]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blobdiff - po/de.po
Update German translation.
[~andy/fetchmail] / po / de.po
index 3e3510a14d748b22a7ea803bb4b604793d8bb81e..a5d8b24298d5b6503f673316e44ee664d8f614f5 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,42 +2,43 @@
 # German Messages for fetchmail.
 # Copyright (C) 2001, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003.
-# Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>, 2004 - 2007
+# Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>, 2004 - 2012
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: de\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-18 19:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-27 04:32+0100\n"
-"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-19 01:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 01:14+0100\n"
+"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: checkalias.c:174
+#: checkalias.c:179
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Es wird überprüft, ob %s und %s wirklich der gleiche Knoten sind\n"
+msgstr "Es wird überprüft, ob %s und %s wirklich derselbe Knoten sind.\n"
 
-#: checkalias.c:178
+#: checkalias.c:183
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
 msgstr "Ja, ihre IP-Adressen stimmen überein\n"
 
-#: checkalias.c:182
+#: checkalias.c:187
 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
 msgstr "Nein, ihre IP-Adressen stimmen nicht überein\n"
 
-#: checkalias.c:198
+#: checkalias.c:212
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
 msgstr ""
-"Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s: %"
-"s.\n"
+"Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s: "
+"%s.\n"
 
-#: checkalias.c:223
+#: checkalias.c:237
 #, c-format
 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
 msgstr ""
@@ -52,93 +53,93 @@ msgstr "BASE64-Herausforderung konnte nicht dekodiert werden\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "dekodiert als %s\n"
 
-#: driver.c:191
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "Kerberos-Fehler %s\n"
 
-#: driver.c:249 driver.c:254
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [Server sagt „%*s“] \n"
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
+msgstr "krb5_sendauth: %s [Server sagt „%s“]\n"
 
-#: driver.c:335
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:349
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Die folgenden übergroßen Nachrichten wurden vom \n"
 "Konto %2$s auf dem Mail-Server %1$s: gelöscht:"
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:353
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben für das\n"
 "Konto %2$s auf dem Mail-Server %1$s:"
 
-#: driver.c:362
+#: driver.c:372
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d Nachricht,   %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
 msgstr[1] "  %d Nachrichten, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
 
-#: driver.c:367
+#: driver.c:377
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d Nachricht,   %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
 msgstr[1] "  %d Nachrichten, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
 
-#: driver.c:503
+#: driver.c:522
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "Nachricht %s@%s:%d wird ausgelassen"
 
-#: driver.c:557
+#: driver.c:576
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes) wird ausgelassen"
 
-#: driver.c:573
+#: driver.c:592
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (Länge -1)"
 
-#: driver.c:576
+#: driver.c:595
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (übergroß)"
 
-#: driver.c:591
+#: driver.c:613
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr ""
 "Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes)\n"
 
-#: driver.c:608
+#: driver.c:631
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "Nachricht %s@%s:%d von %d wird gelesen"
 
-#: driver.c:613
+#: driver.c:636
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d Bytes)"
 
-#: driver.c:614
+#: driver.c:637
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkopf)"
 
-#: driver.c:682
+#: driver.c:707
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkörper)"
 
-#: driver.c:743
+#: driver.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -146,19 +147,19 @@ msgstr ""
 "Nachricht %s@%s:%d hatte nicht die erwartete Länge (%d tatsächlich != %d "
 "erwartet)\n"
 
-#: driver.c:774
+#: driver.c:801
 msgid " retained\n"
 msgstr " aufbewahrt\n"
 
-#: driver.c:784
+#: driver.c:811
 msgid " flushed\n"
 msgstr " gelöscht\n"
 
-#: driver.c:801
+#: driver.c:823
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " nicht gelöscht\n"
 
-#: driver.c:819
+#: driver.c:841
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -168,49 +169,49 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten auf Server %s Konto %s verblieben\n"
 
-#: driver.c:876
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr ""
-"Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Verbindung mit Server %"
-"s.\n"
+"Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Verbindung mit Server "
+"%s.\n"
 
-#: driver.c:880
+#: driver.c:902
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Server %s.\n"
 
-#: driver.c:884
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf %s.\n"
 
-#: driver.c:889
+#: driver.c:911
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
 "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des SMTP/LMTP-"
 "Servers.\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:914
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden.\n"
 
-#: driver.c:904
+#: driver.c:926
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail erlebt wiederholte Zeitüberschreitungen"
 
-#: driver.c:907
+#: driver.c:929
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail hat mehr als %d Zeitüberschreitungen erhalten beim Versuch, Mail "
 "von %s@%s abzuholen.\n"
 
-#: driver.c:911
+#: driver.c:933
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -227,74 +228,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail wird diese Mailbox nicht mehr abfragen, bis Sie es erneut starten\n"
 
-#: driver.c:936
+#: driver.c:959
+#, c-format
+msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl wurde mit Signal %d beendet\n"
+
+#: driver.c:962
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"
 
-#: driver.c:960
+#: driver.c:986
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "konnte das HESIOD-Postfach für %s nicht finden\n"
 
-#: driver.c:981
+#: driver.c:1007
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Erster Server hat keinen Namen.\n"
 
-#: driver.c:1005
+#: driver.c:1034
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "konnte kanonischen DNS-Namen von %s (%s) nicht finden: %s\n"
 
-#: driver.c:1052
+#: driver.c:1081
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s-Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
 
-#: driver.c:1068
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: Server nicht erreichbar."
-
-#: driver.c:1070
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s erhalten:"
-
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1110
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: driver.c:1149
+#: driver.c:1165
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Lock-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1153
+#: driver.c:1169
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Server-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1158
+#: driver.c:1174
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Authentifikationsfehlschlag bei %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1161
+#: driver.c:1177
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (vormals autorisiert)"
 
-#: driver.c:1182
+#: driver.c:1180
+msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
+msgstr ""
+"Hilfe (auf Englisch): siehe http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ."
+"html#R15\n"
+
+#: driver.c:1201
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation fehlgeschlagen bei %s@%s"
 
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1205
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s@%s erhalten.\n"
 
 #
-#: driver.c:1190
+#: driver.c:1209
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -309,7 +312,7 @@ msgstr ""
 "brauchbare Fehlermeldung geliefert hat."
 
 #
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1215
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -331,7 +334,7 @@ msgstr ""
 "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet."
 
 #
-#: driver.c:1206
+#: driver.c:1225
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -353,173 +356,185 @@ msgstr ""
 "versuchen, eine Verbindung herzustellen. Es werden bis zur\n"
 "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet."
 
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1241
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Sofortige erneute Abfrage von %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1246
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Unbekannter Einlogg- oder Authentifikationsfehler bei %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1251
+#: driver.c:1270
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Authentifikation OK bei %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1257
+#: driver.c:1276
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation OK bei %s@%s"
 
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1280
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail war in der Lage, sich bei %s@%s einzuloggen.\n"
 
 #
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1284
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "Der Dienst ist wieder hergestellt.\n"
 
-#: driver.c:1297
+#: driver.c:1317
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "Ordner %s wird gewählt oder erneut abgefragt\n"
 
-#: driver.c:1299
+#: driver.c:1319
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "Vorgabe-Ordner wird gewählt oder erneut abgefragt\n"
 
-#: driver.c:1311
+#: driver.c:1331
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s bei %s (Ordner %s)"
 
-#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s bei %s"
 
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1339
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Frage %s ab\n"
 
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1343
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d Nachricht (%d %s) für %s"
 msgstr[1] "%d Nachrichten (%d %s) für %s"
 
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1346
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "gesehene"
 msgstr[1] "gesehene"
 
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1349
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d Nachricht für %s"
 msgstr[1] "%d Nachrichten für %s"
 
-#: driver.c:1336
+#: driver.c:1356
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d Bytes).\n"
 
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1362
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Keine Post für %s\n"
 
-#: driver.c:1375 imap.c:90
+#: driver.c:1395
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl!"
 
-#: driver.c:1517
+#: driver.c:1447
+#, c-format
+msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
+msgstr ""
+"Zu viele Nachrichten (%d > %d) wegen vorübergehender Fehler auf %s "
+"übersprungen.\n"
+
+#: driver.c:1548
 msgid "socket"
 msgstr "Socket"
 
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1551
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile"
 
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1554
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1557
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "Klient/Server-Synchronisation"
 
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1560
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "Klient/Server-Protokoll"
 
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1563
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "Lock auf Server beschäftigt"
 
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1566
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP-Transaktion"
 
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1569
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-Nachschlag"
 
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1572
 msgid "undefined"
 msgstr "undefinierter"
 
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1578
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s und Auslieferung zum SMTP-Host %s\n"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1580
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1582
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1594
+#, c-format
+msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl wurde mit Signal %d beendet\n"
+
+#: driver.c:1596
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"
 
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1615
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
 
-#: driver.c:1589
+#: driver.c:1623
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos-V5-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
 
-#: driver.c:1600
+#: driver.c:1634
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --flush ist mit %s nicht unterstützt\n"
 
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1640
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --all ist mit %s nicht unterstützt\n"
 
-#: driver.c:1615
+#: driver.c:1649
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Option --limit ist mit %s nicht unterstützt\n"
 
-#: env.c:59
+#: env.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -535,7 +550,7 @@ msgstr ""
 "Versuchen Sie es mit „env QMAILINJECT= %s <Argumente> <kommen> <hier>“\n"
 "%s: Abbruch.\n"
 
-#: env.c:71
+#: env.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -552,28 +567,28 @@ msgstr ""
 "Versuchen Sie es mit „env NULLMAILER_FLAGS= %s <Argumente> <kommen> <hier>“\n"
 "%s: Abbruch.\n"
 
-#: env.c:83
+#: env.c:85
 #, c-format
 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
 msgstr "%s: Sie existieren nicht.  Hinfort!\n"
 
-#: env.c:145
+#: env.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: can't determine your host!"
 msgstr "%s: kann Ihren Host nicht bestimmen!"
 
