]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blob - po/ru.po
Snapshot what was released as 6.3.0.
[~andy/fetchmail] / po / ru.po
1 # Translation of fetchmail-6.2.9-rc9.po to Russian
2 # Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4 #
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.9-rc9\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-12-01 00:36+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-21 16:26+0200\n"
13 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: checkalias.c:172
22 #, c-format
23 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
24 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ %s ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÕÚÅÌ, ËÁË É %s\n"
25
26 #: checkalias.c:176
27 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
28 msgstr "äÁ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
29
30 #: checkalias.c:180
31 msgid "No, their IP addresses don't match\n"
32 msgstr "îÅÔ, ÉÈ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ\n"
33
34 #: checkalias.c:196
35 #, c-format
36 msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
37 msgstr ""
38 "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s: %s.\n"
39
40 #: checkalias.c:221
41 #, c-format
42 msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
43 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÑ ÐÏÉÓË `%s', nameserver ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÏÓÁ %s.\n"
44
45 #: cram.c:95
46 msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
47 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
48
49 #: cram.c:103
50 #, c-format
51 msgid "decoded as %s\n"
52 msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁΠËÁË %s\n"
53
54 #: driver.c:193
55 #, c-format
56 msgid "kerberos error %s\n"
57 msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
58
59 #: driver.c:251 driver.c:256
60 #, c-format
61 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
62 msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
63
64 #: driver.c:337
65 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
66 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
67
68 #: driver.c:341
69 #, c-format
70 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
71 msgstr ""
72 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s, "
73 "ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:"
74
75 #: driver.c:345
76 #, c-format
77 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
78 msgstr ""
79 "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s, "
80 "ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:"
81
82 #: driver.c:364
83 #, c-format
84 msgid "  %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
85 msgstr "  fetchmail ÕÄÁÌÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
86
87 #: driver.c:368
88 #, c-format
89 msgid "  %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
90 msgstr "  fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
91
92 #: driver.c:502
93 #, c-format
94 msgid "skipping message %s@%s:%d"
95 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
96
97 #: driver.c:556
98 #, c-format
99 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
100 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
101
102 #: driver.c:572
103 msgid " (length -1)"
104 msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
105
106 #: driver.c:575
107 msgid " (oversized)"
108 msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
109
110 #: driver.c:590
111 #, c-format
112 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
113 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
114
115 #: driver.c:607
116 #, c-format
117 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
118 msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
119
120 #: driver.c:612
121 #, c-format
122 msgid " (%d octets)"
123 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
124
125 #: driver.c:613
126 #, c-format
127 msgid " (%d header octets)"
128 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
129
130 #: driver.c:685
131 #, c-format
132 msgid " (%d body octets) "
133 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
134
135 #: driver.c:743
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
139 msgstr ""
140 "ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
141 "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
142
143 #: driver.c:774
144 msgid " retained\n"
145 msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
146
147 #: driver.c:784
148 msgid " flushed\n"
149 msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
150
151 #: driver.c:801
152 msgid " not flushed\n"
153 msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
154
155 #: driver.c:818
156 #, c-format
157 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
158 msgid_plural ""
159 "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
160 msgstr[0] ""
161 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
162 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
163 msgstr[1] ""
164 "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
165 "ÚÁÐÉÓØ %s\n"
166
167 #: driver.c:881
168 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
169 msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅΠSIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
170
171 #: driver.c:888
172 #, c-format
173 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
174 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
175
176 #: driver.c:892
177 #, c-format
178 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
179 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
180
181 #: driver.c:896
182 #, c-format
183 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
184 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
185
186 #: driver.c:901
187 #, c-format
188 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
189 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
190
191 #: driver.c:904
192 #, c-format
193 msgid "timeout after %d seconds.\n"
194 msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
195
196 #: driver.c:916
197 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
198 msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
199
200 #: driver.c:919
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
204 "s.\n"
205 msgstr ""
206 "Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%"
207 "s.\n"
208
209 #: driver.c:923
210 msgid ""
211 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
212 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
213 "corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
214 "diagnose the problem.\n"
215 "\n"
216 "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
217 msgstr ""
218 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂËÁ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ\n"
219 "ÓÅÒ×ÅÒÅ ÉÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÍ SMTP-ÓÅÒ×ÅÒÅ, ÉÌÉ ×ÁÛ ÆÁÊÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ\n"
220 "ÑÝÉËÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
221 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `fetchmail -v -v', ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ\n"
222 "ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÕ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.\n"
223 "\n"
224 "Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
225 "ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
226
227 #: driver.c:948
228 #, c-format
229 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
230 msgstr ""
231 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
232
233 #: driver.c:972
234 #, c-format
235 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
236 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
237
238 #: driver.c:993
239 msgid "Lead server has no name.\n"
240 msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
241
242 #: driver.c:1017
243 #, c-format
244 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
245 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
246
247 #: driver.c:1055
248 #, c-format
249 msgid "%s connection to %s failed"
250 msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
251
252 #: driver.c:1071
253 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
254 msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
255
256 #: driver.c:1073
257 #, c-format
258 msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
259 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
260
261 #: driver.c:1099 imap.c:392 pop3.c:433
262 msgid "SSL connection failed.\n"
263 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
264
265 #: driver.c:1152
266 #, c-format
267 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
268 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
269
270 #: driver.c:1156
271 #, c-format
272 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
273 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
274
275 #: driver.c:1161
276 #, c-format
277 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
278 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
279
280 #: driver.c:1164
281 msgid " (previously authorized)"
282 msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
283
284 #: driver.c:1185
285 #, c-format
286 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
287 msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
288
289 #: driver.c:1189
290 #, c-format
291 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
292 msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
293
294 #: driver.c:1193
295 msgid ""
296 "The attempt to get authorization failed.\n"
297 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
298 "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
299 "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
300 "error message.\n"
301 "\n"
302 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
303 "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
304 "of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
305 "\n"
306 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
307 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
308 "is restored."
309 msgstr ""
310 "ðÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
311 "ó ÔÅÈ ÐÏÒ ËÁË Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÕÖÅ ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ\n"
312 "ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
313 "(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÎÑÔ), ËÏÔÏÒÕÀ fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ\n"
314 "ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ.\n"
315 "\n"
316 "ïÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÄÁÎÎÙÅ Ó×ÏÅÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ðïóìå\n"
317 "ÚÁÐÕÓËÁ ÄÅÍÏÎÁ fetchmail, ÔÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
318 "ÄÅÍÏÎ, ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ  fetchmail, Á ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
319 "ÄÅÍÏÎ.\n"
320 "\n"
321 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
322 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
323 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
324 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
325
326 #: driver.c:1208
327 msgid ""
328 "The attempt to get authorization failed.\n"
329 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
330 "other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
331 "because they don't send useful error messages on login failure.\n"
332 "\n"
333 "The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
334 "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
335 "is restored."
336 msgstr ""
337 "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÀ ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
338 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÎÅ×ÅÒÅÎ, ÎÏ\n"
339 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ ÉÍÅÀÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÅÖÉÍÙ ÏÔËÁÚÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ\n"
340 "fetchmail ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÚ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÏÎÉ\n"
341 "ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÎÕÖÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ï ÏÛÉÂËÅ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ\n"
342 "×ÈÏÄÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
343 "\n"
344 "äÅÍÏΠfetchmail ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ É ÂÕÄÅÔ ÐÙÔÁÔØÓÑ\n"
345 "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ × ËÁÖÄÏÍ ÃÉËÌÅ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ\n"
346 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
347 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
348
349 #: driver.c:1223
350 #, c-format
351 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
352 msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
353
354 #: driver.c:1228
355 #, c-format
356 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
357 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉΠÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
358
359 #: driver.c:1252
360 #, c-format
361 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
362 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
363
364 #: driver.c:1258
365 #, c-format
366 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
367 msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
368
369 #: driver.c:1262
370 #, c-format
371 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
372 msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
373
374 #: driver.c:1266
375 msgid "Service has been restored.\n"
376 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
377
378 #: driver.c:1297
379 #, c-format
380 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
381 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
382
383 #: driver.c:1299
384 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
385 msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
386
387 #: driver.c:1311
388 #, c-format
389 msgid "%s at %s (folder %s)"
390 msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
391
392 #: driver.c:1314 rcfile_y.y:380
393 #, c-format
394 msgid "%s at %s"
395 msgstr "%s ÎÁ %s"
396
397 #: driver.c:1319
398 #, c-format
399 msgid "Polling %s\n"
400 msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
401
402 #: driver.c:1323
403 #, c-format
404 msgid "%d message (%d %s) for %s"
405 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
406 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
407 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
408
409 #: driver.c:1326
410 msgid "seen"
411 msgid_plural "seen"
412 msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
413 msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
414
415 #: driver.c:1329
416 #, c-format
417 msgid "%d message for %s"
418 msgid_plural "%d messages for %s"
419 msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
420 msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
421
422 #: driver.c:1336
423 #, c-format
424 msgid " (%d octets).\n"
425 msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
426
427 #: driver.c:1342
428 #, c-format
429 msgid "No mail for %s\n"
430 msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
431
432 #: driver.c:1375 imap.c:89
433 msgid "bogus message count!"
