]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blobdiff - po/zh_CN.po
Rebuild po/
[~andy/fetchmail] / po / zh_CN.po
index 1074b081f10a8daa248f3674cb94ad2c1124add4..0098721a04a51ff78581674140edae506ba60a99 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-14 11:42+0800\n"
 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -18,179 +18,151 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "正在检查 %s 是否与节点 %s 一致\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "正确,它们的 IP 地址相同\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "错误,它们的 IP 地址不同\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错: %3$s\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错。\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
 msgstr "无法解析 BASE64 编码请求\n"
 
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
 #, c-format
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "以 %s 解码\n"
 
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "kerberos 认证系统出错 %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth: %s [ 服务器响应 \"%s\"]\n"
 
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "主题: Fetchmail 超大邮件警告"
 
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr "以下超大邮件从服务器 %s 上删除,帐号为 %s:"
 
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "以下超大邮件留在了服务器 %s 上,帐号为 %s:"
 
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "fetchmail 删除 %d 封邮件, %d 字节。"
 
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "fetchmail 跳过 %d 封邮件,%d octets。"
 
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "忽略 %s@%s:%d 封邮件"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "跳过 %s@%s:%d 封邮件(%d 字节)"
 
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
 msgid " (length -1)"
 msgstr "( 长度 -1)"
 
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
 msgid " (oversized)"
 msgstr "(超大)"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "无法获取邮件头,邮件 %s@%s:%d (%d 字节)\n"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "读取 %1$s@%2$s:%4$d 封中的 %3$d 封邮件"
 
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d 字节)"
 
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr "(邮件头 %d 字节)"
 
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr "(邮件内容 %d 字节)"
 
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "%s@%s:%d 邮件非所需大小 (实际 %d 字节!= 所要求的 %d 字节)\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
 msgid " retained\n"
 msgstr "已保留\n"
 
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
 msgid " flushed\n"
 msgstr "已删除\n"
 
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
 msgid " not flushed\n"
 msgstr "未删除\n"
 
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
 msgstr[0] "到达收件上限 %d;%d 封邮件留在服务器 %s 帐号为 %s\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "等待连接服务器 %2$s %1$d 秒后超时。\n"
 
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "等待服务器 %2$s %1$d 秒后超时。\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "等待 %2$s %1$d 秒后超时。\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "等待接收端 %d 秒无响应超时。\n"
 
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "等待 %d 秒后超时。\n"
 
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "主题: fetchmail 发现反复超时"
 
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
 "%s.\n"
 msgstr "Fetchmail 尝试从 %2$s@%3$s 收取邮件时发现多于 %1$d 次超时。\n"
 
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -205,73 +177,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail 不会再查寻此邮箱中的邮件,除非您重启\n"
 
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "预连接命令终止,返回信号 %d\n"
 
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "预连接命令失败,状态码 %d\n"
 
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "HESIOD pobox 中找不到 %s\n"
 
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "主服务器无名字。\n"
 
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "无法找到规范的 %s (%s) 的 DNS 名称: %s\n"
 
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s 连接至 %s 时失败"
 
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL 连接失败。\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s 出现死锁错误\n"
 
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s 出现服务器繁忙错误\n"
 
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "%s@%s%s 出现授权失败错误\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr "(事先已授权)"
 
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr "寻求帮助请访问 http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "主题: fetchmail 在 %s@%s 上验证失败"
 
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail 无法从 %s@%s 中获取邮件。\n"
 
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -284,7 +256,7 @@ msgstr ""
 "提示信息,因此这可能是另一种错误情况(比如服务器忙),从而导致\n"
 " fetchmail 无法区分这些错误。"
 
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -302,7 +274,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail 后台服务会继续运行并在每次被唤醒时尝试进行连接。除非\n"
 "服务重置,否则它不会再发送任何提示信息了。"
 
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -320,179 +292,176 @@ msgstr ""
 "fetchmail 后台服务会继续运行并在每次被唤醒时尝试进行连接。除非服务\n"
 "重置,否则它不会再发送任何提示信息了。"
 
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "立即从 %s@%s 中重新收件\n"
 
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s 有未知的登录或验证错误\n"
 
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "验证正确 %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "主题: fetchmail 验证正确 %s@%s"
 
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail 可登录 %s@%s。\n"
 
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "服务已经被重置。\n"
 
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "正在选择或重新检索邮箱 %s\n"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "正在选择或重检默认邮箱\n"
 
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s 在 %s (邮箱 %s)"
 
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s 在 %s"
 
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "正在检取 %s\n"
 
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%4$s 有 %1$d 封邮件 (%2$d %3$s)"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "已读"
 
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%2$s 有 %1$d 封邮件"
 
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr "(%d 字节)。\n"
 
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "%s 无邮件\n"
 
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "发现无效邮件!"
 
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
 #, c-format
 msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
 msgid "socket"
 msgstr "套接口"
 
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
 msgstr "未找到或错误的 RFC822 协议头"
 
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "客户端/服务器同步"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "客户端/服务器协议"
 
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "服务器死锁"
 
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "处理 SMTP"
 
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "查询 DNS"
 
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
 msgid "undefined"
 msgstr "未定义"
 
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "从 %2$s@%3$s 收邮件并投递至 SMTP 主机 %4$s 时出现错误 %1$s\n"
 
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "从 %2$s@%3$s 收件时产生错误 %1$s\n"
 
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "执行后续程序失败,返回信号 %d\n"
 
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "执行后续程序失败,状态码 %d\n"
 
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "未连接 Kerberos V4 支持\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "未连接 Kerberos V5 支持\n"
 
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "%s 不支持 --flush 选项\n"
 
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "%s 不支持 --all 选项\n"
 
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "%s 不支持 --limit 选项\n"
 
-#: env.c:61
+#: env.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -507,7 +476,7 @@ msgstr ""
 "尝试用 “env QMAILINJECT= %s 您的参数”\n"
 "%s: 退出\n"
 
-#: env.c:73
+#: env.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -523,26 +492,26 @@ msgstr ""
 "Return-Path:字段。尝试用 “env NULLMAILER_FLAGS= %s  您的参数”\n"
 "%s: 退出\n"
 
-#: env.c:85
+#: env.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: 不存在您的用户名,退出\n"
 
-#: env.c:149
+#: env.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: 无法确认您的主机!"
 
