-# translation of fetchmail-6.2.5.991.sq.po to Albanian
+# translation of fetchmail-6.2.9-rc8.sq.po to Albanian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Besnik Bleta <besnik@spymac.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5.991\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 00:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-25 15:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-18 00:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-17 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@spymac.com>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: checkalias.c:171
+#: checkalias.c:172
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Po kontrolloj nëse vërtet %s është e njëjta nyje si %s\n"
-#: checkalias.c:175
+#: checkalias.c:176
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Po, vendndodhjet IP të tyre përputhen\n"
-#: checkalias.c:179
+#: checkalias.c:180
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Jo, vendndodhjet IP të tyre nuk përputhen\n"
-#: checkalias.c:199 checkalias.c:224
+#: checkalias.c:196
+#, c-format
+msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+msgstr ""
+"dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s: %s\n"
+
+#: checkalias.c:221
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s.\n"
#: cram.c:95
-#, fuzzy
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
-msgstr "nuk munda të çkodoj BASE64 challenge\n"
+msgstr ""
#: cram.c:103
#, c-format
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "çkoduar si %s\n"
-#: driver.c:195
+#: driver.c:193
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "gabim kerberos %s\n"
-#: driver.c:253 driver.c:258
+#: driver.c:251 driver.c:256
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [shërbyesi thotë '%*s'] \n"
-#: driver.c:339
+#: driver.c:337
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subjekt: Sinjalizim nga Fetchmail rreth mesazhesh tej mase"
-#: driver.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:341
+#, c-format
+msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
+msgstr "Mesazhet vijues tej mase u fshinë prej shërbyesit të postës %s:"
+
+#: driver.c:345
+#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
-msgstr ""
-"Subjekt: Sinjalizim Fetchmail mesazhesh tej mase.\n"
-"\n"
-"Mesazhet vijues tej mase mbesin në shërbyesin e postës %s:"
+msgstr "Mesazhet vijues tej mase mbesin në shërbyesin e postës %s:"
+
+#: driver.c:364
+#, c-format
+msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr " %d msg me gjatësi %d tetëshe u fshinë prej fetchmail-it."
-#: driver.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:368
+#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
-msgstr "\t%d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it.\n"
+msgstr " %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it."
-#: driver.c:500
+#: driver.c:502
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d"
-#: driver.c:552
+#: driver.c:556
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)"
-#: driver.c:568
+#: driver.c:572
msgid " (length -1)"
msgstr " (gjatësi -1)"
-#: driver.c:571
+#: driver.c:575
msgid " (oversized)"
msgstr " (tej mase)"
-#: driver.c:586
+#: driver.c:590
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "nuk munda të sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)\n"
-#: driver.c:603
+#: driver.c:607
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "po lexoj mesazh %s@%s:%d nga %d"
-#: driver.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:612
+#, c-format
msgid " (%d octets)"
-msgstr " (%d %s tetëshe)"
+msgstr " (%d oktete)"
-#: driver.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:613
+#, c-format
msgid " (%d header octets)"
-msgstr " (%d tetëshe trupi) "
+msgstr " (%d tetëshe titulli) "
-#: driver.c:681
+#: driver.c:685
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d tetëshe trupi) "
-#: driver.c:739
+#: driver.c:743
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
-#: driver.c:770
+#: driver.c:774
msgid " retained\n"
msgstr "mbjatur\n"
-#: driver.c:779
+#: driver.c:784
msgid " flushed\n"
msgstr " zbrazur\n"
-#: driver.c:796
+#: driver.c:801
msgid " not flushed\n"
msgstr " i pa zbrazur\n"
-#: driver.c:813
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:818
+#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr[0] ""
-"mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
+"mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazh lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
msgstr[1] ""
"mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
-#: driver.c:876
+#: driver.c:881
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "SIGPIPE hedhur nga një MDA ose gabim \"stream socket\"\n"
-#: driver.c:883
+#: driver.c:888
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"mbarim kohe pas %d sekondash po pres për t'u lidhur me shërbyesin %s.\n"
-#: driver.c:887
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për shërbyesin %s.\n"
-#: driver.c:891
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:901
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres të përgjigjet dëgjuesi.\n"
-#: driver.c:899
+#: driver.c:904
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n"
-#: driver.c:911
-#, fuzzy
+#: driver.c:916
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
-msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe\n"
+msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe"
-#: driver.c:914
+#: driver.c:919
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
"Fetchmail-i vërejti më tepër se %d mbarime kohe ndërsa përpiqej të merrte "
"postë prej %s@%s.\n"
-#: driver.c:918
+#: driver.c:923
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"\n"
"Fetchmail-i nuk do të vjelë sërish prej kësaj kutie para se ta rinisni.\n"
-#: driver.c:947
+#: driver.c:948
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n"
-#: driver.c:978
+#: driver.c:972
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "nuk munda të gjej kuti postare HESIOD for %s\n"
-#: driver.c:1000
+#: driver.c:993
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Shërbyesi udhëheqës nuk ka emër.\n"
-#: driver.c:1024 driver.c:1050
+#: driver.c:1017
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "nuk munda të gjej emër DNS kanonikal të %s (%s)\n"
-#: driver.c:1088
-msgid "internal inconsistency\n"
-msgstr "paqëndrueshmëri e brendshme\n"
-
-#: driver.c:1098
+#: driver.c:1055
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
-#: driver.c:1104
-msgid "host is unknown."
-msgstr "streha është e panjohur."
-
-#: driver.c:1107
-msgid "name is valid but has no IP address."
-msgstr "emri është i vlefshëm por nuk ka vendndodhje IP."
-
-#: driver.c:1110
-msgid "unrecoverable name server error."
-msgstr "gabim i pandreqshëm emri shërbyesi."
-
-#: driver.c:1112
-msgid "temporary name server error."
-msgstr "gabim i përkohshëm emri shërbyesi."
-
-#: driver.c:1115
-#, c-format
-msgid "unknown DNS error %d."
-msgstr "gabim i panjohur DNS %d."
-
-#: driver.c:1133
-#, fuzzy
+#: driver.c:1071
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr ""
-"Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm.\n"
-"\n"
-"Fetchmail-i nuk mundi të kapë shërbyes poste %s:"
+msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm."
