1 # Afrikaans translation of gtk+-properties.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-03-30 15:08+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
20 msgid "Number of Channels"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "Die getal monsters per pixel"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
32 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33 msgstr "Die kleurruimte waarin die monsters geïnterpreteer word"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
40 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41 msgstr "Of die pixbuf 'n alfakanaal het"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
44 msgid "Bits per Sample"
45 msgstr "Bisse per monster"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
48 msgid "The number of bits per sample"
49 msgstr "Die getal bisse per monster"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
56 msgid "The number of columns of the pixbuf"
57 msgstr "Die getal kolomme in die pixbuf"
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
64 msgid "The number of rows of the pixbuf"
65 msgstr "Die getal rye in die pixbuf"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
73 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 "Die getal grepe tussen die begin van 'n ry en die begin van die volgende ry"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "n Aanwyser na die pixeldata van die pixbuf"
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "Verstekvertoon"
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "Die verstekvertoon vir GDK"
93 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
94 msgid "Accelerator Closure"
95 msgstr "Versnellerafsluiting"
97 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
98 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
99 msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word"
101 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
102 msgid "Accelerator Widget"
103 msgstr "Versnellerdingesie"
105 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
106 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
107 msgstr "Die dingesie wat vir versnellerveranderinge gemonitor moet word"
109 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
113 #: gtk/gtkaction.c:194
114 msgid "A unique name for the action."
115 msgstr "n Unieke naam vir die aksie."
117 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
118 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
122 #: gtk/gtkaction.c:202
123 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
125 "Die etiket gebruik vir kieslysitems en -knoppies wat hierdie aksie aktiveer."
127 #: gtk/gtkaction.c:208
131 #: gtk/gtkaction.c:209
132 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
133 msgstr "'n Korter etiket wat op nutsbalkknoppies gebruik kan word."
135 #: gtk/gtkaction.c:215
139 #: gtk/gtkaction.c:216
140 msgid "A tooltip for this action."
141 msgstr "'n Nutswenk vir hierdie aksie."
143 #: gtk/gtkaction.c:222
147 #: gtk/gtkaction.c:223
148 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
149 msgstr "Die stapelikon vertoon in dingesies wat hierdie aksie verteenwoordig."
151 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
152 msgid "Visible when horizontal"
153 msgstr "Sigbaar wanneer horisontaal"
155 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
157 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
160 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk horisontaal gerig is."
162 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
163 msgid "Visible when vertical"
164 msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal"
166 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
168 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
171 "Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk vertikaal gerig is."
173 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
175 msgstr "Is belangrik"
177 #: gtk/gtkaction.c:244
179 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
180 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
182 "Of die aksie as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys nutsiteminstaners "
183 "teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus."
185 #: gtk/gtkaction.c:250
186 msgid "Hide if empty"
187 msgstr "Verskuil indien leeg"
189 #: gtk/gtkaction.c:251
190 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
191 msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil."
193 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
197 #: gtk/gtkaction.c:258
198 msgid "Whether the action is enabled."
199 msgstr "Of die aksie in werking gestel is."
201 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552
202 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
206 #: gtk/gtkaction.c:265
207 msgid "Whether the action is visible."
208 msgstr "Of die aksie sigbaar is."
210 #: gtk/gtkaction.c:271
214 #: gtk/gtkaction.c:272
216 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
219 "Die GtkActionGroup waarmee hierdie GtkAction geassosieer is, of NULL (vir "
222 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
223 msgid "A name for the action group."
224 msgstr "'n Naam vir die aksiegroep."
226 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
227 msgid "Whether the action group is enabled."
228 msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is."
230 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
231 msgid "Whether the action group is visible."
232 msgstr "Of die aksiegroep sigbaar is."
234 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
238 #: gtk/gtkadjustment.c:108
239 msgid "The value of the adjustment"
240 msgstr "Die waarde van die aanpassing"
242 #: gtk/gtkadjustment.c:117
243 msgid "Minimum Value"
244 msgstr "minimum waarde"
246 #: gtk/gtkadjustment.c:118
247 msgid "The minimum value of the adjustment"
248 msgstr "Die minimum waarde van die aanpassing"
250 #: gtk/gtkadjustment.c:127
251 msgid "Maximum Value"
252 msgstr "maksimum waarde"
254 #: gtk/gtkadjustment.c:128
255 msgid "The maximum value of the adjustment"
256 msgstr "Die maksimum waarde van die aanpassing"
258 #: gtk/gtkadjustment.c:137
259 msgid "Step Increment"
260 msgstr "Trapsinkrement"
262 #: gtk/gtkadjustment.c:138
263 msgid "The step increment of the adjustment"
264 msgstr "Die trapsinkrement van die aanpassing"
266 #: gtk/gtkadjustment.c:147
267 msgid "Page Increment"
268 msgstr "Bladsyinkrement"
270 #: gtk/gtkadjustment.c:148
271 msgid "The page increment of the adjustment"
272 msgstr "Die bladsyinkrement van die aanpassing"
274 #: gtk/gtkadjustment.c:157
276 msgstr "Bladsygrootte"
278 #: gtk/gtkadjustment.c:158
279 msgid "The page size of the adjustment"
280 msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing"
282 #: gtk/gtkalignment.c:117
283 msgid "Horizontal alignment"
284 msgstr "Horisontale gerigtheid"
286 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
288 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
291 "Horisontale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is linksgerig, 1.0 "
294 #: gtk/gtkalignment.c:127
295 msgid "Vertical alignment"
296 msgstr "Vertikale gerigtheid"
298 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
300 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
303 "Vertikale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is bokantgerig, 1.0 "
304 "is
\vonderkantgerig"
306 #: gtk/gtkalignment.c:136
307 msgid "Horizontal scale"
308 msgstr "Horisontale skaal"
310 #: gtk/gtkalignment.c:137
312 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
313 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
315 "As beskikbare horisontale ruimte groter is as nodig vir die kind, hoeveel "
316 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
318 #: gtk/gtkalignment.c:145
319 msgid "Vertical scale"
320 msgstr "Vertikale skaal"
322 #: gtk/gtkalignment.c:146
324 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
325 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
327 "As beskikbare vertikale ruimte groter is as benodig vir die kind, hoeveel "
328 "daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles"
330 #: gtk/gtkalignment.c:163
332 msgstr "Bokantopvulling"
334 #: gtk/gtkalignment.c:164
335 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
336 msgstr "Die opvulling wat bokant die dingesie ingevoeg moet word."
338 #: gtk/gtkalignment.c:180
339 msgid "Bottom Padding"
340 msgstr "Onderkantopvulling"
342 #: gtk/gtkalignment.c:181
343 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
344 msgstr "Die opvulling wat onderkant die dingesie ingevoeg moet word."
346 #: gtk/gtkalignment.c:197
348 msgstr "Linkeropvulling"
350 #: gtk/gtkalignment.c:198
351 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
352 msgstr "Die opvulling wat links van die dingesie ingevoeg moet word."
354 #: gtk/gtkalignment.c:214
355 msgid "Right Padding"
356 msgstr "Regterkantopvulling"
358 #: gtk/gtkalignment.c:215
359 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
360 msgstr "Die opvulling wat regs van die dingesie ingevoeg moet word."
363 msgid "Arrow direction"
364 msgstr "Pyltjierigting"
366 #: gtk/gtkarrow.c:100
367 msgid "The direction the arrow should point"
368 msgstr "Die rigting waarin die pyltjie moet wys"
370 #: gtk/gtkarrow.c:107
372 msgstr "Pyltjieskadu"
374 #: gtk/gtkarrow.c:108
375 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
376 msgstr "Vertoon van die skadu wat die pyltjie omring"
378 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
379 msgid "Horizontal Alignment"
380 msgstr "Horisontale gerigtheid"
382 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
383 msgid "X alignment of the child"
384 msgstr "X-gerigtheid van die kind"
386 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
387 msgid "Vertical Alignment"
388 msgstr "Vertikale gerigtheid"
390 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
391 msgid "Y alignment of the child"
392 msgstr "Y-gerigtheid van die kind"
394 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
398 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
399 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
400 msgstr "Aspekratio as gehoorsaam_kind VALS is"
402 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
404 msgstr "Gehoorsaam kind"
406 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
407 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
408 msgstr "Forseer aspekratio om by die raam se kind s'n te pas"
411 msgid "Minimum child width"
412 msgstr "minimum kindwydte"
415 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
416 msgstr "minimum wydte van knoppies in die kassie"
419 msgid "Minimum child height"
420 msgstr "minimum kindhoogte"
423 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
424 msgstr "minimum hoogte van knoppies in die kassie"
427 msgid "Child internal width padding"
428 msgstr "Kind-binnewydteopvulling"
431 msgid "Amount to increase child's size on either side"
432 msgstr "Hoeveelheid om kind se grootte aan ieder kant te vergroot"
435 msgid "Child internal height padding"
436 msgstr "Kind-binnehoogteopvulling"
439 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
441 "Hoeveelheid wat kind se grootte aan bo- en onderkant vergroot moet word"
449 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
450 "edge, start and end"
452 "Hoe om die knoppies in die kassie uit te lê. Moontlike waardes is default "
453 "(verstek), spread (versprei),
\vedge (rand), start (begin) en end (einde)"
461 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
464 "Indien WAAR, verskyn die kind in 'n sekondêre groep kinders, geskik vir "
465 "byvoorbeeld hulpknoppies"
467 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
472 msgid "The amount of space between children"
473 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders"
475 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
480 msgid "Whether the children should all be the same size"
481 msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees"
483 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
489 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
490 msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei"
498 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
501 "Of ekstra ruimte wat aan die kind toegeken word, aan die kind of aan die "
502 "opvulling toegeken moet word"
509 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
510 msgstr "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy bure moet kom, in pixels"
516 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
518 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
519 "start or end of the parent"
521 "'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die "
522 "einde van die ouer gepak moet word"
524 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
525 #: gtk/gtkruler.c:139
529 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
530 msgid "The index of the child in the parent"
531 msgstr "Die indeks van die kind in die ouer"
533 #: gtk/gtkbutton.c:213
535 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
538 "Teks van die etiketdingesie binne-in die knoppie, indien die knoppie 'n "
539 "etiketdingesie bevat"
541 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
542 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
543 msgid "Use underline"
544 msgstr "Gebruik onderstreep"
546 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
548 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
549 "for the mnemonic accelerator key"
551 "Indien gestel beteken 'n onderstreepkarakter in die teks dat die volgende "
552 "karakter as mnemoniese snelsleutel gebruik moet word"
554 #: gtk/gtkbutton.c:228
556 msgstr "Gebruik stapel"
558 #: gtk/gtkbutton.c:229
560 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
562 "Indien gestel, word die etiket gebruik om 'n stapelitem te kies in plaas "
563 "daarvan om vertoon te word"
565 #: gtk/gtkbutton.c:236
566 msgid "Focus on click"
567 msgstr "Fokus op kliek"
569 #: gtk/gtkbutton.c:237
570 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
571 msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word"
573 #: gtk/gtkbutton.c:244
574 msgid "Border relief"
577 #: gtk/gtkbutton.c:245
578 msgid "The border relief style"
579 msgstr "Die grensreliëf-styl"
581 #: gtk/gtkbutton.c:262
582 msgid "Horizontal alignment for child"
583 msgstr "Horisontale gerigtheid vir kind"
585 #: gtk/gtkbutton.c:281
586 msgid "Vertical alignment for child"
587 msgstr "Vertikale gerigtheid vir kind"
589 #: gtk/gtkbutton.c:349
590 msgid "Default Spacing"
591 msgstr "Verstekspasiëring"
593 #: gtk/gtkbutton.c:350
594 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
595 msgstr "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies"
597 #: gtk/gtkbutton.c:356
598 msgid "Default Outside Spacing"
599 msgstr "Verstekbuitespasiëring"
601 #: gtk/gtkbutton.c:357
603 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
606 "Ekstra spasie vir byvoeg by CAN_DEFAULT-knoppies wat altyd buite die grens "
609 #: gtk/gtkbutton.c:362
610 msgid "Child X Displacement"
611 msgstr "Kind-X-verplasing"
613 #: gtk/gtkbutton.c:363
615 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
617 "Hoe ver in die x-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
619 #: gtk/gtkbutton.c:370
620 msgid "Child Y Displacement"
621 msgstr "Kind-Y-verplasing"
623 #: gtk/gtkbutton.c:371
625 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
627 "Hoe ver in die y-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word"
629 #: gtk/gtkbutton.c:378
630 msgid "Show button images"
631 msgstr "Toon knoppiebeelde"
633 #: gtk/gtkbutton.c:379
634 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
635 msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
