]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
Update from translation project.
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.2.6-pre8.po to Russian
2 # Translation of fetchmail-6.2.6-pre3.po to Russian
3 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
4 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6-pre8\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-08-04 14:34+0300\n"
13 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: checkalias.c:171
22 #, c-format
23 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
24 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
25
26 #: checkalias.c:175
27 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
28 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
29
30 #: checkalias.c:179
31 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
32 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
33
34 #: checkalias.c:199 checkalias.c:224
35 #, c-format
36 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
37 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
38
39 #: cram.c:95
40 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
41 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
42
43 #: cram.c:103
44 #, c-format
45 msgid "decoded as %s\n"
46 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
47
48 #: driver.c:195
49 #, c-format
50 msgid "kerberos error %s\n"
51 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
52
53 #: driver.c:253 driver.c:258
54 #, c-format
55 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
56 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
57
58 #: driver.c:339
59 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
60 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
61
62 #: driver.c:342
63 #, c-format
64 msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
65 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s:"
66
67 #: driver.c:360
68 #, c-format
69 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
70 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
71
72 #: driver.c:500
73 #, c-format
74 msgid "skipping message %s@%s:%d"
75 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
76
77 #: driver.c:555
78 #, c-format
79 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
80 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
81
82 #: driver.c:571
83 msgid " (length -1)"
84 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
85
86 #: driver.c:574
87 msgid " (oversized)"
88 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
89
90 #: driver.c:589
91 #, c-format
92 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
93 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
94
95 #: driver.c:606
96 #, c-format
97 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
98 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
99
100 #: driver.c:611
101 #, c-format
102 msgid " (%d octets)"
103 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
104
105 #: driver.c:612
106 #, c-format
107 msgid " (%d header octets)"
108 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
109
110 #: driver.c:684
111 #, c-format
112 msgid " (%d body octets) "
113 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
114
115 #: driver.c:742
116 #, c-format
117 msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
118 msgstr "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
119
120 #: driver.c:773
121 msgid " retained\n"
122 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
123
124 #: driver.c:782
125 msgid " flushed\n"
126 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
127
128 #: driver.c:799
129 msgid " not flushed\n"
130 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
131
132 #: driver.c:816
133 #, c-format
134 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
135 msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
136 msgstr[0] "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s\n"
137 msgstr[1] "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s\n"
138
139 #: driver.c:879
140 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
141 msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
142
143 #: driver.c:886
144 #, c-format
145 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
146 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
147
148 #: driver.c:890
149 #, c-format
150 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
151 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
152
153 #: driver.c:894
154 #, c-format
155 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
156 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
157
158 #: driver.c:899
159 #, c-format
160 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
161 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
162
163 #: driver.c:902
164 #, c-format
165 msgid "timeout after %d seconds.\n"
166 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
167
168 #: driver.c:914
169 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
170 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
171
172 #: driver.c:917
173 #, c-format
174 msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
175 msgstr "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%s.\n"
176
177 #: driver.c:921
178 msgid ""
179 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
180 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
181 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
182 "diagnose the problem.\n"
183 "\n"
184 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
185 msgstr ""
186 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
187 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
188 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
189 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
190 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
191 "\n"
192 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
193 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
194
195 #: driver.c:950
196 #, c-format
197 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
198 msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
199
200 #: driver.c:981
201 #, c-format
202 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
203 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
204
205 #: driver.c:1003
206 msgid "Lead server has no name.\n"
207 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
208
209 #: driver.c:1027 driver.c:1053
210 #, c-format
211 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
212 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
213
214 #: driver.c:1091
215 msgid "internal inconsistency\n"
216 msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ\n"
217
218 #: driver.c:1101
219 #, c-format
220 msgid "%s connection to %s failed"
221 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
222
223 #: driver.c:1107
224 msgid "host is unknown."
225 msgstr "ÈÏÓÔ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ."
226
227 #: driver.c:1110
228 msgid "name is valid but has no IP address."
229 msgstr "ÉÍÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ, ÎÏ ÎÅ ÉÍÅÅÔ IP-ÁÄÒÅÓÁ."
230
231 #: driver.c:1113
232 msgid "unrecoverable name server error."
233 msgstr "ÎÅÉÓÐÒÁ×ÉÍÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÏÍÅÎÎÙÈ ÉÍÅÎ."
234
235 #: driver.c:1115
236 msgid "temporary name server error."
237 msgstr "×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÏÍÅÎÎÙÈ ÉÍÅÎ."
238
239 #: driver.c:1118
240 #, c-format
241 msgid "unknown DNS error %d."
242 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ DNS %d."
243
244 #: driver.c:1136
245 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
246 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
247
248 #: driver.c:1138
249 #, c-format
250 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
251 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
252
253 #: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424
254 msgid "SSL connection failed.\n"
255 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
256
257 #: driver.c:1218
258 #, c-format
259 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
260 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
261
262 #: driver.c:1222
263 #, c-format
264 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
265 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
266
267 #: driver.c:1227
268 #, c-format
269 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
270 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
271
272 #: driver.c:1230
273 msgid " (previously authorized)"
274 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
275
276 #: driver.c:1251
277 #, c-format
278 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
279 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
280
281 #: driver.c:1255
282 #, c-format
283 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
284 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
285
286 #: driver.c:1259
287 msgid ""
288 "The attempt to get authorization failed.\n"
289 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
290 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
291 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
292 "error message.\n"
293 "\n"
294 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
295 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
296 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
297 "\n"
298 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
299 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
300 "is restored."
301 msgstr ""
302 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
303 "ó ÔÅÈ ÐÏÒ ËÁË Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ\n"
304 "ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
305 "(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ\n"
306 "ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ.\n"
307 "\n"
308 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå\n"
309 "ÚÁÐÕÓËÁ ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
310 "ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ  fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
311 "ÄÅÍÏÎ.\n"
312 "\n"
313 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
314 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
315 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
316 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
317
318 #: driver.c:1274
319 msgid ""
320 "The attempt to get authorization failed.\n"
321 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
322 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
323 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
324 "\n"
325 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
326 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
327 "is restored."
