]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
Snapshot 6.2.6-pre6.
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.2.6-pre3.po to Russian
2 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6-pre3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-07-22 05:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-07-06 19:33+0300\n"
12 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: checkalias.c:171
21 #, c-format
22 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
23 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
24
25 #: checkalias.c:175
26 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
27 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
28
29 #: checkalias.c:179
30 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
31 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
32
33 #: checkalias.c:199 checkalias.c:224
34 #, c-format
35 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
36 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
37
38 #: cram.c:95
39 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
40 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
41
42 #: cram.c:103
43 #, c-format
44 msgid "decoded as %s\n"
45 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
46
47 #: driver.c:195
48 #, c-format
49 msgid "kerberos error %s\n"
50 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
51
52 #: driver.c:253 driver.c:258
53 #, c-format
54 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
55 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
56
57 #: driver.c:339
58 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
59 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
60
61 #: driver.c:342
62 #, c-format
63 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
64 msgstr ""
65 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s:"
66
67 #: driver.c:360
68 #, c-format
69 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
70 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
71
72 #: driver.c:500
73 #, c-format
74 msgid "skipping message %s@%s:%d"
75 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
76
77 #: driver.c:552
78 #, c-format
79 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
80 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
81
82 #: driver.c:568
83 msgid " (length -1)"
84 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
85
86 #: driver.c:571
87 msgid " (oversized)"
88 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
89
90 #: driver.c:586
91 #, c-format
92 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
93 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
94
95 #: driver.c:603
96 #, c-format
97 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
98 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
99
100 #: driver.c:608
101 #, c-format
102 msgid " (%d octets)"
103 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
104
105 #: driver.c:609
106 #, c-format
107 msgid " (%d header octets)"
108 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
109
110 #: driver.c:681
111 #, c-format
112 msgid " (%d body octets) "
113 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
114
115 #: driver.c:739
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
119 msgstr ""
120 "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
121 "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
122
123 #: driver.c:770
124 msgid " retained\n"
125 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
126
127 #: driver.c:779
128 msgid " flushed\n"
129 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
130
131 #: driver.c:796
132 msgid " not flushed\n"
133 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
134
135 #: driver.c:813
136 #, c-format
137 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
138 msgid_plural ""
139 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
140 msgstr[0] ""
141 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
142 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
143 msgstr[1] ""
144 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
145 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
146
147 #: driver.c:876
148 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
149 msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
150
151 #: driver.c:883
152 #, c-format
153 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
154 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
155
156 #: driver.c:887
157 #, c-format
158 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
159 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
160
161 #: driver.c:891
162 #, c-format
163 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
164 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
165
166 #: driver.c:896
167 #, c-format
168 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
169 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
170
171 #: driver.c:899
172 #, c-format
173 msgid "timeout after %d seconds.\n"
174 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
175
176 #: driver.c:911
177 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
178 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
179
180 #: driver.c:914
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
184 "s.\n"
185 msgstr ""
186 "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%"
187 "s.\n"
188
189 #: driver.c:918
190 msgid ""
191 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
192 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
193 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
194 "diagnose the problem.\n"
195 "\n"
196 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
197 msgstr ""
198 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
199 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
200 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
201 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
202 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
203 "\n"
204 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
205 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
206
207 #: driver.c:947
208 #, c-format
209 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
210 msgstr ""
211 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
212
213 #: driver.c:978
214 #, c-format
215 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
216 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
217
218 #: driver.c:1000
219 msgid "Lead server has no name.\n"
220 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
221
222 #: driver.c:1024 driver.c:1050
223 #, c-format
224 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
225 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
226
227 #: driver.c:1088
228 msgid "internal inconsistency\n"
229 msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ\n"
230
231 #: driver.c:1098
232 #, c-format
233 msgid "%s connection to %s failed"
234 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
235
236 #: driver.c:1104
237 msgid "host is unknown."
238 msgstr "ÈÏÓÔ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ."
239
240 #: driver.c:1107
241 msgid "name is valid but has no IP address."
242 msgstr "ÉÍÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ, ÎÏ ÎÅ ÉÍÅÅÔ IP-ÁÄÒÅÓÁ."
243
244 #: driver.c:1110
245 msgid "unrecoverable name server error."
246 msgstr "ÎÅÉÓÐÒÁ×ÉÍÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÏÍÅÎÎÙÈ ÉÍÅÎ."
247
248 #: driver.c:1112
249 msgid "temporary name server error."
250 msgstr "×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÏÍÅÎÎÙÈ ÉÍÅÎ."
251
252 #: driver.c:1115
253 #, c-format
254 msgid "unknown DNS error %d."
255 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ DNS %d."
256
257 #: driver.c:1133
258 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
259 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
260
261 #: driver.c:1135
262 #, c-format
263 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
264 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
265
266 #: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424
267 msgid "SSL connection failed.\n"
268 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
269
270 #: driver.c:1215
271 #, c-format
272 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
273 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
274
275 #: driver.c:1219
276 #, c-format
277 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
278 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
279
280 #: driver.c:1224
281 #, c-format
282 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
283 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
284
285 #: driver.c:1227
286 msgid " (previously authorized)"
287 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
288
289 #: driver.c:1248
290 #, c-format
291 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
292 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
293
294 #: driver.c:1252
295 #, c-format
296 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
297 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
298
299 #: driver.c:1256
300 msgid ""
301 "The attempt to get authorization failed.\n"
302 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
303 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
304 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
305 "error message.\n"
306 "\n"
307 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
308 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
309 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
310 "\n"
311 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
312 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
313 "is restored."
314 msgstr ""
315 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
316 "ó ÔÅÈ ÐÏÒ ËÁË Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ\n"
317 "ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
318 "(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ\n"
319 "ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ.\n"
320 "\n"
321 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå\n"
322 "ÚÁÐÕÓËÁ ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
323 "ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ  fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
324 "ÄÅÍÏÎ.\n"
325 "\n"
326 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
327 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
328 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
329 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
330
331 #: driver.c:1271
332 msgid ""
333 "The attempt to get authorization failed.\n"
334 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
335 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
336 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
337 "\n"
338 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
339 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
340 "is restored."