637 #: gtk/gtkcalendar.c:464
641 #: gtk/gtkcalendar.c:465
642 msgid "The selected year"
643 msgstr "Die geselekteerde jaar"
645 #: gtk/gtkcalendar.c:471
649 #: gtk/gtkcalendar.c:472
650 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
651 msgstr "Die geselekteerde maand (as 'n syfer tussen 0 en 11)"
653 #: gtk/gtkcalendar.c:478
657 #: gtk/gtkcalendar.c:479
659 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
660 "currently selected day)"
662 "Die geselekteerde dag (as 'n syfer tussen 1 en 31, of 0 om die huidig "
663 "geselekteerde dag te deselekteer)"
665 #: gtk/gtkcalendar.c:493
669 #: gtk/gtkcalendar.c:494
670 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
671 msgstr "Indien WAAR word 'n kop vertoon"
673 #: gtk/gtkcalendar.c:508
674 msgid "Show Day Names"
675 msgstr "Toon dagname"
677 #: gtk/gtkcalendar.c:509
678 msgid "If TRUE, day names are displayed"
679 msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
681 #: gtk/gtkcalendar.c:522
682 msgid "No Month Change"
683 msgstr "Geen maandwysiging"
685 #: gtk/gtkcalendar.c:523
686 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
687 msgstr "Indien WAAR kan die geselekteerde maand nie gewysig word nie"
689 #: gtk/gtkcalendar.c:537
690 msgid "Show Week Numbers"
691 msgstr "Vertoon weeknommers"
693 #: gtk/gtkcalendar.c:538
694 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
695 msgstr "Indien WAAR word weeknommers vertoon"
697 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
701 #: gtk/gtkcellrenderer.c:152
702 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
703 msgstr "Redigeerbare modus van die CellRenderer"
705 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
709 #: gtk/gtkcellrenderer.c:162
710 msgid "Display the cell"
711 msgstr "Vertoon die sel"
713 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
717 #: gtk/gtkcellrenderer.c:171
719 msgstr "Die x-rigting"
721 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
725 #: gtk/gtkcellrenderer.c:182
727 msgstr "Die y-rigting"
729 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
733 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
737 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
741 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
745 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
749 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
750 msgid "The fixed width"
751 msgstr "Die vaste wydte"
753 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
757 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
758 msgid "The fixed height"
759 msgstr "Die vaste hoogte"
761 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
765 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
766 msgid "Row has children"
767 msgstr "Ry het kinders"
769 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
773 #: gtk/gtkcellrenderer.c:247
774 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
775 msgstr "Ry is 'n uitvoury en is uitgevou"
777 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
778 msgid "Cell background color name"
779 msgstr "Selagtergrondkleur-naam"
781 #: gtk/gtkcellrenderer.c:256
782 msgid "Cell background color as a string"
783 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n string"
785 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
786 msgid "Cell background color"
787 msgstr "Selagtergrondkleur"
789 #: gtk/gtkcellrenderer.c:264
790 msgid "Cell background color as a GdkColor"
791 msgstr "Selagtergrondkleur as 'n GdkColor"
793 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
794 msgid "Cell background set"
795 msgstr "Selagtergrondstel"
797 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
798 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
799 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die selagtergrondkleur het"
801 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
802 msgid "Pixbuf Object"
803 msgstr "Pixbuf-objek"
805 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
806 msgid "The pixbuf to render"
807 msgstr "Die pixbuf om weer te gee"
809 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
810 msgid "Pixbuf Expander Open"
811 msgstr "Pixbuf-uitvouer: oop"
813 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
814 msgid "Pixbuf for open expander"
815 msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer"
817 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
818 msgid "Pixbuf Expander Closed"
819 msgstr "Pixbuf-uitvouer geslote"
821 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
822 msgid "Pixbuf for closed expander"
823 msgstr "Pixbuf vir geslote uitvouer"
825 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
829 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
830 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
831 msgstr "Die stapel-ID van die stapelikon om weer te gee"
833 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
837 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
838 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
839 msgstr "Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee"
841 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
843 msgstr "Besonderhede"
845 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
846 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
847 msgstr "Weergawebesonderhede wat na die tema-enjin gestuur moet word"
849 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
853 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
854 msgid "Text to render"
855 msgstr "Teks om weer te gee"
857 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
861 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
862 msgid "Marked up text to render"
863 msgstr "Gemarkeerde teks om weer te gee"
865 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
869 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
870 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
871 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die verbeelder toe te pas"
873 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
874 msgid "Single Paragraph Mode"
875 msgstr "Enkelparagraaf-modus"
877 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
878 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
879 msgstr "Of al die teks in 'n enkele paragraaf gehou moet word of nie"
881 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
882 msgid "Background color name"
883 msgstr "Agtergrondkleur-naam"
885 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
886 msgid "Background color as a string"
887 msgstr "Agtergrondkleur as 'n string"
889 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
890 msgid "Background color"
891 msgstr "Agtergrondkleur"
893 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
894 msgid "Background color as a GdkColor"
895 msgstr "Agtergrondkleur as 'n GdkColor"
897 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
898 msgid "Foreground color name"
899 msgstr "Voorgrondkleur-naam"
901 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
902 msgid "Foreground color as a string"
903 msgstr "Voorgrondkleur as 'n string"
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
906 msgid "Foreground color"
907 msgstr "Voorgrondkleur"
909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
910 msgid "Foreground color as a GdkColor"
911 msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor"
913 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
914 #: gtk/gtktextview.c:586
916 msgstr "Redigeerbaar"
918 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587
919 msgid "Whether the text can be modified by the user"
920 msgstr "Of die teks deur die gebruiker gewysig kan word"
922 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
923 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
927 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
928 msgid "Font description as a string"
929 msgstr "Font beskrywing as 'n string"
931 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
932 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
933 msgstr "Font beskrywing as 'n PangoFontDescription-struksie"
935 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
939 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
940 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
941 msgstr "Naam van die fontfamilie bv Sans, Helvetica, Times, Monospace"
943 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
944 #: gtk/gtktexttag.c:307
948 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
949 #: gtk/gtktexttag.c:316
953 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
954 #: gtk/gtktexttag.c:325
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
959 #: gtk/gtktexttag.c:336
963 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
964 #: gtk/gtktexttag.c:345
968 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
972 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
973 msgid "Font size in points"
974 msgstr "Fontgrootte in punte"
976 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
980 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
981 msgid "Font scaling factor"
982 msgstr "Fontskaleerfaktor"
984 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
988 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
990 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
992 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
996 msgid "Strikethrough"
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
1000 msgid "Whether to strike through the text"
1001 msgstr "Of die teks deurgehaal moet word"
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1005 msgstr "Onderstreep"
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
1008 msgid "Style of underline for this text"
1009 msgstr "Styl van onderstreping vir hierdie teks"
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
1017 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1018 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1019 "probably don't need it"
1021 "Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk "
1022 "gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan "
1023 "nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie"
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1026 msgid "Background set"
1027 msgstr "Agtergrondstel"
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
1030 msgid "Whether this tag affects the background color"
1031 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het"
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1034 msgid "Foreground set"
1035 msgstr "Voorgrondstel"
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
1038 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1039 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondkleur het"
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1042 msgid "Editability set"
1043 msgstr "Redigeerbaarheidstel"
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
1046 msgid "Whether this tag affects text editability"
1047 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die redigeerbaarheid het"
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1050 msgid "Font family set"
1051 msgstr "Fontfamiliestel"
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
1054 msgid "Whether this tag affects the font family"
1055 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het"
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1058 msgid "Font style set"
1059 msgstr "Fontstylstel"
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
1062 msgid "Whether this tag affects the font style"
1063 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontstyl het"
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1066 msgid "Font variant set"
1067 msgstr "Fontvariantstel"
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
1070 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1071 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontvariant het"
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1074 msgid "Font weight set"
1075 msgstr "Fontgewigstel"
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
1078 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1079 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgewig het"
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1082 msgid "Font stretch set"
1083 msgstr "Fontrekstel"
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
1086 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1087 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontrek het"
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1090 msgid "Font size set"
1091 msgstr "Fontgroottestel"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
1094 msgid "Whether this tag affects the font size"
1095 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgrootte het"
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1098 msgid "Font scale set"
1099 msgstr "Fontskaalstel"
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
1102 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1103 msgstr "Of hierdie merker die fontgrootte met 'n faktor skaleer"
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1107 msgstr "Stygingstel"
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
1110 msgid "Whether this tag affects the rise"
1111 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het"
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1114 msgid "Strikethrough set"
1115 msgstr "Deurhaalstel"
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
1118 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1119 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die deurhaal het"
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1122 msgid "Underline set"
1123 msgstr "Onderstreepstel"
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
1126 msgid "Whether this tag affects underlining"
1127 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op deurhaal het"
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1130 msgid "Language set"
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
1134 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1136 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die taal waarin die teks verbeeld word, "
1139 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1140 msgid "Toggle state"
1143 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1144 msgid "The toggle state of the button"
1145 msgstr "Die swikstaat van die knoppie"
1147 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1148 msgid "Inconsistent state"
1149 msgstr "Teenstrydigheidstaat"
1151 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1152 msgid "The inconsistent state of the button"
1153 msgstr "Die teenstrydigheidstaat van die knoppie"
1155 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1157 msgstr "Aktiveerbaar"
1159 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1160 msgid "The toggle button can be activated"
1161 msgstr "Die swikknoppie kan geaktiveer word"
1163 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1167 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1168 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1169 msgstr "Teken die swikknoppie as 'n klinkknoppie"
1171 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1172 msgid "Indicator Size"
1173 msgstr "Aanduiergrootte"
1175 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1176 msgid "Size of check or radio indicator"
1177 msgstr "Grootte van merkie- of klinkaanduier"
1179 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1180 msgid "Indicator Spacing"
1181 msgstr "Aanduierspasiëring"
1183 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1184 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1185 msgstr "Spasiëring rondom merkie- of klinkaanduier"
