid "Horizontal Tab Border"
2281 msgstr "حد اللسان الأفقي"
2282
2283 #: gtk/gtknotebook.c:424
2284 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2285 msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة"
2286
2287 #: gtk/gtknotebook.c:432
2288 msgid "Vertical Tab Border"
2289 msgstr "الحد العمودي للسان"
2290
2291 #: gtk/gtknotebook.c:433
2292 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2293 msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان"
2294
2295 #: gtk/gtknotebook.c:441
2296 msgid "Show Tabs"
2297 msgstr "عرض الألسنة"
2298
2299 #: gtk/gtknotebook.c:442
2300 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2301 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
2302
2303 #: gtk/gtknotebook.c:448
2304 msgid "Show Border"
2305 msgstr "عرض الحد"
2306
2307 #: gtk/gtknotebook.c:449
2308 msgid "Whether the border should be shown or not"
2309 msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
2310
2311 #: gtk/gtknotebook.c:455
2312 msgid "Scrollable"
2313 msgstr "قابل للف"
2314
2315 #: gtk/gtknotebook.c:456
2316 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2317 msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة"
2318
2319 #: gtk/gtknotebook.c:462
2320 msgid "Enable Popup"
2321 msgstr "تفعيل النوافذ البارزة"
2322
2323 #: gtk/gtknotebook.c:463
2324 msgid ""
2325 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2326 "you can use to go to a page"
2327 msgstr ""
2328 "إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك من "
2329 "الذهاب لصفحة"
2330
2331 #: gtk/gtknotebook.c:470
2332 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2333 msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"
2334
2335 #: gtk/gtknotebook.c:477
2336 msgid "Tab label"
2337 msgstr "شارة اللسان"
2338
2339 #: gtk/gtknotebook.c:478
2340 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2341 msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان"
2342
2343 #: gtk/gtknotebook.c:484
2344 msgid "Menu label"
2345 msgstr "شارة القائمة"
2346
2347 #: gtk/gtknotebook.c:485
2348 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2349 msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن"
2350
2351 #: gtk/gtknotebook.c:498
2352 msgid "Tab expand"
2353 msgstr "تمديد اللسان"
2354
2355 #: gtk/gtknotebook.c:499
2356 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2357 msgstr "فيما إذا وجب تمديد لسان الأبن أم لا"
2358
2359 #: gtk/gtknotebook.c:505
2360 msgid "Tab fill"
2361 msgstr "ملأ اللسان"
2362
2363 #: gtk/gtknotebook.c:506
2364 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2365 msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة"
2366
2367 #: gtk/gtknotebook.c:512
2368 msgid "Tab pack type"
2369 msgstr "نوع حزم الألسنة"
2370
2371 #: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
2372 msgid "Secondary backward stepper"
2373 msgstr "متخطي التراجع الثانوي"
2374
2375 #: gtk/gtknotebook.c:529
2376 msgid ""
2377 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2378 msgstr "عرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
2379
2380 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
2381 msgid "Secondary forward stepper"
2382 msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
2383
2384 #: gtk/gtknotebook.c:546
2385 msgid ""
2386 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2387 msgstr "عرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
2388
2389 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2390 msgid "Backward stepper"
2391 msgstr "متخطي التراجع"
2392
2393 #: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
2394 msgid "Display the standard backward arrow button"
2395 msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي"
2396
2397 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2398 msgid "Forward stepper"
2399 msgstr "متخطي التقدم"
2400
2401 #: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
2402 msgid "Display the standard forward arrow button"
2403 msgstr "عرض زر سهم التقدم القياسي"
2404
2405 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2406 msgid "Menu"
2407 msgstr "القائمة"
2408
2409 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2410 msgid "The menu of options"
2411 msgstr "قائمة الخيارات"
2412
2413 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2414 msgid "Size of dropdown indicator"
2415 msgstr "حجم مؤشر الإسقاط السفلي"
2416
2417 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2418 msgid "Spacing around indicator"
2419 msgstr "الفراغات حول المؤشر"
2420
2421 #: gtk/gtkpaned.c:240
2422 msgid ""
2423 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtkpaned.c:248
2427 msgid "Position Set"
2428 msgstr "ضبط الموقع"
2429
2430 #: gtk/gtkpaned.c:249
2431 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2432 msgstr " TRUE إذا ما وجب استخدام خاصية الموقع"
2433
2434 #: gtk/gtkpaned.c:255
2435 msgid "Handle Size"
2436 msgstr "حجم المقبض"
2437
2438 #: gtk/gtkpaned.c:256
2439 msgid "Width of handle"
2440 msgstr "عرض المقبض"
2441
2442 #: gtk/gtkpaned.c:272
2443 msgid "Minimal Position"
2444 msgstr "الموقع الأدنى"
2445
2446 #: gtk/gtkpaned.c:273
2447 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2448 msgstr "أصغر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
2449
2450 #: gtk/gtkpaned.c:290
2451 msgid "Maximal Position"
2452 msgstr "الموقع الأقصى"
2453
2454 #: gtk/gtkpaned.c:291
2455 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2456 msgstr "أكبر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
2457
2458 #: gtk/gtkpaned.c:308
2459 msgid "Resize"
2460 msgstr "تحجيم"
2461
2462 #: gtk/gtkpaned.c:309
2463 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkpaned.c:324
2467 msgid "Shrink"
2468 msgstr "تقليص"
2469
2470 #: gtk/gtkpaned.c:325
2471 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkpreview.c:133
2475 msgid ""
2476 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2477 msgstr "فيما إذا وجب أن تملأ قطعة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها"
2478
2479 #: gtk/gtkprogress.c:130
2480 msgid "Activity mode"
2481 msgstr "نمط النشاط"
2482
2483 #: gtk/gtkprogress.c:131
2484 msgid ""
2485 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2486 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2487 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkprogress.c:138
2491 msgid "Show text"
2492 msgstr "اظهار نص"
2493
2494 #: gtk/gtkprogress.c:139
2495 msgid "Whether the progress is shown as text"
2496 msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص"
2497
2498 #: gtk/gtkprogress.c:146
2499 msgid "Text x alignment"
2500 msgstr "ترصيف س للنص"
2501
2502 #: gtk/gtkprogress.c:147
2503 msgid ""
2504 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2505 "in the progress widget"
2506 msgstr "عدد بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف الأفقي للنص عند قطعة التقدم"
2507
2508 #: gtk/gtkprogress.c:155
2509 msgid "Text y alignment"
2510 msgstr "ترصيف ص للنص"
2511
2512 #: gtk/gtkprogress.c:156
2513 msgid ""
2514 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2515 "in the progress widget"
2516 msgstr "رقم بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف العمودي للنص عند قطعة التقدم"
2517
2518 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2519 msgid "Adjustment"
2520 msgstr "الملائمة"
2521
2522 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2523 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
2527 msgid "Orientation"
2528 msgstr "الاتجاه"
2529
2530 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2531 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2535 msgid "Bar style"
2536 msgstr "أسلوب العمود"
2537
2538 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2539 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2540 msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)"
2541
2542 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2543 msgid "Activity Step"
2544 msgstr "خطوة النشاط"
2545
2546 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2547 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2551 msgid "Activity Blocks"
2552 msgstr "قوالب النشاط"
2553
2554 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2555 msgid ""
2556 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2557 "(Deprecated)"
2558 msgstr "عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)"
2559
2560 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2561 msgid "Discrete Blocks"
2562 msgstr "القوالب المتقطعة"
2563
2564 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2565 msgid ""
2566 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2567 "style)"
2568 msgstr "عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)"
2569
2570 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2571 msgid "Fraction"
2572 msgstr "جزء"
2573
2574 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2575 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2576 msgstr "جزء من العمل الذي تم"
2577
2578 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2579 msgid "Pulse Step"
2580 msgstr "خطوة النبض"
2581
2582 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2583 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2584 msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض"
2585
2586 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2587 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2588 msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم"
2589
2590 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2591 msgid "The value"
2592 msgstr "القيمة"
2593
2594 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2595 msgid ""
2596 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2597 "is the current action of its group."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2601 msgid "Group"
2602 msgstr "مجموعة"
2603
2604 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2605 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2606 msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته ينتمي هذا الفعل."
