]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/commitdiff
snapshot 6.3.5-beta2
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
Mon, 14 Aug 2006 23:34:05 +0000 (23:34 -0000)
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
Mon, 14 Aug 2006 23:34:05 +0000 (23:34 -0000)
svn path=/branches/BRANCH_6-3/; revision=4898

po/ca.po
po/cs.po
po/es.po
po/fr.po
po/ja.po
po/pl.po
po/ru.po
po/sq.po
po/vi.po

index d0f2846710a1c3a2d12af65b3671394753c5ae04..c8dc36ce8d5a300fa0c3f22e52a9fbc71081908e 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-07 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 01:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-06 17:53+0100\n"
 "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -49,109 +49,109 @@ msgstr "no s'ha pogut desxifrar el repte codificat en BASE64\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "desxifrat com a %s\n"
 
-#: driver.c:196
+#: driver.c:191
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "error de kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:254 driver.c:259
+#: driver.c:249 driver.c:254
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor diu: '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:340
+#: driver.c:335
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: fetchmail: Missatges excessivament grans"
 
-#: driver.c:344
+#: driver.c:339
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Els següents missatges de mida excessiva s'han eliminat del servidor %s, "
 "compte %s:"
 
-#: driver.c:348
+#: driver.c:343
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Els següents missatges de mida excessiva romanen al servidor %s, compte %s:"
 
-#: driver.c:367
+#: driver.c:362
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr "  msg %d de %d octets eliminat pel fetchmail."
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:366
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr "  msg %d de %d octets no descarregat."
 
-#: driver.c:506
+#: driver.c:501
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "ometent el missatge %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:560
+#: driver.c:555
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "ometent el missatge %s@%s:%d (%d octets)"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:571
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (mida -1)"
 
-#: driver.c:579
+#: driver.c:574
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (excessiu)"
 
-#: driver.c:594
+#: driver.c:589
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "falta la capçalera, missatge %s@%s:%d (%d octets)\n"
 
-#: driver.c:611
+#: driver.c:606
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "llegint el missatge %s@%s:%d de %d"
 
-#: driver.c:616
+#: driver.c:611
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d octets)"
 
-#: driver.c:617
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (capçalera de %d octets) "
 
-#: driver.c:687
+#: driver.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (cos de %d octets) "
 
-#: driver.c:748
+#: driver.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n"
 
-#: driver.c:779
+#: driver.c:774
 msgid " retained\n"
 msgstr " retingut\n"
 
 # lliurat, expedit, despatxat, esborrat, eliminat...
-#: driver.c:789
+#: driver.c:784
 msgid " flushed\n"
 msgstr " eliminat\n"
 
 # ídem
-#: driver.c:806
+#: driver.c:801
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " no eliminat\n"
 
 # traducció de "fetchlimit"
-#: driver.c:824
+#: driver.c:819
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -161,41 +161,36 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "assolit el límit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n"
 
-# socket o sòcol?
-#: driver.c:896
-msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-msgstr "SIGPIPE rebut des d'un MDA, o error de flux de socket\n"
-
-#: driver.c:903
+#: driver.c:876
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant connectar amb %s.\n"
 
-#: driver.c:907
+#: driver.c:880
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant el servidor %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:884
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant per a %s.\n"
 
-#: driver.c:916
+#: driver.c:889
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant resposta del receptor.\n"
 
-#: driver.c:919
+#: driver.c:892
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "temps d'espera esgotat després de %d segons.\n"
 
-#: driver.c:931
+#: driver.c:904
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail: S'esgota el temps d'espera molt sovint"
 
-#: driver.c:934
+#: driver.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -204,7 +199,7 @@ msgstr ""
 "El fetchmail ha esgotat el temps d'espera més de %d cops quan intentava "
 "obtenir el correu de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:938
+#: driver.c:911
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -221,73 +216,73 @@ msgstr ""
 "El fetchmail no tornarà a comprovar més aquesta bústia fins que el\n"
 "reinicieu.\n"
 
-#: driver.c:963
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "l'ordre de preconnexió ha fallat amb estat %d\n"
 
-#: driver.c:987
+#: driver.c:960
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut trobar cap casella HESIOD per a %s\n"
 
-#: driver.c:1008
+#: driver.c:981
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "El servidor principal no té nom.\n"
 
-#: driver.c:1032
+#: driver.c:1005
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "no s'ha pogut trobar el nom canònic DNS de %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1078
+#: driver.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "la connexió %s amb %s ha fallat"
 
-#: driver.c:1094
+#: driver.c:1067
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible."
 
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1069
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:"
 
-#: driver.c:1122 imap.c:405 pop3.c:465
+#: driver.c:1095 imap.c:423 pop3.c:465
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "La conexió SSL ha fallat.\n"
 
-#: driver.c:1175
+#: driver.c:1148
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Bloqueig temporal de la bústia per a %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1179
+#: driver.c:1152
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Servidor ocupat per a %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1184
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "L'autorització per a %s@%s%s ha fallat\n"
 
-#: driver.c:1187
+#: driver.c:1160
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (prèviament autoritzat)"
 
-#: driver.c:1208
+#: driver.c:1181
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail: L'autenticació per a %s@%s ha fallat"
 
-#: driver.c:1212
+#: driver.c:1185
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "El fetchmail no ha pogut obtenir el correu de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1216
+#: driver.c:1189
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -309,7 +304,7 @@ msgstr ""
 "El fetchmail continarà intentant connectar-s'hi a cada cicle, però no us\n"
 "enviarà més notificacions fins que el servei es restableixi."
 
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1195
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -334,7 +329,7 @@ msgstr ""
 "El fetchmail continarà intentant connectar-s'hi a cada cicle, però no us\n"
 "enviarà més notificacions fins que el servei es restableixi."
 
-#: driver.c:1232
+#: driver.c:1205
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -353,171 +348,171 @@ msgstr ""
 "El dimoni fetchmail continuarà funcionant i intentant connectar-s'hi a cada\n"
 "cicle, però no us enviarà més notificacions fins que restabliu el servei."
 
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1221
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Es torna a recollir el correu immediatament de %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1226
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Error no identificat de login o autenticació per a %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1277
+#: driver.c:1250
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Autorització reeixida per a %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1283
+#: driver.c:1256
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail: Autenticació reeixida per a %s@%s"
 
-#: driver.c:1287
+#: driver.c:1260
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "El fetchmail ha estat capaç d'accedir a %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1291
+#: driver.c:1264
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "El servei s'ha restablert.\n"
 
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1296
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta %s\n"
 
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1298
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta per omissió\n"
 
-#: driver.c:1337
+#: driver.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s a %s (carpeta %s)"
 
-#: driver.c:1340 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1313 rcfile_y.y:381
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s a %s"
 
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1318
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Consultant %s\n"
 
 # seen
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d missatge (%d %s) per a %s"
 msgstr[1] "%d missatges (%d %s) per a %s"
 
-#: driver.c:1352
+#: driver.c:1325
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "vist"
 msgstr[1] "vistos"
 
-#: driver.c:1355
+#: driver.c:1328
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d missatge per a %s"
 msgstr[1] "%d missatges per a %s"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1335
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octets).\n"
 
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1341
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "No hi ha correu per a %s\n"
 
-#: driver.c:1401 imap.c:89
+#: driver.c:1374 imap.c:89
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "recompte de missatges erroni!"
 
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1516
 msgid "socket"
 msgstr "de socket"
 
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1519
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "de capçalera RFC822"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1522
 msgid "MDA"
 msgstr "de MDA"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1525
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "de sincronització client/servidor"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1528
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "de protocol client/servidor"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1531
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "de bloqueig temporal al servidor"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1534
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "de transacció SMTP"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1537
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "de consulta DNS"
 
 # aquest missatge va directe a stderr
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1540
 #, fuzzy
 msgid "undefined"
 msgstr "error no definit\n"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1546
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr ""
 "error %s en recollir el correu de %s@%s i lliurar-lo via SMTP al host %s\n"
 
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1548
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "error %s en recollir el correu de %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1588
+#: driver.c:1561
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "l'ordre de postconnexió ha fallat amb estat %d\n"
 
-#: driver.c:1608
+#: driver.c:1580
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "El suport per Kerberos V4 no està enllaçat.\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1588
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "El suport per Kerberos V5 no està enllaçat.\n"
 
-#: driver.c:1627
+#: driver.c:1599
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opció --flush no està suportada per %s\n"
 
-#: driver.c:1633
+#: driver.c:1605
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opció --all no està suportada per %s\n"
 
-#: driver.c:1642
+#: driver.c:1614
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "L'opció --limit no està suportada per %s\n"
@@ -1695,77 +1690,77 @@ msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP2 o IMAP2BIS\n"
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "es farà una pausa després de l'obtenció\n"
 
-#: imap.c:409 pop3.c:469
+#: imap.c:427 pop3.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:506
+#: imap.c:540
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Es requereix capacitat per OTP no compilada en el fetchmail\n"
 
-#: imap.c:528 pop3.c:372
+#: imap.c:562 pop3.c:372
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Es requereix capacitat per NTLM no compilada en el fetchmail\n"
 
-#: imap.c:537
+#: imap.c:571
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "El servidor no suporta la capacitat per LOGIN requerida\n"
 
-#: imap.c:611
+#: imap.c:645
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n"
 
-#: imap.c:715 imap.c:774
+#: imap.c:749 imap.c:808
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "la re-obtenció ha fallat\n"
 
-#: imap.c:723 imap.c:779
+#: imap.c:757 imap.c:813
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la re-obtenció\n"
 msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la re-obtenció\n"
 
-#: imap.c:740
+#: imap.c:774
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "ha fallat la selecció de bústia\n"
 
-#: imap.c:744
+#: imap.c:778
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la primera obtenció\n"
 msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la primera obtenció\n"
 
-#: imap.c:758
+#: imap.c:792
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "la supressió de missatges ha fallat\n"
 
-#: imap.c:762
+#: imap.c:796
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la supressió\n"
 msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la supressió\n"
 
-#: imap.c:804
+#: imap.c:838
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n"
 
-#: imap.c:832
+#: imap.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%u és no llegit\n"
 
-#: imap.c:844 pop3.c:788
+#: imap.c:878 pop3.c:788
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u és el primer missatge no llegit\n"
 
-#: imap.c:935
+#: imap.c:969
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
@@ -1991,120 +1986,120 @@ msgstr "m
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "El protocol `%s' especificat no és vàlid.\n"
 
-#: options.c:382
+#: options.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "L'autenticació `%s' especificada no és vàlida.\n"
 
-#: options.c:583
+#: options.c:585
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "sintaxi: fetchmail [opcions] [servidor ...]\n"
 
-#: options.c:584
+#: options.c:586
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Les opcions són les següents:\n"
 
-#: options.c:585
+#: options.c:587
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        mostra aquesta ajuda\n"
 
-#: options.c:586
+#: options.c:588
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     mostra informació sobre la versió\n"
 
-#: options.c:588
+#: options.c:590
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       comprova si hi ha correu sense recollir-lo\n"
 
-#: options.c:589
+#: options.c:591
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      funciona en silenci\n"
 
-#: options.c:590
+#: options.c:592
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     genera missatges informatius i de diagnòstic\n"
 
-#: options.c:591
+#: options.c:593
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      funciona com a dimoni, en intervals de n segons\n"
 
-#: options.c:592
+#: options.c:594
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    funciona com a dimoni, però en primer terme\n"
 
-#: options.c:593
+#: options.c:595
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        finalitza el procés d'un dimoni\n"
 
-#: options.c:594
+#: options.c:596
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     especifica el fitxer on registrar l'activitat\n"
 
-#: options.c:595
+#: options.c:597
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
 msgstr ""
 "      --syslog      en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n"
 
-#: options.c:596
+#: options.c:598
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr "      --invisible   no deixa traces a les capçaleres dels missatges\n"
 
-#: options.c:597
+#: options.c:599
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc usa un fitxer de configuració alternatiu\n"
 
-#: options.c:598
+#: options.c:600
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      usa un fixter d'UIDs alternatiu\n"
 
-#: options.c:599
+#: options.c:601
 #, fuzzy
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      usa un fixter d'UIDs alternatiu\n"
 
 # last resort
-#: options.c:600
+#: options.c:602
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  especifica el destinatari en última instància\n"
 
-#: options.c:601
+#: options.c:603
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n"
 
-#: options.c:603
+#: options.c:605
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   interfície de xarxa requerida pel funcionament\n"
 
-#: options.c:604
+#: options.c:606
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr ""
 "  -M, --monitor     monitora l'activitat de l'interfície especificada\n"
 
-#: options.c:607
+#: options.c:609
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         encripta les comunicacions amb ssl\n"
 
-#: options.c:608
+#: options.c:610
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      fitxer que conté la clau ssl privada\n"
 
-#: options.c:609
+#: options.c:611
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certificat ssl del client\n"
 
-#: options.c:610
+#: options.c:612
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr "      --sslcert     certificat ssl del client\n"
 
-#: options.c:611
+#: options.c:613
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath camí cap als certificats ssl\n"
 
-#: options.c:612
+#: options.c:614
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2112,169 +2107,170 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del "
 "servidor.\n"
 
-#: options.c:613
-msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+#: options.c:615
+#, fuzzy
+msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    obliga l'ús del protocol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:615
+#: options.c:617
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      especifica l'ordre externa per obrir una connexió\n"
 
-#: options.c:616
+#: options.c:618
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plogout     especifica l'ordre externa per obrir una connexió smtp\n"
 
-#: options.c:618
+#: options.c:620
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n"
 
-#: options.c:619
+#: options.c:621
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        obliga l'ús d'UIDLs (només pop3)\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:622
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        port TCP/IP al qual connectar-se (obsolet, useu --"
 "service)\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:623
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service      servei TCP/IP al qual connectar-se (o un número de "
 "port)\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:624
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        tipus d'autenticació (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:625
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     temps d'espera per la resposta del servidor\n"
 
-#: options.c:624
+#: options.c:626
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    capçalera que conté l'adreça de l'embolcall\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:627
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    prefix que es suprimeix del nom d'usuari local\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:628
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   servei de correu principal\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:629
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  afegeix el rastre de l'obtenció a la capçalera Received\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:631
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    especifica el nom de login al servidor\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:632
 #, fuzzy
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         recull els missatges tant nous com vells\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:633
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr ""
 "  -K, --nokeep      esborra els missatges nous després de recollir-los\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:634
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        deixa els missatges al servidor un cop recollits\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:635
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       esborra els missatges vells del servidor\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:636
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  esborra els missatges excessivament grans\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:637
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   no reescriu les adreces de l'encapçalament\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:638
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr ""
 "  -l, --limit       no recull els missatges que superin la mida "
 "especificada\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:639
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    interval entre avisos de notificació de correu\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:641
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    estableix el host pel reenviament via SMTP\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:642
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains recull el correu pels dominis especificats\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:643
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress estableix el domini usat pel lliurament via SMTP\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:644
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    estableix el nom complet SMTP nomusuari@domini\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:645
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --antispam,   estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:646
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 "  -b, --batchlimit  estableix el límit de missatges SMTP enviats en sèrie\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:647
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  estableix el límit de missatges obtinguts per connexió\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:648
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit estableix el límit de mida dels missatges\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:649
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    fa una cerca binària de UIDLs\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:650
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     estableix el màxim de missatges eliminats entre "
 "supressions\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:651
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         estableix l'MDA que s'utilitza pel reenviament\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:652
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       estableix el fitxer de sortida BSMTP\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:653
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        usa LMTP (RFC2033) pel lliurament\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:654
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      estableix el nom de la carpeta remota\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:655
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    mostra punts de progressió àdhuc als fitxers de "
@@ -2903,24 +2899,24 @@ msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n"
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "emissor desconegut (primers %d caràcters): %s\n"
 
-#: socket.c:846
+#: socket.c:877
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Descriptor del fitxer fora d'abast per SSL"
 
-#: socket.c:863
+#: socket.c:894
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "El protocol SSL especificat `%s' no és vàlid, s'usa SSLv23.\n"
 
-#: socket.c:926
+#: socket.c:964
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "La verificació del certificat o de l'empremta s'ha omès!\n"
 
-#: socket.c:1000
+#: socket.c:1038
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Es torna a intentar llegir el socket Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1003
+#: socket.c:1041
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "El reintent de llegir el socket Cygwin ha fallat!\n"
 
@@ -3089,6 +3085,10 @@ msgstr "la rutina malloc ha fallat\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "la rutina realloc ha fallat\n"
 
+# socket o sòcol?
+#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
+#~ msgstr "SIGPIPE rebut des d'un MDA, o error de flux de socket\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "MDA write error.\n"
 #~ msgstr "Error de la deïtat"
index c063fd3693286cfda246cac2da8811046ab2de8e..f8201d0babe807519ffb3b713ecfd15f90f0e786 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-07 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 01:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -48,84 +48,84 @@ msgstr "nemohu dekódovat BASE64 výzvu\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "dekódována jako %s\n"
 
-#: driver.c:196
+#: driver.c:191
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "chyba kerbera %s\n"
 
-#: driver.c:254 driver.c:259
+#: driver.c:249 driver.c:254
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:340
+#: driver.c:335
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Varování fetchmail o příliš velkých zprávách"
 
-#: driver.c:344
+#: driver.c:339
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru pošty %s:"
 
-#: driver.c:348
+#: driver.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru pošty %s:"
 
-#: driver.c:367
+#: driver.c:362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr "  zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:366
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr "  zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
 
-#: driver.c:506
+#: driver.c:501
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:560
+#: driver.c:555
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d (%d oktetů)"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:571
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (délka -1)"
 
-#: driver.c:579
+#: driver.c:574
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (příliš velká)"
 
-#: driver.c:594
+#: driver.c:589
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "nemohu stáhnout hlavičky, zpráva %s@%s:%d (%d oktetů)\n"
 
-#: driver.c:611
+#: driver.c:606
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "čtu zprávu %s@%s:%d z %d"
 
-#: driver.c:616
+#: driver.c:611
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d oktetů)"
 
-#: driver.c:617
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d oktetů v hlavičce)"
 
-#: driver.c:687
+#: driver.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d oktetů v těle)"
 
-#: driver.c:748
+#: driver.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -133,19 +133,19 @@ msgstr ""
 "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
 "očekáváno)\n"
 
-#: driver.c:779
+#: driver.c:774
 msgid " retained\n"
 msgstr " zachována\n"
 
-#: driver.c:789
+#: driver.c:784
 msgid " flushed\n"
 msgstr " smazána\n"
 
-#: driver.c:806
+#: driver.c:801
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " nesmazána\n"
 
-#: driver.c:824
+#: driver.c:819
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -157,40 +157,36 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"
 
-#: driver.c:896
-msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo došlo k chybě socketu\n"
-
-#: driver.c:903
+#: driver.c:876
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas při připojování k serveru %s.\n"
 
-#: driver.c:907
+#: driver.c:880
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na server %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:884
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na %s.\n"
 
-#: driver.c:916
+#: driver.c:889
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání odpověď posluchače.\n"
 
-#: driver.c:919
+#: driver.c:892
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "po %d sekundách vypršel čas.\n"
 
-#: driver.c:931
+#: driver.c:904
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmailu opakovaně vypršel čas"
 
-#: driver.c:934
+#: driver.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -198,7 +194,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:938
+#: driver.c:911
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -213,73 +209,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail již nebude vybírat z této schránky, dokud jej znovu nespustíte.\n"
 
-#: driver.c:963
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "příkaz před spojením selhal se stavem %d\n"
 
-#: driver.c:987
+#: driver.c:960
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "nemohu najít schránku HESIOD %s\n"
 
-#: driver.c:1008
+#: driver.c:981
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Vedoucí server nemá jméno.\n"
 
-#: driver.c:1032
+#: driver.c:1005
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "nemohu najít kanonické DNS jméno %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1078
+#: driver.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "spojení %s k %s selhalo"
 
-#: driver.c:1094
+#: driver.c:1067
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru."
 