1187 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1191 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1192 msgid "Whether the menu item is checked"
1193 msgstr "Of die kieslysitem gemerk is"
1195 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1196 msgid "Inconsistent"
1197 msgstr "Teenstrydig"
1199 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1200 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1201 msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word"
1203 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1204 msgid "Draw as radio menu item"
1205 msgstr "Teken as klinkkieslysitem"
1207 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1208 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1209 msgstr "Of die kieslysitem soos 'n klinkkieslysitem lyk"
1211 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1213 msgstr "Gebruik alfa"
1215 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1216 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1217 msgstr "Of die kleur 'n alfawaarde gegee moet word"
1219 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1220 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
1224 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1225 msgid "The title of the color selection dialog"
1226 msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog"
1228 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776
1229 msgid "Current Color"
1230 msgstr "Huidige kleur"
1232 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1233 msgid "The selected color"
1234 msgstr "Die geselekteerde kleur"
1236 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783
1237 msgid "Current Alpha"
1238 msgstr "Huidige alfa"
1240 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1241 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1243 "Die geselekteerde ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 "
1244 "volledig ondeursigtig)"
1246 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1247 msgid "Has Opacity Control"
1248 msgstr "Het ondeursigtigheidskontrole"
1250 #: gtk/gtkcolorsel.c:1763
1251 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1253 "Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel"
1255 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1259 #: gtk/gtkcolorsel.c:1770
1260 msgid "Whether a palette should be used"
1261 msgstr "Of 'n palet gebruik moet word"
1263 #: gtk/gtkcolorsel.c:1777
1264 msgid "The current color"
1265 msgstr "Die huidige kleur"
1267 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1268 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1270 "Die huidige ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 volledig "
1273 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1274 msgid "Custom palette"
1275 msgstr "Doelgemaakte palet"
1277 #: gtk/gtkcolorsel.c:1799
1278 msgid "Palette to use in the color selector"
1279 msgstr "Palet om in die kleurkieser te gebruik"
1281 #: gtk/gtkcombo.c:144
1282 msgid "Enable arrow keys"
1283 msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking"
1285 #: gtk/gtkcombo.c:145
1286 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1287 msgstr "Of die pyltjiesleutels deur die lys items beweeg"
1289 #: gtk/gtkcombo.c:151
1290 msgid "Always enable arrows"
1291 msgstr "Stel altyd pyltjies in werking"
1293 #: gtk/gtkcombo.c:152
1294 msgid "Obsolete property, ignored"
1295 msgstr "Oortollige eienskap, geïgnoreer"
1297 #: gtk/gtkcombo.c:158
1298 msgid "Case sensitive"
1299 msgstr "Kassensitief"
1301 #: gtk/gtkcombo.c:159
1302 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1303 msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is"
1305 #: gtk/gtkcombo.c:166
1307 msgstr "Laat leë toe"
1309 #: gtk/gtkcombo.c:167
1310 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1311 msgstr "Of 'n leë waarde in hierdie veld ingetik mag word"
1313 #: gtk/gtkcombo.c:174
1314 msgid "Value in list"
1315 msgstr "Waarde in lys"
1317 #: gtk/gtkcombo.c:175
1318 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1319 msgstr "Of ingetikte waardes reeds in die lys teenwoordig moet wees"
1321 #: gtk/gtkcombobox.c:457
1322 msgid "ComboBox model"
1323 msgstr "Kombinasiekas-model"
1325 #: gtk/gtkcombobox.c:458
1326 msgid "The model for the combo box"
1327 msgstr "Die model van die kombinasiekas"
1329 #: gtk/gtkcombobox.c:465
1333 #: gtk/gtkcombobox.c:466
1334 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1335 msgstr "Vouwydte vir die uitlê van items op 'n rooster"
1337 #: gtk/gtkcombobox.c:475
1338 msgid "Row span column"
1339 msgstr "Ryspankolom"
1341 #: gtk/gtkcombobox.c:476
1342 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1343 msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat"
1345 #: gtk/gtkcombobox.c:485
1346 msgid "Column span column"
1347 msgstr "Kolomspankolom"
1349 #: gtk/gtkcombobox.c:486
1350 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1351 msgstr "Boommodel-kolom wat die kolomspanwaarde bevat"
1353 #: gtk/gtkcombobox.c:495
1355 msgstr "Aktiewe item"
1357 #: gtk/gtkcombobox.c:496
1358 msgid "The item which is currently active"
1359 msgstr "Die item wat tans aktief is"
1361 #: gtk/gtkcombobox.c:504
1362 msgid "Appears as list"
1365 #: gtk/gtkcombobox.c:505
1366 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1369 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1373 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
1374 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1375 msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word"
1377 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1379 msgstr "Herskaleer-modus"
1381 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1382 msgid "Specify how resize events are handled"
1383 msgstr "Spesifiseer hoe herskaleergebeure hanteer moet word"
1385 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1386 msgid "Border width"
1389 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1390 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1391 msgstr "Die wydte van die leë grens buite die houer se kinders"
1393 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1397 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1398 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1399 msgstr "Kan gebruik word om 'n nuwe kind by die houer te voeg"
1401 #: gtk/gtkcurve.c:122
1405 #: gtk/gtkcurve.c:123
1406 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1407 msgstr "Is hierdie kurwe lineêr, glyspygeïnterpoleer of in vryformaat"
1409 #: gtk/gtkcurve.c:131
1413 #: gtk/gtkcurve.c:132
1414 msgid "Minimum possible value for X"
1415 msgstr "minimum moontlike waarde vir x"
1417 #: gtk/gtkcurve.c:141
1421 #: gtk/gtkcurve.c:142
1422 msgid "Maximum possible X value"
1423 msgstr "maksimum moontlike waarde vir x"
1425 #: gtk/gtkcurve.c:151
1429 #: gtk/gtkcurve.c:152
1430 msgid "Minimum possible value for Y"
1431 msgstr "minimum moontlike waarde vir y"
1433 #: gtk/gtkcurve.c:161
1437 #: gtk/gtkcurve.c:162
1438 msgid "Maximum possible value for Y"
1439 msgstr "maksimum moontlike waarde vir y"
1441 #: gtk/gtkdialog.c:146
1442 msgid "Has separator"
1445 #: gtk/gtkdialog.c:147
1446 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1447 msgstr "Die dialoog het 'n skeierstafie bokant sy knoppies"
1449 #: gtk/gtkdialog.c:172
1450 msgid "Content area border"
1451 msgstr "Inhoudstreekgrens"
1453 #: gtk/gtkdialog.c:173
1454 msgid "Width of border around the main dialog area"
1455 msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek"
1457 #: gtk/gtkdialog.c:180
1458 msgid "Button spacing"
1459 msgstr "Knoppiespasiëring"
1461 #: gtk/gtkdialog.c:181
1462 msgid "Spacing between buttons"
1463 msgstr "Spasiëring tussen knoppies"
1465 #: gtk/gtkdialog.c:189
1466 msgid "Action area border"
1467 msgstr "Aksiestreekgrens"
1469 #: gtk/gtkdialog.c:190
1470 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1472 "Wydte van grens rondom die knoppiestreek aan die onderkant van die dialoog"
1474 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
1475 msgid "Cursor Position"
1476 msgstr "Wyserposisie"
1478 #: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
1479 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1480 msgstr "Die huidige posisie van die invoegingswyser in karakters"
1482 #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
1483 msgid "Selection Bound"
1484 msgstr "Seleksiegrens"
1486 #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
1488 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1490 "Die posisie van die oorkantste punt van die seleksie van die wyser in "
1493 #: gtk/gtkentry.c:478
1494 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1495 msgstr "Of die inskrywingsinhoud geredigeer kan word"
1497 #: gtk/gtkentry.c:485
1498 msgid "Maximum length"
1499 msgstr "maksimum lengte"
1501 #: gtk/gtkentry.c:486
1502 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1504 "Maksimum getal karakters vir hierdie inskrywing. Nul indien geen maksimum"
1506 #: gtk/gtkentry.c:494
1508 msgstr "Sigbaarheid"
1510 #: gtk/gtkentry.c:495
1512 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1515 "VALS vertoon die \"onsigbare karakter\" in plaas van die werklike teks "
1518 #: gtk/gtkentry.c:502
1522 #: gtk/gtkentry.c:503
1523 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1524 msgstr "VALS verwyder buiteskuinskant uit inskrywing"
1526 #: gtk/gtkentry.c:510
1527 msgid "Invisible character"
1528 msgstr "Onsigbare karakter"
1530 #: gtk/gtkentry.c:511
1531 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1533 "Die karakter om te gebruik wanneer inskrywingsinhoud verberg word (in "
1534 "\"wagwoordmodus\")"
1536 #: gtk/gtkentry.c:518
1537 msgid "Activates default"
1538 msgstr "Aktiveer verstek"
1540 #: gtk/gtkentry.c:519
1542 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1543 "dialog) when Enter is pressed"
1545 "Of die verstekdingesie (soos die verstekknoppie in 'n dialoog) geaktiveer "
1546 "moet word wanneer ENTER gedruk word"
1548 #: gtk/gtkentry.c:525
1549 msgid "Width in chars"
1550 msgstr "Wydte in karakters"
1552 #: gtk/gtkentry.c:526
1553 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1554 msgstr "Getal karakters om ruimte voor in die inskrywing te laat"
1556 #: gtk/gtkentry.c:535
1557 msgid "Scroll offset"
1558 msgstr "Rolverplasing"
1560 #: gtk/gtkentry.c:536
1561 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1562 msgstr "Getal pixels van die inskrywing wat links van die skerm af rol"
1564 #: gtk/gtkentry.c:546
1565 msgid "The contents of the entry"
1566 msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
1568 #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
1572 #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
1575 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1577 msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
1579 #: gtk/gtkentry.c:787
1580 msgid "Select on focus"
1581 msgstr "Merk by fokus"
1583 #: gtk/gtkentry.c:788
1584 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1586 "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
1588 #: gtk/gtkentrycompletion.c:222
1589 msgid "Completion Model"
1590 msgstr "Voltooiingsmodel"
1592 #: gtk/gtkentrycompletion.c:223
1593 msgid "The model to find matches in"
1594 msgstr "Die model waarin pare gevind moet word"
1596 #: gtk/gtkentrycompletion.c:229
1597 msgid "Minimum Key Length"
1598 msgstr "minimum knoppielengte"
1600 #: gtk/gtkentrycompletion.c:230
1601 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1602 msgstr "minimum lengte van die soekknoppie nodig om vir pare te soek"
1604 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1605 msgid "Visible Window"
1606 msgstr "Sigbare venster"
1608 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1610 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1613 "Of die gebeurteniskassie sigbaar is, in plaas van onsigbaar en slegs gebruik "
1614 "word om gebeure vas te trek."
1616 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1618 msgstr "Bokant kind"
1620 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1622 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1623 "child widget as opposed to below it."
1625 "Of die gebeurtenisvastrekvenster van die gebeurteniskassie bokant die "
1626 "venster van die kinddingesie is in plaas van daaronder."
1628 #: gtk/gtkexpander.c:197
1632 #: gtk/gtkexpander.c:198
1633 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1634 msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon"
1636 #: gtk/gtkexpander.c:206
1637 msgid "Text of the expander's label"
1638 msgstr "Teks op die uitvouer se etiket"
1640 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
1642 msgstr "Gebruik markering"
1644 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
1645 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1647 "Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()"
1649 #: gtk/gtkexpander.c:230
1650 msgid "Space to put between the label and the child"
1651 msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom"
1653 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1654 msgid "Label widget"
1655 msgstr "Etiketdingesie"
1657 #: gtk/gtkexpander.c:240
1658 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1660 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone uitvoueretiket vertoon moet word"
1662 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622
1663 msgid "Expander Size"
1664 msgstr "Uitvouergrootte"
1666 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623
1667 msgid "Size of the expander arrow"
1668 msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie"
1670 #: gtk/gtkexpander.c:256
1671 msgid "Spacing around expander arrow"
1672 msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie"
1674 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1678 #: gtk/gtkfilechooser.c:94
1679 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1680 msgstr "Die soort operasie wat die lêerkieser uitvoer"
1682 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1683 msgid "File System Backend"
1684 msgstr "Lêerstelsel-agterkant"
1686 #: gtk/gtkfilechooser.c:101
1687 msgid "Name of file system backend to use"
1688 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
1690 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1694 #: gtk/gtkfilechooser.c:107
1695 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1696 msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word"
1698 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1700 msgstr "Slegs plaaslik"
1702 #: gtk/gtkfilechooser.c:113
1703 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1705 "Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e"
1707 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1708 msgid "Preview widget"
1709 msgstr "Voorskou dingesie"
1711 #: gtk/gtkfilechooser.c:119
1712 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1713 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue."
1715 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1716 msgid "Preview Widget Active"
1717 msgstr "Voorskou dingesie aktief"
1719 #: gtk/gtkfilechooser.c:125
1721 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1723 "Of die dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue vertoon "
1726 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1728 msgid "Use Preview Label"
1729 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
1731 #: gtk/gtkfilechooser.c:131
1732 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1735 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1736 msgid "Extra widget"
1737 msgstr "Ekstra dingesie"
1739 #: gtk/gtkfilechooser.c:137
1740 msgid "Application supplied widget for extra options."
1741 msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir ekstra opsies."
