]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/commitdiff
Snapshot 6.3.7-rc1.
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
Sat, 3 Feb 2007 00:20:52 +0000 (00:20 -0000)
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>
Sat, 3 Feb 2007 00:20:52 +0000 (00:20 -0000)
svn path=/branches/BRANCH_6-3/; revision=5025

po/ca.po
po/cs.po
po/de.po
po/en_GB.po
po/es.po
po/fr.po
po/ja.po
po/pl.po
po/ru.po
po/sq.po
po/vi.po

index f3e9703ebc8b0bb77f0f8d771b32d9edb36f5c48..d7694ddf883aec9777ebb6f0e6619713c4669615 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.5-b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-19 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-03 01:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-31 19:22+0200\n"
 "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -630,18 +630,20 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "L'opció --check no està suportada per ETRN\n"
 
 #: fetchmail.c:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
 "Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
 "Wilson\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
 
-#: fetchmail.c:141
+#: fetchmail.c:142
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -652,66 +654,66 @@ msgstr ""
 "condicions. Per a més detalls, vegeu el fitxer COPYING en el directori on\n"
 "hi ha la documentació o en el codi font.\n"
 
-#: fetchmail.c:175
+#: fetchmail.c:176
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "ATENCIÓ: Executar fetchmail com a root no és recomanable.\n"
 
-#: fetchmail.c:187
+#: fetchmail.c:188
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: invocat amb"
 
-#: fetchmail.c:211
+#: fetchmail.c:212
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "no s'ha pogut determinar quin és el directori actual\n"
 
-#: fetchmail.c:279
+#: fetchmail.c:280
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Això és el fetchmail, versió %s"
 
-#: fetchmail.c:394
+#: fetchmail.c:395
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Obtenint les opcions de la línia d'ordres%s%s\n"
 
 # després d'això vé el nom d'un fitxer
-#: fetchmail.c:395
+#: fetchmail.c:396
 msgid " and "
 msgstr " i de "
 
-#: fetchmail.c:400
+#: fetchmail.c:401
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "No hi ha cap servidor de correu configurat. Potser falta el %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:421
+#: fetchmail.c:422
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: no heu especificat cap servidor de correu.\n"
 
-#: fetchmail.c:433
+#: fetchmail.c:434
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: no hi ha cap altre fetchmail funcionant\n"
 
 # bailing out
-#: fetchmail.c:439
+#: fetchmail.c:440
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: error finalitzant el fetchmail %s a %d; es deixa estar.\n"
 
-#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
+#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
 msgid "background"
 msgstr "en segon terme"
 
-#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
+#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
 msgid "foreground"
 msgstr "en primer terme"
 
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: el fetchmail %s a %d ha estat finalitzat.\n"
 
-#: fetchmail.c:471
+#: fetchmail.c:472
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -719,7 +721,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procés del "
 "fetchmail.\n"
 
-#: fetchmail.c:477
+#: fetchmail.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -727,220 +729,220 @@ msgstr ""
 "fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre "
 "fetchmail funcionant a %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:484
+#: fetchmail.c:485
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: hi ha un altre fetchmail funcionant en primer terme a %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:494
+#: fetchmail.c:495
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail "
 "en segon terme.\n"
 
-#: fetchmail.c:500
+#: fetchmail.c:501
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n"
 
-#: fetchmail.c:512
+#: fetchmail.c:513
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: un procés anterior ha finalitzat misteriosament a %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:527
+#: fetchmail.c:528
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: no s'ha trobat cap contrasenya per a %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:531
+#: fetchmail.c:532
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Entreu la contrasenya per a %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:556 fetchmail.c:592
+#: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Atenció: es registra tant via syslog com en un fitxer dedicat.\n"
 "\n"
 
-#: fetchmail.c:568
+#: fetchmail.c:569
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: No s'ha pogut passar a segon terme. S'aborta.\n"
 "\n"
 
-#: fetchmail.c:572
+#: fetchmail.c:573
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
 msgstr "iniciant el dimoni fetchmail %s \n"
 
-#: fetchmail.c:588 fetchmail.c:590
+#: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to \n"
 msgstr "no s'ha pogut obrir %s per afegir-hi el registre d'activitat \n"
 
-#: fetchmail.c:629
+#: fetchmail.c:630
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "no s'ha pogut verificar la data de %s (error %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:634
+#: fetchmail.c:635
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "reiniciant fetchmail (%s ha canviat)\n"
 
-#: fetchmail.c:639
+#: fetchmail.c:640
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "l'intent de reexecució pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n"
 
-#: fetchmail.c:666
+#: fetchmail.c:667
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "l'intent de reexecutar el fetchmail ha fallat\n"
 
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:711
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "s'ha omès la consulta de %s (error d'autenticació o massa temps d'espera "
 "excedits)\n"
 
-#: fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:723
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "no s'ha completat l'interval, no es consultarà %s\n"
 
-#: fetchmail.c:760
+#: fetchmail.c:761
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:762
+#: fetchmail.c:763
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Estat de la consulta=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Estat de la consulta=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Totes les connexions estan bloquejades. Sortint.\n"
 
 # %s és la sortida de timestamp()
-#: fetchmail.c:841
+#: fetchmail.c:842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "dormint el %s\n"
 
-#: fetchmail.c:865
+#: fetchmail.c:866
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "despertat per %s\n"
 
-#: fetchmail.c:868
+#: fetchmail.c:869
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "despertat per un senyal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:875
+#: fetchmail.c:876
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "despertat el %s\n"
 
-#: fetchmail.c:881
+#: fetchmail.c:882
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "finalització normal, estat %d\n"
 
 # nota: run-control és fitxer de control (i.e. .fetchmailrc)
-#: fetchmail.c:1033
+#: fetchmail.c:1034
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "no s'ha pogut verificar la data del fitxer de control\n"
 
-#: fetchmail.c:1066
+#: fetchmail.c:1067
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
 "Atenció: hi ha múltiples mencions del host %s en el fitxer de configuració\n"
 
-#: fetchmail.c:1099
+#: fetchmail.c:1100
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Error: hi ha més d'un compte \"default\" en el fitxer de "
 "configuració.\n"
 
-#: fetchmail.c:1221
+#: fetchmail.c:1222
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "El suport per SSL no està compilat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1228
+#: fetchmail.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "El suport per SSL no està compilat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "El suport per SSL no està compilat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1240
+#: fetchmail.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "El suport per SSL no està compilat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1270
+#: fetchmail.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -948,16 +950,16 @@ msgstr ""
 "fetchmail: atenció: cap DNS disponible per verificar les obtencions "
 "multidrop de %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1281
+#: fetchmail.c:1282
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "atenció: el sistema multidrop per a %s requereix l'opció envelope!\n"
 
-#: fetchmail.c:1282
+#: fetchmail.c:1283
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr "atenció: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n"
 
-#: fetchmail.c:1299
+#: fetchmail.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -966,298 +968,298 @@ msgstr ""
 "fetchmail: la configuració de %s no és vàlida, el port no pot ser número "
 "negatiu\n"
 
-#: fetchmail.c:1306
+#: fetchmail.c:1307
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: la configuració de %s no és vàlida, RPOP requereix un port "
 "privilegiat\n"
 
-#: fetchmail.c:1324
+#: fetchmail.c:1325
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "la configuració de %s no és vàlida, LMTP no pot usar el port habitual "
 "d'SMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1338
+#: fetchmail.c:1339
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr "Les opcions `fetchall' i `keep on' són incompatibles!\n"
 
-#: fetchmail.c:1363
+#: fetchmail.c:1364
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "finalitzat amb senyal %d\n"
 
 # conflicte query-poll
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1437
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n"
 
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1462
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "el suport per POP2 no està configurat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1474
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "el suport per POP3 no està configurat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1484
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "el suport per IMAP no està configurat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "el suport per ETRN no està configurat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1497
+#: fetchmail.c:1498
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "El suport per ODMR no està configurat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1505
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "heu seleccionat un protocol que no està suportat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1515
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n"
 
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1532
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "L'interval entre consultes és de %d segons\n"
 
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1534
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "El fitxer de registre és %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1536
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "El fitxer d'identificacions és %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "L'activitat es registrarà via syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "El fetchmail enmascararà i no generarà capçaleres Recieved\n"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1544
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr ""
 "El fetchmail mostrarà punts de progressió àdhuc als fitxers de registre.\n"
 
-#: fetchmail.c:1545
+#: fetchmail.c:1546
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "El fetchmail enviarà els missatges multidrop mal adreçats a %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1550
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "El fetchmail dirigirà els missatges d'error al postmaster.\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1552
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "El fetchmail dirigirà els missatges d'error al remitent.\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1559
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Opcions per a l'obtenció de %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1563
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  El correu d'obtindrà via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1566
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Aquest servidor es consultarà a cada interval.\n"
 msgstr[1] "  Aquest servidor es consultarà cada %d intervals.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1570
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  El nom autèntic del servidor és %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1573
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Aquest host no es consultarà quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
 
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Aquest host es consultarà quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Es demanarà la contrasenya.\n"
 
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Secret APOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1585
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  Identificació RPOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1588
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Contrasenya = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1597
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  El protocol és KPOP amb autenticació per Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1600
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  El protocol és %s"
 
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1602
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (usant el servei %s)"
 
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1604
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (usant el port per defecte)"
 
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1606
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (obligant l'ús d'UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  S'intentaran tots els mètodes d'autenticació disponibles.\n"
 
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per contrasenya.\n"
 
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1618
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per MSN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1621
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1624
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1630
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1633
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1636
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  S'obligarà l'autenticació per Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1639
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  S'assumeix que el xifrat és d'extrem a extrem.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1643
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  El servei principal de correu és: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1646
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n"
 
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1648
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protocol SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1650
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Comprovació del certificat SSL del servidor habilitada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1652
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Directori de certificats SSL de confiança: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr ""
 "  Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  El temps d'espera de la resposta del servidor és de %d segons"
 
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (per defecte).\n"
 
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1667
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Seleccionada la bústia per defecte.\n"
 
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1672
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Les bústies seleccionades són:"
 
 # al tanto amb la substitució
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1678
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n"
 
 # al tanto amb la substitució
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1679
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Només es descarregaran els missatges nous (--all off).\n"
 
 # la substitució és: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1681
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n"
 
 # la substitució és: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1684
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1685
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1687
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1265,7 +1267,7 @@ msgstr ""
 "  Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu "
 "(--limitflush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1273,332 +1275,332 @@ msgstr ""
 "  Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el "
 "correu (--limitflush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1690
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  La reescriptura d'adreces locals està habilitada (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  La reescriptura d'adreces locals està deshabilitada (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1693
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  L'eliminació de retorns de carro està habilitada (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  L'eliminació de retorns de carro està deshabilitada (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1696
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  L'inserció de retorns de carro està habilitada (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  L'inserció de retorns de carro està deshabilitada (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1699
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està deshabilitada "
 "(pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està habilitada (pass8bits "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1702
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  El desxifrat MIME està habilitat (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  El desxifrat MIME està deshabilitat (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  La pausa després de cada obtenció està habilitada (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  La pausa després de cada obtenció està deshabilitada (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1708
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr ""
 "  Les línies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr ""
 "  Les línies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1711
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Les línies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Les línies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  El límit de mida dels missatges és de %d octets (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  No hi ha límit de mida dels missatges (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  L'interval d'avisos de missatges grans és de %d segons (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1724
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Avisos de missatges grans a cada obtenció (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1727
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  El límit de missatges obtinguts és de %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1730
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  No hi ha límit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1732
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  El límit de mida dels missatges és de %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1735
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  No hi ha límit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1739
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "  Es farà una cerca binària de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1741
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Es farà una cerca binària de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %"
 "d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1744
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr "   Es farà una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1746
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  El límit de missatges enviats en sèrie és de %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1748
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  No hi ha límit de missatges enviats en sèrie (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1752
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  L'interval entre supressions és de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %"
 "d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1761
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Els dominis pels quals es recollirà el correu són:"
 
-#: fetchmail.c:1765 fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1766 fetchmail.c:1786
 msgid " (default)"
 msgstr " (per omissió)"
 
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1773
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1780
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Els missatges es reenviaran per %cMTP a:"
 
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1791
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  El nom del host a la línia MAIL FROM serà %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1794
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  L'adreça de les línies RCPT TO enviades per SMTP serà %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1803
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam són:"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1809
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  El bloqueig d'spam està deshabilitat\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1812
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  La connexió amb el servidor s'iniciarà amb \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1815
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  No hi ha cap ordre de preconnexió.\n"
 
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1817
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  La connexió amb el servidor es finalitzarà amb \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1820
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  No hi ha cap ordre de postconnexió.\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n"
 
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Mode multi-drop: "
 
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1835
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Mode single-drop: "
 
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1837
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n"
 msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1852
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  La consulta DNS d'adreces multidrop està habilitada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1853
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  La consulta DNS d'adreces multidrop està deshabilitada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1857
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreça "
 "IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1859
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  L'encaminament per l'adreça de l'embolcall està deshabilitat.\n"
 
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1865
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  S'assumeix que la capçalera de l'embolcall és: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1868
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Nombre de capçaleres de l'embolcall que s'ignoraran: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1871
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Es suprimirà el prefix %s del nom d'usuari\n"
 
