--------------------------------------------------------------------------------
-fetchmail-6.3.25 (not yet released):
+fetchmail-6.3.25 (released 2013-03-18, 26149 LoC):
# NOTE THAT FETCHMAIL IS NO LONGER PUBLISHED THROUGH IBIBLIO.
* They have stopped accepting submissions and consider themselves an archive.
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-06 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgstr "Negatiu, les adreces IP no coincideixen\n"
# poll of
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut resoldre el nom `%s' durant la consulta de %s: %s\n"
# poll of
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "no s'ha pogut resoldre el nom `%s' quan es consultava %s.\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert F. Funk, Graham "
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "error de protocol del receptor smtp\n"
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: la rutina malloc ha fallat\n"
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: la rutina socketpair ha fallat\n"
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: la rutina fork ha fallat\n"
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "la rutina dup2 ha fallat\n"
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "executant %s (host %s servei %s)\n"
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "la rutina execvp(%s) ha fallat\n"
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "Proveu d'afegir l'opció --service (vegeu el punt R12 de les FAQ).\n"
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "desconegut (%s)"
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Tractant de connectar a %s/%s..."
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear el socket: %s\n"
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut crear el socket: %s\n"
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
msgid "connection failed.\n"
msgstr "la conexió ha fallat.\n"
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "la connexió a %s:%s [%s/%s] ha fallat: %s.\n"
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "la connexió a %s:%s [%s/%s] ha fallat: %s.\n"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
msgid "connected.\n"
msgstr "connectat.\n"
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
#, fuzzy
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n"
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organització emissora: %s\n"
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Atenció: El nom de l'organització emissora és massa llarg (pot estar "
"truncat).\n"
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Organització desconeguda\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Nom comú de l'emissor: %s\n"
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Atenció: El nom comú de l'emissor és massa llarg (pot estar truncat).\n"
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Nom comú de l'emissor desconegut\n"
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Nom comú de l'emissor: %s\n"
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Certificat erroni: El CommonName del subjecte és massa llarg!\n"
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
"Certificat erroni: El CommonName del subjecte conté un caràcter nul, "
"s'avorta!\n"
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Nom alternatiu del subjecte: %s\n"
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
"Certificat erroni: El nom alternatiu del subjecte conté un caràcter nul!\n"
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "El nom comú del servidor no coincideix: %s != %s\n"
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
"El nom del servidor no està definit, no es pot verificar el certificat!\n"
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Nom comú del servidor desconegut\n"
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "El certificat no especifica el nom del servidor!\n"
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() ha fallat!\n"
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Memòria exhaurida!\n"
# digest text
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "El buffer del sumari de text és massa petit!\n"
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "Empremta de la clau de %s: %s\n"
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "Les empremtes digitals de %s encaixen.\n"
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "Les empremtes digitals de %s no encaixen!\n"
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n"
-#: socket.c:767
-#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "emissor desconegut (primers %d caràcters): %s\n"
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n"
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
"fetchmail.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:777
+#: socket.c:806
#, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:809
msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Descriptor del fitxer fora d'abast per SSL"
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "El protocol SSL especificat `%s' no és vàlid, s'usa SSLv23.\n"
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "La verificació del certificat o de l'empremta s'ha omès!\n"
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Es torna a intentar llegir el socket Cygwin\n"
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "El reintent de llegir el socket Cygwin ha fallat!\n"
#~ msgid "Server CommonName: %s\n"
#~ msgstr "Nom comú del servidor: %s\n"
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "emissor desconegut (primers %d caràcters): %s\n"
+
#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
#~ msgstr ""
#~ "s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapçalament\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-06 01:03+0300\n"
"Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "¼÷é, ïé IP äéåõèýíóåéò ôïõò äåí ôáéñéÜæïõí\n"
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr ""
"ç áíáæÞôçóç ôïõ `%s' áðÝôõ÷å (óöÜëìá äéá÷åéñéóôÞ ïíïìÜôùí), êáôá ôçí\n"
"óõãêÝíôñùóç áëëçëïãñáößáò ãéá ôï %s.\n"
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
msgstr ""
#: fetchmail.c:143
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ áêñïáôÞ smtp\n"
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: áðÝôõ÷å ôï malloc\n"
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair áðÝôõ÷å\n"
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: áðÝôõ÷å ôï fork\n"
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 áðÝôõ÷å\n"
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "åêôåëåßôå %s (äéáêïìéóôÞò %s õðçñåóßá %s)\n"
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) áðÝôõ÷å\n"
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr ""
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr ""
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
#, fuzzy
msgid "connection failed.\n"
msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "%s óýíäåóç óôï %s áðÝôõ÷å"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
#, fuzzy
msgid "connected.\n"
msgstr "ç óýíäåóç SSL áðÝôõ÷å.\n"
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
#, fuzzy
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéáêïìéóôÞ óôï ðéóôïðïéçôéêü!\n"
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Ïñãáíéóìüò Åêäüôç: %s\n"
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Ðñïåéäïðïßçóç: õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï ¼íïìá Ïñãáíéóìïý Åêäüôç (ðéèáíÜ êïììÝíï).\n"
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "¶ãíùóôïò Ïñãáíéóìüò\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Êïéíü¼íïìá Åêäüôç: %s\n"
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Ðñïåéäïðïßçóç: Êïéíü¼íïìá Åêäüôç åßíáé õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï (ðéèáíÜ êïììÝíï).\n"
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "¶ãíùóôï Êïéíü¼íïìá Åêäüôç\n"
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Êïéíü¼íïìá Åêäüôç: %s\n"
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
#, fuzzy
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
#, fuzzy
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Êáêü ðéóôïðïéçôéêü: Subject Êïéíü¼íïìá õðåñâïëéêÜ ìåãÜëï!\n"
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Ìç ôáßñéáóìá ÊïéíïýÏíüìáôïò ÄéáêïìéóôÞ: %s != %s\n"
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
"Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéá÷åéñéóôÞ, áäõíáìßá åðáëÞèåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý!\n"
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "¶ãíùóôï Êïéíü¼íïìá ÄéáêïìéóôÞ\n"
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß üíïìá äéáêïìéóôÞ óôï ðéóôïðïéçôéêü!\n"
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() áðÝôõ÷å!\n"
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Óþèçêå ç ìíÞìç!\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Ç ðñïóùñéíÞ ìíÞìç êåéìÝíïõ ðåñßëçøçò åßíáé õðåñâïëéêÜ ìéêñÞ!\n"
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s áðïôýðùìá êëåéäéïý: %s\n"
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s áðïôõðþìáôá ôáéñéÜæïõí.\n"
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s áðïôõðþìáôá äåí ôáéñéÜæïõí!\n"
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: åðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý äéáêïìéóôÞ: %s\n"
-#: socket.c:767
+#: socket.c:794
#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "Üãíùóôïò åêäüôçò (ðñþôïé %d ÷áñáêôÞñåò): %s\n"
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr ""
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
"fetchmail.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:777
+#: socket.c:806
#, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:809
msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Ï ðåñéãñáöÝáò áñ÷åßïõ åêôüò êëßìáêáò ãéá ôï SSL"
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "Êáèïñßóôçêå Üêõñï ðñïôüêïëëï SSL '%s', ÷ñÞóç åî ïñéóìïý (SSLv23).\n"
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "ÅðáëÞèåõóç ðéóôïðïéçôéêïý/áðïôõðþìáôïò êÜðùò ðáñáëÞöèçêå!\n"
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin\n"
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "ÅðáíáðñïóðÜèåéá áíÜãíùóçò õðïäï÷Þò Cygwin áðÝôõ÷å!\n"
#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
#~ msgstr "fetchmail: ëÞøç ðáñÜíïìïõ ìÞêïõò äéåýèõíóçò ãéá ôï äéáêïìéóôÞ %s\n"
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "Üãíùóôïò åêäüôçò (ðñþôïé %d ÷áñáêôÞñåò): %s\n"
+
#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
#~ msgstr "âñÝèçêå ïñéïèÝôçò ìçíýìáôïò êáôÜ ôçí óÜñùóç åðéêåöáëßäùí\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 06:58-0000\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "No, their IP addresses don't match\n"
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "smtp listener protocol error\n"
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc failed\n"
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair failed\n"
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork failed\n"
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 failed\n"
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "running %s (host %s service %s)\n"
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) failed\n"
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "unknown (%s)"
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Trying to connect to %s/%s..."
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "cannot create socket: %s\n"
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "cannot create socket: %s\n"
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
msgid "connection failed.\n"
msgstr "connection failed.\n"
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
msgid "connected.\n"
msgstr "connected.\n"
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
#, fuzzy
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Server certificate verification error: %s\n"
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Issuer Organisation: %s\n"
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Warning: Issuer Organsation Name too long (possibly truncated).\n"
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Unknown Organisation\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Issuer CommonName: %s\n"
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Unknown Issuer CommonName\n"
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Issuer CommonName: %s\n"
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
#, fuzzy
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
#, fuzzy
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Server name not set, could not verify certificate!\n"
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Unknown Server CommonName\n"
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Server name not specified in certificate!\n"
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() failed!\n"
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Out of memory!\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Digest text buffer too small!\n"
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s key fingerprint: %s\n"
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s fingerprints match.\n"
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s fingerprints do not match!\n"
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Server certificate verification error: %s\n"
-#: socket.c:767
-#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Server certificate verification error: %s\n"
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
"fetchmail.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:777
+#: socket.c:806
#, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:809
msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "File descriptor out of range for SSL"
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Cygwin socket read retry\n"
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Cygwin socket read retry failed!\n"
#~ msgstr ""
#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+
#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
#~ msgstr "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-06 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Molinero <paco@byasl.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "No, sus direcciones IP no coinciden\n"
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr ""
"fallo en la resolución de nombres buscando «%s» durante la consulta de %s:"
"%s\n"
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "error de protocolo en el servidor smtp\n"
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc falló\n"
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: par de sockets falló\n"
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: falló la bifurcación\n"
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 falló\n"
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "ejecutando %s (anfitrión %s servicio %s)\n"
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) falló\n"
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(«%s»,«%s») error: %s\n"
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
"Intentando añadir la opción --service (vea también FAQ elemento R12).\n"
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "desconocido (%s)"
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Intentando conectar a %s/%s..."
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "no se puede crear el zócalo %s\n"
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "no se puede crear el zócalo %s\n"
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
msgid "connection failed.\n"
msgstr "Fallo en la conexión.\n"
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "conexión a %s:%s [%s/%s] fallida: %s.\n"
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "conexión a %s:%s [%s/%s] fallida: %s.\n"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
msgid "connected.\n"
msgstr "conectado.\n"
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
#, fuzzy
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n"
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organización emisora: %s\n"
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Aviso: el nombre de la organización emisora es muy largo (posiblemente "
"truncado).\n"
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Organización desconocida\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "«CommonName» del emisor: %s\n"
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Aviso: el «CommonName» del emisor es muy largo (posiblemente truncado).\n"
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "«CommonName» del emisor desconocido\n"
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "«CommonName» del emisor: %s\n"
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Certificado incorrecto: el «CommonName» del asunto es muy largo.\n"
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
"Certificado incorrecto: el «CommonName» del asunto contiene NUL, abortando.\n"
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Nombre alternativo del asunto: %s\n"
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
"Certificado incorrecto: El nombre alternativo del asunto contiene NUL, "
"abortando.\n"
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "«CommonName» del servidor no coincide: %s = %s\n"
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
"El nombre de servidor no fue configurado, ¡no fue posible verificar el "
"certificado!\n"
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "«CommonName» del servidor desconocido\n"
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "¡No se especifica el nombre del servidor en el certificado!\n"
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() falló\n"
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "¡No hay memoria!\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "¡El espacio para el resumen de texto es muy pequeño!\n"
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella digital de la clave %s: %s\n"
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "Las huellas digitales de %s coinciden.\n"
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "¡Las huellas digitales de %s no coinciden!\n"
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n"
-#: socket.c:767
-#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "Emisor desconocido (primeros %d caracteres): %s\n"
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n"
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
"fetchmail.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:777
+#: socket.c:806
#, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:809
msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Descriptor de archivo fuera de rango para SSL"
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"El protocolo SSL «%s» especificado es inválido, usando el predeterminado "
"(SSLv23).\n"
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr ""
"¡La verificación de certificado/huella digital fue de algún modo omitida!\n"
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Reintento de lectura del zócalo cygwin\n"
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "¡Falló el reintento de lectura del zócalo cygwin\n"
#~ msgid "Server CommonName: %s\n"
#~ msgstr "«CommonName» del servidor: %s\n"
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "Emisor desconocido (primeros %d caracteres): %s\n"
+
#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
#~ msgstr ""
#~ "delimitador de mensajes encontrado durante la exploración de encabezados\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 01:17+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Ei, IP-osoitteet eivät täsmää\n"
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” "
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr ""
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr ""
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr ""
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: haarauttaminen epäonnistui\n"
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 epäonnistui\n"
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr ""
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) epäonnistui\n"
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr ""
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr ""
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
#, fuzzy
msgid "connection failed.\n"
msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
#, fuzzy
msgid "connected.\n"
msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n"
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
msgid "Server certificate:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr ""
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr ""
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr ""
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
msgid "Out of memory!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:767
+#: socket.c:794
#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
"fetchmail.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:777
+#: socket.c:806
#, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:809
msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr ""
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 5.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 01:26+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Non, os seus enderezos IP non coinciden\n"
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr "fallo na resolución do nome ó buscar `%s' mentres se recibía de %s.\n"
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "fallo na resolución do nome ó buscar `%s' mentres se recibía de %s.\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
msgstr ""
#: fetchmail.c:143
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "erro de protocolo\n"
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
#, fuzzy
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: fallou o fork\n"
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: fallou o socketpair\n"
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fallou o fork\n"
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "fallou o dup2\n"
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "executando %s %s %s\n"
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "fallou o execl(%s)\n"
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "a máquina é descoñecida."
