]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
Snapshot fetchmail 6.2.9-rc7.
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.2.9-rc5.po to Russian
2 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.9-rc5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-30 23:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-09-29 13:02+0300\n"
12 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: checkalias.c:172
21 #, c-format
22 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
23 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
24
25 #: checkalias.c:176
26 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
27 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
28
29 #: checkalias.c:180
30 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
31 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
32
33 #: checkalias.c:196
34 #, c-format
35 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
36 msgstr ""
37 "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n"
38
39 #: checkalias.c:221
40 #, c-format
41 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
42 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
43
44 #: cram.c:95
45 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
46 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
47
48 #: cram.c:103
49 #, c-format
50 msgid "decoded as %s\n"
51 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
52
53 #: driver.c:193
54 #, c-format
55 msgid "kerberos error %s\n"
56 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
57
58 #: driver.c:251 driver.c:256
59 #, c-format
60 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
61 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
62
63 #: driver.c:337
64 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
65 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
66
67 #: driver.c:341
68 #, c-format
69 msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
70 msgstr ""
71 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s:"
72
73 #: driver.c:345
74 #, c-format
75 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
76 msgstr ""
77 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s:"
78
79 #: driver.c:364
80 #, c-format
81 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
82 msgstr "  fetchmail ÕÄÁÌÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
83
84 #: driver.c:368
85 #, c-format
86 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
87 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
88
89 #: driver.c:502
90 #, c-format
91 msgid "skipping message %s@%s:%d"
92 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
93
94 #: driver.c:556
95 #, c-format
96 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
97 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
98
99 #: driver.c:572
100 msgid " (length -1)"
101 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
102
103 #: driver.c:575
104 msgid " (oversized)"
105 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
106
107 #: driver.c:590
108 #, c-format
109 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
110 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
111
112 #: driver.c:607
113 #, c-format
114 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
115 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
116
117 #: driver.c:612
118 #, c-format
119 msgid " (%d octets)"
120 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
121
122 #: driver.c:613
123 #, c-format
124 msgid " (%d header octets)"
125 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
126
127 #: driver.c:685
128 #, c-format
129 msgid " (%d body octets) "
130 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
131
132 #: driver.c:743
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
136 msgstr ""
137 "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
138 "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
139
140 #: driver.c:774
141 msgid " retained\n"
142 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
143
144 #: driver.c:784
145 msgid " flushed\n"
146 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
147
148 #: driver.c:801
149 msgid " not flushed\n"
150 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
151
152 #: driver.c:818
153 #, c-format
154 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
155 msgid_plural ""
156 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
157 msgstr[0] ""
158 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
159 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
160 msgstr[1] ""
161 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
162 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
163
164 #: driver.c:881
165 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
166 msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
167
168 #: driver.c:888
169 #, c-format
170 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
171 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
172
173 #: driver.c:892
174 #, c-format
175 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
176 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
177
178 #: driver.c:896
179 #, c-format
180 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
181 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
182
183 #: driver.c:901
184 #, c-format
185 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
186 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
187
188 #: driver.c:904
189 #, c-format
190 msgid "timeout after %d seconds.\n"
191 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
192
193 #: driver.c:916
194 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
195 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
196
197 #: driver.c:919
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
201 "s.\n"
202 msgstr ""
203 "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%"
204 "s.\n"
205
206 #: driver.c:923
207 msgid ""
208 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
209 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
210 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
211 "diagnose the problem.\n"
212 "\n"
213 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
214 msgstr ""
215 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
216 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
217 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
218 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
219 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
220 "\n"
221 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
222 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
223
224 #: driver.c:948
225 #, c-format
226 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
227 msgstr ""
228 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
229
230 #: driver.c:972
231 #, c-format
232 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
233 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
234
235 #: driver.c:993
236 msgid "Lead server has no name.\n"
237 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
238
239 #: driver.c:1017
240 #, c-format
241 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
242 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
243
244 #: driver.c:1055
245 #, c-format
246 msgid "%s connection to %s failed"
247 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
248
249 #: driver.c:1071
250 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
251 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
252
253 #: driver.c:1073
254 #, c-format
255 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
256 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
257
258 #: driver.c:1099 imap.c:384 pop3.c:433
259 msgid "SSL connection failed.\n"
260 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
261
262 #: driver.c:1152
263 #, c-format
264 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
265 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
266
267 #: driver.c:1156
268 #, c-format
269 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
270 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
271
272 #: driver.c:1161
273 #, c-format
274 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
275 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
276
277 #: driver.c:1164
278 msgid " (previously authorized)"
279 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
280
281 #: driver.c:1185
282 #, c-format
283 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
284 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
285
286 #: driver.c:1189
287 #, c-format
288 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
289 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
290
291 #: driver.c:1193
292 msgid ""
293 "The attempt to get authorization failed.\n"
294 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
295 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
296 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
297 "error message.\n"
298 "\n"
299 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
300 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
301 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
302 "\n"
303 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
304 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
305 "is restored."
306 msgstr ""
307 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
308 "ó ÔÅÈ ÐÏÒ ËÁË Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ\n"
309 "ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
310 "(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ\n"
311 "ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ.\n"
312 "\n"
313 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå\n"
314 "ÚÁÐÕÓËÁ ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
315 "ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ  fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
316 "ÄÅÍÏÎ.\n"
317 "\n"
318 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
319 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
320 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
321 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
322
323 #: driver.c:1208
324 msgid ""
325 "The attempt to get authorization failed.\n"
326 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
327 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
328 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
329 "\n"
330 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
331 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
332 "is restored."
333 msgstr ""
334 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
335 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
336 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
337 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
338 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
339 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
340 "\n"
341 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
342 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
343 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
344 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
345
346 #: driver.c:1223
347 #, c-format
348 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
349 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
350
351 #: driver.c:1228
352 #, c-format
353 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
354 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
355
356 #: driver.c:1252
357 #, c-format
358 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
359 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
360
361 #: driver.c:1258
362 #, c-format
363 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
364 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
365
366 #: driver.c:1262
367 #, c-format
368 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
369 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
370
371 #: driver.c:1266
372 msgid "Service has been restored.\n"
373 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
374
375 #: driver.c:1297
376 #, c-format
377 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
378 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
379
380 #: driver.c:1299
381 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
382 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
383
384 #: driver.c:1311
385 #, c-format
386 msgid "%s at %s (folder %s)"
387 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
388
389 #: driver.c:1314 rcfile_y.y:380
390 #, c-format
391 msgid "%s at %s"
392 msgstr "%s ÎÁ %s"
393
394 #: driver.c:1319
395 #, c-format
396 msgid "Polling %s\n"
397 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
398
399 #: driver.c:1323
400 #, c-format
401 msgid "%d message (%d %s) for %s"
402 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
403 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
404 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
405
406 #: driver.c:1326
407 msgid "seen"
408 msgid_plural "seen"
409 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
410 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
411
412 #: driver.c:1329
413 #, c-format
414 msgid "%d message for %s"
415 msgid_plural "%d messages for %s"
416 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
417 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
418
419 #: driver.c:1336
420 #, c-format
421 msgid " (%d octets).\n"
422 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
423
424 #: driver.c:1342
425 #, c-format
426 msgid "No mail for %s\n"
427 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
428
429 #: driver.c:1375 imap.c:85
430 msgid "bogus message count!"