434 msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
435
436 #: driver.c:1485
437 msgid "socket"
438 msgstr "ÓÏËÅÔ"
439
440 #: driver.c:1488
441 msgid "missing or bad RFC822 header"
442 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
443
444 #: driver.c:1491
445 msgid "MDA"
446 msgstr "MDA"
447
448 #: driver.c:1494
449 msgid "client/server synchronization"
450 msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
451
452 #: driver.c:1497
453 msgid "client/server protocol"
454 msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
455
456 #: driver.c:1500
457 msgid "lock busy on server"
458 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
459
460 #: driver.c:1503
461 msgid "SMTP transaction"
462 msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
463
464 #: driver.c:1506
465 msgid "DNS lookup"
466 msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
467
468 #: driver.c:1509
469 msgid "undefined error\n"
470 msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
471
472 #: driver.c:1515
473 #, c-format
474 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
475 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s É ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
476
477 #: driver.c:1517
478 msgid "unknown"
479 msgstr "ÎÅÉÚ×."
480
481 #: driver.c:1519
482 #, c-format
483 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
484 msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s\n"
485
486 #: driver.c:1529
487 #, c-format
488 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
489 msgstr ""
490 "ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
491
492 #: driver.c:1550
493 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
494 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
495
496 #: driver.c:1558
497 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
498 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
499
500 #: driver.c:1569
501 #, c-format
502 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
503 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
504
505 #: driver.c:1575
506 #, c-format
507 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
508 msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
509
510 #: driver.c:1584
511 #, c-format
512 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
513 msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
514
515 #: env.c:56
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
519 "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
520 "tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
521 "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
522 "%s: Abort.\n"
523 msgstr ""
524 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QMAILINJECT.\n"
525 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
526 "qmail-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ qmail'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
527 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From: ÉÌÉ Message-ID:.\n"
528 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env QMAILINJECT= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
529 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
530
531 #: env.c:68
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
535 "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
536 "sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
537 "headers.\n"
538 "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
539 "%s: Abort.\n"
540 msgstr ""
541 "%s: õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ NULLMAILER_FLAGS.\n"
542 "ïÎÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ÏÐÁÓÎÏÓÔØ, Ô.Ë. Ó ÎÅÊ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ\n"
543 "nullmailer-inject ÉÌÉ ÐÏÄÍÅÎÉÔØ nullmailer'Ï×ÓËÉÊ ÕÐÁËÏ×ÝÉË sendmail\n"
544 "Ó×ÏÉÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ From:, Message-ID: ÉÌÉ Return-Path:.\n"
545 "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ó÷ïé áòçõíåîôù\"\n"
546 "%s: óÂÒÏÓ.\n"
547
548 #: env.c:80
549 #, c-format
550 msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
551 msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ.  ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
552
553 #: env.c:142
554 #, c-format
555 msgid "%s: can't determine your host!"
556 msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
557
558 #: env.c:163
559 #, c-format
560 msgid "gethostbyname failed for %s\n"
561 msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
562
563 #: env.c:165
564 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
565 msgstr ""
566 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ Ó×ÏÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÈÏÓÔ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÈÏÓÔÏ×, ÞÔÏÂÙ "
567 "ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÅÇÏ!\n"
568
569 #: env.c:169
570 msgid ""
571 "Trying to continue with unqualified hostname.\n"
572 "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
573 "problems!\n"
574 "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
575 msgstr ""
576 "ðÙÔÁÅÍÓÑ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ Ó ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ÈÏÓÔÁ.\n"
577 "îå óïïâýáêôå Ï ÎÁÒÕÛÅÎÎÙÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ Received:, ÓÔÒÏËÁÈ HELO/EHLO ÉÌÉ "
578 "ÐÏÄÏÂÎÙÈ ÐÒÏÂÌÅÍÁÈ!\n"
579 "÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ éóðòá÷øôå Ó×ÏÊ /etc/hosts, DNS, NIS ÉÌÉ LDAP.\n"
580
581 #: etrn.c:47 odmr.c:58
582 #, c-format
583 msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
584 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ESMTP\n"
585
586 #: etrn.c:53
587 #, c-format
588 msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
589 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ETRN\n"
590
591 #: etrn.c:77
592 #, c-format
593 msgid "Queuing for %s started\n"
594 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÄÌÑ %s\n"
595
596 #: etrn.c:82
597 #, c-format
598 msgid "No messages waiting for %s\n"
599 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÏÖÉÄÁÀÝÉÈ %s\n"
600
601 #: etrn.c:88
602 #, c-format
603 msgid "Pending messages for %s started\n"
604 msgstr "úÁÐÕÝÅÎÏ ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s\n"
605
606 #: etrn.c:92
607 #, c-format
608 msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
609 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ × ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÚÌÁ %s\n"
610
611 #: etrn.c:96
612 #, c-format
613 msgid "Node %s not allowed: %s\n"
614 msgstr "õÚÅÌ %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ: %s\n"
615
616 #: etrn.c:100
617 msgid "ETRN syntax error\n"
618 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN\n"
619
620 #: etrn.c:104
621 msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
622 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ETRN × ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÈ\n"
623
624 #: etrn.c:108
625 #, c-format
626 msgid "Unknown ETRN error %d\n"
627 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ETRN %d\n"
628
629 #: etrn.c:151
630 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
631 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
632
633 #: etrn.c:155
634 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
635 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
636
637 #: etrn.c:159
638 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
639 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
640
641 #: etrn.c:163
642 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
643 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ETRN\n"
644
645 #: fetchmail.c:159
646 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
647 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: úÁÐÕÓË ÐÏÄ root'ÏÍ ÎÅ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔÓÑ.\n"
648
649 #: fetchmail.c:171
650 msgid "fetchmail: invoked with"
651 msgstr "fetchmail: ÚÁÐÕÝÅΠÓ"
652
653 #: fetchmail.c:195
654 msgid "could not get current working directory\n"
655 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
656
657 #: fetchmail.c:257
658 #, c-format
659 msgid "This is fetchmail release %s"
660 msgstr "üÔÏ fetchmail ×ÅÒÓÉÉ %s"
661
662 #: fetchmail.c:354
663 #, c-format
664 msgid "Taking options from command line%s%s\n"
665 msgstr "ïÐÃÉÉ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s%s\n"
666
667 #: fetchmail.c:355
668 msgid " and "
669 msgstr " É "
670
671 #: fetchmail.c:360
672 #, c-format
673 msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
674 msgstr "îÅÔ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× -- ÍÏÖÅÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s?\n"
675
676 #: fetchmail.c:381
677 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
678 msgstr "fetchmail: ÎÅ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÙ.\n"
679
680 #: fetchmail.c:393
681 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
682 msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
683
684 #: fetchmail.c:399
685 #, c-format
686 msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
687 msgstr ""
688 "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ %s fetchmail ÎÁ %d; ×ÙÎÕÖÄÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
689
690 #: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
691 msgid "background"
692 msgstr "ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ"
693
694 #: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
695 msgid "foreground"
696 msgstr "ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
697
698 #: fetchmail.c:408
699 #, c-format
700 msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
701 msgstr "fetchmail: %s fetchmail ÎÁ %d ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
702
703 #: fetchmail.c:431
704 msgid ""
705 "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
706 "running.\n"
707 msgstr ""
708 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÕ, ÐÏËÁ ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÈÏÓÔÅ ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ "
709 "fetchmail.\n"
710
711 #: fetchmail.c:437
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
715 msgstr ""
716 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÏÓÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÈÏÓÔÙ ÉÚ-ÚÁ ÄÒÕÇÏÇÏ fetchmail, "
717 "ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÎÁ %d.\n"
718
719 #: fetchmail.c:444
720 #, c-format
721 msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
722 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÚÁÐÕÝÅΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÎÙÊ fetchmail.\n"
723
724 #: fetchmail.c:454
725 msgid ""
726 "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
727 msgstr ""
728 "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÐÃÉÉ, ÐÏËÁ ÚÁÐÕÝÅΠÆÏÎÏ×ÙÊ fetchmail.\n"
729
730 #: fetchmail.c:460
731 #, c-format
732 msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
733 msgstr "fetchmail: ÎÁ %d ÉÚ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ×ÅÒÎÕÌÓÑ  fetchmail.\n"
734
735 #: fetchmail.c:472
736 #, c-format
737 msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
738 msgstr ""
739 "fetchmail: ÎÁ %d ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÛÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÔÏÇÏ ÖÅ "
740 "ÕÒÏ×ÎÑ.\n"
741
742 #: fetchmail.c:487
743 #, c-format
744 msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
745 msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
746
747 #: fetchmail.c:491
748 #, c-format
749 msgid "Enter password for %s@%s: "
750 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
751
752 #: fetchmail.c:522
753 #, c-format
754 msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
755 msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏΠfetchmail %s\n"
756
757 #: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539
758 #, c-format
759 msgid "could not open %s to append logs to \n"
760 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
761
762 #: fetchmail.c:575
763 #, c-format
764 msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
765 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
766
767 #: fetchmail.c:580
768 #, c-format
769 msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
770 msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
771
772 #: fetchmail.c:585
773 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
774 msgstr ""
775 "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ "
776 "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
777
778 #: fetchmail.c:612
779 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
780 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ  fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
781
782 #: fetchmail.c:640
783 #, c-format
784 msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
785 msgstr ""
786 "ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅΠ(ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
787
788 #: fetchmail.c:652
789 #, c-format
790 msgid "interval not reached, not querying %s\n"
791 msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
792
793 #: fetchmail.c:690
794 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
795 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
796
797 #: fetchmail.c:692
798 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
799 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
800
801 #: fetchmail.c:694
802 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
803 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
804
805 #: fetchmail.c:696
806 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
807 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
808
809 #: fetchmail.c:698
810 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
811 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
812
813 #: fetchmail.c:700
814 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
815 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
816
817 #: fetchmail.c:702
818 msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
819 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
820
821 #: fetchmail.c:704
822 msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
823 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
824
825 #: fetchmail.c:706
826 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
827 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
828
829 #: fetchmail.c:708
830 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
831 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
832
833 #: fetchmail.c:710
834 msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
835 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
836
837 #: fetchmail.c:712
838 msgid "Query status=11 (DNS)\n"
839 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
840
841 #: fetchmail.c:714
842 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
843 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
844
845 #: fetchmail.c:716
