]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/commitdiff
Update albanian translation to 6.2.9-rc8. Still lacks 21 messages,
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
Thu, 17 Nov 2005 23:26:33 +0000 (23:26 -0000)
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
Thu, 17 Nov 2005 23:26:33 +0000 (23:26 -0000)
but this is close enough to ship.

svn path=/trunk/; revision=4454

po/LINGUAS
po/sq.po

index d5244badb4826d482124dc5cef3875c4c8a335a9..dfa3bf02db502da1ab0a9ca460330db6764696e8 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
 # available languages:
-ca cs de es fr pl ru
+ca cs de es fr pl ru sq
 # these are just too incomplete (more than 60 missing/fuzzy translations):
-# da el gl ja pt_BR sk sq tr
+# da el gl ja pt_BR sk tr
index 84902e990a4212ffb36d0d726cd81427ee47d538..52028a4b74df39ee77bdbf025f7dcb30f1abf52c 100644 (file)
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of fetchmail-6.2.5.991.sq.po to Albanian
+# translation of fetchmail-6.2.9-rc8.sq.po to Albanian
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Besnik Bleta <besnik@spymac.com>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5.991\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 00:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-25 15:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-18 00:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-17 19:17+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@spymac.com>\n"
 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,169 +17,180 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
-#: checkalias.c:171
+#: checkalias.c:172
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
 msgstr "Po kontrolloj nëse vërtet %s është e njëjta nyje si %s\n"
 
-#: checkalias.c:175
+#: checkalias.c:176
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
 msgstr "Po, vendndodhjet IP të tyre përputhen\n"
 
-#: checkalias.c:179
+#: checkalias.c:180
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Jo, vendndodhjet IP të tyre nuk përputhen\n"
 
-#: checkalias.c:199 checkalias.c:224
+#: checkalias.c:196
+#, c-format
+msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+msgstr ""
+"dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s: %s\n"
+
+#: checkalias.c:221
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s.\n"
 
 #: cram.c:95
-#, fuzzy
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
-msgstr "nuk munda të çkodoj BASE64 challenge\n"
+msgstr ""
 
 #: cram.c:103
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "çkoduar si  %s\n"
 
-#: driver.c:195
+#: driver.c:193
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "gabim kerberos %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:258
+#: driver.c:251 driver.c:256
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [shërbyesi thotë '%*s'] \n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:337
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subjekt: Sinjalizim nga Fetchmail rreth mesazhesh tej mase"
 
-#: driver.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:341
+#, c-format
+msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
+msgstr "Mesazhet vijues tej mase u fshinë prej shërbyesit të postës %s:"
+
+#: driver.c:345
+#, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
-msgstr ""
-"Subjekt: Sinjalizim Fetchmail mesazhesh tej mase.\n"
-"\n"
-"Mesazhet vijues tej mase mbesin në shërbyesin e postës %s:"
+msgstr "Mesazhet vijues tej mase mbesin në shërbyesin e postës %s:"
+
+#: driver.c:364
+#, c-format
+msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr "  %d msg me gjatësi %d tetëshe u fshinë prej fetchmail-it."
 
-#: driver.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:368
+#, c-format
 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
-msgstr "\t%d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it.\n"
+msgstr "  %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it."
 
-#: driver.c:500
+#: driver.c:502
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:552
+#: driver.c:556
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)"
 
-#: driver.c:568
+#: driver.c:572
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (gjatësi -1)"
 
-#: driver.c:571
+#: driver.c:575
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (tej mase)"
 
-#: driver.c:586
+#: driver.c:590
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "nuk munda të sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)\n"
 
-#: driver.c:603
+#: driver.c:607
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "po lexoj mesazh %s@%s:%d nga %d"
 
-#: driver.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:612
+#, c-format
 msgid " (%d octets)"
-msgstr " (%d %s tetëshe)"
+msgstr " (%d oktete)"
 
-#: driver.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:613
+#, c-format
 msgid " (%d header octets)"
-msgstr " (%d tetëshe trupi) "
+msgstr " (%d tetëshe titulli) "
 
-#: driver.c:681
+#: driver.c:685
 #, c-format
 msgid " (%d body octets) "
 msgstr " (%d tetëshe trupi) "
 
-#: driver.c:739
+#: driver.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
 
-#: driver.c:770
+#: driver.c:774
 msgid " retained\n"
 msgstr "mbjatur\n"
 
-#: driver.c:779
+#: driver.c:784
 msgid " flushed\n"
 msgstr " zbrazur\n"
 
-#: driver.c:796
+#: driver.c:801
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " i pa zbrazur\n"
 
-#: driver.c:813
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:818
+#, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
 msgstr[0] ""
-"mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
+"mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazh lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
 msgstr[1] ""
 "mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
 
-#: driver.c:876
+#: driver.c:881
 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
 msgstr "SIGPIPE hedhur nga një MDA ose gabim \"stream socket\"\n"
 
-#: driver.c:883
+#: driver.c:888
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për t'u lidhur me shërbyesin %s.\n"
 
-#: driver.c:887
+#: driver.c:892
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për shërbyesin %s.\n"
 
-#: driver.c:891
+#: driver.c:896
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për %s.\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:901
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres të përgjigjet dëgjuesi.\n"
 
-#: driver.c:899
+#: driver.c:904
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n"
 
-#: driver.c:911
-#, fuzzy
+#: driver.c:916
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
-msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe\n"
+msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:919
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -188,7 +199,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail-i vërejti më tepër se %d mbarime kohe ndërsa përpiqej të merrte "
 "postë prej %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:918
+#: driver.c:923
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -205,102 +216,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail-i nuk do të vjelë sërish prej kësaj kutie para se ta rinisni.\n"
 
-#: driver.c:947
+#: driver.c:948
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n"
 
-#: driver.c:978
+#: driver.c:972
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "nuk munda të gjej kuti postare HESIOD for %s\n"
 
-#: driver.c:1000
+#: driver.c:993
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Shërbyesi udhëheqës nuk ka emër.\n"
 
-#: driver.c:1024 driver.c:1050
+#: driver.c:1017
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
 msgstr "nuk munda të gjej emër DNS kanonikal të %s (%s)\n"
 
-#: driver.c:1088
-msgid "internal inconsistency\n"
-msgstr "paqëndrueshmëri e brendshme\n"
-
-#: driver.c:1098
+#: driver.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
 
-#: driver.c:1104
-msgid "host is unknown."
-msgstr "streha është e panjohur."
-
-#: driver.c:1107
-msgid "name is valid but has no IP address."
-msgstr "emri është i vlefshëm por nuk ka vendndodhje IP."
-
-#: driver.c:1110
-msgid "unrecoverable name server error."
-msgstr "gabim i pandreqshëm emri shërbyesi."
-
-#: driver.c:1112
-msgid "temporary name server error."
-msgstr "gabim i përkohshëm emri shërbyesi."
-
-#: driver.c:1115
-#, c-format
-msgid "unknown DNS error %d."
-msgstr "gabim i panjohur DNS %d."
-
-#: driver.c:1133
-#, fuzzy
+#: driver.c:1071
 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr ""
-"Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm.\n"
-"\n"
-"Fetchmail-i nuk mundi të kapë shërbyes poste %s:"
+msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm."
 
