]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
Update Russian translation to 6.2.9-rc8.
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.2.9-rc8.po to Russian
2 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-11-10 02:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-11-16 12:29+0200\n"
12 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: checkalias.c:172
21 #, c-format
22 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
23 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
24
25 #: checkalias.c:176
26 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
27 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
28
29 #: checkalias.c:180
30 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
31 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
32
33 #: checkalias.c:196
34 #, c-format
35 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
36 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n"
37
38 #: checkalias.c:221
39 #, c-format
40 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
41 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
42
43 #: cram.c:95
44 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
45 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
46
47 #: cram.c:103
48 #, c-format
49 msgid "decoded as %s\n"
50 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
51
52 #: driver.c:193
53 #, c-format
54 msgid "kerberos error %s\n"
55 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
56
57 #: driver.c:251 driver.c:256
58 #, c-format
59 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
60 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
61
62 #: driver.c:337
63 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
64 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
65
66 #: driver.c:341
67 #, c-format
68 msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
69 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s:"
70
71 #: driver.c:345
72 #, c-format
73 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
74 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s:"
75
76 #: driver.c:364
77 #, c-format
78 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
79 msgstr "  fetchmail ÕÄÁÌÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
80
81 #: driver.c:368
82 #, c-format
83 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
84 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
85
86 #: driver.c:502
87 #, c-format
88 msgid "skipping message %s@%s:%d"
89 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
90
91 #: driver.c:556
92 #, c-format
93 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
94 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
95
96 #: driver.c:572
97 msgid " (length -1)"
98 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
99
100 #: driver.c:575
101 msgid " (oversized)"
102 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
103
104 #: driver.c:590
105 #, c-format
106 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
107 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
108
109 #: driver.c:607
110 #, c-format
111 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
112 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
113
114 #: driver.c:612
115 #, c-format
116 msgid " (%d octets)"
117 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
118
119 #: driver.c:613
120 #, c-format
121 msgid " (%d header octets)"
122 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
123
124 #: driver.c:685
125 #, c-format
126 msgid " (%d body octets) "
127 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
128
129 #: driver.c:743
130 #, c-format
131 msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
132 msgstr "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
133
134 #: driver.c:774
135 msgid " retained\n"
136 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
137
138 #: driver.c:784
139 msgid " flushed\n"
140 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
141
142 #: driver.c:801
143 msgid " not flushed\n"
144 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
145
146 #: driver.c:818
147 #, c-format
148 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
149 msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
150 msgstr[0] "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s\n"
151 msgstr[1] "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s\n"
152
153 #: driver.c:881
154 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
155 msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
156
157 #: driver.c:888
158 #, c-format
159 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
160 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
161
162 #: driver.c:892
163 #, c-format
164 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
165 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
166
167 #: driver.c:896
168 #, c-format
169 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
170 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
171
172 #: driver.c:901
173 #, c-format
174 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
175 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
176
177 #: driver.c:904
178 #, c-format
179 msgid "timeout after %d seconds.\n"
180 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
181
182 #: driver.c:916
183 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
184 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
185
186 #: driver.c:919
187 #, c-format
188 msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
189 msgstr "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%s.\n"
190
191 #: driver.c:923
192 msgid ""
193 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
194 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
195 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
196 "diagnose the problem.\n"
197 "\n"
198 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
199 msgstr ""
200 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
201 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
202 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
203 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
204 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
205 "\n"
206 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
207 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
208
209 #: driver.c:948
210 #, c-format
211 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
212 msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
213
214 #: driver.c:972
215 #, c-format
216 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
217 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
218
219 #: driver.c:993
220 msgid "Lead server has no name.\n"
221 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
222
223 #: driver.c:1017
224 #, c-format
225 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
226 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
227
228 #: driver.c:1055
229 #, c-format
230 msgid "%s connection to %s failed"
231 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
232
233 #: driver.c:1071
234 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
235 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
236
237 #: driver.c:1073
238 #, c-format
239 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
240 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
241
242 #: driver.c:1099 imap.c:384 pop3.c:433
243 msgid "SSL connection failed.\n"
244 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
245
246 #: driver.c:1152
247 #, c-format
248 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
249 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
250
251 #: driver.c:1156
252 #, c-format
253 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
254 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
255
256 #: driver.c:1161
257 #, c-format
258 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
259 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
260
261 #: driver.c:1164
262 msgid " (previously authorized)"
263 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
264
265 #: driver.c:1185
266 #, c-format
267 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
268 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
269
270 #: driver.c:1189
271 #, c-format
272 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
273 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
274
275 #: driver.c:1193
276 msgid ""
277 "The attempt to get authorization failed.\n"
278 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
279 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
280 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
281 "error message.\n"
282 "\n"
283 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
284 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
285 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
286 "\n"
287 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
288 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
289 "is restored."
290 msgstr ""
291 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
292 "ó ÔÅÈ ÐÏÒ ËÁË Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ\n"
293 "ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
294 "(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ\n"
295 "ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ.\n"
296 "\n"
297 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå\n"
298 "ÚÁÐÕÓËÁ ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
299 "ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ  fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
300 "ÄÅÍÏÎ.\n"
301 "\n"
302 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
303 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
304 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
305 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
306
307 #: driver.c:1208
308 msgid ""
309 "The attempt to get authorization failed.\n"
310 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
311 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
312 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
313 "\n"
314 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
315 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
316 "is restored."
317 msgstr ""
318 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
319 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
320 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
321 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
322 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
323 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
324 "\n"
325 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
326 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
327 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
328 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
329
330 #: driver.c:1223
331 #, c-format
332 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
333 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
334
335 #: driver.c:1228
336 #, c-format
337 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
338 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
339
340 #: driver.c:1252
341 #, c-format
342 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
343 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
344
345 #: driver.c:1258
346 #, c-format
347 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
348 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
349
350 #: driver.c:1262
351 #, c-format
352 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
353 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
354
355 #: driver.c:1266
356 msgid "Service has been restored.\n"
357 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
358
359 #: driver.c:1297
360 #, c-format
361 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
362 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
363
364 #: driver.c:1299
365 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
366 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
367
368 #: driver.c:1311
369 #, c-format
370 msgid "%s at %s (folder %s)"
371 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
372
373 #: driver.c:1314 rcfile_y.y:380
374 #, c-format
375 msgid "%s at %s"
376 msgstr "%s ÎÁ %s"
377
378 #: driver.c:1319
379 #, c-format
380 msgid "Polling %s\n"
381 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
382
383 #: driver.c:1323
384 #, c-format
385 msgid "%d message (%d %s) for %s"
386 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
387 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
388 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
389
390 #: driver.c:1326
391 msgid "seen"
392 msgid_plural "seen"
393 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
394 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
395
396 #: driver.c:1329
397 #, c-format
398 msgid "%d message for %s"
399 msgid_plural "%d messages for %s"
400 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
401 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
402
403 #: driver.c:1336
404 #, c-format
405 msgid " (%d octets).\n"
406 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
407
408 #: driver.c:1342
409 #, c-format
410 msgid "No mail for %s\n"
411 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
412
413 #: driver.c:1375 imap.c:85
414 msgid "bogus message count!"