846 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
847 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
848
849 #: fetchmail.c:718
850 #, c-format
851 msgid "Query status=%d\n"
852 msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
853
854 #: fetchmail.c:764
855 msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
856 msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
857
858 #: fetchmail.c:771
859 #, c-format
860 msgid "sleeping at %s\n"
861 msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
862
863 #: fetchmail.c:795
864 #, c-format
865 msgid "awakened by %s\n"
866 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠ%s'ÏÍ\n"
867
868 #: fetchmail.c:798
869 #, c-format
870 msgid "awakened by signal %d\n"
871 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
872
873 #: fetchmail.c:805
874 #, c-format
875 msgid "awakened at %s\n"
876 msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅΠÎÁ %s\n"
877
878 #: fetchmail.c:811
879 #, c-format
880 msgid "normal termination, status %d\n"
881 msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
882
883 #: fetchmail.c:963
884 msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
885 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
886
887 #: fetchmail.c:996
888 #, c-format
889 msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
890 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
891
892 #: fetchmail.c:1029
893 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
894 msgstr ""
895 "fetchmail: ïÛÉÂËÁ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ \"defaults\" × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n"
896
897 #: fetchmail.c:1149
898 msgid "SSL support is not compiled in.\n"
899 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
900
901 #: fetchmail.c:1180
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
905 msgstr ""
906 "fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅΠDNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
907 "×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
908
909 #: fetchmail.c:1191
910 #, c-format
911 msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
912 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
913
914 #: fetchmail.c:1192
915 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
916 msgstr ""
917 "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
918 "ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
919
920 #: fetchmail.c:1209
921 #, c-format
922 msgid ""
923 "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
924 "service or port\n"
925 msgstr ""
926 "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÄÌÑ "
927 "ÓÌÕÖÂÙ\n"
928
929 #: fetchmail.c:1216
930 #, c-format
931 msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
932 msgstr ""
933 "fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ "
934 "ÐÏÒÔ\n"
935
936 #: fetchmail.c:1234
937 #, c-format
938 msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
939 msgstr ""
940 "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
941
942 #: fetchmail.c:1248
943 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
944 msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
945
946 #: fetchmail.c:1298
947 #, c-format
948 msgid "terminated with signal %d\n"
949 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
950
951 #: fetchmail.c:1383
952 #, c-format
953 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
954 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
955
956 #: fetchmail.c:1408
957 msgid "POP2 support is not configured.\n"
958 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
959
960 #: fetchmail.c:1420
961 msgid "POP3 support is not configured.\n"
962 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
963
964 #: fetchmail.c:1430
965 msgid "IMAP support is not configured.\n"
966 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
967
968 #: fetchmail.c:1436
969 msgid "ETRN support is not configured.\n"
970 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
971
972 #: fetchmail.c:1444
973 msgid "ODMR support is not configured.\n"
974 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
975
976 #: fetchmail.c:1451
977 msgid "unsupported protocol selected.\n"
978 msgstr "×ÙÂÒÁΠÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
979
980 #: fetchmail.c:1461
981 #, c-format
982 msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
983 msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
984
985 #: fetchmail.c:1478
986 #, c-format
987 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
988 msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
989
990 #: fetchmail.c:1480
991 #, c-format
992 msgid "Logfile is %s\n"
993 msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
994
995 #: fetchmail.c:1482
996 #, c-format
997 msgid "Idfile is %s\n"
998 msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
999
1000 #: fetchmail.c:1485
1001 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1002 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
1003
1004 #: fetchmail.c:1488
1005 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1006 msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
1007
1008 #: fetchmail.c:1490
1009 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1010 msgstr ""
1011 "Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
1012
1013 #: fetchmail.c:1492
1014 #, c-format
1015 msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1016 msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
1017
1018 #: fetchmail.c:1496
1019 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1020 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
1021
1022 #: fetchmail.c:1498
1023 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1024 msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
1025
1026 #: fetchmail.c:1505
1027 #, c-format
1028 msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1029 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
1030
1031 #: fetchmail.c:1509
1032 #, c-format
1033 msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1034 msgstr "  ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
1035
1036 #: fetchmail.c:1512
1037 #, c-format
1038 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1039 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1040 msgstr[0] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
1041 msgstr[1] "  ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
1042
1043 #: fetchmail.c:1516
1044 #, c-format
1045 msgid "  True name of server is %s.\n"
1046 msgstr "  îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
1047
1048 #: fetchmail.c:1519
1049 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1050 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
1051
1052 #: fetchmail.c:1520
1053 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1054 msgstr "  ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅΠÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
1055
1056 #: fetchmail.c:1524
1057 msgid "  Password will be prompted for.\n"
1058 msgstr "  âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁΠÐÁÒÏÌØ.\n"
1059
1060 #: fetchmail.c:1528
1061 #, c-format
1062 msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1063 msgstr "  óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
1064
1065 #: fetchmail.c:1531
1066 #, c-format
1067 msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1068 msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1069
1070 #: fetchmail.c:1534
1071 #, c-format
1072 msgid "  Password = \"%s\".\n"
1073 msgstr "  ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
1074
1075 #: fetchmail.c:1543
1076 #, c-format
1077 msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1078 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
1079
1080 #: fetchmail.c:1546
1081 #, c-format
1082 msgid "  Protocol is %s"
1083 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
1084
1085 #: fetchmail.c:1548
1086 #, c-format
1087 msgid " (using service %s)"
1088 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
1089
1090 #: fetchmail.c:1550
1091 msgid " (using default port)"
1092 msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1093
1094 #: fetchmail.c:1552
1095 msgid " (forcing UIDL use)"
1096 msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
1097
1098 #: fetchmail.c:1558
1099 msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1100 msgstr "  âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
1101
1102 #: fetchmail.c:1561
1103 msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1104 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
1105
1106 #: fetchmail.c:1564
1107 msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1108 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ MSN.\n"
1109
1110 #: fetchmail.c:1567
1111 msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1112 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
1113
1114 #: fetchmail.c:1570
1115 msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1116 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
1117
1118 #: fetchmail.c:1573
1119 msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1120 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
1121
1122 #: fetchmail.c:1576
1123 msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1124 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
1125
1126 #: fetchmail.c:1579
1127 msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1128 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
1129
1130 #: fetchmail.c:1582
1131 msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1132 msgstr "  âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
1133
1134 #: fetchmail.c:1585
1135 msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1136 msgstr "  äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
1137
1138 #: fetchmail.c:1589
1139 #, c-format
1140 msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1141 msgstr "  ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
1142
1143 #: fetchmail.c:1592
1144 msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1145 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
1146
1147 #: fetchmail.c:1594
1148 #, c-format
1149 msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1150 msgstr "  ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
1151
1152 #: fetchmail.c:1596
1153 msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1154 msgstr "  ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
1155
1156 #: fetchmail.c:1598
1157 #, c-format
1158 msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1159 msgstr "  ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
1160
1161 #: fetchmail.c:1601
1162 #, c-format
1163 msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1164 msgstr "  ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
1165
1166 #: fetchmail.c:1604
1167 #, c-format
1168 msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1169 msgstr "  ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
1170
1171 #: fetchmail.c:1606
1172 msgid " (default).\n"
1173 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
1174
1175 #: fetchmail.c:1613
1176 msgid "  Default mailbox selected.\n"
1177 msgstr "  ÷ÙÂÒÁΠÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1178
1179 #: fetchmail.c:1618
1180 msgid "  Selected mailboxes are:"
1181 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
1182
1183 #: fetchmail.c:1624
1184 msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1185 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
1186
1187 #: fetchmail.c:1625
1188 msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1189 msgstr "  âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
1190
1191 #: fetchmail.c:1627
1192 msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1193 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
1194
1195 #: fetchmail.c:1628
1196 msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1197 msgstr "  ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
1198
1199 #: fetchmail.c:1630
1200 msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1201 msgstr ""
1202 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
1203
1204 #: fetchmail.c:1631
1205 msgid ""
1206 "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1207 msgstr ""
1208 "  óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush "
1209 "off).\n"
1210
1211 #: fetchmail.c:1633
1212 msgid ""
1213 "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1214 "on).\n"
1215 msgstr ""
1216 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--"
1217 "limitflush on).\n"
1218
1219 #: fetchmail.c:1634
1220 msgid ""
1221 "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1222 "limitflush off).\n"
1223 msgstr ""
1224 "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
1225 "(--limitflush  off).\n"
1226
1227 #: fetchmail.c:1636
1228 msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1229 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
1230
1231 #: fetchmail.c:1637
1232 msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1233 msgstr "  ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
1234
1235 #: fetchmail.c:1639
1236 msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1237 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
1238
1239 #: fetchmail.c:1640
1240 msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1241 msgstr "  õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
1242
1243 #: fetchmail.c:1642
1244 msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1245 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅΠ(forcecr on).\n"
1246
1247 #: fetchmail.c:1643
1248 msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1249 msgstr "  ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅΠ(forcecr off).\n"
1250
1251 #: fetchmail.c:1645
1252 msgid ""
1253 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1254 msgstr ""
1255 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
1256
1257 #: fetchmail.c:1646
1258 msgid ""
1259 "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1260 msgstr ""
1261 "  éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
1262
1263 #: fetchmail.c:1648
1264 msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1265 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
1266
1267 #: fetchmail.c:1649
1268 msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1269 msgstr "  MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
1270
1271 #: fetchmail.c:1651
1272 msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1273 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅΠ(idle on).\n"
1274
1275 #: fetchmail.c:1652
1276 msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1277 msgstr "  ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅΠ(idle off).\n"
1278
1279 #: fetchmail.c:1654
1280 msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1281 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
1282
1283 #: fetchmail.c:1655
