]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blobdiff - po/tr.po
Prepare 6.3.25 release.
[~andy/fetchmail] / po / tr.po
index 75483f0a8b00f5fa930ecf3ad40164252890e08f..2c800bafda3a0d4c05aa585c6176b07fce034c98 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-23 20:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:27+0200\n"
 "Last-Translator: Engin Gündüz <engin@ripe.net>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -28,13 +28,13 @@ msgstr "Evet, IP adresleri birbirine uyuyor\n"
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Hayýr, IP adresleri birbirine uymuyor\n"
 
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr ""
 "%2$s yoklanýrken `%1$s'in aranmasý sýrasýnda DNS sorgusu baþarýsýz oldu.\n"
 
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr ""
@@ -89,50 +89,50 @@ msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n"
 msgstr[1] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüðündeki %1$d. iletiyi atlýyor.\n"
 
-#: driver.c:521
+#: driver.c:522
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "ileti %s@%s:%d atlanýyor"
 
-#: driver.c:575
+#: driver.c:576
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "ileti %s@%s:%d atlanýyor (%d sekizlik)"
 
-#: driver.c:591
+#: driver.c:592
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (büyüklük -1)"
 
-#: driver.c:594
+#: driver.c:595
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (çok büyük)"
 
-#: driver.c:612
+#: driver.c:613
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "baþlýklar getirilemedi, ileti %s@%s:%d (%d sekizlik)\n"
 
-#: driver.c:629
+#: driver.c:631
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "ileti %s@%s:%d okunuyor (%d taneden)"
 
-#: driver.c:634
+#: driver.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d octets)"
-msgstr " (%d %ssekizlik)"
+msgstr " (%d sekizli).\n"
 
-#: driver.c:635
+#: driver.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) "
 
-#: driver.c:702
+#: driver.c:707
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) "
 
-#: driver.c:761
+#: driver.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -140,19 +140,19 @@ msgstr ""
 "%s@%s:%d iletisinin uzunluðu beklendiði kadar deðil (gerçekte %d != beklenen "
 "%d)\n"
 
-#: driver.c:793
+#: driver.c:801
 msgid " retained\n"
 msgstr " býrakýldý\n"
 
-#: driver.c:803
+#: driver.c:811
 msgid " flushed\n"
 msgstr " boþaltýldý\n"
 
-#: driver.c:815
+#: driver.c:823
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " boþaltýlmadý\n"
 
-#: driver.c:833
+#: driver.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -162,38 +162,38 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "`fetchlimit' %d ulaþýldý; %d ileti %s sunucusunda %s hesabýnda býrakýldý\n"
 
-#: driver.c:890
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
 "%d saniye %s sunucusuna baðlanmak beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
 
-#: driver.c:894
+#: driver.c:902
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "sunucu %2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
 
-#: driver.c:898
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "%2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
 
-#: driver.c:903
+#: driver.c:911
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr "dinleyici %d saniye beklendikten sonra zamanaþýmýna uðrandý.\n"
 
-#: driver.c:906
+#: driver.c:914
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "%d saniye beklendi ve zamanaþýmý süresi doldu.\n"
 
-#: driver.c:918
+#: driver.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail çok sayýda zamanaþýmý ile karþýlaþýyor\n"
 
-#: driver.c:921
+#: driver.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail %2$s@%3$s'den posta almaya çalýþýrken %1$d'den çok zamanaþýmý ile "
 "karþýlaþtý.\n"
 
-#: driver.c:925
+#: driver.c:933
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -219,74 +219,74 @@ msgstr ""
 "Fetchmail yeniden çalýþtýrýlana dek bir daha bu posta kutusuna\n"
 "bakmayacak.\n"
 
-#: driver.c:951
+#: driver.c:959
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "baðlantý sonrasý komut baþarýsýz oldu, durum kodu %d\n"
 
-#: driver.c:954
+#: driver.c:962
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "baðlantý sonrasý komut baþarýsýz oldu, durum kodu %d\n"
 
-#: driver.c:978
+#: driver.c:986
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "%s için HESIOD pobox bulunamadý\n"
 
-#: driver.c:999
+#: driver.c:1007
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Lead sunucunun adý yok.\n"
 
 # canonical'in Türkçesi ne ola? kanonik hiç hoþ deðil.
-#: driver.c:1026
+#: driver.c:1034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "%s (%s)'in kanonik DNS adýný bulamadým\n"
 
-#: driver.c:1073
+#: driver.c:1081
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu"
 
