]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
Snapshot 6.3.6-rc1.
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.3.5-b3.po to Russian
2 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 #
5 #
6 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.5-b3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 23:48+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-09-29 15:51+0300\n"
13 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: checkalias.c:174
22 #, c-format
23 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
24 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
25
26 #: checkalias.c:178
27 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
28 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
29
30 #: checkalias.c:182
31 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
32 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
33
34 #: checkalias.c:198
35 #, c-format
36 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
37 msgstr ""
38 "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n"
39
40 #: checkalias.c:223
41 #, c-format
42 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
43 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
44
45 #: cram.c:95
46 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
47 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
48
49 #: cram.c:103
50 #, c-format
51 msgid "decoded as %s\n"
52 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
53
54 #: driver.c:191
55 #, c-format
56 msgid "kerberos error %s\n"
57 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
58
59 #: driver.c:249 driver.c:254
60 #, c-format
61 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
62 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
63
64 #: driver.c:335
65 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
66 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
67
68 #: driver.c:339
69 #, c-format
70 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
71 msgstr ""
72 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s, "
73 "ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:"
74
75 #: driver.c:343
76 #, c-format
77 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
78 msgstr ""
79 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s, "
80 "ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:"
81
82 #: driver.c:362
83 #, c-format
84 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
85 msgstr "  fetchmail ÕÄÁÌÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
86
87 #: driver.c:366
88 #, c-format
89 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
90 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
91
92 #: driver.c:501
93 #, c-format
94 msgid "skipping message %s@%s:%d"
95 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
96
97 #: driver.c:555
98 #, c-format
99 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
100 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
101
102 #: driver.c:571
103 msgid " (length -1)"
104 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
105
106 #: driver.c:574
107 msgid " (oversized)"
108 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
109
110 #: driver.c:589
111 #, c-format
112 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
113 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
114
115 #: driver.c:606
116 #, c-format
117 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
118 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
119
120 #: driver.c:611
121 #, c-format
122 msgid " (%d octets)"
123 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
124
125 #: driver.c:612
126 #, c-format
127 msgid " (%d header octets)"
128 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
129
130 #: driver.c:682
131 #, c-format
132 msgid " (%d body octets)"
133 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ)"
134
135 #: driver.c:743
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
139 msgstr ""
140 "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
141 "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
142
143 #: driver.c:774
144 msgid " retained\n"
145 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
146
147 #: driver.c:784
148 msgid " flushed\n"
149 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
150
151 #: driver.c:801
152 msgid " not flushed\n"
153 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
154
155 #: driver.c:819
156 #, c-format
157 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
158 msgid_plural ""
159 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
160 msgstr[0] ""
161 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
162 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
163 msgstr[1] ""
164 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
165 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
166
167 #: driver.c:876
168 #, c-format
169 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
170 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
171
172 #: driver.c:880
173 #, c-format
174 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
175 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
176
177 #: driver.c:884
178 #, c-format
179 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
180 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
181
182 #: driver.c:889
183 #, c-format
184 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
185 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
186
187 #: driver.c:892
188 #, c-format
189 msgid "timeout after %d seconds.\n"
190 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
191
192 #: driver.c:904
193 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
194 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
195
196 #: driver.c:907
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
200 "s.\n"
201 msgstr ""
202 "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%"
203 "s.\n"
204
205 #: driver.c:911
206 msgid ""
207 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
208 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
209 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
210 "diagnose the problem.\n"
211 "\n"
212 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
213 msgstr ""
214 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
215 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
216 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
217 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
218 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
219 "\n"
220 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
221 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
222
223 #: driver.c:936
224 #, c-format
225 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
226 msgstr ""
227 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
228
229 #: driver.c:960
230 #, c-format
231 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
232 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
233
234 #: driver.c:981
235 msgid "Lead server has no name.\n"
236 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
237
238 #: driver.c:1005
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
241 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
242
243 #: driver.c:1052
244 #, c-format
245 msgid "%s connection to %s failed"
246 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
247
248 #: driver.c:1068
249 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
250 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
251
252 #: driver.c:1070
253 #, c-format
254 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
255 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
256
257 #: driver.c:1096
258 msgid "SSL connection failed.\n"
259 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
260
261 #: driver.c:1149
262 #, c-format
263 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
264 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
265
266 #: driver.c:1153
267 #, c-format
268 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
269 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
270
271 #: driver.c:1158
272 #, c-format
273 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
274 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
275
276 #: driver.c:1161
277 msgid " (previously authorized)"
278 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
279
280 #: driver.c:1182
281 #, c-format
282 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
283 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
284
285 #: driver.c:1186
286 #, c-format
287 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
288 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
289
290 #: driver.c:1190
291 msgid ""
292 "The attempt to get authorization failed.\n"
293 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
294 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
295 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
296 "error message."
297 msgstr ""
298 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
299 "ôÁË ËÁË ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ,\n"
300 "×ÏÚÍÏÖÎÏ, ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ\n"
301 "fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ\n"
302 "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ."
303
304 #: driver.c:1196
305 msgid ""
306 "\n"
307 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
308 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
309 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
310 "\n"
311 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
312 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
313 "is restored."
314 msgstr ""
315 "\n"
316 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞ£ÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå ÚÁÐÕÓËÁ\n"
317 "ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ\n"
318 "ÎÁÓÔÒÏÊËÉ fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÄÅÍÏÎ.\n"
319 "\n"
320 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÉ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
321 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ\n"
322 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
323
324 #: driver.c:1206
325 msgid ""
326 "The attempt to get authorization failed.\n"
327 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
328 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
329 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
330 "\n"
331 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
332 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
333 "is restored."
334 msgstr ""
335 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
336 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
337 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
338 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
339 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
340 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
341 "\n"
342 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
343 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
344 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
345 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
346
347 #: driver.c:1222
348 #, c-format
349 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
350 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
351
352 #: driver.c:1227
353 #, c-format
354 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
355 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
356
357 #: driver.c:1251
358 #, c-format
359 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
360 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
361
362 #: driver.c:1257
363 #, c-format
364 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
365 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
366
367 #: driver.c:1261
368 #, c-format
369 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
370 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
371
372 #: driver.c:1265
373 msgid "Service has been restored.\n"
374 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
375
376 #: driver.c:1297
377 #, c-format
378 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
379 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
380
381 #: driver.c:1299
382 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
383 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
384
385 #: driver.c:1311
386 #, c-format
387 msgid "%s at %s (folder %s)"
388 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
389
390 #: driver.c:1314 rcfile_y.y:381
391 #, c-format
392 msgid "%s at %s"
393 msgstr "%s ÎÁ %s"
394
395 #: driver.c:1319
396 #, c-format
397 msgid "Polling %s\n"
398 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
399
400 #: driver.c:1323
401 #, c-format
402 msgid "%d message (%d %s) for %s"
403 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
404 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
405 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
406
407 #: driver.c:1326
408 msgid "seen"
409 msgid_plural "seen"
410 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
411 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
412
413 #: driver.c:1329
414 #, c-format
415 msgid "%d message for %s"
416 msgid_plural "%d messages for %s"
417 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
418 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
419
420 #: driver.c:1336
421 #, c-format
422 msgid " (%d octets).\n"
423 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
424
425 #: driver.c:1342
426 #, c-format
427 msgid "No mail for %s\n"
428 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
429
430 #: driver.c:1375 imap.c:89
431 msgid "bogus message count!"