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr ""
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "¡non se pode nin sequera enviar a %s!\n"
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "¡non se pode nin sequera enviar a %s!\n"
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
#, fuzzy
msgid "connection failed.\n"
msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
#, fuzzy
msgid "connected.\n"
msgstr "fallou a conexión %cMTP a %s\n"
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
msgid "Server certificate:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr ""
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr ""
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Mostra da data do servicio %s\n"
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr ""
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
msgid "Out of memory!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:767
+#: socket.c:794
#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
"fetchmail.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:777
+#: socket.c:806
#, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:809
msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr ""
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "Protocolo indicado `%s' non válido.\n"
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.17-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 05:29+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Tidak, alamat IP mereka tidak cocok\n"
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr "server nama gagal ketika mencari '%s' selama penjajakan %s: %s\n"
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "server nama gagal ketika mencari `%s' selama penjajakan %s.\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Hak Cipta (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Hak Cipta (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "galat protokol pendengar smtp\n"
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc gagal\n"
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair gagal\n"
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork gagal\n"
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 gagal\n"
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "menjalankan %s (host %s layanan %s)\n"
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) gagal\n"
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") galat: %s\n"
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "Coba menambah opsi --service (lihat juga item PSD R12).\n"
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "tak diketahui (%s)"
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Coba menyambung ke %s/%s..."
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "tak dapat membuat soket: %s\n"
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "tak dapat membuat soket: %s\n"
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
msgid "connection failed.\n"
msgstr "koneksi gagal.\n"
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "koneksi ke %s:%s [%s/%s] gagal: %s.\n"
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "koneksi ke %s:%s [%s/%s] gagal: %s.\n"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
msgid "connected.\n"
msgstr "tersambung.\n"
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Sertifikat server:\n"
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr "Rantai sertifikat, dari root ke peer, mulai di kedalaman %d:\n"
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "Sertifikat di kedalaman %d:\n"
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organisasi Penerbit: %s\n"
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Peringatan: Nama Organisasi Penerbit terlalu panjang (kemungkinan "
"terpotong).\n"
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Organisasi Tak Diketahui\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "NamaUmum Penerbit: %s\n"
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Peringatan: NamaUmum Penerbit terlalu panjang (kemungkinan terpotong).\n"
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "NamaUmum Penerbit Tak Diketahui\n"
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "NamaUmum Subjek: %s\n"
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Sertifikat buruk: NamaUmum Subjek terlalu panjang!\n"
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Sertifikat buruk: NamaUmum Subjek berisi NUL, membatalkan!\n"
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Nama Alternatif Subjek: %s\n"
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Sertifikat buruk: Nama Alternatif Subjek berisi NUL, membatalkan!\n"
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "NamaUmum Server tidak cocok: %s != %s\n"
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Nama server tak diatur, tak dapat memverifikasi sertifikat!\n"
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "NamaUmum Server Tak Diketahui\n"
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Nama server tak ditentukan di sertifikat!\n"
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() gagal!\n"
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Kehabisan memori!\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Penyangga teks digest terlalu kecil!\n"
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s kunci sidik jari: %s\n"
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s sidik jari cocok.\n"
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s sidik jari tidak cocok!\n"
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Galat verifikasi sertifikat server: %s\n"
-#: socket.c:767
-#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "penerbit tak diketahui (karakter %d pertama): %s\n"
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Galat verifikasi sertifikat server: %s\n"
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
+#, fuzzy
msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
"fetchmail.\n"
msgstr ""
"Galat ini biasanya terjadi karena server menyediakan rantai sertifikat yang "
"tidak lengkap, yang di luar kuasa fetchmail. Untuk detail, silakan lihat "
"dokumen README.SSL-SERVER yang disertakan dalam fetchmail.\n"
-#: socket.c:777
-#, c-format
+#: socket.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr " Berkas sertifikat terpercaya SSL: %s\n"
+
+#: socket.c:809
+#, fuzzy
msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
"Ini berarti bahwa penandatanganan sertifikat root (dikeluarkan untuk %s) "
"bukan lokasi sertifikat CA yang dipercaya, atau c_rehash perlu dijalankan di "
"direktori sertifikat. Untuk detail, silakan lihat dokumentasi --sslcertpath "
"dan --sslcertfile di halaman manual.\n"
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Penjelas berkas di luar jangkauan untuk SSL."
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Protokol SSL tidak sah '%s' ditentukan, menggunakan standar (SSLv23).\n"
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Verifikasi sertifikat/sidik jari entah bagaimana terlewatkan!\n"
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
"Peringatan: koneksi tidak aman, tetap melanjutkan (Lebih baik gunakan --"
"sslcertck!)\n"
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Coba ulang baca soket Cygwin\n"
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Coba ulang baca soket Cygwin gagal!\n"
#~ "fetchmail: Peringatan: log sistem dan berkas log telah diatur. Silakan "
#~ "cek keduanya untuk log!\n"
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "penerbit tak diketahui (karakter %d pertama): %s\n"
+
#~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
#~ msgstr "krb5_sendauth: %s [server berkata '%*s']\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.19-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "No, i loro indirizzi IP non corrispondono\n"
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr ""
"errore del nameserver nella ricerca di «%s» durante l'interrogazione di %s: "
"%s\n"
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "errore di protocollo dell'ascoltatore SMTP\n"
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc fallita\n"
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair fallita\n"
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork fallita\n"
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 fallita\n"
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "esecuzione di %s (host %s servizio %s) in corso\n"
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) fallita\n"
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") errore: %s\n"
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
"Provare ad aggiungere l'opzione «--service» (vedere anche le FAQ, paragrafo "
"R12).\n"
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "sconosciuto (%s)"
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Tentativo di connessione a %s/%s in corso"
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "impossibile creare il socket: %s\n"
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "nome %d: impossibile creare la famiglia di socket %d di tipo %d: %s\n"
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
msgid "connection failed.\n"
msgstr "connessione fallita.\n"
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "connessione a %s:%s [%s/%s] fallita: %s.\n"
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
#, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "nome %d: connessione a %s:%s [%s/%s] fallita: %s.\n"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
msgid "connected.\n"
msgstr "connesso.\n"
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"Errori di connessione per questa interrogazione:\n"
"%s"
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Certificato del server:\n"
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr ""
"Catena del certificato, dalla radice al nodo, che inizia in profondità %d:\n"
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "Certificato in profondità %d:\n"
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organizzazione emittente: %s\n"
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Attenzione: nome dell'organizzazione emittente troppo lungo (possibile "
"troncatura).\n"
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Organizzazione sconosciuta\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Nome comune dell'emittente: %s\n"
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Attenzione: nome comune dell'emittente troppo lungo (possibile troncatura).\n"
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Nome comune dell'emittente sconosciuto\n"
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Nome comune dell'oggetto: %s\n"
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Certificato non valido: il nome comune del «Subject» è troppo lungo.\n"
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
"Certificato non valido: il nome comune del «Subject» contiene NUL, "
"interruzione in corso.\n"
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Nome alternativo del «Subject»: %s\n"
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
"Certificato non valido: il nome alternativo del «Subject» contiene NUL, "
"interruzione in corso.\n"
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Errore di corrispondenza del nome comune del server: %s != %s\n"
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
"Nome del server non impostato, impossibile verificare il certificato.\n"
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Nome comune del server sconosciuto\n"
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Nome del server non specificato nel certificato.\n"
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() fallito.\n"
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Memoria esaurita.\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Buffer del testo digest troppo piccolo.\n"
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "Chiave %s impronta digitale: %s\n"
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "Impronte digitali %s corrispondenti.\n"
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "Impronte digitali %s non corrispondenti.\n"
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Errore di verifica del certificato del server: %s\n"
-#: socket.c:767
-#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "emittente sconosciuto (primi %d caratteri): %s\n"
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Errore di verifica del certificato del server: %s\n"
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
+#, fuzzy
msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
"fetchmail.\n"
msgstr ""
"Normalmente questo errore si verifica quando il server fornisce una catena "
"maggiori dettagli leggere il documento «README.SSL-SERVER» che è fornito con "
"fetchmail.\n"
-#: socket.c:777
-#, c-format
+#: socket.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr " File del certificato SSL fidato: %s\n"
+
+#: socket.c:809
+#, fuzzy
msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
"Questo significa che la radice che firma il certificato (emesso per %s) non "
"è nella posizione dei certificati CA fidati o che c_rehash deve essere "
"eseguito sulla directory del certificato. Per maggiori dettagli consultare "
"le pagine man a proposito di --sslcertpath e di --sslcertfile.\n"
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Descrittore del file fuori tolleranza per SSL"
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Specificato un protocollo SSL «%s» non valido, utilizzo di quello "
"predefinito (SSLv23) in corso.\n"
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Verifica del certificato o dell'impronta digitale ignorata.\n"
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
"Attenzione: si continua malgrado la connessione non sia sicura (si "
"raccomanda l'utilizzo di --sslcertck)\n"
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Nuovo tentativo di lettura del socket Cygwin\n"
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Lettura del socket Cygwin fallita.\n"
#~ "fetchmail: attenzione: sono impostati sia il registro di sistema che il "
#~ "file di registro. Controllarli entrambi.\n"
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "emittente sconosciuto (primi %d caratteri): %s\n"
+
#~ msgid "(null)"
#~ msgstr "(null)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.20-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 07:47+0200\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Nee, hun IP-adressen verschillen\n"
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar '%s' tijdens polsen van %s: %s\n"
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar `%s' tijdens polsen van %s.\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "SMTP-programma geeft protocolfout aan\n"
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair() is mislukt\n"
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: kan geen nieuw proces starten\n"
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "fetchmail: dup2() is mislukt\n"
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "draait %s (host %s service %s)\n"
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) is mislukt\n"
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "Fout in getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "Probeer de optie '--service' toe te voegen (zie ook FAQ-item R12).\n"
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "onbekend (%s)"
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Verbinding maken met %s/%s..."
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "kan geen socket aanmaken: %s\n"
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "naam %d: kan geen socket-familie %d type %d aanmaken: %s\n"
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
msgid "connection failed.\n"
msgstr "verbinding is mislukt.\n"
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n"
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
#, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "naam %d: verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
msgid "connected.\n"
msgstr "verbonden.\n"
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"Verbindingsfouten voor deze polsing:\n"
"%s"
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Servercertificaat:\n"
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr "Certificatieketen, van 'root' naar 'peer', beginnend op diepte %d:\n"
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "Certificeren op diepte %d:\n"
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Uitgevende organisatie: %s\n"
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: naam van uitgevende organisatie is te lang (mogelijk "
"afgebroken).\n"
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Onbekende organisatie\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Gewone uitgeversnaam: %s\n"
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Waarschuwing: gewone uitgeversnaam is te lang (mogelijk afgebroken).\n"
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Onbekende gewone uitgeversnaam\n"
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Onderwerp gewone-naam: %s\n"
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CN is te lang!\n"
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CommonName bevat NUL, afbreken!\n"
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Subject Alternative Name: %s\n"
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Ongeldig certificaat: Subject Alternative Name bevat NUL, afbreken!\n"
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Gewone naam (CN) van server klopt niet: %s != %s\n"
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Servernaam is niet ingesteld; kan certificaat niet verifiëren!\n"
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Onbekende gewone naam (CN) van server\n"
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Servernaam is niet opgegeven in certificaat!\n"
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() is mislukt!\n"
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Tekstbuffer voor controlegetal is te klein!\n"
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s-sleutel-vingerafdruk: %s\n"
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s-vingerafdrukken komen overeen.\n"
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s-vingerafdrukken komen niet overeen!\n"
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Fout bij verificatie van servercertificaat: %s\n"
-#: socket.c:767
-#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "onbekende uitgever (eerste %d tekens): %s\n"
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Fout bij verificatie van servercertificaat: %s\n"
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
+#, fuzzy
msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
"fetchmail.\n"
msgstr ""
"Deze fout treedt meestal op als de server een incomplete certificatieketen "
"levert; iets waar fetchmail niets aan kan doen. Meer informatie is te "
"vinden in het document README.SSL-SERVER dat bij fetchmail zit.\n"
-#: socket.c:777
-#, c-format
+#: socket.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr " Vertrouwd-SSL-certificaatbestand: %s\n"
+
+#: socket.c:809
+#, fuzzy
msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
"Dit betekent dat het hoofd-ondertekencertificaat (uitgegeven voor %s) niet "
"in de vertrouwde CA-certificatielocaties voorkomt, of dat c_rehash op de "
"certificatiemap uitgevoerd moet worden. Meer informatie is te vinden bij de "
"documentatie van --sslcertpath en --sslcertfile in de manpagina.\n"
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Bestandsdescriptor valt buiten bereik voor SSL"
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Ongeldig SSL-protocol '%s' opgegeven; standaard (SSLv23) wordt gebruikt.\n"
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr ""
"Verificatie van certificaat/vingerafdruk is op een of andere manier "
"overslagen!\n"
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
"Waarschuwing: de verbinding is niet beveiligd, er wordt wel verder gegaan. "
"(Gebruik bijvoorkeur --sslcertck!)\n"
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen\n"
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen is mislukt!\n"
#~ "fetchmail: waarschuwing: syslog en logfile zijn ingesteld; controleer "
#~ "beide op loginformatie!\n"
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "onbekende uitgever (eerste %d tekens): %s\n"
+
#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
#~ msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- onbereikbare server."
-# pt_BR translation for fetchmail 5.4.4
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Tradução e revisão
+# Brazilian Portuguese translation for fetchmail.