415 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
416
417 #: driver.c:1485
418 msgid "socket"
419 msgstr "ÓÏËÅÔ"
420
421 #: driver.c:1488
422 msgid "missing or bad RFC822 header"
423 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
424
425 #: driver.c:1491
426 msgid "MDA"
427 msgstr "MDA"
428
429 #: driver.c:1494
430 msgid "client/server synchronization"
431 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
432
433 #: driver.c:1497
434 msgid "client/server protocol"
435 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
436
437 #: driver.c:1500
438 msgid "lock busy on server"
439 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
440
441 #: driver.c:1503
442 msgid "SMTP transaction"
443 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
444
445 #: driver.c:1506
446 msgid "DNS lookup"
447 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
448
449 #: driver.c:1509
450 msgid "undefined error\n"
451 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
452
453 #: driver.c:1515
454 #, c-format
455 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
456 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s É ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
457
458 #: driver.c:1517
459 msgid "unknown"
460 msgstr "ÎÅÉÚ×."
461
462 #: driver.c:1519
463 #, c-format
464 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
465 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s\n"
466
467 #: driver.c:1529
468 #, c-format
469 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
470 msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
471
472 #: driver.c:1550
473 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
474 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
475
476 #: driver.c:1558
477 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
478 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
479
480 #: driver.c:1569
481 #, c-format
482 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
483 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
484
485 #: driver.c:1575
486 #, c-format
487 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
488 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
489
490 #: driver.c:1584
491 #, c-format
492 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
493 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
494
495 #: env.c:56
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
499 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
500 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
501 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
502 "%s: Abort.\n"
503 msgstr ""
504 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
505 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
506 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
507 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
508 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
509 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
510
511 #: env.c:68
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
515 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
516 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
517 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
518 "%s: Abort.\n"
519 msgstr ""
520 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
521 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
522 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
523 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
524 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
525 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
526
527 #: env.c:80
528 #, c-format
529 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
530 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
531
532 #: env.c:142
533 #, c-format
534 msgid "%s: can't determine your host!"
535 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
536
537 #: env.c:163
538 #, c-format
539 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
540 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
541
542 #: env.c:165
543 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
544 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ Ó×ÏÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÈÏÓÔ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÈÏÓÔÏ×, ÞÔÏÂÙ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÅÇÏ!\n"
545
546 #: env.c:169
547 msgid ""
548 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
549 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
550 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
551 msgstr ""
552 "ðÙÔÁÅÍÓÑ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ÈÏÓÔÁ.\n"
553 "îå óïïâýáêôå Ï ÎÁÒÕÛÅÎÎÙÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ Received:, ÓÔÒÏËÁÈ HELO/EHLO ÉÌÉ ÐÏÄÏÂÎÙÈ ÐÒÏÂÌÅÍÁÈ!\n"
554 "÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ éóðòá÷øôå Ó×ÏÊ /etc/hosts, DNS, NIS ÉÌÉ LDAP.\n"
555
556 #: etrn.c:47 odmr.c:58
557 #, c-format
558 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
559 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
560
561 #: etrn.c:53
562 #, c-format
563 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
564 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
565
566 #: etrn.c:77
567 #, c-format
568 msgid "Queuing for %s started\n"
569 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
570
571 #: etrn.c:82
572 #, c-format
573 msgid "No messages waiting for %s\n"
574 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
575
576 #: etrn.c:88
577 #, c-format
578 msgid "Pending messages for %s started\n"
579 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
580
581 #: etrn.c:92
582 #, c-format
583 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
584 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
585
586 #: etrn.c:96
587 #, c-format
588 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
589 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
590
591 #: etrn.c:100
592 msgid "ETRN syntax error\n"
593 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
594
595 #: etrn.c:104
596 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
597 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
598
599 #: etrn.c:108
600 #, c-format
601 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
602 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
603
604 #: etrn.c:151
605 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
606 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
607
608 #: etrn.c:155
609 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
610 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
611
612 #: etrn.c:159
613 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
614 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
615
616 #: etrn.c:163
617 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
618 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
619
620 #: fetchmail.c:159
621 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
622 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: úÁÐÕÓË ÐÏÄ root'ÏÍ ÎÅ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔÓÑ.\n"
623
624 #: fetchmail.c:171
625 msgid "fetchmail: invoked with"
626 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
627
628 #: fetchmail.c:195
629 msgid "could not get current working directory\n"
630 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
631
632 #: fetchmail.c:257
633 #, c-format
634 msgid "This is fetchmail release %s"
635 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
636
637 #: fetchmail.c:354
638 #, c-format
639 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
640 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
641
642 #: fetchmail.c:355
643 msgid " and "
644 msgstr " É "
645
646 #: fetchmail.c:360
647 #, c-format
648 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
649 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
650
651 #: fetchmail.c:381
652 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
653 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
654
655 #: fetchmail.c:393
656 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
657 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
658
659 #: fetchmail.c:399
660 #, c-format
661 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
662 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
663
664 #: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
665 msgid "background"
666 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
667
668 #: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
669 msgid "foreground"
670 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
671
672 #: fetchmail.c:408
673 #, c-format
674 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
675 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
676
677 #: fetchmail.c:431
678 msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
679 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ fetchmail.\n"
680
681 #: fetchmail.c:437
682 #, c-format
683 msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
684 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
685
686 #: fetchmail.c:444
687 #, c-format
688 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
689 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
690
691 #: fetchmail.c:454
692 msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
693 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
694
695 #: fetchmail.c:460
696 #, c-format
697 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
698 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
699
700 #: fetchmail.c:472
701 #, c-format
702 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
703 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
704
705 #: fetchmail.c:487
706 #, c-format
707 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
708 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
709
710 #: fetchmail.c:491
711 #, c-format
712 msgid "Enter password for %s@%s: "
713 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
714
715 #: fetchmail.c:522
716 #, c-format
717 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
718 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
719
720 #: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539
721 #, c-format
722 msgid "could not open %s to append logs to \n"
723 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
724
725 #: fetchmail.c:575
726 #, c-format
727 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
728 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
729
730 #: fetchmail.c:580
731 #, c-format
732 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
733 msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
734
735 #: fetchmail.c:585
736 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
737 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
738
739 #: fetchmail.c:612
740 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
741 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
742
743 #: fetchmail.c:640
744 #, c-format
745 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
746 msgstr "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
747
748 #: fetchmail.c:652
749 #, c-format
750 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
751 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
752
753 #: fetchmail.c:690
754 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
755 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
756
757 #: fetchmail.c:692
758 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
759 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
760
761 #: fetchmail.c:694
762 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
763 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
764
765 #: fetchmail.c:696
766 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