432 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
433
434 #: driver.c:1517
435 msgid "socket"
436 msgstr "ÓÏËÅÔ"
437
438 #: driver.c:1520
439 msgid "missing or bad RFC822 header"
440 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
441
442 #: driver.c:1523
443 msgid "MDA"
444 msgstr "MDA"
445
446 #: driver.c:1526
447 msgid "client/server synchronization"
448 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
449
450 #: driver.c:1529
451 msgid "client/server protocol"
452 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
453
454 #: driver.c:1532
455 msgid "lock busy on server"
456 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
457
458 #: driver.c:1535
459 msgid "SMTP transaction"
460 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
461
462 #: driver.c:1538
463 msgid "DNS lookup"
464 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
465
466 #: driver.c:1541
467 msgid "undefined"
468 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÊ"
469
470 #: driver.c:1547
471 #, c-format
472 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
473 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s É ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
474
475 #: driver.c:1549
476 msgid "unknown"
477 msgstr "ÎÅÉÚ×."
478
479 #: driver.c:1551
480 #, c-format
481 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
482 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s\n"
483
484 #: driver.c:1562
485 #, c-format
486 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
487 msgstr ""
488 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
489
490 #: driver.c:1581
491 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
492 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
493
494 #: driver.c:1589
495 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
496 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
497
498 #: driver.c:1600
499 #, c-format
500 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
501 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
502
503 #: driver.c:1606
504 #, c-format
505 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
506 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
507
508 #: driver.c:1615
509 #, c-format
510 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
511 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
512
513 #: env.c:59
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
517 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
518 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
519 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
520 "%s: Abort.\n"
521 msgstr ""
522 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
523 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
524 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
525 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
526 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
527 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
528
529 #: env.c:71
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
533 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
534 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
535 "headers.\n"
536 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
537 "%s: Abort.\n"
538 msgstr ""
539 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
540 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
541 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
542 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
543 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
544 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
545
546 #: env.c:83
547 #, c-format
548 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
549 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
550
551 #: env.c:145
552 #, c-format
553 msgid "%s: can't determine your host!"
554 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
555
556 #: env.c:168
557 #, c-format
558 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
559 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
560
561 #: env.c:170
562 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
563 msgstr ""
564 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ Ó×ÏÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÈÏÓÔ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÈÏÓÔÏ×, ÞÔÏÂÙ "
565 "ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÅÇÏ!\n"
566
567 #: env.c:174
568 msgid ""
569 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
570 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
571 "problems!\n"
572 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
573 msgstr ""
574 "ðÙÔÁÅÍÓÑ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ÈÏÓÔÁ.\n"
575 "îå óïïâýáêôå Ï ÎÁÒÕÛÅÎÎÙÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ Received:, ÓÔÒÏËÁÈ HELO/EHLO ÉÌÉ "
576 "ÐÏÄÏÂÎÙÈ ÐÒÏÂÌÅÍÁÈ!\n"
577 "÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ éóðòá÷øôå Ó×ÏÊ /etc/hosts, DNS, NIS ÉÌÉ LDAP.\n"
578
579 #: etrn.c:49 odmr.c:60
580 #, c-format
581 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
582 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
583
584 #: etrn.c:55
585 #, c-format
586 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
587 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
588
589 #: etrn.c:79
590 #, c-format
591 msgid "Queuing for %s started\n"
592 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
593
594 #: etrn.c:84
595 #, c-format
596 msgid "No messages waiting for %s\n"
597 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
598
599 #: etrn.c:90
600 #, c-format
601 msgid "Pending messages for %s started\n"
602 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
603
604 #: etrn.c:94
605 #, c-format
606 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
607 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
608
609 #: etrn.c:98
610 #, c-format
611 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
612 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
613
614 #: etrn.c:102
615 msgid "ETRN syntax error\n"
616 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
617
618 #: etrn.c:106
619 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
620 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
621
622 #: etrn.c:110
623 #, c-format
624 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
625 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
626
627 #: etrn.c:154
628 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
629 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
630
631 #: etrn.c:158
632 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
633 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
634
635 #: etrn.c:162
636 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
637 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
638
639 #: etrn.c:166
640 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
641 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
642
643 #: fetchmail.c:132
644 msgid ""
645 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
646 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
647 "Wilson\n"
648 "Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
649 msgstr ""
650 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
651 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
652 "Wilson\n"
653 "Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
654
655 #: fetchmail.c:136
656 msgid ""
657 "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
658 "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
659 "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
660 msgstr ""
661 "Fetchmail ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ áâóïìàôîï âåúï ÷óñëïê çáòáîôéé. üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ\n"
662 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ É ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÄÁÌÅÅ ÐÒÉ\n"
663 "ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ. ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÆÁÊÌÅ COPYING\n"
664 "× ËÁÔÁÌÏÇÅ Ó ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÅÊ ÉÌÉ ÉÓÈÏÄÎÙÍÉ ÔÅËÓÔÁÍÉ.\n"
665
666 #: fetchmail.c:170
667 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
668 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: úÁÐÕÓË ÐÏÄ root'ÏÍ ÎÅ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔÓÑ.\n"
669
670 #: fetchmail.c:182
671 msgid "fetchmail: invoked with"
672 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
673
674 #: fetchmail.c:206
675 msgid "could not get current working directory\n"
676 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
677
678 #: fetchmail.c:268
679 #, c-format
680 msgid "This is fetchmail release %s"
681 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
682
683 #: fetchmail.c:383
684 #, c-format
685 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
686 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
687
688 #: fetchmail.c:384
689 msgid " and "
690 msgstr " É "
691
692 #: fetchmail.c:389
693 #, c-format
694 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
695 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
696
697 #: fetchmail.c:410
698 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
699 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
700
701 #: fetchmail.c:422
702 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
703 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
704
705 #: fetchmail.c:428
706 #, c-format
707 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
708 msgstr ""
709 "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
710
711 #: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
712 msgid "background"
713 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
714
715 #: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
716 msgid "foreground"
717 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
718
719 #: fetchmail.c:437
720 #, c-format
721 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
722 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
723
724 #: fetchmail.c:460
725 msgid ""
726 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
727 "running.\n"
728 msgstr ""
729 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ "
730 "fetchmail.\n"
731
732 #: fetchmail.c:466
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
736 msgstr ""
737 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, "
738 "ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
739
740 #: fetchmail.c:473
741 #, c-format
742 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
743 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
744
745 #: fetchmail.c:483
746 msgid ""
747 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
748 msgstr ""
749 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
750
751 #: fetchmail.c:489
752 #, c-format
753 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
754 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
755
756 #: fetchmail.c:501
757 #, c-format
758 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
759 msgstr ""
760 "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ "
761 "ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
762
763 #: fetchmail.c:516
764 #, c-format
765 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
766 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
767
768 #: fetchmail.c:520
769 #, c-format
770 msgid "Enter password for %s@%s: "
771 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
772
773 #: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
774 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
775 msgstr ""
776 "fetchmail: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÁÓÔÒÏÅÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog É logfile. "
777 "ðÒÏ×ÅÒÑÊÔÅ ÏÂÁ ÖÕÒÎÁÌÁ!\n"
778
779 #: fetchmail.c:557
780 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
781 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÅÒÅÈÏÄ × ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ. ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ.\n"
782
783 #: fetchmail.c:561
784 #, c-format
785 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
786 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
787
788 #: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579
789 #, c-format
790 msgid "could not open %s to append logs to \n"
791 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÅÊ\n"
792
793 #: fetchmail.c:618
794 #, c-format
795 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
796 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
797
798 #: fetchmail.c:623
799 #, c-format
800 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
801 msgstr "fetchmail ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
802
803 #: fetchmail.c:628
804 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