341 msgstr ""
342 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
343 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
344 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
345 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
346 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
347 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
348 "\n"
349 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
350 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
351 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
352 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
353
354 #: driver.c:1286
355 #, c-format
356 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
357 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
358
359 #: driver.c:1291
360 #, c-format
361 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
362 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
363
364 #: driver.c:1315
365 #, c-format
366 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
367 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
368
369 #: driver.c:1321
370 #, c-format
371 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
372 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
373
374 #: driver.c:1325
375 #, c-format
376 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
377 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
378
379 #: driver.c:1329
380 msgid "Service has been restored.\n"
381 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
382
383 #: driver.c:1360
384 #, c-format
385 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
386 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
387
388 #: driver.c:1362
389 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
390 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
391
392 #: driver.c:1374
393 #, c-format
394 msgid "%s at %s (folder %s)"
395 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
396
397 #: driver.c:1377 rcfile_y.y:401
398 #, c-format
399 msgid "%s at %s"
400 msgstr "%s ÎÁ %s"
401
402 #: driver.c:1382
403 #, c-format
404 msgid "Polling %s\n"
405 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
406
407 #: driver.c:1386
408 #, c-format
409 msgid "%d message (%d %s) for %s"
410 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
411 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
412 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
413
414 #: driver.c:1389
415 msgid "seen"
416 msgid_plural "seen"
417 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
418 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
419
420 #: driver.c:1392
421 #, c-format
422 msgid "%d message for %s"
423 msgid_plural "%d messages for %s"
424 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
425 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
426
427 #: driver.c:1399
428 #, c-format
429 msgid " (%d octets).\n"
430 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
431
432 #: driver.c:1405
433 #, c-format
434 msgid "No mail for %s\n"
435 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
436
437 #: driver.c:1438 imap.c:70
438 msgid "bogus message count!"
439 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
440
441 #: driver.c:1539
442 msgid "socket"
443 msgstr "ÓÏËÅÔ"
444
445 #: driver.c:1542
446 msgid "missing or bad RFC822 header"
447 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
448
449 #: driver.c:1545
450 msgid "MDA"
451 msgstr "MDA"
452
453 #: driver.c:1548
454 msgid "client/server synchronization"
455 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
456
457 #: driver.c:1551
458 msgid "client/server protocol"
459 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
460
461 #: driver.c:1554
462 msgid "lock busy on server"
463 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
464
465 #: driver.c:1557
466 msgid "SMTP transaction"
467 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
468
469 #: driver.c:1560
470 msgid "DNS lookup"
471 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
472
473 #: driver.c:1563
474 msgid "undefined error\n"
475 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
476
477 #: driver.c:1574
478 #, c-format
479 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
480 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
481
482 #: driver.c:1576
483 #, c-format
484 msgid "%s error while fetching from %s\n"
485 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s\n"
486
487 #: driver.c:1584
488 #, c-format
489 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
490 msgstr ""
491 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
492
493 #: driver.c:1605
494 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
495 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
496
497 #: driver.c:1613
498 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
499 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
500
501 #: driver.c:1624
502 #, c-format
503 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
504 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
505
506 #: driver.c:1630
507 #, c-format
508 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
509 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
510
511 #: driver.c:1638
512 #, c-format
513 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
514 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
515
516 #: env.c:56
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
520 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
521 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
522 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
523 "%s: Abort.\n"
524 msgstr ""
525 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
526 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
527 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
528 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
529 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
530 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
531
532 #: env.c:68
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
536 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
537 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
538 "headers.\n"
539 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
540 "%s: Abort.\n"
541 msgstr ""
542 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
543 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
544 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
545 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
546 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
547 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
548
549 #: env.c:80
550 #, c-format
551 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
552 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
553
554 #: env.c:142
555 #, c-format
556 msgid "%s: can't determine your host!"
557 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
558
559 #: env.c:159
560 #, c-format
561 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
562 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
563
564 #: etrn.c:47 odmr.c:58
565 #, c-format
566 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
567 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
568
569 #: etrn.c:53
570 #, c-format
571 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
572 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
573
574 #: etrn.c:77
575 #, c-format
576 msgid "Queuing for %s started\n"
577 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
578
579 #: etrn.c:82
580 #, c-format
581 msgid "No messages waiting for %s\n"
582 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
583
584 #: etrn.c:88
585 #, c-format
586 msgid "Pending messages for %s started\n"
587 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
588
589 #: etrn.c:92
590 #, c-format
591 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
592 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
593
594 #: etrn.c:96
595 #, c-format
596 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
597 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
598
599 #: etrn.c:100
600 msgid "ETRN syntax error\n"
601 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
602
603 #: etrn.c:104
604 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
605 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
606
607 #: etrn.c:108
608 #, c-format
609 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
610 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
611
612 #: etrn.c:155
613 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
614 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
615
616 #: etrn.c:159
617 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
618 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
619
620 #: etrn.c:163
621 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
622 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
623
624 #: etrn.c:167
625 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
626 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
627
628 #: fetchmail.c:159
629 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
630 msgstr ""
631
632 #: fetchmail.c:171
633 msgid "fetchmail: invoked with"
634 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
635
636 #: fetchmail.c:195
637 msgid "could not get current working directory\n"
638 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
639
640 #: fetchmail.c:205
641 #, c-format
642 msgid "This is fetchmail release %s"
643 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
644
645 #: fetchmail.c:350
646 #, c-format
647 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
648 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
649
650 #: fetchmail.c:351
651 msgid " and "
652 msgstr " É "
653
654 #: fetchmail.c:356
655 #, c-format
656 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
657 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
658
659 #: fetchmail.c:377
660 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
661 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
662
663 #: fetchmail.c:386 fetchmail.c:395
664 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
665 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
666
667 #: fetchmail.c:401
668 #, c-format
669 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
670 msgstr ""
671 "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
672
673 #: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408
674 msgid "background"
675 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
676
677 #: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408
678 msgid "foreground"
679 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
680
681 #: fetchmail.c:407
682 #, c-format
683 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
684 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
685
686 #: fetchmail.c:423
687 msgid ""
688 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
689 "running.\n"
690 msgstr ""
691 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ "
692 "fetchmail.\n"
693
694 #: fetchmail.c:429
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
698 msgstr ""
699 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, "
700 "ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
701
702 #: fetchmail.c:436
703 #, c-format
704 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
705 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
706
707 #: fetchmail.c:446
708 msgid ""
709 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
710 msgstr ""
711 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
712
713 #: fetchmail.c:452
714 #, c-format
715 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
716 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
717
718 #: fetchmail.c:464
719 #, c-format
720 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
721 msgstr ""
722 "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ "
723 "ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
724
725 #: fetchmail.c:479
726 #, c-format
727 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
728 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
729
730 #: fetchmail.c:483
731 #, c-format
732 msgid "Enter password for %s@%s: "
733 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
734
735 #: fetchmail.c:514
736 #, c-format
737 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