-#: env.c:168
+#: env.c:172
 #, c-format
 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
 msgstr "gethostbyname fehlgeschlagen für %s\n"
 
-#: env.c:170
+#: env.c:174
 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
 msgstr ""
 "Kann meinen eigenen Rechnernamen nicht in der Hosts-Datenbank finden und "
 "nicht qualifizieren!\n"
 
-#: env.c:174
+#: env.c:178
 msgid ""
 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -585,7 +600,7 @@ msgstr ""
 "ähnliche Probleme! Bitte reparieren Sie stattdessen ihre /etc/hosts,\n"
 "DNS, NIS oder LDAP.\n"
 
-#: etrn.c:49 odmr.c:60
+#: etrn.c:49 odmr.c:61
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
 msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ESMTP nicht\n"
@@ -652,18 +667,18 @@ msgstr "Option --check ist mit ETRN nicht unterstützt\n"
 #: fetchmail.c:137
 msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright © 2005-2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright © 2005-2007 Matthias Andree\n"
+"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+"                 Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright © 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright © 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
 
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:143
 msgid ""
 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -674,64 +689,92 @@ msgstr ""
 "hierzu lesen Sie bitte in der Datei COPYING (englisch) im Quell- oder\n"
 "Dokumentationsverzeichnis nach.\n"
 
-#: fetchmail.c:176
+#: fetchmail.c:181
 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
 msgstr "WARNUNG: Vom Betrieb mit root-Rechten wird abgeraten.\n"
 
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:193
 msgid "fetchmail: invoked with"
 msgstr "fetchmail: aufgerufen mit"
 
-#: fetchmail.c:212
+#: fetchmail.c:217
 msgid "could not get current working directory\n"
 msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen\n"
 
-#: fetchmail.c:280
+#: fetchmail.c:288
 #, c-format
 msgid "This is fetchmail release %s"
 msgstr "Dies ist fetchmail Version %s"
 
-#: fetchmail.c:395
+#: fetchmail.c:313
+msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
+msgstr ""
+"Die nodetach-Option ist in Gebrauch, die logfile-Option wird ignoriert.\n"
+
+#: fetchmail.c:320
+msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
+msgstr "Nicht im Daemon-Modus, ignoriere die logfile-Option.\n"
+
+#: fetchmail.c:327
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
+msgstr "Die Logdatei \"%s\" existiert nicht, ignoriere die logfile-Option.\n"
+
+#: fetchmail.c:333
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
+msgstr "Die Logdatei \"%s\" ist nicht beschreibbar, breche ab.\n"
+
+#: fetchmail.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
+msgstr ""
+"syslog und logfile sind beide gesetzt, ignoriere syslog und logge nach %s"
+
+#: fetchmail.c:439
 #, c-format
 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
 msgstr "Erhalte Optionen von Kommandozeile%s%s\n"
 
-#: fetchmail.c:396
+#: fetchmail.c:440
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
-#: fetchmail.c:401
+#: fetchmail.c:445
 #, c-format
 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
 msgstr "Keine Mailserver konfiguriert -- vielleicht fehlt %s?\n"
 
-#: fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:466
 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
 msgstr "fetchmail: es wurden keine Mailserver spezifiziert.\n"
 
-#: fetchmail.c:434
+#: fetchmail.c:478
 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
 msgstr "fetchmail: kein weiteres fetchmail läuft\n"
 
-#: fetchmail.c:440
+#: fetchmail.c:484
 #, c-format
-msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: Fehler beim Abschießen von %s-fetchmail bei %d; Abbruch.\n"
+msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Fehler beim Abschießen von %s-fetchmail mit Kennung %ld; "
+"Abbruch.\n"
 
-#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
+#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494
 msgid "background"
 msgstr "Hintergrund"
 
-#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
+#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494
 msgid "foreground"
 msgstr "Vordergrund"
 
-#: fetchmail.c:449
+#: fetchmail.c:493
 #, c-format
-msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
-msgstr "fetchmail: %s-fetchmail bei %d abgeschossen.\n"
+msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
+msgstr "fetchmail: %s-fetchmail mit Kennung %ld abgeschossen.\n"
 
-#: fetchmail.c:472
+#: fetchmail.c:516
 msgid ""
 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
 "running.\n"
@@ -739,221 +782,222 @@ msgstr ""
 "fetchmail: kann Mail nicht abholen, solange auf dem Rechner ein weiteres "
 "fetchmail läuft.\n"
 
-#: fetchmail.c:478
+#: fetchmail.c:522
 #, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres "
-"fetchmail läuft bei %d.\n"
+"fetchmail mit Kennung %ld läuft.\n"
 
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:529
 #, c-format
-msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft bei %d.\n"
+msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
+msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft mit Kennung %ld.\n"
 
-#: fetchmail.c:495
+#: fetchmail.c:539
 msgid ""
 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail "
 "läuft.\n"
 
-#: fetchmail.c:501
+#: fetchmail.c:545
 #, c-format
-msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
-msgstr "fetchmail: Hintergrund-fetchmail bei %d aufgeweckt.\n"
+msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
+msgstr "fetchmail: Hintergrund-fetchmail mit Kennung %ld aufgeweckt.\n"
 
-#: fetchmail.c:513
+#: fetchmail.c:557
 #, c-format
-msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: älteres Geschwister bei %d ist mysteriös gestorben.\n"
+msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: älterer Prozess mit Kennung %ld ist auf mysteriöse Weise "
+"gestorben.\n"
 
-#: fetchmail.c:528
+#: fetchmail.c:572
 #, c-format
 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 msgstr "fetchmail: kann kein Passwort für %s@%s finden.\n"
 
-#: fetchmail.c:532
+#: fetchmail.c:576
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s@%s: "
 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s@%s ein: "
 
-#: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
-msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Warnung: syslog UND logfile sind gesetzt.\n"
-"Prüfen sie beide auf Protokolleinträge!\n"
-
-#: fetchmail.c:569
+#: fetchmail.c:618
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
 msgstr "fetchmail: Kann nicht in den Hintergrund gehen. Abbruch.\n"
 
-#: fetchmail.c:573
+#: fetchmail.c:622
 #, c-format
-msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
-msgstr "fetchmail %s Dämon wird gestartet \n"
+msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
+msgstr "fetchmail %s Dämon wird gestartet\n"
 
-#: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640
 #, c-format
-msgid "could not open %s to append logs to \n"
-msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Protokolle anzuhängen \n"
+msgid "could not open %s to append logs to\n"
+msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Protokolle anzuhängen\n"
+
+#: fetchmail.c:659
+msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
+msgstr "--check eingeschaltet, hole keine Mail\n"
 
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:681
 #, c-format
 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung bei %s durchführen (Fehler %d)\n"
 
-#: fetchmail.c:635
+#: fetchmail.c:686
 #, c-format
 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 msgstr "starte fetchmail erneut (%s verändert)\n"
 
-#: fetchmail.c:640
+#: fetchmail.c:691
 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
 msgstr ""
 "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, kann fehlschlagen,\n"
 "da Verzeichnis nicht wieder hergestellt wurde\n"
 
-#: fetchmail.c:667
+#: fetchmail.c:718
 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 msgstr "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, fehlgeschlagen\n"
 
-#: fetchmail.c:711
+#: fetchmail.c:748
 #, c-format
 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
 msgstr ""
 "Abfrage von %s übersprungen (fehlgeschlagene Authentifikation oder zu viele "
 "Zeitüberschreitungen)\n"
 
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:760
 #, c-format
 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
 msgstr "Intervall nicht erreicht, %s wird nicht abgefragt\n"
 
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:798
 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 msgstr "Abfragestatus=0 (SUCCESS)\n"
 
-#: fetchmail.c:763
+#: fetchmail.c:800
 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 msgstr "Abfragestatus=1 (NOMAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:765
+#: fetchmail.c:802
 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 msgstr "Abfragestatus=2 (SOCKET)\n"
 
-#: fetchmail.c:767
+#: fetchmail.c:804
 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 msgstr "Abfragestatus=3 (AUTHFAIL)\n"
 
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:806
 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 msgstr "Abfragestatus=4 (PROTOCOL)\n"
 
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:808
 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 msgstr "Abfragestatus=5 (SYNTAX)\n"
 
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:810
 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 msgstr "Abfragestatus=6 (IOERR)\n"
 
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:812
 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 msgstr "Abfragestatus=7 (ERROR)\n"
 
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:814
 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 msgstr "Abfragestatus=8 (EXCLUDE)\n"
 
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:816
 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 msgstr "Abfragestatus=9 (LOCKBUSY)\n"
 
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:818
 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 msgstr "Abfragestatus=10 (SMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:820
 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 msgstr "Abfragestatus=11 (DNS)\n"
 
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:822
 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 msgstr "Abfragestatus=12 (BSMTP)\n"
 
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:824
 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 msgstr "Abfragestatus=13 (MAXFETCH)\n"
 
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:826
 #, c-format
 msgid "Query status=%d\n"
 msgstr "Abfragestatus=%d\n"
 
-#: fetchmail.c:835
+#: fetchmail.c:868
 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
 msgstr "Alle Verbindungen verkeilt. Abbruch.\n"
 
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:876
 #, c-format
 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
 msgstr "%s: schlafe %d Sekunden lang\n"
 
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:900
 #, c-format
 msgid "awakened by %s\n"
 msgstr "erweckt durch %s\n"
 
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:903
 #, c-format
 msgid "awakened by signal %d\n"
 msgstr "erweckt durch Signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:876
+#: fetchmail.c:911
 #, c-format
 msgid "awakened at %s\n"
 msgstr "erweckt um %s\n"
 
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:916
 #, c-format
 msgid "normal termination, status %d\n"
 msgstr "normale Beendigung, Status %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1034
+#: fetchmail.c:1075
 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung der Run-Control-Datei durchführen\n"
 
-#: fetchmail.c:1067
+#: fetchmail.c:1109
 #, c-format
 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 msgstr "Warnung: mehrfache Erwähnung von Host %s in Konfigurationsdatei\n"
 
-#: fetchmail.c:1100
+#: fetchmail.c:1148
 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: Fehler: mehrere „defaults”-Einträge in Konfigurationsdatei\n"
 