-#: driver.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:1073
+#, c-format
 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:"
 
-#: driver.c:1162 imap.c:367 pop3.c:420
+#: driver.c:1099 imap.c:392 pop3.c:433
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1152
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Gabim duket-i-zënë te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1219
+#: driver.c:1156
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Gabim shërbyes i zënë te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1224
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Dështim autorizimi te %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1164
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (autorizuar dikur)"
 
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1185
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subjekt: mirëfilltësimi fetchmail dështoi te %s@%s"
 
-#: driver.c:1252
+#: driver.c:1189
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1256
+#: driver.c:1193
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -331,7 +313,7 @@ msgstr ""
 "në çdo cikël.  Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
 " të rikthehet shërbimi."
 
-#: driver.c:1271
+#: driver.c:1208
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -352,163 +334,168 @@ msgstr ""
 "në çdo cikël.  Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
 " të rikthehet shërbimi."
 
-#: driver.c:1286
+#: driver.c:1223
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Rivil menjëherë te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1291
+#: driver.c:1228
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Gabim mirëfilltësimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1252
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1321
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:1258
+#, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
-msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s\n"
+msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s"
 
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail-i mundi të hyjë te %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1266
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Shërbimi është rivendosur.\n"
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1297
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1299
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n"
 
-#: driver.c:1374
+#: driver.c:1311
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s te %s (dosja %s)"
 
-#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s te %s"
 
-#: driver.c:1382
+#: driver.c:1319
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Po mbledh %s\n"
 
-#: driver.c:1386
+#: driver.c:1323
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d mesazh (%d %s) për %s"
 msgstr[1] "%d mesazhe (%d %s) për %s"
 
-#: driver.c:1389
+#: driver.c:1326
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "parë"
 msgstr[1] "parë"
 
-#: driver.c:1392
+#: driver.c:1329
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d mesazh për %s"
 msgstr[1] "%d mesazhe për %s"
 
-#: driver.c:1399
+#: driver.c:1336
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d oktete).\n"
 
-#: driver.c:1405
+#: driver.c:1342
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Pa postë për %s\n"
 
-#: driver.c:1438
+#: driver.c:1375 imap.c:89
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "numërim i gabuar mesazhesh!"
 
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1485
 msgid "socket"
 msgstr "\"socket\""
 
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1488
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "titull RFC822 mungues ose i dëmtuar"
 
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1491
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1494
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "njëkohësim klient/server"
 
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1497
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "protokoll klient/server"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1500
 msgid "lock busy on server"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1503
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "shkëmbim SMTP"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1506
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "kërkim DNS"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1509
 msgid "undefined error\n"
 msgstr "gabim i papërcaktuar\n"
 
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1515
 #, c-format
-msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
-msgstr "gabim %s gjatë shpërndarjes te strehë SMTP %s\n"
+msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
+msgstr ""
+"gabim %s gjatë prurjes prej %s@%s-së dhe shpërndarjes te strehë SMTP %s\n"
 
-#: driver.c:1576
+#: driver.c:1517
+msgid "unknown"
+msgstr "i/e panjohur"
+
+#: driver.c:1519
 #, c-format
-msgid "%s error while fetching from %s\n"
-msgstr "gabim %s përgjatë sjelljes prej %s\n"
+msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
+msgstr "gabim %s gjatë sjelljes prej %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1584
+#: driver.c:1529
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n"
 
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1550
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1613
+#: driver.c:1558
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1569
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Mundësia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n"
 
-#: driver.c:1630
+#: driver.c:1575
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Mundësia --all nuk mbulohet me %s\n"
 
-#: driver.c:1638
+#: driver.c:1584
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Mundësi --limit nuk mbulohet me %s\n"
@@ -556,11 +543,29 @@ msgstr "%s: Ju nuk ekzistoni.  Ik tutje.\n"
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: nuk përcaktoj dot strehën tuaj!"
 
-#: env.c:158
+#: env.c:163
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname dështoi për %s\n"
 
+#: env.c:165
+msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
+msgstr ""
+"Nuk gjej dot strehën time në bazën e të dhënave për strehët e kështu të mund "
+"ta shquaj!\n"
+
+#: env.c:169
+msgid ""
+"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
+"problems!\n"
+"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
+msgstr ""
+"Po provoj të vazhdoj me strehëemër të pashquar.\n"
+"MOS raportoni tituj të dëmtuar Të Marrë: , rreshta HELO/EHLO apo probleme të "
+"ngjashëm!\n"
+"Rregulloni më mirë /etc/hosts, DNS, NIS apo LDAP tuajt.\n"
+
 #: etrn.c:47 odmr.c:58
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
@@ -584,7 +589,7 @@ msgstr "Pa meszhe n
 #: etrn.c:88
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filloi vënia në radhë pritjeje e mesazheve për %s\n"
 
 #: etrn.c:92
 #, c-format
@@ -609,78 +614,82 @@ msgstr "Gabim sintakse ETRN n
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "Gabim ETRN i panjohur %d\n"
 
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ETRN\n"
 
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ETRN\n"
 
-#: etrn.c:163
-msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Mundësia --remote nuk mbulohet me ETRN\n"
+#: etrn.c:159
+msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
+msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
 
-#: etrn.c:167
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
 
-#: fetchmail.c:167
+#: fetchmail.c:159
+msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
+msgstr "KUJDES: Xhirimi si rrënjë nuk është i këshillueshëm.\n"
+
+#: fetchmail.c:171
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: thirrur me"
 
-#: fetchmail.c:191
+#: fetchmail.c:195
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "nuk munda të kem drejtori punuese të çastit\n"
 
-#: fetchmail.c:201
+#: fetchmail.c:257
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Ky është versioni %s i fetchmail-it"
 
-#: fetchmail.c:346
+#: fetchmail.c:354
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Po marr mundësi prej rresht urdhrash%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:347
+#: fetchmail.c:355
 msgid " and "
 msgstr " dhe "
 