-#: driver.c:1101
+#: driver.c:1110
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
 
-#: driver.c:1156
+#: driver.c:1165
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Meþgul kilit hatasý (%s@%s)\n"
 
-#: driver.c:1160
+#: driver.c:1169
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Sunucu meþgul hatasý (%s@%s)\n"
 
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1174
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "%s@%s%s'te yetkilendirme hatasý\n"
 
-#: driver.c:1168
+#: driver.c:1177
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (önceden yetkilendirilmiþ)"
 
-#: driver.c:1171
+#: driver.c:1180
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetlemesi baþarýsýz oldu\n"
 
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1205
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadý.\n"
 
-#: driver.c:1200
+#: driver.c:1209
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n"
 "çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek."
 
-#: driver.c:1206
+#: driver.c:1215
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n"
 "çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek."
 
-#: driver.c:1216
+#: driver.c:1225
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -354,71 +354,71 @@ msgstr ""
 "Fetchmail daemon'ý çalýþmaya devam edecek ve sýrasý geldikçe baðlanmaya\n"
 "çalýþacak. Hizmet yeniden saðlanana dek baþka bir bildirim gönderilmeyecek."
 
-#: driver.c:1232
+#: driver.c:1241
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s'de hemen yeniden kontrol\n"
 
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1246
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s'te bilinmeyen giriþ ya da kimlik denetleme hatasý\n"
 
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1270
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "%s@%s'te yetki denetleme tamam\n"
 
-#: driver.c:1267
+#: driver.c:1276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetleme tamam\n"
 
-#: driver.c:1271
+#: driver.c:1280
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail %s@%s'e girmeyi baþardý.\n"
 
-#: driver.c:1275
+#: driver.c:1284
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Hizmet yeniden saðlanýyor.\n"
 
 # Bunu kaynak kodunda kontrol et.
-#: driver.c:1307
+#: driver.c:1317
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "%s klasörünü seçiyor ya da yeniden kontrol ediyorum\n"
 
-#: driver.c:1309
+#: driver.c:1319
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "öntanýmlý klasörü seçiyor ya da yeniden kotrol ediyorum\n"
 
 # kaynak koduna bakýlacak
-#: driver.c:1321
+#: driver.c:1331
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%2$s'de %1$s (klasör %3$s)"
 
 # kaynak koduna bakýlacak
-#: driver.c:1324 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%2$s'de %1$s"
 
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1339
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "%s yoklanýyor\n"
 
 # sonraki iki ileti ile ilgili
-#: driver.c:1333
+#: driver.c:1343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
 msgstr[1] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
 
-#: driver.c:1336
+#: driver.c:1346
 #, fuzzy
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
@@ -426,109 +426,114 @@ msgstr[0] "g
 msgstr[1] "görülmüþ"
 
 # önceki iki ileti ile ilgili.
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%3$s için %1$d %2$s"
 msgstr[1] "%3$s için %1$d %2$s"
 
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1356
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d sekizli).\n"
 
-#: driver.c:1352
+#: driver.c:1362
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "%s için mektup yok\n"
 
-#: driver.c:1385
+#: driver.c:1395
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "sahte ileti sayýsý!"
 
-#: driver.c:1528
+#: driver.c:1447
+#, c-format
+msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:1548
 msgid "socket"
 msgstr "soket"
 
-#: driver.c:1531
+#: driver.c:1551
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "RFC822 baþlýðý ya hiç yok ya da formatý kötü"
 
-#: driver.c:1534
+#: driver.c:1554
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1557
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "istemci/sunucu senkronizasyonu"
 
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1560
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "istemci/sunucu protokolü"
 
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1563
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "sunucuda kilit meþgul"
 
 # transaction'ý iþlem diye çevirdim. Doðru mu?
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1566
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP iþlemi"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1569
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS sorgusu"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1572
 #, fuzzy
 msgid "undefined"
 msgstr "tanýmlanmamýþ hata\n"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "SMTP makinasý %2$s'e daðýtýlýrken %1$s hatasý\n"
 
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1580
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "makina bilinmiyor."
 