-#: driver.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:1073
+#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:"
-#: driver.c:1162 imap.c:367 pop3.c:420
+#: driver.c:1099 imap.c:392 pop3.c:433
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1152
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Gabim duket-i-zënë te %s@%s\n"
-#: driver.c:1219
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Gabim shërbyes i zënë te %s@%s\n"
-#: driver.c:1224
+#: driver.c:1161
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Dështim autorizimi te %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1164
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (autorizuar dikur)"
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1185
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subjekt: mirëfilltësimi fetchmail dështoi te %s@%s"
-#: driver.c:1252
+#: driver.c:1189
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n"
-#: driver.c:1256
+#: driver.c:1193
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
" të rikthehet shërbimi."
-#: driver.c:1271
+#: driver.c:1208
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
" të rikthehet shërbimi."
-#: driver.c:1286
+#: driver.c:1223
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Rivil menjëherë te %s@%s\n"
-#: driver.c:1291
+#: driver.c:1228
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Gabim mirëfilltësimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n"
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1252
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n"
-#: driver.c:1321
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:1258
+#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
-msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s\n"
+msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s"
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1262
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail-i mundi të hyjë te %s@%s.\n"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1266
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Shërbimi është rivendosur.\n"
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1297
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n"
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1299
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n"
-#: driver.c:1374
+#: driver.c:1311
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s te %s (dosja %s)"
-#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s te %s"
-#: driver.c:1382
+#: driver.c:1319
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Po mbledh %s\n"
-#: driver.c:1386
+#: driver.c:1323
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d mesazh (%d %s) për %s"
msgstr[1] "%d mesazhe (%d %s) për %s"
-#: driver.c:1389
+#: driver.c:1326
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "parë"
msgstr[1] "parë"
-#: driver.c:1392
+#: driver.c:1329
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d mesazh për %s"
msgstr[1] "%d mesazhe për %s"
-#: driver.c:1399
+#: driver.c:1336
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktete).\n"
-#: driver.c:1405
+#: driver.c:1342
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Pa postë për %s\n"
-#: driver.c:1438
+#: driver.c:1375 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "numërim i gabuar mesazhesh!"
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1485
msgid "socket"
msgstr "\"socket\""
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1488
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "titull RFC822 mungues ose i dëmtuar"
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1491
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1494
msgid "client/server synchronization"
msgstr "njëkohësim klient/server"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1497
msgid "client/server protocol"
msgstr "protokoll klient/server"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1500
msgid "lock busy on server"
msgstr ""
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1503
msgid "SMTP transaction"
msgstr "shkëmbim SMTP"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1506
msgid "DNS lookup"
msgstr "kërkim DNS"
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1509
msgid "undefined error\n"
msgstr "gabim i papërcaktuar\n"
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1515
#, c-format
-msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
-msgstr "gabim %s gjatë shpërndarjes te strehë SMTP %s\n"
+msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
+msgstr ""
+"gabim %s gjatë prurjes prej %s@%s-së dhe shpërndarjes te strehë SMTP %s\n"
-#: driver.c:1576
+#: driver.c:1517
+msgid "unknown"
+msgstr "i/e panjohur"
+
+#: driver.c:1519
#, c-format
-msgid "%s error while fetching from %s\n"
-msgstr "gabim %s përgjatë sjelljes prej %s\n"
+msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
+msgstr "gabim %s gjatë sjelljes prej %s@%s\n"
-#: driver.c:1584
+#: driver.c:1529
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n"
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1550
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr ""
-#: driver.c:1613
+#: driver.c:1558
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr ""
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1569
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Mundësia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n"
-#: driver.c:1630
+#: driver.c:1575
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Mundësia --all nuk mbulohet me %s\n"
-#: driver.c:1638
+#: driver.c:1584
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Mundësi --limit nuk mbulohet me %s\n"
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: nuk përcaktoj dot strehën tuaj!"
-#: env.c:158
+#: env.c:163
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname dështoi për %s\n"
+#: env.c:165
+msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
+msgstr ""
+"Nuk gjej dot strehën time në bazën e të dhënave për strehët e kështu të mund "
+"ta shquaj!\n"
+
+#: env.c:169
+msgid ""
+"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
+"problems!\n"
+"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
+msgstr ""
+"Po provoj të vazhdoj me strehëemër të pashquar.\n"
+"MOS raportoni tituj të dëmtuar Të Marrë: , rreshta HELO/EHLO apo probleme të "
+"ngjashëm!\n"
+"Rregulloni më mirë /etc/hosts, DNS, NIS apo LDAP tuajt.\n"
+
#: etrn.c:47 odmr.c:58
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
#: etrn.c:88
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filloi vënia në radhë pritjeje e mesazheve për %s\n"
#: etrn.c:92
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Gabim ETRN i panjohur %d\n"
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:151
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ETRN\n"
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:155
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ETRN\n"
-#: etrn.c:163
-msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Mundësia --remote nuk mbulohet me ETRN\n"
+#: etrn.c:159
+msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
+msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
-#: etrn.c:167
+#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
-#: fetchmail.c:167
+#: fetchmail.c:159
+msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
+msgstr "KUJDES: Xhirimi si rrënjë nuk është i këshillueshëm.\n"
+
+#: fetchmail.c:171
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: thirrur me"
-#: fetchmail.c:191
+#: fetchmail.c:195
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nuk munda të kem drejtori punuese të çastit\n"
-#: fetchmail.c:201
+#: fetchmail.c:257
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Ky është versioni %s i fetchmail-it"
-#: fetchmail.c:346
+#: fetchmail.c:354
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Po marr mundësi prej rresht urdhrash%s%s\n"
-#: fetchmail.c:347
+#: fetchmail.c:355
msgid " and "
msgstr " dhe "
-#: fetchmail.c:352
+#: fetchmail.c:360
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Nuk ka shërbyesa poste të rregulluar -- mundet mungon %s?\n"
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:381
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nuk janë treguar shërbyesa poste.\n"
-#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
+#: fetchmail.c:393
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:397
+#: fetchmail.c:399
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr ""
"fetchmail: gabim gjatë asgjësimit të %s fetchmail te %d; po qërohem që "
"këtej.\n"
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
msgid "background"
msgstr "prapaskenë"
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
msgid "foreground"
msgstr "paraskenë"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:408
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjësua.\n"
-#: fetchmail.c:419
+#: fetchmail.c:431
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
"fetchmail: nuk mund kontrolloj për postë kur një tjetër fetchmail xhiron te "
"e njëjta strehë.\n"
-#: fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:437
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
"fetchmail: nuk mund të vjel prej strehëve të treguara me një tjetër "
"fetchmail në xhirim e sipër në to %d.\n"
-#: fetchmail.c:432
+#: fetchmail.c:444
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail xhiron në paraskenë te %d.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:454
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: nuk mund të pranoj mundësira kur një fetchmail xhiron në "
"prapaskenë.\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:460
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail-i në prapaskenë te %d u përmend.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:472
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: vëllam më i vjetër te %d vdiq misteriozisht.\n"
-#: fetchmail.c:475
+#: fetchmail.c:487