431 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
432
433 #: driver.c:1485
434 msgid "socket"
435 msgstr "ÓÏËÅÔ"
436
437 #: driver.c:1488
438 msgid "missing or bad RFC822 header"
439 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
440
441 #: driver.c:1491
442 msgid "MDA"
443 msgstr "MDA"
444
445 #: driver.c:1494
446 msgid "client/server synchronization"
447 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
448
449 #: driver.c:1497
450 msgid "client/server protocol"
451 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
452
453 #: driver.c:1500
454 msgid "lock busy on server"
455 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
456
457 #: driver.c:1503
458 msgid "SMTP transaction"
459 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
460
461 #: driver.c:1506
462 msgid "DNS lookup"
463 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
464
465 #: driver.c:1509
466 msgid "undefined error\n"
467 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
468
469 #: driver.c:1516
470 #, c-format
471 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
472 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
473
474 #: driver.c:1518
475 #, c-format
476 msgid "%s error while fetching from %s\n"
477 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s\n"
478
479 #: driver.c:1528
480 #, c-format
481 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
482 msgstr ""
483 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
484
485 #: driver.c:1549
486 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
487 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
488
489 #: driver.c:1557
490 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
491 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
492
493 #: driver.c:1568
494 #, c-format
495 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
496 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
497
498 #: driver.c:1574
499 #, c-format
500 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
501 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
502
503 #: driver.c:1583
504 #, c-format
505 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
506 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
507
508 #: env.c:56
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
512 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
513 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
514 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
515 "%s: Abort.\n"
516 msgstr ""
517 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
518 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
519 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
520 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
521 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
522 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
523
524 #: env.c:68
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
528 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
529 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
530 "headers.\n"
531 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
532 "%s: Abort.\n"
533 msgstr ""
534 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
535 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
536 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
537 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
538 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
539 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
540
541 #: env.c:80
542 #, c-format
543 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
544 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
545
546 #: env.c:143
547 #, c-format
548 msgid "%s: can't determine your host!"
549 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
550
551 #: env.c:164
552 #, c-format
553 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
554 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
555
556 #: env.c:166
557 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
558 msgstr ""
559
560 #: env.c:170
561 msgid ""
562 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
563 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
564 "problems!\n"
565 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
566 msgstr ""
567
568 #: etrn.c:47 odmr.c:58
569 #, c-format
570 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
571 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
572
573 #: etrn.c:53
574 #, c-format
575 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
576 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
577
578 #: etrn.c:77
579 #, c-format
580 msgid "Queuing for %s started\n"
581 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
582
583 #: etrn.c:82
584 #, c-format
585 msgid "No messages waiting for %s\n"
586 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
587
588 #: etrn.c:88
589 #, c-format
590 msgid "Pending messages for %s started\n"
591 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
592
593 #: etrn.c:92
594 #, c-format
595 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
596 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
597
598 #: etrn.c:96
599 #, c-format
600 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
601 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
602
603 #: etrn.c:100
604 msgid "ETRN syntax error\n"
605 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
606
607 #: etrn.c:104
608 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
609 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
610
611 #: etrn.c:108
612 #, c-format
613 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
614 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
615
616 #: etrn.c:151
617 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
618 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
619
620 #: etrn.c:155
621 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
622 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
623
624 #: etrn.c:159
625 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
626 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
627
628 #: etrn.c:163
629 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
630 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
631
632 #: fetchmail.c:159
633 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
634 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: úÁÐÕÓË ÐÏÄ root'ÏÍ ÎÅ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔÓÑ.\n"
635
636 #: fetchmail.c:171
637 msgid "fetchmail: invoked with"
638 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
639
640 #: fetchmail.c:195
641 msgid "could not get current working directory\n"
642 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
643
644 #: fetchmail.c:257
645 #, c-format
646 msgid "This is fetchmail release %s"
647 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
648
649 #: fetchmail.c:354
650 #, c-format
651 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
652 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
653
654 #: fetchmail.c:355
655 msgid " and "
656 msgstr " É "
657
658 #: fetchmail.c:360
659 #, c-format
660 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
661 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
662
663 #: fetchmail.c:381
664 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
665 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
666
667 #: fetchmail.c:393
668 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
669 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
670
671 #: fetchmail.c:399
672 #, c-format
673 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
674 msgstr ""
675 "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
676
677 #: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
678 msgid "background"
679 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
680
681 #: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
682 msgid "foreground"
683 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
684
685 #: fetchmail.c:408
686 #, c-format
687 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
688 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
689
690 #: fetchmail.c:431
691 msgid ""
692 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
693 "running.\n"
694 msgstr ""
695 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ "
696 "fetchmail.\n"
697
698 #: fetchmail.c:437
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
702 msgstr ""
703 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, "
704 "ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
705
706 #: fetchmail.c:444
707 #, c-format
708 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
709 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
710
711 #: fetchmail.c:454
712 msgid ""
713 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
714 msgstr ""
715 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
716
717 #: fetchmail.c:460
718 #, c-format
719 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
720 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
721
722 #: fetchmail.c:472
723 #, c-format
724 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
725 msgstr ""
726 "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ "
727 "ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
728
729 #: fetchmail.c:487
730 #, c-format
731 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
732 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
733
734 #: fetchmail.c:491
735 #, c-format
736 msgid "Enter password for %s@%s: "
737 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
738
739 #: fetchmail.c:522
740 #, c-format
741 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
742 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
743
744 #: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539
745 #, c-format
746 msgid "could not open %s to append logs to \n"
747 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
748
749 #: fetchmail.c:575
750 #, c-format
751 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
752 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
753
754 #: fetchmail.c:580
755 #, c-format
756 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
757 msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
758
759 #: fetchmail.c:585
760 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
761 msgstr ""
762 "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ "
763 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
764
765 #: fetchmail.c:612
766 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
767 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
768
769 #: fetchmail.c:640
770 #, c-format
771 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
772 msgstr ""
773 "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
774
775 #: fetchmail.c:652
776 #, c-format
777 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
778 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
779
780 #: fetchmail.c:690
781 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
782 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
783
784 #: fetchmail.c:692
785 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
786 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
787
788 #: fetchmail.c:694
789 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
790 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
791
792 #: fetchmail.c:696
793 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
794 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
795
796 #: fetchmail.c:698
797 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
798 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
799
800 #: fetchmail.c:700
801 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
802 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
803
804 #: fetchmail.c:702
805 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
806 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