-#: fetchmail.c:352
+#: fetchmail.c:360
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Nuk ka shërbyesa poste të rregulluar -- mundet mungon %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:381
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: nuk janë treguar shërbyesa poste.\n"
 
-#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
+#: fetchmail.c:393
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
 
-#: fetchmail.c:397
+#: fetchmail.c:399
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: gabim gjatë asgjësimit të %s fetchmail te %d; po qërohem që "
 "këtej.\n"
 
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
 msgid "background"
 msgstr "prapaskenë"
 
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
 msgid "foreground"
 msgstr "paraskenë"
 
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:408
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjësua.\n"
 
-#: fetchmail.c:419
+#: fetchmail.c:431
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -688,7 +697,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: nuk mund kontrolloj për postë kur një tjetër fetchmail xhiron te "
 "e njëjta strehë.\n"
 
-#: fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -696,184 +705,187 @@ msgstr ""
 "fetchmail: nuk mund të vjel prej strehëve të treguara me një tjetër "
 "fetchmail në xhirim e sipër në to %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:432
+#: fetchmail.c:444
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail xhiron në paraskenë te %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:454
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: nuk mund të pranoj mundësira kur një fetchmail xhiron në "
 "prapaskenë.\n"
 
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:460
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail-i në prapaskenë te %d u përmend.\n"
 
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:472
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: vëllam më i vjetër te %d vdiq misteriozisht.\n"
 
-#: fetchmail.c:475
+#: fetchmail.c:487
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: nuk mund të gjej fjalëkalim për %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:479
+#: fetchmail.c:491
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:510
+#: fetchmail.c:522
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
 msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n"
 
-#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
+#: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to \n"
 msgstr "nuk munda të hap %s ku të vargëzoj regjistrime \n"
 
-#: fetchmail.c:565
+#: fetchmail.c:575
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "s'munda të kontrolloj kohën e %s (gabim %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:570
+#: fetchmail.c:580
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n"
 
-#: fetchmail.c:575
+#: fetchmail.c:585
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "përpjekja për rinisje mund të dështojë ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n"
 
-#: fetchmail.c:602
+#: fetchmail.c:612
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:640
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n"
 
-#: fetchmail.c:642
+#: fetchmail.c:652
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkoj %s\n"
 
-#: fetchmail.c:680
+#: fetchmail.c:690
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n"
 
-#: fetchmail.c:682
+#: fetchmail.c:692
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n"
 
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:694
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n"
 
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:696
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n"
 
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:698
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n"
 
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:700
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n"
 
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:702
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n"
 
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:704
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n"
 
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:706
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n"
 
-#: fetchmail.c:698
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:708
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:710
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:712
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:714
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:716
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n"
 
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:718
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:754
+#: fetchmail.c:764
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Tërë lidhjet janë bllokur.  Po dal.\n"
 
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:771
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s\n"
 msgstr "gjumë më %s\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:795
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "përmendur prej %s\n"
 
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:798
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "përmendur prej sinjali %d\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:805
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "përmendur më %s\n"
 
-#: fetchmail.c:801
+#: fetchmail.c:811
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n"
 
-#: fetchmail.c:954
+#: fetchmail.c:963
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n"
 
-#: fetchmail.c:987
+#: fetchmail.c:996
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
 "Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n"
 
-#: fetchmail.c:1134
+#: fetchmail.c:1029
+msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
+msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" të shumëfishtë në kartelën formësim.\n"
+
+#: fetchmail.c:1149
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
 
-#: fetchmail.c:1165
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -881,677 +893,658 @@ msgstr ""
 "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje "
 "shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1176
+#: fetchmail.c:1191
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1177
+#: fetchmail.c:1192
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1193
+#: fetchmail.c:1209
 #, c-format
-msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
-msgstr "formësimi i %s i pavlefshëm, numri i portës nuk mund të jetë negativ\n"
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për "
+"shërbimin ose portën\n"
 
-#: fetchmail.c:1200
+#: fetchmail.c:1216
 #, c-format
-msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
+msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
 
-#: fetchmail.c:1216
+#: fetchmail.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP "
 "parazgjedhje\n"
 
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1248
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n"
 
-#: fetchmail.c:1281
+#: fetchmail.c:1298
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "përfunduar me sinjal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1383
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n"
 
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1408
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n"
 
-#: fetchmail.c:1403
+#: fetchmail.c:1420
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n"
 
-#: fetchmail.c:1413
+#: fetchmail.c:1430
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1419
+#: fetchmail.c:1436
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1425
-msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Nuk mund të mbuloj ETRN pa \"gethostbyname(2)\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1432
+#: fetchmail.c:1444
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n"
 
-#: fetchmail.c:1438
-msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Nuk mund të mbuloj ODMR pa \"gethostbyname(2)\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1451
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1454
+#: fetchmail.c:1461
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n"
 
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1478
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n"
 
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1480
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1482
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Idfile është %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1485
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1488
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n"
 
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n"
 
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1492
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të "
 "shumëfishtë te %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1496
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n"
 
-#: fetchmail.c:1491
+#: fetchmail.c:1498
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1505
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1509
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Posta do të merret përmes %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1505
-#, fuzzy, c-format
+#: fetchmail.c:1512
+#, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-msgstr[0] "  Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d intervale.\n"
+msgstr[0] "  Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d interval.\n"
 msgstr[1] "  Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d intervale.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1516
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1512
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1519
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr "  Kjo strehë %s pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
+msgstr "  Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1513
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1520
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr "  Kjo strehë %s pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
+msgstr "  Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1524
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Do të kërkohet fjalëkalim.\n"
 
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1528
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Sekret APOP= \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1531
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  Id RPOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1534
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Fjalëkalim = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1543
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1546
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokoll është %s"
 
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1548
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (po përdor shërbim %s)"
 
-#: fetchmail.c:1548
-#, c-format
-msgid " (using network security options %s)"
-msgstr " (po përdor mundësi sigurie rrjeti %s)"
-
-#: fetchmail.c:1551
-#, c-format
-msgid " (using port %d)"
-msgstr " (po përdor portë %d)"
-
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1550
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)"
 
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1552
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (po detyroj përdorim UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1558
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1561
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n"
 
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1564
+msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n"
+
+#: fetchmail.c:1567
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1570
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1573
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1576
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1579
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1582
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1585
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1589
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Parësori i shërbimit postar është: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1592
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Mundësuar sesione SSL të koduar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1594
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protokoll SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1596
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1598
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1601
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1604
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda"
 
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1606
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (parazgjedhje).\n"
 