328 msgstr ""
329 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
330 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
331 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
332 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
333 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
334 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
335 "\n"
336 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
337 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
338 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
339 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
340
341 #: driver.c:1289
342 #, c-format
343 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
344 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
345
346 #: driver.c:1294
347 #, c-format
348 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
349 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
350
351 #: driver.c:1318
352 #, c-format
353 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
354 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
355
356 #: driver.c:1324
357 #, c-format
358 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
359 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
360
361 #: driver.c:1328
362 #, c-format
363 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
364 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
365
366 #: driver.c:1332
367 msgid "Service has been restored.\n"
368 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
369
370 #: driver.c:1363
371 #, c-format
372 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
373 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
374
375 #: driver.c:1365
376 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
377 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
378
379 #: driver.c:1377
380 #, c-format
381 msgid "%s at %s (folder %s)"
382 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
383
384 #: driver.c:1380 rcfile_y.y:401
385 #, c-format
386 msgid "%s at %s"
387 msgstr "%s ÎÁ %s"
388
389 #: driver.c:1385
390 #, c-format
391 msgid "Polling %s\n"
392 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
393
394 #: driver.c:1389
395 #, c-format
396 msgid "%d message (%d %s) for %s"
397 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
398 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
399 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
400
401 #: driver.c:1392
402 msgid "seen"
403 msgid_plural "seen"
404 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
405 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
406
407 #: driver.c:1395
408 #, c-format
409 msgid "%d message for %s"
410 msgid_plural "%d messages for %s"
411 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
412 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
413
414 #: driver.c:1402
415 #, c-format
416 msgid " (%d octets).\n"
417 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
418
419 #: driver.c:1408
420 #, c-format
421 msgid "No mail for %s\n"
422 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
423
424 #: driver.c:1441 imap.c:70
425 msgid "bogus message count!"
426 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
427
428 #: driver.c:1542
429 msgid "socket"
430 msgstr "ÓÏËÅÔ"
431
432 #: driver.c:1545
433 msgid "missing or bad RFC822 header"
434 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
435
436 #: driver.c:1548
437 msgid "MDA"
438 msgstr "MDA"
439
440 #: driver.c:1551
441 msgid "client/server synchronization"
442 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
443
444 #: driver.c:1554
445 msgid "client/server protocol"
446 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
447
448 #: driver.c:1557
449 msgid "lock busy on server"
450 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
451
452 #: driver.c:1560
453 msgid "SMTP transaction"
454 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
455
456 #: driver.c:1563
457 msgid "DNS lookup"
458 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
459
460 #: driver.c:1566
461 msgid "undefined error\n"
462 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
463
464 #: driver.c:1577
465 #, c-format
466 msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
467 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
468
469 #: driver.c:1579
470 #, c-format
471 msgid "%s error while fetching from %s\n"
472 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s\n"
473
474 #: driver.c:1587
475 #, c-format
476 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
477 msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
478
479 #: driver.c:1608
480 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
481 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
482
483 #: driver.c:1616
484 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
485 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
486
487 #: driver.c:1627
488 #, c-format
489 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
490 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
491
492 #: driver.c:1633
493 #, c-format
494 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
495 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
496
497 #: driver.c:1641
498 #, c-format
499 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
500 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
501
502 #: env.c:56
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
506 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
507 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
508 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
509 "%s: Abort.\n"
510 msgstr ""
511 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
512 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
513 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
514 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
515 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
516 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
517
518 #: env.c:68
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
522 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
523 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
524 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
525 "%s: Abort.\n"
526 msgstr ""
527 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
528 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
529 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
530 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
531 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
532 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
533
534 #: env.c:80
535 #, c-format
536 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
537 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
538
539 #: env.c:142
540 #, c-format
541 msgid "%s: can't determine your host!"
542 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
543
544 #: env.c:159
545 #, c-format
546 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
547 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
548
549 #: etrn.c:47 odmr.c:58
550 #, c-format
551 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
552 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
553
554 #: etrn.c:53
555 #, c-format
556 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
557 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
558
559 #: etrn.c:77
560 #, c-format
561 msgid "Queuing for %s started\n"
562 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
563
564 #: etrn.c:82
565 #, c-format
566 msgid "No messages waiting for %s\n"
567 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
568
569 #: etrn.c:88
570 #, c-format
571 msgid "Pending messages for %s started\n"
572 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
573
574 #: etrn.c:92
575 #, c-format
576 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
577 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
578
579 #: etrn.c:96
580 #, c-format
581 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
582 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
583
584 #: etrn.c:100
585 msgid "ETRN syntax error\n"
586 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
587
588 #: etrn.c:104
589 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
590 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
591
592 #: etrn.c:108
593 #, c-format
594 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
595 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
596
597 #: etrn.c:155
598 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
599 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
600
601 #: etrn.c:159
602 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
603 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
604
605 #: etrn.c:163
606 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
607 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
608
609 #: etrn.c:167
610 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
611 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
612
613 #: fetchmail.c:159
614 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
615 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: úÁÐÕÓË ÐÏÄ root'ÏÍ ÎÅ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔÓÑ.\n"
616
617 #: fetchmail.c:171
618 msgid "fetchmail: invoked with"
619 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
620
621 #: fetchmail.c:195
622 msgid "could not get current working directory\n"
623 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
624
625 #: fetchmail.c:205
626 #, c-format
627 msgid "This is fetchmail release %s"
628 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
629
630 #: fetchmail.c:350
631 #, c-format
632 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
633 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
634
635 #: fetchmail.c:351
636 msgid " and "
637 msgstr " É "
638
639 #: fetchmail.c:356
640 #, c-format
641 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
642 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
643
644 #: fetchmail.c:377
645 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
646 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
647
648 #: fetchmail.c:386 fetchmail.c:395
649 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
650 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
651
652 #: fetchmail.c:401
653 #, c-format
654 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
655 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
656
657 #: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408
658 msgid "background"
659 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
660
661 #: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408
662 msgid "foreground"
663 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
664
665 #: fetchmail.c:407
666 #, c-format
667 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
668 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
669
670 #: fetchmail.c:423
671 msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
672 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ fetchmail.\n"
673
674 #: fetchmail.c:429
675 #, c-format
676 msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
677 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
678
679 #: fetchmail.c:436
680 #, c-format
681 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
682 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
683
684 #: fetchmail.c:446
685 msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
686 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
687
688 #: fetchmail.c:452
689 #, c-format
690 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
691 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
692
693 #: fetchmail.c:464
694 #, c-format
695 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
696 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
697
698 #: fetchmail.c:479
699 #, c-format
700 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
701 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
702
703 #: fetchmail.c:483
704 #, c-format
705 msgid "Enter password for %s@%s: "
706 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
707
708 #: fetchmail.c:514
709 #, c-format
710 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
711 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