-#: env.c:172
+#: env.c:161
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "%s 主机上 gethostbyname 函数出错\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:163
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr "无法在主机数据库中找到自己的主机来验证它!\n"
 
-#: env.c:178
+#: env.c:167
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -553,77 +522,78 @@ msgstr ""
 "不要报告类似于 Received:,HELO/EHLO 邮件头损坏等问题!\n"
 "确保您已修正了 /etc/hosts,DNS,NIS 或者 LDAP。\n"
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "%s 的 SMTP 端不支持 ESMTP\n"
 
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
 msgstr "%s 的 SMTP 端不支持 ETRN\n"
 
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
 #, c-format
 msgid "Queuing for %s started\n"
 msgstr "开始对 %s 进行排队处理\n"
 
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
 #, c-format
 msgid "No messages waiting for %s\n"
 msgstr "不存在等待 %s 的邮件\n"
 
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
 #, c-format
 msgid "Pending messages for %s started\n"
 msgstr "对 %s 进行挂起邮件处理\n"
 
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
 #, c-format
 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
 msgstr "无法对 %s 节点进行邮件排队\n"
 
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
 #, c-format
 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
 msgstr "不允许节点 %s: %s\n"
 
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
 msgid "ETRN syntax error\n"
 msgstr "ETRN 语法错误\n"
 
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
 msgstr "ETRN 的参数中有语法错误\n"
 
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
 #, c-format
 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
 msgstr "未知的 ETRN 错误 %d\n"
 
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
 msgstr "ETRN 不支持 --keep 选项\n"
 
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
 msgstr "ETRN 不支持 --flush 选项\n"
 
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
 msgstr "ETRN 不支持 --folder 选项\n"
 
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
 msgstr "ETRN 不支持 --check 选项\n"
 
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "版权所有 (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "版权所有 (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -631,7 +601,7 @@ msgstr ""
 "版权所有 (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
 "版权所有 (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -641,70 +611,105 @@ msgstr ""
 "重新分发它。\n"
 "详情请看源文件或是文档目录中的 COPYING 部分。\n"
 
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "GSSAPI 错误 %s: %.*s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "%s 密钥指纹: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:455
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "警告: 不提倡以 root 身份运行\n"
 
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: 调用参数"
 
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "无法得到当前工作目录\n"
 
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "这是 fetchmail 发行版 %s"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "正从命令行获得选项 %s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
 msgid " and "
 msgstr "和"
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "未设置邮件服务器 -- 可能未找到 %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: 未指定邮件服务器\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: 无其它 fetchmail 正在运行\n"
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr "fetchmail: 终止 %s fetchmail 进程号 %ld 时出错;退出。\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "background"
 msgstr "后台"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
 msgid "foreground"
 msgstr "前台"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %s fetchmail 进程号 %ld 终止。\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
 msgstr "fetchmail: 有另一个 fetchmail 在同一主机上运行时无法检查邮件。\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -712,864 +717,863 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "fetchmail: 有另一个 fetchmail 进程号 %ld 在指定主机上运行时无法收邮件。\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
 #, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: 另一个前台 fetchmail 进程号 %ld 正在运行。\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr "fetchmail: 有后台 fetchmail 正在运行时无法接受选项\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
 #, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: 后台 fetchmail 进程号 %ld 被唤醒\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
 #, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: 上次 fetchmail 进程号 %ld 不明原因的终止\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: 无法找到 %s@%s 的密码\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "输入 %s@%s 的密码:"
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: 无法转入后台。退出\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
 #, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "开启 fetchmail %s 后台服务\n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
 #, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "无法打开 %s 添加记录\n"
 
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
 msgstr "fetchmail: 警告: 设置了 syslog 和 logfile。通过两者查看记录!\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr "开启 --check 模式, 而非真正取回邮件\n"
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "无法时限检测 %s (错误号 %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "正在重启 fetchmail (%s 改变了)\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr "由于目录尚未重置,因此重新执行的尝试可能失败\n"
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "重新执行 fetchmail 的尝试失败了\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr "忽略收取 %s 的邮件 (验证失败或多次超时)\n"
 
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "时间间隔未到,不查寻 %s \n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "查询状态=0 (成功)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "查询状态=1 (无邮件)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "查询状态=2 (套接字输入输出错误)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "查询状态=3 (用户验证失败)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "查询状态=4 (协议无效)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "查询状态=5 (命令行语法错误)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "查询状态=6 (配置文件权限错误)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "查询状态=7 (协议错误)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "查询状态=8 (客户端受到排斥)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "查询状态=9 (服务器死锁)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "查询状态=10 (SMTP 错误)\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "查询状态=11 (DNS 错误)\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "查询状态=12 (无法打开批量输出)\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "查询状态=13 (到达收件上限)\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "查询状态=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "所有连接堵塞。退出\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "在 %s 休眠 %d 秒\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "通过信号 %s 唤醒\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "通过信号 %d 唤醒\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "在 %s 被唤醒\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "正常结束,返回值 %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
 #, fuzzy
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "无法对 run-control 文件进行时限检测\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr "fetchmail: %s 配置无效,RPOP 要求开放一个特许端口\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "警告: 在配置文件中多次提及主机 %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr "fetchmail: %s 配置无效,RPOP 要求开放一个特许端口\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr "fetchmail: 错误: 在配置文件中有多个 “default” 记录。\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL 支持未编译在内\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "设置了 KERBEROS v4 支持,但未编译在内\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "设置了 KERBEROS v5 支持,但未编译在内\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "设置了 GSSAPI 支持,但未编译在内\n"
 