+# Copyright (C) 2013 Eric S. Raymond (msgids)
+# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
+# Based on the original translation and profread by
# Jorge Godoy <godoy@conectiva.com.br>, 1998
-# Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000
+# Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000
+#
+# Posterior translations made by:
+# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail-5.4.4\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.24.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-07-28 09:40-03:00\n"
-"Last-Translator: Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>\n"
-"Language-Team: pt_BR <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-10 23:00-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
+"net>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: checkalias.c:179
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Checando se %s é realmente o mesmo nó que %s\n"
+msgstr "Verificando se %s é realmente o mesmo nó que %s\n"
#: checkalias.c:183
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Sim, o endereço IP deles bate\n"
+msgstr "Sim, os endereços IP coincidem\n"
#: checkalias.c:187
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Não, o endereço IP deles não bate\n"
+msgstr "Não, os endereços IP não coincidem\n"
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr ""
-"falha na resolução de nomes ao procurar por `%s' durante a consulta de %s.\n"
+"falha na resolução do nome de servidor '%s' durante a consulta de %s: %s\n"
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr ""
-"falha na resolução de nomes ao procurar por `%s' durante a consulta de %s.\n"
+"falha na resolução do nome de servidor '%s' durante a consulta de %s.\n"
#: cram.c:95
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
-msgstr "não foi possível decodificar o desafio BASE64\n"
+msgstr "não foi possível decodificar o desafio BASE64\n"
#: cram.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "decoded as %s\n"
-msgstr "acordado em %s\n"
+msgstr "decodificado como %s\n"
#: driver.c:199
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "erro kerberos %s\n"
+msgstr "erro do kerberos %s\n"
#: driver.c:259 driver.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [servidor informa '%s'] \n"
+msgstr "krb5_sendauth: %s [servidor informa '%s']\n"
#: driver.c:345
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
-msgstr ""
+msgstr "Assunto: Alerta do Fetchmail mensagens muito grandes"
#: driver.c:349
#, fuzzy, c-format
#: driver.c:592
msgid " (length -1)"
-msgstr ""
+msgstr " (comprimento -1)"
#: driver.c:595
#, fuzzy
msgstr "lendo mensagem %d de %d"
#: driver.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d octets)"
-msgstr " (%d %soctetos)"
+msgstr " (%d octetos)"
#: driver.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d header octets)"
-msgstr " (%d octetos no corpo da mensagem) "
+msgstr " (%d octetos no cabeçalho da mensagem)"
#: driver.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d body octets)"
-msgstr " (%d octetos no corpo da mensagem) "
+msgstr " (%d octetos no corpo da mensagem)"
#: driver.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "mensagem %d não possui o tamanho esperado (%d atual != %d esperado)\n"
+msgstr "mensagem %d não possui o tamanho esperado (%d atual != %d esperado)\n"
#: driver.c:801
msgid " retained\n"
#: driver.c:823
msgid " not flushed\n"
-msgstr " não eliminada\n"
+msgstr " não eliminada\n"
#: driver.c:841
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
-"tempo esgotado após %d segundos esperando para conectar ao servidor %s.\n"
+"tempo esgotado após %d segundos esperando para conectar ao servidor %s.\n"
#: driver.c:902
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
-msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando pelo servidor %s.\n"
+msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando pelo servidor %s.\n"
#: driver.c:906
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
-msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando por %s.\n"
+msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando por %s.\n"
#: driver.c:911
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
-msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando pelo receptor responder.\n"
+msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando pelo receptor responder.\n"
#: driver.c:914
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
-msgstr "tempo esgotado após %d segundos.\n"
+msgstr "tempo esgotado após %d segundos.\n"
#: driver.c:926
#, fuzzy
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr ""
-"Assunto: o fetchmail tem notado repetidos vencimentos de temporização\n"
+"Assunto: o fetchmail tem notado repetidos vencimentos de temporização\n"
"\n"
#: driver.c:929
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
"%s.\n"
msgstr ""
-"Fetchmail notou mais que %d vencimentos de temporização enquanto tentava "
+"Fetchmail notou mais que %d vencimentos de temporização enquanto tentava "
"baixar mensagens de %s@%s.\n"
#: driver.c:933
"\n"
"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
msgstr ""
-"Isto pode significar que seu servidor de email está travado, ou\n"
-"que seu servidor SMTP está emperrado, ou que seu arquivo de caixa postal\n"
-"no servidor foi corrompido por um erro do servidor. Você pode rodar\n"
+"Isto pode significar que seu servidor de email está travado, ou\n"
+"que seu servidor SMTP está emperrado, ou que seu arquivo de caixa postal\n"
+"no servidor foi corrompido por um erro do servidor. Você pode rodar\n"
"`fetchmail -v -v' para diagnosticar o problema.\n"
"\n"
-"Fetchmail não vai consultar mais esta caixa postal até que seja reiniciado.\n"
+"Fetchmail não vai consultar mais esta caixa postal até que seja reiniciado.\n"
#: driver.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
-msgstr "comando de pré-conexão falhou com status %d\n"
+msgstr "comando de pré-conexão falhou com status %d\n"
#: driver.c:962
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "comando de pré-conexão falhou com status %d\n"
+msgstr "comando de pré-conexão falhou com status %d\n"
#: driver.c:986
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
-msgstr "não foi possível encontrar caixa postal HESIOD para %s\n"
+msgstr "não foi possível encontrar caixa postal HESIOD para %s\n"
#: driver.c:1007
msgid "Lead server has no name.\n"
-msgstr "Servidor líder não possui nome.\n"
+msgstr "Servidor líder não possui nome.\n"
#: driver.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
-msgstr "não foi possível encontrar o nome de DNS canônico para %s\n"
+msgstr "não foi possível encontrar o nome de DNS canônico para %s\n"
#: driver.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
-msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
+msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
#: driver.c:1110
-#, fuzzy
msgid "SSL connection failed.\n"
-msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
+msgstr "Conexão SSL falhou.\n"
#: driver.c:1165
#, c-format
msgstr "Erro de travamento (lock-busy) para %s@%s\n"
#: driver.c:1169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
-msgstr "Erro de travamento (lock-busy) para %s@%s\n"
+msgstr "Erro de servidor ocupado em %s@%s\n"
#: driver.c:1174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
-msgstr "Falha de autorização para %s@%s\n"
+msgstr "Falha de autorização em %s@%s%s\n"
#: driver.c:1177
msgid " (previously authorized)"
-msgstr ""
+msgstr " (autorizado anteriormente)"
#: driver.c:1180
msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
msgstr ""
#: driver.c:1201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
-msgstr ""
-"Assunto: falha de autenticação do fetchmail\n"
-"\n"
+msgstr "Assunto: falha de autenticação do fetchmail em %s@%s"
#: driver.c:1205
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n"
+msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n"
#: driver.c:1209
msgid ""
"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
-"A tentativa de obter autorização falhou.\n"
-"Isto provavelmente indica que sua senha é inválida, mas servidores POP3\n"
-"possuem outros tipos de falhas que fetchmail não consegue distinguir desta\n"
-"pois eles não enviam mensagens de erro úteis durante a falha no login.\n"
+"A tentativa de obter autorização falhou.\n"
+"Isto provavelmente indica que sua senha é inválida, mas servidores POP3\n"
+"possuem outros tipos de falhas que fetchmail não consegue distinguir desta\n"
+"pois eles não enviam mensagens de erro úteis durante a falha no login.\n"
#: driver.c:1225
#, fuzzy
"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
-"A tentativa de obter autorização falhou.\n"
-"Isto provavelmente indica que sua senha é inválida, mas servidores POP3\n"
-"possuem outros tipos de falhas que fetchmail não consegue distinguir desta\n"
-"pois eles não enviam mensagens de erro úteis durante a falha no login.\n"
+"A tentativa de obter autorização falhou.\n"
+"Isto provavelmente indica que sua senha é inválida, mas servidores POP3\n"
+"possuem outros tipos de falhas que fetchmail não consegue distinguir desta\n"
+"pois eles não enviam mensagens de erro úteis durante a falha no login.\n"
#: driver.c:1241
#, c-format
#: driver.c:1246
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
-msgstr "Erro desconhecido de login ou autenticação em %s@%s\n"
+msgstr "Erro desconhecido de login ou autenticação em %s@%s\n"
#: driver.c:1270
#, fuzzy, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
-msgstr "Falha de autorização para %s@%s\n"
+msgstr "Falha de autorização para %s@%s\n"
#: driver.c:1276
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr ""
-"Assunto: falha de autenticação do fetchmail\n"
+"Assunto: falha de autenticação do fetchmail\n"
"\n"
#: driver.c:1280
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
-msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n"
+msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n"
#: driver.c:1284
#, fuzzy
msgid "Service has been restored.\n"
-msgstr "Serviço escolheu a versão %d.%d do RPA\n"
+msgstr "Serviço escolheu a versão %d.%d do RPA\n"
#: driver.c:1317
#, c-format
#: driver.c:1319
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
-msgstr "selecionando ou tentando novamente baixar mensagens da pasta padrão\n"
+msgstr "selecionando ou tentando novamente baixar mensagens da pasta padrão\n"
#: driver.c:1331
#, c-format
msgstr "socket"
#: driver.c:1551
+#, fuzzy
msgid "missing or bad RFC822 header"
-msgstr "cabeçalho RFC822 ruim ou faltando"
+msgstr "cabeçalho RFC822 ruim ou faltando"
#: driver.c:1554
msgid "MDA"
#: driver.c:1557
msgid "client/server synchronization"
-msgstr "sincronização cliente/servidor"
+msgstr "sincronização cliente/servidor"
#: driver.c:1560
msgid "client/server protocol"
#: driver.c:1566
msgid "SMTP transaction"
-msgstr "Transação SMTP"
+msgstr "Transação SMTP"
#: driver.c:1569
msgid "DNS lookup"
msgstr "Busca no DNS"
#: driver.c:1572
-#, fuzzy
msgid "undefined"
-msgstr "erro não definido\n"
+msgstr "não definido"
#: driver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgstr "erro %s enquanto baixando mensagens de %s\n"
#: driver.c:1580
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "a máquina é desconhecida."
+msgstr "desconhecido"
#: driver.c:1582
#, fuzzy, c-format
#: driver.c:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
-msgstr "comando de pós-conexão falhou com status %d\n"
+msgstr "comando de pós-conexão falhou com status %d\n"
#: driver.c:1596
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "comando de pós-conexão falhou com status %d\n"
+msgstr "comando de pós-conexão falhou com status %d\n"
#: driver.c:1615
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Suporte a Kerberos V4 não incluído (linkado).\n"
+msgstr "Suporte a Kerberos v4 não incluído (vinculado).\n"
#: driver.c:1623
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
-msgstr "Suporte a Kerberos V5 não incluído (linkado).\n"
+msgstr "Suporte a Kerberos v5 não incluído (vinculado).\n"
#: driver.c:1634
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
-msgstr "Opção --flush não é suportada com %s\n"
+msgstr "Opção --flush não é suportada com %s\n"
#: driver.c:1640
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
-msgstr "Opção --all não é suportada com %s\n"
+msgstr "Opção --all não é suportada com %s\n"
#: driver.c:1649
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
-msgstr "Opção --limit não é suportada com %s\n"
+msgstr "Opção --limit não é suportada com %s\n"
#: env.c:61
#, c-format
#: env.c:85
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
-msgstr "%s: Você não existe. Vá embora.\n"
+msgstr "%s: Você não existe. Vá embora.\n"
#: env.c:149
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
-msgstr "%s: não foi possível determinar sua máquina!"
+msgstr "%s: não foi possível determinar sua máquina!"