738 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
739
740 #: fetchmail.c:529 fetchmail.c:531
741 #, c-format
742 msgid "could not open %s to append logs to \n"
743 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
744
745 #: fetchmail.c:569
746 #, c-format
747 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
748 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
749
750 #: fetchmail.c:574
751 #, c-format
752 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
753 msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
754
755 #: fetchmail.c:579
756 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
757 msgstr ""
758 "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ "
759 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
760
761 #: fetchmail.c:606
762 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
763 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
764
765 #: fetchmail.c:634
766 #, c-format
767 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
768 msgstr ""
769 "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
770
771 #: fetchmail.c:646
772 #, c-format
773 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
774 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
775
776 #: fetchmail.c:684
777 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
778 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
779
780 #: fetchmail.c:686
781 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
782 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
783
784 #: fetchmail.c:688
785 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
786 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
787
788 #: fetchmail.c:690
789 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
790 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
791
792 #: fetchmail.c:692
793 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
794 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
795
796 #: fetchmail.c:694
797 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
798 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
799
800 #: fetchmail.c:696
801 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
802 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
803
804 #: fetchmail.c:698
805 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
806 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
807
808 #: fetchmail.c:700
809 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
810 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
811
812 #: fetchmail.c:702
813 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
814 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
815
816 #: fetchmail.c:704
817 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
818 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
819
820 #: fetchmail.c:706
821 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
822 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
823
824 #: fetchmail.c:708
825 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
826 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
827
828 #: fetchmail.c:710
829 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
830 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
831
832 #: fetchmail.c:712
833 #, c-format
834 msgid "Query status=%d\n"
835 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
836
837 #: fetchmail.c:758
838 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
839 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
840
841 #: fetchmail.c:765
842 #, c-format
843 msgid "sleeping at %s\n"
844 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
845
846 #: fetchmail.c:789
847 #, c-format
848 msgid "awakened by %s\n"
849 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
850
851 #: fetchmail.c:792
852 #, c-format
853 msgid "awakened by signal %d\n"
854 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
855
856 #: fetchmail.c:799
857 #, c-format
858 msgid "awakened at %s\n"
859 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
860
861 #: fetchmail.c:805
862 #, c-format
863 msgid "normal termination, status %d\n"
864 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
865
866 #: fetchmail.c:958
867 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
868 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
869
870 #: fetchmail.c:991
871 #, c-format
872 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
873 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏ×ÔÏÒÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
874
875 #: fetchmail.c:1138
876 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
877 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
878
879 #: fetchmail.c:1169
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
883 msgstr ""
884 "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
885 "×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
886
887 #: fetchmail.c:1180
888 #, c-format
889 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
890 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
891
892 #: fetchmail.c:1181
893 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
894 msgstr ""
895 "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
896 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
897
898 #: fetchmail.c:1197
899 #, c-format
900 msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
901 msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÍ\n"
902
903 #: fetchmail.c:1204
904 #, c-format
905 msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
906 msgstr "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÒÔ\n"
907
908 #: fetchmail.c:1220
909 #, c-format
910 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
911 msgstr ""
912 "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
913
914 #: fetchmail.c:1235
915 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
916 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
917
918 #: fetchmail.c:1285
919 #, c-format
920 msgid "terminated with signal %d\n"
921 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
922
923 #: fetchmail.c:1370
924 #, c-format
925 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
926 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
927
928 #: fetchmail.c:1395
929 msgid "POP2 support is not configured.\n"
930 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
931
932 #: fetchmail.c:1407
933 msgid "POP3 support is not configured.\n"
934 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
935
936 #: fetchmail.c:1417
937 msgid "IMAP support is not configured.\n"
938 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
939
940 #: fetchmail.c:1423
941 msgid "ETRN support is not configured.\n"
942 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
943
944 #: fetchmail.c:1429
945 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
946 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÂÅÚ gethostbyname(2) ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
947
948 #: fetchmail.c:1436
949 msgid "ODMR support is not configured.\n"
950 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
951
952 #: fetchmail.c:1442
953 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
954 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÂÅÚ gethostbyname(2) ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
955
956 #: fetchmail.c:1448
957 msgid "unsupported protocol selected.\n"
958 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
959
960 #: fetchmail.c:1458
961 #, c-format
962 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
963 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
964
965 #: fetchmail.c:1475
966 #, c-format
967 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
968 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
969
970 #: fetchmail.c:1477
971 #, c-format
972 msgid "Logfile is %s\n"
973 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
974
975 #: fetchmail.c:1479
976 #, c-format
977 msgid "Idfile is %s\n"
978 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
979
980 #: fetchmail.c:1482
981 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
982 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
983
984 #: fetchmail.c:1485
985 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
986 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
987
988 #: fetchmail.c:1487
989 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
990 msgstr ""
991 "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
992
993 #: fetchmail.c:1489
994 #, c-format
995 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
996 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
997
998 #: fetchmail.c:1493
999 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1000 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1001
1002 #: fetchmail.c:1495
1003 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1004 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
1005
1006 #: fetchmail.c:1502
1007 #, c-format
1008 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1009 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
1010
1011 #: fetchmail.c:1506
1012 #, c-format
1013 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1014 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
1015
1016 #: fetchmail.c:1509
1017 #, c-format
1018 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1019 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1020 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
1021 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
1022
1023 #: fetchmail.c:1513
1024 #, c-format
1025 msgid "  True name of server is %s.\n"
1026 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
1027
1028 #: fetchmail.c:1516
1029 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1030 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
1031
1032 #: fetchmail.c:1517
1033 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1034 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
1035
1036 #: fetchmail.c:1521
1037 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1038 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
1039
1040 #: fetchmail.c:1525
1041 #, c-format
1042 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1043 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
1044
1045 #: fetchmail.c:1528
1046 #, c-format
1047 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1048 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1049
1050 #: fetchmail.c:1531
1051 #, c-format
1052 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1053 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
1054
1055 #: fetchmail.c:1544
1056 #, c-format
1057 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1058 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
1059
1060 #: fetchmail.c:1547
1061 #, c-format
1062 msgid "  Protocol is %s"
1063 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
1064
1065 #: fetchmail.c:1550
1066 #, c-format
1067 msgid " (using service %s)"
1068 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1069
1070 #: fetchmail.c:1552
1071 #, c-format
1072 msgid " (using network security options %s)"
1073 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÚÁÝÉÔÙ ÓÅÔÉ %s)"
1074
1075 #: fetchmail.c:1555
1076 #, c-format
1077 msgid " (using port %d)"
1078 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ %d)"
1079
1080 #: fetchmail.c:1558
1081 msgid " (using default port)"
1082 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1083
1084 #: fetchmail.c:1560
1085 msgid " (forcing UIDL use)"
1086 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1087
1088 #: fetchmail.c:1566
1089 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1090 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1091
1092 #: fetchmail.c:1569
1093 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1094 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1095
1096 #: fetchmail.c:1572
1097 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1098 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1099
1100 #: fetchmail.c:1575
1101 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1102 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1103
1104 #: fetchmail.c:1578
1105 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1106 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1107
1108 #: fetchmail.c:1581