767 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
768
769 #: fetchmail.c:698
770 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
771 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
772
773 #: fetchmail.c:700
774 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
775 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
776
777 #: fetchmail.c:702
778 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
779 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
780
781 #: fetchmail.c:704
782 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
783 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
784
785 #: fetchmail.c:706
786 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
787 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
788
789 #: fetchmail.c:708
790 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
791 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
792
793 #: fetchmail.c:710
794 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
795 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
796
797 #: fetchmail.c:712
798 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
799 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
800
801 #: fetchmail.c:714
802 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
803 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
804
805 #: fetchmail.c:716
806 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
807 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
808
809 #: fetchmail.c:718
810 #, c-format
811 msgid "Query status=%d\n"
812 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
813
814 #: fetchmail.c:764
815 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
816 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
817
818 #: fetchmail.c:771
819 #, c-format
820 msgid "sleeping at %s\n"
821 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
822
823 #: fetchmail.c:795
824 #, c-format
825 msgid "awakened by %s\n"
826 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
827
828 #: fetchmail.c:798
829 #, c-format
830 msgid "awakened by signal %d\n"
831 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
832
833 #: fetchmail.c:805
834 #, c-format
835 msgid "awakened at %s\n"
836 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
837
838 #: fetchmail.c:811
839 #, c-format
840 msgid "normal termination, status %d\n"
841 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
842
843 #: fetchmail.c:963
844 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
845 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
846
847 #: fetchmail.c:996
848 #, c-format
849 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
850 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
851
852 #: fetchmail.c:1029
853 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
854 msgstr "fetchmail: ïÛÉÂËÁ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ \"defaults\" × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n"
855
856 #: fetchmail.c:1151
857 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
858 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
859
860 #: fetchmail.c:1182
861 #, c-format
862 msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
863 msgstr "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ ×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
864
865 #: fetchmail.c:1193
866 #, c-format
867 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
868 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
869
870 #: fetchmail.c:1194
871 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
872 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
873
874 #: fetchmail.c:1211
875 #, c-format
876 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
877 msgstr "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÄÌÑ ÓÌÕÖÂÙ\n"
878
879 #: fetchmail.c:1218
880 #, c-format
881 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
882 msgstr "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÒÔ\n"
883
884 #: fetchmail.c:1236
885 #, c-format
886 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
887 msgstr "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
888
889 #: fetchmail.c:1250
890 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
891 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
892
893 #: fetchmail.c:1300
894 #, c-format
895 msgid "terminated with signal %d\n"
896 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
897
898 #: fetchmail.c:1385
899 #, c-format
900 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
901 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
902
903 #: fetchmail.c:1410
904 msgid "POP2 support is not configured.\n"
905 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
906
907 #: fetchmail.c:1422
908 msgid "POP3 support is not configured.\n"
909 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
910
911 #: fetchmail.c:1432
912 msgid "IMAP support is not configured.\n"
913 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
914
915 #: fetchmail.c:1438
916 msgid "ETRN support is not configured.\n"
917 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
918
919 #: fetchmail.c:1446
920 msgid "ODMR support is not configured.\n"
921 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
922
923 #: fetchmail.c:1453
924 msgid "unsupported protocol selected.\n"
925 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
926
927 #: fetchmail.c:1463
928 #, c-format
929 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
930 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
931
932 #: fetchmail.c:1480
933 #, c-format
934 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
935 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
936
937 #: fetchmail.c:1482
938 #, c-format
939 msgid "Logfile is %s\n"
940 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
941
942 #: fetchmail.c:1484
943 #, c-format
944 msgid "Idfile is %s\n"
945 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
946
947 #: fetchmail.c:1487
948 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
949 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
950
951 #: fetchmail.c:1490
952 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
953 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
954
955 #: fetchmail.c:1492
956 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
957 msgstr "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
958
959 #: fetchmail.c:1494
960 #, c-format
961 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
962 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
963
964 #: fetchmail.c:1498
965 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
966 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
967
968 #: fetchmail.c:1500
969 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
970 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
971
972 #: fetchmail.c:1507
973 #, c-format
974 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
975 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
976
977 #: fetchmail.c:1511
978 #, c-format
979 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
980 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
981
982 #: fetchmail.c:1514
983 #, c-format
984 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
985 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
986 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
987 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
988
989 #: fetchmail.c:1518
990 #, c-format
991 msgid "  True name of server is %s.\n"
992 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
993
994 #: fetchmail.c:1521
995 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
996 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
997
998 #: fetchmail.c:1522
999 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1000 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
1001
1002 #: fetchmail.c:1526
1003 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1004 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
1005
1006 #: fetchmail.c:1530
1007 #, c-format
1008 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1009 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
1010
1011 #: fetchmail.c:1533
1012 #, c-format
1013 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1014 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1015
1016 #: fetchmail.c:1536
1017 #, c-format
1018 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1019 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
1020
1021 #: fetchmail.c:1545
1022 #, c-format
1023 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1024 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
1025
1026 #: fetchmail.c:1548
1027 #, c-format
1028 msgid "  Protocol is %s"
1029 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
1030
1031 #: fetchmail.c:1550
1032 #, c-format
1033 msgid " (using service %s)"
1034 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1035
1036 #: fetchmail.c:1552
1037 msgid " (using default port)"
1038 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1039
1040 #: fetchmail.c:1554
1041 msgid " (forcing UIDL use)"
1042 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1043
1044 #: fetchmail.c:1560
1045 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1046 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1047
1048 #: fetchmail.c:1563
1049 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1050 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1051
1052 #: fetchmail.c:1566
1053 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1054 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ MSN.\n"
1055
1056 #: fetchmail.c:1569
1057 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1058 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1059
1060 #: fetchmail.c:1572
1061 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1062 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1063
1064 #: fetchmail.c:1575
1065 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1066 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1067
1068 #: fetchmail.c:1578
1069 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1070 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1071
1072 #: fetchmail.c:1581
1073 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1074 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1075
1076 #: fetchmail.c:1584
1077 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1078 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1079
1080 #: fetchmail.c:1587
1081 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1082 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1083
1084 #: fetchmail.c:1591
1085 #, c-format
1086 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1087 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1088
1089 #: fetchmail.c:1594
1090 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1091 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1092
1093 #: fetchmail.c:1596
1094 #, c-format
1095 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1096 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1097
1098 #: fetchmail.c:1598
1099 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1100 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1101
1102 #: fetchmail.c:1600
1103 #, c-format
1104 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1105 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1106
1107 #: fetchmail.c:1603
1108 #, c-format
1109 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1110 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1111
1112 #: fetchmail.c:1606
1113 #, c-format
1114 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1115 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1116
1117 #: fetchmail.c:1608