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nuk mund të gjej fjalëkalim për %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:479
+#: fetchmail.c:491
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: "
-#: fetchmail.c:510
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n"
-#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
+#: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nuk munda të hap %s ku të vargëzoj regjistrime \n"
-#: fetchmail.c:565
+#: fetchmail.c:575
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "s'munda të kontrolloj kohën e %s (gabim %d)\n"
-#: fetchmail.c:570
+#: fetchmail.c:580
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n"
-#: fetchmail.c:575
+#: fetchmail.c:585
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"përpjekja për rinisje mund të dështojë ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n"
-#: fetchmail.c:602
+#: fetchmail.c:612
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n"
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:640
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n"
-#: fetchmail.c:642
+#: fetchmail.c:652
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkoj %s\n"
-#: fetchmail.c:680
+#: fetchmail.c:690
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n"
-#: fetchmail.c:682
+#: fetchmail.c:692
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:694
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n"
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:696
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n"
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:698
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n"
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:700
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n"
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:702
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n"
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:704
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n"
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:706
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n"
-#: fetchmail.c:698
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:708
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:710
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:712
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:714
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:716
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:718
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n"
-#: fetchmail.c:754
+#: fetchmail.c:764
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Tërë lidhjet janë bllokur. Po dal.\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:771
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "gjumë më %s\n"
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:795
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "përmendur prej %s\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:798
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "përmendur prej sinjali %d\n"
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:805
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "përmendur më %s\n"
-#: fetchmail.c:801
+#: fetchmail.c:811
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n"
-#: fetchmail.c:954
+#: fetchmail.c:963
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n"
-#: fetchmail.c:987
+#: fetchmail.c:996
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n"
-#: fetchmail.c:1134
+#: fetchmail.c:1029
+msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
+msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" të shumëfishtë në kartelën formësim.\n"
+
+#: fetchmail.c:1149
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
-#: fetchmail.c:1165
+#: fetchmail.c:1180
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
"fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje "
"shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
-#: fetchmail.c:1176
+#: fetchmail.c:1191
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1177
+#: fetchmail.c:1192
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1193
+#: fetchmail.c:1209
#, c-format
-msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
-msgstr "formësimi i %s i pavlefshëm, numri i portës nuk mund të jetë negativ\n"
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për "
+"shërbimin ose portën\n"
-#: fetchmail.c:1200
+#: fetchmail.c:1216
#, c-format
-msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
+msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
-#: fetchmail.c:1216
+#: fetchmail.c:1234
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP "
"parazgjedhje\n"
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1248
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n"
-#: fetchmail.c:1281
+#: fetchmail.c:1298
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "përfunduar me sinjal %d\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1383
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n"
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1408
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1403
+#: fetchmail.c:1420
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n"
-#: fetchmail.c:1413
+#: fetchmail.c:1430
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n"
-#: fetchmail.c:1419
+#: fetchmail.c:1436
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n"
-#: fetchmail.c:1425
-msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Nuk mund të mbuloj ETRN pa \"gethostbyname(2)\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1432
+#: fetchmail.c:1444
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n"
-#: fetchmail.c:1438
-msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Nuk mund të mbuloj ODMR pa \"gethostbyname(2)\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1451
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n"
-#: fetchmail.c:1454
+#: fetchmail.c:1461
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1478
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n"
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1480
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1482
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile është %s\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1485
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1488
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n"
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1490
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1492
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të "
"shumëfishtë te %s.\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1496
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n"
-#: fetchmail.c:1491
+#: fetchmail.c:1498
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1505
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1509
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Posta do të merret përmes %s\n"
-#: fetchmail.c:1505
-#, fuzzy, c-format
+#: fetchmail.c:1512
+#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-msgstr[0] " Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d intervale.\n"
+msgstr[0] " Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d interval.\n"
msgstr[1] " Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d intervale.\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1516
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n"
-#: fetchmail.c:1512
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1519
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Kjo strehë %s pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
+msgstr " Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1513
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1520
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Kjo strehë %s pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
+msgstr " Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1524
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Do të kërkohet fjalëkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1528
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Sekret APOP= \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1531
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Fjalëkalim = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1543
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1546
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokoll është %s"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1548
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (po përdor shërbim %s)"
-#: fetchmail.c:1548
-#, c-format
-msgid " (using network security options %s)"
-msgstr " (po përdor mundësi sigurie rrjeti %s)"
-
-#: fetchmail.c:1551
-#, c-format
-msgid " (using port %d)"
-msgstr " (po përdor portë %d)"
-
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1550
msgid " (using default port)"
msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1552
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (po detyroj përdorim UIDL)"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1558
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1561
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1564
+msgid " MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n"
+
+#: fetchmail.c:1567
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1570
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1573
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1576
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1579
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1582
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1585
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1589
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Parësori i shërbimit postar është: %s\n"
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1592
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Mundësuar sesione SSL të koduar.\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1594
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokoll SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1596
