msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.20-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 07:47+0200\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: checkalias.c:179
-#, c-format
-msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Controle of %s echt dezelfde machine is als %s\n"
-
-#: checkalias.c:183
-msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Ja, hun IP-adressen zijn hetzelfde\n"
-
-#: checkalias.c:187
-msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Nee, hun IP-adressen verschillen\n"
-
-#: checkalias.c:203
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar '%s' tijdens polsen van %s: %s\n"
-
-#: checkalias.c:228
-#, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar `%s' tijdens polsen van %s.\n"
-
-#: cram.c:95
+#: cram.c:93
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
msgstr "kan 'BASE64-challenge' niet decoderen\n"
-#: cram.c:103
+#: cram.c:101
#, c-format
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "gedecodeerd als %s\n"
-#: driver.c:199
-#, c-format
-msgid "kerberos error %s\n"
-msgstr "Kerberos-fout %s\n"
-
-#: driver.c:259 driver.c:265
+#: driver.c:173 driver.c:179
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
msgstr "krb5_sendauth(): %s [server zegt '%s']\n"
-#: driver.c:345
+#: driver.c:259
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- te grote berichten"
-#: driver.c:349
+#: driver.c:263
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"De volgende te grote berichten werden verwijderd van server %s, account %s:"
-#: driver.c:353
+#: driver.c:267
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr "De volgende te grote berichten staan nog op server %s, account %s:"
-#: driver.c:372
+#: driver.c:286
#, c-format
msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr[0] " %d bericht, %d bytes lang, verwijderd door fetchmail."
msgstr[1] " %d berichten, %d bytes lang, verwijderd door fetchmail."
-#: driver.c:377
+#: driver.c:291
#, c-format
msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr[0] " %d bericht, %d bytes lang, overgeslagen door fetchmail."
msgstr[1] " %d berichten, %d bytes lang, overgeslagen door fetchmail."
-#: driver.c:522
+#: driver.c:436
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "overgeslagen bericht: %s@%s:%d"
-#: driver.c:576
+#: driver.c:490
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "overgeslagen bericht: %s@%s:%d (%d bytes)"
-#: driver.c:592
+#: driver.c:506
msgid " (length -1)"
msgstr " (lengte -1)"
-#: driver.c:595
+#: driver.c:509
msgid " (oversized)"
msgstr " (te groot)"
-#: driver.c:613
+#: driver.c:527
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "kan kopregels niet ophalen, bericht %s@%s:%d (%d bytes)\n"
-#: driver.c:631
+#: driver.c:545
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "lezen van bericht %s@%s:%d van %d"
-#: driver.c:636
+#: driver.c:550
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d bytes)"
-#: driver.c:637
+#: driver.c:551
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d bytes in kopregels) "
-#: driver.c:707
+#: driver.c:657
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d bytes in berichttekst) "
-#: driver.c:769
+#: driver.c:719
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"bericht %s@%s:%d had niet de verwachte lengte (feitelijk %d, verwachtte %d)\n"
-#: driver.c:801
+#: driver.c:751
msgid " retained\n"
msgstr " laten staan\n"
-#: driver.c:811
+#: driver.c:761
msgid " flushed\n"
msgstr " verwijderd\n"
-#: driver.c:823
+#: driver.c:773
msgid " not flushed\n"
msgstr " niet verwijderd\n"
-#: driver.c:841
+#: driver.c:791
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"ophaallimiet %d is bereikt; nog %d berichten op server %s, account %s\n"
-#: driver.c:898
+#: driver.c:848
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "verbinden met server %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n"
-#: driver.c:902
+#: driver.c:852
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "wachten op server %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n"
-#: driver.c:906
+#: driver.c:856
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "wachten op %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:861
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"wachten op reactie van luisteraar duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n"
-#: driver.c:914
+#: driver.c:864
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n"
-#: driver.c:926
+#: driver.c:876
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail ziet herhaaldelijk tijdslimietoverschrijdingen"
-#: driver.c:929
+#: driver.c:879
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
"Fetchmail zag meer dan %d tijdslimietoverschrijdingen tijdens pogingen om "
"mail op te halen voor %s@%s.\n"
-#: driver.c:933
+#: driver.c:883
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
"\n"
"Fetchmail blijft van deze mailbox af tot u het programma herstart.\n"
-#: driver.c:959
+#: driver.c:909
#, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "pre-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
-#: driver.c:962
+#: driver.c:912
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "pre-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
-#: driver.c:986
+#: driver.c:936
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "kan geen HESIOD-pobox vinden voor %s\n"
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:957
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Hoofdserver heeft geen naam.\n"
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:984
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "kan canonieke DNS-naam niet vinden van %s (%s): %s\n"
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1031
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s-verbinding met %s is mislukt"
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1059
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL-verbinding is mislukt.\n"
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1103
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Vergrendelingsfout op %s@%s\n"
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1107
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Server is bezet op %s@%s\n"
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1112
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Aanmeldingsfout op %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1115
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (eerder al aangemeld)"
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1118
msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
msgstr ""
"Hulp is te vinden op http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1139
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail-aanmelding is mislukt voor %s@%s"
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1143
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail kon geen mail ophalen voor %s@%s.\n"
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1147
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"Aangezien dit eerder wel gelukt is, is de oorzaak waarschijnlijk een\n"
"overbelaste server, maar deze gaf daar geen bruikbare foutmelding voor."
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1153
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"Fetchmail blijft draaien en probeert de aanmelding elke ronde opnieuw.\n"
"Er volgt pas weer bericht als het aanmelden lukt."
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1163
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
"Fetchmail blijft draaien en probeert de aanmelding elke ronde opnieuw.\n"
"Er volgt pas weer bericht als het aanmelden lukt."
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1179
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Onmiddelijk opnieuw ophalen voor %s@%s\n"
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Onbekende gebruikersnaam of ongeldig wachtwoord voor %s@%s\n"
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1208
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Aanmelden is gelukt voor %s@%s\n"
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1214
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail-aanmelding is geslaagd voor %s@%s"
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1218
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail kon inloggen op %s@%s.\n"
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1222
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "De dienstverlening is hersteld.\n"
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "map %s wordt geselecteerd of opnieuw opgehaald\n"
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1257
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "standaardmap wordt geselecteerd of opnieuw opgehaald\n"
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1269
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s op %s (map %s)"
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1272 rcfile_y.y:411
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s op %s"
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1277
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Polsen van %s\n"
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1281
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d bericht (%d %s) voor %s"
msgstr[1] "%d berichten (%d %s) voor %s"
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1284
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "gelezen"
msgstr[1] "gelezen"
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1287
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d bericht voor %s"
msgstr[1] "%d berichten voor %s"
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1294
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d bytes).\n"
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1300
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Geen mail voor %s\n"
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1333
msgid "bogus message count!"
msgstr "onjuist berichtenaantal!"
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1385
#, c-format
msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
msgstr ""
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1486
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1551
-msgid "missing or bad RFC822 header"
+#: driver.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "missing or bad RFC822 header or command line option"
msgstr "RFC822-kopregels zijn onjuist of ontbreken"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1492
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1495
msgid "client/server synchronization"
msgstr "client/server-synchronisatie"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1498
msgid "client/server protocol"
msgstr "client/server-protocol"
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1501
msgid "lock busy on server"
msgstr "vergrendeling nog actief op server"
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1504
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-transactie"
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1507
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-opzoekvraag"
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1510
msgid "undefined"
msgstr "ongedefinieerde"
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1516
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "%s fout tijdens ophalen van %s@%s en bezorgen op SMTP-host %s\n"
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1518
msgid "unknown"
msgstr "onbekende"
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1520
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%s fout tijdens het ophalen van %s@%s\n"
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1532
#, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "na-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1534
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "na-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
-#: driver.c:1615
-msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is niet ingebouwd.\n"
-
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1553
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5-ondersteuning is niet ingebouwd.\n"
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1564
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Optie '--flush' is niet mogelijk met %s\n"
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1570
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Optie '--all' is niet mogelijk met %s\n"
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1579
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Optie '--limit' is niet mogelijk met %s\n"
-#: env.c:61
+#: env.c:50
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
"Probeer \"env QMAILINJECT= %s UW PARAMETERS HIER\"\n"
"%s: Stoppen.\n"
-#: env.c:73
+#: env.c:62
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"Probeer \"env NULLMAILER_FLAGS= %s UW PARAMETERS HIER\"\n"
"%s: Stoppen.\n"
-#: env.c:85
+#: env.c:74
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: U bestaat niet. Ga weg.\n"
-#: env.c:149
+#: env.c:138
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: ik kan uw host niet bepalen!"