#: env.c:172
#, c-format
#: etrn.c:49 odmr.c:61
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
-msgstr "Servidor SMTP de %s não suporta ESMTP\n"
+msgstr "Servidor SMTP de %s não suporta ESMTP\n"
#: etrn.c:55
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
-msgstr "Servidor SMTP de %s não suporta ETRN\n"
+msgstr "Servidor SMTP de %s não suporta ETRN\n"
#: etrn.c:79
#, c-format
#: etrn.c:94
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
-msgstr "Incapaz de armazenar mensagens para o nó %s\n"
+msgstr "Incapaz de armazenar mensagens para o nó %s\n"
#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
-msgstr "Nó %s não permitido: %s\n"
+msgstr "Nó %s não permitido: %s\n"
#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
#: etrn.c:106
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
-msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ETRN\n"
+msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ETRN\n"
#: etrn.c:110
#, c-format
#: etrn.c:154
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Opção --keep não é compatível com ETRN\n"
+msgstr "Opção --keep não é compatível com ETRN\n"
#: etrn.c:158
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n"
+msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n"
#: etrn.c:162
#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n"
+msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n"
#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Opção --check não é compatível com ETRN\n"
+msgstr "Opção --check não é compatível com ETRN\n"
#: fetchmail.c:137
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
#: fetchmail.c:143
msgid ""
#: fetchmail.c:288
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
-msgstr "Este é o fetchmail versão %s"
+msgstr "Este é o fetchmail versão %s"
#: fetchmail.c:313
msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
#: fetchmail.c:439
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
-msgstr "Utilizando opções da linha de comando%s%s\n"
+msgstr "Utilizando opções da linha de comando%s%s\n"
#: fetchmail.c:440
msgid " and "
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr ""
-"Nenhum servidor de correio eletrônico configurado -- talvez %s esteja "
+"Nenhum servidor de correio eletrônico configurado -- talvez %s esteja "
"faltando?\n"
#: fetchmail.c:466
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
-msgstr "fetchmail: nenhum servidor de correio eletrônico foi especificado.\n"
+msgstr "fetchmail: nenhum servidor de correio eletrônico foi especificado.\n"
#: fetchmail.c:478
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
-msgstr "fetchmail: nenhum outro fetchmail está rodando\n"
+msgstr "fetchmail: nenhum outro fetchmail está rodando\n"
#: fetchmail.c:484
#, fuzzy, c-format
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
msgstr ""
-"fetchmail: não é possível checar por mensagens enquanto outro fetchmail está "
-"rodando para a mesma máquina.\n"
+"fetchmail: não é possível checar por mensagens enquanto outro fetchmail está "
+"rodando para a mesma máquina.\n"
#: fetchmail.c:522
#, fuzzy, c-format
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
"%ld.\n"
msgstr ""
-"fetchmail: não é possível receber mensagens das máquinas especificadas\n"
+"fetchmail: não é possível receber mensagens das máquinas especificadas\n"
"enquanto houver outro fetchmail rodando em %d.\n"
#: fetchmail.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
-msgstr "fetchmail: outro fetchmail está rodando em primeiro plano em %d.\n"
+msgstr "fetchmail: outro fetchmail está rodando em primeiro plano em %d.\n"
#: fetchmail.c:539
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
-"fetchmail: não é possível aceitar opções com outro fetchmail rodando em \n"
+"fetchmail: não é possível aceitar opções com outro fetchmail rodando em \n"
"segundo plano.\n"
#: fetchmail.c:545
#: fetchmail.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
-msgstr "fetchmail: não é possível encontrar uma senha para %s@s.\n"
+msgstr "fetchmail: não é possível encontrar uma senha para %s@s.\n"
#: fetchmail.c:576
#, c-format
#: fetchmail.c:618
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
-msgstr "fetchmail: nenhum outro fetchmail está rodando\n"
+msgstr "fetchmail: nenhum outro fetchmail está rodando\n"
#: fetchmail.c:622
#, fuzzy, c-format
#: fetchmail.c:681
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
-msgstr "não foi possível fazer checagem de horário de %s (erro %d)\n"
+msgstr "não foi possível fazer checagem de horário de %s (erro %d)\n"
#: fetchmail.c:686
#, c-format
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
-"consulta de %s pulada (falha de autenticação ou muitos vencimentos de "
-"temporização)\n"
+"consulta de %s pulada (falha de autenticação ou muitos vencimentos de "
+"temporização)\n"
#: fetchmail.c:760
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
-msgstr "intervalo não atingido, não consultando %s\n"
+msgstr "intervalo não atingido, não consultando %s\n"
#: fetchmail.c:798
-#, fuzzy
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=0 (SUCCESSO)\n"
#: fetchmail.c:800
-#, fuzzy
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=1 (SEM-MENSAG)\n"
#: fetchmail.c:802
-#, fuzzy
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=2 (SOCKET)\n"
#: fetchmail.c:804
-#, fuzzy
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=3 (FALHA-AUTENT)\n"
#: fetchmail.c:806
-#, fuzzy
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=4 (PROTOCOLO)\n"
#: fetchmail.c:808
-#, fuzzy
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=5 (SINTAXE)\n"
#: fetchmail.c:810
-#, fuzzy
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=6 (ERRO-ENTRADA-SAÍDA)\n"
#: fetchmail.c:812
-#, fuzzy
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=7 (ERRO)\n"
#: fetchmail.c:814
-#, fuzzy
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=8 (EXCLUSÃO)\n"
#: fetchmail.c:816
-#, fuzzy
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=9 (TRAVA-OCUPADO)\n"
#: fetchmail.c:818
-#, fuzzy
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=10 (SMTP)\n"
#: fetchmail.c:820
-#, fuzzy
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=11 (DNS)\n"
#: fetchmail.c:822
-#, fuzzy
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=12 (BSMTP)\n"
#: fetchmail.c:824
-#, fuzzy
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=13 (OBTENÇÃO-MAX)\n"
#: fetchmail.c:826
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
-msgstr "Situação da consulta=%d\n"
+msgstr "Situação da consulta=%d\n"
#: fetchmail.c:868
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
-msgstr "Todas as conexões estão travadas. Encerrando.\n"
+msgstr "Todas as conexões estão travadas. Encerrando.\n"
#: fetchmail.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
-msgstr "fetchmail: `dormindo' em %s\n"
+msgstr "dormindo em %s por %d segundos\n"
#: fetchmail.c:900
#, c-format
#: fetchmail.c:1075
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
-msgstr "não foi possível checar o horário do arquivo de controle de execução\n"
+msgstr "não foi possível checar o horário do arquivo de controle de execução\n"
#: fetchmail.c:1109
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
-"Atenção: múltiplas entradas para a máquina %s no arquivo de configuração\n"
+"Atenção: múltiplas entradas para a máquina %s no arquivo de configuração\n"
#: fetchmail.c:1148
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
-"Atenção: múltiplas entradas para a máquina %s no arquivo de configuração\n"
+"Atenção: múltiplas entradas para a máquina %s no arquivo de configuração\n"
#: fetchmail.c:1270
-#, fuzzy
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
-msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n"
+msgstr "O suporte a SSL não foi compilado.\n"
#: fetchmail.c:1277
-#, fuzzy
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n"
+msgstr "O suporte a KERBEROS v4 está configurado, mas não foi compilado.\n"
#: fetchmail.c:1283
-#, fuzzy
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n"
+msgstr "O suporte a KERBEROS v5 está configurado, mas não foi compilado.\n"
#: fetchmail.c:1289
-#, fuzzy
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n"
+msgstr "O suporte a GSSAPI está configurado, mas não foi compilado.\n"
#: fetchmail.c:1319
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr ""
-"fetchmail: warning: nenhum DNS disponível para checar buscas com múltiplas\n"
+"fetchmail: warning: nenhum DNS disponível para checar buscas com múltiplas\n"
"entregas de %s\n"
#: fetchmail.c:1330
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
-msgstr "configuração de %s inválida, número da porta não pode ser negativo\n"
+msgstr "configuração de %s inválida, número da porta não pode ser negativo\n"
#: fetchmail.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "configuração de %s inválida, o RPOP exige uma porta privilegiada\n"
+msgstr "configuração de %s inválida, o RPOP exige uma porta privilegiada\n"
#: fetchmail.c:1373
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "configuração de %s inválida, LMTP não pode usar a porta SMTP padrão\n"
+msgstr "configuração de %s inválida, LMTP não pode usar a porta SMTP padrão\n"
#: fetchmail.c:1387
#, fuzzy
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
-msgstr "fetchall e modo daemon juntos está errado!\n"
+msgstr "fetchall e modo daemon juntos está errado!\n"
#: fetchmail.c:1412
#, c-format
#: fetchmail.c:1510
msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n"
+msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n"
#: fetchmail.c:1522
msgid "POP3 support is not configured.\n"
-msgstr "O suporte a POP3 não está configurado.\n"
+msgstr "O suporte a POP3 não está configurado.\n"
#: fetchmail.c:1532
msgid "IMAP support is not configured.\n"
-msgstr "O suporte a IMAP não está configurado.\n"
+msgstr "O suporte a IMAP não está configurado.\n"
#: fetchmail.c:1538
msgid "ETRN support is not configured.\n"
-msgstr "O suporte a ETRN não está configurado.\n"
+msgstr "O suporte a ETRN não está configurado.\n"
#: fetchmail.c:1546
-#, fuzzy
msgid "ODMR support is not configured.\n"
-msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n"
+msgstr "O suporte a ODMR não está configurado.\n"
#: fetchmail.c:1553
msgid "unsupported protocol selected.\n"
-msgstr "protocolo não suportado escolhido.\n"
+msgstr "protocolo não suportado escolhido.\n"
#: fetchmail.c:1563
#, fuzzy, c-format
#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
-msgstr "Intervalo de consulta é %d segundos\n"
+msgstr "Intervalo de consulta é %d segundos\n"
#: fetchmail.c:1582
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
-msgstr "Arquivo de registro é %s\n"
+msgstr "Arquivo de registro é %s\n"
#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
-msgstr "Arquivo de identificação é %s\n"
+msgstr "Arquivo de identificação é %s\n"
#: fetchmail.c:1587
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
-msgstr "Mensagens de progresso serão gravadas pelo syslog\n"
+msgstr "Mensagens de progresso serão gravadas pelo syslog\n"
#: fetchmail.c:1590
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
-msgstr "Fetchmail fará mascaramento e não gerará `Received'\n"
+msgstr "Fetchmail fará mascaramento e não gerará `Received'\n"
#: fetchmail.c:1592
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
#: fetchmail.c:1594
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr "Fetchmail reenviará mensagens multidrop mal endereçadas para %s.\n"
+msgstr "Fetchmail reenviará mensagens multidrop mal endereçadas para %s.\n"
#: fetchmail.c:1598
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
-msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o postmaster.\n"
+msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o postmaster.\n"
#: fetchmail.c:1600
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
-msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o remetente.\n"
+msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o remetente.\n"
#: fetchmail.c:1603
#, fuzzy
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
-msgstr "Fetchmail reenviará mensagens multidrop mal endereçadas para %s.\n"
+msgstr "Fetchmail reenviará mensagens multidrop mal endereçadas para %s.\n"
#: fetchmail.c:1605
#, fuzzy
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
-msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o remetente.\n"
+msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o remetente.\n"
#: fetchmail.c:1612
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
-msgstr "Opções para consulta de %s@%s:\n"
+msgstr "Opções para consulta de %s@%s:\n"
#: fetchmail.c:1616
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
-msgstr " Mensagens serão recuperadas via %s\n"
+msgstr " Mensagens serão recuperadas via %s\n"
#: fetchmail.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-msgstr[0] " Consulta deste servidor irá ocorrer a cada %d intervalos.\n"
-msgstr[1] " Consulta deste servidor irá ocorrer a cada %d intervalos.\n"
+msgstr[0] " Consulta deste servidor irá ocorrer a cada %d intervalos.\n"
+msgstr[1] " Consulta deste servidor irá ocorrer a cada %d intervalos.\n"
#: fetchmail.c:1623
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
-msgstr " O verdadeiro nome do servidor é %s.\n"
+msgstr " O verdadeiro nome do servidor é %s.\n"
#: fetchmail.c:1626
-#, fuzzy
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
-" Esta máquina %s será consultada quando nenhuma máquina for\n"
-"especificada.\n"
+" Esta máquina não será consultada quando nenhuma máquina for especificada.\n"
#: fetchmail.c:1627
-#, fuzzy
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
-" Esta máquina %s será consultada quando nenhuma máquina for\n"
-"especificada.\n"
+" Esta máquina será consultada quando nenhuma máquina for especificada.\n"
#: fetchmail.c:1631
msgid " Password will be prompted for.\n"
-msgstr " A senha será solicitada.\n"
+msgstr " A senha será solicitada.\n"
#: fetchmail.c:1635
#, c-format
#: fetchmail.c:1638
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr " Identificação RPOP = \"%s\".\n"
+msgstr " Identificação RPOP = \"%s\".\n"
#: fetchmail.c:1641
#, c-format
#: fetchmail.c:1650
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
-msgstr " Protocolo é KPOP com autenticação Kerberos %s"
+msgstr " Protocolo é KPOP com autenticação Kerberos %s"
#: fetchmail.c:1653
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
-msgstr " Protocolo é %s"
+msgstr " Protocolo é %s"
#: fetchmail.c:1655
#, c-format
msgid " (using service %s)"
-msgstr " (usando serviço %s)"
+msgstr " (usando serviço %s)"
#: fetchmail.c:1657
msgid " (using default port)"
-msgstr " (usando porta padrão)"
+msgstr " (usando porta padrão)"
#: fetchmail.c:1659
msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (forçando o uso de UIDL)"
+msgstr " (forçando o uso de UIDL)"
#: fetchmail.c:1665
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Todos os métodos de autenticação disponíveis serão tentados.\n"
#: fetchmail.c:1668
-#, fuzzy
msgid " Password authentication will be forced.\n"
-msgstr "Autenticação OTP é suportada\n"
+msgstr " Será forçada autenticação de senha.\n"
#: fetchmail.c:1671
-#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
-msgstr "Autenticação NTLM é suportada\n"
+msgstr " Será forçada autenticação do MSN.\n"
#: fetchmail.c:1674
-#, fuzzy
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
-msgstr "Autenticação NTLM é suportada\n"
+msgstr " Será forçada autenticação do NTLM.\n"
#: fetchmail.c:1677
-#, fuzzy
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
-msgstr "Autenticação OTP é suportada\n"
+msgstr " Será forçada autenticação do OTP.\n"
#: fetchmail.c:1680
-#, fuzzy
msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
-msgstr "Autenticação CRAM-MD5 é suportada\n"
+msgstr " Será forçada autenticação do CRAM-MD5.\n"
#: fetchmail.c:1683
-#, fuzzy
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
-msgstr "Autenticação GSS é suportada\n"
+msgstr " Será forçada autenticação do GSSAPI.\n"
#: fetchmail.c:1686
-#, fuzzy
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr " Pré-autenticação Kerberos V4 ativada.\n"
+msgstr " Será forçada autenticação do Kerberos v4.\n"
#: fetchmail.c:1689
-#, fuzzy
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
-msgstr " Pré-autenticação Kerberos V5 ativada.\n"
+msgstr " Será forçada autenticação do Kerberos v5.\n"
#: fetchmail.c:1692
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr ""
#: fetchmail.c:1701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
-msgstr " Protocolo é %s"
+msgstr " Protocolo SSL: %s.\n"
#: fetchmail.c:1703
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr ""
#: fetchmail.c:1710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