807
808 #: fetchmail.c:704
809 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
810 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
811
812 #: fetchmail.c:706
813 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
814 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
815
816 #: fetchmail.c:708
817 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
818 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
819
820 #: fetchmail.c:710
821 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
822 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
823
824 #: fetchmail.c:712
825 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
826 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
827
828 #: fetchmail.c:714
829 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
830 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
831
832 #: fetchmail.c:716
833 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
834 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
835
836 #: fetchmail.c:718
837 #, c-format
838 msgid "Query status=%d\n"
839 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
840
841 #: fetchmail.c:764
842 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
843 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
844
845 #: fetchmail.c:771
846 #, c-format
847 msgid "sleeping at %s\n"
848 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
849
850 #: fetchmail.c:795
851 #, c-format
852 msgid "awakened by %s\n"
853 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
854
855 #: fetchmail.c:798
856 #, c-format
857 msgid "awakened by signal %d\n"
858 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
859
860 #: fetchmail.c:805
861 #, c-format
862 msgid "awakened at %s\n"
863 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
864
865 #: fetchmail.c:811
866 #, c-format
867 msgid "normal termination, status %d\n"
868 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
869
870 #: fetchmail.c:963
871 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
872 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
873
874 #: fetchmail.c:996
875 #, c-format
876 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
877 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏ×ÔÏÒÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
878
879 #: fetchmail.c:1029
880 #, fuzzy
881 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
882 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏ×ÔÏÒÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
883
884 #: fetchmail.c:1149
885 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
886 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
887
888 #: fetchmail.c:1180
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
892 msgstr ""
893 "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
894 "×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
895
896 #: fetchmail.c:1191
897 #, c-format
898 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
899 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
900
901 #: fetchmail.c:1192
902 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
903 msgstr ""
904 "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
905 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
906
907 #: fetchmail.c:1209
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
911 "service or port\n"
912 msgstr ""
913 "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÄÌÑ "
914 "ÓÌÕÖÂÙ\n"
915
916 #: fetchmail.c:1216
917 #, c-format
918 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
919 msgstr ""
920 "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ "
921 "ÐÏÒÔ\n"
922
923 #: fetchmail.c:1234
924 #, c-format
925 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
926 msgstr ""
927 "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
928
929 #: fetchmail.c:1248
930 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
931 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
932
933 #: fetchmail.c:1298
934 #, c-format
935 msgid "terminated with signal %d\n"
936 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
937
938 #: fetchmail.c:1383
939 #, c-format
940 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
941 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
942
943 #: fetchmail.c:1408
944 msgid "POP2 support is not configured.\n"
945 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
946
947 #: fetchmail.c:1420
948 msgid "POP3 support is not configured.\n"
949 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
950
951 #: fetchmail.c:1430
952 msgid "IMAP support is not configured.\n"
953 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
954
955 #: fetchmail.c:1436
956 msgid "ETRN support is not configured.\n"
957 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
958
959 #: fetchmail.c:1444
960 msgid "ODMR support is not configured.\n"
961 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
962
963 #: fetchmail.c:1451
964 msgid "unsupported protocol selected.\n"
965 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
966
967 #: fetchmail.c:1461
968 #, c-format
969 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
970 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
971
972 #: fetchmail.c:1478
973 #, c-format
974 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
975 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
976
977 #: fetchmail.c:1480
978 #, c-format
979 msgid "Logfile is %s\n"
980 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
981
982 #: fetchmail.c:1482
983 #, c-format
984 msgid "Idfile is %s\n"
985 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
986
987 #: fetchmail.c:1485
988 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
989 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
990
991 #: fetchmail.c:1488
992 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
993 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
994
995 #: fetchmail.c:1490
996 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
997 msgstr ""
998 "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
999
1000 #: fetchmail.c:1492
1001 #, c-format
1002 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1003 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
1004
1005 #: fetchmail.c:1496
1006 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1007 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1008
1009 #: fetchmail.c:1498
1010 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1011 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
1012
1013 #: fetchmail.c:1505
1014 #, c-format
1015 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1016 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
1017
1018 #: fetchmail.c:1509
1019 #, c-format
1020 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1021 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
1022
1023 #: fetchmail.c:1512
1024 #, c-format
1025 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1026 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1027 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
1028 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
1029
1030 #: fetchmail.c:1516
1031 #, c-format
1032 msgid "  True name of server is %s.\n"
1033 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
1034
1035 #: fetchmail.c:1519
1036 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1037 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
1038
1039 #: fetchmail.c:1520
1040 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1041 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
1042
1043 #: fetchmail.c:1524
1044 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1045 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
1046
1047 #: fetchmail.c:1528
1048 #, c-format
1049 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1050 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
1051
1052 #: fetchmail.c:1531
1053 #, c-format
1054 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1055 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1056
1057 #: fetchmail.c:1534
1058 #, c-format
1059 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1060 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
1061
1062 #: fetchmail.c:1543
1063 #, c-format
1064 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1065 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
1066
1067 #: fetchmail.c:1546
1068 #, c-format
1069 msgid "  Protocol is %s"
1070 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
1071
1072 #: fetchmail.c:1548
1073 #, c-format
1074 msgid " (using service %s)"
1075 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1076
1077 #: fetchmail.c:1550
1078 msgid " (using default port)"
1079 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1080
1081 #: fetchmail.c:1552
1082 msgid " (forcing UIDL use)"
1083 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1084
1085 #: fetchmail.c:1558
1086 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1087 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1088
1089 #: fetchmail.c:1561
1090 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1091 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1092
1093 #: fetchmail.c:1564
1094 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1095 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ MSN.\n"
1096
1097 #: fetchmail.c:1567
1098 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1099 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1100
1101 #: fetchmail.c:1570
1102 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1103 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1104
1105 #: fetchmail.c:1573
1106 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1107 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1108
1109 #: fetchmail.c:1576
1110 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1111 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1112
1113 #: fetchmail.c:1579
1114 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1115 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1116
1117 #: fetchmail.c:1582
1118 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1119 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1120
1121 #: fetchmail.c:1585
1122 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1123 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1124
1125 #: fetchmail.c:1589
1126 #, c-format
1127 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1128 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1129
1130 #: fetchmail.c:1592
1131 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1132 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1133
1134 #: fetchmail.c:1594
1135 #, c-format
1136 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1137 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1138
1139 #: fetchmail.c:1596
1140 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1141 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1142
1143 #: fetchmail.c:1598
1144 #, c-format
1145 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1146 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1147
1148 #: fetchmail.c:1601
1149 #, c-format
1150 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1151 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1152
1153 #: fetchmail.c:1604
1154 #, c-format
1155 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1156 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1157
1158 #: fetchmail.c:1606
1159 msgid " (default).\n"
1160 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1161
1162 #: fetchmail.c:1613
1163 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1164 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1165
1166 #: fetchmail.c:1618
1167 msgid "  Selected mailboxes are:"
1168 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1169
1170 #: fetchmail.c:1624