712
713 #: fetchmail.c:529 fetchmail.c:531
714 #, c-format
715 msgid "could not open %s to append logs to \n"
716 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
717
718 #: fetchmail.c:569
719 #, c-format
720 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
721 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
722
723 #: fetchmail.c:574
724 #, c-format
725 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
726 msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
727
728 #: fetchmail.c:579
729 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
730 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
731
732 #: fetchmail.c:606
733 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
734 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
735
736 #: fetchmail.c:634
737 #, c-format
738 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
739 msgstr "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
740
741 #: fetchmail.c:646
742 #, c-format
743 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
744 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
745
746 #: fetchmail.c:684
747 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
748 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
749
750 #: fetchmail.c:686
751 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
752 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
753
754 #: fetchmail.c:688
755 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
756 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
757
758 #: fetchmail.c:690
759 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
760 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
761
762 #: fetchmail.c:692
763 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
764 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
765
766 #: fetchmail.c:694
767 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
768 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
769
770 #: fetchmail.c:696
771 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
772 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
773
774 #: fetchmail.c:698
775 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
776 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
777
778 #: fetchmail.c:700
779 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
780 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
781
782 #: fetchmail.c:702
783 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
784 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
785
786 #: fetchmail.c:704
787 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
788 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
789
790 #: fetchmail.c:706
791 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
792 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
793
794 #: fetchmail.c:708
795 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
796 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
797
798 #: fetchmail.c:710
799 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
800 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
801
802 #: fetchmail.c:712
803 #, c-format
804 msgid "Query status=%d\n"
805 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
806
807 #: fetchmail.c:758
808 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
809 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
810
811 #: fetchmail.c:765
812 #, c-format
813 msgid "sleeping at %s\n"
814 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
815
816 #: fetchmail.c:789
817 #, c-format
818 msgid "awakened by %s\n"
819 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
820
821 #: fetchmail.c:792
822 #, c-format
823 msgid "awakened by signal %d\n"
824 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
825
826 #: fetchmail.c:799
827 #, c-format
828 msgid "awakened at %s\n"
829 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
830
831 #: fetchmail.c:805
832 #, c-format
833 msgid "normal termination, status %d\n"
834 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
835
836 #: fetchmail.c:958
837 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
838 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
839
840 #: fetchmail.c:991
841 #, c-format
842 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
843 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏ×ÔÏÒÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
844
845 #: fetchmail.c:1137
846 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
847 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
848
849 #: fetchmail.c:1168
850 #, c-format
851 msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
852 msgstr "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ ×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
853
854 #: fetchmail.c:1179
855 #, c-format
856 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
857 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
858
859 #: fetchmail.c:1180
860 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
861 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
862
863 #: fetchmail.c:1196
864 #, c-format
865 msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
866 msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÍ\n"
867
868 #: fetchmail.c:1203
869 #, c-format
870 msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
871 msgstr "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÒÔ\n"
872
873 #: fetchmail.c:1219
874 #, c-format
875 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
876 msgstr "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
877
878 #: fetchmail.c:1234
879 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
880 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
881
882 #: fetchmail.c:1284
883 #, c-format
884 msgid "terminated with signal %d\n"
885 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
886
887 #: fetchmail.c:1369
888 #, c-format
889 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
890 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
891
892 #: fetchmail.c:1394
893 msgid "POP2 support is not configured.\n"
894 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
895
896 #: fetchmail.c:1406
897 msgid "POP3 support is not configured.\n"
898 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
899
900 #: fetchmail.c:1416
901 msgid "IMAP support is not configured.\n"
902 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
903
904 #: fetchmail.c:1422
905 msgid "ETRN support is not configured.\n"
906 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
907
908 #: fetchmail.c:1428
909 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
910 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÂÅÚ gethostbyname(2) ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
911
912 #: fetchmail.c:1435
913 msgid "ODMR support is not configured.\n"
914 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
915
916 #: fetchmail.c:1441
917 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
918 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÂÅÚ gethostbyname(2) ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
919
920 #: fetchmail.c:1447
921 msgid "unsupported protocol selected.\n"
922 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
923
924 #: fetchmail.c:1457
925 #, c-format
926 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
927 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
928
929 #: fetchmail.c:1474
930 #, c-format
931 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
932 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
933
934 #: fetchmail.c:1476
935 #, c-format
936 msgid "Logfile is %s\n"
937 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
938
939 #: fetchmail.c:1478
940 #, c-format
941 msgid "Idfile is %s\n"
942 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
943
944 #: fetchmail.c:1481
945 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
946 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
947
948 #: fetchmail.c:1484
949 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
950 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
951
952 #: fetchmail.c:1486
953 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
954 msgstr "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
955
956 #: fetchmail.c:1488
957 #, c-format
958 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
959 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
960
961 #: fetchmail.c:1492
962 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
963 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
964
965 #: fetchmail.c:1494
966 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
967 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
968
969 #: fetchmail.c:1501
970 #, c-format
971 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
972 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
973
974 #: fetchmail.c:1505
975 #, c-format
976 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
977 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
978
979 #: fetchmail.c:1508
980 #, c-format
981 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
982 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
983 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
984 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
985
986 #: fetchmail.c:1512
987 #, c-format
988 msgid "  True name of server is %s.\n"
989 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
990
991 #: fetchmail.c:1515
992 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
993 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
994
995 #: fetchmail.c:1516
996 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
997 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
998
999 #: fetchmail.c:1520
1000 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1001 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
1002
1003 #: fetchmail.c:1524
1004 #, c-format
1005 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1006 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
1007
1008 #: fetchmail.c:1527
1009 #, c-format
1010 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1011 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1012
1013 #: fetchmail.c:1530
1014 #, c-format
1015 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1016 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
1017
1018 #: fetchmail.c:1543
1019 #, c-format
1020 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1021 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
1022
1023 #: fetchmail.c:1546
1024 #, c-format
1025 msgid "  Protocol is %s"
1026 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
1027
1028 #: fetchmail.c:1549
1029 #, c-format
1030 msgid " (using service %s)"
1031 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1032
1033 #: fetchmail.c:1551
1034 #, c-format
1035 msgid " (using network security options %s)"
1036 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÚÁÝÉÔÙ ÓÅÔÉ %s)"
1037
1038 #: fetchmail.c:1554
1039 #, c-format
1040 msgid " (using port %d)"
1041 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ %d)"
1042
1043 #: fetchmail.c:1557
1044 msgid " (using default port)"
1045 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1046
1047 #: fetchmail.c:1559
1048 msgid " (forcing UIDL use)"
1049 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1050
1051 #: fetchmail.c:1565
1052 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1053 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1054
1055 #: fetchmail.c:1568
1056 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1057 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1058
1059 #: fetchmail.c:1571
1060 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1061 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1062
1063 #: fetchmail.c:1574
1064 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1065 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1066
1067 #: fetchmail.c:1577
1068 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1069 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1070
1071 #: fetchmail.c:1580
1072 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1073 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1074
1075 #: fetchmail.c:1583