805 msgstr ""
806 "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ "
807 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
808
809 #: fetchmail.c:655
810 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
811 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
812
813 #: fetchmail.c:683
814 #, c-format
815 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
816 msgstr ""
817 "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
818
819 #: fetchmail.c:695
820 #, c-format
821 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
822 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
823
824 #: fetchmail.c:733
825 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
826 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
827
828 #: fetchmail.c:735
829 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
830 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
831
832 #: fetchmail.c:737
833 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
834 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
835
836 #: fetchmail.c:739
837 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
838 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
839
840 #: fetchmail.c:741
841 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
842 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
843
844 #: fetchmail.c:743
845 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
846 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
847
848 #: fetchmail.c:745
849 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
850 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
851
852 #: fetchmail.c:747
853 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
854 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
855
856 #: fetchmail.c:749
857 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
858 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
859
860 #: fetchmail.c:751
861 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
862 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
863
864 #: fetchmail.c:753
865 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
866 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
867
868 #: fetchmail.c:755
869 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
870 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
871
872 #: fetchmail.c:757
873 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
874 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
875
876 #: fetchmail.c:759
877 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
878 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
879
880 #: fetchmail.c:761
881 #, c-format
882 msgid "Query status=%d\n"
883 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
884
885 #: fetchmail.c:807
886 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
887 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
888
889 #: fetchmail.c:814
890 #, c-format
891 msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
892 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ × %s ÎÁ %d ÓÅËÕÎÄ\n"
893
894 #: fetchmail.c:838
895 #, c-format
896 msgid "awakened by %s\n"
897 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
898
899 #: fetchmail.c:841
900 #, c-format
901 msgid "awakened by signal %d\n"
902 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
903
904 #: fetchmail.c:848
905 #, c-format
906 msgid "awakened at %s\n"
907 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
908
909 #: fetchmail.c:854
910 #, c-format
911 msgid "normal termination, status %d\n"
912 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
913
914 #: fetchmail.c:1006
915 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
916 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
917
918 #: fetchmail.c:1039
919 #, c-format
920 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
921 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
922
923 #: fetchmail.c:1072
924 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
925 msgstr ""
926 "fetchmail: ïÛÉÂËÁ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ \"defaults\" × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n"
927
928 #: fetchmail.c:1194
929 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
930 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
931
932 #: fetchmail.c:1225
933 #, c-format
934 msgid ""
935 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
936 msgstr ""
937 "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
938 "×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
939
940 #: fetchmail.c:1236
941 #, c-format
942 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
943 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
944
945 #: fetchmail.c:1237
946 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
947 msgstr ""
948 "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
949 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
950
951 #: fetchmail.c:1254
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
955 "service or port\n"
956 msgstr ""
957 "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÄÌÑ "
958 "ÓÌÕÖÂÙ\n"
959
960 #: fetchmail.c:1261
961 #, c-format
962 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
963 msgstr ""
964 "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ "
965 "ÐÏÒÔ\n"
966
967 #: fetchmail.c:1279
968 #, c-format
969 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
970 msgstr ""
971 "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
972
973 #: fetchmail.c:1293
974 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
975 msgstr ""
976 "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ ÉÌÉ ÐÒÏÓÔÏÑ, "
977 "ÎÅÌØÚÑ!\n"
978
979 #: fetchmail.c:1318
980 #, c-format
981 msgid "terminated with signal %d\n"
982 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
983
984 #: fetchmail.c:1391
985 #, c-format
986 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
987 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
988
989 #: fetchmail.c:1416
990 msgid "POP2 support is not configured.\n"
991 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
992
993 #: fetchmail.c:1428
994 msgid "POP3 support is not configured.\n"
995 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
996
997 #: fetchmail.c:1438
998 msgid "IMAP support is not configured.\n"
999 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
1000
1001 #: fetchmail.c:1444
1002 msgid "ETRN support is not configured.\n"
1003 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
1004
1005 #: fetchmail.c:1452
1006 msgid "ODMR support is not configured.\n"
1007 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
1008
1009 #: fetchmail.c:1459
1010 msgid "unsupported protocol selected.\n"
1011 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
1012
1013 #: fetchmail.c:1469
1014 #, c-format
1015 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
1016 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1017
1018 #: fetchmail.c:1486
1019 #, c-format
1020 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
1021 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
1022
1023 #: fetchmail.c:1488
1024 #, c-format
1025 msgid "Logfile is %s\n"
1026 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
1027
1028 #: fetchmail.c:1490
1029 #, c-format
1030 msgid "Idfile is %s\n"
1031 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
1032
1033 #: fetchmail.c:1493
1034 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1035 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
1036
1037 #: fetchmail.c:1496
1038 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1039 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
1040
1041 #: fetchmail.c:1498
1042 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1043 msgstr ""
1044 "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
1045
1046 #: fetchmail.c:1500
1047 #, c-format
1048 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1049 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
1050
1051 #: fetchmail.c:1504
1052 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1053 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1054
1055 #: fetchmail.c:1506
1056 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1057 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
1058
1059 #: fetchmail.c:1513
1060 #, c-format
1061 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1062 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
1063
1064 #: fetchmail.c:1517
1065 #, c-format
1066 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1067 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
1068
1069 #: fetchmail.c:1520
1070 #, c-format
1071 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1072 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1073 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
1074 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
1075
1076 #: fetchmail.c:1524
1077 #, c-format
1078 msgid "  True name of server is %s.\n"
1079 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
1080
1081 #: fetchmail.c:1527
1082 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1083 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
1084
1085 #: fetchmail.c:1528
1086 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1087 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
1088
1089 #: fetchmail.c:1532
1090 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1091 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
1092
1093 #: fetchmail.c:1536
1094 #, c-format
1095 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1096 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
1097
1098 #: fetchmail.c:1539
1099 #, c-format
1100 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1101 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1102
1103 #: fetchmail.c:1542
1104 #, c-format
1105 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1106 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
1107
1108 #: fetchmail.c:1551
1109 #, c-format
1110 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1111 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
1112
1113 #: fetchmail.c:1554
1114 #, c-format
1115 msgid "  Protocol is %s"
1116 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
1117
1118 #: fetchmail.c:1556
1119 #, c-format
1120 msgid " (using service %s)"
1121 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1122
1123 #: fetchmail.c:1558
1124 msgid " (using default port)"
1125 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1126
1127 #: fetchmail.c:1560
1128 msgid " (forcing UIDL use)"
1129 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1130
1131 #: fetchmail.c:1566
1132 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1133 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1134
1135 #: fetchmail.c:1569
1136 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1137 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1138
1139 #: fetchmail.c:1572
1140 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1141 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ MSN.\n"
1142
1143 #: fetchmail.c:1575
1144 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1145 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1146
1147 #: fetchmail.c:1578
1148 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1149 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1150
1151 #: fetchmail.c:1581
1152 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1153 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1154
1155 #: fetchmail.c:1584
1156 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1157 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1158
1159 #: fetchmail.c:1587
1160 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1161 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1162
1163 #: fetchmail.c:1590
1164 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1165 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1166
1167 #: fetchmail.c:1593
1168 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1169 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1170
1171 #: fetchmail.c:1597
1172 #, c-format
1173 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1174 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1175
1176 #: fetchmail.c:1600
1177 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1178 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1179
1180 #: fetchmail.c:1602
1181 #, c-format
1182 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1183 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1184
1185 #: fetchmail.c:1604
1186 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1187 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1188
1189 #: fetchmail.c:1606
1190 #, c-format