2607
2608 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2609 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2610 msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته تنتمي هذه القطعة."
2611
2612 #: gtk/gtkrange.c:284
2613 msgid "Update policy"
2614 msgstr "سياسة التحديث"
2615
2616 #: gtk/gtkrange.c:285
2617 msgid "How the range should be updated on the screen"
2618 msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة"
2619
2620 #: gtk/gtkrange.c:294
2621 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2622 msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم المدى هذا"
2623
2624 #: gtk/gtkrange.c:301
2625 msgid "Inverted"
2626 msgstr "معكوس"
2627
2628 #: gtk/gtkrange.c:302
2629 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2630 msgstr "عكس الاتجاه الذي إليه ينتقل المتزحلق لزيادة قيمة المدى"
2631
2632 #: gtk/gtkrange.c:308
2633 msgid "Slider Width"
2634 msgstr "عرض المتزحلق"
2635
2636 #: gtk/gtkrange.c:309
2637 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2638 msgstr "عرض عمود اللف أو مربع القياس"
2639
2640 #: gtk/gtkrange.c:316
2641 msgid "Trough Border"
2642 msgstr "حد منخفض"
2643
2644 #: gtk/gtkrange.c:317
2645 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2646 msgstr "الفراغات بين المربع/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية"
2647
2648 #: gtk/gtkrange.c:324
2649 msgid "Stepper Size"
2650 msgstr "حجم المتخطي"
2651
2652 #: gtk/gtkrange.c:325
2653 msgid "Length of step buttons at ends"
2654 msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهايات"
2655
2656 #: gtk/gtkrange.c:332
2657 msgid "Stepper Spacing"
2658 msgstr "فراغات المتخطي"
2659
2660 #: gtk/gtkrange.c:333
2661 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2662 msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام"
2663
2664 #: gtk/gtkrange.c:340
2665 msgid "Arrow X Displacement"
2666 msgstr "إزاحة السهم في س"
2667
2668 #: gtk/gtkrange.c:341
2669 msgid ""
2670 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2671 msgstr "مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر"
2672
2673 #: gtk/gtkrange.c:348
2674 msgid "Arrow Y Displacement"
2675 msgstr "إزاحة السهم في ص"
2676
2677 #: gtk/gtkrange.c:349
2678 msgid ""
2679 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2680 msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر"
2681
2682 #: gtk/gtkruler.c:119
2683 msgid "Lower"
2684 msgstr "الأسفل"
2685
2686 #: gtk/gtkruler.c:120
2687 msgid "Lower limit of ruler"
2688 msgstr "الحد الأسفل للمسطرة"
2689
2690 #: gtk/gtkruler.c:129
2691 msgid "Upper"
2692 msgstr "الأعلى"
2693
2694 #: gtk/gtkruler.c:130
2695 msgid "Upper limit of ruler"
2696 msgstr "الحد الأعلى للمسطرة"
2697
2698 #: gtk/gtkruler.c:140
2699 msgid "Position of mark on the ruler"
2700 msgstr "موقع العلامة على المسطرة"
2701
2702 #: gtk/gtkruler.c:149
2703 msgid "Max Size"
2704 msgstr "الحجم الأقصى"
2705
2706 #: gtk/gtkruler.c:150
2707 msgid "Maximum size of the ruler"
2708 msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة"
2709
2710 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2711 msgid "Digits"
2712 msgstr "خانات رقمية"
2713
2714 #: gtk/gtkscale.c:172
2715 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2716 msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة"
2717
2718 #: gtk/gtkscale.c:181
2719 msgid "Draw Value"
2720 msgstr "رسم القيمة"
2721
2722 #: gtk/gtkscale.c:182
2723 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2724 msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق"
2725
2726 #: gtk/gtkscale.c:189
2727 msgid "Value Position"
2728 msgstr "موقع القيمة"
2729
2730 #: gtk/gtkscale.c:190
2731 msgid "The position in which the current value is displayed"
2732 msgstr "موقع عرض القيمة الحالية"
2733
2734 #: gtk/gtkscale.c:197
2735 msgid "Slider Length"
2736 msgstr "طول المتزحلق"
2737
2738 #: gtk/gtkscale.c:198
2739 msgid "Length of scale's slider"
2740 msgstr "طول متزحلق القياس"
2741
2742 #: gtk/gtkscale.c:206
2743 msgid "Value spacing"
2744 msgstr "فراغات القيمة"
2745
2746 #: gtk/gtkscale.c:207
2747 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2748 msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
2749
2750 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2751 msgid "Minimum Slider Length"
2752 msgstr "الطول الأدنى للمتزحلق"
2753
2754 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2755 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2756 msgstr "الطول الأدنى لمتزحلق عمود اللف"
2757
2758 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2759 msgid "Fixed slider size"
2760 msgstr "متزحلق ذي حجم ثابت"
2761
2762 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2763 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2764 msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى"
2765
2766 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2767 msgid ""
2768 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2769 msgstr "عرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
2770
2771 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2772 msgid ""
2773 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2774 msgstr "عرض زر سهم تقدم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
2775
2776 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536
2777 msgid "Horizontal Adjustment"
2778 msgstr "ضبط أفقي"
2779
2780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544
2781 msgid "Vertical Adjustment"
2782 msgstr "ضبط عمودي"
2783
2784 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2785 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2786 msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي"
2787
2788 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2789 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2790 msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي"
2791
2792 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2793 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2794 msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي"
2795
2796 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2797 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2798 msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي"
2799
2800 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2801 msgid "Window Placement"
2802 msgstr "موضع النافذة"
2803
2804 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2805 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2806 msgstr "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف"
2807
2808 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2809 msgid "Shadow Type"
2810 msgstr "نوع الظل"
2811
2812 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2813 msgid "Style of bevel around the contents"
2814 msgstr "أسلوب الحافة حول المحتويات"
2815
2816 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2817 msgid "Scrollbar spacing"
2818 msgstr "فراغات عمود اللف"
2819
2820 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2821 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2822 msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة"
2823
2824 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2825 msgid "Draw"
2826 msgstr "رسم"
2827
2828 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2829 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2830 msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا"
2831
2832 #: gtk/gtksettings.c:262
2833 msgid "Double Click Time"
2834 msgstr "وقت النقر الثنائي"
2835
2836 #: gtk/gtksettings.c:263
2837 msgid ""
2838 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2839 "click (in milliseconds)"