1076 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1077 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1078
1079 #: fetchmail.c:1586
1080 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1081 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1082
1083 #: fetchmail.c:1589
1084 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1085 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1086
1087 #: fetchmail.c:1593
1088 #, c-format
1089 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1090 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1091
1092 #: fetchmail.c:1596
1093 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1094 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1095
1096 #: fetchmail.c:1598
1097 #, c-format
1098 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1099 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1100
1101 #: fetchmail.c:1600
1102 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1103 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1104
1105 #: fetchmail.c:1602
1106 #, c-format
1107 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1108 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1109
1110 #: fetchmail.c:1605
1111 #, c-format
1112 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1113 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1114
1115 #: fetchmail.c:1608
1116 #, c-format
1117 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1118 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1119
1120 #: fetchmail.c:1610
1121 msgid " (default).\n"
1122 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1123
1124 #: fetchmail.c:1617
1125 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1126 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1127
1128 #: fetchmail.c:1622
1129 msgid "  Selected mailboxes are:"
1130 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1131
1132 #: fetchmail.c:1628
1133 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1134 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1135
1136 #: fetchmail.c:1629
1137 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1138 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1139
1140 #: fetchmail.c:1631
1141 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1142 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1143
1144 #: fetchmail.c:1632
1145 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1146 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1147
1148 #: fetchmail.c:1634
1149 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1150 msgstr "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1151
1152 #: fetchmail.c:1635
1153 msgid "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1154 msgstr "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush off).\n"
1155
1156 #: fetchmail.c:1637
1157 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1158 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1159
1160 #: fetchmail.c:1638
1161 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1162 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1163
1164 #: fetchmail.c:1640
1165 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1166 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1167
1168 #: fetchmail.c:1641
1169 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1170 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1171
1172 #: fetchmail.c:1643
1173 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1174 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1175
1176 #: fetchmail.c:1644
1177 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1178 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1179
1180 #: fetchmail.c:1646
1181 msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1182 msgstr "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1183
1184 #: fetchmail.c:1647
1185 msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1186 msgstr "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1187
1188 #: fetchmail.c:1649
1189 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1190 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1191
1192 #: fetchmail.c:1650
1193 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1194 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1195
1196 #: fetchmail.c:1652
1197 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1198 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1199
1200 #: fetchmail.c:1653
1201 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1202 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1203
1204 #: fetchmail.c:1655
1205 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1206 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1207
1208 #: fetchmail.c:1656
1209 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1210 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1211
1212 #: fetchmail.c:1658
1213 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1214 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1215
1216 #: fetchmail.c:1659
1217 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1218 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1219
1220 #: fetchmail.c:1662
1221 #, c-format
1222 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1223 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1224
1225 #: fetchmail.c:1665
1226 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1227 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1228
1229 #: fetchmail.c:1667
1230 #, c-format
1231 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1232 msgstr "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--warnings %d).\n"
1233
1234 #: fetchmail.c:1670
1235 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1236 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1237
1238 #: fetchmail.c:1673
1239 #, c-format
1240 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1241 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1242
1243 #: fetchmail.c:1676
1244 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1245 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1246
1247 #: fetchmail.c:1678
1248 #, c-format
1249 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1250 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1251
1252 #: fetchmail.c:1681
1253 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1254 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1255
1256 #: fetchmail.c:1685
1257 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1258 msgstr "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1259
1260 #: fetchmail.c:1687
1261 #, c-format
1262 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1263 msgstr "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %d).\n"
1264
1265 #: fetchmail.c:1690
1266 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1267 msgstr "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1268
1269 #: fetchmail.c:1692
1270 #, c-format
1271 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1272 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1273
1274 #: fetchmail.c:1694
1275 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1276 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1277
1278 #: fetchmail.c:1698
1279 #, c-format
1280 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1281 msgstr "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1282
1283 #: fetchmail.c:1700
1284 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1285 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1286
1287 #: fetchmail.c:1707
1288 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1289 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1290
1291 #: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
1292 msgid " (default)"
1293 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1294
1295 #: fetchmail.c:1717
1296 #, c-format
1297 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1298 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1299
1300 #: fetchmail.c:1719
1301 #, c-format
1302 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1303 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1304
1305 #: fetchmail.c:1726
1306 #, c-format
1307 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1308 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1309
1310 #: fetchmail.c:1737
1311 #, c-format
1312 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1313 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1314
1315 #: fetchmail.c:1740
1316 #, c-format
1317 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1318 msgstr "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1319
1320 #: fetchmail.c:1749
1321 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1322 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1323
1324 #: fetchmail.c:1755
1325 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1326 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1327
1328 #: fetchmail.c:1758
1329 #, c-format
1330 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1331 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1332
1333 #: fetchmail.c:1761
1334 msgid "  No pre-connection command.\n"
1335 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1336
1337 #: fetchmail.c:1763
1338 #, c-format
1339 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1340 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1341
1342 #: fetchmail.c:1766
1343 msgid "  No post-connection command.\n"
1344 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1345
1346 #: fetchmail.c:1769
1347 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1348 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1349
1350 #: fetchmail.c:1779
1351 msgid "  Multi-drop mode: "
1352 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1353
1354 #: fetchmail.c:1781
1355 msgid "  Single-drop mode: "
1356 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1357
1358 #: fetchmail.c:1783
1359 #, c-format
1360 msgid "%d local name recognized.\n"
1361 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1362 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1363 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1364
1365 #: fetchmail.c:1798
1366 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1367 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1368
1369 #: fetchmail.c:1799
1370 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1371 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1372
1373 #: fetchmail.c:1803
1374 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1375 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1376
1377 #: fetchmail.c:1805
1378 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1379 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1380
1381 #: fetchmail.c:1808
1382 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1383 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1384
1385 #: fetchmail.c:1811
1386 #, c-format
1387 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1388 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1389
1390 #: fetchmail.c:1812
1391 msgid "Received"
1392 msgstr "Received"
1393
1394 #: fetchmail.c:1814
1395 #, c-format
1396 msgid "  Number of envelope header to be parsed: %d\n"
1397 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÄÌÑ ÐÁÒÓÉÎÇÁ: %d\n"
1398
1399 #: fetchmail.c:1817
1400 #, c-format
1401 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1402 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1403
1404 #: fetchmail.c:1820
1405 msgid "  No prefix stripping\n"
1406 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1407
1408 #: fetchmail.c:1827
1409 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1410 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1411
1412 #: fetchmail.c:1836
1413 msgid "  Local domains:"
1414 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1415
1416 #: fetchmail.c:1846
1417 #, c-format
1418 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1419 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1420
1421 #: fetchmail.c:1848
1422 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1423 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1424
1425 #: fetchmail.c:1850
1426 #, c-format
1427 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1428 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1429
1430 #: fetchmail.c:1852