1191 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1192 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1193
1194 #: fetchmail.c:1609
1195 #, c-format
1196 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1197 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1198
1199 #: fetchmail.c:1612
1200 #, c-format
1201 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1202 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1203
1204 #: fetchmail.c:1614
1205 msgid " (default).\n"
1206 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1207
1208 #: fetchmail.c:1621
1209 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1210 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1211
1212 #: fetchmail.c:1626
1213 msgid "  Selected mailboxes are:"
1214 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1215
1216 #: fetchmail.c:1632
1217 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1218 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1219
1220 #: fetchmail.c:1633
1221 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1222 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1223
1224 #: fetchmail.c:1635
1225 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1226 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1227
1228 #: fetchmail.c:1636
1229 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1230 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1231
1232 #: fetchmail.c:1638
1233 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1234 msgstr ""
1235 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1236
1237 #: fetchmail.c:1639
1238 msgid ""
1239 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1240 msgstr ""
1241 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush "
1242 "off).\n"
1243
1244 #: fetchmail.c:1641
1245 msgid ""
1246 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1247 "on).\n"
1248 msgstr ""
1249 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--"
1250 "limitflush on).\n"
1251
1252 #: fetchmail.c:1642
1253 msgid ""
1254 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1255 "limitflush off).\n"
1256 msgstr ""
1257 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
1258 "(--limitflush  off).\n"
1259
1260 #: fetchmail.c:1644
1261 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1262 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1263
1264 #: fetchmail.c:1645
1265 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1266 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1267
1268 #: fetchmail.c:1647
1269 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1270 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1271
1272 #: fetchmail.c:1648
1273 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1274 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1275
1276 #: fetchmail.c:1650
1277 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1278 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1279
1280 #: fetchmail.c:1651
1281 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1282 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1283
1284 #: fetchmail.c:1653
1285 msgid ""
1286 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1287 msgstr ""
1288 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1289
1290 #: fetchmail.c:1654
1291 msgid ""
1292 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1293 msgstr ""
1294 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1295
1296 #: fetchmail.c:1656
1297 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1298 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1299
1300 #: fetchmail.c:1657
1301 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1302 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1303
1304 #: fetchmail.c:1659
1305 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1306 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1307
1308 #: fetchmail.c:1660
1309 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1310 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1311
1312 #: fetchmail.c:1662
1313 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1314 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1315
1316 #: fetchmail.c:1663
1317 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1318 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1319
1320 #: fetchmail.c:1665
1321 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1322 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1323
1324 #: fetchmail.c:1666
1325 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1326 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1327
1328 #: fetchmail.c:1670
1329 #, c-format
1330 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1331 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1332
1333 #: fetchmail.c:1673
1334 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1335 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1336
1337 #: fetchmail.c:1675
1338 #, c-format
1339 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1340 msgstr ""
1341 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--"
1342 "warnings %d).\n"
1343
1344 #: fetchmail.c:1678
1345 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1346 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1347
1348 #: fetchmail.c:1681
1349 #, c-format
1350 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1351 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1352
1353 #: fetchmail.c:1684
1354 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1355 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1356
1357 #: fetchmail.c:1686
1358 #, c-format
1359 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1360 msgstr ""
1361 "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1362
1363 #: fetchmail.c:1689
1364 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1365 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1366
1367 #: fetchmail.c:1693
1368 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1369 msgstr ""
1370 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1371
1372 #: fetchmail.c:1695
1373 #, c-format
1374 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1375 msgstr ""
1376 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %"
1377 "d).\n"
1378
1379 #: fetchmail.c:1698
1380 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1381 msgstr ""
1382 "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1383
1384 #: fetchmail.c:1700
1385 #, c-format
1386 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1387 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1388
1389 #: fetchmail.c:1702
1390 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1391 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1392
1393 #: fetchmail.c:1706
1394 #, c-format
1395 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1396 msgstr ""
1397 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1398
1399 #: fetchmail.c:1708
1400 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1401 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1402
1403 #: fetchmail.c:1715
1404 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1405 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1406
1407 #: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740
1408 msgid " (default)"
1409 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1410
1411 #: fetchmail.c:1725
1412 #, c-format
1413 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1414 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1415
1416 #: fetchmail.c:1727
1417 #, c-format
1418 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1419 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1420
1421 #: fetchmail.c:1734
1422 #, c-format
1423 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1424 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1425
1426 #: fetchmail.c:1745
1427 #, c-format
1428 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1429 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1430
1431 #: fetchmail.c:1748
1432 #, c-format
1433 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1434 msgstr ""
1435 "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1436
1437 #: fetchmail.c:1757
1438 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1439 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1440
1441 #: fetchmail.c:1763
1442 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1443 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1444
1445 #: fetchmail.c:1766
1446 #, c-format
1447 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1448 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1449
1450 #: fetchmail.c:1769
1451 msgid "  No pre-connection command.\n"
1452 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1453
1454 #: fetchmail.c:1771
1455 #, c-format
1456 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1457 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1458
1459 #: fetchmail.c:1774
1460 msgid "  No post-connection command.\n"
1461 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1462
1463 #: fetchmail.c:1777
1464 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1465 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1466
1467 #: fetchmail.c:1787
1468 msgid "  Multi-drop mode: "
1469 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1470
1471 #: fetchmail.c:1789
1472 msgid "  Single-drop mode: "
1473 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1474
1475 #: fetchmail.c:1791
1476 #, c-format
1477 msgid "%d local name recognized.\n"
1478 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1479 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1480 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1481
1482 #: fetchmail.c:1806
1483 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1484 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1485
1486 #: fetchmail.c:1807
1487 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1488 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1489
1490 #: fetchmail.c:1811
1491 msgid ""
1492 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1493 msgstr ""
1494 "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1495
1496 #: fetchmail.c:1813
1497 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1498 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1499
1500 #: fetchmail.c:1816
1501 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1502 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1503
1504 #: fetchmail.c:1819
1505 #, c-format
1506 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1507 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1508
1509 #: fetchmail.c:1822
1510 #, c-format
1511 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1512 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍÙÈ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×: %d\n"
1513
1514 #: fetchmail.c:1825
1515 #, c-format
1516 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1517 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1518
1519 #: fetchmail.c:1828
1520 msgid "  No prefix stripping\n"
1521 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1522
1523 #: fetchmail.c:1835
1524 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1525 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1526
1527 #: fetchmail.c:1844
1528 msgid "  Local domains:"
1529 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1530
1531 #: fetchmail.c:1854
1532 #, c-format
1533 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1534 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1535
1536 #: fetchmail.c:1856
1537 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1538 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1539
1540 #: fetchmail.c:1858
1541 #, c-format
1542 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1543 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1544
1545 #: fetchmail.c:1860
1546 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1547 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1548
1549 #: fetchmail.c:1864
1550 #, c-format
1551 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1552 msgstr ""
1553 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %"
1554 "s).\n"
1555
1556 #: fetchmail.c:1866
1557 msgid "  No plugin command specified.\n"
1558 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1559
1560 #: fetchmail.c:1868
1561 #, c-format
1562 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1563 msgstr ""
1564 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1565
1566 #: fetchmail.c:1870
1567 msgid "  No plugout command specified.\n"
1568 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1569
1570 #: fetchmail.c:1875
1571 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1572 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1573
1574 #: fetchmail.c:1884
1575 #, c-format