1743 #: gtk/gtkfilechooser.c:142
1744 msgid "Select Multiple"
1745 msgstr "Selekteer meervoudig"
1747 #: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575
1748 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1749 msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word"
1751 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1753 msgstr "Vertoon verskuil"
1755 #: gtk/gtkfilechooser.c:150
1756 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1757 msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word"
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:550
1760 msgid "Default file chooser backend"
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:551
1765 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1766 msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik"
1768 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1772 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1773 msgid "The currently selected filename"
1774 msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam"
1776 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1777 msgid "Show file operations"
1778 msgstr "Vertoon lêeroperasies"
1780 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1781 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1782 msgstr "Of die knoppies vir die skep/manipuleer van lêers vertoon moet word"
1784 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1785 msgid "Select multiple"
1786 msgstr "Selekteer meervoudig"
1788 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1792 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
1793 msgid "X position of child widget"
1794 msgstr "x-posisie van die kinddingesie"
1796 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1800 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
1801 msgid "Y position of child widget"
1802 msgstr "y-posisie van die kinddingesie"
1804 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1805 msgid "The title of the font selection dialog"
1806 msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog"
1808 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
1812 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1813 msgid "The name of the selected font"
1814 msgstr "Die naam van die geselekteerde font"
1816 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1820 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1821 msgid "Use font in label"
1822 msgstr "Gebruik font in etiket"
1824 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1825 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1826 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word"
1828 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1829 msgid "Use size in label"
1830 msgstr "Gebruik grootte in etiket"
1832 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1833 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1834 msgstr "Of die etiket in die geselekteerde fontgrootte geteken moet word"
1836 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1838 msgstr "Vertoon styl"
1840 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1841 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1842 msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word"
1844 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1846 msgstr "Vertoon grootte"
1848 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1849 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1850 msgstr "Of die geselekteerde fontgrootte op die etiket vertoon word"
1852 #: gtk/gtkfontsel.c:212
1853 msgid "The X string that represents this font"
1854 msgstr "Die x-string wat hierdie font verteenwoordig"
1856 #: gtk/gtkfontsel.c:219
1857 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1858 msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is"
1860 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1861 msgid "Preview text"
1862 msgstr "Voorskouteks"
1864 #: gtk/gtkfontsel.c:226
1865 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1867 "Die teks wat vertoon moet word om die geselekteerde font mee te demonstreer"
1869 #: gtk/gtkframe.c:127
1870 msgid "Text of the frame's label"
1871 msgstr "Teks op die raam se etiket"
1873 #: gtk/gtkframe.c:134
1874 msgid "Label xalign"
1875 msgstr "Etiket-xalign"
1877 #: gtk/gtkframe.c:135
1878 msgid "The horizontal alignment of the label"
1879 msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket"
1881 #: gtk/gtkframe.c:144
1882 msgid "Label yalign"
1883 msgstr "Etiket-yalign"
1885 #: gtk/gtkframe.c:145
1886 msgid "The vertical alignment of the label"
1887 msgstr "Die vertikale gerigtheid van die etiket"
1889 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
1890 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1891 msgstr "Afgekeurde eienskap, gebruik eerder arseer_soort"
1893 #: gtk/gtkframe.c:161
1894 msgid "Frame shadow"
1895 msgstr "Raamarsering"
1897 #: gtk/gtkframe.c:162
1898 msgid "Appearance of the frame border"
1899 msgstr "Voorkoms van die raam se grens"
1901 #: gtk/gtkframe.c:171
1902 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1904 "'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word"
1906 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1907 #: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
1909 msgstr "Arseringsoort"
1911 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
1912 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1913 msgstr "Voorkoms van die arsering wat die wat die houer omring"
1915 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1916 msgid "Handle position"
1917 msgstr "Handvatsel-posisie"
1919 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
1920 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1921 msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie"
1923 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1927 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
1929 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1931 msgstr "Kant van die handvatselkassie in lyn met die vasmeerpunt"
1933 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1934 msgid "Snap edge set"
1935 msgstr "Slagrandstel"
1937 #: gtk/gtkhandlebox.c:231
1939 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1942 "Of die waarde van die slag_rand-eienskap of 'n waarde wat van die "
1943 "handvatsel_posisie afgelei is, gebruik moet word"
1945 #: gtk/gtkimage.c:136
1949 #: gtk/gtkimage.c:137
1950 msgid "A GdkPixbuf to display"
1951 msgstr "'n GdkPixbuf om te vertoon"
1953 #: gtk/gtkimage.c:144
1957 #: gtk/gtkimage.c:145
1958 msgid "A GdkPixmap to display"
1959 msgstr "'n GdkPixmap om te vertoon"
1961 #: gtk/gtkimage.c:152
1965 #: gtk/gtkimage.c:153
1966 msgid "A GdkImage to display"
1967 msgstr "'n GdkImage om te vertoon"
1969 #: gtk/gtkimage.c:160
1973 #: gtk/gtkimage.c:161
1974 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1975 msgstr "Maskerbismatriks om met GdkImage of GdkPixmap te gebruik"
1977 #: gtk/gtkimage.c:169
1978 msgid "Filename to load and display"
1979 msgstr "Lêernaam wat gelaai en vertoon moet word"
1981 #: gtk/gtkimage.c:178
1982 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1983 msgstr "Stapel-ID vir 'n stapelbeeld wat vertoon moet word"
1985 #: gtk/gtkimage.c:185
1989 #: gtk/gtkimage.c:186
1990 msgid "Icon set to display"
1991 msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word"
1993 #: gtk/gtkimage.c:193
1995 msgstr "Ikongrootte"
1997 #: gtk/gtkimage.c:194
1998 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1999 msgstr "Grootte wat vir stapelikon of ikonstel gebruik moet word"
2001 #: gtk/gtkimage.c:202
2005 #: gtk/gtkimage.c:203
2006 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2007 msgstr "GdkPixbufAnimation om te vertoon"
2009 #: gtk/gtkimage.c:210
2010 msgid "Storage type"
2013 #: gtk/gtkimage.c:211
2014 msgid "The representation being used for image data"
2015 msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word"
2017 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2018 msgid "Image widget"
2019 msgstr "Beelddingesie"
2021 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2022 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2023 msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn"
2025 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2026 msgid "Show menu images"
2027 msgstr "Vertoon kieslysbeelde"
2029 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2030 msgid "Whether images should be shown in menus"
2031 msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word"
2033 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2037 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
2038 msgid "The screen where this window will be displayed"
2039 msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word"
2041 #: gtk/gtklabel.c:293
2042 msgid "The text of the label"
2043 msgstr "Die teks van die etiket"
2045 #: gtk/gtklabel.c:300
2046 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2047 msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die etiket toe te pas"
2049 #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
2050 msgid "Justification"
2051 msgstr "Alkantbelyning"
2053 #: gtk/gtklabel.c:322
2055 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2056 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2057 "GtkMisc::xalign for that"
2059 "Die belyning van die reëls in die teks van die etiket met betrekking tot "
2060 "mekaar.
\vDit het NIE 'n uitwerking op die belyning van die etiket binne sy "
2061 "allokasie nie. Kyk GtkMisc::xalign daarvoor"
2063 #: gtk/gtklabel.c:330
2067 #: gtk/gtklabel.c:331
2069 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2072 "'n String met _ karakters in posisies wat ooreenstem met karakters in die "
2073 "teks wat onderstreep moet word"
2075 #: gtk/gtklabel.c:338
2079 #: gtk/gtklabel.c:339
2080 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2081 msgstr "Indien gestel word reëls gevou indien die teks te breed word"
2083 #: gtk/gtklabel.c:345
2087 #: gtk/gtklabel.c:346
2088 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2089 msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word"
2091 #: gtk/gtklabel.c:352
2092 msgid "Mnemonic key"
2093 msgstr "Mnemoniese sleutel"
2095 #: gtk/gtklabel.c:353
2096 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2097 msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket"
2099 #: gtk/gtklabel.c:361
2100 msgid "Mnemonic widget"
2101 msgstr "Mnemoniese dingesie"
2103 #: gtk/gtklabel.c:362
2104 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2106 "Die dingesie wat geaktiveer moet word wanneer die etiket se mnemoniese "
2107 "sleutel gedruk word"
2109 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
2110 msgid "Horizontal adjustment"
2111 msgstr "Horisontale verstelling"
2113 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2114 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2115 msgstr "Die GtkAdjustment vir die horisontale posisie"
2117 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
2118 msgid "Vertical adjustment"
2119 msgstr "Vertikale verstelling"
2121 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2122 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2123 msgstr "Die GtkAdjustment vir die vertikale posisie"
2125 #: gtk/gtklayout.c:649
2126 msgid "The width of the layout"
2127 msgstr "Die wydte van die uitleg"
2129 #: gtk/gtklayout.c:658
2130 msgid "The height of the layout"
2131 msgstr "Die hoogte van die uitleg"
2133 #: gtk/gtkmenu.c:518
2134 msgid "Tearoff Title"
2135 msgstr "Afskeurtitel"
2137 #: gtk/gtkmenu.c:519
2139 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2142 "'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie "
2143 "kieslys afgeskeur word"
2145 #: gtk/gtkmenu.c:525
2146 msgid "Vertical Padding"
2147 msgstr "Vertikale opvulling"
2149 #: gtk/gtkmenu.c:526
2150 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2151 msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys"
2153 #: gtk/gtkmenu.c:534
2154 msgid "Vertical Offset"
2155 msgstr "Vertikale verplasing"
2157 #: gtk/gtkmenu.c:535
2159 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2162 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
2163 "vertikaal verplaas"
2165 #: gtk/gtkmenu.c:543
2166 msgid "Horizontal Offset"
2167 msgstr "Horisontale verplasing"
2169 #: gtk/gtkmenu.c:544
2171 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2174 "Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels "
2175 "horisontaal verplaas"
2177 #: gtk/gtkmenu.c:554
2179 msgstr "Linkeraanhegting"
2181 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
2182 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2183 msgstr "Die kolomnommer waaraan die linkersy van die kind geheg moet word"
2185 #: gtk/gtkmenu.c:562
2186 msgid "Right Attach"
2187 msgstr "Regteraanhegting"
2189 #: gtk/gtkmenu.c:563
2190 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2191 msgstr "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kind geheg moet word"
2193 #: gtk/gtkmenu.c:570
2195 msgstr "Boaanhegting"
2197 #: gtk/gtkmenu.c:571
2198 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2199 msgstr "Die kolomnommer waaraan die bokantste sy van die kind geheg moet word"
2201 #: gtk/gtkmenu.c:578
2202 msgid "Bottom Attach"
2203 msgstr "Onderaanhegting"
2205 #: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
2206 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2208 "Die kolomnommer waaraan die onderkantste sy van die kind geheg moet word"
2210 #: gtk/gtkmenu.c:666
2211 msgid "Can change accelerators"
2212 msgstr "Kan snelsleutels wysig"
2214 #: gtk/gtkmenu.c:667
2216 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2218 "Of kieslyssnelsleutels gewysig kan word deur 'n sleutel oor die kieslysitem "
2221 #: gtk/gtkmenu.c:672
2222 msgid "Delay before submenus appear"
2223 msgstr "Vertraag voor subkieslyste verskyn"
2225 #: gtk/gtkmenu.c:673
2227 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2229 "minimum tyd wat die wyser oor 'n kieslysitem moet wag voor die subkieslys "
2232 #: gtk/gtkmenu.c:680
2233 msgid "Delay before hiding a submenu"
2234 msgstr "Vertraging voor subkieslys verskuil word"
2236 #: gtk/gtkmenu.c:681
2238 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2241 "Die tyd voordat 'n subkieslys verskuil word wanneer die wyser in die rigting "
2242 "van die subkieslys beweeg"
2244 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2245 msgid "Style of bevel around the menubar"
2246 msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
2248 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
2249 msgid "Internal padding"
2250 msgstr "Binneopvulling"
2252 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2253 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2255 "Hoeveelheid grensruimte tussen die kieslysstaafarsering en kieslysitems"
2257 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2258 msgid "Delay before drop down menus appear"
2259 msgstr "Vertraging voor aftuimelkieslyste verskyn"
2261 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2262 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2263 msgstr "Vertraging voor die subkieslyste van 'n kieslysstaaf verskyn"
2265 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2266 msgid "Image/label border"
2267 msgstr "Beeld/etiket-grens"
2269 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2270 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2271 msgstr "Wydte van grens rondom die etiket en beeld in die boodskapdialoog"
2273 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2274 msgid "Use separator"
2275 msgstr "Gebruik skeier"
2277 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2279 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2281 "Of 'n skeier tussen die boodskap se dialoogteks en die knoppies geplaas moet "
2284 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2285 msgid "Message Type"