-#: fetchmail.c:1873
+#: fetchmail.c:1874
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  No es suprimirà cap prefix\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Àlies predeclarats del servidor de correu:"
 
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1890
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Dominis locals:"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  La connexió s'establirà a través de l'interfície %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1901
+#: fetchmail.c:1902
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  No s'ha especificat cap interfície requerida.\n"
 
-#: fetchmail.c:1903
+#: fetchmail.c:1904
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Es monitorarà l'interfície %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1905
+#: fetchmail.c:1906
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  No s'ha especificat cap interfície a monitorar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  No s'ha especificat cap ordre de connexió.\n"
 
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  No s'ha especificat cap ordre de connexió per SMTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1920
+#: fetchmail.c:1921
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  S'han desat %d UIDs.\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  S'afegirà el rastre de l'obtenció a la capçalera Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
@@ -1606,7 +1608,7 @@ msgstr ""
 "  No s'afegirà el rastre de l'obtenció a la capçalera Received.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1942
+#: fetchmail.c:1943
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Propietats de pas \"%s\".\n"
@@ -1771,7 +1773,7 @@ msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n"
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu és no llegit\n"
 
-#: imap.c:897 pop3.c:846
+#: imap.c:897 pop3.c:861
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u és el primer missatge no llegit\n"
@@ -2313,59 +2315,59 @@ msgstr ""
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: actualització oportunista a TLS.\n"
 
-#: pop3.c:619
+#: pop3.c:633
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
 # timestamp: marca horària
-#: pop3.c:644
+#: pop3.c:647
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "No s'ha trobat la marca horària APOP requerida a la salutació\n"
 
-#: pop3.c:653
+#: pop3.c:656
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Error de sintaxi en la marca horària de la salutació\n"
 
-#: pop3.c:679
+#: pop3.c:682
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Petició de protocol indefinida a POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:687
+#: pop3.c:702
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "bloqueig temporal! Hi ha alguna altra sessió activa?\n"
 
-#: pop3.c:766
+#: pop3.c:781
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "No s'ha pogut administrar la resposta UIDL del servidor remot.\n"
 
-#: pop3.c:789
+#: pop3.c:804
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "El servidor ha respost amb un UID pel missatge equivocat.\n"
 
-#: pop3.c:816 pop3.c:1062
+#: pop3.c:831 pop3.c:1077
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (núm=%d) s'ha esborrat, però encara està present!\n"
 
-#: pop3.c:825 pop3.c:837 pop3.c:1071 pop3.c:1078
+#: pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1086 pop3.c:1093
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u és no llegit\n"
 
-#: pop3.c:922
+#: pop3.c:937
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 "Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n"
 
-#: pop3.c:1014
+#: pop3.c:1029
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "error de protocol\n"
 
-#: pop3.c:1030
+#: pop3.c:1045
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "error de protocol quan es rebien els UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1400
+#: pop3.c:1415
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "L'opció --folder no està suportada per POP3\n"
 
index 4ddcbb54e4debc54cad9c7d589988688d3d02b8e..002f7d7d0e4da471b74ffad89ef1795256143aeb 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-19 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-03 01:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -639,74 +639,75 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
 "Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:141
+#: fetchmail.c:142
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:175
+#: fetchmail.c:176
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:187
+#: fetchmail.c:188
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: spuštěn s"
 
-#: fetchmail.c:211
+#: fetchmail.c:212
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "nemohu získat aktuální pracovní adresář\n"
 
-#: fetchmail.c:279
+#: fetchmail.c:280
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Toto je fetchmail verze %s"
 
-#: fetchmail.c:394
+#: fetchmail.c:395
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Zpracovávám přepínače z příkazového řádku%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:395
+#: fetchmail.c:396
 msgid " and "
 msgstr " a "
 
-#: fetchmail.c:400
+#: fetchmail.c:401
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Nenastaven žádný poštovní server - možná chybí %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:421
+#: fetchmail.c:422
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: nebyl specifikován žádný poštovní server.\n"
 
-#: fetchmail.c:433
+#: fetchmail.c:434
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n"
 
-#: fetchmail.c:439
+#: fetchmail.c:440
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: chyba při zabíjení fetchmailu %s v %d; končím.\n"
 
-#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
+#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
 msgid "background"
 msgstr "na pozadí"
 
-#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
+#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
 msgid "foreground"
 msgstr "v popředí"
 
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n"
 
-#: fetchmail.c:471
+#: fetchmail.c:472
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -714,7 +715,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému "
 "počítači.\n"
 
-#: fetchmail.c:477
+#: fetchmail.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -722,211 +723,211 @@ msgstr ""
 "fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %"
 "d.\n"
 
-#: fetchmail.c:484
+#: fetchmail.c:485
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail v %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:494
+#: fetchmail.c:495
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n"
 
-#: fetchmail.c:500
+#: fetchmail.c:501
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí v %d byl probuzen.\n"
 
-#: fetchmail.c:512
+#: fetchmail.c:513
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: starší proces v %d tajemně umřel.\n"
 
-#: fetchmail.c:527
+#: fetchmail.c:528
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: nemohu najít heslo pro %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:531
+#: fetchmail.c:532
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:556 fetchmail.c:592
+#: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
 "schránek z %s\n"
 
-#: fetchmail.c:568
+#: fetchmail.c:569
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n"
 
-#: fetchmail.c:572
+#: fetchmail.c:573
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
 msgstr "spouštím démona fetchmail %s \n"
 
-#: fetchmail.c:588 fetchmail.c:590
+#: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to \n"
 msgstr "nemohu otevřít %s, kam připojovat záznamy \n"
 
-#: fetchmail.c:629
+#: fetchmail.c:630
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "nemohu zkontrolovat čas %s (chyba %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:634
+#: fetchmail.c:635
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "znovu spouštím fetchmail (%s změněn)\n"
 
-#: fetchmail.c:639
+#: fetchmail.c:640
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n"
 
-#: fetchmail.c:666
+#: fetchmail.c:667
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n"
 
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:711
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n"
 
-#: fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:723
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "ještě nenastal čas, neptám se %s\n"
 
-#: fetchmail.c:760
+#: fetchmail.c:761
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Stav spojení=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:762
+#: fetchmail.c:763
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Stav spojení=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Stav spojení=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Stav spojení=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Stav spojení=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Stav spojení=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Stav spojení=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Stav spojení=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Stav spojení=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Stav spojení=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Stav spojení=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Stav spojení=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Stav spojení=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Stav spojení=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Stav spojení=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. Končím.\n"
 
-#: fetchmail.c:841
+#: fetchmail.c:842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "spím v %s\n"
 
-#: fetchmail.c:865
+#: fetchmail.c:866
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "probuzen %s\n"
 
-#: fetchmail.c:868
+#: fetchmail.c:869
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "probuzen signálem %d\n"
 
-#: fetchmail.c:875
+#: fetchmail.c:876
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "probuzen v %s\n"
 
-#: fetchmail.c:881
+#: fetchmail.c:882
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normální ukončení, stav %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1033
+#: fetchmail.c:1034
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n"
 
-#: fetchmail.c:1066
+#: fetchmail.c:1067
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n"
 
-#: fetchmail.c:1099
+#: fetchmail.c:1100
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n"
 
-#: fetchmail.c:1221
+#: fetchmail.c:1222
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL není podporováno.\n"
 
-#: fetchmail.c:1228
+#: fetchmail.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "SSL není podporováno.\n"
 
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "SSL není podporováno.\n"
 
-#: fetchmail.c:1240
+#: fetchmail.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "SSL není podporováno.\n"
 
-#: fetchmail.c:1270
+#: fetchmail.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -934,130 +935,130 @@ msgstr ""
 "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
 "schránek z %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1281
+#: fetchmail.c:1282
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n"
 
-#: fetchmail.c:1282
+#: fetchmail.c:1283
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
 
-#: fetchmail.c:1299
+#: fetchmail.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
 "service or port\n"
 msgstr "Nastavení pro %s není platné, číslo portu nesmí být záporné.\n"
 
-#: fetchmail.c:1306
+#: fetchmail.c:1307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr "Nastavení %s není platné, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n"
 
-#: fetchmail.c:1324
+#: fetchmail.c:1325
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1338
+#: fetchmail.c:1339
 #, fuzzy
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr "fetchall a keep on zároveň v režimu démona je chyba!\n"
 
-#: fetchmail.c:1363
+#: fetchmail.c:1364
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "ukončen signálem %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1437
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n"
 
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1462
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1474
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1484
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1497
+#: fetchmail.c:1498
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1505
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n"
 
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1515
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n"
 
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1532
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Interval stahování je %d sekund\n"
 
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1534
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Soubor záznamů je %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1536
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Soubor ID je %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávny pomocí syslogu\n"
 
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1544
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n"
 
-#: fetchmail.c:1545
+#: fetchmail.c:1546
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na "
 "%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1550
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát postmasterovi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1552
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát odesílateli.\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1559
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1563
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Pošta bude stahována z %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1566
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1065,177 +1066,177 @@ msgstr[0] "  K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n"
 msgstr[1] "  K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n"
 msgstr[2] "  K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1570
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Skutečné jméno serveru je %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1573
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
 
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Bude požadováno heslo.\n"
 
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Tajemství APOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1585
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  RPOP id = \"%s\"\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1588
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Heslo = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1597
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1600
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr " Protokol je %s"
 
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1602
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr "  (pomocí služby %s)"
 
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1604
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (pomocí implicitního portu)"
 
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1606
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr "  (vynuceně používám UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n"
 
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace heslem.\n"
 
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1618
 #, fuzzy
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1621
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1624
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1630
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1633
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1636
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1639
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Předpokládám šifrované spojení.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1643
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Principal poštovní služby je: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1646
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1648
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protokol SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1650
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Kontrola certifikátu SSL povolena.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1652
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund"
 
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (implicitní).\n"
 
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1667
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Zvolena implicitní poštovní schránka.\n"
 
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1672
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Zvolené poštovní schránky jsou:"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1678
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1679
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1681
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1684
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1685
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1687
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1243,7 +1244,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1251,216 +1252,216 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1690
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1693
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1696
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1699
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1702
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1708
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1711
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr "  Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1724
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1727
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1730
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1732
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1735
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1739
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "  Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1741
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr "  Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1744
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr "  Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1746
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1748
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1752
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1761
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:"
 
-#: fetchmail.c:1765 fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1766 fetchmail.c:1786
 msgid " (default)"
 msgstr " (implicitní)"
 
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1773
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1780
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:"
 
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1791
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1794
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1803
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Rozpoznávané odpověďi serveru blokující spam jsou:"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1809
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Blokování spamu zakázáno\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1812
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n"
 
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1815
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Žádný příkaz před spojením.\n"
 
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1817
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1820
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Žádný příkaz po spojení.\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n"
 
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Režim společných schránek: "
 
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1835
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Režim soukromých schránek: "
 
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1837
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1468,119 +1469,119 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n"
 msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n"
 msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1852
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n"
 
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1853
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n"
 
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1857
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
 "IP adres.\n"
 
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1859
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
 "názvu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n"
 
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1865
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1868
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Počet hlaviček obálky, které zpracovávat: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1871
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n"
 
-#: fetchmail.c:1873
+#: fetchmail.c:1874
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Žádné odtrhávání předpony\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Deklarované přezdívky poštovního serveru:"
 
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1890
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Místní domény:"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Spojení musí procházet přes %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1901
+#: fetchmail.c:1902
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n"
 
-#: fetchmail.c:1903
+#: fetchmail.c:1904
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1905
+#: fetchmail.c:1906
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n"
 
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %"
 "s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1920
+#: fetchmail.c:1921
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  Ukládáno %d UID.\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Recieved.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
 msgstr ""
 "  Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Recieved.\n"
 
-#: fetchmail.c:1942
+#: fetchmail.c:1943
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Předávané vlastnosti \"%s\".\n"
@@ -1750,7 +1751,7 @@ msgstr "hledání nepřečtených zpráv selhalo\n"
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%u nebyla přečtena\n"
 
-#: imap.c:897 pop3.c:846
+#: imap.c:897 pop3.c:861
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u je první nepřečtená\n"
@@ -2277,57 +2278,57 @@ msgstr ""
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:619
+#: pop3.c:633
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:644
+#: pop3.c:647
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Požadovaný časový údaj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n"
 
-#: pop3.c:653
+#: pop3.c:656
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Syntaktická chyba v časovém údaji z pozdravu\n"
 
-#: pop3.c:679
+#: pop3.c:682
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Žádost o nedefinovaný protokol v POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:687
+#: pop3.c:702
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "zamčeno! Je aktivní jiné sezení?\n"
 
-#: pop3.c:766
+#: pop3.c:781
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:789
+#: pop3.c:804
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:816 pop3.c:1062
+#: pop3.c:831 pop3.c:1077
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
 
-#: pop3.c:825 pop3.c:837 pop3.c:1071 pop3.c:1078
+#: pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1086 pop3.c:1093
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u nebyla přečtena\n"
 
-#: pop3.c:922
+#: pop3.c:937
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Zprávy vloženy do seznamu na serveru. To neumím zpracovat.\n"
 