1431 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1432 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1433
1434 #: fetchmail.c:1856
1435 #, c-format
1436 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1437 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %s).\n"
1438
1439 #: fetchmail.c:1858
1440 msgid "  No plugin command specified.\n"
1441 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1442
1443 #: fetchmail.c:1860
1444 #, c-format
1445 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1446 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1447
1448 #: fetchmail.c:1862
1449 msgid "  No plugout command specified.\n"
1450 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1451
1452 #: fetchmail.c:1867
1453 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1454 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1455
1456 #: fetchmail.c:1876
1457 #, c-format
1458 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1459 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1460
1461 #: fetchmail.c:1884
1462 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1463 msgstr "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1464
1465 #: fetchmail.c:1886
1466 msgid ""
1467 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1468 ".\n"
1469 msgstr ""
1470 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1471 ".\n"
1472
1473 #: fetchmail.c:1889
1474 #, c-format
1475 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1476 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1477
1478 #: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622
1479 msgid "alloca failed"
1480 msgstr "alloca ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1481
1482 #: getpass.c:72
1483 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1484 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1485
1486 #: getpass.c:193
1487 msgid ""
1488 "\n"
1489 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1490 msgstr ""
1491 "\n"
1492 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1493
1494 #: gssapi.c:66
1495 #, c-format
1496 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1497 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1498
1499 #: gssapi.c:72
1500 #, c-format
1501 msgid "Using service name [%s]\n"
1502 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1503
1504 #: gssapi.c:88
1505 msgid "Sending credentials\n"
1506 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1507
1508 #: gssapi.c:106
1509 msgid "Error exchanging credentials\n"
1510 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1511
1512 #: gssapi.c:148
1513 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1514 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1515
1516 #: gssapi.c:153
1517 msgid "Credential exchange complete\n"
1518 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1519
1520 #: gssapi.c:157
1521 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1522 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1523
1524 #: gssapi.c:166
1525 #, c-format
1526 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1527 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1528
1529 #: gssapi.c:170
1530 #, c-format
1531 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1532 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1533
1534 #: gssapi.c:183
1535 msgid "Error creating security level request\n"
1536 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1537
1538 #: gssapi.c:194
1539 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1540 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1541
1542 #: gssapi.c:197
1543 msgid "Error releasing credentials\n"
1544 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1545
1546 #: idle.c:61
1547 #, c-format
1548 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1549 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1550
1551 #: imap.c:280
1552 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1553 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1554
1555 #: imap.c:286
1556 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1557 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1558
1559 #: imap.c:293
1560 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1561 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1562
1563 #: imap.c:308
1564 msgid "will idle after poll\n"
1565 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1566
1567 #: imap.c:461
1568 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1569 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1570
1571 #: imap.c:483
1572 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1573 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1574
1575 #: imap.c:492
1576 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1577 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1578
1579 #: imap.c:650 imap.c:716
1580 msgid "expunge failed\n"
1581 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1582
1583 #: imap.c:668 imap.c:701
1584 msgid "re-poll failed\n"
1585 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1586
1587 #: imap.c:676
1588 #, c-format
1589 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1590 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1591 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1592 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1593
1594 #: imap.c:688
1595 msgid "mailbox selection failed\n"
1596 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1597
1598 #: imap.c:692
1599 #, c-format
1600 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1601 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1602 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1603 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1604
1605 #: imap.c:720
1606 #, c-format
1607 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1608 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1609 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1610 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1611
1612 #: imap.c:745
1613 msgid "search for unseen messages failed\n"
1614 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1615
1616 #: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957
1617 #, c-format
1618 msgid "%u is unseen\n"
1619 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1620
1621 #: imap.c:787 pop3.c:737
1622 #, c-format
1623 msgid "%u is first unseen\n"
1624 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1625
1626 #: interface.c:256
1627 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1628 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID kmem."
1629
1630 #: interface.c:396
1631 #, c-format
1632 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1633 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1634
1635 #: interface.c:418
1636 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1637 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1638
1639 #: interface.c:424
1640 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1641 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1642
1643 #: interface.c:430
1644 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1645 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1646
1647 #: interface.c:448
1648 #, c-format
1649 msgid "Routing message version %d not understood."
1650 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1651
1652 #: interface.c:480
1653 #, c-format
1654 msgid "No interface found with name %s"
1655 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1656
1657 #: interface.c:538
1658 #, c-format
1659 msgid "No IP address found for %s"
1660 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1661
1662 #: interface.c:590
1663 msgid "missing IP interface address\n"
1664 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1665
1666 #: interface.c:606
1667 msgid "invalid IP interface address\n"
1668 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1669
1670 #: interface.c:612
1671 msgid "invalid IP interface mask\n"
1672 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1673
1674 #: interface.c:651
1675 #, c-format
1676 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1677 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1678
1679 #: interface.c:666
1680 #, c-format
1681 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1682 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1683
1684 #: interface.c:685
1685 #, c-format
1686 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1687 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1688
1689 #: interface.c:697
1690 #, c-format
1691 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1692 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1693
1694 #: interface.c:723
1695 #, c-format
1696 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1697 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1698
1699 #: interface.c:730
1700 #, c-format
1701 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1702 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1703
1704 #: kerberos.c:74
1705 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1706 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1707
1708 #: kerberos.c:139
1709 #, c-format
1710 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1711 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1712
1713 #: kerberos.c:147
1714 #, c-format
1715 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1716 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1717
1718 #: kerberos.c:213
1719 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1720 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1721
1722 #: kerberos.c:220
1723 msgid "challenge mismatch\n"
1724 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1725
1726 #: lock.c:84
1727 #, c-format
1728 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1729 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1730
1731 #: lock.c:88
1732 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1733 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1734
1735 #: lock.c:97
1736 #, c-format
1737 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1738 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1739
1740 #: lock.c:134
1741 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1742 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1743
1744 #: netrc.c:218
1745 #, c-format
1746 msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
1747 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\""
1748
1749 #: netrc.c:222
1750 #, c-format
1751 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1752 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1753
1754 #: netrc.c:261
1755 #, c-format
1756 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1757 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1758
1759 #: odmr.c:64
1760 #, c-format
1761 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1762 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1763
1764 #: odmr.c:102
1765 msgid "Turnaround now...\n"
1766 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1767
1768 #: odmr.c:107
1769 msgid "ATRN request refused.\n"
1770 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1771
1772 #: odmr.c:111
1773 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1774 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1775
1776 #: odmr.c:116
1777 msgid "You have no mail.\n"
1778 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1779
1780 #: odmr.c:120
1781 msgid "Command not implemented\n"
1782 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1783
1784 #: odmr.c:124
1785 msgid "Authentication required.\n"
1786 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1787
1788 #: odmr.c:128
1789 #, c-format
1790 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1791 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1792
1793 #: odmr.c:187
1794 msgid "receiving message data\n"
1795 msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1796
1797 #: odmr.c:244
1798 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1799 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1800
1801 #: odmr.c:248
1802 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1803 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1804
1805 #: odmr.c:252
1806 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