1284 msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1285 msgstr "  îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
1286
1287 #: fetchmail.c:1657
1288 msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1289 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
1290
1291 #: fetchmail.c:1658
1292 msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1293 msgstr "  óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
1294
1295 #: fetchmail.c:1662
1296 #, c-format
1297 msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1298 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
1299
1300 #: fetchmail.c:1665
1301 msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1302 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
1303
1304 #: fetchmail.c:1667
1305 #, c-format
1306 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1307 msgstr ""
1308 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--"
1309 "warnings %d).\n"
1310
1311 #: fetchmail.c:1670
1312 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1313 msgstr "  ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
1314
1315 #: fetchmail.c:1673
1316 #, c-format
1317 msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1318 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
1319
1320 #: fetchmail.c:1676
1321 msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1322 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
1323
1324 #: fetchmail.c:1678
1325 #, c-format
1326 msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1327 msgstr ""
1328 "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1329
1330 #: fetchmail.c:1681
1331 msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1332 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
1333
1334 #: fetchmail.c:1685
1335 msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1336 msgstr ""
1337 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
1338
1339 #: fetchmail.c:1687
1340 #, c-format
1341 msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1342 msgstr ""
1343 "  ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %"
1344 "d).\n"
1345
1346 #: fetchmail.c:1690
1347 msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1348 msgstr ""
1349 "   ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
1350
1351 #: fetchmail.c:1692
1352 #, c-format
1353 msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1354 msgstr "  ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
1355
1356 #: fetchmail.c:1694
1357 msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1358 msgstr "  îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
1359
1360 #: fetchmail.c:1698
1361 #, c-format
1362 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1363 msgstr ""
1364 "  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%d (--expunge %d).\n"
1365
1366 #: fetchmail.c:1700
1367 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1368 msgstr "  îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
1369
1370 #: fetchmail.c:1707
1371 msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1372 msgstr "  äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
1373
1374 #: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
1375 msgid " (default)"
1376 msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
1377
1378 #: fetchmail.c:1717
1379 #, c-format
1380 msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1381 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
1382
1383 #: fetchmail.c:1719
1384 #, c-format
1385 msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1386 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
1387
1388 #: fetchmail.c:1726
1389 #, c-format
1390 msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1391 msgstr "  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
1392
1393 #: fetchmail.c:1737
1394 #, c-format
1395 msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1396 msgstr "  þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
1397
1398 #: fetchmail.c:1740
1399 #, c-format
1400 msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1401 msgstr ""
1402 "  áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
1403
1404 #: fetchmail.c:1749
1405 msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1406 msgstr "  ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
1407
1408 #: fetchmail.c:1755
1409 msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1410 msgstr "  âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1411
1412 #: fetchmail.c:1758
1413 #, c-format
1414 msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1415 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
1416
1417 #: fetchmail.c:1761
1418 msgid "  No pre-connection command.\n"
1419 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1420
1421 #: fetchmail.c:1763
1422 #, c-format
1423 msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1424 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
1425
1426 #: fetchmail.c:1766
1427 msgid "  No post-connection command.\n"
1428 msgstr "  îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1429
1430 #: fetchmail.c:1769
1431 msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1432 msgstr "  îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
1433
1434 #: fetchmail.c:1779
1435 msgid "  Multi-drop mode: "
1436 msgstr "  íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
1437
1438 #: fetchmail.c:1781
1439 msgid "  Single-drop mode: "
1440 msgstr "  ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
1441
1442 #: fetchmail.c:1783
1443 #, c-format
1444 msgid "%d local name recognized.\n"
1445 msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1446 msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
1447 msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
1448
1449 #: fetchmail.c:1798
1450 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1451 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
1452
1453 #: fetchmail.c:1799
1454 msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1455 msgstr "  DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
1456
1457 #: fetchmail.c:1803
1458 msgid ""
1459 "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1460 msgstr ""
1461 "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
1462
1463 #: fetchmail.c:1805
1464 msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1465 msgstr "  áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
1466
1467 #: fetchmail.c:1808
1468 msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1469 msgstr "  íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
1470
1471 #: fetchmail.c:1811
1472 #, c-format
1473 msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1474 msgstr "  ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ: %s\n"
1475
1476 #: fetchmail.c:1814
1477 #, c-format
1478 msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1479 msgstr "  ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍÙÈ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×: %d\n"
1480
1481 #: fetchmail.c:1817
1482 #, c-format
1483 msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1484 msgstr "  ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
1485
1486 #: fetchmail.c:1820
1487 msgid "  No prefix stripping\n"
1488 msgstr "  îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
1489
1490 #: fetchmail.c:1827
1491 msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1492 msgstr "  òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
1493
1494 #: fetchmail.c:1836
1495 msgid "  Local domains:"
1496 msgstr "  ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
1497
1498 #: fetchmail.c:1846
1499 #, c-format
1500 msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1501 msgstr "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
1502
1503 #: fetchmail.c:1848
1504 msgid "  No interface requirement specified.\n"
1505 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
1506
1507 #: fetchmail.c:1850
1508 #, c-format
1509 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1510 msgstr "  ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
1511
1512 #: fetchmail.c:1852
1513 msgid "  No monitor interface specified.\n"
1514 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1515
1516 #: fetchmail.c:1856
1517 #, c-format
1518 msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1519 msgstr ""
1520 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %"
1521 "s).\n"
1522
1523 #: fetchmail.c:1858
1524 msgid "  No plugin command specified.\n"
1525 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
1526
1527 #: fetchmail.c:1860
1528 #, c-format
1529 msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1530 msgstr ""
1531 "  ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
1532
1533 #: fetchmail.c:1862
1534 msgid "  No plugout command specified.\n"
1535 msgstr "  îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
1536
1537 #: fetchmail.c:1867
1538 msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1539 msgstr "  ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
1540
1541 #: fetchmail.c:1876
1542 #, c-format
1543 msgid "  %d UIDs saved.\n"
1544 msgstr "  óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
1545
1546 #: fetchmail.c:1884
1547 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1548 msgstr ""
1549 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1550
1551 #: fetchmail.c:1886
1552 msgid ""
1553 "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1554 ".\n"
1555 msgstr ""
1556 "  éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
1557 ".\n"
1558
1559 #: fetchmail.c:1889
1560 #, c-format
1561 msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1562 msgstr "  ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
1563
1564 #: getpass.c:72
1565 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1566 msgstr "ïûéâëá: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ getpassword()\n"
1567
1568 #: getpass.c:193
1569 msgid ""
1570 "\n"
1571 "Caught SIGINT... bailing out.\n"
1572 msgstr ""
1573 "\n"
1574 "ðÏÌÕÞÅΠSIGINT... ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
1575
1576 #: gssapi.c:66
1577 #, c-format
1578 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1579 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ [%s]\n"
1580
1581 #: gssapi.c:72
1582 #, c-format
1583 msgid "Using service name [%s]\n"
1584 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ [%s]\n"
1585
1586 #: gssapi.c:88
1587 msgid "Sending credentials\n"
1588 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
1589
1590 #: gssapi.c:106
1591 msgid "Error exchanging credentials\n"
1592 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÍÅÎÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
1593
1594 #: gssapi.c:151
1595 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1596 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1597
1598 #: gssapi.c:156
1599 msgid "Credential exchange complete\n"
1600 msgstr "ïÂÍÅΠÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
1601
1602 #: gssapi.c:160
1603 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1604 msgstr "óÅÒ×ÅÒÕ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔØ É/ÉÌÉ ËÏÎÆÉÄÅÎÃÉÁÌØÎÏÓÔØ\n"
1605
1606 #: gssapi.c:169
1607 #, c-format
1608 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1609 msgstr "æÌÁÇÉ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ: %s%s%s\n"
1610
1611 #: gssapi.c:173
1612 #, c-format
1613 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1614 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÒËÅÒÁ GSS - %ld\n"
1615
1616 #: gssapi.c:186
1617 msgid "Error creating security level request\n"
1618 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ\n"
1619
1620 #: gssapi.c:197
1621 msgid "Releasing GSS credentials\n"
1622 msgstr "óÏÚÄÁÀÔÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ GSS\n"
1623
1624 #: gssapi.c:200
1625 msgid "Error releasing credentials\n"
1626 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1627
1628 #: idle.c:61
1629 #, c-format
1630 msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1631 msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
1632
1633 #: imap.c:306
1634 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1635 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
1636
1637 #: imap.c:312
1638 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1639 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
1640
1641 #: imap.c:319
1642 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1643 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
1644
1645 #: imap.c:334
1646 msgid "will idle after poll\n"
1647 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1648
1649 #: imap.c:490
1650 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1651 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
1652
1653 #: imap.c:512 pop3.c:341
1654 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1655 msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
1656
1657 #: imap.c:521
1658 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
1659 msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
1660
1661 #: imap.c:682 imap.c:715
1662 msgid "re-poll failed\n"
1663 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1664
1665 #: imap.c:690
1666 #, c-format
1667 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
1668 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
1669 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1670 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1671
1672 #: imap.c:702
1673 msgid "mailbox selection failed\n"
1674 msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1675
1676 #: imap.c:706
1677 #, c-format
1678 msgid "%d message waiting after first poll\n"
1679 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
1680 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1681 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
1682
1683 #: imap.c:730
1684 msgid "expunge failed\n"
1685 msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1686
1687 #: imap.c:734
1688 #, c-format
1689 msgid "%d message waiting after expunge\n"
1690 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
1691 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1692 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
1693
1694 #: imap.c:759
1695 msgid "search for unseen messages failed\n"
1696 msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
1697
1698 #: imap.c:789 pop3.c:723 pop3.c:735 pop3.c:957 pop3.c:964
1699 #, c-format
1700 msgid "%u is unseen\n"
1701 msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
1702
1703 #: imap.c:801 pop3.c:744
1704 #, c-format
1705 msgid "%u is first unseen\n"
1706 msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
1707
1708 #: interface.c:256
1709 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
1710 msgstr ""
1711 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ kvm. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ fetchmail Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SGID "
1712 "kmem."