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1582
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "%2$s'den getirilirken %1$s hatasý\n"
 
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "baðlantý sonrasý komut %d durum kodu ile baþarýsýz oldu\n"
 
-#: driver.c:1576
+#: driver.c:1596
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "baðlantý sonrasý komut %d durum kodu ile baþarýsýz oldu\n"
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1615
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V4 desteði yok.\n"
 
-#: driver.c:1603
+#: driver.c:1623
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V5 desteði yok.\n"
 
-#: driver.c:1614
+#: driver.c:1634
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "--flush seçeneði %s ile desteklenmiyor\n"
 
-#: driver.c:1620
+#: driver.c:1640
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "--all seçeneði %s ile desteklenmiyor\n"
 
-#: driver.c:1629
+#: driver.c:1649
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "--limit seçeneði %s ile desteklenmiyor\n"
@@ -663,8 +668,8 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 
 #: fetchmail.c:143
@@ -692,55 +697,79 @@ msgstr "
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "fetchmail sürüm %s"
 
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:313
+msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:320
+msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:327
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:333
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:439
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Seçenekler komut satýrýndan alýnýyor%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:440
 msgid " and "
 msgstr " ve "
 
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:445
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Hiçbir posta sunucusu yok; belki %s eksik?\n"
 
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:466
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: hiçbir posta sunucusu belirtilmedi.\n"
 
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:478
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: baþka bir fetchmail çalýþmýyor\n"
 
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: %2$d'de %1$sda çalýþan fetchmail'i öldürürken hata; çýkýyorum.\n"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494
 msgid "background"
 msgstr "arkaplan"
 
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494
 msgid "foreground"
 msgstr "önplan"
 
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
 msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sde çalýþan fetchmail öldürüldü.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:516
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: ayný makinaya baþka bir fetchmail çalýþýrken iletilere bakamam.\n"
 
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:522
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -749,84 +778,77 @@ msgstr ""
 "fetchmail: %d'de çalýþan baþka bir fetchmail ile belirtilen makinalarý "
 "yoklayamam.\n"
 
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
 msgstr "fetchmail: %d'de baþka bir fetchmail önplanda çalýþýyor.\n"
 
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:539
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: arkaplanda bir fetchmail çalýþýrken seçenekleri kabul edemem.\n"
 
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
 msgstr "fetchmail: %d'de arkaplanda çalýþan fetchmail uyandýrýldý.\n"
 
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
 msgstr "fetchmail: %d büyük kardeþ süreç gizemli bir biçimde öldü.\n"
 
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:572
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: %s@%s'in parolasýný bulamýyorum.\n"
 
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:576
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s'in parolasýný yazýnýz: "
 
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:618
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: baþka bir fetchmail çalýþmýyor\n"
 
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
 msgstr "fetchmail %s daemon baþlatýlýyor \n"
 
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not open %s to append logs to\n"
 msgstr "kayýt eklemek için %s açýlamadý \n"
 
-# multidrop'u çeviremedim.
-#: fetchmail.c:611
-#, fuzzy
-msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: uyarý: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n"
-
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:659
 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:681
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "dosya zamaný kontrol edilemedi %s (hata kodu %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:686
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "fetchmail yeniden baþlatýlýyor (%s deðiþti)\n"
 
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:691
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "yeniden baþlatma denemesi, dizin eski haline döndürülmediðinden baþarýsýz "
 "olabilir\n"
 
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:718
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "fetchmail'i yeniden baþlatma denemesi baþarýsýz oldu\n"
 
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:748
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
@@ -834,155 +856,155 @@ msgstr ""
 "zamamaþýmý)\n"
 
 # interval ne? time interval mi?? kaynak koduna bak
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:760
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "aralýk ulaþýlmadý, %s'i sorgulamýyorum\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:798
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:800
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:802
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:804
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:806
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:808
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:810
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:812
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:814
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:816
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:818
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:820
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:822
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:824
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:826
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Sorgulama durumu=%d\n"
 
 # wedge'yi sýkýþmak diye çevirdim. Uygun mu?
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:868
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Tüm baðlantýlar sýkýþtý. Çýkýyorum.\n"
 
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "fetchmail: %s'de uyuyorum\n"
 
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:900
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "%s tarafýndan uyandýrýldým\n"
 
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:903
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "%d sinyali ile tarafýndan uyandýrýldým\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:911
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "%s'de uyandýrýldým\n"
 
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:916
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normal bitiþ, durum kodu %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1075
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "çalýþma denetimi (run-control) dosyasýnýn zamaný kontrol edilemedi\n"
 
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1109
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr ""
 "Uyarý: yapýlandýrma dosyasýnda %s makinasýnýn adý birden çok kez geçiyor\n"
 