1807 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1808
1809 #: odmr.c:256
1810 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1811 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1812
1813 #: opie.c:36
1814 msgid "server recv fatal\n"
1815 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1816
1817 #: opie.c:50
1818 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1819 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1820
1821 #: opie.c:58 pop3.c:510
1822 msgid "Secret pass phrase: "
1823 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1824
1825 #: options.c:201 options.c:245
1826 #, c-format
1827 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1828 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1829
1830 #: options.c:210
1831 #, c-format
1832 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1833 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1834
1835 #: options.c:211
1836 msgid "smaller"
1837 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1838
1839 #: options.c:211
1840 msgid "larger"
1841 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1842
1843 #: options.c:383
1844 #, c-format
1845 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1846 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1847
1848 #: options.c:429
1849 #, c-format
1850 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1851 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1852
1853 #: options.c:567
1854 msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
1855 msgstr "fetchmail: ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÚÁÝÉÔÙ ÓÅÔÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1856
1857 #: options.c:660
1858 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1859 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1860
1861 #: options.c:661
1862 msgid "  Options are as follows:\n"
1863 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1864
1865 #: options.c:662
1866 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1867 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1868
1869 #: options.c:663
1870 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1871 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
1872
1873 #: options.c:665
1874 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
1875 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
1876
1877 #: options.c:666
1878 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
1879 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
1880
1881 #: options.c:667
1882 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
1883 msgstr "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1884
1885 #: options.c:668
1886 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
1887 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
1888
1889 #: options.c:669
1890 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
1891 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1892
1893 #: options.c:670
1894 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
1895 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1896
1897 #: options.c:671
1898 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
1899 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
1900
1901 #: options.c:672
1902 msgid "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
1903 msgstr "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
1904
1905 #: options.c:673
1906 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
1907 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
1908
1909 #: options.c:674
1910 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
1911 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
1912
1913 #: options.c:675
1914 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
1915 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
1916
1917 #: options.c:676
1918 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
1919 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
1920
1921 #: options.c:677
1922 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
1923 msgstr "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1924
1925 #: options.c:679
1926 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
1927 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
1928
1929 #: options.c:680
1930 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
1931 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1932
1933 #: options.c:683
1934 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
1935 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
1936
1937 #: options.c:684
1938 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
1939 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
1940
1941 #: options.c:685
1942 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
1943 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
1944
1945 #: options.c:686
1946 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
1947 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
1948
1949 #: options.c:687
1950 msgid "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
1951 msgstr "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
1952
1953 #: options.c:688
1954 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
1955 msgstr "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
1956
1957 #: options.c:690
1958 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
1959 msgstr "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
1960
1961 #: options.c:691
1962 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
1963 msgstr "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
1964
1965 #: options.c:693
1966 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
1967 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
1968
1969 #: options.c:694
1970 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
1971 msgstr "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
1972
1973 #: options.c:695
1974 msgid "  -P, --port        TCP/IP service port to connect to\n"
1975 msgstr "  -P, --port        ÐÏÒÔ ÓÌÕÖÂÙ TCP/IP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ\n"
1976
1977 #: options.c:696
1978 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
1979 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
1980
1981 #: options.c:697
1982 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
1983 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
1984
1985 #: options.c:698
1986 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
1987 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
1988
1989 #: options.c:699
1990 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
1991 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1992
1993 #: options.c:700
1994 msgid "      --principal   mail service principal\n"
1995 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
1996
1997 #: options.c:701
1998 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
1999 msgstr "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received\n"
2000
2001 #: options.c:703
2002 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2003 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
2004
2005 #: options.c:704
2006 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
2007 msgstr "  -a, --all         ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2008
2009 #: options.c:705
2010 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2011 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2012
2013 #: options.c:706
2014 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2015 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2016
2017 #: options.c:707
2018 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2019 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2020
2021 #: options.c:708
2022 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2023 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2024
2025 #: options.c:709
2026 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2027 msgstr "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2028
2029 #: options.c:710
2030 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2031 msgstr "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
2032
2033 #: options.c:713
2034 msgid "  -T, --netsec      set IP security request\n"
2035 msgstr "  -T, --netsec      ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ IP\n"
2036
2037 #: options.c:715
2038 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2039 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
2040
2041 #: options.c:716
2042 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2043 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
2044
2045 #: options.c:717
2046 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2047 msgstr "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
2048
2049 #: options.c:718
2050 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2051 msgstr "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
2052
2053 #: options.c:719
2054 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2055 msgstr "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2056
2057 #: options.c:720
2058 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2059 msgstr "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2060
2061 #: options.c:721
2062 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2063 msgstr "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2064
2065 #: options.c:722
2066 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2067 msgstr "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2068
2069 #: options.c:723
2070 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2071 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2072
2073 #: options.c:724
2074 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2075 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2076
2077 #: options.c:725
2078 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2079 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2080
2081 #: options.c:726
2082 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2083 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2084
2085 #: options.c:727
2086 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2087 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2088
2089 #: options.c:728
2090 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2091 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2092
2093 #: options.c:729
2094 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2095 msgstr "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2096
2097 #: pop3.c:548
2098 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2099 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2100
2101 #: pop3.c:557
2102 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2103 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2104
2105 #: pop3.c:579
2106 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2107 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2108
2109 #: pop3.c:587
2110 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2111 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2112
2113 #: pop3.c:659
2114 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2115 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2116
2117 #: pop3.c:680
2118 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2119 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
2120
2121 #: pop3.c:707 pop3.c:941
2122 #, c-format
2123 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2124 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2125
2126 #: pop3.c:809
2127 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2128 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2129
2130 #: pop3.c:895
2131 msgid "protocol error\n"
2132 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2133
2134 #: pop3.c:910
2135 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2136 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2137
2138 #: pop3.c:1273
2139 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
2140 msgstr "ïÐÃÉÑ --remote ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2141
2142 #: rcfile_y.y:127
2143 msgid "server option after user options"
2144 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2145
2146 #: rcfile_y.y:174
2147 msgid "SDPS not enabled."