1713
1714 #: interface.c:396
1715 #, c-format
1716 msgid "Unable to parse interface name from %s"
1717 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÍÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ %s"
1718
1719 #: interface.c:418
1720 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
1721 msgstr "get_ifinfo: sysctl (ÏÃÅÎËÁ iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1722
1723 #: interface.c:424
1724 msgid "get_ifinfo: malloc failed"
1725 msgstr "get_ifinfo: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1726
1727 #: interface.c:430
1728 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
1729 msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
1730
1731 #: interface.c:448
1732 #, c-format
1733 msgid "Routing message version %d not understood."
1734 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %d ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÁ."
1735
1736 #: interface.c:480
1737 #, c-format
1738 msgid "No interface found with name %s"
1739 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÉÎÔÅÒÆÅÊÓ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s"
1740
1741 #: interface.c:538
1742 #, c-format
1743 msgid "No IP address found for %s"
1744 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠIP-ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s"
1745
1746 #: interface.c:589
1747 msgid "missing IP interface address\n"
1748 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1749
1750 #: interface.c:605
1751 msgid "invalid IP interface address\n"
1752 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1753
1754 #: interface.c:611
1755 msgid "invalid IP interface mask\n"
1756 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÁÓËÁ IP-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
1757
1758 #: interface.c:650
1759 #, c-format
1760 msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
1761 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s -ÏÔÍÅÞÅÎÁ- ËÁË %d\n"
1762
1763 #: interface.c:665
1764 #, c-format
1765 msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
1766 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1767
1768 #: interface.c:684
1769 #, c-format
1770 msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
1771 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s IP-ÁÄÒÅÓ ÉÓËÌÀÞÅÎ\n"
1772
1773 #: interface.c:696
1774 #, c-format
1775 msgid "activity on %s checked as %d\n"
1776 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ ËÁË %d\n"
1777
1778 #: interface.c:722
1779 #, c-format
1780 msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
1781 msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ %s, %s ÏÔËÌÀÞÅÎ\n"
1782
1783 #: interface.c:729
1784 #, c-format
1785 msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
1786 msgstr "ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ ÎÁ %s ÂÙÌÁ %d, %d\n"
1787
1788 #: kerberos.c:74
1789 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
1790 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
1791
1792 #: kerberos.c:139
1793 #, c-format
1794 msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
1795 msgstr "ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ %s × ÍÁÎÄÁÔÅ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó -u %s\n"
1796
1797 #: kerberos.c:147
1798 #, c-format
1799 msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
1800 msgstr "ÎÅÎÕÌÅ×ÁÑ ËÏÐÉÑ (%s) ÍÏÖÅÔ ×ÙÚ×ÁÔØ ÓÔÒÁÎÎÏÅ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ\n"
1801
1802 #: kerberos.c:213
1803 msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
1804 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ BASE64 Ï ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
1805
1806 #: kerberos.c:220
1807 msgid "challenge mismatch\n"
1808 msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
1809
1810 #: lock.c:77
1811 #, c-format
1812 msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1813 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1814
1815 #: lock.c:89
1816 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1817 msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
1818
1819 #: lock.c:96
1820 #, c-format
1821 msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1822 msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
1823
1824 #: lock.c:137
1825 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1826 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
1827
1828 #: netrc.c:220
1829 #, c-format
1830 msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1831 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍÉ ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ× ÎÁÊÄÅΠ\"%s\"\n"
1832
1833 #: netrc.c:258
1834 #, c-format
1835 msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1836 msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÒËÅÒ \"%s\"\n"
1837
1838 #: odmr.c:64
1839 #, c-format
1840 msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1841 msgstr "SMTP-ÐÒÉÅÍÎÉË %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ATRN\n"
1842
1843 #: odmr.c:102
1844 msgid "Turnaround now...\n"
1845 msgstr "òÅ×ÅÒÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ...\n"
1846
1847 #: odmr.c:107
1848 msgid "ATRN request refused.\n"
1849 msgstr "úÁÐÒÏÓ ATRN ÏÔËÌÏÎÅÎ.\n"
1850
1851 #: odmr.c:111
1852 msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1853 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ ATRN\n"
1854
1855 #: odmr.c:116
1856 msgid "You have no mail.\n"
1857 msgstr "äÌÑ ×ÁÓ ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ.\n"
1858
1859 #: odmr.c:120
1860 msgid "Command not implemented\n"
1861 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ\n"
1862
1863 #: odmr.c:124
1864 msgid "Authentication required.\n"
1865 msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.\n"
1866
1867 #: odmr.c:128
1868 #, c-format
1869 msgid "Unknown ODMR error %d\n"
1870 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ODMR %d\n"
1871
1872 #: odmr.c:187
1873 msgid "receiving message data\n"
1874 msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
1875
1876 #: odmr.c:240
1877 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
1878 msgstr "ïÐÃÉÑ --keep ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1879
1880 #: odmr.c:244
1881 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
1882 msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1883
1884 #: odmr.c:248
1885 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
1886 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1887
1888 #: odmr.c:252
1889 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
1890 msgstr "ïÐÃÉÑ --check ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó ODMR\n"
1891
1892 #: opie.c:36
1893 msgid "server recv fatal\n"
1894 msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
1895
1896 #: opie.c:50
1897 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
1898 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
1899
1900 #: opie.c:58 pop3.c:515
1901 msgid "Secret pass phrase: "
1902 msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
1903
1904 #: options.c:161 options.c:205
1905 #, c-format
1906 msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
1907 msgstr "óÔÒÏËÁ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ.\n"
1908
1909 #: options.c:170
1910 #, c-format
1911 msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
1912 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ '%s' - %s, ÞÅÍ %d.\n"
1913
1914 #: options.c:171
1915 msgid "smaller"
1916 msgstr "ÍÅÎØÛÅ"
1917
1918 #: options.c:171
1919 msgid "larger"
1920 msgstr "ÂÏÌØÛÅ"
1921
1922 #: options.c:330
1923 #, c-format
1924 msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
1925 msgstr "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ `%s'.\n"
1926
1927 #: options.c:372
1928 #, c-format
1929 msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
1930 msgstr "õËÁÚÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ `%s'.\n"
1931
1932 #: options.c:573
1933 msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
1934 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:  fetchmail [ÏÐÃÉÉ] [ÓÅÒ×ÅÒ ...]\n"
1935
1936 #: options.c:574
1937 msgid "  Options are as follows:\n"
1938 msgstr "  éÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
1939
1940 #: options.c:575
1941 msgid "  -?, --help        display this option help\n"
1942 msgstr "  -?, --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
1943
1944 #: options.c:576
1945 msgid "  -V, --version     display version info\n"
1946 msgstr "  -V, --version     ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
1947
1948 #: options.c:578
1949 msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
1950 msgstr "  -c, --check       ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÅÚ ×ÙÂÏÒËÉ\n"
1951
1952 #: options.c:579
1953 msgid "  -s, --silent      work silently\n"
1954 msgstr "  -s, --silent      ÒÁÂÏÔÁ ÂÅÚ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
1955
1956 #: options.c:580
1957 msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
1958 msgstr ""
1959 "  -v, --verbose     ÒÁÂÏÔÁ Ó ÐÏÄÒÏÂÎÙÍ ×Ù×ÏÄÏÍ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1960
1961 #: options.c:581
1962 msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
1963 msgstr "  -d, --daemon      ÚÁÐÕÓË × ×ÉÄÅ ÄÅÍÏÎÁ ËÁÖÄÙÅ n ÓÅËÕÎÄ\n"
1964
1965 #: options.c:582
1966 msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
1967 msgstr "  -N, --nodetach    ÎÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1968
1969 #: options.c:583
1970 msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
1971 msgstr "  -q, --quit        ÏÓÔÁÎÏ× ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÄÅÍÏÎÁ\n"
1972
1973 #: options.c:584
1974 msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
1975 msgstr "  -L, --logfile     ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ log-ÆÁÊÌÁ\n"
1976
1977 #: options.c:585
1978 msgid ""
1979 "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
1980 "daemon\n"
1981 msgstr ""
1982 "      --syslog      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ syslog(3) ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Á ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÏÇÄÁ "
1983 "ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÄÅÍÏÎ\n"
1984
1985 #: options.c:586
1986 msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
1987 msgstr "      --invisible   ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ Received É ×ËÌÀÞÉÔØ ÓÐÕÆÉÎÇ ÈÏÓÔÁ\n"
1988
1989 #: options.c:587
1990 msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
1991 msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
1992
1993 #: options.c:588
1994 msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
1995 msgstr "  -i, --idfile      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ UID'Ï× ÆÁÊÌÁ\n"
1996
1997 #: options.c:589
1998 msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
1999 msgstr "      --postmaster  ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ ÎÁ ËÒÁÊÎÉÊ ÓÌÕÞÁÊ\n"
2000
2001 #: options.c:590
2002 msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2003 msgstr ""