1171 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1172 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1173
1174 #: fetchmail.c:1625
1175 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1176 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1177
1178 #: fetchmail.c:1627
1179 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1180 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1181
1182 #: fetchmail.c:1628
1183 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1184 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1185
1186 #: fetchmail.c:1630
1187 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1188 msgstr ""
1189 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1190
1191 #: fetchmail.c:1631
1192 msgid ""
1193 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1194 msgstr ""
1195 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush "
1196 "off).\n"
1197
1198 #: fetchmail.c:1633
1199 msgid ""
1200 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1201 "on).\n"
1202 msgstr ""
1203 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--"
1204 "limitflush on).\n"
1205
1206 #: fetchmail.c:1634
1207 msgid ""
1208 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1209 "limitflush off).\n"
1210 msgstr ""
1211 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
1212 "(--limitflush  off).\n"
1213
1214 #: fetchmail.c:1636
1215 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1216 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1217
1218 #: fetchmail.c:1637
1219 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1220 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1221
1222 #: fetchmail.c:1639
1223 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1224 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1225
1226 #: fetchmail.c:1640
1227 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1228 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1229
1230 #: fetchmail.c:1642
1231 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1232 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1233
1234 #: fetchmail.c:1643
1235 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1236 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1237
1238 #: fetchmail.c:1645
1239 msgid ""
1240 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1241 msgstr ""
1242 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1243
1244 #: fetchmail.c:1646
1245 msgid ""
1246 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1247 msgstr ""
1248 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1249
1250 #: fetchmail.c:1648
1251 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1252 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1253
1254 #: fetchmail.c:1649
1255 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1256 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1257
1258 #: fetchmail.c:1651
1259 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1260 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1261
1262 #: fetchmail.c:1652
1263 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1264 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1265
1266 #: fetchmail.c:1654
1267 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1268 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1269
1270 #: fetchmail.c:1655
1271 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1272 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1273
1274 #: fetchmail.c:1657
1275 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1276 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1277
1278 #: fetchmail.c:1658
1279 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1280 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1281
1282 #: fetchmail.c:1662
1283 #, c-format
1284 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1285 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1286
1287 #: fetchmail.c:1665
1288 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1289 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1290
1291 #: fetchmail.c:1667
1292 #, c-format
1293 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1294 msgstr ""
1295 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--"
1296 "warnings %d).\n"
1297
1298 #: fetchmail.c:1670
1299 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1300 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1301
1302 #: fetchmail.c:1673
1303 #, c-format
1304 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1305 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1306
1307 #: fetchmail.c:1676
1308 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1309 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1310
1311 #: fetchmail.c:1678
1312 #, c-format
1313 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1314 msgstr ""
1315 "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1316
1317 #: fetchmail.c:1681
1318 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1319 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1320
1321 #: fetchmail.c:1685
1322 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1323 msgstr ""
1324 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1325
1326 #: fetchmail.c:1687
1327 #, c-format
1328 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1329 msgstr ""
1330 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %"
1331 "d).\n"
1332
1333 #: fetchmail.c:1690
1334 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1335 msgstr ""
1336 "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1337
1338 #: fetchmail.c:1692
1339 #, c-format
1340 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1341 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1342
1343 #: fetchmail.c:1694
1344 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1345 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1346
1347 #: fetchmail.c:1698
1348 #, c-format
1349 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1350 msgstr ""
1351 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1352
1353 #: fetchmail.c:1700
1354 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1355 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1356
1357 #: fetchmail.c:1707
1358 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1359 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1360
1361 #: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
1362 msgid " (default)"
1363 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1364
1365 #: fetchmail.c:1717
1366 #, c-format
1367 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1368 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1369
1370 #: fetchmail.c:1719
1371 #, c-format
1372 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1373 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1374
1375 #: fetchmail.c:1726
1376 #, c-format
1377 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1378 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1379
1380 #: fetchmail.c:1737
1381 #, c-format
1382 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1383 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1384
1385 #: fetchmail.c:1740
1386 #, c-format
1387 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1388 msgstr ""
1389 "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1390
1391 #: fetchmail.c:1749
1392 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1393 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1394
1395 #: fetchmail.c:1755
1396 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1397 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1398
1399 #: fetchmail.c:1758
1400 #, c-format
1401 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1402 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1403
1404 #: fetchmail.c:1761
1405 msgid "  No pre-connection command.\n"
1406 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1407
1408 #: fetchmail.c:1763
1409 #, c-format
1410 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1411 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1412
1413 #: fetchmail.c:1766
1414 msgid "  No post-connection command.\n"
1415 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1416
1417 #: fetchmail.c:1769
1418 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1419 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1420
1421 #: fetchmail.c:1779
1422 msgid "  Multi-drop mode: "
1423 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1424
1425 #: fetchmail.c:1781
1426 msgid "  Single-drop mode: "
1427 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1428
1429 #: fetchmail.c:1783
1430 #, c-format
1431 msgid "%d local name recognized.\n"
1432 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1433 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1434 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1435
1436 #: fetchmail.c:1798
1437 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1438 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1439
1440 #: fetchmail.c:1799
1441 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1442 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1443
1444 #: fetchmail.c:1803
1445 msgid ""
1446 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1447 msgstr ""
1448 "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1449
1450 #: fetchmail.c:1805
1451 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1452 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1453
1454 #: fetchmail.c:1808
1455 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1456 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1457
1458 #: fetchmail.c:1811
1459 #, c-format
1460 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1461 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1462
1463 #: fetchmail.c:1814
1464 #, c-format
1465 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1466 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍÙÈ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×: %d\n"
1467
1468 #: fetchmail.c:1817
1469 #, c-format
1470 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1471 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1472
1473 #: fetchmail.c:1820
1474 msgid "  No prefix stripping\n"
1475 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1476
1477 #: fetchmail.c:1827
1478 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1479 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1480
1481 #: fetchmail.c:1836
1482 msgid "  Local domains:"
1483 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1484
1485 #: fetchmail.c:1846
1486 #, c-format
1487 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1488 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1489
1490 #: fetchmail.c:1848
1491 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1492 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1493
1494 #: fetchmail.c:1850
1495 #, c-format
1496 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1497 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1498
1499 #: fetchmail.c:1852
1500 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1501 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1502
1503 #: fetchmail.c:1856
1504 #, c-format
1505 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1506 msgstr ""
1507 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %"
1508 "s).\n"
1509
1510 #: fetchmail.c:1858
1511 msgid "  No plugin command specified.\n"
1512 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1513
1514 #: fetchmail.c:1860
1515 #, c-format
1516 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1517 msgstr ""
1518 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1519
1520 #: fetchmail.c:1862
1521 msgid "  No plugout command specified.\n"
1522 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1523
1524 #: fetchmail.c:1867
1525 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1526 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1527
1528 #: fetchmail.c:1876