1118 msgid " (default).\n"
1119 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1120
1121 #: fetchmail.c:1615
1122 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1123 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1124
1125 #: fetchmail.c:1620
1126 msgid "  Selected mailboxes are:"
1127 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1128
1129 #: fetchmail.c:1626
1130 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1131 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1132
1133 #: fetchmail.c:1627
1134 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1135 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1136
1137 #: fetchmail.c:1629
1138 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1139 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1140
1141 #: fetchmail.c:1630
1142 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1143 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1144
1145 #: fetchmail.c:1632
1146 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1147 msgstr "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1148
1149 #: fetchmail.c:1633
1150 msgid "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1151 msgstr "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush off).\n"
1152
1153 #: fetchmail.c:1635
1154 msgid "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
1155 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limitflush on).\n"
1156
1157 #: fetchmail.c:1636
1158 msgid "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
1159 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limitflush  off).\n"
1160
1161 #: fetchmail.c:1638
1162 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1163 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1164
1165 #: fetchmail.c:1639
1166 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1167 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1168
1169 #: fetchmail.c:1641
1170 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1171 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1172
1173 #: fetchmail.c:1642
1174 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1175 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1176
1177 #: fetchmail.c:1644
1178 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1179 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1180
1181 #: fetchmail.c:1645
1182 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1183 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1184
1185 #: fetchmail.c:1647
1186 msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1187 msgstr "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1188
1189 #: fetchmail.c:1648
1190 msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1191 msgstr "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1192
1193 #: fetchmail.c:1650
1194 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1195 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1196
1197 #: fetchmail.c:1651
1198 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1199 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1200
1201 #: fetchmail.c:1653
1202 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1203 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1204
1205 #: fetchmail.c:1654
1206 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1207 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1208
1209 #: fetchmail.c:1656
1210 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1211 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1212
1213 #: fetchmail.c:1657
1214 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1215 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1216
1217 #: fetchmail.c:1659
1218 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1219 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1220
1221 #: fetchmail.c:1660
1222 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1223 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1224
1225 #: fetchmail.c:1664
1226 #, c-format
1227 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1228 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1229
1230 #: fetchmail.c:1667
1231 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1232 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1233
1234 #: fetchmail.c:1669
1235 #, c-format
1236 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1237 msgstr "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--warnings %d).\n"
1238
1239 #: fetchmail.c:1672
1240 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1241 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1242
1243 #: fetchmail.c:1675
1244 #, c-format
1245 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1246 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1247
1248 #: fetchmail.c:1678
1249 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1250 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1251
1252 #: fetchmail.c:1680
1253 #, c-format
1254 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1255 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1256
1257 #: fetchmail.c:1683
1258 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1259 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1260
1261 #: fetchmail.c:1687
1262 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1263 msgstr "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1264
1265 #: fetchmail.c:1689
1266 #, c-format
1267 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1268 msgstr "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %d).\n"
1269
1270 #: fetchmail.c:1692
1271 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1272 msgstr "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1273
1274 #: fetchmail.c:1694
1275 #, c-format
1276 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1277 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1278
1279 #: fetchmail.c:1696
1280 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1281 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1282
1283 #: fetchmail.c:1700
1284 #, c-format
1285 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1286 msgstr "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1287
1288 #: fetchmail.c:1702
1289 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1290 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1291
1292 #: fetchmail.c:1709
1293 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1294 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1295
1296 #: fetchmail.c:1714 fetchmail.c:1734
1297 msgid " (default)"
1298 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1299
1300 #: fetchmail.c:1719
1301 #, c-format
1302 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1303 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1304
1305 #: fetchmail.c:1721
1306 #, c-format
1307 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1308 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1309
1310 #: fetchmail.c:1728
1311 #, c-format
1312 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1313 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1314
1315 #: fetchmail.c:1739
1316 #, c-format
1317 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1318 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1319
1320 #: fetchmail.c:1742
1321 #, c-format
1322 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1323 msgstr "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1324
1325 #: fetchmail.c:1751
1326 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1327 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1328
1329 #: fetchmail.c:1757
1330 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1331 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1332
1333 #: fetchmail.c:1760
1334 #, c-format
1335 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1336 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1337
1338 #: fetchmail.c:1763
1339 msgid "  No pre-connection command.\n"
1340 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1341
1342 #: fetchmail.c:1765
1343 #, c-format
1344 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1345 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1346
1347 #: fetchmail.c:1768
1348 msgid "  No post-connection command.\n"
1349 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1350
1351 #: fetchmail.c:1771
1352 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1353 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1354
1355 #: fetchmail.c:1781
1356 msgid "  Multi-drop mode: "
1357 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1358
1359 #: fetchmail.c:1783
1360 msgid "  Single-drop mode: "
1361 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1362
1363 #: fetchmail.c:1785
1364 #, c-format
1365 msgid "%d local name recognized.\n"
1366 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1367 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1368 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1369
1370 #: fetchmail.c:1800
1371 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1372 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1373
1374 #: fetchmail.c:1801
1375 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1376 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1377
1378 #: fetchmail.c:1805
1379 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1380 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1381
1382 #: fetchmail.c:1807
1383 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1384 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1385
1386 #: fetchmail.c:1810
1387 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1388 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1389
1390 #: fetchmail.c:1813
1391 #, c-format
1392 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1393 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1394
1395 #: fetchmail.c:1816
1396 #, c-format
1397 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1398 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍÙÈ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×: %d\n"
1399
1400 #: fetchmail.c:1819
1401 #, c-format
1402 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1403 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1404
1405 #: fetchmail.c:1822
1406 msgid "  No prefix stripping\n"
1407 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1408
1409 #: fetchmail.c:1829
1410 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1411 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1412
1413 #: fetchmail.c:1838
1414 msgid "  Local domains:"
1415 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1416
1417 #: fetchmail.c:1848
1418 #, c-format
1419 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1420 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1421
1422 #: fetchmail.c:1850
1423 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1424 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1425
1426 #: fetchmail.c:1852
1427 #, c-format
1428 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1429 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1430
1431 #: fetchmail.c:1854
1432 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1433 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1434
1435 #: fetchmail.c:1858
1436 #, c-format
1437 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1438 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %s).\n"
1439
1440 #: fetchmail.c:1860
1441 msgid "  No plugin command specified.\n"
1442 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1443
1444 #: fetchmail.c:1862
1445 #, c-format
1446 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1447 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1448
1449 #: fetchmail.c:1864
1450 msgid "  No plugout command specified.\n"