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1069
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poštovní server %s:"
 
-#: driver.c:1122 imap.c:405 pop3.c:465
+#: driver.c:1095 imap.c:423 pop3.c:465
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"
 
-#: driver.c:1175
+#: driver.c:1148
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Chyba \"zámek se používá\" na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1179
+#: driver.c:1152
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Chyba \"server zaneprázdněn\" na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1184
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1187
+#: driver.c:1160
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (dříve autorizován)"
 
-#: driver.c:1208
+#: driver.c:1181
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Předmět: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s"
 
-#: driver.c:1212
+#: driver.c:1185
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poštu z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1216
+#: driver.c:1189
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -300,7 +296,7 @@ msgstr ""
 "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
 "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
 
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1195
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -324,7 +320,7 @@ msgstr ""
 "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
 "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
 
-#: driver.c:1232
+#: driver.c:1205
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -343,60 +339,60 @@ msgstr ""
 "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
 "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
 
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1221
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Okamžitě znovu kontroluji %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1226
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Neznámá chyba při přihlášení nebo autentizaci na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1277
+#: driver.c:1250
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1283
+#: driver.c:1256
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Předmět: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s"
 
-#: driver.c:1287
+#: driver.c:1260
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail se úspěšně přihlásil k %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1291
+#: driver.c:1264
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Služba byla obnovena.\n"
 
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1296
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji složku %s\n"
 
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1298
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji implicitní složku\n"
 
-#: driver.c:1337
+#: driver.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s na %s (složka %s)"
 
-#: driver.c:1340 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1313 rcfile_y.y:381
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s na %s"
 
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1318
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Stahuji z %s\n"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -404,14 +400,14 @@ msgstr[0] "%d zpráva (%d %s) pro %s"
 msgstr[1] "%d zprávy (%d %s) pro %s"
 msgstr[2] "%d zpráv (%d %s) pro %s"
 
-#: driver.c:1352
+#: driver.c:1325
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "přečtena"
 msgstr[1] "přečteny"
 msgstr[2] "přečteno"
 
-#: driver.c:1355
+#: driver.c:1328
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -419,96 +415,96 @@ msgstr[0] "%d zpráva pro %s"
 msgstr[1] "%d zprávy pro %s"
 msgstr[2] "%d zpráv pro %s"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1335
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktetů).\n"
 
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1341
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Žádná pošta pro %s\n"
 
-#: driver.c:1401 imap.c:89
+#: driver.c:1374 imap.c:89
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "nesmyslný počet zpráv!"
 
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1516
 msgid "socket"
 msgstr "socketu"
 
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1519
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "hlavičky RFC822"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1522
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1525
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1528
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protokolu klient/server"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1531
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "zámku na serveru"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1534
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "transakce SMTP"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1537
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "hledání v DNS"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1540
 #, fuzzy
 msgid "undefined"
 msgstr "nedefinované\n"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "při odesílání počítači SMTP %2$s došlo k chybě %1$s\n"
 
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1548
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "počítač není znám."
 
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1550
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "při stahování z %2$s došlo k chybě %1$s\n"
 
-#: driver.c:1588
+#: driver.c:1561
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "příkaz po spojení selhal se stavem %d\n"
 
-#: driver.c:1608
+#: driver.c:1580
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1588
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V5 není podporován.\n"
 
-#: driver.c:1627
+#: driver.c:1599
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Přepínač --flush není s %s podporován\n"
 
-#: driver.c:1633
+#: driver.c:1605
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Přepínač --all není s %s podporován\n"
 
-#: driver.c:1642
+#: driver.c:1614
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Přepínač --limit nepodporuje argument %s\n"
@@ -1659,35 +1655,35 @@ msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n"
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "po stahování budu nečinný\n"
 
-#: imap.c:409 pop3.c:469
+#: imap.c:427 pop3.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:506
+#: imap.c:540
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost OTP\n"
 
-#: imap.c:528 pop3.c:372
+#: imap.c:562 pop3.c:372
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n"
 
-#: imap.c:537
+#: imap.c:571
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n"
 
-#: imap.c:611
+#: imap.c:645
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
 "očekáváno)\n"
 
-#: imap.c:715 imap.c:774
+#: imap.c:749 imap.c:808
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "opakované stahování selhalo\n"
 
-#: imap.c:723 imap.c:779
+#: imap.c:757 imap.c:813
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1695,12 +1691,12 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po opětovném stahování\n"
 msgstr[1] "%d zprávy čekají po opětovném stahování\n"
 msgstr[2] "%d zpráv čeká po opětovném stahování\n"
 
-#: imap.c:740
+#: imap.c:774
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "výběr poštovní schránky selhal\n"
 
 # c-format
-#: imap.c:744
+#: imap.c:778
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1708,11 +1704,11 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po prvním stahování\n"
 msgstr[1] "%d zprávy čekají po prvním stahování\n"
 msgstr[2] "%d zpráv čeká po prvním stahování\n"
 
-#: imap.c:758
+#: imap.c:792
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "čištění selhalo\n"
 
-#: imap.c:762
+#: imap.c:796
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1720,21 +1716,21 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po vyčištění\n"
 msgstr[1] "%d zprávy čekají po vyčištění\n"
 msgstr[2] "%d zpráv čeká po vyčištění\n"
 
-#: imap.c:804
+#: imap.c:838
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "hledání nepřečtených zpráv selhalo\n"
 
-#: imap.c:832
+#: imap.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%u nebyla přečtena\n"
 
-#: imap.c:844 pop3.c:788
+#: imap.c:878 pop3.c:788
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u je první nepřečtená\n"
 
-#: imap.c:935
+#: imap.c:969
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
@@ -1958,56 +1954,56 @@ msgstr "větší"
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Zadán neplatný protokol `%s'.\n"
 
-#: options.c:382
+#: options.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
 
-#: options.c:583
+#: options.c:585
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "použití: fetchmail [přepínače] [server ...]\n"
 
-#: options.c:584
+#: options.c:586
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Přepínače jsou následující:\n"
 
-#: options.c:585
+#: options.c:587
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        zobrazit tuto nápovědu k přepínačům\n"
 
-#: options.c:586
+#: options.c:588
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     zobrazit informace o verzi\n"
 
-#: options.c:588
+#: options.c:590
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       zkontrolovat zprávy bez stahování\n"
 
-#: options.c:589
+#: options.c:591
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      pracovat potichu\n"
 
-#: options.c:590
+#: options.c:592
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     pracovat hlasitě (diagnostický výstup)\n"
 
-#: options.c:591
+#: options.c:593
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      spustit jako démona jednou za n sekund\n"
 
-#: options.c:592
+#: options.c:594
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    neodpojovat proces démona\n"
 
-#: options.c:593
+#: options.c:595
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        zabít proces démona\n"
 
-#: options.c:594
+#: options.c:596
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     název souboru se záznamem\n"
 
-#: options.c:595
+#: options.c:597
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2015,223 +2011,224 @@ msgstr ""
 "      --syslog      používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako "
 "démon\n"
 
-#: options.c:596
+#: options.c:598
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n"
 
-#: options.c:597
+#: options.c:599
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc alternativní konfigurační soubor\n"
 
-#: options.c:598
+#: options.c:600
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      alternativní soubor UID\n"
 
-#: options.c:599
+#: options.c:601
 #, fuzzy
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      alternativní soubor UID\n"
 
-#: options.c:600
+#: options.c:602
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  nouzový příjemce pošty\n"
 
-#: options.c:601
+#: options.c:603
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n"
 
-#: options.c:603
+#: options.c:605
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   vyžadované rozhraní\n"
 
-#: options.c:604
+#: options.c:606
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     sledovat aktivitu rozhraní\n"
 
-#: options.c:607
+#: options.c:609
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         povolit sezení šifrované ssl\n"
 
-#: options.c:608
+#: options.c:610
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      soubor se soukromým klíčem ssl\n"
 
-#: options.c:609
+#: options.c:611
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certifikát ssl klienta\n"
 
-#: options.c:610
+#: options.c:612
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr "      --sslcert     certifikát ssl klienta\n"
 
-#: options.c:611
+#: options.c:613
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath cesta k certifikátům ssl\n"
 
-#: options.c:612
+#: options.c:614
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr ""
 "      --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n"
 
-#: options.c:613
-msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+#: options.c:615
+#, fuzzy
+msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    vynutit protokol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:615
+#: options.c:617
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      externí příkaz pro otevření spojení\n"
 
-#: options.c:616
+#: options.c:618
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr "      --plugout     externí příkaz pro otevření spojení smtp\n"
 
-#: options.c:618
+#: options.c:620
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    protokol pro stahování (viz manuálovou stránku)\n"
 
-#: options.c:619
+#: options.c:621
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        vnutit používání UIDL (jen pop3)\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:622
 #, fuzzy
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr "  -P, --port        port TCP/IP služby, ke kterému se připojit\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:623
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr "  -P, --port        port TCP/IP služby, ke kterému se připojit\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:624
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:625
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     čas čekání na odpověď serveru\n"
 
-#: options.c:624
+#: options.c:626
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    hlavička adresy z obálky\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:627
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:628
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   principal poštovní služby\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:629
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  přidat informace pro sledování stahování do hlavičky "
 "Received\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:631
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    jméno uživatele na serveru\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:632
 #, fuzzy
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         stahovat staré i nové zprávy\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:633
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      odstranit nové zprávy po stažení\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:634
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        ponechat nové zprávy po stažení\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:635
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       odstranit staré zprávy ze serveru\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:636
 #, fuzzy
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "  -F, --flush       odstranit staré zprávy ze serveru\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:637
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   nepřepisovat adresy v hlavičkách\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:638
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       nestahovat zprávy překračující zadanou velikost\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:639
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    interval zasílání varovných zpráv\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:641
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    počítač pro přeposílání SMTP\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:642
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains stahovat poštu pro zadané domény\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:643
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpadress  používaná doména SMTP při doručování\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:644
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    nastavit plné jméno SMTP jméno@doména\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:645
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    nastavit hodnoty antispammingových odpovědí\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:646
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  nastavit limit dávkování pro spojení SMTP\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:647
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr "  -B, --fetchlimit  nastavit limit stahování pro připojení k serveru\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:648
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovaných zpráv\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:649
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    hledat UIDL binárně\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:650
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:651
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         nastavit MDA, který používat pro přeposílání\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:652
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       nastavit výstupní soubor BSMTP\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:653
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        pro doručení používat LMTP (RFC2033)\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:654
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      název vzdálené složky\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:655
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n"
@@ -2848,24 +2845,24 @@ msgstr "Chyba ověřování certifikátu serveru: %s\n"
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "neznámý vydavatel (prvních %d znaků): %s\n"
 
-#: socket.c:846
+#: socket.c:877
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL"
 
-#: socket.c:863
+#: socket.c:894
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Zadán neplatný protokol SSL `%s', používám implicitní (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:926
+#: socket.c:964
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n"
 
-#: socket.c:1000
+#: socket.c:1038
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1003
+#: socket.c:1041
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin selhal!\n"
 
@@ -3032,6 +3029,9 @@ msgstr "malloc selhalo\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc selhalo\n"
 
+#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
+#~ msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo došlo k chybě socketu\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "id=%s (num=%lu) was deleted, but is still present!\n"
 #~ msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
index c368216da47d64ef3d92baf828726a9b0fc546e8..56fb69d14ab10162582138d9f24dc2c6b930a86c 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.4-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-07 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 01:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:58+0200\n"
 "Last-Translator: Héctor García <hector@el-mundo.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -55,89 +55,89 @@ msgstr "no fue posible decodificar el desafío BASE64\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "decodificado como %s\n"
 
-#: driver.c:196
+#: driver.c:191
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "error de kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:254 driver.c:259
+#: driver.c:249 driver.c:254
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor dice ‘%*s’] \n"
 
-#: driver.c:340
+#: driver.c:335
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: advertencia de fetchmail, mensajes excedidos en tamaño"
 
-#: driver.c:344
+#: driver.c:339
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Los siguientes mensajes demasiado grandes fueron borrados en el servidor %s "
 "cuenta %s:"
 
-#: driver.c:348
+#: driver.c:343
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Los siguientes mensajes demasiado grandes permanecen en el servidor %s "
 "cuenta %s:"
 
-#: driver.c:367
+#: driver.c:362
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr "  %d mensajes de %d octetos de largo borrados por fetchmail."
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:366
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr "  %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail."
 
-#: driver.c:506
+#: driver.c:501
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:560
+#: driver.c:555
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d (%d octetos)"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:571
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (longitud -1)"
 
-#: driver.c:579
+#: driver.c:574
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (demasiado grande)"
 
-#: driver.c:594
+#: driver.c:589
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr ""
 "no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n"
 
-#: driver.c:611
+#: driver.c:606
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "leyendo el mensaje %s@%s:%d de %d"
 
-#: driver.c:616
+#: driver.c:611
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d octetos)"
 
-#: driver.c:617
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d octetos en la cabecera) "
 
-#: driver.c:687
+#: driver.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d octetos en el cuerpo) "
 
-#: driver.c:748
+#: driver.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -145,19 +145,19 @@ msgstr ""
 "el mensaje %s@%s:%d no tenía la longitud esperada (%d actual != %d "
 "esperada)\n"
 
-#: driver.c:779
+#: driver.c:774
 msgid " retained\n"
 msgstr " retenido\n"
 
-#: driver.c:789
+#: driver.c:784
 msgid " flushed\n"
 msgstr " eliminado\n"
 
-#: driver.c:806
+#: driver.c:801
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " no eliminado\n"
 
-#: driver.c:824
+#: driver.c:819
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -169,43 +169,39 @@ msgstr[1] ""
 "límite de %1$d mensajes alcanzado; se dejaron %2$d mensajes en la cuenta %4"
 "$s del servidor %3$s\n"
 
-#: driver.c:896
-msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-msgstr "SIGPIPE lanzado desde un MDA o un error de socket de flujo\n"
-
-#: driver.c:903
+#: driver.c:876
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "tiempo agotado después de %d segundos de espera para conectarse con el "
 "servidor %s.\n"
 
-#: driver.c:907
+#: driver.c:880
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por el servidor %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:884
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por %s.\n"
 
-#: driver.c:916
+#: driver.c:889
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
 "tiempo agotado después de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n"
 
-#: driver.c:919
+#: driver.c:892
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "tiempo agotado después de %d segundos.\n"
 
-#: driver.c:931
+#: driver.c:904
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail ve repetidos excesos del tiempo de espera"
 
-#: driver.c:934
+#: driver.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -214,7 +210,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail vio más de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba "
 "obtener correo de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:938
+#: driver.c:911
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -229,73 +225,73 @@ msgstr ""
 "para diagnosticar el problema.\n"
 "Fetchmail no inquirirá esta casilla hasta que lo reinicie.\n"
 
-#: driver.c:963
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "el comando preconexión falló con estado %d\n"
 
-#: driver.c:987
+#: driver.c:960
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "no fue posible encontrar casilla HESIOD para %s\n"
 
-#: driver.c:1008
+#: driver.c:981
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "El servidor líder no tiene nombre.\n"
 
-#: driver.c:1032
+#: driver.c:1005
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "no fue posible encontrar el nombre DNS canónico de %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1078
+#: driver.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "Fallo la conexión de %s a %s"
 
-#: driver.c:1094
+#: driver.c:1067
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgstr "Subject: aviso de server fuera de alcance de fetchmail."
 