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1270
 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1229
+#: fetchmail.c:1277
 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr ""
 "KERBEROS-v4-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1235
+#: fetchmail.c:1283
 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr ""
 "KERBEROS-v5-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1289
 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
 msgstr "GSSAPI-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1271
+#: fetchmail.c:1319
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -961,17 +1005,17 @@ msgstr ""
 "fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu "
 "überprüfen\n"
 
-#: fetchmail.c:1282
+#: fetchmail.c:1330
 #, c-format
 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
 msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert envelope-Option!\n"
 
-#: fetchmail.c:1283
+#: fetchmail.c:1331
 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n"
 
-#: fetchmail.c:1300
+#: fetchmail.c:1348
 #, c-format
 msgid ""
 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -980,293 +1024,313 @@ msgstr ""
 "fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, bitte positive Portnummer für Port/"
 "Service angeben\n"
 
-#: fetchmail.c:1307
+#: fetchmail.c:1355
 #, c-format
 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten "
 "Port\n"
 
-#: fetchmail.c:1325
+#: fetchmail.c:1373
 #, c-format
 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
 msgstr ""
 "%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n"
 
-#: fetchmail.c:1339
+#: fetchmail.c:1387
 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
 msgstr ""
 "Sowohl fetchall als auch keep anzuschalten, ist im Dämon- oder Idle-Modus "
 "ein Fehler!\n"
 
-#: fetchmail.c:1364
+#: fetchmail.c:1412
 #, c-format
 msgid "terminated with signal %d\n"
 msgstr "beendet mit Signal %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1437
+#: fetchmail.c:1485
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 msgstr "%s fragt %s ab (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n"
 
-#: fetchmail.c:1462
+#: fetchmail.c:1510
 msgid "POP2 support is not configured.\n"
 msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1522
 msgid "POP3 support is not configured.\n"
 msgstr "POP3-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1532
 msgid "IMAP support is not configured.\n"
 msgstr "IMAP-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1538
 msgid "ETRN support is not configured.\n"
 msgstr "ETRN-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1546
 msgid "ODMR support is not configured.\n"
 msgstr "ODMR-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1553
 msgid "unsupported protocol selected.\n"
 msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n"
 
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1580
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
 msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n"
 
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1582
 #, c-format
 msgid "Logfile is %s\n"
 msgstr "Log-Datei ist %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1584
 #, c-format
 msgid "Idfile is %s\n"
 msgstr "Idfile ist %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1587
 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
 msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n"
 
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1590
 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
 msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein „Received“ generieren\n"
 
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1592
 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1594
 #, c-format
 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n"
 
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1598
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ schicken.\n"
 
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1600
 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n"
 
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1603
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail wird permanente Fehler als solche behandeln (Nachrichten "
+"verwerfen).\n"
+
+#: fetchmail.c:1605
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
+msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n"
+
+#: fetchmail.c:1612
 #, c-format
 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
 msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n"
 
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1616
 #, c-format
 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
 msgstr "  Post wird abgeholt via %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1619
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
 msgstr[0] "  Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n"
 msgstr[1] "  Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1623
 #, c-format
 msgid "  True name of server is %s.\n"
 msgstr "  Wahrer Name des Servers ist %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1626
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
 
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1627
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
 msgstr "  Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
 
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1631
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
 msgstr "  Nach Passwörtern wird nachgefragt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1635
 #, c-format
 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
 msgstr "  APOP-Geheimnis = „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1638
 #, c-format
 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
 msgstr "  RPOP id = „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1641
 #, c-format
 msgid "  Password = \"%s\".\n"
 msgstr "  Passwort = „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1650
 #, c-format
 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
 msgstr "  Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation"
 
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1653
 #, c-format
 msgid "  Protocol is %s"
 msgstr "  Protokoll ist %s"
 
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1655
 #, c-format
 msgid " (using service %s)"
 msgstr " (unter Benutzung von Service %s)"
 
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1657
 msgid " (using default port)"
 msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)"
 
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1659
 msgid " (forcing UIDL use)"
 msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)"
 
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1665
 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 msgstr "  Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n"
 
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1668
 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1671
 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
 msgstr "  MSN-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1674
 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 msgstr "  NTLM-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1677
 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1627
-msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
-msgstr "  CRAM-Md5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
+#: fetchmail.c:1680
+msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
+msgstr "  CRAM-MD5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1683
 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 msgstr "  GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1686
 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1689
 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1692
 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 msgstr "  Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wird angenommen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1696
 #, c-format
 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 msgstr "  Prinzipal des Mailservice ist: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1699
 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 msgstr "  SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n"
 
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1701
 #, c-format
 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 msgstr "  SSL-Protokoll: %s.\n"
 
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1703
 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 msgstr "  SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung ermöglicht.\n"
 
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1706
+#, c-format
+msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
+msgstr "  SSL-Datei für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1708
 #, c-format
 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 msgstr "  SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1710
+#, c-format
+msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
+msgstr "  SSL-Server-CommonName: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1712
 #, c-format
 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 msgstr "  SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1715
 #, c-format
 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
 msgstr "  Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden"
 
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1717
 msgid " (default).\n"
 msgstr " (Voreinstellung).\n"
 
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1724
 msgid "  Default mailbox selected.\n"
 msgstr "  Standard-Postfach ausgewählt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:1729
 msgid "  Selected mailboxes are:"
 msgstr "  Gewählte Postfächer sind:"
 
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1735
 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
 msgstr "  Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1736
 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
 msgstr "  Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1738
 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
 msgstr "  Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1739
 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
 msgstr ""
 "  Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1741
 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
 msgstr ""
 "  Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush "
 "on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1742
 msgid ""
 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
 msgstr ""
 "  Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
 "flush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1744
 msgid ""
 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
 "on).\n"
@@ -1274,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 "  Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--"
 "limitflush on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1745
 msgid ""
 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
 "limitflush off).\n"
@@ -1282,343 +1346,348 @@ msgstr ""
 "  Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
 "limitflush off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1747
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
 msgstr "  Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1748
 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
 msgstr "  Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1750
 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
 msgstr "  Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1751
 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
 msgstr "  Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1753
 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
 msgstr "  Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1754
 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
 msgstr "  Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1756
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1757
 msgid ""
 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
 msgstr ""
 "  Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1759
 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
 msgstr "  MIME-Decodierung ist ein (mimedecode on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1760
 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
 msgstr "  MIME-Decodierung ist aus (mimedecode off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1762
 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
 msgstr "  „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n"
 
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1763
 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
 msgstr "  „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n"
 
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1765
 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
 msgstr "  Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1766
 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
 msgstr "  Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1768
 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
 msgstr "  Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n"
 
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1769
 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
 msgstr "  Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n"
 
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1773
 #, c-format
 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
 msgstr "  Nachrichtengrößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1776
 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
 msgstr "  Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1778
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
 "  Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1781
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
 msgstr "  Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1784
 #, c-format
 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
 msgstr "  Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1787
 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
 msgstr "  Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1789
 #, c-format
 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 msgstr ""
 "  Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1735
+#: fetchmail.c:1792
 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
 msgstr "  Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1796
 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
 msgstr ""
 "  Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n"
 
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1798
 #, c-format
 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
 msgstr ""
-"  Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl %"
-"d).\n"
+"  Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl "
+"%d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1801
 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
 msgstr ""
 "  Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1803
 #, c-format
 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
 msgstr "  Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n"
 
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1805
 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
 msgstr "  Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1809
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
 "  Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt "
 "(--expunge %d).\n"
 
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1811
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
 msgstr "  Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n"
 
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1818
 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 msgstr "  Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:"
 
-#: fetchmail.c:1766 fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843
 msgid " (default)"
 msgstr " (Voreinstellung)"
 
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1828
 #, c-format
 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
 msgstr "  Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n"
 
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1830
 #, c-format
 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
 msgstr "  Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1837
 #, c-format
 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
 msgstr "  Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:"
 
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1848
 #, c-format
 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
 msgstr "  Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1851
 #, c-format
 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
 msgstr ""
 "  Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, "
 "verwendet wird, ist %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1860
 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
 msgstr "  Erkannte Spam-Abblock-Antworten des SMTP/LMTP-Servers sind:"
 
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1866
 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
 msgstr "  Spam-Abblocken deaktiviert\n"
 
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1869
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
 msgstr "  Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1872
 msgid "  No pre-connection command.\n"
 msgstr "  Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n"
 
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1874
 #, c-format
 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
 msgstr "  Server-Verbindungs wird beendet mit „%s“.\n"
 
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1877
 msgid "  No post-connection command.\n"
 msgstr "  Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n"
 
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1880
 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
 msgstr "  Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1890
 msgid "  Multi-drop mode: "
 msgstr "  Multi-Drop-Modus: "
 
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1892
 msgid "  Single-drop mode: "
 msgstr "  Einzel-Drop-Modus: "
 
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1894
 #, c-format
 msgid "%d local name recognized.\n"
 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
 msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n"
 msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1909
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
 msgstr "  DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n"
 
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1910
 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
 msgstr "  DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n"
 
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1914
 msgid ""
 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
 msgstr ""
 "  Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n"
 
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1916
 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
 msgstr ""
 "  Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n"
 
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1919
 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
 msgstr "  Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n"
 
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:1922
 #, c-format
 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
 msgstr "  Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n"
 
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1925
 #, c-format
 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
 msgstr "  Anzahl der zu überspringenden Umschlag-Kopfzeilen: %d\n"
 
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1928
 #, c-format
 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
 msgstr "  Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n"
 
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1931
 msgid "  No prefix stripping\n"
 msgstr "  Keine Präfix-Entfernung\n"
 
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:1936
 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
 msgstr "  Vordeklarierte Mailserver-Aliase:"
 
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1944
 msgid "  Local domains:"
 msgstr "  Lokale Domänen:"
 
-#: fetchmail.c:1900
+#: fetchmail.c:1954
 #, c-format
 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
 msgstr "  Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:1956
 msgid "  No interface requirement specified.\n"
 msgstr "  Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1904
+#: fetchmail.c:1958
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
 msgstr "  Abfrageschleife wird %s überwachen.\n"
 