2286 msgstr "Boodskapsoort"
2288 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2289 msgid "The type of message"
2290 msgstr "Die soort boodskap"
2292 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2293 msgid "Message Buttons"
2294 msgstr "Boodskapknoppies"
2296 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2297 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2298 msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word"
2300 #: gtk/gtkmisc.c:109
2304 #: gtk/gtkmisc.c:110
2305 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2306 msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)"
2308 #: gtk/gtkmisc.c:119
2312 #: gtk/gtkmisc.c:120
2314 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2316 "Die hoeveelheid ruimte wat links en regs van die dingesie gevoeg moet word, "
2319 #: gtk/gtkmisc.c:129
2323 #: gtk/gtkmisc.c:130
2325 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2327 "Die hoeveelheid ruimte wat bo en onder die dingesie gevoeg moet word, in "
2330 #: gtk/gtknotebook.c:397
2334 #: gtk/gtknotebook.c:398
2335 msgid "The index of the current page"
2336 msgstr "Die indeks van die huidige bladsy"
2338 #: gtk/gtknotebook.c:406
2339 msgid "Tab Position"
2340 msgstr "Oortjieposisie"
2342 #: gtk/gtknotebook.c:407
2343 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2344 msgstr "Watter kant van die notaboek die oortjies kom"
2346 #: gtk/gtknotebook.c:414
2348 msgstr "Oortjiegrens"
2350 #: gtk/gtknotebook.c:415
2351 msgid "Width of the border around the tab labels"
2352 msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette"
2354 #: gtk/gtknotebook.c:423
2355 msgid "Horizontal Tab Border"
2356 msgstr "Horisontale oortjiegrens"
2358 #: gtk/gtknotebook.c:424
2359 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2360 msgstr "Wydte van horisontale grens van die oortjie-etikette"
2362 #: gtk/gtknotebook.c:432
2363 msgid "Vertical Tab Border"
2364 msgstr "Vertikale oortjiegrens"
2366 #: gtk/gtknotebook.c:433
2367 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2368 msgstr "Wydte van vertikale grens van die oortjie-etikette"
2370 #: gtk/gtknotebook.c:441
2372 msgstr "Vertoon oortjies"
2374 #: gtk/gtknotebook.c:442
2375 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2376 msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie"
2378 #: gtk/gtknotebook.c:448
2380 msgstr "Vertoon grens"
2382 #: gtk/gtknotebook.c:449
2383 msgid "Whether the border should be shown or not"
2384 msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie"
2386 #: gtk/gtknotebook.c:455
2390 #: gtk/gtknotebook.c:456
2391 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2393 "Indien WAAR word rolpyltjies bygevoeg indien al die oortjies nie inpas nie"
2395 #: gtk/gtknotebook.c:462
2396 msgid "Enable Popup"
2397 msgstr "Stel opspringer in werking"
2399 #: gtk/gtknotebook.c:463
2401 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2402 "you can use to go to a page"
2404 "Indien WAAR sal 'n regskliek-aksie op die notaboek 'n kieslys laat opspring "
2405 "waarmee jy na 'n bladsy kan gaan"
2407 #: gtk/gtknotebook.c:470
2408 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2409 msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
2411 #: gtk/gtknotebook.c:477
2413 msgstr "Oortjie-etiket"
2415 #: gtk/gtknotebook.c:478
2416 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2417 msgstr "Die string wat op die kinderoortjie-etiket vertoon word"
2419 #: gtk/gtknotebook.c:484
2421 msgstr "Kieslysetiket"
2423 #: gtk/gtknotebook.c:485
2424 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2425 msgstr "Die string wat op die kinderkieslysetiket vertoon word"
2427 #: gtk/gtknotebook.c:498
2429 msgstr "Oortjie-uitvou"
2431 #: gtk/gtknotebook.c:499
2432 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2433 msgstr "Of die kinderoortjie uitgevou moet word of nie"
2435 #: gtk/gtknotebook.c:505
2437 msgstr "Oortjie-opvulling"
2439 #: gtk/gtknotebook.c:506
2440 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2441 msgstr "Of die kinderoortjie die toegewysde ruimte moet opvul of nie"
2443 #: gtk/gtknotebook.c:512
2444 msgid "Tab pack type"
2445 msgstr "Oortjiepaksoort"
2447 #: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
2448 msgid "Secondary backward stepper"
2449 msgstr "Sekondêre agtertoestapper"
2451 #: gtk/gtknotebook.c:529
2453 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2455 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
2458 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
2459 msgid "Secondary forward stepper"
2460 msgstr "Sekondêre vorentoestapper"
2462 #: gtk/gtknotebook.c:546
2464 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2466 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
2469 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2470 msgid "Backward stepper"
2471 msgstr "Agtertoestapper"
2473 #: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
2474 msgid "Display the standard backward arrow button"
2475 msgstr "Vertoon die standaard-agtertoepyltjieknoppie"
2477 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2478 msgid "Forward stepper"
2479 msgstr "Vorentoestapper"
2481 #: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
2482 msgid "Display the standard forward arrow button"
2483 msgstr "Vertoon die standaardvorentoe pyltjieknoppie"
2485 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2489 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2490 msgid "The menu of options"
2491 msgstr "Die kieslys met opsies"
2493 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2494 msgid "Size of dropdown indicator"
2495 msgstr "Grootte van aftuimelwyser"
2497 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2498 msgid "Spacing around indicator"
2499 msgstr "Spasiëring rondom aanduier"
2501 #: gtk/gtkpaned.c:240
2503 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2505 "Posisie van gepaneelde skeier in pixels (0 beteken heeltemal na links/bo)"
2507 #: gtk/gtkpaned.c:248
2508 msgid "Position Set"
2509 msgstr "Posisiestel"
2511 #: gtk/gtkpaned.c:249
2512 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2513 msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word"
2515 #: gtk/gtkpaned.c:255
2517 msgstr "Handvatsel-grootte"
2519 #: gtk/gtkpaned.c:256
2520 msgid "Width of handle"
2521 msgstr "Wydte van die handvatsel"
2523 #: gtk/gtkpaned.c:272
2524 msgid "Minimal Position"
2525 msgstr "Minimale posisie"
2527 #: gtk/gtkpaned.c:273
2528 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2529 msgstr "Kleinste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
2531 #: gtk/gtkpaned.c:290
2532 msgid "Maximal Position"
2533 msgstr "Maksimale posisie"
2535 #: gtk/gtkpaned.c:291
2536 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2537 msgstr "Grootste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap"
2539 #: gtk/gtkpaned.c:308
2543 #: gtk/gtkpaned.c:309
2544 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2546 "Indien WAAR vergroot of verklein die kind saam met die gepaneelde dingesie"
2548 #: gtk/gtkpaned.c:324
2552 #: gtk/gtkpaned.c:325
2553 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2554 msgstr "Indien WAAR kan die kind kleiner gemaak word as rekwisisie"
2556 #: gtk/gtkpreview.c:133
2558 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2560 "Of die voorskoudingesie die volledige toegewyste ruimte in beslag moet neem"
2562 #: gtk/gtkprogress.c:130
2563 msgid "Activity mode"
2564 msgstr "Aktiwiteitsmodus"
2566 #: gtk/gtkprogress.c:131
2568 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2569 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2570 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2572 "Indien WAAR is GtkProgress in aktiwiteitsmodus, wat beteken dat dit aandui "
2573 "dat iets gebeur, maar nie aandui hoeveel van die aktiwiteit voltooi is nie. "
2574 "Dit word gebruik wanneer jy iets doen maar jy nie weet hoe lank dit gaan "
2577 #: gtk/gtkprogress.c:138
2579 msgstr "Vertoon teks"
2581 #: gtk/gtkprogress.c:139
2582 msgid "Whether the progress is shown as text"
2583 msgstr "Of die vordering as teks vertoon moet word"
2585 #: gtk/gtkprogress.c:146
2586 msgid "Text x alignment"
2587 msgstr "Teks-x-gerigtheid"
2589 #: gtk/gtkprogress.c:147
2591 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2592 "in the progress widget"
2594 "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die horisontale gerigtheid van die teks in "
2595 "die vorderingsdingesie aandui"
2597 #: gtk/gtkprogress.c:155
2598 msgid "Text y alignment"
2599 msgstr "Teks-y-belyning"
2601 #: gtk/gtkprogress.c:156
2603 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2604 "in the progress widget"
2606 "'n Getal tussen 0,0 en 1,0 wat die vertikale belyning van die teks in die "
2607 "vorderingsdingesie aandui"
2609 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2611 msgstr "Verstelling"
2613 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2614 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2615 msgstr "Die GtkAdjustment wat met die vorderingstaaf gekoppel word (afgekeur)"
2617 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
2619 msgstr "Oriëntering"
2621 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2622 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2623 msgstr "Oriëntering en groeirigting van die vorderingstaaf"
2625 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2629 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2630 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2632 "Spesifiseer die visuele styl van die staaf in persentasiemodus (afgekeur)"
2634 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2635 msgid "Activity Step"
2636 msgstr "Aktiwiteitstap"
2638 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2639 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2640 msgstr "Die inkrement van elke iterasie in aktiwiteitsmodus (afgekeur)"
2642 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2643 msgid "Activity Blocks"
2644 msgstr "Aktiwiteitsblokke"
2646 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2648 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2651 "Die getal blokke wat in aktiwiteitsmodus in die vorderingstaafruimte kan pas "
2654 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2655 msgid "Discrete Blocks"
2656 msgstr "Diskrete blokke"
2658 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2660 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2663 "Die getal diskrete blokke in 'n vorderingstaaf (wanneer in diskrete styl "
2666 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2670 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2671 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2672 msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is"
2674 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2678 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2679 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2681 "Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word "
2682 "wanneer dit gepols word"
2684 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2685 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2686 msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
2688 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2692 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2694 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2695 "is the current action of its group."
2697 "Die waarde wat deur gtk_radio_action_get_current_value gegee word wanneer "
2698 "hierdie aksie die huidige aksie in sy groep is."
2700 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2704 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2705 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2706 msgstr "Die klinkaksie aan wie se groep dié aksie behoort."
2708 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2709 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2710 msgstr "Die klinkknoppie aan wie se groep hierdie dingesie behoort."
2712 #: gtk/gtkrange.c:284
2713 msgid "Update policy"
2714 msgstr "Bywerkbeleid"
2716 #: gtk/gtkrange.c:285
2717 msgid "How the range should be updated on the screen"
2718 msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word"
2720 #: gtk/gtkrange.c:294
2721 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2722 msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat"
2724 #: gtk/gtkrange.c:301
2728 #: gtk/gtkrange.c:302
2729 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2730 msgstr "Omkeerrigtingskuifknoppie beweeg om reikwaarde te vermeerder"
2732 #: gtk/gtkrange.c:308
2733 msgid "Slider Width"
2734 msgstr "Skuifknoppiewydte"
2736 #: gtk/gtkrange.c:309
2737 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2738 msgstr "Wydte van rolstaaf of skaalduimpie"
2740 #: gtk/gtkrange.c:316
2741 msgid "Trough Border"
2744 #: gtk/gtkrange.c:317
2745 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2746 msgstr "Spasiëring tussen duimpie/stappe en buitenste trog se skuinste"
2748 #: gtk/gtkrange.c:324
2749 msgid "Stepper Size"
2750 msgstr "Stappergrootte"
2752 #: gtk/gtkrange.c:325
2753 msgid "Length of step buttons at ends"
2754 msgstr "Lengte van stapknoppies aan ente"
2756 #: gtk/gtkrange.c:332
2757 msgid "Stepper Spacing"
2758 msgstr "Stapperspasiëring"
2760 #: gtk/gtkrange.c:333
2761 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2762 msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie"
2764 #: gtk/gtkrange.c:340
2765 msgid "Arrow X Displacement"
2766 msgstr "Pyltjie-x-verplasing"
2768 #: gtk/gtkrange.c:341
2770 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2772 "Hoe ver in die x-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
2775 #: gtk/gtkrange.c:348
2776 msgid "Arrow Y Displacement"
2777 msgstr "Pyltjie-y-verplasing"
2779 #: gtk/gtkrange.c:349
2781 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2783 "Hoe ver in die y-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk "
2786 #: gtk/gtkruler.c:119
2790 #: gtk/gtkruler.c:120
2791 msgid "Lower limit of ruler"
2792 msgstr "Onderste limiet van liniaal"
2794 #: gtk/gtkruler.c:129
2798 #: gtk/gtkruler.c:130
2799 msgid "Upper limit of ruler"
2800 msgstr "Boonste limiet van liniaal"
2802 #: gtk/gtkruler.c:140
2803 msgid "Position of mark on the ruler"
2804 msgstr "Posisie van merk op die liniaal"
2806 #: gtk/gtkruler.c:149
2808 msgstr "maksimum grootte"
2810 #: gtk/gtkruler.c:150
2811 msgid "Maximum size of the ruler"
2812 msgstr "maksimum grootte van die liniaal"
2814 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2818 #: gtk/gtkscale.c:172
2819 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2820 msgstr "Die getal desimale plekke wat in die waarde vertoon word"
2822 #: gtk/gtkscale.c:181
2824 msgstr "Tekenwaarde"
2826 #: gtk/gtkscale.c:182
2827 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2828 msgstr "Of die huidige waarde as 'n string langs die skuifknoppie vertoon word"
2830 #: gtk/gtkscale.c:189
2831 msgid "Value Position"
2832 msgstr "Waardeposisie"
2834 #: gtk/gtkscale.c:190
2835 msgid "The position in which the current value is displayed"
2836 msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word"
2838 #: gtk/gtkscale.c:197
2839 msgid "Slider Length"
2840 msgstr "Skuifknoppielengte"
2842 #: gtk/gtkscale.c:198
2843 msgid "Length of scale's slider"
2844 msgstr "Lengte van skaal se skuifknoppie"
2846 #: gtk/gtkscale.c:206
2847 msgid "Value spacing"
2848 msgstr "Waardespasiëring"
2850 #: gtk/gtkscale.c:207
2851 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2852 msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek"
2854 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2855 msgid "Minimum Slider Length"
2856 msgstr "minimum skuifknoppielengte"
2858 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2859 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2860 msgstr "minimum lengte van rolstaaf se skuifknoppie"