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1069
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:"
 
-#: driver.c:1122 imap.c:405 pop3.c:465
+#: driver.c:1095 imap.c:423 pop3.c:465
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Fallo en la conexión SSL.\n"
 
-#: driver.c:1175
+#: driver.c:1148
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Error ‘lock-busy’ en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1179
+#: driver.c:1152
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Error: servidor ocupado en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1184
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Fallo de autorización en %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1187
+#: driver.c:1160
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (previamente autorizado)"
 
-#: driver.c:1208
+#: driver.c:1181
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: la autenticación de fetchmail falló en %s@%s"
 
-#: driver.c:1212
+#: driver.c:1185
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1216
+#: driver.c:1189
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -309,7 +305,7 @@ msgstr ""
 "ocupado) que fetchmail no puede distinguir porque el servido no envió\n"
 "un mensaje de error útil"
 
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1195
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -329,7 +325,7 @@ msgstr ""
 "conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n"
 "servicio sea restablecido."
 
-#: driver.c:1232
+#: driver.c:1205
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -350,168 +346,168 @@ msgstr ""
 "conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n"
 "servicio sea restablecido."
 
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1221
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Reinquirir inmediatamente %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1226
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Error de entrada o de autenticación desconocido en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1277
+#: driver.c:1250
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Autorización exitosa en %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1283
+#: driver.c:1256
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: autenticación de fetchmail aprobada en %s@%s"
 
-#: driver.c:1287
+#: driver.c:1260
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail pudo registrarse en %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1291
+#: driver.c:1264
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "El servicio ha sido reestablecido.\n"
 
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1296
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta %s\n"
 
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1298
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta por defecto\n"
 
-#: driver.c:1337
+#: driver.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s en %s (carpeta %s)"
 
-#: driver.c:1340 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1313 rcfile_y.y:381
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s en %s"
 
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1318
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Inquiriendo %s\n"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d mensaje (%d %s) para %s"
 msgstr[1] "%d mensajes (%d %s) para %s"
 
-#: driver.c:1352
+#: driver.c:1325
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "visto"
 msgstr[1] "vistos"
 
-#: driver.c:1355
+#: driver.c:1328
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d mensaje para %s"
 msgstr[1] "%d mensajes para %s"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1335
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octetos).\n"
 
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1341
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "No hay correo para %s\n"
 
-#: driver.c:1401 imap.c:89
+#: driver.c:1374 imap.c:89
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "¡cantidad de mensajes incorrecta!"
 
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1516
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1519
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "el encabezado RFC822 falta o está arruinado"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1522
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1525
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "sincronización cliente/servidor"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1528
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protocolo cliente/servidor"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1531
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "bloqueo ocupado en el servidor"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1534
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "Transacción SMTP"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1537
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "búsqueda en DNS"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1540
 msgid "undefined"
 msgstr "no definido"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1546
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr ""
 "error %s durante la recepción de %s@%s y la entrega al servidor SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1548
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "error %s recibiendo de %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1588
+#: driver.c:1561
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "el comando posconexión falló con estado %d\n"
 
-#: driver.c:1608
+#: driver.c:1580
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1588
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n"
 
-#: driver.c:1627
+#: driver.c:1599
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Opción --flush no soportada con %s\n"
 
-#: driver.c:1633
+#: driver.c:1605
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Opción --all no soportada con %s\n"
 
-#: driver.c:1642
+#: driver.c:1614
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Opción --limit no soportada con %s\n"
@@ -1707,76 +1703,76 @@ msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 o IMAP2BIS\n"
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "descansará después de inquirir\n"
 
-#: imap.c:409 pop3.c:469
+#: imap.c:427 pop3.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:506
+#: imap.c:540
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "La capacidad OTP requerida no fue compilada en fetchmail\n"
 
-#: imap.c:528 pop3.c:372
+#: imap.c:562 pop3.c:372
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "La capacidad NTLM requerida no fue compilada en fetchmail\n"
 
-#: imap.c:537
+#: imap.c:571
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "La capacidad LOGIN requerida no es soportada por el servidor\n"
 
-#: imap.c:611
+#: imap.c:645
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "inconsistencia en borrado de mensajes (%d actual != %d esperado)\n"
 
-#: imap.c:715 imap.c:774
+#: imap.c:749 imap.c:808
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "falló el reintento de consulta\n"
 
-#: imap.c:723 imap.c:779
+#: imap.c:757 imap.c:813
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras reintentar la consulta\n"
 msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras reintentar la consulta\n"
 
-#: imap.c:740
+#: imap.c:774
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "falló la selección de casilla\n"
 
-#: imap.c:744
+#: imap.c:778
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la consulta inicial\n"
 msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la consulta inicial\n"
 
-#: imap.c:758
+#: imap.c:792
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "falló la eliminación\n"
 
-#: imap.c:762
+#: imap.c:796
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la eliminación\n"
 msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminación\n"
 
-#: imap.c:804
+#: imap.c:838
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "la búsqueda de mensajes no visto falló\n"
 
-#: imap.c:832
+#: imap.c:866
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu no fue visto\n"
 
-#: imap.c:844 pop3.c:788
+#: imap.c:878 pop3.c:788
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u es el primero que no fue visto\n"
 
-#: imap.c:935
+#: imap.c:969
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
@@ -2003,59 +1999,59 @@ msgstr "mayor"
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "El protocolo ‘%s’ especificado es inválido.\n"
 
-#: options.c:382
+#: options.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Fue especificada una autenticación ‘%s’ inválida.\n"
 
-#: options.c:583
+#: options.c:585
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "uso:  fetchmail [opciones] [servidor ...]\n"
 
-#: options.c:584
+#: options.c:586
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Las opciones son las siguientes:\n"
 
-#: options.c:585
+#: options.c:587
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        muestra esta ayuda\n"
 
-#: options.c:586
+#: options.c:588
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     muestra información sobre la versión\n"
 
-#: options.c:588
+#: options.c:590
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       verifica si hay mensajes sin recibirlos\n"
 
-#: options.c:589
+#: options.c:591
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      trabajar silenciosamente\n"
 
-#: options.c:590
+#: options.c:592
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr ""
 "  -v, --verbose     trabajar ruidosamente (información de diagnóstico)\n"
 
-#: options.c:591
+#: options.c:593
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr ""
 "  -d, --daemon      correr en segundo plano y activarse una vez cada n "
 "segundos\n"
 
-#: options.c:592
+#: options.c:594
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    no lanzar un proceso en segundo plano\n"
 
-#: options.c:593
+#: options.c:595
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        terminar el proceso en segundo plano\n"
 
-#: options.c:594
+#: options.c:596
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     especificar el nombre del archivo de registro\n"
 
-#: options.c:595
+#: options.c:597
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2063,64 +2059,64 @@ msgstr ""
 "      --syslog      usar syslog(3) para la mayoría de los mensajes cuando se "
 "ejecuta en segundo plano\n"
 
-#: options.c:596
+#: options.c:598
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   no escribir ‘Received’ y activar falsificación de "
 "máquina\n"
 
-#: options.c:597
+#: options.c:599
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr ""
 "  -f, --fetchmailrc especificar archivo de control de ejecución alterno\n"
 
-#: options.c:598
+#: options.c:600
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      especificar archivo de UIDs alterno\n"
 
-#: options.c:599
+#: options.c:601
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     especificar archivo de PID (bloqueo) alternativo\n"
 
-#: options.c:600
+#: options.c:602
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  especificar el recipiente de último recurso\n"
 
-#: options.c:601
+#: options.c:603
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    redirigir rebotes del usuario al postmaster.\n"
 
-#: options.c:603
+#: options.c:605
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   especificación de interfaz requerida\n"
 
-#: options.c:604
+#: options.c:606
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     monitorear interfaz por actividad\n"
 
-#: options.c:607
+#: options.c:609
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         activar sesión encriptada con ssl\n"
 
-#: options.c:608
+#: options.c:610
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      archivo de llave privada ssl\n"
 
-#: options.c:609
+#: options.c:611
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certificado ssl del cliente\n"
 
-#: options.c:610
+#: options.c:612
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertck   comprobar estrictamente el certificado del servidor "
 "(recomendado)\n"
 
-#: options.c:611
+#: options.c:613
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath ubicación de los certificados ssl\n"
 
-#: options.c:612
+#: options.c:614
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2128,173 +2124,174 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint huella digital que debe coincidir con la del "
 "certificado del servidor.\n"
 
-#: options.c:613
-msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+#: options.c:615
+#, fuzzy
+msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    forzar protocolo ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:615
+#: options.c:617
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      especificar el comando externo para abrir una conexión\n"
 
-#: options.c:616
+#: options.c:618
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     especificar el comando externo para abrir una conexión "
 "smtp\n"
 
-#: options.c:618
+#: options.c:620
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    especificar el protocolo de recepción (ver página man)\n"
 
-#: options.c:619
+#: options.c:621
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        forzar el uso de UIDLs (sólo pop3)\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:622
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        puerto TCP al cual conectarse (obsoleto, use --service)\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:623
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     puerto TCP al cual conectarse (puede ser un puerto TCP "
 "numérico)\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:624
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        tipo de autenticación (clave/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:625
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     tiempo de espera por respuesta del servidor\n"
 
-#: options.c:624
+#: options.c:626
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    envolver encabezados de dirección\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:627
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    prefijo a remover de la identificación local del "
 "usuario\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:628
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   servicio de correo principal\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:629
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  añadir información sobre trazado de consultas al "
 "encabezado Recibido\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:631
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr ""
 "  -u, --username    especificar el ‘login’ del usuario en el servidor\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:632
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  recibir mensajes viejos y nuevos\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:633
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      borrar nuevos mensajes luego de recibidos\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:634
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        guardar nuevos mensajes luego de recibidos\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:635
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       borrar viejos mensajes del servidor\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:636
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  borrar mensajes demasiado grandes\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:637
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   no reescribir las direcciones del encabezado\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:638
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr ""
 "  -l, --limit       no recibir los mensajes más largos que lo especificado\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:639
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    intervalo entre las notificaciones de correo\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:641
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    configurar la máquina de reenvío de SMTP\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:642
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains recibir correo para los dominios especificados\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:643
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress configurar el dominio de entrega de SMTP a usar\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:644
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
 "      --smtpname    usar nombreusuario@dominio como nombre completo para "
 "SMTP\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:645
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    configurar los valores de respuesta anti‘spam’\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:646
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 "  -b, --batchlimit  configurar el límite de mensajes para las conexiones "
 "SMTP\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:647
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  configurar el límite de mensajes para las conexiones al "
 "servidor\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:648
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit configurar el límite de tamaño de mensaje\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:649
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    utilizar búsqueda binaria para los UIDLs\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:650
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     configurar la cantidad de mensajes borrados entre "
 "eliminaciones\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:651
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         configurar el MDA para que reenvíe\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:652
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       configurar archivo de salida de BSMTP\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:653
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        usar LMTP (RFC2033) para entrega\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:654
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      especificar nombre de la carpeta remota\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:655
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de "
@@ -2923,26 +2920,26 @@ msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n"
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "Emisor desconocido (primeros %d caracteres): %s\n"
 
-#: socket.c:846
+#: socket.c:877
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Descriptor de archivo fuera de rango para SSL"
 
-#: socket.c:863
+#: socket.c:894
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "El protocolo SSL ‘%s’ especificado es inválido, usando el defecto (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:926
+#: socket.c:964
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 "¡La verificación de certificado/huella digital fue de algún modo saltada!\n"
 
-#: socket.c:1000
+#: socket.c:1038
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Reintento de lectura del ‘socket’ cygwin\n"
 
-#: socket.c:1003
+#: socket.c:1041
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "¡Falló el reintento de lectura del ‘socket’ cygwin\n"
 
@@ -3113,6 +3110,9 @@ msgstr "malloc falló\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc falló\n"
 
+#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
+#~ msgstr "SIGPIPE lanzado desde un MDA o un error de socket de flujo\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "MDA write error.\n"
 #~ msgstr "Error en deidad"
index 5bde5ed718d6c74d54da5e76b103ae10088fbd18..2e2a97f516a8100373ad4f02b19c79e068eb0c1a 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-07 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 01:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:50+0100\n"
 "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -58,88 +58,88 @@ msgstr "impossible de décoder le challenge BASE64 \n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "décodé comme %s\n"
 
-#: driver.c:196
+#: driver.c:191
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "erreur kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:254 driver.c:259
+#: driver.c:249 driver.c:254
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s  [le serveur indique «%*s»] \n"
 
-#: driver.c:340
+#: driver.c:335
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Alerte de Fetchmail: messages trop grands."
 
-#: driver.c:344
+#: driver.c:339
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Les messages suivants, qui sont trop grands, ont été effacés\n"
 "du serveur de mail %s (compte %s) :"
 
-#: driver.c:348
+#: driver.c:343
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n"
 "de mail %s (compte %s):"
 
-#: driver.c:367
+#: driver.c:362
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr "  message %d de %d octets effacé par fetchmail."
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:366
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr "  message %d de %d octets ignoré par fetchmail."
 
-#: driver.c:506
+#: driver.c:501
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "message %s@%s:%d ignoré"
 
-#: driver.c:560
+#: driver.c:555
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "message %s@%s:%d ignoré (%d octets)"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:571
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (longueur -1)"
 
-#: driver.c:579
+#: driver.c:574
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (trop volumineux)"
 
-#: driver.c:594
+#: driver.c:589
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "impossible de récupérer l'en-tête du message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 
-#: driver.c:611
+#: driver.c:606
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d"
 
-#: driver.c:616
+#: driver.c:611
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d octets)"
 
-#: driver.c:617
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d octets dans l'en-tête)"
 
-#: driver.c:687
+#: driver.c:682
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d octets dans le corps)"
 
-#: driver.c:748
+#: driver.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -147,19 +147,19 @@ msgstr ""
 "le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d "
 "attendue)\n"
 
-#: driver.c:779
+#: driver.c:774
 msgid " retained\n"
 msgstr " conservé\n"
 
-#: driver.c:789
+#: driver.c:784
 msgid " flushed\n"
 msgstr " éliminé\n"
 
-#: driver.c:806
+#: driver.c:801
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " non éliminé\n"
 
-#: driver.c:824
+#: driver.c:819
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -169,44 +169,40 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n"
 
-#: driver.c:896
-msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-msgstr "«SIGPIPE» envoyé par un MDA ou une erreur de «stream socket»\n"
-
-#: driver.c:903
+#: driver.c:876
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "délai dépassé après %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %"
 "s.\n"
 
-#: driver.c:907
+#: driver.c:880
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente du serveur %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:884
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de %s.\n"
 
-#: driver.c:916
+#: driver.c:889
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de la réponse du client.\n"
 
-#: driver.c:919
+#: driver.c:892
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n"
 
-#: driver.c:931
+#: driver.c:904
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr ""
 "Subject: fetchmail a rencontré des dépassements de délais à plusieurs "
 "reprises"
 
-#: driver.c:934
+#: driver.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -215,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en récupérant du "
 "courrier depuis %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:938
+#: driver.c:911
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -233,74 +229,74 @@ msgstr ""
 "Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\n"
 "tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\n"
 
-#: driver.c:963
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "la commande de pré-connexion a échoué avec l'état %d\n"
 
-#: driver.c:987
+#: driver.c:960
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n"
 
-#: driver.c:1008
+#: driver.c:981
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n"
 
-#: driver.c:1032
+#: driver.c:1005
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1078
+#: driver.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "Échec de connexion %s avec %s"
 
-#: driver.c:1094
+#: driver.c:1067
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail."
 
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1069
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:"
 
-#: driver.c:1122 imap.c:405 pop3.c:465
+#: driver.c:1095 imap.c:423 pop3.c:465
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Échec de la connexion SSL\n"
 
-#: driver.c:1175
+#: driver.c:1148
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Erreur «lock-busy» sur %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1179
+#: driver.c:1152
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Erreur «busy» sur %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1184
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Échec de l'autorisation sur %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1187
+#: driver.c:1160
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (précédemment autorisée)"
 
-#: driver.c:1208
+#: driver.c:1181
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s"
 
-#: driver.c:1212
+#: driver.c:1185
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n"
 
 # XXX FIXME
-#: driver.c:1216
+#: driver.c:1189
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -314,7 +310,7 @@ msgstr ""
 "de celle-ci car ils n'envoient pas de messages d'erreur utiles\n"
 "en cas d'échec du login."
 
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1195
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -334,7 +330,7 @@ msgstr ""
 "a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
 "le service soit réactivé."
 
-#: driver.c:1232
+#: driver.c:1205
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -355,168 +351,168 @@ msgstr ""
 "a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
 "le service soit réactivé."
 
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1221
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Re-récupération immédiate sur %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1226
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1277
+#: driver.c:1250
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1283
+#: driver.c:1256
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s"
 
-#: driver.c:1287
+#: driver.c:1260
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n"
 
-#: driver.c:1291
+#: driver.c:1264
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Le service a été réactivé\n"
 
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1296
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "sélection ou re-réception du dossier %s\n"
 
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1298
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n"
 
-#: driver.c:1337
+#: driver.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s dans %s (dossier %s)"
 
-#: driver.c:1340 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1313 rcfile_y.y:381
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s dans %s"
 
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1318
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Réception de %s\n"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s"
 msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s"
 
-#: driver.c:1352
+#: driver.c:1325
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "déjà vu"
 msgstr[1] "déjà vus"
 
-#: driver.c:1355
+#: driver.c:1328
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d message pour %s"
 msgstr[1] "%d messages pour %s"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1335
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octets).\n"
 
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1341
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Aucun message pour %s\n"
 
-#: driver.c:1401 imap.c:89
+#: driver.c:1374 imap.c:89
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "nombre de messages erroné !"
 