-#: pop3.c:1014
+#: pop3.c:1029
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "chyba protokolu\n"
 
-#: pop3.c:1030
+#: pop3.c:1045
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1400
+#: pop3.c:1415
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Přepínač --remote není s POP3 podporován\n"
index dd988f03f372ba5ccebbdae6669ce549cad41f14..283f9c403c0c259d4ba4f3ae2476311886acc498 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-03 00:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-03 01:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 04:32+0100\n"
 "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree>\n"
 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n"
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu ist ungesehen\n"
 
-#: imap.c:897 pop3.c:850
+#: imap.c:897 pop3.c:861
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u ist erste ungesehene\n"
@@ -2308,59 +2308,59 @@ msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 "%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n"
 
-#: pop3.c:623
+#: pop3.c:633
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 "Keine weiteren Authentifizierungsverfahren verfügbar, Fortsetzung nicht "
 "möglich.\n"
 
-#: pop3.c:648
+#: pop3.c:647
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:656
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
 
-#: pop3.c:683
+#: pop3.c:682
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:691
+#: pop3.c:702
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "Lock beschäftigt!  Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n"
 
-#: pop3.c:770
+#: pop3.c:781
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n"
 
-#: pop3.c:793
+#: pop3.c:804
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n"
 
-#: pop3.c:820 pop3.c:1066
+#: pop3.c:831 pop3.c:1077
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
 
-#: pop3.c:829 pop3.c:841 pop3.c:1075 pop3.c:1082
+#: pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1086 pop3.c:1093
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u ist ungesehen\n"
 
-#: pop3.c:926
+#: pop3.c:937
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n"
 
-#: pop3.c:1018
+#: pop3.c:1029
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "Protokollfehler\n"
 
-#: pop3.c:1034
+#: pop3.c:1045
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1404
+#: pop3.c:1415
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Option --folder wird mit POP3 nicht unterstützt\n"
 
index 11db17d4dfbea0bd02ef388751f43128a9976eec..dddfa1494d9a6c46fd48222d9de3c06c5b0a26e6 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-19 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-03 01:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 06:58-0000\n"
 "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
 "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@@ -619,18 +619,20 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Option --check is not supported with ETRN\n"
 
 #: fetchmail.c:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
 "Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
 "Wilson\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
 
-#: fetchmail.c:141
+#: fetchmail.c:142
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -640,64 +642,64 @@ msgstr ""
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
 
-#: fetchmail.c:175
+#: fetchmail.c:176
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 
-#: fetchmail.c:187
+#: fetchmail.c:188
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: invoked with"
 
-#: fetchmail.c:211
+#: fetchmail.c:212
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "could not get current working directory\n"
 
-#: fetchmail.c:279
+#: fetchmail.c:280
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "This is fetchmail release %s"
 
-#: fetchmail.c:394
+#: fetchmail.c:395
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Taking options from command line%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:395
+#: fetchmail.c:396
 msgid " and "
 msgstr " and "
 
-#: fetchmail.c:400
+#: fetchmail.c:401
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 
-#: fetchmail.c:421
+#: fetchmail.c:422
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 
-#: fetchmail.c:433
+#: fetchmail.c:434
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 
-#: fetchmail.c:439
+#: fetchmail.c:440
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 
-#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
+#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
 msgid "background"
 msgstr "background"
 
-#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
+#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
 msgid "foreground"
 msgstr "foreground"
 
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 
-#: fetchmail.c:471
+#: fetchmail.c:472
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -705,226 +707,226 @@ msgstr ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
 
-#: fetchmail.c:477
+#: fetchmail.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:484
+#: fetchmail.c:485
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:494
+#: fetchmail.c:495
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 
-#: fetchmail.c:500
+#: fetchmail.c:501
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 
-#: fetchmail.c:512
+#: fetchmail.c:513
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 
-#: fetchmail.c:527
+#: fetchmail.c:528
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:531
+#: fetchmail.c:532
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Enter password for %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:556 fetchmail.c:592
+#: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 
-#: fetchmail.c:568
+#: fetchmail.c:569
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 
-#: fetchmail.c:572
+#: fetchmail.c:573
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
 msgstr "starting fetchmail %s daemon \n"
 
-#: fetchmail.c:588 fetchmail.c:590
+#: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to \n"
 msgstr "could not open %s to append logs to \n"
 
-#: fetchmail.c:629
+#: fetchmail.c:630
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:634
+#: fetchmail.c:635
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 
-#: fetchmail.c:639
+#: fetchmail.c:640
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 
-#: fetchmail.c:666
+#: fetchmail.c:667
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:711
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 
-#: fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:723
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "interval not reached, not querying %s\n"
 
-#: fetchmail.c:760
+#: fetchmail.c:761
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:762
+#: fetchmail.c:763
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Query status=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Query status=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Query status=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Query status=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Query status=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Query status=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Query status=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 
-#: fetchmail.c:841
+#: fetchmail.c:842
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "sleeping at %s for %d seconds\n"
 
-#: fetchmail.c:865
+#: fetchmail.c:866
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "awakened by %s\n"
 
-#: fetchmail.c:868
+#: fetchmail.c:869
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "awakened by signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:875
+#: fetchmail.c:876
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "awakened at %s\n"
 
-#: fetchmail.c:881
+#: fetchmail.c:882
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normal termination, status %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1033
+#: fetchmail.c:1034
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "couldn't time-check the run-control file\n"
 
-#: fetchmail.c:1066
+#: fetchmail.c:1067
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 
-#: fetchmail.c:1099
+#: fetchmail.c:1100
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 
-#: fetchmail.c:1221
+#: fetchmail.c:1222
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL support is not compiled in.\n"
 
-#: fetchmail.c:1228
+#: fetchmail.c:1229
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
 
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1235
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 
-#: fetchmail.c:1240
+#: fetchmail.c:1241
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 
-#: fetchmail.c:1270
+#: fetchmail.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1281
+#: fetchmail.c:1282
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 
-#: fetchmail.c:1282
+#: fetchmail.c:1283
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 
-#: fetchmail.c:1299
+#: fetchmail.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -933,284 +935,284 @@ msgstr ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
 "service or port\n"
 
-#: fetchmail.c:1306
+#: fetchmail.c:1307
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 
-#: fetchmail.c:1324
+#: fetchmail.c:1325
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 
-#: fetchmail.c:1338
+#: fetchmail.c:1339
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 
-#: fetchmail.c:1363
+#: fetchmail.c:1364
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "terminated with signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1437
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1462
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "POP2 support is not configured.\n"
 
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1474
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "POP3 support is not configured.\n"
 
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1484
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "IMAP support is not configured.\n"
 
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ETRN support is not configured.\n"
 
-#: fetchmail.c:1497
+#: fetchmail.c:1498
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ODMR support is not configured.\n"
 
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1505
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "unsupported protocol selected.\n"
 
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1515
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1532
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Poll interval is %d seconds\n"
 
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1534
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Logfile is %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1536
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Idfile is %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Progress messages will be logged via syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1544
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 
-#: fetchmail.c:1545
+#: fetchmail.c:1546
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1550
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1552
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1559
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1563
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Mail will be retrieved via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1566
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgstr[1] "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1570
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  True name of server is %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1573
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Password will be prompted for.\n"
 
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  APOP secret = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1585
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1588
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Password = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1597
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1600
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protocol is %s"
 
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1602
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (using service %s)"
 
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1604
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (using default port)"
 
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1606
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (forcing UIDL use)"
 
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  All available authentication methods will be tried.\n"
 
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Password authentication will be forced.\n"
 
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1618
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  MSN authentication will be forced.\n"
 
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1621
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NTLM authentication will be forced.\n"
 
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1624
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP authentication will be forced.\n"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1630
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1633
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1636
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1639
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  End-to-end encryption assumed.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1643
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Mail service principal is: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1646
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1648
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL protocol: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1650
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1652
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (default).\n"
 
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1667
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Default mailbox selected.\n"
 
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1672
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Selected mailboxes are:"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1678
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1679
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1681
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1684
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1685
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1687
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1218,7 +1220,7 @@ msgstr ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1226,319 +1228,319 @@ msgstr ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1690
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1693
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1696
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1699
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1702
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1708
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1711
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  No message size limit (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1724
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1727
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1730
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1732
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1735
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1739
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1741
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1744
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1746
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1748
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1752
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1761
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domains for which mail will be fetched are:"
 
-#: fetchmail.c:1765 fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1766 fetchmail.c:1786
 msgid " (default)"
 msgstr " (default)"
 
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1773
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1780
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1791
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1794
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1803
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Recognized listener spam block responses are:"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1809
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Spam-blocking disabled\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1812
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1815
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  No pre-connection command.\n"
 
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1817
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1820
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  No post-connection command.\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  No localnames declared for this host.\n"
 
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Multi-drop mode: "
 
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1835
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Single-drop mode: "
 
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1837
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d local name recognized.\n"
 msgstr[1] "%d local names recognized.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1852
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1853
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1857
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1859
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Envelope-address routing is disabled\n"
 
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1865
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1868
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1871
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 
-#: fetchmail.c:1873
+#: fetchmail.c:1874
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  No prefix stripping\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Predeclared mailserver aliases:"
 
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1890
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Local domains:"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Connection must be through interface %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1901
+#: fetchmail.c:1902
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  No interface requirement specified.\n"
 
-#: fetchmail.c:1903
+#: fetchmail.c:1904
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Polling loop will monitor %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1905
+#: fetchmail.c:1906
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  No monitor interface specified.\n"
 
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  No plugin command specified.\n"
 
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  No plugout command specified.\n"
 
-#: fetchmail.c:1920
+#: fetchmail.c:1921
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  No UIDs saved from this host.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UIDs saved.\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
@@ -1546,7 +1548,7 @@ msgstr ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1942
+#: fetchmail.c:1943
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Pass-through properties \"%s\".\n"
@@ -1710,7 +1712,7 @@ msgstr "search for unseen messages failed\n"
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu is unseen\n"
 
-#: imap.c:897 pop3.c:846
+#: imap.c:897 pop3.c:861
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u is first unseen\n"
@@ -2226,57 +2228,57 @@ msgstr ""
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 
-#: pop3.c:619
+#: pop3.c:633
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:644
+#: pop3.c:647
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 
-#: pop3.c:653
+#: pop3.c:656
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Timestamp syntax error in greeting\n"
 
-#: pop3.c:679
+#: pop3.c:682
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:687
+#: pop3.c:702
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "lock busy!  Is another session active?\n"
 
-#: pop3.c:766
+#: pop3.c:781
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 
-#: pop3.c:789
+#: pop3.c:804
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Server responded with UID for wrong message.\n"
 
-#: pop3.c:816 pop3.c:1062
+#: pop3.c:831 pop3.c:1077
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 
-#: pop3.c:825 pop3.c:837 pop3.c:1071 pop3.c:1078
+#: pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1086 pop3.c:1093
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u is unseen\n"
 
-#: pop3.c:922
+#: pop3.c:937
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 
-#: pop3.c:1014
+#: pop3.c:1029
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "protocol error\n"
 
-#: pop3.c:1030
+#: pop3.c:1045
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "protocol error while fetching UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1400
+#: pop3.c:1415
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Option --folder is not supported with POP3\n"
 
index c3caf903944bcf71cbfc5964711cc5416bdbdf83..85e6044be509b80b9a97942888c686db7d86eba7 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.4-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-19 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-03 01:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-15 11:52+0200\n"
 "Last-Translator: Héctor García <hector@el-mundo.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -240,9 +240,9 @@ msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "El servidor líder no tiene nombre.\n"
 
 #: driver.c:1003
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
-msgstr "no fue posible encontrar el nombre DNS canónico de %s (%s)\n"
+msgstr "no fue posible encontrar el nombre DNS canónico de %s (%s): %s\n"
 
 #: driver.c:1050
 #, c-format
@@ -645,14 +645,16 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
 "Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
 "Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:141
+#: fetchmail.c:142
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -663,64 +665,64 @@ msgstr ""
 "por favor lee el archivo COPYING en el directorio de fuentes o "
 "documentación.\n"
 
-#: fetchmail.c:175
+#: fetchmail.c:176
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "ADVERTENCIA: Se recomienda no ejecutar esta aplicación como root.\n"
 
-#: fetchmail.c:187
+#: fetchmail.c:188
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: invocado con"
 
-#: fetchmail.c:211
+#: fetchmail.c:212
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "no fue posible obtener el directorio de trabajo actual\n"
 
-#: fetchmail.c:279
+#: fetchmail.c:280
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Esta es la versión de fetchmail %s"
 
-#: fetchmail.c:394
+#: fetchmail.c:395
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Tomando opciones de la línea de comandos%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:395
+#: fetchmail.c:396
 msgid " and "
 msgstr " y "
 
-#: fetchmail.c:400
+#: fetchmail.c:401
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "No hay servidores de correo configurados -- ¿por ahí falta %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:421
+#: fetchmail.c:422
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: no han sido especificados servidores de correo.\n"
 
-#: fetchmail.c:433
+#: fetchmail.c:434
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: ningún otro fetchmail está siendo ejecutando\n"
 
-#: fetchmail.c:439
+#: fetchmail.c:440
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: error terminando %s fetchmail (%d); abandonando.\n"
 