2840 msgstr "الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)"
2841
2842 #: gtk/gtksettings.c:270
2843 msgid "Double Click Distance"
2844 msgstr "مسافة النقر الثنائي"
2845
2846 #: gtk/gtksettings.c:271
2847 msgid ""
2848 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2849 "double click (in pixels)"
2850 msgstr "المسافة القصوى المسموح بها بين نقرتين لاعتبارهما نقرة ثنائية (بالبكسل)"
2851
2852 #: gtk/gtksettings.c:278
2853 msgid "Cursor Blink"
2854 msgstr "وميض المؤشر"
2855
2856 #: gtk/gtksettings.c:279
2857 msgid "Whether the cursor should blink"
2858 msgstr "فيما إذا كان المؤشر سيومض"
2859
2860 #: gtk/gtksettings.c:286
2861 msgid "Cursor Blink Time"
2862 msgstr "وقت وميض المؤشر"
2863
2864 #: gtk/gtksettings.c:287
2865 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2866 msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية"
2867
2868 #: gtk/gtksettings.c:294
2869 msgid "Split Cursor"
2870 msgstr "قسم المؤشر"
2871
2872 #: gtk/gtksettings.c:295
2873 msgid ""
2874 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2875 "left text"
2876 msgstr "فيما إذا يجب عرض مؤشرين للنصوص المخلوطة من يسار-لليمين ويمين-لليسار"
2877
2878 #: gtk/gtksettings.c:302
2879 msgid "Theme Name"
2880 msgstr "اسم التيمة"
2881
2882 #: gtk/gtksettings.c:303
2883 msgid "Name of theme RC file to load"
2884 msgstr "اسم ملف RC للتيمة لتحميله"
2885
2886 #: gtk/gtksettings.c:310
2887 msgid "Icon Theme Name"
2888 msgstr "اسم تيمة الأيقونات"
2889
2890 #: gtk/gtksettings.c:311
2891 msgid "Name of icon theme to use"
2892 msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
2893
2894 #: gtk/gtksettings.c:319
2895 msgid "Key Theme Name"
2896 msgstr "اسم تيمة المفتاح"
2897
2898 #: gtk/gtksettings.c:320
2899 msgid "Name of key theme RC file to load"
2900 msgstr "اسم ملف RC لتيمة المفتاح لتحميله"
2901
2902 #: gtk/gtksettings.c:328
2903 msgid "Menu bar accelerator"
2904 msgstr "مفتاح الاختصار لعمود القائمة"
2905
2906 #: gtk/gtksettings.c:329
2907 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtksettings.c:337
2911 msgid "Drag threshold"
2912 msgstr "سحب العتبة"
2913
2914 #: gtk/gtksettings.c:338
2915 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2916 msgstr "عدد البكسلات التي يمكن للمؤشر تحريكها قبل السحب"
2917
2918 #: gtk/gtksettings.c:346
2919 msgid "Font Name"
2920 msgstr "اسم الخط"
2921
2922 #: gtk/gtksettings.c:347
2923 msgid "Name of default font to use"
2924 msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه"
2925
2926 #: gtk/gtksettings.c:355
2927 msgid "Icon Sizes"
2928 msgstr "أحجام الأيقونات"
2929
2930 #: gtk/gtksettings.c:356
2931 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2932 msgstr "قائمة أحجام الأيقونات (gtk-قائمة=16,16;gtk-زر=20,20..."
2933
2934 #: gtk/gtksettings.c:365
2935 msgid "Xft Antialias"
2936 msgstr "تحسين الحواف لـ Xft·"
2937
2938 #: gtk/gtksettings.c:366
2939 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: gtk/gtksettings.c:375
2943 msgid "Xft Hinting"
2944 msgstr "تركيز Xft"
2945
2946 #: gtk/gtksettings.c:376
2947 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2948 msgstr "فيما إذا يقع تركيز خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض"
2949
2950 #: gtk/gtksettings.c:385
2951 msgid "Xft Hint Style"
2952 msgstr "أسلوب تركيز Xft"
2953
2954 #: gtk/gtksettings.c:386
2955 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: gtk/gtksettings.c:395
2959 msgid "Xft RGBA"
2960 msgstr "Xft RGBA"
2961
2962 #: gtk/gtksettings.c:396
2963 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gtk/gtksettings.c:405
2967 msgid "Xft DPI"
2968 msgstr "Xft DPI"
2969
2970 #: gtk/gtksettings.c:406
2971 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtksizegroup.c:242
2975 msgid "Mode"
2976 msgstr "النسق"
2977
2978 #: gtk/gtksizegroup.c:243
2979 msgid ""
2980 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
2981 "component widgets"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
2985 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
2989 msgid "Climb Rate"
2990 msgstr "نسبة التسلق"
2991
2992 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
2993 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2994 msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر"
2995
2996 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
2997 msgid "The number of decimal places to display"
2998 msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
2999
3000 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3001 msgid "Snap to Ticks"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3005 msgid ""
3006 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3007 "nearest step increment"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3011 msgid "Numeric"
3012 msgstr "رقمي"
3013
3014 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3015 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3016 msgstr "ما إذ يجب تجاهل الرموز غير الرقمية"
3017
3018 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3019 msgid "Wrap"
3020 msgstr "التواء"
3021
3022 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3023 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3027 msgid "Update Policy"
3028 msgstr "سياسة التحديث"
3029
3030 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3031 msgid ""
3032 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3033 msgstr "ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة"
3034
3035 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3036 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3037 msgstr "يقرأ القيمة الحالية، أو يعين قيمة جديدة"
3038
3039 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3040 msgid "Style of bevel around the spin button"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3044 msgid "Has Resize Grip"
3045 msgstr "له مقبض تحجيم"
3046
3047 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3048 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3052 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3053 msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة"
3054
3055 #: gtk/gtktable.c:159
3056 msgid "Rows"
3057 msgstr "سطور"
3058
3059 #: gtk/gtktable.c:160
3060 msgid "The number of rows in the table"
3061 msgstr "عدد السطور في الجدول"
3062
3063 #: gtk/gtktable.c:168
3064 msgid "Columns"
3065 msgstr "الأعمدة"
3066
3067 #: gtk/gtktable.c:169
3068 msgid "The number of columns in the table"
3069 msgstr "عدد الأعمدة في الجدول"
3070
3071 #: gtk/gtktable.c:177
3072 msgid "Row spacing"
3073 msgstr "فراغات السطور"
3074
3075 #: gtk/gtktable.c:178
3076 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3077 msgstr "مقدار الفراغ بين صفين متتاليين"
3078
3079 #: gtk/gtktable.c:186
3080 msgid "Column spacing"
3081 msgstr "فراغات العمود"
3082
3083 #: gtk/gtktable.c:187
3084 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3085 msgstr "مقدار الفراغة بين عمودين متتاليين"
3086
3087 #: gtk/gtktable.c:195
3088 msgid "Homogenous"
3089 msgstr "متجانس"
3090
3091 #: gtk/gtktable.c:196
3092 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3093 msgstr "إذا كان TRUE فستكون خلايا الجدول بنفس العرض/الطول"
3094
3095 #: gtk/gtktable.c:203
3096 msgid "Left attachment"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/gtktable.c:210
3100 msgid "Right attachment"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtktable.c:211
3104 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtktable.c:217
3108 msgid "Top attachment"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: gtk/gtktable.c:218
3112 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gtk/gtktable.c:224