1576 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1577 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1578
1579 #: fetchmail.c:1892
1580 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1581 msgstr ""
1582 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1583
1584 #: fetchmail.c:1894
1585 msgid ""
1586 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1587 ".\n"
1588 msgstr ""
1589 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1590 ".\n"
1591
1592 #: fetchmail.c:1897
1593 #, c-format
1594 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1595 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1596
1597 #: getpass.c:71
1598 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1599 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1600
1601 #: getpass.c:193
1602 msgid ""
1603 "\n"
1604 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1605 msgstr ""
1606 "\n"
1607 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1608
1609 #: gssapi.c:66
1610 #, c-format
1611 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1612 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1613
1614 #: gssapi.c:72
1615 #, c-format
1616 msgid "Using service name [%s]\n"
1617 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1618
1619 #: gssapi.c:89
1620 msgid "Sending credentials\n"
1621 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1622
1623 #: gssapi.c:107
1624 msgid "Error exchanging credentials\n"
1625 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1626
1627 #: gssapi.c:152
1628 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1629 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1630
1631 #: gssapi.c:157
1632 msgid "Credential exchange complete\n"
1633 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1634
1635 #: gssapi.c:161
1636 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1637 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1638
1639 #: gssapi.c:170
1640 #, c-format
1641 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1642 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1643
1644 #: gssapi.c:174
1645 #, c-format
1646 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1647 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1648
1649 #: gssapi.c:187
1650 msgid "Error creating security level request\n"
1651 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1652
1653 #: gssapi.c:198
1654 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1655 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1656
1657 #: gssapi.c:201
1658 msgid "Error releasing credentials\n"
1659 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1660
1661 #: idle.c:61
1662 #, c-format
1663 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1664 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1665
1666 #: imap.c:316
1667 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1668 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1669
1670 #: imap.c:322
1671 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1672 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1673
1674 #: imap.c:329
1675 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1676 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1677
1678 #: imap.c:344
1679 msgid "will idle after poll\n"
1680 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1681
1682 #: imap.c:424 imap.c:447 pop3.c:466 pop3.c:489
1683 #, fuzzy
1684 msgid "TLS connection failed.\n"
1685 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1686
1687 #: imap.c:429 pop3.c:470
1688 #, c-format
1689 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
1690 msgstr "%s: ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÄÏ TLS.\n"
1691
1692 #: imap.c:547
1693 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1694 msgstr "Fetchmail ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1695
1696 #: imap.c:569 pop3.c:373
1697 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1698 msgstr "Fetchmail ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1699
1700 #: imap.c:578
1701 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1702 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1703
1704 #: imap.c:652
1705 #, c-format
1706 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1707 msgstr "ÒÁÚÎÏÇÌÁÓÉÅ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÐÉÓÅÍ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
1708
1709 #: imap.c:756 imap.c:815
1710 msgid "re-poll failed\n"
1711 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1712
1713 #: imap.c:764 imap.c:820
1714 #, c-format
1715 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1716 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1717 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1718 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1719
1720 #: imap.c:781
1721 msgid "mailbox selection failed\n"
1722 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1723
1724 #: imap.c:785
1725 #, c-format
1726 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1727 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1728 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1729 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1730
1731 #: imap.c:799
1732 msgid "expunge failed\n"
1733 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1734
1735 #: imap.c:803
1736 #, c-format
1737 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1738 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1739 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1740 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1741
1742 #: imap.c:845
1743 msgid "search for unseen messages failed\n"
1744 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1745
1746 #: imap.c:873
1747 #, c-format
1748 msgid "%lu is unseen\n"
1749 msgstr "%lu ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1750
1751 #: imap.c:885 pop3.c:796
1752 #, c-format
1753 msgid "%u is first unseen\n"
1754 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1755
1756 #: imap.c:976
1757 msgid ""
1758 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1759 msgstr ""
1760 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ Ï ÒÁÚÍÅÒÁÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, "
1761 "×ÏÚ×ÒÁÝ£ÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ.\n"
1762
1763 #: interface.c:256
1764 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1765 msgstr ""
1766 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID "
1767 "kmem."
1768
1769 #: interface.c:396
1770 #, c-format
1771 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1772 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1773
1774 #: interface.c:418
1775 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1776 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1777
1778 #: interface.c:424
1779 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1780 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1781
1782 #: interface.c:430
1783 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1784 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1785
1786 #: interface.c:448
1787 #, c-format
1788 msgid "Routing message version %d not understood."
1789 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1790
1791 #: interface.c:480
1792 #, c-format
1793 msgid "No interface found with name %s"
1794 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1795
1796 #: interface.c:538
1797 #, c-format
1798 msgid "No IP address found for %s"
1799 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1800
1801 #: interface.c:589
1802 msgid "missing IP interface address\n"
1803 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1804
1805 #: interface.c:605
1806 msgid "invalid IP interface address\n"
1807 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1808
1809 #: interface.c:611
1810 msgid "invalid IP interface mask\n"
1811 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1812
1813 #: interface.c:650
1814 #, c-format
1815 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1816 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1817
1818 #: interface.c:665
1819 #, c-format
1820 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1821 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1822
1823 #: interface.c:684
1824 #, c-format
1825 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1826 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1827
1828 #: interface.c:696
1829 #, c-format
1830 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1831 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1832
1833 #: interface.c:722
1834 #, c-format
1835 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1836 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1837
1838 #: interface.c:729
1839 #, c-format
1840 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1841 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1842
1843 #: kerberos.c:74
1844 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1845 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1846
1847 #: kerberos.c:139
1848 #, c-format
1849 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1850 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1851
1852 #: kerberos.c:147
1853 #, c-format
1854 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1855 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1856
1857 #: kerberos.c:213
1858 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1859 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1860
1861 #: kerberos.c:220
1862 msgid "challenge mismatch\n"
1863 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1864
1865 #: lock.c:86
1866 #, c-format
1867 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1868 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1869
1870 #: lock.c:96
1871 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1872 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1873
1874 #: lock.c:106
1875 #, c-format
1876 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1877 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1878
1879 #: lock.c:153
1880 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1881 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1882
1883 #: netrc.c:219
1884 #, c-format
1885 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1886 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1887
1888 #: netrc.c:257
1889 #, c-format
1890 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1891 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1892
1893 #: odmr.c:66
1894 #, c-format
1895 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1896 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1897
1898 #: odmr.c:104
1899 msgid "Turnaround now...\n"
1900 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1901
1902 #: odmr.c:109
1903 msgid "ATRN request refused.\n"
1904 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1905
1906 #: odmr.c:113
1907 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1908 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1909
1910 #: odmr.c:118
1911 msgid "You have no mail.\n"
1912 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1913
1914 #: odmr.c:122
1915 msgid "Command not implemented\n"
1916 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1917
1918 #: odmr.c:126
1919 msgid "Authentication required.\n"
1920 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1921
1922 #: odmr.c:130
1923 #, c-format
1924 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1925 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1926
1927 #: odmr.c:189
1928 msgid "receiving message data\n"
1929 msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1930
1931 #: odmr.c:242
1932 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1933 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1934
1935 #: odmr.c:246
1936 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1937 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1938
1939 #: odmr.c:250
1940 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1941 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1942
1943 #: odmr.c:254
1944 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1945 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1946
1947 #: opie.c:42
1948 msgid "server recv fatal\n"
1949 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1950
1951 #: opie.c:56
1952 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1953 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1954
1955 #: opie.c:64 pop3.c:560
1956 msgid "Secret pass phrase: "
1957 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1958
1959 #: options.c:166 options.c:210
1960 #, c-format
1961 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1962 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1963
1964 #: options.c:175