-#: env.c:172
+#: env.c:161
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname() is mislukt voor %s\n"
-#: env.c:174
+#: env.c:163
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
"Kan mijn eigen host niet in de hostsdatabase vinden om deze te "
"kwalificeren!\n"
-#: env.c:178
+#: env.c:167
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
"soortgelijke problemen!\n"
"Repareer in plaats daarvan uw /etc/hosts, NDS, NIS of LDAP.\n"
-#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#: etrn.c:46 odmr.c:51
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "SMTP-programma van %s ondersteunt geen ESMTP\n"
-#: etrn.c:55
+#: etrn.c:52
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "SMTP-programma van %s ondersteunt geen ETRN\n"
-#: etrn.c:79
+#: etrn.c:76
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "Wachtrij voor %s gestart\n"
-#: etrn.c:84
+#: etrn.c:81
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "Geen wachtende berichten voor %s\n"
-#: etrn.c:90
+#: etrn.c:87
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "Verwerking wachtende berichten voor %s gestart\n"
-#: etrn.c:94
+#: etrn.c:91
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "Kan geen berichten in wachtrij plaatsen voor machine %s\n"
-#: etrn.c:98
+#: etrn.c:95
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Machine %s is niet toegestaan: %s\n"
-#: etrn.c:102
+#: etrn.c:99
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "ETRN-syntaxfout:\n"
-#: etrn.c:106
+#: etrn.c:103
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "ETRN-syntaxfout in parameters\n"
-#: etrn.c:110
+#: etrn.c:107
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Onbekende ETRN-fout: %d\n"
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:151
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Optie '--keep' is niet mogelijk met ETRN\n"
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:155
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Optie '--flush' is niet mogelijk met ETRN\n"
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:159
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "Optie '--folder' is niet mogelijk met ETRN\n"
-#: etrn.c:166
+#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Optie '--check' is niet mogelijk met ETRN\n"
-#: fetchmail.c:137
+#: fetchmail.c:133
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:143
+#: fetchmail.c:139
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"onder bepaalde voorwaarden verder verspreiden. Zie voor de details het\n"
"bestand genaamd COPYING in de programmatekst of documentatiemap.\n"
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: error %i: %s\n"
+msgstr "GSSAPI-fout %s: %.*s\n"
+
+#: fetchmail.c:251
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:291
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:312
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->username: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:344
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->password: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:374
+#, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n"
+msgstr "%s-sleutel-vingerafdruk: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:455
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Als root draaien wordt ontraden.\n"
-#: fetchmail.c:193
+#: fetchmail.c:467
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: opgestart met"
-#: fetchmail.c:217
+#: fetchmail.c:491
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "kan huidige werkmap niet bepalen\n"
-#: fetchmail.c:288
+#: fetchmail.c:556
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Dit is fetchmail versie %s"
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:667
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Deze opties van opdrachtregel gehaald%s%s\n"
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:668
msgid " and "
msgstr " en "
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:673
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Geen mailservers ingesteld -- misschien ontbreekt %s?\n"
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:694
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: geen mailservers opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:706
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: er draait geen andere fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:712
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: kan %s fetchmail op %ld niet elimineren -- gestopt\n"
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
msgid "background"
msgstr "achtergrond"
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722
msgid "foreground"
msgstr "voorgrond"
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:721
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail op %ld geëlimineerd.\n"
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:744
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
"fetchmail: kan mail niet controleren terwijl er een andere fetchmail\n"
"naar dezelfde host actief is.\n"
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:750
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
"fetchmail: kan opgegeven hosts niet contacteren terwijl een andere fetchmail "
"draait op %ld.\n"
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:757
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: een andere fetchmail draait op de voorgrond op %ld.\n"
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:767
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: kan geen opties accepteren terwijl er een fetchmail op de "
"achtergrond draait.\n"
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:779
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail-service in de achtergrond op %ld wakkergeschud.\n"
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:791
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ouder zusterproces op %ld is om onbekende redenen afgebroken.\n"
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:806
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: kan geen wachtwoord vinden voor %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:810
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Geef wachtwoord voor %s@%s: "
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:852
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: kan niet naar de achtergrond gaan. Gestopt.\n"
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:856
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "starten van fetchmail %s-service\n"
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "kan %s niet openen voor het toevoegen van loginformatie\n"
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:876
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: waarschuwing: syslog en logfile zijn ingesteld; controleer beide "
"op loginformatie!\n"
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:895
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "--controlemodus ingeschakeld, geen e-mailontvangst\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:922
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "kan geen tijdcontrole op %s uitvoeren (fout %d)\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:935
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "fetchmail wordt herstart (%s is gewijzigd)\n"
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:940
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "poging tot herstarten kan mislukken omdat de map niet is hersteld\n"
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:967
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "poging tot herstarten van fetchmail is mislukt\n"
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:997
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"mail ophalen van %s wordt overgeslagen (aanmelden is mislukt of duurt te "
"lang)\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:1009
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "interval niet bereikt, %s wordt niet gecontroleerd\n"
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:1060
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Resultaatcode = 0 (GELUKT)\n"
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:1062
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Resultaatcode=1 (GEEN MAIL)\n"
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:1064
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Resultaatcode=2 (SOCKETFOUT)\n"
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:1066
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Resultaatcode=3 (AANMELDEN MISLUKT)\n"
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:1068
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Resultaatcode=4 (PROTOCOLFOUT)\n"
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:1070
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Resultaatcode=5 (SYNTAXFOUT)\n"
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:1072
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Resultaatcode=6 (I/O-fout)\n"
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:1074
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Resultaatcode=7 (ALGEMENE FOUT)\n"
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:1076
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Resultaatcode=8 (UITGESLOTEN)\n"
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:1078
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Resultaatcode=9 (VERGRENDELING ACTIEF)\n"
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:1080
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Resultaatcode=10 (SMTP-fout)\n"
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:1082
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Resultaatcode=11 (DNS-fout)\n"
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:1084
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Resultaatcode=12 (BSMTP-fout)\n"
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:1086
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Resultaatcode=13 (OPHAALLIMIET BEREIKT)\n"
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:1088
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Resultaatcode=%d\n"
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:1137
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Alle verbindingen zijn vastgelopen. Gestopt.\n"
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:1145
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "slapen om %s gedurende %d seconden\n"
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:1169
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "gewekt door %s\n"
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:1172
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "gewekt door signaal %d\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:1180
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "gewekt op %s\n"
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:1185
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normale afsluiting, afsluitwaarde %d\n"
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1344
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "kan geen tijdcontrole uitvoeren op het run-control-bestand\n"
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol "
+"specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: configuratie voor %s is ongeldig -- RPOP vereist een speciale "
+"poort\n"
+
+#: fetchmail.c:1406
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: host %s is meerdere malen vermeld in configuratiebestand\n"
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: configuratie voor %s is ongeldig -- RPOP vereist een speciale "
+"poort\n"
+
+#: fetchmail.c:1447
+msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1490
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Fout: meerder \"defaults\"-secties in configuratiebestand.\n"
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1610
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL-ondersteuning is niet ingebouwd.\n"
-#: fetchmail.c:1248
-msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n"
-
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1617
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Kerberos V5-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n"
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1623
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "GSSAPI-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n"
-#: fetchmail.c:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: Waarschuwing: geen DNS beschikbaar voor multidrop van %s\n"
-
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1655
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "waarschuwing: multidrop van %s vereist envelopoptie!\n"
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1656
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"waarschuwing: vraag niet om ondersteuning als alle e-mail naar postmaster "
"gaat!\n"
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1673
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"fetchmail: configuratie van %s is ongeldig -- poortnummer kan niet negatief "
"zijn\n"
-#: fetchmail.c:1326
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: configuratie voor %s is ongeldig -- RPOP vereist een speciale "
-"poort\n"
-
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1691
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuratie voor %s is ongeldig -- LMTP kan niet de standaard SMTP-poort "
"gebruiken\n"
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1705
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "Zowel 'fetchall' als 'keep on' in service-stand is een vergissing!\n"
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1730
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "beëindigd door signaal %d\n"
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1796
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie gestart\n"
-#: fetchmail.c:1481
-msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "POP2-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
-
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1823
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1833
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1839
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1847
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1854
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "een niet-ondersteund protocol is geselecteerd.\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie voltooid\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Polslinterval is %d seconden\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1891
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Logbestand is %s\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1893
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "ID-bestand is %s\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1895
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Voortgangsberichten worden via syslog opgeslagen\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1897
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail verstopt zich en maakt geen 'Received'-kopregels aan\n"
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1899
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail toont voortgangspuntjes ook in logbestanden.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1901
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail zal onjuist geadresseerde multidrop-berichten doorsturen naar %s.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1905
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de postmaster sturen.\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1907
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de afzender sturen.\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1910
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail zal permanente foutmeldingen als permanent afhandelen (berichten "
"verwijderen).\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1912
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail zal permanente foutmeldingen als tijdelijk afhandelen (berichten "
"behouden).\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1919
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opties voor het ophalen van %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1923
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Mail wordt opgehaald via %s\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1926
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Polsen van deze server vindt elk interval plaats.\n"
msgstr[1] " Polsen van deze server vindt elke %d intervallen plaats.\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1930
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Werkelijke naam van server is %s.\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1933
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Deze host wordt niet bevraagd als er geen host is opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1934
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Deze host wordt bevraagd als er geen host is opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1938
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Wachtwoord wordt aan gebruiker gevraagd.\n"
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr " APOP-geheim = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr " RPOP-ID = \"%s\".\n"
-
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1941
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Wachtwoord = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1949
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protocol is KPOP met Kerberos %s-authenticatie"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1952
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protocol is %s"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1954
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (gebruikmakend van service %s)"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1956
msgid " (using default port)"
msgstr " (gebruikmakend van de standaard poort)"
-#: fetchmail.c:1630
-msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (gebruik van UIDL wordt afgedwongen)"
-
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1962
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Alle beschikbare authenticatiemethoden worden geprobeerd.\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1965
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Wachtwoordauthenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1968
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " MSN-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1971
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1974
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1977
msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-MD5-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1980
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1657
-msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr " Kerberos V4-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1983
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1986
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Versleuteling van-eindpunt-tot-eindpunt wordt aangenomen.\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1989
+#, fuzzy
+msgid " APOP authentication will be forced.\n"
+msgstr " OTP-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
+
+#: fetchmail.c:1995
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Belangrijkste mailservice is: %s\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1998
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL-versleutelde sessies zijn ingeschakeld.\n"
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:2000
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL-protocol: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:2002
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Certificaat-controle voor SSL-server is ingeschakeld.\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:2005
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr " Vertrouwd-SSL-certificaatbestand: %s\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:2007
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Map voor vertrouwde SSL-certificaten: %s\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:2009
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " CommonName SLL-server: %s\n"
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:2011
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL-sleutelafdruk (geverifieerd tegenover serversleutel): %s\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:2014
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Server-timeout voor geen respons is %d seconden"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:2016
msgid " (default).\n"
msgstr " (standaard).\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:2023
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Standaard mailbox geselecteerd.\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:2028
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Geselecteerde mailboxen zijn:"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:2034
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Alle berichten zullen worden opgehaald ('--all on').\n"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:2035
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Alleen nieuwe berichten zullen worden opgehaald ('--all off').\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:2037
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr ""
" Van opgehaalde berichten worden kopieën op de server bewaard ('--keep "
"on').\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:2038
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Opgehaalde berichten worden van de server verwijderd ('--keep off').\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:2040
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Oude berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--flush on').\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:2041
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Oude berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--flush "
"off').\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:2043
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
" Te grote berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--"
"limitflush on').\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:2044
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
" Te grote berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--"
"limitflush off').\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:2046
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Herschrijven van lokale serveradressen is ingeschakeld ('--norewrite "
"off').\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:2047
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Herschrijven van lokale serveradressen is uitgeschakeld ('--norewrite "
"on').\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:2049
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Verwijderen van CR-tekens is ingeschakeld ('stripcr on').\n"
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:2050
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Verwijderen van CR-tekens is uitgeschakeld ('stripcr off').\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:2052
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Afdwingen van CR-tekens is ingeschakeld ('forcecr on').\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:2053
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Afdwingen van CR-tekens is uitgeschakeld ('forcecr off').\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:2055
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is uitgeschakeld ('pass8bits "
"on').\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:2056
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is ingeschakeld ('pass8bits "
"off').\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:2058
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME decoderen is ingeschakeld ('mimedecode on').\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:2059
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME decoderen is uitgeschakeld ('mimedecode off').\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:2061
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Nietsdoen na ophalen is ingeschakeld ('idle on').\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:2062
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Nietsdoen na ophalen is uitgeschakeld ('idle off').\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:2064
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Niet-lege Status-regels worden weggegooid ('dropstatus on')\n"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:2065
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Niet-lege Status-regels worden behouden ('dropstatus off')\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:2067
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To-regels worden weggegooid ('dropdelivered on')\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:2068
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To-regels worden behouden ('dropdelivered off')\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:2072
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Berichtgrootte-limiet is %d tekens ('--limit %d').\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:2075
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Berichtgrootte is onbegrensd ('--limit 0').\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:2077
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Waarschuwingsinterval voor berichtgrootte is %d seconden ('--warnings "
"%d').\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:2080
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Waarschuwingen voor grootte tijdens elke ophaalronde ('--warnings 0').\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:2083
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Aantal berichten per keer is beperkt tot %d ('--fetchlimit %d').\n"
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:2086
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" Het aantal per keer opgehaalde berichten is onbeperkt ('--fetchlimit 0').\n"
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:2088
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Maximale berichtgrootte is %d ('--fetchsizelimit %d').\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:2091
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Geen beperking op berichtgrootte ('--fetchsizelimit 0').\n"
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:2095
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens het ophalen ('--fastuidl 1').\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:2097
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens %d van de %d ophaalacties ('--"
"fastuidl %d').\n"
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:2100
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Er wordt lineair naar UID's gezocht tijdens elke ophaalactie ('--fastuidl "
"0').\n"
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:2102
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limiet SMTP-berichtenbatch is %d.\n"
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:2104
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Er is geen limiet voor SMTP-berichtenbatch (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:2108
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Verwijderinterval tussen expunge-operaties geforceerd op %d (--expunge "
"%d).\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:2110
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Geen geforceerde expunges (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:2117
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Er wordt mail opgehaald voor de volgende domeinen:"