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1516
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1519
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "l'en-tête RFC822 est manquant ou endommagé"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1522
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1525
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "synchronisation client/serveur"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1528
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protocole client/serveur"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1531
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "verrou occupé sur le serveur"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1534
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "Transaction SMTP"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1537
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "requête au DNS"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1540
 msgid "undefined"
 msgstr "non définie"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1546
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr ""
 "erreur %s durant la réception de %s@%s et l'envoi vers le serveur SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1548
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "erreur %s durant la réception de %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1588
+#: driver.c:1561
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "la commande de post-connexion a échoué avec l'état %d\n"
 
-#: driver.c:1608
+#: driver.c:1580
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1588
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n"
 
-#: driver.c:1627
+#: driver.c:1599
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --flush non supportée avec %s\n"
 
-#: driver.c:1633
+#: driver.c:1605
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --all non supportée avec %s\n"
 
-#: driver.c:1642
+#: driver.c:1614
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --limit non supportée avec %s\n"
@@ -1709,77 +1705,77 @@ msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP2 ou IMAP2BIS\n"
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "attendra après la réception\n"
 
-#: imap.c:409 pop3.c:469
+#: imap.c:427 pop3.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:506
+#: imap.c:540
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "La fonctionnalité OTP requise n'est pas supportée par fetchmail\n"
 
-#: imap.c:528 pop3.c:372
+#: imap.c:562 pop3.c:372
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "La fonctionnalité NTLM requise n'est pas supportée par fetchmail.\n"
 
-#: imap.c:537
+#: imap.c:571
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n"
 
-#: imap.c:611
+#: imap.c:645
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "pas de concordance de la punge des messages (%d effectiv != %d attendue)\n"
 
-#: imap.c:715 imap.c:774
+#: imap.c:749 imap.c:808
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "échec durant la re-réception\n"
 
-#: imap.c:723 imap.c:779
+#: imap.c:757 imap.c:813
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d message en attente après le nouveau poll\n"
 msgstr[1] "%d messages en attente après le nouveau poll\n"
 
-#: imap.c:740
+#: imap.c:774
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "échec de la sélection de boîte aux lettres\n"
 
-#: imap.c:744
+#: imap.c:778
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d message en attente après le premier poll\n"
 msgstr[1] "%d messages en attente après le premier poll\n"
 
-#: imap.c:758
+#: imap.c:792
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "échec de la purge\n"
 
-#: imap.c:762
+#: imap.c:796
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d message en attente après la purge\n"
 msgstr[1] "%d messages en attente après la purge\n"
 
-#: imap.c:804
+#: imap.c:838
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n"
 
-#: imap.c:832
+#: imap.c:866
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu n'est pas vu\n"
 
-#: imap.c:844 pop3.c:788
+#: imap.c:878 pop3.c:788
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n"
 
-#: imap.c:935
+#: imap.c:969
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
@@ -2004,119 +2000,119 @@ msgstr "plus"
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Le protocole «%s» spécifié est invalide.\n"
 
-#: options.c:382
+#: options.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "La authentification «%s» spécifiée est invalide.\n"
 
-#: options.c:583
+#: options.c:585
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "usage:  fetchmail [options] [serveur ...]\n"
 
-#: options.c:584
+#: options.c:586
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Les options sont les suivantes :\n"
 
-#: options.c:585
+#: options.c:587
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        afficher la présente aide\n"
 
-#: options.c:586
+#: options.c:588
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     informations sur la version courante\n"
 
-#: options.c:588
+#: options.c:590
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       vérifier les messages sans les récupérer\n"
 
-#: options.c:589
+#: options.c:591
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      travailler silencieusement\n"
 
-#: options.c:590
+#: options.c:592
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     travail verbeux (information de diagnostic)\n"
 
-#: options.c:591
+#: options.c:593
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      démarrer en démon toutes les n secondes\n"
 
-#: options.c:592
+#: options.c:594
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    ne pas lancer de processus démon\n"
 
-#: options.c:593
+#: options.c:595
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        terminer le processus démon\n"
 
-#: options.c:594
+#: options.c:596
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     spécifier le nom du fichier de traces\n"
 
-#: options.c:595
+#: options.c:597
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
 msgstr ""
 "      --syslog      utiliser syslog(3) pour les messages, en mode démon\n"
 
-#: options.c:596
+#: options.c:598
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   ne pas écrire de `Received' y activer le spoofing\n"
 
-#: options.c:597
+#: options.c:599
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc spécifier un autre fichier de contrôle\n"
 
-#: options.c:598
+#: options.c:600
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      spécifier un autre fichier contenant les UIDs\n"
 
-#: options.c:599
+#: options.c:601
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr ""
 "      --pidfile     spécifier un autre fichier contenant la PID (le verrou)\n"
 
-#: options.c:600
+#: options.c:602
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  spécifier le destinataire en dernier ressort\n"
 
-#: options.c:601
+#: options.c:603
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    redirige les rebonds vers le maître de poste.\n"
 
-#: options.c:603
+#: options.c:605
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   spécifier l'interface requise\n"
 
-#: options.c:604
+#: options.c:606
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     surveiller l'activité d'une interface\n"
 
-#: options.c:607
+#: options.c:609
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         permettre les sessions cryptées SSL\n"
 
-#: options.c:608
+#: options.c:610
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      fichier de clé SSL privée\n"
 
-#: options.c:609
+#: options.c:611
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certificat de session SSL\n"
 
-#: options.c:610
+#: options.c:612
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertck   vérification stricte des certificats du serveur "
 "(recommandé)\n"
 
-#: options.c:611
+#: options.c:613
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath répertoire des certificats SSL\n"
 
-#: options.c:612
+#: options.c:614
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2124,173 +2120,174 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint empreinte digital qui doit concerter de celle du "
 "serveur.\n"
 
-#: options.c:613
-msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+#: options.c:615
+#, fuzzy
+msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    force le protocole ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:615
+#: options.c:617
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion\n"
 
-#: options.c:616
+#: options.c:618
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion "
 "smtp\n"
 
-#: options.c:618
+#: options.c:620
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    spécifier le protocole de récupération (voir la page "
 "man)\n"
 
-#: options.c:619
+#: options.c:621
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        forcer l'utilisation des UIDLs (uniquement pop3)\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:622
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        port TCP auquel se connecter (obsolète, utilisez --"
 "service)\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:623
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service      service TCP auquel se connecter (peut être port "
 "numérique)\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:624
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr ""
 "      --auth        type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:625
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     temps d'attente d'une réponse du serveur\n"
 
-#: options.c:624
+#: options.c:626
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    en-tête de l'adresse d'enveloppe\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:627
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    préfixer à soustraire à l'id local d'utilisateur\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:628
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   principal service mail\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:629
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  ajoute des informations de tracage de la réception\n"
 "                    aux en-testes Received\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:631
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr ""
 "  -u, --username    spécifier le `login' de l'utilisateur sur le serveur\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:632
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  récupérer anciens et nouveaux messages\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:633
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr ""
 "  -K, --nokeep      supprimer les nouveaux messages après récupération\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:634
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr ""
 "  -k, --keep        conserver les nouveaux messages après récupération\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:635
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       supprimer les anciens messages du serveur\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:636
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  eliminer les messages qui sont trop grands\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:637
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   ne pas récrire les adresses d'en-tête\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:638
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr ""
 "  -l, --limit       limite maximale de la taille des messages à récupérer\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:639
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    intervalle entre les notifications de courrier\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:641
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    spécifier l'hôte SMTP pour la réexpédition\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:642
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains récupère le mail pour les domaines indiqués\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:643
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
 "  -D, --smtpaddress spécifier le domaine de délivrance SMTP à utiliser\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:644
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    force le nom complet SMTP nom@domaine\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:645
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    configurer les valeurs de réponse anti`spam'\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:646
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 "  -b, --batchlimit  limite du nombre de messages pour chaque connexion SMTP\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:647
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  limite des récupérations pour les connexions au serveur\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:648
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr ""
 "      --fetchsizelimit indique la tialle limite des messages récupérés\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:649
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    effectue une recherche binaire des UIDLs\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:650
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     limite du nombre des suppressions entre deux purges\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:651
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         spécifier le MDA à utiliser pour la réexpédition\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:652
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       spécifier le fichier de sortie BSMTP\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:653
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        utiliser LMTP (RFC2033) pour la délivrance\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:654
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      spécifier le nom du dossier distant\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:655
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    affiche des points de progression, même dans le journal\n"
@@ -2915,26 +2912,26 @@ msgstr "Erreur de vérification du certificat du serveur : %s\n"
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "expéditeur inconnu (%d premiers caractères) : %s\n"
 
-#: socket.c:846
+#: socket.c:877
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL"
 
-#: socket.c:863
+#: socket.c:894
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Le protocole SSL «%s» spécifié est invalide, le protocole par défaut "
 "(SSLv23) est utilisé.\n"
 
-#: socket.c:926
+#: socket.c:964
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "La vérification du certificat ou de la signature n'a pas été faite!\n"
 
-#: socket.c:1000
+#: socket.c:1038
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1003
+#: socket.c:1041
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a échoué!\n"
 
@@ -3099,3 +3096,6 @@ msgstr "échec malloc\n"
 #: xmalloc.c:47
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "échec realloc\n"
+
+#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
+#~ msgstr "«SIGPIPE» envoyé par un MDA ou une erreur de «stream socket»\n"
index 08c1906f75749b8c45047bcc4e697dd7a9efdbe3..efe118cdf098478ee1ec6d30e2e62621228e54b3 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.4-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-07 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 01:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-15 14:17+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hma@syd.odn.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -49,92 +49,92 @@ msgstr "BASE64 変換された challenge をデコードできませんでした
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "%s とデコードされました。\n"
 
-#: driver.c:196
+#: driver.c:191
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "kerberos エラー : %s\n"
 
-#: driver.c:254 driver.c:259
+#: driver.c:249 driver.c:254
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [サーバの応答  '%*s']\n"
 
-#: driver.c:340
+#: driver.c:335
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Fetchmail サイズ超過メッセージ 警告"
 
-#: driver.c:344
+#: driver.c:339
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "以下に示す容量を超過したメッセージはメールサーバ %s アカウント %s で削除され"
 "ました :"
 
-#: driver.c:348
+#: driver.c:343
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "以下に示す容量を超過したメッセージがメールサーバ %s アカウント %s に残ってい"
 "ます :"
 
-#: driver.c:367
+#: driver.c:362
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr "  %d 番目のメッセージ(%d bytes の長さがあります)は削除されました。"
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:366
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr ""
 "  %d 番目のメッセージ(%d バイト の長さがあります)は読み飛ばされました。"
 
-#: driver.c:506
+#: driver.c:501
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージを読み飛ばしています。"
 
-#: driver.c:560
+#: driver.c:555
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr ""
 "%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージ (%d バイト) を読み飛ばしています。"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:571
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (長さ -1)"
 
-#: driver.c:579
+#: driver.c:574
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (容量超過)"
 
-#: driver.c:594
+#: driver.c:589
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr ""
 "%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージ(%d バイト) のヘッダを読み出せませんでし"
 "た。\n"
 
-#: driver.c:611
+#: driver.c:606
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージ(全部で %d 通)を読み込んでいます"
 
-#: driver.c:616
+#: driver.c:611
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d バイト)"
 
-#: driver.c:617
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d バイト (ヘッダ) )"
 
-#: driver.c:687
+#: driver.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d バイト (本体) )"
 
-#: driver.c:748
+#: driver.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -142,19 +142,19 @@ msgstr ""
 "%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージの大きさが合いません (%d (実際) != %d (予"
 "想)) \n"
 
-#: driver.c:779
+#: driver.c:774
 msgid " retained\n"
 msgstr " メッセージはサーバにそのままにしてあります。\n"
 
-#: driver.c:789
+#: driver.c:784
 msgid " flushed\n"
 msgstr " サーバからメッセージを削除しました。\n"
 
-#: driver.c:806
+#: driver.c:801
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " サーバからメッセージを削除しませんでした。\n"
 
-#: driver.c:824
+#: driver.c:819
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -166,41 +166,37 @@ msgstr[1] ""
 "最大取り込み数である %d 通に達しました; メッセージが %d 通、サーバ %s にアカ"
 "ウント %s 宛で残されています。\n"
 
-#: driver.c:896
-msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-msgstr "MDA より SIGPIPE が発信されたか stream socket のエラーです。\n"
-
-#: driver.c:903
+#: driver.c:876
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "%d 秒間サーバ %s の接続応答を待ちましたが制限時間を超過しました。\n"
 
-#: driver.c:907
+#: driver.c:880
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "%d 秒間サーバ %s の応答を待ちましたが制限時間を超過しました。\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:884
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "%d 秒間 %s の応答を待ちましたが制限時間を超過しました。\n"
 
-#: driver.c:916
+#: driver.c:889
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
 "転送先のプログラムの応答を %d 秒間待ちましたが制限時間を超過しました。\n"
 
-#: driver.c:919
+#: driver.c:892
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "%d 秒間待機しましたが制限時間を超過しました。\n"
 
-#: driver.c:931
+#: driver.c:904
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail 実行中に制限時間の超過が繰り返し発生しました"
 
-#: driver.c:934
+#: driver.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -209,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail 実行中に %d 回以上、%s@%s 宛に届いたメール受信を試みましたが、その"
 "度に制限時間を超過しました。\n"
 
-#: driver.c:938
+#: driver.c:911
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -225,75 +221,75 @@ msgstr ""
 "再起動しない限り fetchmail はこのメールボックスより\n"
 "メールを取り出しませんので注意して下さい。\n"
 
-#: driver.c:963
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr ""
 "サーバへの接続開始前に実行したコマンドがステータス %d を返して終了しまし"
 "た。\n"
 
-#: driver.c:987
+#: driver.c:960
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "%s にあるべき HESIOD pobox がありません。\n"
 
-#: driver.c:1008
+#: driver.c:981
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Lead server の名前がありません。\n"
 
-#: driver.c:1032
+#: driver.c:1005
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "%s の canonical DNS 名(%s)を検索できませんでした。\n"
 
-#: driver.c:1078
+#: driver.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s プロトコルを利用した %s への接続に失敗しました。"
 
-#: driver.c:1094
+#: driver.c:1067
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgstr "Subject: Fetchmail 警告 : サーバと交信不能"
 
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1069
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "Fetchmail 実行中にメールサーバ %s と交信できませんでした:"
 
-#: driver.c:1122 imap.c:405 pop3.c:465
+#: driver.c:1095 imap.c:423 pop3.c:465
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL による接続に失敗しました。\n"
 
-#: driver.c:1175
+#: driver.c:1148
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "アカウント %s@%s が Lock-busy 状態です。\n"
 
-#: driver.c:1179
+#: driver.c:1152
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s のサーバが busy 状態です。\n"
 
-#: driver.c:1184
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "%s@%s%s の認証に失敗しました\n"
 
-#: driver.c:1187
+#: driver.c:1160
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr "(以前は認証されました)"
 
-#: driver.c:1208
+#: driver.c:1181
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: Fetchmail 実行中 %s@%s の認証に失敗"
 
-#: driver.c:1212
+#: driver.c:1185
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail 実行中に %s@%s 宛に届いたメールを取り出せませんでした。\n"
 
-#: driver.c:1216
+#: driver.c:1189
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -306,7 +302,7 @@ msgstr ""
 "他の要因によるものであると思われますが、何故 login に失敗したのか\n"
 "サーバから有益な情報が送信されていないため、fetchmail では判断しかねます。"
 
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1195
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -325,7 +321,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail デーモンは引続き接続を試みます。\n"
 "サービスが復旧しない限り何も通知が出されないことを了承願います。"
 
-#: driver.c:1232
+#: driver.c:1205
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -345,173 +341,173 @@ msgstr ""
 "fetchmail デーモンは引続き接続を試みます。\n"
 "サービスが復旧しない限り何も通知が出されないことを了承願います。"
 
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1221
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "すぐに %s@%s 宛メッセージの再取得を試みます\n"
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1226
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s に対する不明なログイン又は認証のエラーです。\n"
 
-#: driver.c:1277
+#: driver.c:1250
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s に対する認証が行われました。\n"
 
-#: driver.c:1283
+#: driver.c:1256
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail %s@%s 認証完了"
 
-#: driver.c:1287
+#: driver.c:1260
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr ""
 "%s@%s のログインが完了し fetchmail によるアクセスが可能となりました。\n"
 
-#: driver.c:1291
+#: driver.c:1264
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "サービスが復帰しました。\n"
 
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1296
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr ""
 "選択をして下さい。選択されない場合はフォルダ %s に再度アクセスします。\n"
 
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1298
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr ""
 "選択をして下さい。選択されない場合はデフォルトのフォルダに再度アクセスしま"
 "す。\n"
 
-#: driver.c:1337
+#: driver.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "アカウント %s , サーバ %s (フォルダ %s)"
 
-#: driver.c:1340 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1313 rcfile_y.y:381
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "アカウント %s , サーバ %s"
 
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1318
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "%s にアクセスしています。\n"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d 通のメッセージ (そのうち %d 通は %s) が%s宛に届いています"
 msgstr[1] "%d 通のメッセージ (そのうち %d 通は %s ) が%s宛に届いています"
 
-#: driver.c:1352
+#: driver.c:1325
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "既に読み込んでいます"
 msgstr[1] "既に読み込んでいます"
 
-#: driver.c:1355
+#: driver.c:1328
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d 通のメッセージが %s 宛に届いています"
 msgstr[1] "%d 通のメッセージが %s 宛に届いています"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1335
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d バイト)\n"
 
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1341
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "%s 宛にメッセージは届いていません。\n"
 
-#: driver.c:1401 imap.c:89
+#: driver.c:1374 imap.c:89
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "偽造されたメッセージ数!"
 