-#: fetchmail.c:1906
+#: fetchmail.c:1960
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
 msgstr "  Kein Überwachungsinterface angegeben.\n"
 
-#: fetchmail.c:1910
+#: fetchmail.c:1964
 #, c-format
 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
 msgstr ""
 "  Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1912
+#: fetchmail.c:1966
 msgid "  No plugin command specified.\n"
 msgstr "  Kein Plugin-Befehl angegeben.\n"
 
-#: fetchmail.c:1914
+#: fetchmail.c:1968
 #, c-format
 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
 msgstr ""
 "  SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--"
 "plugout %s).\n"
 
-#: fetchmail.c:1916
+#: fetchmail.c:1970
 msgid "  No plugout command specified.\n"
 msgstr "  Kein Plugout-Befehl angegeben.\n"
 
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1975
 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 msgstr "  Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1984
 #, c-format
 msgid "  %d UIDs saved.\n"
 msgstr "  %d UIDs gespeichert.\n"
 
-#: fetchmail.c:1938
+#: fetchmail.c:1992
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header "
 "hinzugefügt.\n"
 
-#: fetchmail.c:1940
-msgid ""
-"  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-".\n"
+#: fetchmail.c:1994
+msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
 "  Keine Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header\n"
 "  hinzugefügt.\n"
-".\n"
 
-#: fetchmail.c:1943
+#: fetchmail.c:1999
+msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
+msgstr "  Nachrichten mit defekten Headern werden abgewiesen.\n"
+
+#: fetchmail.c:2002
+msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
+msgstr "  Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n"
+
+#: fetchmail.c:2007
 #, c-format
 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
 msgstr "  Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n"
@@ -1635,55 +1704,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "SIGINT erhalten... steige aus.\n"
 
-#: gssapi.c:66
+#: gssapi.c:52
+#, c-format
+msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
+msgstr "GSSAPI-Fehler in gss_display_status, aufgerufen von <%s>\n"
+
+#: gssapi.c:55
+#, c-format
+msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
+msgstr "GSSAPI-Fehler %s: %.*s\n"
+
+#: gssapi.c:90
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Konnte Servicenamen für [%s] nicht bestimmen\n"
 
-#: gssapi.c:72
+#: gssapi.c:95
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Benutze Servicenamen [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:89
+#: gssapi.c:122
+msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
+msgstr ""
+"Keine geeignete GSSAPI-Beglaubigung gefunden. Überspringe GSSAPI-"
+"Authentifizierung.\n"
+
+#: gssapi.c:123
+msgid ""
+"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
+msgstr ""
+"Wenn Sie GSSAPI benutzen möchten, brauchen Sie Beglaubigungen, ggf. von "
+"kinit.\n"
+
+#: gssapi.c:159
+#, c-format
+msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
+msgstr "Unpassende Challenge nach \"%s GSSAPI\" empfangen!\n"
+
+#: gssapi.c:169
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Schicke Beglaubigungen\n"
 
-#: gssapi.c:107
+#: gssapi.c:200
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Fehler beim Austausch der Beglaubigungen\n"
 
-#: gssapi.c:152
+#: gssapi.c:242
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Konnte Sicherheitsstufendaten nicht ermitteln\n"
 
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:247
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Beglaubigungsaustausch vollzogen\n"
 
-#: gssapi.c:161
+#: gssapi.c:251
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Server erfordert Integrität und/oder Privatsphäre\n"
 
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:260
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Ermittelte Sicherheitsstufen-Flags: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:174
+#: gssapi.c:264
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Maximale GSS-Tokengröße ist %ld\n"
 
-#: gssapi.c:187
+#: gssapi.c:277
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherheitsstufenanfrage\n"
 
-#: gssapi.c:198
+#: gssapi.c:288
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "Gebe GSS-Beglaubigungen frei\n"
 
-#: gssapi.c:201
+#: gssapi.c:292
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Fehler beim Freigeben der Beglaubigungen\n"
 
@@ -1692,107 +1789,132 @@ msgstr "Fehler beim Freigeben der Beglaubigungen\n"
 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
 msgstr "fetchmail: Thread schläft für %d Sek.\n"
 
-#: imap.c:326
+#: imap.c:74
+#, c-format
+msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
+msgstr "\"BYE\"-Antwort vom IMAP-Server erhalten: %s"
+
+#: imap.c:92
+#, c-format
+msgid "bogus message count in \"%s\"!"
+msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl in \"%s\"!"
+
+#: imap.c:139
+#, c-format
+msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
+msgstr "ungültige Zahl für EXPUNGE in \"%s\"!"
+
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 1\n"
 
-#: imap.c:332
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 0\n"
 
-#: imap.c:339
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:354
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "werde nach Abfrage untätig sein\n"
 
-#: imap.c:441 pop3.c:505
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: Upgrade auf TLS erfolgreich.\n"
 
-#: imap.c:450 pop3.c:514
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: Upgrade auf TLS fehlgeschlagen.\n"
 
-#: imap.c:454
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr ""
 "%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n"
 
-#: imap.c:565
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Benötigte OTP-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
 
-#: imap.c:587 pop3.c:380
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Benötigte NTLM-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
 
-#: imap.c:596
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Benötigte LOGIN-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n"
 
-#: imap.c:662
+#: imap.c:691
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "unerwartete Expunge-Bestätigung (%d tatsächlich != %d erwartet)\n"
 
-#: imap.c:768 imap.c:827
+#: imap.c:818
+#, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
+msgstr "%lu ist ungesehen\n"
+
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u ist ungesehen\n"
+
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n"
 
-#: imap.c:776 imap.c:832
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach erneuter Abfrage\n"
 msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n"
 
-#: imap.c:793
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n"
 
-#: imap.c:797
+#: imap.c:932
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n"
 msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n"
 
-#: imap.c:811
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n"
 
-#: imap.c:815
+#: imap.c:950
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Löschen\n"
 msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n"
 
-#: imap.c:857
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n"
 
-#: imap.c:885
-#, c-format
-msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%lu ist ungesehen\n"
-
-#: imap.c:897 pop3.c:861
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u ist erste ungesehene\n"
 
-#: imap.c:988
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr "Warnung: ignoriere falsche Größendaten vom Server.\n"
 
+#: imap.c:1177 imap.c:1184
+#, c-format
+msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
+msgstr "Unpassende Antwort auf FETCH: %s.\n"
+
 #: interface.c:256
 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
 msgstr ""
@@ -1831,44 +1953,44 @@ msgstr "Kein Schnittstelle mit dem Namen %s gefunden"
 msgid "No IP address found for %s"
 msgstr "Keine IP-Adresse für %s gefunden"
 
-#: interface.c:589
+#: interface.c:590
 msgid "missing IP interface address\n"
 msgstr "fehlende IP-Adresse\n"
 
-#: interface.c:605
+#: interface.c:606
 msgid "invalid IP interface address\n"
 msgstr "ungültige IP-Schnittstellen-Adresse\n"
 
-#: interface.c:611
+#: interface.c:612
 msgid "invalid IP interface mask\n"
 msgstr "ungültige IP-Schnittstellen-Maske\n"
 
-#: interface.c:650
+#: interface.c:651
 #, c-format
 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
 msgstr "Aktivität auf %s -festgestellt- als %d\n"
 
-#: interface.c:665
+#: interface.c:666
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
 msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s ist aus\n"
 
-#: interface.c:684
+#: interface.c:685
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
 msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s IP-Adresse ausgeschlossen\n"
 
-#: interface.c:696
+#: interface.c:697
 #, c-format
 msgid "activity on %s checked as %d\n"
 msgstr "Aktivität auf %s überprüft als %d\n"
 
-#: interface.c:722
+#: interface.c:723
 #, c-format
 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
 msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s inaktiv\n"
 
-#: interface.c:729
+#: interface.c:730
 #, c-format
 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
 msgstr "Aktivität auf %s war %d, ist %d\n"
@@ -1895,85 +2017,85 @@ msgstr "konnte BASE64-Bestätigungs-Erwiderung nicht dekodieren\n"
 msgid "challenge mismatch\n"
 msgstr "Herausforderung stimmt nicht überein\n"
 
-#: lock.c:86
+#: lock.c:87
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: Fehler beim Lesen der Lockdatei „%s”: %s\n"
 
-#: lock.c:97
+#: lock.c:98
 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
 msgstr "fetchmail: entferne alte Lockdatei\n"
 
-#: lock.c:121
+#: lock.c:122
 #, c-format
 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
 msgstr "fetchmail: Fehler beim Öffnen der Lockdatei „%s”: %s\n"
 
-#: lock.c:168
+#: lock.c:169
 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
 msgstr "fetchmail: Lock-Herstellung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: netrc.c:219
+#: netrc.c:220
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
 msgstr "%s:%d: Warnung: fand „%s“ vor irgendwelchen Hostnamen\n"
 
-#: netrc.c:257
+#: netrc.c:258
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: Warnung: unbekanntes Token „%s“\n"
 
-#: odmr.c:66
+#: odmr.c:67
 #, c-format
 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
 msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ATRN nicht\n"
 
-#: odmr.c:104
+#: odmr.c:105
 msgid "Turnaround now...\n"
 msgstr "Jetzt umgedreht...\n"
 
-#: odmr.c:109
+#: odmr.c:110
 msgid "ATRN request refused.\n"
 msgstr "ATRN-Anfrage abgelehnt.\n"
 
-#: odmr.c:113
+#: odmr.c:114
 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
 msgstr "Kann ATRN-Anfrage jetzt nicht bearbeiten\n"
 
-#: odmr.c:118
+#: odmr.c:119
 msgid "You have no mail.\n"
 msgstr "Sie haben keine Post.\n"
 
-#: odmr.c:122
+#: odmr.c:123
 msgid "Command not implemented\n"
 msgstr "Befehl nicht implementiert\n"
 
-#: odmr.c:126
+#: odmr.c:127
 msgid "Authentication required.\n"
 msgstr "Authentifikation erforderlich.\n"
 