1109 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1110 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1111
1112 #: fetchmail.c:1584
1113 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1114 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1115
1116 #: fetchmail.c:1587
1117 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1118 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1119
1120 #: fetchmail.c:1590
1121 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1122 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1123
1124 #: fetchmail.c:1594
1125 #, c-format
1126 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1127 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1128
1129 #: fetchmail.c:1597
1130 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1131 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1132
1133 #: fetchmail.c:1599
1134 #, c-format
1135 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1136 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1137
1138 #: fetchmail.c:1601
1139 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1140 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1141
1142 #: fetchmail.c:1603
1143 #, c-format
1144 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1145 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1146
1147 #: fetchmail.c:1606
1148 #, c-format
1149 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1150 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1151
1152 #: fetchmail.c:1609
1153 #, c-format
1154 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1155 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1156
1157 #: fetchmail.c:1611
1158 msgid " (default).\n"
1159 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1160
1161 #: fetchmail.c:1618
1162 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1163 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1164
1165 #: fetchmail.c:1623
1166 msgid "  Selected mailboxes are:"
1167 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1168
1169 #: fetchmail.c:1629
1170 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1171 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1172
1173 #: fetchmail.c:1630
1174 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1175 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1176
1177 #: fetchmail.c:1632
1178 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1179 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1180
1181 #: fetchmail.c:1633
1182 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1183 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1184
1185 #: fetchmail.c:1635
1186 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1187 msgstr ""
1188 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1189
1190 #: fetchmail.c:1636
1191 msgid ""
1192 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1193 msgstr ""
1194 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush "
1195 "off).\n"
1196
1197 #: fetchmail.c:1638
1198 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1199 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1200
1201 #: fetchmail.c:1639
1202 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1203 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1204
1205 #: fetchmail.c:1641
1206 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1207 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1208
1209 #: fetchmail.c:1642
1210 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1211 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1212
1213 #: fetchmail.c:1644
1214 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1215 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1216
1217 #: fetchmail.c:1645
1218 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1219 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1220
1221 #: fetchmail.c:1647
1222 msgid ""
1223 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1224 msgstr ""
1225 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1226
1227 #: fetchmail.c:1648
1228 msgid ""
1229 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1230 msgstr ""
1231 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1232
1233 #: fetchmail.c:1650
1234 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1235 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1236
1237 #: fetchmail.c:1651
1238 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1239 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1240
1241 #: fetchmail.c:1653
1242 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1243 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1244
1245 #: fetchmail.c:1654
1246 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1247 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1248
1249 #: fetchmail.c:1656
1250 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1251 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1252
1253 #: fetchmail.c:1657
1254 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1255 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1256
1257 #: fetchmail.c:1659
1258 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1259 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1260
1261 #: fetchmail.c:1660
1262 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1263 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1264
1265 #: fetchmail.c:1663
1266 #, c-format
1267 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1268 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1269
1270 #: fetchmail.c:1666
1271 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1272 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1273
1274 #: fetchmail.c:1668
1275 #, c-format
1276 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1277 msgstr ""
1278 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--"
1279 "warnings %d).\n"
1280
1281 #: fetchmail.c:1671
1282 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1283 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1284
1285 #: fetchmail.c:1674
1286 #, c-format
1287 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1288 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1289
1290 #: fetchmail.c:1677
1291 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1292 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1293
1294 #: fetchmail.c:1679
1295 #, c-format
1296 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1297 msgstr ""
1298 "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1299
1300 #: fetchmail.c:1682
1301 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1302 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1303
1304 #: fetchmail.c:1686
1305 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1306 msgstr ""
1307 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1308
1309 #: fetchmail.c:1688
1310 #, c-format
1311 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1312 msgstr ""
1313 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %"
1314 "d).\n"
1315
1316 #: fetchmail.c:1691
1317 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1318 msgstr ""
1319 "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1320
1321 #: fetchmail.c:1693
1322 #, c-format
1323 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1324 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1325
1326 #: fetchmail.c:1695
1327 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1328 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1329
1330 #: fetchmail.c:1699
1331 #, c-format
1332 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1333 msgstr ""
1334 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1335
1336 #: fetchmail.c:1701
1337 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1338 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1339
1340 #: fetchmail.c:1708
1341 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1342 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1343
1344 #: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733
1345 msgid " (default)"
1346 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1347
1348 #: fetchmail.c:1718
1349 #, c-format
1350 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1351 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1352
1353 #: fetchmail.c:1720
1354 #, c-format
1355 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1356 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1357
1358 #: fetchmail.c:1727
1359 #, c-format
1360 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1361 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1362
1363 #: fetchmail.c:1738
1364 #, c-format
1365 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1366 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1367
1368 #: fetchmail.c:1741
1369 #, c-format
1370 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1371 msgstr ""
1372 "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1373
1374 #: fetchmail.c:1750
1375 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1376 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1377
1378 #: fetchmail.c:1756
1379 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1380 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1381
1382 #: fetchmail.c:1759
1383 #, c-format
1384 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1385 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1386
1387 #: fetchmail.c:1762
1388 msgid "  No pre-connection command.\n"
1389 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1390
1391 #: fetchmail.c:1764
1392 #, c-format
1393 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1394 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1395
1396 #: fetchmail.c:1767
1397 msgid "  No post-connection command.\n"
1398 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1399
1400 #: fetchmail.c:1770
1401 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1402 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1403
1404 #: fetchmail.c:1780
1405 msgid "  Multi-drop mode: "
1406 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1407
1408 #: fetchmail.c:1782
1409 msgid "  Single-drop mode: "
1410 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1411
1412 #: fetchmail.c:1784
1413 #, c-format
1414 msgid "%d local name recognized.\n"
1415 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1416 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1417 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1418
1419 #: fetchmail.c:1799
1420 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1421 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1422
1423 #: fetchmail.c:1800
1424 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1425 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1426
1427 #: fetchmail.c:1804
1428 msgid ""
1429 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1430 msgstr ""
1431 "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1432
1433 #: fetchmail.c:1806
1434 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1435 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1436
1437 #: fetchmail.c:1809
1438 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1439 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1440
1441 #: fetchmail.c:1812
1442 #, c-format
1443 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1444 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1445
1446 #: fetchmail.c:1813
1447 msgid "Received"
1448 msgstr "Received"
1449
1450 #: fetchmail.c:1815
1451 #, c-format
1452 msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
1453 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÄÌÑ ÐÁÒÓÉÎÇÁ: %d\n"
1454
1455 #: fetchmail.c:1818
1456 #, c-format
1457 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1458 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1459
1460 #: fetchmail.c:1821
1461 msgid "  No prefix stripping\n"
1462 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1463
1464 #: fetchmail.c:1828
1465 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1466 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1467
1468 #: fetchmail.c:1837
1469 msgid "  Local domains:"
1470 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1471
1472 #: fetchmail.c:1847
1473 #, c-format
1474 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1475 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1476
1477 #: fetchmail.c:1849