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142
msgid " (default)"
msgstr " (standaard)"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:2127
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Berichten worden toegevoegd aan %s als BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:2129
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Berichten worden bezorgd met \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:2136
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Berichten worden %cMTP-geforward naar:"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:2147
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Host-gedeelte van de MAIL FROM regel zal %szijn\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:2150
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " Het adres in de RCPT TO regels naar SMTP zal %s zijn\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:2159
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Herkende foutcodes van spam-blokkades zijn:"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:2165
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spam-blokkades uitgeschakeld\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:2168
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Serververbinding wordt tot stand gebracht met \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:2171
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Geen voor-verbindingscommando.\n"
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:2173
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Serververbinding wordt verbroken met \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:2176
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Geen na-verbindingscommando.\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:2179
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Geen lokale namen gedeclareerd voor deze host.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:2189
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Multi-drop modus: "
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:2191
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Single-drop modus: "
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:2193
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d lokale naam herkend.\n"
msgstr[1] "%d lokale namen herkend.\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:2208
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is ingeschakeld.\n"
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:2209
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is uitgeschakeld.\n"
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:2213
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via het IP-"
"adres.\n"
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:2215
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via de naam.\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:2218
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Envelopadres-routering is uitgeschakeld\n"
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:2221
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Envelopkoppen is aangenomen als zijnde: %s\n"
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:2224
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Aantal over te slaan envelopkoppen: %d\n"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:2227
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Prefix %s zal van de user-ID worden verwijderd\n"
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:2230
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Geen prefix-verwijdering\n"
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:2235
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Voorgedefinieerde mailserver-aliassen:"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:2243
msgid " Local domains:"
msgstr " Lokale domeinen:"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:2253
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Connectie moet door interface %s.\n"
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:2255
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Geen interface-eisen opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:2257
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Polslus monitort %s.\n"
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:2259
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Geen monitor-interface opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:2263
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Serverconnecties worden gelegd via plugin %s ('--plugin %s').\n"
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:2265
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Geen plugin-commando opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:2267
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Luisterende connecties worden gelegd via plugout %s ('--plugout %s').\n"
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:2269
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Geen plugout-commando opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:2276
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Geen UID's opgeslagen voor deze host.\n"
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:2279
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID's opgeslagen.\n"
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:2285
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Pols-trace-informatie wordt toegevoegd aan de Received-header.\n"
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:2287
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Er wordt geen pols-trace-informatie aan de Received-header toegevoegd.\n"
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:2292
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr " Berichten met ongeldige kopregels worden afgewezen.\n"
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2295
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr " Berichten met een ongeldige kopregels worden doorgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2302
+#, fuzzy
+msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n"
+msgstr " Berichten met een ongeldige kopregels worden doorgegeven.\n"
+
+#: fetchmail.c:2305
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Messages with fetch body errors will be skipped, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr " Berichten met een ongeldige kopregels worden doorgegeven.\n"
+
+#: fetchmail.c:2308
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will "
+"continue.\n"
+msgstr " Berichten met een ongeldige kopregels worden doorgegeven.\n"
+
+#: fetchmail.c:2313
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Doorvoereigenschappen \"%s\".\n"
-#: getpass.c:71
-msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "FOUT: geen ondersteuning voor getpassword()-routine\n"
-
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:128
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
"\n"
"SIGINT ontvangen -- gestopt\n"
-#: gssapi.c:52
+#: gssapi.c:50
#, c-format
msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
msgstr "GSSAPI-fout in gss_display_status aangeroepen door <%s>\n"
-#: gssapi.c:55
+#: gssapi.c:53
#, c-format
msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
msgstr "GSSAPI-fout %s: %.*s\n"
-#: gssapi.c:90
+#: gssapi.c:88
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "Kan geen servicenaam vinden voor [%s]\n"
-#: gssapi.c:95
+#: gssapi.c:93
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Servicenaam [%s] wordt gebruikt\n"
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:120
msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
msgstr ""
"Geen geschikte authenticatiegegevens van GSSAPI gevonden, SGGAPI-"
"authenticatie overslaan.\n"
-#: gssapi.c:123
+#: gssapi.c:121
msgid ""
"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
msgstr ""
"Voor het gebruik van GSSAPI heeft u authenticatiegegevens nodig, mogelijk "
"van kinit.\n"
-#: gssapi.c:159
+#: gssapi.c:157
#, c-format
msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
msgstr "Misvormde 'challenge' gestuurd aan \"%s GSSAPI\" ontvangen!\n"
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:167
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Versturen van logingegevens\n"
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:198
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Fout bij uitwisselen van login-gegevens\n"
-#: gssapi.c:242
+#: gssapi.c:240
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Kan beveiligingstunnel niet uitvouwen\n"
-#: gssapi.c:247
+#: gssapi.c:245
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Login-gegevens succesvol uitgewisseld\n"
-#: gssapi.c:251
+#: gssapi.c:249
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Server vereist integriteit en/of privacy\n"
-#: gssapi.c:260
+#: gssapi.c:258
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Eigenschappen van uitgevouwen beveiligingstunnel: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:264
+#: gssapi.c:262
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "Maximale grootte van GSS-token is %ld\n"
-#: gssapi.c:277
+#: gssapi.c:275
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Fout bij het doen van beveiligingsverzoek\n"
-#: gssapi.c:288
+#: gssapi.c:286
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "GSS-login-gegevens worden afgegeven\n"
-#: gssapi.c:292
+#: gssapi.c:290
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Fout bij het afgeven van gegevens\n"
-#: idle.c:61
-#, c-format
-msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: thread slaapt gedurende %d seconden.\n"
-
-#: imap.c:74
+#: imap.c:71
#, c-format
msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
msgstr "BYE-reactie ontvangen van IMAP-server: %s"
-#: imap.c:92
+#: imap.c:89
#, c-format
msgid "bogus message count in \"%s\"!"
msgstr "onjuist berichtenaantal in \"%s\"!"
-#: imap.c:139
+#: imap.c:136
#, c-format
msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
msgstr "onjuist EXPUNGE-aantal in \"%s\"!"
-#: imap.c:348
+#: imap.c:345
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocol herkend als IMAP4 revisie 1\n"
-#: imap.c:354
+#: imap.c:351
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocol herkend als IMAP4 revisie 0\n"
-#: imap.c:361
-msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protocol herkend als IMAP2 of IMAP2BIS\n"
-
-#: imap.c:378
+#: imap.c:369
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "zal nietsdoen na verzoek\n"
-#: imap.c:471 pop3.c:476
+#: imap.c:462 pop3.c:517
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: opwaardering naar TLS is geslaagd.\n"
-#: imap.c:477 pop3.c:482
+#: imap.c:468 pop3.c:523
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: opwaardering naar TLS is mislukt.\n"
-#: imap.c:482
+#: imap.c:473
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n"
-#: imap.c:598
+#: imap.c:571
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Benodigde OTP-ondersteuning is niet in fetchmail gecompileerd\n"
-#: imap.c:618 pop3.c:558
+#: imap.c:591 pop3.c:583
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Benodigde NTLM-ondersteuning is niet in fetchmail gecompileerd\n"
-#: imap.c:627
-msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Benodigde LOGIN-mogelijkheid wordt niet door server ondersteund\n"
-
-#: imap.c:691
+#: imap.c:655
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "bericht-expunge komt niet overeen (is %d, waar %d verwacht)\n"
-#: imap.c:818
+#: imap.c:782
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu is ongelezen\n"
-#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u is ongelezen\n"
-#: imap.c:903 imap.c:962
+#: imap.c:867 imap.c:926
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "opnieuw polsen is mislukt\n"
-#: imap.c:911 imap.c:967
+#: imap.c:875 imap.c:931
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na nieuwe aanvraag\n"
msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na nieuwe aanvraag\n"
-#: imap.c:928
+#: imap.c:892
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "mailbox-selectie is mislukt\n"
-#: imap.c:932
+#: imap.c:896
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na eerste aanvraag\n"
msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na eerste aanvraag\n"
-#: imap.c:946
+#: imap.c:910
msgid "expunge failed\n"
msgstr "expunge is mislukt\n"
-#: imap.c:950
+#: imap.c:914
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na expunge\n"
msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na expunge\n"
-#: imap.c:989
+#: imap.c:953
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "zoeken naar ongelezen berichten is mislukt\n"
-#: imap.c:994 pop3.c:865
+#: imap.c:958 pop3.c:792
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u is als eerste nog niet gelezen\n"
-#: imap.c:1078
+#: imap.c:1042
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr "Waarschuwing: server geeft onzinnige berichtgrootten terug.\n"
-#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#: imap.c:1141 imap.c:1148
#, c-format
msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
msgstr "Onjuist FETCH-antwoord: %s.\n"
-#: interface.c:256
+#: interface.c:247
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr "Kan kvm-interface niet openen. Controleer of fetchmail SGID-kmem is."
-#: interface.c:396
+#: interface.c:371
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
msgstr "Kan interfacenaam van %s niet verwerken"
-#: interface.c:418
+#: interface.c:393
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) is mislukt"
-#: interface.c:424
+#: interface.c:399
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
msgstr "get_ifinfo: malloc is mislukt"
-#: interface.c:430
+#: interface.c:405
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) is mislukt"
-#: interface.c:448
+#: interface.c:423
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
msgstr "Routeringsbericht versie %d is niet begrepen."