-#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
+#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
 msgid "background"
 msgstr "segundo plano"
 
-#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
+#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
 msgid "foreground"
 msgstr "primer plano"
 
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminando.\n"
 
-#: fetchmail.c:471
+#: fetchmail.c:472
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -728,7 +730,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail está en "
 "ejecución hacia la misma máquina\n"
 
-#: fetchmail.c:477
+#: fetchmail.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -736,216 +738,216 @@ msgstr ""
 "fetchmail: no es posible inquirir las máquinas especificadas con otro "
 "fetchmail (%d) en ejecución.\n"
 
-#: fetchmail.c:484
+#: fetchmail.c:485
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: otro fetchmail (%d) está en ejecución en primer plano.\n"
 
-#: fetchmail.c:494
+#: fetchmail.c:495
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail está en "
 "ejecución en segundo plano.\n"
 
-#: fetchmail.c:500
+#: fetchmail.c:501
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail (%d) en segundo plano despertado.\n"
 
-#: fetchmail.c:512
+#: fetchmail.c:513
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: proceso hijo más antiguo (%d) murió misteriosamente.\n"
 
-#: fetchmail.c:527
+#: fetchmail.c:528
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: no se puede encontrar una clave para %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:531
+#: fetchmail.c:532
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Ingrese clave para %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:556 fetchmail.c:592
+#: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: cuidado: están espeficicados tanto syslog como un archivo de "
 "registro.¡Compruebe ambos registros!\n"
 
-#: fetchmail.c:568
+#: fetchmail.c:569
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: no puedo pasar a asegundo plano. Abortando.\n"
 
-#: fetchmail.c:572
+#: fetchmail.c:573
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
 msgstr "iniciando fetchmail %s en segundo plano \n"
 
-#: fetchmail.c:588 fetchmail.c:590
+#: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to \n"
 msgstr "no fue posible abrir %s para anexarle mensajes de registro\n"
 
-#: fetchmail.c:629
+#: fetchmail.c:630
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "no se pudo temporizar %s (error %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:634
+#: fetchmail.c:635
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambió)\n"
 
-#: fetchmail.c:639
+#: fetchmail.c:640
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "el intento de re-ejectuar puede fallar dado que el directorio no ha sido "
 "restaurado\n"
 
-#: fetchmail.c:666
+#: fetchmail.c:667
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "el intento de re-ejecutar fetchmail falló\n"
 
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:711
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "no se consulta %s (fallo en la autenticación o demasiados excesos de "
 "espera)\n"
 
-#: fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:723
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "intervalo no alcanzado, no se interrogará %s\n"
 
-#: fetchmail.c:760
+#: fetchmail.c:761
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:762
+#: fetchmail.c:763
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Estado de la consulta=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Estado de la consulta=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Todas las conexiones están trabadas. Saliendo.\n"
 
-#: fetchmail.c:841
+#: fetchmail.c:842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "durmiendo en %s\n"
 
-#: fetchmail.c:865
+#: fetchmail.c:866
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "despertado por %s\n"
 
-#: fetchmail.c:868
+#: fetchmail.c:869
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "despertado por señal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:875
+#: fetchmail.c:876
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "despertado en %s\n"
 
-#: fetchmail.c:881
+#: fetchmail.c:882
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "terminación normal, estado %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1033
+#: fetchmail.c:1034
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "no se pudo temporizar el archivo de control de ejecución\n"
 
-#: fetchmail.c:1066
+#: fetchmail.c:1067
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
 "Cuidado: múltiple mención de la máquina %s en el archivo de configuración\n"
 
-#: fetchmail.c:1099
+#: fetchmail.c:1100
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Error: múltiples entradas \"defaults\" en el archivo de "
 "configuración.\n"
 
-#: fetchmail.c:1221
+#: fetchmail.c:1222
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1228
+#: fetchmail.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1240
+#: fetchmail.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1270
+#: fetchmail.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -953,18 +955,18 @@ msgstr ""
 "fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones "
 "‘multidrop’ de %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1281
+#: fetchmail.c:1282
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "cuidado: ¡‘multidrop’ para %s requiere la opción envelope!\n"
 
-#: fetchmail.c:1282
+#: fetchmail.c:1283
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "cuidado: ¡no pida soporte técnico si todo el correo es dirigido al "
 "postmaster!\n"
 
-#: fetchmail.c:1299
+#: fetchmail.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -973,295 +975,295 @@ msgstr ""
 "fetchmail: La configuración %s es inválida, especifique un número de puerto "
 "positivo para el servicio o puerto\n"
 
-#: fetchmail.c:1306
+#: fetchmail.c:1307
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: configuración de %s inválida, RPOP requiere un puerto "
 "privilegiado\n"
 
-#: fetchmail.c:1324
+#: fetchmail.c:1325
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "configuración de %s inválida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n"
 
-#: fetchmail.c:1338
+#: fetchmail.c:1339
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "¡Usar «fetchall» junto a «keep» en modo demonio o en modo pausa es un "
 "error!\n"
 
-#: fetchmail.c:1363
+#: fetchmail.c:1364
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "terminado con señal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1437
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n"
 
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1462
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "El soporte de POP2 no está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1474
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "El soporte de POP3 no está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1484
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "El soporte de IMAP no está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "El soporte de ETRN no está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1497
+#: fetchmail.c:1498
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "El soporte de ODMR no está configurado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1505
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n"
 
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1515
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n"
 
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1532
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n"
 
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1534
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "El archivo de registro es %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1536
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Los mensajes de progreso serán registrados vía syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail enmascarará y no generará ‘Received’\n"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1544
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail mostrará puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n"
 
-#: fetchmail.c:1545
+#: fetchmail.c:1546
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail reenviará mensajes ‘multidrop’ mal direccionados a %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1550
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al ‘postmaster’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1552
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al remitente.\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1559
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1563
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  El correo será recibido vía %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1566
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalo.\n"
 msgstr[1] "  La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalos.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1570
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  El nombre verdadero del servidor es %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1573
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Esta máquina sólo será interrogada si una máquina es especificada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr ""
 "  Esta máquina será interrogada cuando no se especifique una máquina.\n"
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  La clave será pedida.\n"
 
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Secreto APOP = “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1585
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  Identificación RPOP = “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1588
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Clave = “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1597
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  El protocolo es KPOP con autenticación Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1600
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  El protocolo es %s"
 
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1602
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (usando servicio %s)"
 
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1604
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (usando puerto por defecto)"
 
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1606
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (forzando el uso de UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Se probarán todos los métodos de autenticación disponibles.\n"
 
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación con clave.\n"
 
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1618
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación MSN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1621
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1624
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1630
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1633
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1636
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Se forzará autenticación Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1639
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Se asume cifrado de un extremo a otro.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1643
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  El principal del servicio de correo es: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1646
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1648
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protocolo SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1650
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Comprobación de certificados SSL del servidor activada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1652
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr ""
 "  Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %"
 "s\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos"
 
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (por defecto).\n"
 
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1667
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  La casilla por defecto está seleccionada.\n"
 
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1672
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Las casillas seleccionadas son:"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1678
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Todos los mensajes serán recibidos (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1679
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Sólo se recibirán mensajes nuevos (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1681
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Los mensajes recibidos permanecerán en el servidor (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Los mensajes recibidos se eliminarán del servidor (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1684
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
 "on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1685
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1687
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1269,7 +1271,7 @@ msgstr ""
 "  Los mensajes demasiado grandes serán eliminados antes de recibir nuevos (--"
 "limitflush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1277,347 +1279,347 @@ msgstr ""
 "  No se eliminarán los mensajes demasiado grandes antes de recibir nuevos (--"
 "limitflush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1690
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  Se reescribirán las direcciones locales (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  No se reescribirán las direcciones locales (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1693
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Los retornos de carro serán removidos (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  No se removerán los retornos de carro (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1696
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Se agregarán retornos de carro (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  No se agregarán retornos de carro (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1699
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Se ignorará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Se respetará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1702
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  La decodificación MIME está activada (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  La decodificación MIME está desactivada (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Se permanecerá a la espera tras la consulta (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  No se permanecerá a la espera tras la consulta (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1708
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr ""
 "  Las líneas ‘Status’ que no estén vacías serán descartadas (dropstatus "
 "on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr ""
 "  Las líneas ‘Status’ que no estén vacías serán conservadas (dropstatus "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1711
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Las líneas ‘Delivered-To’ serán descartadas (dropdelivered on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Las líneas ‘Delivered-To’ serán conservadas (dropdelivered off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  El tamaño de los mensajes está limitado a %d octetos (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  El tamaño de los mensajes no está limitado (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán cada %d segundos (--"
 "warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1724
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr ""
 "  Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán en cada consulta (--"
 "warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1727
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  La cantidad de mensajes recibidos está limitada a %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1730
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr ""
 "  La cantidad de mensajes recibidos no está limitada (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1732
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  El límite de tamaño para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit "
 "%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1735
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  El tamaño de los mensajes no está limitado (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1739
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1741
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--"
 "fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1744
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "  Utilizar búsqueda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1746
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  El límite de mensaje por lote SMTP es %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1748
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr ""
 "  La cantidad de mensajes emitidos no está limitada (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1752
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge %"
 "d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1761
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Los dominios para los cuales se recibirá correo son:"
 
-#: fetchmail.c:1765 fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1766 fetchmail.c:1786
 msgid " (default)"
 msgstr " (por defecto)"
 
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Los mensajes serán anexados a %s como BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1773
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Los mensajes serán entregados con “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1780
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Los mensajes serán reenviados con %cMTP a:"
 
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1791
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  El nombre de la máquina en la línea ‘MAIL FROM’ será %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1794
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  La dirección a poner en las líneas RCPT TO enviadas al STMP será %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1803
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de ‘spam’ son:"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1809
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  El bloqueo de ‘spam’ está desactivado\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1812
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  La conexión al servidor será iniciada con “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1815
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  No hay comando de pre-conexión.\n"
 
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1817
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  La conexión al servidor será terminada con “%s”.\n"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1820
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  No hay comando posconexión.\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  No hay nombres locales declarados para esta máquina.\n"
 
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Modo ‘multi-drop’: "
 
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1835
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Modo ‘single-drop’: "
 
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1837
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n"
 msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1852
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Se consultará al DNS por las direcciones ‘multidrop’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1853
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  No se consultará al DNS por las direcciones ‘multidrop’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1857
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Se comparará la dirección IP de los alias del servidor contra las "
 "direcciones ‘multidrop’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1859
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Se comparará el nombre de los alias del servidor contra las direcciones "
 "‘multidrop’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  El ruteo por la dirección de la envoltura está desactivado\n"
 
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1865
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1868
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Número de cabeceras a saltar: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1871
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  El prefijo %s será removido del nombre de usuario\n"
 
-#: fetchmail.c:1873
+#: fetchmail.c:1874
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Ningún prefijo será removido\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Alias predeclarados del servidor de correo:"
 
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1890
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Dominios locales:"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  La conexión debe ser a través de la interfaz %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1901
+#: fetchmail.c:1902
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  No se especificó alguna interfaz requerida.\n"
 
-#: fetchmail.c:1903
+#: fetchmail.c:1904
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  El bucle de consulta monitoreará %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1905
+#: fetchmail.c:1906
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  No se especificó una interfaz de monitoreo.\n"
 
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Las conexiones al servidor se llevarán a cabo a través del ‘plugin’ %s (--"
 "plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  No se especificó un comando para el ‘plugin’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Las conexiones al cliente se llevarán a cabo a través del ‘plugout’ %s (--"
 "plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  No se especificó un comando para el ‘plugout’.\n"
 
-#: fetchmail.c:1920
+#: fetchmail.c:1921
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  No hay UIDs guardadas de esta máquina.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UIDs guardadas.\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado "
 "Recibido.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
@@ -1625,7 +1627,7 @@ msgstr ""
 "  No se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado "
 "Recibido.\n"
 
-#: fetchmail.c:1942
+#: fetchmail.c:1943
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Propiedades de paso “%s”.\n"
@@ -1789,7 +1791,7 @@ msgstr "la búsqueda de mensajes no visto falló\n"
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu no fue visto\n"
 
-#: imap.c:897 pop3.c:846
+#: imap.c:897 pop3.c:861
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u es el primero que no fue visto\n"
@@ -2339,58 +2341,58 @@ msgstr ""
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: actualización oportunista a TLS.\n"
 
-#: pop3.c:619
+#: pop3.c:633
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:644
+#: pop3.c:647
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Estampa de tiempo APOP requerida no encontrada en el saludo\n"
 
-#: pop3.c:653
+#: pop3.c:656
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Error de sintaxis en la estampa de tiempo en el saludo\n"
 
-#: pop3.c:679
+#: pop3.c:682
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Pedido de protocolo indefinido en POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:687
+#: pop3.c:702
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "¡bloqueo ocupado! ¿Hay otra sesión activa?\n"
 
-#: pop3.c:766
+#: pop3.c:781
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "No se puede manejar la respuesta UIDL proveniente del servidor.\n"
 
-#: pop3.c:789
+#: pop3.c:804
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "El servidor devolvió el UID de un mensaje incorrecto.\n"
 