3116 msgid "Bottom attachment"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gtk/gtktable.c:231
3120 msgid "Horizontal options"
3121 msgstr "الخيارات الأفقية"
3122
3123 #: gtk/gtktable.c:232
3124 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3125 msgstr "خيارات تحدد السلوك الأفقي للإبن"
3126
3127 #: gtk/gtktable.c:238
3128 msgid "Vertical options"
3129 msgstr "الخيارات العمودية"
3130
3131 #: gtk/gtktable.c:239
3132 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3133 msgstr "خيارات تحدد السلوك العمودي للإبن"
3134
3135 #: gtk/gtktable.c:245
3136 msgid "Horizontal padding"
3137 msgstr "الحشو الأفقي"
3138
3139 #: gtk/gtktable.c:246
3140 msgid ""
3141 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3142 "pixels"
3143 msgstr ""
3144 "الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات"
3145
3146 #: gtk/gtktable.c:252
3147 msgid "Vertical padding"
3148 msgstr "الحشو العمودي"
3149
3150 #: gtk/gtktable.c:253
3151 msgid ""
3152 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3153 "pixels"
3154 msgstr "الفضاء·الإضافي·الذي·سيوضع·بين·الإبن·وجيرانه·في·الأعلى·و·الأسفل·بالبكسلات"
3155
3156 #: gtk/gtktext.c:603
3157 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3158 msgstr "الضبط الأفقي لقطعة النص"
3159
3160 #: gtk/gtktext.c:611
3161 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3162 msgstr "الضبط العمودي لقطعة النص"
3163
3164 #: gtk/gtktext.c:618
3165 msgid "Line Wrap"
3166 msgstr "قسم السطر"
3167
3168 #: gtk/gtktext.c:619
3169 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3170 msgstr "ما إذا تقسم السطور عند حواف القطع"
3171
3172 #: gtk/gtktext.c:626
3173 msgid "Word Wrap"
3174 msgstr "قسم الكلمات"
3175
3176 #: gtk/gtktext.c:627
3177 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3178 msgstr "ما إذا تقسم الكلمات عند حواف القطع"
3179
3180 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3181 msgid "Tag Table"
3182 msgstr "جدول الشارات"
3183
3184 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3185 msgid "Text Tag Table"
3186 msgstr "جدول الشارات النصية"
3187
3188 #: gtk/gtktexttag.c:196
3189 msgid "Tag name"
3190 msgstr "اسم الشارة"
3191
3192 #: gtk/gtktexttag.c:197
3193 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: gtk/gtktexttag.c:215
3197 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3198 msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)"
3199
3200 #: gtk/gtktexttag.c:222
3201 msgid "Background full height"
3202 msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى"
3203
3204 #: gtk/gtktexttag.c:223
3205 msgid ""
3206 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3207 "of the tagged characters"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: gtk/gtktexttag.c:231
3211 msgid "Background stipple mask"
3212 msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
3213
3214 #: gtk/gtktexttag.c:232
3215 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3216 msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
3217
3218 #: gtk/gtktexttag.c:249
3219 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3220 msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor (ربما غير مخصص)"
3221
3222 #: gtk/gtktexttag.c:257
3223 msgid "Foreground stipple mask"
3224 msgstr "قناع تنقيط الواجهة"
3225
3226 #: gtk/gtktexttag.c:258
3227 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3228 msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص"
3229
3230 #: gtk/gtktexttag.c:265
3231 msgid "Text direction"
3232 msgstr "اتجاه النص"
3233
3234 #: gtk/gtktexttag.c:266
3235 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3236 msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين"
3237
3238 #: gtk/gtktexttag.c:283
3239 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3240 msgstr "وصف الخط كسلسلة، مثلا \"Sans·Italic·12\""
3241
3242 #: gtk/gtktexttag.c:308
3243 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3244 msgstr "أسلوب الخط كأسلوب بانكو، مثلا PANGO_STYLE_ITALIC"
3245
3246 #: gtk/gtktexttag.c:317
3247 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/gtktexttag.c:326
3251 msgid ""
3252 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3253 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3254 msgstr ""
3255 "وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD"
3256
3257 #: gtk/gtktexttag.c:337
3258 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3259 msgstr "للمد كـ PangoStretch، مثلا PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3260
3261 #: gtk/gtktexttag.c:346
3262 msgid "Font size in Pango units"
3263 msgstr "حجم الخط بوحدات بانكو"
3264
3265 #: gtk/gtktexttag.c:356
3266 msgid ""
3267 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3268 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3269 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604
3273 msgid "Left, right, or center justification"
3274 msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط"
3275
3276 #: gtk/gtktexttag.c:392
3277 msgid "Left margin"
3278 msgstr "الهامش ا?يسر"
3279
3280 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613
3281 msgid "Width of the left margin in pixels"
3282 msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل"
3283
3284 #: gtk/gtktexttag.c:402
3285 msgid "Right margin"
3286 msgstr "الهامش ا?يمن"
3287
3288 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623
3289 msgid "Width of the right margin in pixels"
3290 msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل"
3291
3292 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3293 msgid "Indent"
3294 msgstr "إزاحة"
3295
3296 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633
3297 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3298 msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل"
3299
3300 #: gtk/gtktexttag.c:425
3301 msgid ""
3302 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3303 "in pixels"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gtk/gtktexttag.c:434
3307 msgid "Pixels above lines"
3308 msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر"
3309
3310 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557
3311 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3312 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات"
3313
3314 #: gtk/gtktexttag.c:444
3315 msgid "Pixels below lines"
3316 msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر"
3317
3318 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567
3319 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3320 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات"
3321
3322 #: gtk/gtktexttag.c:454
3323 msgid "Pixels inside wrap"
3324 msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
3325
3326 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577
3327 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3328 msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة"
3329
3330 #: gtk/gtktexttag.c:481
3331 msgid "Wrap mode"
3332 msgstr "نظام الالتواء"
3333
3334 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595
3335 msgid ""
3336 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3337 msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز"
3338
3339 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3340 msgid "Tabs"
3341 msgstr "الأشرطة"
3342
3343 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643
3344 msgid "Custom tabs for this text"
3345 msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص"
3346
3347 #: gtk/gtktexttag.c:499
3348 msgid "Invisible"
3349 msgstr "مخفي"
3350
3351 #: gtk/gtktexttag.c:500
3352 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: gtk/gtktexttag.c:513
3356 msgid "Background full height set"