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1516
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1519
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "RFC822 ヘッダの欠落か誤謬"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1522
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1525
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "クライアント/サーバ同期"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1528
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "クライアント/サーバプロトコル"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1531
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "サーバの lock busy"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1534
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP 通信"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1537
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS 参照"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1540
 msgid "undefined"
 msgstr "不明なエラー"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1546
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr ""
 "%sエラーが発生しました。%s@%sからメールを受信し SMTP サーバ %s へ送信している"
 "ところでした。\n"
 
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1548
 msgid "unknown"
 msgstr "(不明なホスト)"
 
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "%sエラーが %s@%s よりメールを受信している最中に発生しました。\n"
 
-#: driver.c:1588
+#: driver.c:1561
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "接続終了後に実行するコマンドがステータス %d を返しました。\n"
 
-#: driver.c:1608
+#: driver.c:1580
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V4 には対応しておりません。\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1588
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V5 には対応しておりません。\n"
 
-#: driver.c:1627
+#: driver.c:1599
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "オプション --flush と %s は同時に設定できません。\n"
 
-#: driver.c:1633
+#: driver.c:1605
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "オプション --all と %s は同時に設定できません。\n"
 
-#: driver.c:1642
+#: driver.c:1614
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "オプション --limit と %s は同時に設定できません。\n"
@@ -1672,77 +1668,77 @@ msgstr "プロトコルは IMAP2 又は IMAP2BIS と認識されました。\n"
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "接続の後、休止します。\n"
 
-#: imap.c:409 pop3.c:469
+#: imap.c:427 pop3.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:506
+#: imap.c:540
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr ""
 "OTP が要求されましたが、fetchmail が OTP 対応でコンパイルされていません。\n"
 
-#: imap.c:528 pop3.c:372
+#: imap.c:562 pop3.c:372
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "要求された NTLM 処理能力は fetchmail に組み込まれていません。\n"
 
-#: imap.c:537
+#: imap.c:571
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "要求された LOGIN 処理能力はサーバでサポートされていません。\n"
 
-#: imap.c:611
+#: imap.c:645
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "メッセージの大きさが合いません (%d (実際) != %d (予想)) \n"
 
-#: imap.c:715 imap.c:774
+#: imap.c:749 imap.c:808
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "再アクセスに失敗しました。\n"
 
-#: imap.c:723 imap.c:779
+#: imap.c:757 imap.c:813
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d 通のメッセージが再アクセスの後に存在します。\n"
 msgstr[1] "%d 通のメッセージが再アクセスの後に存在します。\n"
 
-#: imap.c:740
+#: imap.c:774
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "メールボックスの選択に失敗しました\n"
 
-#: imap.c:744
+#: imap.c:778
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "最初のアクセスから %d 通のメッセージがあります。\n"
 msgstr[1] "最初のアクセスから %d 通のメッセージがあります。\n"
 
-#: imap.c:758
+#: imap.c:792
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "削除に失敗しました。\n"
 
-#: imap.c:762
+#: imap.c:796
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "削除の後、%d 通のメッセージが残っています。\n"
 msgstr[1] "削除の後、%d 通のメッセージが残っています。\n"
 
-#: imap.c:804
+#: imap.c:838
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "未読メッセージの検索に失敗しました。\n"
 
-#: imap.c:832
+#: imap.c:866
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu は未読です。\n"
 
-#: imap.c:844 pop3.c:788
+#: imap.c:878 pop3.c:788
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u は最初の未読メッセージです。\n"
 
-#: imap.c:935
+#: imap.c:969
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
@@ -1969,57 +1965,57 @@ msgstr "大きい"
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "無効なプロトコル `%s' が指定されました。\n"
 
-#: options.c:382
+#: options.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "無効な認証方式 `%s' が指定されました。\n"
 
-#: options.c:583
+#: options.c:585
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "利用方法:  fetchmail [オプション] [サーバ ...]\n"
 
-#: options.c:584
+#: options.c:586
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  以下に示すオプションが利用可能です。\n"
 
-#: options.c:585
+#: options.c:587
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        オプションの説明を表示します\n"
 
-#: options.c:586
+#: options.c:588
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     バージョン情報を表示します\n"
 
-#: options.c:588
+#: options.c:590
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr ""
 "  -c, --check       メッセージの有無を調べます(データは取り出しません)\n"
 
-#: options.c:589
+#: options.c:591
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      状態表示などを抑制します\n"
 
-#: options.c:590
+#: options.c:592
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     細かく状態表示を行います\n"
 
-#: options.c:591
+#: options.c:593
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      n 秒に一回動作するデーモンとして動作します\n"
 
-#: options.c:592
+#: options.c:594
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    デーモンプロセスをフォークしません\n"
 
-#: options.c:593
+#: options.c:595
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        デーモンプロセスを終了させます\n"
 
-#: options.c:594
+#: options.c:596
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     ログを書き出すファイルを指定します\n"
 
-#: options.c:595
+#: options.c:597
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2027,227 +2023,228 @@ msgstr ""
 "      --syslog      デーモンとして動作させる場合に syslog(3) を通して\n"
 "                    大半のメッセージを書き出します\n"
 
-#: options.c:596
+#: options.c:598
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr "      --invisible   Received を書かず、ホスト名の偽造を許可します\n"
 
-#: options.c:597
+#: options.c:599
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc 設定ファイルを指定します\n"
 
-#: options.c:598
+#: options.c:600
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      UID ファイルを指定します\n"
 
-#: options.c:599
+#: options.c:601
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     代わりの PID (ロック) ファイルを指定する\n"
 
-#: options.c:600
+#: options.c:602
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  最終的な受け取り手を指定します\n"
 
-#: options.c:601
+#: options.c:603
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    ユーザではなく postmaster へエラー通知を行います\n"
 
-#: options.c:603
+#: options.c:605
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   インターフェイスを指定します\n"
 
-#: options.c:604
+#: options.c:606
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     インターフェイスが有効か監視します\n"
 
-#: options.c:607
+#: options.c:609
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         SSL による暗号化を利用します\n"
 
-#: options.c:608
+#: options.c:610
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      SSL の private key file を指定します\n"
 
-#: options.c:609
+#: options.c:611
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     SSL の client certificate ファイルを指定します\n"
 
-#: options.c:610
+#: options.c:612
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr "      --sslcertck   厳密なサーバ証明書チェックを行います(推奨)\n"
 
-#: options.c:611
+#: options.c:613
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath SSL の client certificate ファイルを指定します\n"
 
-#: options.c:612
+#: options.c:614
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr "      --sslfingerprint サーバの証明書と一致するべき fingerprint\n"
 
-#: options.c:613
-msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+#: options.c:615
+#, fuzzy
+msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr ""
 "      --sslproto    SSL のプロトコルを強制的に指定します (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:615
+#: options.c:617
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      接続用の外部コマンドを指定します\n"
 
-#: options.c:616
+#: options.c:618
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     SMTP による交信を行うための外部コマンドを指定します\n"
 
-#: options.c:618
+#: options.c:620
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    利用するプロトコルを指定します。\n"
 "                    (詳細は man page を参照して下さい)\n"
 
-#: options.c:619
+#: options.c:621
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        UIDL を強制的に利用します (POP3 のみ有効です)\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:622
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        接続に利用する TCP ポートを指定します (古いオプションで"
 "す。--service を使ってください)\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:623
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     接続する TCP サービス名 (数字で TCP ポートを指定すること"
 "もできます)\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:624
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        認証方式を指定します (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:625
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     サーバの応答待ち制限時間を指定します\n"
 
-#: options.c:624
+#: options.c:626
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    アドレスヘッダを隠します\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:627
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    local user id から prefix を削除します\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:628
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   メールサービスで利用する方式を指定します\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:629
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr "      --tracepolls  Received ヘッダに接続情報を書き加えます\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:631
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    サーバへのログイン名をしていします\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:632
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all         新着及び既着のメールを全て取り出します\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:633
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      取り出したメッセージをサーバから消去します\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:634
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        取り出したメッセージをサーバに残しておきます\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:635
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       既に取り出したメッセージをサーバから消去します\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:636
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  容量超過したメッセージをサーバから消去します\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:637
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   ヘッダのアドレスを書き換えません\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:638
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       指定された大きさ以上のメッセージを取り出しません\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:639
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr ""
 "  -w, --warnings    容量超過のメールについて警告を発する間隔を指定します\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:641
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    転送先の SMTP ホストを指定します\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:642
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr ""
 "      --fetchdomains 一回の接続でメールを取得すべきドメイン名を指定します\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:643
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress SMTP による転送で利用するドメイン名を指定します\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:644
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
 "      --smtpname    SMTP 転送で利用するフルネーム username@domain を指定しま"
 "す\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:645
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    スパムメール対策の応答を指定します。\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:646
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 "  -b, --batchlimit  一回の SMTP 転送で送信されるメールの最大数を設定します\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:647
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  一回のサーバとの交信で取得できるメールの最大数を設定しま"
 "す。\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:648
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr ""
 "      --fetchsizelimit 取得できるメッセージのサイズの上限を指定します\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:649
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    UIDL の二分木検索を行います\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:650
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     メッセージを一度に消去する最大数を指定します\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:651
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         メール送信プログラムを指定します\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:652
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr ""
 "      --bsmtp       取り込んだメールを書き出す BSMTP ファイルを指定します。\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:653
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        LMTP (RFC2033) を配信に利用します\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:654
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      サーバのメールフォルダを指定します\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:655
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    ログファイルにも進行状況を示す . を書き込みます\n"
 
@@ -2875,26 +2872,26 @@ msgstr "サーバ証明書検証エラー: %s\n"
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "不明な発行者 (はじめの %d 文字): %s\n"
 
-#: socket.c:846
+#: socket.c:877
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "ファイル識別子が SSL としては長過ぎます。"
 
-#: socket.c:863
+#: socket.c:894
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "無効な SSL プロトコル `%s' が指定されたため、デフォルト (SSLv23)を利用しま"
 "す。\n"
 
-#: socket.c:926
+#: socket.c:964
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "証明書/fingerprint 検証が幾つか飛ばされました。\n"
 
-#: socket.c:1000
+#: socket.c:1038
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Cygwin ソケット読み込み リトライ\n"
 
-#: socket.c:1003
+#: socket.c:1041
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Cygwin ソケット読み込み リトライ が失敗しました!\n"
 
@@ -3063,6 +3060,9 @@ msgstr "malloc できませんでした。\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc できませんでした。\n"
 
+#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
+#~ msgstr "MDA より SIGPIPE が発信されたか stream socket のエラーです。\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "MDA write error.\n"
 #~ msgstr "Deity エラー"
index a1b203f28b3bdefe55e365450ac2a8bb5ba32afa..388835f21adf9ab1a0c5d30c7667ea4d0bf78ae8 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.4-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-07 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 01:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-06 18:20+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -50,87 +50,87 @@ msgstr "rozkodowanie pocz
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "rozkodowany jako %s\n"
 
-#: driver.c:196
+#: driver.c:191
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "b³±d Kerberosa: %s\n"
 
-#: driver.c:254 driver.c:259
+#: driver.c:249 driver.c:254
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [serwer odpowiedzia³ '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:340
+#: driver.c:335
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Ostrze¿enie fetchmaila o zbyt du¿ych listach"
 
-#: driver.c:344
+#: driver.c:339
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Nastêpuj±ce zbyt du¿e listy zosta³y usuniête z konta %2$s na serwerze poczty "
 "%1$s:"
 
-#: driver.c:348
+#: driver.c:343
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Nastêpuj±ce zbyt du¿e listy pozosta³y na koncie %2$s na serwerze poczty %1$s:"
 
-#: driver.c:367
+#: driver.c:362
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr "  list %d o d³ugo¶ci %d zosta³ usuniêty przez fetchmaila."
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:366
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr "  list %d o d³ugo¶ci %d zosta³ pominiêty przez fetchmaila."
 
-#: driver.c:506
+#: driver.c:501
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "pomijam list %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:560
+#: driver.c:555
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "pomijam list %s@%s:%d (%d bajtów)"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:571
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (d³ugo¶æ -1)"
 
-#: driver.c:579
+#: driver.c:574
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (za du¿y)"
 
-#: driver.c:594
+#: driver.c:589
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "nie mo¿na ¶ci±gn±æ nag³ówków, list %s@%s:%d (%d bajtów)\n"
 
-#: driver.c:611
+#: driver.c:606
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "pobieram list %s@%s:%d z %d"
 
-#: driver.c:616
+#: driver.c:611
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d bajtów)"
 
-#: driver.c:617
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d bajtów nag³ówka)"
 
-#: driver.c:687
+#: driver.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d bajtów tre¶ci) "
 
-#: driver.c:748
+#: driver.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -138,19 +138,19 @@ msgstr ""
 "d³ugo¶æ listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != "
 "%d)\n"
 
-#: driver.c:779
+#: driver.c:774
 msgid " retained\n"
 msgstr " zachowany\n"
 
-#: driver.c:789
+#: driver.c:784
 msgid " flushed\n"
 msgstr " skasowany\n"
 
-#: driver.c:806
+#: driver.c:801
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " nie zosta³ skasowany\n"
 
-#: driver.c:824
+#: driver.c:819
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -165,48 +165,44 @@ msgstr[2] ""
 "limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %"
 "s\n"
 
-#: driver.c:896
-msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub b³±d gniazda strumienia\n"
-
-#: driver.c:903
+#: driver.c:876
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n"
 
-#: driver.c:907
+#: driver.c:880
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na serwer %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:884
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na %s.\n"
 
-#: driver.c:916
+#: driver.c:889
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "przekroczony czas oczekiwania na odpowied¼ po %d sekundach.\n"
 
-#: driver.c:919
+#: driver.c:892
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "przekroczony czas oczekiwania po %d sekundach.\n"
 
-#: driver.c:931
+#: driver.c:904
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail zg³asza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania"
 
-#: driver.c:934
+#: driver.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
 "s.\n"
 msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie móg³ pobraæ poczty z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:938
+#: driver.c:911
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -222,73 +218,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail nie bêdzie sprawdza³ tej skrzynki do czasu restartu.\n"
 
-#: driver.c:963
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "polecenie do uruchomienia przed po³±czeniem wysz³o z b³êdem %d\n"
 
-#: driver.c:987
+#: driver.c:960
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "nie mogê znale¼æ skrzynki HESIOD dla %s\n"
 
-#: driver.c:1008
+#: driver.c:981
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Serwer prowadz±cy nie ma nazwy.\n"
 
-#: driver.c:1032
+#: driver.c:1005
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "nie mogê znale¼æ kanonicznej nazwy %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1078
+#: driver.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "po³±czenie %s z %s nie powiod³o siê"
 
-#: driver.c:1094
+#: driver.c:1067
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgstr "Subject: Ostrze¿enie fetchmaila o nieosi±galnym serwerze."
 
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1069
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "Fetchmail nie móg³ po³±czyæ siê z serwerem poczty %s:"
 
-#: driver.c:1122 imap.c:405 pop3.c:465
+#: driver.c:1095 imap.c:423 pop3.c:465
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "po³±czenie SSL nie powiod³o siê.\n"
 
-#: driver.c:1175
+#: driver.c:1148
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "B³±d blokady pliku dla %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1179
+#: driver.c:1152
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Serwer zajêty dla %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1184
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "B³±d autoryzacji dla %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1187
+#: driver.c:1160
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (poprzednio zautoryzowano)"
 
-#: driver.c:1208
+#: driver.c:1181
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: b³±d uwierzytelnienia fetchmaila dla %s@%s"
 
-#: driver.c:1212
+#: driver.c:1185
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail nie móg³ pobraæ poczty z %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1216
+#: driver.c:1189
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -302,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "którego fetchmail nie mo¿e rozró¿niæ, poniewa¿ serwer nie wys³a³\n"
 "przydatnego komunikatu o b³êdzie."
 
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1195
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -321,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "Demon fetchmaila bêdzie nadal próbowa³ siê po³±czyæ w ka¿dym cyklu.\n"
 "Dalsze powiadomienia do czasu odzyskania us³ugi nie bêd± wysy³ane."
 
-#: driver.c:1232
+#: driver.c:1205
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -340,60 +336,60 @@ msgstr ""
 "Demon fetchmaila bêdzie nadal próbowa³ siê po³±czyæ w ka¿dym cyklu.\n"
 "Dalsze powiadomienia do czasu wznowienia us³ugi nie bêd± wysy³ane."
 
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1221
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Natychmiastowe ponowne ¶ci±ganie z %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1226
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Nieznany login lub b³±d uwierzytelniania dla %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1277
+#: driver.c:1250
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Autoryzacja powiod³a siê dla %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1283
+#: driver.c:1256
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: uwierzytelnienie fetchmaila powiod³o siê dla %s@%s"
 
-#: driver.c:1287
+#: driver.c:1260
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail móg³ zalogowaæ siê na %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1291
+#: driver.c:1264
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Us³uga zosta³a wznowiona.\n"
 
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1296
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "ponowna próba po³±czenia z folderem %s\n"
 
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1298
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "ponowna próba po³±czenia z domy¶lnym folderem\n"
 
-#: driver.c:1337
+#: driver.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s na %s (folder %s)"
 
-#: driver.c:1340 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1313 rcfile_y.y:381
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s na %s"
 
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1318
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Próba po³±czenia z %s\n"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -401,14 +397,14 @@ msgstr[0] "%d list (%d %s) dla %s"
 msgstr[1] "%d listy (%d %s) dla %s"
 msgstr[2] "%d listów (%d %s) dla %s"
 
-#: driver.c:1352
+#: driver.c:1325
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "widziany"
 msgstr[1] "widziane"
 msgstr[2] "widzianych"
 
-#: driver.c:1355
+#: driver.c:1328
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -416,94 +412,94 @@ msgstr[0] "%d list dla %s"
 msgstr[1] "%d listy dla %s"
 msgstr[2] "%d listów dla %s"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1335
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr "(%d bajtów).\n"
 
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1341
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Nie ma poczty dla %s\n"
 
-#: driver.c:1401 imap.c:89
+#: driver.c:1374 imap.c:89
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "b³êdna liczba listów!"
 