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1613
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n"
 
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1618
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Kutitë postare të përzgjedhura janë:"
 
-#: fetchmail.c:1625
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1624
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
-msgstr "  do të merren %s mesazhet (--all %s).\n"
+msgstr "  Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1626
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1625
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
-msgstr "  do të merren %s mesazhet (--all %s).\n"
+msgstr "  Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1628
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
-msgstr "  Mesazhet e sjellë %s mbahen në shërbyes (--keep %s).\n"
+msgstr "  Mesazhet e sjellë %s do të mbahen në shërbyes (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1629
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1628
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr "  Mesazhet e sjellë %s mbahen në shërbyes (--keep %s).\n"
+msgstr "  Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1631
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1630
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
-"  Mesazhet e vjetër %s zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush %s).\n"
+"  Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1632
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1631
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
-"  Mesazhet e vjetër %s zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush %s).\n"
+"  Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush "
+"off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1633
+msgid ""
+"  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+"  Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush "
+"on).\n"
 
 #: fetchmail.c:1634
-#, fuzzy
+msgid ""
+"  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+"  Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--"
+"limitflush off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1636
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
-"  Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është %s (--norewrite %"
-"s).\n"
+"  Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite "
+"off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1637
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
-"  Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është %s (--norewrite %"
-"s).\n"
+"  Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--"
+"norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1637
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1639
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-msgstr "  Heqja e \"carriage-return\"-it është %s (stripcr %s).\n"
+msgstr "  Heqja e \"carriage-return\"-it është vepruese (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1640
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
-msgstr "  Heqja e \"carriage-return\"-it është %s (stripcr %s).\n"
+msgstr "  Heqja e \"carriage-return\"-it është jovepruese (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1640
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1642
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
-msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it %s (forcecr %s).\n"
+msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është veprues (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1641
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1643
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
-msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it %s (forcecr %s).\n"
+msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është joveprues (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1645
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
-"  Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është %s (pass8bits %"
-"s).\n"
+"  Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues "
+"(pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1644
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1646
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
-"  Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është %s (pass8bits %"
-"s).\n"
+"  Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues "
+"(pass8bits off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1648
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
-msgstr "  Kodimi MIME është %s (mimedecode %s).\n"
+msgstr "  Çkodimi MIME është veprues (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1647
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1649
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
-msgstr "  Kodimi MIME është %s (mimedecode %s).\n"
+msgstr "  Çkodimi MIME është joveprues (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1651
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
-msgstr "Plogështia pas vjeljes është %s (plogështi %s). \n"
+msgstr "Plogështia pas vjeljes është vepruese (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1650
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1652
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
-msgstr "Plogështia pas vjeljes është %s (plogështi %s). \n"
+msgstr "Plogështia pas vjeljes është jovepruese (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1652
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1654
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
-msgstr "  Rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë %s (dropstatus %s)\n"
+msgstr ""
+"  Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1653
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1655
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
-msgstr "  Rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë %s (dropstatus %s)\n"
+msgstr ""
+"  Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus "
+"off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1655
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1657
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
-msgstr "  Rreshtat Nisur Për do të jenë %s (dropdelivered %s)\n"
+msgstr "  Rreshtat Nisur Për nuk do të merren parasysh (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1656
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1658
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
-msgstr "  Rreshtat Nisur Për do të jenë %s (dropdelivered %s)\n"
+msgstr "  Rreshtat Nisur Për do të merren parasysh (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1662
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1665
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1667
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--"
 "warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1670
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1673
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1678
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1681
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1685
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "  Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1687
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1690
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr "   Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1692
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1694
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1698
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1700
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1707
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:"
 
-#: fetchmail.c:1709 fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
 msgid " (default)"
 msgstr " (parazgjedhje)"
 
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1717
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1719
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1726
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1737
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1740
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të "
 "jetë %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1749
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Bllokim spamesh i çaktivizuar\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1758
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1761
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Pa urdhër para-lidhjeje.\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1763
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1766
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Pa urdhër pas-lidhjeje.\n"
 
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1769
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:1779
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: "
 
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1781
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Mënyrë shpërndarje njëshe: "
 
-#: fetchmail.c:1780
-#, fuzzy, c-format
+#: fetchmail.c:1783
+#, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
-msgstr[0] "%d emra vendorë të pranuar.\n"
+msgstr[0] "%d emër vendor i pranuar.\n"
 msgstr[1] "%d emra vendorë të pranuar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1795
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1798
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
-msgstr "  Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është %s.\n"
+msgstr ""
+"  Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n"
 
-#: fetchmail.c:1796
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1799
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
-msgstr "  Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është %s.\n"
+msgstr ""
+"  Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n"
 
-#: fetchmail.c:1800
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1803
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
-"shumëfishta nga "
+"shumëfishta prej vendndodhjes IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1802
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1805
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
-"shumëfishta nga "
+"shumëfishta prej emrit.\n"
 
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1808
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1811
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1809
-msgid "Received"
-msgstr "Marrë"
-
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1814
 #, c-format
-msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
-msgstr "  Numër titujsh zarf për t'u përtypur: %d\n"
+msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
+msgstr "  Numër titujsh zarf për t'u anashkaluar: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1817
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n"
 
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1820
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Pa heqje parashtese\n"
 
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1827
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:"
 
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Përkatësi vendore:"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1846
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1848
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n"
 
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1850
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1852
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1856
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1855
+#: fetchmail.c:1858
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1860
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1867
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n"
 
-#: fetchmail.c:1873
+#: fetchmail.c:1876
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID të ruajtur.\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:1884
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n"
 
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1886
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
@@ -1559,15 +1552,11 @@ msgstr ""
 "  Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620
-msgid "alloca failed"
-msgstr "\"alloca\" dështoi"
-
 #: getpass.c:72
 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
 msgstr "GABIM: pa mbulim për rutinën getpassword()\n"
@@ -1577,6 +1566,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"U kap SIGINT... po qërohem që këtej.\n"
 
 #: gssapi.c:66
 #, c-format
@@ -1596,37 +1587,37 @@ msgstr "Po d
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Gabim gjatë shkëmbimit të kredencialeve\n"
 
-#: gssapi.c:148
+#: gssapi.c:151
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Nuk munda të hap të dhëna niveli sigurie\n"
 
-#: gssapi.c:153
+#: gssapi.c:156
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Shkëmbim kredencialesh i plotësuar\n"
 
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:160
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Shërbyesi lyp integritet dhe/ose vetësi\n"
 
-#: gssapi.c:166
+#: gssapi.c:169
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Hapa shenja niveli sigurie: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:173
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Madhësia më e madhe për \"token\" GSS është %ld\n"
 