-#: pop3.c:816 pop3.c:1062
+#: pop3.c:831 pop3.c:1077
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, ¡pero aún se encuentra presente!\n"
 
-#: pop3.c:825 pop3.c:837 pop3.c:1071 pop3.c:1078
+#: pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1086 pop3.c:1093
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u no fue visto\n"
 
-#: pop3.c:922
+#: pop3.c:937
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 "Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n"
 
-#: pop3.c:1014
+#: pop3.c:1029
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "error de protocolo\n"
 
-#: pop3.c:1030
+#: pop3.c:1045
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "error de protocolo durante la recepción de UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1400
+#: pop3.c:1415
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "La opción --folder no está soportada con POP3\n"
 
index 2912a0a3373f8b47660ba96105f99c6f7a328031..89d40c86f1fd80e602ab6f977727c7c437efa890 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-03 00:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-03 01:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:50+0100\n"
 "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n"
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu n'est pas vu\n"
 
-#: imap.c:897 pop3.c:850
+#: imap.c:897 pop3.c:861
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n"
@@ -2339,57 +2339,57 @@ msgstr ""
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:623
+#: pop3.c:633
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:648
+#: pop3.c:647
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "L'horodatage APOP requis est absent du message d'invitation\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:656
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Erreur de syntaxe dans l'horodatage du message d'invitation\n"
 
-#: pop3.c:683
+#: pop3.c:682
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Requête de protocole indéfinie dans POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:691
+#: pop3.c:702
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "Fichier verrou en service. Y'a-t-il une autre session active ?\n"
 
-#: pop3.c:770
+#: pop3.c:781
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Ne peux pas manier la réponse UIDL du serveur.\n"
 
-#: pop3.c:793
+#: pop3.c:804
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Serveur répondait avec UID d'un faux message.\n"
 
-#: pop3.c:820 pop3.c:1066
+#: pop3.c:831 pop3.c:1077
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé, mais est toujours présent !\n"
 
-#: pop3.c:829 pop3.c:841 pop3.c:1075 pop3.c:1082
+#: pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1086 pop3.c:1093
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u n'est pas vu\n"
 
-#: pop3.c:926
+#: pop3.c:937
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Messages insérés dans une liste du serveur. Impossible de gérer ça.\n"
 
-#: pop3.c:1018
+#: pop3.c:1029
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "erreur de protocole\n"
 
-#: pop3.c:1034
+#: pop3.c:1045
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "erreur de protocole durant la réception des UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1404
+#: pop3.c:1415
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "L'option --folder n'est pas supportée avec POP3\n"
 
index 662eb9cee4544db333eb190677683b57b8455551..b72f20e155bfc8f619dc8480bab41f1fd934336d 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-03 00:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-03 01:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-24 23:58+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hma@syd.odn.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "未読メッセージの検索に失敗しました。\n"
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu は未読です。\n"
 
-#: imap.c:897 pop3.c:850
+#: imap.c:897 pop3.c:861
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u は最初の未読メッセージです。\n"
@@ -2286,60 +2286,60 @@ msgstr "CAPA コマンドは TLS では必須です。\n"
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: TLS への適合的アップグレードに失敗、継続可能か試しています。\n"
 
-#: pop3.c:623
+#: pop3.c:633
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 "使用を許可されたすべての認証手段を試みましたが、すべて失敗しました。実行を継"
 "続できません。\n"
 
-#: pop3.c:648
+#: pop3.c:647
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "greeting 中に APOP timestamp が存在しません。\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:656
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "greeting 中の timestamp が不正です。\n"
 
-#: pop3.c:683
+#: pop3.c:682
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "POP3_auth 中で定義されていないプロトコルが要求されました。\n"
 
-#: pop3.c:691
+#: pop3.c:702
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "lock busy 状態です。別の交信が行われていないか確認して下さい。\n"
 
-#: pop3.c:770
+#: pop3.c:781
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "上流サーバからの UIDL 応答に対応できません。\n"
 
-#: pop3.c:793
+#: pop3.c:804
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "サーバが誤ったメッセージの UID に応答しました。\n"
 
-#: pop3.c:820 pop3.c:1066
+#: pop3.c:831 pop3.c:1077
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) は削除されましたが、まだ存在しています!\n"
 
-#: pop3.c:829 pop3.c:841 pop3.c:1075 pop3.c:1082
+#: pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1086 pop3.c:1093
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u は未読です。\n"
 
-#: pop3.c:926
+#: pop3.c:937
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 "サーバリストにメッセージが挿入されています。取り扱うことができません。\n"
 
-#: pop3.c:1018
+#: pop3.c:1029
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "プロトコルエラーです。\n"
 
-#: pop3.c:1034
+#: pop3.c:1045
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "UIDL を取り込み中にプロトコルエラーが発生しました。\n"
 
-#: pop3.c:1404
+#: pop3.c:1415
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "POP3 では --folder オプションは利用できません。\n"
 
index 722dd7a3b2c849e3c6166f1e83da6fbd26aa7887..aea2c6c9bf2931c6858805c1c45e0247e84f5e53 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-03 00:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-03 01:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-13 22:40+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "poszukiwanie nieprzeczytanych list
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu jest nieprzeczytany\n"
 
-#: imap.c:897 pop3.c:850
+#: imap.c:897 pop3.c:861
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u jest pierwszym nieprzeczytanym\n"
@@ -2322,59 +2322,59 @@ msgstr "Polecenie CAPA jest jednak niezb
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: zgodne przej¶cie na TLS nie powiod³o siê, próba kontynuacji.\n"
 
-#: pop3.c:623
+#: pop3.c:633
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 "Wyczerpano dozwolone sposoby uwierzytelnienia, nie mo¿na kontynuowaæ.\n"
 
-#: pop3.c:648
+#: pop3.c:647
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "W powitaniu serwera brakuje wymaganego znacznika czasu APOP\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:656
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "B³±d sk³adni znacznika czasu w powitaniu\n"
 
-#: pop3.c:683
+#: pop3.c:682
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Pro¶ba o nieznany protokó³ w POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:691
+#: pop3.c:702
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "plik zablokowany! Czy inna sesja nie jest aktywna?\n"
 
-#: pop3.c:770
+#: pop3.c:781
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ odpowiedzi UIDL od serwera.\n"
 
-#: pop3.c:793
+#: pop3.c:804
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Serwer odpowiedzia³ z UID-em dla niew³a¶ciwego listu.\n"
 
-#: pop3.c:820 pop3.c:1066
+#: pop3.c:831 pop3.c:1077
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) zosta³ skasowany, ale nadal istnieje!\n"
 
-#: pop3.c:829 pop3.c:841 pop3.c:1075 pop3.c:1082
+#: pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1086 pop3.c:1093
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u jest nieprzeczytany\n"
 
-#: pop3.c:926
+#: pop3.c:937
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 "Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogê tego obs³u¿yæ.\n"
 
-#: pop3.c:1018
+#: pop3.c:1029
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "b³±d protoko³u\n"
 
-#: pop3.c:1034
+#: pop3.c:1045
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "b³±d protoko³u podczas pobierania UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1404
+#: pop3.c:1415
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Opcja --folder nie dzia³a z POP3\n"
 
index a79e7362534662f30141619816e439a21f103b27..5bb9e1218421543589c32bde197efc56b4c0c3d5 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.6-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-19 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-03 01:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-21 20:59+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -639,18 +639,20 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Опция --check не поддерживается с ETRN\n"
 
 #: fetchmail.c:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
 "Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
 "Wilson\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
 
-#: fetchmail.c:141
+#: fetchmail.c:142
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -661,65 +663,65 @@ msgstr ""
 "соблюдении определённых условий. Подробности смотрите в файле COPYING\n"
 "в каталоге с документацией или исходными текстами.\n"
 
-#: fetchmail.c:175
+#: fetchmail.c:176
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запуск под root'ом не приветствуется.\n"
 
-#: fetchmail.c:187
+#: fetchmail.c:188
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: запущен с"
 
-#: fetchmail.c:211
+#: fetchmail.c:212
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "невозможно было получить текущий рабочий каталог\n"
 
-#: fetchmail.c:279
+#: fetchmail.c:280
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Это fetchmail версии %s"
 
-#: fetchmail.c:394
+#: fetchmail.c:395
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Опции берутся из командной строки %s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:395
+#: fetchmail.c:396
 msgid " and "
 msgstr " и "
 
-#: fetchmail.c:400
+#: fetchmail.c:401
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Нет настроенных почтовых серверов -- может отсутствует %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:421
+#: fetchmail.c:422
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: не были указаны почтовые серверы.\n"
 
-#: fetchmail.c:433
+#: fetchmail.c:434
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отсутствуют\n"
 
-#: fetchmail.c:439
+#: fetchmail.c:440
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n"
 
-#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
+#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
 msgid "background"
 msgstr "фоновый режим"
 
-#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
+#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
 msgid "foreground"
 msgstr "приоритетный режим"
 
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d остановлен.\n"
 
-#: fetchmail.c:471
+#: fetchmail.c:472
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -727,7 +729,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой "
 "fetchmail.\n"
 
-#: fetchmail.c:477
+#: fetchmail.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -735,212 +737,212 @@ msgstr ""
 "fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, "
 "запущенного на %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:484
+#: fetchmail.c:485
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n"
 
-#: fetchmail.c:494
+#: fetchmail.c:495
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n"
 
-#: fetchmail.c:500
+#: fetchmail.c:501
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулся  fetchmail.\n"
 
-#: fetchmail.c:512
+#: fetchmail.c:513
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же "
 "уровня.\n"
 
-#: fetchmail.c:527
+#: fetchmail.c:528
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: невозможно найти пароль для %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:531
+#: fetchmail.c:532
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Введите пароль для %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:556 fetchmail.c:592
+#: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Предупреждение: настроено использование syslog и logfile. "
 "Проверяйте оба журнала!\n"
 
-#: fetchmail.c:568
+#: fetchmail.c:569
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: невозможно выполнить переход в фоновый режим. Прерывание.\n"
 
-#: fetchmail.c:572
+#: fetchmail.c:573
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
 msgstr "запускается демон fetchmail %s\n"
 
-#: fetchmail.c:588 fetchmail.c:590
+#: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to \n"
 msgstr "невозможно было открыть %s для добавления записей\n"
 
-#: fetchmail.c:629
+#: fetchmail.c:630
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "невозможно было проверить время %s (ошибка %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:634
+#: fetchmail.c:635
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "fetchmail перезапускается (%s изменен)\n"
 
-#: fetchmail.c:639
+#: fetchmail.c:640
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr "возможен сбой при перезапуске, т.к. каталог не был восстановлен\n"
 
-#: fetchmail.c:666
+#: fetchmail.c:667
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "сбой перезапуска fetchmail\n"
 
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:711
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n"
 
-#: fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:723
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "интервал не достигнут, %s не запрашивается\n"
 
-#: fetchmail.c:760
+#: fetchmail.c:761
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Статус запроса=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:762
+#: fetchmail.c:763
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Статус запроса=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Статус запроса=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Статус запроса=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Статус запроса=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Статус запроса=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Статус запроса=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Статус запроса=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Статус запроса=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Статус запроса=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Статус запроса=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Статус запроса=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Статус запроса=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Статус запроса=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Статус запроса=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Все соединения перегружены.  Завершение работы.\n"
 
-#: fetchmail.c:841
+#: fetchmail.c:842
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "в спящем режиме в %s на %d секунд\n"
 
-#: fetchmail.c:865
+#: fetchmail.c:866
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "разбужен %s'ом\n"
 
-#: fetchmail.c:868
+#: fetchmail.c:869
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "разбужен по сигналу %d\n"
 
-#: fetchmail.c:875
+#: fetchmail.c:876
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "разбужен на %s\n"
 
-#: fetchmail.c:881
+#: fetchmail.c:882
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "нормальное завершение, статус %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1033
+#: fetchmail.c:1034
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "невозможно было проверить время файла контроля запуска\n"
 
-#: fetchmail.c:1066
+#: fetchmail.c:1067
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Предупреждение: многократные ссылки на хост %s в файле настройки\n"
 
-#: fetchmail.c:1099
+#: fetchmail.c:1100
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Ошибка: многократные записи \"defaults\" в файле настройки.\n"
 
-#: fetchmail.c:1221
+#: fetchmail.c:1222
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n"
 
-#: fetchmail.c:1228
+#: fetchmail.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n"
 
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n"
 
-#: fetchmail.c:1240
+#: fetchmail.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n"
 
-#: fetchmail.c:1270
+#: fetchmail.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -948,18 +950,18 @@ msgstr ""
 "fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной "
 "выборки из %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1281
+#: fetchmail.c:1282
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n"
 
-#: fetchmail.c:1282
+#: fetchmail.c:1283
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения "
 "отправляются постмастеру!\n"
 
-#: fetchmail.c:1299
+#: fetchmail.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -968,291 +970,291 @@ msgstr ""
 "fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для "
 "службы\n"
 
-#: fetchmail.c:1306
+#: fetchmail.c:1307
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный "
 "порт\n"
 
-#: fetchmail.c:1324
+#: fetchmail.c:1325
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n"
 
-#: fetchmail.c:1338
+#: fetchmail.c:1339
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или простоя, "
 "нельзя!\n"
 