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1148
 #, fuzzy
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "Uyarý: yapýlandýrma dosyasýnda %s makinasýnýn adý birden çok kez geçiyor\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1270
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1248
+#: fetchmail.c:1277
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1283
 #, fuzzy
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1289
 #, fuzzy
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "SSL desteði derlenirken eklenmemiþ.\n"
 
 # multidrop'u çeviremedim.
-#: fetchmail.c:1290
+#: fetchmail.c:1319
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: uyarý: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n"
 
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1330
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1331
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1348
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -990,58 +1012,58 @@ msgid ""
 msgstr "%s yapýlandýrma geçersiz, port sýfýrdan küçük bir sayý olamaz\n"
 
 # priviledged port = ayrýcalýklý port???
-#: fetchmail.c:1326
+#: fetchmail.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr "%s yapýlandýrma geçersiz, RPOP ayrýcalýklý bir port gerektirir\n"
 
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1373
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "%s yapýlandýrma geçersiz, LMTP, SMTP'nin öntanýmlý portunu kullanamaz\n"
 
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr "`fetchall' ve daemon kipinde çalýþma birlikte olmaz!\n"
 
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1412
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "%d sinyali ile sona erdirildi\n"
 
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1485
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%4$s'de %1$s %2$s'i sorguluyor (protokol %3$s): yoklama baþlatýldý\n"
 
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1510
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "POP2 desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1522
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "POP3 desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1532
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "IMAP desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1538
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ETRN desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1546
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ODMR desteði yapýlandýrýlmamýþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1553
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "desteklenmeyen protokol seçilmiþ.\n"
 
 # bunu kontrol et kaynak kodunda.
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr ""
@@ -1049,532 +1071,532 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1580
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Nabýz yoklama aralýðý %d saniye\n"
 
 # logfile = kayýt dosyasý ?
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1582
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Kayýt  dosyasý = %s\n"
 
 # Idfile'i Türkçe'ye çevirebilir miyim burada (kimlik dosyasý?) Kaynak koduna bak
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1584
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Kimlik dosyasý %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1587
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Ýlerleme durumu iletileri syslog ile kaydedilecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1590
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail kýlýk deðiþtirecek ve Received satýrý oluþturmayacak\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1592
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail ilerleme durumunu gösteren noktalarý kayýt dosyalarýnda bile "
 "gösterecek.\n"
 
 # multidrop message ne demek?
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1594
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail yanlýþ adrese gönderilmiþ multidrop iletileri %s'e iletecek.\n"
 
 # postmaster = postmaster ??
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1598
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail hata iletisini postmaster'a iletecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1600
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n"
 
 # multidrop message ne demek?
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail yanlýþ adrese gönderilmiþ multidrop iletileri %s'e iletecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1605
 #, fuzzy
 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
 msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1612
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "%s@%s'den getirmek için seçenekler:\n"
 
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1616
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Mektuplar %s yoluyla getirilecek\n"
 
 # poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1619
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Bu sunucunun yoklamasý her %d zaman aralýðýnda yapýlacak.\n"
 msgstr[1] "  Bu sunucunun yoklamasý her %d zaman aralýðýnda yapýlacak.\n"
 
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1623
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Sunucunun gerçek adý %s.\n"
 
 # Bu çeviriyi kontrol et.
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1626
 #, fuzzy
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Hiçbir makina belirtilmediðinde %s sorgulanacak.\n"
 
 # Bu çeviriyi kontrol et.
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1627
 #, fuzzy
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Hiçbir makina belirtilmediðinde %s sorgulanacak.\n"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1631
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Parola sorulacak.\n"
 
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1635
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  APOP secret'i = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1638
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  RPOP kullanýcý adý = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1641
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Parola = \"%s\".\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1650
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "Protokol olarak Kerberos %s kimlik denetlemesi ile KPOP kullanýlýyor"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1653
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokol %s"
 
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (%s hizmetini kullanýyorum)"
 
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1657
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (öntanýmlý port kullanýlýyor)"
 
 # 'to force' nasýl çevrilebilir?
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1659
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (UIDL kullanýmý istenecek)"
 
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1665
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Tüm kimlik denetleme yöntemleri denenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1668
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Parola ile kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1671
 #, fuzzy
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NTLM kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1674
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NTLM kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1677
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1680
 #, fuzzy
 msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  CRAM-Md5 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1683
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  GSSAPI kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1686
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V4 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1689
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos V5 kimlik kanýtlamasý istenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1692
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Uçtan uca þifreleme varsayýlýyor.\n"
 