-#: odmr.c:130
+#: odmr.c:132
 #, c-format
-msgid "Unknown ODMR error %d\n"
-msgstr "Unbekannter ODMR-Fehler %d\n"
+msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
+msgstr "Unbekannter ODMR-Fehler \"%s\"\n"
 
-#: odmr.c:189
+#: odmr.c:192
 msgid "receiving message data\n"
 msgstr "Empfange Nachrichten\n"
 
-#: odmr.c:242
+#: odmr.c:245
 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --keep ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
 
-#: odmr.c:246
+#: odmr.c:249
 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --flush ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
 
-#: odmr.c:250
+#: odmr.c:253
 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --folder ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
 
-#: odmr.c:254
+#: odmr.c:257
 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
 msgstr "Option --check ist mit ODMR nicht unterstützt\n"
 
@@ -1985,83 +2107,88 @@ msgstr "Server recv fatal\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Konnte OTP-Herausforderung nicht dekodieren\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:597
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Geheime Passphrase: "
 
-#: options.c:166 options.c:210
+#: options.c:176 options.c:220
 #, c-format
 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
 msgstr "Zeichenkette „%s“ ist keine gültige Zahl.\n"
 
-#: options.c:175
+#: options.c:185
 #, c-format
 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
 msgstr "Wert der Zeichenkette „%s“ ist %s als %d.\n"
 
-#: options.c:176
+#: options.c:186
 msgid "smaller"
 msgstr "kleiner"
 
-#: options.c:176
+#: options.c:186
 msgid "larger"
 msgstr "größer"
 
-#: options.c:337
+#: options.c:323
+#, c-format
+msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Ungültiger Umgang mit defekten Headern „%s“ angegeben.\n"
+
+#: options.c:364
 #, c-format
 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
 msgstr "Ungültiges Protokoll „%s“ angegeben.\n"
 
-#: options.c:384
+#: options.c:411
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
 msgstr "Ungültige Authentifikation „%s“ angegeben.\n"
 
-#: options.c:585
+#: options.c:620
 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
 msgstr "Aufruf:  fetchmail [Optionen] [Server ...]\n"
 
-#: options.c:586
+#: options.c:621
 msgid "  Options are as follows:\n"
 msgstr "  Optionen sind wie folgt:\n"
 
-#: options.c:587
+#: options.c:622
 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
 msgstr "  -?, --help        diese Options-Hilfe anzeigen\n"
 
-#: options.c:588
+#: options.c:623
 msgid "  -V, --version     display version info\n"
 msgstr "  -V, --version     Versionsinformationen anzeigen\n"
 
-#: options.c:590
+#: options.c:625
 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
 msgstr "  -c, --check       auf Nachrichten überprüfen, ohne abzuholen\n"
 
-#: options.c:591
+#: options.c:626
 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
 msgstr "  -s, --silent      schweigsam arbeiten\n"
 
-#: options.c:592
+#: options.c:627
 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
 msgstr "  -v, --verbose     redselig arbeiten (diagnostische Ausgaben)\n"
 
-#: options.c:593
+#: options.c:628
 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
 msgstr "  -d, --daemon      alle n Sekunden als Dämon laufen\n"
 
-#: options.c:594
+#: options.c:629
 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
 msgstr "  -N, --nodetach    nicht von Dämon-Prozess ablösen\n"
 
-#: options.c:595
+#: options.c:630
 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
 msgstr "  -q, --quit        Dämon-Prozess abschießen\n"
 
-#: options.c:596
+#: options.c:631
 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
 msgstr "  -L, --logfile     Logdatei-Name angeben\n"
 
-#: options.c:597
+#: options.c:632
 msgid ""
 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
 "daemon\n"
@@ -2069,63 +2196,90 @@ msgstr ""
 "      --syslog      als Dämon syslog(3) für die meisten Mitteilungen "
 "verwenden\n"
 
-#: options.c:598
+#: options.c:633
 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
 msgstr ""
 "      --invisible   Received nicht schreiben und Host-Spoofing erlauben\n"
 
-#: options.c:599
+#: options.c:634
 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
 msgstr "  -f, --fetchmailrc alternative Konfigurationsdatei angeben\n"
 
-#: options.c:600
+#: options.c:635
 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
 msgstr "  -i, --idfile      alternative UID-Datei angeben\n"
 
-#: options.c:601
+#: options.c:636
 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
 msgstr "      --pidfile     alternative PID-Datei angeben\n"
 
-#: options.c:602
+#: options.c:637
 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
 msgstr ""
 "      --postmaster  Empfänger angeben, der als letzte Zuflucht gebraucht "
 "wird\n"
 
-#: options.c:603
+#: options.c:638
 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 msgstr "      --nobounce    Bounces vom Nutzer zum Postmaster umleiten\n"
 
-#: options.c:605
+#: options.c:639
+msgid ""
+"      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
+msgstr ""
+"      --nosoftbounce Fetchmail löscht endgültig unzustellbare Nachrichten.\n"
+
+#: options.c:640
+msgid ""
+"      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
+"(default).\n"
+msgstr ""
+"      --softbounce  Endgültig unzustellbare Nachrichten auf Server belassen "
+"(Voreinstellung).\n"
+
+#: options.c:642
 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
 msgstr "  -I, --interface   erforderliche Schnittstellen-Angabe\n"
 
-#: options.c:606
+#: options.c:643
 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
 msgstr "  -M, --monitor     Schnittstelle auf Aktivität hin beobachten\n"
 
-#: options.c:609
+#: options.c:646
 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 msgstr "      --ssl         SSL-verschlüsselte Sitzung ermöglichen\n"
 
-#: options.c:610
+#: options.c:647
 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
 msgstr "      --sslkey      SSL-Privater-Schlüssel-Datei\n"
 
-#: options.c:611
+#: options.c:648
 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
 msgstr "      --sslcert     SSL-Klienten-Zertifikat\n"
 
-#: options.c:612
+#: options.c:649
 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
 msgstr ""
 "      --sslcertck   strenge Prüfung des SSL-Serverzertifikats (empfohlen)\n"
 
-#: options.c:613
-msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
-msgstr "      --sslcertpath Pfad zu den SSL-Zertifikaten\n"
+#: options.c:650
+msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
+msgstr ""
+"      --sslcertfile Pfad zur Datei mit SSL-Zertifikaten vertrauenswürdiger "
+"CAs\n"
 
-#: options.c:614
+#: options.c:651
+msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
+msgstr ""
+"      --sslcertpath Verzeichnis mit vertrauenswürdigen CA-SSL-Zertifikaten\n"
+
+#: options.c:652
+msgid ""
+"      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
+msgstr ""
+"      --sslcommonname  diesen CommonName des Servers erwarten (abgeraten)\n"
+
+#: options.c:653
 msgid ""
 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
 "cert.\n"
@@ -2133,250 +2287,259 @@ msgstr ""
 "      --sslfingerprint verlangter Fingerabdruck des Zertifikats des "
 "Servers.\n"
 
-#: options.c:615
+#: options.c:654
 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 msgstr "      --sslproto    SSL-Protokoll erzwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
 
-#: options.c:617
+#: options.c:656
 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
 msgstr "      --plugin      externes Kommando zum Öffnen der Verbindung\n"
 
-#: options.c:618
+#: options.c:657
 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
 msgstr "      --plugout     externes Kommando zum Öffnen der SMTP-Verbindung\n"
 
-#: options.c:620
+#: options.c:658
+msgid ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
+msgstr ""
+"      --bad-header {reject|accept}\n"
+"                    Umgang mit Nachrichten mit defekten Headern\n"
+
+#: options.c:661
 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
 msgstr "  -p, --protocol    Abhol-Protokoll angeben (siehe Manpage)\n"
 
-#: options.c:621
+#: options.c:662
 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
 msgstr "  -U, --uidl        Benutzung von UIDL erzwingen (nur POP3)\n"
 
-#: options.c:622
+#: options.c:663
 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
 msgstr ""
 "      --port        TCP-Port für Verbindung (veraltet, siehe --service)\n"
 
-#: options.c:623
+#: options.c:664
 msgid ""
 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --service     TCP-Dienst für die Verbindung (kann eine Portnummer "
 "sein)\n"
 
-#: options.c:624
+#: options.c:665
 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 msgstr ""
 "      --auth        Authentifikations-Typ (Passwort/Kerberos/SSH/OTP)\n"
 
-#: options.c:625
+#: options.c:666
 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
 msgstr "  -t, --timeout     Auszeit für nichtantwortenden Server\n"
 
-#: options.c:626
+#: options.c:667
 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
 msgstr "  -E, --envelope    Umschlag-Adress-Header\n"
 
-#: options.c:627
+#: options.c:668
 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
 msgstr ""
 "  -Q, --qvirtual    Präfix, der von lokaler Nutzerkennung entfernt wird\n"
 
-#: options.c:628
+#: options.c:669
 msgid "      --principal   mail service principal\n"
 msgstr "      --principal   Prinzipal des Mailservice\n"
 
-#: options.c:629
+#: options.c:670
 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 msgstr ""
 "      --tracepolls  Poll-Tracing-Information zum Received-Header hinzufügen\n"
 
-#: options.c:631
+#: options.c:672
 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
 msgstr "  -u, --username    Nutzerkennung beim Server angeben\n"
 
-#: options.c:632
+#: options.c:673
 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
 msgstr "  -a, --[fetch]all  alte und neue Nachrichten abholen\n"
 
-#: options.c:633
+#: options.c:674
 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -K, --nokeep      neue Nachrichten nach Abholung löschen\n"
 
-#: options.c:634
+#: options.c:675
 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
 msgstr "  -k, --keep        neue Nachrichten nach Abholung aufheben\n"
 
-#: options.c:635
+#: options.c:676
 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
 msgstr "  -F, --flush       alte Nachrichten auf dem Server löschen\n"
 
-#: options.c:636
+#: options.c:677
 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
 msgstr "      --limitflush  übergroße Nachrichten auf dem Server löschen\n"
 
-#: options.c:637
+#: options.c:678
 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
 msgstr "  -n, --norewrite   Header-Adressen nicht umschreiben\n"
 