2862 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2863 msgid "Fixed slider size"
2864 msgstr "Vaste skuifknoppiegrootte"
2866 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2867 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2869 "Moenie die skuifknoppie se grootte verander nie, maak dit net vas op die "
2872 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2874 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2876 "Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
2879 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2881 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2883 "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die "
2886 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536
2887 msgid "Horizontal Adjustment"
2888 msgstr "Horisontale verstelling"
2890 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544
2891 msgid "Vertical Adjustment"
2892 msgstr "Vertikale verstelling"
2894 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2895 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2896 msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid"
2898 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2899 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2900 msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word"
2902 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2903 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2904 msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid"
2906 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2907 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2908 msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word"
2910 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2911 msgid "Window Placement"
2912 msgstr "Vensterplasing"
2914 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2915 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2916 msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is"
2918 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2920 msgstr "Arseringsoort"
2922 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2923 msgid "Style of bevel around the contents"
2924 msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud"
2926 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2927 msgid "Scrollbar spacing"
2928 msgstr "Rolstaafspasiëring"
2930 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2931 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2932 msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster"
2934 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2938 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2939 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2940 msgstr "Of die skeier geteken word of weggelaat word"
2942 #: gtk/gtksettings.c:262
2943 msgid "Double Click Time"
2944 msgstr "Dubbelkliek-tyd"
2946 #: gtk/gtksettings.c:263
2948 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2949 "click (in milliseconds)"
2951 "maksimum tyd toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken te "
2952 "word (in millisekondes)"
2954 #: gtk/gtksettings.c:270
2955 msgid "Double Click Distance"
2956 msgstr "Dubbelkliek-afstand"
2958 #: gtk/gtksettings.c:271
2960 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2961 "double click (in pixels)"
2963 "maksimum afstand toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken "
2964 "te word (in pixels)"
2966 #: gtk/gtksettings.c:278
2967 msgid "Cursor Blink"
2968 msgstr "Wyserflonker"
2970 #: gtk/gtksettings.c:279
2971 msgid "Whether the cursor should blink"
2972 msgstr "Of die wyser moet flonker of nie"
2974 #: gtk/gtksettings.c:286
2975 msgid "Cursor Blink Time"
2976 msgstr "Wyserflonker-tyd"
2978 #: gtk/gtksettings.c:287
2979 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2980 msgstr "Lengte van die wyserflonkersiklus, in millisekondes"
2982 #: gtk/gtksettings.c:294
2983 msgid "Split Cursor"
2984 msgstr "Dubbele wyser"
2986 #: gtk/gtksettings.c:295
2988 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2991 "Of twee wysers vertoon moet word in gemengde links-na-regs- en regs-na-links-"
2994 #: gtk/gtksettings.c:302
2998 #: gtk/gtksettings.c:303
2999 msgid "Name of theme RC file to load"
3000 msgstr "Naam van tema-RC-lêer wat gelaai moet word"
3002 #: gtk/gtksettings.c:310
3003 msgid "Icon Theme Name"
3004 msgstr "Ikontema naam"
3006 #: gtk/gtksettings.c:311
3007 msgid "Name of icon theme to use"
3008 msgstr "Naam van ikontema om te gebruik"
3010 #: gtk/gtksettings.c:319
3011 msgid "Key Theme Name"
3012 msgstr "Sleuteltema naam"
3014 #: gtk/gtksettings.c:320
3015 msgid "Name of key theme RC file to load"
3016 msgstr "Naam van sleutel-RC-lêer wat gelaai moet word"
3018 #: gtk/gtksettings.c:328
3019 msgid "Menu bar accelerator"
3020 msgstr "Kieslysstaafversneller"
3022 #: gtk/gtksettings.c:329
3023 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3024 msgstr "Sleutelbinding om die kieslysstaaf te aktiveer"
3026 #: gtk/gtksettings.c:337
3027 msgid "Drag threshold"
3028 msgstr "Sleepdrempel"
3030 #: gtk/gtksettings.c:338
3031 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3032 msgstr "Getal pixels wat die wyser mag beweeg voor daar gesleep word"
3034 #: gtk/gtksettings.c:346
3038 #: gtk/gtksettings.c:347
3039 msgid "Name of default font to use"
3040 msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik"
3042 #: gtk/gtksettings.c:355
3044 msgstr "Ikongroottes"
3046 #: gtk/gtksettings.c:356
3047 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3048 msgstr "Lys van ikongroottes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3050 #: gtk/gtksettings.c:365
3051 msgid "Xft Antialias"
3052 msgstr "Xft-antialiassering"
3054 #: gtk/gtksettings.c:366
3055 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3056 msgstr "Of Xft-fonte geantialiasseer moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
3058 #: gtk/gtksettings.c:375
3060 msgstr "Xft-verwenking"
3062 #: gtk/gtksettings.c:376
3063 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3064 msgstr "Of Xft-fonts verwenk moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek"
3066 #: gtk/gtksettings.c:385
3067 msgid "Xft Hint Style"
3068 msgstr "Xft-verwenkstyl"
3070 #: gtk/gtksettings.c:386
3071 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3073 "In hoe 'n mate verwenking toegepas moet word; geensins, effens, medium, of "
3076 #: gtk/gtksettings.c:395
3080 #: gtk/gtksettings.c:396
3081 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3082 msgstr "Soort subpixel-antialiassering; geen, RBG, BGR, VRGB, VBGR"
3084 #: gtk/gtksettings.c:405
3088 #: gtk/gtksettings.c:406
3089 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3091 "Resolusie vir Xft, in 1024 * stippels per duim. -1 om verstekwaarde te "
3094 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3098 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3100 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3103 "Die rigtings waarin die grootte van die groep 'n uitwerking op die gevraagde "
3104 "groottes van sy komponentdingesies het"
3106 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
3107 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3108 msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat"
3110 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3114 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3115 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3116 msgstr "Die versnellingskoers wanneer jy 'n knoppie inhou"
3118 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3119 msgid "The number of decimal places to display"
3120 msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon"
3122 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3123 msgid "Snap to Ticks"
3124 msgstr "Pas op merkies"
3126 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3128 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3129 "nearest step increment"
3131 "Of foutiewe waardes outomaties na 'n tolknoppie se naaste trapinkrement "
3134 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3138 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3139 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3140 msgstr "Of nie-numeriese karakters geïgnoreer moet word"
3142 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3146 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3147 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3148 msgstr "Of 'n tolknoppie moet omvou wanneer dit sy limiet bereik het"
3150 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3151 msgid "Update Policy"
3152 msgstr "Bywerkbeleid"
3154 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3156 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3158 "Of die tolknoppie altyd bygewerk moet word, of slegs wanneer die waarde "
3161 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3162 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3163 msgstr "Lees die huidige waarde of stel 'n nuwe waarde op"
3165 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3166 msgid "Style of bevel around the spin button"
3167 msgstr "Styl van skuinskant rondom die tolknoppie"
3169 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3170 msgid "Has Resize Grip"
3171 msgstr "Het herskaleergreep"
3173 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3174 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3175 msgstr "Of die statusstaaf 'n greep bevat om die bokant te herskaleer"
3177 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3178 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3179 msgstr "Styl van skuinskant rondom die statusstaafteks"
3181 #: gtk/gtktable.c:159
3185 #: gtk/gtktable.c:160
3186 msgid "The number of rows in the table"
3187 msgstr "Die getal rye in die tabel"
3189 #: gtk/gtktable.c:168
3193 #: gtk/gtktable.c:169
3194 msgid "The number of columns in the table"
3195 msgstr "Die getal kolomme in die tabel"
3197 #: gtk/gtktable.c:177
3199 msgstr "Ryspasiëring"
3201 #: gtk/gtktable.c:178
3202 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3203 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende rye"
3205 #: gtk/gtktable.c:186
3206 msgid "Column spacing"
3207 msgstr "Kolomspasiëring"
3209 #: gtk/gtktable.c:187
3210 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3211 msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende kolomme"
3213 #: gtk/gtktable.c:195
3217 #: gtk/gtktable.c:196
3218 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3220 "Indien WAAR beteken dit dat die tabelselle almal dieselfde wydte/hoogte het"
3222 #: gtk/gtktable.c:203
3223 msgid "Left attachment"
3224 msgstr "Linkeraanhegting"
3226 #: gtk/gtktable.c:210
3227 msgid "Right attachment"
3228 msgstr "Regteraanhegting"
3230 #: gtk/gtktable.c:211
3231 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3233 "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kinddingesie geheg moet word"
3235 #: gtk/gtktable.c:217
3236 msgid "Top attachment"
3237 msgstr "Boaanhegting"
3239 #: gtk/gtktable.c:218
3240 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3242 "Die rynommer waaraan die bokantste sy van die kinddingesie geheg moet word"
3244 #: gtk/gtktable.c:224
3245 msgid "Bottom attachment"
3246 msgstr "Onderaanhegting"
3248 #: gtk/gtktable.c:231
3249 msgid "Horizontal options"
3250 msgstr "Horisontale opsies"
3252 #: gtk/gtktable.c:232
3253 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3254 msgstr "Opsies wat die horisontale gedrag van die kind bepaal"
3256 #: gtk/gtktable.c:238
3257 msgid "Vertical options"
3258 msgstr "Vertikale opsies"
3260 #: gtk/gtktable.c:239
3261 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3262 msgstr "Opsies wat die vertikale gedrag van die kind spesifiseer"
3264 #: gtk/gtktable.c:245
3265 msgid "Horizontal padding"
3266 msgstr "Horisontale opvulling"
3268 #: gtk/gtktable.c:246
3270 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3273 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy linker- en regterbure moet kom, in "
3276 #: gtk/gtktable.c:252
3277 msgid "Vertical padding"
3278 msgstr "Vertikale opvulling"
3280 #: gtk/gtktable.c:253
3282 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3285 "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy boonste- en onderste bure moet kom, "
3288 #: gtk/gtktext.c:603
3289 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3290 msgstr "Horisontale verstelling vir die teksdingesie"
3292 #: gtk/gtktext.c:611
3293 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3294 msgstr "Vertikale verstelling vir die teksdingesie"
3296 #: gtk/gtktext.c:618
3300 #: gtk/gtktext.c:619
3301 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3302 msgstr "Of die reëls by die dingesie se rante gevou word"
3304 #: gtk/gtktext.c:626
3308 #: gtk/gtktext.c:627
3309 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3310 msgstr "Of die woorde by die dingesie se rante gevou word"
3312 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3314 msgstr "Merkertabel"
3316 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3317 msgid "Text Tag Table"
3318 msgstr "Teksmerkertabel"
3320 #: gtk/gtktexttag.c:196
3324 #: gtk/gtktexttag.c:197
3325 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3326 msgstr "Naam gebruik om na die teksmerker te verwys. NULL vir anonieme merkers"
3328 #: gtk/gtktexttag.c:215
3329 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3330 msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
3332 #: gtk/gtktexttag.c:222
3333 msgid "Background full height"
3334 msgstr "Agtergrond volledige hoogte"
3336 #: gtk/gtktexttag.c:223
3338 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3339 "of the tagged characters"
3341 "Of die agtergrondkleur die hele reëlhoogte of net die hoogte van die "
3342 "gemerkte karakters opvul"
3344 #: gtk/gtktexttag.c:231
3345 msgid "Background stipple mask"
3346 msgstr "Agtergrond-punteermasker"
3348 #: gtk/gtktexttag.c:232
3349 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3350 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word"
3352 #: gtk/gtktexttag.c:249
3353 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3354 msgstr "Voorgrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor"
3356 #: gtk/gtktexttag.c:257
3357 msgid "Foreground stipple mask"
3358 msgstr "Voorgrond-punteermasker"
3360 #: gtk/gtktexttag.c:258
3361 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3362 msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksvoorgrond geteken word"
3364 #: gtk/gtktexttag.c:265
3365 msgid "Text direction"
3366 msgstr "Teksrigting"
3368 #: gtk/gtktexttag.c:266
3369 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3370 msgstr "Teksrigting, bv regs-na-links of links-na-regs"
3372 #: gtk/gtktexttag.c:283
3373 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3374 msgstr "Fontbeskrywing as 'n string, bv \"Sans Italic 12\""
3376 #: gtk/gtktexttag.c:308
3377 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3378 msgstr "Fontstyl as 'n PangoStyle, bv PANGO_STYLE_ITALIC"
3380 #: gtk/gtktexttag.c:317
3381 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3382 msgstr "Fontvariant as 'n PangoVariant, bv PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3384 #: gtk/gtktexttag.c:326
3386 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3387 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3389 "Fontgewig as 'n heelgetal, kyk voorvasgestelde waardes in PangoWeight; "
3390 "byvoorbeeld, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3392 #: gtk/gtktexttag.c:337
3393 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3394 msgstr "Fontstrek as 'n PangoStretch, bv PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3396 #: gtk/gtktexttag.c:346
3397 msgid "Font size in Pango units"
3398 msgstr "Fontgrootte in Pango-eenhede"
3400 #: gtk/gtktexttag.c:356