1451 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1452
1453 #: fetchmail.c:1869
1454 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1455 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1456
1457 #: fetchmail.c:1878
1458 #, c-format
1459 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1460 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1461
1462 #: fetchmail.c:1886
1463 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1464 msgstr "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1465
1466 #: fetchmail.c:1888
1467 msgid ""
1468 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1469 ".\n"
1470 msgstr ""
1471 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1472 ".\n"
1473
1474 #: fetchmail.c:1891
1475 #, c-format
1476 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1477 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1478
1479 #: getpass.c:72
1480 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1481 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1482
1483 #: getpass.c:193
1484 msgid ""
1485 "\n"
1486 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1487 msgstr ""
1488 "\n"
1489 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1490
1491 #: gssapi.c:66
1492 #, c-format
1493 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1494 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1495
1496 #: gssapi.c:72
1497 #, c-format
1498 msgid "Using service name [%s]\n"
1499 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1500
1501 #: gssapi.c:88
1502 msgid "Sending credentials\n"
1503 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1504
1505 #: gssapi.c:106
1506 msgid "Error exchanging credentials\n"
1507 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1508
1509 #: gssapi.c:151
1510 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1511 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1512
1513 #: gssapi.c:156
1514 msgid "Credential exchange complete\n"
1515 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1516
1517 #: gssapi.c:160
1518 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1519 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1520
1521 #: gssapi.c:169
1522 #, c-format
1523 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1524 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1525
1526 #: gssapi.c:173
1527 #, c-format
1528 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1529 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1530
1531 #: gssapi.c:186
1532 msgid "Error creating security level request\n"
1533 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1534
1535 #: gssapi.c:197
1536 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1537 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1538
1539 #: gssapi.c:200
1540 msgid "Error releasing credentials\n"
1541 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1542
1543 #: idle.c:61
1544 #, c-format
1545 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1546 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1547
1548 #: imap.c:298
1549 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1550 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1551
1552 #: imap.c:304
1553 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1554 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1555
1556 #: imap.c:311
1557 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1558 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1559
1560 #: imap.c:326
1561 msgid "will idle after poll\n"
1562 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1563
1564 #: imap.c:482
1565 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1566 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1567
1568 #: imap.c:504 pop3.c:341
1569 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1570 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1571
1572 #: imap.c:513
1573 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1574 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1575
1576 #: imap.c:674 imap.c:707
1577 msgid "re-poll failed\n"
1578 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1579
1580 #: imap.c:682
1581 #, c-format
1582 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1583 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1584 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1585 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1586
1587 #: imap.c:694
1588 msgid "mailbox selection failed\n"
1589 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1590
1591 #: imap.c:698
1592 #, c-format
1593 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1594 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1595 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1596 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1597
1598 #: imap.c:722
1599 msgid "expunge failed\n"
1600 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1601
1602 #: imap.c:726
1603 #, c-format
1604 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1605 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1606 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1607 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1608
1609 #: imap.c:751
1610 msgid "search for unseen messages failed\n"
1611 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1612
1613 #: imap.c:781 pop3.c:723 pop3.c:735 pop3.c:957 pop3.c:964
1614 #, c-format
1615 msgid "%u is unseen\n"
1616 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1617
1618 #: imap.c:793 pop3.c:744
1619 #, c-format
1620 msgid "%u is first unseen\n"
1621 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1622
1623 #: interface.c:256
1624 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1625 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID kmem."
1626
1627 #: interface.c:396
1628 #, c-format
1629 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1630 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1631
1632 #: interface.c:418
1633 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1634 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1635
1636 #: interface.c:424
1637 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1638 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1639
1640 #: interface.c:430
1641 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1642 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1643
1644 #: interface.c:448
1645 #, c-format
1646 msgid "Routing message version %d not understood."
1647 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1648
1649 #: interface.c:480
1650 #, c-format
1651 msgid "No interface found with name %s"
1652 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1653
1654 #: interface.c:538
1655 #, c-format
1656 msgid "No IP address found for %s"
1657 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1658
1659 #: interface.c:589
1660 msgid "missing IP interface address\n"
1661 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1662
1663 #: interface.c:605
1664 msgid "invalid IP interface address\n"
1665 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1666
1667 #: interface.c:611
1668 msgid "invalid IP interface mask\n"
1669 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1670
1671 #: interface.c:650
1672 #, c-format
1673 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1674 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1675
1676 #: interface.c:665
1677 #, c-format
1678 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1679 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1680
1681 #: interface.c:684
1682 #, c-format
1683 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1684 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1685
1686 #: interface.c:696
1687 #, c-format
1688 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1689 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1690
1691 #: interface.c:722
1692 #, c-format
1693 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1694 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1695
1696 #: interface.c:729
1697 #, c-format
1698 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1699 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1700
1701 #: kerberos.c:74
1702 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1703 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1704
1705 #: kerberos.c:139
1706 #, c-format
1707 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1708 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1709
1710 #: kerberos.c:147
1711 #, c-format
1712 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1713 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1714
1715 #: kerberos.c:213
1716 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1717 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1718
1719 #: kerberos.c:220
1720 msgid "challenge mismatch\n"
1721 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1722
1723 #: lock.c:77
1724 #, c-format
1725 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1726 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1727
1728 #: lock.c:89
1729 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1730 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1731
1732 #: lock.c:96
1733 #, c-format
1734 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1735 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1736
1737 #: lock.c:137
1738 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1739 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1740
1741 #: netrc.c:220
1742 #, c-format
1743 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1744 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1745
1746 #: netrc.c:258
1747 #, c-format
1748 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1749 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1750
1751 #: odmr.c:64
1752 #, c-format
1753 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1754 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1755
1756 #: odmr.c:102
1757 msgid "Turnaround now...\n"
1758 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1759
1760 #: odmr.c:107
1761 msgid "ATRN request refused.\n"
1762 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1763
1764 #: odmr.c:111
1765 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1766 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1767
1768 #: odmr.c:116
1769 msgid "You have no mail.\n"
1770 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1771
1772 #: odmr.c:120
1773 msgid "Command not implemented\n"
1774 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1775
1776 #: odmr.c:124
1777 msgid "Authentication required.\n"
1778 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1779
1780 #: odmr.c:128
1781 #, c-format
1782 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1783 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1784
1785 #: odmr.c:187
1786 msgid "receiving message data\n"
1787 msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1788
1789 #: odmr.c:240
1790 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1791 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1792
1793 #: odmr.c:244
1794 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1795 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1796
1797 #: odmr.c:248
1798 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1799 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1800
1801 #: odmr.c:252
1802 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1803 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1804
1805 #: opie.c:36
1806 msgid "server recv fatal\n"
1807 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1808
1809 #: opie.c:50
1810 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1811 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1812