-#: gssapi.c:183
+#: gssapi.c:186
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Gabim në krijim kërkese niveli sigurie\n"
 
-#: gssapi.c:194
+#: gssapi.c:197
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Po jap kredenciale GSS\n"
 
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:200
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n"
 
@@ -1635,77 +1626,77 @@ msgstr "Gabim dh
 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
 msgstr "fetchmail: rrjedhë e përgjumur për %d sek.\n"
 
-#: imap.c:281
+#: imap.c:306
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:287
+#: imap.c:312
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:294
+#: imap.c:319
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:309
+#: imap.c:334
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "do të rrijë bosh pas vjeljeje\n"
 
-#: imap.c:462
+#: imap.c:490
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Aftësi e nevojshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
 
-#: imap.c:484
+#: imap.c:512 pop3.c:341
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Aftësi e nevojshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
 
-#: imap.c:493
+#: imap.c:521
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Aftësi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n"
 
-#: imap.c:644 imap.c:710
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "shuarja dështoi\n"
-
-#: imap.c:662 imap.c:695
+#: imap.c:682 imap.c:715
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "rivjelja dështoi\n"
 
-#: imap.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#: imap.c:690
+#, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
-msgstr[0] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n"
+msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas rivjeljes\n"
 msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n"
 
-#: imap.c:682
+#: imap.c:702
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "përzgjedhja e kutisë postare dështoi\n"
 
-#: imap.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#: imap.c:706
+#, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
-msgstr[0] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n"
+msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas vjeljes së parë\n"
 msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n"
 
-#: imap.c:714
-#, fuzzy, c-format
+#: imap.c:730
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "shuarja dështoi\n"
+
+#: imap.c:734
+#, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
-msgstr[0] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n"
+msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas shuarjes\n"
 msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n"
 
-#: imap.c:739
+#: imap.c:759
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n"
 
-#: imap.c:769 pop3.c:674 pop3.c:686 pop3.c:903 pop3.c:910
+#: imap.c:789 pop3.c:723 pop3.c:735 pop3.c:957 pop3.c:964
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u është i pavërejtur\n"
 
-#: imap.c:781 pop3.c:695
+#: imap.c:801 pop3.c:744
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n"
@@ -1747,44 +1738,44 @@ msgstr "Nuk u gjet nd
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Nuk u gjet vendndodhje IP për %s"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:589
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "mungon vendndodhje ndërfaqeje IP\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:605
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "vendndodhje ndërfaqeje IP e pavlefshme\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:611
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "maskë ndërfaqeje IP e pavlefshme\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:650
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "veprimatri në %s -parë- si %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:665
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s i pakapshëm\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:684
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, vendndodhje IP e %s e përjashtuar\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:696
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "veprimtari në %s shenjuar si %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:722
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s joveprues\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:729
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "veprimtaria në %s qe %d, është %d\n"
@@ -1811,27 +1802,30 @@ msgstr "nuk munda t
 msgid "challenge mismatch\n"
 msgstr ""
 
-#: lock.c:83
-#, fuzzy
-msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
-msgstr "fetchmail: po heq lockfile të vjetëruar\n"
+#: lock.c:77
+#, c-format
+msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: gabim gjatë leximit të \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n"
 
-#: lock.c:124
-#, fuzzy
-msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
-msgstr "fetchmail: krijim kyçjeje i dështuar.\n"
+#: lock.c:89
+msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
+msgstr "fetchmail: po heq \"lockfile\"-in e vjetëruar\n"
 
-#: netrc.c:218
+#: lock.c:96
 #, c-format
-msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-msgstr "sinjalizim: u gjet \"%s\" para cilitdo emër strehe"
+msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: gabim gjatë hapjes së \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n"
+
+#: lock.c:137
+msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
+msgstr "fetchmail: krijimi i \"lock\"-ut dështoi.\n"
 
-#: netrc.c:222
+#: netrc.c:220
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: sinjalizim: u gjet \"%s\" para cilitdo emër strehe\n"
 
-#: netrc.c:261
+#: netrc.c:258
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: sinjalizim: \"token\" \"%s\" i panjohur\n"
@@ -1842,9 +1836,8 @@ msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ATRN\n"
 
 #: odmr.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Turnaround now...\n"
-msgstr "Prapakthehu tani...\n"
+msgstr ""
 
 #: odmr.c:107
 msgid "ATRN request refused.\n"
@@ -1871,19 +1864,23 @@ msgstr "Lipset mir
 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
 msgstr "Gabim ODMR i panjohur %d\n"
 
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:187
+msgid "receiving message data\n"
+msgstr "po marr të dhëna mesazhi\n"
+
+#: odmr.c:240
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ODMR\n"
 
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:244
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ODMR\n"
 
-#: odmr.c:251
-msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Mundësia --remote nuk mbulohet me ODMR\n"
+#: odmr.c:248
+msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
+msgstr "Mundësia --folder nuk mbulohet me ODMR\n"
 
-#: odmr.c:255
+#: odmr.c:252
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ODMR\n"
 
@@ -1895,87 +1892,83 @@ msgstr ""
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr ""
 
-#: opie.c:58 pop3.c:505
+#: opie.c:58 pop3.c:515
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Frazë pass sekrete: "
 
-#: options.c:201 options.c:245
+#: options.c:161 options.c:205
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Vargu '%s' nuk është një varg numerik i vlefshëm.\n"
 
-#: options.c:210
+#: options.c:170
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Vlera e vargut '%s' është %s se %d.\n"
 
-#: options.c:211
+#: options.c:171
 msgid "smaller"
 msgstr "më e vogël"
 
-#: options.c:211
+#: options.c:171
 msgid "larger"
 msgstr "më e madhe"
 
-#: options.c:383
+#: options.c:330
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n"
 
-#: options.c:429
+#: options.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Është treguar mirëfilltësim i pavlefshëm `%s'.\n"
 
-#: options.c:567
-msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-msgstr "fetchmail: suporti për siguri rrjeti është i çaktivizuar\n"
-
-#: options.c:660
+#: options.c:573
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "përdorimi:  fetchmail [mundësi] [shërbyes ...]\n"
 
-#: options.c:661
+#: options.c:574
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Mundësitë janë si vijon:\n"
 
-#: options.c:662
+#: options.c:575
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        shfaq ndihmën për këtë mundësi\n"
 