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: 警告: 无可用的 DNS 来检查取自 %s 的多投邮件\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "警告: %s 设置了多投邮件,需设置 envelope 选项!\n"
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr "警告: 如果所有邮件均被邮件管理员收取,不要寻求支持!\n"
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
 "service or port\n"
 msgstr "fetchmail: %s 配置无效,为服务或端口指定大于零的端口\n"
 
-#: fetchmail.c:1326
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "fetchmail: %s 配置无效,RPOP 要求开放一个特许端口\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr "%s 配置无效,LMTP 不能用默认的 SMTP 端口\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr "收取所有邮件并保留服务器上的备份或使用 idle 模式是错误的!\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "以信号 %d 终止\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%1$s 在 %4$s 查寻 %2$s (协议 %3$s): 收件开始\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "未设置 POP2 支持\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "未设置 POP3 支持\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "未设置 IMAP 支持\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "未设置 ETRN 支持\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "未设置 ODMR 支持\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "选中了不支持的协议\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%1$s 在 %4$s 查询 %2$s (协议 %3$s): 收件完成\n"
 
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "收件间隔 %d 秒\n"
 
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "日志文件为 %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Idfile 文件为 %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "邮件情况将通过 syslog 来记录\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail 将进行伪装且不会生成 Receiverd 部分\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail 将在日志文件中显示进度条(以点的形式)\n"
 
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr "Fetchmail 将转发地址错误的多投邮件给 %s。\n"
 
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail 将把错误邮件转给邮件管理员\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail 将把错误邮件退给发送者\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr "Fetchmail 将把长期错误当成不可恢复的错误(删除邮件)。\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr "Fetchmail 将把惯性错误当成临时问题(保留邮件)。\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "从 %s@%s 收件时的选项:\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr " 邮件将通过 %s 收取\n"
 
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "每隔 %d 秒将收取此服务器中的邮件\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr " 服务器的实名为 %s。\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr " 若不指明主机将不查询此主机\n"
 
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr " 若不指明主机将查询此主机\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "密码会被提示\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr " APOP 密码 = “%s”\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr " RPOP 密码 = “%s”\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr " 密码 = “%s”\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr " 协议是带有 Kerberos %s 认证协议的 KPOP"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr " 协议是 %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (正在使用服务 %s)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (正在使用默认端口)"
 
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (正在强制使用 UIDL)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr " 将尝试所有有效的验证方式\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr " 强制密码验证\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr " 强制 MSN 验证\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr " 强制 NTLM 验证\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr " 强制 OTP 验证\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr " 强制 CRAM-MD5 验证\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr " 强制 GSSAPI 验证\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
-msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr " 强制 Kerberos V4 验证\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr " 强制 Kerberos V5 验证\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr " 假设为终端到终端加密\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "  APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr " 强制 OTP 验证\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr " 邮件服务协议验证方为: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "启用 SSL 加密会话\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr " SSL 协议: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr " 启用 SSL 服务器证书检查\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr " SSL 受信证书文件: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr " SSL 受信证书目录: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
 #, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "  SSL 服务器名: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr " SSL 密钥指纹 (与服务器密钥对比过): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr " 服务器未响应,超时 %d 秒"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (默认)。\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr " 已选中默认邮箱。\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr " 选中的邮箱是:"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr " 收取所有邮件( --all 选项开启).\n"
 
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr " 只收取新邮件( --all 选项关闭).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr " 收取的邮件会在服务器上保留副本( --keep 开启).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr " 收取的邮件不会保留在服务器上( --keep 关闭).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr " 在收取新邮件前删除旧邮件(--flush 开启).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr " 在收取新邮件前不删除旧邮件(--flush 关闭).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
 msgstr " 收件前将删除超大的邮件(--limitflush 开启).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
 msgstr " 收件前将不删除超大的邮件(--limitflush 关闭).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr " 本地收件人地址重写(--norewrite 关闭).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr " 不重写本地收件人地址(--norewrite 开启).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr " 回车符清除(stripcr 开启).\n"
 
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr " 不清除回车符(stripcr 关闭).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr " 强行在换行前插入回车符(forcecr 开启).\n"
 
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr " 不在换行前强行插入回车符(forcecr 关闭).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr " 忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 开启).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr " 不忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 关闭).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr " 解开 MIME 编码 (mimedecode 开启).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr " 不解开 MIME 编码 (mimedecode 关闭).\n"
 
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr " 收件后回到 idle 模式 (idle 开启).\n"
 
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr " 收件后不回到 idle 模式 (idle 关闭).\n"
 
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr " 删除带有 Status 字样的行 (dropstatus 开启)\n"
 
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr " 保留带有 Status 字样的 行 (dropstatus 关闭)\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr " 删除带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 开启)\n"
 
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr " 保留带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 关闭)\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr " 邮件大小被限制为 %d 字节 (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr " 邮件大小无限制 (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr " 每隔 %d 秒发出邮件大小警告 (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr " 每次收件都给出邮件大小警告 (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr " 单次收件限制为 %d 封(--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr " 无收件限制 (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr " 限制所收邮件大小为 %d 字节(--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr " 所收邮件大小无限制 (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr " 每 %2$d 次收件中有 %1$d 次对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl %3$d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行线性查找 (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr " 单次 SMTP 会话中最多传送 %d 封邮件。\n"
 
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr " 单次 SMTP 会话中无传送邮件限制 (--batchlimit 0)。\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr " 两次删除操作之间最多传送 %d 封邮件(--expunge %d)。\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr " 两次删除操作之间无传送邮件限制(--expunge 0)。\n"
 