-#: options.c:638
+#: options.c:679
 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
 msgstr "  -l, --limit       Nachrichten über angegebener Größe nicht abholen\n"
 
-#: options.c:639
+#: options.c:680
 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
 msgstr "  -w, --warnings    Intervall zwischen Warnungs-Emails\n"
 
-#: options.c:641
+#: options.c:682
 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
 msgstr "  -S, --smtphost    SMTP-Weiterleitungs-Host festlegen\n"
 
-#: options.c:642
+#: options.c:683
 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
 msgstr "      --fetchdomains  Post für angegebene Domänen abholen\n"
 
-#: options.c:643
+#: options.c:684
 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
 msgstr "  -D, --smtpaddress zu benutzende SMTP-Auslieferungs-Domäne setzen\n"
 
-#: options.c:644
+#: options.c:685
 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
 msgstr "      --smtpname    SMTP-Nutzernamen nutzer@domain setzen\n"
 
-#: options.c:645
+#: options.c:686
 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
 msgstr "  -Z, --antispam    Antispam-Antwort-Werte setzen\n"
 
-#: options.c:646
+#: options.c:687
 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
 msgstr "  -b, --batchlimit  Stapellimit für SMTP-Verbindungen setzen\n"
 
-#: options.c:647
+#: options.c:688
 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 msgstr "  -B, --fetchlimit  Limit für Server-Verbindungen setzen\n"
 
-#: options.c:648
+#: options.c:689
 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
 msgstr "      --fetchsizelimit Beschränkung für Nachrichtengröße setzen.\n"
 
-#: options.c:649
+#: options.c:690
 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
 msgstr "      --fastuidl    binäre Suche nach UIDS durchführen\n"
 
-#: options.c:650
+#: options.c:691
 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
 msgstr "  -e, --expunge     max. Löschungen zwischen Säuberungen setzen\n"
 
-#: options.c:651
+#: options.c:692
 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
 msgstr "  -m, --mda         MDA für Weiterleitung setzen\n"
 
-#: options.c:652
+#: options.c:693
 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
 msgstr "      --bsmtp       Ausgabe-BSMTP-Datei setzen\n"
 
-#: options.c:653
+#: options.c:694
 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
 msgstr "      --lmtp        LMTP (RFC2033) zum Ausliefern benutzen\n"
 
-#: options.c:654
+#: options.c:695
 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
 msgstr "  -r, --folder      Namen des entfernten Ordners angeben\n"
 
-#: options.c:655
+#: options.c:696
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n"
 
-#: pop3.c:350
+#: pop3.c:327
 msgid ""
-"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
-"of TOP.\n"
-msgstr ""
-"Warnung: „Maillennium POP3/PROXY-Server” gefunden, benutze RETR-Befehl statt "
-"TOP.\n"
+"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
+msgstr "Warnung: „Maillennium POP3” gefunden, benutze RETR-Befehl statt TOP.\n"
 
-#: pop3.c:449
+#: pop3.c:411
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 "TLS ist für diese Sitzung nötig, aber der Server hat den CAPA-Befehl "
 "abgelehnt.\n"
 
-#: pop3.c:450
+#: pop3.c:412
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "Der CAPA-Befehl ist allerdings für TLS erforderlich.\n"
 
-#: pop3.c:525
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr ""
 "%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n"
 
-#: pop3.c:633
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 "Keine weiteren Authentifizierungsverfahren verfügbar, Fortsetzung nicht "
 "möglich.\n"
 
-#: pop3.c:647
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n"
 
-#: pop3.c:656
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
 
-#: pop3.c:682
+#: pop3.c:660
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr "Ungültiger APOP-Zeitstempel.\n"
+
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "Lock beschäftigt!  Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n"
 
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n"
 
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n"
 
-#: pop3.c:831 pop3.c:1077
-#, c-format
-msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
-msgstr "id=%s (num=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
-
-#: pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1086 pop3.c:1093
+#: pop3.c:835
 #, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u ist ungesehen\n"
+msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr "id=%s (num=%u) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
 
-#: pop3.c:937
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n"
 
-#: pop3.c:1029
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "Protokollfehler\n"
 
-#: pop3.c:1045
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDL\n"
 
-#: pop3.c:1415
+#: pop3.c:1086
+#, c-format
+msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr "id=%s (num=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
+
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Option --folder wird mit POP3 nicht unterstützt\n"
 
-#: rcfile_y.y:124
+#: rcfile_y.y:131
 msgid "server option after user options"
 msgstr "Server-Optionen nach Nutzer-Optionen"
 
-#: rcfile_y.y:167
+#: rcfile_y.y:174
 msgid "SDPS not enabled."
 msgstr "SDPS nicht ermöglicht."
 
-#: rcfile_y.y:213
+#: rcfile_y.y:218
 msgid ""
 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2384,7 +2547,7 @@ msgstr ""
 "fetchmail: Schnittstellen-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und "
 "FreeBSD unterstützt\n"
 
-#: rcfile_y.y:220
+#: rcfile_y.y:226
 msgid ""
 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
 "FreeBSD\n"
@@ -2392,223 +2555,223 @@ msgstr ""
 "fetchmail: Beobachtungs-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und FreeBSD "
 "unterstützt\n"
 
-#: rcfile_y.y:333
+#: rcfile_y.y:340
 msgid "SSL is not enabled"
 msgstr "SSL ist nicht aktiv"
 
-#: rcfile_y.y:382
+#: rcfile_y.y:391
 msgid "end of input"
 msgstr "Ende der Eingabe"
 
-#: rcfile_y.y:419
+#: rcfile_y.y:429
 #, c-format
 msgid "File %s must be a regular file.\n"
 msgstr "Datei %s muss eine reguläre Datei sein.\n"
 
-#: rcfile_y.y:429
+#: rcfile_y.y:439
 #, c-format
-msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
-msgstr "Datei %s darf nicht mehr Zugriffrechte haben als -rwx--x-- (0710).\n"
+msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
+msgstr "Datei %s darf nicht mehr Zugriffrechte haben als -rwx----- (0700).\n"
 
-#: rcfile_y.y:441
+#: rcfile_y.y:451
 #, c-format
 msgid "File %s must be owned by you.\n"
 msgstr "Datei %s muss Ihnen gehören.\n"
 
-#: report.c:77
+#: report.c:67
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Unbekannter Systemfehler"
 
-#: report.c:104
+#: report.c:92
 #, c-format
-msgid "%s (log message incomplete)"
-msgstr "%s (Log-Meldung unvollständig)"
+msgid "%s (log message incomplete)\n"
+msgstr "%s (Log-Meldung unvollständig)\n"
 
-#: rfc822.c:76
+#: rfc822.c:83
 #, c-format
-msgid "About to rewrite %s"
-msgstr "Dabei, %s umzuschreiben"
+msgid "About to rewrite %s...\n"
+msgstr "Schreibe %s um...\n"
 
-#: rfc822.c:212
+#: rfc822.c:221
 #, c-format
-msgid "Rewritten version is %s\n"
-msgstr "Umgeschriebene Version ist %s\n"
+msgid "...rewritten version is %s.\n"
+msgstr "umgeschriebene Version ist %s.\n"
 
-#: rpa.c:117
+#: rpa.c:118
 msgid "Success"
 msgstr "Erfolg"
 
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:119
 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 msgstr "Eingeschränkter Benutzer (irgendwas mit dem Konto ist falsch)"
 
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:120
 msgid "Invalid userid or passphrase"
 msgstr "Ungültiges Konto oder Passwort"
 
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:121
 msgid "Deity error"
 msgstr "Fehler der Gottheit"
 
-#: rpa.c:173
+#: rpa.c:174
 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA-Token 2: Fehler beim Base64-Dekodieren\n"
 
-#: rpa.c:184
+#: rpa.c:185
 #, c-format
 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
 msgstr "Service wählte RPA-Version %d.%d\n"
 
-#: rpa.c:190
+#: rpa.c:191
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
 msgstr "Service-Herausforderung (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:199
+#: rpa.c:200
 #, c-format
 msgid "Service timestamp %s\n"
 msgstr "Service-Zeitstempel %s\n"
 
-#: rpa.c:204
+#: rpa.c:205
 msgid "RPA token 2 length error\n"
 msgstr "RPA-Token-2-Längenfehler\n"
 
-#: rpa.c:208
+#: rpa.c:209
 #, c-format
 msgid "Realm list: %s\n"
 msgstr "Liste der Reiche: %s\n"
 
-#: rpa.c:212
+#: rpa.c:213
 msgid "RPA error in service@realm string\n"
 msgstr "RPA-Fehler in service@reich-Zeichenkette\n"
 
-#: rpa.c:249
+#: rpa.c:250
 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
 msgstr "RPA-Token 4: Fehler beim Base64-Dekodieren\n"
 
-#: rpa.c:260
+#: rpa.c:261
 #, c-format
 msgid "User authentication (l=%d):\n"
 msgstr "Nutzer-Authentifikation (l=%d):\n"
 
-#: rpa.c:274
+#: rpa.c:275
 #, c-format
 msgid "RPA status: %02X\n"
 msgstr "RPA-Status: %02X\n"
 
-#: rpa.c:280
+#: rpa.c:281
 msgid "RPA token 4 length error\n"
 msgstr "RPA-Token-4-Längenfehler\n"
 
-#: rpa.c:287
+#: rpa.c:288
 #, c-format
 msgid "RPA rejects you: %s\n"
 msgstr "RPA lehnt Sie ab: %s\n"
 
-#: rpa.c:289
+#: rpa.c:290
 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
 msgstr "RPA lehnt Sie ab, Grund unbekannt\n"
 
-#: rpa.c:297
+#: rpa.c:298
 #, c-format
 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
 msgstr "RPA Nutzerauthentifikations-Längenfehler: %d\n"
 
-#: rpa.c:302
+#: rpa.c:303
 #, c-format
 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
 msgstr "RPA Sitzungsschlüssel-Längenfehler: %d\n"
 