-#: options.c:663
+#: options.c:576
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     shfaq të dhëna versioni\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:578
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       kontrollon për mesazhe por pa sjellë\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:579
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      puno në heshtje\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:580
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     puno me zhurmë (diagnostiko ecurinë)\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:581
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      xhiro si demon njëherë në n sekonda\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:582
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    mos shkëput proces demoni\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:583
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        asgjëso proces demoni\n"
 
-#: options.c:671
+#: options.c:584
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     përcakto emër kartele regjistrimi\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:585
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -1983,55 +1976,53 @@ msgstr ""
 "      --syslog      përdor syslog(3) për shumicën e mesazheve kur xhiron si "
 "demon\n"
 
-#: options.c:673
-#, fuzzy
+#: options.c:586
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   mos shkruaj Të Marrë & dhe mundëso \"host spoofing\"\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:587
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc përcakto kartelë \"run control\" alternative\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:588
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      përcakto tjetër kartelë UID-rash\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:589
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr "      --postmaster  përcakto marrës të zonës së fundit\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:590
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr ""
 "      --nobounce    ridrejto kapërcime prej përdoruesve te ustai i postës.\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:592
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   përcaktim i ndërfaqes së nevojshme\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:593
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     mbikqyr ndërfaqen për veprimtari\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:596
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         mundëso sesion të koduar me ssl\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:597
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      kartelë kyçi ssl vetiak\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:598
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     dëshmi ssl klienti\n"
 
-#: options.c:686
-#, fuzzy
+#: options.c:599
 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
-msgstr "      --sslcert     dëshmi ssl klienti\n"
+msgstr "      --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:600
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2039,210 +2030,218 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint shenjë gishtash që duhet të përputhet me atë të "
 "dëshmisë së shërbyesit.\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:601
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 msgstr "      --sslproto    detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:603
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:604
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr ""
 "      --plugout     përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje smtp\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:606
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    përcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:607
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        detyro përdorimin e UIDL-rave (vetëm pop3)\n"
 
-#: options.c:695
-msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
-msgstr "  -P, --port        portë shërbimi TCP/IP për lidhjen\n"
+#: options.c:608
+msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
+msgstr ""
+"      --port        portë TCP për lidhje (e vjetëruar, përdorni --service)\n"
+
+#: options.c:609
+msgid ""
+"  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr ""
+"  -P, --service        shërbim TCP për lidhje (mund të jetë portë numerike "
+"TCP)\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:610
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr "      --auth        tip mirëfilltësimi (fjalëkalim/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:697
+#: options.c:611
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     afat mospërgjigjeje shërbyesi\n"
 
-#: options.c:698
+#: options.c:612
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    titull vendndodhje si të qe zarf\n"
 
-#: options.c:699
+#: options.c:613
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    parashtesë për t'u hequr pre id-je përdoruesi vendor\n"
 
-#: options.c:700
+#: options.c:614
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   parësori i shërbimit postar\n"
 
-#: options.c:701
+#: options.c:615
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  shton të dhëna gjurmimi vjeljeje te titull Të marrë\n"
 
-#: options.c:703
+#: options.c:617
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    përcakto futjen e përdoruesit te shërbyesi\n"
 
-#: options.c:704
+#: options.c:618
 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --all         merr mesazhe të rinj dhe të vjetër\n"
 
-#: options.c:705
+#: options.c:619
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      fshi mesazhe të rinj pas marrjeje\n"
 
-#: options.c:706
+#: options.c:620
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        ruaj mesazhe të rinj pas marrjejel\n"
 
-#: options.c:707
+#: options.c:621
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       fshi mesazhe të vjetër prej shërbyesit\n"
 
-#: options.c:708
+#: options.c:622
+msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
+msgstr "      --limitflush  fshij mesazhe tej mase\n"
+
+#: options.c:623
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   mos rishkruaj titull vendndodhjesh\n"
 
-#: options.c:709
+#: options.c:624
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       mos sill mesazhe tej madhësisë së dhënë\n"
 
-#: options.c:710
+#: options.c:625
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n"
 
-#: options.c:713
-msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
-msgstr "  -T, --netsec      cakto kërkesë sigurie IP-je\n"
-
-#: options.c:715
+#: options.c:627
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    cakto strehë SMTP përcjelljeje\n"
 
-#: options.c:716
+#: options.c:628
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains sill postë për përkatësitë e caktuar\n"
 
-#: options.c:717
+#: options.c:629
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr ""
 "  -D, --smtpaddress cakto përkatësi SMTP shpërndarje për t'u përdorur\n"
 
-#: options.c:718
+#: options.c:630
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr ""
 "      --smtpname    cakto emër të plotë SMTP emërpërdoruesi@përkatësi\n"
 
-#: options.c:719
+#: options.c:631
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam,   cakto vlera përgjigjesh antispam\n"
 
-#: options.c:720
+#: options.c:632
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  cakto kufi tufe për lidhje SMTP\n"
 
-#: options.c:721
+#: options.c:633
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr "  -B, --fetchlimit  cakto kufi prurjeje për lidhje shërbyesish\n"
 
-#: options.c:722
+#: options.c:634
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit cakto kufi madhësie mesazhesh që sillen\n"
 
-#: options.c:723
+#: options.c:635
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    kryej një kërkim dyor për UIDL-ra\n"
 
-#: options.c:724
+#: options.c:636
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     cakto maksimum fshirjesh ndërmjet shuarjesh\n"
 
-#: options.c:725
+#: options.c:637
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         cakto MDA për t'u përdorur për përcjellje\n"
 
-#: options.c:726
+#: options.c:638
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       cakto kartelë përfundimesh BSMTP\n"
 
-#: options.c:727
+#: options.c:639
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        përdor LMTP (RFC2033) për shpërndarje\n"
 
-#: options.c:728
+#: options.c:640
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      cakto emër dosjeje të largët\n"
 
-#: options.c:729
+#: options.c:641
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    shfaq pika përparimi edhe në kartela regjistrimi\n"
 
-#: pop3.c:543
+#: pop3.c:553
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Nuk u gjet vulë kohore e nevojshme APOP në përshëndetje\n"
 
-#: pop3.c:552
+#: pop3.c:562
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n"
 
-#: pop3.c:574
+#: pop3.c:584
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Kërkesë protokolli e papërcaktuar në POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:582
+#: pop3.c:592
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:665 pop3.c:894
+#: pop3.c:664
+msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:687
+msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
+msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n"
+
+#: pop3.c:714 pop3.c:948
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n"
 
-#: pop3.c:767
+#: pop3.c:816
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 "Mesazhe të futur në një listë te shërbyesi. Nuk mund ta bëj dot këtë.\n"
 
-#: pop3.c:853
+#: pop3.c:902
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "gabim protokolli\n"
 
-#: pop3.c:868
+#: pop3.c:917
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n"
 
-#: pop3.c:1225
-msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
-msgstr "Mundësia --remote nuk mbulohet me POP3\n"
+#: pop3.c:1276
+msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
+msgstr "Mundësia --dosje nuk mbulohet me POP3\n"
 
-#: rcfile_y.y:127
+#: rcfile_y.y:123
 msgid "server option after user options"
 msgstr "mundësi shërbyesi pas mundësish përdoruesi"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:166
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS jo vepruese."
 
