]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
Snapshot 6.3.2-rc1.
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.2.9-rc9.po to Russian
2 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 #
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.9-rc9\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-01-06 14:21+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-21 16:26+0200\n"
13 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: checkalias.c:173
22 #, c-format
23 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
24 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
25
26 #: checkalias.c:177
27 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
28 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
29
30 #: checkalias.c:181
31 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
32 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
33
34 #: checkalias.c:197
35 #, c-format
36 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
37 msgstr ""
38 "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n"
39
40 #: checkalias.c:222
41 #, c-format
42 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
43 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
44
45 #: cram.c:95
46 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
47 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
48
49 #: cram.c:103
50 #, c-format
51 msgid "decoded as %s\n"
52 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
53
54 #: driver.c:193
55 #, c-format
56 msgid "kerberos error %s\n"
57 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
58
59 #: driver.c:251 driver.c:256
60 #, c-format
61 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
62 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
63
64 #: driver.c:337
65 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
66 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
67
68 #: driver.c:341
69 #, c-format
70 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
71 msgstr ""
72 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s, "
73 "ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:"
74
75 #: driver.c:345
76 #, c-format
77 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
78 msgstr ""
79 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s, "
80 "ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:"
81
82 #: driver.c:364
83 #, c-format
84 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
85 msgstr "  fetchmail ÕÄÁÌÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
86
87 #: driver.c:368
88 #, c-format
89 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
90 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
91
92 #: driver.c:503
93 #, c-format
94 msgid "skipping message %s@%s:%d"
95 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
96
97 #: driver.c:557
98 #, c-format
99 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
100 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
101
102 #: driver.c:573
103 msgid " (length -1)"
104 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
105
106 #: driver.c:576
107 msgid " (oversized)"
108 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
109
110 #: driver.c:591
111 #, c-format
112 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
113 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
114
115 #: driver.c:608
116 #, c-format
117 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
118 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
119
120 #: driver.c:613
121 #, c-format
122 msgid " (%d octets)"
123 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
124
125 #: driver.c:614
126 #, c-format
127 msgid " (%d header octets)"
128 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
129
130 #: driver.c:686
131 #, c-format
132 msgid " (%d body octets) "
133 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
134
135 #: driver.c:744
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
139 msgstr ""
140 "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
141 "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
142
143 #: driver.c:775
144 msgid " retained\n"
145 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
146
147 #: driver.c:785
148 msgid " flushed\n"
149 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
150
151 #: driver.c:802
152 msgid " not flushed\n"
153 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
154
155 #: driver.c:820
156 #, c-format
157 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
158 msgid_plural ""
159 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
160 msgstr[0] ""
161 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
162 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
163 msgstr[1] ""
164 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
165 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
166
167 #: driver.c:884
168 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
169 msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
170
171 #: driver.c:891
172 #, c-format
173 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
174 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
175
176 #: driver.c:895
177 #, c-format
178 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
179 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
180
181 #: driver.c:899
182 #, c-format
183 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
184 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
185
186 #: driver.c:904
187 #, c-format
188 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
189 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
190
191 #: driver.c:907
192 #, c-format
193 msgid "timeout after %d seconds.\n"
194 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
195
196 #: driver.c:919
197 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
198 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
199
200 #: driver.c:922
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
204 "s.\n"
205 msgstr ""
206 "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%"
207 "s.\n"
208
209 #: driver.c:926
210 msgid ""
211 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
212 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
213 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
214 "diagnose the problem.\n"
215 "\n"
216 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
217 msgstr ""
218 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
219 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
220 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
221 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
222 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
223 "\n"
224 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
225 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
226
227 #: driver.c:951
228 #, c-format
229 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
230 msgstr ""
231 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
232
233 #: driver.c:975
234 #, c-format
235 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
236 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
237
238 #: driver.c:996
239 msgid "Lead server has no name.\n"
240 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
241
242 #: driver.c:1020
243 #, c-format
244 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
245 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
246
247 #: driver.c:1058
248 #, c-format
249 msgid "%s connection to %s failed"
250 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
251
252 #: driver.c:1074
253 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
254 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
255
256 #: driver.c:1076
257 #, c-format
258 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
259 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
260
261 #: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:433
262 msgid "SSL connection failed.\n"
263 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
264
265 #: driver.c:1155
266 #, c-format
267 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
268 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
269
270 #: driver.c:1159
271 #, c-format
272 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
273 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
274
275 #: driver.c:1164
276 #, c-format
277 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
278 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
279
280 #: driver.c:1167
281 msgid " (previously authorized)"
282 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
283
284 #: driver.c:1188
285 #, c-format
286 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
287 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
288
289 #: driver.c:1192
290 #, c-format
291 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
292 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
293
294 #: driver.c:1196
295 msgid ""
296 "The attempt to get authorization failed.\n"
297 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
298 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
299 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
300 "error message.\n"
301 "\n"
302 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
303 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
304 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
305 "\n"
306 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
307 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
308 "is restored."
309 msgstr ""
310 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
311 "ó ÔÅÈ ÐÏÒ ËÁË Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ\n"
312 "ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
313 "(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ\n"
314 "ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ.\n"
315 "\n"
316 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå\n"
317 "ÚÁÐÕÓËÁ ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
318 "ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ  fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
319 "ÄÅÍÏÎ.\n"
320 "\n"
321 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
322 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
323 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
324 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
325
326 #: driver.c:1211
327 msgid ""
328 "The attempt to get authorization failed.\n"
329 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
330 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
331 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
332 "\n"
333 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
334 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
335 "is restored."
336 msgstr ""
337 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
338 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
339 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
340 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
341 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
342 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
343 "\n"
344 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
345 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
346 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
347 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
348
349 #: driver.c:1226
350 #, c-format
351 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
352 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
353
354 #: driver.c:1231
355 #, c-format
356 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
357 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
358
359 #: driver.c:1255
360 #, c-format
361 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
362 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
363
364 #: driver.c:1261
365 #, c-format
366 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
367 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
368
369 #: driver.c:1265
370 #, c-format
371 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
372 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
373
374 #: driver.c:1269
375 msgid "Service has been restored.\n"
376 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
377
378 #: driver.c:1300
379 #, c-format
380 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
381 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
382
383 #: driver.c:1302
384 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
385 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
386
387 #: driver.c:1314
388 #, c-format
389 msgid "%s at %s (folder %s)"
390 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
391
392 #: driver.c:1317 rcfile_y.y:380
393 #, c-format
394 msgid "%s at %s"
395 msgstr "%s ÎÁ %s"
396
397 #: driver.c:1322
398 #, c-format
399 msgid "Polling %s\n"
400 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
401
402 #: driver.c:1326
403 #, c-format
404 msgid "%d message (%d %s) for %s"
405 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
406 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
407 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
408
409 #: driver.c:1329
410 msgid "seen"
411 msgid_plural "seen"
412 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
413 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
414
415 #: driver.c:1332
416 #, c-format
417 msgid "%d message for %s"
418 msgid_plural "%d messages for %s"
419 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
420 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
421
422 #: driver.c:1339
423 #, c-format
424 msgid " (%d octets).\n"
425 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
426
427 #: driver.c:1345
428 #, c-format
429 msgid "No mail for %s\n"
430 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
431
432 #: driver.c:1378 imap.c:89
433 msgid "bogus message count!"