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1598
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1601
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n"
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1604
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1606
msgid " (default).\n"
msgstr " (parazgjedhje).\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Kutitë postare të përzgjedhura janë:"
-#: fetchmail.c:1625
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1624
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
-msgstr " do të merren %s mesazhet (--all %s).\n"
+msgstr " Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1626
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1625
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
-msgstr " do të merren %s mesazhet (--all %s).\n"
+msgstr " Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1628
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
-msgstr " Mesazhet e sjellë %s mbahen në shërbyes (--keep %s).\n"
+msgstr " Mesazhet e sjellë %s do të mbahen në shërbyes (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1629
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr " Mesazhet e sjellë %s mbahen në shërbyes (--keep %s).\n"
+msgstr " Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1631
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
-" Mesazhet e vjetër %s zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush %s).\n"
+" Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1632
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1631
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
-" Mesazhet e vjetër %s zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush %s).\n"
+" Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush "
+"off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1633
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush "
+"on).\n"
#: fetchmail.c:1634
-#, fuzzy
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--"
+"limitflush off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1636
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
-" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është %s (--norewrite %"
-"s).\n"
+" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite "
+"off).\n"
-#: fetchmail.c:1635
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
-" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është %s (--norewrite %"
-"s).\n"
+" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--"
+"norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1637
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1639
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është %s (stripcr %s).\n"
+msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është vepruese (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1638
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
-msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është %s (stripcr %s).\n"
+msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është jovepruese (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1640
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1642
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
-msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it %s (forcecr %s).\n"
+msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është veprues (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1641
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
-msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it %s (forcecr %s).\n"
+msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është joveprues (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1643
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1645
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
-" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është %s (pass8bits %"
-"s).\n"
+" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues "
+"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1644
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1646
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
-" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është %s (pass8bits %"
-"s).\n"
+" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues "
+"(pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1646
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1648
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
-msgstr " Kodimi MIME është %s (mimedecode %s).\n"
+msgstr " Çkodimi MIME është veprues (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1647
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1649
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
-msgstr " Kodimi MIME është %s (mimedecode %s).\n"
+msgstr " Çkodimi MIME është joveprues (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1649
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1651
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
-msgstr "Plogështia pas vjeljes është %s (plogështi %s). \n"
+msgstr "Plogështia pas vjeljes është vepruese (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1650
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1652
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
-msgstr "Plogështia pas vjeljes është %s (plogështi %s). \n"
+msgstr "Plogështia pas vjeljes është jovepruese (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1652
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1654
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
-msgstr " Rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë %s (dropstatus %s)\n"
+msgstr ""
+" Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1653
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1655
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
-msgstr " Rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë %s (dropstatus %s)\n"
+msgstr ""
+" Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus "
+"off)\n"
-#: fetchmail.c:1655
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1657
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
-msgstr " Rreshtat Nisur Për do të jenë %s (dropdelivered %s)\n"
+msgstr " Rreshtat Nisur Për nuk do të merren parasysh (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1656
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1658
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
-msgstr " Rreshtat Nisur Për do të jenë %s (dropdelivered %s)\n"
+msgstr " Rreshtat Nisur Për do të merren parasysh (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1662
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1665
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1667
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1670
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1673
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1681
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1685
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1687
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1692
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1694
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1698
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1700
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:"
-#: fetchmail.c:1709 fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
msgid " (default)"
msgstr " (parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1717
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1719
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1740
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të "
"jetë %s\n"
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Bllokim spamesh i çaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1758
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1761
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Pa urdhër para-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1763
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1766
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Pa urdhër pas-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1769
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n"
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:1779
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: "
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mënyrë shpërndarje njëshe: "
-#: fetchmail.c:1780
-#, fuzzy, c-format
+#: fetchmail.c:1783
+#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
-msgstr[0] "%d emra vendorë të pranuar.\n"
+msgstr[0] "%d emër vendor i pranuar.\n"
msgstr[1] "%d emra vendorë të pranuar.\n"
-#: fetchmail.c:1795
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1798
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
-msgstr " Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është %s.\n"
+msgstr ""
+" Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n"
-#: fetchmail.c:1796
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1799
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
-msgstr " Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është %s.\n"
+msgstr ""
+" Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n"
-#: fetchmail.c:1800
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1803
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
-"shumëfishta nga "
+"shumëfishta prej vendndodhjes IP.\n"
-#: fetchmail.c:1802
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1805
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
-"shumëfishta nga "
+"shumëfishta prej emrit.\n"
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1808
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n"
-#: fetchmail.c:1809
-msgid "Received"
-msgstr "Marrë"
-
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1814
#, c-format
-msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
-msgstr " Numër titujsh zarf për t'u përtypur: %d\n"
+msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
+msgstr " Numër titujsh zarf për t'u anashkaluar: %d\n"