 # mail service principal ne demek?
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1696
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Posta hizmeti 'pricipal'i: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1699
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  SSL ile þifrelenmiþ oturumlar etkinleþtirildi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:1701
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL protokolü: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1703
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  SSL sunucu sertifikasý kontrolü etkinleþtirildi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 msgstr "  SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1708
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
 msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1712
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  SSL anahtar parmakizi (sunucu anahtarý ile denetlendi): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1715
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Sunucu zamanaþýmý %d saniye"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1717
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (öntanýmlý).\n"
 
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1724
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Öntanýmlý posta kutusu seçildi.\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1729
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Seçilen posta kutularý:"
 
 #  bu çeviriyi kontrol et
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1735
 #, fuzzy
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  %s ileti getirilecek (--all %s).\n"
 
 #  bu çeviriyi kontrol et
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1736
 #, fuzzy
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  %s ileti getirilecek (--all %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr "  Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1741
 #, fuzzy
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr "  Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1742
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr "  Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
 msgstr "  Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
 msgstr "  Eski iletiler %s ileti alýmýndan önce boþaltýlacak (--flush %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1747
 #, fuzzy
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  server-local adreslerin yeniden yazýlmasý %s (--norewrite %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1748
 #, fuzzy
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  server-local adreslerin yeniden yazýlmasý %s (--norewrite %s).\n"
 
 # carriage-return?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1750
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n"
 
 # carriage-return?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1751
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n"
 
 # carriage-return?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1753
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Carriage-return'lerin zorunlu kullanýmý %s (orcecr %s).\n"
 
 # carriage-return?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1754
 #, fuzzy
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Carriage-return'lerin zorunlu kullanýmý %s (orcecr %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1756
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr "  Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr "  Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1759
 #, fuzzy
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1760
 #, fuzzy
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n"
 
 # idle = ?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1762
 #, fuzzy
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n"
 
 # idle = ?? Baþkalarýna sor
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n"
 
 # Bunun aþaðýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte
 # düþünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1765
 #, fuzzy
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Boþ olmayan Status satýrlarý %s (dropstatus %s)\n"
 
 # Bunun aþaðýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte
 # düþünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1766
 #, fuzzy
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Boþ olmayan Status satýrlarý %s (dropstatus %s)\n"
 
 # Bunun yukarýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte
 # düþünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Delivered-To satýrlarý %s (dropdelivered %s)\n"
 
 # Bunun yukarýdaki 'discarded' ve 'kept' ile iliþkisi var, birlikte
 # düþünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Delivered-To satýrlarý %s (dropdelivered %s)\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1773
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Ýleti boyut sýnýrý %d sekizlik (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1776
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Ýleti boyut sýnýrý yok (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1778
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr "  Ýleti boyut uyarýsý aralýðý %d saniye (--warnings %d).\n"
 
 # poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1781
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Her yoklamada büyüklük uyarýsý (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1784
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Alýnan ileti sýnýrý %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1787
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Alýnan ileti sýnýrý yok (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1789
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr "  Getirilen ileti boyut sýnýrý %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1792
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Getirilen ileti boyut sýnýrý yok (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1796
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Her yoklama sýrasýnda UID'lerin 'binary' aramasýný yap (--fastuidl %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1798
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
 "  Her %2$d yoklamanýn %1$d tanesinde UID'lerin 'binary' aramasýný yap (--"
 "fastuidl %3$d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1801
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "   Her yoklama sýrasýnda UID'ler için doðrusal arama yap (--fastuidl 0).\n"
 
 # batch = ?
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:1803
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  SMTP ileti 'batch' limiti %d.\n"
 
 # batch = ??
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:1805
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  SMTP iletisi 'batch' limiti yok (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1809
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Silmeler arasýndaki zaman aralýðý olarak %d kullanýlacak (--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1811
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Silmeler zorlanmayacak (--expunge 0).\n"
 
 # bu çeviriye bir bak. domain=alan deyince 'alanlar' sanki 'recipients' gibi anlaþýlabilir??
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1818
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Þu alanlar (domains) için posta getirilecek:"
 
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843
 msgid " (default)"
 msgstr " (öntanýmlý)"
 
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1828
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Ýletiler %s'e BSMTP olarak eklenecek\n"
 
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1830
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Ýletiler \"%s\" ile ulaþtýrýlacak.\n"
 
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1837
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Ýletiler %cMTP ile aþaðýdakilere iletilecek:"
 
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1848
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  MAIL FROM satýrýnýn bilgisayar bölümü %s olacak\n"
 