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr " 要收取的邮件位于服务器:"
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
 msgid " (default)"
 msgstr " (默认)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr " 邮件作为 BSMTP 附加至 %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr " 邮件通过 “%s” 投递。\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr " 邮件将被 %cMPT 转发到:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr " MAIL FROM 这一行的 Host 部分是 %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr " RCPT TO 这一行中将要被送往 SMTP 的地址是 %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  识别出的监听端垃圾邮件拒收响应为:"
 
 # fetchmail.c:1809
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr " 关闭垃圾邮件拒收\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr " 服务器连接将被 “%s” 唤起\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr " 无连接前要执行的程序。\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr " 服务器连接将被 “%s” 关闭。\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr " 无连接后要执行的程序。\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr " 此服务器没有要关联的本地用户名。\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr " 多投模式: "
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr " 单投模式: "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "识别出 %d 个本地用户名。\n"
 
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr " 启用 DNS 搜寻多投地址。\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr " 关闭 DNS 搜寻多投地址。\n"
 
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr " 服务器昵称将以 IP 地址与多投地址进行比较\n"
 
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr " 服务器昵称将以名字与多投地址进行比较\n"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr " 禁用 Envelope-address 路由\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr " 邮件头假定为: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr " 跳过的邮件头数目为: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr " 将从用户 id 中移除前缀 %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr " 没有要从用户 id 中清除的前缀\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr " 预先声明的邮件服务器昵称: "
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
 msgid "  Local domains:"
 msgstr " 本地域:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr " 必须通过地址 %s 连接\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr " 未指定地址要求。\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr " 收件轮循将监听 %s。\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr " 未指定监听地址。\n"
 
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr " 通过外部程序 %s 进行服务器连接 (--plugin %s)。\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr " 未指定外部程序。\n"
 
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr " 通过外部程序 %s 进行 SMTP 连接(--plugout %s)。\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr " 未指定外部程序。\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr " 未从此主机上保存 UIDs。\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr " 保存了 %d 个UIDs。\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr " 收件跟踪信息将被加入 Received 邮件头。\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 " 无收件跟踪信息要被加入 Received 邮件头。\n"
 "。\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr " 邮件头错误的邮件将被拒收。\n"
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n"
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+#, fuzzy
+msgid "  Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n"
+
+#: fetchmail.c:2305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n"
+
+#: fetchmail.c:2308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n"
+
+#: fetchmail.c:2313
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr " 传送的 properties 选项为 “%s” 。\n"
 
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "错误: 不支持 getpassword() 例程\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1577,577 +1581,547 @@ msgstr ""
 "\n"
 "遇到信号 SIGINT... 正在退出\n"
 
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
 msgstr "来自 <%s> 的 gss_display_status 调用中有 GSSAPI 错误\n"
 
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
 #, c-format
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr "GSSAPI 错误 %s: %.*s\n"
 
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "无法获得服务 [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "正在使用服务 [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr "未找到合适的 GSSAPI 证书。忽略 GSSAPI 认证。\n"
 
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr "如您想使用 GSSAPI,您首先需要证书,也许来自 kinit。\n"
 
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
 #, c-format
 msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr "接收到怪异的请求 \"%s GSSAPI\"!\n"
 
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "正在发送证书\n"
 
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "交换证书时出错\n"
 
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "无法解开加密数据\n"
 
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "证书交换完成\n"
 
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "服务器要求完整性和(或)隐私检查\n"
 
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "解开的加密标识: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "最大 GSS 标识大小为 %ld\n"
 
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "创建加密请求时出错\n"
 
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "正在清空 GSS 证书\n"
 
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "清空证书时出错\n"
 
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: 线程休眠 %d 秒。\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
 #, c-format
 msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
 msgstr "从IMAP 服务器收到 BYE 指令: %s"
 
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
 #, c-format
 msgid "bogus message count in \"%s\"!"
 msgstr "发现伪造邮件\"%s\"!"
 
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
 #, c-format
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr "发现伪造的EXPUNGE \"%s\"!"
 
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "协议被识别为 IMAP4 版本 1\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "协议被识别为 IMAP4 版本 0\n"
 
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "协议被识别为 IMAP2 或 IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "收件后恢复至 idle 模式\n"
 
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: 成功升级至 TLS 协议。\n"
 
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: 升级至 TLS 协议失败。\n"
 
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr "%s: 即时升级至 TLS 协议失败,继续尝试\n"
 
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "需要的 OTP 功能未被编译进 fetchmail\n"
 
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "需要的 NTLM 功能未被编译进 fetchmail\n"
 
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "需要的 LOGIN 功能未被编译进 fetchmail\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "邮件删除数不相等 (实际删除 %d 封!= 已删除 %d 封)\n"
 
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu 封未读\n"
 
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u 未读\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "重新收件失败\n"
 
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "重新收件后又有 %d 封邮件等待收取\n"
 
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "邮箱选择失败\n"
 
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "首次收件后又有 %d 封邮件等待收取\n"
 
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "删除操作失败\n"
 
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "删除操作后有 %d 封邮件等待收取\n"
 
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "查找未读邮件失败\n"
 
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u 是首个未读邮件\n"
 
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr "警告: 忽略服务器返回的邮件大小的无效数据。\n"
 
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr "FETCH 响应不正确: %s。\n"
 
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr "无法打开 kvm 接口。确保 fetchmail 是 SGID kmem"
 
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to parse interface name from %s"
 msgstr "无法从 %s 分析得出地址名"
 
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist 测试) 失败"
 
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 msgstr "get_ifinfo: malloc 失败"
 
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) 失败"
 
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
 #, c-format
 msgid "Routing message version %d not understood."
 msgstr "未知的路径信息版本 %d。"
 
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
 #, c-format
 msgid "No interface found with name %s"
 msgstr "未找到以 %s 命名的网卡"
 
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
 #, c-format
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "未找到 %s 的 IP 地址"
 
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "未找到 IP 地址\n"
 
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "无效的 IP 地址\n"
 
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "无效的 IP 地址掩码\n"
 
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "%s 的活跃度为 %d\n"
 