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1817
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1820
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Pa heqje parashtese\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1827
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
msgid " Local domains:"
msgstr " Përkatësi vendore:"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n"
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1850
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n"
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1852
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1856
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1855
+#: fetchmail.c:1858
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1860
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1867
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n"
-#: fetchmail.c:1873
+#: fetchmail.c:1876
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID të ruajtur.\n"
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:1884
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1886
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
" Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n"
-#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620
-msgid "alloca failed"
-msgstr "\"alloca\" dështoi"
-
#: getpass.c:72
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "GABIM: pa mbulim për rutinën getpassword()\n"
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"U kap SIGINT... po qërohem që këtej.\n"
#: gssapi.c:66
#, c-format
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Gabim gjatë shkëmbimit të kredencialeve\n"
-#: gssapi.c:148
+#: gssapi.c:151
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Nuk munda të hap të dhëna niveli sigurie\n"
-#: gssapi.c:153
+#: gssapi.c:156
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Shkëmbim kredencialesh i plotësuar\n"
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:160
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Shërbyesi lyp integritet dhe/ose vetësi\n"
-#: gssapi.c:166
+#: gssapi.c:169
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Hapa shenja niveli sigurie: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:173
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "Madhësia më e madhe për \"token\" GSS është %ld\n"
-#: gssapi.c:183
+#: gssapi.c:186
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Gabim në krijim kërkese niveli sigurie\n"
-#: gssapi.c:194
+#: gssapi.c:197
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Po jap kredenciale GSS\n"
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:200
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: rrjedhë e përgjumur për %d sek.\n"
-#: imap.c:281
+#: imap.c:306
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:287
+#: imap.c:312
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:294
+#: imap.c:319
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:309
+#: imap.c:334
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "do të rrijë bosh pas vjeljeje\n"
-#: imap.c:462
+#: imap.c:490
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Aftësi e nevojshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
-#: imap.c:484
+#: imap.c:512 pop3.c:341
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Aftësi e nevojshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
-#: imap.c:493
+#: imap.c:521
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Aftësi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n"
-#: imap.c:644 imap.c:710
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "shuarja dështoi\n"
-
-#: imap.c:662 imap.c:695
+#: imap.c:682 imap.c:715
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "rivjelja dështoi\n"
-#: imap.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#: imap.c:690
+#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
-msgstr[0] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n"
+msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas rivjeljes\n"
msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n"
-#: imap.c:682
+#: imap.c:702
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "përzgjedhja e kutisë postare dështoi\n"
-#: imap.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#: imap.c:706
+#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
-msgstr[0] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n"
+msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas vjeljes së parë\n"
msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n"
-#: imap.c:714
-#, fuzzy, c-format
+#: imap.c:730
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "shuarja dështoi\n"
+
+#: imap.c:734
+#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
-msgstr[0] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n"
+msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas shuarjes\n"
msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n"
-#: imap.c:739
+#: imap.c:759
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n"
-#: imap.c:769 pop3.c:674 pop3.c:686 pop3.c:903 pop3.c:910
+#: imap.c:789 pop3.c:723 pop3.c:735 pop3.c:957 pop3.c:964
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u është i pavërejtur\n"
-#: imap.c:781 pop3.c:695
+#: imap.c:801 pop3.c:744
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n"
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "Nuk u gjet vendndodhje IP për %s"
-#: interface.c:590
+#: interface.c:589
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "mungon vendndodhje ndërfaqeje IP\n"
-#: interface.c:606
+#: interface.c:605
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "vendndodhje ndërfaqeje IP e pavlefshme\n"
-#: interface.c:612
+#: interface.c:611
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "maskë ndërfaqeje IP e pavlefshme\n"
-#: interface.c:651
+#: interface.c:650
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "veprimatri në %s -parë- si %d\n"
-#: interface.c:666
+#: interface.c:665
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s i pakapshëm\n"
-#: interface.c:685
+#: interface.c:684
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, vendndodhje IP e %s e përjashtuar\n"
-#: interface.c:697
+#: interface.c:696
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "veprimtari në %s shenjuar si %d\n"
-#: interface.c:723
+#: interface.c:722
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s joveprues\n"
-#: interface.c:730
+#: interface.c:729
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "veprimtaria në %s qe %d, është %d\n"
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr ""
-#: lock.c:83
-#, fuzzy
-msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
-msgstr "fetchmail: po heq lockfile të vjetëruar\n"
+#: lock.c:77
+#, c-format
+msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: gabim gjatë leximit të \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:124
-#, fuzzy
-msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
-msgstr "fetchmail: krijim kyçjeje i dështuar.\n"
+#: lock.c:89
+msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
+msgstr "fetchmail: po heq \"lockfile\"-in e vjetëruar\n"
-#: netrc.c:218
+#: lock.c:96
#, c-format
-msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-msgstr "sinjalizim: u gjet \"%s\" para cilitdo emër strehe"
+msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: gabim gjatë hapjes së \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n"
+
+#: lock.c:137
+msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
+msgstr "fetchmail: krijimi i \"lock\"-ut dështoi.\n"
-#: netrc.c:222
+#: netrc.c:220
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: sinjalizim: u gjet \"%s\" para cilitdo emër strehe\n"
-#: netrc.c:261
+#: netrc.c:258
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: sinjalizim: \"token\" \"%s\" i panjohur\n"
msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ATRN\n"
#: odmr.c:102
-#, fuzzy
msgid "Turnaround now...\n"
-msgstr "Prapakthehu tani...\n"
+msgstr ""
#: odmr.c:107
msgid "ATRN request refused.\n"
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Gabim ODMR i panjohur %d\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:187
+msgid "receiving message data\n"
+msgstr "po marr të dhëna mesazhi\n"
+
+#: odmr.c:240
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ODMR\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:244
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ODMR\n"
-#: odmr.c:251
-msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Mundësia --remote nuk mbulohet me ODMR\n"
+#: odmr.c:248
+msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
+msgstr "Mundësia --folder nuk mbulohet me ODMR\n"
-#: odmr.c:255
+#: odmr.c:252
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ODMR\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr ""
-#: opie.c:58 pop3.c:505
+#: opie.c:58 pop3.c:515
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Frazë pass sekrete: "
-#: options.c:201 options.c:245
+#: options.c:161 options.c:205
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "Vargu '%s' nuk është një varg numerik i vlefshëm.\n"
-#: options.c:210
+#: options.c:170
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Vlera e vargut '%s' është %s se %d.\n"
-#: options.c:211
+#: options.c:171
msgid "smaller"
msgstr "më e vogël"
-#: options.c:211
+#: options.c:171
msgid "larger"
msgstr "më e madhe"
-#: options.c:383
+#: options.c:330
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n"
-#: options.c:429
+#: options.c:372
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Është treguar mirëfilltësim i pavlefshëm `%s'.\n"
-#: options.c:567
-msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-msgstr "fetchmail: suporti për siguri rrjeti është i çaktivizuar\n"
-
-#: options.c:660
+#: options.c:573
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "përdorimi: fetchmail [mundësi] [shërbyes ...]\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:574