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1851
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr "  SMTP'ye gönderilecek RCPT TO satýrlarýna konacak adres %s olacak\n"
 
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1860
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Bilinen dinleyici spam engelleme yanýtlarý þöyle:"
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1866
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Spam engelleme etkin deðil\n"
 
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1869
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Sunucu baðlantýsý \"%s\" ile açýlacak.\n"
 
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1872
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Hiçbir baðlantý öncesi komutu yok.\n"
 
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1874
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Sunucu baðlantýsý \"%s\" ile kopatýlacak.\n"
 
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1877
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Hiçbir baðlantý öncesi komutu yok.\n"
 
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1880
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Bu makina için hiçbir yerel ad tanýmlanmamýþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1890
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Multi-drop kipi: "
 
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1892
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Single-drop kipi: "
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:1894
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1582,13 +1604,13 @@ msgstr[0] "%d yerel ad tan
 msgstr[1] "%d yerel ad tanýndý.\n"
 
 # buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :(
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1909
 #, fuzzy
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  Multidrop adresler için DNS sorgulamasý %s.\n"
 
 # buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :(
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:1910
 #, fuzzy
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  Multidrop adresler için DNS sorgulamasý %s.\n"
@@ -1597,7 +1619,7 @@ msgstr "  Multidrop adresler i
 # ve "name.". Dilbilgisi yapýsý Türkçeye tümüyle ters olduðundan
 # bunlarý aþaðýdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna
 # bakmak gerek niye böyle olduðunu anlamak için.
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
@@ -1607,109 +1629,109 @@ msgstr "  "
 # ve "name.". Dilbilgisi yapýsý Türkçeye tümüyle ters olduðundan
 # bunlarý aþaðýdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna
 # bakmak gerek niye böyle olduðunu anlamak için.
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:1916
 #, fuzzy
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr "  "
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1919
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Envelope-address routing etkin deðil\n"
 
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:1922
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Envelope baþlýðý þöyle varsayýlýyor: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:1925
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Parse edilecek envelope baþlýðý sayýsý: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1928
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  %s öneki kullanýcý kimliðinden silinecek\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:1931
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Sonekler silinmeyecek\n"
 
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:1936
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Önceden tanýmlanmýþ posta sunucusu takma adlarý:"
 
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1944
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Yerel alanlar:"
 
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Baðlatý %s arayüzünden olmalý.\n"
 
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:1956
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Belirli bir arayüzün kullanýlmasý zorunlu koþulmamýþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:1958
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Yoklama döngüsü %s'i gözleyecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:1960
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Gözleme arayüzü belirtilmemiþ.\n"
 
 # plugin == ?
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:1964
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr "  Sunucu baðlantýlarý %s plugin'i ile yapýlacak (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:1966
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Plugin komutu belirtilmemiþ.\n"
 
 # plugout da ne demek?
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1968
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr "  Dinleyici baðlantýlarý %s plugout'u ile yapýlacak (--plugput %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:1970
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Plugout komutu belirtilmemiþ.\n"
 
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:1975
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Bu makineden hiçbir UID saklanmadý.\n"
 
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:1984
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UID saklandý.\n"
 
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:1992
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr "  Received baþlýðýna yoklama izleme bilgisi eklenecek.\n"
 
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:1994
 #, fuzzy
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Received baþlýðýna yoklama izleme bilgisi eklenmeyecek.\n"
 ".\n"
 
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:1999
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2002
 msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
 msgstr ""
 
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Özellikler geçiriliyor \"%s\".\n"
@@ -1834,102 +1856,102 @@ msgstr "Protokol IMAP rev 0 olarak belirlendi.\n"
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protokol IMAP2 ya da IMAP2BIS olarak belirlendi\n"
 
-#: imap.c:376
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "yoklamadan sonra idle kalýnacak\n"
 
-#: imap.c:465 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:470 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:474
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:590
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "fetchmail gerekli OTP desteði ile derlenmemiþ\n"
 
-#: imap.c:610 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "fetchmail gerekli NTLM desteði ile derlenmemiþ\n"
 
-#: imap.c:619
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneðini desteklemiyor\n"
 
-#: imap.c:683
+#: imap.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "%s@%s:%d iletisinin uzunluðu beklendiði kadar deðil (gerçekte %d != beklenen "
 "%d)\n"
 
-#: imap.c:810
+#: imap.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%u görülmemiþ\n"
 