1813 #: opie.c:58 pop3.c:515
1814 msgid "Secret pass phrase: "
1815 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1816
1817 #: options.c:161 options.c:205
1818 #, c-format
1819 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1820 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1821
1822 #: options.c:170
1823 #, c-format
1824 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1825 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1826
1827 #: options.c:171
1828 msgid "smaller"
1829 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1830
1831 #: options.c:171
1832 msgid "larger"
1833 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1834
1835 #: options.c:330
1836 #, c-format
1837 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1838 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1839
1840 #: options.c:372
1841 #, c-format
1842 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1843 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1844
1845 #: options.c:573
1846 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1847 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1848
1849 #: options.c:574
1850 msgid "  Options are as follows:\n"
1851 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1852
1853 #: options.c:575
1854 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1855 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1856
1857 #: options.c:576
1858 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1859 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
1860
1861 #: options.c:578
1862 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
1863 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
1864
1865 #: options.c:579
1866 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
1867 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
1868
1869 #: options.c:580
1870 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
1871 msgstr "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1872
1873 #: options.c:581
1874 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
1875 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
1876
1877 #: options.c:582
1878 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
1879 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1880
1881 #: options.c:583
1882 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
1883 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1884
1885 #: options.c:584
1886 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
1887 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
1888
1889 #: options.c:585
1890 msgid "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
1891 msgstr "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
1892
1893 #: options.c:586
1894 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
1895 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
1896
1897 #: options.c:587
1898 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
1899 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
1900
1901 #: options.c:588
1902 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
1903 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
1904
1905 #: options.c:589
1906 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
1907 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
1908
1909 #: options.c:590
1910 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
1911 msgstr "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1912
1913 #: options.c:592
1914 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
1915 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
1916
1917 #: options.c:593
1918 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
1919 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1920
1921 #: options.c:596
1922 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
1923 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
1924
1925 #: options.c:597
1926 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
1927 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
1928
1929 #: options.c:598
1930 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
1931 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
1932
1933 #: options.c:599
1934 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
1935 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
1936
1937 #: options.c:600
1938 msgid "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
1939 msgstr "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
1940
1941 #: options.c:601
1942 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
1943 msgstr "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
1944
1945 #: options.c:603
1946 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
1947 msgstr "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
1948
1949 #: options.c:604
1950 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
1951 msgstr "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
1952
1953 #: options.c:606
1954 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
1955 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
1956
1957 #: options.c:607
1958 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
1959 msgstr "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
1960
1961 #: options.c:608
1962 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
1963 msgstr "      --port        TCP-ÐÏÒÔ ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ --service)\n"
1964
1965 #: options.c:609
1966 msgid "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
1967 msgstr "  -P, --service     ÓÌÕÖÂÁ TCP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ×ÙÍ TCP-ÐÏÒÔÏÍ)\n"
1968
1969 #: options.c:610
1970 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
1971 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
1972
1973 #: options.c:611
1974 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
1975 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
1976
1977 #: options.c:612
1978 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
1979 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
1980
1981 #: options.c:613
1982 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
1983 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1984
1985 #: options.c:614
1986 msgid "      --principal   mail service principal\n"
1987 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
1988
1989 #: options.c:615
1990 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
1991 msgstr "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received\n"
1992
1993 #: options.c:617
1994 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
1995 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
1996
1997 #: options.c:618
1998 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
1999 msgstr "  -a, --all         ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2000
2001 #: options.c:619
2002 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2003 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2004
2005 #: options.c:620
2006 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2007 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2008
2009 #: options.c:621
2010 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2011 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2012
2013 #: options.c:622
2014 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2015 msgstr "      --limitflush  ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2016
2017 #: options.c:623
2018 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2019 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2020
2021 #: options.c:624
2022 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2023 msgstr "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2024
2025 #: options.c:625
2026 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2027 msgstr "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
2028
2029 #: options.c:627
2030 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2031 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
2032
2033 #: options.c:628
2034 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2035 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
2036
2037 #: options.c:629
2038 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2039 msgstr "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
2040
2041 #: options.c:630
2042 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2043 msgstr "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
2044
2045 #: options.c:631
2046 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2047 msgstr "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2048
2049 #: options.c:632
2050 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2051 msgstr "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2052
2053 #: options.c:633
2054 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2055 msgstr "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2056
2057 #: options.c:634
2058 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2059 msgstr "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2060
2061 #: options.c:635
2062 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2063 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2064
2065 #: options.c:636
2066 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2067 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2068
2069 #: options.c:637
2070 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2071 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2072
2073 #: options.c:638
2074 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2075 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2076
2077 #: options.c:639
2078 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2079 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2080
2081 #: options.c:640
2082 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2083 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2084
2085 #: options.c:641
2086 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2087 msgstr "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2088
2089 #: pop3.c:553
2090 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2091 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2092
2093 #: pop3.c:562
2094 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2095 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2096
2097 #: pop3.c:584
2098 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2099 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2100
2101 #: pop3.c:592
2102 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2103 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2104
2105 #: pop3.c:664
2106 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2107 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2108
2109 #: pop3.c:687
2110 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2111 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
2112
2113 #: pop3.c:714 pop3.c:948
2114 #, c-format
2115 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2116 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2117
2118 #: pop3.c:816
2119 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2120 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2121
2122 #: pop3.c:902
2123 msgid "protocol error\n"
2124 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2125
2126 #: pop3.c:917
2127 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2128 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2129
2130 #: pop3.c:1276
2131 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2132 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2133
2134 #: rcfile_y.y:123
2135 msgid "server option after user options"
2136 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2137
2138 #: rcfile_y.y:166
2139 msgid "SDPS not enabled."