1529 #, c-format
1530 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1531 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1532
1533 #: fetchmail.c:1884
1534 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1535 msgstr ""
1536 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1537
1538 #: fetchmail.c:1886
1539 msgid ""
1540 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1541 ".\n"
1542 msgstr ""
1543 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1544 ".\n"
1545
1546 #: fetchmail.c:1889
1547 #, c-format
1548 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1549 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1550
1551 #: getpass.c:72
1552 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1553 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1554
1555 #: getpass.c:193
1556 msgid ""
1557 "\n"
1558 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1559 msgstr ""
1560 "\n"
1561 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1562
1563 #: gssapi.c:66
1564 #, c-format
1565 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1566 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1567
1568 #: gssapi.c:72
1569 #, c-format
1570 msgid "Using service name [%s]\n"
1571 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1572
1573 #: gssapi.c:88
1574 msgid "Sending credentials\n"
1575 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1576
1577 #: gssapi.c:106
1578 msgid "Error exchanging credentials\n"
1579 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1580
1581 #: gssapi.c:151
1582 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1583 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1584
1585 #: gssapi.c:156
1586 msgid "Credential exchange complete\n"
1587 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1588
1589 #: gssapi.c:160
1590 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1591 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1592
1593 #: gssapi.c:169
1594 #, c-format
1595 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1596 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1597
1598 #: gssapi.c:173
1599 #, c-format
1600 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1601 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1602
1603 #: gssapi.c:186
1604 msgid "Error creating security level request\n"
1605 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1606
1607 #: gssapi.c:197
1608 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1609 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1610
1611 #: gssapi.c:200
1612 msgid "Error releasing credentials\n"
1613 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1614
1615 #: idle.c:61
1616 #, c-format
1617 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1618 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1619
1620 #: imap.c:298
1621 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1622 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1623
1624 #: imap.c:304
1625 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1626 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1627
1628 #: imap.c:311
1629 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1630 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1631
1632 #: imap.c:326
1633 msgid "will idle after poll\n"
1634 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1635
1636 #: imap.c:482
1637 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1638 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1639
1640 #: imap.c:504 pop3.c:341
1641 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1642 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1643
1644 #: imap.c:513
1645 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1646 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1647
1648 #: imap.c:674 imap.c:707
1649 msgid "re-poll failed\n"
1650 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1651
1652 #: imap.c:682
1653 #, c-format
1654 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1655 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1656 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1657 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1658
1659 #: imap.c:694
1660 msgid "mailbox selection failed\n"
1661 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1662
1663 #: imap.c:698
1664 #, c-format
1665 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1666 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1667 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1668 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1669
1670 #: imap.c:722
1671 msgid "expunge failed\n"
1672 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1673
1674 #: imap.c:726
1675 #, c-format
1676 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1677 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1678 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1679 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1680
1681 #: imap.c:751
1682 msgid "search for unseen messages failed\n"
1683 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1684
1685 #: imap.c:781 pop3.c:723 pop3.c:735 pop3.c:957 pop3.c:964
1686 #, c-format
1687 msgid "%u is unseen\n"
1688 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1689
1690 #: imap.c:793 pop3.c:744
1691 #, c-format
1692 msgid "%u is first unseen\n"
1693 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1694
1695 #: interface.c:256
1696 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1697 msgstr ""
1698 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID "
1699 "kmem."
1700
1701 #: interface.c:396
1702 #, c-format
1703 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1704 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1705
1706 #: interface.c:418
1707 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1708 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1709
1710 #: interface.c:424
1711 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1712 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1713
1714 #: interface.c:430
1715 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1716 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1717
1718 #: interface.c:448
1719 #, c-format
1720 msgid "Routing message version %d not understood."
1721 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1722
1723 #: interface.c:480
1724 #, c-format
1725 msgid "No interface found with name %s"
1726 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1727
1728 #: interface.c:538
1729 #, c-format
1730 msgid "No IP address found for %s"
1731 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1732
1733 #: interface.c:589
1734 msgid "missing IP interface address\n"
1735 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1736
1737 #: interface.c:605
1738 msgid "invalid IP interface address\n"
1739 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1740
1741 #: interface.c:611
1742 msgid "invalid IP interface mask\n"
1743 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1744
1745 #: interface.c:650
1746 #, c-format
1747 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1748 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1749
1750 #: interface.c:665
1751 #, c-format
1752 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1753 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1754
1755 #: interface.c:684
1756 #, c-format
1757 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1758 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1759
1760 #: interface.c:696
1761 #, c-format
1762 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1763 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1764
1765 #: interface.c:722
1766 #, c-format
1767 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1768 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1769
1770 #: interface.c:729
1771 #, c-format
1772 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1773 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1774
1775 #: kerberos.c:74
1776 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1777 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1778
1779 #: kerberos.c:139
1780 #, c-format
1781 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1782 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1783
1784 #: kerberos.c:147
1785 #, c-format
1786 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1787 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1788
1789 #: kerberos.c:213
1790 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1791 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1792
1793 #: kerberos.c:220
1794 msgid "challenge mismatch\n"
1795 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1796
1797 #: lock.c:77
1798 #, c-format
1799 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1800 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1801
1802 #: lock.c:89
1803 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1804 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1805
1806 #: lock.c:96
1807 #, c-format
1808 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1809 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1810
1811 #: lock.c:137
1812 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1813 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1814
1815 #: netrc.c:220
1816 #, c-format
1817 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1818 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1819
1820 #: netrc.c:258
1821 #, c-format
1822 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1823 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1824
1825 #: odmr.c:64
1826 #, c-format
1827 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1828 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1829
1830 #: odmr.c:102
1831 msgid "Turnaround now...\n"
1832 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1833
1834 #: odmr.c:107
1835 msgid "ATRN request refused.\n"
1836 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1837
1838 #: odmr.c:111
1839 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1840 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1841
1842 #: odmr.c:116
1843 msgid "You have no mail.\n"
1844 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1845
1846 #: odmr.c:120
1847 msgid "Command not implemented\n"
1848 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1849
1850 #: odmr.c:124
1851 msgid "Authentication required.\n"
1852 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1853
1854 #: odmr.c:128
1855 #, c-format
1856 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1857 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1858
1859 #: odmr.c:187
1860 msgid "receiving message data\n"
1861 msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1862
1863 #: odmr.c:240
1864 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1865 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1866
1867 #: odmr.c:244
1868 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1869 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1870
1871 #: odmr.c:248
1872 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
1873 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1874
1875 #: odmr.c:252
1876 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1877 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1878
1879 #: opie.c:36
1880 msgid "server recv fatal\n"
1881 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1882
1883 #: opie.c:50
1884 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1885 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1886
1887 #: opie.c:58 pop3.c:515
1888 msgid "Secret pass phrase: "
1889 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1890
1891 #: options.c:161 options.c:205
1892 #, c-format
1893 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1894 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1895
1896 #: options.c:170