3357 msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية"
3358
3359 #: gtk/gtktexttag.c:514
3360 msgid "Whether this tag affects background height"
3361 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية"
3362
3363 #: gtk/gtktexttag.c:517
3364 msgid "Background stipple set"
3365 msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية"
3366
3367 #: gtk/gtktexttag.c:518
3368 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3369 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية"
3370
3371 #: gtk/gtktexttag.c:525
3372 msgid "Foreground stipple set"
3373 msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية"
3374
3375 #: gtk/gtktexttag.c:526
3376 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3377 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية"
3378
3379 #: gtk/gtktexttag.c:561
3380 msgid "Justification set"
3381 msgstr "تعيين الضبط"
3382
3383 #: gtk/gtktexttag.c:562
3384 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3385 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات"
3386
3387 #: gtk/gtktexttag.c:569
3388 msgid "Left margin set"
3389 msgstr "تعيين الهامش ا?يسر"
3390
3391 #: gtk/gtktexttag.c:570
3392 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3393 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر"
3394
3395 #: gtk/gtktexttag.c:573
3396 msgid "Indent set"
3397 msgstr "تعيين الإزاحة"
3398
3399 #: gtk/gtktexttag.c:574
3400 msgid "Whether this tag affects indentation"
3401 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة"
3402
3403 #: gtk/gtktexttag.c:581
3404 msgid "Pixels above lines set"
3405 msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر"
3406
3407 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3408 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3409 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر"
3410
3411 #: gtk/gtktexttag.c:585
3412 msgid "Pixels below lines set"
3413 msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر"
3414
3415 #: gtk/gtktexttag.c:589
3416 msgid "Pixels inside wrap set"
3417 msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء"
3418
3419 #: gtk/gtktexttag.c:590
3420 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3421 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية"
3422
3423 #: gtk/gtktexttag.c:597
3424 msgid "Right margin set"
3425 msgstr "تعيين الهامش ا?يمن"
3426
3427 #: gtk/gtktexttag.c:598
3428 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3429 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن"
3430
3431 #: gtk/gtktexttag.c:605
3432 msgid "Wrap mode set"
3433 msgstr "تعيين نظام الالتواء"
3434
3435 #: gtk/gtktexttag.c:606
3436 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3437 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر"
3438
3439 #: gtk/gtktexttag.c:609
3440 msgid "Tabs set"
3441 msgstr "تعيين الأشرطة"
3442
3443 #: gtk/gtktexttag.c:610
3444 msgid "Whether this tag affects tabs"
3445 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة"
3446
3447 #: gtk/gtktexttag.c:613
3448 msgid "Invisible set"
3449 msgstr "تعيين غير المرئية"
3450
3451 #: gtk/gtktexttag.c:614
3452 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3453 msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص"
3454
3455 #: gtk/gtktextview.c:556
3456 msgid "Pixels Above Lines"
3457 msgstr "بكسلات فوق ا?سطر"
3458
3459 #: gtk/gtktextview.c:566
3460 msgid "Pixels Below Lines"
3461 msgstr "بكسلات تحت ا?سطر"
3462
3463 #: gtk/gtktextview.c:576
3464 msgid "Pixels Inside Wrap"
3465 msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
3466
3467 #: gtk/gtktextview.c:594
3468 msgid "Wrap Mode"
3469 msgstr "نظام الالتواء"
3470
3471 #: gtk/gtktextview.c:612
3472 msgid "Left Margin"
3473 msgstr "الهامش الأيسر"
3474
3475 #: gtk/gtktextview.c:622
3476 msgid "Right Margin"
3477 msgstr "الهامش الأيمن"
3478
3479 #: gtk/gtktextview.c:650
3480 msgid "Cursor Visible"
3481 msgstr "المؤشر مرئي"
3482
3483 #: gtk/gtktextview.c:651
3484 msgid "If the insertion cursor is shown"
3485 msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه"
3486
3487 #: gtk/gtktextview.c:658
3488 msgid "Buffer"
3489 msgstr "ذاكرة وسيطة"
3490
3491 #: gtk/gtktextview.c:659
3492 msgid "The buffer which is displayed"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtktextview.c:666
3496 msgid "Overwrite mode"
3497 msgstr "نسق التنميق"
3498
3499 #: gtk/gtktextview.c:667
3500 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtktextview.c:674
3504 msgid "Accepts tab"
3505 msgstr "تقبل الألسنة"
3506
3507 #: gtk/gtktextview.c:675
3508 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtktextview.c:684
3512 msgid "Error underline color"
3513 msgstr "خطأ في لون التسطير"
3514
3515 #: gtk/gtktextview.c:685
3516 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3517 msgstr "اللون الذي يتم به رسم التسطيرات المؤشرة للأخطاء"
3518
3519 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3520 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3521 msgstr "إنشاء البروكسيات المتوافقة كفعل مشع"
3522
3523 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3524 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3528 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3529 msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"
3530
3531 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3532 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3536 msgid "Draw Indicator"
3537 msgstr "رسم المؤشر"
3538
3539 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3540 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3541 msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
3542
3543 #: gtk/gtktoolbar.c:498
3544 msgid "The orientation of the toolbar"
3545 msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
3546
3547 #: gtk/gtktoolbar.c:506
3548 msgid "Toolbar Style"
3549 msgstr "منط شريط الأدوات"
3550
3551 #: gtk/gtktoolbar.c:507
3552 msgid "How to draw the toolbar"
3553 msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
3554
3555 #: gtk/gtktoolbar.c:514
3556 msgid "Show Arrow"
3557 msgstr "عرض السهم"
3558
3559 #: gtk/gtktoolbar.c:515
3560 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3564 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtktoolbar.c:532
3568 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3569 msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى"
3570
3571 #: gtk/gtktoolbar.c:539
3572 msgid "Spacer size"
3573 msgstr "حجم الفاصل"
3574
3575 #: gtk/gtktoolbar.c:540
3576 msgid "Size of spacers"
3577 msgstr "حجم الفواصل"
3578
3579 #: gtk/gtktoolbar.c:549
3580 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3581 msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار"
3582
3583 #: gtk/gtktoolbar.c:557
3584 msgid "Space style"
3585 msgstr "نمط الفاصل"
3586
3587 #: gtk/gtktoolbar.c:558
3588 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3589 msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات"
3590
3591 #: gtk/gtktoolbar.c:565
3592 msgid "Button relief"
3593 msgstr "تحرير الزر"
3594
3595 #: gtk/gtktoolbar.c:566
3596 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3597 msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات"
3598
3599 #: gtk/gtktoolbar.c:573
3600 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3601 msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
3602
3603 #: gtk/gtktoolbar.c:579
3604 msgid "Toolbar style"
3605 msgstr "نمط شريط الأدوات"
3606
3607 #: gtk/gtktoolbar.c:580
3608 msgid ""
3609 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3610 msgstr ""
3611 "ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
3612 "إلخ."