-#: fetchmail.c:1363
+#: fetchmail.c:1364
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "завершен по сигналу %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1437
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос начат\n"
 
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1462
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "Поддержка POP2 не настроена.\n"
 
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1474
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Поддержка POP3 не настроена.\n"
 
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1484
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Поддержка IMAP не настроена.\n"
 
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Поддержка ETRN не настроена.\n"
 
-#: fetchmail.c:1497
+#: fetchmail.c:1498
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Поддержка ODMR не настроена.\n"
 
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1505
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n"
 
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1515
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос завершен\n"
 
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1532
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Интервал опроса - %d секунд\n"
 
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1534
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Лог-файл - %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1536
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "ID-файл - %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Обработка сообщений будет регистрироваться через syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail сымитирует и не создаст Received\n"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1544
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n"
 
-#: fetchmail.c:1545
+#: fetchmail.c:1546
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail переадресует многоканальные сообщения без адреса на %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1550
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо постмастеру.\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1552
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправителю.\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1559
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Параметры для получения из %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1563
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Почта будет получена через %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1566
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Опрос этого сервера будет выполняться с интервалом %d.\n"
 msgstr[1] "  Опрос этого сервера будет выполняться с интервалами %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1570
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Настоящее имя севера - %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1573
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Когда хост не указан, этот хост не будет запрошен.\n"
 
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Когда хост не указан, будет запрошен этот хост.\n"
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Будет затребован пароль.\n"
 
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Секрет APOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1585
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1588
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Пароль = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1597
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Протокол - KPOP с аутентификацией Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1600
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Протокол - %s"
 
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1602
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (используется служба %s)"
 
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1604
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (используется порт по умолчанию)"
 
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1606
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (принудительно используется UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Будут испробованы все доступные способы аутентификации.\n"
 
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n"
 
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1618
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация MSN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1621
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1624
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1630
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1633
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1636
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1639
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Допускается оперативное шифрование.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1643
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Принципал почтовой службы: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1646
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Включены сессии, зашифрованные SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1648
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Протокол SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1650
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Включена проверка сертификата сервера SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1652
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Таймаут молчания сервера - %d секунд"
 
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (по умолчанию).\n"
 
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1667
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n"
 
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1672
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Выбранные почтовые ящики:"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1678
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Будут получены все сообщения (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1679
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Будут получены только новые сообщения (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1681
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1684
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1685
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1687
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1260,7 +1262,7 @@ msgstr ""
 "  Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--"
 "limitflush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1268,331 +1270,331 @@ msgstr ""
 "  Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения "
 "(--limitflush  off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1690
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1693
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1696
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1699
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1702
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Простой после опроса включен (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Простой после опроса выключен (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1708
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1711
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--"
 "warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1724
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1727
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1730
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1732
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1735
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1739
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1741
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %"
 "d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1744
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "   Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1746
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1748
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1752
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1761
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Домены, для которых будет выполняться выборка почты:"
 
-#: fetchmail.c:1765 fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1766 fetchmail.c:1786
 msgid " (default)"
 msgstr " (по умолчанию)"
 
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1773
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1780
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:"
 
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1791
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1794
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1803
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1809
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Блокировка спама отключена\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1812
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1815
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Нет команды, выполняемой до соединения.\n"
 
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1817
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1820
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Нет команды, выполняемой после соединения.\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n"
 
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Многоканальный режим:"
 
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1835
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Одноканальный режим: "
 
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1837
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n"
 msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1852
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n"
 
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1853
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n"
 
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1857
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n"
 
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1859
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n"
 
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1865
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Охватывающий заголовок должен быть: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1868
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Количество пропускаемых охватывающих заголовков: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1871
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Префикс %s будет удален из id пользователя\n"
 
-#: fetchmail.c:1873
+#: fetchmail.c:1874
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Нет разборки префикса\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Ранее объявленные алиасы почтового сервера:"
 
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1890
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Локальные домены:"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Подключение должно быть через интерфейс %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1901
+#: fetchmail.c:1902
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Не указаны требования интерфейса.\n"
 
-#: fetchmail.c:1903
+#: fetchmail.c:1904
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1905
+#: fetchmail.c:1906
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Не указан интерфейс монитора.\n"
 
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %"
 "s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Не указана команда плагина.\n"
 
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Не указана команда plugout'а.\n"
 
-#: fetchmail.c:1920
+#: fetchmail.c:1921
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  Сохранено %d UID'ов.\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
@@ -1600,7 +1602,7 @@ msgstr ""
 "  Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1942
+#: fetchmail.c:1943
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Свойства ретрансляции \"%s\".\n"
@@ -1766,7 +1768,7 @@ msgstr "сбой поиска непросмотренных сообщений\
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu не просмотрено\n"
 
-#: imap.c:897 pop3.c:846
+#: imap.c:897 pop3.c:861
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u первое не просмотренное\n"
@@ -2310,57 +2312,57 @@ msgstr ""
 "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить "
 "работу.\n"
 
-#: pop3.c:619
+#: pop3.c:633
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:644
+#: pop3.c:647
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "В приветствии не найдена требуемая временная метка APOP\n"
 
-#: pop3.c:653
+#: pop3.c:656
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "В приветствии ошибка синтаксиса временной метки\n"
 
-#: pop3.c:679
+#: pop3.c:682
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Неопределенный запрос протокола в POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:687
+#: pop3.c:702
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "блокировка занятости!  Может активен другой сеанс?\n"
 
-#: pop3.c:766
+#: pop3.c:781
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Невозможно обработать UIDL-ответ upstream-сервера.\n"
 
-#: pop3.c:789
+#: pop3.c:804
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Сервер возвратил ответ с UID для неверного сообщения.\n"
 
-#: pop3.c:816 pop3.c:1062
+#: pop3.c:831 pop3.c:1077
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n"
 
-#: pop3.c:825 pop3.c:837 pop3.c:1071 pop3.c:1078
+#: pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1086 pop3.c:1093
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u не просмотрено\n"
 
-#: pop3.c:922
+#: pop3.c:937
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n"
 
-#: pop3.c:1014
+#: pop3.c:1029
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "ошибка протокола\n"
 
-#: pop3.c:1030
+#: pop3.c:1045
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n"
 
-#: pop3.c:1400
+#: pop3.c:1415
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Опция --folder не поддерживается с POP3\n"
 
index 95e7397e3502b6c5cfe6e780d16c2199ce350e4e..47ee2127c4b229fef69985131bd56039dcff1340 100644 (file)
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-19 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-03 01:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-18 22:25+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@spymac.com>\n"
 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -653,76 +653,77 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
 "Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:141
+#: fetchmail.c:142
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:175
+#: fetchmail.c:176
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "KUJDES: Xhirimi si rrënjë nuk është i këshillueshëm.\n"
 
-#: fetchmail.c:187
+#: fetchmail.c:188
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: thirrur me"
 
-#: fetchmail.c:211
+#: fetchmail.c:212
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "nuk munda të kem drejtori punuese të çastit\n"
 
-#: fetchmail.c:279
+#: fetchmail.c:280
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Ky është versioni %s i fetchmail-it"
 
-#: fetchmail.c:394
+#: fetchmail.c:395
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Po marr mundësi prej rresht urdhrash%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:395
+#: fetchmail.c:396
 msgid " and "
 msgstr " dhe "
 
-#: fetchmail.c:400
+#: fetchmail.c:401
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Nuk ka shërbyesa poste të rregulluar -- mundet mungon %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:421
+#: fetchmail.c:422
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: nuk janë treguar shërbyesa poste.\n"
 
-#: fetchmail.c:433
+#: fetchmail.c:434
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
 
-#: fetchmail.c:439
+#: fetchmail.c:440
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: gabim gjatë asgjësimit të %s fetchmail te %d; po qërohem që "
 "këtej.\n"
 
-#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
+#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
 msgid "background"
 msgstr "prapaskenë"
 
-#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
+#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
 msgid "foreground"
 msgstr "paraskenë"
 
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjësua.\n"
 
-#: fetchmail.c:471
+#: fetchmail.c:472
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -730,7 +731,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: nuk mund kontrolloj për postë kur një tjetër fetchmail xhiron te "
 "e njëjta strehë.\n"
 
-#: fetchmail.c:477
+#: fetchmail.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -738,214 +739,214 @@ msgstr ""
 "fetchmail: nuk mund të vjel prej strehëve të treguara me një tjetër "
 "fetchmail në xhirim e sipër në to %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:484
+#: fetchmail.c:485
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail xhiron në paraskenë te %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:494
+#: fetchmail.c:495
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: nuk mund të pranoj mundësira kur një fetchmail xhiron në "
 "prapaskenë.\n"
 
-#: fetchmail.c:500
+#: fetchmail.c:501
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail-i në prapaskenë te %d u përmend.\n"
 
-#: fetchmail.c:512
+#: fetchmail.c:513
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: vëllam më i vjetër te %d vdiq misteriozisht.\n"
 
-#: fetchmail.c:527
+#: fetchmail.c:528
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: nuk mund të gjej fjalëkalim për %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:531
+#: fetchmail.c:532
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:556 fetchmail.c:592
+#: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje "
 "shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
 
-#: fetchmail.c:568
+#: fetchmail.c:569
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
 
-#: fetchmail.c:572
+#: fetchmail.c:573
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
 msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n"
 
-#: fetchmail.c:588 fetchmail.c:590
+#: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to \n"
 msgstr "nuk munda të hap %s ku të vargëzoj regjistrime \n"
 
-#: fetchmail.c:629
+#: fetchmail.c:630
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "s'munda të kontrolloj kohën e %s (gabim %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:634
+#: fetchmail.c:635
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n"
 
-#: fetchmail.c:639
+#: fetchmail.c:640
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "përpjekja për rinisje mund të dështojë ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n"
 
-#: fetchmail.c:666
+#: fetchmail.c:667
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n"
 
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:711
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n"
 
-#: fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:723
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkoj %s\n"
 
-#: fetchmail.c:760
+#: fetchmail.c:761
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n"
 
-#: fetchmail.c:762
+#: fetchmail.c:763
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n"
 
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n"
 
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n"
 
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n"
 
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n"
 
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n"
 
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n"
 
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n"
 
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n"
 
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Tërë lidhjet janë bllokur.  Po dal.\n"
 
-#: fetchmail.c:841
+#: fetchmail.c:842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "gjumë më %s\n"
 
-#: fetchmail.c:865
+#: fetchmail.c:866
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "përmendur prej %s\n"
 
-#: fetchmail.c:868
+#: fetchmail.c:869
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "përmendur prej sinjali %d\n"
 
-#: fetchmail.c:875
+#: fetchmail.c:876
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "përmendur më %s\n"
 
-#: fetchmail.c:881
+#: fetchmail.c:882
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1033
+#: fetchmail.c:1034
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n"
 
-#: fetchmail.c:1066
+#: fetchmail.c:1067
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
 "Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n"
 
-#: fetchmail.c:1099
+#: fetchmail.c:1100
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" të shumëfishtë në kartelën formësim.\n"
 
-#: fetchmail.c:1221
+#: fetchmail.c:1222
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
 
-#: fetchmail.c:1228
+#: fetchmail.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
 
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
 
-#: fetchmail.c:1240
+#: fetchmail.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
 
-#: fetchmail.c:1270
+#: fetchmail.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -953,17 +954,17 @@ msgstr ""
 "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje "
 "shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1281
+#: fetchmail.c:1282
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1282
+#: fetchmail.c:1283
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë nëse tërë posta i shkon postmaster-it!\n"
 
-#: fetchmail.c:1299
+#: fetchmail.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -972,292 +973,292 @@ msgstr ""
 "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për "
 "shërbimin ose portën\n"
 
-#: fetchmail.c:1306
+#: fetchmail.c:1307
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
 
-#: fetchmail.c:1324
+#: fetchmail.c:1325
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP "
 "parazgjedhje\n"
 
-#: fetchmail.c:1338
+#: fetchmail.c:1339
 #, fuzzy
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n"
 
-#: fetchmail.c:1363
+#: fetchmail.c:1364
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "përfunduar me sinjal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1437
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n"
 
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1462
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n"
 
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1474
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n"
 
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1484
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1497
+#: fetchmail.c:1498
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n"
 
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1505
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1515
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n"
 
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1532
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n"
 
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1534
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1536
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Idfile është %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n"
 
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1544
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n"
 
-#: fetchmail.c:1545
+#: fetchmail.c:1546
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të "
 "shumëfishtë te %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1550
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1552
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1559
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1563
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Posta do të merret përmes %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1566
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d interval.\n"
 msgstr[1] "  Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d intervale.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1570
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1573
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Do të kërkohet fjalëkalim.\n"
 
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Sekret APOP= \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1585
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  Id RPOP = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1588
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Fjalëkalim = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1597
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1600
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokoll është %s"
 
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1602
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (po përdor shërbim %s)"
 
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1604
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)"
 
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1606
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (po detyroj përdorim UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n"
 
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n"
 
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1618
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1621
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1624
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1630
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1633
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1636
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1639
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1643
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Parësori i shërbimit postar është: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1646
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Mundësuar sesione SSL të koduar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1648
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Protokoll SSL: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1650
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1652
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda"
 