3402 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3403 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3404 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3406 "Fontgrootte as 'n skaalfaktor relatief tot die verstekfontgrootte. Hierdie "
3407 "eienskap pas behoorlik by temaveranderinge aan, en word dus aanbeveel. Pango "
3408 "stel sommige skale vooraf vas, soos PANGO_SCALE_X_LARGE"
3410 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604
3411 msgid "Left, right, or center justification"
3412 msgstr "Links-, regs- of middelbelyning"
3414 #: gtk/gtktexttag.c:392
3416 msgstr "Linkergrens"
3418 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613
3419 msgid "Width of the left margin in pixels"
3420 msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels"
3422 #: gtk/gtktexttag.c:402
3423 msgid "Right margin"
3424 msgstr "Regtergrens"
3426 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623
3427 msgid "Width of the right margin in pixels"
3428 msgstr "Wydte van die regtergrens in pixels"
3430 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3434 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633
3435 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3436 msgstr "Hoeveel die paragraaf ingekeep moet word, in pixels"
3438 #: gtk/gtktexttag.c:425
3440 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3443 "Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging "
3444 "negatief is) in pixels"
3446 #: gtk/gtktexttag.c:434
3447 msgid "Pixels above lines"
3448 msgstr "Pixels bo reëls"
3450 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557
3451 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3452 msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe"
3454 #: gtk/gtktexttag.c:444
3455 msgid "Pixels below lines"
3456 msgstr "Pixels onder reëls"
3458 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567
3459 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3460 msgstr "Pixels leë spasie onder paragrawe"
3462 #: gtk/gtktexttag.c:454
3463 msgid "Pixels inside wrap"
3464 msgstr "Pixels binne omvou"
3466 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577
3467 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3468 msgstr "Pixels leë spasie tussen omgevoude reëls in 'n paragraaf"
3470 #: gtk/gtktexttag.c:481
3472 msgstr "Omvou-modus"
3474 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595
3476 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3478 "Of reëls nooit nie, volgens woordgrens of volgens karaktergrens omgevou moet "
3481 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3485 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643
3486 msgid "Custom tabs for this text"
3487 msgstr "Doelmaak kepe vir hierdie teks"
3489 #: gtk/gtktexttag.c:499
3493 #: gtk/gtktexttag.c:500
3494 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3495 msgstr "Of hierdie teks verskuil is Nie in GTK 2.0 geïmplementeer nie"
3497 #: gtk/gtktexttag.c:513
3498 msgid "Background full height set"
3499 msgstr "Agtergrondvolledigehoogte-stel"
3501 #: gtk/gtktexttag.c:514
3502 msgid "Whether this tag affects background height"
3503 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondhoogte het"
3505 #: gtk/gtktexttag.c:517
3506 msgid "Background stipple set"
3507 msgstr "Agtergrond-punteerstel"
3509 #: gtk/gtktexttag.c:518
3510 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3511 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondpuntering het"
3513 #: gtk/gtktexttag.c:525
3514 msgid "Foreground stipple set"
3515 msgstr "Voorgrond-punteerstel"
3517 #: gtk/gtktexttag.c:526
3518 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3519 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondpuntering het"
3521 #: gtk/gtktexttag.c:561
3522 msgid "Justification set"
3523 msgstr "Haaksmakingstel"
3525 #: gtk/gtktexttag.c:562
3526 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3527 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die paragraaf se belyning het"
3529 #: gtk/gtktexttag.c:569
3530 msgid "Left margin set"
3531 msgstr "Linkergrensstel"
3533 #: gtk/gtktexttag.c:570
3534 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3535 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die linkergrens het"
3537 #: gtk/gtktexttag.c:573
3541 #: gtk/gtktexttag.c:574
3542 msgid "Whether this tag affects indentation"
3543 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die inkeping het"
3545 #: gtk/gtktexttag.c:581
3546 msgid "Pixels above lines set"
3547 msgstr "Pixels-bo-reëls-stel"
3549 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3550 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3551 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels bokant reëls het"
3553 #: gtk/gtktexttag.c:585
3554 msgid "Pixels below lines set"
3555 msgstr "Pixels onder reëls stel"
3557 #: gtk/gtktexttag.c:589
3558 msgid "Pixels inside wrap set"
3559 msgstr "Pixels binne omvou stel"
3561 #: gtk/gtktexttag.c:590
3562 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3564 "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels tussen omgevoude reëls "
3567 #: gtk/gtktexttag.c:597
3568 msgid "Right margin set"
3569 msgstr "Regtergrensstel"
3571 #: gtk/gtktexttag.c:598
3572 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3573 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die regtergrens het"
3575 #: gtk/gtktexttag.c:605
3576 msgid "Wrap mode set"
3577 msgstr "Omvoumodusstel"
3579 #: gtk/gtktexttag.c:606
3580 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3581 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op reëlomvoumodus het"
3583 #: gtk/gtktexttag.c:609
3587 #: gtk/gtktexttag.c:610
3588 msgid "Whether this tag affects tabs"
3589 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op kepe het"
3591 #: gtk/gtktexttag.c:613
3592 msgid "Invisible set"
3593 msgstr "Onsigbaar-stel"
3595 #: gtk/gtktexttag.c:614
3596 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3597 msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op tekssigbaarheid het"
3599 #: gtk/gtktextview.c:556
3600 msgid "Pixels Above Lines"
3601 msgstr "Pixels bo reëls"
3603 #: gtk/gtktextview.c:566
3604 msgid "Pixels Below Lines"
3605 msgstr "Pixels onder reëls"
3607 #: gtk/gtktextview.c:576
3608 msgid "Pixels Inside Wrap"
3609 msgstr "Pixels binne omvou"
3611 #: gtk/gtktextview.c:594
3613 msgstr "Omvou-modus"
3615 #: gtk/gtktextview.c:612
3617 msgstr "Linkergrens"
3619 #: gtk/gtktextview.c:622
3620 msgid "Right Margin"
3621 msgstr "Regtergrens"
3623 #: gtk/gtktextview.c:650
3624 msgid "Cursor Visible"
3625 msgstr "Wyser sigbaar"
3627 #: gtk/gtktextview.c:651
3628 msgid "If the insertion cursor is shown"
3629 msgstr "Of die invoegwyser vertoon word"
3631 #: gtk/gtktextview.c:658
3635 #: gtk/gtktextview.c:659
3636 msgid "The buffer which is displayed"
3637 msgstr "Die buffer wat vertoon word"
3639 #: gtk/gtktextview.c:666
3640 msgid "Overwrite mode"
3641 msgstr "Oorheenskryfmodus"
3643 #: gtk/gtktextview.c:667
3644 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3645 msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf"
3647 #: gtk/gtktextview.c:674
3649 msgstr "Aanvaar keep"
3651 #: gtk/gtktextview.c:675
3652 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3653 msgstr "Of Tab 'n keepkarakter sal intik"
3655 #: gtk/gtktextview.c:684
3657 msgid "Error underline color"
3658 msgstr "Voorgrondkleur"
3660 #: gtk/gtktextview.c:685
3662 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3663 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
3665 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3666 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3667 msgstr "Skep dieselfde instaners as klinkaksies"
3669 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3670 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3671 msgstr "Of die instaners vir dié aksie soos klinkaksie-instaners lyk"
3673 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3674 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3675 msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
3677 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3678 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3679 msgstr "Of die swikknoppie in 'n \"tussen-in\"-staat is"
3681 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3682 msgid "Draw Indicator"
3683 msgstr "Tekenaanduier"
3685 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3686 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3687 msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
3689 #: gtk/gtktoolbar.c:498
3690 msgid "The orientation of the toolbar"
3691 msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
3693 #: gtk/gtktoolbar.c:506
3694 msgid "Toolbar Style"
3695 msgstr "Nutsbalkstyl"
3697 #: gtk/gtktoolbar.c:507
3698 msgid "How to draw the toolbar"
3699 msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
3701 #: gtk/gtktoolbar.c:514
3703 msgstr "Vertoon pyltjie"
3705 #: gtk/gtktoolbar.c:515
3706 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3707 msgstr "Of 'n pyltjie vertoon moet word as die nutsbalk nie pas nie"
3709 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3710 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3711 msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei"
3713 #: gtk/gtktoolbar.c:532
3714 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3715 msgstr "Of die item dieselfde grootte as ander eenvormige items moet wees"
3717 #: gtk/gtktoolbar.c:539
3719 msgstr "Spasieerdergrootte"
3721 #: gtk/gtktoolbar.c:540
3722 msgid "Size of spacers"
3723 msgstr "Grootte van spasieerders"
3725 #: gtk/gtktoolbar.c:549
3726 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3727 msgstr "Hoeveelheid grensruimte tussen die nutsbalkarsering en knoppies"
3729 #: gtk/gtktoolbar.c:557
3731 msgstr "Spasieerstyl"
3733 #: gtk/gtktoolbar.c:558
3734 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3735 msgstr "Of spasieerders vertikale strepe is of net leeg is"
3737 #: gtk/gtktoolbar.c:565
3738 msgid "Button relief"
3739 msgstr "Knoppiereliëf"
3741 #: gtk/gtktoolbar.c:566
3742 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3743 msgstr "Soort skuinste rondom nutsbalkknoppies"
3745 #: gtk/gtktoolbar.c:573
3746 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3747 msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk"
3749 #: gtk/gtktoolbar.c:579
3750 msgid "Toolbar style"
3751 msgstr "Nutsbalkstyl"
3753 #: gtk/gtktoolbar.c:580
3755 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3756 msgstr "Of die versteknutsbalk net teks, teks en ikons, net ikons, ens het."
3758 #: gtk/gtktoolbar.c:586
3759 msgid "Toolbar icon size"
3760 msgstr "Nutsbalkikongrootte"
3762 #: gtk/gtktoolbar.c:587
3763 msgid "Size of icons in default toolbars"
3764 msgstr "Grootte van ikons in versteknutsbalke"
3766 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3767 msgid "Text to show in the item."
3768 msgstr "Teks wat in die item vertoon moet word."
3770 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3772 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3773 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3775 "Indien gestel dui 'n onderstreepkarakter in die etiketeienskapteks dat die "
3776 "volgende karakter as mnemoniese snelsleutel in die oorvloeikieslys gebruik "
3779 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3780 msgid "Widget to use as the item label"
3781 msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word"
3783 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3787 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3788 msgid "The stock icon displayed on the item"
3789 msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word"
3791 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3793 msgstr "Ikondingesie"
3795 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3796 msgid "Icon widget to display in the item"
3797 msgstr "Ikondingesie wat in die item vertoon moet word"
3799 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3801 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3802 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3804 "Of die nutsbalkitem as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys "
3805 "nutsbalkknoppies teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
3807 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3808 msgid "TreeModelSort Model"
3809 msgstr "TreeModelSort-model"
3811 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3812 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3813 msgstr "Die model vir die TreeModelSort om te sorteer"
3815 #: gtk/gtktreeview.c:528
3816 msgid "TreeView Model"
3817 msgstr "TreeView-model"
3819 #: gtk/gtktreeview.c:529
3820 msgid "The model for the tree view"
3821 msgstr "Die model vir die boomaansig"
3823 #: gtk/gtktreeview.c:537
3824 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3825 msgstr "Horisontale verstelling vir die dingesie"
3827 #: gtk/gtktreeview.c:545
3828 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3829 msgstr "Vertikale verstelling vir die dingesie"
3831 #: gtk/gtktreeview.c:553
3832 msgid "Show the column header buttons"
3833 msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies"
3835 #: gtk/gtktreeview.c:560
3836 msgid "Headers Clickable"
3837 msgstr "Koppe kliekbaar"
3839 #: gtk/gtktreeview.c:561
3840 msgid "Column headers respond to click events"
3841 msgstr "Kolomkoppe wat op kliekgebeure reageer"
3843 #: gtk/gtktreeview.c:568
3844 msgid "Expander Column"
3845 msgstr "Uitvouerkolom"
3847 #: gtk/gtktreeview.c:569
3848 msgid "Set the column for the expander column"
3849 msgstr "Stel die kolom vir die uitvouerkolom op"
3851 #: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3853 msgstr "Hersorteerbaar"
3855 #: gtk/gtktreeview.c:577
3856 msgid "View is reorderable"
3857 msgstr "Aansig is hersorteerbaar"
3859 #: gtk/gtktreeview.c:584
3861 msgstr "Reëlsverwenking"
3863 #: gtk/gtktreeview.c:585
3864 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3866 "Stel 'n verwenking in die tema-enjin om rye in afwisselende kleure te teken"
3868 #: gtk/gtktreeview.c:592
3869 msgid "Enable Search"
3870 msgstr "Stel soektog in werking"
3872 #: gtk/gtktreeview.c:593
3873 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3874 msgstr "Aansig stel gebruiker in staat om interaktief deur kolomme te soek"
3876 #: gtk/gtktreeview.c:600
3877 msgid "Search Column"
3878 msgstr "Deursoek kolom"
3880 #: gtk/gtktreeview.c:601
3881 msgid "Model column to search through when searching through code"
3882 msgstr "Modelkolom waardeur gesoek moet word wanneer deur kode gesoek word"
3884 #: gtk/gtktreeview.c:610
3885 msgid "Fixed Height Mode"
3886 msgstr "Vastehoogte-modus"
3888 #: gtk/gtktreeview.c:611
3889 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3890 msgstr "Versnel GtkTreeView deur te aanvaar dat alle rye dieselfde hoogte is"
3892 #: gtk/gtktreeview.c:631
3893 msgid "Vertical Separator Width"
3894 msgstr "Vertikaleskeier-wydte"
3896 #: gtk/gtktreeview.c:632
3897 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3898 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle. Moet 'n ewe getal wees"
3900 #: gtk/gtktreeview.c:640
3901 msgid "Horizontal Separator Width"
3902 msgstr "Horisontaleskeier-wydte"
3904 #: gtk/gtktreeview.c:641
3905 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3906 msgstr "Vertikale ruimte tussen selle. Moet 'n ewe getal wees"
3908 #: gtk/gtktreeview.c:649
3910 msgstr "Laat reëls toe"
3912 #: gtk/gtktreeview.c:650
3913 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3914 msgstr "Laat teken van afwisselende kleure rye toe"
3916 #: gtk/gtktreeview.c:656
3917 msgid "Indent Expanders"
3918 msgstr "Inkeepuitvouers"
3920 #: gtk/gtktreeview.c:657
3921 msgid "Make the expanders indented"
3922 msgstr "Maak die uitvouers ingekeep"
3924 #: gtk/gtktreeview.c:663
3925 msgid "Even Row Color"
3926 msgstr "Ewegetal-ry se kleur"
3928 #: gtk/gtktreeview.c:664