2004 "      --nobounce    ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÒÉËÏÛÅÔÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ë ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
2005
2006 #: options.c:592
2007 msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2008 msgstr "  -I, --interface   ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ\n"
2009
2010 #: options.c:593
2011 msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2012 msgstr "  -M, --monitor     ÎÁÂÌÀÄÅÎÉÅ ÚÁ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ\n"
2013
2014 #: options.c:596
2015 msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2016 msgstr "      --ssl         ×ËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÊ ssl\n"
2017
2018 #: options.c:597
2019 msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2020 msgstr "      --sslkey      ÆÁÊÌ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ssl\n"
2021
2022 #: options.c:598
2023 msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2024 msgstr "      --sslcert     ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ËÌÉÅÎÔÁ ssl\n"
2025
2026 #: options.c:599
2027 msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
2028 msgstr "      --sslcertpath ÐÕÔØ Ë ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁÍ ssl\n"
2029
2030 #: options.c:600
2031 msgid ""
2032 "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2033 "cert.\n"
2034 msgstr ""
2035 "      --sslfingerprint ÏÔÐÅÞÁÔÏË, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅΠÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ "
2036 "ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2037
2038 #: options.c:601
2039 msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
2040 msgstr ""
2041 "      --sslproto    ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ssl (ssl2/ssl3/"
2042 "tls1)\n"
2043
2044 #: options.c:603
2045 msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2046 msgstr ""
2047 "      --plugin      ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
2048
2049 #: options.c:604
2050 msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2051 msgstr ""
2052 "      --plugout     ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ smtp\n"
2053
2054 #: options.c:606
2055 msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2056 msgstr "  -p, --protocol    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÏÉÓËÁ (ÓÍ. man page)\n"
2057
2058 #: options.c:607
2059 msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2060 msgstr ""
2061 "  -U, --uidl        ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ UIDL'Ï× (ÔÏÌØËÏ pop3)\n"
2062
2063 #: options.c:608
2064 msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2065 msgstr ""
2066 "      --port        TCP-ÐÏÒÔ ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ --"
2067 "service)\n"
2068
2069 #: options.c:609
2070 msgid ""
2071 "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2072 msgstr ""
2073 "  -P, --service     ÓÌÕÖÂÁ TCP ÄÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ×ÙÍ TCP-"
2074 "ÐÏÒÔÏÍ)\n"
2075
2076 #: options.c:610
2077 msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2078 msgstr "      --auth        ÔÉРÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2079
2080 #: options.c:611
2081 msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2082 msgstr "  -t, --timeout     ÔÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2083
2084 #: options.c:612
2085 msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2086 msgstr "  -E, --envelope    ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ\n"
2087
2088 #: options.c:613
2089 msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2090 msgstr "  -Q, --qvirtual    ÐÒÅÆÉËÓ, ÕÄÁÌÑÅÍÙÊ ÉÚ id ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
2091
2092 #: options.c:614
2093 msgid "      --principal   mail service principal\n"
2094 msgstr "      --principal   ÐÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ\n"
2095
2096 #: options.c:615
2097 msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2098 msgstr ""
2099 "      --tracepolls  ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÉ ÏÐÒÏÓÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË "
2100 "Received\n"
2101
2102 #: options.c:617
2103 msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2104 msgstr "  -u, --username    ÕËÁÚÁÎÉÅ ÌÏÇÉÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ\n"
2105
2106 #: options.c:618
2107 msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"
2108 msgstr "  -a, --all         ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ É ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2109
2110 #: options.c:619
2111 msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2112 msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2113
2114 #: options.c:620
2115 msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2116 msgstr "  -k, --keep        ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2117
2118 #: options.c:621
2119 msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2120 msgstr "  -F, --flush       ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÔÁÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2121
2122 #: options.c:622
2123 msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2124 msgstr "      --limitflush  ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2125
2126 #: options.c:623
2127 msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2128 msgstr "  -n, --norewrite   ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
2129
2130 #: options.c:624
2131 msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2132 msgstr ""
2133 "  -l, --limit       ÎÅ ÄÅÌÁÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÏÌØÛÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
2134
2135 #: options.c:625
2136 msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2137 msgstr ""
2138 "  -w, --warnings    ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÍÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ "
2139 "Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑÍÉ\n"
2140
2141 #: options.c:627
2142 msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2143 msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÈÏÓÔÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ SMTP\n"
2144
2145 #: options.c:628
2146 msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2147 msgstr "      --fetchdomains ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×\n"
2148
2149 #: options.c:629
2150 msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2151 msgstr ""
2152 "  -D, --smtpaddress ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÍÅÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ SMTP\n"
2153
2154 #: options.c:630
2155 msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2156 msgstr ""
2157 "      --smtpname    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÌÎÏÇÏ (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ@ÄÏÍÅÎ) ÉÍÅÎÉ SMTP\n"
2158
2159 #: options.c:631
2160 msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2161 msgstr ""
2162 "  -Z, --antispam,   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÁÎÔÉÓÐÁÍÅÒÓËÉÈ ÏÔ×ÅÔÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ\n"
2163
2164 #: options.c:632
2165 msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2166 msgstr ""
2167 "  -b, --batchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ SMTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ\n"
2168
2169 #: options.c:633
2170 msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2171 msgstr ""
2172 "  -B, --fetchlimit  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ×ÙÂÏÒËÕ ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2173
2174 #: options.c:634
2175 msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2176 msgstr ""
2177 "      --fetchsizelimit ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
2178
2179 #: options.c:635
2180 msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2181 msgstr "      --fastuidl    ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UIDL'Ï×\n"
2182
2183 #: options.c:636
2184 msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2185 msgstr "  -e, --expunge     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÕÄÁÌÅÎÉÊ\n"
2186
2187 #: options.c:637
2188 msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2189 msgstr "  -m, --mda         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ MDA, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÄÌÑ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ\n"
2190
2191 #: options.c:638
2192 msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2193 msgstr "      --bsmtp       ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ×Ù×ÏÄÁ BSMTP\n"
2194
2195 #: options.c:639
2196 msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2197 msgstr "      --lmtp        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP (RFC2033)\n"
2198
2199 #: options.c:640
2200 msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2201 msgstr "  -r, --folder      ÕËÁÚÁÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
2202
2203 #: options.c:641
2204 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2205 msgstr ""
2206 "      --showdots    ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ\n"
2207
2208 #: pop3.c:553
2209 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2210 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
2211
2212 #: pop3.c:562
2213 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2214 msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
2215
2216 #: pop3.c:584
2217 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2218 msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
2219
2220 #: pop3.c:592
2221 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2222 msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ!  íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
2223
2224 #: pop3.c:664
2225 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2226 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2227
2228 #: pop3.c:687
2229 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2230 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
2231
2232 #: pop3.c:714 pop3.c:948
2233 #, c-format
2234 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2235 msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
2236
2237 #: pop3.c:816
2238 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2239 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
2240
2241 #: pop3.c:902
2242 msgid "protocol error\n"
2243 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
2244
2245 #: pop3.c:917
2246 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2247 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
2248
2249 #: pop3.c:1276
2250 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2251 msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
2252
2253 #: rcfile_y.y:123
2254 msgid "server option after user options"
2255 msgstr "ÏÐÃÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÏÐÃÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2256
2257 #: rcfile_y.y:166
2258 msgid "SDPS not enabled."