2148 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2149
2150 #: rcfile_y.y:222
2151 msgid "invalid security request"
2152 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ"
2153
2154 #: rcfile_y.y:228
2155 msgid "network-security support disabled"
2156 msgstr "ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÚÁÝÉÔÙ ÓÅÔÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ"
2157
2158 #: rcfile_y.y:235
2159 msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
2160 msgstr "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2161
2162 #: rcfile_y.y:242
2163 msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
2164 msgstr "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2165
2166 #: rcfile_y.y:354
2167 msgid "SSL is not enabled"
2168 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2169
2170 #: rcfile_y.y:402
2171 msgid "end of input"
2172 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2173
2174 #: rcfile_y.y:439
2175 #, c-format
2176 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2177 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2178
2179 #: rcfile_y.y:449
2180 #, c-format
2181 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2182 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2183
2184 #: rcfile_y.y:461
2185 #, c-format
2186 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2187 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2188
2189 #: report.c:77
2190 msgid "Unknown system error"
2191 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2192
2193 #: report.c:104
2194 #, c-format
2195 msgid "%s (log message incomplete)"
2196 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2197
2198 #: rfc822.c:76
2199 #, c-format
2200 msgid "About to rewrite %s"
2201 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2202
2203 #: rfc822.c:212
2204 #, c-format
2205 msgid "Rewritten version is %s\n"
2206 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2207
2208 #: rpa.c:117
2209 msgid "Success"
2210 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2211
2212 #: rpa.c:118
2213 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2214 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2215
2216 #: rpa.c:119
2217 msgid "Invalid userid or passphrase"
2218 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2219
2220 #: rpa.c:120
2221 msgid "Deity error"
2222 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2223
2224 #: rpa.c:173
2225 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2226 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2227
2228 #: rpa.c:184
2229 #, c-format
2230 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2231 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2232
2233 #: rpa.c:190
2234 #, c-format
2235 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2236 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2237
2238 #: rpa.c:199
2239 #, c-format
2240 msgid "Service timestamp %s\n"
2241 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2242
2243 #: rpa.c:204
2244 msgid "RPA token 2 length error\n"
2245 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2246
2247 #: rpa.c:208
2248 #, c-format
2249 msgid "Realm list: %s\n"
2250 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2251
2252 #: rpa.c:212
2253 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2254 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2255
2256 #: rpa.c:249
2257 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2258 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2259
2260 #: rpa.c:260
2261 #, c-format
2262 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2263 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2264
2265 #: rpa.c:274
2266 #, c-format
2267 msgid "RPA status: %02X\n"
2268 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2269
2270 #: rpa.c:280
2271 msgid "RPA token 4 length error\n"
2272 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2273
2274 #: rpa.c:287
2275 #, c-format
2276 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2277 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2278
2279 #: rpa.c:289
2280 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2281 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2282
2283 #: rpa.c:297
2284 #, c-format
2285 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2286 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2287
2288 #: rpa.c:302
2289 #, c-format
2290 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2291 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2292
2293 #: rpa.c:308
2294 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2295 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2296
2297 #: rpa.c:313
2298 msgid "Session key established:\n"
2299 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2300
2301 #: rpa.c:344
2302 msgid "RPA authorisation complete\n"
2303 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2304
2305 #: rpa.c:373
2306 msgid "Get response\n"
2307 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2308
2309 #: rpa.c:403
2310 #, c-format
2311 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2312 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2313
2314 #: rpa.c:466
2315 msgid "Hdr not 60\n"
2316 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2317
2318 #: rpa.c:487
2319 msgid "Token length error\n"
2320 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2321
2322 #: rpa.c:492
2323 #, c-format
2324 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2325 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2326
2327 #: rpa.c:498
2328 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2329 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2330
2331 #: rpa.c:535
2332 #, c-format
2333 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2334 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2335
2336 #: rpa.c:550
2337 msgid "Inbound binary data:\n"
2338 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2339
2340 #: rpa.c:588
2341 msgid "Outbound data:\n"
2342 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2343
2344 #: rpa.c:651
2345 msgid "RPA String too long\n"
2346 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2347
2348 #: rpa.c:656
2349 msgid "Unicode:\n"
2350 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2351
2352 #: rpa.c:715
2353 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2354 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2355
2356 #: rpa.c:716
2357 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2358 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2359
2360 #: rpa.c:717
2361 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2362 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2363
2364 #: rpa.c:718
2365 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2366 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2367
2368 #: rpa.c:719
2369 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2370 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2371
2372 #: rpa.c:730
2373 msgid "User challenge:\n"
2374 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2375
2376 #: rpa.c:883
2377 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2378 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2379
2380 #: rpa.c:896
2381 msgid "MD5 result is: \n"
2382 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2383
2384 #: sink.c:246
2385 #, c-format
2386 msgid "forwarding to %s\n"
2387 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2388
2389 #: sink.c:331
2390 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2391 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2392
2393 #: sink.c:334
2394 #, c-format
2395 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2396 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2397
2398 #: sink.c:466
2399 #, c-format
2400 msgid "Saved error is still %d\n"
2401 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2402
2403 #: sink.c:525 sink.c:605
2404 #, c-format
2405 msgid "%cMTP error: %s\n"
2406 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2407
2408 #: sink.c:760
2409 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2410 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2411
2412 #: sink.c:969
2413 #, c-format
2414 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2415 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2416
2417 #: sink.c:976
2418 #, c-format
2419 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2420 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2421
2422 #: sink.c:1014
2423 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2424 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2425
2426 #: sink.c:1026
2427 #, c-format
2428 msgid "can't even send to %s!\n"
2429 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2430
2431 #: sink.c:1032
2432 #, c-format
2433 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2434 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2435
2436 #: sink.c:1185
2437 #, c-format
2438 msgid "about to deliver with: %s\n"
2439 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2440
2441 #: sink.c:1209
2442 msgid "MDA open failed\n"
2443 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2444
2445 #: sink.c:1246
2446 #, c-format
2447 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2448 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2449
2450 #: sink.c:1270
2451 #, c-format
2452 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2453 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2454
2455 #: sink.c:1326
2456 #, c-format
2457 msgid "MDA died of signal %d\n"
2458 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2459
2460 #: sink.c:1329
2461 #, c-format
2462 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2463 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2464
2465 #: sink.c:1332
2466 #, c-format
2467 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
2468 msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2469
2470 #: sink.c:1353
2471 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2472 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2473
2474 #: sink.c:1374
2475 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2476 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2477
2478 #: sink.c:1404
2479 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2480 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2481
2482 #: sink.c:1407
2483 #, c-format
2484 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2485 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2486
2487 #: sink.c:1560
2488 msgid ""
2489 "-- \n"
2490 "The Fetchmail Daemon"
2491 msgstr ""
2492 "--\n"
2493 "äÅÍÏΠFetchmail"
2494