434 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
435
436 #: driver.c:1520
437 msgid "socket"
438 msgstr "ÓÏËÅÔ"
439
440 #: driver.c:1523
441 msgid "missing or bad RFC822 header"
442 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
443
444 #: driver.c:1526
445 msgid "MDA"
446 msgstr "MDA"
447
448 #: driver.c:1529
449 msgid "client/server synchronization"
450 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
451
452 #: driver.c:1532
453 msgid "client/server protocol"
454 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
455
456 #: driver.c:1535
457 msgid "lock busy on server"
458 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
459
460 #: driver.c:1538
461 msgid "SMTP transaction"
462 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
463
464 #: driver.c:1541
465 msgid "DNS lookup"
466 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
467
468 #: driver.c:1544
469 #, fuzzy
470 msgid "undefined"
471 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
472
473 #: driver.c:1550
474 #, c-format
475 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
476 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s É ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
477
478 #: driver.c:1552
479 msgid "unknown"
480 msgstr "ÎÅÉÚ×."
481
482 #: driver.c:1554
483 #, c-format
484 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
485 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s\n"
486
487 #: driver.c:1564
488 #, c-format
489 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
490 msgstr ""
491 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
492
493 #: driver.c:1585
494 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
495 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
496
497 #: driver.c:1593
498 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
499 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
500
501 #: driver.c:1604
502 #, c-format
503 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
504 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
505
506 #: driver.c:1610
507 #, c-format
508 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
509 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
510
511 #: driver.c:1619
512 #, c-format
513 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
514 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
515
516 #: env.c:56
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
520 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
521 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
522 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
523 "%s: Abort.\n"
524 msgstr ""
525 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
526 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
527 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
528 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
529 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
530 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
531
532 #: env.c:68
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
536 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
537 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
538 "headers.\n"
539 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
540 "%s: Abort.\n"
541 msgstr ""
542 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
543 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
544 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
545 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
546 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
547 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
548
549 #: env.c:80
550 #, c-format
551 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
552 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
553
554 #: env.c:142
555 #, c-format
556 msgid "%s: can't determine your host!"
557 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
558
559 #: env.c:163
560 #, c-format
561 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
562 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
563
564 #: env.c:165
565 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
566 msgstr ""
567 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ Ó×ÏÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÈÏÓÔ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÈÏÓÔÏ×, ÞÔÏÂÙ "
568 "ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÅÇÏ!\n"
569
570 #: env.c:169
571 msgid ""
572 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
573 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
574 "problems!\n"
575 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
576 msgstr ""
577 "ðÙÔÁÅÍÓÑ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ÈÏÓÔÁ.\n"
578 "îå óïïâýáêôå Ï ÎÁÒÕÛÅÎÎÙÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ Received:, ÓÔÒÏËÁÈ HELO/EHLO ÉÌÉ "
579 "ÐÏÄÏÂÎÙÈ ÐÒÏÂÌÅÍÁÈ!\n"
580 "÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ éóðòá÷øôå Ó×ÏÊ /etc/hosts, DNS, NIS ÉÌÉ LDAP.\n"
581
582 #: etrn.c:47 odmr.c:58
583 #, c-format
584 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
585 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
586
587 #: etrn.c:53
588 #, c-format
589 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
590 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
591
592 #: etrn.c:77
593 #, c-format
594 msgid "Queuing for %s started\n"
595 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
596
597 #: etrn.c:82
598 #, c-format
599 msgid "No messages waiting for %s\n"
600 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
601
602 #: etrn.c:88
603 #, c-format
604 msgid "Pending messages for %s started\n"
605 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
606
607 #: etrn.c:92
608 #, c-format
609 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
610 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
611
612 #: etrn.c:96
613 #, c-format
614 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
615 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
616
617 #: etrn.c:100
618 msgid "ETRN syntax error\n"
619 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
620
621 #: etrn.c:104
622 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
623 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
624
625 #: etrn.c:108
626 #, c-format
627 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
628 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
629
630 #: etrn.c:151
631 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
632 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
633
634 #: etrn.c:155
635 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
636 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
637
638 #: etrn.c:159
639 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
640 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
641
642 #: etrn.c:163
643 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
644 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
645
646 #: fetchmail.c:159
647 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
648 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: úÁÐÕÓË ÐÏÄ root'ÏÍ ÎÅ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔÓÑ.\n"
649
650 #: fetchmail.c:171
651 msgid "fetchmail: invoked with"
652 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
653
654 #: fetchmail.c:195
655 msgid "could not get current working directory\n"
656 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
657
658 #: fetchmail.c:257
659 #, c-format
660 msgid "This is fetchmail release %s"
661 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
662
663 #: fetchmail.c:354
664 #, c-format
665 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
666 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
667
668 #: fetchmail.c:355
669 msgid " and "
670 msgstr " É "
671
672 #: fetchmail.c:360
673 #, c-format
674 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
675 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
676
677 #: fetchmail.c:381
678 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
679 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
680
681 #: fetchmail.c:393
682 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
683 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
684
685 #: fetchmail.c:399
686 #, c-format
687 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
688 msgstr ""
689 "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
690
691 #: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
692 msgid "background"
693 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
694
695 #: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
696 msgid "foreground"
697 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
698
699 #: fetchmail.c:408
700 #, c-format
701 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
702 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
703
704 #: fetchmail.c:431
705 msgid ""
706 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
707 "running.\n"
708 msgstr ""
709 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ "
710 "fetchmail.\n"
711
712 #: fetchmail.c:437
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
716 msgstr ""
717 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, "
718 "ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
719
720 #: fetchmail.c:444
721 #, c-format
722 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
723 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
724
725 #: fetchmail.c:454
726 msgid ""
727 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
728 msgstr ""
729 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
730
731 #: fetchmail.c:460
732 #, c-format
733 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
734 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
735
736 #: fetchmail.c:472
737 #, c-format
738 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
739 msgstr ""
740 "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ "
741 "ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
742
743 #: fetchmail.c:487
744 #, c-format
745 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
746 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
747
748 #: fetchmail.c:491
749 #, c-format
750 msgid "Enter password for %s@%s: "
751 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
752
753 #: fetchmail.c:522
754 #, c-format
755 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
756 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
757
758 #: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539
759 #, c-format
760 msgid "could not open %s to append logs to \n"
761 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
762
763 #: fetchmail.c:575
764 #, c-format