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (parazgjedhje).\n"
 
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1667
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n"
 
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1672
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Kutitë postare të përzgjedhura janë:"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1678
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1679
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1681
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Mesazhet e sjellë %s do të mbahen në shërbyes (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1684
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1685
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1687
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1265,7 +1266,7 @@ msgstr ""
 "  Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush "
 "on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1273,340 +1274,340 @@ msgstr ""
 "  Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--"
 "limitflush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1690
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite "
 "off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--"
 "norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1693
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Heqja e \"carriage-return\"-it është vepruese (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Heqja e \"carriage-return\"-it është jovepruese (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1696
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është veprues (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është joveprues (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1699
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues "
 "(pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues "
 "(pass8bits off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1702
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Çkodimi MIME është veprues (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Çkodimi MIME është joveprues (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "Plogështia pas vjeljes është vepruese (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "Plogështia pas vjeljes është jovepruese (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1708
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr ""
 "  Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr ""
 "  Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus "
 "off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1711
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Rreshtat Nisur Për nuk do të merren parasysh (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Rreshtat Nisur Për do të merren parasysh (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--"
 "warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1724
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1727
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1730
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1732
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1735
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1739
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr "  Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1741
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1744
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr "   Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1746
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1748
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1752
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1761
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:"
 
-#: fetchmail.c:1765 fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1766 fetchmail.c:1786
 msgid " (default)"
 msgstr " (parazgjedhje)"
 
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1773
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1780
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:"
 
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1791
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1794
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të "
 "jetë %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1803
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1809
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Bllokim spamesh i çaktivizuar\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1812
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1815
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Pa urdhër para-lidhjeje.\n"
 
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1817
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1820
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Pa urdhër pas-lidhjeje.\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n"
 
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: "
 
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1835
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Mënyrë shpërndarje njëshe: "
 
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1837
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d emër vendor i pranuar.\n"
 msgstr[1] "%d emra vendorë të pranuar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1852
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr ""
 "  Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n"
 
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1853
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr ""
 "  Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n"
 
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1857
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
 "shumëfishta prej vendndodhjes IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1859
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
 "shumëfishta prej emrit.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n"
 
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1865
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1868
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Numër titujsh zarf për t'u anashkaluar: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1871
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n"
 
-#: fetchmail.c:1873
+#: fetchmail.c:1874
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Pa heqje parashtese\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:"
 
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1890
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Përkatësi vendore:"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1901
+#: fetchmail.c:1902
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n"
 
-#: fetchmail.c:1903
+#: fetchmail.c:1904
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1905
+#: fetchmail.c:1906
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n"
 
-#: fetchmail.c:1920
+#: fetchmail.c:1921
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID të ruajtur.\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
@@ -1614,7 +1615,7 @@ msgstr ""
 "  Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1942
+#: fetchmail.c:1943
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n"
@@ -1779,7 +1780,7 @@ msgstr "k
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%u është i pavërejtur\n"
 
-#: imap.c:897 pop3.c:846
+#: imap.c:897 pop3.c:861
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n"
@@ -2306,58 +2307,58 @@ msgstr ""
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:619
+#: pop3.c:633
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:644
+#: pop3.c:647
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Nuk u gjet vulë kohore e nevojshme APOP në përshëndetje\n"
 
-#: pop3.c:653
+#: pop3.c:656
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n"
 
-#: pop3.c:679
+#: pop3.c:682
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Kërkesë protokolli e papërcaktuar në POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:687
+#: pop3.c:702
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:766
+#: pop3.c:781
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:789
+#: pop3.c:804
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n"
 
-#: pop3.c:816 pop3.c:1062
+#: pop3.c:831 pop3.c:1077
 #, fuzzy, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n"
 
-#: pop3.c:825 pop3.c:837 pop3.c:1071 pop3.c:1078
+#: pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1086 pop3.c:1093
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u është i pavërejtur\n"
 
-#: pop3.c:922
+#: pop3.c:937
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 "Mesazhe të futur në një listë te shërbyesi. Nuk mund ta bëj dot këtë.\n"
 
-#: pop3.c:1014
+#: pop3.c:1029
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "gabim protokolli\n"
 
-#: pop3.c:1030
+#: pop3.c:1045
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n"
 
-#: pop3.c:1400
+#: pop3.c:1415
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Mundësia --dosje nuk mbulohet me POP3\n"
 
index 9874b9a90dfaef43dacf7c65d17fb8c27bf328ff..2947b589ac09c4d4fae607b96efc09ce12228acc 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.6-rc4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-19 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-03 01:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-01 22:01+1030\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -615,18 +615,20 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn « --check » (kiểm tra) đối với ETRN\n"
 
 #: fetchmail.c:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
 "Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Bản quyền © năm 2002, 2003 của Eric S. Raymond\n"
 "Bản quyền © năm 2004 của Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, "
 "Graham Wilson\n"
 "Bản quyền © năm 2005-2006 của Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
 
-#: fetchmail.c:141
+#: fetchmail.c:142
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -637,65 +639,65 @@ msgstr ""
 "Để tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem tập tin có tên COPYING (sao chép)\n"
 "trong thư mục nguồn hay tài liệu.\n"
 
-#: fetchmail.c:175
+#: fetchmail.c:176
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "CẢNH BÁO : khuyên bạn không chạy với tư cách người chủ (root).\n"
 
-#: fetchmail.c:187
+#: fetchmail.c:188
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: được gọi bằng"
 
-#: fetchmail.c:211
+#: fetchmail.c:212
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "không thể lấy thư mục hoạt động hiện có\n"
 
-#: fetchmail.c:279
+#: fetchmail.c:280
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Đây là fetchmail bản phát hành %s"
 
-#: fetchmail.c:394
+#: fetchmail.c:395
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Đang lấy các tùy chọn trên dòng lệnh%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:395
+#: fetchmail.c:396
 msgid " and "
 msgstr " và "
 
-#: fetchmail.c:400
+#: fetchmail.c:401
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Chưa thiết lập trình phục vụ thư nào — có lẽ còn thiếu %s ?\n"
 
-#: fetchmail.c:421
+#: fetchmail.c:422
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: chưa xác định trình phục vụ thư.\n"
 
-#: fetchmail.c:433
+#: fetchmail.c:434
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: không có thẻ hiện fetchmail khác đang chạy\n"
 
-#: fetchmail.c:439
+#: fetchmail.c:440
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: gặp lỗi khi buộc kết thúc của fetchmail %s tại %d nên hủy bỏ.\n"
 
-#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
+#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
 msgid "background"
 msgstr "nền"
 
-#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
+#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
 msgid "foreground"
 msgstr "cảnh gần"
 
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 msgstr "fetchmail: fetchmail %s tại %d được buộc kết thúc.\n"
 
-#: fetchmail.c:471
+#: fetchmail.c:472
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -703,7 +705,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: không thể kiểm tra có thư mới trong khi một thể hiện fetchmail "
 "khác đang chạy tới cùng một máy.\n"
 
-#: fetchmail.c:477
+#: fetchmail.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -711,211 +713,211 @@ msgstr ""
 "fetchmail: không thể thăm dò các máy đã xác định khi có thể hiện fetchmail "
 "khác chạy tại %d\n"
 
-#: fetchmail.c:484
+#: fetchmail.c:485
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 msgstr "fetchmail: một thể hiện fetchmail cảnh gần khác đang chạy tại %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:494
+#: fetchmail.c:495
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: không thể chấp nhận tùy chọn trong khi một thể hiện fetchmail nền "
 "đang chạy.\n"
 
-#: fetchmail.c:500
+#: fetchmail.c:501
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: thể hiện fetchmail nền tại %d đã được kích hoạt.\n"
 
-#: fetchmail.c:512
+#: fetchmail.c:513
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: tiến trình ngang hàng tại %d đã kết thúc bất thường.\n"
 
-#: fetchmail.c:527
+#: fetchmail.c:528
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: không tìm thấy mật khẩu cho %s@%s.\n"
 
-#: fetchmail.c:531
+#: fetchmail.c:532
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s@%s: "
 
-#: fetchmail.c:556 fetchmail.c:592
+#: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: cảnh báo : cả syslog (bản ghi hệ thống) lẫn logfile (tập tin ghi "
 "lưu) đều đã được đặt. Hãy kiểm tra cả hai tìm tập tin ghi lưu.\n"
 
-#: fetchmail.c:568
+#: fetchmail.c:569
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: không thể tháo bỏ vào nền nên hủy bỏ.\n"
 
-#: fetchmail.c:572
+#: fetchmail.c:573
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
 msgstr "đang khởi chạy trình nền fetchmail %s...\n"
 
-#: fetchmail.c:588 fetchmail.c:590
+#: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to \n"
 msgstr "không thể mở %s để phụ thêm các bản ghi vào nó\n"
 
-#: fetchmail.c:629
+#: fetchmail.c:630
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "không thể kiểm tra giờ %s (lỗi %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:634
+#: fetchmail.c:635
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "đang khởi chạy lại fetchmail (%s đã được thay đổi)\n"
 
-#: fetchmail.c:639
+#: fetchmail.c:640
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr "việc cố thực hiện lại có thể thất bại vì thư mục chưa được phục hồi\n"
 
-#: fetchmail.c:666
+#: fetchmail.c:667
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "việc cố thực hiện lại fetchmail đã thất bại\n"
 
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:711
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "việc thăm dò %s bị bỏ qua (xác thực đã thất bại hoặc quá giờ quá nhiều lần)\n"
 
-#: fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:723
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "Chưa tới khoảng nên không truy vấn %s\n"
 
-#: fetchmail.c:760
+#: fetchmail.c:761
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=0 (THÀNH CÔNG)\n"
 
-#: fetchmail.c:762
+#: fetchmail.c:763
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=1 (KHÔNG THƯ)\n"
 
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:765
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=2 (Ổ CẮM)\n"
 
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:767
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=3 (XÁC THỰC THẤT BẠI)\n"
 
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:769
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=4 (GIAO THỨC)\n"
 
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:771
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=5 (CÚ PHÁP)\n"
 
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=6 (LỖI NHẬP/XUẤT)\n"
 
-#: fetchmail.c:774
+#: fetchmail.c:775
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=7 (LỖI)\n"
 
-#: fetchmail.c:776
+#: fetchmail.c:777
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=8 (LOẠI TRỪ)\n"
 
-#: fetchmail.c:778
+#: fetchmail.c:779
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=9 (KHOÁ BẬN)\n"
 
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:781
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:783
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:785
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:787
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=13 (LẤY TỐI ĐA)\n"
 
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:789
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Trạng thái truy vấn=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Mọi sự kết nối là bế tắc nên thoát.\n"
 
-#: fetchmail.c:841
+#: fetchmail.c:842
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "đang ngủ tại %s trong %d giây\n"
 
-#: fetchmail.c:865
+#: fetchmail.c:866
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "bị %s kích hoạt lại\n"
 
-#: fetchmail.c:868
+#: fetchmail.c:869
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "bị tín hiệu %d kích hoạt lại\n"
 
-#: fetchmail.c:875
+#: fetchmail.c:876
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "được kích hoạt lại tại %s\n"
 
-#: fetchmail.c:881
+#: fetchmail.c:882
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "đã kết thúc chuẩn, trạng thái %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1033
+#: fetchmail.c:1034
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "không thể kiểm tra giờ của tập tin điều kiển việc chạy (run-control)\n"
 
-#: fetchmail.c:1066
+#: fetchmail.c:1067
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Cảnh báo : gặp tên máy %s nhiều lần trong tập tin cấu hình\n"
 
-#: fetchmail.c:1099
+#: fetchmail.c:1100
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: lỗi : gặp nhiều mục ghi « mặc định » trong tập tin cấu hình.\n"
 
-#: fetchmail.c:1221
+#: fetchmail.c:1222
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "Chưa biên dịch cách hỗ trợ SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1228
+#: fetchmail.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Chưa biên dịch cách hỗ trợ SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Chưa biên dịch cách hỗ trợ SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1240
+#: fetchmail.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "Chưa biên dịch cách hỗ trợ SSL.\n"
 
-#: fetchmail.c:1270
+#: fetchmail.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -923,18 +925,18 @@ msgstr ""
 "fetchmail: cảnh báo : không có DNS sẵn sàng để kiểm tra việc lấy đa thả từ %"
 "s\n"
 
-#: fetchmail.c:1281
+#: fetchmail.c:1282
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "cảnh báo : việc đa thả cho %s cần thiết tùy chọn bao bọc (envelope).\n"
 
-#: fetchmail.c:1282
+#: fetchmail.c:1283
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "cảnh báo : đừng yêu cầu sự hỗ trợ nếu mọi thư được phát cho postmaster (giám "
 "đốc sở bưu điện).\n"
 
-#: fetchmail.c:1299
+#: fetchmail.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -943,290 +945,290 @@ msgstr ""
 "fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; hãy xác định số hiệu cổng dương cho "
 "dịch vụ hay cổng\n"
 
-#: fetchmail.c:1306
+#: fetchmail.c:1307
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; RPOP cần thiết một cổng có quyền đặc "
 "biệt\n"
 
-#: fetchmail.c:1324
+#: fetchmail.c:1325
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr "cấu hình %s không hợp lệ; LMTP không thể sử dụng cổng SMTP mặc định\n"
 