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1516
 msgid "socket"
 msgstr "gniazda"
 
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1519
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "w nag³ówkach RFC822 (brak lub b³êdne)"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1522
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1525
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "synchronizacji miêdzy serwerem i klientem"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1528
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protoko³u miêdzy serwerem i klientem"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1531
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "plik zablokowany na serwerze"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1534
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "transakcji SMTP"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1537
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-u"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1540
 msgid "undefined"
 msgstr "nieokre¶lony"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1546
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "b³±d %s podczas pobierania z %s@%s i dostarczania po SMTP do %s\n"
 
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1548
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "b³±d %s podczas pobierania listów z %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1588
+#: driver.c:1561
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zwróci³o b³±d %d\n"
 
-#: driver.c:1608
+#: driver.c:1580
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Obs³uga Kerberosa V4 nie zosta³a do³±czona do programu.\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1588
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Obs³uga Kerberosa V5 nie zosta³a do³±czona do programu.\n"
 
-#: driver.c:1627
+#: driver.c:1599
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z %s\n"
 
-#: driver.c:1633
+#: driver.c:1605
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Opcja --all nie dzia³a za %s\n"
 
-#: driver.c:1642
+#: driver.c:1614
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Opcja --limit nie dzia³a z %s\n"
@@ -1690,33 +1686,33 @@ msgstr "Protok
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "przejdzie w stan bezczynno¶ci po odpytaniu\n"
 
-#: imap.c:409 pop3.c:469
+#: imap.c:427 pop3.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:506
+#: imap.c:540
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia OTP nie wkompilowana w fetchmaila\n"
 
-#: imap.c:528 pop3.c:372
+#: imap.c:562 pop3.c:372
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n"
 
-#: imap.c:537
+#: imap.c:571
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Serwer nie obs³uguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n"
 
-#: imap.c:611
+#: imap.c:645
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "niezgodno¶æ przy usuwaniu poczty (faktyczna %d != oczekiwana %d)\n"
 
-#: imap.c:715 imap.c:774
+#: imap.c:749 imap.c:808
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "ponowne po³±czenie nie powiod³o siê\n"
 
-#: imap.c:723 imap.c:779
+#: imap.c:757 imap.c:813
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1724,11 +1720,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj
 msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po ponownym pobraniu\n"
 msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po ponownym pobraniu\n"
 
-#: imap.c:740
+#: imap.c:774
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "wybór skrzynki zakoñczy³ siê niepowodzeniem\n"
 
-#: imap.c:744
+#: imap.c:778
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1736,11 +1732,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj
 msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po pierwszym pobraniu\n"
 msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po pierwszym pobraniu\n"
 
-#: imap.c:758
+#: imap.c:792
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "usuwanie nie powiod³o siê\n"
 
-#: imap.c:762
+#: imap.c:796
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1748,21 +1744,21 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj
 msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po usuwaniu\n"
 msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po usuwaniu\n"
 
-#: imap.c:804
+#: imap.c:838
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "poszukiwanie nieprzeczytanych listów nie powiod³o siê\n"
 
-#: imap.c:832
+#: imap.c:866
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu jest nieprzeczytany\n"
 
-#: imap.c:844 pop3.c:788
+#: imap.c:878 pop3.c:788
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u jest pierwszym nieprzeczytanym\n"
 
-#: imap.c:935
+#: imap.c:969
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
@@ -1989,56 +1985,56 @@ msgstr "wi
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Podano b³êdny protokó³ `%s'.\n"
 
-#: options.c:382
+#: options.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Podano b³êdn± metodê uwierzytelnienia `%s'.\n"
 
-#: options.c:583
+#: options.c:585
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "sk³adnia:  fetchmail [opcje] [serwer ...]\n"
 
-#: options.c:584
+#: options.c:586
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Mo¿na podaæ nastêpuj±ce opcje:\n"
 
-#: options.c:585
+#: options.c:587
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        wy¶wietla ten opis opcji\n"
 
-#: options.c:586
+#: options.c:588
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     wy¶wietla informacje o wersji\n"
 
-#: options.c:588
+#: options.c:590
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       sprawdza czy s± nowe listy bez ich pobierania\n"
 
-#: options.c:589
+#: options.c:591
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      wy³±cza komunikaty\n"
 
-#: options.c:590
+#: options.c:592
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     w³±cza wy¶wietlanie szczegó³owych komunikatów\n"
 
-#: options.c:591
+#: options.c:593
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      w³±cza uruchamianie w trybie demona co n sekund\n"
 
-#: options.c:592
+#: options.c:594
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    wy³±cza pracê w tle w trybie demona\n"
 
-#: options.c:593
+#: options.c:595
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        koñczy pracê demona\n"
 
-#: options.c:594
+#: options.c:596
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     podaje nazwê pliku kroniki\n"
 
-#: options.c:595
+#: options.c:597
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2046,61 +2042,61 @@ msgstr ""
 "      --syslog      w³±cza wy¶wietlanie wiêkszo¶ci komunikatów przez syslog"
 "(3)\n"
 
-#: options.c:596
+#: options.c:598
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   w³±cza udawanie hosta i nie dodaje nag³ówków Received\n"
 
-#: options.c:597
+#: options.c:599
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc okre¶la alternatywny plik konfiguracyjny\n"
 
-#: options.c:598
+#: options.c:600
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      okre¶la alternatywny plik z UID-ami\n"
 
-#: options.c:599
+#: options.c:601
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     okre¶la alternatywny plik PID (blokady)\n"
 
-#: options.c:600
+#: options.c:602
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  adres na który bêd± wysy³ane b³êdne listy\n"
 
-#: options.c:601
+#: options.c:603
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    przekierowuje odbit± pocztê do postmastera.\n"
 
-#: options.c:603
+#: options.c:605
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   wymagana nazwa interfejsu\n"
 
-#: options.c:604
+#: options.c:606
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje dany interfejs czekaj±c na ruch\n"
 
-#: options.c:607
+#: options.c:609
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         w³±cza sesje kodowane ssl\n"
 
-#: options.c:608
+#: options.c:610
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      plik klucza prywatnego ssl\n"
 
-#: options.c:609
+#: options.c:611
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     certyfikat klienta ssl\n"
 
-#: options.c:610
+#: options.c:612
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertck   dok³adne sprawdzanie certyfikatu serwera (zalecane)\n"
 
-#: options.c:611
+#: options.c:613
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath ¶cie¿ka do certyfikatów ssl\n"
 
-#: options.c:612
+#: options.c:614
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2108,174 +2104,175 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint odcisk, który musi pasowaæ do odcisku certyfikatu "
 "serwera.\n"
 
-#: options.c:613
-msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+#: options.c:615
+#, fuzzy
+msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    wymusza protokó³ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:615
+#: options.c:617
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      ¶cie¿ka do zewnêtrznego polecenia otwieraj±cego "
 "po³±czenie\n"
 
-#: options.c:616
+#: options.c:618
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     ¶cie¿ka do zewn. polecenia otwieraj±cego po³±czenie "
 "smtp\n"
 
-#: options.c:618
+#: options.c:620
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    okre¶la protokó³ którym bêd± pobierane listy (patrz "
 "manual)\n"
 
-#: options.c:619
+#: options.c:621
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        wymusza u¿ywanie UIDL (tylko POP3)\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:622
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        ³±czenie z portem TCP (przestarza³e, nale¿y u¿ywaæ --"
 "service)\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:623
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     ³±czenie z podan± us³ug± TCP (mo¿e byæ numerem portu "
 "TCP)\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:624
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr ""
 "      --auth        okre¶la metodê uwierzytelnienia (has³o/Kerberos/ssh/"
 "otp)\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:625
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     limit czasu oczekiwania na odpowied¼ serwera\n"
 
-#: options.c:624
+#: options.c:626
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr ""
 "  -E, --envelope    okre¶la nazwê nag³ówka zawieraj±cego adres z koperty\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:627
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    przedrostek, który bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:628
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   zarz±dca us³ugi pocztowej\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:629
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:631
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    okre¶la login u¿ytkownika na serwerze\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:632
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  pobiera wszystkie listy, stare i nowe\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:633
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      kasuje nowe listy po pobraniu\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:634
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        po pobraniu pozostawia nowe listy na serwerze\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:635
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       kasuje stare listy z serwera\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:636
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  kasuje zbyt du¿e listy z serwera\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:637
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   nie przepisuje adresów w nag³ówkach\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:638
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       nie pobiera listów wiêkszych ni¿ podany rozmiar\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:639
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    czas miêdzy powiadomieniami o poczcie\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:641
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr ""
 "  -S, --smtphost    okre¶la nazwê hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:642
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains pobiera pocztê dla podanych domen\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:643
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
 "  -D, --smtpaddress okre¶la nazwê domeny SMTP u¿ywan± przy dorêczaniu "
 "poczty\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:644
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    ustawia pe³n± nazwê SMTP username@domain\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:645
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    okre¶la odpowiedzi blokad antyspamowych\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:646
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 "  -b, --batchlimit  okre¶la limit listów wys³anych w jednym po³±czeniu SMTP\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:647
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czeniu\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:648
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit ustawia limit wielko¶ci ¶ci±ganego listu\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:649
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:650
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     liczba skasowanych listów miêdzy czyszczeniem skrzynki\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:651
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr ""
 "  -m, --mda         okre¶la ¶cie¿kê do MDA dorêczaj±cego pobrane listy\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:652
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       okre¶la nazwê wynikowego pliku BSMTP\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:653
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        u¿ywa LMTP (RFC2033) do dorêczania poczty\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:654
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      okre¶la nazwê skrzynki na serwerze\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:655
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    pokazuje kropki oznaczaj±ce postêp tak¿e w logach\n"
@@ -2896,24 +2893,24 @@ msgstr "B
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "nieznany wystawca (pierwsze %d znaków): %s\n"
 
-#: socket.c:846
+#: socket.c:877
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Deskryptor pliku poza zakresem dla SSL"
 
-#: socket.c:863
+#: socket.c:894
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "Podano b³êdny protokó³ SSL `%s', u¿ywam domy¶lnego (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:926
+#: socket.c:964
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Weryfikacja certyfikatu/odcisku klucza z jakiego¶ powodu pominiêta!\n"
 
-#: socket.c:1000
+#: socket.c:1038
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego\n"
 
-#: socket.c:1003
+#: socket.c:1041
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego nie powiod³o siê!\n"
 
@@ -3081,6 +3078,9 @@ msgstr "b
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "b³±d realloc\n"
 
+#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
+#~ msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub b³±d gniazda strumienia\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "MDA write error.\n"
 #~ msgstr "B³±d bosko¶ci"
index 5d852b027f807734719f8a796ecb39a9ed0c7c9e..aa8ab75d8595b447839d2e7e559146b2dfbfd429 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-07 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 01:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-25 18:09+0300\n"
 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -51,88 +51,88 @@ msgstr "
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
 
-#: driver.c:196
+#: driver.c:191
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:254 driver.c:259
+#: driver.c:249 driver.c:254
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:340
+#: driver.c:335
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: driver.c:344
+#: driver.c:339
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s, "
 "ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:"
 
-#: driver.c:348
+#: driver.c:343
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s, "
 "ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:"
 
-#: driver.c:367
+#: driver.c:362
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr "  fetchmail ÕÄÁÌÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:366
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
 
-#: driver.c:506
+#: driver.c:501
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:560
+#: driver.c:555
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:571
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
 
-#: driver.c:579
+#: driver.c:574
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
 
-#: driver.c:594
+#: driver.c:589
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
 
-#: driver.c:611
+#: driver.c:606
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
 
-#: driver.c:616
+#: driver.c:611
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
 
-#: driver.c:617
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
 
-#: driver.c:687
+#: driver.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
 
-#: driver.c:748
+#: driver.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -140,19 +140,19 @@ msgstr ""
 "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
 "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
 
-#: driver.c:779
+#: driver.c:774
 msgid " retained\n"
 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
 
-#: driver.c:789
+#: driver.c:784
 msgid " flushed\n"
 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
 
-#: driver.c:806
+#: driver.c:801
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
 
-#: driver.c:824
+#: driver.c:819
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -164,40 +164,36 @@ msgstr[1] ""
 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
 
-#: driver.c:896
-msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
-
-#: driver.c:903
+#: driver.c:876
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
 
-#: driver.c:907
+#: driver.c:880
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:884
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
 
-#: driver.c:916
+#: driver.c:889
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
 
-#: driver.c:919
+#: driver.c:892
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
 
-#: driver.c:931
+#: driver.c:904
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
 
-#: driver.c:934
+#: driver.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -206,7 +202,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%"
 "s.\n"
 
-#: driver.c:938
+#: driver.c:911
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -224,74 +220,74 @@ msgstr ""
 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
 
-#: driver.c:963
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr ""
 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
 
-#: driver.c:987
+#: driver.c:960
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
 
-#: driver.c:1008
+#: driver.c:981
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
 
-#: driver.c:1032
+#: driver.c:1005
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1078
+#: driver.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
 
-#: driver.c:1094
+#: driver.c:1067
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
 
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1069
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
 
-#: driver.c:1122 imap.c:405 pop3.c:465
+#: driver.c:1095 imap.c:423 pop3.c:465
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
 
-#: driver.c:1175
+#: driver.c:1148
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1179
+#: driver.c:1152
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1184
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1187
+#: driver.c:1160
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
 
-#: driver.c:1208
+#: driver.c:1181
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
 
-#: driver.c:1212
+#: driver.c:1185
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1216
+#: driver.c:1189
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -305,7 +301,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ\n"
 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ."
 
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1195
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -325,7 +321,7 @@ msgstr ""
 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ\n"
 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
 
-#: driver.c:1232
+#: driver.c:1205
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -348,168 +344,168 @@ msgstr ""
 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
 
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1221
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1226
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1277
+#: driver.c:1250
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1283
+#: driver.c:1256
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
 
-#: driver.c:1287
+#: driver.c:1260
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1291
+#: driver.c:1264
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
 
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1296
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
 
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1298
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
 
-#: driver.c:1337
+#: driver.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
 
-#: driver.c:1340 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1313 rcfile_y.y:381
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s ÎÁ %s"
 
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1318
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
 
-#: driver.c:1352
+#: driver.c:1325
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
 
-#: driver.c:1355
+#: driver.c:1328
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1335
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
 
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1341
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
 
-#: driver.c:1401 imap.c:89
+#: driver.c:1374 imap.c:89
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
 
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1516
 msgid "socket"
 msgstr "ÓÏËÅÔ"
 
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1519
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1522
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1525
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1528
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1531
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1534
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1537
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1540
 msgid "undefined"
 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÊ"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1546
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s É ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1548
 msgid "unknown"
 msgstr "ÎÅÉÚ×."
 
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1588
+#: driver.c:1561
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr ""
 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
 
-#: driver.c:1608
+#: driver.c:1580
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1588
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
 
-#: driver.c:1627
+#: driver.c:1599
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
 
-#: driver.c:1633
+#: driver.c:1605
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
 
-#: driver.c:1642
+#: driver.c:1614
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
@@ -1684,76 +1680,76 @@ msgstr "
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
 
-#: imap.c:409 pop3.c:469
+#: imap.c:427 pop3.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:506
+#: imap.c:540
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
 
-#: imap.c:528 pop3.c:372
+#: imap.c:562 pop3.c:372
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
 
-#: imap.c:537
+#: imap.c:571
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
 
-#: imap.c:611
+#: imap.c:645
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "ÒÁÚÎÏÇÌÁÓÉÅ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÊ ÐÉÓÅÍ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
 
-#: imap.c:715 imap.c:774
+#: imap.c:749 imap.c:808
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
-#: imap.c:723 imap.c:779
+#: imap.c:757 imap.c:813
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
 
-#: imap.c:740
+#: imap.c:774
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
-#: imap.c:744
+#: imap.c:778
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
 
-#: imap.c:758
+#: imap.c:792
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
-#: imap.c:762
+#: imap.c:796
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
 
-#: imap.c:804
+#: imap.c:838
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
-#: imap.c:832
+#: imap.c:866
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
 
-#: imap.c:844 pop3.c:788
+#: imap.c:878 pop3.c:788
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
 
-#: imap.c:935
+#: imap.c:969
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
@@ -1979,57 +1975,57 @@ msgstr "
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
 
-#: options.c:382
+#: options.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
 
-#: options.c:583
+#: options.c:585
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
 
-#: options.c:584
+#: options.c:586
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
 
-#: options.c:585
+#: options.c:587
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
 
-#: options.c:586
+#: options.c:588
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
 
-#: options.c:588
+#: options.c:590
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
 
-#: options.c:589
+#: options.c:591
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
 
-#: options.c:590
+#: options.c:592
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr ""
 "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
 
-#: options.c:591
+#: options.c:593
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
 
-#: options.c:592
+#: options.c:594
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
 
-#: options.c:593
+#: options.c:595
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
 
-#: options.c:594
+#: options.c:596
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
 
-#: options.c:595
+#: options.c:597
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2037,61 +2033,61 @@ msgstr ""
 "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ "
 "ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
 
-#: options.c:596
+#: options.c:598
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
 
-#: options.c:597
+#: options.c:599
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
 
-#: options.c:598
+#: options.c:600
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
 
-#: options.c:599
+#: options.c:601
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ Ó PID'ÏÍ\n"
 
-#: options.c:600
+#: options.c:602
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
 
-#: options.c:601
+#: options.c:603
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
 
-#: options.c:603
+#: options.c:605
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
 
-#: options.c:604
+#: options.c:606
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
 
-#: options.c:607
+#: options.c:609
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
 
-#: options.c:608
+#: options.c:610
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
 
-#: options.c:609
+#: options.c:611
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
 
-#: options.c:610
+#: options.c:612
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertck   ÓÔÒÏÇÁÑ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅ×ÅÒÁ (ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ)\n"
 
-#: options.c:611
+#: options.c:613
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
 
-#: options.c:612
+#: options.c:614
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2099,172 +2095,173 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ "
 "ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
 
-#: options.c:613
-msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+#: options.c:615
+#, fuzzy
+msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr ""
 "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/"
 "tls1)\n"
 
-#: options.c:615
+#: options.c:617
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
 
-#: options.c:616
+#: options.c:618
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
 
-#: options.c:618
+#: options.c:620
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
 
-#: options.c:619
+#: options.c:621
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr ""
 "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:622
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        TCP-ÐÏÒÔ ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ --"
 "service)\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:623
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     ÓÌÕÖÂÁ TCP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ×ÙÍ TCP-"
 "ÐÏÒÔÏÍ)\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:624
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:625
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
 
-#: options.c:624
+#: options.c:626
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:627
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:628
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:629
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË "
 "Received\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:631
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:632
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:633
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:634
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:635
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:636
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:637
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:638
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr ""
 "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:639
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr ""
 "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ "
 "Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:641
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:642
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:643
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
 "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:644
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
 "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:645
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:646
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr ""
 "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:647
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:648
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr ""
 "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:649
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:650
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:651
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:652
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:653
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:654
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:655
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
@@ -2885,26 +2882,26 @@ msgstr "
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
 
-#: socket.c:846
+#: socket.c:877
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
 
-#: socket.c:863
+#: socket.c:894
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
 "(SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:926
+#: socket.c:964
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
 
-#: socket.c:1000
+#: socket.c:1038
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1003
+#: socket.c:1041
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
 
@@ -3070,6 +3067,9 @@ msgstr "malloc 
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
 
+#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
+#~ msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "MDA write error.\n"
 #~ msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
index b14df523ca15cb4eafed71c4d7e842b3f9a895aa..c17b161c1b72c98e5fe1c816424fac4099b8773e 100644 (file)
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-07 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 01:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-18 22:25+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@spymac.com>\n"
 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -50,104 +50,104 @@ msgstr ""
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "çkoduar si  %s\n"
 
-#: driver.c:196
+#: driver.c:191
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "gabim kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:254 driver.c:259
+#: driver.c:249 driver.c:254
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [shërbyesi thotë '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:340
+#: driver.c:335
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subjekt: Sinjalizim nga Fetchmail rreth mesazhesh tej mase"
 
-#: driver.c:344
+#: driver.c:339
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Mesazhet vijues tej mase u fshinë prej shërbyesit të postës %s llogaria %s:"
 
-#: driver.c:348
+#: driver.c:343
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "Mesazhet vijues tej mase mbesin në shërbyesin e postës %s llogaria %s:"
 
-#: driver.c:367
+#: driver.c:362
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr "  %d msg me gjatësi %d tetëshe u fshinë prej fetchmail-it."
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:366
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr "  %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it."
 