1897 #, c-format
1898 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1899 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1900
1901 #: options.c:171
1902 msgid "smaller"
1903 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1904
1905 #: options.c:171
1906 msgid "larger"
1907 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1908
1909 #: options.c:330
1910 #, c-format
1911 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1912 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1913
1914 #: options.c:372
1915 #, c-format
1916 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1917 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1918
1919 #: options.c:573
1920 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1921 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1922
1923 #: options.c:574
1924 msgid "  Options are as follows:\n"
1925 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1926
1927 #: options.c:575
1928 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1929 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1930
1931 #: options.c:576
1932 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1933 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
1934
1935 #: options.c:578
1936 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
1937 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
1938
1939 #: options.c:579
1940 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
1941 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
1942
1943 #: options.c:580
1944 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
1945 msgstr ""
1946 "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1947
1948 #: options.c:581
1949 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
1950 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
1951
1952 #: options.c:582
1953 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
1954 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1955
1956 #: options.c:583
1957 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
1958 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1959
1960 #: options.c:584
1961 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
1962 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
1963
1964 #: options.c:585
1965 msgid ""
1966 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
1967 "daemon\n"
1968 msgstr ""
1969 "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ "
1970 "ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
1971
1972 #: options.c:586
1973 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
1974 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
1975
1976 #: options.c:587
1977 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
1978 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
1979
1980 #: options.c:588
1981 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
1982 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
1983
1984 #: options.c:589
1985 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
1986 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
1987
1988 #: options.c:590
1989 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
1990 msgstr ""
1991 "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1992
1993 #: options.c:592
1994 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
1995 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
1996
1997 #: options.c:593
1998 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
1999 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
2000
2001 #: options.c:596
2002 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2003 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
2004
2005 #: options.c:597
2006 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2007 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
2008
2009 #: options.c:598
2010 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2011 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
2012
2013 #: options.c:599
2014 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
2015 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
2016
2017 #: options.c:600
2018 msgid ""
2019 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2020 "cert.\n"
2021 msgstr ""
2022 "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ "
2023 "ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2024
2025 #: options.c:601
2026 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
2027 msgstr ""
2028 "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/"
2029 "tls1)\n"
2030
2031 #: options.c:603
2032 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2033 msgstr ""
2034 "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
2035
2036 #: options.c:604
2037 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2038 msgstr ""
2039 "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
2040
2041 #: options.c:606
2042 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2043 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
2044
2045 #: options.c:607
2046 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2047 msgstr ""
2048 "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
2049
2050 #: options.c:608
2051 #, fuzzy
2052 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2053 msgstr ""
2054 "  -P, --port        TCP-ÐÏÒÔ ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ --"
2055 "service)\n"
2056
2057 #: options.c:609
2058 #, fuzzy
2059 msgid ""
2060 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2061 msgstr ""
2062 "      --service     ÓÌÕÖÂÁ TCP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ×ÙÍ TCP-"
2063 "ÐÏÒÔÏÍ)\n"
2064
2065 #: options.c:610
2066 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2067 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2068
2069 #: options.c:611
2070 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2071 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2072
2073 #: options.c:612
2074 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2075 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2076
2077 #: options.c:613
2078 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2079 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
2080
2081 #: options.c:614
2082 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2083 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
2084
2085 #: options.c:615
2086 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2087 msgstr ""
2088 "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË "
2089 "Received\n"
2090
2091 #: options.c:617
2092 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2093 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
2094
2095 #: options.c:618
2096 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
2097 msgstr "  -a, --all         ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2098
2099 #: options.c:619
2100 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2101 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2102
2103 #: options.c:620
2104 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2105 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2106
2107 #: options.c:621
2108 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2109 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2110
2111 #: options.c:622
2112 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2113 msgstr "      --limitflush  ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2114
2115 #: options.c:623
2116 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2117 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2118
2119 #: options.c:624
2120 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2121 msgstr ""
2122 "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2123
2124 #: options.c:625
2125 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2126 msgstr ""
2127 "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ "
2128 "Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
2129
2130 #: options.c:627
2131 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2132 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
2133
2134 #: options.c:628
2135 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2136 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
2137
2138 #: options.c:629
2139 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2140 msgstr ""
2141 "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
2142
2143 #: options.c:630
2144 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2145 msgstr ""
2146 "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
2147
2148 #: options.c:631
2149 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2150 msgstr ""
2151 "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2152
2153 #: options.c:632
2154 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2155 msgstr ""
2156 "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2157
2158 #: options.c:633
2159 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2160 msgstr ""
2161 "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2162
2163 #: options.c:634
2164 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2165 msgstr ""
2166 "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2167
2168 #: options.c:635
2169 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2170 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2171
2172 #: options.c:636
2173 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2174 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2175
2176 #: options.c:637
2177 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2178 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2179
2180 #: options.c:638
2181 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2182 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2183
2184 #: options.c:639
2185 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2186 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2187
2188 #: options.c:640
2189 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2190 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2191
2192 #: options.c:641
2193 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2194 msgstr ""
2195 "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2196
2197 #: pop3.c:553
2198 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2199 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2200
2201 #: pop3.c:562
2202 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2203 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2204
2205 #: pop3.c:584
2206 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2207 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2208
2209 #: pop3.c:592
2210 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2211 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2212
2213 #: pop3.c:664
2214 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2215 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2216
2217 #: pop3.c:687
2218 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2219 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
2220
2221 #: pop3.c:714 pop3.c:948
2222 #, c-format
2223 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2224 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2225
2226 #: pop3.c:816
2227 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2228 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2229
2230 #: pop3.c:902
2231 msgid "protocol error\n"
2232 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2233
2234 #: pop3.c:917
2235 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2236 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2237
2238 #: pop3.c:1276
2239 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
2240 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2241
2242 #: rcfile_y.y:123
2243 msgid "server option after user options"
2244 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2245
2246 #: rcfile_y.y:166
2247 msgid "SDPS not enabled."