765 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
766 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
767
768 #: fetchmail.c:580
769 #, c-format
770 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
771 msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
772
773 #: fetchmail.c:585
774 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
775 msgstr ""
776 "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ "
777 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
778
779 #: fetchmail.c:612
780 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
781 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
782
783 #: fetchmail.c:640
784 #, c-format
785 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
786 msgstr ""
787 "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
788
789 #: fetchmail.c:652
790 #, c-format
791 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
792 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
793
794 #: fetchmail.c:690
795 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
796 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
797
798 #: fetchmail.c:692
799 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
800 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
801
802 #: fetchmail.c:694
803 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
804 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
805
806 #: fetchmail.c:696
807 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
808 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
809
810 #: fetchmail.c:698
811 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
812 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
813
814 #: fetchmail.c:700
815 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
816 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
817
818 #: fetchmail.c:702
819 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
820 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
821
822 #: fetchmail.c:704
823 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
824 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
825
826 #: fetchmail.c:706
827 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
828 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
829
830 #: fetchmail.c:708
831 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
832 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
833
834 #: fetchmail.c:710
835 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
836 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
837
838 #: fetchmail.c:712
839 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
840 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
841
842 #: fetchmail.c:714
843 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
844 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
845
846 #: fetchmail.c:716
847 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
848 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
849
850 #: fetchmail.c:718
851 #, c-format
852 msgid "Query status=%d\n"
853 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
854
855 #: fetchmail.c:764
856 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
857 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
858
859 #: fetchmail.c:771
860 #, c-format
861 msgid "sleeping at %s\n"
862 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
863
864 #: fetchmail.c:795
865 #, c-format
866 msgid "awakened by %s\n"
867 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
868
869 #: fetchmail.c:798
870 #, c-format
871 msgid "awakened by signal %d\n"
872 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
873
874 #: fetchmail.c:805
875 #, c-format
876 msgid "awakened at %s\n"
877 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
878
879 #: fetchmail.c:811
880 #, c-format
881 msgid "normal termination, status %d\n"
882 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
883
884 #: fetchmail.c:963
885 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
886 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
887
888 #: fetchmail.c:996
889 #, c-format
890 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
891 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
892
893 #: fetchmail.c:1029
894 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
895 msgstr ""
896 "fetchmail: ïÛÉÂËÁ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ \"defaults\" × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n"
897
898 #: fetchmail.c:1149
899 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
900 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
901
902 #: fetchmail.c:1180
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
906 msgstr ""
907 "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
908 "×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
909
910 #: fetchmail.c:1191
911 #, c-format
912 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
913 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
914
915 #: fetchmail.c:1192
916 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
917 msgstr ""
918 "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
919 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
920
921 #: fetchmail.c:1209
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
925 "service or port\n"
926 msgstr ""
927 "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÄÌÑ "
928 "ÓÌÕÖÂÙ\n"
929
930 #: fetchmail.c:1216
931 #, c-format
932 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
933 msgstr ""
934 "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ "
935 "ÐÏÒÔ\n"
936
937 #: fetchmail.c:1234
938 #, c-format
939 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
940 msgstr ""
941 "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
942
943 #: fetchmail.c:1248
944 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
945 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
946
947 #: fetchmail.c:1281
948 #, c-format
949 msgid "terminated with signal %d\n"
950 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
951
952 #: fetchmail.c:1353
953 #, c-format
954 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
955 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
956
957 #: fetchmail.c:1378
958 msgid "POP2 support is not configured.\n"
959 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
960
961 #: fetchmail.c:1390
962 msgid "POP3 support is not configured.\n"
963 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
964
965 #: fetchmail.c:1400
966 msgid "IMAP support is not configured.\n"
967 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
968
969 #: fetchmail.c:1406
970 msgid "ETRN support is not configured.\n"
971 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
972
973 #: fetchmail.c:1414
974 msgid "ODMR support is not configured.\n"
975 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
976
977 #: fetchmail.c:1421
978 msgid "unsupported protocol selected.\n"
979 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
980
981 #: fetchmail.c:1431
982 #, c-format
983 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
984 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
985
986 #: fetchmail.c:1448
987 #, c-format
988 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
989 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
990
991 #: fetchmail.c:1450
992 #, c-format
993 msgid "Logfile is %s\n"
994 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
995
996 #: fetchmail.c:1452
997 #, c-format
998 msgid "Idfile is %s\n"
999 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
1000
1001 #: fetchmail.c:1455
1002 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1003 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
1004
1005 #: fetchmail.c:1458
1006 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1007 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
1008
1009 #: fetchmail.c:1460
1010 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1011 msgstr ""
1012 "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
1013
1014 #: fetchmail.c:1462
1015 #, c-format
1016 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1017 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
1018
1019 #: fetchmail.c:1466
1020 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1021 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1022
1023 #: fetchmail.c:1468
1024 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1025 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
1026
1027 #: fetchmail.c:1475
1028 #, c-format
1029 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1030 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
1031
1032 #: fetchmail.c:1479
1033 #, c-format
1034 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1035 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
1036
1037 #: fetchmail.c:1482
1038 #, c-format
1039 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1040 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1041 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
1042 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
1043
1044 #: fetchmail.c:1486
1045 #, c-format
1046 msgid "  True name of server is %s.\n"
1047 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
1048
1049 #: fetchmail.c:1489
1050 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1051 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
1052
1053 #: fetchmail.c:1490
1054 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1055 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
1056
1057 #: fetchmail.c:1494
1058 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1059 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
1060
1061 #: fetchmail.c:1498
1062 #, c-format
1063 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1064 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
1065
1066 #: fetchmail.c:1501
1067 #, c-format
1068 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1069 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1070
1071 #: fetchmail.c:1504
1072 #, c-format
1073 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1074 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
1075
1076 #: fetchmail.c:1513
1077 #, c-format
1078 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1079 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
1080
1081 #: fetchmail.c:1516
1082 #, c-format
1083 msgid "  Protocol is %s"
1084 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
1085
1086 #: fetchmail.c:1518
1087 #, c-format
1088 msgid " (using service %s)"
1089 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1090
1091 #: fetchmail.c:1520
1092 msgid " (using default port)"
1093 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1094