-#: driver.c:506
+#: driver.c:501
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:560
+#: driver.c:555
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:571
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (gjatësi -1)"
 
-#: driver.c:579
+#: driver.c:574
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (tej mase)"
 
-#: driver.c:594
+#: driver.c:589
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "nuk munda të sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)\n"
 
-#: driver.c:611
+#: driver.c:606
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "po lexoj mesazh %s@%s:%d nga %d"
 
-#: driver.c:616
+#: driver.c:611
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d oktete)"
 
-#: driver.c:617
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d tetëshe titulli) "
 
-#: driver.c:687
+#: driver.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d tetëshe trupi) "
 
-#: driver.c:748
+#: driver.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
 
-#: driver.c:779
+#: driver.c:774
 msgid " retained\n"
 msgstr "mbjatur\n"
 
-#: driver.c:789
+#: driver.c:784
 msgid " flushed\n"
 msgstr " zbrazur\n"
 
-#: driver.c:806
+#: driver.c:801
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " i pa zbrazur\n"
 
-#: driver.c:824
+#: driver.c:819
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -157,41 +157,37 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
 
-#: driver.c:896
-msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-msgstr "SIGPIPE hedhur nga një MDA ose gabim \"stream socket\"\n"
-
-#: driver.c:903
+#: driver.c:876
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për t'u lidhur me shërbyesin %s.\n"
 
-#: driver.c:907
+#: driver.c:880
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për shërbyesin %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:884
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për %s.\n"
 
-#: driver.c:916
+#: driver.c:889
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres të përgjigjet dëgjuesi.\n"
 
-#: driver.c:919
+#: driver.c:892
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n"
 
-#: driver.c:931
+#: driver.c:904
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe"
 
-#: driver.c:934
+#: driver.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -200,7 +196,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail-i vërejti më tepër se %d mbarime kohe ndërsa përpiqej të merrte "
 "postë prej %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:938
+#: driver.c:911
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -217,73 +213,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail-i nuk do të vjelë sërish prej kësaj kutie para se ta rinisni.\n"
 
-#: driver.c:963
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n"
 
-#: driver.c:987
+#: driver.c:960
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "nuk munda të gjej kuti postare HESIOD for %s\n"
 
-#: driver.c:1008
+#: driver.c:981
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Shërbyesi udhëheqës nuk ka emër.\n"
 
-#: driver.c:1032
+#: driver.c:1005
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "nuk munda të gjej emër DNS kanonikal të %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1078
+#: driver.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
 
-#: driver.c:1094
+#: driver.c:1067
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm."
 
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1069
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:"
 
-#: driver.c:1122 imap.c:405 pop3.c:465
+#: driver.c:1095 imap.c:423 pop3.c:465
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
 
-#: driver.c:1175
+#: driver.c:1148
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Gabim duket-i-zënë te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1179
+#: driver.c:1152
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Gabim shërbyes i zënë te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1184
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Dështim autorizimi te %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1187
+#: driver.c:1160
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (autorizuar dikur)"
 
-#: driver.c:1208
+#: driver.c:1181
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subjekt: mirëfilltësimi fetchmail dështoi te %s@%s"
 
-#: driver.c:1212
+#: driver.c:1185
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1216
+#: driver.c:1189
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -307,7 +303,7 @@ msgstr ""
 "në çdo cikël.  Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
 " të rikthehet shërbimi."
 
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1195
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -334,7 +330,7 @@ msgstr ""
 "në çdo cikël.  Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
 " të rikthehet shërbimi."
 
-#: driver.c:1232
+#: driver.c:1205
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -355,169 +351,169 @@ msgstr ""
 "në çdo cikël.  Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
 " të rikthehet shërbimi."
 
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1221
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Rivil menjëherë te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1226
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Gabim mirëfilltësimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1277
+#: driver.c:1250
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1283
+#: driver.c:1256
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s"
 
-#: driver.c:1287
+#: driver.c:1260
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail-i mundi të hyjë te %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1291
+#: driver.c:1264
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Shërbimi është rivendosur.\n"
 
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1296
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n"
 
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1298
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n"
 
-#: driver.c:1337
+#: driver.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s te %s (dosja %s)"
 
-#: driver.c:1340 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1313 rcfile_y.y:381
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s te %s"
 
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1318
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Po mbledh %s\n"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d mesazh (%d %s) për %s"
 msgstr[1] "%d mesazhe (%d %s) për %s"
 
-#: driver.c:1352
+#: driver.c:1325
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "parë"
 msgstr[1] "parë"
 
-#: driver.c:1355
+#: driver.c:1328
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d mesazh për %s"
 msgstr[1] "%d mesazhe për %s"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1335
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktete).\n"
 
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1341
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Pa postë për %s\n"
 
-#: driver.c:1401 imap.c:89
+#: driver.c:1374 imap.c:89
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "numërim i gabuar mesazhesh!"
 
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1516
 msgid "socket"
 msgstr "\"socket\""
 
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1519
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "titull RFC822 mungues ose i dëmtuar"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1522
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1525
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "njëkohësim klient/server"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1528
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protokoll klient/server"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1531
 msgid "lock busy on server"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1534
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "shkëmbim SMTP"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1537
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "kërkim DNS"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1540
 #, fuzzy
 msgid "undefined"
 msgstr "gabim i papërcaktuar\n"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1546
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr ""
 "gabim %s gjatë prurjes prej %s@%s-së dhe shpërndarjes te strehë SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1548
 msgid "unknown"
 msgstr "i/e panjohur"
 
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "gabim %s gjatë sjelljes prej %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1588
+#: driver.c:1561
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n"
 
-#: driver.c:1608
+#: driver.c:1580
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1588
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1627
+#: driver.c:1599
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Mundësia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n"
 
-#: driver.c:1633
+#: driver.c:1605
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Mundësia --all nuk mbulohet me %s\n"
 
-#: driver.c:1642
+#: driver.c:1614
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Mundësi --limit nuk mbulohet me %s\n"
@@ -1693,77 +1689,77 @@ msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n"
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "do të rrijë bosh pas vjeljeje\n"
 
-#: imap.c:409 pop3.c:469
+#: imap.c:427 pop3.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:506
+#: imap.c:540
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Aftësi e nevojshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
 
-#: imap.c:528 pop3.c:372
+#: imap.c:562 pop3.c:372
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Aftësi e nevojshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
 
-#: imap.c:537
+#: imap.c:571
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Aftësi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n"
 
-#: imap.c:611
+#: imap.c:645
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
 
-#: imap.c:715 imap.c:774
+#: imap.c:749 imap.c:808
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "rivjelja dështoi\n"
 
-#: imap.c:723 imap.c:779
+#: imap.c:757 imap.c:813
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas rivjeljes\n"
 msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n"
 
-#: imap.c:740
+#: imap.c:774
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "përzgjedhja e kutisë postare dështoi\n"
 
-#: imap.c:744
+#: imap.c:778
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas vjeljes së parë\n"
 msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n"
 
-#: imap.c:758
+#: imap.c:792
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "shuarja dështoi\n"
 
-#: imap.c:762
+#: imap.c:796
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas shuarjes\n"
 msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n"
 
-#: imap.c:804
+#: imap.c:838
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n"
 
-#: imap.c:832
+#: imap.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%u është i pavërejtur\n"
 
-#: imap.c:844 pop3.c:788
+#: imap.c:878 pop3.c:788
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n"
 
-#: imap.c:935
+#: imap.c:969
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
@@ -1986,56 +1982,56 @@ msgstr "m
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n"
 
-#: options.c:382
+#: options.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Është treguar mirëfilltësim i pavlefshëm `%s'.\n"
 
-#: options.c:583
+#: options.c:585
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "përdorimi:  fetchmail [mundësi] [shërbyes ...]\n"
 
-#: options.c:584
+#: options.c:586
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Mundësitë janë si vijon:\n"
 
-#: options.c:585
+#: options.c:587
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        shfaq ndihmën për këtë mundësi\n"
 
-#: options.c:586
+#: options.c:588
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     shfaq të dhëna versioni\n"
 
-#: options.c:588
+#: options.c:590
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       kontrollon për mesazhe por pa sjellë\n"
 
-#: options.c:589
+#: options.c:591
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      puno në heshtje\n"
 
-#: options.c:590
+#: options.c:592
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     puno me zhurmë (diagnostiko ecurinë)\n"
 
-#: options.c:591
+#: options.c:593
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      xhiro si demon njëherë në n sekonda\n"
 
-#: options.c:592
+#: options.c:594
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    mos shkëput proces demoni\n"
 
-#: options.c:593
+#: options.c:595
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        asgjëso proces demoni\n"
 
-#: options.c:594
+#: options.c:596
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     përcakto emër kartele regjistrimi\n"
 
-#: options.c:595
+#: options.c:597
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2043,63 +2039,63 @@ msgstr ""
 "      --syslog      përdor syslog(3) për shumicën e mesazheve kur xhiron si "
 "demon\n"
 
-#: options.c:596
+#: options.c:598
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   mos shkruaj Të Marrë & dhe mundëso \"host spoofing\"\n"
 
-#: options.c:597
+#: options.c:599
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc përcakto kartelë \"run control\" alternative\n"
 
-#: options.c:598
+#: options.c:600
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      përcakto tjetër kartelë UID-rash\n"
 
-#: options.c:599
+#: options.c:601
 #, fuzzy
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      përcakto tjetër kartelë UID-rash\n"
 
-#: options.c:600
+#: options.c:602
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  përcakto marrës të zonës së fundit\n"
 
-#: options.c:601
+#: options.c:603
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    ridrejto kapërcime prej përdoruesve te ustai i postës.\n"
 
-#: options.c:603
+#: options.c:605
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   përcaktim i ndërfaqes së nevojshme\n"
 
-#: options.c:604
+#: options.c:606
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     mbikqyr ndërfaqen për veprimtari\n"
 
-#: options.c:607
+#: options.c:609
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         mundëso sesion të koduar me ssl\n"
 
-#: options.c:608
+#: options.c:610
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      kartelë kyçi ssl vetiak\n"
 
-#: options.c:609
+#: options.c:611
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     dëshmi ssl klienti\n"
 
-#: options.c:610
+#: options.c:612
 #, fuzzy
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr "      --sslcert     dëshmi ssl klienti\n"
 
-#: options.c:611
+#: options.c:613
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n"
 
-#: options.c:612
+#: options.c:614
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2107,161 +2103,162 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint shenjë gishtash që duhet të përputhet me atë të "
 "dëshmisë së shërbyesit.\n"
 
-#: options.c:613
-msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+#: options.c:615
+#, fuzzy
+msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:615
+#: options.c:617
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje\n"
 
-#: options.c:616
+#: options.c:618
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje smtp\n"
 
-#: options.c:618
+#: options.c:620
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    përcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n"
 
-#: options.c:619
+#: options.c:621
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        detyro përdorimin e UIDL-rave (vetëm pop3)\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:622
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        portë TCP për lidhje (e vjetëruar, përdorni --service)\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:623
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service        shërbim TCP për lidhje (mund të jetë portë numerike "
 "TCP)\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:624
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        tip mirëfilltësimi (fjalëkalim/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:625
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     afat mospërgjigjeje shërbyesi\n"
 
-#: options.c:624
+#: options.c:626
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    titull vendndodhje si të qe zarf\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:627
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    parashtesë për t'u hequr pre id-je përdoruesi vendor\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:628
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   parësori i shërbimit postar\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:629
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  shton të dhëna gjurmimi vjeljeje te titull Të marrë\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:631
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    përcakto futjen e përdoruesit te shërbyesi\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:632
 #, fuzzy
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         merr mesazhe të rinj dhe të vjetër\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:633
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      fshi mesazhe të rinj pas marrjeje\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:634
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        ruaj mesazhe të rinj pas marrjejel\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:635
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       fshi mesazhe të vjetër prej shërbyesit\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:636
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  fshij mesazhe tej mase\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:637
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   mos rishkruaj titull vendndodhjesh\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:638
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       mos sill mesazhe tej madhësisë së dhënë\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:639
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:641
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    cakto strehë SMTP përcjelljeje\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:642
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains sill postë për përkatësitë e caktuar\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:643
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
 "  -D, --smtpaddress cakto përkatësi SMTP shpërndarje për t'u përdorur\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:644
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
 "      --smtpname    cakto emër të plotë SMTP emërpërdoruesi@përkatësi\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:645
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam,   cakto vlera përgjigjesh antispam\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:646
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  cakto kufi tufe për lidhje SMTP\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:647
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr "  -B, --fetchlimit  cakto kufi prurjeje për lidhje shërbyesish\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:648
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit cakto kufi madhësie mesazhesh që sillen\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:649
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    kryej një kërkim dyor për UIDL-ra\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:650
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     cakto maksimum fshirjesh ndërmjet shuarjesh\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:651
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         cakto MDA për t'u përdorur për përcjellje\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:652
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       cakto kartelë përfundimesh BSMTP\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:653
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        përdor LMTP (RFC2033) për shpërndarje\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:654
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      cakto emër dosjeje të largët\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:655
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    shfaq pika përparimi edhe në kartela regjistrimi\n"
 
@@ -2882,26 +2879,26 @@ msgstr "Gabim verifikim d
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n"
 
-#: socket.c:846
+#: socket.c:877
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL"
 
-#: socket.c:863
+#: socket.c:894
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin "
 "(SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:926
+#: socket.c:964
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n"
 
-#: socket.c:1000
+#: socket.c:1038
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1003
+#: socket.c:1041
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Riprova për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin dështoi!\n"
 
@@ -3068,6 +3065,9 @@ msgstr "d
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "dështoi realloc\n"
 
+#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
+#~ msgstr "SIGPIPE hedhur nga një MDA ose gabim \"stream socket\"\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "MDA write error.\n"
 #~ msgstr "Gabim Perëndie"
index 7da74e24ffd04fb6007f2a4764e86fb67648d20b..e78dc65f9084a98a1abe9ac2c4c36c9990b6b1c9 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-07 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 01:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-12 18:06+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -50,150 +50,146 @@ msgstr "không thể giải mã yêu cầu BASE64\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "đã giải mã là %s\n"
 
-#: driver.c:196
+#: driver.c:191
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "lỗi kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:254 driver.c:259
+#: driver.c:249 driver.c:254
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [trình phục vụ nói « %*s »]\n"
 
-#: driver.c:340
+#: driver.c:335
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Chủ đề : cảnh báo Fetchmail về thư quá lớn"
 
-#: driver.c:344
+#: driver.c:339
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Những thư quá lớn theo đây đã bị xoá bỏ trên máy phục vụ %s tài khoản %s:"
 
-#: driver.c:348
+#: driver.c:343
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "Những thư quá lớn theo đây còn lại trên máy phục vụ %s tài khoản %s:"
 
-#: driver.c:367
+#: driver.c:362
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr "  %d thư độ dài %d octet bị fetchmail xoá bỏ."
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:366
 #, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr "  %d thư độ dài %d octet bị fetchmail bỏ qua."
 