-msgstr "Data/horário do serviço %s\n"
+msgstr " Nome comum de servidor SSL: %s\n"
#: fetchmail.c:1712
#, c-format
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr ""
-" O tempo máximo para não obtenção de resposta do servidor é %d segundos"
+" O tempo máximo para não obtenção de resposta do servidor é %d segundos"
#: fetchmail.c:1717
msgid " (default).\n"
-msgstr " (padrão).\n"
+msgstr " (padrão).\n"
#: fetchmail.c:1724
msgid " Default mailbox selected.\n"
-msgstr " Caixa de correio padrão selecionada.\n"
+msgstr " Caixa de correio padrão selecionada.\n"
#: fetchmail.c:1729
msgid " Selected mailboxes are:"
-msgstr " As caixas de correio selecionadas são:"
+msgstr " As caixas de correio selecionadas são:"
#: fetchmail.c:1735
-#, fuzzy
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
-msgstr " %s mensagens serão recuperadas (--all %s).\n"
+msgstr " Todas as mensagens serão recuperadas (--all on).\n"
#: fetchmail.c:1736
-#, fuzzy
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
-msgstr " %s mensagens serão recuperadas (--all %s).\n"
+msgstr " Apenas novas mensagens serão recuperadas (--all off).\n"
#: fetchmail.c:1738
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
-msgstr " As Mensagens baixadas %s serão mantidas no servidor (--keep %s).\n"
+msgstr " As Mensagens baixadas %s serão mantidas no servidor (--keep %s).\n"
#: fetchmail.c:1739
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr " As Mensagens baixadas %s serão mantidas no servidor (--keep %s).\n"
+msgstr " As Mensagens baixadas %s serão mantidas no servidor (--keep %s).\n"
#: fetchmail.c:1741
#, fuzzy
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
-" Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n"
+" Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n"
"(--flush %s).\n"
#: fetchmail.c:1742
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
-" Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n"
+" Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n"
"(--flush %s).\n"
#: fetchmail.c:1744
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr ""
-" Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n"
+" Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n"
"(--flush %s).\n"
#: fetchmail.c:1745
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
msgstr ""
-" Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n"
+" Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n"
"(--flush %s).\n"
#: fetchmail.c:1747
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
-" A reescrita de endereços no servidor local está %s (--norewrite %s).\n"
+" A reescrita de endereços no servidor local está %s (--norewrite %s).\n"
#: fetchmail.c:1748
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
-" A reescrita de endereços no servidor local está %s (--norewrite %s).\n"
+" A reescrita de endereços no servidor local está %s (--norewrite %s).\n"
#: fetchmail.c:1750
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-msgstr " A eliminação do retorno de carro (CR) está %s (stripcr %s).\n"
+msgstr " A eliminação do retorno de carro (CR) está %s (stripcr %s).\n"
#: fetchmail.c:1751
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
-msgstr " A eliminação do retorno de carro (CR) está %s (stripcr %s).\n"
+msgstr " A eliminação do retorno de carro (CR) está %s (stripcr %s).\n"
#: fetchmail.c:1753
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
-msgstr " Forçar retorno de carro (CR) está %s (forcecr %s).\n"
+msgstr " Forçar retorno de carro (CR) está %s (forcecr %s).\n"
#: fetchmail.c:1754
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
-msgstr " Forçar retorno de carro (CR) está %s (forcecr %s).\n"
+msgstr " Forçar retorno de carro (CR) está %s (forcecr %s).\n"
#: fetchmail.c:1756
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
-" A interpretação de Content-Transfer-Encoding está %s (pass8bits %s).\n"
+" A interpretação de Content-Transfer-Encoding está %s (pass8bits %s).\n"
#: fetchmail.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
-" A interpretação de Content-Transfer-Encoding está %s (pass8bits %s).\n"
+" A interpretação de Content-Transfer-Encoding está %s (pass8bits %s).\n"
#: fetchmail.c:1759
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
-msgstr " A decodificação MIME está %s (mimedecode %s).\n"
+msgstr " A decodificação MIME está %s (mimedecode %s).\n"
#: fetchmail.c:1760
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
-msgstr " A decodificação MIME está %s (mimedecode %s).\n"
+msgstr " A decodificação MIME está %s (mimedecode %s).\n"
#: fetchmail.c:1762
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
-msgstr " Inatividade após consulta é %s (inatividade %s).\n"
+msgstr " Inatividade após consulta é %s (inatividade %s).\n"
#: fetchmail.c:1763
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
-msgstr " Inatividade após consulta é %s (inatividade %s).\n"
+msgstr " Inatividade após consulta é %s (inatividade %s).\n"
#: fetchmail.c:1765
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
-msgstr " As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n"
+msgstr " As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n"
#: fetchmail.c:1766
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
-msgstr " As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n"
+msgstr " As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n"
#: fetchmail.c:1768
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
-msgstr " As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n"
+msgstr " As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n"
#: fetchmail.c:1769
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
-msgstr " As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n"
+msgstr " As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n"
#: fetchmail.c:1773
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
-msgstr " O tamanho limite por mensagem é %d octetos (--limit %d).\n"
+msgstr " O tamanho limite por mensagem é %d octetos (--limit %d).\n"
#: fetchmail.c:1776
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
-" O intervalo de aviso de tamanho de mensagem é de %d segundos (--warnings \n"
+" O intervalo de aviso de tamanho de mensagem é de %d segundos (--warnings \n"
"%d).\n"
#: fetchmail.c:1781
#: fetchmail.c:1784
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
-msgstr " O limite de mensagem recebida é %d (--fetchlimit %d).\n"
+msgstr " O limite de mensagem recebida é %d (--fetchlimit %d).\n"
#: fetchmail.c:1787
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
#: fetchmail.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-msgstr " O limite de mensagem recebida é %d (--fetchlimit %d).\n"
+msgstr " O limite de mensagem recebida é %d (--fetchlimit %d).\n"
#: fetchmail.c:1792
#, fuzzy
#: fetchmail.c:1803
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
-msgstr " O limite de lote de mensagens SMTP é %d.\n"
+msgstr " O limite de lote de mensagens SMTP é %d.\n"
#: fetchmail.c:1805
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
#: fetchmail.c:1809
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-msgstr " O intervalo de deleção entre eliminações é %d (--expunge %d).\n"
+msgstr " O intervalo de deleção entre eliminações é %d (--expunge %d).\n"
#: fetchmail.c:1811
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
-msgstr " Nenhuma eliminação (--expunge 0).\n"
+msgstr " Nenhuma eliminação (--expunge 0).\n"
#: fetchmail.c:1818
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843
msgid " (default)"
-msgstr " (padrão)"
+msgstr " (padrão)"
#: fetchmail.c:1828
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
-msgstr " As mensagens serão anexadas a %s como BSMTP\n"
+msgstr " As mensagens serão anexadas a %s como BSMTP\n"
#: fetchmail.c:1830
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
-msgstr " As mensagens serão entregues com \"%s\".\n"
+msgstr " As mensagens serão entregues com \"%s\".\n"
#: fetchmail.c:1837
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
-msgstr " As mensagens serão re-enviadas via %cMTP para:"
+msgstr " As mensagens serão re-enviadas via %cMTP para:"
#: fetchmail.c:1848
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
-msgstr " O nome da máquina na linha MAIL FROM será %s\n"
+msgstr " O nome da máquina na linha MAIL FROM será %s\n"
#: fetchmail.c:1851
#, c-format
#: fetchmail.c:1860
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
-msgstr " As respostas reconhecidas de blocos spam são:"
+msgstr " As respostas reconhecidas de blocos spam são:"
#: fetchmail.c:1866
msgid " Spam-blocking disabled\n"
#: fetchmail.c:1869
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
-msgstr " A conexão do servidor será efetuada com \"%s\".\n"
+msgstr " A conexão do servidor será efetuada com \"%s\".\n"
#: fetchmail.c:1872
msgid " No pre-connection command.\n"
-msgstr " Nenhum comando de pré-conexão.\n"
+msgstr " Nenhum comando de pré-conexão.\n"
#: fetchmail.c:1874
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
-msgstr " A conexão com o servidor será derrubada com \"%s\".\n"
+msgstr " A conexão com o servidor será derrubada com \"%s\".\n"
#: fetchmail.c:1877
msgid " No post-connection command.\n"
-msgstr " Nenhum comando de pós-conexão.\n"
+msgstr " Nenhum comando de pós-conexão.\n"
#: fetchmail.c:1880
msgid " No localnames declared for this host.\n"
-msgstr " Nenhum nome local declarado para esta máquina.\n"
+msgstr " Nenhum nome local declarado para esta máquina.\n"
#: fetchmail.c:1890
msgid " Multi-drop mode: "
-msgstr " Modo de múltipla entrega (multi-drop): "
+msgstr " Modo de múltipla entrega (multi-drop): "
#: fetchmail.c:1892
msgid " Single-drop mode: "
#: fetchmail.c:1909
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
-msgstr " A busca no DNS por endereços de múltipla entrega está %s.\n"
+msgstr " A busca no DNS por endereços de múltipla entrega está %s.\n"
#: fetchmail.c:1910
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
-msgstr " A busca no DNS por endereços de múltipla entrega está %s.\n"
+msgstr " A busca no DNS por endereços de múltipla entrega está %s.\n"
#: fetchmail.c:1914
#, fuzzy
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
-" Os apelidos de servidores serão comparados com endereços de múltipla\n"
+" Os apelidos de servidores serão comparados com endereços de múltipla\n"
"entrega por "
#: fetchmail.c:1916
#, fuzzy
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
-" Os apelidos de servidores serão comparados com endereços de múltipla\n"
+" Os apelidos de servidores serão comparados com endereços de múltipla\n"
"entrega por "
#: fetchmail.c:1919
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
-msgstr " O roteamento de endereços de envelope está desabilitado\n"
+msgstr " O roteamento de endereços de envelope está desabilitado\n"
#: fetchmail.c:1922
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
-msgstr " Assume-se que o cabeçalho do envelope esteja: %s\n"
+msgstr " Assume-se que o cabeçalho do envelope esteja: %s\n"
#: fetchmail.c:1925
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
-msgstr " Número de cabeçalhos de envelope a serem processados: %d\n"
+msgstr " Número de cabeçalhos de envelope a serem processados: %d\n"
#: fetchmail.c:1928
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
-msgstr " O prefixo %s será removido da identificação do usuário\n"
+msgstr " O prefixo %s será removido da identificação do usuário\n"
#: fetchmail.c:1931
msgid " No prefix stripping\n"
-msgstr " Nenhuma remoção de prefixo\n"
+msgstr " Nenhuma remoção de prefixo\n"
#: fetchmail.c:1936
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
-msgstr " Apelidos pré-declarados do servidor de correio eletrônico:"
+msgstr " Apelidos pré-declarados do servidor de correio eletrônico:"
#: fetchmail.c:1944
msgid " Local domains:"
-msgstr " Domínios locais:"
+msgstr " Domínios locais:"
#: fetchmail.c:1954
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
-msgstr " A conexão precisa se dar pela interface %s.\n"
+msgstr " A conexão precisa se dar pela interface %s.\n"
#: fetchmail.c:1956
msgid " No interface requirement specified.\n"
-msgstr " Não foi especificada nenhuma exigência de interface.\n"
+msgstr " Não foi especificada nenhuma exigência de interface.\n"
#: fetchmail.c:1958
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
-msgstr " Ciclo de consultas monitorará %s.\n"
+msgstr " Ciclo de consultas monitorará %s.\n"
#: fetchmail.c:1960
msgid " No monitor interface specified.\n"
#: fetchmail.c:1964
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr " As conexões com o servidor se darão via plugin %s (--plugin %s).\n"
+msgstr " As conexões com o servidor se darão via plugin %s (--plugin %s).\n"
#: fetchmail.c:1966
msgid " No plugin command specified.\n"
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
-" As conexões com o cliente se darão via \"plugout\" %s (--plugout %s).\n"
+" As conexões com o cliente se darão via \"plugout\" %s (--plugout %s).\n"
#: fetchmail.c:1970
msgid " No plugout command specified.\n"
#: fetchmail.c:1975
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
-msgstr " Nenhuma identificação de usuário gravada a partir desta máquina.\n"
+msgstr " Nenhuma identificação de usuário gravada a partir desta máquina.\n"
#: fetchmail.c:1984
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
-msgstr " %d identificações de usuários gravadas.\n"
+msgstr " %d identificações de usuários gravadas.\n"
#: fetchmail.c:1992
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "ERRO: não há suporte à rotina getpassword()\n"
+msgstr "ERRO: não há suporte à rotina getpassword()\n"
#: getpass.c:193
msgid ""
#: gssapi.c:90
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
-msgstr "Não foi possível obter nome do serviço para [%s]\n"
+msgstr "Não foi possível obter nome do serviço para [%s]\n"
#: gssapi.c:95
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
-msgstr "Usando nome do serviço [%s]\n"
+msgstr "Usando nome do serviço [%s]\n"
#: gssapi.c:122
msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
#: gssapi.c:242
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
-msgstr "Não foi possível desempacotar dados do nível de segurança\n"
+msgstr "Não foi possível desempacotar dados do nível de segurança\n"
#: gssapi.c:247
msgid "Credential exchange complete\n"
#: gssapi.c:260
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
-msgstr "Desempacotadas marcas de nível de segurança: %s%s%s\n"
+msgstr "Desempacotadas marcas de nível de segurança: %s%s%s\n"
#: gssapi.c:264
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
-msgstr "Tamanho máximo do símbolo GSS é %ld\n"
+msgstr "Tamanho máximo do símbolo GSS é %ld\n"
#: gssapi.c:277
msgid "Error creating security level request\n"
-msgstr "Erro criando solicitação de nível de segurança\n"
+msgstr "Erro criando solicitação de nível de segurança\n"
#: gssapi.c:288
msgid "Releasing GSS credentials\n"
#: gssapi.c:292
msgid "Error releasing credentials\n"
-msgstr "Erro na liberação de credenciais\n"
+msgstr "Erro na liberação de credenciais\n"
#: idle.c:61
#, fuzzy, c-format
#: imap.c:598
#, fuzzy
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
-msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n"
+msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n"
#: imap.c:618 pop3.c:558
#, fuzzy
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
-msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n"
+msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n"
#: imap.c:627
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n"
+msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n"
#: imap.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "mensagem %d não possui o tamanho esperado (%d atual != %d esperado)\n"
+msgstr "mensagem %d não possui o tamanho esperado (%d atual != %d esperado)\n"
#: imap.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%u é não vista\n"
+msgstr "%u é não vista\n"
#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u é não vista\n"
+msgstr "%u é não vista\n"
#: imap.c:903 imap.c:962
msgid "re-poll failed\n"
#: imap.c:928
msgid "mailbox selection failed\n"
-msgstr "seleção de caixa postal falhou\n"
+msgstr "seleção de caixa postal falhou\n"
#: imap.c:932
#, fuzzy, c-format
#: imap.c:989
msgid "search for unseen messages failed\n"
-msgstr "falha na busca por mensagens não vistas\n"
+msgstr "falha na busca por mensagens não vistas\n"
#: imap.c:994 pop3.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
-msgstr "%u é não vista\n"
+msgstr "%u é não vista\n"
#: imap.c:1078
msgid ""
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr ""
-"Não foi possível abrir a interface kvm. Certifique-se que fetchmail está "
+"Não foi possível abrir a interface kvm. Certifique-se que fetchmail está "
"SGID kmem."