1965 #, c-format
1966 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1967 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1968
1969 #: options.c:176
1970 msgid "smaller"
1971 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1972
1973 #: options.c:176
1974 msgid "larger"
1975 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1976
1977 #: options.c:337
1978 #, c-format
1979 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1980 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1981
1982 #: options.c:384
1983 #, c-format
1984 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1985 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1986
1987 #: options.c:585
1988 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1989 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1990
1991 #: options.c:586
1992 msgid "  Options are as follows:\n"
1993 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1994
1995 #: options.c:587
1996 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1997 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1998
1999 #: options.c:588
2000 msgid "  -V, --version     display version info\n"
2001 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
2002
2003 #: options.c:590
2004 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
2005 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
2006
2007 #: options.c:591
2008 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
2009 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
2010
2011 #: options.c:592
2012 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
2013 msgstr ""
2014 "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
2015
2016 #: options.c:593
2017 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
2018 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
2019
2020 #: options.c:594
2021 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
2022 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
2023
2024 #: options.c:595
2025 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
2026 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
2027
2028 #: options.c:596
2029 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
2030 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
2031
2032 #: options.c:597
2033 msgid ""
2034 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
2035 "daemon\n"
2036 msgstr ""
2037 "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ "
2038 "ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
2039
2040 #: options.c:598
2041 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
2042 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
2043
2044 #: options.c:599
2045 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2046 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
2047
2048 #: options.c:600
2049 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
2050 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
2051
2052 #: options.c:601
2053 msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
2054 msgstr "      --pidfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ Ó PID'ÏÍ\n"
2055
2056 #: options.c:602
2057 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
2058 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
2059
2060 #: options.c:603
2061 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2062 msgstr ""
2063 "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
2064
2065 #: options.c:605
2066 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2067 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
2068
2069 #: options.c:606
2070 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2071 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
2072
2073 #: options.c:609
2074 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2075 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
2076
2077 #: options.c:610
2078 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2079 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
2080
2081 #: options.c:611
2082 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2083 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
2084
2085 #: options.c:612
2086 msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
2087 msgstr ""
2088 "      --sslcertck   ÓÔÒÏÇÁÑ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅ×ÅÒÁ (ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ)\n"
2089
2090 #: options.c:613
2091 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
2092 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
2093
2094 #: options.c:614
2095 msgid ""
2096 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2097 "cert.\n"
2098 msgstr ""
2099 "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ "
2100 "ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2101
2102 #: options.c:615
2103 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
2104 msgstr ""
2105 "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (SSL2/SSL3/"
2106 "TLS1)\n"
2107
2108 #: options.c:617
2109 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2110 msgstr ""
2111 "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
2112
2113 #: options.c:618
2114 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2115 msgstr ""
2116 "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
2117
2118 #: options.c:620
2119 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2120 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
2121
2122 #: options.c:621
2123 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2124 msgstr ""
2125 "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
2126
2127 #: options.c:622
2128 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2129 msgstr ""
2130 "      --port        TCP-ÐÏÒÔ ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ --"
2131 "service)\n"
2132
2133 #: options.c:623
2134 msgid ""
2135 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2136 msgstr ""
2137 "  -P, --service     ÓÌÕÖÂÁ TCP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ×ÙÍ TCP-"
2138 "ÐÏÒÔÏÍ)\n"
2139
2140 #: options.c:624
2141 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2142 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2143
2144 #: options.c:625
2145 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2146 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2147
2148 #: options.c:626
2149 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2150 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2151
2152 #: options.c:627
2153 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2154 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
2155
2156 #: options.c:628
2157 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2158 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
2159
2160 #: options.c:629
2161 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2162 msgstr ""
2163 "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË "
2164 "Received\n"
2165
2166 #: options.c:631
2167 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2168 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
2169
2170 #: options.c:632
2171 msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
2172 msgstr "  -a, --[fetch]all  ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2173
2174 #: options.c:633
2175 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2176 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2177
2178 #: options.c:634
2179 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2180 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2181
2182 #: options.c:635
2183 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2184 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2185
2186 #: options.c:636
2187 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2188 msgstr "      --limitflush  ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2189
2190 #: options.c:637
2191 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2192 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2193
2194 #: options.c:638
2195 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2196 msgstr ""
2197 "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2198
2199 #: options.c:639
2200 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2201 msgstr ""
2202 "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ "
2203 "Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
2204
2205 #: options.c:641
2206 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2207 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
2208
2209 #: options.c:642
2210 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2211 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
2212
2213 #: options.c:643
2214 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2215 msgstr ""
2216 "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
2217
2218 #: options.c:644
2219 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2220 msgstr ""
2221 "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
2222
2223 #: options.c:645
2224 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2225 msgstr ""
2226 "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2227
2228 #: options.c:646
2229 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2230 msgstr ""
2231 "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2232
2233 #: options.c:647
2234 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2235 msgstr ""
2236 "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2237
2238 #: options.c:648
2239 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2240 msgstr ""
2241 "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2242
2243 #: options.c:649
2244 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2245 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2246
2247 #: options.c:650
2248 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2249 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2250
2251 #: options.c:651
2252 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2253 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2254
2255 #: options.c:652
2256 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2257 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2258
2259 #: options.c:653
2260 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2261 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2262
2263 #: options.c:654
2264 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2265 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2266
2267 #: options.c:655
2268 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2269 msgstr ""
2270 "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2271
2272 #: pop3.c:343
2273 msgid ""
2274 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
2275 "of TOP.\n"
2276 msgstr ""
2277 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÁÊÄÅΠPOP3/PROXY-ÓÅÒ×ÅÒ Maillennium; ×ÍÅÓÔÏ TOP "
2278 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ RETR.\n"
2279
2280 #: pop3.c:598
2281 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2282 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2283
2284 #: pop3.c:607
2285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2286 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2287
2288 #: pop3.c:629
2289 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2290 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2291
2292 #: pop3.c:637
2293 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2294 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2295
2296 #: pop3.c:716
2297 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2298 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2299
2300 #: pop3.c:739
2301 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2302 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
2303
2304 #: pop3.c:766 pop3.c:1012
2305 #, c-format
2306 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2307 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2308
2309 #: pop3.c:775 pop3.c:787 pop3.c:1021 pop3.c:1028
2310 #, c-format
2311 msgid "%u is unseen\n"
2312 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
2313
2314 #: pop3.c:872
2315 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2316 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2317
2318 #: pop3.c:964
2319 msgid "protocol error\n"
2320 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2321
2322 #: pop3.c:980
2323 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2324 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2325
2326 #: pop3.c:1350
2327 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2328 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2329
2330 #: rcfile_y.y:124
2331 msgid "server option after user options"
2332 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2333
2334 #: rcfile_y.y:167
2335 msgid "SDPS not enabled."