3613
3614 #: gtk/gtktoolbar.c:586
3615 msgid "Toolbar icon size"
3616 msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"
3617
3618 #: gtk/gtktoolbar.c:587
3619 msgid "Size of icons in default toolbars"
3620 msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
3621
3622 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3623 msgid "Text to show in the item."
3624 msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر."
3625
3626 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3627 msgid ""
3628 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3629 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3630 msgstr ""
3631 "إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه "
3632 "لمفتاح التذكير المسرع"
3633
3634 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3635 msgid "Widget to use as the item label"
3636 msgstr "القطعة التي ستستخدم كشارة العنصر"
3637
3638 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3639 msgid "Stock Id"
3640 msgstr "هوية المخزون"
3641
3642 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3643 msgid "The stock icon displayed on the item"
3644 msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر"
3645
3646 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3647 msgid "Icon widget"
3648 msgstr "قطعة الأيقونة"
3649
3650 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3651 msgid "Icon widget to display in the item"
3652 msgstr "قطعة الأيقونة التس ستعرض في العنصر"
3653
3654 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3655 msgid ""
3656 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3657 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3661 msgid "TreeModelSort Model"
3662 msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري"
3663
3664 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3665 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3666 msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز"
3667
3668 #: gtk/gtktreeview.c:528
3669 msgid "TreeView Model"
3670 msgstr "نمط العرض الشجري"
3671
3672 #: gtk/gtktreeview.c:529
3673 msgid "The model for the tree view"
3674 msgstr "نمط عرض الشجرة"
3675
3676 #: gtk/gtktreeview.c:537
3677 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3678 msgstr "الضبط الأفقي للكائن"
3679
3680 #: gtk/gtktreeview.c:545
3681 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3682 msgstr "الضبط العمودي للكائن"
3683
3684 #: gtk/gtktreeview.c:553
3685 msgid "Show the column header buttons"
3686 msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود"
3687
3688 #: gtk/gtktreeview.c:560
3689 msgid "Headers Clickable"
3690 msgstr "الرؤوس قابلة للنقر"
3691
3692 #: gtk/gtktreeview.c:561
3693 msgid "Column headers respond to click events"
3694 msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر"
3695
3696 #: gtk/gtktreeview.c:568
3697 msgid "Expander Column"
3698 msgstr "عمود موسع"
3699
3700 #: gtk/gtktreeview.c:569
3701 msgid "Set the column for the expander column"
3702 msgstr "تعين العمود للعمود الموسع"
3703
3704 #: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3705 msgid "Reorderable"
3706 msgstr "قابل لإعادة الترتيب"
3707
3708 #: gtk/gtktreeview.c:577
3709 msgid "View is reorderable"
3710 msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب"
3711
3712 #: gtk/gtktreeview.c:584
3713 msgid "Rules Hint"
3714 msgstr "تلميحة القواعد"
3715
3716 #: gtk/gtktreeview.c:585
3717 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3718 msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة"
3719
3720 #: gtk/gtktreeview.c:592
3721 msgid "Enable Search"
3722 msgstr "تفعيل البحث"
3723
3724 #: gtk/gtktreeview.c:593
3725 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3726 msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل"
3727
3728 #: gtk/gtktreeview.c:600
3729 msgid "Search Column"
3730 msgstr "عمود بحث"
3731
3732 #: gtk/gtktreeview.c:601
3733 msgid "Model column to search through when searching through code"
3734 msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود"
3735
3736 #: gtk/gtktreeview.c:610
3737 msgid "Fixed Height Mode"
3738 msgstr "نسق الارتفاع الثابت"
3739
3740 #: gtk/gtktreeview.c:611
3741 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3742 msgstr "يسرع GtkTreeView باعتبار جميع الأعمدة ذات إرتفاع موحد"
3743
3744 #: gtk/gtktreeview.c:631
3745 msgid "Vertical Separator Width"
3746 msgstr "العرض العمودي للفاصل"
3747
3748 #: gtk/gtktreeview.c:632
3749 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3750 msgstr "الفراغ العمودي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
3751
3752 #: gtk/gtktreeview.c:640
3753 msgid "Horizontal Separator Width"
3754 msgstr "العرض الأفقي للفاصل"
3755
3756 #: gtk/gtktreeview.c:641
3757 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3758 msgstr "الفراغ الأفقي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
3759
3760 #: gtk/gtktreeview.c:649
3761 msgid "Allow Rules"
3762 msgstr "اسمح بالقواعد"
3763
3764 #: gtk/gtktreeview.c:650
3765 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3766 msgstr "السماح برسم أعمدة ملونة متوالية"
3767
3768 #: gtk/gtktreeview.c:656
3769 msgid "Indent Expanders"
3770 msgstr "إزاحة الموسعات"
3771
3772 #: gtk/gtktreeview.c:657
3773 msgid "Make the expanders indented"
3774 msgstr "جعل الموسعات مجوفة"
3775
3776 #: gtk/gtktreeview.c:663
3777 msgid "Even Row Color"
3778 msgstr "لون السطر الزوجي"
3779
3780 #: gtk/gtktreeview.c:664
3781 msgid "Color to use for even rows"
3782 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الزوجية"
3783
3784 #: gtk/gtktreeview.c:670
3785 msgid "Odd Row Color"
3786 msgstr "لون السطر الغريب"
3787
3788 #: gtk/gtktreeview.c:671
3789 msgid "Color to use for odd rows"
3790 msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة"
3791
3792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
3793 msgid "Whether to display the column"
3794 msgstr "ما إذا يعرض العمود"
3795
3796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
3797 msgid "Resizable"
3798 msgstr "قابل للتحجيم"
3799
3800 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
3801 msgid "Column is user-resizable"
3802 msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم"
3803
3804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
3805 msgid "Current width of the column"
3806 msgstr "العرض الحالي للعمود"
3807
3808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3809 msgid "Sizing"
3810 msgstr "تحجيم"
3811
3812 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
3813 msgid "Resize mode of the column"
3814 msgstr "نظام التحجيم للعمود"
3815
3816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3817 msgid "Fixed Width"
3818 msgstr "العرض الثابت"
3819
3820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
3821 msgid "Current fixed width of the column"
3822 msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود"
3823
3824 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3825 msgid "Minimum Width"
3826 msgstr "العرض الأصغر"
3827
3828 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
3829 msgid "Minimum allowed width of the column"
3830 msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود"
3831
3832 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3833 msgid "Maximum Width"
3834 msgstr "العرض الأكبر"
3835
3836 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3837 msgid "Maximum allowed width of the column"
3838 msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود"
3839
3840 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3841 msgid "Title to appear in column header"
3842 msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود"
3843
3844 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
3845 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3849 msgid "Clickable"
3850 msgstr "قابل للنقر"
3851
3852 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
3853 msgid "Whether the header can be clicked"
3854 msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا"
3855
3856 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3857 msgid "Widget"
3858 msgstr "كائن"
3859
3860 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
3861 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3862 msgstr "الكائن الذي يتم وضعه في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود"
3863
3864 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3865 msgid "Alignment"
3866 msgstr "تنسيق"
3867
3868 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
3869 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3870 msgstr "ضبط س لكائن أو نص ترويسة العمود"
3871
3872 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
3873 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3874 msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات"
3875
3876 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3877 msgid "Sort indicator"
3878 msgstr "مؤشر الفرز"
3879
3880 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
3881 msgid "Whether to show a sort indicator"
3882 msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا."