1095 #: fetchmail.c:1522
1096 msgid " (forcing UIDL use)"
1097 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1098
1099 #: fetchmail.c:1528
1100 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1101 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1102
1103 #: fetchmail.c:1531
1104 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1105 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1106
1107 #: fetchmail.c:1534
1108 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1109 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ MSN.\n"
1110
1111 #: fetchmail.c:1537
1112 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1113 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1114
1115 #: fetchmail.c:1540
1116 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1117 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1118
1119 #: fetchmail.c:1543
1120 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1121 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1122
1123 #: fetchmail.c:1546
1124 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1125 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1126
1127 #: fetchmail.c:1549
1128 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1129 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1130
1131 #: fetchmail.c:1552
1132 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1133 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1134
1135 #: fetchmail.c:1555
1136 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1137 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1138
1139 #: fetchmail.c:1559
1140 #, c-format
1141 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1142 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1143
1144 #: fetchmail.c:1562
1145 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1146 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1147
1148 #: fetchmail.c:1564
1149 #, c-format
1150 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1151 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1152
1153 #: fetchmail.c:1566
1154 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1155 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1156
1157 #: fetchmail.c:1568
1158 #, c-format
1159 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1160 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1161
1162 #: fetchmail.c:1571
1163 #, c-format
1164 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1165 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1166
1167 #: fetchmail.c:1574
1168 #, c-format
1169 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1170 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1171
1172 #: fetchmail.c:1576
1173 msgid " (default).\n"
1174 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1175
1176 #: fetchmail.c:1583
1177 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1178 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1179
1180 #: fetchmail.c:1588
1181 msgid "  Selected mailboxes are:"
1182 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1183
1184 #: fetchmail.c:1594
1185 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1186 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1187
1188 #: fetchmail.c:1595
1189 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1190 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1191
1192 #: fetchmail.c:1597
1193 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1194 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1195
1196 #: fetchmail.c:1598
1197 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1198 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1199
1200 #: fetchmail.c:1600
1201 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1202 msgstr ""
1203 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1204
1205 #: fetchmail.c:1601
1206 msgid ""
1207 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1208 msgstr ""
1209 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush "
1210 "off).\n"
1211
1212 #: fetchmail.c:1603
1213 msgid ""
1214 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1215 "on).\n"
1216 msgstr ""
1217 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--"
1218 "limitflush on).\n"
1219
1220 #: fetchmail.c:1604
1221 msgid ""
1222 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1223 "limitflush off).\n"
1224 msgstr ""
1225 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
1226 "(--limitflush  off).\n"
1227
1228 #: fetchmail.c:1606
1229 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1230 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1231
1232 #: fetchmail.c:1607
1233 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1234 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1235
1236 #: fetchmail.c:1609
1237 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1238 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1239
1240 #: fetchmail.c:1610
1241 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1242 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1243
1244 #: fetchmail.c:1612
1245 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1246 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1247
1248 #: fetchmail.c:1613
1249 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1250 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1251
1252 #: fetchmail.c:1615
1253 msgid ""
1254 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1255 msgstr ""
1256 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1257
1258 #: fetchmail.c:1616
1259 msgid ""
1260 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1261 msgstr ""
1262 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1263
1264 #: fetchmail.c:1618
1265 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1266 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1267
1268 #: fetchmail.c:1619
1269 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1270 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1271
1272 #: fetchmail.c:1621
1273 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1274 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1275
1276 #: fetchmail.c:1622
1277 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1278 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1279
1280 #: fetchmail.c:1624
1281 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1282 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1283
1284 #: fetchmail.c:1625
1285 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1286 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1287
1288 #: fetchmail.c:1627
1289 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1290 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1291
1292 #: fetchmail.c:1628
1293 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1294 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1295
1296 #: fetchmail.c:1632
1297 #, c-format
1298 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1299 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1300
1301 #: fetchmail.c:1635
1302 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1303 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1304
1305 #: fetchmail.c:1637
1306 #, c-format
1307 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1308 msgstr ""
1309 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--"
1310 "warnings %d).\n"
1311
1312 #: fetchmail.c:1640
1313 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1314 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1315
1316 #: fetchmail.c:1643
1317 #, c-format
1318 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1319 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1320
1321 #: fetchmail.c:1646
1322 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1323 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1324
1325 #: fetchmail.c:1648
1326 #, c-format
1327 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1328 msgstr ""
1329 "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1330
1331 #: fetchmail.c:1651
1332 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1333 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1334
1335 #: fetchmail.c:1655
1336 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1337 msgstr ""
1338 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1339
1340 #: fetchmail.c:1657
1341 #, c-format
1342 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1343 msgstr ""
1344 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %"
1345 "d).\n"
1346
1347 #: fetchmail.c:1660
1348 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1349 msgstr ""
1350 "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1351
1352 #: fetchmail.c:1662
1353 #, c-format
1354 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1355 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1356
1357 #: fetchmail.c:1664
1358 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1359 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1360
1361 #: fetchmail.c:1668
1362 #, c-format
1363 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1364 msgstr ""
1365 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1366
1367 #: fetchmail.c:1670
1368 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1369 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1370
1371 #: fetchmail.c:1677
1372 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1373 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1374
1375 #: fetchmail.c:1682 fetchmail.c:1702
1376 msgid " (default)"
1377 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1378
1379 #: fetchmail.c:1687
1380 #, c-format
1381 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1382 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1383
1384 #: fetchmail.c:1689
1385 #, c-format
1386 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1387 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1388
1389 #: fetchmail.c:1696
1390 #, c-format
1391 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1392 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1393
1394 #: fetchmail.c:1707
1395 #, c-format
1396 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1397 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1398
1399 #: fetchmail.c:1710
1400 #, c-format
1401 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1402 msgstr ""
1403 "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1404
1405 #: fetchmail.c:1719
1406 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1407 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1408
1409 #: fetchmail.c:1725
1410 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1411 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1412