#: interface.c:396
#: interface.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "No IP address found for %s"
-msgstr "nenhum endereço Received encontrado\n"
+msgstr "nenhum endereço Received encontrado\n"
#: interface.c:590
msgid "missing IP interface address\n"
-msgstr "faltando endereço IP da interface\n"
+msgstr "faltando endereço IP da interface\n"
#: interface.c:606
msgid "invalid IP interface address\n"
-msgstr "endereço IP da interface inválido\n"
+msgstr "endereço IP da interface inválido\n"
#: interface.c:612
msgid "invalid IP interface mask\n"
-msgstr "máscara IP da interface inválida\n"
+msgstr "máscara IP da interface inválida\n"
#: interface.c:651
#, c-format
#: interface.c:666
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
-msgstr "pulando mensagens de %s, %s está parado\n"
+msgstr "pulando mensagens de %s, %s está parado\n"
#: interface.c:685
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
-msgstr "pulando mensagens de %s, endereço IP de %s excluído\n"
+msgstr "pulando mensagens de %s, endereço IP de %s excluído\n"
#: interface.c:697
#, c-format
#: interface.c:730
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
-msgstr "atividade em %s foi %d, é %d\n"
+msgstr "atividade em %s foi %d, é %d\n"
#: kerberos.c:74
msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "não foi possível decodificar o desafio BASE64 inicial\n"
+msgstr "não foi possível decodificar o desafio BASE64 inicial\n"
#: kerberos.c:139
#, c-format
msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "%s no bilhete não combina com -u %s\n"
+msgstr "%s no bilhete não combina com -u %s\n"
#: kerberos.c:147
#, c-format
msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "instância não nula (%s) pode causar comportamento estranho\n"
+msgstr "instância não nula (%s) pode causar comportamento estranho\n"
#: kerberos.c:213
msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "não foi possível decodificar resposta \"pronto\" de BASE64\n"
+msgstr "não foi possível decodificar resposta \"pronto\" de BASE64\n"
#: kerberos.c:220
msgid "challenge mismatch\n"
#: netrc.c:220
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
-msgstr "%s:%d: atenção: encontrado \"%s\" antes de qualquer nome de máquina\n"
+msgstr "%s:%d: atenção: encontrado \"%s\" antes de qualquer nome de máquina\n"
#: netrc.c:258
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: warning: símbolo desconhecido \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: warning: símbolo desconhecido \"%s\"\n"
#: odmr.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
-msgstr "Servidor SMTP de %s não suporta ETRN\n"
+msgstr "Servidor SMTP de %s não suporta ETRN\n"
#: odmr.c:105
msgid "Turnaround now...\n"
#: odmr.c:119
msgid "You have no mail.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Você não tem mensagens.\n"
#: odmr.c:123
msgid "Command not implemented\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comando não implementado\n"
#: odmr.c:127
#, fuzzy
msgid "Authentication required.\n"
-msgstr "Autenticação OTP é suportada\n"
+msgstr "Autenticação OTP é suportada\n"
#: odmr.c:132
#, fuzzy, c-format
#: odmr.c:245
#, fuzzy
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Opção --keep não é compatível com ETRN\n"
+msgstr "Opção --keep não é compatível com ETRN\n"
#: odmr.c:249
#, fuzzy
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n"
+msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n"
#: odmr.c:253
#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n"
+msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n"
#: odmr.c:257
#, fuzzy
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Opção --check não é compatível com ETRN\n"
+msgstr "Opção --check não é compatível com ETRN\n"
#: opie.c:42
msgid "server recv fatal\n"
#: opie.c:56
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
-msgstr "Não foi possível decodificar o desafio OTP\n"
+msgstr "Não foi possível decodificar o desafio OTP\n"
#: opie.c:64 pop3.c:585
msgid "Secret pass phrase: "
#: options.c:176 options.c:220
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
-msgstr "Cadeia '%s' não é uma cadeia de números válidos.\n"
+msgstr "Cadeia '%s' não é uma cadeia de números válidos.\n"
#: options.c:185
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
-msgstr "Valor da cadeia '%s' é %s que %d.\n"
+msgstr "Valor da cadeia '%s' é %s que %d.\n"
#: options.c:186
msgid "smaller"
#: options.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
-msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n"
+msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n"
#: options.c:364
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
-msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n"
+msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n"
#: options.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
-msgstr "Pré-autenticação `%s' inválida foi especificada.\n"
+msgstr "Pré-autenticação `%s' inválida foi especificada.\n"
#: options.c:620
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
-msgstr "uso: fetchmail [opções] [servidor ...]\n"
+msgstr "uso: fetchmail [opções] [servidor ...]\n"
#: options.c:621
msgid " Options are as follows:\n"
-msgstr " As opções são:\n"
+msgstr " As opções são:\n"
#: options.c:622
msgid " -?, --help display this option help\n"
#: options.c:623
msgid " -V, --version display version info\n"
-msgstr " -V, --version mostra informações sobre a versão\n"
+msgstr " -V, --version mostra informações sobre a versão\n"
#: options.c:625
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
-msgstr " -c, --check checa por mensagens sem baixá-las\n"
+msgstr " -c, --check checa por mensagens sem baixá-las\n"
#: options.c:626
msgid " -s, --silent work silently\n"
#: options.c:627
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr ""
-" -v, --verbose trabalha barulhentamente (saídas para diagnóstico)\n"
+" -v, --verbose trabalha barulhentamente (saídas para diagnóstico)\n"
#: options.c:628
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
#: options.c:629
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr ""
-" -N, --nodetach não desconecta o processo servidor do seu terminal\n"
+" -N, --nodetach não desconecta o processo servidor do seu terminal\n"
#: options.c:630
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
#: options.c:633
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
-" --invisible não escreve `Received' & ativa mascaramento da máquina\n"
+" --invisible não escreve `Received' & ativa mascaramento da máquina\n"
#: options.c:634
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr ""
-" -f, --fetchmailrc especifica arquivo de controle de execução alternativo\n"
+" -f, --fetchmailrc especifica arquivo de controle de execução alternativo\n"
#: options.c:635
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr ""
-" -i, --idfile especifica arquivo de identidades de usuários \n"
+" -i, --idfile especifica arquivo de identidades de usuários \n"
" alternativo\n"
#: options.c:636
#, fuzzy
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr ""
-" -i, --idfile especifica arquivo de identidades de usuários \n"
+" -i, --idfile especifica arquivo de identidades de usuários \n"
" alternativo\n"
#: options.c:637
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
-msgstr " --postmaster especifica o destinatário usado em último caso\n"
+msgstr " --postmaster especifica o destinatário usado em último caso\n"
#: options.c:638
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
#: options.c:642
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
-msgstr " -I, --interface especificação de interface exigida\n"
+msgstr " -I, --interface especificação de interface exigida\n"
#: options.c:643
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
#: options.c:646
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
-msgstr " --ssl habilita sessão ssl criptografada\n"
+msgstr " --ssl habilita sessão ssl criptografada\n"
#: options.c:647
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
#: options.c:656
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
-" --plugin especifica um comando externo para abrir uma conexão\n"
+" --plugin especifica um comando externo para abrir uma conexão\n"
#: options.c:657
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
-" --plugout especifica um comando externo para abrir uma conexão "
+" --plugout especifica um comando externo para abrir uma conexão "
"smtp\n"
#: options.c:658
#: options.c:661
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
-" -p, --protocol especifica o protocolo de retirada (ver página de \n"
+" -p, --protocol especifica o protocolo de retirada (ver página de \n"
" manual)\n"
#: options.c:662
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr " -U, --uidl força o uso de UIDLs (somente para pop3)\n"
+msgstr " -U, --uidl força o uso de UIDLs (somente para pop3)\n"
#: options.c:663
#, fuzzy
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr " -P, --port Porta TCP para conexão\n"
+msgstr " -P, --port Porta TCP para conexão\n"
#: options.c:664
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr " -P, --port Porta TCP para conexão\n"
+msgstr " -P, --port Porta TCP para conexão\n"
#: options.c:665
#, fuzzy
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-msgstr " --preauth tipo de pré-autenticação (senha/kerberos/ssh)\n"
+msgstr " --preauth tipo de pré-autenticação (senha/kerberos/ssh)\n"
#: options.c:666
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr ""
-" -t, --timeout tempo limite para não obtenção de resposta do servidor\n"
+" -t, --timeout tempo limite para não obtenção de resposta do servidor\n"
#: options.c:667
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
-msgstr " -E, --envelope cabeçalho do endereço de envelope\n"
+msgstr " -E, --envelope cabeçalho do endereço de envelope\n"
#: options.c:668
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
-" -Q, --qvirtual prefixo para remover da identificação de um usuário "
+" -Q, --qvirtual prefixo para remover da identificação de um usuário "
"local\n"
#: options.c:669
#: options.c:672
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr ""
-" -u, --username especifica a identificação do usuário no servidor\n"
+" -u, --username especifica a identificação do usuário no servidor\n"
#: options.c:673
#, fuzzy
#: options.c:674
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
-msgstr " -K, --nokeep apaga novas mensagens após a recuperação\n"
+msgstr " -K, --nokeep apaga novas mensagens após a recuperação\n"
#: options.c:675
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
-msgstr " -k, --keep não apaga novas mensagens após recuperação\n"
+msgstr " -k, --keep não apaga novas mensagens após recuperação\n"
#: options.c:676
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
#: options.c:678
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
-msgstr " -n, --norewrite não reescreve os cabeçalhos das mensagens\n"
+msgstr " -n, --norewrite não reescreve os cabeçalhos das mensagens\n"
#: options.c:679
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
-msgstr " -l, --limit não recupera mensagens acima de um dado tamanho\n"
+msgstr " -l, --limit não recupera mensagens acima de um dado tamanho\n"
#: options.c:680
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
-msgstr " -w, --warnings intervalo entre avisos de notificação de e-mail\n"
+msgstr " -w, --warnings intervalo entre avisos de notificação de e-mail\n"
#: options.c:682
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
-msgstr " -S, --smtphost configura a máquina SMTP para reenvio\n"
+msgstr " -S, --smtphost configura a máquina SMTP para reenvio\n"
#: options.c:683
#, fuzzy
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr ""
-" -B, --fetchlimit configura o limite de recepção para conexões com o\n"
+" -B, --fetchlimit configura o limite de recepção para conexões com o\n"
" servidor\n"
#: options.c:684
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr ""
-" -D, --smtpaddress configura o domínio de entrega do SMTP a ser usado\n"
+" -D, --smtpaddress configura o domínio de entrega do SMTP a ser usado\n"
#: options.c:685
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
#: options.c:687
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr " -b, --batchlimit configura o limite de lote para conexões SMTP\n"
+msgstr " -b, --batchlimit configura o limite de lote para conexões SMTP\n"
#: options.c:688
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
-" -B, --fetchlimit configura o limite de recepção para conexões com o\n"
+" -B, --fetchlimit configura o limite de recepção para conexões com o\n"
" servidor\n"
#: options.c:689
#, fuzzy
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr ""
-" -B, --fetchlimit configura o limite de recepção para conexões com o\n"
+" -B, --fetchlimit configura o limite de recepção para conexões com o\n"
" servidor\n"
#: options.c:690
#: options.c:691
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-msgstr " -e, --expunge configura o máximo de deleções entre eliminações\n"
+msgstr " -e, --expunge configura o máximo de deleções entre eliminações\n"
#: options.c:692
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
#: options.c:693
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
-msgstr " --bsmtp configura o arquivo de saída BSMTP\n"
+msgstr " --bsmtp configura o arquivo de saída BSMTP\n"
#: options.c:694
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
msgstr ""
+"Alerta: \"Maillennium POP3\" encontrado, usando o comando RETR ao invés de "
+"TOP.\n"
#: pop3.c:411
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
#: pop3.c:635
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Data/horário APOP exigidos não encontrados na saudação\n"
+msgstr "Data/horário APOP exigidos não encontrados na saudação\n"
#: pop3.c:644
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Erro de sintaxe na data/horário da saudação\n"
+msgstr "Erro de sintaxe na data/horário da saudação\n"
#: pop3.c:660
msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
#: pop3.c:684
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
-msgstr "Solicitação de protocolo não definida em POP3_auth\n"
+msgstr "Solicitação de protocolo não definida em POP3_auth\n"
#: pop3.c:705
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
-msgstr "arquivo de travamento presente! Há outra sessão ativa?\n"
+msgstr "arquivo de travamento presente! Há outra sessão ativa?\n"
#: pop3.c:784
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
#: pop3.c:835
#, c-format
msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
-msgstr ""
+msgstr "id=%s (num=%u) foi excluído, mas ainda está presente!\n"
#: pop3.c:941
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Mensagens inseridas numa lista no servidor. Não posso tratar isso.\n"
+msgstr "Mensagens inseridas numa lista no servidor. Não posso tratar isso.\n"
#: pop3.c:1037
msgid "protocol error\n"
#: pop3.c:1053
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
-msgstr "erro de protocolo durante a obtenção de UIDLs\n"
+msgstr "erro de protocolo durante a obtenção de UIDLs\n"
#: pop3.c:1086
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
-msgstr ""
+msgstr "id=%s (num=%d) foi excluído, mas ainda está presente!\n"
#: pop3.c:1424
#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
-msgstr "Opção --remote não é compatível com POP3\n"
+msgstr "Opção --remote não é compatível com POP3\n"
#: rcfile_y.y:131
msgid "server option after user options"
#: rcfile_y.y:340
msgid "SSL is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "SSL não está habilitado"
#: rcfile_y.y:391
msgid "end of input"
#: rpa.c:119
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
-msgstr "Usuário restrito (algo errado com a conta)"
+msgstr "Usuário restrito (algo errado com a conta)"
#: rpa.c:120
msgid "Invalid userid or passphrase"
-msgstr "Identificação de usuário ou frase-senha inválidos"
+msgstr "Identificação de usuário ou frase-senha inválidos"
#: rpa.c:121
msgid "Deity error"
#: rpa.c:174
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
-msgstr "RPA token 2: Erro de decodificação Base64\n"
+msgstr "RPA token 2: Erro de decodificação Base64\n"
#: rpa.c:185
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
-msgstr "Serviço escolheu a versão %d.%d do RPA\n"
+msgstr "Serviço escolheu a versão %d.%d do RPA\n"
#: rpa.c:191
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
-msgstr "Desafio de serviço (l=%d):\n"
+msgstr "Desafio de serviço (l=%d):\n"
#: rpa.c:200
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
-msgstr "Data/horário do serviço %s\n"
+msgstr "Data/horário do serviço %s\n"
#: rpa.c:205
msgid "RPA token 2 length error\n"
#: rpa.c:209
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
-msgstr "Lista de domínios: %s\n"
+msgstr "Lista de domínios: %s\n"
#: rpa.c:213
msgid "RPA error in service@realm string\n"
-msgstr "Erro RPA na cadeia serviço@domínio\n"
+msgstr "Erro RPA na cadeia serviço@domínio\n"
#: rpa.c:250
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
-msgstr "RPA token 4: Erro de decodificação Base64\n"
+msgstr "RPA token 4: Erro de decodificação Base64\n"
#: rpa.c:261
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
-msgstr "Autenticação de usuário (l=%d):\n"
+msgstr "Autenticação de usuário (l=%d):\n"
#: rpa.c:275
#, c-format
#: rpa.c:281
msgid "RPA token 4 length error\n"
-msgstr "Erro no comprimento do símbolo 4 RPA\n"
+msgstr "Erro no comprimento do símbolo 4 RPA\n"
#: rpa.c:288
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
-msgstr "Você foi rejeitado pelo RPA: %s\n"
+msgstr "Você foi rejeitado pelo RPA: %s\n"
#: rpa.c:290
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
-msgstr "Você foi rejeitado pelo RPA por motivos desconhecidos\n"
+msgstr "Você foi rejeitado pelo RPA por motivos desconhecidos\n"
#: rpa.c:298
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
-msgstr "Erro no comprimento da autenticação de usuário RPA: %d\n"
+msgstr "Erro no comprimento da autenticação de usuário RPA: %d\n"
#: rpa.c:303
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
-msgstr "Erro no comprimento da chave da sessão RPA: %d\n"
+msgstr "Erro no comprimento da chave da sessão RPA: %d\n"
#: rpa.c:309
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
-msgstr "Autenticação de _serviço_ RPA falhou. Enganar o servidor?\n"
+msgstr "Autenticação de _serviço_ RPA falhou. Enganar o servidor?\n"
#: rpa.c:314
msgid "Session key established:\n"