2248 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2249
2250 #: rcfile_y.y:212
2251 msgid ""
2252 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2253 "FreeBSD\n"
2254 msgstr ""
2255 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É "
2256 "FreeBSD\n"
2257
2258 #: rcfile_y.y:219
2259 msgid ""
2260 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2261 "FreeBSD\n"
2262 msgstr ""
2263 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2264
2265 #: rcfile_y.y:332
2266 msgid "SSL is not enabled"
2267 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2268
2269 #: rcfile_y.y:381
2270 msgid "end of input"
2271 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2272
2273 #: rcfile_y.y:418
2274 #, c-format
2275 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2276 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2277
2278 #: rcfile_y.y:428
2279 #, c-format
2280 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2281 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2282
2283 #: rcfile_y.y:440
2284 #, c-format
2285 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2286 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2287
2288 #: report.c:77
2289 msgid "Unknown system error"
2290 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2291
2292 #: report.c:104
2293 #, c-format
2294 msgid "%s (log message incomplete)"
2295 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2296
2297 #: rfc822.c:76
2298 #, c-format
2299 msgid "About to rewrite %s"
2300 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2301
2302 #: rfc822.c:212
2303 #, c-format
2304 msgid "Rewritten version is %s\n"
2305 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2306
2307 #: rpa.c:117
2308 msgid "Success"
2309 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2310
2311 #: rpa.c:118
2312 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2313 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2314
2315 #: rpa.c:119
2316 msgid "Invalid userid or passphrase"
2317 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2318
2319 #: rpa.c:120
2320 msgid "Deity error"
2321 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2322
2323 #: rpa.c:173
2324 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2325 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2326
2327 #: rpa.c:184
2328 #, c-format
2329 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2330 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2331
2332 #: rpa.c:190
2333 #, c-format
2334 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2335 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2336
2337 #: rpa.c:199
2338 #, c-format
2339 msgid "Service timestamp %s\n"
2340 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2341
2342 #: rpa.c:204
2343 msgid "RPA token 2 length error\n"
2344 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2345
2346 #: rpa.c:208
2347 #, c-format
2348 msgid "Realm list: %s\n"
2349 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2350
2351 #: rpa.c:212
2352 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2353 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2354
2355 #: rpa.c:249
2356 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2357 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2358
2359 #: rpa.c:260
2360 #, c-format
2361 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2362 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2363
2364 #: rpa.c:274
2365 #, c-format
2366 msgid "RPA status: %02X\n"
2367 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2368
2369 #: rpa.c:280
2370 msgid "RPA token 4 length error\n"
2371 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2372
2373 #: rpa.c:287
2374 #, c-format
2375 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2376 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2377
2378 #: rpa.c:289
2379 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2380 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2381
2382 #: rpa.c:297
2383 #, c-format
2384 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2385 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2386
2387 #: rpa.c:302
2388 #, c-format
2389 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2390 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2391
2392 #: rpa.c:308
2393 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2394 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2395
2396 #: rpa.c:313
2397 msgid "Session key established:\n"
2398 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2399
2400 #: rpa.c:344
2401 msgid "RPA authorisation complete\n"
2402 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2403
2404 #: rpa.c:373
2405 msgid "Get response\n"
2406 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2407
2408 #: rpa.c:403
2409 #, c-format
2410 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2411 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2412
2413 #: rpa.c:466
2414 msgid "Hdr not 60\n"
2415 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2416
2417 #: rpa.c:487
2418 msgid "Token length error\n"
2419 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2420
2421 #: rpa.c:492
2422 #, c-format
2423 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2424 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2425
2426 #: rpa.c:498
2427 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2428 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2429
2430 #: rpa.c:535
2431 #, c-format
2432 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2433 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2434
2435 #: rpa.c:550
2436 msgid "Inbound binary data:\n"
2437 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2438
2439 #: rpa.c:588
2440 msgid "Outbound data:\n"
2441 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2442
2443 #: rpa.c:651
2444 msgid "RPA String too long\n"
2445 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2446
2447 #: rpa.c:656
2448 msgid "Unicode:\n"
2449 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2450
2451 #: rpa.c:715
2452 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2453 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2454
2455 #: rpa.c:716
2456 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2457 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2458
2459 #: rpa.c:717
2460 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2461 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2462
2463 #: rpa.c:718
2464 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2465 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2466
2467 #: rpa.c:719
2468 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2469 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2470
2471 #: rpa.c:730
2472 msgid "User challenge:\n"
2473 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2474
2475 #: rpa.c:883
2476 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2477 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2478
2479 #: rpa.c:896
2480 msgid "MD5 result is: \n"
2481 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2482
2483 #: servport.c:52
2484 #, c-format
2485 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2486 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
2487
2488 #: servport.c:78
2489 #, c-format
2490 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2491 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÐÏÒÔÁ.\n"
2492
2493 #: servport.c:79
2494 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2495 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × ×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n"
2496
2497 #: sink.c:238
2498 #, c-format
2499 msgid "forwarding to %s\n"
2500 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2501
2502 #: sink.c:327
2503 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2504 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2505
2506 #: sink.c:330
2507 #, c-format
2508 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2509 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2510
2511 #: sink.c:462
2512 #, c-format
2513 msgid "Saved error is still %d\n"
2514 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2515
2516 #: sink.c:522 sink.c:606
2517 #, c-format
2518 msgid "%cMTP error: %s\n"
2519 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2520
2521 #: sink.c:766
2522 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2523 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2524
2525 #: sink.c:979
2526 #, c-format
2527 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2528 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2529
2530 #: sink.c:986
2531 #, c-format
2532 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2533 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2534
2535 #: sink.c:1027
2536 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2537 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2538
2539 #: sink.c:1039
2540 #, c-format
2541 msgid "can't even send to %s!\n"
2542 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2543
2544 #: sink.c:1045
2545 #, c-format
2546 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2547 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2548
2549 #: sink.c:1198
2550 #, c-format
2551 msgid "about to deliver with: %s\n"
2552 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2553
2554 #: sink.c:1222
2555 msgid "MDA open failed\n"
2556 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2557
2558 #: sink.c:1259
2559 #, c-format
2560 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2561 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2562
2563 #: sink.c:1283
2564 #, c-format
2565 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2566 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2567
2568 #: sink.c:1339
2569 #, c-format
2570 msgid "MDA died of signal %d\n"
2571 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2572
2573 #: sink.c:1342
2574 #, c-format
2575 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2576 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2577
2578 #: sink.c:1345
2579 #, c-format
2580 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
2581 msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2582
2583 #: sink.c:1366
2584 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2585 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2586
2587 #: sink.c:1387
2588 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2589 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2590
2591 #: sink.c:1417
2592 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2593 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2594
2595 #: sink.c:1420
2596 #, c-format
2597 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2598 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2599