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "跳过 %s 收件,%s 关闭了\n"
 
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "跳过 %s 收件,拒绝接受 %s 的 IP 地址\n"
 
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "%s 的活跃度查为 %d\n"
 
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "跳过 %s 收件,%s 未开启\n"
 
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "%s 的活跃度以前是 %d,现在是 %d\n"
 
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "无法解码起始部分的 BASE64 编码请求\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "证书中的验证方 %s 与 -u 选项中的 %s 不匹配\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "非空情况 (%s) 可能导致奇怪的行为\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "无法解码 BASE64 ready 响应\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "请求不匹配\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: 读取锁文件 “%s” 时发生错误: %s\n"
 
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: 正在删除过时的锁文件\n"
 
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: 打开锁文件 “%s” 时发生错误: %s\n"
 
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: 锁文件创建失败。\n"
 
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: 警告: 在任意主机名前发现 “%s”\n"
 
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: 警告: 未知标识“%s”\n"
 
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "%s 的 SMTP 端不支持 ATRN\n"
 
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "正在转向 ...\n"
 
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "拒绝 ATRN 请求\n"
 
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "现在无法处理 ATRN 请求\n"
 
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "您没有邮件\n"
 
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "指令未执行\n"
 
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "要求验证\n"
 
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
 #, c-format
 msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
 msgstr "未知的 ODMR 错误 \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "正在接收邮件数据\n"
 
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "ODMR 不支持 --keep 选项\n"
 
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "ODMR 不支持 --flush 选项\n"
 
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "ODMR 不支持 --folder 选项\n"
 
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "ODMR 不支持 --check 选项\n"
 
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
 msgid "server recv fatal\n"
 msgstr "服务器 recv 错\n"
 
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "无法解码 OTP 请求\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "密码短语:"
 
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "字符串 ‘%s’不是一个有效的数字串。\n"
 
-#: options.c:185
+#: options.c:190
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "字符串 ‘%1$s’ 的值比 %3$d %2$s\n"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "smaller"
 msgstr "小"
 
-#: options.c:186
+#: options.c:191
 msgid "larger"
 msgstr "大"
 
-#: options.c:323
+#: options.c:315
 #, c-format
 msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
 msgstr "设定的错误邮件头处理方式‘%s’无效。\n"
 
-#: options.c:364
+#: options.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "指定了无效的协议 ‘%s’\n"
 
-#: options.c:411
+#: options.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "指定了无效的认证方式 ‘%s’\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "设定的错误邮件头处理方式‘%s’无效。\n"
+
+#: options.c:618
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "用法: fetchmail [选项] [服务器...]\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:619
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "选项如下:\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:620
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr " -?, --help\t显示此选项帮助\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:621
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr " -V, --version\t显示版本信息\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:623
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr " -c, --check\t只检查邮件而不收取\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:624
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr " -s, --silent\t运行时不要显示多余信息\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:625
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr " -v, --verbose\t运行时给出信息 (诊断型的输出)\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:626
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr " -d, --daemon\t每 n 秒运行后台服务一次\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:627
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr " -N, --nodetach\t不分离后台进程\n"
 
-#: options.c:630
+#: options.c:628
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr " -q, --quit\t终止后台进程\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:629
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr " -L, --logfile\t指定日志文件名\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:630
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
 msgstr " --syslog\t以后台服务运行时用 syslog(3) 得到更多的信息\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:631
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr " --invisible\t不写 Received 邮件头并允许伪装主机\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:632
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr " -f, --fetchmailrc\t指定可选的配置文件\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:633
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr " -i, --idfile\t指定可选的 UIDs 文件\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:634
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr " --pidfile\t指定可选的进程(锁)文件\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:635
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr " --postmaster\t指定邮件管理员\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:636
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr " --nobounce\t将回送邮件从用户重定向至邮件管理员\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:637
 msgid ""
 "      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
 msgstr "      --nosoftbounce\t让 fetchmail 永久删除无法投递的邮件。\n"
 
-#: options.c:640
+#: options.c:638
 msgid ""
 "      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
 "(default).\n"
 msgstr "      --softbounce\t将无法投递的邮件长期保留在服务器上(默认)。\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:640
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr " -I, --interface\t指定网络地址\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:641
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr " -M, --moniter\t监控指定网络地址的活跃度\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:644
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr " --ssl\t启用 ssl 加密会话\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:645
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr " --sslkey\tssl 私钥文件\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:646
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr " --sslcert\tssl 客户端证书\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:647
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr " --sslcertck\t进行严格的服务器证书检查(推荐)\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:648
 msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 msgstr "      --sslcertfile     受信 CA ssl 证书文件名\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:649
 msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 msgstr "      --sslcertpath     受信 CA ssl 证书文件的目录\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:650
 msgid ""
 "      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
 msgstr " --sslcommonname\t期望返回服务器名 (不鼓励)\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:651
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
 msgstr " --sslfingerprint\t指定一个指纹,它必须与服务器证书的指纹匹配\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:652
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr " --sslproto\t指定强制使用的 ssl 协议(SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:656
+#: options.c:654
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr " --plugin\t指定外部程序打开连接\n"
 
-#: options.c:657
+#: options.c:655
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr " --plugout\t指定外部程序打开 smtp 连接\n"
 
-#: options.c:658
+#: options.c:656
 msgid ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
@@ -2155,603 +2129,623 @@ msgstr ""
 "      --bad-header {reject|accept}\n"
 "                    设定对邮件头错误的邮件的处理方式\n"
 
+#: options.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+"                        specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    设定对邮件头错误的邮件的处理方式\n"
+
 #: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr " -p, --protocol\t指定收件协议 (看 man 手册页)\n"
 
-#: options.c:662
-msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr " -U, --uidl\t强制使用 UIDLs(仅适用于 pop3)\n"
-
 #: options.c:663
+msgid "  -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:664
+msgid "  -G, --pwmd-file   filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid "  -O, --pinentry-timeout   seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr " --port\t要连接的 TCP 端口(过时了,用 --service)\n"
 