-msgstr "Chave de sessão estabelecida:\n"
+msgstr "Chave de sessão estabelecida:\n"
#: rpa.c:345
msgid "RPA authorisation complete\n"
-msgstr "Autorização RPA completa\n"
+msgstr "Autorização RPA completa\n"
#: rpa.c:372
msgid "Get response\n"
#: rpa.c:463
msgid "Hdr not 60\n"
-msgstr "Hdr não é 60\n"
+msgstr "Hdr não é 60\n"
#: rpa.c:484
msgid "Token length error\n"
#: rpa.c:489
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
-msgstr "Comprimento do símbolo %d não combina com rxlen %d\n"
+msgstr "Comprimento do símbolo %d não combina com rxlen %d\n"
#: rpa.c:495
msgid "Mechanism field incorrect\n"
#: rpa.c:546
msgid "Inbound binary data:\n"
-msgstr "Entrada de dados binários:\n"
+msgstr "Entrada de dados binários:\n"
#: rpa.c:582
msgid "Outbound data:\n"
-msgstr "Saída de dados:\n"
+msgstr "Saída de dados:\n"
#: rpa.c:645
msgid "RPA String too long\n"
#: rpa.c:709
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
-msgstr "RPA falhou na abertura de /dev/urandom. Isto não deveria\n"
+msgstr "RPA falhou na abertura de /dev/urandom. Isto não deveria\n"
#: rpa.c:710
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
#: rpa.c:711
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
-msgstr " você não pode ter certeza de estar falando com\n"
+msgstr " você não pode ter certeza de estar falando com\n"
#: rpa.c:712
msgid " service that you think you are (replay\n"
-msgstr " o serviço que você pensa estar (ataques\n"
+msgstr " o serviço que você pensa estar (ataques\n"
#: rpa.c:713
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr ""
-" de re-tentativa por parte de um serviço desonesto são possíveis.)\n"
+" de re-tentativa por parte de um serviço desonesto são possíveis.)\n"
#: rpa.c:724
msgid "User challenge:\n"
-msgstr "Desafio de usuário:\n"
+msgstr "Desafio de usuário:\n"
#: rpa.c:874
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
-msgstr "MD5 está sendo aplicado ao bloco de dados:\n"
+msgstr "MD5 está sendo aplicado ao bloco de dados:\n"
#: rpa.c:887
#, fuzzy
msgid "MD5 result is:\n"
-msgstr "O resultado MD5 é: \n"
+msgstr "O resultado MD5 é: \n"
#: servport.c:53
#, c-format
#: sink.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
-msgstr "Abertura de arquivo BSMTP ou escrita de preâmbulo falhou\n"
+msgstr "Abertura de arquivo BSMTP ou escrita de preâmbulo falhou\n"
#: sink.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
-msgstr "Abertura de arquivo BSMTP ou escrita de preâmbulo falhou\n"
+msgstr "Abertura de arquivo BSMTP ou escrita de preâmbulo falhou\n"
#: sink.c:995
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
-msgstr "Cliente %cMTP não gosta do endereço do destinatário `%s'\n"
+msgstr "Cliente %cMTP não gosta do endereço do destinatário `%s'\n"
#: sink.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
-msgstr "Cliente %cMTP não gosta do endereço do destinatário `%s'\n"
+msgstr "Cliente %cMTP não gosta do endereço do destinatário `%s'\n"
#: sink.c:1048
#, fuzzy
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
-msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n"
+msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n"
#: sink.c:1060
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
-msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n"
+msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n"
#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
-msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n"
+msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n"
#: sink.c:1222
#, c-format
#: sink.c:1291
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
-msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
+msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
#: sink.c:1315
#, c-format
#: sink.c:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
-msgstr "Erro na liberação de credenciais\n"
+msgstr "Erro na liberação de credenciais\n"
#: sink.c:1401
#, fuzzy, c-format
#: sink.c:1465
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
-msgstr "Resposta não-503 para o EOM LMTP: %s\n"
+msgstr "Resposta não-503 para o EOM LMTP: %s\n"
#: sink.c:1620
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
msgstr ""
+"-- \n"
+"O daemon do Fetchmail"
#: smtp.c:81
#, fuzzy
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
-msgstr "Autenticação CRAM-MD5 é suportada\n"
+msgstr "Autenticação CRAM-MD5 é suportada\n"
#: smtp.c:87 smtp.c:137
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "erro de protocolo\n"
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
#, fuzzy
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: fork falhou\n"
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair falhou\n"
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork falhou\n"
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 falhou\n"
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "rodando %s %s %s\n"
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execl(%s) falhou\n"
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown (%s)"
-msgstr "a máquina é desconhecida."
+msgstr "a máquina é desconhecida."
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr ""
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
-msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n"
+msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n"
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
-msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n"
+msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n"
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
#, fuzzy
msgid "connection failed.\n"
-msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
+msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
-msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
+msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
-msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
+msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
#, fuzzy
msgid "connected.\n"
-msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
+msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr "OpenSSL informou: %s\n"
+
+#: socket.c:622
msgid "Server certificate:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado do servidor:\n"
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr ""
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr ""
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
-msgstr "Data/horário do serviço %s\n"
+msgstr "Data/horário do serviço %s\n"
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
msgid "Unknown Server CommonName\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nome comum de servidor desconhecido\n"
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
msgid "EVP_md5() failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "EVP_md5() falhou!\n"
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
msgid "Out of memory!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sem memória!\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:767
+#: socket.c:794
#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
"fetchmail.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:777
+#: socket.c:806
#, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:809
msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr ""
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
-msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n"
+msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n"
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr ""
#: transact.c:279
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
-msgstr "linha aceita, %s é um apelido do servidor de email\n"
+msgstr "linha aceita, %s é um apelido do servidor de email\n"
#: transact.c:285
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
-msgstr "linha rejeitada, %s não é um apelido do servidor de email\n"
+msgstr "linha rejeitada, %s não é um apelido do servidor de email\n"
#: transact.c:359
msgid "no Received address found\n"
-msgstr "nenhum endereço Received encontrado\n"
+msgstr "nenhum endereço Received encontrado\n"
#: transact.c:368
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
-msgstr "encontrado endereço Received `%s'\n"
+msgstr "encontrado endereço Received `%s'\n"
#: transact.c:613
#, fuzzy
msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
msgstr ""
-"encontrado o delimitador de mensagens durante varredura de cabeçalhos\n"
+"encontrado o delimitador de mensagens durante varredura de cabeçalhos\n"
#: transact.c:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line: %s"
-msgstr "Baixando %s\n"
+msgstr "linha %s"
#: transact.c:1107 transact.c:1117
#, c-format
#: transact.c:1177
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
-msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n"
+msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n"
#: transact.c:1192
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
-msgstr "reenvio e remoção suprimidos devido a erro de DNS\n"
+msgstr "reenvio e remoção suprimidos devido a erro de DNS\n"
#: transact.c:1303
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
-msgstr "escrevendo cabeçalhos RFC822\n"
+msgstr "escrevendo cabeçalhos RFC822\n"
#: transact.c:1322
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
-msgstr "nenhum endereço de destino combina com o valor local declarado"
+msgstr "nenhum endereço de destino combina com o valor local declarado"
#: transact.c:1329
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
-msgstr "endereço do destinatário %s não combina com nenhum nome local"
+msgstr "endereço do destinatário %s não combina com nenhum nome local"
#: transact.c:1338
msgid "message has embedded NULs"
#: transact.c:1346
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
-msgstr "Cliente SMTP rejeitou o endereço do destinatário: "
+msgstr "Cliente SMTP rejeitou o endereço do destinatário: "
#: transact.c:1493
#, fuzzy
#: uid.c:249
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de UID antiga de %s:"
#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
msgid " <empty>"
-msgstr ""
+msgstr " <vazio>"
#: uid.c:262
msgid "Scratch list of UIDs:"
#: uid.c:419
msgid "Deleting fetchids file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Excluindo arquivo fetchids.\n"
#: uid.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
-msgstr "Erro na liberação de credenciais\n"
+msgstr "Erro ao excluir %s: %s\n"
#: uid.c:428
-#, fuzzy
msgid "Writing fetchids file.\n"
-msgstr "iniciando fetchmail %s como daemon \n"
+msgstr "Escrevendo arquivo fetchids.\n"
#: uid.c:439 uid.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
-msgstr "iniciando fetchmail %s como daemon \n"
+msgstr "Erro de escrita no arquivo fetchids %s: %s\n"
#: uid.c:459
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
+"Erro de escrita no arquivo fetchids %s, o arquivo antigo foi mantido no "
+"lugar.\n"
#: uid.c:463
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível renomear o arquivo fetchids %s para %s: %s\n"
#: uid.c:467
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo fetchids %s para escrever: %s\n"
#: xmalloc.c:33
msgid "malloc failed\n"
-msgstr "malloc falhou\n"
+msgstr "A rotina malloc falhou\n"
#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
-msgstr "realloc falhou\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "fetchmail: warning: nenhum DNS disponível para checar buscas com "
-#~ "múltiplas\n"
-#~ "entregas de %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-#~ msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
-#~ msgstr "krb5_sendauth: %s [servidor informa '%*s'] \n"
-
-#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "encontrado o delimitador de mensagens durante varredura de cabeçalhos\n"
-
-#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-#~ msgstr "Um MDA enviou um SIGPIPE ou houve um erro de socket\n"
-
-#~ msgid "header "
-#~ msgstr "cabeçalho "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "internal inconsistency\n"
-#~ msgstr "fetchmail: inconsistência interna\n"
-
-#~ msgid "name is valid but has no IP address."
-#~ msgstr "o nome válido mas sem endereço IP."
-
-#~ msgid "unrecoverable name server error."
-#~ msgstr "erro irrecuperável no servidor de nomes."
-
-#~ msgid "temporary name server error."
-#~ msgstr "erro temporário no servidor de nomes."
-
-#~ msgid "unknown DNS error %d."
-#~ msgstr "erro desconhecido de DNS %d."
-
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "mensagens"
-
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "mensagem"
-
-#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-#~ msgstr "Opção --remote não é compatível com ETRN\n"
-
-#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-#~ msgstr "Não é possível usar ETRN sem a função gethostbyname(2).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-#~ msgstr "Não é possível usar ETRN sem a função gethostbyname(2).\n"
-
-#~ msgid "will not"
-#~ msgstr "não"
-
-#~ msgid "will"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid " (using network security options %s)"
-#~ msgstr " (usando opções de segurança de rede %s)"
-
-#~ msgid " (using port %d)"
-#~ msgstr " (usando porta %d)"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Todas as"
-
-#~ msgid "Only new"
-#~ msgstr "Apenas as novas"
-
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "ativada"
-
-#~ msgid "disabled"
-#~ msgstr "desativada"
-
-#~ msgid "discarded"
-#~ msgstr "descartadas"
-
-#~ msgid "kept"
-#~ msgstr "mantidas"
-
-#~ msgid "IP address.\n"
-#~ msgstr "endereço IP.\n"
-
-#~ msgid "name.\n"
-#~ msgstr "nome.\n"
-
-#~ msgid "Received"
-#~ msgstr "Recebido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "alloca failed"
-#~ msgstr "malloc falhou\n"
-
-#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-#~ msgstr "atenção: encontrado \"%s\" antes de qualquer nome de máquina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-#~ msgstr "Opção --remote não é compatível com ETRN\n"
-
-#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-#~ msgstr "fetchmail: suporte a segurança na rede está desativado\n"
-
-#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
-#~ msgstr " -T, --netsec ativa solicitação de segurança IP\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid security request"
-#~ msgstr "Erro criando solicitação de nível de segurança\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "network-security support disabled"
-#~ msgstr "fetchmail: suporte a segurança na rede está desativado\n"
-
-#~ msgid "partial error message buffer overflow"
-#~ msgstr "erro parcial sobrecarga no buffer de mensagem"
-
-#~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-#~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-
-#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "fetchmail: comprimento de endereço ilegal recebido para máquina %s\n"
-
-#~ msgid "fetchmail: %s connection to %s failed"
-#~ msgstr "fetchmail: conexão de %s com %s falhou"
-
-#~ msgid "Skipping message %d, length -1\n"
-#~ msgstr "Pulando a mensagem %d, tamanho -1\n"
-
-#~ msgid "authorization"
-#~ msgstr "autorização"
-
-#~ msgid "%s: can't find your name and home directory!\n"
-#~ msgstr "%s: não foi possível encontrar seu nome e diretório pessoal!\n"
-
-#~ msgid "Lockfile at %s\n"
-#~ msgstr "Arquivo de trava em %s\n"
-
-#~ msgid "fetchmail: cannot allocate memory for lock name.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "fetchmail: não foi possível alocar memória para o nome do arquivo de "
-#~ "trava.\n"
-
-#~ msgid "Could not decode initial BASE64 challenge\n"
-#~ msgstr "Não foi possível decodificar o desafio BASE64 inicial\n"
-
-#~ msgid "Requesting authorization as %s\n"
-#~ msgstr "Solicitando autorização como %s\n"
-
-#~ msgid "Required GSS capability not supported by server\n"
-#~ msgstr "Capacidades GSS exigidas não é suportada pelo servidor\n"
-
-#~ msgid "KERBEROS_V4 authentication is supported\n"
-#~ msgstr "Autenticação KERBEROS_V4 é suportada\n"
-
-#~ msgid "Required KERBEROS_V4 capability not supported by server\n"
-#~ msgstr "Capacidade KERBEROS_V4 exigida não é suportada pelo servidor\n"
-
-#~ msgid "Required CRAM-MD5 capability not supported by server\n"
-#~ msgstr "Capacidade CRAM-MD5 exigida não é suportada pelo servidor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP "
-#~ "listener\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isso pode significar que seu servidor de correio eletrônico está "
-#~ "travado \n"
-#~ "ou que o cliente SMTP\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "is wedged, or that your mailbox file on the server has been corrupted by\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "está travado, ou que seu arquivo de caixa de correio foi corrompido por\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a server error. You can run `fetchmail -v -v' to diagnose the problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "um erro no servidor. Você pode executar `fetchmail -v -v' para \n"
-#~ "diagnosticar o problema.\n"
-
-#~ msgid "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O fetchmail não vai receber dessa caixa postal novamente até que \n"
-#~ "você o reinicie.\n"
-
-#~ msgid "This probably means your password is invalid.\n"
-#~ msgstr "Isso significa, provavelmente, que sua senha está incorreta.\n"
-
-#~ msgid ": Error %d\n"
-#~ msgstr ": Erro %d\n"
+msgstr "A rotina realloc falhou\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n"
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr ""
"Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n"
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s.\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "ошибка протокола слушателя smtp\n"
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: сбой malloc\n"
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: сбой socketpair\n"
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: не удалось создать дочерний процесс\n"
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "сбой dup2\n"
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "запущен %s (хост %s служба %s)\n"
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "сбой execvp(%s)\n"
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "ошибка getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "Попробуйте добавить опцию --service (см. FAQ, пункт R12).\n"
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "неизв. (%s)"
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Попытка подключения к %s/%s..."