-#: driver.c:506
+#: driver.c:501
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "đang bỏ qua thư %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:560
+#: driver.c:555
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "đang bỏ qua thư %s@%s:%d (%d octet)"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:571
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (độ dài -1)"
 
-#: driver.c:579
+#: driver.c:574
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (quá lớn)"
 
-#: driver.c:594
+#: driver.c:589
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "không thể lấy các dòng đầu, thư %s@%s:%d (%d octet)\n"
 
-#: driver.c:611
+#: driver.c:606
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "đang đọc thư %s@%s:%d trên %d"
 
-#: driver.c:616
+#: driver.c:611
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d octet)"
 
-#: driver.c:617
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d octet dòng đầu)"
 
-#: driver.c:687
+#: driver.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d octet thân) "
 
-#: driver.c:748
+#: driver.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "thư %s@%s:%d không có độ dài đã ngờ (%d thật != %d đã ngờ)\n"
 
-#: driver.c:779
+#: driver.c:774
 msgid " retained\n"
 msgstr " vẫn giữ\n"
 
-#: driver.c:789
+#: driver.c:784
 msgid " flushed\n"
 msgstr " đã xoá sạch\n"
 
-#: driver.c:806
+#: driver.c:801
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " chưa xoá sạch\n"
 
-#: driver.c:824
+#: driver.c:819
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
 msgstr[0] "tới hạn lấy %d; %d thư còn lại trên máy phục vụ %s tài khoản %s\n"
 
-#: driver.c:896
-msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-msgstr "nhận SIGPIPE từ MDA hay lỗi ổ cắm luồng\n"
-
-#: driver.c:903
+#: driver.c:876
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "quá giờ sau %d giây đợi kết nối đến máy phục vụ %s.\n"
 
-#: driver.c:907
+#: driver.c:880
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "quá giờ sau %d giây đợi máy phục vụ %s.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:884
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "quá giờ sau %d giây đợi %s.\n"
 
-#: driver.c:916
+#: driver.c:889
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "quá giờ sau %d giây đợi bộ lắng nghe đáp ứng.\n"
 
-#: driver.c:919
+#: driver.c:892
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "quá giờ sau %d giây.\n"
 
-#: driver.c:931
+#: driver.c:904
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Chủ đề : fetchmail thấy nhiều việc quá giờ"
 
-#: driver.c:934
+#: driver.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
 "s.\n"
 msgstr "Fetchmail thấy hơn %d việc quá giờ trong khi cố lấy thư từ %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:938
+#: driver.c:911
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -208,73 +204,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail sẽ không thăm dò hộp thư này cho đến khi bạn khởi động nó.\n"
 
-#: driver.c:963
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "lệnh tiền kết nối đã thất bại với trạng thái là %d\n"
 
-#: driver.c:987
+#: driver.c:960
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "không tìm thấy pobox HESIOD cho %s\n"
 
-#: driver.c:1008
+#: driver.c:981
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Máy phục vụ đi trước không có tên.\n"
 
-#: driver.c:1032
+#: driver.c:1005
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "không tìm thấy tên DNS đúng tiêu chuẩ của %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1078
+#: driver.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "kết nối %s đến %s bị lỗi"
 
-#: driver.c:1094
+#: driver.c:1067
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 msgstr "Chủ đề : cảnh báo Fetchmail về máy phục vụ không tới được"
 
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1069
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
 msgstr "Fetchmail không thể tới máy phục vụ thư %s:"
 
-#: driver.c:1122 imap.c:405 pop3.c:465
+#: driver.c:1095 imap.c:423 pop3.c:465
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Kết nối SSL đã thất bại.\n"
 
-#: driver.c:1175
+#: driver.c:1148
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Gặp lỗi kiểu khoá-bận trên %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1179
+#: driver.c:1152
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Gặp lỗi kiểu máy phục vụ bận trên %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1184
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Việc xác thực bị lỗi trên %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1187
+#: driver.c:1160
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (đã cho quyền trước này)"
 
-#: driver.c:1208
+#: driver.c:1181
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Chủ đề : việc xác thực fetchmail bị lỗi trên %s@%s"
 
-#: driver.c:1212
+#: driver.c:1185
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail không thể lấy thư từ %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1216
+#: driver.c:1189
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -287,7 +283,7 @@ msgstr ""
 "chế độ thất bại khác (v.d. máy phục vụ bận tạm) mà fetchmail\n"
 "không thể phân biệt vì máy phục vụ chưa gởi thông điệp lỗi hữu ích."
 
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1195
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -306,7 +302,7 @@ msgstr ""
 "Trình nền fetchmail sẽ tiếp tục chạy, và cố kết nối, trong mỗi chu kỳ.\n"
 "Không có thông báo sau sẽ được gởi đến khi dịch vụ được phục hồi."
 
-#: driver.c:1232
+#: driver.c:1205
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -325,165 +321,165 @@ msgstr ""
 "Trình nền fetchmail sẽ tiếp tục chạy, và cố kết nối, trong mỗi chu kỳ.\n"
 "Không có thông báo sau sẽ được gởi đến khi dịch vụ được phục hồi."
 
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1221
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Thăm dò lại ngay trên %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1226
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Lỗi đăng nhập hay xác thực không rõ trên %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1277
+#: driver.c:1250
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Đã được quyền trên %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1283
+#: driver.c:1256
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Chủ đề : fetchmail đã được quyền trên %s@%s"
 
-#: driver.c:1287
+#: driver.c:1260
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail đã đăng nhập được vào %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1291
+#: driver.c:1264
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Dịch vụ đã được phục hồi.\n"
 
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1296
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "đang chọn hoặc thăm dò thư mục %s\n"
 
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1298
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "đang chọn hoặc thăm dò thư mục mặc định\n"
 
-#: driver.c:1337
+#: driver.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s lúc %s (thư mục %s)"
 
-#: driver.c:1340 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1313 rcfile_y.y:381
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s lúc %s"
 
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1318
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Đang thăm dò %s...\n"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d thư (%d %s) cho %s"
 
-#: driver.c:1352
+#: driver.c:1325
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "đã thấy"
 
-#: driver.c:1355
+#: driver.c:1328
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d thư cho %s"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1335
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d octet).\n"
 
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1341
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Không có thư cho %s\n"
 
-#: driver.c:1401 imap.c:89
+#: driver.c:1374 imap.c:89
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "số đếm thư giả !"
 
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1516
 msgid "socket"
 msgstr "ổ cắm"
 
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1519
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "dòng đầu RFC822 xấu hay còn thiếu"
 
 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1522
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1525
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "đồng bộ hoá ứng dụng khách/trình phục vụ"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1528
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "giao thức ứng dụng khách/trình phục vụ"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1531
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "khoá bận trên máy phục vụ"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1534
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "giao tác SMTP"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1537
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "Tra cứu DNS"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1540
 msgid "undefined"
 msgstr "chưa xác định"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1546
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "Gặp lỗi %s trong khi lấy từ %s@%s và phát cho máy SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1548
 msgid "unknown"
 msgstr "không rõ"
 
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "Gặp lỗi %s trong khi lấy từ %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1588
+#: driver.c:1561
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "lệnh cuối cùng kết nối đã thất bại với trạng thái là %d\n"
 
-#: driver.c:1608
+#: driver.c:1580
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Chưa liên kết cách hỗ trợ Kerberos V4.\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1588
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Chưa liên kết cách hỗ trợ Kerberos V5.\n"
 
-#: driver.c:1627
+#: driver.c:1599
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn « --flush » (xoá sạch) với %s\n"
 
-#: driver.c:1633
+#: driver.c:1605
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn « --all » (tất cả) với %s\n"
 
-#: driver.c:1642
+#: driver.c:1614
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn « --limit » (hạn chế) với %s\n"
@@ -1659,74 +1655,74 @@ msgstr "Giao thức được phát hiện là IMAP2 hay IMAP2BIS\n"
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "sẽ nghỉ sau khi thăm dò\n"
 
-#: imap.c:409 pop3.c:469
+#: imap.c:427 pop3.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:506
+#: imap.c:540
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Khả năng OTP cần thiết không được biên dịch vào fetchmail\n"
 
-#: imap.c:528 pop3.c:372
+#: imap.c:562 pop3.c:372
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Khả năng NTLM cần thiết không được biên dịch vào fetchmail\n"
 
-#: imap.c:537
+#: imap.c:571
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr ""
 "Khả năng LOGIN (đăng nhập) cần thiết không được hỗ trợ bởi máy phục vụ\n"
 
-#: imap.c:611
+#: imap.c:645
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "không khớp được khi xoá hẳn thư (%d thật != %d ngờ)\n"
 
-#: imap.c:715 imap.c:774
+#: imap.c:749 imap.c:808
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "việc thăm dò lại bị lỗi\n"
 
-#: imap.c:723 imap.c:779
+#: imap.c:757 imap.c:813
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d thư đợi sau khi thăm dò lại\n"
 
-#: imap.c:740
+#: imap.c:774
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "việc chọn hộp thư bị lỗi\n"
 
-#: imap.c:744
+#: imap.c:778
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d thư đợi sau khi thăm dò lần thứ nhất\n"
 
-#: imap.c:758
+#: imap.c:792
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "việc xoá hẳn bị lỗi\n"
 
-#: imap.c:762
+#: imap.c:796
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d thư đợi sau khi xoá hẳn\n"
 
-#: imap.c:804
+#: imap.c:838
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "việc tìm kiếm các thư chưa xem bị lỗi\n"
 
-#: imap.c:832
+#: imap.c:866
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu chưa xem\n"
 
-#: imap.c:844 pop3.c:788
+#: imap.c:878 pop3.c:788
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u là thư đầu chưa xem\n"
 
-#: imap.c:935
+#: imap.c:969
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
@@ -1950,56 +1946,56 @@ msgstr "lớn hơn"
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Xác định giao thức « %s » không hợp lệ.\n"
 
-#: options.c:382
+#: options.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Xác định sự xác thực « %s » không hợp lệ.\n"
 
-#: options.c:583
+#: options.c:585
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "usage:  fetchmail [các_tùy_chọn] [máy phục vụ ...]\n"
 
-#: options.c:584
+#: options.c:586
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Các tùy chọn có sẵn:\n"
 
-#: options.c:585
+#: options.c:587
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        hiển thì _trợ giúp_ này về tùy chọn\n"
 
-#: options.c:586
+#: options.c:588
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version       hiển thị thông tin _phiên bản_\n"
 
-#: options.c:588
+#: options.c:590
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       _kiểm tra_ có thư mới, không lấy gì\n"
 
-#: options.c:589
+#: options.c:591
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent                 không xuất chi tiết (_im_)\n"
 
-#: options.c:590
+#: options.c:592
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose                xuất _chi tiết_ chẩn đoán\n"
 
-#: options.c:591
+#: options.c:593
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      chạy là _trình nền_ một lần trong n giây\n"
 
-#: options.c:592
+#: options.c:594
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    _không tách rời_ tiến trình nền\n"
 
-#: options.c:593
+#: options.c:595
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        buộc tiến trình nền _thoát_\n"
 
-#: options.c:594
+#: options.c:596
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     xác định tên _tập tin ghi lưu_\n"
 
-#: options.c:595
+#: options.c:597
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2008,71 +2004,71 @@ msgstr ""
 "thông điệp\n"
 "\t\t\t\ttrong khi chạy là trình nền\n"
 
-#: options.c:596
+#: options.c:598
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   không ghi Received (dòng đầu Đã nhận) và bật khả năng ẩn "
 "máy đúng)\n"
 "\t\t\t\t(_vô hình_)\n"
 
-#: options.c:597
+#: options.c:599
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr ""
 "  -f, --fetchmailrc \t\txác định tập tin _điều khiển chạy_ (rc) xen kẽ\n"
 
-#: options.c:598
+#: options.c:600
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr ""
 "   -i, --idfile      xác định _tập tin nhận diện_ người dùng (UID) xen kẽ\n"
 
-#: options.c:599
+#: options.c:601
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr ""
 "      --pidfile     xác định _tập tin nhận diện tiến trình_ (PID) (khoá) xen "
 "kẽ\n"
 
-#: options.c:600
+#: options.c:602
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr ""
 "      --postmaster  xác định người nhận cuối cùng (_giám đốc sở bưu điện_)\n"
 
-#: options.c:601
+#: options.c:603
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    chuyển tiếp các thư nảy về từ người dùng\n"
 "\t\t\t\tsang giám đốc sở bưu điện (_không nảy_)\n"
 
-#: options.c:603
+#: options.c:605
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   đặc tả cần thiết _giao diện_\n"
 
-#: options.c:604
+#: options.c:606
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     _theo dõi_ hoạt động trên giao diện\n"
 
-#: options.c:607
+#: options.c:609
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         bật phiên chạy đã mật mã bằng SSL\n"
 
-#: options.c:608
+#: options.c:610
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      tập tin _khoá SSL_ riêng\n"
 
-#: options.c:609
+#: options.c:611
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     _chứng nhận_ ứng dụng khách SSL\n"
 
-#: options.c:610
+#: options.c:612
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertck   _kiểm tra_ chặt chẽ _chứng nhận SSL_ máy phục vụ (khuyên "
 "dùng)\n"
 
-#: options.c:611
+#: options.c:613
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
 msgstr "      --sslcertpath \t_đường dẫn đến các chứng nhận SSL_\n"
 
-#: options.c:612
+#: options.c:614
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2080,169 +2076,170 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint \t_vân tay SSL_ phải khớp điều trong chứng nhận\n"
 "\t\t\t\t\t\tcủa máy phục vụ\n"
 
-#: options.c:613
-msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+#: options.c:615
+#, fuzzy
+msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    buộc dùng _giao thức SSL_ (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:615
+#: options.c:617
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugin      xác định lệnh bên ngoài để mở kết nối (_bộ cầm phít_)\n"
 
-#: options.c:616
+#: options.c:618
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     xác định lệnh bên ngoài để mở kết nối SMTP (_bộ kéo "
 "phít_)\n"
 
-#: options.c:618
+#: options.c:620
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --protocol    xác định _giao thức_ lấy thư (xem trang hướng dẫn)\n"
 
-#: options.c:619
+#: options.c:621
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        buộc dùng UIDL (chỉ pop3)\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:622
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        _cổng_ TCP nơi cần kết nối (quá cũ, hãy dùng « --service "
 "»)\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:623
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     _dịch vụ_ TCP nơi cần kết nối (có thể có dạng cổng TCP "
 "số)\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:624
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        kiểu _xác thực_ (mật khẩu/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:625
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     _thời hạn_ máy phục vụ không đáp ứng\n"
 
-#: options.c:624
+#: options.c:626
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    dòng đầu địa chỉ _phong bì_\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:627
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    tiền tố cần gỡ bỏ ra mã nhận diện người dùng (UID) cục "
 "bộ\n"
 "\t\t\t\t(_q ảo_)\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:628
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   _điều chính_ dịch vụ thư\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:629
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  thêm thông tin _tìm đường thăm dò_\n"
 "\t\t\t\tvào dòng đầu Received (Đã nhận)\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:631
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    xác định _tên người dùng_ trên máy phục vụ\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:632
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  _lấy mọi_ thư : cả cũ lẫn mới\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:633
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      xoá bỏ các thư mới sau khi lấy (_không giữ_)\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:634
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        lưu các thư mới sau khi lấy (_giữ_)\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:635
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       xoá bỏ các thư cũ ra máy phục vụ (_xoá sạch_)\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:636
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  xoá bỏ các thư quá lớn (_xoá sạch đã hạn chế_)\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:637
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   _không ghi lại_ các địa chỉ dòng đầu\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:638
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr ""
 "  -l, --limit       không lấy thư nào lớn hơn kích cỡ đưa ra (_hạn chế_)\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:639
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    khoảng giữa hai lần thông báo thư _cảnh báo_\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:641
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    đặt _máy_ chuyển tiếp SMTP\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:642
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr ""
 "      --fetchdomains \t_lấy_ thư chỉ cho _những miền_ đã xác định này\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:643
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress \tđặt _miền_ phát thư SMTP cần dùng (_địa chỉ_)\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:644
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    đặt tên đầy đủ SMTP <tên_người_dùng@miền>\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:645
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam,   đặt các giá trị đáp ứng _chống thư rác_\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:646
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  \tđặt _hạn chế bó_ thư cho sự kết nối SMTP\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:647
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr ""
 "  -B, --fetchlimit  \tđặt _hạn chế lấy_ thư cho sự kết nối máy phục vụ\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:648
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit \tđặt _hạn chế kích cỡ_ thư khi _lấy_ thư\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:649
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    tìm kiếm UIDL một cách nhị phân (_nhanh_)\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:650
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr ""
 "  -e, --expunge     đặt số thư đã xoá bỏ tối đa giữa hai lần _xoá hẳn_\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:651
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         đặt MDA cần dùng để chuyển tiếp thư\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:652
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       đặt tập tin xuất BSMTP\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:653
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        dùng LMTP (RFC2033) để phát thư\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:654
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      xác định tên _thư mục_ từ xa\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:655
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr ""
 "      --showdots    _hiện các chấm_ tiến hành ngay cả trong tập tin ghi lưu\n"
@@ -2867,25 +2864,25 @@ msgstr "Lỗi thẩm tra chứng nhận máy phục vụ : %s\n"
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "không biết nhà phát hành (%d ký tự đầu): %s\n"
 
-#: socket.c:846
+#: socket.c:877
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Bộ mô tả tập tin ở ngoại phạm vị SSL"
 
-#: socket.c:863
+#: socket.c:894
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Xác định giao thức SSL không hợp lệ « %s » nên dùng mặc định (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:926
+#: socket.c:964
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Việc thẩm tra chứng nhận/vân tay bị bỏ qua vì lý do nào.\n"
 
-#: socket.c:1000
+#: socket.c:1038
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Việc cố lại đọc ổ cắm Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1003
+#: socket.c:1041
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Việc cố lại đọc ổ cắm Cygwin bị lỗi.\n"
 
@@ -3052,6 +3049,9 @@ msgstr "malloc (phân chia bộ nhớ) bị lỗi\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc (phân chia lại bộ nhớ) bị lỗi\n"
 
+#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
+#~ msgstr "nhận SIGPIPE từ MDA hay lỗi ổ cắm luồng\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "MDA write error.\n"
 #~ msgstr "Lỗi deity"