-#: interface.c:480
+#: interface.c:455
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
msgstr "Geen interface met naam %s gevonden"
-#: interface.c:538
+#: interface.c:513
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "Geen IP-adres gevonden voor %s"
-#: interface.c:590
+#: interface.c:565
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "IP-interfaceadres is niet gevonden\n"
-#: interface.c:606
+#: interface.c:581
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "ongeldig IP-interfaceadres\n"
-#: interface.c:612
+#: interface.c:587
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "ongeldig IP-interfacemasker\n"
-#: interface.c:651
+#: interface.c:626
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "activiteit op %s -opgevat- als %d\n"
-#: interface.c:666
+#: interface.c:641
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "aanvraag op %s is overgeslagen; %s is down\n"
-#: interface.c:685
+#: interface.c:660
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "aanvraag op %s is overgeslagen; %s IP-adres uitgesloten\n"
-#: interface.c:697
+#: interface.c:672
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "activiteit op %s gecontroleerd als %d\n"
-#: interface.c:723
+#: interface.c:698
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "aanvraag op %s is overgeslagen; %s is inactief\n"
-#: interface.c:730
+#: interface.c:705
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "activiteit op %s was %d, is %d\n"
-#: kerberos.c:74
-msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "kan initiële 'BASE64-challenge' niet decoderen\n"
-
-#: kerberos.c:139
-#, c-format
-msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "principal %s in ticket komt niet overeen -u %s\n"
-
-#: kerberos.c:147
-#, c-format
-msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "niet-nul instantie (%s) zou vreemd gedrag kunnen veroorzaken\n"
-
-#: kerberos.c:213
-msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "kan 'BASE64 ready'-respons niet decoderen\n"
-
-#: kerberos.c:220
-msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "'challenge' klopt niet\n"
-
-#: lock.c:87
+#: lock.c:79
#, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: fout bij lezen van vergrendelingsbestand \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:98
+#: lock.c:90
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: verwijderen van verouderde vergrendeling\n"
-#: lock.c:122
+#: lock.c:114
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: fout bij openen van vergrendelingsbestand \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:169
+#: lock.c:161
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: aanmaken van vergrendeling is mislukt.\n"
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:222
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: \"%s\" aangetroffen voor enige hostnamen\n"
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:260
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: onbekend token \"%s\"\n"
-#: odmr.c:67
+#: odmr.c:57
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "%s's SMTP-programma ondersteunt geen ATRN\n"
-#: odmr.c:105
+#: odmr.c:95
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Draai je nu om...\n"
-#: odmr.c:110
+#: odmr.c:100
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "ATRN-verzoek geweigerd.\n"
-#: odmr.c:114
+#: odmr.c:104
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "Kan ATRN-verzoek nu niet verwerken\n"
-#: odmr.c:119
+#: odmr.c:109
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "U hebt geen mail.\n"
-#: odmr.c:123
+#: odmr.c:113
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Commando is niet geïmplementeerd\n"
-#: odmr.c:127
+#: odmr.c:117
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Authenticatie vereist.\n"
-#: odmr.c:132
+#: odmr.c:122
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
msgstr "Onbekende ODMR-fout \"%s\"\n"
-#: odmr.c:192
+#: odmr.c:182
msgid "receiving message data\n"
msgstr "ontvangen van berichtdata\n"
-#: odmr.c:245
+#: odmr.c:235
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Optie '--keep' is niet mogelijk met ODMR\n"
-#: odmr.c:249
+#: odmr.c:239
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Optie '--flush' is niet mogelijk met ODMR\n"
-#: odmr.c:253
+#: odmr.c:243
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "Optie '--folder' is niet mogelijk met ODMR\n"
-#: odmr.c:257
+#: odmr.c:247
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Optie '--check' is niet mogelijk met ODMR\n"
-#: opie.c:42
+#: opie.c:40
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "server recv is mislukt\n"
-#: opie.c:56
+#: opie.c:54
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Kan 'OTP-challenge' niet decoderen\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:585
+#: opie.c:62 pop3.c:618
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Geheime wachtwoordzin: "
-#: options.c:176 options.c:220
+#: options.c:181
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "String '%s' is geen geldige numerieke tekenreeks.\n"
-#: options.c:185
+#: options.c:190
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Waarde van string '%s' is %s dan %d.\n"
-#: options.c:186
+#: options.c:191
msgid "smaller"
msgstr "kleiner"
-#: options.c:186
+#: options.c:191
msgid "larger"
msgstr "groter"
-#: options.c:323
+#: options.c:315
#, c-format
msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
msgstr "Ongeldig protocol voor slechte-kopregel `%s' opgegeven.\n"
-#: options.c:364
+#: options.c:348
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Ongeldig protocol `%s' opgegeven.\n"
-#: options.c:411
+#: options.c:393
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Ongeldige authenticatie `%s' opgegeven.\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid retrieve-error policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Ongeldig protocol voor slechte-kopregel `%s' opgegeven.\n"
+
+#: options.c:618
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "Gebruik: fetchmail [opties] [server ...]\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:619
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Mogelijke opties zijn:\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:620
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help deze hulptekst tonen\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:621
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:623
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check op berichten controleren, maar deze niet ophalen\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:624
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent in stilte functioneren\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:625
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr ""
" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren (diagnostische "
"gegevens)\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:626
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon als systeemservice elke N seconden draaien\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:627
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr ""
" -N, --nodetach wel systeemservice, maar terminal niet teruggeven\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:628
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit systeemserviceproces elimineren\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:629
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile te gebruiken logbestand\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:630
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
" --syslog syslog(3) gebruiken voor berichtgeving als "
"systeemservice\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:631
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr " --invisible onzichtbaar; geen Received-headers aanmaken\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:632
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc te gebruiken run-control-bestand \n"
-#: options.c:635
+#: options.c:633
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile te gebruiken bestand met UID's\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:634
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr " --pidfile te gebruiken PID-/vergrendelingsbestand\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:635
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster mail-ontvanger indien alles faalt\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:636
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
" --nobounce geen bounces naar gebruikers sturen, alles naar "
"postmaster\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:637
msgid ""
" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
msgstr ""
" --nosoftbounce fetchmail verwijdert permanent niet-bestelbare "
"berichten.\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:638
msgid ""
" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
"(default).\n"
" --softbounce permanent onbestelbare berichten op de server behouden "
"(standaard).\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:640
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface vereiste interface\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:641
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor deze interface op activiteit monitoren\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:644
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl SSL-beveiligde sessies inschakelen\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:645
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey bestand met SSL-privésleutels\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:646
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert SSL-cliëntcertificaat\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:647
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr ""
" --sslcertck stricte controle van server-certificaat (aangeraden)\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:648
msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
msgstr " --sslcertfile pad naar vertrouwd SSL-certificaatbestand\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:649
msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
msgstr " --sslcertpath pad naar vertrouwd-CA SSL-certificaatmap\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:650
msgid ""
" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
msgstr ""
" --sslcommonname verwacht deze CommonName van server (afgeraden)\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:651
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
" --sslfingerprint fingerprint dat overeen moet komen met het "
"servercertificaat.\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:652
msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
msgstr " --sslproto SSL-protocol afdwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
-#: options.c:656
+#: options.c:654
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin extern commando om verbinding te openen\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:655
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr " --plugout extern commando om SMTP-verbinding te openen\n"
-#: options.c:658
+#: options.c:656
msgid ""
" --bad-header {reject|accept}\n"
" specify policy for handling messages with bad headers\n"
" protocol instellen voor afhandeling berichten met "
"onjuiste kopregels\n"
+#: options.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retrieve-error {abort|continue|markseen}\n"
+" specify policy for processing messages with retrieve "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --bad-header {reject|accept}\n"