-#: imap.c:860 pop3.c:841 pop3.c:853 pop3.c:1092 pop3.c:1099
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u görülmemiþ\n"
 
-#: imap.c:895 imap.c:954
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "yeniden yoklama baþarýsýz oldu\n"
 
-#: imap.c:903 imap.c:959
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "yeniden yokladýktan sonra %d ileti bekliyor\n"
 msgstr[1] "yeniden yokladýktan sonra %d ileti bekliyor\n"
 
-#: imap.c:920
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "posta kutusu seçimi baþarýsýz oldu\n"
 
-#: imap.c:924
+#: imap.c:932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
 msgstr[1] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
 
-#: imap.c:938
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "silme baþarýsýz oldu\n"
 
-#: imap.c:942
+#: imap.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
 msgstr[1] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
 
-#: imap.c:981
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "görülmemiþ iletileri arama iþlemi baþarýsýz oldu\n"
 
-#: imap.c:986 pop3.c:862
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u ilk görülmemiþ\n"
 
-#: imap.c:1070
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr ""
 
-#: imap.c:1168 imap.c:1175
+#: imap.c:1177 imap.c:1184
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr ""
@@ -2126,7 +2148,7 @@ msgstr "sunucu recv 
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "OPT challenge'ýnýn kodu çözülemedi\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Parola: "
 
@@ -2470,8 +2492,7 @@ msgstr ""
 
 #: pop3.c:327
 msgid ""
-"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
-"of TOP.\n"
+"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
 msgstr ""
 
 #: pop3.c:411
@@ -2482,68 +2503,68 @@ msgstr ""
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 
 # timestamp = zaman damgasý (zaman belirteci daha doðal olurdu bence ama böyle kullanýlmýþ
 # baþka yerlerde)
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Gerekli olan APOP zaman damgasý selamlama içerisinde bulunamadý\n"
 
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Selamlama içindeki zaman damgasýnda sözdizim yanlýþý var\n"
 
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "POP3_auth'ta tanýmlanmamýþ protokol isteði\n"
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "kilit meþgul!  Baþka bir oturum açýk olabilir\n"
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr ""
 
-#: pop3.c:832
+#: pop3.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) silinmiþti, fakat hala burada!\n"
 
-#: pop3.c:938
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuþ. Bu durumu idare edemem.\n"
 
-#: pop3.c:1034
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "protokol hatasý\n"
 
-#: pop3.c:1050
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "UIDL'leri getirirken protokol hatasý\n"
 
-#: pop3.c:1083
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) silinmiþti, fakat hala burada!\n"
 
-#: pop3.c:1421
+#: pop3.c:1424
 #, fuzzy
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "--remote seçeneði POP3 ile desteklenmiyor\n"
@@ -2981,257 +3002,263 @@ msgstr "ESMTP LOGIN Kimlik kan
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "smtp dinleyicisi protokol hatasý\n"
 
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc baþarýsýz oldu\n"
 
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail: socketpair baþarýsýz oldu\n"
 
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork baþarýsýz oldu\n"
 
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 baþarýsýz oldu\n"
 
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "%s çalýþtýrýlýyor (makina %s hizmet %s)\n"
 
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) baþarýsýz oldu\n"
 
-#: socket.c:211
-#, c-format
-msgid "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: socket.c:290
+#: socket.c:268
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:293
+#: socket.c:271
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:307 socket.c:310
+#: socket.c:285 socket.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "bilinmeyen"
 
-#: socket.c:313
+#: socket.c:291
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr ""
 
-#: socket.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#: socket.c:300
+#, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr ""
-"%s'e bile gönderilemedi!\n"
-"\n"
 
-#: socket.c:324
+#: socket.c:302
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:343
+#: socket.c:320
 #, fuzzy
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
 
-#: socket.c:345
+#: socket.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu"
 
-#: socket.c:346
+#: socket.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu"
 
-#: socket.c:352
+#: socket.c:329
 #, fuzzy
 msgid "connected.\n"
 msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
 
-#: socket.c:365
+#: socket.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:631
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Sunucu Seritifikasý'nýn kullaným süresi doldu"
 
-#: socket.c:636
+#: socket.c:627
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:639
+#: socket.c:630
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:645
+#: socket.c:636
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Çýkaran Kurum: %s\n"
 
-#: socket.c:648
+#: socket.c:639
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Uyarý: Çýkaran Kurum Adý çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n"
 
-#: socket.c:650
+#: socket.c:641
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Bilinmeyen Kurum\n"
 