3883
3884 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3885 msgid "Sort order"
3886 msgstr "ترتيب الفرز"
3887
3888 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
3889 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3890 msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه"
3891
3892 #: gtk/gtkuimanager.c:220
3893 msgid "Add tearoffs to menus"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtkuimanager.c:221
3897 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtkuimanager.c:228
3901 msgid "Merged UI definition"
3902 msgstr "تعريف واجهة مستخدم مدمجة"
3903
3904 #: gtk/gtkuimanager.c:229
3905 msgid "An XML string describing the merged UI"
3906 msgstr "سلسلة XML تصف واجهة المستخدم المدمجة"
3907
3908 #: gtk/gtkviewport.c:136
3909 msgid ""
3910 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3911 "this viewport"
3912 msgstr "GtkAdjustment·المحدّد·لقيم·الموقع·الأفقي·لمنفذ·المشهد"
3913
3914 #: gtk/gtkviewport.c:144
3915 msgid ""
3916 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3917 "this viewport"
3918 msgstr "GtkAdjustment المحدّد لقيم الموقع العمودي لمنفذ المشهد"
3919
3920 #: gtk/gtkviewport.c:152
3921 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3922 msgstr "يحدّد كيفيّة رسم الصندوق المضلّل حول منفذ المشهد"
3923
3924 #: gtk/gtkwidget.c:409
3925 msgid "Widget name"
3926 msgstr "اسم الكائن"
3927
3928 #: gtk/gtkwidget.c:410
3929 msgid "The name of the widget"
3930 msgstr "اسم الكائن"
3931
3932 #: gtk/gtkwidget.c:416
3933 msgid "Parent widget"
3934 msgstr "الكائن ا?ب"
3935
3936 #: gtk/gtkwidget.c:417
3937 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
3938 msgstr "القطعة الأب لهذه القطعة. يجب أن يكون قطعة حاوية"
3939
3940 #: gtk/gtkwidget.c:424
3941 msgid "Width request"
3942 msgstr "طلب عرض"
3943
3944 #: gtk/gtkwidget.c:425
3945 msgid ""
3946 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3947 "used"
3948 msgstr "طلب·تنميق·لعرض·القطعة·أو·-1·إذا·وجب·استخدام·طلب·اعتيادي"
3949
3950 #: gtk/gtkwidget.c:433
3951 msgid "Height request"
3952 msgstr "طلب ارتفاع"
3953
3954 #: gtk/gtkwidget.c:434
3955 msgid ""
3956 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3957 "be used"
3958 msgstr "طلب تنميق لإرتفاع القطعة أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي"
3959
3960 #: gtk/gtkwidget.c:443
3961 msgid "Whether the widget is visible"
3962 msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
3963
3964 #: gtk/gtkwidget.c:450
3965 msgid "Whether the widget responds to input"
3966 msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال"
3967
3968 #: gtk/gtkwidget.c:456
3969 msgid "Application paintable"
3970 msgstr "التطبيق قابل للرسم"
3971
3972 #: gtk/gtkwidget.c:457
3973 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3974 msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الكائن"
3975
3976 #: gtk/gtkwidget.c:463
3977 msgid "Can focus"
3978 msgstr "ممكن تلقي البؤرة"
3979
3980 #: gtk/gtkwidget.c:464
3981 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
3982 msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال"
3983
3984 #: gtk/gtkwidget.c:470
3985 msgid "Has focus"
3986 msgstr "له بؤرة"
3987
3988 #: gtk/gtkwidget.c:471
3989 msgid "Whether the widget has the input focus"
3990 msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال"
3991
3992 #: gtk/gtkwidget.c:477
3993 msgid "Is focus"
3994 msgstr "هو تركيز"
3995
3996 #: gtk/gtkwidget.c:478
3997 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
3998 msgstr "ما إذا كانت القطعة هي قطعة التركيز ضمن المستوى الأعلى"
3999
4000 #: gtk/gtkwidget.c:484
4001 msgid "Can default"
4002 msgstr "ممكن الافتراض"
4003
4004 #: gtk/gtkwidget.c:485
4005 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4006 msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي"
4007
4008 #: gtk/gtkwidget.c:491
4009 msgid "Has default"
4010 msgstr "له افتراض"
4011
4012 #: gtk/gtkwidget.c:492
4013 msgid "Whether the widget is the default widget"
4014 msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
4015
4016 #: gtk/gtkwidget.c:498
4017 msgid "Receives default"
4018 msgstr "استقبال الافتراض"
4019
4020 #: gtk/gtkwidget.c:499
4021 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4022 msgstr "إذا كان TRUE، فستتلقى القطعة الحدث الافتراضي عند تركيزها"
4023
4024 #: gtk/gtkwidget.c:505
4025 msgid "Composite child"
4026 msgstr "ابن مركب"
4027
4028 #: gtk/gtkwidget.c:506
4029 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4030 msgstr "ما إذا كان الكائن مركبا من كائن آخر"
4031
4032 #: gtk/gtkwidget.c:512
4033 msgid "Style"
4034 msgstr "نمط"
4035
4036 #: gtk/gtkwidget.c:513
4037 msgid ""
4038 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4039 "(colors etc)"
4040 msgstr "أسلوب القطعة، المحتوية على معلومات حول مظهرها (الألوان الخ)"
4041
4042 #: gtk/gtkwidget.c:519
4043 msgid "Events"
4044 msgstr "أحداث"
4045
4046 #: gtk/gtkwidget.c:520
4047 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/gtkwidget.c:527
4051 msgid "Extension events"
4052 msgstr "أحداث امتداد"
4053
4054 #: gtk/gtkwidget.c:528
4055 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: gtk/gtkwidget.c:535
4059 msgid "No show all"
4060 msgstr "لا عرض للكل"
4061
4062 #: gtk/gtkwidget.c:536
4063 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4064 msgstr "فيما إذا لن يؤثّر gtk_widget_show_all() هذه القطعة"
4065
4066 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4067 msgid "Interior Focus"
4068 msgstr "بؤرة داخلية"
4069
4070 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4071 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4072 msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل القطع"
4073
4074 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4075 msgid "Focus linewidth"
4076 msgstr "عرض خط البؤرة"
4077
4078 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4079 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4080 msgstr "العرض بالبكسلات لسطر مؤشر التركيز"
4081
4082 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4083 msgid "Focus line dash pattern"
4084 msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
4085
4086 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4087 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4088 msgstr "نمط الخط الفاصل المستعمل لرسم مؤشر التكيز"
4089
4090 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4091 msgid "Focus padding"
4092 msgstr "حشو البؤرة"
4093
4094 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4095 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4096 msgstr "العرض بالبكسلات بين مؤشر التركيز و قطعة 'صندوق'"
4097
4098 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4099 msgid "Cursor color"
4100 msgstr "لون المؤشر"
4101
4102 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4103 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4104 msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال"
4105
4106 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4107 msgid "Secondary cursor color"
4108 msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
4109
4110 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4111 msgid ""
4112 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4113 "right-to-left and left-to-right text"
4114 msgstr ""
4115 "اللون الذي سيرسم يه مؤشر الإدخال الثانوي عند تحرير نص مختلط من اليمين إلى "
4116 "اليسار و من اليسار إلى اليمين"
4117
4118 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4119 msgid "Cursor line aspect ratio"
4120 msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر"
4121
4122 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4123 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4124 msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال."