1413 #: fetchmail.c:1728
1414 #, c-format
1415 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1416 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1417
1418 #: fetchmail.c:1731
1419 msgid "  No pre-connection command.\n"
1420 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1421
1422 #: fetchmail.c:1733
1423 #, c-format
1424 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1425 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1426
1427 #: fetchmail.c:1736
1428 msgid "  No post-connection command.\n"
1429 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1430
1431 #: fetchmail.c:1739
1432 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1433 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1434
1435 #: fetchmail.c:1749
1436 msgid "  Multi-drop mode: "
1437 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1438
1439 #: fetchmail.c:1751
1440 msgid "  Single-drop mode: "
1441 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1442
1443 #: fetchmail.c:1753
1444 #, c-format
1445 msgid "%d local name recognized.\n"
1446 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1447 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1448 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1449
1450 #: fetchmail.c:1768
1451 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1452 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1453
1454 #: fetchmail.c:1769
1455 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1456 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1457
1458 #: fetchmail.c:1773
1459 msgid ""
1460 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1461 msgstr ""
1462 "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1463
1464 #: fetchmail.c:1775
1465 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1466 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1467
1468 #: fetchmail.c:1778
1469 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1470 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1471
1472 #: fetchmail.c:1781
1473 #, c-format
1474 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1475 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1476
1477 #: fetchmail.c:1784
1478 #, c-format
1479 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1480 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍÙÈ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×: %d\n"
1481
1482 #: fetchmail.c:1787
1483 #, c-format
1484 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1485 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1486
1487 #: fetchmail.c:1790
1488 msgid "  No prefix stripping\n"
1489 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1490
1491 #: fetchmail.c:1797
1492 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1493 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1494
1495 #: fetchmail.c:1806
1496 msgid "  Local domains:"
1497 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1498
1499 #: fetchmail.c:1816
1500 #, c-format
1501 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1502 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1503
1504 #: fetchmail.c:1818
1505 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1506 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1507
1508 #: fetchmail.c:1820
1509 #, c-format
1510 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1511 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1512
1513 #: fetchmail.c:1822
1514 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1515 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1516
1517 #: fetchmail.c:1826
1518 #, c-format
1519 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1520 msgstr ""
1521 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %"
1522 "s).\n"
1523
1524 #: fetchmail.c:1828
1525 msgid "  No plugin command specified.\n"
1526 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1527
1528 #: fetchmail.c:1830
1529 #, c-format
1530 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1531 msgstr ""
1532 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1533
1534 #: fetchmail.c:1832
1535 msgid "  No plugout command specified.\n"
1536 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1537
1538 #: fetchmail.c:1837
1539 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1540 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1541
1542 #: fetchmail.c:1846
1543 #, c-format
1544 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1545 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1546
1547 #: fetchmail.c:1854
1548 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1549 msgstr ""
1550 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1551
1552 #: fetchmail.c:1856
1553 msgid ""
1554 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1555 ".\n"
1556 msgstr ""
1557 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1558 ".\n"
1559
1560 #: fetchmail.c:1859
1561 #, c-format
1562 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1563 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1564
1565 #: getpass.c:72
1566 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1567 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1568
1569 #: getpass.c:193
1570 msgid ""
1571 "\n"
1572 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1573 msgstr ""
1574 "\n"
1575 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1576
1577 #: gssapi.c:66
1578 #, c-format
1579 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1580 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1581
1582 #: gssapi.c:72
1583 #, c-format
1584 msgid "Using service name [%s]\n"
1585 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1586
1587 #: gssapi.c:88
1588 msgid "Sending credentials\n"
1589 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1590
1591 #: gssapi.c:106
1592 msgid "Error exchanging credentials\n"
1593 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1594
1595 #: gssapi.c:151
1596 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1597 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1598
1599 #: gssapi.c:156
1600 msgid "Credential exchange complete\n"
1601 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1602
1603 #: gssapi.c:160
1604 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1605 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1606
1607 #: gssapi.c:169
1608 #, c-format
1609 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1610 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1611
1612 #: gssapi.c:173
1613 #, c-format
1614 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1615 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1616
1617 #: gssapi.c:186
1618 msgid "Error creating security level request\n"
1619 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1620
1621 #: gssapi.c:197
1622 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1623 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1624
1625 #: gssapi.c:200
1626 msgid "Error releasing credentials\n"
1627 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1628
1629 #: idle.c:61
1630 #, c-format
1631 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1632 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1633
1634 #: imap.c:306
1635 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1636 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1637
1638 #: imap.c:312
1639 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1640 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1641
1642 #: imap.c:319
1643 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1644 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1645
1646 #: imap.c:334
1647 msgid "will idle after poll\n"
1648 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1649
1650 #: imap.c:490
1651 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1652 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1653
1654 #: imap.c:512 pop3.c:341
1655 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1656 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1657
1658 #: imap.c:521
1659 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1660 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1661
1662 #: imap.c:682 imap.c:715
1663 msgid "re-poll failed\n"
1664 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1665
1666 #: imap.c:690
1667 #, c-format
1668 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1669 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1670 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1671 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1672
1673 #: imap.c:702
1674 msgid "mailbox selection failed\n"
1675 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1676
1677 #: imap.c:706
1678 #, c-format
1679 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1680 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1681 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1682 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1683
1684 #: imap.c:730
1685 msgid "expunge failed\n"
1686 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1687
1688 #: imap.c:734
1689 #, c-format
1690 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1691 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1692 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1693 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1694
1695 #: imap.c:759
1696 msgid "search for unseen messages failed\n"
1697 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1698
1699 #: imap.c:789 pop3.c:729 pop3.c:741 pop3.c:963 pop3.c:970
1700 #, c-format
1701 msgid "%u is unseen\n"
1702 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1703
1704 #: imap.c:801 pop3.c:750
1705 #, c-format
1706 msgid "%u is first unseen\n"
1707 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1708
1709 #: imap.c:892
1710 msgid ""
1711 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: interface.c:256
1715 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1716 msgstr ""
1717 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID "
1718 "kmem."
1719
1720 #: interface.c:396
1721 #, c-format
1722 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1723 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1724
1725 #: interface.c:418
1726 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1727 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1728
1729 #: interface.c:424
1730 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1731 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1732
1733 #: interface.c:430
1734 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1735 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1736
1737 #: interface.c:448
1738 #, c-format
1739 msgid "Routing message version %d not understood."