-#: options.c:664
+#: options.c:669
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr " -P, --service\t要连接的 TCP 服务(允许用 TCP 端口的数值来表示)\n"
 
-#: options.c:665
+#: options.c:670
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr " --auth\t指定验证方式(password/kerberos/ssh/otp)\n"
 
-#: options.c:666
+#: options.c:671
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr " -t, --timeout\t指定服务器超时无响应的时间\n"
 
-#: options.c:667
+#: options.c:672
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr " -E, --envelope\t指定邮件地址头\n"
 
-#: options.c:668
+#: options.c:673
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr " -Q, --qvirtual\t从当前用户移除前缀\n"
 
-#: options.c:669
+#: options.c:674
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr " --principal\t邮件服务验证方\n"
 
-#: options.c:670
+#: options.c:675
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr " --tracepolls\tReceived 邮件头中添加收件跟踪信息\n"
 
-#: options.c:672
+#: options.c:677
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr " -u, --username\t指定登录服务器的用户名\n"
 
-#: options.c:673
+#: options.c:678
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr " -a, --[fetch]all\t收取所有新旧邮件\n"
 
-#: options.c:674
+#: options.c:679
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr " -K, --nokeep\t收件后删除服务器上新邮件\n"
 
-#: options.c:675
+#: options.c:680
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr " -k, --keep\t收件后保留服务器上新邮件\n"
 
-#: options.c:676
+#: options.c:681
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr " -F, --flush\t从服务器上删除旧邮件\n"
 
-#: options.c:677
+#: options.c:682
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr " --limitflush\t删除过大的邮件\n"
 
-#: options.c:678
+#: options.c:683
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr " -n, --norewrite\t不要重写地址头\n"
 
-#: options.c:679
+#: options.c:684
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr " -l, --limit\t不收超过指定大小的邮件\n"
 
-#: options.c:680
+#: options.c:685
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr " -w, --warnings\t邮件通知警告的间隔\n"
 
-#: options.c:682
+#: options.c:687
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr " -S, --smtphost\t设置 SMTP 转发主机\n"
 
-#: options.c:683
+#: options.c:688
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr " --fetchdomains\t收取指定域的邮件\n"
 
-#: options.c:684
+#: options.c:689
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr " -D, --smtpaddress\t设置 SMTP 投递域\n"
 
-#: options.c:685
+#: options.c:690
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr " --smtpname\t设置 SMTP 全名,用户名@域\n"
 
-#: options.c:686
+#: options.c:691
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr " -Z, --antispam,\t设置 antispam 响应值\n"
 
-#: options.c:687
+#: options.c:692
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr " -b, --bathlimit\t为 SMTP 连接设置批量处理限制\n"
 
-#: options.c:688
+#: options.c:693
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr " -B, --fetchlimit\t为服务器连接设置收取限制\n"
 
-#: options.c:689
+#: options.c:694
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr " --fetchsizelimit\t设置收件大小限制\n"
 
-#: options.c:690
+#: options.c:695
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr " --fastuidl\t对 UIDLs 进行折半查找\n"
 
-#: options.c:691
+#: options.c:696
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr " -e, --expunge\t设置删除操作发生在多少封邮件之后\n"
 
-#: options.c:692
+#: options.c:697
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr " -m, --mda\t设置用于转发的 MDA\n"
 
-#: options.c:693
+#: options.c:698
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr " --bsmtp\t设置 BSMTP 文件输出\n"
 
-#: options.c:694
+#: options.c:699
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr " --lmtp\t用 LMTP 协议(RFC2033) 投递邮件\n"
 
-#: options.c:695
+#: options.c:700
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr " -r, --folder\t指定远程邮箱名\n"
 
-#: options.c:696
+#: options.c:701
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr " --showdots\t即使在日志文件中也要显示进度条(以点的形式)\n"
 
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "在 greeting 中未发现所需的 APOP 时间戳\n"
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "greeting 中时间戳语法错误\n"
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "无效的 APOP 时间戳\n"
+
+#: pop3.c:365
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
 msgstr "警告: 发现“ POP3 代理服务器”,用 RETR 命令代替 TOP。\n"
 
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr "强制使用 TLS 会话,但服务器拒绝 CAPA 命令。\n"
 
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "而 CPAC 命令对于 TLS 协议来说是必须要有的。\n"
 
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: 升级到 TLS 协议失败了,继续尝试。\n"
 
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr "我们已经用完了可用的验证方式,无法继续\n"
 
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "在 greeting 中未发现所需的 APOP 时间戳\n"
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "greeting 中时间戳语法错误\n"
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr "无效的 APOP 时间戳\n"
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "POP3_auth 中有未定义的协议请求\n"
 
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "死锁!是否有另一个会话在运行?\n"
 
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "无法操作来自上游服务器的 UIDL 响应。\n"
 
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "响应的服务器带有错误消息的 UID。\n"
 
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (数量=%u 封)已被删除,但仍然存在!\n"
 
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "邮件被插入服务器列表。无法处理。\n"
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "协议错\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "正在读取 UIDLs 时协议出错\n"
 
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id = %s (数量 = %d 封) 已被删除,但仍然存在!\n"
 
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "POP3 不支持 --folder 选项\n"
 
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SDPS 不可用"
+
+#: rcfile_y.y:134
 msgid "server option after user options"
 msgstr "服务器选项在用户选项后"
 
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SDPS 不可用"
+
+#: rcfile_y.y:176
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS 不可用"
 
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr "fetchmail: interface 选项只有 Linux(无 IPv6)和 FreeBSD 支持\n"
 
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
 msgstr "fetchmail: monitor 选项只有 Linux(无 IPv6)和 FreeBSD 支持\n"
 
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL 不可用"
 