1478 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1479 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1480
1481 #: fetchmail.c:1851
1482 #, c-format
1483 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1484 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1485
1486 #: fetchmail.c:1853
1487 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1488 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1489
1490 #: fetchmail.c:1857
1491 #, c-format
1492 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1493 msgstr ""
1494 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %"
1495 "s).\n"
1496
1497 #: fetchmail.c:1859
1498 msgid "  No plugin command specified.\n"
1499 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1500
1501 #: fetchmail.c:1861
1502 #, c-format
1503 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1504 msgstr ""
1505 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1506
1507 #: fetchmail.c:1863
1508 msgid "  No plugout command specified.\n"
1509 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1510
1511 #: fetchmail.c:1868
1512 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1513 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1514
1515 #: fetchmail.c:1877
1516 #, c-format
1517 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1518 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1519
1520 #: fetchmail.c:1885
1521 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1522 msgstr ""
1523 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1524
1525 #: fetchmail.c:1887
1526 msgid ""
1527 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1528 ".\n"
1529 msgstr ""
1530 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1531 ".\n"
1532
1533 #: fetchmail.c:1890
1534 #, c-format
1535 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1536 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1537
1538 #: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620
1539 msgid "alloca failed"
1540 msgstr "alloca ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1541
1542 #: getpass.c:72
1543 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1544 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1545
1546 #: getpass.c:193
1547 msgid ""
1548 "\n"
1549 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1550 msgstr ""
1551 "\n"
1552 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1553
1554 #: gssapi.c:66
1555 #, c-format
1556 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1557 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1558
1559 #: gssapi.c:72
1560 #, c-format
1561 msgid "Using service name [%s]\n"
1562 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1563
1564 #: gssapi.c:88
1565 msgid "Sending credentials\n"
1566 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1567
1568 #: gssapi.c:106
1569 msgid "Error exchanging credentials\n"
1570 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1571
1572 #: gssapi.c:148
1573 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1574 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1575
1576 #: gssapi.c:153
1577 msgid "Credential exchange complete\n"
1578 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1579
1580 #: gssapi.c:157
1581 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1582 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1583
1584 #: gssapi.c:166
1585 #, c-format
1586 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1587 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1588
1589 #: gssapi.c:170
1590 #, c-format
1591 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1592 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1593
1594 #: gssapi.c:183
1595 msgid "Error creating security level request\n"
1596 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1597
1598 #: gssapi.c:194
1599 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1600 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1601
1602 #: gssapi.c:197
1603 msgid "Error releasing credentials\n"
1604 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1605
1606 #: idle.c:61
1607 #, c-format
1608 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1609 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1610
1611 #: imap.c:280
1612 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1613 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1614
1615 #: imap.c:286
1616 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1617 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1618
1619 #: imap.c:293
1620 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1621 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1622
1623 #: imap.c:308
1624 msgid "will idle after poll\n"
1625 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1626
1627 #: imap.c:461
1628 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1629 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1630
1631 #: imap.c:483
1632 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1633 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1634
1635 #: imap.c:492
1636 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1637 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1638
1639 #: imap.c:643 imap.c:709
1640 msgid "expunge failed\n"
1641 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1642
1643 #: imap.c:661 imap.c:694
1644 msgid "re-poll failed\n"
1645 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1646
1647 #: imap.c:669
1648 #, c-format
1649 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1650 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1651 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1652 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1653
1654 #: imap.c:681
1655 msgid "mailbox selection failed\n"
1656 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1657
1658 #: imap.c:685
1659 #, c-format
1660 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1661 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1662 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1663 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1664
1665 #: imap.c:713
1666 #, c-format
1667 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1668 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1669 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1670 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1671
1672 #: imap.c:738
1673 msgid "search for unseen messages failed\n"
1674 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1675
1676 #: imap.c:768 pop3.c:715 pop3.c:727 pop3.c:949 pop3.c:956
1677 #, c-format
1678 msgid "%u is unseen\n"
1679 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1680
1681 #: imap.c:780 pop3.c:736
1682 #, c-format
1683 msgid "%u is first unseen\n"
1684 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1685
1686 #: interface.c:256
1687 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1688 msgstr ""
1689 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID "
1690 "kmem."
1691
1692 #: interface.c:396
1693 #, c-format
1694 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1695 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1696
1697 #: interface.c:418
1698 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1699 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1700
1701 #: interface.c:424
1702 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1703 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1704
1705 #: interface.c:430
1706 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1707 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1708
1709 #: interface.c:448
1710 #, c-format
1711 msgid "Routing message version %d not understood."
1712 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1713
1714 #: interface.c:480
1715 #, c-format
1716 msgid "No interface found with name %s"
1717 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1718
1719 #: interface.c:538
1720 #, c-format
1721 msgid "No IP address found for %s"
1722 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1723
1724 #: interface.c:590
1725 msgid "missing IP interface address\n"
1726 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1727
1728 #: interface.c:606
1729 msgid "invalid IP interface address\n"
1730 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1731
1732 #: interface.c:612
1733 msgid "invalid IP interface mask\n"
1734 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1735
1736 #: interface.c:651
1737 #, c-format
1738 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1739 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1740
1741 #: interface.c:666
1742 #, c-format
1743 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1744 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1745
1746 #: interface.c:685
1747 #, c-format
1748 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1749 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1750
1751 #: interface.c:697
1752 #, c-format
1753 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1754 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1755
1756 #: interface.c:723
1757 #, c-format
1758 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1759 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1760
1761 #: interface.c:730
1762 #, c-format
1763 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1764 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1765
1766 #: kerberos.c:74
1767 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1768 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1769
1770 #: kerberos.c:139
1771 #, c-format
1772 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1773 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1774
1775 #: kerberos.c:147
1776 #, c-format
1777 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1778 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1779
1780 #: kerberos.c:213
1781 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1782 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1783
1784 #: kerberos.c:220
1785 msgid "challenge mismatch\n"
1786 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1787
1788 #: lock.c:83
1789 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1790 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1791
1792 #: lock.c:124
1793 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1794 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1795
1796 #: netrc.c:218
1797 #, c-format
1798 msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
1799 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\""
1800
1801 #: netrc.c:222
1802 #, c-format
1803 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1804 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1805
1806 #: netrc.c:261
1807 #, c-format
1808 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1809 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1810
1811 #: odmr.c:64
1812 #, c-format
1813 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1814 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1815
1816 #: odmr.c:102
1817 msgid "Turnaround now...\n"
1818 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1819
1820 #: odmr.c:107
1821 msgid "ATRN request refused.\n"
1822 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1823
1824 #: odmr.c:111
1825 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1826 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1827
1828 #: odmr.c:116
1829 msgid "You have no mail.\n"
1830 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1831
1832 #: odmr.c:120
1833 msgid "Command not implemented\n"
1834 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1835
1836 #: odmr.c:124
1837 msgid "Authentication required.\n"
1838 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1839
1840 #: odmr.c:128
1841 #, c-format
1842 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1843 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1844
1845 #: odmr.c:243
1846 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1847 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1848
1849 #: odmr.c:247
1850 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1851 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1852
1853 #: odmr.c:251
1854 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
1855 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1856
1857 #: odmr.c:255
1858 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1859 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1860