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Mundësitë janë si vijon:\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:575
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help shfaq ndihmën për këtë mundësi\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:576
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version shfaq të dhëna versioni\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:578
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check kontrollon për mesazhe por pa sjellë\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:579
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent puno në heshtje\n"
-#: options.c:667
+#: options.c:580
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose puno me zhurmë (diagnostiko ecurinë)\n"
-#: options.c:668
+#: options.c:581
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon xhiro si demon njëherë në n sekonda\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:582
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach mos shkëput proces demoni\n"
-#: options.c:670
+#: options.c:583
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit asgjëso proces demoni\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:584
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile përcakto emër kartele regjistrimi\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:585
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
" --syslog përdor syslog(3) për shumicën e mesazheve kur xhiron si "
"demon\n"
-#: options.c:673
-#, fuzzy
+#: options.c:586
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible mos shkruaj Të Marrë & dhe mundëso \"host spoofing\"\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:587
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc përcakto kartelë \"run control\" alternative\n"
-#: options.c:675
+#: options.c:588
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile përcakto tjetër kartelë UID-rash\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:589
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster përcakto marrës të zonës së fundit\n"
-#: options.c:677
+#: options.c:590
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
" --nobounce ridrejto kapërcime prej përdoruesve te ustai i postës.\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:592
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface përcaktim i ndërfaqes së nevojshme\n"
-#: options.c:680
+#: options.c:593
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor mbikqyr ndërfaqen për veprimtari\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:596
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl mundëso sesion të koduar me ssl\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:597
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey kartelë kyçi ssl vetiak\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:598
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert dëshmi ssl klienti\n"
-#: options.c:686
-#, fuzzy
+#: options.c:599
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
-msgstr " --sslcert dëshmi ssl klienti\n"
+msgstr " --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n"
-#: options.c:687
+#: options.c:600
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
" --sslfingerprint shenjë gishtash që duhet të përputhet me atë të "
"dëshmisë së shërbyesit.\n"
-#: options.c:688
+#: options.c:601
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:690
+#: options.c:603
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:604
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje smtp\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:606
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol përcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:607
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl detyro përdorimin e UIDL-rave (vetëm pop3)\n"
-#: options.c:695
-msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
-msgstr " -P, --port portë shërbimi TCP/IP për lidhjen\n"
+#: options.c:608
+msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
+msgstr ""
+" --port portë TCP për lidhje (e vjetëruar, përdorni --service)\n"
+
+#: options.c:609
+msgid ""
+" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr ""
+" -P, --service shërbim TCP për lidhje (mund të jetë portë numerike "
+"TCP)\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:610
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth tip mirëfilltësimi (fjalëkalim/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:697
+#: options.c:611
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout afat mospërgjigjeje shërbyesi\n"
-#: options.c:698
+#: options.c:612
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope titull vendndodhje si të qe zarf\n"
-#: options.c:699
+#: options.c:613
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual parashtesë për t'u hequr pre id-je përdoruesi vendor\n"
-#: options.c:700
+#: options.c:614
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal parësori i shërbimit postar\n"
-#: options.c:701
+#: options.c:615
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls shton të dhëna gjurmimi vjeljeje te titull Të marrë\n"
-#: options.c:703
+#: options.c:617
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username përcakto futjen e përdoruesit te shërbyesi\n"
-#: options.c:704
+#: options.c:618
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all merr mesazhe të rinj dhe të vjetër\n"
-#: options.c:705
+#: options.c:619
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep fshi mesazhe të rinj pas marrjeje\n"
-#: options.c:706
+#: options.c:620
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep ruaj mesazhe të rinj pas marrjejel\n"
-#: options.c:707
+#: options.c:621
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush fshi mesazhe të vjetër prej shërbyesit\n"
-#: options.c:708
+#: options.c:622
+msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
+msgstr " --limitflush fshij mesazhe tej mase\n"
+
+#: options.c:623
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite mos rishkruaj titull vendndodhjesh\n"
-#: options.c:709
+#: options.c:624
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit mos sill mesazhe tej madhësisë së dhënë\n"
-#: options.c:710
+#: options.c:625
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n"
-#: options.c:713
-msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
-msgstr " -T, --netsec cakto kërkesë sigurie IP-je\n"
-
-#: options.c:715
+#: options.c:627
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost cakto strehë SMTP përcjelljeje\n"
-#: options.c:716
+#: options.c:628
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains sill postë për përkatësitë e caktuar\n"
-#: options.c:717
+#: options.c:629
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr ""
" -D, --smtpaddress cakto përkatësi SMTP shpërndarje për t'u përdorur\n"
-#: options.c:718
+#: options.c:630
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr ""
" --smtpname cakto emër të plotë SMTP emërpërdoruesi@përkatësi\n"
-#: options.c:719
+#: options.c:631
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam, cakto vlera përgjigjesh antispam\n"
-#: options.c:720
+#: options.c:632
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit cakto kufi tufe për lidhje SMTP\n"
-#: options.c:721
+#: options.c:633
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit cakto kufi prurjeje për lidhje shërbyesish\n"
-#: options.c:722
+#: options.c:634
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit cakto kufi madhësie mesazhesh që sillen\n"
-#: options.c:723
+#: options.c:635
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl kryej një kërkim dyor për UIDL-ra\n"
-#: options.c:724
+#: options.c:636
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge cakto maksimum fshirjesh ndërmjet shuarjesh\n"
-#: options.c:725
+#: options.c:637
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda cakto MDA për t'u përdorur për përcjellje\n"
-#: options.c:726
+#: options.c:638
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp cakto kartelë përfundimesh BSMTP\n"
-#: options.c:727
+#: options.c:639
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp përdor LMTP (RFC2033) për shpërndarje\n"
-#: options.c:728
+#: options.c:640
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder cakto emër dosjeje të largët\n"
-#: options.c:729
+#: options.c:641
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots shfaq pika përparimi edhe në kartela regjistrimi\n"
-#: pop3.c:543
+#: pop3.c:553
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Nuk u gjet vulë kohore e nevojshme APOP në përshëndetje\n"
-#: pop3.c:552
+#: pop3.c:562
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n"
-#: pop3.c:574
+#: pop3.c:584
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Kërkesë protokolli e papërcaktuar në POP3_auth\n"
-#: pop3.c:582
+#: pop3.c:592
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:665 pop3.c:894
+#: pop3.c:664
+msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:687
+msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
+msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n"
+
+#: pop3.c:714 pop3.c:948
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n"
-#: pop3.c:767
+#: pop3.c:816
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Mesazhe të futur në një listë te shërbyesi. Nuk mund ta bëj dot këtë.\n"
-#: pop3.c:853
+#: pop3.c:902
msgid "protocol error\n"
msgstr "gabim protokolli\n"
-#: pop3.c:868
+#: pop3.c:917
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n"
-#: pop3.c:1225
-msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
-msgstr "Mundësia --remote nuk mbulohet me POP3\n"
+#: pop3.c:1276
+msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
+msgstr "Mundësia --dosje nuk mbulohet me POP3\n"
-#: rcfile_y.y:127
+#: rcfile_y.y:123
msgid "server option after user options"
msgstr "mundësi shërbyesi pas mundësish përdoruesi"
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:166
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS jo vepruese."