2600 #: sink.c:1574
2601 msgid ""
2602 "-- \n"
2603 "The Fetchmail Daemon"
2604 msgstr ""
2605 "--\n"
2606 "äÅÍÏΠFetchmail"
2607
2608 #: smtp.c:87
2609 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2610 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2611
2612 #: smtp.c:94 smtp.c:145
2613 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2614 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2615
2616 #: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
2617 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2618 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2619
2620 #: smtp.c:106
2621 #, c-format
2622 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2623 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2624
2625 #: smtp.c:123
2626 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2627 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2628
2629 #: smtp.c:138
2630 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2631 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2632
2633 #: smtp.c:339 smtp.c:362
2634 msgid "smtp listener protocol error\n"
2635 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2636
2637 #: socket.c:114 socket.c:140
2638 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2639 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2640
2641 #: socket.c:172
2642 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2643 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2644
2645 #: socket.c:178
2646 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2647 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2648
2649 #: socket.c:185
2650 msgid "dup2 failed\n"
2651 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2652
2653 #: socket.c:191
2654 #, c-format
2655 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2656 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2657
2658 #: socket.c:194
2659 #, c-format
2660 msgid "execvp(%s) failed\n"
2661 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2662
2663 #: socket.c:281
2664 #, c-format
2665 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2666 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
2667
2668 #: socket.c:284
2669 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2670 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÃÉÀ --service (ÓÍ. FAQ, ÐÕÎËÔ R12).\n"
2671
2672 #: socket.c:626
2673 #, c-format
2674 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2675 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2676
2677 #: socket.c:628
2678 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2679 msgstr ""
2680 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ "
2681 "ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2682
2683 #: socket.c:630
2684 msgid "Unknown Organization\n"
2685 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2686
2687 #: socket.c:632
2688 #, c-format
2689 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2690 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2691
2692 #: socket.c:634
2693 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2694 msgstr ""
2695 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2696
2697 #: socket.c:636
2698 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2699 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2700
2701 #: socket.c:640
2702 #, c-format
2703 msgid "Server CommonName: %s\n"
2704 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2705
2706 #: socket.c:644
2707 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2708 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2709
2710 #: socket.c:690
2711 #, c-format
2712 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2713 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2714
2715 #: socket.c:696
2716 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2717 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2718
2719 #: socket.c:701
2720 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2721 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2722
2723 #: socket.c:703
2724 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2725 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2726
2727 #: socket.c:713
2728 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2729 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2730
2731 #: socket.c:717
2732 msgid "Out of memory!\n"
2733 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2734
2735 #: socket.c:725
2736 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2737 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2738
2739 #: socket.c:731
2740 #, c-format
2741 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2742 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2743
2744 #: socket.c:735
2745 #, c-format
2746 msgid "%s fingerprints match.\n"
2747 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2748
2749 #: socket.c:738
2750 #, c-format
2751 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2752 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2753
2754 #: socket.c:747
2755 #, c-format
2756 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2757 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2758
2759 #: socket.c:753
2760 #, c-format
2761 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2762 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2763
2764 #: socket.c:805
2765 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2766 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2767
2768 #: socket.c:822
2769 #, c-format
2770 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2771 msgstr ""
2772 "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
2773 "(SSLv23).\n"
2774
2775 #: socket.c:883
2776 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2777 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2778
2779 #: socket.c:957
2780 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2781 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2782
2783 #: socket.c:960
2784 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2785 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2786
2787 #: transact.c:74
2788 #, c-format
2789 msgid "mapped %s to local %s\n"
2790 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2791
2792 #: transact.c:138
2793 #, c-format
2794 msgid "passed through %s matching %s\n"
2795 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2796
2797 #: transact.c:207
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "analyzing Received line:\n"
2801 "%s"
2802 msgstr ""
2803 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2804 "%s"
2805
2806 #: transact.c:246
2807 #, c-format
2808 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2809 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2810
2811 #: transact.c:252
2812 #, c-format
2813 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2814 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2815
2816 #: transact.c:326
2817 msgid "no Received address found\n"
2818 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2819
2820 #: transact.c:335
2821 #, c-format
2822 msgid "found Received address `%s'\n"
2823 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2824
2825 #: transact.c:538
2826 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2827 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2828
2829 #: transact.c:559
2830 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2831 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2832
2833 #: transact.c:561
2834 #, c-format
2835 msgid "line: %s"
2836 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2837
2838 #: transact.c:1082
2839 #, c-format
2840 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2841 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2842
2843 #: transact.c:1097
2844 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2845 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2846
2847 #: transact.c:1209
2848 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2849 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2850
2851 #: transact.c:1230
2852 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2853 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2854
2855 #: transact.c:1237
2856 #, c-format
2857 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2858 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2859
2860 #: transact.c:1246
2861 msgid "message has embedded NULs"
2862 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2863
2864 #: transact.c:1254
2865 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2866 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2867
2868 #: transact.c:1382
2869 msgid "writing message text\n"
2870 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2871
2872 #: uid.c:248
2873 #, c-format
2874 msgid "Old UID list from %s:"
2875 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2876
2877 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
2878 msgid " <empty>"
2879 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
2880
2881 #: uid.c:260
2882 msgid "Scratch list of UIDs:"
2883 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
2884
2885 #: uid.c:514 uid.c:566
2886 #, c-format
2887 msgid "Merged UID list from %s:"
2888 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2889
2890 #: uid.c:516
2891 #, c-format
2892 msgid "New UID list from %s:"
2893 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2894
2895 #: uid.c:545
2896 msgid "swapping UID lists\n"
2897 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
2898
2899 #: uid.c:553
2900 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
2901 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
2902
2903 #: uid.c:578
2904 msgid "discarding new UID list\n"
2905 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
2906
2907 #: uid.c:613
2908 msgid "Deleting fetchids file.\n"
2909 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2910
2911 #: uid.c:615
2912 #, c-format
2913 msgid "Error deleting %s: %s\n"
2914 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
2915
2916 #: uid.c:621
2917 msgid "Writing fetchids file.\n"
2918 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2919
2920 #: uid.c:640
2921 #, c-format
2922 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
2923 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
2924
2925 #: uid.c:644
2926 #, c-format
2927 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
2928 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
2929
2930 #: uid.c:648
2931 #, c-format
2932 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
2933 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
2934
2935 #: xmalloc.c:33
2936 msgid "malloc failed\n"
2937 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2938
2939 #: xmalloc.c:47
2940 msgid "realloc failed\n"
2941 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"