1861 #: opie.c:36
1862 msgid "server recv fatal\n"
1863 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1864
1865 #: opie.c:50
1866 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1867 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1868
1869 #: opie.c:58 pop3.c:510
1870 msgid "Secret pass phrase: "
1871 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1872
1873 #: options.c:201 options.c:245
1874 #, c-format
1875 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1876 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1877
1878 #: options.c:210
1879 #, c-format
1880 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1881 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1882
1883 #: options.c:211
1884 msgid "smaller"
1885 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1886
1887 #: options.c:211
1888 msgid "larger"
1889 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1890
1891 #: options.c:383
1892 #, c-format
1893 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1894 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1895
1896 #: options.c:429
1897 #, c-format
1898 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1899 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1900
1901 #: options.c:567
1902 msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
1903 msgstr "fetchmail: ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÚÁÝÉÔÙ ÓÅÔÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1904
1905 #: options.c:660
1906 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1907 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1908
1909 #: options.c:661
1910 msgid "  Options are as follows:\n"
1911 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1912
1913 #: options.c:662
1914 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1915 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1916
1917 #: options.c:663
1918 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1919 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
1920
1921 #: options.c:665
1922 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
1923 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
1924
1925 #: options.c:666
1926 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
1927 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
1928
1929 #: options.c:667
1930 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
1931 msgstr ""
1932 "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1933
1934 #: options.c:668
1935 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
1936 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
1937
1938 #: options.c:669
1939 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
1940 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1941
1942 #: options.c:670
1943 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
1944 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1945
1946 #: options.c:671
1947 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
1948 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
1949
1950 #: options.c:672
1951 msgid ""
1952 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
1953 "daemon\n"
1954 msgstr ""
1955 "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ "
1956 "ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
1957
1958 #: options.c:673
1959 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
1960 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
1961
1962 #: options.c:674
1963 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
1964 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
1965
1966 #: options.c:675
1967 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
1968 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
1969
1970 #: options.c:676
1971 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
1972 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
1973
1974 #: options.c:677
1975 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
1976 msgstr ""
1977 "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1978
1979 #: options.c:679
1980 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
1981 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
1982
1983 #: options.c:680
1984 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
1985 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1986
1987 #: options.c:683
1988 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
1989 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
1990
1991 #: options.c:684
1992 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
1993 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
1994
1995 #: options.c:685
1996 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
1997 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
1998
1999 #: options.c:686
2000 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
2001 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
2002
2003 #: options.c:687
2004 msgid ""
2005 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2006 "cert.\n"
2007 msgstr ""
2008 "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ "
2009 "ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2010
2011 #: options.c:688
2012 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
2013 msgstr ""
2014 "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/"
2015 "tls1)\n"
2016
2017 #: options.c:690
2018 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2019 msgstr ""
2020 "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
2021
2022 #: options.c:691
2023 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2024 msgstr ""
2025 "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
2026
2027 #: options.c:693
2028 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2029 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
2030
2031 #: options.c:694
2032 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2033 msgstr ""
2034 "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
2035
2036 #: options.c:695
2037 msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
2038 msgstr "  -P, --port        ÐÏÒÔ ÓÌÕÖÂÙ TCP/IP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ\n"
2039
2040 #: options.c:696
2041 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2042 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2043
2044 #: options.c:697
2045 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2046 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2047
2048 #: options.c:698
2049 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2050 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2051
2052 #: options.c:699
2053 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2054 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
2055
2056 #: options.c:700
2057 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2058 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
2059
2060 #: options.c:701
2061 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2062 msgstr ""
2063 "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË "
2064 "Received\n"
2065
2066 #: options.c:703
2067 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2068 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
2069
2070 #: options.c:704
2071 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
2072 msgstr "  -a, --all         ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2073
2074 #: options.c:705
2075 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2076 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2077
2078 #: options.c:706
2079 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2080 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2081
2082 #: options.c:707
2083 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2084 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2085
2086 #: options.c:708
2087 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2088 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2089
2090 #: options.c:709
2091 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2092 msgstr ""
2093 "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2094
2095 #: options.c:710
2096 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2097 msgstr ""
2098 "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ "
2099 "Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
2100
2101 #: options.c:713
2102 msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
2103 msgstr "  -T, --netsec      ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ IP\n"
2104
2105 #: options.c:715
2106 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2107 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
2108
2109 #: options.c:716
2110 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2111 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
2112
2113 #: options.c:717
2114 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2115 msgstr ""
2116 "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
2117
2118 #: options.c:718
2119 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2120 msgstr ""
2121 "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
2122
2123 #: options.c:719
2124 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2125 msgstr ""
2126 "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2127
2128 #: options.c:720
2129 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2130 msgstr ""
2131 "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2132
2133 #: options.c:721
2134 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2135 msgstr ""
2136 "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2137
2138 #: options.c:722
2139 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2140 msgstr ""
2141 "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2142
2143 #: options.c:723
2144 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2145 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2146
2147 #: options.c:724
2148 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2149 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2150
2151 #: options.c:725
2152 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2153 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2154
2155 #: options.c:726
2156 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2157 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2158
2159 #: options.c:727
2160 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2161 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2162
2163 #: options.c:728
2164 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2165 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2166
2167 #: options.c:729
2168 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2169 msgstr ""
2170 "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2171
2172 #: pop3.c:548
2173 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2174 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2175
2176 #: pop3.c:557
2177 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2178 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2179
2180 #: pop3.c:579
2181 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2182 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2183
2184 #: pop3.c:587
2185 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2186 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2187
2188 #: pop3.c:658
2189 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: pop3.c:679
2193 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: pop3.c:706 pop3.c:940
2197 #, c-format
2198 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2199 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2200
2201 #: pop3.c:808
2202 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2203 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2204
2205 #: pop3.c:894
2206 msgid "protocol error\n"
2207 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2208
2209 #: pop3.c:909
2210 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2211 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2212
2213 #: pop3.c:1271
2214 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
2215 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2216
2217 #: rcfile_y.y:127
2218 msgid "server option after user options"
2219 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2220
2221 #: rcfile_y.y:174
2222 msgid "SDPS not enabled."