-#: fetchmail.c:1338
+#: fetchmail.c:1339
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "Việc chạy fetchall (lấy hết) cùng với tiếp tục trong chế độ trình nền là "
 "trường hợp xấu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1363
+#: fetchmail.c:1364
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "đã kết thúc với tín hiệu %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1437
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s truy vấn %s (giao thức %s) tại %s: việc thăm dò đã khởi chạy\n"
 
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1462
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ POP2.\n"
 
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1474
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ POP3.\n"
 
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1484
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ IMAP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ ETRN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1497
+#: fetchmail.c:1498
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ ODMR.\n"
 
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1505
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "đã chọn giao thức không được hỗ trợ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1515
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s truy vấn %s (giao thức %s) tại %s: việc thăm dò đã chạy xong\n"
 
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1532
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Khoảng thăm dò là %d giây\n"
 
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1534
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Tập tin bản ghi là %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1536
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Tập tin Id là %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr ""
 "Các thông điệp tiến hành sẽ được ghi lưu bằng syslog (bản ghi hệ thống)\n"
 
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1542
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail sẽ giả trang và sẽ không tạo ra dòng đầu « Received » (đã nhận)\n"
 
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1544
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail sẽ hiển thị các chấm tiến hành ngay cả trong tập tin ghi lưu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1545
+#: fetchmail.c:1546
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail sẽ chuyển tiếp các thư đa thả có địa chỉ sai tới %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1550
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail sẽ chỉ các thư lỗi tới postmaster (giám đốc sở bưu điện).\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1552
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail sẽ chỉ các thư lỗi tới người gởi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1559
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Tùy chọn về việc lấy từ %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1563
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Thư sẽ được lấy bằng %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1566
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Máy phục vụ này sẽ được thăm dò mỗi %d khoảng.\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1570
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Tên đúng của máy phục vụ là %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1573
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Máy này sẽ không được truy vấn khi chưa xác định máy nào.\n"
 
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1574
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Máy này sẽ được truy vấn khi chưa xác định máy nào.\n"
 
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Sẽ nhắc với mật khẩu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1582
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  Bí mất APOP = « %s ».\n"
 
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1585
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  ID RPOP = « %s ».\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1588
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Mật khẩu = « %s ».\n"
 
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1597
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Giao thức là KPOP cùng với sự xác thực Kerberos %s"
 
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1600
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Giao thức là %s"
 
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1602
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (dùng dịch vụ %s)"
 
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1604
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (dùng cổng mặc định)"
 
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1606
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (buộc dùng UIDL)"
 
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1612
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Sẽ cố dùng mọi phương pháp xác thực sẵn sàng.\n"
 
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1615
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Sẽ buộc xác thức bằng mật khẩu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1618
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Sẽ buộc xác thức MSN.\n"
 
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1621
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Sẽ buộc xác thức NTLM.\n"
 
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1624
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Sẽ buộc xác thức OTP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Sẽ buộc xác thức CRAM-Md5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1630
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Sẽ buộc xác thức GSSAPI.\n"
 
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1633
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Sẽ buộc xác thức Kerberos V4.\n"
 
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1636
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Sẽ buộc xác thức Kerberos V5.\n"
 
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1639
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  GIả sử sự mật mã cuối đến cuối.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1643
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Điều chính trong dịch vụ thư là : %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1646
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  Phiên chạy đã mật mã bằng SSL đã được bật.\n"
 
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1648
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  Giao thức SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1650
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  Khả năng kiểm tra chứng nhận máy phục vụ SSL đã được bật.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1652
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  Thư mục chứng nhận đáng tin SSL: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  Vân tay khoá SSL (so sánh với khoá máy phục vụ): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Thời hạn không đáp ứng của máy phục vụ là %d giây"
 
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (mặc định).\n"
 
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1667
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Hộp thư mặc định đã được chọn.\n"
 
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1672
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Các hộp thư đã chọn là :"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1678
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Mọi thư sẽ được lấy (« --all » bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1679
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Chỉ thư mới sẽ được lấy (« --all » tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1681
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Các thư đã lấy sẽ được giữ lại trên máy phục vụ (« --keep » bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1682
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  Các thư đã lấy sẽ không được giữ lại trên máy phục vụ (« --keep » tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1684
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr "  Các thư cũ sẽ được xoá sạch trước khi lấy thư (« --flush » bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1685
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Các thư cũ sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thư (« --flush » tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1687
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1234,7 +1236,7 @@ msgstr ""
 "  Các thư quá lớn sẽ được xoá sạch trước khi lấy thư (« --limitflush » "
 "bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1242,342 +1244,342 @@ msgstr ""
 "  Các thư quá lớn sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thư (« --limitflush » "
 "tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1690
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr ""
 "  Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được bật (« --"
 "norewrite » tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr ""
 "  Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được tắt (« --"
 "norewrite » bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1693
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr ""
 "  Khả năng gỡ bỏ mọi ký tự về đầu dòng đã được bật (« stripcr » bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1694
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr ""
 "  Khả năng gỡ bỏ mọi ký tự về đầu dòng đã được tắt (« stripcr » tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1696
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Việc buộc ký tự về đầu dòng đã được bật (« forcecr » bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1697
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Việc buộc ký tự về đầu dòng đã được tắt (« forcecr » tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1699
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá nội dung được "
 "truyền) đã được tắt (« pass8bits » bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá nội dung được "
 "truyền) đã được bật (« pass8bits » tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1702
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  Khả năng giải mã MIME đã được bật (« mimedecode » bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  Khả năng giải mã MIME đã được tắt (« mimedecode » tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Nghỉ sau khi việc thăm dò được bật (nghỉ bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Nghỉ sau khi việc thăm dò được tắt (nghỉ tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1708
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Các dòng Trạng thái sẽ được hủy (« dropstatus » bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1709
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Các dòng Status (Trạng thái) sẽ được giữ (« dropstatus » tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1711
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr ""
 "  Các dòng Delivered-To (Được phát cho) sẽ được hủy (« dropdelivered » "
 "bật).\n"
 
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1712
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr ""
 "  Các dòng Delivered-To (Được phát cho) sẽ được giữ (« dropdelivered » "
 "tắt).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Giới hạn kích cỡ thư là %d octet (« --limit » %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Không có giới hạn kích cỡ thư (« --limit » 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1721
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr "  Khoảng cảnh báo kích cỡ thư là %d giây (« --warnings » %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1724
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Cảnh báo về kích cỡ mỗi lần thăm dò (« --warnings » 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1727
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Giới hạn thư đã nhận là %d (« --fetchlimit » %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1730
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Không có giới hạn thư đã nhận (« --fetchlimit » 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1732
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Giới hạn kích cỡ thư lấy là %d (« (--fetchsizelimit » %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1735
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Không có giới hạn kích cỡ thư lấy (« (--fetchsizelimit » 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1739
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi mỗi việc thăm dò (« --fastuidl » 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1741
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi %d trên %d việc thăm dò (« --fastuidl "
 "» %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1744
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "   Tìm kiếm tuyến các UID trong khi mỗi việc thăm dò (« --fastuidl » 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1746
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Giới hạn bó thư SMTP là %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1748
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Không có giới hạn bó thư SMTP (« --batchlimit » 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1752
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Khoảng xoá bỏ giữa hai lần xoá hẳn đã được buộc thành %d (« --expunge » %"
 "d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Không có việc xoá hẳn đã buộc) (« --expunge » 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1761
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Các miền cho đó sẽ lấy thư là :"
 
-#: fetchmail.c:1765 fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1766 fetchmail.c:1786
 msgid " (default)"
 msgstr " (mặc định)"
 
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Các thư sẽ được phụ thêm vào %s là BSMTP\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1773
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Các thư sẽ được phát bằng « %s ».\n"
 
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1780
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Các thư sẽ được chuyển tiếp %cMTP tới :"
 
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1791
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Phần máy của dòng MAIL FROM (thư từ) sẽ là %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1794
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  Địa chỉ cần chèn vào dòng RCPT TO được gởi cho SMTP sẽ là %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1803
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Các đáp ứng chặn thư rác đã nhận diện của bộ lắng nghe là :"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1809
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Khả năng chặn thư rác được tắt\n"
 
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1812
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Sự kết nối đến máy phục vụ sẽ được tạo bằng « %s ».\n"
 
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1815
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Không có lệnh tiền kết nối.\n"
 
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1817
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Sự kết nối đến máy phục vụ sẽ được đóng bằng « %s ».\n"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1820
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Không có lệnh hậu kết nối.\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Chưa xác định tên cục bộ (localname) cho máy này.\n"
 
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Chế độ đa thả : "
 
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1835
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Chế độ thả đơn: "
 
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1837
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "Chấp nhân %d tên cục bộ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1852
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Khả năng tra tìm DNS cho địa chỉ đa thả đã được bật.\n"
 
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1853
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  Khả năng tra tìm DNS cho địa chỉ đa thả đã được tắt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1857
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Bí danh máy phục vụ sẽ được so sánh với địa chỉ đa thả theo địa chỉ IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1859
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  Bí danh máy phục vụ sẽ được so sánh với địa chỉ đa thả theo tên.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1862
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Khả năng định tuyến phong bì-địa chỉ đã được tắt\n"
 
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1865
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Giả sử dòng đầu phong bì là : %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1868
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Số dòng đầu phong bì cần bỏ qua : %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1871
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Tiền tố %s sẽ được gỡ bỏ ra ID người dùng\n"
 
-#: fetchmail.c:1873
+#: fetchmail.c:1874
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Không gỡ bỏ tiền tố\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1881
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Các bí danh trình phục vụ thư xác định sẵn:"
 
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1890
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Miền cục bộ :"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1900
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Phải kết nối qua giao diện %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1901
+#: fetchmail.c:1902
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Chưa xác định giao diện cần thiết.\n"
 
-#: fetchmail.c:1903
+#: fetchmail.c:1904
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Vòng lặp thăm dò sẽ theo dõi %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1905
+#: fetchmail.c:1906
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Chưa xác định giao diện theo dõi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1910
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  Sẽ kết nối đến máy phục vụ bằng bộ cầm phít %s (« --plugin » %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Chưa xác định lệnh bộ cầm phít.\n"
 
-#: fetchmail.c:1913
+#: fetchmail.c:1914
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr "  Sẽ kết nối lắng nghe bằng bộ kéo phít %s (« --plugout » %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1916
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Chưa xác định lệnh bộ kéo phít.\n"
 
-#: fetchmail.c:1920
+#: fetchmail.c:1921
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Không có UID được lưu từ máy này.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID đã được lưu.\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu « Received ».\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1940
 msgid ""
 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 ".\n"
 msgstr ""
 "  Không có thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu « Received ».\n"
 
-#: fetchmail.c:1942
+#: fetchmail.c:1943
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Tài sản gởi qua « %s ».\n"
@@ -1740,7 +1742,7 @@ msgstr "việc tìm kiếm các thư chưa xem bị lỗi\n"
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu chưa xem\n"
 
-#: imap.c:897 pop3.c:846
+#: imap.c:897 pop3.c:861
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u là thư đầu chưa xem\n"
@@ -2289,60 +2291,60 @@ msgstr ""
 "%s: việc nâng cấp lên TLS một cách cơ hội chủ nghĩa bị lỗi nên thử tiếp "
 "tục.\n"
 
-#: pop3.c:619
+#: pop3.c:633
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr "Hết các bộ xác thực được phép nên không thể tiếp tục.\n"
 
-#: pop3.c:644
+#: pop3.c:647
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Không tìm thấy nhãn thời gian APOP cần thiết trong lời chào mừng\n"
 
-#: pop3.c:653
+#: pop3.c:656
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Gặp lỗi cú pháp nhãn thời gian trong lời chào mừng\n"
 
-#: pop3.c:679
+#: pop3.c:682
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr ""
 "Gặp yêu cầu giao thức không được xác định trong « POP3_auth » (xác thực)\n"
 
-#: pop3.c:687
+#: pop3.c:702
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "khoá bận ! Có phiên chạy khác hoạt động không?\n"
 
-#: pop3.c:766
+#: pop3.c:781
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Không thể xử lý đáp ứng UIDL từ máy phục vụ nguồn.\n"
 
-#: pop3.c:789
+#: pop3.c:804
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Máy phục vụ đã đáp ứng UID cho thư không đúng.\n"
 
-#: pop3.c:816 pop3.c:1062
+#: pop3.c:831 pop3.c:1077
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (số=%d) đã được xoá bỏ, nhưng còn có.\n"
 
-#: pop3.c:825 pop3.c:837 pop3.c:1071 pop3.c:1078
+#: pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1086 pop3.c:1093
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u chưa xem\n"
 
-#: pop3.c:922
+#: pop3.c:937
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 "Gặp thư được chèn vào danh sách trên máy phục vụ. Không thể xử lý trường hợp "
 "này.\n"
 
-#: pop3.c:1014
+#: pop3.c:1029
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "lỗi giao thức\n"
 
-#: pop3.c:1030
+#: pop3.c:1045
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "gặp lỗi giao thức khi lấy các UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1400
+#: pop3.c:1415
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn « --folder » (thư mục) với POP3\n"