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "невозможно создать сокет: %s\n"
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "невозможно создать сокет: %s\n"
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
msgid "connection failed.\n"
msgstr "не удалось подключиться.\n"
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n"
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
msgid "connected.\n"
msgstr "соединение установлено.\n"
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
#, fuzzy
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n"
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Запрашивающая организация: %s\n"
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно "
"укорочено).\n"
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Неизвестная организация\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n"
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Неизвестное общепринятое имя\n"
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
#, fuzzy
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
#, fuzzy
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Несовпадение общепринятого имени сервера: %s != %s\n"
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Имя сервера не установлено, невозможно проверить сертификат!\n"
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Неизвестное общепринятое имя сервера\n"
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Имя сервера не указано в сертификате!\n"
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "сбой EVP_md5()!\n"
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Нехватка памяти!\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Буфер текстового журнала слишком мал!\n"
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n"
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "Отпечатки %s совпадают.\n"
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "Отпечатки %s не совпадают!\n"
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n"
-#: socket.c:767
-#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f запÑ\80аÑ\88иваÑ\8eÑ\89аÑ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80она (пеÑ\80вÑ\8bе %d Ñ\81имволов): %s\n"
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80овеÑ\80ки Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а Ñ\81еÑ\80веÑ\80а: %s\n"
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
"fetchmail.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:777
+#: socket.c:806
#, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:809
msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL"
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию "
"(SSLv23).\n"
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n"
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n"
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Сбой повторного чтения сокета Cygwin!\n"
#~ msgid "Server CommonName: %s\n"
#~ msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n"
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "неизвестная запрашивающая сторона (первые %d символов): %s\n"
+
#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
#~ msgstr "при сканировании заголовков найден разделитель сообщения\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Nie, ich IP adresy nesúhlasia\n"
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n"
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr ""
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc zlyhal\n"
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair zlyhal\n"
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr ""
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
msgid "dup2 failed\n"
msgstr ""
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr ""
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) zlyhal\n"
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "neznáme (%s)"
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr ""
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
msgid "connection failed.\n"
msgstr "pripojenie zlyhalo.\n"
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "%s spojení s %s bolo neúspešných"
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "%s spojení s %s bolo neúspešných"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
#, fuzzy
msgid "connected.\n"
msgstr "SSL spojenie neúspešné.\n"
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
#, fuzzy
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n"
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organizácia vydavateľa: %s\n"
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
#, fuzzy
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Neznáma organizácia\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr ""
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr ""
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
msgid "Out of memory!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n"
-#: socket.c:767
-#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "neznámy vydavateľ (prvých %d znakov): %s\n"
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n"
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
"fetchmail.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:777
-#, c-format
+#: socket.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr " Súbor na dôveryhodné certifikáty SSL: %s\n"
+
+#: socket.c:809
msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr ""
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr ""
#~ "fetchmail: varovanie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-"
#~ "spracovaní z %s\n"
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "neznámy vydavateľ (prvých %d znakov): %s\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
#~ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Jo, vendndodhjet e tyre IP nuk përputhen\n"
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr ""
"dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s: %s\n"
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s.\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "gabim protokolli dëgjuesi smtp\n"
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: dështoi \"malloc\"\n"
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair dështoi\n"
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: degëzimi dështoi\n"
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 dështoi\n"
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "po xhiroj %s (streha %s shërbimi %s)\n"
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) dështoi\n"
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "gabim getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
"Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n"
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "i/e panjohur"
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr ""
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
#, fuzzy
msgid "connection failed.\n"
msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
#, fuzzy
msgid "connected.\n"
msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
#, fuzzy
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n"
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Sinjalizim: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Organizëm i Panjohur\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n"
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
#, fuzzy
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
#, fuzzy
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n"
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk munda të verifikoj dëshminë!\n"
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi I panjohur\n"
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n"
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() dështoi!\n"
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n"
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n"
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s gjurmat e gishtave përputhen.\n"
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk përputhen!\n"
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
-#: socket.c:767
-#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n"
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
"fetchmail.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:777
+#: socket.c:806
#, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:809
msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL"
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin "
"(SSLv23).\n"
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n"
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n"
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Leximi dhe shkrimi prej një \"socket\"-i Cygwin dështuan!\n"
#~ "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen "
#~ "prurje shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n"
+
#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
#~ msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Engin Gündüz <engin@ripe.net>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Hayýr, IP adresleri birbirine uymuyor\n"
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr ""
"%2$s yoklanýrken `%1$s'in aranmasý sýrasýnda DNS sorgusu baþarýsýz oldu.\n"
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
msgstr ""
#: fetchmail.c:143
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "smtp dinleyicisi protokol hatasý\n"
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc baþarýsýz oldu\n"
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair baþarýsýz oldu\n"
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork baþarýsýz oldu\n"
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 baþarýsýz oldu\n"
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "%s çalýþtýrýlýyor (makina %s hizmet %s)\n"
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) baþarýsýz oldu\n"
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "bilinmeyen"
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr ""
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
#, fuzzy
msgid "connection failed.\n"
msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu"
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "%2$s'ye %1$s baðlantýsý baþarýsýz oldu"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
#, fuzzy
msgid "connected.\n"
msgstr "SSL baðlantýsý baþarýsýz oldu.\n"
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
#, fuzzy
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Sunucu Seritifikasý'nýn kullaným süresi doldu"
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Çýkaran Kurum: %s\n"
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Uyarý: Çýkaran Kurum Adý çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n"
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Bilinmeyen Kurum\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n"
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Uyarý: Çýkaran `CommonName'i çok uzun (sonundan kesilmiþ olabilir).\n"
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Bilinmeyen Çýkaran `CommonName'i\n"
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Çýkaran `CommonName'i: %s\n"
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
#, fuzzy
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
#, fuzzy
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Sunucu CommonName'i uyuþmazlýðý: %s != %s\n"
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Sunucu adý ayarlanmamýþ, sertifikayý doðrulayamýyorum!\n"
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n"
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Sunucu adý sertifikada belirtilmemiþ!\n"
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() baþarýsýz oldu!\n"
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Bellek yetmedi!\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "`Digest' metni tamponu çok küçük!\n"
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s anahtarý parmak izi: %s\n"
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s parmak izleri uyuþuyor.\n"
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s parmak izleri uyuþmuyor!\n"
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Uyarý: sunucu sertifikasý doðrulamasý: %s\n"
-#: socket.c:767
+#: socket.c:794
#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "bilinmeyen çýkaran firma adý (ilk %d karakter): %s\n"
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr ""
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
"fetchmail.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:777
+#: socket.c:806
#, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:809
msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Dosya belirteci SSL için sýnýrlar dýþýnda"
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanýmlý olan kullanýlýyor "
"(SSLv23).\n"
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Sertifika/parmak izi doðrulamasý bir biçimde atlandý!\n"
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n"
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Cygwin soketinden okuma baþarýsýz oldu!\n"
#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
#~ msgstr "fetchmail: %s makinesi için geçersiz adres uzunluðu alýndý\n"
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "bilinmeyen çýkaran firma adý (ilk %d karakter): %s\n"
+
# delimiter = sýnýr belirteci (Sankur'un sözlüðünden)
#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
#~ msgstr "baþlýklar taranýrken ileti sýnýr belirteci bulundu\n"
# fetchmail 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2008 Eric S. Raymond (msgids)
# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
-# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011
+# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc3\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-14 11:42+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-08 09:33+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "错误,它们的 IP 地址不同\n"
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错: %3$s\n"
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错。\n"
#: driver.c:1447
#, c-format
msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "跳过了太多的邮件( %d > %d),%s 传送错误\n"
#: driver.c:1548
msgid "socket"
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
msgstr ""
-"版权所有 (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"版权所有 (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"版权所有 (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"版权所有 (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
#: fetchmail.c:143
msgid ""
#: fetchmail.c:313
msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
-msgstr ""
+msgstr "nodetach 选项在起作用,忽略 logfile 选项。\n"
#: fetchmail.c:320
msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
-msgstr ""
+msgstr "未以 daemon 模式运行,忽略 logfile 选项。\n"
#: fetchmail.c:327
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
-msgstr ""
+msgstr "日志文件 \"%s\" 不存在,忽略 logfile 选项。\n"
#: fetchmail.c:333
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "日志文件 \"%s\" 不可写,退出。\n"
#: fetchmail.c:351
#, c-format
msgid ""
"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
-msgstr ""
+msgstr "同时指定了 syslog 和 logfile 选项,忽略 syslog 并登录至 %s"
#: fetchmail.c:439
#, c-format
msgstr " --showdots\t即使在日志文件中也要显示进度条(以点的形式)\n"
#: pop3.c:327
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
-msgstr "警告: 发现“ POP3 代理服务器”,用 RETR 命令代替 TOP。\n"
+msgstr "警告: 发现\"Maillennium POP3\",用 RETR 命令代替 TOP。\n"
#: pop3.c:411
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "smtp 端协议错误\n"
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc 失败\n"
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair 失败\n"
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork 失败\n"
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 失败\n"
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "正在运行 %s (主机 %s 服务 %s)\n"
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) 失败\n"
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(“%s”,“%s”) 错误: %s\n"
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "试着加入 --service 选项(参见 FAQ 条目 R12)。\n"
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "未知 (%s)"
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "正在尝试连接至 %s/%s..."
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "无法创建套接字: %s\n"
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "名称 %d: 无法创建套接字 %d 类型 %d: %s\n"
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
msgid "connection failed.\n"
msgstr "连接失败。\n"
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
#, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "名称 %d: 连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
msgid "connected.\n"
msgstr "已连接。\n"
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"此服务器连接错误:\n"
"%s"
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "服务器认证:\n"
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr "验证链从根到节点,在 %d 开始:\n"
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "验证处于 %d 层:\n"
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "发行组织: %s\n"
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "警告: 发行组织名字太长 (可能截短)。\n"
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "未知的组织\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "发行者: %s\n"
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "警告: 发行者名称太长 (可能截短)。\n"
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "未知的发行者名称\n"
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "邮件标题: %s\n"
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "证书错误: 邮件标题太长!\n"
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "证书错误: 邮件标题名中带有 NUL 字符,退出!\n"
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "邮件标题别名: %s\n"
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr "证书错误: 邮件标题别名带有 NUL 字符,退出!\n"
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "服务器名不匹配: %s != %s\n"
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "未设置服务器名称,无法验证证书!\n"
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "未知的服务器名\n"
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "服务器名称未在证书中指定!\n"
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() 失败!\n"
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "超出内存!\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Digest 文本缓冲区太小!\n"
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s 密钥指纹: %s\n"
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s 指纹匹配。\n"
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s 指纹不匹配!\n"
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "服务器证书验证错误: %s\n"
-#: socket.c:767
-#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "æ\9cªç\9f¥ç\9a\84å\8f\91è¡\8cè\80\85ã\80\80(å\89\8d %d 个å\97符): %s\n"
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨è¯\81书éª\8cè¯\81é\94\99误: %s\n"
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
+#, fuzzy
msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
"fetchmail.\n"
msgstr ""
"此错误通常出现在服务器提供了一个不完整的验证链,fetchmain 对此无能为力。详细"
"信息请查看随同 fetchmail 发行的 README.SSL-SERVER 文档。\n"
-#: socket.c:777
-#, c-format
+#: socket.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr " SSL 受信证书文件: %s\n"
+
+#: socket.c:809
+#, fuzzy
msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
"这意味着根证书(为 %s 而颁发)不在 CA 证书受信路径处,或是 c_rehash 需要在证书"
"目录下运行。详细信息请查看手册页中的 --sslcertpath 和 --sslcertfile 部分。\n"
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "文件描述符超出 SSL 的范围"
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "您的系统不支持 SSLv2。\n"
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "指定了无效的 SSL 协议 ‘%s’,将用默认的协议(SSLv23)代替。\n"
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "证书(指纹)验证被不明原因地跳过!\n"
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr "警告:此连接不安全,但会继续运行。(最好使用 --sslcertck!)\n"
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "重试读取 Cygwin 接口\n"
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "重试读取 Cygwin 接口失败!\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc 失败\n"
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "未知的发行者 (前 %d 个字符): %s\n"
+
#~ msgid ""
#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
#~ msgstr "fetchmail: 警告: 设置了 syslog 和 logfile。通过两者查看记录!\n"