-#: rpa.c:308
+#: rpa.c:309
 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
 msgstr "RPA _Service_ Authentifikations-Fehlschlag. Server beschwindeln?\n"
 
-#: rpa.c:313
+#: rpa.c:314
 msgid "Session key established:\n"
 msgstr "Sitzungsschlüssel vereinbart:\n"
 
-#: rpa.c:344
+#: rpa.c:345
 msgid "RPA authorisation complete\n"
 msgstr "RPA-Authentifikation abgeschlossen\n"
 
-#: rpa.c:371
+#: rpa.c:372
 msgid "Get response\n"
 msgstr "Hole Erwiderung\n"
 
-#: rpa.c:401
+#: rpa.c:402
 #, c-format
 msgid "Get response return %d [%s]\n"
 msgstr "Hole Erwiderung liefert %d [%s]\n"
 
-#: rpa.c:462
+#: rpa.c:463
 msgid "Hdr not 60\n"
 msgstr "Hdr nicht 60\n"
 
-#: rpa.c:483
+#: rpa.c:484
 msgid "Token length error\n"
 msgstr "Token-Längenfehler\n"
 
-#: rpa.c:488
+#: rpa.c:489
 #, c-format
 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
 msgstr "Tokenlänge %d stimmt nicht mit rxlen %d überein\n"
 
-#: rpa.c:494
+#: rpa.c:495
 msgid "Mechanism field incorrect\n"
 msgstr "Mechanismus-Feld inkorrekt\n"
 
-#: rpa.c:530
+#: rpa.c:531
 #, c-format
 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
 msgstr "Fehler in dec64 bei Zeichen %d: %x\n"
 
-#: rpa.c:545
+#: rpa.c:546
 msgid "Inbound binary data:\n"
 msgstr "Eingehende binäre Daten:\n"
 
-#: rpa.c:581
+#: rpa.c:582
 msgid "Outbound data:\n"
 msgstr "Ausgehende Daten:\n"
 
-#: rpa.c:644
+#: rpa.c:645
 msgid "RPA String too long\n"
 msgstr "RPA Zeichenkette zu lang\n"
 
-#: rpa.c:649
+#: rpa.c:650
 msgid "Unicode:\n"
 msgstr "Unicode:\n"
 
-#: rpa.c:708
+#: rpa.c:709
 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
 msgstr "RPA Kann /dev/urandom nicht öffnen. Das sollte Sie nicht\n"
 
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:710
 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 msgstr "    davon abhalten, sich einzuloggen, heißt aber, dass Sie\n"
 
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:711
 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 msgstr "    nicht sicher sein können, mit dem Service zu reden, mit\n"
 
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:712
 msgid "    service that you think you are (replay\n"
 msgstr "    dem Sie zu reden denken. (Wiedergabe-Angriffe durch einen\n"
 
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:713
 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
 msgstr "    unehrlichen Host sind möglich.\n"
 
-#: rpa.c:723
+#: rpa.c:724
 msgid "User challenge:\n"
 msgstr "Nutzerherausforderung:\n"
 
-#: rpa.c:873
+#: rpa.c:874
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
 msgstr "MD5 wird auf Datenblock angewandt:\n"
 
-#: rpa.c:886
-msgid "MD5 result is: \n"
-msgstr "MD5-Resultat ist: \n"
+#: rpa.c:887
+msgid "MD5 result is:\n"
+msgstr "MD5-Resultat ist:\n"
 
 #: servport.c:53
 #, c-format
@@ -2624,93 +2787,119 @@ msgstr "Kann Dienst %s nicht zu einer Portnummer auflösen.\n"
 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
 msgstr "Bitte geben sie den Dienst als dezimale Portnummer an.\n"
 
-#: sink.c:220
+#: sink.c:231
 #, c-format
 msgid "forwarding to %s\n"
 msgstr "weitergeleitet an %s\n"
 
-#: sink.c:306
+#: sink.c:318
 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 msgstr "SMTP: (Körper der Umleitungs-Nachricht)\n"
 
-#: sink.c:309
+#: sink.c:321
 #, c-format
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "Post von %s umgeleitet zu %s\n"
 
-#: sink.c:442
+#: sink.c:456
 #, c-format
 msgid "Saved error is still %d\n"
 msgstr "Gespeicherter Fehler ist immer noch %d\n"
 
-#: sink.c:502 sink.c:587
+#: sink.c:508 sink.c:607
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "%cMTP-Fehler: %s\n"
 
-#: sink.c:752
-msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
-msgstr "BSMTP Datei öffnen oder Präambel schreiben fehlgeschlagen\n"
+#: sink.c:552
+msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
+msgstr "SMTP-Server erfordert STARTTLS, behalte Nachricht.\n"
+
+#: sink.c:735
+#, c-format
+msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
+msgstr "Öffnen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: sink.c:781
+#, c-format
+msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
+msgstr "Schreiben der BSMTP-Präambel fehlgeschlagen: %s.\n"
 
-#: sink.c:966
+#: sink.c:995
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP-Server mag Empfängeradresse „%s“ nicht\n"
 
-#: sink.c:973
+#: sink.c:1002
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP-Server mag Empfänger-Adresse „%s“ irgendwie nicht\n"
 
-#: sink.c:1019
+#: sink.c:1048
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "keine Adressen stimmten überein; kein Postmaster gesetzt.\n"
 
-#: sink.c:1031
+#: sink.c:1060
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "kann noch nicht einmal an %s senden!\n"
 
-#: sink.c:1037
+#: sink.c:1066
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "keine Adressen stimmten überein; leite an %s weiter.\n"
 
-#: sink.c:1193
+#: sink.c:1222
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
-msgstr "dabei, auszuliefern mit: %s\n"
+msgstr "werde mit %s ausliefern\n"
+
+#: sink.c:1233
+#, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
+msgstr "Kann nicht zur User-ID %ld umschalten: %s\n"
+
+#: sink.c:1245
+#, c-format
+msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
+msgstr "Kann nicht zur ursprünglichen User-ID %ld zurückschalten: %s\n"
 
-#: sink.c:1217
+#: sink.c:1252
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "MDA Öffnen fehlgeschlagen\n"
 
-#: sink.c:1254
+#: sink.c:1291
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "%cMTP-Verbindung zu %s fehlgeschlagen\n"
 
-#: sink.c:1278
+#: sink.c:1315
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "kann SMTP/LMTP-Server nicht erreichen; falle zurück auf %s"
 
-#: sink.c:1340
+#: sink.c:1373
+#, c-format
+msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
+msgstr ""
+"Nachrichtenbeendigung oder Schließen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: sink.c:1398
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Transport an den MDA: %s\n"
 
-#: sink.c:1343
+#: sink.c:1401
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA starb durch Signal %d\n"
 
-#: sink.c:1346
+#: sink.c:1404
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "MDA gab Status %d ungleich Null zurück\n"
 
-#: sink.c:1349
+#: sink.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2718,24 +2907,20 @@ msgstr ""
 "Merkwürdig: MDA pclose gab %d und errno %d/%s zurück, kann das nicht "
 "behandeln bei %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1371
-msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
-msgstr "Nachrichtenbeendigung oder Schließen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen\n"
-
-#: sink.c:1393
+#: sink.c:1432
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "SMTP-Server verweigerte Auslieferung\n"
 
-#: sink.c:1423
+#: sink.c:1462
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "LMTP-Auslieferungsfehler bei EOM\n"
 
-#: sink.c:1426
+#: sink.c:1465
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Unerwartete Nicht-503-Erwiderung auf LMTP EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1581
+#: sink.c:1620
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2743,228 +2928,313 @@ msgstr ""
 "-- \n"
 "Der Fetchmail-Dämon"
 
-#: smtp.c:79
+#: smtp.c:81
 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
 msgstr "ESMTP-CRAM-MD5-Authentifikation...\n"
 
-#: smtp.c:86 smtp.c:137
+#: smtp.c:87 smtp.c:137
 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
 msgstr "Server lehnte AUTH-Befehl ab.\n"
 
-#: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
+#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
 msgstr "Ungültige base64-Antwort vom Server.\n"
 
-#: smtp.c:98
+#: smtp.c:99
 #, c-format
 msgid "Challenge decoded: %s\n"
 msgstr "Herausforderung dekodiert: %s\n"
 
-#: smtp.c:115
+#: smtp.c:116
 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
 msgstr "ESMTP-PLAIN-Authentifikation...\n"
 
-#: smtp.c:130
+#: smtp.c:131
 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
 msgstr "ESMTP-LOGIN-Authentifikation...\n"
 
-#: smtp.c:331 smtp.c:354
+#: smtp.c:349 smtp.c:377
 msgid "smtp listener protocol error\n"
 msgstr "Protokollfehler im SMTP-Server\n"
 
-#: socket.c:114 socket.c:140
+#: socket.c:110 socket.c:137
 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
 msgstr "fetchmail: malloc fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:172
+#: socket.c:169
 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
 msgstr "fetchmail socketpair fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:178
+#: socket.c:175
 msgid "fetchmail: fork failed\n"
 msgstr "fetchmail: fork fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:185
+#: socket.c:182
 msgid "dup2 failed\n"
 msgstr "dup2 fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:191
+#: socket.c:188
 #, c-format
 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
 msgstr "benutze %s (Host %s, Service %s)\n"
 
-#: socket.c:194
+#: socket.c:193
 #, c-format
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) fehlgeschlagen\n"
 
-#: socket.c:282
+#: socket.c:268
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\")-Fehler: %s\n"
 
-#: socket.c:285
+#: socket.c:271
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Geben Sie die --service-Option an (siehe auch FAQ-Punkt R12).\n"
 
-#: socket.c:296 socket.c:299
+#: socket.c:285 socket.c:288
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "unbekannt (%s)"
 
-#: socket.c:302
+#: socket.c:291
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Versuche, mit %s/%s zu verbinden..."
 