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
 msgid "end of input"
 msgstr "输入结束"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "文件 %s 必须是个普通文件。\n"
 
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
 #, c-format
 msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
 msgstr "文件 %s 不允许拥有高于 -rwx------ (0700) 的权限。\n"
 
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "文件 %s 必须归您所有。\n"
 
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "未知的系统错误"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
 #, c-format
 msgid "%s (log message incomplete)\n"
 msgstr "%s (日志信息不完整)\n"
 
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
 #, c-format
 msgid "About to rewrite %s...\n"
 msgstr "正要重写 %s...\n"
 
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
 #, c-format
 msgid "...rewritten version is %s.\n"
 msgstr "...重写版本为 %s。\n"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
 msgid "Success"
 msgstr "成功"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "受限用户 (帐号有点问题)"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "无效的用户 id 或是密码短语"
 
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
 msgid "Deity error"
 msgstr "Deity error"
 
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA 标识 2: BASE64 解码错误\n"
 
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "服务选择了 RPA 版本 %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "服务请求 (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "服务时间戳 %s\n"
 
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "RPA 标识 2 长度错误\n"
 
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "域列表: %s\n"
 
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "在“服务@域”字符串中有 RPA 错误\n"
 
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA 标识 4: Base64 解码错误\n"
 
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "用户验证 (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "RPA 状态: %02X\n"
 
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "RPA 标识 4 长度错误\n"
 
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA 拒绝您: %s\n"
 
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA 拒绝您: 原因不明\n"
 
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "RPA 用户验证长度错误: %d\n"
 
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "RPA 会话密钥长度错误: %d\n"
 
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "RPA _service_auth 错误。要伪装服务器吗 ?\n"
 
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "创建会话密钥:\n"
 
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "RPA 授权完成\n"
 
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
 msgid "Get response\n"
 msgstr "得到响应\n"
 
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "得到响应返回 %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Hdr 非 60\n"
 
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "标识长度错误\n"
 
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "标识长度 %d 不同于 rxlen %d\n"
 
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "机制域错误\n"
 
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "字符 %d 处有 deb64 错误: %x\n"
 
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "收到的二进制数据:\n"
 
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "送出数据:\n"
 
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "RPA 字串太长\n"
 
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "打开 /dev/urandom 时 RPA 失败。这应该不\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "影响您登入,但意味着您\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "无法确认您正在与\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "您想要的服务对话。可能您正被一个虚假的服务\n"
 
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "进行回放操作,即受到攻击\n"
 
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "用户请求:\n"
 
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "数据块使用了 MD5:\n"
 
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
 msgid "MD5 result is:\n"
 msgstr "MD5 值:\n"
 
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(NULL, “%s”) 错误: %s\n"
 
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
 msgstr "无法将服务 %s 解析为端口号\n"
 
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr "请把服务指定为十进制的端口号\n"
 
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "正在转发至 %s\n"
 
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (回送邮件内容)\n"
 
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "邮件从 %s 回送至 %s\n"
 
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "保留的错误仍然为 %d\n"
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "%cMTP 出错: %s\n"
 
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr "SMTP 服务器需要 STARTTLS 认证,正在保存邮件。\n"
 
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
 #, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "打开 BSMTP 文件失败: %s\n"
 
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
 #, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "写入 BSMTP 报头失败: %s。\n"
 
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP 端不认可收件人地址 “%s”\n"
 
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP 端不是真的认可收件人地址 “%s”\n"
 
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "无匹配的地址;也无 postmaster 设置\n"
 
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "无法稳定发送至 %s!\n"
 
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "无匹配的地址;转发至 %s。\n"
 
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "即将用 %s 投递\n"
 
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr "无法将当前用户名切换为 %ld: %s\n"
 
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr "无法将当前用户名切换回之前的用户名 %ld: %s\n"
 
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "打开 MDA 失败\n"
 
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "%cMTP 连接至 %s 失败\n"
 
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "无法启动 MDA 代理;正在转到 MDA 代理 %s"
 
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
 #, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr "邮件终止或 BSMTP 文件关闭失败: %s\n"
 
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "写入 MDA 时出错: %s\n"
 
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA 被信号 %d 终止\n"
 
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA 返回非零值 %d\n"
 
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
 msgstr "奇怪: MDA pclose 返回 %d 且 errno 为 %d/%s,在 %s:%d 无法处理\n"
 
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "SMTP 端拒绝投递\n"
 
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "邮件结尾时用 LTMP 协议投递错误\n"
 
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "邮件结尾时 LMTP 协议的未知的非 503 响应: %s\n"
 
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2788,80 +2782,80 @@ msgstr "ESMTP LOGIN 验证...\n"
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "smtp 端协议错误\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc 失败\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair 失败\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork 失败\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 失败\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "正在运行 %s (主机 %s 服务 %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) 失败\n"
 
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(“%s”,“%s”) 错误: %s\n"
 
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "试着加入 --service 选项(参见 FAQ 条目 R12)。\n"
 
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "未知 (%s)"
 
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "正在尝试连接至 %s/%s..."
 