2336 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2337
2338 #: rcfile_y.y:213
2339 msgid ""
2340 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2341 "FreeBSD\n"
2342 msgstr ""
2343 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É "
2344 "FreeBSD\n"
2345
2346 #: rcfile_y.y:220
2347 msgid ""
2348 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2349 "FreeBSD\n"
2350 msgstr ""
2351 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2352
2353 #: rcfile_y.y:333
2354 msgid "SSL is not enabled"
2355 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2356
2357 #: rcfile_y.y:382
2358 msgid "end of input"
2359 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2360
2361 #: rcfile_y.y:419
2362 #, c-format
2363 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2364 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2365
2366 #: rcfile_y.y:429
2367 #, c-format
2368 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2369 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2370
2371 #: rcfile_y.y:441
2372 #, c-format
2373 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2374 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2375
2376 #: report.c:77
2377 msgid "Unknown system error"
2378 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2379
2380 #: report.c:104
2381 #, c-format
2382 msgid "%s (log message incomplete)"
2383 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2384
2385 #: rfc822.c:76
2386 #, c-format
2387 msgid "About to rewrite %s"
2388 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2389
2390 #: rfc822.c:212
2391 #, c-format
2392 msgid "Rewritten version is %s\n"
2393 msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2394
2395 #: rpa.c:117
2396 msgid "Success"
2397 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2398
2399 #: rpa.c:118
2400 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2401 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2402
2403 #: rpa.c:119
2404 msgid "Invalid userid or passphrase"
2405 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2406
2407 #: rpa.c:120
2408 msgid "Deity error"
2409 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2410
2411 #: rpa.c:173
2412 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2413 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2414
2415 #: rpa.c:184
2416 #, c-format
2417 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2418 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2419
2420 #: rpa.c:190
2421 #, c-format
2422 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2423 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2424
2425 #: rpa.c:199
2426 #, c-format
2427 msgid "Service timestamp %s\n"
2428 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2429
2430 #: rpa.c:204
2431 msgid "RPA token 2 length error\n"
2432 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2433
2434 #: rpa.c:208
2435 #, c-format
2436 msgid "Realm list: %s\n"
2437 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2438
2439 #: rpa.c:212
2440 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2441 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2442
2443 #: rpa.c:249
2444 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2445 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2446
2447 #: rpa.c:260
2448 #, c-format
2449 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2450 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2451
2452 #: rpa.c:274
2453 #, c-format
2454 msgid "RPA status: %02X\n"
2455 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2456
2457 #: rpa.c:280
2458 msgid "RPA token 4 length error\n"
2459 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2460
2461 #: rpa.c:287
2462 #, c-format
2463 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2464 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2465
2466 #: rpa.c:289
2467 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2468 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2469
2470 #: rpa.c:297
2471 #, c-format
2472 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2473 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2474
2475 #: rpa.c:302
2476 #, c-format
2477 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2478 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2479
2480 #: rpa.c:308
2481 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2482 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2483
2484 #: rpa.c:313
2485 msgid "Session key established:\n"
2486 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2487
2488 #: rpa.c:344
2489 msgid "RPA authorisation complete\n"
2490 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2491
2492 #: rpa.c:371
2493 msgid "Get response\n"
2494 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2495
2496 #: rpa.c:401
2497 #, c-format
2498 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2499 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2500
2501 #: rpa.c:462
2502 msgid "Hdr not 60\n"
2503 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2504
2505 #: rpa.c:483
2506 msgid "Token length error\n"
2507 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2508
2509 #: rpa.c:488
2510 #, c-format
2511 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2512 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2513
2514 #: rpa.c:494
2515 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2516 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2517
2518 #: rpa.c:530
2519 #, c-format
2520 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2521 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2522
2523 #: rpa.c:545
2524 msgid "Inbound binary data:\n"
2525 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2526
2527 #: rpa.c:581
2528 msgid "Outbound data:\n"
2529 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2530
2531 #: rpa.c:644
2532 msgid "RPA String too long\n"
2533 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2534
2535 #: rpa.c:649
2536 msgid "Unicode:\n"
2537 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2538
2539 #: rpa.c:708
2540 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2541 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2542
2543 #: rpa.c:709
2544 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2545 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2546
2547 #: rpa.c:710
2548 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2549 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2550
2551 #: rpa.c:711
2552 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2553 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2554
2555 #: rpa.c:712
2556 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2557 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2558
2559 #: rpa.c:723
2560 msgid "User challenge:\n"
2561 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2562
2563 #: rpa.c:873
2564 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2565 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2566
2567 #: rpa.c:886
2568 msgid "MD5 result is: \n"
2569 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2570
2571 #: servport.c:53
2572 #, c-format
2573 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2574 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
2575
2576 #: servport.c:80
2577 #, c-format
2578 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2579 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÐÏÒÔÁ.\n"
2580
2581 #: servport.c:81
2582 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2583 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × ×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n"
2584
2585 #: sink.c:220
2586 #, c-format
2587 msgid "forwarding to %s\n"
2588 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2589
2590 #: sink.c:306
2591 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2592 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2593
2594 #: sink.c:309
2595 #, c-format
2596 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2597 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2598
2599 #: sink.c:442
2600 #, c-format
2601 msgid "Saved error is still %d\n"
2602 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2603
2604 #: sink.c:502 sink.c:587
2605 #, c-format
2606 msgid "%cMTP error: %s\n"
2607 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2608
2609 #: sink.c:752
2610 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2611 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2612
2613 #: sink.c:967
2614 #, c-format
2615 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2616 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2617
2618 #: sink.c:974
2619 #, c-format
2620 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2621 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2622
2623 #: sink.c:1020
2624 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2625 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2626
2627 #: sink.c:1032
2628 #, c-format
2629 msgid "can't even send to %s!\n"
2630 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2631
2632 #: sink.c:1038
2633 #, c-format
2634 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2635 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2636
2637 #: sink.c:1194
2638 #, c-format
2639 msgid "about to deliver with: %s\n"
2640 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2641
2642 #: sink.c:1218
2643 msgid "MDA open failed\n"
2644 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2645
2646 #: sink.c:1255
2647 #, c-format
2648 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2649 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2650
2651 #: sink.c:1279
2652 #, c-format
2653 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2654 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2655
2656 #: sink.c:1341
2657 #, c-format
2658 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
2659 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × MDA: %s\n"
2660
2661 #: sink.c:1344
2662 #, c-format
2663 msgid "MDA died of signal %d\n"
2664 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2665
2666 #: sink.c:1347
2667 #, c-format
2668 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2669 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2670
2671 #: sink.c:1350
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
2675 msgstr ""
2676 "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d É ÏÛÉÂËÕ Ó ÎÏÍÅÒÏÍ %d/%s, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
2677 "ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2678
2679 #: sink.c:1372
2680 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2681 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ BSMTP\n"
2682
2683 #: sink.c:1394
2684 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2685 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2686
2687 #: sink.c:1424
2688 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2689 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2690
2691 #: sink.c:1427
2692 #, c-format
2693 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2694 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2695
2696 #: sink.c:1582
2697 msgid ""
2698 "-- \n"
2699 "The Fetchmail Daemon"
2700 msgstr ""
2701 "--\n"
2702 "äÅÍÏΠFetchmail"
2703
2704 #: smtp.c:79
2705 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2706 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2707
2708 #: smtp.c:86 smtp.c:137
2709 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2710 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2711
2712 #: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
2713 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2714 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2715
2716 #: smtp.c:98
2717 #, c-format
2718 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2719 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2720
2721 #: smtp.c:115
2722 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2723 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2724
2725 #: smtp.c:130
2726 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2727 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2728
2729 #: smtp.c:331 smtp.c:354
2730 msgid "smtp listener protocol error\n"
2731 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2732
2733 #: socket.c:114 socket.c:140
2734 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2735 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2736
2737 #: socket.c:172
2738 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2739 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2740
2741 #: socket.c:178
2742 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2743 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2744
2745 #: socket.c:185
2746 msgid "dup2 failed\n"
2747 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2748
2749 #: socket.c:191
2750 #, c-format
2751 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2752 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2753
2754 #: socket.c:194
2755 #, c-format
2756 msgid "execvp(%s) failed\n"
2757 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2758
2759 #: socket.c:282
2760 #, c-format
2761 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2762 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
2763
2764 #: socket.c:285
2765 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2766 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÃÉÀ --service (ÓÍ. FAQ, ÐÕÎËÔ R12).\n"
2767
2768 #: socket.c:296 socket.c:299
2769 #, c-format
2770 msgid "unknown (%s)"
2771 msgstr "ÎÅÉÚ×. (%s)"
2772
2773 #: socket.c:302
2774 #, c-format
2775 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
2776 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë %s/%s..."