1740 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1741
1742 #: interface.c:480
1743 #, c-format
1744 msgid "No interface found with name %s"
1745 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1746
1747 #: interface.c:538
1748 #, c-format
1749 msgid "No IP address found for %s"
1750 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1751
1752 #: interface.c:589
1753 msgid "missing IP interface address\n"
1754 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1755
1756 #: interface.c:605
1757 msgid "invalid IP interface address\n"
1758 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1759
1760 #: interface.c:611
1761 msgid "invalid IP interface mask\n"
1762 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1763
1764 #: interface.c:650
1765 #, c-format
1766 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1767 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1768
1769 #: interface.c:665
1770 #, c-format
1771 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1772 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1773
1774 #: interface.c:684
1775 #, c-format
1776 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1777 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1778
1779 #: interface.c:696
1780 #, c-format
1781 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1782 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1783
1784 #: interface.c:722
1785 #, c-format
1786 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1787 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1788
1789 #: interface.c:729
1790 #, c-format
1791 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1792 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1793
1794 #: kerberos.c:74
1795 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1796 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1797
1798 #: kerberos.c:139
1799 #, c-format
1800 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1801 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1802
1803 #: kerberos.c:147
1804 #, c-format
1805 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1806 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1807
1808 #: kerberos.c:213
1809 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1810 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1811
1812 #: kerberos.c:220
1813 msgid "challenge mismatch\n"
1814 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1815
1816 #: lock.c:77
1817 #, c-format
1818 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1819 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1820
1821 #: lock.c:89
1822 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1823 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1824
1825 #: lock.c:96
1826 #, c-format
1827 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1828 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1829
1830 #: lock.c:137
1831 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1832 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1833
1834 #: netrc.c:220
1835 #, c-format
1836 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1837 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1838
1839 #: netrc.c:258
1840 #, c-format
1841 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1842 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1843
1844 #: odmr.c:64
1845 #, c-format
1846 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1847 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1848
1849 #: odmr.c:102
1850 msgid "Turnaround now...\n"
1851 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1852
1853 #: odmr.c:107
1854 msgid "ATRN request refused.\n"
1855 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1856
1857 #: odmr.c:111
1858 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1859 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1860
1861 #: odmr.c:116
1862 msgid "You have no mail.\n"
1863 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1864
1865 #: odmr.c:120
1866 msgid "Command not implemented\n"
1867 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1868
1869 #: odmr.c:124
1870 msgid "Authentication required.\n"
1871 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1872
1873 #: odmr.c:128
1874 #, c-format
1875 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1876 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1877
1878 #: odmr.c:187
1879 msgid "receiving message data\n"
1880 msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1881
1882 #: odmr.c:240
1883 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1884 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1885
1886 #: odmr.c:244
1887 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1888 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1889
1890 #: odmr.c:248
1891 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1892 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1893
1894 #: odmr.c:252
1895 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1896 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1897
1898 #: opie.c:36
1899 msgid "server recv fatal\n"
1900 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1901
1902 #: opie.c:50
1903 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1904 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1905
1906 #: opie.c:58 pop3.c:515
1907 msgid "Secret pass phrase: "
1908 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1909
1910 #: options.c:161 options.c:205
1911 #, c-format
1912 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1913 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1914
1915 #: options.c:170
1916 #, c-format
1917 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1918 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1919
1920 #: options.c:171
1921 msgid "smaller"
1922 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1923
1924 #: options.c:171
1925 msgid "larger"
1926 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1927
1928 #: options.c:330
1929 #, c-format
1930 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1931 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1932
1933 #: options.c:372
1934 #, c-format
1935 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1936 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1937
1938 #: options.c:573
1939 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1940 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1941
1942 #: options.c:574
1943 msgid "  Options are as follows:\n"
1944 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1945
1946 #: options.c:575
1947 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1948 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1949
1950 #: options.c:576
1951 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1952 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
1953
1954 #: options.c:578
1955 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
1956 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
1957
1958 #: options.c:579
1959 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
1960 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
1961
1962 #: options.c:580
1963 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
1964 msgstr ""
1965 "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1966
1967 #: options.c:581
1968 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
1969 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
1970
1971 #: options.c:582
1972 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
1973 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1974
1975 #: options.c:583
1976 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
1977 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1978
1979 #: options.c:584
1980 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
1981 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
1982
1983 #: options.c:585
1984 msgid ""
1985 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
1986 "daemon\n"
1987 msgstr ""
1988 "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ "
1989 "ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
1990
1991 #: options.c:586
1992 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
1993 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
1994
1995 #: options.c:587
1996 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
1997 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
1998
1999 #: options.c:588
2000 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
2001 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
2002
2003 #: options.c:589
2004 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
2005 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
2006
2007 #: options.c:590
2008 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2009 msgstr ""
2010 "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
2011
2012 #: options.c:592
2013 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2014 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
2015
2016 #: options.c:593
2017 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2018 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
2019
2020 #: options.c:596
2021 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2022 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
2023
2024 #: options.c:597
2025 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2026 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
2027
2028 #: options.c:598
2029 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2030 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
2031
2032 #: options.c:599
2033 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
2034 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
2035
2036 #: options.c:600
2037 msgid ""
2038 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2039 "cert.\n"
2040 msgstr ""
2041 "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ "
2042 "ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2043
2044 #: options.c:601
2045 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
2046 msgstr ""
2047 "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/"
2048 "tls1)\n"
2049
2050 #: options.c:603
2051 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2052 msgstr ""
2053 "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
2054
2055 #: options.c:604
2056 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2057 msgstr ""
2058 "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
2059
2060 #: options.c:606
2061 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2062 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
2063
2064 #: options.c:607
2065 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2066 msgstr ""
2067 "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
2068
2069 #: options.c:608
2070 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2071 msgstr ""
2072 "      --port        TCP-ÐÏÒÔ ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ --"
2073 "service)\n"
2074
2075 #: options.c:609
2076 msgid ""
2077 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2078 msgstr ""
2079 "  -P, --service     ÓÌÕÖÂÁ TCP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ×ÙÍ TCP-"
2080 "ÐÏÒÔÏÍ)\n"
2081
2082 #: options.c:610
2083 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2084 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2085
2086 #: options.c:611
2087 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2088 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2089
2090 #: options.c:612
2091 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2092 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2093
2094 #: options.c:613
2095 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2096 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
2097
2098 #: options.c:614
2099 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2100 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
2101
2102 #: options.c:615
2103 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2104 msgstr ""
2105 "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË "
2106 "Received\n"
2107
2108 #: options.c:617
2109 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2110 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
2111
2112 #: options.c:618
2113 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
2114 msgstr "  -a, --all         ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2115
2116 #: options.c:619
2117 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2118 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2119
2120 #: options.c:620
2121 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2122 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2123
2124 #: options.c:621
2125 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2126 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2127
2128 #: options.c:622
2129 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2130 msgstr "      --limitflush  ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2131
2132 #: options.c:623
2133 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2134 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2135
2136 #: options.c:624
2137 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2138 msgstr ""
2139 "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2140
2141 #: options.c:625
2142 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2143 msgstr ""
2144 "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ "
2145 "Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
2146
2147 #: options.c:627
2148 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2149 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
2150
2151 #: options.c:628
2152 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2153 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
2154
2155 #: options.c:629
2156 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2157 msgstr ""
2158 "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
2159
2160 #: options.c:630
2161 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2162 msgstr ""
2163 "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
2164
2165 #: options.c:631
2166 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2167 msgstr ""
2168 "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2169
2170 #: options.c:632
2171 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2172 msgstr ""
2173 "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2174
2175 #: options.c:633
2176 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2177 msgstr ""
2178 "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2179
2180 #: options.c:634
2181 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2182 msgstr ""
2183 "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2184
2185 #: options.c:635
2186 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2187 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2188
2189 #: options.c:636
2190 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2191 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2192
2193 #: options.c:637
2194 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2195 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2196
2197 #: options.c:638
2198 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2199 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2200
2201 #: options.c:639
2202 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2203 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2204
2205 #: options.c:640
2206 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2207 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2208
2209 #: options.c:641
2210 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2211 msgstr ""
2212 "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2213
2214 #: pop3.c:553
2215 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2216 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2217
2218 #: pop3.c:562
2219 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2220 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2221
2222 #: pop3.c:584
2223 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2224 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2225
2226 #: pop3.c:592
2227 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2228 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2229
2230 #: pop3.c:617
2231 msgid "Warning: Maillennium POP3/PROXY server found, using RETR command.\n"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: pop3.c:670
2235 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2236 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2237
2238 #: pop3.c:693
2239 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2240 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
2241
2242 #: pop3.c:720 pop3.c:954
2243 #, c-format
2244 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2245 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2246
2247 #: pop3.c:822
2248 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2249 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2250
2251 #: pop3.c:908
2252 msgid "protocol error\n"
2253 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2254
2255 #: pop3.c:923
2256 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2257 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2258
2259 #: pop3.c:1282
2260 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2261 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2262
2263 #: rcfile_y.y:123
2264 msgid "server option after user options"
2265 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2266
2267 #: rcfile_y.y:166
2268 msgid "SDPS not enabled."