+" protocol instellen voor afhandeling berichten met "
+"onjuiste kopregels\n"
+
#: options.c:661
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol ophaal-protocol (zie man-pagina)\n"
-#: options.c:662
-msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr " -U, --uidl gebruik van UIDL's afdwingen (alleen POP3)\n"
-
#: options.c:663
+msgid " -C, --pwmd-socket pwmd socket path (~/.pwmd/socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:664
+msgid " -G, --pwmd-file filename to use on the pwmd server\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:665
+msgid " -O, --pinentry-timeout seconds until pinentry is canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:668
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port met deze TCP-poort verbinden (verouderd; gebruik --"
"service)\n"
-#: options.c:664
+#: options.c:669
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr " -P, --service met deze TCP-poort verbinden (mag numeriek zijn)\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:670
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth authenticatietype (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:671
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout server-timeout voor geen respons\n"
-#: options.c:667
+#: options.c:672
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope envelopadreskop\n"
-#: options.c:668
+#: options.c:673
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual prefix te verwijderen van lokaal user-ID\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:674
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal principal voor mail service\n"
-#: options.c:670
+#: options.c:675
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls poll-tracing information toevoegen aan de Received-"
"header\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:677
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username loginnaam voor gebruiker op server\n"
-#: options.c:673
+#: options.c:678
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --[fetch]all zowel oude als nieuwe berichten ophalen\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:679
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep nieuwe berichten verwijderen na het ophalen\n"
-#: options.c:675
+#: options.c:680
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr ""
" -k, --keep kopie van nieuwe berichten achterlaten op de server\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:681
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush oude berichten van de server verwijderen\n"
-#: options.c:677
+#: options.c:682
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush te grote berichten verwijderen\n"
-#: options.c:678
+#: options.c:683
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite header-adressen niet herschrijven\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:684
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit berichten boven de genoemde grootte niet ophalen\n"
-#: options.c:680
+#: options.c:685
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings interval tussen waarschuwingsmails\n"
-#: options.c:682
+#: options.c:687
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost SMTP forwarding host\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:688
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains mail voor deze domeinen ophalen\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:689
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress te gebruiken SMTP-afleverdomein\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:690
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname SMTP volledige naam gebruikersnaam@domein\n"
-#: options.c:686
+#: options.c:691
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam antispam-responswaarden\n"
-#: options.c:687
+#: options.c:692
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit stapel-limiet voor SMTP-connecties instellen\n"
-#: options.c:688
+#: options.c:693
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit maximum aantal berichten per ophaalsessie\n"
-#: options.c:689
+#: options.c:694
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit maximumgrootte van op te halen berichten\n"
-#: options.c:690
+#: options.c:695
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl UIDL's binair zoeken\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:696
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge maximaal aantal verwijderingen tussen expunges\n"
-#: options.c:692
+#: options.c:697
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda MDA voor forwarding\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:698
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp BSMTP-uitvoerbestand\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:699
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) gebruiken voor bezorging\n"
-#: options.c:695
+#: options.c:700
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder te gebruiken map op server\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:701
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots voortgangspuntjes ook in logbestanden tonen\n"
-#: pop3.c:327
+#: pop3.c:274
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Vereiste APOP tijdstempel niet aangetroffen in begroeting\n"
+
+#: pop3.c:283
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Tijdstempel syntaxfout in begroeting\n"
+
+#: pop3.c:299
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "Ongeldig APOP-tijdsstempel.\n"
+
+#: pop3.c:365
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
"Waarschuwing: \"Maillennium POP3/PROXY server\" gevonden, gebruik RETR-"
"commando in plaats van TOP.\n"
-#: pop3.c:411
+#: pop3.c:452
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
msgstr ""
"TLS is verplicht voor deze sessie, maar de server weigert CAPA-opdracht.\n"
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:453
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
msgstr "De CAPA-opdracht is echter nodig voor TLS.\n"
-#: pop3.c:494
+#: pop3.c:535
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n"
-#: pop3.c:621
+#: pop3.c:653
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr ""
"Het maximum aantal toegestane authenticators is bereikt, kan niet verder "
"gaan.\n"
-#: pop3.c:635
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Vereiste APOP tijdstempel niet aangetroffen in begroeting\n"
-
-#: pop3.c:644
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Tijdstempel syntaxfout in begroeting\n"
-
-#: pop3.c:660
-msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
-msgstr "Ongeldig APOP-tijdsstempel.\n"
-
-#: pop3.c:684
+#: pop3.c:661
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Ongedefinieerd protocol-verzoek in POP3_auth\n"
-#: pop3.c:705
+#: pop3.c:682
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "Vergrendeling actief! Draait er nog een sessie?\n"
-#: pop3.c:784
+#: pop3.c:712
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "UIDL-respons van upstreamserver kan niet worden verwerkt.\n"
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:735
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Server reageerde met UID voor verkeerd bericht.\n"
-#: pop3.c:835
+#: pop3.c:762
#, c-format
msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%u) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n"
-#: pop3.c:941
-msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr ""
-"Berichten ingevoegd in de lijst op de server. Kan hier niet mee omgaan.\n"
-
-#: pop3.c:1037
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "protocolfout\n"
-
-#: pop3.c:1053
+#: pop3.c:866
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "protocolfout tijdens het ophalen van UIDLs\n"
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:897
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n"
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1205
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Optie '--folder' is niet mogelijk met POP3\n"
-#: rcfile_y.y:131
+#: rcfile_y.y:119 rcfile_y.y:386 rcfile_y.y:394
+#, fuzzy
+msgid "pwmd not enabled"
+msgstr "SPDS niet ingeschakeld."
+
+#: rcfile_y.y:134
msgid "server option after user options"
msgstr "serveroptie na gebruikersopties"
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:165
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos not enabled."
+msgstr "SPDS niet ingeschakeld."
+
+#: rcfile_y.y:176
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SPDS niet ingeschakeld."
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:220
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
"IPv6) \n"
"en FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:226
+#: rcfile_y.y:228
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
"IPv6) \n"
"en FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:340
+#: rcfile_y.y:345
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL is niet ingeschakeld"
-#: rcfile_y.y:391
+#: rcfile_y.y:412
msgid "end of input"
msgstr "einde invoer"
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:449
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Bestand %s moet een regulier bestand zijn.\n"
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:458
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr ""
"Bestandspermissies op %s mogen niet minder stringent zijn dan -rwx------ "
"(0700).\n"
-#: rcfile_y.y:451
+#: rcfile_y.y:465
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Je moet de eigenaar zijn van bestand %s.\n"
-#: report.c:67
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Onbekende systeemfout"
-
-#: report.c:92
+#: report.c:48
#, c-format
msgid "%s (log message incomplete)\n"
msgstr "%s (log-entry niet compleet)\n"
-#: rfc822.c:83
+#: rfc822.c:86
#, c-format
msgid "About to rewrite %s...\n"
msgstr "Staat op het punt om %s te herschrijven...\n"
-#: rfc822.c:221
+#: rfc822.c:224
#, c-format
msgid "...rewritten version is %s.\n"
msgstr "...herschreven versie is %s.\n"
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:116
msgid "Success"
msgstr "Gelukt"
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:117
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
msgstr "Gebruiker heeft restricties (is iets mis met deze account)"
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:118
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
-#: rpa.c:121
+#: rpa.c:119
msgid "Deity error"
msgstr "Deity-fout"
-#: rpa.c:174
+#: rpa.c:172
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA token 2: Base64-decodeerfout\n"
-#: rpa.c:185
+#: rpa.c:183
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "Service koos RPA versie %d. %d\n"
-#: rpa.c:191
+#: rpa.c:189
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "'Service-challenge' (l=%d):\n"
-#: rpa.c:200
+#: rpa.c:198
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "Service-tijdstempel %s\n"
-#: rpa.c:205
+#: rpa.c:203
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "RPA token 2: onjuiste lengte\n"
-#: rpa.c:209
+#: rpa.c:207
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "Realm-lijst: %s\n"
-#: rpa.c:213
+#: rpa.c:211
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "RPA fout in service@realm string\n"
-#: rpa.c:250
+#: rpa.c:248
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA token 4: Base64-decodeerfout\n"
-#: rpa.c:261
+#: rpa.c:259
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "Gebruikersauthenticatie (l=%d):\n"
-#: rpa.c:275
+#: rpa.c:273
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "RPA-status: %02X\n"
-#: rpa.c:281
+#: rpa.c:279
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "RPA token 4: lengte onjuist\n"