-#: rcfile_y.y:222
-msgid "invalid security request"
-msgstr "kërkesë e pavlefshme sigurie"
-
-#: rcfile_y.y:228
-msgid "network-security support disabled"
-msgstr "çaktivizuar mbulim sigurie rrjeti"
-
-#: rcfile_y.y:235
+#: rcfile_y.y:212
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2250,7 +2249,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: mundësia e ndërfaqes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:242
+#: rcfile_y.y:219
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2258,25 +2257,25 @@ msgstr ""
 "fetchmail: mundësia e mbikqyrjes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe "
 "FreeBSD\n"
 
-#: rcfile_y.y:354
+#: rcfile_y.y:332
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL nuk është vepruese"
 
-#: rcfile_y.y:402
+#: rcfile_y.y:381
 msgid "end of input"
 msgstr "fund futjeje"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:418
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Kartela %s duhet të jetë një kartelë e rregullt.\n"
 
-#: rcfile_y.y:449
+#: rcfile_y.y:428
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
 msgstr "Kartela %s duhet të ketë jo më shumë se lejet -rwx--x--- (0710).\n"
 
-#: rcfile_y.y:461
+#: rcfile_y.y:440
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Kartela %s duhet të jetë prona juaj.\n"
@@ -2302,19 +2301,19 @@ msgstr "Versioni i rishkruar 
 
 #: rpa.c:117
 msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Sukses"
 
 #: rpa.c:118
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
-msgstr ""
+msgstr "Përdorues i kufizuar (diçka nuk shkon me llogarinë)"
 
 #: rpa.c:119
 msgid "Invalid userid or passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Id përdoruesi ose fjalëkalim i pavlefshëm"
 
 #: rpa.c:120
 msgid "Deity error"
-msgstr ""
+msgstr "Gabim Perëndie"
 
 #: rpa.c:173
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
@@ -2476,112 +2475,126 @@ msgstr "MD5 po zbatohet te bllok t
 msgid "MD5 result is: \n"
 msgstr "përfundimi MD5 është: \n"
 
-#: sink.c:247
+#: servport.c:52
+#, c-format
+msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
+msgstr "gabim getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
+
+#: servport.c:78
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
+msgstr "Nuk e shoh shërbimin %s te numër porte.\n"
+
+#: servport.c:79
+msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
+msgstr "Ju lutemi jepeni shërbimin si numër dhjetor porte.\n"
+
+#: sink.c:223
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "po përcjell te %s\n"
 
-#: sink.c:332
+#: sink.c:312
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (tekst mesazhi kërcimesh)\n"
 
 #  this will usually go to sylog...
 #  this will usually go to sylog...
-#: sink.c:335
+#: sink.c:315
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "postë prej %s kërceu për te %s\n"
 
-#: sink.c:467
+#: sink.c:447
 #, c-format
 msgid "Saved error is still %d\n"
 msgstr "Gabimi i ruajtur është ende %d\n"
 
-#: sink.c:526 sink.c:606
+#: sink.c:507 sink.c:591
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "gabim %cMTP: %s\n"
 
-#: sink.c:761
+#: sink.c:752
 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
 msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n"
 
-#: sink.c:970
+#: sink.c:965
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "Dëgjesi %cMTP nuk e pëlqen vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
 
-#: sink.c:977
+#: sink.c:972
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "dëgjuesi %cMTP nuk e ka dhe aq qejf vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
 
-#: sink.c:1015
+#: sink.c:1013
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; s'është caktuar \"postmaster\".\n"
 
-#: sink.c:1027
+#: sink.c:1025
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
 
-#: sink.c:1033
+#: sink.c:1031
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; po përcjell drejt %s.\n"
 
-#: sink.c:1186
+#: sink.c:1185
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "gati për të shpërndarë me: %s\n"
 
-#: sink.c:1210
+#: sink.c:1209
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "Hapja e MDA-s dështoi\n"
 
-#: sink.c:1247
+#: sink.c:1246
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "Lidhja %cMTP me %s dështoi\n"
 
-#: sink.c:1271
+#: sink.c:1270
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "s'ia dal dot me dëgjuesin; po rikthehem te %s"
 
-#: sink.c:1327
+#: sink.c:1326
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA-ja vdiq nga sinjali %d\n"
 
-#: sink.c:1330
+#: sink.c:1329
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA riktheu gjendje jo zero %d\n"
 
-#: sink.c:1333
+#: sink.c:1332
 #, c-format
 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr "Çudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund të trajtojë %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1354
+#: sink.c:1353
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
 msgstr "Dështoi përfundim mesazhi ose mbyllje e kartelës BSMTP\n"
 
-#: sink.c:1375
+#: sink.c:1374
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "Dëgjuesi SMTP nuk pranoi shpërndarjen\n"
 
-#: sink.c:1405
+#: sink.c:1404
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "Gabim shpërndarjeje LMTP në EOM\n"
 
-#: sink.c:1408
+#: sink.c:1407
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Përgjigje jo-503 e papritur për LMTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1559
+#: sink.c:1561
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2618,166 +2631,166 @@ msgstr "Mir
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "gabim protokolli dëgjuesi smtp\n"
 
-#: socket.c:117 socket.c:143
+#: socket.c:114 socket.c:140
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: dështoi \"malloc\"\n"
 
-#: socket.c:175
+#: socket.c:172
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "fetchmail: \"socketpair\" dështoi\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:178
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: degëzimi dështoi\n"
 
-#: socket.c:188
+#: socket.c:185
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 dështoi\n"
 
-#: socket.c:194
+#: socket.c:191
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "po xhiroj %s (streha %s shërbimi %s)\n"
 
-#: socket.c:197
+#: socket.c:194
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) dështoi\n"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:281
 #, c-format
-msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
+msgstr "gabim getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
-#: socket.c:430
-#, c-format
-msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-msgstr "fetchmail: marrë gjatësi e paligjshme vendndodhjeje për strehën %s\n"
+#: socket.c:284
+msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
+msgstr ""
+"Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n"
 