4125
4126 #: gtk/gtkwindow.c:440
4127 msgid "Window Type"
4128 msgstr "نوع النافذة"
4129
4130 #: gtk/gtkwindow.c:441
4131 msgid "The type of the window"
4132 msgstr "نوع النافذة"
4133
4134 #: gtk/gtkwindow.c:449
4135 msgid "Window Title"
4136 msgstr "عنوان النافذة"
4137
4138 #: gtk/gtkwindow.c:450
4139 msgid "The title of the window"
4140 msgstr "عنوان النافذة"
4141
4142 #: gtk/gtkwindow.c:457
4143 msgid "Window Role"
4144 msgstr "دور النافذة"
4145
4146 #: gtk/gtkwindow.c:458
4147 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4148 msgstr "معرف وحيد للنافذة يستخدم عند استرجاع جلسة"
4149
4150 #: gtk/gtkwindow.c:465
4151 msgid "Allow Shrink"
4152 msgstr "السماح بالانكماش"
4153
4154 #: gtk/gtkwindow.c:467
4155 #, no-c-format
4156 msgid ""
4157 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4158 "time a bad idea"
4159 msgstr ""
4160 "إذا ضبط لـ TRUE فلن يكون للنافذة حجم أدنى. ضبط هذا لـ TRUE فكرة سيّئة  في 99% "
4161 "من الحالات."
4162
4163 #: gtk/gtkwindow.c:474
4164 msgid "Allow Grow"
4165 msgstr "السماح بالنمو"
4166
4167 #: gtk/gtkwindow.c:475
4168 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4169 msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى"
4170
4171 #: gtk/gtkwindow.c:483
4172 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4173 msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة."
4174
4175 #: gtk/gtkwindow.c:490
4176 msgid "Modal"
4177 msgstr "سائدة"
4178
4179 #: gtk/gtkwindow.c:491
4180 msgid ""
4181 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4182 "up)"
4183 msgstr ""
4184 "إذا ضبط لـ TRUE فستكون النافذة سائدة (لن يمكن استخدام نوافذ أخرى عند تكيز "
4185 "هذه النافذة)"
4186
4187 #: gtk/gtkwindow.c:498
4188 msgid "Window Position"
4189 msgstr "موقع النافذة"
4190
4191 #: gtk/gtkwindow.c:499
4192 msgid "The initial position of the window"
4193 msgstr "موقع النافذة الأولي"
4194
4195 #: gtk/gtkwindow.c:507
4196 msgid "Default Width"
4197 msgstr "العرض الافتراضي"
4198
4199 #: gtk/gtkwindow.c:508
4200 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4201 msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
4202
4203 #: gtk/gtkwindow.c:517
4204 msgid "Default Height"
4205 msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
4206
4207 #: gtk/gtkwindow.c:518
4208 msgid ""
4209 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4210 msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
4211
4212 #: gtk/gtkwindow.c:527
4213 msgid "Destroy with Parent"
4214 msgstr "تدمير مع الأم"
4215
4216 #: gtk/gtkwindow.c:528
4217 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4218 msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم"
4219
4220 #: gtk/gtkwindow.c:535
4221 msgid "Icon"
4222 msgstr "أيقونة"
4223
4224 #: gtk/gtkwindow.c:536
4225 msgid "Icon for this window"
4226 msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
4227
4228 #: gtk/gtkwindow.c:551
4229 msgid "Is Active"
4230 msgstr "نشط"
4231
4232 #: gtk/gtkwindow.c:552
4233 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4234 msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة"
4235
4236 #: gtk/gtkwindow.c:559
4237 msgid "Focus in Toplevel"
4238 msgstr "تركيز في المستوى الأعلى"
4239
4240 #: gtk/gtkwindow.c:560
4241 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4242 msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي"
4243
4244 #: gtk/gtkwindow.c:567
4245 msgid "Type hint"
4246 msgstr "أكتب التلميحة"
4247
4248 #: gtk/gtkwindow.c:568
4249 msgid ""
4250 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4251 "and how to treat it."
4252 msgstr "تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها"
4253
4254 #: gtk/gtkwindow.c:576
4255 msgid "Skip taskbar"
4256 msgstr "تخطي عمود المهام"
4257
4258 #: gtk/gtkwindow.c:577
4259 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4260 msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام."
4261
4262 #: gtk/gtkwindow.c:584
4263 msgid "Skip pager"
4264 msgstr "تخطي المتصفح"
4265
4266 #: gtk/gtkwindow.c:585
4267 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4268 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في المتصفح."
4269
4270 #: gtk/gtkwindow.c:599
4271 msgid "Accept focus"
4272 msgstr "تقبل التركيز"
4273
4274 #: gtk/gtkwindow.c:600
4275 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4276 msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال."
4277
4278 #: gtk/gtkwindow.c:614
4279 msgid "Decorated"
4280 msgstr "مزوق"
4281
4282 #: gtk/gtkwindow.c:615
4283 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4284 msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"
4285
4286 #: gtk/gtkwindow.c:630
4287 msgid "Gravity"
4288 msgstr "الجاذبية"
4289
4290 #: gtk/gtkwindow.c:631
4291 msgid "The window gravity of the window"
4292 msgstr "جاذيبة الشباك للشباك"
4293
4294 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4295 msgid "IM Preedit style"
4296 msgstr "أسلوب لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
4297
4298 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:327
4299 msgid "How to draw the input method preedit string"
4300 msgstr "كيفية رسم سلسلة لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
4301
4302 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4303 msgid "IM Status style"
4304 msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال"
4305
4306 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
4307 msgid "How to draw the input method statusbar"
4308 msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال"
4309
4310 #~ msgid "ComboBox appareance"
4311 #~ msgstr "مظهر الـ ComboBox"
4312
4313 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
4314 #~ msgstr "مظهر صنجوق المجموعات TRUE يعني هنا أسلوب النافذة."
4315
4316 #~ msgid "Folder Mode"
4317 #~ msgstr "نمط الدلائل"
4318
4319 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
4320 #~ msgstr "فيما إذا ستنتقى دلائل عوض ملفات"
4321
4322 #~ msgid "File system object to use"
4323 #~ msgstr "جسم نظام الملفات للاستخدام"