2269 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2270
2271 #: rcfile_y.y:212
2272 msgid ""
2273 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2274 "FreeBSD\n"
2275 msgstr ""
2276 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É "
2277 "FreeBSD\n"
2278
2279 #: rcfile_y.y:219
2280 msgid ""
2281 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2282 "FreeBSD\n"
2283 msgstr ""
2284 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2285
2286 #: rcfile_y.y:332
2287 msgid "SSL is not enabled"
2288 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2289
2290 #: rcfile_y.y:381
2291 msgid "end of input"
2292 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2293
2294 #: rcfile_y.y:418
2295 #, c-format
2296 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2297 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2298
2299 #: rcfile_y.y:428
2300 #, c-format
2301 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2302 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2303
2304 #: rcfile_y.y:440
2305 #, c-format
2306 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2307 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2308
2309 #: report.c:77
2310 msgid "Unknown system error"
2311 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2312
2313 #: report.c:104
2314 #, c-format
2315 msgid "%s (log message incomplete)"
2316 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2317
2318 #: rfc822.c:76
2319 #, c-format
2320 msgid "About to rewrite %s"
2321 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2322
2323 #: rfc822.c:212
2324 #, c-format
2325 msgid "Rewritten version is %s\n"
2326 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2327
2328 #: rpa.c:117
2329 msgid "Success"
2330 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2331
2332 #: rpa.c:118
2333 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2334 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2335
2336 #: rpa.c:119
2337 msgid "Invalid userid or passphrase"
2338 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2339
2340 #: rpa.c:120
2341 msgid "Deity error"
2342 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2343
2344 #: rpa.c:173
2345 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2346 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2347
2348 #: rpa.c:184
2349 #, c-format
2350 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2351 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2352
2353 #: rpa.c:190
2354 #, c-format
2355 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2356 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2357
2358 #: rpa.c:199
2359 #, c-format
2360 msgid "Service timestamp %s\n"
2361 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2362
2363 #: rpa.c:204
2364 msgid "RPA token 2 length error\n"
2365 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2366
2367 #: rpa.c:208
2368 #, c-format
2369 msgid "Realm list: %s\n"
2370 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2371
2372 #: rpa.c:212
2373 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2374 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2375
2376 #: rpa.c:249
2377 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2378 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2379
2380 #: rpa.c:260
2381 #, c-format
2382 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2383 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2384
2385 #: rpa.c:274
2386 #, c-format
2387 msgid "RPA status: %02X\n"
2388 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2389
2390 #: rpa.c:280
2391 msgid "RPA token 4 length error\n"
2392 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2393
2394 #: rpa.c:287
2395 #, c-format
2396 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2397 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2398
2399 #: rpa.c:289
2400 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2401 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2402
2403 #: rpa.c:297
2404 #, c-format
2405 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2406 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2407
2408 #: rpa.c:302
2409 #, c-format
2410 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2411 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2412
2413 #: rpa.c:308
2414 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2415 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2416
2417 #: rpa.c:313
2418 msgid "Session key established:\n"
2419 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2420
2421 #: rpa.c:344
2422 msgid "RPA authorisation complete\n"
2423 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2424
2425 #: rpa.c:373
2426 msgid "Get response\n"
2427 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2428
2429 #: rpa.c:403
2430 #, c-format
2431 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2432 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2433
2434 #: rpa.c:466
2435 msgid "Hdr not 60\n"
2436 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2437
2438 #: rpa.c:487
2439 msgid "Token length error\n"
2440 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2441
2442 #: rpa.c:492
2443 #, c-format
2444 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2445 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2446
2447 #: rpa.c:498
2448 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2449 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2450
2451 #: rpa.c:535
2452 #, c-format
2453 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2454 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2455
2456 #: rpa.c:550
2457 msgid "Inbound binary data:\n"
2458 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2459
2460 #: rpa.c:588
2461 msgid "Outbound data:\n"
2462 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2463
2464 #: rpa.c:651
2465 msgid "RPA String too long\n"
2466 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2467
2468 #: rpa.c:656
2469 msgid "Unicode:\n"
2470 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2471
2472 #: rpa.c:715
2473 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2474 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2475
2476 #: rpa.c:716
2477 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2478 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2479
2480 #: rpa.c:717
2481 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2482 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2483
2484 #: rpa.c:718
2485 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2486 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2487
2488 #: rpa.c:719
2489 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2490 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2491
2492 #: rpa.c:730
2493 msgid "User challenge:\n"
2494 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2495
2496 #: rpa.c:883
2497 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2498 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2499
2500 #: rpa.c:896
2501 msgid "MD5 result is: \n"
2502 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2503
2504 #: servport.c:52
2505 #, c-format
2506 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2507 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
2508
2509 #: servport.c:78
2510 #, c-format
2511 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2512 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÐÏÒÔÁ.\n"
2513
2514 #: servport.c:79
2515 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2516 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × ×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n"
2517
2518 #: sink.c:220
2519 #, c-format
2520 msgid "forwarding to %s\n"
2521 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2522
2523 #: sink.c:306
2524 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2525 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2526
2527 #: sink.c:309
2528 #, c-format
2529 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2530 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2531
2532 #: sink.c:442
2533 #, c-format
2534 msgid "Saved error is still %d\n"
2535 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2536
2537 #: sink.c:502 sink.c:586
2538 #, c-format
2539 msgid "%cMTP error: %s\n"
2540 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2541
2542 #: sink.c:747
2543 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2544 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2545
2546 #: sink.c:962
2547 #, c-format
2548 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2549 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2550
2551 #: sink.c:969
2552 #, c-format
2553 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2554 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2555
2556 #: sink.c:1010
2557 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2558 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2559
2560 #: sink.c:1022
2561 #, c-format
2562 msgid "can't even send to %s!\n"
2563 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2564
2565 #: sink.c:1028
2566 #, c-format
2567 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2568 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2569
2570 #: sink.c:1183
2571 #, c-format
2572 msgid "about to deliver with: %s\n"
2573 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2574
2575 #: sink.c:1207
2576 msgid "MDA open failed\n"
2577 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2578
2579 #: sink.c:1244
2580 #, c-format
2581 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2582 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2583
2584 #: sink.c:1268
2585 #, c-format
2586 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2587 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2588
2589 #: sink.c:1324
2590 #, c-format
2591 msgid "MDA died of signal %d\n"
2592 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2593
2594 #: sink.c:1327
2595 #, c-format
2596 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2597 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2598
2599 #: sink.c:1330
2600 #, c-format
2601 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
2602 msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2603
2604 #: sink.c:1351
2605 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2606 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2607
2608 #: sink.c:1373
2609 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2610 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2611
2612 #: sink.c:1403
2613 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2614 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2615
2616 #: sink.c:1406
2617 #, c-format
2618 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2619 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2620