-#: socket.c:787
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n"
 
-#: socket.c:789
+#: socket.c:628
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Sinjalizim: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
 
-#: socket.c:791
+#: socket.c:630
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Organizëm i Panjohur\n"
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:632
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
 
-#: socket.c:795
+#: socket.c:634
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
 
-#: socket.c:797
+#: socket.c:636
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n"
 
-#: socket.c:801
+#: socket.c:640
 #, c-format
 msgid "Server CommonName: %s\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n"
 
-#: socket.c:805
+#: socket.c:644
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
 
-#: socket.c:821
+#: socket.c:690
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:827
+#: socket.c:696
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk munda të verifikoj dëshminë!\n"
 
-#: socket.c:832
+#: socket.c:701
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi I panjohur\n"
 
-#: socket.c:834
+#: socket.c:703
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n"
 
-#: socket.c:844
+#: socket.c:713
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() dështoi!\n"
 
-#: socket.c:848
+#: socket.c:717
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n"
 
-#: socket.c:856
+#: socket.c:725
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n"
 
-#: socket.c:862
+#: socket.c:731
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n"
 
-#: socket.c:866
+#: socket.c:735
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s gjurmat e gishtave përputhen.\n"
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:738
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk përputhen!\n"
 
-#: socket.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#: socket.c:747
+#, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
-msgstr "Sinjalizim: verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
+msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
 
-#: socket.c:884
+#: socket.c:753
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n"
 
-#: socket.c:936
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL"
 
-#: socket.c:953
+#: socket.c:822
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin "
 "(SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:1014
+#: socket.c:883
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n"
 
-#: socket.c:1086
+#: socket.c:957
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n"
 
-#: socket.c:1089
+#: socket.c:960
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Riprova për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin dështoi!\n"
 
-#: transact.c:66
+#: transact.c:74
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "kalova %s te %s vendore\n"
 
-#: transact.c:130
+#: transact.c:138
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr ""
 
-#: transact.c:199
+#: transact.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -2786,69 +2799,69 @@ msgstr ""
 "po analizoj rreshtin Të Marrë:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:238
+#: transact.c:246
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "rresht i pranuar, %s është një alias i shërbyesit postar\n"
 
-#: transact.c:244
+#: transact.c:252
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "rresht i papranuar, %s nuk është një alias i shërbyesit postar\n"
 
-#: transact.c:318
+#: transact.c:326
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "nuk u gjet vendndodhje Të Marrë\n"
 
-#: transact.c:327
+#: transact.c:335
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "u gjet vendndodhje Të Marrë `%s'\n"
 
-#: transact.c:528
+#: transact.c:538
 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
 
-#: transact.c:549
+#: transact.c:559
 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
 msgstr "u gjet rresht i pasaktë titulli ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
 
-#: transact.c:551
+#: transact.c:561
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "rreshti: %s"
 
-#: transact.c:1069
+#: transact.c:1082
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "pa përputhje vendore, po përcjell te %s\n"
 
-#: transact.c:1084
+#: transact.c:1097
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "përcjellje dhe fshirje lënë përgjysmë për shkak gabimesh DNS\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1209
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "po shkruaj tituj RFC822 msgblk\n"
 
-#: transact.c:1213
+#: transact.c:1230
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "asnjë vendndodhje marrësi nuk përputhet me emra vendorë të deklaruar"
 
-#: transact.c:1220
+#: transact.c:1237
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "vendndodhja e marrësit %s nuk u përputh me ndonjë emër vendor"
 
-#: transact.c:1229
+#: transact.c:1246
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "mesazhi ka NULe të trupëzuar"
 
-#: transact.c:1237
+#: transact.c:1254
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "dëgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrësish: "
 
-#: transact.c:1362
+#: transact.c:1382
 msgid "writing message text\n"
 msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n"
 
@@ -2857,7 +2870,7 @@ msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n"
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Listë e vjetër UID prej %s:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
 msgid " <empty>"
 msgstr " <bosh>"
 
@@ -2865,55 +2878,56 @@ msgstr " <bosh>"
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Skicim liste UID-sh:"
 
-#: uid.c:513 uid.c:565
+#: uid.c:514 uid.c:566
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Listë UID-sh e përzjerë prej %s:"
 
-#: uid.c:515
+#: uid.c:516
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Listë e re UID-sh prej %s:"
 
-#: uid.c:544
+#: uid.c:545
 msgid "swapping UID lists\n"
 msgstr "po shkëmbejmë lista UID-sh\n"
 
-#: uid.c:552
+#: uid.c:553
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "nuk po shkëmbejmë lista UID-sh, asnjë UID nuk e pa këtë kërkesë\n"
 
-#: uid.c:577
+#: uid.c:578
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "po hedh tej listë të re UID-sh\n"
 
-#: uid.c:612
+#: uid.c:613
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Po fshij kartelë \"fetchids\".\n"
 
-#: uid.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#: uid.c:615
+#, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
-msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n"
+msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n"
 
-#: uid.c:620
+#: uid.c:621
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Po shkruaj kartelë \"fetchids\".\n"
 
-#: uid.c:639
+#: uid.c:640
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr ""
+"Gabim gjatë shkrimit te kartela fetchids %s, u la në vend kartela e vjetër.\n"
 
-#: uid.c:643
+#: uid.c:644
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'riemërtoj dot kartelën fetchids %s si %s: %s\n"
 
-#: uid.c:647
+#: uid.c:648
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'hap dot kartelën fetchids %s për shkrim në të: %s\n"
 
 #: xmalloc.c:33
 msgid "malloc failed\n"
@@ -2922,39 +2936,3 @@ msgstr "d
 #: xmalloc.c:47
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "dështoi realloc\n"
-
-#~ msgid "header "
-#~ msgstr "titull "
-
-#~ msgid "will not"
-#~ msgstr "nuk do të"
-
-#~ msgid "will"
-#~ msgstr "do të"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tërë"
-
-#~ msgid "Only new"
-#~ msgstr "Vetëm të rinjtë"
-
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "veprues"
-
-#~ msgid "disabled"
-#~ msgstr "joveprues"
-
-#~ msgid "discarded"
-#~ msgstr "hedhur tej"
-
-#~ msgid "kept"
-#~ msgstr "mbajtur"
-
-#~ msgid "IP address.\n"
-#~ msgstr "Vendndodhje IP.\n"
-
-#~ msgid "name.\n"
-#~ msgstr "emër.\n"
-
-#~ msgid "lstat: %s: %s\n"
-#~ msgstr "lstat: %s: %s\n"