2223 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2224
2225 #: rcfile_y.y:222
2226 msgid "invalid security request"
2227 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
2228
2229 #: rcfile_y.y:228
2230 msgid "network-security support disabled"
2231 msgstr "ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÚÁÝÉÔÙ ÓÅÔÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
2232
2233 #: rcfile_y.y:235
2234 msgid ""
2235 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2236 "FreeBSD\n"
2237 msgstr ""
2238 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É "
2239 "FreeBSD\n"
2240
2241 #: rcfile_y.y:242
2242 msgid ""
2243 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2244 "FreeBSD\n"
2245 msgstr ""
2246 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2247
2248 #: rcfile_y.y:354
2249 msgid "SSL is not enabled"
2250 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2251
2252 #: rcfile_y.y:402
2253 msgid "end of input"
2254 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2255
2256 #: rcfile_y.y:439
2257 #, c-format
2258 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2259 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2260
2261 #: rcfile_y.y:449
2262 #, c-format
2263 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2264 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2265
2266 #: rcfile_y.y:461
2267 #, c-format
2268 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2269 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2270
2271 #: report.c:77
2272 msgid "Unknown system error"
2273 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2274
2275 #: report.c:104
2276 #, c-format
2277 msgid "%s (log message incomplete)"
2278 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2279
2280 #: rfc822.c:76
2281 #, c-format
2282 msgid "About to rewrite %s"
2283 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2284
2285 #: rfc822.c:212
2286 #, c-format
2287 msgid "Rewritten version is %s\n"
2288 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2289
2290 #: rpa.c:117
2291 msgid "Success"
2292 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2293
2294 #: rpa.c:118
2295 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2296 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2297
2298 #: rpa.c:119
2299 msgid "Invalid userid or passphrase"
2300 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2301
2302 #: rpa.c:120
2303 msgid "Deity error"
2304 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2305
2306 #: rpa.c:173
2307 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2308 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2309
2310 #: rpa.c:184
2311 #, c-format
2312 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2313 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2314
2315 #: rpa.c:190
2316 #, c-format
2317 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2318 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2319
2320 #: rpa.c:199
2321 #, c-format
2322 msgid "Service timestamp %s\n"
2323 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2324
2325 #: rpa.c:204
2326 msgid "RPA token 2 length error\n"
2327 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2328
2329 #: rpa.c:208
2330 #, c-format
2331 msgid "Realm list: %s\n"
2332 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2333
2334 #: rpa.c:212
2335 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2336 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2337
2338 #: rpa.c:249
2339 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2340 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2341
2342 #: rpa.c:260
2343 #, c-format
2344 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2345 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2346
2347 #: rpa.c:274
2348 #, c-format
2349 msgid "RPA status: %02X\n"
2350 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2351
2352 #: rpa.c:280
2353 msgid "RPA token 4 length error\n"
2354 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2355
2356 #: rpa.c:287
2357 #, c-format
2358 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2359 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2360
2361 #: rpa.c:289
2362 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2363 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2364
2365 #: rpa.c:297
2366 #, c-format
2367 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2368 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2369
2370 #: rpa.c:302
2371 #, c-format
2372 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2373 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2374
2375 #: rpa.c:308
2376 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2377 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2378
2379 #: rpa.c:313
2380 msgid "Session key established:\n"
2381 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2382
2383 #: rpa.c:344
2384 msgid "RPA authorisation complete\n"
2385 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2386
2387 #: rpa.c:373
2388 msgid "Get response\n"
2389 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2390
2391 #: rpa.c:403
2392 #, c-format
2393 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2394 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2395
2396 #: rpa.c:466
2397 msgid "Hdr not 60\n"
2398 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2399
2400 #: rpa.c:487
2401 msgid "Token length error\n"
2402 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2403
2404 #: rpa.c:492
2405 #, c-format
2406 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2407 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2408
2409 #: rpa.c:498
2410 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2411 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2412
2413 #: rpa.c:535
2414 #, c-format
2415 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2416 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2417
2418 #: rpa.c:550
2419 msgid "Inbound binary data:\n"
2420 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2421
2422 #: rpa.c:588
2423 msgid "Outbound data:\n"
2424 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2425
2426 #: rpa.c:651
2427 msgid "RPA String too long\n"
2428 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2429
2430 #: rpa.c:656
2431 msgid "Unicode:\n"
2432 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2433
2434 #: rpa.c:715
2435 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2436 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2437
2438 #: rpa.c:716
2439 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2440 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2441
2442 #: rpa.c:717
2443 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2444 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2445
2446 #: rpa.c:718
2447 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2448 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2449
2450 #: rpa.c:719
2451 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2452 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2453
2454 #: rpa.c:730
2455 msgid "User challenge:\n"
2456 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2457
2458 #: rpa.c:883
2459 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2460 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2461
2462 #: rpa.c:896
2463 msgid "MD5 result is: \n"
2464 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2465
2466 #: sink.c:246
2467 #, c-format
2468 msgid "forwarding to %s\n"
2469 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2470
2471 #: sink.c:331
2472 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2473 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2474
2475 #: sink.c:334
2476 #, c-format
2477 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2478 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2479
2480 #: sink.c:466
2481 #, c-format
2482 msgid "Saved error is still %d\n"
2483 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2484
2485 #: sink.c:525 sink.c:605
2486 #, c-format
2487 msgid "%cMTP error: %s\n"
2488 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2489
2490 #: sink.c:760
2491 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2492 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2493
2494 #: sink.c:969
2495 #, c-format
2496 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2497 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2498
2499 #: sink.c:976
2500 #, c-format
2501 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2502 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2503
2504 #: sink.c:1014
2505 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2506 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2507
2508 #: sink.c:1026
2509 #, c-format
2510 msgid "can't even send to %s!\n"
2511 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2512
2513 #: sink.c:1032
2514 #, c-format
2515 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2516 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2517
2518 #: sink.c:1185
2519 #, c-format
2520 msgid "about to deliver with: %s\n"
2521 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2522
2523 #: sink.c:1209
2524 msgid "MDA open failed\n"
2525 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2526
2527 #: sink.c:1246
2528 #, c-format
2529 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2530 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2531
2532 #: sink.c:1270
2533 #, c-format
2534 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2535 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2536
2537 #: sink.c:1326
2538 #, c-format
2539 msgid "MDA died of signal %d\n"
2540 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2541
2542 #: sink.c:1329
2543 #, c-format
2544 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2545 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2546
2547 #: sink.c:1332
2548 #, c-format
2549 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
2550 msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2551
2552 #: sink.c:1353
2553 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2554 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2555
2556 #: sink.c:1374
2557 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2558 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2559
2560 #: sink.c:1404
2561 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2562 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2563
2564 #: sink.c:1407
2565 #, c-format
2566 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2567 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2568
2569 #: sink.c:1558
2570 msgid ""
2571 "-- \n"
2572 "The Fetchmail Daemon"
2573 msgstr ""
2574 "--\n"
2575 "äÅÍÏΠFetchmail"
2576
2577 #: smtp.c:87
2578 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2579 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2580
2581 #: smtp.c:94 smtp.c:145