-#: rcfile_y.y:222
-msgid "invalid security request"
-msgstr "kërkesë e pavlefshme sigurie"
-
-#: rcfile_y.y:228
-msgid "network-security support disabled"
-msgstr "çaktivizuar mbulim sigurie rrjeti"
-
-#: rcfile_y.y:235
+#: rcfile_y.y:212
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
"fetchmail: mundësia e ndërfaqes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe "
"FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:242
+#: rcfile_y.y:219
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
"fetchmail: mundësia e mbikqyrjes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe "
"FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:354
+#: rcfile_y.y:332
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL nuk është vepruese"
-#: rcfile_y.y:402
+#: rcfile_y.y:381
msgid "end of input"
msgstr "fund futjeje"
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:418
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Kartela %s duhet të jetë një kartelë e rregullt.\n"
-#: rcfile_y.y:449
+#: rcfile_y.y:428
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
msgstr "Kartela %s duhet të ketë jo më shumë se lejet -rwx--x--- (0710).\n"
-#: rcfile_y.y:461
+#: rcfile_y.y:440
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Kartela %s duhet të jetë prona juaj.\n"
#: rpa.c:117
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Sukses"
#: rpa.c:118
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
-msgstr ""
+msgstr "Përdorues i kufizuar (diçka nuk shkon me llogarinë)"
#: rpa.c:119
msgid "Invalid userid or passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Id përdoruesi ose fjalëkalim i pavlefshëm"
#: rpa.c:120
msgid "Deity error"
-msgstr ""
+msgstr "Gabim Perëndie"
#: rpa.c:173
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "përfundimi MD5 është: \n"
-#: sink.c:247
+#: servport.c:52
+#, c-format
+msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
+msgstr "gabim getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
+
+#: servport.c:78
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
+msgstr "Nuk e shoh shërbimin %s te numër porte.\n"
+
+#: servport.c:79
+msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
+msgstr "Ju lutemi jepeni shërbimin si numër dhjetor porte.\n"
+
+#: sink.c:223
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "po përcjell te %s\n"
-#: sink.c:332
+#: sink.c:312
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (tekst mesazhi kërcimesh)\n"
# this will usually go to sylog...
# this will usually go to sylog...
-#: sink.c:335
+#: sink.c:315
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "postë prej %s kërceu për te %s\n"
-#: sink.c:467
+#: sink.c:447
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Gabimi i ruajtur është ende %d\n"
-#: sink.c:526 sink.c:606
+#: sink.c:507 sink.c:591
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "gabim %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:761
+#: sink.c:752
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n"
-#: sink.c:970
+#: sink.c:965
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Dëgjesi %cMTP nuk e pëlqen vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
-#: sink.c:977
+#: sink.c:972
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "dëgjuesi %cMTP nuk e ka dhe aq qejf vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
-#: sink.c:1015
+#: sink.c:1013
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; s'është caktuar \"postmaster\".\n"
-#: sink.c:1027
+#: sink.c:1025
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
-#: sink.c:1033
+#: sink.c:1031
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; po përcjell drejt %s.\n"
-#: sink.c:1186
+#: sink.c:1185
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "gati për të shpërndarë me: %s\n"
-#: sink.c:1210
+#: sink.c:1209
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Hapja e MDA-s dështoi\n"
-#: sink.c:1247
+#: sink.c:1246
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Lidhja %cMTP me %s dështoi\n"
-#: sink.c:1271
+#: sink.c:1270
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "s'ia dal dot me dëgjuesin; po rikthehem te %s"
-#: sink.c:1327
+#: sink.c:1326
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA-ja vdiq nga sinjali %d\n"
-#: sink.c:1330
+#: sink.c:1329
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA riktheu gjendje jo zero %d\n"
-#: sink.c:1333
+#: sink.c:1332
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Çudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund të trajtojë %s:%d\n"
-#: sink.c:1354
+#: sink.c:1353
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Dështoi përfundim mesazhi ose mbyllje e kartelës BSMTP\n"
-#: sink.c:1375
+#: sink.c:1374
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Dëgjuesi SMTP nuk pranoi shpërndarjen\n"
-#: sink.c:1405
+#: sink.c:1404
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Gabim shpërndarjeje LMTP në EOM\n"
-#: sink.c:1408
+#: sink.c:1407
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Përgjigje jo-503 e papritur për LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1559
+#: sink.c:1561
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "gabim protokolli dëgjuesi smtp\n"
-#: socket.c:117 socket.c:143
+#: socket.c:114 socket.c:140
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: dështoi \"malloc\"\n"
-#: socket.c:175
+#: socket.c:172
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "fetchmail: \"socketpair\" dështoi\n"
-#: socket.c:181
+#: socket.c:178
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: degëzimi dështoi\n"
-#: socket.c:188
+#: socket.c:185
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 dështoi\n"
-#: socket.c:194
+#: socket.c:191
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "po xhiroj %s (streha %s shërbimi %s)\n"
-#: socket.c:197
+#: socket.c:194
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) dështoi\n"
-#: socket.c:288
+#: socket.c:281
#, c-format
-msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
+msgstr "gabim getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
-#: socket.c:430
-#, c-format
-msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-msgstr "fetchmail: marrë gjatësi e paligjshme vendndodhjeje për strehën %s\n"
+#: socket.c:284
+msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
+msgstr ""
+"Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n"
-#: socket.c:787
+#: socket.c:626
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n"
-#: socket.c:789
+#: socket.c:628
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Sinjalizim: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
-#: socket.c:791
+#: socket.c:630
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Organizëm i Panjohur\n"
-#: socket.c:793
+#: socket.c:632
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
-#: socket.c:795
+#: socket.c:634
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
-#: socket.c:797
+#: socket.c:636
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n"