2495 #: smtp.c:87
2496 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2497 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2498
2499 #: smtp.c:94 smtp.c:145
2500 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2501 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2502
2503 #: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
2504 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2505 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2506
2507 #: smtp.c:106
2508 #, c-format
2509 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2510 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2511
2512 #: smtp.c:123
2513 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2514 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2515
2516 #: smtp.c:138
2517 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2518 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2519
2520 #: smtp.c:339 smtp.c:362
2521 msgid "smtp listener protocol error\n"
2522 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2523
2524 #: socket.c:117 socket.c:143
2525 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2526 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2527
2528 #: socket.c:175
2529 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2530 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2531
2532 #: socket.c:181
2533 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2534 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2535
2536 #: socket.c:188
2537 msgid "dup2 failed\n"
2538 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2539
2540 #: socket.c:194
2541 #, c-format
2542 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2543 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2544
2545 #: socket.c:197
2546 #, c-format
2547 msgid "execvp(%s) failed\n"
2548 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2549
2550 #: socket.c:288
2551 #, c-format
2552 msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
2553 msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
2554
2555 #: socket.c:430
2556 #, c-format
2557 msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
2558 msgstr "fetchmail: ÄÌÑ ÈÏÓÔÁ %s ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÌÉÎÁ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2559
2560 #: socket.c:787
2561 #, c-format
2562 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2563 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2564
2565 #: socket.c:789
2566 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2567 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2568
2569 #: socket.c:791
2570 msgid "Unknown Organization\n"
2571 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2572
2573 #: socket.c:793
2574 #, c-format
2575 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2576 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2577
2578 #: socket.c:795
2579 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2580 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2581
2582 #: socket.c:797
2583 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2584 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2585
2586 #: socket.c:801
2587 #, c-format
2588 msgid "Server CommonName: %s\n"
2589 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2590
2591 #: socket.c:805
2592 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2593 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2594
2595 #: socket.c:821
2596 #, c-format
2597 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2598 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2599
2600 #: socket.c:827
2601 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2602 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2603
2604 #: socket.c:832
2605 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2606 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2607
2608 #: socket.c:834
2609 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2610 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2611
2612 #: socket.c:844
2613 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2614 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2615
2616 #: socket.c:848
2617 msgid "Out of memory!\n"
2618 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2619
2620 #: socket.c:856
2621 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2622 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2623
2624 #: socket.c:862
2625 #, c-format
2626 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2627 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2628
2629 #: socket.c:866
2630 #, c-format
2631 msgid "%s fingerprints match.\n"
2632 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2633
2634 #: socket.c:869
2635 #, c-format
2636 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2637 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2638
2639 #: socket.c:878
2640 #, c-format
2641 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2642 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2643
2644 #: socket.c:884
2645 #, c-format
2646 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2647 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2648
2649 #: socket.c:936
2650 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2651 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2652
2653 #: socket.c:953
2654 #, c-format
2655 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2656 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (SSLv23).\n"
2657
2658 #: socket.c:1014
2659 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2660 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2661
2662 #: socket.c:1086
2663 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2664 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2665
2666 #: socket.c:1089
2667 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2668 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2669
2670 #: transact.c:66
2671 #, c-format
2672 msgid "mapped %s to local %s\n"
2673 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2674
2675 #: transact.c:130
2676 #, c-format
2677 msgid "passed through %s matching %s\n"
2678 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2679
2680 #: transact.c:199
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "analyzing Received line:\n"
2684 "%s"
2685 msgstr ""
2686 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2687 "%s"
2688
2689 #: transact.c:238
2690 #, c-format
2691 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2692 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2693
2694 #: transact.c:244
2695 #, c-format
2696 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2697 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2698
2699 #: transact.c:318
2700 msgid "no Received address found\n"
2701 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2702
2703 #: transact.c:327
2704 #, c-format
2705 msgid "found Received address `%s'\n"
2706 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2707
2708 #: transact.c:528
2709 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2710 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2711
2712 #: transact.c:549
2713 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2714 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2715
2716 #: transact.c:551
2717 #, c-format
2718 msgid "line: %s"
2719 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2720
2721 #: transact.c:1069
2722 #, c-format
2723 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2724 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2725
2726 #: transact.c:1084
2727 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2728 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2729
2730 #: transact.c:1192
2731 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2732 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2733
2734 #: transact.c:1213
2735 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2736 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2737
2738 #: transact.c:1220
2739 #, c-format
2740 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2741 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2742
2743 #: transact.c:1229
2744 msgid "message has embedded NULs"
2745 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2746
2747 #: transact.c:1237
2748 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2749 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2750
2751 #: transact.c:1362
2752 msgid "writing message text\n"
2753 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2754
2755 #: uid.c:248
2756 #, c-format
2757 msgid "Old UID list from %s:"
2758 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2759
2760 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569
2761 msgid " <empty>"
2762 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
2763
2764 #: uid.c:260
2765 msgid "Scratch list of UIDs:"
2766 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
2767
2768 #: uid.c:513 uid.c:565
2769 #, c-format
2770 msgid "Merged UID list from %s:"
2771 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2772
2773 #: uid.c:515
2774 #, c-format
2775 msgid "New UID list from %s:"
2776 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2777
2778 #: uid.c:544
2779 msgid "swapping UID lists\n"
2780 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
2781
2782 #: uid.c:552
2783 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
2784 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
2785
2786 #: uid.c:577
2787 msgid "discarding new UID list\n"
2788 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
2789
2790 #: uid.c:612
2791 msgid "Deleting fetchids file.\n"
2792 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2793
2794 #: uid.c:614
2795 #, c-format
2796 msgid "Error deleting %s: %s\n"
2797 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
2798
2799 #: uid.c:620
2800 msgid "Writing fetchids file.\n"
2801 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2802
2803 #: uid.c:639
2804 #, c-format
2805 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
2806 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
2807
2808 #: uid.c:643
2809 #, c-format
2810 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
2811 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
2812
2813 #: uid.c:647
2814 #, c-format
2815 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
2816 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
2817
2818 #: xmalloc.c:33
2819 msgid "malloc failed\n"
2820 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2821
2822 #: xmalloc.c:47
2823 msgid "realloc failed\n"
2824 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"