2582 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2583 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2584
2585 #: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
2586 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2587 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2588
2589 #: smtp.c:106
2590 #, c-format
2591 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2592 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2593
2594 #: smtp.c:123
2595 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2596 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2597
2598 #: smtp.c:138
2599 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2600 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2601
2602 #: smtp.c:339 smtp.c:362
2603 msgid "smtp listener protocol error\n"
2604 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2605
2606 #: socket.c:117 socket.c:143
2607 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2608 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2609
2610 #: socket.c:175
2611 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2612 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2613
2614 #: socket.c:181
2615 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2616 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2617
2618 #: socket.c:188
2619 msgid "dup2 failed\n"
2620 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2621
2622 #: socket.c:194
2623 #, c-format
2624 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2625 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2626
2627 #: socket.c:197
2628 #, c-format
2629 msgid "execvp(%s) failed\n"
2630 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2631
2632 #: socket.c:288
2633 #, c-format
2634 msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
2635 msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
2636
2637 #: socket.c:430
2638 #, c-format
2639 msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
2640 msgstr "fetchmail: ÄÌÑ ÈÏÓÔÁ %s ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÌÉÎÁ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2641
2642 #: socket.c:787
2643 #, c-format
2644 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2645 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2646
2647 #: socket.c:789
2648 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2649 msgstr ""
2650 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ "
2651 "ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2652
2653 #: socket.c:791
2654 msgid "Unknown Organization\n"
2655 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2656
2657 #: socket.c:793
2658 #, c-format
2659 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2660 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2661
2662 #: socket.c:795
2663 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2664 msgstr ""
2665 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2666
2667 #: socket.c:797
2668 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2669 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2670
2671 #: socket.c:801
2672 #, c-format
2673 msgid "Server CommonName: %s\n"
2674 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2675
2676 #: socket.c:805
2677 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2678 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2679
2680 #: socket.c:821
2681 #, c-format
2682 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2683 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2684
2685 #: socket.c:827
2686 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2687 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2688
2689 #: socket.c:832
2690 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2691 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2692
2693 #: socket.c:834
2694 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2695 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2696
2697 #: socket.c:844
2698 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2699 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2700
2701 #: socket.c:848
2702 msgid "Out of memory!\n"
2703 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2704
2705 #: socket.c:856
2706 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2707 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2708
2709 #: socket.c:862
2710 #, c-format
2711 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2712 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2713
2714 #: socket.c:866
2715 #, c-format
2716 msgid "%s fingerprints match.\n"
2717 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2718
2719 #: socket.c:869
2720 #, c-format
2721 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2722 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2723
2724 #: socket.c:878
2725 #, c-format
2726 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2727 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2728
2729 #: socket.c:884
2730 #, c-format
2731 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2732 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2733
2734 #: socket.c:936
2735 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2736 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2737
2738 #: socket.c:953
2739 #, c-format
2740 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2741 msgstr ""
2742 "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
2743 "(SSLv23).\n"
2744
2745 #: socket.c:1014
2746 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2747 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2748
2749 #: socket.c:1086
2750 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2751 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2752
2753 #: socket.c:1089
2754 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2755 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2756
2757 #: transact.c:66
2758 #, c-format
2759 msgid "mapped %s to local %s\n"
2760 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2761
2762 #: transact.c:130
2763 #, c-format
2764 msgid "passed through %s matching %s\n"
2765 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2766
2767 #: transact.c:199
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "analyzing Received line:\n"
2771 "%s"
2772 msgstr ""
2773 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2774 "%s"
2775
2776 #: transact.c:238
2777 #, c-format
2778 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2779 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2780
2781 #: transact.c:244
2782 #, c-format
2783 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2784 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2785
2786 #: transact.c:318
2787 msgid "no Received address found\n"
2788 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2789
2790 #: transact.c:327
2791 #, c-format
2792 msgid "found Received address `%s'\n"
2793 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2794
2795 #: transact.c:528
2796 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2797 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2798
2799 #: transact.c:549
2800 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2801 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2802
2803 #: transact.c:551
2804 #, c-format
2805 msgid "line: %s"
2806 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2807
2808 #: transact.c:1069
2809 #, c-format
2810 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2811 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2812
2813 #: transact.c:1084
2814 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2815 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2816
2817 #: transact.c:1192
2818 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2819 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2820
2821 #: transact.c:1213
2822 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2823 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2824
2825 #: transact.c:1220
2826 #, c-format
2827 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2828 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2829
2830 #: transact.c:1229
2831 msgid "message has embedded NULs"
2832 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2833
2834 #: transact.c:1237
2835 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2836 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2837
2838 #: transact.c:1362
2839 msgid "writing message text\n"
2840 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2841
2842 #: uid.c:248
2843 #, c-format
2844 msgid "Old UID list from %s:"
2845 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2846
2847 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569
2848 msgid " <empty>"
2849 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
2850
2851 #: uid.c:260
2852 msgid "Scratch list of UIDs:"
2853 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
2854
2855 #: uid.c:513 uid.c:565
2856 #, c-format
2857 msgid "Merged UID list from %s:"
2858 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2859
2860 #: uid.c:515
2861 #, c-format
2862 msgid "New UID list from %s:"
2863 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2864
2865 #: uid.c:544
2866 msgid "swapping UID lists\n"
2867 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
2868
2869 #: uid.c:552
2870 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
2871 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
2872
2873 #: uid.c:577
2874 msgid "discarding new UID list\n"
2875 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
2876
2877 #: uid.c:612
2878 msgid "Deleting fetchids file.\n"
2879 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2880
2881 #: uid.c:614
2882 #, c-format
2883 msgid "Error deleting %s: %s\n"
2884 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
2885
2886 #: uid.c:620
2887 msgid "Writing fetchids file.\n"
2888 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2889
2890 #: uid.c:639
2891 #, c-format
2892 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
2893 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
2894
2895 #: uid.c:643
2896 #, c-format
2897 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
2898 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
2899
2900 #: uid.c:647
2901 #, c-format
2902 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
2903 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
2904
2905 #: xmalloc.c:33
2906 msgid "malloc failed\n"
2907 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2908
2909 #: xmalloc.c:47
2910 msgid "realloc failed\n"
2911 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2912
2913 #, fuzzy
2914 #~ msgid "%d is unseen\n"
2915 #~ msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
2916
2917 #, fuzzy
2918 #~ msgid "%lu is unseen\n"
2919 #~ msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
2920
2921 #, fuzzy
2922 #~ msgid "id=%s (num=%lu) was deleted, but is still present!\n"
2923 #~ msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"