2259 msgstr "SDPS ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ."
2260
2261 #: rcfile_y.y:212
2262 msgid ""
2263 "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2264 "FreeBSD\n"
2265 msgstr ""
2266 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ interface ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É "
2267 "FreeBSD\n"
2268
2269 #: rcfile_y.y:219
2270 msgid ""
2271 "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2272 "FreeBSD\n"
2273 msgstr ""
2274 "fetchmail: ÏÐÃÉÑ monitor ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × Linux (ÂÅÚ IPv6) É FreeBSD\n"
2275
2276 #: rcfile_y.y:332
2277 msgid "SSL is not enabled"
2278 msgstr "SSL ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎ"
2279
2280 #: rcfile_y.y:381
2281 msgid "end of input"
2282 msgstr "ËÏÎÅà××ÏÄÁ"
2283
2284 #: rcfile_y.y:418
2285 #, c-format
2286 msgid "File %s must be a regular file.\n"
2287 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
2288
2289 #: rcfile_y.y:428
2290 #, c-format
2291 msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
2292 msgstr "æÁÊÌ %s ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ -rwx--x--- (0710), ÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.\n"
2293
2294 #: rcfile_y.y:440
2295 #, c-format
2296 msgid "File %s must be owned by you.\n"
2297 msgstr "÷ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÁÊÌÁ %s ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ×Ù.\n"
2298
2299 #: report.c:77
2300 msgid "Unknown system error"
2301 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2302
2303 #: report.c:104
2304 #, c-format
2305 msgid "%s (log message incomplete)"
2306 msgstr "%s (ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ)"
2307
2308 #: rfc822.c:76
2309 #, c-format
2310 msgid "About to rewrite %s"
2311 msgstr "âÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁΠ%s"
2312
2313 #: rfc822.c:212
2314 #, c-format
2315 msgid "Rewritten version is %s\n"
2316 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
2317
2318 #: rpa.c:117
2319 msgid "Success"
2320 msgstr "õÓÐÅÛÎÏ"
2321
2322 #: rpa.c:118
2323 msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2324 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÞÔÏ-ÔÏ ÎÅ ÔÁË Ó ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓØÀ)"
2325
2326 #: rpa.c:119
2327 msgid "Invalid userid or passphrase"
2328 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ"
2329
2330 #: rpa.c:120
2331 msgid "Deity error"
2332 msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
2333
2334 #: rpa.c:173
2335 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2336 msgstr "RPA token 2: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2337
2338 #: rpa.c:184
2339 #, c-format
2340 msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2341 msgstr "óÌÕÖÂÁ ×ÙÂÒÁÌÁ RPA ×ÅÒÓÉÉ %d.%d\n"
2342
2343 #: rpa.c:190
2344 #, c-format
2345 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2346 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÌÕÖÂÙ (l=%d):\n"
2347
2348 #: rpa.c:199
2349 #, c-format
2350 msgid "Service timestamp %s\n"
2351 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ ÓÌÕÖÂÙ %s\n"
2352
2353 #: rpa.c:204
2354 msgid "RPA token 2 length error\n"
2355 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 2\n"
2356
2357 #: rpa.c:208
2358 #, c-format
2359 msgid "Realm list: %s\n"
2360 msgstr "óÐÉÓÏË ÏÂÌÁÓÔÉ: %s\n"
2361
2362 #: rpa.c:212
2363 msgid "RPA error in service@realm string\n"
2364 msgstr "ïÛÉÂËÁ RPA × ÓÔÒÏËÅ ÓÌÕÖÂÁ@ÏÂÌÁÓÔØ\n"
2365
2366 #: rpa.c:249
2367 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2368 msgstr "RPA token 4: ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ Base64\n"
2369
2370 #: rpa.c:260
2371 #, c-format
2372 msgid "User authentication (l=%d):\n"
2373 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (l=%d):\n"
2374
2375 #: rpa.c:274
2376 #, c-format
2377 msgid "RPA status: %02X\n"
2378 msgstr "óÔÁÔÕÓ RPA: %02X\n"
2379
2380 #: rpa.c:280
2381 msgid "RPA token 4 length error\n"
2382 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ RPA token 4\n"
2383
2384 #: rpa.c:287
2385 #, c-format
2386 msgid "RPA rejects you: %s\n"
2387 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ: %s\n"
2388
2389 #: rpa.c:289
2390 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2391 msgstr "RPA ÏÔ×ÅÒÇ ×ÁÓ, ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
2392
2393 #: rpa.c:297
2394 #, c-format
2395 msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2396 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ RPA: %d\n"
2397
2398 #: rpa.c:302
2399 #, c-format
2400 msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2401 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ RPA: %d\n"
2402
2403 #: rpa.c:308
2404 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2405 msgstr "RPA _service_ auth ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ìÏÖÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
2406
2407 #: rpa.c:313
2408 msgid "Session key established:\n"
2409 msgstr "óÅÁÎÓÏ×ÙÊ ËÌÀÞ ÐÒÉÚÎÁÎ:\n"
2410
2411 #: rpa.c:344
2412 msgid "RPA authorisation complete\n"
2413 msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ RPA ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ\n"
2414
2415 #: rpa.c:373
2416 msgid "Get response\n"
2417 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ\n"
2418
2419 #: rpa.c:403
2420 #, c-format
2421 msgid "Get response return %d [%s]\n"
2422 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ %d [%s]\n"
2423
2424 #: rpa.c:466
2425 msgid "Hdr not 60\n"
2426 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÎÅ 60\n"
2427
2428 #: rpa.c:487
2429 msgid "Token length error\n"
2430 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÌÉÎÙ ÍÁÒËÅÒÁ\n"
2431
2432 #: rpa.c:492
2433 #, c-format
2434 msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2435 msgstr "äÌÉÎÁ ÍÁÒËÅÒÁ %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó rxlen %d\n"
2436
2437 #: rpa.c:498
2438 msgid "Mechanism field incorrect\n"
2439 msgstr "ðÏÌÅ ÍÅÈÁÎÉÚÍÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ\n"
2440
2441 #: rpa.c:535
2442 #, c-format
2443 msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2444 msgstr "ïÛÉÂËÁ dec64 × ÓÉÍ×ÏÌÅ %d: %x\n"
2445
2446 #: rpa.c:550
2447 msgid "Inbound binary data:\n"
2448 msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉÅ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2449
2450 #: rpa.c:588
2451 msgid "Outbound data:\n"
2452 msgstr "éÓÈÏÄÑÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ:\n"
2453
2454 #: rpa.c:651
2455 msgid "RPA String too long\n"
2456 msgstr "óÔÒÏËÁ RPA ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ\n"
2457
2458 #: rpa.c:656
2459 msgid "Unicode:\n"
2460 msgstr "õÎÉËÏÄ:\n"
2461
2462 #: rpa.c:715
2463 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2464 msgstr "RPA ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ /dev/urandom. üÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÌÏ\n"
2465
2466 #: rpa.c:716
2467 msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2468 msgstr "    ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ ×ÏÊÔÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ×Ù\n"
2469
2470 #: rpa.c:717
2471 msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2472 msgstr "    ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÙ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÏÂÝÁÅÔÅÓØ ÓÏ\n"
2473
2474 #: rpa.c:718
2475 msgid "    service that you think you are (replay\n"
2476 msgstr "    ÓÌÕÖÂÏÊ, × ËÏÔÏÒÏÊ, ËÁË ×Ù ÄÕÍÁÅÔÅ, ×Ù ÅÓÔØ (×ÏÚÍÏÖÎÙ\n"
2477
2478 #: rpa.c:719
2479 msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2480 msgstr "    ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ ÁÔÁË ÐÏÄÌÏÖÎÏÊ ÓÌÕÖÂÙ.)\n"
2481
2482 #: rpa.c:730
2483 msgid "User challenge:\n"
2484 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:\n"
2485
2486 #: rpa.c:883
2487 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2488 msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
2489
2490 #: rpa.c:896
2491 msgid "MD5 result is: \n"
2492 msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
2493
2494 #: servport.c:52
2495 #, c-format
2496 msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2497 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
2498
2499 #: servport.c:78
2500 #, c-format
2501 msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2502 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÐÏÒÔÁ.\n"
2503
2504 #: servport.c:79
2505 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
2506 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × ×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n"
2507
2508 #: sink.c:223
2509 #, c-format
2510 msgid "forwarding to %s\n"
2511 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2512
2513 #: sink.c:312
2514 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
2515 msgstr "SMTP: (ÔÅÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ-ÒÉËÏÛÅÔÁ)\n"
2516
2517 #: sink.c:315
2518 #, c-format
2519 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
2520 msgstr "ÐÉÓØÍÏ ÏÔ %s ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ ÒÉËÏÛÅÔÏÍ ÎÁ %s\n"
2521
2522 #: sink.c:447
2523 #, c-format
2524 msgid "Saved error is still %d\n"
2525 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
2526
2527 #: sink.c:507 sink.c:591
2528 #, c-format
2529 msgid "%cMTP error: %s\n"
2530 msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
2531
2532 #: sink.c:752
2533 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
2534 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2535
2536 #: sink.c:965
2537 #, c-format
2538 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
2539 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2540
2541 #: sink.c:972
2542 #, c-format
2543 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
2544 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
2545
2546 #: sink.c:1013
2547 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
2548 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
2549
2550 #: sink.c:1025
2551 #, c-format
2552 msgid "can't even send to %s!\n"
2553 msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
2554
2555 #: sink.c:1031
2556 #, c-format
2557 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
2558 msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
2559
2560 #: sink.c:1185
2561 #, c-format
2562 msgid "about to deliver with: %s\n"
2563 msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓ: %s\n"
2564
2565 #: sink.c:1209
2566 msgid "MDA open failed\n"
2567 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2568
2569 #: sink.c:1246
2570 #, c-format
2571 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
2572 msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2573
2574 #: sink.c:1270
2575 #, c-format
2576 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
2577 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
2578
2579 #: sink.c:1326
2580 #, c-format
2581 msgid "MDA died of signal %d\n"
2582 msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
2583
2584 #: sink.c:1329
2585 #, c-format
2586 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
2587 msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
2588
2589 #: sink.c:1332
2590 #, c-format
2591 msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
2592 msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
2593
2594 #: sink.c:1353
2595 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
2596 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2597
2598 #: sink.c:1374