-#: socket.c:801
+#: socket.c:640
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n"
-#: socket.c:805
+#: socket.c:644
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
-#: socket.c:821
+#: socket.c:690
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n"
-#: socket.c:827
+#: socket.c:696
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk munda të verifikoj dëshminë!\n"
-#: socket.c:832
+#: socket.c:701
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi I panjohur\n"
-#: socket.c:834
+#: socket.c:703
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n"
-#: socket.c:844
+#: socket.c:713
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() dështoi!\n"
-#: socket.c:848
+#: socket.c:717
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n"
-#: socket.c:856
+#: socket.c:725
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n"
-#: socket.c:862
+#: socket.c:731
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n"
-#: socket.c:866
+#: socket.c:735
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s gjurmat e gishtave përputhen.\n"
-#: socket.c:869
+#: socket.c:738
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk përputhen!\n"
-#: socket.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#: socket.c:747
+#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
-msgstr "Sinjalizim: verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
+msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
-#: socket.c:884
+#: socket.c:753
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n"
-#: socket.c:936
+#: socket.c:805
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL"
-#: socket.c:953
+#: socket.c:822
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin "
"(SSLv23).\n"
-#: socket.c:1014
+#: socket.c:883
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n"
-#: socket.c:1086
+#: socket.c:957
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n"
-#: socket.c:1089
+#: socket.c:960
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Riprova për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin dështoi!\n"
-#: transact.c:66
+#: transact.c:74
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "kalova %s te %s vendore\n"
-#: transact.c:130
+#: transact.c:138
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr ""
-#: transact.c:199
+#: transact.c:207
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
"po analizoj rreshtin Të Marrë:\n"
"%s"
-#: transact.c:238
+#: transact.c:246
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "rresht i pranuar, %s është një alias i shërbyesit postar\n"
-#: transact.c:244
+#: transact.c:252
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "rresht i papranuar, %s nuk është një alias i shërbyesit postar\n"
-#: transact.c:318
+#: transact.c:326
msgid "no Received address found\n"
msgstr "nuk u gjet vendndodhje Të Marrë\n"
-#: transact.c:327
+#: transact.c:335
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "u gjet vendndodhje Të Marrë `%s'\n"
-#: transact.c:528
+#: transact.c:538
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
-#: transact.c:549
+#: transact.c:559
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "u gjet rresht i pasaktë titulli ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
-#: transact.c:551
+#: transact.c:561
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "rreshti: %s"
-#: transact.c:1069
+#: transact.c:1082
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "pa përputhje vendore, po përcjell te %s\n"
-#: transact.c:1084
+#: transact.c:1097
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "përcjellje dhe fshirje lënë përgjysmë për shkak gabimesh DNS\n"
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1209
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "po shkruaj tituj RFC822 msgblk\n"
-#: transact.c:1213
+#: transact.c:1230
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "asnjë vendndodhje marrësi nuk përputhet me emra vendorë të deklaruar"
-#: transact.c:1220
+#: transact.c:1237
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "vendndodhja e marrësit %s nuk u përputh me ndonjë emër vendor"
-#: transact.c:1229
+#: transact.c:1246
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "mesazhi ka NULe të trupëzuar"
-#: transact.c:1237
+#: transact.c:1254
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "dëgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrësish: "
-#: transact.c:1362
+#: transact.c:1382
msgid "writing message text\n"
msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n"
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "Listë e vjetër UID prej %s:"
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
msgid " <empty>"
msgstr " <bosh>"
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Skicim liste UID-sh:"
-#: uid.c:513 uid.c:565
+#: uid.c:514 uid.c:566
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "Listë UID-sh e përzjerë prej %s:"
-#: uid.c:515
+#: uid.c:516
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "Listë e re UID-sh prej %s:"
-#: uid.c:544
+#: uid.c:545
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "po shkëmbejmë lista UID-sh\n"
-#: uid.c:552
+#: uid.c:553
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "nuk po shkëmbejmë lista UID-sh, asnjë UID nuk e pa këtë kërkesë\n"
-#: uid.c:577
+#: uid.c:578
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "po hedh tej listë të re UID-sh\n"
-#: uid.c:612
+#: uid.c:613
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Po fshij kartelë \"fetchids\".\n"
-#: uid.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#: uid.c:615
+#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
-msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n"
+msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n"
-#: uid.c:620
+#: uid.c:621
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Po shkruaj kartelë \"fetchids\".\n"
-#: uid.c:639
+#: uid.c:640
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
+"Gabim gjatë shkrimit te kartela fetchids %s, u la në vend kartela e vjetër.\n"
-#: uid.c:643
+#: uid.c:644
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'riemërtoj dot kartelën fetchids %s si %s: %s\n"
-#: uid.c:647
+#: uid.c:648
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'hap dot kartelën fetchids %s për shkrim në të: %s\n"
#: xmalloc.c:33
msgid "malloc failed\n"
#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "dështoi realloc\n"
-
-#~ msgid "header "
-#~ msgstr "titull "
-
-#~ msgid "will not"
-#~ msgstr "nuk do të"
-
-#~ msgid "will"
-#~ msgstr "do të"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tërë"
-
-#~ msgid "Only new"
-#~ msgstr "Vetëm të rinjtë"
-
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "veprues"
-
-#~ msgid "disabled"
-#~ msgstr "joveprues"
-
-#~ msgid "discarded"
-#~ msgstr "hedhur tej"
-
-#~ msgid "kept"
-#~ msgstr "mbajtur"
-
-#~ msgid "IP address.\n"
-#~ msgstr "Vendndodhje IP.\n"
-
-#~ msgid "name.\n"
-#~ msgstr "emër.\n"
-
-#~ msgid "lstat: %s: %s\n"
-#~ msgstr "lstat: %s: %s\n"