3929 msgid "Color to use for even rows"
3930 msgstr "Kleur wat vir ewegetal-rye gebruik word"
3932 #: gtk/gtktreeview.c:670
3933 msgid "Odd Row Color"
3934 msgstr "Onewegetal-ry se kleur"
3936 #: gtk/gtktreeview.c:671
3937 msgid "Color to use for odd rows"
3938 msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word"
3940 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
3941 msgid "Whether to display the column"
3942 msgstr "Of die kolom vertoon moet word"
3944 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
3946 msgstr "Skaleerbaar"
3948 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
3949 msgid "Column is user-resizable"
3950 msgstr "Kolomme is gebruikerskaleerbaar"
3952 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
3953 msgid "Current width of the column"
3954 msgstr "Huidige wydte van die kolom"
3956 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3960 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
3961 msgid "Resize mode of the column"
3962 msgstr "Skaleermodus van die kolom"
3964 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3966 msgstr "Vaste wydte"
3968 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
3969 msgid "Current fixed width of the column"
3970 msgstr "Huidige vaste wydte van die kolom"
3972 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3973 msgid "Minimum Width"
3974 msgstr "minimum wydte"
3976 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
3977 msgid "Minimum allowed width of the column"
3978 msgstr "minimum toegelate wydte van die kolom"
3980 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3981 msgid "Maximum Width"
3982 msgstr "maksimum wydte"
3984 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
3985 msgid "Maximum allowed width of the column"
3986 msgstr "maksimum toegelate wydte van die kolom"
3988 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
3989 msgid "Title to appear in column header"
3990 msgstr "Titel wat in die kolomkop moet verskyn"
3992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
3993 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3994 msgstr "Kolom kry 'n deel van ekstra wydte wat aan die dingesie toegeken word"
3996 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
4000 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
4001 msgid "Whether the header can be clicked"
4002 msgstr "Of die kop gekliek kan word"
4004 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
4008 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
4009 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4010 msgstr "Dingesie om in kolomkop in die plek van die kolomtitel te sit"
4012 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
4016 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
4017 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4018 msgstr "x-gerigtheid van die kolomkopteks of -dingesie"
4020 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4021 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4022 msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word"
4024 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
4025 msgid "Sort indicator"
4026 msgstr "Soorteeraanwyser"
4028 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
4029 msgid "Whether to show a sort indicator"
4030 msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word"
4032 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
4034 msgstr "Sorteervolgorde"
4036 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
4037 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4038 msgstr "Sorteerrigting wat die sorteeraanwyser moet aandui"
4040 #: gtk/gtkuimanager.c:220
4041 msgid "Add tearoffs to menus"
4042 msgstr "Voeg afskeuritems by die kieslyste"
4044 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4045 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4046 msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word"
4048 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4049 msgid "Merged UI definition"
4050 msgstr "Definisie van saamgesmelte UI"
4052 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4053 msgid "An XML string describing the merged UI"
4054 msgstr "'n XML-string wat die saamgesmelte UI beskryf"
4056 #: gtk/gtkviewport.c:136
4058 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4061 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die horisontale posisie vir hierdie "
4064 #: gtk/gtkviewport.c:144
4066 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4069 "Die GtkAdjustment wat die waardes van die vertikale posisie vir hierdie "
4072 #: gtk/gtkviewport.c:152
4073 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4074 msgstr "Bepaal hoe die gearseerde kassie rondom die aansigpunt geteken word"
4076 #: gtk/gtkwidget.c:409
4078 msgstr "Dingesienaam"
4080 #: gtk/gtkwidget.c:410
4081 msgid "The name of the widget"
4082 msgstr "Die naam van die dingesie"
4084 #: gtk/gtkwidget.c:416
4085 msgid "Parent widget"
4086 msgstr "Ouerdingesie"
4088 #: gtk/gtkwidget.c:417
4089 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4090 msgstr "Die ouerdingesie van hierdie dingesie. Moet 'n houerdingesie wees"
4092 #: gtk/gtkwidget.c:424
4093 msgid "Width request"
4094 msgstr "Wydteversoek"
4096 #: gtk/gtkwidget.c:425
4098 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4101 "Oorheers die wydteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
4104 #: gtk/gtkwidget.c:433
4105 msgid "Height request"
4106 msgstr "Hoogteversoek"
4108 #: gtk/gtkwidget.c:434
4110 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4113 "Oorheers die hoogteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek "
4116 #: gtk/gtkwidget.c:443
4117 msgid "Whether the widget is visible"
4118 msgstr "Of die dingesie sigbaar is"
4120 #: gtk/gtkwidget.c:450
4121 msgid "Whether the widget responds to input"
4122 msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer"
4124 #: gtk/gtkwidget.c:456
4125 msgid "Application paintable"
4126 msgstr "Toepassing verfbaar"
4128 #: gtk/gtkwidget.c:457
4129 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4130 msgstr "Of die toepassing direk op die dingesie sal verf"
4132 #: gtk/gtkwidget.c:463
4136 #: gtk/gtkwidget.c:464
4137 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4138 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus kan aanvaar"
4140 #: gtk/gtkwidget.c:470
4144 #: gtk/gtkwidget.c:471
4145 msgid "Whether the widget has the input focus"
4146 msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het"
4148 #: gtk/gtkwidget.c:477
4152 #: gtk/gtkwidget.c:478
4153 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4154 msgstr "Of die dingesie die fokusdingesie binne die bokant is"
4156 #: gtk/gtkwidget.c:484
4158 msgstr "Kan verstek wees"
4160 #: gtk/gtkwidget.c:485
4161 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4162 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie kan wees"
4164 #: gtk/gtkwidget.c:491
4166 msgstr "Het verstek"
4168 #: gtk/gtkwidget.c:492
4169 msgid "Whether the widget is the default widget"
4170 msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie is"
4172 #: gtk/gtkwidget.c:498
4173 msgid "Receives default"
4174 msgstr "Ontvang verstek"
4176 #: gtk/gtkwidget.c:499
4177 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4179 "Indien WAAR sal die dingesie die verstekaksie ontvang wanneer dit gefokus "
4182 #: gtk/gtkwidget.c:505
4183 msgid "Composite child"
4184 msgstr "Saamgestelde kind"
4186 #: gtk/gtkwidget.c:506
4187 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4188 msgstr "Of die dingesie deel van 'n saamgestelde dingesie is"
4190 #: gtk/gtkwidget.c:512
4194 #: gtk/gtkwidget.c:513
4196 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4199 "Die styl van die dingesie, waarin inligting oor hoe dit lyk (kleure ens) "
4202 #: gtk/gtkwidget.c:519
4206 #: gtk/gtkwidget.c:520
4207 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4209 "Die gebeuremasker wat besluit watter soort GdkEvents hierdie dingesie kry"
4211 #: gtk/gtkwidget.c:527
4212 msgid "Extension events"
4213 msgstr "Uitbreidinggebeure"
4215 #: gtk/gtkwidget.c:528
4216 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4217 msgstr "Die masker wat besluit watter soort uitbreiding hierdie dingesie kry"
4219 #: gtk/gtkwidget.c:535
4221 msgstr "Glad nie vertoon nie"
4223 #: gtk/gtkwidget.c:536
4224 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4226 "Of gtk_widget_show_all() nie 'n uitwerking op hierdie dingesie moet hê nie"
4228 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4229 msgid "Interior Focus"
4232 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4233 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4234 msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word"
4236 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4237 msgid "Focus linewidth"
4238 msgstr "Fokus op reëlwydte"
4240 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4241 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4242 msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn"
4244 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4245 msgid "Focus line dash pattern"
4246 msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon"
4248 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4249 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4250 msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken"
4252 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4253 msgid "Focus padding"
4254 msgstr "Fokusopvulling"
4256 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4257 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4258 msgstr "Wydte in pixels tussen fokusaanwyser en die dingesie-kassie"
4260 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4261 msgid "Cursor color"
4264 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4265 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4266 msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word"
4268 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4269 msgid "Secondary cursor color"
4270 msgstr "Sekondêrewyser-kleur"
4272 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4274 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4275 "right-to-left and left-to-right text"
4277 "Kleur waarmee die sekondêre invoegwyser geteken moet word wanneer gemengde "
4278 "regs-na-links- en links-na-regs-teks geredigeer word"
4280 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4281 msgid "Cursor line aspect ratio"
4282 msgstr "Wyserlyn-aspekratio"
4284 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4285 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4286 msgstr "Aspekratio waarmee die invoegwyser geteken moet word"
4288 #: gtk/gtkwindow.c:440
4290 msgstr "Venstersoort"
4292 #: gtk/gtkwindow.c:441
4293 msgid "The type of the window"
4294 msgstr "Die soort venster"
4296 #: gtk/gtkwindow.c:449
4297 msgid "Window Title"
4298 msgstr "Venstertitel"
4300 #: gtk/gtkwindow.c:450
4301 msgid "The title of the window"
4302 msgstr "Die titel van die venster"
4304 #: gtk/gtkwindow.c:457
4308 #: gtk/gtkwindow.c:458
4309 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4311 "Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n "
4312 "sessie herstel word"
4314 #: gtk/gtkwindow.c:465
4315 msgid "Allow Shrink"
4316 msgstr "Laat verklein toe"
4318 #: gtk/gtkwindow.c:467
4321 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4324 "Indien WAAR het die venster geen minimum grootte nie Om dié waarde op WAAR "
4325 "te stel is 99% van die tyd 'n slegte idee"
4327 #: gtk/gtkwindow.c:474
4329 msgstr "Laat vergroot toe"
4331 #: gtk/gtkwindow.c:475
4332 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4334 "Indien WAAR kan gebruikers die venster buite die minimum grootte vergroot"
4336 #: gtk/gtkwindow.c:483
4337 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4338 msgstr "Indien WAAR kan gebruikers die venster skaleer"
4340 #: gtk/gtkwindow.c:490
4344 #: gtk/gtkwindow.c:491
4346 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4349 "Indien WAAR is die venster modaal (ander vensters is nie bruikbaar terwyl "
4350 "hierdie een op is nie)"
4352 #: gtk/gtkwindow.c:498
4353 msgid "Window Position"
4354 msgstr "Vensterposisie"
4356 #: gtk/gtkwindow.c:499
4357 msgid "The initial position of the window"
4358 msgstr "Die aanvanklike posisie van die venster"
4360 #: gtk/gtkwindow.c:507
4361 msgid "Default Width"
4362 msgstr "Verstekwydte"
4364 #: gtk/gtkwindow.c:508
4365 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4367 "Die verstekwydte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
4370 #: gtk/gtkwindow.c:517
4371 msgid "Default Height"
4372 msgstr "Verstekhoogte"
4374 #: gtk/gtkwindow.c:518
4376 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4378 "Die verstekhoogte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik "
4381 #: gtk/gtkwindow.c:527
4382 msgid "Destroy with Parent"
4383 msgstr "Vernietig met ouer"
4385 #: gtk/gtkwindow.c:528
4386 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4387 msgstr "Of hierdie venster vernietig moet word wanneer die ouer vernietig word"
4389 #: gtk/gtkwindow.c:535
4393 #: gtk/gtkwindow.c:536
4394 msgid "Icon for this window"
4395 msgstr "Ikon vir die venster"
4397 #: gtk/gtkwindow.c:551
4401 #: gtk/gtkwindow.c:552
4402 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4403 msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is"
4405 #: gtk/gtkwindow.c:559
4406 msgid "Focus in Toplevel"
4407 msgstr "Fokus in bokant"
4409 #: gtk/gtkwindow.c:560
4410 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4411 msgstr "Of die toevoerfokus binne hierdie GtkWindow is"
4413 #: gtk/gtkwindow.c:567
4417 #: gtk/gtkwindow.c:568
4419 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4420 "and how to treat it."
4422 "Wenk om die werkskermomgewing te laat begryp watter soort venster dit is en "
4423 "hoe om dit te hanteer."
4425 #: gtk/gtkwindow.c:576
4426 msgid "Skip taskbar"
4427 msgstr "Slaan taakbalk oor"
4429 #: gtk/gtkwindow.c:577
4430 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4431 msgstr "WAAR indien die venster nie in die taakbalk moet wees nie."
4433 #: gtk/gtkwindow.c:584
4435 msgstr "Slaan roeper oor"
4437 #: gtk/gtkwindow.c:585
4438 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4439 msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie."
4441 #: gtk/gtkwindow.c:599
4442 msgid "Accept focus"
4443 msgstr "Aanvaar fokus"
4445 #: gtk/gtkwindow.c:600
4446 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4447 msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang."
4449 #: gtk/gtkwindow.c:614
4453 #: gtk/gtkwindow.c:615
4454 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4455 msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word"
4457 #: gtk/gtkwindow.c:630
4461 #: gtk/gtkwindow.c:631
4462 msgid "The window gravity of the window"
4463 msgstr "Die venstergravitasie van die venster"
4465 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4466 msgid "IM Preedit style"
4467 msgstr "IM Preedit-styl"
4469 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:327
4470 msgid "How to draw the input method preedit string"
4471 msgstr "Hoe om die toevoermetode-voorredigeerstring te teken"
4473 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4474 msgid "IM Status style"
4475 msgstr "IM Status-styl"
4477 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
4478 msgid "How to draw the input method statusbar"
4479 msgstr "Hoe om die toevoermetode-statusbalk te teken"
4481 #~ msgid "ComboBox appareance"
4482 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms"
4484 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
4485 #~ msgstr "Kombinasiekas-voorkoms, waar WAAR Windows-styl beteken."
4487 #~ msgid "Folder Mode"
4488 #~ msgstr "Vouermodus"
4490 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
4491 #~ msgstr "Of die vouers in plaas van die lêers gekies moet word"