-#: socket.c:652
+#: socket.c:643
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n"
 
-#: socket.c:655
+#: socket.c:646
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Uyarý: Çýkaran `CommonName'i çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n"
 
-#: socket.c:657
+#: socket.c:648
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Bilinmeyen Çýkaran `CommonName'i\n"
 
-#: socket.c:663
+#: socket.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n"
 
-#: socket.c:669
+#: socket.c:660
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
 
-#: socket.c:675
+#: socket.c:666
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
 
-#: socket.c:703
+#: socket.c:694
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:709
+#: socket.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
 
-#: socket.c:726
+#: socket.c:717
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Sunucu CommonName'i uyuþmazlýðý: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:733
+#: socket.c:724
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Sunucu adý ayarlanmamýþ, sertifikayý doðrulayamýyorum!\n"
 
-#: socket.c:738
+#: socket.c:729
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n"
 
-#: socket.c:740
+#: socket.c:731
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Sunucu adý sertifikada belirtilmemiþ!\n"
 
-#: socket.c:752
+#: socket.c:743
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() baþarýsýz oldu!\n"
 
-#: socket.c:756
+#: socket.c:747
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Bellek yetmedi!\n"
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:755
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "`Digest' metni tamponu çok küçük!\n"
 
-#: socket.c:770
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s anahtarý parmak izi: %s\n"
 
-#: socket.c:774
+#: socket.c:765
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s parmak izleri uyuþuyor.\n"
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s parmak izleri uyuþmuyor!\n"
 
-#: socket.c:786
+#: socket.c:779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Uyarý: sunucu sertifikasý doðrulamasý: %s\n"
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:794
 #, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "bilinmeyen çýkaran firma adý (ilk %d karakter): %s\n"
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: socket.c:794
+#: socket.c:796
 msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
 "fetchmail.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:803
+#: socket.c:806
 #, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:809
 msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:895
+#: socket.c:902
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Dosya belirteci SSL için sýnýrlar dýþýnda"
 
-#: socket.c:911
+#: socket.c:913
+msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:923
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanýmlý olan kullanýlýyor "
 "(SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:1004
+#: socket.c:1022
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Sertifika/parmak izi doðrulamasý bir biçimde atlandý!\n"
 
-#: socket.c:1021
+#: socket.c:1039
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
 msgstr ""
 
-#: socket.c:1063
+#: socket.c:1081
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n"
 
-#: socket.c:1066
+#: socket.c:1084
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Cygwin soketinden okuma baþarýsýz oldu!\n"
 
@@ -3343,12 +3370,12 @@ msgstr "iletinin i
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP dinleyicisi yerel alýcý adreslerini reddetti: "
 
-#: transact.c:1485
+#: transact.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "ileti metni yazýlýyor\n"
 
-#: transact.c:1633
+#: transact.c:1641
 #, c-format
 msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
 msgstr ""
@@ -3430,17 +3457,6 @@ msgstr "malloc ba
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc baþarýsýz oldu\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Subject: Fetcmail ulaþýlamayan sunucu uyarýsý.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaþamadý:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-#~ msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadý.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
 #~ "\n"
@@ -3450,6 +3466,9 @@ msgstr "realloc ba
 #~ "\n"
 #~ "Aþaðýda yazýlý çok büyük iletiler sunucu %s üzerinde býrakýldý:"
 
+#~ msgid " (%d %soctets)"
+#~ msgstr " (%d %ssekizlik)"
+
 #~ msgid "header "
 #~ msgstr "baþlýk "
 
@@ -3473,6 +3492,15 @@ msgstr "realloc ba
 #~ msgid "unknown DNS error %d."
 #~ msgstr "bilinmeyen DNS hatasý %d."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subject: Fetcmail ulaþýlamayan sunucu uyarýsý.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaþamadý:"
+
 # bir önceki ve bir sonraki iletilerle ilgili.
 # Bunun Türkçede tekil çerilmesi gerek, çünkü hemen önünde bir sayý olacak.
 #~ msgid "messages"
@@ -3569,6 +3597,9 @@ msgstr "realloc ba
 #~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
 #~ msgstr "fetchmail: %s makinesi için geçersiz adres uzunluðu alýndý\n"
 
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "bilinmeyen çýkaran firma adý (ilk %d karakter): %s\n"
+
 # delimiter = sýnýr belirteci  (Sankur'un sözlüðünden)
 #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
 #~ msgstr "baþlýklar taranýrken ileti sýnýr belirteci bulundu\n"