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "无法创建套接字: %s\n"
 
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "名称 %d: 无法创建套接字 %d 类型 %d: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "连接失败。\n"
 
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
 
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "名称 %d: 连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
 msgid "connected.\n"
 msgstr "已连接。\n"
 
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -2870,123 +2864,123 @@ msgstr ""
 "此服务器连接错误:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "服务器认证:\n"
 
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "验证链从根到节点,在 %d 开始:\n"
 
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "验证处于 %d 层:\n"
 
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "发行组织: %s\n"
 
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "警告: 发行组织名字太长 (可能截短)。\n"
 
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "未知的组织\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "发行者: %s\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "警告: 发行者名称太长 (可能截短)。\n"
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "未知的发行者名称\n"
 
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "邮件标题: %s\n"
 
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "证书错误: 邮件标题太长!\n"
 
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "证书错误: 邮件标题名中带有 NUL 字符,退出!\n"
 
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "邮件标题别名: %s\n"
 
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "证书错误: 邮件标题别名带有 NUL 字符,退出!\n"
 
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "服务器名不匹配: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "未设置服务器名称,无法验证证书!\n"
 
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "未知的服务器名\n"
 
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "服务器名称未在证书中指定!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() 失败!\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "超出内存!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Digest 文本缓冲区太小!\n"
 
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s 密钥指纹: %s\n"
 
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s 指纹匹配。\n"
 
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s 指纹不匹配!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "服务器证书验证错误: %s\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "未知的发行者 (前 %d 个字符): %s\n"
 
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -2996,7 +2990,7 @@ msgstr ""
 "此错误通常出现在服务器提供了一个不完整的验证链,fetchmain 对此无能为力。详细"
 "信息请查看随同 fetchmail 发行的 README.SSL-SERVER 文档。\n"
 
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3007,53 +3001,53 @@ msgstr ""
 "这意味着根证书(为 %s 而颁发)不在 CA 证书受信路径处,或是 c_rehash 需要在证书"
 "目录下运行。详细信息请查看手册页中的 --sslcertpath 和 --sslcertfile 部分。\n"
 
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "文件描述符超出 SSL 的范围"
 
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr "指定了无效的 SSL 协议 ‘%s’,将用默认的协议(SSLv23)代替。\n"
 
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "证书(指纹)验证被不明原因地跳过!\n"
 
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr "警告:此连接不安全,但会继续运行。(最好使用 --sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "重试读取 Cygwin 接口\n"
 
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "重试读取 Cygwin 接口失败!\n"
 
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "地址 %s 被映射至本地 %s\n"
 
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "映射 %s 至本地 %s\n"
 
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "传送过来的 %s 正与 %s 进行比较\n"
 
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3062,170 +3056,254 @@ msgstr ""
 "正在分析 Received 行:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "收到的行中 %s 是邮件服务器的一个昵称\n"
 
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "拒收的行中 %s 非邮件服务器的昵称\n"
 
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "找不到 Received 地址\n"
 
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "找到 Received 地址 ‘%s’\n"
 
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr "发现不正确的 header 行,查看手册页中的 bad-header 选项\n"
 
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "行: %s"
 
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
 #, c-format
 msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "正在解析邮件\"%s\",名称\"%-.*s\"\n"
 
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
 #, c-format
 msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
 msgstr "正在解析 Received 信息\"%-.*s\"\n"
 
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
 msgstr "未发现邮件接收人,采用猜测邮件头的方式。\n"
 
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
 #, c-format
 msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
 msgstr "正在从邮件头\"%-.*s\"猜测。\n"
 
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "无本地匹配的收件人,正在转发至 %s\n"
 
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "正在转发且由于 DNS 错误,删除被取消了\n"
 
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "正在重写 RFC822 协议中定义的邮件信息块的头部\n"
 
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "收件人地址与本地已知的用户名不匹配"
 
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "收到人地址 %s 与本地任何一个用户名均不匹配"
 
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "邮件嵌入了 NULs"
 
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP 端拒绝本地收件人地址:"
 
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "在写邮件文本时出错\n"
 
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr ""
 "缓冲区太小。这是 %s:%lu 调用的一个错误。\n"
 "\n"
 
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "来自 %s 的旧 UID 列表:"
 
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
 msgid " <empty>"
 msgstr " <空>"
 
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "抓取 UIDs 列表:"
 
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "从 %s 合并 UID 列表:"
 
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "来自 %s 的新 UID 列表:"
 
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "正在转储 UID 列表\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr "不转储 UID 列表,本次查寻无 UIDs 读取\n"
 
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "正在撤消新的 UID 列表\n"
 
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "正在删除 fetchids 文件\n"
 
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "删除 %s 时出错: %s\n"
 
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "正在写入 fetchids 文件。\n"
 
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
 #, c-format
 msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 msgstr "将错误写入 fetchids 文件 %s: %s\n"
 
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr "写入 fetchids 文件 %s 时出错,存在旧文件。\n"
 
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "无法将 fetchids 文件 %s 重命名为 %s: %s\n"
 
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "无法打开 fetchids 文件 %s 写入: %s\n"
 
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
 msgid "malloc failed\n"
 msgstr "malloc 失败\n"
 
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc 失败\n"
 
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "正在检查 %s 是否与节点 %s 一致\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "正确,它们的 IP 地址相同\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "错误,它们的 IP 地址不同\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错: %3$s\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错。\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "kerberos 认证系统出错 %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "未连接 Kerberos V4 支持\n"
+
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr "设置了 KERBEROS v4 支持,但未编译在内\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr "fetchmail: 警告: 无可用的 DNS 来检查取自 %s 的多投邮件\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "未设置 POP2 支持\n"
+
+#~ msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr " APOP 密码 = “%s”\n"
+
+#~ msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr " RPOP 密码 = “%s”\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (正在强制使用 UIDL)"
+
+#~ msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr " 强制 Kerberos V4 验证\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "错误: 不支持 getpassword() 例程\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: 线程休眠 %d 秒。\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "协议被识别为 IMAP2 或 IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "需要的 LOGIN 功能未被编译进 fetchmail\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "无法解码起始部分的 BASE64 编码请求\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "证书中的验证方 %s 与 -u 选项中的 %s 不匹配\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "非空情况 (%s) 可能导致奇怪的行为\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "无法解码 BASE64 ready 响应\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "请求不匹配\n"
+
+#~ msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr " -U, --uidl\t强制使用 UIDLs(仅适用于 pop3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr "邮件被插入服务器列表。无法处理。\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "协议错\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "未知的系统错误"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "保留的错误仍然为 %d\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "正在转储 UID 列表\n"
+
 #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
 #~ msgstr "主题: Fetchmail 警告,找不到服务器。"