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:286
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA wijst je af: %s\n"
-#: rpa.c:290
+#: rpa.c:288
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "RPA wijst je af, onbekende reden\n"
-#: rpa.c:298
+#: rpa.c:296
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "RPA-gebruikersidentificatie: onjuiste lengte: %d\n"
-#: rpa.c:303
+#: rpa.c:301
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "RPA-sessiesleutel: onjuiste lengte: %d\n"
-#: rpa.c:309
+#: rpa.c:307
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "RPA _service_ auth mislukt. Nepserver?\n"
-#: rpa.c:314
+#: rpa.c:312
msgid "Session key established:\n"
msgstr "Sessiesleutel bevestigd:\n"
-#: rpa.c:345
+#: rpa.c:343
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "RPA-authorisatie voltooid\n"
-#: rpa.c:372
+#: rpa.c:370
msgid "Get response\n"
msgstr "Ontvang respons\n"
-#: rpa.c:402
+#: rpa.c:400
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Ontvang respons-antwoord %d [%s]\n"
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:461
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Hdr niet 60\n"
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:482
msgid "Token length error\n"
msgstr "Token van onjuiste lengte\n"
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:487
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "Tokenlengte %d klopt niet met rxlen %d\n"
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:493
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Mechanisme-veld onjuist\n"
-#: rpa.c:531
+#: rpa.c:529
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "dec64 fout op karakter %d: %x\n"
-#: rpa.c:546
+#: rpa.c:544
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Binnenkomende binaire data:\n"
-#: rpa.c:582
+#: rpa.c:580
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Uitgaande data:\n"
-#: rpa.c:645
+#: rpa.c:643
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "RPA-string is te lang\n"
-#: rpa.c:650
+#: rpa.c:648
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:707
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA -- openen van /dev/urandom is mislukt. Dit belet\n"
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:708
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " u niet in te loggen, maar betekent dat u er\n"
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:709
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " niet zeker van kunt zijn dat u met de service\n"
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:710
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " praat waarmee u denkt dat u nu praat (een\n"
-#: rpa.c:713
+#: rpa.c:711
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " aanval door een vijandige service is mogelijk).\n"
-#: rpa.c:724
+#: rpa.c:722
msgid "User challenge:\n"
msgstr "'Gebruikers-challenge':\n"
-#: rpa.c:874
+#: rpa.c:872
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "MD5 wordt toegepast op data-blok:\n"
-#: rpa.c:887
+#: rpa.c:885
msgid "MD5 result is:\n"
msgstr "MD5-resultaat is:\n"
-#: servport.c:53
+#: servport.c:49
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr "Fout in getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
-#: servport.c:80
+#: servport.c:76
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr "Kan service %s niet herleiden tot een poortnummer.\n"
-#: servport.c:81
+#: servport.c:77
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Geef de service op als een tientallig poortnummer.\n"
-#: sink.c:231
+#: sink.c:220
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "doorsturen naar %s\n"
-#: sink.c:318
+#: sink.c:307
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (bounce-message-body)\n"
-#: sink.c:321
+#: sink.c:310
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "mail van %s gebounced naar %s\n"
-#: sink.c:456
-#, c-format
-msgid "Saved error is still %d\n"
-msgstr "Opgeslagen fout is nog steeds %d\n"
-
-#: sink.c:508 sink.c:607
+#: sink.c:485 sink.c:578
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP-fout: %s\n"
-#: sink.c:552
+#: sink.c:523
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "SMTP-server vereist STARTTLS, bericht behouden.\n"
-#: sink.c:735
+#: sink.c:703
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Openen van BSMTP-bestand is mislukt: %s\n"
-#: sink.c:781
+#: sink.c:749
#, c-format
msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
msgstr "Schrijven van BSMTP-voorwoord is mislukt: %s.\n"
-#: sink.c:995
+#: sink.c:963
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-programma wijst ontvangeradres '%s' af\n"
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:970
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-programma vindt ontvangeradres '%s' maar zozo\n"
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1016
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "geen adres komt overeen, geen postmaster ingesteld.\n"
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1028
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "kan niet eens naar %s zenden!\n"
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1034
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "geen adres komt overeen; doorsturen naar %s.\n"
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1154
+#, c-format
+msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1155
+msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:1198
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "Staat op het punt te bezorgen met: %s\n"
-#: sink.c:1233
+#: sink.c:1208
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
msgstr "Kan geldig gebruikersid niet veranderen in %ld: %s\n"
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1218
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
msgstr ""
"Kan geldig gebruikersid niet terug veranderen naar het oorspronkelijke %ld: "
"%s\n"
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1224
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Openen van MDA mislukt\n"
-#: sink.c:1291
+#: sink.c:1263
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP-verbinding met %s is mislukt\n"
-#: sink.c:1315
+#: sink.c:1287
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "kan geen contact krijgen met luisterend programma; valt terug naar %s"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1345
#, c-format
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
msgstr "Afbreken bericht of sluiten van BSMTP-bestand is mislukt: %s\n"
-#: sink.c:1398
+#: sink.c:1370
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Fout bij schrijven naar MDA: %s\n"
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1373
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA is geëlimineerd door signaal %d\n"
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1376
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "afsluitwaarde van MDA is niet nul: %d\n"
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1379
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
"Vreemd: pclose() van MDA gaf %d terug en foutcode %d/%s;\n"
"kan dit niet verwerken, op %s:%d\n"
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1404
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP-programma weigert te bezorgen\n"
-#: sink.c:1462
+#: sink.c:1434
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "LMTP-bezorgfout op EOM\n"
-#: sink.c:1465
+#: sink.c:1437
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Onverwachte respons (niet 503) op LMTP-EOM: %s\n"
-#: sink.c:1620
+#: sink.c:1580
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "SMTP-programma geeft protocolfout aan\n"
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:77 socket.c:103
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
-#: socket.c:168
+#: socket.c:136
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair() is mislukt\n"
-#: socket.c:174
+#: socket.c:142
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: kan geen nieuw proces starten\n"
-#: socket.c:181
+#: socket.c:149
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "fetchmail: dup2() is mislukt\n"
-#: socket.c:187
+#: socket.c:155
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "draait %s (host %s service %s)\n"
-#: socket.c:190
+#: socket.c:158
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) is mislukt\n"
-#: socket.c:265
+#: socket.c:230
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "Fout in getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
-#: socket.c:268
+#: socket.c:233
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "Probeer de optie '--service' toe te voegen (zie ook FAQ-item R12).\n"
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:247 socket.c:250
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "onbekend (%s)"
-#: socket.c:288
+#: socket.c:253
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Verbinding maken met %s/%s..."
-#: socket.c:297
+#: socket.c:262
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "kan geen socket aanmaken: %s\n"
-#: socket.c:299
+#: socket.c:264
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "naam %d: kan geen socket-familie %d type %d aanmaken: %s\n"
-#: socket.c:317
+#: socket.c:282
msgid "connection failed.\n"
msgstr "verbinding is mislukt.\n"
-#: socket.c:319
+#: socket.c:284
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n"
-#: socket.c:320
+#: socket.c:285
#, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "naam %d: verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:291
msgid "connected.\n"
msgstr "verbonden.\n"
-#: socket.c:339
+#: socket.c:304
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"Verbindingsfouten voor deze polsing:\n"
"%s"
-#: socket.c:605
+#: socket.c:540
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Servercertificaat:\n"
-#: socket.c:610
+#: socket.c:545
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr "Certificatieketen, van 'root' naar 'peer', beginnend op diepte %d:\n"
-#: socket.c:613
+#: socket.c:548
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "Certificeren op diepte %d:\n"
-#: socket.c:619
+#: socket.c:554
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Uitgevende organisatie: %s\n"
-#: socket.c:622
+#: socket.c:557
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: naam van uitgevende organisatie is te lang (mogelijk "
"afgebroken).\n"
-#: socket.c:624
+#: socket.c:559
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Onbekende organisatie\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:561
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Gewone uitgeversnaam: %s\n"
-#: socket.c:629
+#: socket.c:564
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Waarschuwing: gewone uitgeversnaam is te lang (mogelijk afgebroken).\n"
-#: socket.c:631
+#: socket.c:566
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Onbekende gewone uitgeversnaam\n"
-#: socket.c:637
+#: socket.c:572
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Onderwerp gewone-naam: %s\n"
-#: socket.c:643
+#: socket.c:578
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CN is te lang!\n"
-#: socket.c:649
+#: socket.c:584
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CommonName bevat NUL, afbreken!\n"
-#: socket.c:677
+#: socket.c:612
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Subject Alternative Name: %s\n"
-#: socket.c:683
+#: socket.c:618
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Ongeldig certificaat: Subject Alternative Name bevat NUL, afbreken!\n"
-#: socket.c:700
+#: socket.c:635
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Gewone naam (CN) van server klopt niet: %s != %s\n"