2599 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
2600 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
2601
2602 #: sink.c:1404
2603 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
2604 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
2605
2606 #: sink.c:1407
2607 #, c-format
2608 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
2609 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
2610
2611 #: sink.c:1561
2612 msgid ""
2613 "-- \n"
2614 "The Fetchmail Daemon"
2615 msgstr ""
2616 "--\n"
2617 "äÅÍÏΠFetchmail"
2618
2619 #: smtp.c:87
2620 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
2621 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP CRAM-MD5...\n"
2622
2623 #: smtp.c:94 smtp.c:145
2624 msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
2625 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔ×ÅÒÇ ËÏÍÁÎÄÕ AUTH.\n"
2626
2627 #: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
2628 msgid "Bad base64 reply from server.\n"
2629 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ base64 Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
2630
2631 #: smtp.c:106
2632 #, c-format
2633 msgid "Challenge decoded: %s\n"
2634 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ: %s\n"
2635
2636 #: smtp.c:123
2637 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
2638 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP PLAIN...\n"
2639
2640 #: smtp.c:138
2641 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
2642 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ESMTP LOGIN...\n"
2643
2644 #: smtp.c:339 smtp.c:362
2645 msgid "smtp listener protocol error\n"
2646 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ smtp\n"
2647
2648 #: socket.c:114 socket.c:140
2649 msgid "fetchmail: malloc failed\n"
2650 msgstr "fetchmail: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2651
2652 #: socket.c:172
2653 msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
2654 msgstr "fetchmail: socketpair ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2655
2656 #: socket.c:178
2657 msgid "fetchmail: fork failed\n"
2658 msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2659
2660 #: socket.c:185
2661 msgid "dup2 failed\n"
2662 msgstr "dup2 ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2663
2664 #: socket.c:191
2665 #, c-format
2666 msgid "running %s (host %s service %s)\n"
2667 msgstr "ÚÁÐÕÝÅΠ%s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
2668
2669 #: socket.c:194
2670 #, c-format
2671 msgid "execvp(%s) failed\n"
2672 msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2673
2674 #: socket.c:281
2675 #, c-format
2676 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
2677 msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
2678
2679 #: socket.c:284
2680 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
2681 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÃÉÀ --service (ÓÍ. FAQ, ÐÕÎËÔ R12).\n"
2682
2683 #: socket.c:626
2684 #, c-format
2685 msgid "Issuer Organization: %s\n"
2686 msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
2687
2688 #: socket.c:628
2689 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2690 msgstr ""
2691 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ "
2692 "ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2693
2694 #: socket.c:630
2695 msgid "Unknown Organization\n"
2696 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
2697
2698 #: socket.c:632
2699 #, c-format
2700 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2701 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
2702
2703 #: socket.c:634
2704 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2705 msgstr ""
2706 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
2707
2708 #: socket.c:636
2709 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2710 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
2711
2712 #: socket.c:640
2713 #, c-format
2714 msgid "Server CommonName: %s\n"
2715 msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2716
2717 #: socket.c:644
2718 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2719 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
2720
2721 #: socket.c:690
2722 #, c-format
2723 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2724 msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
2725
2726 #: socket.c:696
2727 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2728 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
2729
2730 #: socket.c:701
2731 msgid "Unknown Server CommonName\n"
2732 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2733
2734 #: socket.c:703
2735 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2736 msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
2737
2738 #: socket.c:713
2739 msgid "EVP_md5() failed!\n"
2740 msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2741
2742 #: socket.c:717
2743 msgid "Out of memory!\n"
2744 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
2745
2746 #: socket.c:725
2747 msgid "Digest text buffer too small!\n"
2748 msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
2749
2750 #: socket.c:731
2751 #, c-format
2752 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
2753 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
2754
2755 #: socket.c:735
2756 #, c-format
2757 msgid "%s fingerprints match.\n"
2758 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
2759
2760 #: socket.c:738
2761 #, c-format
2762 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
2763 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
2764
2765 #: socket.c:747
2766 #, c-format
2767 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
2768 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
2769
2770 #: socket.c:753
2771 #, c-format
2772 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
2773 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
2774
2775 #: socket.c:805
2776 msgid "File descriptor out of range for SSL"
2777 msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
2778
2779 #: socket.c:822
2780 #, c-format
2781 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
2782 msgstr ""
2783 "õËÁÚÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
2784 "(SSLv23).\n"
2785
2786 #: socket.c:883
2787 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
2788 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
2789
2790 #: socket.c:957
2791 msgid "Cygwin socket read retry\n"
2792 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
2793
2794 #: socket.c:960
2795 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
2796 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
2797
2798 #: transact.c:74
2799 #, c-format
2800 msgid "mapped %s to local %s\n"
2801 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
2802
2803 #: transact.c:138
2804 #, c-format
2805 msgid "passed through %s matching %s\n"
2806 msgstr "ÐÒÏÊÄÅΠÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
2807
2808 #: transact.c:207
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "analyzing Received line:\n"
2812 "%s"
2813 msgstr ""
2814 "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
2815 "%s"
2816
2817 #: transact.c:246
2818 #, c-format
2819 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
2820 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2821
2822 #: transact.c:252
2823 #, c-format
2824 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
2825 msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
2826
2827 #: transact.c:326
2828 msgid "no Received address found\n"
2829 msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
2830
2831 #: transact.c:335
2832 #, c-format
2833 msgid "found Received address `%s'\n"
2834 msgstr "ÎÁÊÄÅΠÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
2835
2836 #: transact.c:538
2837 msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
2838 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅΠÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2839
2840 #: transact.c:559
2841 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
2842 msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
2843
2844 #: transact.c:561
2845 #, c-format
2846 msgid "line: %s"
2847 msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
2848
2849 #: transact.c:1105
2850 #, c-format
2851 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
2852 msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
2853
2854 #: transact.c:1120
2855 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
2856 msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
2857
2858 #: transact.c:1232
2859 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
2860 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
2861
2862 #: transact.c:1253
2863 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
2864 msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
2865
2866 #: transact.c:1260
2867 #, c-format
2868 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
2869 msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
2870
2871 #: transact.c:1269
2872 msgid "message has embedded NULs"
2873 msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
2874
2875 #: transact.c:1277
2876 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
2877 msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
2878
2879 #: transact.c:1405
2880 msgid "writing message text\n"
2881 msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
2882
2883 #: uid.c:248
2884 #, c-format
2885 msgid "Old UID list from %s:"
2886 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2887
2888 #: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
2889 msgid " <empty>"
2890 msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
2891
2892 #: uid.c:260
2893 msgid "Scratch list of UIDs:"
2894 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
2895
2896 #: uid.c:514 uid.c:566
2897 #, c-format
2898 msgid "Merged UID list from %s:"
2899 msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2900
2901 #: uid.c:516
2902 #, c-format
2903 msgid "New UID list from %s:"
2904 msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
2905
2906 #: uid.c:545
2907 msgid "swapping UID lists\n"
2908 msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
2909
2910 #: uid.c:553
2911 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
2912 msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
2913
2914 #: uid.c:578
2915 msgid "discarding new UID list\n"
2916 msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
2917
2918 #: uid.c:613
2919 msgid "Deleting fetchids file.\n"
2920 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2921
2922 #: uid.c:615
2923 #, c-format
2924 msgid "Error deleting %s: %s\n"
2925 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
2926
2927 #: uid.c:621
2928 msgid "Writing fetchids file.\n"
2929 msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
2930
2931 #: uid.c:640
2932 #, c-format
2933 msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
2934 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
2935
2936 #: uid.c:644
2937 #, c-format
2938 msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
2939 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
2940
2941 #: uid.c:648
2942 #, c-format
2943 msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
2944 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
2945
2946 #: xmalloc.c:33
2947 msgid "malloc failed\n"
2948 msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
2949
2950 #: xmalloc.c:47
2951 msgid "realloc failed\n"
2952 msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"