2621 #: sink.c:1561
2622 msgid ""
2623 "-- \n"
2624 "The Fetchmail Daemon"
2625 msgstr ""
2626 "--\n"
2627 "äÅÍÏΠFetchmail"
2628
2629 #: smtp.c:79
2630 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2631 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2632
2633 #: smtp.c:86 smtp.c:137
2634 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2635 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2636
2637 #: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
2638 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2639 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2640
2641 #: smtp.c:98
2642 #, c-format
2643 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2644 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2645
2646 #: smtp.c:115
2647 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2648 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2649
2650 #: smtp.c:130
2651 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2652 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2653
2654 #: smtp.c:331 smtp.c:354
2655 msgid "smtp listener protocol error\n"
2656 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2657
2658 #: socket.c:114 socket.c:140
2659 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2660 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2661
2662 #: socket.c:172
2663 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2664 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2665
2666 #: socket.c:178
2667 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2668 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2669
2670 #: socket.c:185
2671 msgid "dup2 failed\n"
2672 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2673
2674 #: socket.c:191
2675 #, c-format
2676 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2677 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2678
2679 #: socket.c:194
2680 #, c-format
2681 msgid "execvp(%s) failed\n"
2682 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2683
2684 #: socket.c:281
2685 #, c-format
2686 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2687 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
2688
2689 #: socket.c:284
2690 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2691 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÃÉÀ --service (ÓÍ. FAQ, ÐÕÎËÔ R12).\n"
2692
2693 #: socket.c:626
2694 #, c-format
2695 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2696 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2697
2698 #: socket.c:628
2699 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2700 msgstr ""
2701 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ "
2702 "ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2703
2704 #: socket.c:630
2705 msgid "Unknown Organization\n"
2706 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2707
2708 #: socket.c:632
2709 #, c-format
2710 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2711 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2712
2713 #: socket.c:634
2714 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2715 msgstr ""
2716 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2717
2718 #: socket.c:636
2719 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2720 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2721
2722 #: socket.c:640
2723 #, c-format
2724 msgid "Server CommonName: %s\n"
2725 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2726
2727 #: socket.c:644
2728 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2729 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2730
2731 #: socket.c:690
2732 #, c-format
2733 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2734 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2735
2736 #: socket.c:696
2737 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2738 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2739
2740 #: socket.c:701
2741 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2742 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2743
2744 #: socket.c:703
2745 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2746 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2747
2748 #: socket.c:713
2749 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2750 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2751
2752 #: socket.c:717
2753 msgid "Out of memory!\n"
2754 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2755
2756 #: socket.c:725
2757 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2758 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2759
2760 #: socket.c:731
2761 #, c-format
2762 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2763 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2764
2765 #: socket.c:735
2766 #, c-format
2767 msgid "%s fingerprints match.\n"
2768 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2769
2770 #: socket.c:738
2771 #, c-format
2772 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2773 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2774
2775 #: socket.c:747
2776 #, c-format
2777 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2778 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2779
2780 #: socket.c:753
2781 #, c-format
2782 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2783 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2784
2785 #: socket.c:809
2786 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2787 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2788
2789 #: socket.c:826
2790 #, c-format
2791 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2792 msgstr ""
2793 "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
2794 "(SSLv23).\n"
2795
2796 #: socket.c:889
2797 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2798 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2799
2800 #: socket.c:963
2801 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2802 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2803
2804 #: socket.c:966
2805 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2806 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2807
2808 #: transact.c:74
2809 #, c-format
2810 msgid "mapped %s to local %s\n"
2811 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2812
2813 #: transact.c:138
2814 #, c-format
2815 msgid "passed through %s matching %s\n"
2816 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2817
2818 #: transact.c:207
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 "analyzing Received line:\n"
2822 "%s"
2823 msgstr ""
2824 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2825 "%s"
2826
2827 #: transact.c:246
2828 #, c-format
2829 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2830 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2831
2832 #: transact.c:252
2833 #, c-format
2834 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2835 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2836
2837 #: transact.c:326
2838 msgid "no Received address found\n"
2839 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2840
2841 #: transact.c:335
2842 #, c-format
2843 msgid "found Received address `%s'\n"
2844 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2845
2846 #: transact.c:534
2847 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2848 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2849
2850 #: transact.c:555
2851 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2852 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2853
2854 #: transact.c:557
2855 #, c-format
2856 msgid "line: %s"
2857 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2858
2859 #: transact.c:1103
2860 #, c-format
2861 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2862 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2863
2864 #: transact.c:1118
2865 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2866 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2867
2868 #: transact.c:1224
2869 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2870 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2871
2872 #: transact.c:1242
2873 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2874 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2875
2876 #: transact.c:1249
2877 #, c-format
2878 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2879 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2880
2881 #: transact.c:1258
2882 msgid "message has embedded NULs"
2883 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2884
2885 #: transact.c:1266
2886 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2887 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2888
2889 #: transact.c:1394
2890 msgid "writing message text\n"
2891 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2892
2893 #: uid.c:248
2894 #, c-format
2895 msgid "Old UID list from %s:"
2896 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2897
2898 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
2899 msgid " <empty>"
2900 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
2901
2902 #: uid.c:260
2903 msgid "Scratch list of UIDs:"
2904 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
2905
2906 #: uid.c:514 uid.c:566
2907 #, c-format
2908 msgid "Merged UID list from %s:"
2909 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2910
2911 #: uid.c:516
2912 #, c-format
2913 msgid "New UID list from %s:"
2914 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2915
2916 #: uid.c:545
2917 msgid "swapping UID lists\n"
2918 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
2919
2920 #: uid.c:553
2921 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
2922 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
2923
2924 #: uid.c:578
2925 msgid "discarding new UID list\n"
2926 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
2927
2928 #: uid.c:613
2929 msgid "Deleting fetchids file.\n"
2930 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2931
2932 #: uid.c:615
2933 #, c-format
2934 msgid "Error deleting %s: %s\n"
2935 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
2936
2937 #: uid.c:621
2938 msgid "Writing fetchids file.\n"
2939 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2940
2941 #: uid.c:640
2942 #, c-format
2943 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
2944 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
2945
2946 #: uid.c:644
2947 #, c-format
2948 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
2949 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
2950
2951 #: uid.c:648
2952 #, c-format
2953 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
2954 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
2955
2956 #: xmalloc.c:33
2957 msgid "malloc failed\n"
2958 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2959
2960 #: xmalloc.c:47
2961 msgid "realloc failed\n"
2962 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"