2140 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2141
2142 #: rcfile_y.y:212
2143 msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
2144 msgstr "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2145
2146 #: rcfile_y.y:219
2147 msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
2148 msgstr "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2149
2150 #: rcfile_y.y:332
2151 msgid "SSL is not enabled"
2152 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2153
2154 #: rcfile_y.y:381
2155 msgid "end of input"
2156 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2157
2158 #: rcfile_y.y:418
2159 #, c-format
2160 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2161 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2162
2163 #: rcfile_y.y:428
2164 #, c-format
2165 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2166 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2167
2168 #: rcfile_y.y:440
2169 #, c-format
2170 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2171 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2172
2173 #: report.c:77
2174 msgid "Unknown system error"
2175 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2176
2177 #: report.c:104
2178 #, c-format
2179 msgid "%s (log message incomplete)"
2180 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2181
2182 #: rfc822.c:76
2183 #, c-format
2184 msgid "About to rewrite %s"
2185 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2186
2187 #: rfc822.c:212
2188 #, c-format
2189 msgid "Rewritten version is %s\n"
2190 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2191
2192 #: rpa.c:117
2193 msgid "Success"
2194 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2195
2196 #: rpa.c:118
2197 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2198 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2199
2200 #: rpa.c:119
2201 msgid "Invalid userid or passphrase"
2202 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2203
2204 #: rpa.c:120
2205 msgid "Deity error"
2206 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2207
2208 #: rpa.c:173
2209 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2210 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2211
2212 #: rpa.c:184
2213 #, c-format
2214 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2215 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2216
2217 #: rpa.c:190
2218 #, c-format
2219 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2220 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2221
2222 #: rpa.c:199
2223 #, c-format
2224 msgid "Service timestamp %s\n"
2225 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2226
2227 #: rpa.c:204
2228 msgid "RPA token 2 length error\n"
2229 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2230
2231 #: rpa.c:208
2232 #, c-format
2233 msgid "Realm list: %s\n"
2234 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2235
2236 #: rpa.c:212
2237 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2238 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2239
2240 #: rpa.c:249
2241 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2242 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2243
2244 #: rpa.c:260
2245 #, c-format
2246 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2247 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2248
2249 #: rpa.c:274
2250 #, c-format
2251 msgid "RPA status: %02X\n"
2252 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2253
2254 #: rpa.c:280
2255 msgid "RPA token 4 length error\n"
2256 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2257
2258 #: rpa.c:287
2259 #, c-format
2260 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2261 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2262
2263 #: rpa.c:289
2264 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2265 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2266
2267 #: rpa.c:297
2268 #, c-format
2269 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2270 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2271
2272 #: rpa.c:302
2273 #, c-format
2274 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2275 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2276
2277 #: rpa.c:308
2278 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2279 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2280
2281 #: rpa.c:313
2282 msgid "Session key established:\n"
2283 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2284
2285 #: rpa.c:344
2286 msgid "RPA authorisation complete\n"
2287 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2288
2289 #: rpa.c:373
2290 msgid "Get response\n"
2291 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2292
2293 #: rpa.c:403
2294 #, c-format
2295 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2296 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2297
2298 #: rpa.c:466
2299 msgid "Hdr not 60\n"
2300 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2301
2302 #: rpa.c:487
2303 msgid "Token length error\n"
2304 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2305
2306 #: rpa.c:492
2307 #, c-format
2308 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2309 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2310
2311 #: rpa.c:498
2312 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2313 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2314
2315 #: rpa.c:535
2316 #, c-format
2317 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2318 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2319
2320 #: rpa.c:550
2321 msgid "Inbound binary data:\n"
2322 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2323
2324 #: rpa.c:588
2325 msgid "Outbound data:\n"
2326 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2327
2328 #: rpa.c:651
2329 msgid "RPA String too long\n"
2330 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2331
2332 #: rpa.c:656
2333 msgid "Unicode:\n"
2334 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2335
2336 #: rpa.c:715
2337 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2338 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2339
2340 #: rpa.c:716
2341 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2342 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2343
2344 #: rpa.c:717
2345 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2346 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2347
2348 #: rpa.c:718
2349 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2350 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2351
2352 #: rpa.c:719
2353 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2354 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2355
2356 #: rpa.c:730
2357 msgid "User challenge:\n"
2358 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2359
2360 #: rpa.c:883
2361 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2362 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2363
2364 #: rpa.c:896
2365 msgid "MD5 result is: \n"
2366 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2367
2368 #: servport.c:52
2369 #, c-format
2370 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2371 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
2372
2373 #: servport.c:78
2374 #, c-format
2375 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2376 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÐÏÒÔÁ.\n"
2377
2378 #: servport.c:79
2379 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2380 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × ×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n"
2381
2382 #: sink.c:238
2383 #, c-format
2384 msgid "forwarding to %s\n"
2385 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2386
2387 #: sink.c:327
2388 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2389 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2390
2391 #: sink.c:330
2392 #, c-format
2393 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2394 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2395
2396 #: sink.c:462
2397 #, c-format
2398 msgid "Saved error is still %d\n"
2399 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2400
2401 #: sink.c:522 sink.c:606
2402 #, c-format
2403 msgid "%cMTP error: %s\n"
2404 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2405
2406 #: sink.c:766
2407 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2408 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2409
2410 #: sink.c:979
2411 #, c-format
2412 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2413 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2414
2415 #: sink.c:986
2416 #, c-format
2417 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2418 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2419
2420 #: sink.c:1027
2421 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2422 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2423
2424 #: sink.c:1039
2425 #, c-format
2426 msgid "can't even send to %s!\n"
2427 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2428
2429 #: sink.c:1045
2430 #, c-format
2431 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2432 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2433
2434 #: sink.c:1198
2435 #, c-format
2436 msgid "about to deliver with: %s\n"
2437 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2438
2439 #: sink.c:1222
2440 msgid "MDA open failed\n"
2441 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2442
2443 #: sink.c:1259
2444 #, c-format
2445 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2446 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2447
2448 #: sink.c:1283
2449 #, c-format
2450 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2451 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2452
2453 #: sink.c:1339
2454 #, c-format
2455 msgid "MDA died of signal %d\n"
2456 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2457
2458 #: sink.c:1342
2459 #, c-format
2460 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2461 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2462
2463 #: sink.c:1345
2464 #, c-format
2465 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
2466 msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2467
2468 #: sink.c:1366
2469 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2470 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2471
2472 #: sink.c:1387
2473 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2474 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2475
2476 #: sink.c:1417
2477 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2478 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2479
2480 #: sink.c:1420
2481 #, c-format
2482 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2483 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2484
2485 #: sink.c:1574
2486 msgid ""
2487 "-- \n"
2488 "The Fetchmail Daemon"
2489 msgstr ""
2490 "--\n"
2491 "äÅÍÏΠFetchmail"