-#: socket.c:310
+#: socket.c:300
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "kann Socket nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: socket.c:326
+#: socket.c:302
+#, c-format
+msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
+msgstr "Name %d: kann Socket in Familie %d Typ %d nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: socket.c:320
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: socket.c:328
+#: socket.c:322
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "Verbindung zu %s:%s [%s/%s] fehlgeschlagen: %s.\n"
 
-#: socket.c:334
+#: socket.c:323
+#, c-format
+msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "Name %d: Verbindung zu %s:%s [%s/%s] fehlgeschlagen: %s.\n"
+
+#: socket.c:329
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbunden.\n"
 
-#: socket.c:660
+#: socket.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection errors for this poll:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Verbindungsfehler für diesen Abruf:\n"
+"%s"
+
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr "OpenSSL berichtete: %s\n"
+
+#: socket.c:622
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Server-Zertifikat:\n"
+
+#: socket.c:627
+#, c-format
+msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
+msgstr "Zertifizierungskette, von der Wurzel zum Server, ab Tiefe %d:\n"
+
+#: socket.c:630
+#, c-format
+msgid "Certificate at depth %d:\n"
+msgstr "Zertifikat bei Baumtiefe %d:\n"
+
+#: socket.c:636
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Herausgeber-Organisation: %s\n"
 
-#: socket.c:662
+#: socket.c:639
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Herausgeber-Organisations-Name zu lang (möglicherweise "
 "beschnitten).\n"
 
-#: socket.c:664
+#: socket.c:641
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Unbekannte Organisation\n"
 
-#: socket.c:666
+#: socket.c:643
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n"
 
-#: socket.c:668
+#: socket.c:646
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n"
 
-#: socket.c:670
+#: socket.c:648
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Unbekannter Herausgeber-CommonName\n"
 
-#: socket.c:674
+#: socket.c:654
 #, c-format
-msgid "Server CommonName: %s\n"
-msgstr "Server-CommonName: %s\n"
+msgid "Subject CommonName: %s\n"
+msgstr "Subjekt-CommonName: %s\n"
 
-#: socket.c:678
+#: socket.c:660
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Ungültiges Zertifikat: Server-CommonName zu lang!\n"
 
-#: socket.c:724
+#: socket.c:666
+msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
+msgstr "Ungültiges Zertifikat: Subject-CommonName enthält NUL, breche ab!\n"
+
+#: socket.c:694
+#, c-format
+msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
+msgstr "Subject Alternative Name: %s\n"
+
+#: socket.c:700
+msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
+msgstr ""
+"Ungültiges Zertifikat: Subject-Alternative-Name enthält NUL, breche ab!\n"
+
+#: socket.c:717
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Server-CommonName stimmt nicht überein: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:724
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Server-Name nicht gesetzt, konnte Zertifikat nicht verifizieren!\n"
 
-#: socket.c:735
+#: socket.c:729
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Unbekannter Server-CommonName\n"
 
-#: socket.c:737
+#: socket.c:731
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Server-Name nicht in Zertifikat spezifiziert!\n"
 
-#: socket.c:749
+#: socket.c:743
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() fehlgeschlagen!\n"
 
-#: socket.c:753
+#: socket.c:747
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Kein Speicher mehr frei!\n"
 
-#: socket.c:761
+#: socket.c:755
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Textpuffer für Digest zu klein!\n"
 
-#: socket.c:767
+#: socket.c:761
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
 
-#: socket.c:771
+#: socket.c:765
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen überein.\n"
 
-#: socket.c:773
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen nicht überein!\n"
 
-#: socket.c:782
+#: socket.c:779
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-Überprüfung: %s\n"
 
-#: socket.c:788
+#: socket.c:794
 #, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "unbekannter Herausgeber (erste %d Zeichen): %s\n"
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Unterbrochene Zertifizierungskette bei: %s\n"
 
-#: socket.c:875
+#: socket.c:796
+msgid ""
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
+"fetchmail.\n"
+msgstr "Dies kann bedeuten, dass der Server das/die Zertifikat(e) der Zwischenzertifizierungsstellen nicht mitlieferte. Daran kann fetchmail nichts ändern.  Für weitere Information, siehe das mit Fetchmail ausgelieferte Dokument README.SSL-SERVER.\n"
+
+#: socket.c:806
+#, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr "Fehlendes Zertifikat als Vertrauensquelle: %s\n"
+
+#: socket.c:809
+msgid ""
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
+msgstr "Das kann bedeuten, dass das Wurzelzertifikat nicht unter den vertrauenswürdigen CA-Zertifikaten ist, oder dass c_rehash auf dem Verzeichnis ausgeführt werden muss. Details sind in der fetchmail-Handbuchseite im bei --sslcertpath beschrieben.\n"
+
+#: socket.c:902
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL"
 
-#: socket.c:891
+#: socket.c:913
+msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
+msgstr "Ihr Betriebssystem unterstützt SSLv2 nicht.\n"
+
+#: socket.c:923
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n"
 
-#: socket.c:964
+#: socket.c:1022
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n"
 
-#: socket.c:1042
+#: socket.c:1039
+msgid ""
+"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
+"sslcertck!)\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Die Verbindung ist unsicher, mache trotzdem weiter. (Nehmen Sie "
+"lieber --sslcertck!)\n"
+
+#: socket.c:1081
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n"
 
-#: socket.c:1045
+#: socket.c:1084
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n"
 
-#: transact.c:67
+#: transact.c:79
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "Adresse %s auf lokalen Benutzer %s abgebildet\n"
 
-#: transact.c:89
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s auf lokalen Benutzer %s abgebildet\n"
 
-#: transact.c:156
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "passierte %s und passte auf %s\n"
 
-#: transact.c:226
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -2973,78 +3243,99 @@ msgstr ""
 "Received-Zeile wird überprüft:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:265
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "Zeile akzeptiert, %s ist ein Alias des Mailservers\n"
 
-#: transact.c:271
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "Zeile abgelehnt. %s ist kein Alias des Mailservers\n"
 
-#: transact.c:345
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "keine „Received“-Adresse gefunden\n"
 
-#: transact.c:354
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "„Received“-Adresse „%s“ gefunden\n"
 
-#: transact.c:551
-msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
-msgstr "Nachrichtentrenner gefunden beim Scannen der Kopfzeilen\n"
-
-#: transact.c:582
-msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
-msgstr "inkorrekte Kopfzeile gefunden beim Scannen der Kopfzeilen\n"
+#: transact.c:613
+msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
+msgstr "inkorrekte Kopfzeile gefunden - siehe Handbuch unter bad-header\n"
 
-#: transact.c:584
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "Zeile: %s"
 
-#: transact.c:1130
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#, c-format
+msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
+msgstr "Analysiere Umschlag \"%s\" Namen \"%-.*s\"\n"
+
+#: transact.c:1132
+#, c-format
+msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
+msgstr "Received-Kopfzeile \"%-.*s\" wird analysiert\n"
+
+#: transact.c:1144
+msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
+msgstr ""
+"Kein Empfänger auf dem Umschlag gefunden, muss anhand der Kopfzeilen raten.\n"
+
+#: transact.c:1162
+#, c-format
+msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
+msgstr "Rate anhand der Kopfzeile \"%-.*s\".\n"
+
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "keine lokalen Übereinstimmungen, Weiterleitung an %s\n"
 
-#: transact.c:1145
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "Weiterleiten und Löschen wegen DNS-Fehlern unterdrückt\n"
 
-#: transact.c:1255
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "schreibe RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1273
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr "keine Empfängeradresse stimmt mit deklarierten lokalen Namen überein"
 
-#: transact.c:1280
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "Empfängeradresse %s stimmt mit keinem lokalen Namen überein"
 
-#: transact.c:1289
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "Nachricht hat eingebettete NUL-Zeichen"
 
-#: transact.c:1297
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP-Server lehnte Adressen mit lokalem Empfänger ab: "
 
-#: transact.c:1445
+#: transact.c:1493
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Nachrichtentextes\n"
 
-#: uid.c:250
+#: transact.c:1641
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr "Der Puffer ist zu klein. Dies ist ein Fehler im Aufrufer von %s:%lu.\n"
+
+#: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
 msgstr "Alte UID-Liste aus %s:"
 
-#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
 msgid " <empty>"
 msgstr " <leer>"
 
@@ -3052,53 +3343,58 @@ msgstr " <leer>"
 msgid "Scratch list of UIDs:"
 msgstr "Leere UID-Liste:"
 
-#: uid.c:517 uid.c:569
+#: uid.c:325 uid.c:374
 #, c-format
 msgid "Merged UID list from %s:"
 msgstr "Vereinigte UID-Liste aus %s:"
 
-#: uid.c:519
+#: uid.c:328
 #, c-format
 msgid "New UID list from %s:"
 msgstr "Neue UID-Liste aus %s:"
 
-#: uid.c:548
+#: uid.c:355
 msgid "swapping UID lists\n"
 msgstr "UID-Listen werden ausgetauscht\n"
 
-#: uid.c:556
+#: uid.c:363
 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 msgstr ""
 "UID-Listen werden nicht ausgetauscht, in dieser Abfrage keine UIDS gesehen\n"
 
-#: uid.c:581
+#: uid.c:383
 msgid "discarding new UID list\n"
 msgstr "verwerfe neue UID-Liste\n"
 
-#: uid.c:616
+#: uid.c:419
 msgid "Deleting fetchids file.\n"
 msgstr "Datei fetchids wird gelöscht.\n"
 
-#: uid.c:618
+#: uid.c:422
 #, c-format
 msgid "Error deleting %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Löschen von %s: %s\n"
 
-#: uid.c:624
+#: uid.c:428
 msgid "Writing fetchids file.\n"
 msgstr "Datei fetchids wird geschrieben.\n"
 
-#: uid.c:643
+#: uid.c:439 uid.c:447
+#, c-format
+msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der fetchids Datei %s: %s\n"
+
+#: uid.c:459
 #, c-format
 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben in die UID-Datei %s, alte Datei belassen.\n"
 
-#: uid.c:647
+#: uid.c:463
 #, c-format
 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
 msgstr "Kann UID-Datei %s nicht in %s umbennen: %s\n"
 
-#: uid.c:651
+#: uid.c:467
 #, c-format
 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
 msgstr "Kann UID-Datei %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"