-#: socket.c:707
+#: socket.c:642
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Servernaam is niet ingesteld; kan certificaat niet verifiëren!\n"
-#: socket.c:712
+#: socket.c:647
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Onbekende gewone naam (CN) van server\n"
-#: socket.c:714
+#: socket.c:649
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Servernaam is niet opgegeven in certificaat!\n"
-#: socket.c:726
+#: socket.c:661
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() is mislukt!\n"
-#: socket.c:730
+#: socket.c:665
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:673
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Tekstbuffer voor controlegetal is te klein!\n"
-#: socket.c:744
+#: socket.c:679
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s-sleutel-vingerafdruk: %s\n"
-#: socket.c:748
+#: socket.c:683
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s-vingerafdrukken komen overeen.\n"
-#: socket.c:750
+#: socket.c:685
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s-vingerafdrukken komen niet overeen!\n"
-#: socket.c:760
+#: socket.c:695
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Fout bij verificatie van servercertificaat: %s\n"
-#: socket.c:767
+#: socket.c:702
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "onbekende uitgever (eerste %d tekens): %s\n"
-#: socket.c:768
+#: socket.c:703
msgid ""
"This error usually happens when the server provides an incomplete "
"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
"levert; iets waar fetchmail niets aan kan doen. Meer informatie is te "
"vinden in het document README.SSL-SERVER dat bij fetchmail zit.\n"
-#: socket.c:777
+#: socket.c:712
#, c-format
msgid ""
"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
"certificatiemap uitgevoerd moet worden. Meer informatie is te vinden bij de "
"documentatie van --sslcertpath en --sslcertfile in de manpagina.\n"
-#: socket.c:869
+#: socket.c:805
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Bestandsdescriptor valt buiten bereik voor SSL"
-#: socket.c:880
+#: socket.c:816
msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:890
+#: socket.c:826
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Ongeldig SSL-protocol '%s' opgegeven; standaard (SSLv23) wordt gebruikt.\n"
-#: socket.c:989
+#: socket.c:919
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr ""
"Verificatie van certificaat/vingerafdruk is op een of andere manier "
"overslagen!\n"
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:936
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
"Waarschuwing: de verbinding is niet beveiligd, er wordt wel verder gegaan. "
"(Gebruik bijvoorkeur --sslcertck!)\n"
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:978
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen\n"
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:981
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen is mislukt!\n"
-#: transact.c:79
+#: transact.c:65
#, c-format
msgid "mapped address %s to local %s\n"
msgstr "adres %s is op lokale %s afgebeeld\n"
-#: transact.c:101
+#: transact.c:87
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s is op lokale %s afgebeeld\n"
-#: transact.c:168
+#: transact.c:154
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "via %s overeenkomend met %s\n"
-#: transact.c:240
+#: transact.c:226
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
"analyseren van Received-regel:\n"
"%s"
-#: transact.c:279
+#: transact.c:265
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "regel is geaccepteerd, %s is een alias van de mailserver\n"
-#: transact.c:285
+#: transact.c:271
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "regel is geweigerd, %s is geen alias van de mailserver\n"
-#: transact.c:359
+#: transact.c:345
msgid "no Received address found\n"
msgstr "geen Received-adres gevonden\n"
-#: transact.c:368
+#: transact.c:354
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "Received-adres gevonden: '%s'\n"
-#: transact.c:613
+#: transact.c:599
msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
msgstr ""
"onjuiste kopregel gevonden - zie manpagina voor slechte-kopregeloptie\n"
-#: transact.c:615
+#: transact.c:601
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "regel: %s"
-#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#: transact.c:1066 transact.c:1076
#, c-format
msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
msgstr "Ontleden van envelop \"%s\"-namen \"%-.*s\"\n"
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1091
#, c-format
msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
msgstr "Received-namen \"%-.*s\" ontleden\n"
-#: transact.c:1144
+#: transact.c:1103
msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
msgstr "Geen envelopontvanger gevonden, terugvallen naar gissing van de kop.\n"
-#: transact.c:1162
+#: transact.c:1121
#, c-format
msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
msgstr "Gissing vanuit kop \"%-.*s\".\n"
-#: transact.c:1177
+#: transact.c:1136
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "geen lokale overeenkomsten; doorsturen naar %s\n"
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1151
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "doorsturen en verwijderen is onderdrukt vanwege DNS-fouten\n"
-#: transact.c:1303
+#: transact.c:1262
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "schrijven van RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1322
+#: transact.c:1281
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr ""
"geen van de ontvangeradressen komt overeen met gedeclareerde lokale namen"
-#: transact.c:1329
+#: transact.c:1288
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "ontvangeradres %s komt niet overeen met een lokale naam"
-#: transact.c:1338
+#: transact.c:1297
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "bericht bevat NUL-tekens"
-#: transact.c:1346
+#: transact.c:1305
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP-programma heeft de volgende lokale ontvangers geweigerd: "
-#: transact.c:1493
+#: transact.c:1355
msgid "error writing message text\n"
msgstr "fout bij schrijven van berichttekst\n"
-#: transact.c:1641
+#: transact.c:1622
#, c-format
msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
msgstr ""
"Buffer is te klein. Dit is een fout in de aanroepende routine van %s:%lu.\n"
-#: uid.c:249
+#: uid.c:256
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "Oude UID-lijst van %s:"
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
+#: uid.c:260 uid.c:269 uid.c:337
msgid " <empty>"
msgstr " <leeg>"
-#: uid.c:262
+#: uid.c:267
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Kladlijst van UID's:"
-#: uid.c:325 uid.c:374
+#: uid.c:351 uid.c:395
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "Samengevoegde UID-lijst van %s:"
-#: uid.c:328
+#: uid.c:354
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "Nieuwe UID-lijst van %s:"
-#: uid.c:355
-msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "omwisselen van UID-lijsten\n"
-
-#: uid.c:363
+#: uid.c:384
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "UID-lijsten worden niet gewisseld; geen UID's in deze aanvraag\n"
-#: uid.c:383
+#: uid.c:404
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "nieuwe UID-lijst wordt weggegooid\n"
-#: uid.c:419
+#: uid.c:461
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Verwijderen van fetchids-bestand.\n"
-#: uid.c:422
+#: uid.c:464
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Fout bij verwijderen van %s: %s\n"
-#: uid.c:428
+#: uid.c:470
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Schrijven van fetchids-bestand.\n"
-#: uid.c:439 uid.c:447
+#: uid.c:483 uid.c:492
#, c-format
msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
msgstr "Schrijven van fetchids-bestand %s is mislukt: %s\n"
-#: uid.c:459
+#: uid.c:504
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
"Fout bij schrijven van fetchids-bestand %s; oude bestand is blijven staan.\n"
-#: uid.c:463
+#: uid.c:508
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "Kan fetchids-bestand %s niet naar %s hernoemen: %s\n"
-#: uid.c:467
+#: uid.c:512
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "Kan fetchids-bestand %s niet openen om naar te schrijven: %s\n"
-#: xmalloc.c:33
+#: xmalloc.c:24
msgid "malloc failed\n"
msgstr "malloc() is mislukt\n"
-#: xmalloc.c:47
+#: xmalloc.c:37
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc() is mislukt\n"
+#~ msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+#~ msgstr "Controle of %s echt dezelfde machine is als %s\n"
+
+#~ msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+#~ msgstr "Ja, hun IP-adressen zijn hetzelfde\n"
+
+#~ msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+#~ msgstr "Nee, hun IP-adressen verschillen\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+#~ msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar '%s' tijdens polsen van %s: %s\n"
+
+#~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+#~ msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar `%s' tijdens polsen van %s.\n"
+
+#~ msgid "kerberos error %s\n"
+#~ msgstr "Kerberos-fout %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+#~ msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is niet ingebouwd.\n"
+
+#~ msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+#~ msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: Waarschuwing: geen DNS beschikbaar voor multidrop van %s\n"
+
+#~ msgid "POP2 support is not configured.\n"
+#~ msgstr "POP2-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
+
+#~ msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
+#~ msgstr " APOP-geheim = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
+#~ msgstr " RPOP-ID = \"%s\".\n"
+
+#~ msgid " (forcing UIDL use)"
+#~ msgstr " (gebruik van UIDL wordt afgedwongen)"
+
+#~ msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+#~ msgstr " Kerberos V4-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+#~ msgstr "FOUT: geen ondersteuning voor getpassword()-routine\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+#~ msgstr "fetchmail: thread slaapt gedurende %d seconden.\n"
+
+#~ msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+#~ msgstr "Protocol herkend als IMAP2 of IMAP2BIS\n"
+
+#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+#~ msgstr "Benodigde LOGIN-mogelijkheid wordt niet door server ondersteund\n"
+
+#~ msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+#~ msgstr "kan initiële 'BASE64-challenge' niet decoderen\n"
+
+#~ msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+#~ msgstr "principal %s in ticket komt niet overeen -u %s\n"
+
+#~ msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+#~ msgstr "niet-nul instantie (%s) zou vreemd gedrag kunnen veroorzaken\n"
+
+#~ msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+#~ msgstr "kan 'BASE64 ready'-respons niet decoderen\n"
+
+#~ msgid "challenge mismatch\n"
+#~ msgstr "'challenge' klopt niet\n"
+
+#~ msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+#~ msgstr " -U, --uidl gebruik van UIDL's afdwingen (alleen POP3)\n"
+
+#~ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Berichten ingevoegd in de lijst op de server. Kan hier niet mee omgaan.\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "protocolfout\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Onbekende systeemfout"
+
+#~ msgid "Saved error is still %d\n"
+#~ msgstr "Opgeslagen fout is nog steeds %d\n"
+
+#~ msgid "swapping UID lists\n"
+#~ msgstr "omwisselen van UID-lijsten\n"
+
#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
#~ msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- onbereikbare server."