2492
2493 #: smtp.c:87
2494 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2495 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2496
2497 #: smtp.c:94 smtp.c:145
2498 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2499 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2500
2501 #: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
2502 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2503 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2504
2505 #: smtp.c:106
2506 #, c-format
2507 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2508 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2509
2510 #: smtp.c:123
2511 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2512 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2513
2514 #: smtp.c:138
2515 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2516 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2517
2518 #: smtp.c:339 smtp.c:362
2519 msgid "smtp listener protocol error\n"
2520 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2521
2522 #: socket.c:114 socket.c:140
2523 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2524 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2525
2526 #: socket.c:172
2527 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2528 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2529
2530 #: socket.c:178
2531 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2532 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2533
2534 #: socket.c:185
2535 msgid "dup2 failed\n"
2536 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2537
2538 #: socket.c:191
2539 #, c-format
2540 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2541 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2542
2543 #: socket.c:194
2544 #, c-format
2545 msgid "execvp(%s) failed\n"
2546 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2547
2548 #: socket.c:281
2549 #, c-format
2550 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2551 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
2552
2553 #: socket.c:284
2554 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2555 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÃÉÀ --service (ÓÍ. FAQ, ÐÕÎËÔ R12).\n"
2556
2557 #: socket.c:626
2558 #, c-format
2559 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2560 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2561
2562 #: socket.c:628
2563 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2564 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2565
2566 #: socket.c:630
2567 msgid "Unknown Organization\n"
2568 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2569
2570 #: socket.c:632
2571 #, c-format
2572 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2573 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2574
2575 #: socket.c:634
2576 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2577 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2578
2579 #: socket.c:636
2580 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2581 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2582
2583 #: socket.c:640
2584 #, c-format
2585 msgid "Server CommonName: %s\n"
2586 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2587
2588 #: socket.c:644
2589 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2590 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2591
2592 #: socket.c:690
2593 #, c-format
2594 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2595 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2596
2597 #: socket.c:696
2598 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2599 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2600
2601 #: socket.c:701
2602 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2603 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2604
2605 #: socket.c:703
2606 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2607 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2608
2609 #: socket.c:713
2610 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2611 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2612
2613 #: socket.c:717
2614 msgid "Out of memory!\n"
2615 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2616
2617 #: socket.c:725
2618 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2619 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2620
2621 #: socket.c:731
2622 #, c-format
2623 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2624 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2625
2626 #: socket.c:735
2627 #, c-format
2628 msgid "%s fingerprints match.\n"
2629 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2630
2631 #: socket.c:738
2632 #, c-format
2633 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2634 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2635
2636 #: socket.c:747
2637 #, c-format
2638 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2639 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2640
2641 #: socket.c:753
2642 #, c-format
2643 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2644 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2645
2646 #: socket.c:805
2647 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2648 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2649
2650 #: socket.c:822
2651 #, c-format
2652 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2653 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (SSLv23).\n"
2654
2655 #: socket.c:883
2656 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2657 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2658
2659 #: socket.c:957
2660 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2661 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2662
2663 #: socket.c:960
2664 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2665 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2666
2667 #: transact.c:74
2668 #, c-format
2669 msgid "mapped %s to local %s\n"
2670 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2671
2672 #: transact.c:138
2673 #, c-format
2674 msgid "passed through %s matching %s\n"
2675 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2676
2677 #: transact.c:207
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "analyzing Received line:\n"
2681 "%s"
2682 msgstr ""
2683 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2684 "%s"
2685
2686 #: transact.c:246
2687 #, c-format
2688 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2689 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2690
2691 #: transact.c:252
2692 #, c-format
2693 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2694 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2695
2696 #: transact.c:326
2697 msgid "no Received address found\n"
2698 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2699
2700 #: transact.c:335
2701 #, c-format
2702 msgid "found Received address `%s'\n"
2703 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2704
2705 #: transact.c:538
2706 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2707 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2708
2709 #: transact.c:559
2710 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2711 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2712
2713 #: transact.c:561
2714 #, c-format
2715 msgid "line: %s"
2716 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2717
2718 #: transact.c:1082
2719 #, c-format
2720 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2721 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2722
2723 #: transact.c:1097
2724 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2725 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2726
2727 #: transact.c:1209
2728 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2729 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2730
2731 #: transact.c:1230
2732 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2733 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2734
2735 #: transact.c:1237
2736 #, c-format
2737 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2738 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2739
2740 #: transact.c:1246
2741 msgid "message has embedded NULs"
2742 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2743
2744 #: transact.c:1254
2745 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2746 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2747
2748 #: transact.c:1382
2749 msgid "writing message text\n"
2750 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2751
2752 #: uid.c:248
2753 #, c-format
2754 msgid "Old UID list from %s:"
2755 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2756
2757 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
2758 msgid " <empty>"
2759 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
2760
2761 #: uid.c:260
2762 msgid "Scratch list of UIDs:"
2763 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
2764
2765 #: uid.c:514 uid.c:566
2766 #, c-format
2767 msgid "Merged UID list from %s:"
2768 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2769
2770 #: uid.c:516
2771 #, c-format
2772 msgid "New UID list from %s:"
2773 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2774
2775 #: uid.c:545
2776 msgid "swapping UID lists\n"
2777 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
2778
2779 #: uid.c:553
2780 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
2781 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
2782
2783 #: uid.c:578
2784 msgid "discarding new UID list\n"
2785 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
2786
2787 #: uid.c:613
2788 msgid "Deleting fetchids file.\n"
2789 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2790
2791 #: uid.c:615
2792 #, c-format
2793 msgid "Error deleting %s: %s\n"
2794 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
2795
2796 #: uid.c:621
2797 msgid "Writing fetchids file.\n"
2798 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2799
2800 #: uid.c:640
2801 #, c-format
2802 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
2803 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
2804
2805 #: uid.c:644
2806 #, c-format
2807 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
2808 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
2809
2810 #: uid.c:648
2811 #, c-format
2812 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
2813 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
2814
2815 #: xmalloc.c:33
2816 msgid "malloc failed\n"
2817 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2818
2819 #: xmalloc.c:47
2820 msgid "realloc failed\n"
2821 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2822
2823 #~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
2824 #~ msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
2825
2826 #~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
2827 #~ msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"