2777
2778 #: socket.c:310
2779 #, c-format
2780 msgid "cannot create socket: %s\n"
2781 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ: %s\n"
2782
2783 #: socket.c:326
2784 msgid "connection failed.\n"
2785 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ.\n"
2786
2787 #: socket.c:328
2788 #, c-format
2789 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
2790 msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s:%s [%s/%s] ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %s.\n"
2791
2792 #: socket.c:334
2793 msgid "connected.\n"
2794 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ.\n"
2795
2796 #: socket.c:660
2797 #, c-format
2798 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2799 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2800
2801 #: socket.c:662
2802 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2803 msgstr ""
2804 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ "
2805 "ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2806
2807 #: socket.c:664
2808 msgid "Unknown Organization\n"
2809 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2810
2811 #: socket.c:666
2812 #, c-format
2813 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2814 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2815
2816 #: socket.c:668
2817 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2818 msgstr ""
2819 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2820
2821 #: socket.c:670
2822 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2823 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2824
2825 #: socket.c:674
2826 #, c-format
2827 msgid "Server CommonName: %s\n"
2828 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2829
2830 #: socket.c:678
2831 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2832 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2833
2834 #: socket.c:724
2835 #, c-format
2836 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2837 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2838
2839 #: socket.c:730
2840 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2841 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2842
2843 #: socket.c:735
2844 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2845 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2846
2847 #: socket.c:737
2848 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2849 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2850
2851 #: socket.c:749
2852 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2853 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2854
2855 #: socket.c:753
2856 msgid "Out of memory!\n"
2857 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2858
2859 #: socket.c:761
2860 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2861 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2862
2863 #: socket.c:767
2864 #, c-format
2865 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2866 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2867
2868 #: socket.c:771
2869 #, c-format
2870 msgid "%s fingerprints match.\n"
2871 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2872
2873 #: socket.c:773
2874 #, c-format
2875 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2876 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2877
2878 #: socket.c:782
2879 #, c-format
2880 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2881 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2882
2883 #: socket.c:788
2884 #, c-format
2885 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2886 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2887
2888 #: socket.c:875
2889 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2890 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2891
2892 #: socket.c:891
2893 #, c-format
2894 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2895 msgstr ""
2896 "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
2897 "(SSLv23).\n"
2898
2899 #: socket.c:964
2900 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2901 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2902
2903 #: socket.c:1042
2904 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2905 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2906
2907 #: socket.c:1045
2908 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2909 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2910
2911 #: transact.c:67
2912 #, c-format
2913 msgid "mapped address %s to local %s\n"
2914 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ ÁÄÒÅÓÁ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2915
2916 #: transact.c:89
2917 #, c-format
2918 msgid "mapped %s to local %s\n"
2919 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2920
2921 #: transact.c:156
2922 #, c-format
2923 msgid "passed through %s matching %s\n"
2924 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2925
2926 #: transact.c:226
2927 #, c-format
2928 msgid ""
2929 "analyzing Received line:\n"
2930 "%s"
2931 msgstr ""
2932 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2933 "%s"
2934
2935 #: transact.c:265
2936 #, c-format
2937 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2938 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2939
2940 #: transact.c:271
2941 #, c-format
2942 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2943 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2944
2945 #: transact.c:345
2946 msgid "no Received address found\n"
2947 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2948
2949 #: transact.c:354
2950 #, c-format
2951 msgid "found Received address `%s'\n"
2952 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2953
2954 #: transact.c:551
2955 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2956 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2957
2958 #: transact.c:582
2959 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2960 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2961
2962 #: transact.c:584
2963 #, c-format
2964 msgid "line: %s"
2965 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2966
2967 #: transact.c:1130
2968 #, c-format
2969 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2970 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2971
2972 #: transact.c:1145
2973 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2974 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2975
2976 #: transact.c:1255
2977 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2978 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2979
2980 #: transact.c:1273
2981 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2982 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2983
2984 #: transact.c:1280
2985 #, c-format
2986 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2987 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2988
2989 #: transact.c:1289
2990 msgid "message has embedded NULs"
2991 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2992
2993 #: transact.c:1297
2994 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2995 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2996
2997 #: transact.c:1445
2998 msgid "error writing message text\n"
2999 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÔÅËÓÔÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
3000
3001 #: uid.c:250
3002 #, c-format
3003 msgid "Old UID list from %s:"
3004 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
3005
3006 #: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
3007 msgid " <empty>"
3008 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
3009
3010 #: uid.c:262
3011 msgid "Scratch list of UIDs:"
3012 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
3013
3014 #: uid.c:517 uid.c:569
3015 #, c-format
3016 msgid "Merged UID list from %s:"
3017 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
3018
3019 #: uid.c:519
3020 #, c-format
3021 msgid "New UID list from %s:"
3022 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
3023
3024 #: uid.c:548
3025 msgid "swapping UID lists\n"
3026 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
3027
3028 #: uid.c:556
3029 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3030 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
3031
3032 #: uid.c:581
3033 msgid "discarding new UID list\n"
3034 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
3035
3036 #: uid.c:616
3037 msgid "Deleting fetchids file.\n"
3038 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
3039
3040 #: uid.c:618
3041 #, c-format
3042 msgid "Error deleting %s: %s\n"
3043 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
3044
3045 #: uid.c:624
3046 msgid "Writing fetchids file.\n"
3047 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
3048
3049 #: uid.c:643
3050 #, c-format
3051 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3052 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
3053
3054 #: uid.c:647
3055 #, c-format
3056 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3057 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
3058
3059 #: uid.c:651
3060 #, c-format
3061 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3062 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
3063
3064 #: xmalloc.c:33
3065 msgid "malloc failed\n"
3066 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
3067
3068 #: xmalloc.c:47
3069 msgid "realloc failed\n"
3070 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
3071
3072 #~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
3073 #~ msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"